All language subtitles for the.fall.guy.s02e01.dvdrip.xvid-nodlabs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,149 (FINGERS SNAPPING) 2 00:00:02,240 --> 00:00:07,030 COLT: Well, I'm not the kind to kiss and tell But I've been seen with Farrah 3 00:00:07,560 --> 00:00:12,680 I've never been with anything less than a nine, so fine! 4 00:00:12,760 --> 00:00:17,914 I've been on fire with Sally Field Gone fast with a girl named Bo 5 00:00:18,000 --> 00:00:21,788 But somehow they just don't end up as mine 6 00:00:23,160 --> 00:00:28,314 It's a death-defying life I lead I take my chances 7 00:00:28,400 --> 00:00:31,949 I die for a livin' in the movies and TV 8 00:00:33,600 --> 00:00:38,720 But the hardest thing I ever do is watch my leading ladies 9 00:00:38,800 --> 00:00:42,793 kiss some other guy while I'm bandaging my knee 10 00:00:43,560 --> 00:00:49,032 I might fall from a tall building I might roll a brand-new car 11 00:00:49,120 --> 00:00:54,433 'Cause I'm the unknown stuntman that made Redford such a star 12 00:00:59,080 --> 00:01:00,877 (FINGERS SNAPPING) 13 00:01:00,960 --> 00:01:06,114 I've never spent much time in school But I taught ladies plenty 14 00:01:06,200 --> 00:01:09,875 It's true I hire my body out for pay 15 00:01:09,960 --> 00:01:11,279 Hey, hey 16 00:01:11,360 --> 00:01:16,229 I've gotten burned over Cheryl Tiegs Blown up for Raquel Welch 17 00:01:16,320 --> 00:01:20,233 But when I wind up in the hay It's only hay 18 00:01:20,320 --> 00:01:21,389 Hey, hey 19 00:01:21,480 --> 00:01:26,838 I might jump an open drawbridge Or Tarzan from a vine 20 00:01:26,920 --> 00:01:31,835 'Cause I'm the unknown stuntman that makes Eastwood look so fine 21 00:02:56,480 --> 00:03:01,076 Mr Sands, so nice to meet you. I am Mr Swanson's assistant. 22 00:03:01,520 --> 00:03:04,512 If Mr Swanson is having a party, this certainty coutd have waited. 23 00:03:04,600 --> 00:03:06,636 Business before pteasure. 24 00:03:07,120 --> 00:03:10,271 Yes, I'm hoping to steat a coupte of days of Mardi Gras. 25 00:03:10,360 --> 00:03:12,112 Some champagne perhaps? 26 00:03:12,200 --> 00:03:14,191 That woutd be very nice. 27 00:03:15,000 --> 00:03:16,558 May I retieve you of that? 28 00:03:16,640 --> 00:03:19,108 Sure, why not? Here you go. 29 00:03:23,120 --> 00:03:25,156 This is worth cetebrating. 30 00:03:25,240 --> 00:03:29,074 Fick, some champagne for a job wett done. Thank you, Mr Sands. 31 00:03:29,160 --> 00:03:30,718 You're wetcome. 32 00:03:31,040 --> 00:03:34,396 -To festive days in Rio. -I'tt drink to that. 33 00:03:38,680 --> 00:03:40,113 What is this? 34 00:03:40,920 --> 00:03:43,957 Excettent. Nice to be abte to afford the best. 35 00:03:49,160 --> 00:03:51,958 -No need to be inhospitabte. -Where is it? 36 00:03:53,360 --> 00:03:56,113 You know, I never thought I'd ever see that much money. 37 00:03:56,200 --> 00:03:57,428 I didn't actuatty count it, 38 00:03:57,520 --> 00:04:00,796 but by the pound there must be a few mittion. 39 00:04:00,880 --> 00:04:04,077 I have no time to ptay games. Where is the money? 40 00:04:04,160 --> 00:04:08,711 What's the big rush? I have to discuss my new partnership with Mr Swanson. 41 00:04:09,080 --> 00:04:12,516 You poor foot. There is no Mr Swanson. 42 00:04:12,600 --> 00:04:14,477 Your boss used you as an unwitting dupe 43 00:04:14,560 --> 00:04:17,028 to courier the money down to us that he was embezzting 44 00:04:17,120 --> 00:04:19,475 from his company, Macktowe Industries. 45 00:04:19,560 --> 00:04:21,835 You have 20 seconds to tive. 46 00:04:21,920 --> 00:04:23,638 I'tt give it back. 47 00:04:24,880 --> 00:04:26,518 just hetp me... 48 00:04:30,120 --> 00:04:33,669 Mr Fick, we woutd appear to have made a tacticat error. 49 00:04:33,760 --> 00:04:38,311 Find that money. It can't be too difficutt. Where coutd he have hidden it? 50 00:05:11,160 --> 00:05:13,037 WOMAN: No! Ptease hetp me! No! 51 00:05:13,120 --> 00:05:15,680 Hetp! Hetp! Somebody hetp! Hetp! 52 00:05:36,160 --> 00:05:37,832 Somebody hetp... 53 00:05:39,280 --> 00:05:40,998 Cut and print. 54 00:05:41,400 --> 00:05:43,755 -Good job, Ray. -You att right, Cott? 55 00:05:43,840 --> 00:05:46,400 Oh, what's another pane between friends? 56 00:05:46,480 --> 00:05:47,833 Let's have the first team in, tads. Come atong. 57 00:05:49,440 --> 00:05:51,078 Terri's on the phone for you, Cott. 58 00:05:51,160 --> 00:05:53,037 Didn't you tett her I had three days teft on the picture? 59 00:05:53,120 --> 00:05:56,430 Wett, yeah, but you know Terri. Any reasonabte excuse is quickty rejected. 60 00:05:56,520 --> 00:05:58,033 -Yeah. -Hey. Hey, Cott. 61 00:05:58,120 --> 00:06:00,395 -Tett her I'tt be right there. -Okay. 62 00:06:00,480 --> 00:06:02,072 I got the watch ready. 63 00:06:02,160 --> 00:06:05,709 -Hey, a new toy, huh? -Yeah. Carefut how you handte it, now. 64 00:06:05,800 --> 00:06:08,951 This button witt arm it. And this one'tt set it off. 65 00:06:09,040 --> 00:06:12,032 We can't make att these big spy pictures without att the toys, 66 00:06:12,120 --> 00:06:14,793 and you've gotta know how to use them. 67 00:06:15,800 --> 00:06:17,199 You mean if somebody asks me the time of day, 68 00:06:17,280 --> 00:06:19,316 -don't give it to them. -No, no! 69 00:06:19,400 --> 00:06:23,678 And be very carefut with this tighter. It's reatty a ftamethrower. 70 00:06:23,760 --> 00:06:26,274 -Cute. -Cott, Terri says to get a move on. 71 00:06:26,360 --> 00:06:29,636 -It's costing her 4 bucks a minute. -Att right. 72 00:06:30,080 --> 00:06:31,832 -Thanks, At. -Okay. 73 00:06:33,480 --> 00:06:35,118 Thanks, jody. 74 00:06:35,200 --> 00:06:36,553 Hey, I know you miss me, 75 00:06:36,640 --> 00:06:38,437 but a postcard sure coutd have saved you a bundte. 76 00:06:38,520 --> 00:06:39,839 TERRI: Hello, Colt, how are you? 77 00:06:39,920 --> 00:06:42,514 Wett, considering I just went through a window, had a wreck yesterday, 78 00:06:42,600 --> 00:06:44,113 two fights, three shoot-outs... 79 00:06:44,200 --> 00:06:46,156 I'd tove to hear your resume, but... 80 00:06:46,240 --> 00:06:48,151 Okay, who'd you misptace this time? 81 00:06:48,240 --> 00:06:50,629 Wett, normatty I woutdn't dream of interfering with your career. 82 00:06:50,720 --> 00:06:52,631 But where you are now is exactty where she's heading. 83 00:06:52,720 --> 00:06:53,755 Who is she? 84 00:06:53,840 --> 00:06:56,957 Oh, a tittte tady who hetped her boss run down south with $5 mittion. 85 00:06:57,040 --> 00:06:58,519 5 mittion! 86 00:06:58,800 --> 00:06:59,994 She came to Rio? 87 00:07:00,080 --> 00:07:03,152 Wett, first her boss went down, and then she fottowed him down south. 88 00:07:03,240 --> 00:07:07,313 His name is Sands. james Sands. You find him, you'tt find her. 89 00:07:07,400 --> 00:07:09,356 You know, Brazit doesn't honour extradition. 90 00:07:09,440 --> 00:07:11,032 Are you willing to spring for private transportation? 91 00:07:11,120 --> 00:07:14,396 I'm on the hook for 50,000. I suppose it's a worthwhite investment. 92 00:07:14,480 --> 00:07:17,153 Well, I'll try to keep it under 50. 93 00:07:17,240 --> 00:07:18,275 You're kidding, aren't you? 94 00:07:18,360 --> 00:07:21,113 Wett, we've stitt got a coupte of days to work on this picture. 95 00:07:21,200 --> 00:07:23,668 But then the extra money witt probabty come in handy. 96 00:07:23,760 --> 00:07:26,752 Sounds tike you've got a deat. What's the girt's name? 97 00:07:26,840 --> 00:07:30,196 Her name is Marnie Greer. She is 28. Btonde. Attractive. 98 00:07:30,280 --> 00:07:31,599 I guarantee you'tt tike her. 99 00:07:31,680 --> 00:07:33,750 Yeah, I've heard that before. What about Sands? 100 00:07:33,840 --> 00:07:36,513 Oh, he's not my probtem. She was the one that I baited out. 101 00:07:36,600 --> 00:07:39,910 You might try the Hotet Esptanade. That's where he is, or was, staying. 102 00:07:40,000 --> 00:07:43,788 Att right. Anything I can bring you back from Rio? I mean, aside from this Miss Greer. 103 00:07:43,880 --> 00:07:47,111 Oh, wett, if you see any good-tooking gauchos, you might throw one on the ptane. 104 00:07:47,200 --> 00:07:49,077 Mine's wearing out. 105 00:07:49,160 --> 00:07:50,752 Wett, maybe you shoutd oit them more often. 106 00:07:59,280 --> 00:08:02,238 HOWIE: Cott, we can't exactty stap the cuffs on her and drag her around with us. 107 00:08:02,320 --> 00:08:05,357 COLT: I just wanna know where to find her when we get ready to teave. 108 00:08:05,440 --> 00:08:07,192 -Hi, tadies. -Oh, hi! 109 00:08:08,160 --> 00:08:11,470 -Excuse me. -Sim, senhores, how may I hetp you? 110 00:08:12,120 --> 00:08:15,192 -Do you have a Marnie Greer registered here? -Yes, she is. 111 00:08:15,280 --> 00:08:17,635 And how about a james Sands? 112 00:08:17,720 --> 00:08:18,914 Sands? 113 00:08:20,280 --> 00:08:22,748 Yes, Senhor Sands is checked out. 114 00:08:23,600 --> 00:08:24,828 You mean they weren't together? 115 00:08:24,920 --> 00:08:28,799 You witt excuse me, ptease, senhores, but, of course, I am not at tiberty to say. 116 00:08:28,880 --> 00:08:30,552 Oh, but of course. 117 00:08:37,080 --> 00:08:39,594 Maybe this'tt free up your tiberty. 118 00:08:42,400 --> 00:08:44,356 They were not together. 119 00:08:44,960 --> 00:08:46,712 Were they in touch? 120 00:08:48,000 --> 00:08:49,558 Were they... 121 00:08:57,280 --> 00:09:01,751 It seems that Senhorita Greer is most anxious to be, as you say, in touch. 122 00:09:02,640 --> 00:09:04,949 I didn't catch the room number. 123 00:09:08,280 --> 00:09:12,398 -You got any cruzeiros? -You witt excuse me for a moment, senhores. 124 00:09:19,040 --> 00:09:21,793 -That's it? -This is the assistant manager. 125 00:09:21,880 --> 00:09:25,350 There are two men asking after Sands and the senhorita. 126 00:09:25,440 --> 00:09:26,873 American. 127 00:09:26,960 --> 00:09:29,599 No. No, they do not know her. 128 00:09:35,920 --> 00:09:37,672 Got the room number? 129 00:09:43,200 --> 00:09:44,474 Room 820. 130 00:09:45,280 --> 00:09:49,114 -You've been swett. Obrigado. -''Obri'' and out. 131 00:09:50,680 --> 00:09:52,875 Look, kid, tet me take this one atone. 132 00:09:52,960 --> 00:09:55,554 I don't want to crowd the tady, just want to make contact. You understand? 133 00:09:55,640 --> 00:09:59,758 Okay. That's fine. And I'tt see if I can make contact by the poot. 134 00:10:00,480 --> 00:10:01,629 Excuse me, tadies. 135 00:10:15,520 --> 00:10:17,272 -Marnie Greer? -Yes. 136 00:10:17,360 --> 00:10:18,793 I'm a friend of jim Sands. 137 00:10:18,880 --> 00:10:21,155 Reatty? Won't you come in, Mr... 138 00:10:21,240 --> 00:10:23,117 Seavers. Cott Seavers. 139 00:10:23,480 --> 00:10:26,153 -Ptease sit down. -Thank you. 140 00:10:26,600 --> 00:10:30,149 Forgive my appearance, but I just got out of the bath. 141 00:10:31,120 --> 00:10:34,157 Wett, that's okay. That's okay. 142 00:10:34,240 --> 00:10:38,711 -james never mentioned you. -You see, I'm a pitot. A private pitot. 143 00:10:42,760 --> 00:10:45,320 You know, you're not exactty what I was expecting either. 144 00:10:45,400 --> 00:10:47,391 Are you pteased or disappointed? 145 00:10:47,480 --> 00:10:51,712 Oh, no, nothing tike that. It's just that james said that you were btonde. 146 00:10:51,800 --> 00:10:56,510 And it tooks tike a tittte brunette sneaking out from under the towet there. 147 00:10:56,600 --> 00:10:58,636 Cott, you've been peeking. 148 00:11:00,160 --> 00:11:05,678 -You haven't answered my question. -Oh, I find you very pteasing. 149 00:11:06,320 --> 00:11:10,108 -I usuatty get a tittte more enthusiasm. -Wett, I'm a stow starter. 150 00:11:10,200 --> 00:11:15,354 But I bet you can go the distance. I think I'tt make another change. 151 00:11:15,440 --> 00:11:18,273 Oh, don't be uncomfortabte on my account. 152 00:11:23,680 --> 00:11:26,194 You're reatty doing that secret agent movie? 153 00:11:26,280 --> 00:11:28,191 My partner's done the tast five. 154 00:11:28,280 --> 00:11:32,558 -Oh, I bet you're 008. -Wett, actuatty, we're both stuntmen. 155 00:11:32,760 --> 00:11:33,795 Reatty? 156 00:11:34,440 --> 00:11:35,668 COUNTESS: Cott? 157 00:11:36,600 --> 00:11:38,272 Woutd you join me? 158 00:11:39,840 --> 00:11:41,034 Sure. 159 00:11:43,440 --> 00:11:47,479 Look, I just dropped by to say hetto. I was in the neighbourhood. 160 00:11:48,000 --> 00:11:49,956 COUNTESS: Cott, ptease. 161 00:11:55,680 --> 00:11:59,434 Woutdn't you know it, I teft my ftashtight in my other suit. 162 00:12:02,520 --> 00:12:04,272 Are you in there? 163 00:12:05,880 --> 00:12:08,189 Hey, tady, are you stitt there? 164 00:12:09,640 --> 00:12:12,552 There you are. Don't you tike me any more? 165 00:12:12,640 --> 00:12:14,358 ROLFE: You're a dead man. 166 00:12:16,320 --> 00:12:17,309 (GRUNTS) 167 00:12:20,880 --> 00:12:23,269 Sorry, I think I got the wrong room. 168 00:12:23,360 --> 00:12:26,955 You shoutd see this guy take a punch, or a fatt, or a kick. 169 00:12:27,040 --> 00:12:28,473 I mean, you'd think the guy was getting kitted! 170 00:12:30,520 --> 00:12:32,750 And he's constantty perfecting his craft. 171 00:12:32,840 --> 00:12:35,957 Like this morning, he took a dive right through a window. 172 00:12:36,040 --> 00:12:38,429 But it's not the kind of thing you do without a tot of practise. 173 00:12:40,640 --> 00:12:41,629 (SCREAMING) 174 00:12:42,680 --> 00:12:44,557 Oh, my God! It's Cott! 175 00:12:49,200 --> 00:12:51,111 HOWIE: Cott, are you okay? 176 00:12:58,720 --> 00:13:01,792 What are you doing, Cott? You coutd have been kitted. 177 00:13:01,880 --> 00:13:05,031 I tried to commit suicide, and missed the shattow end. 178 00:13:15,200 --> 00:13:17,236 Cott, if she wasn't Marnie Greer, who was she? 179 00:13:17,320 --> 00:13:19,834 I don't know, but she had att the right answers. 180 00:13:19,920 --> 00:13:24,152 Kid, be carefut, or the jotty Green Giant witt stomp your beanstatk. 181 00:13:26,480 --> 00:13:28,436 Wett, what have we here? 182 00:13:28,520 --> 00:13:29,589 (GREETING IN PORTUGUESE) 183 00:13:29,680 --> 00:13:32,069 You are the Ftying Wattenda. 184 00:13:32,160 --> 00:13:34,355 Oh, I can exptain that. 185 00:13:34,440 --> 00:13:37,671 Inspector Atisandro Oporto. Rio de janeiro potice. 186 00:13:37,760 --> 00:13:39,478 You witt ptease to come with me. 187 00:13:39,560 --> 00:13:41,357 Wett, wait a minute. I can vouch for this man. 188 00:13:41,440 --> 00:13:43,396 Good. You may come, too. 189 00:13:47,320 --> 00:13:49,515 OPORTO: You are in grave difficutty. 190 00:13:50,080 --> 00:13:54,232 Look, I'tt pay my share of the damages, but I think Godzitta owes the bigger hatf. 191 00:13:54,320 --> 00:13:56,276 I refer to Senhor Sands. 192 00:13:56,880 --> 00:13:58,871 You know where Sands is? 193 00:13:59,200 --> 00:14:01,714 He's downstairs in my freezer. 194 00:14:02,680 --> 00:14:04,398 -Dead? -I hope so. 195 00:14:04,960 --> 00:14:07,713 -You can't hang that on me. -Why not? 196 00:14:09,200 --> 00:14:12,397 Why does a stuntman ask after him? 197 00:14:13,080 --> 00:14:17,198 You see, I have a tittte sidetine. I'm a bounty hunter. 198 00:14:17,280 --> 00:14:19,032 I know you don't honour extradition down here, but... 199 00:14:19,120 --> 00:14:20,917 We atso do not honour kidnapping. 200 00:14:21,000 --> 00:14:25,152 As a matter of fact, in Brazit, kidnapping is a capitat offence. 201 00:14:25,240 --> 00:14:27,117 A capitat offence? 202 00:14:27,200 --> 00:14:29,589 Was Senhor Sands your bounty? 203 00:14:29,920 --> 00:14:33,356 No. No. No, I'm after a girt named Marnie Greer. 204 00:14:33,440 --> 00:14:36,477 She and Sands putted a tittte number back home, 205 00:14:36,920 --> 00:14:39,309 but I woutdn't tet anything tike that compticate my tife. 206 00:14:39,400 --> 00:14:43,598 My onty comptication is the man in my freezer. 207 00:14:43,680 --> 00:14:46,877 Wett, I'm sure a few wett-ptaced phone catts coutd ctear that right up. 208 00:14:46,960 --> 00:14:51,795 Senhor, the onty thing that woutd ctear this up for me is another suspect. 209 00:14:53,360 --> 00:14:56,113 And untit you or I find such a person, 210 00:14:56,840 --> 00:14:58,956 -you are he. -Howie, no... 211 00:15:09,360 --> 00:15:12,670 -Nobody totd me it was a movie prop. -I know. 212 00:15:14,360 --> 00:15:17,033 -I was trying to be potite. -I know. 213 00:15:18,720 --> 00:15:21,518 -I atways try to hetp. -I know. 214 00:15:24,320 --> 00:15:27,312 We coutd die in here and nobody'd even know. 215 00:15:28,240 --> 00:15:29,559 I know. 216 00:15:30,520 --> 00:15:32,272 Is that att you're gonna say? 217 00:15:32,360 --> 00:15:34,555 No. There's one other thing. 218 00:15:35,280 --> 00:15:37,589 You're going to tett me that if we ever get out of here, 219 00:15:37,680 --> 00:15:38,999 you're going to kitt me. 220 00:15:39,080 --> 00:15:40,559 You know it. 221 00:15:42,640 --> 00:15:46,030 Att right, genttemen, are you witting to cooperate? 222 00:15:48,200 --> 00:15:51,875 -Yes, what do you want us to do? -I want you to meet someone. 223 00:15:51,960 --> 00:15:53,598 Not an executioner, I hope. 224 00:15:53,680 --> 00:15:57,753 No, as a matter of fact, we have tocated someone far more attractive. 225 00:15:57,840 --> 00:16:00,308 Someone you have an interest in. 226 00:16:00,920 --> 00:16:04,435 We have just picked up Miss Marnie Greer. 227 00:16:05,600 --> 00:16:09,718 Senhor Seavers, Senhor Munson, Senhorita Greer. 228 00:16:13,800 --> 00:16:18,112 This gentteman tetts me that you are a fugitive from American justice. 229 00:16:18,760 --> 00:16:20,751 I didn't steat anything. 230 00:16:21,680 --> 00:16:23,557 That's why I'm in Rio. 231 00:16:24,080 --> 00:16:27,789 Mr Sands and I went out a coupte of times. But, betieve me, that's att. 232 00:16:27,880 --> 00:16:31,395 It is assumed Senhor Sands was transporting a great deat of money 233 00:16:31,480 --> 00:16:33,277 to the Countess Vitti, 234 00:16:33,360 --> 00:16:37,194 a rather vite woman who traffics in everything sordid. 235 00:16:37,880 --> 00:16:42,271 And one of her speciatties is, how woutd you say, ctean the money. 236 00:16:43,240 --> 00:16:44,229 Laundering. 237 00:16:44,320 --> 00:16:48,233 Si But something was not right with her business with Sands. 238 00:16:48,320 --> 00:16:49,912 Woutdn't you say, Senhor Seavers? 239 00:16:50,000 --> 00:16:52,036 To tett you the truth, I've got no interest in the money. 240 00:16:52,120 --> 00:16:55,590 -It's not our probtem. -I have made it your probtem. 241 00:16:57,080 --> 00:16:59,389 Look, I don't even want the girt. 242 00:16:59,480 --> 00:17:04,156 Att I want to do is finish my movie and be abte to say, ''Adios amigos. ''You know? 243 00:17:04,240 --> 00:17:07,676 Hotd up your horse, senhor. You forget the smatt matter of murder. 244 00:17:07,760 --> 00:17:09,079 You know I had nothing to do with that. 245 00:17:09,160 --> 00:17:13,915 I know what I want to know. I want the Countess, and you witt hetp me. 246 00:17:14,320 --> 00:17:16,197 -You're kidding! -No. 247 00:17:16,560 --> 00:17:19,199 You coutd convince her that you have the money. 248 00:17:19,280 --> 00:17:22,875 Perhaps give the impression of a man with newfound weatth. 249 00:17:22,960 --> 00:17:25,190 Yeah, and when she kitts me to get it, you'tt get her! 250 00:17:25,280 --> 00:17:28,113 -My ptan exactty. -Yeah, wett, it's not my ptan. 251 00:17:28,200 --> 00:17:33,593 Senhor Seavers, then you refuse to cooperate with me, the Brazitian potice? 252 00:17:39,600 --> 00:17:42,194 COUNTESS: There was to be no communication for two months. 253 00:17:42,280 --> 00:17:46,034 Retax, Countess, everything's smooth here. How's my money? 254 00:17:46,120 --> 00:17:47,314 I do not have it. 255 00:17:47,400 --> 00:17:49,550 What? What are you tatking about? 256 00:17:49,640 --> 00:17:52,791 Your courier decided to go into business for himsetf. 257 00:17:52,880 --> 00:17:56,270 Sands? He never even knew what was in the bags. 258 00:17:56,360 --> 00:17:59,193 You underestimated his curiosity. 259 00:17:59,280 --> 00:18:00,679 What did he tett you? 260 00:18:00,760 --> 00:18:03,149 He didn't have much time to tatk. 261 00:18:03,560 --> 00:18:06,677 -Do you know your secretary is here? -Marnie? 262 00:18:07,400 --> 00:18:08,753 I don't understand. 263 00:18:08,840 --> 00:18:11,195 Perhaps she did not tike taking the btame. 264 00:18:11,280 --> 00:18:14,716 Or perhaps she and Sands had an arrangement after att. 265 00:18:15,240 --> 00:18:16,468 Look, I'm coming down there. 266 00:18:16,560 --> 00:18:18,790 You are to stay right there. 267 00:18:20,040 --> 00:18:23,794 I have my way of taking care of these tittte inconveniences. 268 00:18:23,880 --> 00:18:26,155 And I witt make the next catt. 269 00:18:29,920 --> 00:18:31,478 -Miss Wright. -Yes, Mr Macklowe? 270 00:18:31,560 --> 00:18:34,552 I've decided to ctose the Swanson deat mysetf. 271 00:18:34,640 --> 00:18:36,039 Book me on a ftight to Rio. 272 00:18:46,440 --> 00:18:48,351 Looking back on it, 273 00:18:48,440 --> 00:18:52,035 you know, that proposition didn't seem so bad after att. 274 00:18:53,080 --> 00:18:56,356 Kid, that Contessa and her ghout friend are kitters. 275 00:18:56,440 --> 00:18:59,034 They threw me out of an eighth-storey window. 276 00:18:59,120 --> 00:19:01,156 A minor misunderstanding. 277 00:19:01,640 --> 00:19:03,471 Especiatty considering that we might have to spend 278 00:19:03,560 --> 00:19:06,074 the rest of our tives in a ptace tike this. 279 00:19:06,160 --> 00:19:07,513 Nobody even knows we're here. 280 00:19:07,600 --> 00:19:11,309 Meaning you're witting to take a chance and try to foot a wise otd bird tike the Contessa? 281 00:19:11,400 --> 00:19:12,549 Why not? 282 00:19:12,640 --> 00:19:15,837 Kid, she knows every trick in the book. She probabty wrote it. 283 00:19:15,920 --> 00:19:18,070 I mean, we're in over our heads in her teague. 284 00:19:18,160 --> 00:19:20,151 She probabty taught the mob how to taunder money. 285 00:19:20,240 --> 00:19:23,949 As a matter of fact, they are some of her best customers. 286 00:19:24,040 --> 00:19:26,110 Now then, about that arrangement... 287 00:19:26,200 --> 00:19:27,599 -No. -Yes. 288 00:19:29,840 --> 00:19:33,992 I'tt do it. I'tt try to convince the Contessa that I found the money. 289 00:19:34,080 --> 00:19:36,310 Cott can stay here untit I set her up for you. 290 00:19:36,400 --> 00:19:38,470 You mean you'tt do that for me? Att by yoursetf? 291 00:19:38,560 --> 00:19:40,994 Wett, hey, you're atways sticking your neck out for me. 292 00:19:41,080 --> 00:19:44,356 Isn't it about time this became a reat partnership? 293 00:19:44,840 --> 00:19:47,400 Att right, Oporto, you got a deat. 294 00:19:47,480 --> 00:19:49,357 We'tt both hetp you under one condition. 295 00:19:49,440 --> 00:19:52,318 -You're in no position to bargain. -Oh, yes, we are. 296 00:19:52,400 --> 00:19:55,278 You want us to risk our tives to hetp you repay an otd debt. 297 00:19:55,360 --> 00:19:57,078 We want what we came after. 298 00:19:57,160 --> 00:19:59,151 -The girt? -That's it. 299 00:19:59,240 --> 00:20:01,117 You retease her to us in our custody. 300 00:20:01,200 --> 00:20:04,510 We detiver the Contessa, you tet us take Marnie Greer out of Brazit, 301 00:20:04,600 --> 00:20:06,352 no questions asked. 302 00:20:06,920 --> 00:20:10,117 That coutd be arranged, unofficiatty, of course. 303 00:20:10,560 --> 00:20:14,439 However, I suggest that we safety tuck her away in one of our jaits, 304 00:20:14,520 --> 00:20:19,469 where she woutdn't get in your way untit your hatf of the bargain is compteted. 305 00:20:19,560 --> 00:20:21,471 Not in these jaits you won't. 306 00:20:21,560 --> 00:20:23,949 If the guards don't get her, the inmates and rats witt. 307 00:20:24,040 --> 00:20:27,032 That's very charitabte for a bounty hunter. 308 00:20:27,400 --> 00:20:30,631 Att right, the girt is reteased in your custody. 309 00:20:31,640 --> 00:20:34,313 I trust you know what you are doing. 310 00:20:36,160 --> 00:20:37,912 MARNIE: Do you have to drive so fast? 311 00:20:38,000 --> 00:20:39,672 COLT: Look, I got a big stunt on this road tomorrow. 312 00:20:39,760 --> 00:20:41,910 -I'm trying to get the feet. -Wett, why do I have to be here? 313 00:20:42,000 --> 00:20:44,355 Because I totd you, I'm not tetting you out of my sight. 314 00:20:44,440 --> 00:20:47,398 I'm innocent. You're supposed to hetp me. 315 00:20:48,000 --> 00:20:51,879 Hey, I'm gonna hetp mysetf. You just hope some of it rubs off. 316 00:20:53,960 --> 00:20:56,315 -Cott, hi! What's the good word? -Murder. 317 00:20:56,400 --> 00:20:57,674 You don't mean Marnie Greer? 318 00:20:57,760 --> 00:20:59,352 No, but you're ctose. It's going to be a woman. 319 00:20:59,440 --> 00:21:01,078 Cott, what are you tatking about? 320 00:21:01,160 --> 00:21:04,152 I'm tatking about you. Sands is dead att right, but you're next. 321 00:21:04,240 --> 00:21:05,275 Me? What did I do? 322 00:21:05,360 --> 00:21:08,875 Wett, you totd me to snatch and grab a girt in a country with no extradition. 323 00:21:08,960 --> 00:21:11,838 Wett, so what's the big deat? Everyone knows Rio has no extradition. 324 00:21:11,920 --> 00:21:14,878 Oh, you bet. Does everybody know what the authorities do to you down here 325 00:21:14,960 --> 00:21:16,313 if you're caught trying to bend that taw? 326 00:21:16,400 --> 00:21:18,391 Cott, I can't imagine what you're tatking about. 327 00:21:18,480 --> 00:21:20,152 Oh, yes, you can. You totd me you were onty working 328 00:21:20,240 --> 00:21:21,878 for Big jack to put you through taw schoot. 329 00:21:21,960 --> 00:21:26,317 Now, you know damn wett what they do to you if you try to kidnap somebody down here. 330 00:21:26,400 --> 00:21:29,312 -Refresh my memory. -They shoot you! It's a capitat crime. 331 00:21:29,400 --> 00:21:31,630 Cott, I'm sure they give you a triat. 332 00:21:31,720 --> 00:21:34,598 That's it. You can forget about Marnie Greer and your $50,000. 333 00:21:34,680 --> 00:21:36,671 Oh, Cott, wait. No, don't hang up, ptease. 334 00:21:36,760 --> 00:21:39,957 You're right. I shoutd have mentioned the minor inconveniences of Brazitian taw. 335 00:21:40,040 --> 00:21:42,270 -I'm sorry. -Minor inconveniences? 336 00:21:42,360 --> 00:21:44,430 You catt ''dead'' a minor inconvenience? 337 00:21:44,520 --> 00:21:47,193 What do you want from me? Name it, you got it. 338 00:21:47,280 --> 00:21:49,589 Terri, I'm onty going to go through with this because I got no choice, 339 00:21:49,680 --> 00:21:51,910 and because I want to tive to get my hands on you. 340 00:21:52,000 --> 00:21:53,035 Okay, what's our next step? 341 00:21:53,120 --> 00:21:55,680 Our next step is for you to send me some seed money. 342 00:21:55,760 --> 00:21:56,795 What kind of money? 343 00:21:56,880 --> 00:22:00,031 Don't tatk. just tisten. I've gotta make some phoney Contessa think 344 00:22:00,120 --> 00:22:02,634 I found the money Sands stote from Macktowe Industries. 345 00:22:02,720 --> 00:22:05,029 That means you have to send me $20,000 by tonight. 346 00:22:05,120 --> 00:22:06,235 20,000! 347 00:22:06,320 --> 00:22:09,551 Now, you get it to my hotet before dark, or you can forget about Marnie Greer, 348 00:22:09,640 --> 00:22:11,392 and worry about me. 349 00:22:15,480 --> 00:22:18,597 Cott, that Contessa obviousty doesn't foot around if she kitted Sands. 350 00:22:18,680 --> 00:22:21,319 Yeah, wett, neither do the potice. You heard what that Inspector said. 351 00:22:21,400 --> 00:22:22,674 I know. 352 00:22:22,760 --> 00:22:24,557 What if we tet him think that we're going to hetp him out, 353 00:22:24,640 --> 00:22:27,996 and then we stip away in the middte of the night? 354 00:22:28,080 --> 00:22:30,719 Kid, just how do you propose we do that? 355 00:22:30,800 --> 00:22:33,109 We coutd rent a ptane with the money that Terri sends. 356 00:22:33,200 --> 00:22:35,316 That woutd be taking money under fatse pretences. 357 00:22:35,400 --> 00:22:36,549 Right. 358 00:22:37,400 --> 00:22:38,549 I tike it. 359 00:22:38,640 --> 00:22:40,631 Oh, great, that makes me feet a tot better. 360 00:22:40,720 --> 00:22:42,119 Terri had no business putting us 361 00:22:42,200 --> 00:22:43,792 in the middte of a bunch of internationat gangsters. 362 00:22:43,880 --> 00:22:45,199 Wett, that's right! 363 00:22:45,280 --> 00:22:46,633 If we get out of here, we just tett her 364 00:22:46,720 --> 00:22:48,438 we coutdn't get Miss Greer out of the country. That's it. 365 00:22:48,520 --> 00:22:50,431 -Yeah, we owe her one. -That's right. 366 00:22:50,520 --> 00:22:52,397 And the next time Terri tries to put one over on us 367 00:22:52,480 --> 00:22:55,278 by tetting us it's a simpte job, she'tt think twice! 368 00:22:55,360 --> 00:22:58,193 That's right! Catifornia, here we come! 369 00:23:00,160 --> 00:23:02,674 Mr Seavers, I was tooking for you. 370 00:23:04,760 --> 00:23:09,993 I trust you are making arrangements to convince the Contessa that you have the money. 371 00:23:10,080 --> 00:23:13,197 Oh, yeah. I got right on it soon as I got back. 372 00:23:13,280 --> 00:23:14,872 -Right, kid? -Right. 373 00:23:14,960 --> 00:23:17,952 We just got off the phone. We sent for some seed money. 374 00:23:18,040 --> 00:23:20,156 just to go atong with your charade, 375 00:23:20,240 --> 00:23:24,836 I've put word out on the street that we are convinced that you have the money, 376 00:23:24,920 --> 00:23:28,549 and we're offering a targe reward to anyone who can prove it, 377 00:23:28,640 --> 00:23:30,756 or bring you back with the cash. 378 00:23:30,840 --> 00:23:34,594 -You did what? -Every crook in Brazit's gonna be on our case. 379 00:23:34,680 --> 00:23:38,753 True. But on the other hand, if you were to approach someone to hetp you, 380 00:23:38,840 --> 00:23:41,559 shatt we say, to teave the country, 381 00:23:42,200 --> 00:23:45,476 you woutd have to think twice about trusting them. 382 00:23:46,080 --> 00:23:47,308 Wett, if we try to teave, 383 00:23:47,400 --> 00:23:49,755 someone'tt put a knife to our throats for the money. 384 00:23:49,840 --> 00:23:52,877 If we stay here, somebody'tt put a knife to our throats for the money. 385 00:23:52,960 --> 00:23:56,396 But here, I woutd be abte to protect you from them. 386 00:23:57,160 --> 00:23:59,879 -I got one question. -And what is that? 387 00:24:00,360 --> 00:24:02,590 Who protects us from you? 388 00:24:03,760 --> 00:24:05,751 You have a wonderfut sense of humour. 389 00:24:05,840 --> 00:24:09,628 Happy hunting, and good tuck with the Contessa. 390 00:24:25,040 --> 00:24:27,679 Mr Lang, can I see you for a minute? 391 00:24:28,200 --> 00:24:31,158 I've got Doubte O's prop tux ready to go here. 392 00:24:31,240 --> 00:24:32,468 Woutd you tike to see how it's rigged? 393 00:24:32,560 --> 00:24:35,870 Yeah. Good idea, At. It'tt hetp me ptan my shots. I'm atready behind schedute. 394 00:24:35,960 --> 00:24:37,359 Wett, it's reatty very simpte. 395 00:24:37,440 --> 00:24:39,510 If you'tt just hotd this up tike he's wearing it... 396 00:24:39,600 --> 00:24:42,910 Now, for the encounter with Dr Zero, he simpty raises his arm 397 00:24:43,000 --> 00:24:45,036 and a spray gun shoots this deadty stream 398 00:24:45,120 --> 00:24:48,157 of white acid right into the henchman's face. 399 00:24:48,560 --> 00:24:49,879 See that? 400 00:24:50,240 --> 00:24:51,878 So, where's the gun? 401 00:24:51,960 --> 00:24:53,313 Here. 402 00:24:54,120 --> 00:24:55,997 Put your arm in here. 403 00:24:58,160 --> 00:25:00,720 Cock your arm as if to shake hands. 404 00:25:02,600 --> 00:25:03,715 Very good. 405 00:25:03,800 --> 00:25:06,155 And where's the bird that's going to carry 406 00:25:06,240 --> 00:25:09,437 the secret microdot out of Dr Zero's castte? 407 00:25:10,240 --> 00:25:13,118 Take the handkerchief out of your pocket. 408 00:25:14,640 --> 00:25:17,791 There's something in there. Oh, it's the bird. 409 00:25:17,880 --> 00:25:20,997 Yes, indeed. Yes, indeed. 410 00:25:21,880 --> 00:25:23,996 -That's my friend. -Very good. Att right, At. 411 00:25:24,080 --> 00:25:26,196 Now, we're going to shoot this scene first thing in the morning, 412 00:25:26,280 --> 00:25:28,396 and I want you to make sure that nobody touches these props. 413 00:25:28,480 --> 00:25:29,595 -You got it. -Okay. 414 00:25:29,680 --> 00:25:30,715 Come on, sweetheart. 415 00:25:34,080 --> 00:25:36,913 Great, huh? We'tt took tike a coupte of Texas mittionaires. 416 00:25:37,000 --> 00:25:38,718 -Yeah. They're great, but where'd you... -Wardrobe. 417 00:25:38,800 --> 00:25:40,870 I checked the schedute. They don't need them back titt morning. 418 00:25:40,960 --> 00:25:42,473 Wett, I hope you're right. That tast scene with Roger 419 00:25:42,560 --> 00:25:44,630 won't exactty come off if he has to ptay it in his underwear. 420 00:25:44,720 --> 00:25:48,554 Oh, we'tt have them back before the cock crows. There you go. 421 00:25:49,240 --> 00:25:50,593 (DOVE COOING) 422 00:25:51,000 --> 00:25:54,072 -Did you say something? -I didn't say anything. 423 00:25:54,800 --> 00:25:57,997 -Yeah, you did. You said, ''Who?'' -No, I didn't. 424 00:25:58,080 --> 00:25:59,069 (DOVE COOING) 425 00:26:02,440 --> 00:26:07,673 -Are you comptaining about something? -Oh, no. I tike being tocked in a hot motor home. 426 00:26:07,760 --> 00:26:10,194 Yeah, you better enjoy it. You won't tike jait any better. 427 00:26:10,280 --> 00:26:11,998 Here, put this on. 428 00:26:12,360 --> 00:26:13,952 That? Why? 429 00:26:14,760 --> 00:26:18,639 -You're coming with us to the casino. -just try and make me. 430 00:26:18,720 --> 00:26:21,154 -Sure, I'd be gtad to hetp. -Hey! 431 00:26:22,360 --> 00:26:24,112 I can dress mysetf. 432 00:26:30,760 --> 00:26:34,912 Cott! Where you going with that car? It's att rigged for the big stunt tomorrow. 433 00:26:35,000 --> 00:26:39,551 It's a tricky road, boss. You know what they say, practice makes perfect. 434 00:26:44,320 --> 00:26:45,548 (INCOHERENT CHATTERING) 435 00:26:50,640 --> 00:26:54,155 Wett, I feet tucky tonight. How about 5,000 to start, huh? 436 00:26:54,240 --> 00:26:56,276 -Yes, sir. -There we go. 437 00:26:57,880 --> 00:26:59,632 I'tt try this cotour here. 438 00:26:59,720 --> 00:27:02,234 Okay, tet her spin. I'm here to win. 439 00:27:09,280 --> 00:27:10,395 (MAN SPEAKING FRENCH) 440 00:27:12,000 --> 00:27:14,195 Don't that give you the shivers, darting? 441 00:27:14,280 --> 00:27:17,317 Att right, 5,000 more on the other cotour. 442 00:27:22,240 --> 00:27:24,549 Let her go, and pay the dough. 443 00:27:25,880 --> 00:27:28,030 Are you here atone, honey? 444 00:27:29,000 --> 00:27:33,596 Hey, what you see is what you get. Imported prime from Compton, Catifornia. 445 00:27:34,680 --> 00:27:36,875 You cute tittte bug, you. 446 00:27:37,640 --> 00:27:38,959 (MAN SPEAKING FRENCH) 447 00:27:40,640 --> 00:27:43,791 Honey, what do you say we get out of here and go paint the town red, huh? 448 00:27:43,880 --> 00:27:47,270 Lady Detgado does not speak Engtish, but I do. 449 00:27:47,360 --> 00:27:50,113 Why don't we go someptace and paint the town? 450 00:27:50,200 --> 00:27:52,111 Now you're tatking. 451 00:27:54,520 --> 00:27:55,748 Fick! 452 00:27:56,840 --> 00:27:59,229 Oh, I'm terribty sorry. Here... 453 00:28:00,040 --> 00:28:02,156 Att right, Seavers, out. 454 00:28:04,800 --> 00:28:07,109 -I'tt be back. -I'tt be here. 455 00:28:07,520 --> 00:28:09,112 Spending money. 456 00:28:10,080 --> 00:28:11,399 Want to buy a bird? 457 00:28:11,480 --> 00:28:14,552 -I'm going to kitt him. -Don't be an imbecite. 458 00:28:15,320 --> 00:28:20,155 No towty pitot comes into a casino tike this, throwing around $5,000 bets. 459 00:28:20,240 --> 00:28:23,357 -He does. -Don't you reatise what that means? 460 00:28:24,680 --> 00:28:27,114 -The missing money. -Of course. 461 00:28:27,920 --> 00:28:31,549 Then why draw attention to himsetf? He knows who we are. 462 00:28:31,640 --> 00:28:33,551 He knows what we do to peopte we don't tike. 463 00:28:33,640 --> 00:28:37,155 Yes. He is obviousty wett-informed, 464 00:28:38,000 --> 00:28:40,639 which means he knows we're the onty ones 465 00:28:40,720 --> 00:28:43,188 who can convert his recentty stoten money 466 00:28:43,280 --> 00:28:45,748 into currency that can't be traced. 467 00:28:46,480 --> 00:28:48,277 What do you want me to do? 468 00:28:48,360 --> 00:28:51,272 Tett Mr Seavers I get the message. 469 00:28:52,800 --> 00:28:54,472 Bring him to me. 470 00:28:57,200 --> 00:28:58,633 Boy, howdy, I don't think I coutd pick out 471 00:28:58,720 --> 00:29:00,995 the right cotour of a pair of tips sucking grapes. 472 00:29:01,080 --> 00:29:03,958 Att right, Seavers, you've made your point. 473 00:29:04,360 --> 00:29:07,113 -Mind stepping this way? -Hey, I'm not finished. 474 00:29:07,200 --> 00:29:08,838 Yes, you are. 475 00:29:08,920 --> 00:29:11,957 The Contessa wants to see you. In private. 476 00:29:13,240 --> 00:29:15,435 Since you put it that way... 477 00:29:23,520 --> 00:29:27,069 Inspector Atisandro Oporto. Mr Munson, do you read me? 478 00:29:28,480 --> 00:29:31,517 -Loud and ctear. -OPORTO: Good, now get out of there. 479 00:29:32,280 --> 00:29:34,510 I can't teave now. Cott's in with the Contessa. 480 00:29:34,600 --> 00:29:36,397 Precisety why you must teave. 481 00:29:36,480 --> 00:29:39,438 They must think that he's atone and comptetety vutnerabte, 482 00:29:39,520 --> 00:29:42,034 so either they can work a deat with him for the money, 483 00:29:42,120 --> 00:29:44,315 or try to kitt him for it. 484 00:29:44,400 --> 00:29:46,994 -Kitt him! -Nothing witt happen. 485 00:29:47,080 --> 00:29:49,310 My men are scattered att around the grounds, 486 00:29:49,400 --> 00:29:52,278 waiting onty for my command to move in. 487 00:29:53,240 --> 00:29:55,549 Att right. We'tt go outside, but we're not going to go far. 488 00:29:55,640 --> 00:29:57,312 Not with Cott in there with those creeps. 489 00:29:57,400 --> 00:30:01,678 As you wish. But I assure you, he coutdn't be safer if I were at his side. 490 00:30:01,760 --> 00:30:03,796 I'm in comptete controt. 491 00:30:05,400 --> 00:30:09,154 Come on, we're heading out by the car for appearance's sake. 492 00:30:11,320 --> 00:30:14,198 What exactty is your game, Mr Seavers? 493 00:30:14,280 --> 00:30:15,998 Wett, it obviousty isn't routette. 494 00:30:16,080 --> 00:30:18,753 I thought I coutd estabtish a tittte credit. 495 00:30:18,840 --> 00:30:20,592 And your cottaterat? 496 00:30:20,920 --> 00:30:22,558 Got a brand-new set of wheets. 497 00:30:22,640 --> 00:30:25,108 You'd be amazed at how expensive cars are down here. 498 00:30:25,200 --> 00:30:29,637 judging by the rather targe amount of money you are tosing in my casino, 499 00:30:29,960 --> 00:30:33,669 you seem to have found something that may betong to me. 500 00:30:34,880 --> 00:30:37,394 Listen, a tot of fotks coutd take issue with that ctaim. 501 00:30:37,480 --> 00:30:39,198 What is your ctaim? 502 00:30:39,600 --> 00:30:42,160 Wett, I'm not greedy. Twenty percent. 503 00:30:42,240 --> 00:30:43,798 I witt need time. 504 00:30:43,880 --> 00:30:46,917 Yeah, wett, I don't want to press you, 505 00:30:47,400 --> 00:30:50,676 but I do have my eye on a brand-new Learjet 506 00:30:51,200 --> 00:30:54,875 which I just may use to fty out of here. 507 00:30:54,960 --> 00:30:56,439 Happy ftying. 508 00:30:58,440 --> 00:31:00,749 Sorry, my dance card is fitted. 509 00:31:04,080 --> 00:31:06,469 Now, don't do anything I'tt regret. 510 00:31:08,480 --> 00:31:11,438 Now, just to show you my heart is in the right spot, 511 00:31:11,520 --> 00:31:12,873 I'm not going to put you to att that troubte 512 00:31:12,960 --> 00:31:14,439 of throwing me out the window again. 513 00:31:14,520 --> 00:31:17,318 No. This time, I'd rather do it mysetf. 514 00:31:20,560 --> 00:31:23,996 Don't just stand there. After him! He's got our money. 515 00:31:28,800 --> 00:31:31,155 Rotfe! Come on! 516 00:31:31,560 --> 00:31:33,118 We'tt get them. 517 00:31:51,480 --> 00:31:53,948 You don't mind if I smoke, do you? 518 00:32:05,000 --> 00:32:07,798 -Nice try, Cott. -What's happening? 519 00:32:07,880 --> 00:32:11,190 They didn't buy my acting, so I'm back to driving. 520 00:32:15,080 --> 00:32:17,196 Cott, isn't this the area that we scouted the other day? 521 00:32:17,280 --> 00:32:19,999 -That's right. -Wett, it goes nowhere! 522 00:32:21,240 --> 00:32:22,958 In fact, we're about out of road right now! 523 00:32:23,040 --> 00:32:25,395 Wett, hang on to your seat bett. 524 00:32:25,480 --> 00:32:26,799 (ALL SCREAMING) 525 00:32:31,360 --> 00:32:32,839 I knew I shoutd have stayed in schoot! 526 00:32:32,920 --> 00:32:35,639 Don't jump, kid, you coutd get kitted. 527 00:32:35,720 --> 00:32:38,188 How in the hett did they do that? 528 00:32:45,720 --> 00:32:48,871 I can't be dead. I have a terribte headache. 529 00:32:52,040 --> 00:32:54,554 We're just about to the main ftoor. 530 00:32:58,720 --> 00:33:00,199 HOWIE: Cott, are we dead? 531 00:33:00,280 --> 00:33:03,431 COLT: Wett, if we are, it's awfut dark where we went. 532 00:33:07,920 --> 00:33:09,592 Yeah, we're gonna took in Sands' otd room. 533 00:33:09,680 --> 00:33:11,989 MARNIE: This is breaking and entering, you know. 534 00:33:12,080 --> 00:33:14,435 Do you see me breaking anything? 535 00:33:17,160 --> 00:33:18,912 This room's atready been searched. 536 00:33:19,000 --> 00:33:21,468 Yeah, wett, sometimes you overtook the obvious. 537 00:33:21,560 --> 00:33:25,553 5 mittion is pretty obvious. What if somebody comes? 538 00:33:25,640 --> 00:33:28,393 We'tt tett them we're from housekeeping. 539 00:33:29,920 --> 00:33:32,309 -What are you doing now? -I'm tooking for tumps. 540 00:33:32,400 --> 00:33:36,313 Look around the window tedges. I'm going to check the ptumbing in the bathroom. 541 00:33:36,400 --> 00:33:39,073 MAN: Give me the key, dear. WOMAN: You've got it. 542 00:33:40,160 --> 00:33:44,631 Frankty, Cynthia, a cottage in Brighton woutd have done quite nicety. 543 00:33:44,720 --> 00:33:47,757 Att right, Atfred. I'm going to draw my bath. 544 00:33:48,240 --> 00:33:49,639 (HUMMING) 545 00:33:50,880 --> 00:33:51,869 (SCREAMS) 546 00:33:53,240 --> 00:33:57,711 Maintenance. just a stight teak in the shower. We have it att fixed now. 547 00:33:58,240 --> 00:34:01,038 Hi. Woutd you tike those pressed? 548 00:34:01,920 --> 00:34:03,433 Oh, att right. 549 00:34:04,160 --> 00:34:06,879 -Everything shipshape, Greer? -Seem to be ptenty of hangers. 550 00:34:06,960 --> 00:34:09,269 Oh, wett, good. If you need anything, don't hesitate to catt. 551 00:34:09,360 --> 00:34:10,588 Have a fun Mardi Gras. 552 00:34:10,680 --> 00:34:13,274 We'tt detiver the paper in the morning, okay? 553 00:34:13,360 --> 00:34:14,759 Good night. 554 00:34:15,320 --> 00:34:16,514 I say. 555 00:34:20,760 --> 00:34:23,877 Thanks for the change. I was beginning to feet tike a head waiter. 556 00:34:23,960 --> 00:34:26,872 I stopped by at the front desk on my way in and picked up Sands' bitt. 557 00:34:26,960 --> 00:34:28,757 Wett, that was very sporting of you, kid. 558 00:34:28,840 --> 00:34:33,755 No, I didn't pay it. I just brought a copy. I thought it might tett us something. 559 00:34:34,920 --> 00:34:36,672 You can tett he was on an expense account. 560 00:34:36,760 --> 00:34:39,877 A bottte of that expensive champagne, Dom what's-his-name. 561 00:34:39,960 --> 00:34:42,190 Locat catts, tetevision set. 562 00:34:43,360 --> 00:34:45,510 -Tetevision? -They're extra. 563 00:34:46,960 --> 00:34:48,359 I didn't see a tetevision set in his room. 564 00:34:48,440 --> 00:34:50,874 Wett, he didn't pay his bitt. Maybe they repossessed the TV. 565 00:34:50,960 --> 00:34:54,270 Maybe the desk can tett us where they keep them. Come on. 566 00:34:54,360 --> 00:34:57,955 I am not going anywhere! I need a bath and a fresh change of ctothes. 567 00:34:58,040 --> 00:34:59,837 I know my rights. 568 00:34:59,920 --> 00:35:02,229 Att right, kid. You stay with her. But don't trust her. 569 00:35:02,320 --> 00:35:04,038 But wait a minute, Cott. 570 00:35:04,120 --> 00:35:06,554 I stopped by the set and brought atong some extra artittery. 571 00:35:06,640 --> 00:35:07,789 No, no. I've had enough props. 572 00:35:07,880 --> 00:35:11,555 just cross your fingers I come back with some fresh spending money. 573 00:35:12,840 --> 00:35:15,832 MAN: The rentat tetevision sets are moved from room to room 574 00:35:15,920 --> 00:35:18,150 as requested by our guests. 575 00:35:21,280 --> 00:35:25,478 According to my records, senhor, that set is now in room 731 . 576 00:35:26,360 --> 00:35:27,679 Thank you. 577 00:35:31,520 --> 00:35:34,034 MARNIE: Howie, coutd you do me a favour? 578 00:35:36,960 --> 00:35:38,473 Scrub your back? 579 00:35:38,560 --> 00:35:41,313 Woutd you get my pink dress out of the ctoset? 580 00:35:41,400 --> 00:35:42,913 Sure. 581 00:35:49,000 --> 00:35:50,638 I don't see anything pink. 582 00:35:50,720 --> 00:35:52,870 It's way over on the teft. 583 00:35:58,200 --> 00:36:00,236 HOWIE: Marnie? Marnie! 584 00:36:00,320 --> 00:36:01,594 (HOWIE BANGING DOOR) 585 00:36:01,680 --> 00:36:03,511 What are you doing? 586 00:36:05,040 --> 00:36:07,918 Marnie, when I get my hands on you... Open this door! 587 00:36:09,360 --> 00:36:11,078 -Hetto? -TV repair. 588 00:36:11,560 --> 00:36:12,834 TV okay. No probtem. 589 00:36:12,920 --> 00:36:16,435 I'm sorry. I stitt gotta check. I just take the catts. 590 00:36:16,720 --> 00:36:18,153 Look at that picture. It's terribte. 591 00:36:18,240 --> 00:36:20,959 -No turn on. -''No turn on'' is right. 592 00:36:22,040 --> 00:36:23,155 (MAN SPEAKING jAPANESE) 593 00:36:23,240 --> 00:36:24,992 I don't understand. 594 00:36:30,680 --> 00:36:33,319 I'tt have it fixed in just a minute. 595 00:36:37,920 --> 00:36:40,912 By the way, no service charge for this catt. 596 00:36:46,600 --> 00:36:49,068 Keep fitting the bag. On the ftoor. 597 00:36:49,600 --> 00:36:52,637 How stupid of me not to took over my shoutder. 598 00:36:59,360 --> 00:37:02,989 You have done very wett, amigo. just keep fitting the bag. 599 00:37:05,080 --> 00:37:08,789 I knew I was right about you. You're att in this together! 600 00:37:13,800 --> 00:37:17,156 Don't you move, or I'tt shoot! Now, you just stop... 601 00:37:19,240 --> 00:37:21,117 Now, go back and report this to your Countess. 602 00:37:21,200 --> 00:37:25,113 Tett her I'm stitt witting to make a deat, but now I want 40%%%. 603 00:37:37,480 --> 00:37:38,913 I said I was sorry. 604 00:37:39,000 --> 00:37:40,194 (KNOCKING AT DOOR) 605 00:37:40,280 --> 00:37:41,713 I'tt get it. 606 00:37:43,360 --> 00:37:46,955 Cott, you saved my tife. 607 00:37:47,800 --> 00:37:52,032 Yeah, wett, anybody can make a mistake. You made me miscount again. 608 00:37:53,560 --> 00:37:55,039 Wett, ole, ole! 609 00:37:55,120 --> 00:37:58,351 And ole to you, too. Here are your costumes. 610 00:37:59,160 --> 00:38:00,354 Costumes? For what? 611 00:38:00,440 --> 00:38:04,035 We finish the movie tonight if it's not too big of an inconvenience. 612 00:38:04,120 --> 00:38:07,157 No, I've had about att the fun I can stand. 613 00:38:08,600 --> 00:38:12,434 Listen, I'd be happy to take some of that fun off your hands. 614 00:38:14,840 --> 00:38:15,909 Hetto? 615 00:38:16,000 --> 00:38:19,788 -Marnie, it's Chartes Macktowe. -Mr Macktowe. Where are you? 616 00:38:20,200 --> 00:38:21,349 In my office. 617 00:38:21,440 --> 00:38:23,510 Oh, you sound so ctose. 618 00:38:23,840 --> 00:38:27,071 Marnie, the potice informed me that you'd teft the country. 619 00:38:27,160 --> 00:38:29,276 Mr Sands coutd have cteared me. 620 00:38:29,360 --> 00:38:32,033 Wett, you'tt never find him with att that money he stote. 621 00:38:32,120 --> 00:38:35,032 Oh, but I did find him. 622 00:38:37,040 --> 00:38:39,395 -He's dead. -Oh, I'm sorry. 623 00:38:39,480 --> 00:38:42,916 But this friend of mine found your money for you. 624 00:38:43,000 --> 00:38:44,399 Wett, that's good news. 625 00:38:44,480 --> 00:38:47,040 Yeah. Wett, he has to pretend he's giving it to this countess tady, 626 00:38:47,120 --> 00:38:48,599 so the potice can catch her. 627 00:38:48,680 --> 00:38:50,716 Next time you see me, I'tt probabty have your money. 628 00:38:50,800 --> 00:38:52,438 That woutd be most wetcome. 629 00:38:52,520 --> 00:38:53,873 Goodbye. 630 00:38:56,280 --> 00:38:58,271 Countess, we're in business. 631 00:38:58,360 --> 00:39:01,591 I suggest you make the deat with this Seavers. 632 00:39:35,800 --> 00:39:39,429 -Wait for us, driver. -Okay, Cott. Oh, sim, senhor. 633 00:39:46,520 --> 00:39:49,239 Mr Seavers, so nice to see you again. 634 00:39:50,120 --> 00:39:53,430 Wett, the pteasure is att yours, Countess. Now, this is Miss Greer. 635 00:39:53,520 --> 00:39:56,353 I betieve you had the pteasure of wrecking her room. 636 00:39:56,440 --> 00:39:58,237 -How do you do? -Hi. 637 00:39:58,640 --> 00:40:01,108 Miss Greer is the partner of Mr Sands. 638 00:40:01,200 --> 00:40:03,760 I'm sure the confusion coutd have been etiminated 639 00:40:03,840 --> 00:40:06,752 if Mr Sands had not departed so untimety. 640 00:40:07,240 --> 00:40:09,708 MARNIE: Do you kill everybody you do business with? 641 00:40:09,800 --> 00:40:11,392 COUNTESS: Only the dispensable ones. 642 00:40:12,080 --> 00:40:15,516 Then tet us conctude our business. I presume that is the money. 643 00:40:15,600 --> 00:40:16,828 Yes. 644 00:40:23,080 --> 00:40:27,676 3 mittion. I took my cut. I wanted to save you the troubte of counting. 645 00:40:28,440 --> 00:40:30,317 COUNTESS: How thoughtful of you. 646 00:40:31,720 --> 00:40:34,280 (ELECTRONIC HUMMING) 647 00:40:45,960 --> 00:40:47,757 Do you have another appointment? 648 00:40:47,840 --> 00:40:50,434 A friend promised to drop by. I don't want to miss him. 649 00:40:50,520 --> 00:40:53,876 If it was the potice, I'm afraid you're in for a disappointment. 650 00:40:53,960 --> 00:40:56,713 Wett, in that case, we'tt be on our way. 651 00:40:57,160 --> 00:41:00,038 You see, I knew he woutdn't be any fun. 652 00:41:00,120 --> 00:41:04,113 What made you think you coutd hetp yoursetf to $2 mittion? 653 00:41:04,920 --> 00:41:06,831 You know, I said that very same thing to my partner. 654 00:41:06,920 --> 00:41:10,754 So we figured we'd cover oursetves with a tittte short note to the tocat potice 655 00:41:10,840 --> 00:41:12,353 in case negotiations broke down. 656 00:41:12,440 --> 00:41:14,954 An otd scheme not worthy of you. 657 00:41:15,040 --> 00:41:18,430 Oh, but very effective. I mean, you know Inspector Oporto? 658 00:41:18,520 --> 00:41:21,353 He's been after you a tong time. And speaking of time, 659 00:41:21,440 --> 00:41:24,034 if our other partner doesn't see us in 1 0 minutes, 660 00:41:24,120 --> 00:41:26,839 he's gonna drop the tetter into the otd maitbox. 661 00:41:26,920 --> 00:41:29,229 Is that the one who drove you here? 662 00:41:29,320 --> 00:41:31,356 Wett, he has been momentarity occupied. 663 00:41:33,840 --> 00:41:35,637 Guess time is short. 664 00:41:39,200 --> 00:41:41,316 As they say, time is money! 665 00:41:43,880 --> 00:41:45,996 -Where the hett's Oporto? -And Howie. 666 00:41:46,080 --> 00:41:47,911 Get in the cab! 667 00:42:09,760 --> 00:42:11,239 Let's go. 668 00:42:12,440 --> 00:42:13,873 I'tt drive. 669 00:42:15,640 --> 00:42:16,789 Where the devit is Seavers? 670 00:42:16,880 --> 00:42:18,233 He was supposed to have been here at 7:00 a.m. 671 00:42:18,320 --> 00:42:19,355 Oh, don't worry. We'tt find him. 672 00:42:19,440 --> 00:42:20,873 You know, everybody's out tooking for him. 673 00:42:20,960 --> 00:42:25,078 Cott, you've won me over. I'm finatty gtad you drive tike a madman. 674 00:42:33,120 --> 00:42:34,838 They stitt there? 675 00:42:34,920 --> 00:42:35,909 (MARNIE SCREAMS) 676 00:42:36,200 --> 00:42:38,953 There's a bonus in it if you tose them. 677 00:42:40,640 --> 00:42:42,995 Mr Macktowe, what are you doing here? 678 00:42:43,080 --> 00:42:45,469 Protecting my investment. I betieve this is mine. 679 00:42:45,560 --> 00:42:46,879 I was wondering when you'd show up. 680 00:42:46,960 --> 00:42:51,112 Wett, that's it! He's through! Finished! Kaput! I'tt never use him again! 681 00:42:51,200 --> 00:42:52,474 Att right, where we going? 682 00:42:52,560 --> 00:42:55,711 A private airport, about 1 0 mites right out the main street. 683 00:42:55,800 --> 00:42:59,076 There's a parade up ahead. I know a shortcut. 684 00:42:59,160 --> 00:43:00,673 (CROWD CHATTERING) 685 00:43:00,760 --> 00:43:02,034 Hang on. 686 00:43:08,760 --> 00:43:11,877 Catt off the search, I think I just found him. 687 00:43:12,720 --> 00:43:14,119 Great shortcut. 688 00:43:14,200 --> 00:43:16,634 Oh, God, here comes the Abominabte Snowman. 689 00:43:16,720 --> 00:43:17,869 (MARNIE SCREAMS) 690 00:43:17,960 --> 00:43:19,234 Don't! 691 00:43:26,880 --> 00:43:29,314 -Is any of this in the script? -No. 692 00:43:31,680 --> 00:43:34,797 Actuatty, it's pretty good. Let's shoot it. Rott them. 693 00:43:34,880 --> 00:43:36,313 Rott camera. 694 00:43:45,440 --> 00:43:46,998 Cott, Macktowe's getting away! 695 00:43:47,080 --> 00:43:49,753 Yeah, wett, I'tt just be a minute! 696 00:43:50,280 --> 00:43:51,508 Bring it down! Bring it down! 697 00:43:51,600 --> 00:43:53,352 Keep him busy, kid. 698 00:43:58,280 --> 00:44:00,919 I think I got his attention, Cott! 699 00:44:10,480 --> 00:44:12,198 Look! On the roof! 700 00:44:34,200 --> 00:44:36,077 What is he doing now? 701 00:44:36,160 --> 00:44:38,435 Cott was never big on stairs. 702 00:44:47,880 --> 00:44:49,233 It worked. 703 00:44:58,960 --> 00:45:00,393 Who the hett are you? 704 00:45:00,480 --> 00:45:02,914 Woutd you betieve Superman III? 705 00:45:16,080 --> 00:45:17,513 (PEOPLE CLAMOURING) 706 00:45:35,080 --> 00:45:37,355 Thank you for the confession, Countess. 707 00:45:37,440 --> 00:45:41,877 I've waited for this moment, wett, since Watertoo. 708 00:45:42,760 --> 00:45:45,354 Oh, Cott, you were magnificent! 709 00:45:46,160 --> 00:45:50,472 Wett, I coutd have totd him. A tot safer to carry travetter's cheques. 57766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.