Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,573 --> 00:00:42,174
I FELL IN THE SHOWER.
I THINK I WAS GETTING IN THE
SHOWER ANGRILY AND I STEPPED IN
2
00:05:16,417 --> 00:05:19,184
MIDDLE OF THE ROOM.
THAT, FOR US, WAS THE CHIMING IN
OF THE ALERT THAT A NEW BLOG HAD
3
00:05:19,186 --> 00:05:19,418
THAT, FOR US, WAS THE CHIMING IN
OF THE ALERT THAT A NEW BLOG HAD
GONE UP.
4
00:05:19,420 --> 00:05:21,586
OF THE ALERT THAT A NEW BLOG HAD
GONE UP.
>> WE ARE GOING TO FIND OUT.
5
00:05:24,825 --> 00:05:27,292
>> WE ARE GOING TO FIND OUT.
STEVE: THE ELEMENTS OF THOSE
TRUE CRIME DOCUMENTARIES WHERE
6
00:05:27,294 --> 00:05:29,494
STEVE: THE ELEMENTS OF THOSE
TRUE CRIME DOCUMENTARIES WHERE
AT SOME POINT IN THE DOCUMENTARY
7
00:05:29,496 --> 00:05:31,530
TRUE CRIME DOCUMENTARIES WHERE
AT SOME POINT IN THE DOCUMENTARY
SOMEBODY CONFESSES TO THE CRIME
8
00:08:36,550 --> 00:08:37,115
BREAK.
WHEN WE COME BACK, WE WILL BE
JOINED BY MARCUS HENDERSON.
9
00:08:37,117 --> 00:08:39,317
WHEN WE COME BACK, WE WILL BE
JOINED BY MARCUS HENDERSON.
JOIN US AFTER THE BREAK.
10
00:08:39,319 --> 00:08:40,585
JOINED BY MARCUS HENDERSON.
JOIN US AFTER THE BREAK.
11
00:10:10,310 --> 00:10:11,843
ALLERGIC REACTION TO THE SPIT.
>> ACTUALLY, THEY REACHED DOWN
IN THAT STOMACH AND JUST -- IT
12
00:10:11,845 --> 00:10:12,210
>> ACTUALLY, THEY REACHED DOWN
IN THAT STOMACH AND JUST -- IT
IS REALLY GROSS.
13
00:10:12,212 --> 00:10:16,915
IN THAT STOMACH AND JUST -- IT
IS REALLY GROSS.
OUR FIRST SHOOTING, IT WAS --
14
00:12:08,729 --> 00:12:08,893
WENT ON TO DO SOME OTHER THINGS,
BUT THE NEXT BIG THING WAS GET
OUT.
15
00:12:08,895 --> 00:12:11,529
BUT THE NEXT BIG THING WAS GET
OUT.
STEVE: WE MET YOU AT YOUR
16
00:12:11,531 --> 00:12:11,796
OUT.
STEVE: WE MET YOU AT YOUR
AUDITION.
17
00:12:11,798 --> 00:12:14,833
STEVE: WE MET YOU AT YOUR
AUDITION.
YOU TOLD US IN AWESOME STORY
18
00:12:14,835 --> 00:12:15,366
AUDITION.
YOU TOLD US IN AWESOME STORY
ABOUT THE WATER CHALLENGE.
19
00:12:15,368 --> 00:12:18,670
YOU TOLD US IN AWESOME STORY
ABOUT THE WATER CHALLENGE.
>> WHEN GET OUT CAME OUT, THEY
20
00:12:18,672 --> 00:12:21,005
ABOUT THE WATER CHALLENGE.
>> WHEN GET OUT CAME OUT, THEY
HAD THE GET OUT CHALLENGE WHERE
21
00:13:21,568 --> 00:13:22,400
FOR ADVERTISERS.
THEY INVITE CELEBRITIES AND
THINGS LIKE THAT TO COME TO
22
00:13:22,402 --> 00:13:22,734
THEY INVITE CELEBRITIES AND
THINGS LIKE THAT TO COME TO
THESE PARTIES.
23
00:13:22,736 --> 00:13:25,436
THINGS LIKE THAT TO COME TO
THESE PARTIES.
WE WENT TO ONE OF THESE PARTIES.
24
00:13:25,438 --> 00:13:28,039
THESE PARTIES.
WE WENT TO ONE OF THESE PARTIES.
A DANCE FLOOR BROKE OUT.
25
00:13:28,041 --> 00:13:31,776
WE WENT TO ONE OF THESE PARTIES.
A DANCE FLOOR BROKE OUT.
I'M STANDING BY THE BAR HAVING A
26
00:13:31,778 --> 00:13:36,080
A DANCE FLOOR BROKE OUT.
I'M STANDING BY THE BAR HAVING A
DRINK AND ALL OF A SUDDEN LEMME
27
00:13:46,593 --> 00:13:46,758
BRINGING HIM TO THE DANCE FLOOR.
I DON'T KNOW IF YOU DANCED OR
NOT.
28
00:13:46,760 --> 00:13:48,193
I DON'T KNOW IF YOU DANCED OR
NOT.
I DON'T REMEMBER.
29
00:13:48,195 --> 00:13:50,461
NOT.
I DON'T REMEMBER.
STEVE: YEAH, WE DANCED.
30
00:13:50,463 --> 00:13:53,498
I DON'T REMEMBER.
STEVE: YEAH, WE DANCED.
I DON'T KNOW WHY SHE SELECTED ME
31
00:13:58,972 --> 00:14:02,907
I MUST GIVE OFF A DANCE VIBE.
SO WE STARTED DANCING AND MARCUS
ASKED IF HE COULD CUT IN.
32
00:15:07,207 --> 00:15:07,805
THAT I CAN SIT DOWN AND WATCH.
STEVE: THE PROBLEM IS THERE
SEASONS ARE LIKE TWO EPISODES
33
00:15:07,807 --> 00:15:08,006
STEVE: THE PROBLEM IS THERE
SEASONS ARE LIKE TWO EPISODES
LONG.
34
00:15:08,008 --> 00:15:11,009
SEASONS ARE LIKE TWO EPISODES
LONG.
WE PROUDLY PRESENT SEASON THREE
35
00:15:11,011 --> 00:15:11,442
LONG.
WE PROUDLY PRESENT SEASON THREE
OF SHERLOCK HOLMES.
36
00:15:11,444 --> 00:15:12,443
WE PROUDLY PRESENT SEASON THREE
OF SHERLOCK HOLMES.
THREE EPISODES?
37
00:15:12,445 --> 00:15:16,581
OF SHERLOCK HOLMES.
THREE EPISODES?
KEVIN: I THINK IT IS FUNNY THAT
38
00:15:16,583 --> 00:15:17,482
THREE EPISODES?
KEVIN: I THINK IT IS FUNNY THAT
YOUR CHARACTER LIKES A GOOD
39
00:15:17,484 --> 00:15:17,982
KEVIN: I THINK IT IS FUNNY THAT
YOUR CHARACTER LIKES A GOOD
BRITISH TELEVISION SHOW.
40
00:15:17,984 --> 00:15:20,351
YOUR CHARACTER LIKES A GOOD
BRITISH TELEVISION SHOW.
>> THEY ARE CRITICALLY
41
00:18:23,436 --> 00:18:24,035
WE LIKE A HINT OF CHEESE.
AKANA KNOWS EXACTLY HOW MUCH
SHE'S WE LIKE.
42
00:18:24,037 --> 00:18:27,171
AKANA KNOWS EXACTLY HOW MUCH
SHE'S WE LIKE.
>> I LIKE CHEESE, TOO.
43
00:18:27,173 --> 00:18:29,607
SHE'S WE LIKE.
>> I LIKE CHEESE, TOO.
KEVIN: WHICH I'D HAVE CONSISTENT
44
00:23:18,231 --> 00:23:22,900
CREDITS.
KEVIN: I HAD MY HELMET ON.
I WAS DIRECTING THE THING I
45
00:23:22,902 --> 00:23:23,567
KEVIN: I HAD MY HELMET ON.
I WAS DIRECTING THE THING I
DIDN'T THINK ABOUT ANYTHING AND
46
00:23:46,592 --> 00:23:49,960
STEVE: NO SUCH THING.
LIKE A TOUCH OF CHEESE.
KEVIN: EVERYONE LOOKS GOOD
47
00:23:49,962 --> 00:23:50,594
LIKE A TOUCH OF CHEESE.
KEVIN: EVERYONE LOOKS GOOD
WALKING IN SLOW MOTION TO "HOT
48
00:23:50,596 --> 00:23:51,395
KEVIN: EVERYONE LOOKS GOOD
WALKING IN SLOW MOTION TO "HOT
BLOODED."
49
00:23:51,397 --> 00:23:54,131
WALKING IN SLOW MOTION TO "HOT
BLOODED."
STEVE: THANKS FOR WATCHING
5582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.