Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,000 --> 00:00:34,264
Il mio bambino, il mio piccolo.
2
00:00:36,205 --> 00:00:38,036
Finalmente dentro di me.
3
00:00:38,340 --> 00:00:40,069
Nessuno me lo porterà via.
4
00:00:42,044 --> 00:00:43,944
Nessuno può fargli del male ora.
5
00:00:45,146 --> 00:00:46,636
Nessuno.
6
00:02:04,556 --> 00:02:06,285
Matthew.
7
00:04:44,176 --> 00:04:51,377
'INSIDE'
8
00:05:01,158 --> 00:05:05,254
QUATTRO MESI DOPO
9
00:05:05,796 --> 00:05:07,457
La trovo molto meglio.
10
00:05:11,935 --> 00:05:13,562
Allora, Sarah...
11
00:05:14,170 --> 00:05:16,536
Ha già scelto un nome per il bambino?
12
00:05:20,377 --> 00:05:23,107
Bene, ci vediamo domani
alle 7.
13
00:05:24,147 --> 00:05:27,344
Se non succede nulla stanotte,
potremmo indurre le doglie.
14
00:05:28,852 --> 00:05:31,412
Non preoccuparti, Sarah.
Andrà tutto bene.
15
00:05:36,158 --> 00:05:38,786
C'è qualcuno che può accompagnarla
domattina?
16
00:05:39,561 --> 00:05:43,998
Di solito, noi abbiamo un'ambulanza,
Ma la vigilia di Natale, forse...
17
00:05:44,199 --> 00:05:46,224
Si, ho qualcuno.
18
00:05:47,369 --> 00:05:48,836
Benone.
19
00:05:49,705 --> 00:05:51,536
La ringrazio, dottore. A domani.
20
00:05:51,974 --> 00:05:53,236
Bene.
21
00:05:53,475 --> 00:05:56,103
Si goda la sua ultima notte di pace.
22
00:06:13,795 --> 00:06:15,820
Non manca molto eh?
23
00:06:18,833 --> 00:06:20,801
Io ho 4 bambini.
24
00:06:24,905 --> 00:06:26,600
Scommetto che è il primo.
25
00:06:29,609 --> 00:06:31,543
Il primo è terribile.
26
00:06:33,213 --> 00:06:38,549
A me, ci son volute 13 ore
per farlo nascere.
27
00:06:45,058 --> 00:06:48,857
Che schifo. Voglio dire,
non ho mai sofferto cosi tanto.
28
00:06:56,936 --> 00:07:00,599
E dopo avermi fatto passare tutto questo,
è nato morto.
29
00:07:03,342 --> 00:07:06,038
Lo sai che non puoi fumare qua.
30
00:07:17,555 --> 00:07:20,080
Qui son tutti dei gran cagacazzi.
31
00:07:21,359 --> 00:07:22,986
Che peccato.
32
00:07:42,913 --> 00:07:46,041
Devo dirtelo, dopo tutto quello che hai passato,
non dovresti lavorare.
33
00:07:46,250 --> 00:07:48,946
Non c'è motivo di preoccuparsi,
sono solo alcune macchine in fiamme.
34
00:07:49,353 --> 00:07:52,220
Starei meglio a saperti a casa,
non a fotografare le sommosse.
35
00:07:52,422 --> 00:07:53,980
Sarei meno in paranoia.
36
00:07:57,928 --> 00:08:01,227
Jean-Pierre sembra gentile.
Hai mai...
37
00:08:01,431 --> 00:08:02,954
E' il mio capo.
38
00:08:04,567 --> 00:08:06,330
Che peccato.
39
00:08:06,636 --> 00:08:09,469
Speravo me lo presentassi
uno di questi giorni, sai?
40
00:08:12,909 --> 00:08:15,969
Allora, che vuoi fare?
41
00:08:17,413 --> 00:08:20,348
Cena di Natale a casa mia
o casa tua?
42
00:08:20,817 --> 00:08:22,808
Non ho appetito, Louise.
43
00:08:23,386 --> 00:08:24,978
Mi sento davvero piena.
44
00:08:30,792 --> 00:08:32,692
Vedrai che tutto si sistemerà.
45
00:08:34,262 --> 00:08:36,560
Ascolta, voglio stare da sola, Louise.
46
00:08:37,399 --> 00:08:39,333
Va a casa, per favore.
47
00:09:42,527 --> 00:09:43,892
Pronto?
48
00:09:46,164 --> 00:09:47,529
Che?
49
00:09:48,667 --> 00:09:51,067
Non me ne frega nulla
se lui vuole dei titoli.
50
00:09:51,370 --> 00:09:53,930
Cazzate, me ne fotto!
Puoi dirglielo.
51
00:09:55,974 --> 00:10:00,308
Esattamente. Fattene una ragione.
Spiegaglielo.
52
00:10:00,913 --> 00:10:03,403
E' 'Macchine in fiamme e
caos totale' in prima pagina.
53
00:10:03,614 --> 00:10:05,912
Quello è il mio titolo, fine della conversazione.
Grazie.
54
00:10:06,984 --> 00:10:09,282
Ok. No, niente.
55
00:10:09,754 --> 00:10:11,585
Bene, a presto.
Buon Natale.
56
00:10:17,795 --> 00:10:19,456
Quel bastardo...
57
00:10:20,564 --> 00:10:22,327
mi ha rotto.
58
00:10:22,566 --> 00:10:25,865
I sobborghi sono in fiamme
e non c'è nessuno a documentarlo.
59
00:10:28,905 --> 00:10:30,736
E tu, tesoro, come stai?
60
00:10:34,711 --> 00:10:36,838
E' stata dura là senza di te.
61
00:10:37,047 --> 00:10:39,914
Sono solo una massa di
ragazzini annoiati che si divertono.
62
00:10:41,284 --> 00:10:44,151
Beh, ci sono macchine in fiamme,
la polizia è all'erta...
63
00:10:44,354 --> 00:10:47,551
I miei reporter sono idioti.
Alla faccia del buon Natale, eh?
64
00:10:58,367 --> 00:11:00,460
A casa mia, alle 6 in punto.
65
00:11:00,903 --> 00:11:02,427
Davvero?
66
00:11:03,038 --> 00:11:04,972
Penso sia meglio che...
67
00:11:05,374 --> 00:11:08,866
Accorci la mia vigilia,
cosi non faccio aspettare la signorina.
68
00:11:13,115 --> 00:11:14,605
E tu che mi dici?
69
00:11:15,718 --> 00:11:18,049
Starai con tua madre stanotte?
70
00:11:18,419 --> 00:11:21,855
Non mi interessa molto questo Natale.
Preferisco stare da sola stanotte.
71
00:11:24,659 --> 00:11:27,856
Non dirai cosi l'anno prossimo.
Te lo posso garantire.
72
00:12:18,077 --> 00:12:21,342
No, Louise,
non serve che vieni domani.
73
00:12:23,282 --> 00:12:25,409
Ti ho detto che sto bene da sola.
74
00:12:25,851 --> 00:12:27,944
Ne abbiamo già parlato.
75
00:12:32,057 --> 00:12:34,116
Tu vieni lunedi.
76
00:12:36,261 --> 00:12:40,254
No. Mi accompagna Jean-Pierre.
Abiamo deciso cosi.
77
00:12:42,167 --> 00:12:43,896
Gli ho dato le chiavi.
78
00:12:50,742 --> 00:12:52,733
No, sono a posto cosi.
Vado a stendermi un po'.
79
00:15:15,414 --> 00:15:16,813
Cazzo.
80
00:16:42,230 --> 00:16:43,754
Non si vede.
81
00:16:51,205 --> 00:16:52,297
Chi è?
82
00:16:52,774 --> 00:16:55,766
Mi spiace disturbare, ma ho bisogno di aiuto.
83
00:16:56,710 --> 00:16:58,871
Posso fare una telefonata veloce?
84
00:16:59,079 --> 00:17:01,877
- Non ha un cellulare?
- Mi si è scaricata la batteria.
85
00:17:03,283 --> 00:17:07,049
- Che le è successo?
- Mi si è fermata la macchina all'incrocio.
86
00:17:08,755 --> 00:17:10,723
No, mi spiace, ma...
87
00:17:11,091 --> 00:17:13,685
Mio marito lavora domani.
Sta già dormendo.
88
00:17:15,862 --> 00:17:18,695
Non fare rumore.
Ci metto un minuto, lo giuro.
89
00:17:19,232 --> 00:17:20,823
Per favore.
90
00:17:21,267 --> 00:17:23,201
No, mi spiace.
91
00:17:23,803 --> 00:17:27,739
Ascolti, provi... provi in un'altra casa.
C'è un sacco di gente ancora sveglia.
92
00:17:28,507 --> 00:17:30,600
Per favore, ci metto un attimo.
93
00:17:30,810 --> 00:17:33,176
Non voglio stare da sola,
con tutta questa violenza in giro.
94
00:17:33,646 --> 00:17:35,876
Mio marito sta dormendo, gliel'ho già detto!
95
00:17:36,282 --> 00:17:38,682
Tuo marito non sta dormendo, Sarah.
96
00:17:39,418 --> 00:17:41,147
Lui è morto.
97
00:17:41,954 --> 00:17:43,649
Cosa?
98
00:17:45,757 --> 00:17:47,884
Apri la porta, Sarah.
99
00:17:49,928 --> 00:17:51,828
Chi sei tu?
100
00:17:52,964 --> 00:17:54,898
Come sai il mio nome?
101
00:17:56,968 --> 00:17:58,833
Apri la porta e lo scoprirai.
102
00:18:07,212 --> 00:18:09,441
Chiamo la polizia, hai capito?
103
00:19:17,145 --> 00:19:19,238
Bene. Fottiti!
104
00:19:20,916 --> 00:19:22,746
Pronto?
105
00:19:25,686 --> 00:19:29,486
C'è una strana donna fuori da casa mia.
Per favore, fate presto.
106
00:19:30,458 --> 00:19:33,484
Non so cosa vuole.
Sa il mio nome...
107
00:19:34,094 --> 00:19:35,959
Sa tutto di me...
108
00:19:37,131 --> 00:19:39,065
Sono incinta!
109
00:19:52,645 --> 00:19:55,910
La polizia sarà qui in
5 minuti! Vattene!
110
00:22:35,936 --> 00:22:39,200
Buona sera. E' lei che ci ha chiamato
dicendo che qualcuno voleva entrare?
111
00:22:39,405 --> 00:22:41,430
Si, sono io. Entrate.
112
00:22:43,376 --> 00:22:44,968
Vive da sola?
113
00:22:45,177 --> 00:22:46,405
Si.
114
00:22:46,812 --> 00:22:50,373
- Un altro uomo spaventato dall'essere padre?
- Non è cosi semplice.
115
00:22:50,616 --> 00:22:54,518
- Chi era quella donna?
- Non lo so. Ma lei sa il mio nome.
116
00:22:55,421 --> 00:22:57,912
Che è nella cassetta della posta fuori.
117
00:22:59,592 --> 00:23:01,718
Sa delle cose su di me.
118
00:23:26,316 --> 00:23:28,250
E' sicura che fosse una donna?
119
00:23:29,053 --> 00:23:30,543
L'ha vista in faccia, o...
120
00:23:30,754 --> 00:23:33,120
No. Era buio.
121
00:23:33,357 --> 00:23:36,588
Ho cercato di fotografarla,
ma questo è quello che è venuto fuori.
122
00:23:37,661 --> 00:23:40,425
Va bene. Non possiamo farci
molto con questa.
123
00:23:52,942 --> 00:23:56,241
Non c'è nessuno qui intorno.
Non si preoccupi, se n'è andata.
124
00:23:57,313 --> 00:23:59,713
Chiuda a chiave per stasera.
125
00:24:01,951 --> 00:24:04,317
Informeremo la pattuglia notturna.
126
00:24:04,520 --> 00:24:08,320
Tutti i nostri uomini sono in servizio, ma...
Gli passeremo la segnalazione.
127
00:24:08,991 --> 00:24:12,256
Passeranno durante la notte
per vedere se è tutto ok.
128
00:24:12,495 --> 00:24:13,927
Grazie.
129
00:24:19,835 --> 00:24:23,327
- E' molto tranquillo qui per essere la vigilia di Natale.
- E' sempre cosi qua.
130
00:24:23,939 --> 00:24:26,840
- Buonanotte, signora.
- Non si preoccupi, non ritornerà.
131
00:24:27,309 --> 00:24:28,970
Ancora buonanotte.
132
00:24:41,822 --> 00:24:47,419
...27 Novembre, e la morte accidentale
di 2 francesi, figli di immigranti.
133
00:24:47,695 --> 00:24:51,791
La rivolta si è diffusa attraverso le aree
povere intorno a Parigi...
134
00:24:51,999 --> 00:24:53,967
e per le grandi città.
135
00:24:54,201 --> 00:24:57,967
Un gran numero di innocenti, di poliziotti
e di pompieri sono rimasti feriti.
136
00:24:58,239 --> 00:25:00,969
Più di 300 comuni sono stati
colpiti...
137
00:25:01,308 --> 00:25:04,037
4.900 veicoli bruciati...
138
00:25:13,853 --> 00:25:16,481
Più di 2.000 immigrati
sono stati coinvolti nella rivolta...
139
00:25:16,689 --> 00:25:19,249
Che vuoi?
Mi stai rompendo.
140
00:25:20,660 --> 00:25:25,324
Commenti dal ministro dell'interno,
divulgati dalla stampa...
141
00:25:58,396 --> 00:26:01,058
Ciao, sono ancora io,
Jean-Pierre.
142
00:26:01,299 --> 00:26:04,029
Starai mangiando ora, immagino.
143
00:26:04,535 --> 00:26:06,560
E' successo qualcosa di molto strano stanotte...
144
00:26:06,771 --> 00:26:10,070
spero che domani tu possa fare un
ingrandimento di una foto per me.
145
00:26:10,274 --> 00:26:11,901
Vabbeh. Ci vediamo domattina.
146
00:33:41,206 --> 00:33:42,798
Sarah?
147
00:33:46,678 --> 00:33:49,613
Mi perdoni. Mi spiace averla disturbata.
148
00:33:50,148 --> 00:33:53,049
Jean-Pierre Montalban,
L'editore capo di Sarah.
149
00:34:27,050 --> 00:34:30,486
Sarah viene alla cena
di Natale da me.
150
00:34:30,920 --> 00:34:35,084
Sono passato per vedere se lei... Sono preoccupato
per tutta la violenza che c'è in giro.
151
00:34:35,291 --> 00:34:39,523
Mi ha chiesto lei di accompagnarla...
Mi ha dato le chiavi... domattina.
152
00:34:39,796 --> 00:34:43,061
Ad ogni modo, vedo che sua madre è
arrivata prima di me.
153
00:34:43,366 --> 00:34:45,833
Quando una figlia ha bisogno di aiuto,
una madre lo sente.
154
00:34:47,903 --> 00:34:49,234
Certamente.
155
00:34:49,471 --> 00:34:51,871
Beh, tutto okay?
156
00:34:52,074 --> 00:34:54,008
E' andata a letto da un'oretta.
157
00:34:56,611 --> 00:34:58,306
E' meglio se vado.
158
00:34:58,714 --> 00:35:00,181
A dopo.
159
00:35:01,983 --> 00:35:04,008
Per favore, Non se ne vada già.
Gradirebbe un drink?
160
00:35:04,219 --> 00:35:07,211
Ero proprio curiosa di incontrarla.
Mi dica che lo accetta.
161
00:35:26,173 --> 00:35:29,700
Signora Scarangella,
emozionata al pensiero di diventare nonna?
162
00:35:31,712 --> 00:35:34,737
Ci ha messo tanto ad addormentarsi.
Non la svegli.
163
00:35:35,782 --> 00:35:38,114
Certo, ha ragione. Chiedo scusa.
164
00:35:39,085 --> 00:35:41,144
E' un bene che stiamo insieme.
165
00:35:41,354 --> 00:35:44,687
Ne ha passate tante per via
dell'incidente. Io pure, d'altronde.
166
00:35:45,625 --> 00:35:48,059
Questi ultimi mesi
sono stati terribili.
167
00:35:48,261 --> 00:35:50,991
Ma sono sicura che questo bimbo
ci salvera. Un altro drink?
168
00:36:26,798 --> 00:36:28,493
Che diavolo
169
00:36:31,869 --> 00:36:36,238
La mia piccola fotografa, lascia sempre
le sue foto dappertutto.
170
00:36:36,674 --> 00:36:42,135
Quando l'ha scattata questa? Ha idea?
Mi aveva chiamato per parlarmene.
171
00:36:44,782 --> 00:36:46,840
Davvero? Che le ha detto?
172
00:36:47,050 --> 00:36:51,180
Che qualcosa la preoccupava. E che voleva
un ingrandimento di una foto.
173
00:36:51,388 --> 00:36:52,946
Ingrandimento?
174
00:36:53,290 --> 00:36:55,952
Non sono sicuro,
lei voleva...
175
00:36:56,460 --> 00:36:59,429
farla ingrandire o solo
farla schiarire.
176
00:37:01,465 --> 00:37:03,797
Quella faccia, per esempio.
177
00:37:10,574 --> 00:37:13,371
Chi siete voi?
Che ci fate qui?
178
00:37:14,944 --> 00:37:16,343
Dov'è Sarah?
179
00:37:16,545 --> 00:37:18,809
Forse dovrebbe dirci chi è lei.
180
00:37:19,682 --> 00:37:22,617
Lei entra a casa della gente in questo modo?
Abbassi la voce, Sarah sta dormendo.
181
00:37:22,818 --> 00:37:24,649
Dov'è mia figlia?
182
00:37:31,293 --> 00:37:33,227
Allora, chi sei?
183
00:37:34,497 --> 00:37:36,396
Sei tu nella foto.
184
00:37:42,136 --> 00:37:43,467
Sarah?
185
00:37:46,274 --> 00:37:48,174
Va tutto bene?
186
00:38:02,823 --> 00:38:04,381
Mamma.
187
00:38:07,027 --> 00:38:08,722
Mamma?
188
00:38:11,031 --> 00:38:12,623
Mamma!
189
00:38:17,104 --> 00:38:18,594
Sarah?
190
00:38:22,142 --> 00:38:23,632
Mamma!
191
00:38:29,682 --> 00:38:31,547
Aiuto!
192
00:38:33,619 --> 00:38:35,450
Aiutami! Aiutami!
193
00:40:39,140 --> 00:40:40,300
Cazzo!
194
00:42:47,930 --> 00:42:49,488
Chi sei tu?
195
00:43:04,179 --> 00:43:05,737
Apri la porta!
196
00:44:31,662 --> 00:44:32,959
Apri!
197
00:44:39,403 --> 00:44:40,802
Apri la porta!
198
00:44:50,481 --> 00:44:51,971
Perchè io?
199
00:45:00,056 --> 00:45:01,717
Ne voglio uno.
200
00:45:03,927 --> 00:45:06,657
Quale uomo si scoperebbe
una pazza maniaca come te?
201
00:45:11,200 --> 00:45:13,031
Apri, Sarah!
202
00:45:14,470 --> 00:45:16,335
Non aver paura.
203
00:45:17,539 --> 00:45:20,838
Tu non hai più bisogno di questo bambino.
Mi prenderò io cura di lui.
204
00:45:26,815 --> 00:45:28,510
Di che cazzo stai parlando?
205
00:45:56,310 --> 00:45:59,575
Fermiamoci per controllare
dalla signorina, ok?
206
00:45:59,814 --> 00:46:04,444
Poi porteremo il nostro fortunello
al distretto. Mr. AbdeI Shani Essadi.
207
00:46:05,152 --> 00:46:08,416
Avete preso la persona sbagliata, ve lo giuro.
Io non gioco con le molotov.
208
00:46:09,356 --> 00:46:12,814
E se avessi voluto bruciare delle macchine, non mi sarei
portato la carta d'identità nel portafoglio.
209
00:46:52,998 --> 00:46:54,464
Merda!
210
00:47:00,405 --> 00:47:03,033
- Io non ho fatto niente.
- Non provocarmi.
211
00:47:03,875 --> 00:47:06,867
Prima di tutto, vediamo se
Miss Scarangella sta dormendo...
212
00:47:07,078 --> 00:47:09,603
poi rinchiuderemo il ragazzo...
213
00:47:09,814 --> 00:47:11,805
E poi torniamo da suoi amichetti.
214
00:47:12,016 --> 00:47:15,110
Non possiamo farti passare la vigilia
tutto solo in gabbia.
215
00:47:15,319 --> 00:47:18,651
I tuoi amici sono liberi.
Ma te li portiamo, cosi potete festeggiare.
216
00:47:18,855 --> 00:47:20,914
Me ne fotto del Natale!
217
00:47:22,225 --> 00:47:24,853
- Okay, tu non festeggi il Natale...
- Scusami.
218
00:47:25,062 --> 00:47:27,292
Pronto? Come stai, amore?
219
00:47:37,507 --> 00:47:39,839
- La sua ragazza è una gran rompicoglioni.
- non me ne parlare.
220
00:47:40,043 --> 00:47:42,170
Almeno lui è in macchina
con il riscaldamento acceso.
221
00:47:43,012 --> 00:47:45,071
No. Stiamo per finire il turno.
222
00:47:45,281 --> 00:47:47,715
Dobbiamo fare un controllo da una donna
e poi torniamo.
223
00:47:48,584 --> 00:47:50,142
Si, ti amo. Smettila.
224
00:47:50,352 --> 00:47:51,819
- La fa difficile, eh?
- Scusami un secondo.
225
00:47:52,021 --> 00:47:53,613
Taci, okay?
226
00:47:55,458 --> 00:47:58,359
No, non tu, sto parlando con un cazzone
qui in macchina.
227
00:48:37,331 --> 00:48:41,199
- "Walking through the snow".
- Miss Scaringella, qui è la polizia.
228
00:48:49,977 --> 00:48:51,945
- Buonasera signorina.
- Buonasera.
229
00:48:52,146 --> 00:48:54,205
Siamo passati per vedere se va tutto bene.
230
00:48:54,414 --> 00:48:57,211
Ci hanno riferito che una donna
l'ha importunata.
231
00:48:58,451 --> 00:49:00,612
No. é successo qualche ora fa, ora sto bene.
232
00:49:01,154 --> 00:49:04,248
- Non esiti a chiamarci se ritorna.
- Certo.
233
00:49:07,527 --> 00:49:09,791
Scusi, che è stato quel rumore?
234
00:49:10,596 --> 00:49:13,588
E' solo la mia vecchia lavatrice.
235
00:49:13,799 --> 00:49:15,858
E' più economico usarla di notte, eh?
236
00:49:16,969 --> 00:49:18,732
- Stia bene.
- Buon Natale.
237
00:49:18,938 --> 00:49:20,837
- Arrivederci.
- Arrivederci, agente.
238
00:49:25,510 --> 00:49:27,705
Amico, un caffè ora...
239
00:49:32,384 --> 00:49:33,908
No, ti sto ascoltando.
240
00:50:34,610 --> 00:50:37,545
- Hai dimenticato qualcosa?
- Solo uno stupido particolare.
241
00:50:41,617 --> 00:50:44,279
- Sono curioso di sapere che nome avrà.
- Chi?
242
00:50:44,486 --> 00:50:45,851
Il suo bambino.
243
00:50:47,756 --> 00:50:49,087
Tienila d'occhio!
244
00:51:00,868 --> 00:51:02,597
Fanculo! Bloccala! Bloccala!
245
00:51:02,803 --> 00:51:05,067
Mani dietro la schiena! A terra, subito!
246
00:51:07,975 --> 00:51:09,875
Sembra un cazzo di campo di battaglia!
247
00:51:13,481 --> 00:51:14,971
E' la polizia!
248
00:51:16,484 --> 00:51:18,111
Non muoverti!
249
00:51:24,190 --> 00:51:26,624
Okay, ora sfilo le forbici.
Non muoverti.
250
00:51:32,799 --> 00:51:34,926
Apri la porta! Apri la porta!
251
00:51:40,707 --> 00:51:42,174
No!
252
00:51:45,811 --> 00:51:48,644
Brava, puoi farcela.
Apri la porta.
253
00:52:00,292 --> 00:52:02,089
Apri la porta!
254
00:52:06,832 --> 00:52:08,424
Oh mio Dio!
255
00:52:20,345 --> 00:52:21,607
Scusa, devo andare.
256
00:52:22,547 --> 00:52:25,209
- Devi venire con me.
- Cosa?
257
00:52:25,583 --> 00:52:26,880
Qualcosa è andato storto.
258
00:52:35,759 --> 00:52:38,728
Questo è abuso di potere, amico.
Vuoi mettermi il guinzaglio?
259
00:52:38,929 --> 00:52:40,453
Chiudi quella cazzo di bocca e muovi
il culo.
260
00:52:42,232 --> 00:52:44,200
- Hey, Aspetta un secondo!
- Muoviti.
261
00:52:59,348 --> 00:53:01,612
- Voglio andar via di qui, per favore!
- Prendi questo!
262
00:53:03,819 --> 00:53:05,343
Lasciami andare!
263
00:53:24,005 --> 00:53:26,769
- Dobbiamo uscire di qui!
- Vieni qua!
264
00:53:27,509 --> 00:53:30,637
Stai bene?
Resta calma, ok?
265
00:53:32,981 --> 00:53:36,246
Andrà tutto bene.
Hey tu... riprenditi!
266
00:53:37,986 --> 00:53:41,183
Va tutto bene, torno subito. Aspettami qui.
267
00:53:41,723 --> 00:53:44,715
- Tu! Sai come si usa questo?
- No!
268
00:53:45,360 --> 00:53:49,489
Basta premere il grilletto e sparare. Hey!
Prima punti, poi premi il grilletto!
269
00:53:50,030 --> 00:53:52,294
- Per favore, lasciami andare via di qui!
- Tu vieni con me.
270
00:53:52,533 --> 00:53:54,057
Torno presto, stai qui.
271
00:54:34,907 --> 00:54:36,874
- Che è successo?
- Se n'è andata?
272
00:54:37,075 --> 00:54:39,475
Se n'è andata. E' scappata dalla finestra.
273
00:54:40,111 --> 00:54:42,944
- E' ancora qui!
- Calmati!
274
00:54:46,151 --> 00:54:48,881
Hai la scatola dei fusibili?
Sai dov'è?
275
00:54:49,387 --> 00:54:51,582
Guardami! Sai dov'è?
276
00:54:51,790 --> 00:54:53,655
Di sotto? Andiamo.
277
00:54:54,960 --> 00:54:57,190
Aspetto, è meglio se ti lascio una pistola.
278
00:55:01,765 --> 00:55:03,630
Tieni questa, prendila.
279
00:55:05,569 --> 00:55:07,093
Fa attenzione!
280
00:55:07,371 --> 00:55:09,032
Merda!
281
00:55:09,373 --> 00:55:11,398
Hai delle bende?
282
00:55:12,643 --> 00:55:15,510
Qui? Nel cassetto? Tieni qua!
283
00:55:16,347 --> 00:55:18,577
Prendi la torcia. Prendila!
284
00:55:21,118 --> 00:55:23,018
Non riesco a vedere. Tienila ferma.
285
00:55:28,291 --> 00:55:30,282
Tieni ferma 'sta luce, cazzo!
286
00:55:33,296 --> 00:55:35,196
Va tutto bene, rilassati.
287
00:55:35,999 --> 00:55:38,433
- Levami le manette!
- Sta zitto!
288
00:55:38,935 --> 00:55:41,768
Tieni questa. Tieni la luce puntata!
289
00:55:43,139 --> 00:55:46,131
Devo ripararlo.
Aspettami qui.
290
00:55:47,810 --> 00:55:49,640
Stai ferma.
291
00:55:50,913 --> 00:55:54,644
- Ho ucciso mia madre!
- Va tutto bene, dai calmati.
292
00:55:54,850 --> 00:55:57,182
- Dobbiamo andare via da qui!
- Cazzo!
293
00:56:01,523 --> 00:56:04,515
Vado a chiamare rinforzi e
un'ambulanza, ok?
294
00:56:04,726 --> 00:56:06,216
Starai bene.
295
00:56:08,363 --> 00:56:09,921
Tutto bene.
296
00:56:11,567 --> 00:56:14,660
Ok. Prendi questo. Riesci a camminare?
297
00:56:15,236 --> 00:56:19,070
Aspetta in camera. Dammi la mano.
Dammi la mano! Aiutala.
298
00:56:22,143 --> 00:56:23,940
Riesci a camminare?
299
00:56:28,683 --> 00:56:30,844
Va meglio? Torno subito.
300
00:57:05,184 --> 00:57:06,742
Forza, andiamo.
301
00:57:10,923 --> 00:57:12,584
Tieni la torcia.
302
00:57:47,291 --> 00:57:49,919
Ok, ti lascerò andare quando
tornerà la luce.
303
00:57:50,360 --> 00:57:52,920
Quando sarai fuori, cerca
degli agenti.
304
00:57:54,831 --> 00:57:57,129
Punta la torcia,
non c'è nessuno là!
305
00:57:59,469 --> 00:58:01,369
Non puntarmela negli occhi!
306
00:58:06,209 --> 00:58:07,608
Fanculo!
307
00:58:07,844 --> 00:58:09,471
- Cosa?
- Un riflesso!
308
00:58:11,548 --> 00:58:13,345
Che cazzo è?
309
00:58:19,622 --> 00:58:21,715
Va indietro! Va indietro!
310
00:58:44,245 --> 00:58:46,679
L'ho mancata! Lei è ancora qui!
311
00:58:48,650 --> 00:58:51,585
Forza, tirati su! Tirati su! Cazzo!
312
00:58:56,357 --> 00:58:58,291
Dove cazzo sono le chiavi?
313
01:02:20,219 --> 01:02:21,584
Sarah.
314
01:07:00,855 --> 01:07:02,720
Dove sei, troia?
315
01:07:41,360 --> 01:07:43,851
Vorresti uccidermi ancora, Sarah?
316
01:07:53,305 --> 01:07:55,273
Mi hai già ucciso una volta.
317
01:08:00,078 --> 01:08:02,444
Il mio bambino, il mio piccolo.
318
01:08:04,349 --> 01:08:06,374
Finalmente dentro di me.
319
01:08:06,951 --> 01:08:08,942
Nessuno me lo porterà via.
320
01:08:09,287 --> 01:08:11,380
Nessuno può fargli del male ora.
321
01:08:11,689 --> 01:08:13,213
Nessuno.
322
01:08:29,773 --> 01:08:32,139
Hanno detto che non c'erano
superstiti.
323
01:09:05,274 --> 01:09:06,673
Agente?
324
01:09:15,450 --> 01:09:16,815
Agente?
325
01:10:37,262 --> 01:10:39,287
Il bambino sta uscendo!
326
01:10:41,166 --> 01:10:42,633
Il bambino...
327
01:10:49,707 --> 01:10:51,197
Mamma!
328
01:10:54,945 --> 01:10:56,503
Calmati.
329
01:10:57,982 --> 01:10:59,779
Ci sono qui io.
330
01:11:09,927 --> 01:11:11,792
E' incastrato!
331
01:12:37,177 --> 01:12:38,735
Mamma!
24253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.