All language subtitles for nos4a2.s02e06.720p.web.h264-oath

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,326 --> 00:00:03,244 Your boy's with me now. 2 00:00:03,319 --> 00:00:06,379 You will never have him back. 3 00:00:08,275 --> 00:00:08,791 Mom! 4 00:00:08,867 --> 00:00:10,458 Aah! 5 00:00:10,535 --> 00:00:12,845 Your mother can't hurt you anymore, Wayne. 6 00:00:16,166 --> 00:00:17,594 Wayne. 7 00:00:17,618 --> 00:00:20,393 Where is my son? 8 00:00:27,051 --> 00:00:28,756 Excuse me! 9 00:00:28,780 --> 00:00:31,457 Uh, may I have a moment of your time? 10 00:00:31,481 --> 00:00:32,866 Sure. 11 00:00:32,890 --> 00:00:33,944 Need a light? 12 00:00:33,968 --> 00:00:36,134 Not quite. 13 00:00:53,786 --> 00:00:55,649 Oh, there's a family asking for a consult 14 00:00:55,673 --> 00:00:57,076 in Trauma Room Seven... 15 00:00:57,100 --> 00:00:58,223 Doctor Gregory? 16 00:00:59,435 --> 00:01:00,725 Doctor Gregory? 17 00:01:21,774 --> 00:01:23,659 Morning, Doc. 18 00:01:23,683 --> 00:01:26,996 Her mom was asking about when she could get discharged? 19 00:01:27,021 --> 00:01:29,608 And the nurses, they just came and checked on her 20 00:01:29,632 --> 00:01:30,924 a couple hours ago, actually, 21 00:01:30,948 --> 00:01:33,611 so I don't think she needs anything else. 22 00:01:33,635 --> 00:01:36,448 Hey, e-excuse me? 23 00:01:36,472 --> 00:01:38,216 What the hell are you doing? 24 00:01:38,240 --> 00:01:39,933 Hey. 25 00:01:39,957 --> 00:01:41,808 What are you doing? 26 00:01:48,817 --> 00:01:51,313 - I'm sorry. Hold this here. - Maggie? 27 00:01:51,337 --> 00:01:52,411 What's happening? 28 00:01:53,823 --> 00:01:55,709 Code Blue, room 1038. 29 00:01:55,733 --> 00:01:57,201 Code Blue, room 1038. 30 00:01:57,225 --> 00:01:58,662 Hey, hey, hey, hey, can you stop that guy? 31 00:01:58,686 --> 00:01:59,850 Can you stop that guy? 32 00:02:11,365 --> 00:02:14,086 Hey, hey, hey! Hey! 33 00:02:14,110 --> 00:02:16,062 Hey, hey, hey, hey! What are you doing? 34 00:02:16,086 --> 00:02:17,730 What are you do... Somebody help! 35 00:02:17,754 --> 00:02:19,530 Somebody... Ohh! 36 00:02:24,427 --> 00:02:25,830 Aah! Why did you do that? 37 00:02:25,854 --> 00:02:27,056 Look at me. Why did you do that? 38 00:02:27,080 --> 00:02:28,834 Why? Tell me why you did that. 39 00:02:28,858 --> 00:02:30,651 Help me. 40 00:02:30,675 --> 00:02:32,360 Help me. 41 00:02:33,687 --> 00:02:35,336 Why did you do that? 42 00:03:15,111 --> 00:03:16,548 What's the FBI stand for? 43 00:03:16,572 --> 00:03:18,699 Failed, Bad, Incompetent? 44 00:03:18,723 --> 00:03:20,159 Ms. McQueen, I understand 45 00:03:20,183 --> 00:03:21,360 your frustration... McNulty. 46 00:03:21,384 --> 00:03:22,537 It's McNulty now, thank you, 47 00:03:22,561 --> 00:03:23,796 and I doubt very much that you do. 48 00:03:23,820 --> 00:03:25,706 We're doing the best we possibly can. 49 00:03:25,730 --> 00:03:28,060 Okay, and what is that? What exactly are you doing 50 00:03:28,084 --> 00:03:30,454 to protect my daughter and find my grandson? 51 00:03:30,478 --> 00:03:32,122 We're investigating the doctor 52 00:03:32,146 --> 00:03:33,213 who tried to inject her. 53 00:03:33,237 --> 00:03:34,716 Who tried to kill my daughter. 54 00:03:34,740 --> 00:03:36,475 We've also issued an Amber Alert 55 00:03:36,500 --> 00:03:37,894 on that Rolls-Royce. Mm-hmm. 56 00:03:37,918 --> 00:03:39,387 A car like that, someone's bound to spot it. 57 00:03:39,411 --> 00:03:40,906 Well, someone ought to have spotted 58 00:03:40,930 --> 00:03:42,574 a deranged, homicidal doctor, 59 00:03:42,598 --> 00:03:45,393 but he seemed to slip right past your guy, didn't he? 60 00:03:45,417 --> 00:03:46,394 I'm sorry, ma'am. 61 00:03:46,418 --> 00:03:48,204 We are Americans. Okay? 62 00:03:48,228 --> 00:03:50,323 My husband works for the postal service. 63 00:03:50,347 --> 00:03:51,490 I go to church. 64 00:03:51,514 --> 00:03:52,391 Yes, ma'am. 65 00:03:52,415 --> 00:03:53,727 Do better. 66 00:03:53,751 --> 00:03:54,752 Nope! 67 00:03:54,776 --> 00:03:56,278 Back in bed. 68 00:03:56,302 --> 00:03:58,573 Ma, I can't. I... 69 00:03:58,597 --> 00:04:00,516 You've got an injured spleen. 70 00:04:00,540 --> 00:04:02,075 If it ruptures, you'll die. 71 00:04:02,099 --> 00:04:03,929 Ma, listen to me... I have to find my son. 72 00:04:03,953 --> 00:04:06,006 I am the only one who can do it, so I have to go. You know something? 73 00:04:06,030 --> 00:04:08,366 I'll get Agent Daltry... No, he can't help. 74 00:04:08,390 --> 00:04:10,602 Look, honey, I know you feel powerless, okay? 75 00:04:10,626 --> 00:04:12,679 I don't. I can find him, Ma. I can. 76 00:04:12,703 --> 00:04:15,514 With my Triumph, I can find anything, I just... 77 00:04:15,538 --> 00:04:17,500 You have a concussion. No, I... I don't. I have a... 78 00:04:17,524 --> 00:04:20,091 I have a gift. And... 79 00:04:24,339 --> 00:04:25,858 I have a gift. 80 00:04:25,882 --> 00:04:27,870 Do you remember Sharon Smith? Yeah? 81 00:04:27,894 --> 00:04:30,288 Yeah, I didn't just stumble onto her body when I was a kid. 82 00:04:30,312 --> 00:04:31,939 I used my gift to find her. Your gift? 83 00:04:31,963 --> 00:04:33,850 Yes. Okay. All right, all right. 84 00:04:33,874 --> 00:04:36,702 Um... so, what, you... 85 00:04:36,726 --> 00:04:39,338 you drew Sharon's body into that field? No, I didn't... No. 86 00:04:39,362 --> 00:04:40,874 No, I... I... I... 87 00:04:40,898 --> 00:04:44,451 I tore the fabric between the Real World and... 88 00:04:44,475 --> 00:04:46,120 and the World of Thought. 89 00:04:46,144 --> 00:04:48,031 And I can do it again to find Wayne. 90 00:04:48,055 --> 00:04:49,216 Okay, all right. I can. 91 00:04:49,240 --> 00:04:50,625 All right. Okay. 92 00:04:50,649 --> 00:04:53,536 You can't tear anything or find anyone 93 00:04:53,560 --> 00:04:56,213 with a ruptured spleen. Ma... Ma, I need you to listen to me right now. 94 00:04:56,237 --> 00:04:58,298 Vicki, I love you. Vicki, I... Listen to me, please. Listen to me. 95 00:04:58,322 --> 00:05:00,043 I need you to listen to me right now. Vicki, I love you. 96 00:05:00,067 --> 00:05:02,321 I need you to sit right down. 97 00:05:02,345 --> 00:05:05,564 I... I can't. If you don't sit down right now, 98 00:05:05,588 --> 00:05:08,072 I'm gonna order a psych eval. 99 00:05:38,880 --> 00:05:41,382 Oh, good morning, sleepyhead. 100 00:05:45,779 --> 00:05:47,723 What have you got back there? 101 00:05:47,747 --> 00:05:50,610 Nothing. 102 00:05:50,634 --> 00:05:52,762 There's no need to hide your cellular telephone 103 00:05:52,786 --> 00:05:54,264 from me, my boy. 104 00:05:54,288 --> 00:05:56,956 Nor anything else, for that matter. 105 00:05:59,718 --> 00:06:01,605 Well, go ahead, call your mother. 106 00:06:01,629 --> 00:06:03,865 That's what you want to do, isn't it? 107 00:06:03,889 --> 00:06:05,458 I didn't think you'd let me. 108 00:06:05,482 --> 00:06:08,432 What kind of monster do you take me for? 109 00:06:26,202 --> 00:06:29,240 Hmm. 110 00:06:29,264 --> 00:06:32,560 Aww... 111 00:06:32,584 --> 00:06:36,394 She's a real heartbreaker, your mother, isn't she? 112 00:06:38,665 --> 00:06:42,569 Never there for you no matter how good you are. 113 00:06:42,593 --> 00:06:45,481 It's not personal, Wayne. 114 00:06:45,505 --> 00:06:48,093 In the end, Vic McQueen... 115 00:06:48,117 --> 00:06:51,159 cares only for herself, and no one else. 116 00:06:54,372 --> 00:06:56,624 He's a liar. 117 00:06:58,002 --> 00:06:59,329 Shh, shh, shh! 118 00:06:59,353 --> 00:07:00,610 What is it? 119 00:07:03,615 --> 00:07:05,851 Don't be afraid. 120 00:07:05,875 --> 00:07:08,779 All right? 121 00:07:08,803 --> 00:07:11,180 I knew your mom. 122 00:07:13,701 --> 00:07:15,937 Once you get to Christmasland, 123 00:07:15,961 --> 00:07:18,290 you'll forget all about that... 124 00:07:18,314 --> 00:07:21,274 mother of yours, 125 00:07:21,298 --> 00:07:24,370 as she's already forgotten about you. 126 00:07:24,394 --> 00:07:28,040 That's a lie. 127 00:07:28,064 --> 00:07:31,211 She'll come for you. 128 00:07:31,235 --> 00:07:33,822 All right? 129 00:07:33,846 --> 00:07:35,956 My mother hasn't forgotten me. 130 00:07:35,980 --> 00:07:37,975 She promised she'd find me, and she will. 131 00:07:38,000 --> 00:07:40,149 We'll see... 132 00:07:59,596 --> 00:08:01,482 Chitra, I appreciate you coming by, 133 00:08:01,505 --> 00:08:04,336 but this is completely unnecessary. 134 00:08:04,360 --> 00:08:07,413 I wanted to make sure you're getting some rest. 135 00:08:07,437 --> 00:08:09,415 You're not. 136 00:08:09,439 --> 00:08:12,324 Well, not until that boy's back with his mom. 137 00:08:14,019 --> 00:08:16,072 Let us handle it, Tabitha. 138 00:08:16,096 --> 00:08:17,848 No, it's okay, the doctor cleared me for work. 139 00:08:17,872 --> 00:08:21,076 I'm not sure Daltry will. 140 00:08:21,100 --> 00:08:23,004 After what went down in that church. 141 00:08:23,028 --> 00:08:24,915 He wants to see you 142 00:08:24,939 --> 00:08:28,843 as soon as you can make it to his office. 143 00:08:28,867 --> 00:08:31,509 I guess I can't count on backup. 144 00:08:38,059 --> 00:08:40,371 You moved on a known fugitive 145 00:08:40,395 --> 00:08:42,448 at an unsecure location. 146 00:08:42,472 --> 00:08:44,524 Alone. 147 00:08:44,548 --> 00:08:47,195 You want back on this case, 148 00:08:47,219 --> 00:08:49,986 you better figure out how to explain why. 149 00:08:53,649 --> 00:08:55,317 Feel better, Tabs. 150 00:09:07,331 --> 00:09:09,475 Chitra? 151 00:09:09,500 --> 00:09:11,216 Hey, Maggie. 152 00:09:16,765 --> 00:09:19,485 Why is Chitra here? 153 00:09:19,509 --> 00:09:21,394 Is everything okay? 154 00:09:21,418 --> 00:09:23,397 Uh... 155 00:09:23,421 --> 00:09:27,144 Daltry is sharpening his axe, 156 00:09:27,168 --> 00:09:30,330 and I gave him the perfect excuse to drop it on my head. 157 00:09:30,354 --> 00:09:33,424 Well, you did the right thing. 158 00:09:33,448 --> 00:09:35,243 It was brave. 159 00:09:35,267 --> 00:09:37,320 No, it was stupid. 160 00:09:37,344 --> 00:09:40,657 I'm lucky I'm alive. 161 00:09:40,681 --> 00:09:42,433 And now Wayne... 162 00:09:42,457 --> 00:09:44,619 It's not... 163 00:09:44,643 --> 00:09:47,254 It's not on you. 164 00:09:47,278 --> 00:09:51,423 Two career FBI agents tried to shoot and kill Vic's dad. 165 00:09:55,971 --> 00:10:00,118 And then that doctor today... 166 00:10:00,142 --> 00:10:02,725 tries to do the same to Vic. 167 00:10:06,464 --> 00:10:08,684 Did you check his record for me? 168 00:10:08,708 --> 00:10:12,022 He didn't have one. 169 00:10:12,046 --> 00:10:14,282 I saw him. 170 00:10:14,306 --> 00:10:16,114 Okay? His eyes. 171 00:10:17,993 --> 00:10:20,955 He didn't know what he was doing. 172 00:10:20,979 --> 00:10:24,533 It was like he had no control over his own actions. 173 00:10:24,557 --> 00:10:28,495 What, you think Manx was somehow controlling him? 174 00:10:28,519 --> 00:10:32,042 No, that's not Manx's gift. 175 00:10:32,066 --> 00:10:35,653 But I do think he is working with someone new. 176 00:10:35,677 --> 00:10:38,639 Okay, let's say you're right. 177 00:10:38,663 --> 00:10:41,659 The FBI won't even let me punch in, let alone lead an op. 178 00:10:41,683 --> 00:10:45,804 And Vic's Bike is in a million pieces. 179 00:10:45,828 --> 00:10:48,272 My Tiles work just fine. 180 00:10:50,525 --> 00:10:53,413 You'll seize up before you walk out the door. 181 00:10:53,437 --> 00:10:55,320 Or worse. 182 00:10:59,033 --> 00:11:01,662 Tabs, whoever did this is gonna keep coming for Vic 183 00:11:01,686 --> 00:11:04,756 until she's dead. 184 00:11:04,780 --> 00:11:08,745 Doctors, cops. 185 00:11:08,769 --> 00:11:11,504 We won't even know who it is that's coming for her 186 00:11:11,528 --> 00:11:13,173 until it's too late. 187 00:11:13,197 --> 00:11:15,006 For her. Or you. 188 00:11:17,126 --> 00:11:19,010 Or Wayne. 189 00:11:21,280 --> 00:11:25,019 You both paid a cost already, it's... No. 190 00:11:25,043 --> 00:11:27,873 Hey, don't... don't do this. 191 00:11:27,897 --> 00:11:31,116 Babe, don't do this. 192 00:11:31,140 --> 00:11:32,951 - I love you, babe. - Maggie. 193 00:11:32,975 --> 00:11:34,687 Mag... 194 00:11:34,711 --> 00:11:36,715 Maggie. Maggie, please. 195 00:11:36,739 --> 00:11:39,700 Maggie. 196 00:11:39,724 --> 00:11:41,908 Mags. 197 00:11:58,818 --> 00:12:01,168 - Are you checking in? - Yes, um... 198 00:12:54,374 --> 00:12:56,536 I have a rule not to let a beautiful woman 199 00:12:56,559 --> 00:12:59,297 buy herself a drink. 200 00:12:59,321 --> 00:13:01,282 That's funny, 201 00:13:01,306 --> 00:13:05,285 I have a rule to not let a man do anything for me. 202 00:13:05,309 --> 00:13:08,380 I think you should make an exception. 203 00:13:08,404 --> 00:13:11,717 After all, we are exceptional, 204 00:13:11,741 --> 00:13:15,053 aren't we, darling? 205 00:13:15,077 --> 00:13:17,211 I'm not your darling. 206 00:13:18,856 --> 00:13:20,465 That wasn't a no. 207 00:13:22,918 --> 00:13:24,322 One drink. 208 00:13:24,346 --> 00:13:27,087 One exception. 209 00:13:39,528 --> 00:13:42,065 I normally have to travel down to Parnassus 210 00:13:42,088 --> 00:13:45,509 for this kinda thing. Happy to save you the trip, Jon. 211 00:13:45,533 --> 00:13:47,253 Of all the gin joints 212 00:13:47,277 --> 00:13:50,663 in all the towns in all the world, 213 00:13:50,687 --> 00:13:52,683 you walk into this one. 214 00:13:52,707 --> 00:13:55,836 By what? Chance? 215 00:13:55,860 --> 00:13:58,931 I don't believe in chance. So... 216 00:13:58,955 --> 00:14:01,235 fate brought us together? 217 00:14:03,610 --> 00:14:08,591 Well, fate guides everything in the known world. 218 00:14:08,615 --> 00:14:12,037 With the gentle touch of her hand. 219 00:14:12,061 --> 00:14:16,099 It contains the mysteries of the Universe. 220 00:14:16,123 --> 00:14:18,600 My Tiles can tell me anything. 221 00:14:18,625 --> 00:14:22,163 About anyone. Anywhere. 222 00:14:22,187 --> 00:14:23,530 And everyone's got a question 223 00:14:23,554 --> 00:14:25,549 they're dying to know the answer to. 224 00:14:25,573 --> 00:14:28,235 What fate has in store for them. 225 00:14:28,259 --> 00:14:32,130 I reach in, and just like that, 226 00:14:32,154 --> 00:14:36,119 I've got the answer in the palm of my hand. 227 00:14:36,143 --> 00:14:37,537 May I? 228 00:14:37,561 --> 00:14:41,048 That's my other rule, Jon. 229 00:14:41,072 --> 00:14:42,808 You can look, but you can't touch. 230 00:14:42,832 --> 00:14:44,976 Is that your rule 231 00:14:45,000 --> 00:14:47,721 or your boyfriend's? 232 00:14:47,745 --> 00:14:50,316 My girlfriend's. 233 00:14:50,340 --> 00:14:52,818 Oh, so that's what brought you in here. 234 00:14:52,842 --> 00:14:54,486 Girl trouble. 235 00:14:54,510 --> 00:14:58,600 Let me guess, she doesn't like you using your gift. 236 00:14:58,624 --> 00:15:01,144 We're hard to love. 237 00:15:01,168 --> 00:15:03,162 People fall for us because of our abilities, 238 00:15:03,186 --> 00:15:07,166 but they always come to fear the very thing that drew them in. 239 00:15:07,190 --> 00:15:12,171 They tell us to tone it down, betray our gifts. 240 00:15:12,195 --> 00:15:16,201 Like declawing a cat. 241 00:15:16,225 --> 00:15:20,270 It's cruel. 242 00:15:20,294 --> 00:15:24,000 And here I thought I was sitting with a gentleman. 243 00:15:24,024 --> 00:15:28,860 But I've shown you my Tiles and you haven't returned the favor. 244 00:15:43,210 --> 00:15:46,394 It's kind of adorable. 245 00:15:48,565 --> 00:15:49,967 You were wrong. 246 00:15:49,991 --> 00:15:52,153 Before. 247 00:15:52,177 --> 00:15:55,715 Fate controls most of the outcomes in the world, 248 00:15:55,739 --> 00:15:58,216 but not all of them. 249 00:15:58,240 --> 00:16:00,332 I control the rest. 250 00:16:07,417 --> 00:16:08,653 Oh, sorry. It's okay. 251 00:16:08,677 --> 00:16:10,759 I'm decent, Linda. It's all right. 252 00:16:14,591 --> 00:16:16,682 Hey. 253 00:16:23,508 --> 00:16:25,985 Reminds me of old times, huh? 254 00:16:26,009 --> 00:16:27,735 Getting stitched up in here. 255 00:16:33,442 --> 00:16:36,422 Here. Thanks. 256 00:16:36,446 --> 00:16:38,765 Doc says Vic can go home now. 257 00:16:40,850 --> 00:16:42,412 I'm... I'm worried she's having 258 00:16:42,436 --> 00:16:44,080 one of her mental breakdowns, Chris. 259 00:16:44,104 --> 00:16:47,047 She thinks she can find Wayne with her motorcycle. 260 00:16:50,885 --> 00:16:53,255 I think she can. 261 00:16:53,279 --> 00:16:58,610 - Jesus Christ. - Chris... 262 00:16:58,634 --> 00:17:01,947 Linda, I saw it with my own eyes. 263 00:17:01,971 --> 00:17:04,064 What did you see? 264 00:17:09,962 --> 00:17:11,958 What did you see, Chris? 265 00:17:11,981 --> 00:17:14,074 I saw, um... 266 00:17:16,394 --> 00:17:19,464 a walking dead man 267 00:17:19,489 --> 00:17:22,559 take our grandson 268 00:17:22,584 --> 00:17:26,644 in this impossible car. 269 00:17:28,423 --> 00:17:30,902 And Vic almost stopped him. 270 00:17:30,925 --> 00:17:32,842 Mm-hmm... You know? 271 00:17:38,099 --> 00:17:40,016 I know that it's... 272 00:17:42,270 --> 00:17:44,155 sounds crazy. I know that. 273 00:17:44,180 --> 00:17:46,642 But... 274 00:17:46,665 --> 00:17:48,482 Linda, she's special. 275 00:17:50,845 --> 00:17:53,499 W-Well, there's special, Chris, 276 00:17:53,522 --> 00:17:55,759 and then there's magic. 277 00:17:55,784 --> 00:17:58,578 Our daughter's not magic. 278 00:17:58,603 --> 00:17:59,763 How do you know? 279 00:17:59,788 --> 00:18:01,432 - How do I know? - 'Cause... 280 00:18:01,455 --> 00:18:03,342 I wiped her snotty nose, for Chrissake. 281 00:18:03,365 --> 00:18:05,251 What kind of mother 282 00:18:05,276 --> 00:18:08,255 misses something like that? 283 00:18:08,278 --> 00:18:10,833 The kind that's too busy hiding her bruises 284 00:18:10,856 --> 00:18:14,170 and paying the bills to look up. 285 00:18:14,193 --> 00:18:17,261 The kind with a philandering drunk for a husband. 286 00:18:26,315 --> 00:18:29,519 Let's... 287 00:18:29,542 --> 00:18:32,963 Let's listen to her. 288 00:18:32,988 --> 00:18:34,903 Believe her. 289 00:18:56,752 --> 00:18:58,638 Lou. 290 00:18:58,663 --> 00:19:01,567 Ohh... Lou, it's okay. 291 00:19:01,590 --> 00:19:03,057 Hey. 292 00:19:05,670 --> 00:19:07,578 It's okay. The doctor said you, uh... 293 00:19:09,249 --> 00:19:10,893 You had a cardiac event at the lake. 294 00:19:10,916 --> 00:19:13,902 They... They put a stent in your heart. 295 00:19:18,424 --> 00:19:20,950 Your heart, Lou. 296 00:19:25,856 --> 00:19:29,412 Mm... W-Wayne. 297 00:19:29,435 --> 00:19:31,189 Where's Wayne? 298 00:19:31,212 --> 00:19:34,674 Look, the cardiologist said you just need to take it easy, okay? 299 00:19:34,699 --> 00:19:37,420 You have to tell me, Vic. 300 00:19:37,443 --> 00:19:39,385 I need to know. 301 00:19:42,723 --> 00:19:46,854 The FBI lost his phone signal. 302 00:19:46,877 --> 00:19:48,780 Mnh, no. 303 00:19:48,805 --> 00:19:50,098 No... 304 00:19:50,123 --> 00:19:51,897 Lou, hey. Come on. 305 00:19:55,903 --> 00:19:58,941 How much time do we have? 306 00:19:58,964 --> 00:20:02,278 I don't know. I... I... 307 00:20:02,301 --> 00:20:04,388 I got to get the Triumph back, I got to get it running... 308 00:20:04,413 --> 00:20:06,840 Hey... 309 00:20:06,865 --> 00:20:09,285 We. 310 00:20:09,308 --> 00:20:11,669 We've got to get it running. 311 00:20:21,171 --> 00:20:23,680 We're in this together. 312 00:20:25,659 --> 00:20:27,077 Han and Leia. 313 00:20:27,102 --> 00:20:29,579 I don't think that Han and Leia 314 00:20:29,604 --> 00:20:33,417 - had a heart stent and a bad spleen. - Yeah, well... 315 00:20:33,442 --> 00:20:37,237 the Millennium Falcon ain't got nothin' on the Triumph. 316 00:20:37,260 --> 00:20:39,315 Did the Millennium Falcon ever get 317 00:20:39,338 --> 00:20:41,575 T-boned by an SUV? 318 00:20:41,598 --> 00:20:43,594 No. 319 00:20:43,617 --> 00:20:48,248 But Han Solo ain't half the mechanic as Lou Carmody. 320 00:20:48,271 --> 00:20:52,532 Did you just refer to yourself in the third person? 321 00:20:54,537 --> 00:20:56,665 And rate yourself... 322 00:20:56,690 --> 00:20:58,349 above Han Solo? 323 00:20:58,374 --> 00:21:00,967 Yeah. Yeah. 324 00:21:03,195 --> 00:21:06,622 No? 325 00:21:09,478 --> 00:21:12,682 All right, Han. 326 00:21:12,705 --> 00:21:15,647 Let's get you up, get you dressed. Okay. 327 00:21:16,651 --> 00:21:18,037 Ready? Yeah. 328 00:21:18,060 --> 00:21:21,095 One, two, three. 329 00:21:27,153 --> 00:21:30,883 I guess you didn't come in here looking for a drink. 330 00:21:30,906 --> 00:21:33,035 I'm sober. 331 00:21:33,058 --> 00:21:36,204 I didn't know what I was looking for when I walked into this bar. 332 00:21:36,229 --> 00:21:37,556 Or who. 333 00:21:37,579 --> 00:21:41,727 Someone with whom you can be your whole self. 334 00:21:41,750 --> 00:21:44,380 Someone who's not afraid of your power. 335 00:21:44,403 --> 00:21:47,496 Someone who's not afraid to show me theirs. 336 00:21:52,354 --> 00:21:56,808 Excuse me. 337 00:21:56,833 --> 00:21:59,901 May I have a moment of your time? 338 00:22:01,604 --> 00:22:03,240 Sure. 339 00:22:03,263 --> 00:22:04,842 What can I get for you? 340 00:22:04,865 --> 00:22:08,179 A bottle of the finest bourbon you have in the house, 341 00:22:08,202 --> 00:22:10,827 and make it on the house. 342 00:22:22,909 --> 00:22:24,925 On the house, sir. 343 00:22:33,519 --> 00:22:36,598 That's impressive. 344 00:22:36,623 --> 00:22:38,450 Exhilarating at first, 345 00:22:38,473 --> 00:22:41,193 boring by the end. 346 00:22:41,218 --> 00:22:43,657 And it doesn't come on the house. 347 00:22:46,057 --> 00:22:47,551 It affects your hearing? 348 00:22:47,576 --> 00:22:50,887 My memory. 349 00:22:50,912 --> 00:22:54,465 First twenty years of my life are a blur. 350 00:22:54,490 --> 00:22:56,468 Your turn. 351 00:22:56,491 --> 00:22:59,622 Think it'd kill the mood. 352 00:22:59,645 --> 00:23:00,730 Tonic-clonic seizures. 353 00:23:00,755 --> 00:23:03,474 I wouldn't worry about that. 354 00:23:03,499 --> 00:23:05,236 I can take care of you. 355 00:23:05,259 --> 00:23:06,811 Oh yeah? 356 00:23:06,836 --> 00:23:09,798 I've learned to mitigate the cost of my Hourglass. 357 00:23:09,823 --> 00:23:13,727 The last twenty years are clear as a bell. 358 00:23:13,750 --> 00:23:17,064 I can teach you. 359 00:23:17,087 --> 00:23:19,808 What'll it cost me? 360 00:23:19,833 --> 00:23:23,737 The answer to my question. 361 00:23:23,760 --> 00:23:25,423 The one everyone has. 362 00:23:25,446 --> 00:23:27,449 Everyone thinks they want answers 363 00:23:27,472 --> 00:23:29,093 until they get one they don't like. 364 00:23:29,116 --> 00:23:32,913 Fate brought us together, right? 365 00:23:32,936 --> 00:23:37,472 Well, maybe it was so I could help you outrun yours. 366 00:23:43,780 --> 00:23:45,189 Upstairs. 367 00:23:59,630 --> 00:24:04,461 There are two ways to mitigate the cost of your gift. 368 00:24:04,486 --> 00:24:05,486 Sit. 369 00:24:10,884 --> 00:24:13,953 Option A... 370 00:24:13,978 --> 00:24:15,411 Hurt yourself. 371 00:24:18,315 --> 00:24:19,268 Option B... 372 00:24:19,291 --> 00:24:21,053 Hurt someone else. 373 00:24:21,076 --> 00:24:23,038 Which do you think I'll choose? 374 00:24:23,063 --> 00:24:25,132 I'm guessing the former. 375 00:24:25,155 --> 00:24:27,876 Mm, masochist to the core. 376 00:24:27,901 --> 00:24:30,153 Sobriety's a dead giveaway. 377 00:24:30,178 --> 00:24:33,048 I've explored both options. 378 00:24:33,073 --> 00:24:34,807 Noted. 379 00:24:34,832 --> 00:24:36,826 You'll need your Tiles. 380 00:24:36,851 --> 00:24:41,573 This is a hands-on tutorial. 381 00:24:41,596 --> 00:24:44,076 Trust me. 382 00:24:44,099 --> 00:24:46,394 I'm not gonna hurt you 383 00:24:46,419 --> 00:24:48,102 unless you want me to. 384 00:24:53,942 --> 00:24:56,496 Tiles need a question. 385 00:24:56,519 --> 00:24:59,038 So tell me, Jon, what is it you're dying to know? 386 00:25:05,939 --> 00:25:08,416 You might not like the answer. 387 00:25:08,441 --> 00:25:11,628 I'm prepared for whatever fate hands me. 388 00:25:11,653 --> 00:25:13,410 Are you ready? 389 00:25:15,949 --> 00:25:17,723 Give me your arm. 390 00:25:41,141 --> 00:25:45,395 Ah... don't scream. 391 00:25:45,420 --> 00:25:47,638 Just harness the pain. 392 00:25:47,663 --> 00:25:50,217 Yeah, yeah. 393 00:25:50,240 --> 00:25:52,294 And when it fills you up 394 00:25:52,317 --> 00:25:55,221 till it's all you know... 395 00:25:55,246 --> 00:25:57,505 use your gift. 396 00:26:04,421 --> 00:26:07,999 Will Jon achieve immortality? 397 00:26:19,862 --> 00:26:21,656 Holy shit, it worked. 398 00:26:21,681 --> 00:26:27,420 What's the answer? 399 00:26:27,443 --> 00:26:29,186 Fate can be cruel, Jon. 400 00:27:11,897 --> 00:27:13,709 Ma... 401 00:27:13,732 --> 00:27:17,636 Uh, Dad and Lou went to pick up my motorcycle. 402 00:27:17,661 --> 00:27:20,140 We, just, uh... 403 00:27:20,163 --> 00:27:22,159 We just need someplace dry to work on it. 404 00:27:22,182 --> 00:27:25,017 It's too busy over at the lake. 405 00:27:26,354 --> 00:27:28,723 I always thought you spent too much time drawing, 406 00:27:28,748 --> 00:27:33,228 'cause how could pictures ever help you in this world? 407 00:27:33,251 --> 00:27:35,413 But truth is, I didn't understand it, Vicki. 408 00:27:35,438 --> 00:27:38,174 I didn't understand you. 409 00:27:38,199 --> 00:27:41,177 I was a weird kid, Ma. 410 00:27:41,201 --> 00:27:43,404 You were always so quiet. 411 00:27:43,429 --> 00:27:45,182 So self-sufficient. 412 00:27:45,205 --> 00:27:48,519 Never wanted to play with dolls or have a tea party, remember? 413 00:27:48,542 --> 00:27:51,596 Wouldn't let me set your hair. 414 00:27:51,621 --> 00:27:55,174 I never... 415 00:27:55,199 --> 00:27:57,924 I never felt you needed me. 416 00:28:02,705 --> 00:28:04,097 I did. 417 00:28:08,545 --> 00:28:11,230 I do. 418 00:28:19,147 --> 00:28:22,111 Tell me how it works. 419 00:28:22,134 --> 00:28:23,742 Your gift. 420 00:28:32,310 --> 00:28:35,645 I don't fully understand it myself. 421 00:28:44,006 --> 00:28:47,098 Tell your father he can fix the bike in the kitchen. 422 00:28:51,163 --> 00:28:53,564 Thanks, Ma. Mm-hmm. 423 00:29:17,190 --> 00:29:18,834 Where are you going? 424 00:29:18,857 --> 00:29:20,852 Nowhere. 425 00:29:20,875 --> 00:29:24,028 I just figured you could probably use another drink. 426 00:29:43,257 --> 00:29:46,952 I'm sorry I scared you before. 427 00:29:46,977 --> 00:29:51,474 See, when I ask for a moment of someone's time, 428 00:29:51,499 --> 00:29:53,978 I keep my memory 429 00:29:54,001 --> 00:29:56,317 by taking their life. 430 00:29:58,564 --> 00:30:03,675 I thought maybe there was a way I could also bank their time. 431 00:30:06,905 --> 00:30:09,050 Immortality, she's elusive. 432 00:30:09,075 --> 00:30:13,846 Have you ever heard of a man called Charlie Manx? 433 00:30:13,871 --> 00:30:17,351 He's unlocked the secret. 434 00:30:17,375 --> 00:30:20,170 And if he can... 435 00:30:20,193 --> 00:30:25,416 I told you you wouldn't like the answer. 436 00:30:25,441 --> 00:30:28,511 But you can't change fate. 437 00:30:28,536 --> 00:30:30,071 Why don't we go downstairs? 438 00:30:30,096 --> 00:30:31,740 The Tiles have to be wrong. 439 00:30:31,763 --> 00:30:33,924 The Tiles never lie... 440 00:30:33,949 --> 00:30:35,676 Ask them again. 441 00:30:35,701 --> 00:30:37,836 You'll get the same answer. 442 00:30:37,861 --> 00:30:40,097 Fine. 443 00:30:40,122 --> 00:30:42,548 I'll make you ask them. 444 00:30:48,448 --> 00:30:50,200 Where is it? 445 00:30:50,223 --> 00:30:51,515 Let me go! 446 00:30:55,954 --> 00:31:00,214 It wasn't fate that brought us together, was it, darling? 447 00:31:08,150 --> 00:31:10,445 Ugh! 448 00:31:10,470 --> 00:31:11,701 Who are you? 449 00:31:13,080 --> 00:31:17,094 I said who are you? 450 00:31:17,117 --> 00:31:19,063 You came here with a purpose. 451 00:31:19,086 --> 00:31:20,564 You came here for me. 452 00:31:20,587 --> 00:31:23,642 You tried to kill Vic McQueen. 453 00:31:23,665 --> 00:31:27,461 Are you saying she's alive? 454 00:31:27,486 --> 00:31:30,244 You're nothing but a failed errand boy for Charlie Manx. 455 00:31:32,157 --> 00:31:36,971 You see, typically, my victims do themselves in. 456 00:31:36,996 --> 00:31:42,978 It's rare I get such a hands-on opportunity. 457 00:31:43,001 --> 00:31:45,176 It's exhilarating... 458 00:31:49,858 --> 00:31:52,170 Sweetheart, give up. 459 00:31:52,193 --> 00:31:55,278 You're not getting out of here alive. 460 00:32:26,470 --> 00:32:28,948 I tried to warn you, Jon. 461 00:32:28,971 --> 00:32:31,906 My Tiles are never wrong. 462 00:32:36,154 --> 00:32:37,528 That's for Vic. 463 00:32:49,551 --> 00:32:51,304 Oh, my God. 464 00:32:51,327 --> 00:32:52,993 I'm gonna fix it. 465 00:32:59,502 --> 00:33:01,722 Here, I can, uh... 466 00:33:01,747 --> 00:33:04,838 I'll run to the bike shop if we need, all right, Brat? 467 00:33:19,615 --> 00:33:21,259 Vicki... 468 00:33:21,282 --> 00:33:23,933 I can... Yeah, yeah. 469 00:33:28,773 --> 00:33:30,585 Hey. 470 00:33:30,608 --> 00:33:34,030 Baby, I'm the best mechanic west of the Rocky Mountains. 471 00:33:34,055 --> 00:33:36,106 I can fix this bike. We're losing him. 472 00:33:36,131 --> 00:33:38,518 No. No. 473 00:33:38,541 --> 00:33:42,096 You'll find him. Okay? 474 00:33:42,121 --> 00:33:44,813 You'll find him. 475 00:33:46,474 --> 00:33:49,453 Do you remember that... That kid in the Wraith? 476 00:33:49,478 --> 00:33:52,790 Back at Sam's? 477 00:33:52,815 --> 00:33:54,906 Brad McCauley. 478 00:33:57,059 --> 00:33:59,297 What if, by the time I find him, he's not the same? 479 00:33:59,320 --> 00:34:02,451 No. No. 480 00:34:02,474 --> 00:34:03,951 Our son is strong. 481 00:34:03,976 --> 00:34:06,971 And he's a fighter. 482 00:34:06,996 --> 00:34:08,731 He's fighting right now. 483 00:34:08,755 --> 00:34:10,958 Okay? 484 00:34:10,983 --> 00:34:13,402 C'mon, let's go get your dad's tools. Okay. 485 00:34:13,427 --> 00:34:15,507 All right? Let's go. Okay. 486 00:34:42,514 --> 00:34:45,918 Where are we? 487 00:34:45,942 --> 00:34:48,346 It's a long journey, Wayne. 488 00:34:48,369 --> 00:34:51,608 This is a pit stop. 489 00:34:51,632 --> 00:34:55,427 One of my hiding places. 490 00:34:55,452 --> 00:34:57,594 I don't feel good. Mm. 491 00:34:58,972 --> 00:35:02,791 It does appear you need a little extra rest. 492 00:35:08,039 --> 00:35:11,353 I'll ensure we're safe. 493 00:35:11,376 --> 00:35:14,021 Then we can have a sleep and dream of Christmasland 494 00:35:14,045 --> 00:35:15,782 in this special car, 495 00:35:15,806 --> 00:35:19,360 and then when the sun rises again, 496 00:35:19,385 --> 00:35:23,380 it'll be like Christmas morning. 497 00:35:23,405 --> 00:35:26,367 You'll see. 498 00:35:26,391 --> 00:35:28,891 Go back to sleep, Wayne McQueen. 499 00:36:06,873 --> 00:36:08,856 Hey there. 500 00:36:25,634 --> 00:36:27,601 I'm gonna call you Sunny. 501 00:36:32,733 --> 00:36:34,458 Hey, Sunny. 502 00:36:52,809 --> 00:36:56,382 All right, till this evening. 503 00:36:56,405 --> 00:36:58,050 Agent Hutter. 504 00:36:58,074 --> 00:37:00,237 I prepared a statement. 505 00:37:00,260 --> 00:37:02,146 I've been briefed. 506 00:37:02,170 --> 00:37:03,815 You broke protocol. 507 00:37:03,838 --> 00:37:05,242 I believed I was gonna lose the perp 508 00:37:05,266 --> 00:37:06,967 if I didn't move quickly. 509 00:37:06,992 --> 00:37:10,472 Well, you lost him, regardless. 510 00:37:10,496 --> 00:37:15,106 And put yourself at risk in the process. 511 00:37:18,186 --> 00:37:23,001 I understand the victim's mother, Victoria McQueen, 512 00:37:23,025 --> 00:37:25,744 is a friend of, uh... 513 00:37:25,768 --> 00:37:27,172 a friend of your girlfriend's. 514 00:37:27,195 --> 00:37:29,266 Yeah, I can assure you that had no bearing 515 00:37:29,289 --> 00:37:30,659 on my decision-making. 516 00:37:30,682 --> 00:37:33,161 History of mental health issues, 517 00:37:33,184 --> 00:37:34,496 substance abuse. 518 00:37:34,519 --> 00:37:36,588 Set fire to her house in Colorado... 519 00:37:36,612 --> 00:37:38,333 With her son inside. 520 00:37:38,356 --> 00:37:43,170 She suffered a lot of trauma at the hands of Charlie Manx. 521 00:37:43,195 --> 00:37:45,282 Agent Chen shot himself in the head. 522 00:37:45,306 --> 00:37:47,025 Agent Ash was shot 523 00:37:47,048 --> 00:37:49,677 with a gun belonging to Christopher McQueen. 524 00:37:49,702 --> 00:37:51,454 That had nothing to do with Vic. 525 00:37:51,478 --> 00:37:54,199 This girl, she's unstable. 526 00:37:54,222 --> 00:37:56,016 Traumatized, as you yourself said. 527 00:37:56,041 --> 00:37:57,851 So she hears the news that Charlie Manx is dead. 528 00:37:57,876 --> 00:38:03,023 Maybe she has a little PTSD, maybe she has a psychotic break. 529 00:38:03,047 --> 00:38:05,451 Usually with missing children, it's one of the parents. 530 00:38:05,474 --> 00:38:08,304 That's not the case here. 531 00:38:08,329 --> 00:38:12,141 Vic would never hurt her son. 532 00:38:12,166 --> 00:38:15,719 You know, we've all gotten too close to a case. 533 00:38:15,744 --> 00:38:17,889 Some of us know how to pull up for air, 534 00:38:17,913 --> 00:38:20,817 some of us have to learn the hard way. 535 00:38:20,840 --> 00:38:23,878 Unfortunately, Agent Hutter, at this juncture, 536 00:38:23,902 --> 00:38:26,563 I don't think you're physically or emotionally equipped 537 00:38:26,588 --> 00:38:28,398 to see this one through. 538 00:38:28,422 --> 00:38:30,643 No... Sir, I... 539 00:38:30,666 --> 00:38:33,663 I know Bing Partridge better than anyone. 540 00:38:33,686 --> 00:38:37,057 I can solve this case. 541 00:38:37,081 --> 00:38:38,726 Once you've made a full recovery, 542 00:38:38,751 --> 00:38:40,652 I'll consider assigning you to another case. 543 00:38:40,677 --> 00:38:43,898 But for now, don't make this any harder on yourself 544 00:38:43,922 --> 00:38:45,202 than it needs to be. 545 00:39:14,394 --> 00:39:16,786 Babe? 546 00:39:20,717 --> 00:39:23,157 Hey, what happened? Are you okay? 547 00:39:25,630 --> 00:39:27,108 Are you? 548 00:39:27,132 --> 00:39:30,795 I found him. 549 00:39:30,818 --> 00:39:33,219 He had this Hourglass for a Knife. 550 00:39:36,657 --> 00:39:38,786 I broke it. 551 00:39:38,811 --> 00:39:41,331 So he's not gonna bother anybody again. 552 00:39:44,757 --> 00:39:48,927 Um... 553 00:39:51,431 --> 00:39:56,413 Daltry took my gun and badge. 554 00:39:56,436 --> 00:39:58,322 I'm off the case. 555 00:39:58,347 --> 00:40:00,641 Okay, so screw him. 556 00:40:00,666 --> 00:40:02,751 Look at me. 557 00:40:02,775 --> 00:40:05,088 We'll find Wayne, 558 00:40:05,112 --> 00:40:08,090 we'll destroy Manx, we'll catch Bing. 559 00:40:08,114 --> 00:40:12,670 - Okay? - Yeah. 560 00:40:12,693 --> 00:40:15,840 Mm. 561 00:40:15,864 --> 00:40:17,956 What happened to your arm? 562 00:40:20,793 --> 00:40:25,166 I found a way to eliminate my seizures. 563 00:40:25,190 --> 00:40:27,590 I can use my bag whenever I want. 564 00:40:31,362 --> 00:40:33,599 Uh... 565 00:40:33,623 --> 00:40:38,288 Y-Y-You burned yourself with a cigarette? 566 00:40:38,311 --> 00:40:39,697 That's not normal. 567 00:40:39,721 --> 00:40:41,291 I'm not normal. 568 00:40:41,315 --> 00:40:42,791 Okay, I'm sorry, but you... 569 00:40:42,815 --> 00:40:45,869 You risk your life every day with the FBI. 570 00:40:45,893 --> 00:40:47,963 And I would never ask you to quit your job, 571 00:40:47,987 --> 00:40:50,208 because I know that's a huge part of who you are. 572 00:40:50,231 --> 00:40:52,969 Maggie, I can't watch you burn yourself. 573 00:40:52,992 --> 00:40:55,972 I spent years without my Tiles. 574 00:40:55,996 --> 00:40:59,199 For you. B-Because I love you. 575 00:40:59,224 --> 00:41:02,536 But I always felt like something was missing. 576 00:41:02,561 --> 00:41:04,222 This... 577 00:41:04,246 --> 00:41:07,130 This is a small price to pay. 578 00:41:08,384 --> 00:41:09,818 So, can you pl... 579 00:41:09,842 --> 00:41:14,715 Can you please just accept me? 580 00:41:14,739 --> 00:41:17,568 Because I'm not gonna stop using my gift 581 00:41:17,592 --> 00:41:19,663 ever again. 582 00:41:19,686 --> 00:41:21,427 For anyone. 583 00:41:55,280 --> 00:41:59,777 Looks like we're ready to embark on the next leg of our journey. 584 00:41:59,800 --> 00:42:01,929 Your face is healed. 585 00:42:01,954 --> 00:42:04,708 Do you need to use the water closet? 586 00:42:04,731 --> 00:42:09,641 It's always a good policy before a long road trip. 587 00:42:20,914 --> 00:42:22,822 Come. 588 00:42:25,768 --> 00:42:28,068 Bing! 589 00:43:07,110 --> 00:43:09,853 Call your mom. 590 00:43:13,282 --> 00:43:16,929 I tried. She didn't answer. 591 00:43:16,952 --> 00:43:19,597 Try again. 592 00:43:19,621 --> 00:43:21,530 All right? 593 00:43:34,545 --> 00:43:37,132 Wayne. It's Wayne! 594 00:43:37,157 --> 00:43:38,693 - Wayne? - Mom! 595 00:43:38,717 --> 00:43:40,452 Wayne? Wayne, where are you, baby? 596 00:43:40,476 --> 00:43:43,956 I'm in Charlie's car. You have to come get me. 597 00:43:43,980 --> 00:43:46,476 Okay. Okay. The car... is it moving? No. 598 00:43:46,500 --> 00:43:48,210 That's good. That's good, Bats. 599 00:43:48,233 --> 00:43:50,054 Okay, listen to me. W-Where is it parked? 600 00:43:50,077 --> 00:43:51,963 Do you see anything out the window? 601 00:43:51,987 --> 00:43:55,210 I don't know. Old cars. Junk. 602 00:43:55,233 --> 00:43:58,045 It's a junkyard. Okay, you're doing great, Bats. 603 00:43:58,070 --> 00:43:59,471 Listen to me. Look at the cars. 604 00:43:59,494 --> 00:44:01,548 Do you see any license plates? 605 00:44:01,572 --> 00:44:03,733 No. I don't know. It's dark here. 606 00:44:03,757 --> 00:44:05,235 Please, Mom, you have to come quick. 607 00:44:05,260 --> 00:44:07,664 Something's wrong with me. 608 00:44:07,688 --> 00:44:09,331 I killed a butterfly. 609 00:44:09,356 --> 00:44:11,338 I'm really scared. 610 00:44:14,527 --> 00:44:16,396 I'm coming, Bats. You hear me? 611 00:44:16,420 --> 00:44:19,250 You keep fighting, I'll be there before you know it, all right? 612 00:44:19,273 --> 00:44:20,677 Wa... Wayne? 613 00:44:20,701 --> 00:44:22,570 Wayne? 614 00:44:22,594 --> 00:44:24,684 Wayne? 41451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.