Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,202 --> 00:00:36,402
Γιατί φαίνεται σαν
2
00:00:36,437 --> 00:00:38,270
έχουμε όλο και περισσότερα χριστουγεννιάτικα στολίδια
3
00:00:38,339 --> 00:00:39,371
κάθε χρόνο;
4
00:00:39,407 --> 00:00:40,706
Επειδή είναι αρκετά.
5
00:00:42,410 --> 00:00:45,010
Αγαπάτε τα Χριστούγεννα, όπως ακριβώς κάνατε όταν ήσουν παιδί.
6
00:00:45,046 --> 00:00:46,412
Λοιπόν, αυτό είναι επειδή δεν υπάρχει καλύτερο μέρος
7
00:00:46,447 --> 00:00:48,180
γι 'αυτό από Gold ανόητου.
8
00:00:48,249 --> 00:00:50,749
Χρόνο με το χρόνο...
9
00:00:50,785 --> 00:00:52,384
Τι τρέχει?
10
00:00:52,420 --> 00:00:53,719
Είναι απλά «χρόνο με το χρόνο»
11
00:00:53,754 --> 00:00:55,988
δεν αποτελεί εγγύηση πια, Maddie.
12
00:00:56,023 --> 00:00:57,156
Θέλω να πω, δεν ξέρω ακόμη
13
00:00:57,191 --> 00:00:57,923
αν μπορούμε να μείνουν ανοιχτά περασμένο Ιανουάριο την πρώτη,
14
00:00:57,992 --> 00:00:59,458
όταν το ενοίκιο ανεβαίνει.
15
00:00:59,493 --> 00:01:00,392
Iz, είμαστε επέκταση του καταστήματος
16
00:01:00,461 --> 00:01:02,227
σε κοσμήματα και αξεσουάρ,
17
00:01:02,296 --> 00:01:04,163
και κάνετε πιο social media.
18
00:01:04,198 --> 00:01:05,464
Τι και αν δεν κάνει τη διαφορά;
19
00:01:05,499 --> 00:01:08,133
Θα έχουμε άλλη επιλογή από το να κλείσει το κατάστημα.
20
00:01:10,371 --> 00:01:11,603
Ας ολοκληρώσουμε τη διακόσμηση,
21
00:01:11,639 --> 00:01:12,704
και στη συνέχεια μπορούμε να
22
00:01:12,740 --> 00:01:15,707
Σκεφτείτε τρόπους για να φέρει σε περισσότερο εισόδημα.
23
00:01:15,743 --> 00:01:16,675
Ναί! Ευχαριστώ.
24
00:01:16,710 --> 00:01:18,644
Μμ-χμμ.
25
00:01:28,923 --> 00:01:32,091
Λατρεύω Gold ανόητου στα Χριστούγεννα.
26
00:01:32,126 --> 00:01:33,692
Κοιτάξτε πόσο όμορφο είναι.
27
00:01:33,727 --> 00:01:35,394
Δεν είναι μαγικό;
28
00:01:35,429 --> 00:01:36,528
Είναι η αγαπημένη μου εποχή του χρόνου.
29
00:01:44,105 --> 00:01:45,904
Γεια σου, μπαμπά.
30
00:01:45,940 --> 00:01:47,606
Γεια σου, μικρέ!
31
00:01:47,641 --> 00:01:48,774
Γεια σου, Maddie!
32
00:01:48,809 --> 00:01:50,876
Όλα γίνονται διακόσμηση του καταστήματος;
33
00:01:50,911 --> 00:01:52,111
Σχεδόν, εκτός από μια-δυο σκέλη των φώτων.
34
00:01:52,179 --> 00:01:53,045
Έχετε κάποιο να διαθέσετε;
35
00:01:53,080 --> 00:01:54,680
Ναι! Φυσικά.
36
00:01:54,715 --> 00:01:56,849
Ξέρεις τι μπορεί να θέλετε να δοκιμάσετε;
37
00:01:56,884 --> 00:01:58,550
Συγχρονισμός μέχρι τα φώτα στη μουσική.
38
00:01:58,619 --> 00:02:00,185
Ξέρεις, όπως,
♪ ♪ Jingle bells
39
00:02:00,254 --> 00:02:02,821
♪ Jingle bells ♪ ♪ κουδούνισμα όλος ο τρόπος ... ♪
40
00:02:02,857 --> 00:02:05,424
Δεν είμαι σίγουρος έχουμε ότι στον προϋπολογισμό, μπαμπά.
41
00:02:05,459 --> 00:02:06,725
Ναι.
42
00:02:06,760 --> 00:02:07,926
Ισως του χρόνου.
43
00:02:07,962 --> 00:02:09,294
Εγώ θα βεβαιωθείτε ότι όλα είναι λειτουργήσει μια χαρά
44
00:02:09,363 --> 00:02:10,329
στο κατάστημα, το μέλι.
45
00:02:11,765 --> 00:02:15,567
Κάνω ό, τι μπορώ για να συμβεί αυτό.
46
00:02:15,636 --> 00:02:16,702
Παρακαλείστε να σταματήσουν να είναι τόσο αξιολάτρευτο.
47
00:02:17,972 --> 00:02:19,538
Oh, you're gonna find
your "adorable"
48
00:02:19,573 --> 00:02:21,073
one of these days, honey.
49
00:02:21,108 --> 00:02:23,208
You just have to get
out there, you know?
50
00:02:23,244 --> 00:02:24,576
It has been three years
since Ted left.
51
00:02:24,612 --> 00:02:26,044
Loretta!
52
00:02:26,080 --> 00:02:27,246
Please don't go there, Mom.
53
00:02:27,281 --> 00:02:28,213
I'm just saying.
54
00:02:28,249 --> 00:02:29,648
I know what you're saying,
55
00:02:29,683 --> 00:02:31,383
but you know what
I'd really love for Christmas?
56
00:02:31,418 --> 00:02:33,986
Yeah, your mom not
"just saying" anything else?
57
00:02:34,021 --> 00:02:35,787
Tch! We have a winner.
58
00:02:35,823 --> 00:02:38,190
Yeah. Ding-ding-ding.
59
00:02:44,598 --> 00:02:46,431
Hi. Welcome to Paper Moon.
60
00:02:46,500 --> 00:02:47,533
Hi.
61
00:02:49,103 --> 00:02:50,969
Whoa...
62
00:02:51,005 --> 00:02:52,404
That's a lot of poof.
63
00:02:53,941 --> 00:02:58,177
We also carry a wide selection
of "poofless" options.
64
00:02:58,245 --> 00:03:00,145
Do you have
an "express" section?
65
00:03:00,214 --> 00:03:02,648
Well, every dress needs to be
altered to fit you perfectly,
66
00:03:02,716 --> 00:03:04,216
but we can make that happen.
67
00:03:04,251 --> 00:03:05,584
When's your big day?
68
00:03:05,619 --> 00:03:07,352
Christmas Eve.
69
00:03:08,556 --> 00:03:11,056
Okay, that's... soon.
70
00:03:11,125 --> 00:03:13,992
I know.
It's not enough time, right?
71
00:03:14,028 --> 00:03:15,661
It's plenty of time.
72
00:03:15,696 --> 00:03:17,095
I'm Maddie, by the way.
73
00:03:17,131 --> 00:03:19,765
Ginger Blake.
And this is my fiancé, Oliver.
74
00:03:19,800 --> 00:03:20,699
Hi.
75
00:03:20,734 --> 00:03:21,800
Hi.
76
00:03:21,869 --> 00:03:23,902
We just found out
that Oliver got accepted
77
00:03:23,938 --> 00:03:26,004
to a medical residency program
in London.
78
00:03:26,040 --> 00:03:27,639
We want to get married
before we go.
79
00:03:27,675 --> 00:03:30,642
Congratulations.
What's your specialty in?
80
00:03:30,678 --> 00:03:32,144
Cardiothoracic surgery.
81
00:03:32,179 --> 00:03:33,812
I'm a heart guy.
82
00:03:34,949 --> 00:03:36,181
Okay.
83
00:03:36,250 --> 00:03:37,616
Where's your ceremony
being held?
84
00:03:37,651 --> 00:03:38,917
Right here in Fool's Gold.
85
00:03:38,953 --> 00:03:41,220
I designed the town's website
a few months ago,
86
00:03:41,255 --> 00:03:43,155
and just fell madly in love
with the place.
87
00:03:43,190 --> 00:03:44,923
That happens a lot.
88
00:03:44,992 --> 00:03:46,358
And since I'm back in town
to help Mayor Marsha
89
00:03:46,393 --> 00:03:48,327
with all the website's
Christmas content...
90
00:03:48,362 --> 00:03:50,329
And I have a month off
before my program starts...
91
00:03:50,364 --> 00:03:52,864
We thought we could do
everything here at once.
92
00:03:52,933 --> 00:03:54,166
I can work, Oliver can study,
93
00:03:54,235 --> 00:03:55,634
and we can plan our wedding.
94
00:03:55,669 --> 00:03:57,402
Oh, sounds like
you two have it all figured out.
95
00:03:57,438 --> 00:03:59,204
Yep!
96
00:03:59,240 --> 00:04:00,706
Okay, no.
97
00:04:00,741 --> 00:04:03,008
Χρειάζομαι βοήθεια.
Τόσο πολύ βοήθεια.
98
00:04:03,043 --> 00:04:04,676
Δώσε μου ένα λεπτό.
99
00:04:12,119 --> 00:04:13,819
Πώς ακούγεται 11.00 π.μ. αύριο;
100
00:04:13,887 --> 00:04:15,153
Ευχαριστώ.
101
00:04:15,222 --> 00:04:16,388
Κανένα πρόβλημα.
102
00:04:17,625 --> 00:04:21,326
♪ Καλά, Καλά ♪ ♪ Καλά, Καλά Χριστούγεννα Ημέρα ♪
103
00:04:21,362 --> 00:04:24,529
♪ ελπίζω ότι έχετε σκεφτεί ♪ ♪ ♪ μου
104
00:04:31,572 --> 00:04:33,438
Γιαννάκης! Εδώ πέρα.
105
00:04:34,808 --> 00:04:35,974
Γεια σου, Barb.
106
00:04:36,043 --> 00:04:39,011
- Ω, πόσο είναι το αγαπημένο μου ... - ... πελάτη;
107
00:04:39,046 --> 00:04:40,312
Καλός.
108
00:04:40,347 --> 00:04:41,847
Έτσι, what'd θέλετε να μιλήσουμε;
109
00:04:41,882 --> 00:04:42,914
Περιμένετε!
110
00:04:42,983 --> 00:04:43,982
Πριν σας απαντήσω ...
111
00:04:44,018 --> 00:04:45,050
Εδώ είναι το σενάριο
112
00:04:45,119 --> 00:04:46,151
για Edge φωτιά για 3.
113
00:04:49,490 --> 00:04:50,455
Χμ ...
114
00:04:50,491 --> 00:04:52,090
Εγώ, ε ...
115
00:04:52,126 --> 00:04:53,225
Ήθελα να μιλήσω για ...
116
00:04:54,395 --> 00:04:55,594
Γεια.
117
00:04:55,629 --> 00:04:57,529
Χαίρετε.
118
00:04:57,564 --> 00:04:58,497
Ετσι? Ελεγες?
119
00:04:58,532 --> 00:05:00,332
Σωστά. το επόμενο έργο σας.
120
00:05:00,367 --> 00:05:02,301
Είστε το κρατάτε στα χέρια σας.
121
00:05:02,336 --> 00:05:04,369
Barb, για Edge φωτιά του ...
122
00:05:06,640 --> 00:05:07,973
Θα πρέπει να το διαβάσετε αργότερα.
123
00:05:08,008 --> 00:05:09,775
Είμαι τίτλο έξω από την πόλη το πρώτο πράγμα το πρωί.
124
00:05:09,810 --> 00:05:11,910
Τζόνι, έχεις μια φωτογράφηση αύριο,
125
00:05:11,945 --> 00:05:12,944
και μια συνάντηση με τον
126
00:05:12,980 --> 00:05:14,913
του Edge φωτιά του σκηνοθέτη.
127
00:05:14,948 --> 00:05:17,849
Λυπάμαι, αλλά χρειάζομαι λίγο χρόνο για να ξεφύγουμε από όλα αυτά.
128
00:05:19,086 --> 00:05:20,719
Θα σου αγοράσω ένα μασάζ.
129
00:05:20,788 --> 00:05:22,821
Barb, αυτό είναι σημαντικό.
130
00:05:22,856 --> 00:05:24,289
Έτσι είναι αυτή η ταινία!
131
00:05:25,859 --> 00:05:28,760
Εγώ πραγματικά ποτέ δεν είπα ότι ήθελα να κάνω άλλου Edge πυρκαγιάς.
132
00:05:29,963 --> 00:05:31,797
Ω, Τζόνι.
133
00:05:34,902 --> 00:05:36,034
Είναι μια μικρή πόλη
134
00:05:36,070 --> 00:05:37,235
στα βουνά της Βόρειας Καλιφόρνιας
135
00:05:37,304 --> 00:05:38,670
που ονομάζεται Gold ανόητου.
136
00:05:38,706 --> 00:05:39,638
Είχα ήδη βοηθός σας νοικιάσετε μου ένα σπίτι εκεί.
137
00:05:39,673 --> 00:05:40,806
Τι? Οχι όχι όχι όχι.
138
00:05:40,841 --> 00:05:42,274
Johnny, αυτό δεν είναι μια καλή στιγμή για να φύγει.
139
00:05:42,309 --> 00:05:43,575
- Θα σου ΤΗΛΕΦΩΝΗΣΩ. - Όχι Τζόνι; Γιαννάκης!
140
00:05:44,745 --> 00:05:46,244
Καλή συζήτηση, Barb.
141
00:05:46,280 --> 00:05:47,212
Γιαννάκης! Μπορώ να πάρω αυτόγραφο σας;
142
00:05:48,782 --> 00:05:50,449
Τζίντζερ! Γεια.
143
00:05:50,517 --> 00:05:51,917
Ω, hey!
144
00:05:51,952 --> 00:05:53,518
Ήμουν απλώς θα πάρετε μια μόκα μέντας
145
00:05:53,554 --> 00:05:55,520
και να πάρει μια μικρή βόλτα πριν από το ραντεβού μας.
146
00:05:55,556 --> 00:05:57,556
Ήμουν έτοιμος να κάνει ακριβώς το ίδιο πράγμα.
147
00:05:57,624 --> 00:05:59,791
Ω, δεν υπάρχει τίποτα καλύτερο
148
00:05:59,827 --> 00:06:02,160
από Main Street τα Χριστούγεννα.
149
00:06:02,196 --> 00:06:04,229
Γεια σου! Είμαστε σε αναμονή για κανέναν;
150
00:06:04,264 --> 00:06:05,130
Η μαμά σου, ή αδελφή;
151
00:06:05,165 --> 00:06:07,299
Οχι. Είναι ακριβώς εγώ σήμερα.
152
00:06:07,368 --> 00:06:08,633
Εντάξει, καλά, ας μιλήσουμε για
153
00:06:08,702 --> 00:06:10,168
τι σκέφτονται για ένα φόρεμα.
154
00:06:10,204 --> 00:06:12,003
Ήδη ιδρύθηκε τίποτα πάρα πολύ poofy.
155
00:06:12,039 --> 00:06:14,373
Ή κροσσώδης. Ή blingy.
156
00:06:14,408 --> 00:06:15,907
Θέλετε εκλεπτυσμένη.
157
00:06:15,976 --> 00:06:17,175
Θέλετε κομψό.
158
00:06:17,211 --> 00:06:18,276
Θέλεις...
159
00:06:18,312 --> 00:06:19,177
Μελόπιτα!
160
00:06:19,213 --> 00:06:20,178
Τι?
161
00:06:21,849 --> 00:06:24,449
Αχ. Δεν ήξερα ότι θα ξεκινήσει ήδη. Ελα!
162
00:06:25,953 --> 00:06:27,285
Γεια σου, Shelby!
163
00:06:27,354 --> 00:06:28,420
Γεια σου!
164
00:06:28,455 --> 00:06:29,621
Αυτό είναι Τζίντζερ.
165
00:06:29,690 --> 00:06:31,089
Έχει παντρεύεται εδώ σε λίγες εβδομάδες.
166
00:06:31,158 --> 00:06:33,058
Oh, great. Okay,
you two are on roof duty.
167
00:06:33,093 --> 00:06:34,292
Oh. Um...
168
00:06:34,328 --> 00:06:36,728
Shelby, I don't know
if Ginger has time.
169
00:06:36,797 --> 00:06:39,631
Oh, I have time.
This is awesome.
170
00:06:40,634 --> 00:06:41,500
Okay.
171
00:06:43,003 --> 00:06:45,070
So, how about you tell me
what you have planned so far?
172
00:06:45,105 --> 00:06:47,272
Where is the ceremony,
your reception?
173
00:06:47,341 --> 00:06:48,540
I don't have
anywhere booked yet.
174
00:06:50,077 --> 00:06:51,977
Okay... um...
175
00:06:52,012 --> 00:06:54,713
How many bridesmaids
do you have?
176
00:06:54,782 --> 00:06:55,814
Um, none?
177
00:06:57,418 --> 00:06:58,316
This was kind of
last-minute
178
00:06:58,352 --> 00:06:59,851
and I didn't want anyone
179
00:06:59,920 --> 00:07:01,987
to feel obligated to change
their plans for the holidays.
180
00:07:03,323 --> 00:07:05,090
You don't, by any chance,
have a color scheme, do you?
181
00:07:05,125 --> 00:07:06,124
It's not just white?
182
00:07:08,262 --> 00:07:10,395
Wow! You did not think this
through very well, did you?
183
00:07:10,464 --> 00:07:11,863
I know.
184
00:07:14,468 --> 00:07:16,935
Hey! Oh! Why don't you
plan it for her?
185
00:07:16,970 --> 00:07:18,103
Yeah, right.
186
00:07:18,138 --> 00:07:19,304
Well, why not?
187
00:07:19,339 --> 00:07:21,072
I mean, you're smart,
you've got great taste,
188
00:07:21,108 --> 00:07:23,542
you know everything
about weddings in this town.
189
00:07:23,577 --> 00:07:25,677
Wait. I thought you were
a wedding planner?
190
00:07:25,712 --> 00:07:28,580
No, sorry, I just do dresses.
191
00:07:28,649 --> 00:07:31,149
But you could do it, right?
192
00:07:31,185 --> 00:07:33,385
Of course she could do it!
193
00:07:36,123 --> 00:07:37,422
The thought has crossed my mind
194
00:07:37,458 --> 00:07:40,759
as a way to expand my business,
195
00:07:40,794 --> 00:07:42,194
but it is a big leap
196
00:07:42,229 --> 00:07:44,763
to go from dresses
to entire weddings.
197
00:07:44,832 --> 00:07:47,065
But there's no one else
here that can help me.
198
00:07:48,302 --> 00:07:51,002
There's really not.
199
00:07:52,372 --> 00:07:54,773
I guess we can get married
at the courthouse.
200
00:07:54,808 --> 00:07:57,309
Not exactly
the wedding of my dreams.
201
00:07:57,377 --> 00:07:58,877
It... It's really not.
202
00:07:58,912 --> 00:08:00,579
Okay, I'm not gonna
let that happen.
203
00:08:00,614 --> 00:08:03,048
It won't, if you help me.
204
00:08:05,586 --> 00:08:07,319
I'll text Isabel,
205
00:08:07,354 --> 00:08:09,955
my business partner.
206
00:08:14,661 --> 00:08:15,994
What did she say?
207
00:08:17,231 --> 00:08:19,898
She thinks it's a great idea.
208
00:08:19,933 --> 00:08:21,199
But look, Ginger...
209
00:08:21,235 --> 00:08:23,735
you are placing
a lot of trust in me,
210
00:08:23,770 --> 00:08:24,736
and I don't want
to let you down.
211
00:08:24,805 --> 00:08:25,904
You won't.
212
00:08:25,973 --> 00:08:27,205
How do you even know that?
213
00:08:27,274 --> 00:08:28,373
You just met me.
214
00:08:28,442 --> 00:08:29,608
I just know.
215
00:08:29,643 --> 00:08:31,510
My gut feelings are never wrong.
216
00:08:31,578 --> 00:08:33,812
I bet they really aren't.
217
00:08:34,815 --> 00:08:36,081
Okay.
218
00:08:36,116 --> 00:08:37,516
Let's do it.
219
00:08:37,551 --> 00:08:38,717
Yay!
220
00:09:20,827 --> 00:09:22,794
Hi. Can I get
a large dark roast
221
00:09:22,829 --> 00:09:24,663
with room for cream, please?
222
00:09:24,698 --> 00:09:27,132
Sure thing. Name?
223
00:09:27,167 --> 00:09:28,633
S... Steve.
224
00:09:29,803 --> 00:09:32,137
Okay... "Steve."
225
00:09:42,149 --> 00:09:43,481
Thank you.
226
00:09:43,517 --> 00:09:45,183
You're welcome.
227
00:09:46,853 --> 00:09:49,921
They have an amazing section
of wedding magazines and books
228
00:09:49,957 --> 00:09:51,890
in here I'm gonna show you.
229
00:09:51,925 --> 00:09:54,359
Oh, my gosh.
Is that Johnny Blake?
230
00:09:54,394 --> 00:09:56,328
He's here?
231
00:09:56,363 --> 00:09:58,229
That's definitely him.
232
00:09:58,298 --> 00:10:00,332
Oh, my goodness.
He's so gorgeous.
233
00:10:00,367 --> 00:10:02,334
Wonder what
he's doing in Fool's Gold.
234
00:10:02,369 --> 00:10:04,402
His sister's getting married.
235
00:10:04,438 --> 00:10:05,637
Johnny!
236
00:10:05,672 --> 00:10:07,138
Hey!
237
00:10:07,174 --> 00:10:08,306
Hey!
238
00:10:08,375 --> 00:10:11,042
Oh! I can't believe
you're here.
239
00:10:11,078 --> 00:10:12,577
Yeah! I, uh, came down early.
240
00:10:12,613 --> 00:10:13,678
Why?
241
00:10:13,714 --> 00:10:16,047
To help with
the wedding, of course.
242
00:10:16,083 --> 00:10:17,682
Well, then there's someone
you need to meet.
243
00:10:17,718 --> 00:10:21,086
This is my wedding planner,
Maddie Krug.
244
00:10:21,121 --> 00:10:23,088
Hey. Johnny Blake.
Nice to meet you.
245
00:10:23,123 --> 00:10:25,557
Ginger didn't tell me
she had a brother.
246
00:10:25,592 --> 00:10:27,959
Or that her brother was you.
247
00:10:28,028 --> 00:10:29,594
You're you.
248
00:10:29,630 --> 00:10:31,096
Well, I am me.
249
00:10:31,164 --> 00:10:33,898
I think. Yep. Ha.
250
00:10:33,934 --> 00:10:35,367
Definitely me.
251
00:10:35,402 --> 00:10:37,135
I probably should've
mentioned this earlier.
252
00:10:37,170 --> 00:10:38,303
That would've been great.
253
00:10:38,338 --> 00:10:40,538
Johnny came early
to help with the wedding.
254
00:10:40,607 --> 00:10:42,307
Isn't that sweet?
255
00:10:42,342 --> 00:10:45,410
But I still feel weird about
you paying for all of it.
256
00:10:45,445 --> 00:10:46,778
You are out of your mind
257
00:10:46,813 --> 00:10:49,581
if you think I'm gonna let you
spend a dime, Ginge.
258
00:10:49,616 --> 00:10:50,849
Sky's the limit. Tch.
259
00:10:50,884 --> 00:10:55,453
Okay. Sky is the limit.
Got it.
260
00:10:57,190 --> 00:10:58,623
Oh, uh, excuse me.
261
00:10:59,960 --> 00:11:03,762
It's just my business partner.
I'll be one minute.
262
00:11:05,632 --> 00:11:06,798
Hello?
263
00:11:06,867 --> 00:11:08,500
Hey, can you stop
264
00:11:08,535 --> 00:11:09,901
at the office supply store
on the way back?
265
00:11:09,936 --> 00:11:11,503
Yeah, but I don't know
how long I'm gonna be,
266
00:11:11,538 --> 00:11:12,837
because I'm having coffee
267
00:11:12,873 --> 00:11:14,973
with Ginger
and her brother... Johnny Blake.
268
00:11:16,443 --> 00:11:17,642
Johnny Blake?
269
00:11:17,678 --> 00:11:20,845
Yeah, well I am having tea
with George Clooney.
270
00:11:20,914 --> 00:11:22,247
Anyways, we need printer paper.
271
00:11:22,282 --> 00:11:24,215
- No, no, Isabel, I'm serious.
- Bye!
272
00:11:33,226 --> 00:11:35,460
Hi. Ahem.
273
00:11:35,495 --> 00:11:37,529
So. Where were we?
274
00:11:37,597 --> 00:11:40,665
That's right.
You were being you.
275
00:11:41,935 --> 00:11:42,967
So...
276
00:11:43,036 --> 00:11:44,369
Ginger just told me
277
00:11:44,404 --> 00:11:45,937
that you own
the local wedding dress shop,
278
00:11:46,006 --> 00:11:48,173
but you've never actually
planned an entire wedding?
279
00:11:48,208 --> 00:11:50,542
Yeah.
280
00:11:50,577 --> 00:11:52,510
Is that something you think
you can handle, Maggie?
281
00:11:54,414 --> 00:11:55,613
It's Maddie.
282
00:11:55,649 --> 00:11:57,649
And, um, yeah, I do.
283
00:11:57,684 --> 00:12:00,618
Johnny, she knows everything
about weddings.
284
00:12:00,654 --> 00:12:02,020
She also knows my name will
285
00:12:02,055 --> 00:12:03,054
bring her tons of free publicity
286
00:12:03,090 --> 00:12:04,389
to her store.
287
00:12:04,424 --> 00:12:05,657
Actually, I agreed
288
00:12:05,692 --> 00:12:08,059
to do this wedding
before I knew who you were.
289
00:12:08,128 --> 00:12:10,895
It's true, Johnny.
290
00:12:10,964 --> 00:12:12,630
I'm sorry.
It's just...
291
00:12:12,666 --> 00:12:15,900
you know, usually,
people want something from me.
292
00:12:17,137 --> 00:12:18,436
Well, I don't.
293
00:12:19,973 --> 00:12:20,972
So, back to my wedding planning.
294
00:12:21,041 --> 00:12:22,707
Ginger, I'm not sure
295
00:12:22,743 --> 00:12:24,342
I'm really the right
person for this job.
296
00:12:24,377 --> 00:12:25,877
You are.
297
00:12:25,912 --> 00:12:27,245
She is!
298
00:12:28,348 --> 00:12:29,447
Please do it.
299
00:12:30,684 --> 00:12:32,150
Look, if you're
who Ginger wants,
300
00:12:32,185 --> 00:12:33,518
then, uh...
301
00:12:33,587 --> 00:12:34,786
I'm not gonna stand in your way.
302
00:12:39,192 --> 00:12:40,625
All right.
303
00:12:40,694 --> 00:12:42,026
Then there are
304
00:12:42,062 --> 00:12:43,995
some wedding magazines over here
we should look at...
305
00:12:44,030 --> 00:12:45,196
"Jimmy."
306
00:12:45,232 --> 00:12:46,564
It's Johnny.
307
00:12:46,633 --> 00:12:48,166
Hah.
308
00:12:48,201 --> 00:12:50,668
I see what you did there.
309
00:13:00,247 --> 00:13:01,412
You realize
310
00:13:01,481 --> 00:13:03,681
you're acting like
you robbed a bank, right?
311
00:13:03,717 --> 00:13:05,717
Uh... ahem.
312
00:13:05,786 --> 00:13:07,685
Force of habit.
313
00:13:07,721 --> 00:13:10,021
He doesn't get
a lot of privacy in L.A.
314
00:13:10,090 --> 00:13:13,158
Look, Johnny, no one in
this town is gonna bother you.
315
00:13:13,226 --> 00:13:14,259
It's a safe space.
316
00:13:14,294 --> 00:13:16,628
Hello, Maddie, honey.
317
00:13:16,696 --> 00:13:19,063
Doing a little
Christmas shopping?
318
00:13:19,099 --> 00:13:20,899
Actually, no, Gladys,
I am planning a wedding.
319
00:13:20,934 --> 00:13:22,300
Oh! Finally.
320
00:13:22,335 --> 00:13:25,003
Ahem. No. Not mine.
321
00:13:25,038 --> 00:13:27,105
This is my client, Ginger,
322
00:13:27,140 --> 00:13:28,773
and her brother, Johnny.
323
00:13:28,809 --> 00:13:31,009
Oh, I know who he is!
324
00:13:31,077 --> 00:13:32,477
Can I get a selfie?
325
00:13:32,546 --> 00:13:35,280
I don't think Johnny wants
to take pictures right now.
326
00:13:35,348 --> 00:13:36,414
Oh, you know what?
That's okay.
327
00:13:36,449 --> 00:13:38,082
Come on. Come on!
328
00:13:38,151 --> 00:13:40,251
Come on in here, Gladys.
329
00:13:40,320 --> 00:13:41,886
- Thank you!
- Oh, ho, ho. Wow!
330
00:13:41,955 --> 00:13:43,354
- Ready?
- That's quite a camera.
331
00:13:46,526 --> 00:13:48,059
And quite the flash, too!
332
00:13:48,094 --> 00:13:50,395
Cool! I can't wait
to post this.
333
00:13:50,430 --> 00:13:51,629
Uh, let's respect his privacy
334
00:13:51,698 --> 00:13:53,464
and not post anything online.
335
00:13:53,533 --> 00:13:54,699
I meant on my refrigerator.
336
00:13:54,734 --> 00:13:56,034
"Online."
337
00:13:56,069 --> 00:13:58,169
What do I look like,
a hipster?
338
00:14:00,974 --> 00:14:02,507
So why don't you take
a look at these,
339
00:14:02,542 --> 00:14:04,676
and tell me what you like?
340
00:14:04,711 --> 00:14:06,144
I don't need a magazine.
341
00:14:06,179 --> 00:14:07,245
I got an idea up here.
342
00:14:07,280 --> 00:14:09,080
Oh! Great, okay.
Let's hear it.
343
00:14:10,317 --> 00:14:12,016
"Christmas in Scotland."
344
00:14:12,052 --> 00:14:14,986
Huh? Everything is
red, green, and white plaid.
345
00:14:16,189 --> 00:14:18,723
What? Come on,
you love Scotland.
346
00:14:18,792 --> 00:14:21,192
I also love pugs,
347
00:14:21,228 --> 00:14:23,328
but I don't want that to be
the theme of my wedding.
348
00:14:23,363 --> 00:14:24,796
Uh...
349
00:14:24,831 --> 00:14:26,764
How about this?
350
00:14:26,800 --> 00:14:29,434
I'm thinking muted wintry tones,
351
00:14:29,469 --> 00:14:31,402
something that evokes
a fresh snowfall,
352
00:14:31,438 --> 00:14:32,437
that symbolizes
353
00:14:32,505 --> 00:14:34,038
a new start, a new beginning
354
00:14:34,074 --> 00:14:35,807
with your life with Oliver.
355
00:14:35,842 --> 00:14:37,809
I love that.
356
00:14:37,844 --> 00:14:40,545
So, I guess this means
no bagpipes either?
357
00:14:40,614 --> 00:14:42,814
He is joking, right?
358
00:14:42,849 --> 00:14:44,415
Sadly, he is not.
359
00:14:44,451 --> 00:14:45,383
I was also thinking that maybe
360
00:14:45,418 --> 00:14:46,885
you could pull up
to the ceremony
361
00:14:46,920 --> 00:14:48,620
in a sleigh.
Can you get a reindeer?
362
00:14:48,688 --> 00:14:50,088
If you can't,
I can call my animal guy
363
00:14:50,123 --> 00:14:51,022
and fly one in.
364
00:14:51,057 --> 00:14:52,590
Johnny...
365
00:14:52,659 --> 00:14:55,193
this doesn't need
to be a Hollywood production.
366
00:14:55,228 --> 00:14:56,194
I know.
I know, I know.
367
00:14:56,229 --> 00:14:57,362
I'm sorry.
368
00:14:57,397 --> 00:14:58,863
I'm just really excited for you.
369
00:14:58,932 --> 00:15:00,431
Since Mom and Dad aren't here,
370
00:15:00,467 --> 00:15:02,567
I kinda feel like
I'm doing it for them, too.
371
00:15:03,670 --> 00:15:05,036
I know.
372
00:15:05,071 --> 00:15:06,304
I love you.
373
00:15:07,474 --> 00:15:08,773
Love you too, Ginge.
374
00:15:31,197 --> 00:15:32,330
Maddie!
375
00:15:32,365 --> 00:15:34,933
I thought you were
coming back to the store.
376
00:15:34,968 --> 00:15:36,367
I am dying!
377
00:15:36,436 --> 00:15:37,969
I cannot believe
you are planning
378
00:15:38,004 --> 00:15:40,305
Johnny Blake's sister's wedding!
379
00:15:40,340 --> 00:15:42,240
This is huge for us!
380
00:15:42,275 --> 00:15:44,876
We are going to be
in every wedding magazine
381
00:15:44,911 --> 00:15:46,778
and website in the country.
382
00:15:46,846 --> 00:15:48,846
Wow! You did it.
383
00:15:48,882 --> 00:15:51,015
Except...
384
00:15:52,118 --> 00:15:53,685
Except...?
385
00:15:53,720 --> 00:15:54,786
I may have told him
386
00:15:54,821 --> 00:15:56,254
we wouldn't use his name
for publicity.
387
00:15:57,357 --> 00:15:58,423
Uh...
388
00:15:58,458 --> 00:16:00,959
Why would you do that?
389
00:16:00,994 --> 00:16:03,061
Well, I didn't want him
to think we were using him.
390
00:16:03,096 --> 00:16:04,062
We are using him!
391
00:16:04,097 --> 00:16:05,430
That's how it works.
392
00:16:05,498 --> 00:16:07,265
Look, I'm sorry,
393
00:16:07,334 --> 00:16:09,233
but you can't tell anyone
about this right now.
394
00:16:09,302 --> 00:16:11,202
But hey! I am going
to be bringing in
395
00:16:11,237 --> 00:16:13,171
extra money
at the end of the quarter.
396
00:16:14,341 --> 00:16:15,673
How much money?
397
00:16:15,742 --> 00:16:17,408
I haven't exactly
settled on a price.
398
00:16:17,444 --> 00:16:18,376
Maddie...
399
00:16:18,411 --> 00:16:19,444
Well, I wanted to see
400
00:16:19,479 --> 00:16:22,046
how much wedding planners
make first.
401
00:16:22,082 --> 00:16:24,382
Well, it depends on
how much the client has...
402
00:16:24,417 --> 00:16:25,583
He has a lot.
403
00:16:25,652 --> 00:16:27,352
I'll take care of it.
404
00:16:27,387 --> 00:16:28,720
Don't worry.
405
00:16:28,788 --> 00:16:30,288
Thank you.
406
00:16:36,329 --> 00:16:39,397
So, that's a "no"
to the manly man-lodge venue?
407
00:16:39,432 --> 00:16:41,566
Unless my gown
is made of flannel.
408
00:16:41,601 --> 00:16:43,234
And a "no" to the art gallery?
409
00:16:43,269 --> 00:16:44,335
It's too, uh...
410
00:16:44,371 --> 00:16:45,503
What's the word I'm looking for?
411
00:16:45,538 --> 00:16:46,404
Artsy?
412
00:16:46,473 --> 00:16:47,638
Yes. That.
413
00:16:47,674 --> 00:16:49,040
Okay.
414
00:16:49,109 --> 00:16:50,308
Couldn't we just set up
one of those tents outside?
415
00:16:52,178 --> 00:16:54,012
In every wedding movie,
416
00:16:54,080 --> 00:16:55,146
what happens
when there's a tent?
417
00:16:56,316 --> 00:16:57,915
It rains?
418
00:16:57,951 --> 00:16:59,083
And then?
419
00:16:59,119 --> 00:17:00,084
Splash!
420
00:17:00,120 --> 00:17:01,886
I don't want a tent.
421
00:17:01,921 --> 00:17:04,022
Yeah, me neither.
422
00:17:04,057 --> 00:17:05,523
Whose terrible idea
was that, anyway?
423
00:17:06,559 --> 00:17:07,892
I'm out of cider.
424
00:17:07,961 --> 00:17:09,127
Ginge, you want a refill?
425
00:17:09,162 --> 00:17:10,995
- I'll go with you.
- All right.
426
00:17:18,104 --> 00:17:19,837
Look, I'm sorry about yesterday.
427
00:17:19,873 --> 00:17:23,174
I know I was being
a little rude.
428
00:17:24,344 --> 00:17:25,510
More than a little.
429
00:17:25,545 --> 00:17:26,711
You got to understand,
430
00:17:26,780 --> 00:17:28,913
Ginger's the only family I have.
431
00:17:30,116 --> 00:17:31,516
I just want what's best for her.
432
00:17:34,587 --> 00:17:37,221
Ginger will have
the wedding of her dreams.
433
00:17:37,257 --> 00:17:39,490
I promise you.
434
00:17:39,526 --> 00:17:41,492
And don't worry about the venue.
435
00:17:41,528 --> 00:17:42,560
We are just getting started.
436
00:17:42,629 --> 00:17:44,195
When you get back to L.A.,
437
00:17:44,230 --> 00:17:45,596
we will video call you
from every location.
438
00:17:45,632 --> 00:17:46,697
Ginger didn't tell you?
439
00:17:46,766 --> 00:17:49,100
I'm not leaving
until after the wedding.
440
00:17:49,135 --> 00:17:50,234
I figured a little,
441
00:17:50,270 --> 00:17:52,270
you know, change of pace
might do me good.
442
00:17:52,305 --> 00:17:55,606
Well, doesn't get much more
slow-paced than here.
443
00:17:57,844 --> 00:17:59,143
It must be really weird,
444
00:17:59,179 --> 00:18:01,179
having people stare at you
all the time.
445
00:18:01,214 --> 00:18:03,681
Ah, sometimes,
it's a little much.
446
00:18:03,716 --> 00:18:05,183
I guess
it's kind of what you signed up
447
00:18:05,218 --> 00:18:06,617
for though, right?
448
00:18:06,653 --> 00:18:08,586
Yeah, I never really
thought it'd be like this.
449
00:18:08,621 --> 00:18:10,555
Well, you know, like they say...
450
00:18:10,590 --> 00:18:12,623
Life is
what you make it. Oh!
451
00:18:24,604 --> 00:18:26,504
Okay, your turn.
452
00:18:26,573 --> 00:18:28,306
For what?
453
00:18:28,341 --> 00:18:30,575
Oh, it's a town tradition,
454
00:18:30,610 --> 00:18:33,578
and all the money benefits
Make-a-Wish Foundation.
455
00:18:33,613 --> 00:18:35,513
Well, I would,
but I don't have any cash on me.
456
00:18:35,548 --> 00:18:37,648
Does the gazebo
take credit cards?
457
00:18:37,684 --> 00:18:39,650
I'll put it on your tab.
458
00:18:39,686 --> 00:18:41,719
Oh, you know, we should
probably talk about that.
459
00:18:41,788 --> 00:18:42,687
Your fee.
460
00:18:42,755 --> 00:18:43,955
Right. Of course.
461
00:18:43,990 --> 00:18:47,325
I made a list of what
wedding planners make.
462
00:18:47,393 --> 00:18:48,926
Priced low to high.
463
00:18:48,962 --> 00:18:51,796
I figured somewhere
in the middle would be fair.
464
00:18:52,932 --> 00:18:54,398
That doesn't seem like enough.
465
00:18:54,434 --> 00:18:56,334
No, it's okay.
466
00:18:56,369 --> 00:18:58,035
Are you sure?
I can pay you more.
467
00:18:58,071 --> 00:18:59,637
Oh, yeah. I'm making a profit.
It's fine.
468
00:18:59,672 --> 00:19:01,639
You are literally
the worst negotiator
469
00:19:01,674 --> 00:19:03,141
I've ever met in my entire life.
470
00:19:03,176 --> 00:19:06,144
I know. I think I paid
twice as much for my first car
471
00:19:06,212 --> 00:19:07,245
as it was worth.
472
00:19:08,815 --> 00:19:09,914
So... deal?
473
00:19:09,949 --> 00:19:11,782
Deal.
474
00:19:13,920 --> 00:19:15,786
Uh...
475
00:19:15,822 --> 00:19:17,021
Your turn.
476
00:19:18,158 --> 00:19:19,924
Okay.
477
00:19:35,208 --> 00:19:38,543
Did you wish for
an Academy Award?
478
00:19:38,611 --> 00:19:40,444
What
makes you say that?
479
00:19:40,480 --> 00:19:42,246
Isn't that what
all actors wish for?
480
00:19:43,449 --> 00:19:45,917
What'd you wish for?
481
00:19:47,420 --> 00:19:49,253
Uh, if I tell you,
it won't come true.
482
00:19:51,357 --> 00:19:52,290
Excuse me.
483
00:19:55,662 --> 00:19:57,428
Uh, looks like
Ginger's got to do
484
00:19:57,463 --> 00:19:59,330
some troubleshooting
for Mayor Marsha.
485
00:19:59,399 --> 00:20:01,065
She wants to know
if we can meet up later.
486
00:20:01,100 --> 00:20:02,366
Oh, yeah.
487
00:20:02,402 --> 00:20:04,969
I should probably get
back to my store, anyway.
488
00:20:05,038 --> 00:20:06,938
Well, my car's
parked out in front.
489
00:20:07,006 --> 00:20:08,039
I'll walk with you.
490
00:20:08,074 --> 00:20:10,074
Okay.
491
00:20:19,219 --> 00:20:20,918
Okay.
I-I can't do this.
492
00:20:20,954 --> 00:20:22,587
You're, like, walking
in slow-motion.
493
00:20:22,622 --> 00:20:24,121
It's called
"strolling."
494
00:20:24,190 --> 00:20:25,623
Right, but I'd like
495
00:20:25,692 --> 00:20:26,824
to make it to the end
of the street
496
00:20:26,859 --> 00:20:29,026
before I hit retirement age.
497
00:20:30,964 --> 00:20:32,930
Hey.
498
00:20:32,966 --> 00:20:35,299
Who's that?
499
00:20:35,335 --> 00:20:37,168
Oh, it's my
second-grade teacher.
500
00:20:37,237 --> 00:20:38,736
Wow, so you basically
501
00:20:38,771 --> 00:20:40,538
know every single person
in this town, huh?
502
00:20:40,573 --> 00:20:41,772
Yeah.
503
00:20:41,808 --> 00:20:43,774
In L.A., I don't even know
my next-door neighbor.
504
00:20:43,843 --> 00:20:45,176
- Really?
- Nope.
505
00:20:45,211 --> 00:20:48,479
I was engaged to mine.
506
00:20:48,514 --> 00:20:50,681
What happened?
507
00:20:50,717 --> 00:20:53,017
We had different goals.
508
00:20:54,120 --> 00:20:55,453
Sorry.
509
00:20:55,488 --> 00:20:57,655
It was a long time ago.
510
00:21:01,861 --> 00:21:03,227
Is there a gym nearby?
511
00:21:03,263 --> 00:21:04,562
I haven't worked out in a while.
512
00:21:04,597 --> 00:21:06,163
Oh, no, we don't
have a gym here.
513
00:21:06,199 --> 00:21:08,165
How is that possible?
514
00:21:08,201 --> 00:21:09,634
You just hike up the mountain,
515
00:21:09,669 --> 00:21:11,202
do pull-ups
on the tree branches,
516
00:21:11,271 --> 00:21:12,503
swim in the lake.
517
00:21:12,538 --> 00:21:13,604
Boom! There's your gym.
518
00:21:13,640 --> 00:21:14,972
Right.
519
00:21:15,008 --> 00:21:16,774
I'm kidding!
520
00:21:16,809 --> 00:21:18,242
The gym's down the block.
521
00:21:18,278 --> 00:21:19,944
We're not cavemen.
522
00:21:20,013 --> 00:21:21,712
Okay, this is me.
523
00:21:21,748 --> 00:21:22,713
All right, well...
524
00:21:22,749 --> 00:21:24,181
Hi! I'm Isabel.
525
00:21:24,217 --> 00:21:25,383
I'm Maddie's business partner.
526
00:21:25,418 --> 00:21:26,384
You must be Johnny Blake!
527
00:21:26,452 --> 00:21:27,385
I mean, what am I saying?
528
00:21:27,453 --> 00:21:28,452
Of course you're Johnny Blake!
529
00:21:28,488 --> 00:21:29,320
Oh! Hey!
530
00:21:29,355 --> 00:21:30,755
You know, I was thinking...
531
00:21:30,790 --> 00:21:31,756
maybe you would want
to take a photo
532
00:21:31,791 --> 00:21:32,923
for our wall of fame?
533
00:21:32,959 --> 00:21:34,325
We don't have one of those.
534
00:21:34,394 --> 00:21:35,326
We can start one.
535
00:21:35,395 --> 00:21:36,427
Run.
536
00:21:37,597 --> 00:21:39,697
Uh, nice to meet you,
uh, Isabel.
537
00:21:39,732 --> 00:21:40,998
Yes! Yes.
Bye, Johnny Blake.
538
00:21:47,106 --> 00:21:48,773
Maddie!
You are a genius.
539
00:21:48,808 --> 00:21:49,807
I am?
540
00:21:49,842 --> 00:21:50,975
Yes! You start
dating him,
541
00:21:51,010 --> 00:21:52,643
and then the publicity
for the store
542
00:21:52,712 --> 00:21:53,711
happens naturally!
543
00:21:53,746 --> 00:21:54,779
You are out of your mind.
544
00:21:54,814 --> 00:21:56,080
He's Johnny Blake.
545
00:21:56,115 --> 00:21:57,248
Hey! Hey.
546
00:21:57,283 --> 00:21:58,683
Give yourself some credit.
547
00:21:58,718 --> 00:22:01,585
You are funny, and smart
and beautiful.
548
00:22:01,654 --> 00:22:03,554
Look, even if
he was a regular guy,
549
00:22:03,623 --> 00:22:04,655
I would not date him.
550
00:22:04,691 --> 00:22:05,890
He's outta here
551
00:22:05,958 --> 00:22:07,191
in, like, three weeks.
What would be the point?
552
00:22:07,260 --> 00:22:10,761
He's Johnny Blake!
553
00:22:16,169 --> 00:22:17,768
No.
554
00:22:26,045 --> 00:22:27,611
You ready to try on
some dresses?
555
00:22:27,680 --> 00:22:30,147
Yes! I can't wait.
556
00:22:40,426 --> 00:22:42,893
It feels too... princess-y.
557
00:22:44,263 --> 00:22:46,430
Maybe I should just
wear a pantsuit.
558
00:22:48,568 --> 00:22:51,335
Ginger.
Do not stress.
559
00:22:51,371 --> 00:22:53,938
This is all
a part of the process.
560
00:22:53,973 --> 00:22:56,340
Και τώρα που σας έχω δει σε μερικά φορέματα,
561
00:22:56,409 --> 00:22:57,808
Έχω μια καλύτερη ιδέα για το τι χρειάζεστε.
562
00:22:57,844 --> 00:22:59,443
Θα καλέσω σε κάποιες χάρες
563
00:22:59,479 --> 00:23:00,745
και να νέα φορέματα έστειλε εδώ ASAP
564
00:23:00,780 --> 00:23:03,547
Ευχαριστώ, Maddie.
565
00:23:03,583 --> 00:23:05,216
Είμαι τόσο χαρούμενος που μπήκα εδώ.
566
00:23:06,419 --> 00:23:08,419
Και εγώ.
567
00:23:34,647 --> 00:23:36,013
Barb.
568
00:23:36,082 --> 00:23:38,282
Ω! Έτσι έχετε την υπηρεσία κυττάρων;
569
00:23:38,317 --> 00:23:41,085
Ναι, είναι λίγο ανώμαλος.
570
00:23:41,120 --> 00:23:42,686
Έτσι, δεν μπορείτε να διαβάσετε το Edge φωτιά του σεναρίου ακόμα;
571
00:23:43,890 --> 00:23:45,689
Είμαι θα πρέπει να πάρετε μαζί σας.
572
00:23:45,725 --> 00:23:47,691
Είμαι μόνο περίπου στα μισά.
573
00:23:47,727 --> 00:23:48,826
Λοιπόν, τι είναι η γνώμη σας για το
574
00:23:48,861 --> 00:23:50,261
η σκηνή Χαβάη στην αρχή;
575
00:23:50,296 --> 00:23:51,495
Το λάτρεψα.
576
00:23:51,531 --> 00:23:53,397
Δεν υπάρχει Χαβάη σκηνή.
577
00:23:53,433 --> 00:23:54,465
Στη συνέχεια έχουν το συγγραφέα βάλει ένα στο.
578
00:23:54,500 --> 00:23:55,566
Γιαννάκης.
579
00:23:55,601 --> 00:23:56,967
Πρέπει να πάω, Barb. Αντίο.
580
00:24:19,859 --> 00:24:21,025
Γεια σου! Χμ ...
581
00:24:21,060 --> 00:24:23,294
Συγγνώμη αν υπήρχε κάποια σύγχυση,
582
00:24:23,329 --> 00:24:24,895
αλλά Τζίντζερ δεν έρχεται για άλλη μία ώρα.
583
00:24:24,964 --> 00:24:25,996
Όχι, ήρθε κάτω από νωρίς.
584
00:24:26,032 --> 00:24:27,097
Πήρα γάντια!
585
00:24:27,133 --> 00:24:29,533
Είμαι χαρούμενος για σένα.
586
00:24:29,602 --> 00:24:32,102
Ξέχασα τι αισθάνεται σαν να είναι πραγματικά κρύο, το ξέρεις;
587
00:24:32,138 --> 00:24:34,371
Κάπως μου θυμίζει όταν ήμουν παιδί.
588
00:24:34,407 --> 00:24:35,272
Πού μεγάλωσες?
589
00:24:35,308 --> 00:24:36,407
Φλόριντα.
590
00:24:36,442 --> 00:24:38,576
Ωχ. BRR-rr;
591
00:24:38,611 --> 00:24:40,211
Λοιπόν, κάθε χρόνο, οι γονείς μου θα νοικιάσετε
592
00:24:40,246 --> 00:24:42,012
μια μηχανή χιόνι και να οικοδομήσουν ένα λόφο μπροστά από το σπίτι μας.
593
00:24:42,048 --> 00:24:44,215
Όλη η γειτονιά θα εμφανιστούν.
594
00:24:44,283 --> 00:24:46,450
Το χιόνι θα λιώσει σε περίπου μία ώρα,
595
00:24:46,486 --> 00:24:49,653
αλλά ... καλύτερα την ώρα του το σύνολο του έτους.
596
00:24:49,689 --> 00:24:51,589
Αυτό είναι πολύ γλυκό, Τζόνι.
597
00:24:51,624 --> 00:24:53,057
Ναι.
598
00:24:54,193 --> 00:24:56,060
Ε, καλά, είμαι πολύ χαρούμενος
599
00:24:56,095 --> 00:24:57,862
ότι Τζίντζερ παντρεύεται εδώ.
600
00:24:57,897 --> 00:24:59,663
Θα έχουν ένα λευκό Χριστούγεννα για το γάμο της.
601
00:24:59,699 --> 00:25:01,866
Eh. Ακόμα κι αν δεν ήταν ήδη χιονισμένο,
602
00:25:01,901 --> 00:25:03,033
Θα προσλάβει έναν άντρα να κάνει κάποια.
603
00:25:04,437 --> 00:25:06,136
Έχετε έναν «τύπο» για σχεδόν τα πάντα, έτσι δεν είναι;
604
00:25:07,306 --> 00:25:08,973
Αχ, λίγο πολύ.
605
00:25:09,008 --> 00:25:11,775
Λοιπόν, θα πάω να πάω να δω μου «τύπος δέντρου».
606
00:25:11,811 --> 00:25:14,044
Ooh! Θέλω έναν άντρα δέντρο!
607
00:25:14,080 --> 00:25:16,180
Ερχονται με.
608
00:25:18,851 --> 00:25:21,318
Ευχαριστώ για τη βοήθειά μου πάρει αυτό το σπίτι.
609
00:25:21,354 --> 00:25:22,953
Λοιπόν, ξέρετε, θα μπορούσατε να είχατε το παρέδωσε,
610
00:25:22,989 --> 00:25:24,154
όπως η δική μου ήταν.
611
00:25:24,190 --> 00:25:25,089
I would've paid for it.
612
00:25:25,124 --> 00:25:26,790
Thank you,
613
00:25:26,826 --> 00:25:27,958
but dragging a tree home
614
00:25:27,994 --> 00:25:29,226
is half the fun.
615
00:25:29,262 --> 00:25:30,794
Well, then I guess
it's a good thing
616
00:25:30,863 --> 00:25:33,564
I was here
to help you then, huh?
617
00:25:33,599 --> 00:25:34,932
Actually...
618
00:25:35,001 --> 00:25:36,166
Whoa.
Whoa-whoa-whoa-whoa!
619
00:25:36,202 --> 00:25:37,835
I was just humoring you.
620
00:25:39,505 --> 00:25:41,205
Okay.
621
00:25:51,284 --> 00:25:52,383
Ha!
622
00:25:52,418 --> 00:25:53,551
Ahh.
623
00:25:53,586 --> 00:25:54,985
I always wanted to do that.
624
00:25:56,055 --> 00:25:58,489
Okay.
625
00:25:58,524 --> 00:26:00,257
Why don't I show you
how it's really done?
626
00:26:00,293 --> 00:26:01,492
Oh, yeah?
627
00:26:01,527 --> 00:26:02,826
Okay.
628
00:26:02,862 --> 00:26:04,762
You got to get some deep snow,
so it's warmer.
629
00:26:04,797 --> 00:26:08,766
Wanna get about
a half-a-cup in each hand...
630
00:26:08,801 --> 00:26:10,734
and gradually apply pressure
631
00:26:10,770 --> 00:26:13,003
until you start
to feel resistance.
632
00:26:13,039 --> 00:26:14,872
Then, you place it aside...
633
00:26:14,907 --> 00:26:16,774
give it a couple of minutes
634
00:26:16,809 --> 00:26:18,709
until it settles into
the right consistency...
635
00:26:21,514 --> 00:26:23,447
Johnny?
636
00:26:24,984 --> 00:26:26,917
Johnny?
637
00:26:32,592 --> 00:26:35,059
How's that?
638
00:26:35,127 --> 00:26:37,595
Now you're toast.
639
00:26:46,405 --> 00:26:48,105
Oh!
640
00:26:48,174 --> 00:26:50,574
Okay! Okay! I surrender!
I surrender! I surrender!
641
00:26:52,979 --> 00:26:54,311
You throw hard!
642
00:26:55,514 --> 00:26:57,781
All-state champion...
softball.
643
00:26:57,817 --> 00:26:59,817
Four years in a row.
644
00:28:13,526 --> 00:28:15,426
This is all so cool.
645
00:28:15,461 --> 00:28:17,394
[laughs If you think
that this is cool,
646
00:28:17,430 --> 00:28:18,862
wait till you see
the official tree lighting
647
00:28:18,898 --> 00:28:20,064
a couple days from now.
648
00:28:20,099 --> 00:28:21,532
Wow. This place really
doesn't mess around
649
00:28:21,567 --> 00:28:22,433
when it comes to Christmas, huh?
650
00:28:22,501 --> 00:28:25,169
No, we don't.
651
00:28:25,204 --> 00:28:27,137
Oh! Johnny...
these are my parents,
652
00:28:27,173 --> 00:28:28,372
Loretta and Ed.
653
00:28:28,441 --> 00:28:29,606
- Hi!
- This is Johnny.
654
00:28:29,642 --> 00:28:30,507
- Hey, nice to meet you.
- Nice to meet you.
655
00:28:30,576 --> 00:28:32,976
Hi! You look really familiar.
656
00:28:34,480 --> 00:28:35,579
Did you used to work
at the Stop'n'Shop?
657
00:28:35,614 --> 00:28:38,382
Uh, Mom, Johnny is an actor.
658
00:28:38,417 --> 00:28:40,184
"Johnny Blake"?
659
00:28:41,821 --> 00:28:44,655
Oh! Well, would you have been
in anything I've seen?
660
00:28:44,690 --> 00:28:47,491
Yeah, he was in
that Fire's Edge one.
661
00:28:47,526 --> 00:28:49,326
The one you hated.
662
00:28:49,361 --> 00:28:50,294
Oh!
663
00:28:50,329 --> 00:28:52,896
Sorry, it was just really loud.
664
00:28:52,932 --> 00:28:53,931
No need to apologize.
You know what?
665
00:28:53,966 --> 00:28:55,899
I totally agree.
666
00:28:56,902 --> 00:28:58,602
So...
667
00:28:58,671 --> 00:29:00,971
what brings you to town, Johnny?
668
00:29:01,006 --> 00:29:03,841
Um, you didn't tell them?
669
00:29:03,876 --> 00:29:06,009
You told me to keep it quiet.
670
00:29:06,045 --> 00:29:08,312
I know, but...
people usually don't.
671
00:29:08,347 --> 00:29:10,914
Well, maybe you're hanging out
with the wrong people.
672
00:29:10,950 --> 00:29:12,116
Maybe so.
673
00:29:12,151 --> 00:29:13,784
- Hey, Maddie!
- Hey!
674
00:29:13,819 --> 00:29:15,919
Mom, Dad, this is Ginger,
675
00:29:15,955 --> 00:29:18,322
Johnny's sister,
and her fiancé, Oliver.
676
00:29:18,357 --> 00:29:19,256
- Hey, nice to meet you.
- Gee, you're pretty.
677
00:29:19,325 --> 00:29:20,991
Are you an actress, too?
678
00:29:21,026 --> 00:29:23,560
Oh, no, I do coding
and web design.
679
00:29:23,629 --> 00:29:25,462
I'm doing
the Fool's Gold website.
680
00:29:25,498 --> 00:29:28,165
Oh! That's... you know,
I have no idea what coding is...
681
00:29:29,135 --> 00:29:31,201
...But good for you.
682
00:29:31,237 --> 00:29:33,070
- You've got a catch here.
- I know.
683
00:29:36,742 --> 00:29:38,408
You know what
all of this reminds me of?
684
00:29:38,477 --> 00:29:40,644
Yeah. I know.
685
00:29:42,281 --> 00:29:43,814
Ho, ho, ho!
686
00:29:44,917 --> 00:29:46,950
Oh! There's Santa.
687
00:29:51,924 --> 00:29:52,956
I love how excited
688
00:29:53,025 --> 00:29:55,325
all the kids get
when Santa comes.
689
00:30:05,638 --> 00:30:07,738
Well, all of you should
come back to the house.
690
00:30:07,773 --> 00:30:10,374
We're having
our annual dessert potluck.
691
00:30:10,409 --> 00:30:12,176
Um, Mom, I think that they have
692
00:30:12,211 --> 00:30:15,145
better things to do
than hang with the locals.
693
00:30:15,181 --> 00:30:18,182
No, I think the locals
are starting to grow on me.
694
00:30:18,217 --> 00:30:19,316
Me too.
695
00:30:19,351 --> 00:30:20,818
Well, then it's settled!
696
00:30:20,853 --> 00:30:21,952
Come on.
697
00:30:21,987 --> 00:30:23,453
Johnny, you can walk with me.
698
00:30:23,489 --> 00:30:24,788
Oh! Okay, then.
699
00:30:24,824 --> 00:30:26,590
Let's go.
700
00:30:30,896 --> 00:30:33,430
What is happening?
701
00:30:37,403 --> 00:30:39,937
Someone's not happy.
702
00:30:40,005 --> 00:30:40,904
No. Well, she had...
703
00:30:40,940 --> 00:30:42,039
Mom.
704
00:30:42,074 --> 00:30:43,073
That's adorable.
705
00:30:43,142 --> 00:30:44,708
What are you showing him?
706
00:30:44,743 --> 00:30:46,376
Just all the photos
with you and Santa.
707
00:30:46,445 --> 00:30:48,478
Not the one
where I got nervous...
708
00:30:48,514 --> 00:30:49,646
Oh... yeah.
709
00:30:49,682 --> 00:30:51,014
Mom, seriously?
710
00:30:51,083 --> 00:30:52,282
I'm sorry, honey.
711
00:30:52,318 --> 00:30:54,551
I forgot it was here.
712
00:30:54,587 --> 00:30:56,019
I'll be right back.
713
00:31:01,327 --> 00:31:03,193
Hey, buddy.
What's your name?
714
00:31:03,229 --> 00:31:04,328
Connor.
715
00:31:04,363 --> 00:31:06,530
Connor, huh?
You like action movies?
716
00:31:06,599 --> 00:31:07,865
Only the battles.
717
00:31:07,933 --> 00:31:11,468
I'm awesome at karate!
I'm an orange belt now!
718
00:31:11,503 --> 00:31:12,669
Really?
719
00:31:12,705 --> 00:31:14,104
Think you could take me?
720
00:31:14,139 --> 00:31:15,138
Yeah!
721
00:31:15,207 --> 00:31:16,240
Bring it on.
722
00:31:19,678 --> 00:31:21,245
Oh? Oh, boy.
723
00:31:21,313 --> 00:31:23,313
Oh, okay. No! No!
724
00:31:25,517 --> 00:31:28,185
Ow! Ugh! I give up!
725
00:31:28,254 --> 00:31:29,786
Whoo-hoo!
726
00:31:29,822 --> 00:31:33,056
I defeated Alpha One!
I defeated Alpha One!
727
00:31:39,398 --> 00:31:41,231
That was very nice of you.
728
00:31:41,300 --> 00:31:43,533
Best part of the job.
729
00:31:43,602 --> 00:31:44,835
I hope my Mom didn't
730
00:31:44,870 --> 00:31:46,570
ask you too many
personal questions.
731
00:31:46,605 --> 00:31:48,505
She doesn't really
understand boundaries.
732
00:31:48,574 --> 00:31:51,074
Yeah, are you sure she's not
a plant for the tabloids?
733
00:31:51,110 --> 00:31:52,442
Oh, yeah, she's
been lying in wait
734
00:31:52,478 --> 00:31:53,744
for, like, 30 years
735
00:31:53,779 --> 00:31:54,778
on the off-chance
736
00:31:54,847 --> 00:31:56,146
a celebrity would
come to her potluck.
737
00:31:58,017 --> 00:32:00,117
You know, I'm kidding
about your mom, but...
738
00:32:00,152 --> 00:32:01,518
people haven't always
turned out to be
739
00:32:01,553 --> 00:32:02,953
who I thought they were.
740
00:32:04,323 --> 00:32:06,556
Well...
that is a quality
741
00:32:06,592 --> 00:32:08,725
that is not exclusive
to celebrities.
742
00:32:09,895 --> 00:32:11,895
Johnny! Try this
fruitcake I made.
743
00:32:11,931 --> 00:32:13,497
Oh, I...
744
00:32:13,532 --> 00:32:14,531
Mm.
745
00:32:14,566 --> 00:32:15,732
Do you like it?
746
00:32:20,439 --> 00:32:22,639
That's another
Christmas tradition...
747
00:32:22,675 --> 00:32:25,108
Trying to convince Gladys
you love her fruitcake.
748
00:32:25,144 --> 00:32:27,144
So you're basically a local now.
749
00:32:27,212 --> 00:32:28,745
Cool.
750
00:32:28,781 --> 00:32:30,247
Get some water.
751
00:32:30,282 --> 00:32:31,248
Some fruitcake?
752
00:32:31,283 --> 00:32:32,282
Water.
753
00:32:33,686 --> 00:32:36,353
So did you
have a good time, Johnny?
754
00:32:36,388 --> 00:32:37,387
I did.
755
00:32:37,456 --> 00:32:39,823
You sound surprised.
756
00:32:39,858 --> 00:32:41,158
Well, it's been a long time
757
00:32:41,193 --> 00:32:43,994
since I've been to a party
that wasn't... work.
758
00:32:44,063 --> 00:32:45,329
Well, you're welcome
back any time.
759
00:32:45,397 --> 00:32:46,730
Thank you.
760
00:32:46,765 --> 00:32:47,965
Take it easy, JB.
761
00:32:48,033 --> 00:32:49,866
Thanks again, Ed.
762
00:32:49,902 --> 00:32:50,834
Okay.
763
00:32:55,808 --> 00:32:59,443
So, uh... goodnight.
764
00:32:59,478 --> 00:33:01,478
'Night.
765
00:33:32,311 --> 00:33:34,644
Hey! Maddie?
766
00:33:34,680 --> 00:33:35,645
Yeah, Dad?
767
00:33:35,681 --> 00:33:37,014
Is that Johnny's?
768
00:33:37,082 --> 00:33:38,915
If you hurry, you can catch him.
769
00:33:38,951 --> 00:33:40,550
He can get it tomorrow.
770
00:33:40,586 --> 00:33:42,919
Honey, he probably
needs this tonight.
771
00:33:42,955 --> 00:33:44,554
Okay.
772
00:33:47,893 --> 00:33:49,359
Johnny!
773
00:33:49,395 --> 00:33:52,562
Uh, sorry.
774
00:33:52,631 --> 00:33:54,998
You just forgot your bag.
775
00:33:56,668 --> 00:33:57,901
Thanks.
776
00:34:04,109 --> 00:34:05,409
What's wrong?
Are you okay?
777
00:34:05,444 --> 00:34:07,978
Yeah.
It's just...
778
00:34:08,013 --> 00:34:10,514
I've never seen
snowflakes this big,
779
00:34:10,549 --> 00:34:11,715
where you can actually
780
00:34:11,784 --> 00:34:13,483
see the patterns
of the crystals.
781
00:34:13,519 --> 00:34:14,851
It's just...
782
00:34:14,920 --> 00:34:17,587
beautiful.
783
00:34:17,623 --> 00:34:18,822
It's sort of like
784
00:34:18,891 --> 00:34:20,590
little tiny pieces of artwork
785
00:34:20,626 --> 00:34:23,393
only you can see.
786
00:34:23,429 --> 00:34:25,729
Yeah. Exactly.
787
00:34:29,835 --> 00:34:31,835
Okay.
788
00:34:31,870 --> 00:34:32,869
Goodnight.
789
00:34:34,807 --> 00:34:35,906
Maddie?
790
00:34:35,941 --> 00:34:36,940
Yeah?
791
00:34:36,975 --> 00:34:38,475
My bag?
792
00:34:38,544 --> 00:34:40,577
Oh. Yeah.
793
00:34:43,882 --> 00:34:45,849
Goodnight.
794
00:35:11,777 --> 00:35:14,778
Like I was saying,
you can pick formal invitations,
795
00:35:14,813 --> 00:35:16,446
but because the wedding
is so soon,
796
00:35:16,482 --> 00:35:18,048
I think you might also
have to do one online.
797
00:35:18,083 --> 00:35:20,550
Isn't doing it online tacky?
798
00:35:20,586 --> 00:35:22,152
Either that, or no one shows up.
799
00:35:22,187 --> 00:35:24,187
Tacky it is.
800
00:35:24,223 --> 00:35:26,490
Hey, Johnny.
801
00:35:26,525 --> 00:35:29,126
Whoa! Oliver, you're like
a ninja studying over there.
802
00:35:29,161 --> 00:35:30,260
I don't think ninjas
have to study this hard.
803
00:35:30,295 --> 00:35:32,062
Good morning.
804
00:35:32,097 --> 00:35:33,797
Morning.
805
00:35:33,866 --> 00:35:35,599
What are those?
806
00:35:35,634 --> 00:35:36,766
Invitations.
807
00:35:36,835 --> 00:35:38,235
Oh, ho. No, no, no.
808
00:35:38,270 --> 00:35:39,936
This...
809
00:35:40,005 --> 00:35:41,571
is an invitation.
810
00:35:41,640 --> 00:35:43,640
It's a reclaimed-wood box.
811
00:35:44,810 --> 00:35:46,977
When you open it...
812
00:35:48,147 --> 00:35:50,413
Pine!
The smell of Christmas.
813
00:35:50,449 --> 00:35:52,616
The invitation
814
00:35:52,651 --> 00:35:55,018
is actually attached
815
00:35:55,053 --> 00:35:56,853
to this hand-blown
glass ornament...
816
00:35:56,889 --> 00:35:59,055
which becomes
a wedding keepsake.
817
00:35:59,091 --> 00:36:00,056
Pretty cool, huh?
818
00:36:00,092 --> 00:36:02,692
It's...
incredible.
819
00:36:02,728 --> 00:36:04,327
I was thinking
820
00:36:04,363 --> 00:36:06,496
something more like this.
821
00:36:06,532 --> 00:36:08,398
Oh. Um...
822
00:36:08,433 --> 00:36:11,301
That's, um... that's nice.
823
00:36:12,638 --> 00:36:14,204
It's the cheapest. Um...
824
00:36:14,239 --> 00:36:15,705
Don't you want the best?
825
00:36:15,741 --> 00:36:17,674
Johnny...
826
00:36:17,709 --> 00:36:19,976
you have no idea
how grateful I am
827
00:36:20,012 --> 00:36:22,212
that you're paying
for my wedding, but...
828
00:36:24,416 --> 00:36:26,416
You're the bride.
829
00:36:26,451 --> 00:36:29,085
I'd like to pick out
my own invitations.
830
00:36:30,389 --> 00:36:31,688
I'm sorry.
I didn't mean to push.
831
00:36:31,723 --> 00:36:34,391
I just... I want your wedding
to be perfect.
832
00:36:34,426 --> 00:36:35,659
And it will be.
833
00:36:35,694 --> 00:36:37,894
Okay. Okay.
834
00:36:51,009 --> 00:36:53,677
So I think we have
to stay seasonal,
835
00:36:53,712 --> 00:36:56,346
but we can maybe
get some tuberose
836
00:36:56,381 --> 00:36:58,281
or calla lilies.
837
00:36:58,317 --> 00:37:00,116
Or I could have my flower guy
838
00:37:00,152 --> 00:37:01,985
fly in tulips from Holland.
839
00:37:02,020 --> 00:37:04,154
I'm joking.
840
00:37:04,223 --> 00:37:06,122
Unless, of course, you want 'em.
841
00:37:06,158 --> 00:37:07,424
No?
842
00:37:11,230 --> 00:37:13,563
Uh, excuse me, I gotta...
I gotta take this.
843
00:37:14,900 --> 00:37:16,866
Yep?
844
00:37:18,337 --> 00:37:19,970
Must be his agent.
845
00:37:20,005 --> 00:37:21,938
He only paces like that
when she calls.
846
00:37:21,974 --> 00:37:23,573
Why's that?
847
00:37:23,609 --> 00:37:26,943
She's a very intense woman.
848
00:37:26,979 --> 00:37:29,112
♪ Dashing through the snow ♪
849
00:37:29,181 --> 00:37:32,315
♪ In a one-horse open sleigh ♪
850
00:37:32,351 --> 00:37:34,050
♪ O'er the fields we go ♪
851
00:37:34,119 --> 00:37:37,254
♪ Laughing all the way ♪
852
00:37:37,289 --> 00:37:39,189
♪ Bells on bobtails ring ♪
853
00:37:39,258 --> 00:37:41,625
♪ Making spirits bright ♪
854
00:37:41,660 --> 00:37:44,027
♪ What fun it is ♪
♪ To ride and sing ♪
855
00:37:44,062 --> 00:37:46,396
♪ A sleighing song tonight ♪
856
00:37:46,431 --> 00:37:48,231
♪ Oh, jingle bells ♪
857
00:37:48,267 --> 00:37:49,566
♪ Jingle bells ♪
858
00:37:49,601 --> 00:37:51,534
♪ Jingle all the way ♪
859
00:37:51,570 --> 00:37:53,703
♪ Oh, what fun it is ♪
860
00:37:53,739 --> 00:37:58,742
♪ To ride in a one-horse ♪
♪ Open sleigh ♪
861
00:37:58,777 --> 00:38:00,744
Yes! Got it on video.
862
00:38:00,779 --> 00:38:03,113
This'll be a great addition
to the website.
863
00:38:03,148 --> 00:38:05,682
This town brings in
the real pros, huh?
864
00:38:05,717 --> 00:38:08,218
Oh, no. These guys
are just volunteers.
865
00:38:08,253 --> 00:38:09,586
We have a dental hygienist,
866
00:38:09,655 --> 00:38:11,454
grocery store manager,
867
00:38:11,490 --> 00:38:13,456
dog trainer, and car repair man.
868
00:38:13,492 --> 00:38:14,658
Do you think they'd be willing
869
00:38:14,693 --> 00:38:16,459
to sing something
when I walk down the aisle?
870
00:38:16,495 --> 00:38:17,827
Maybe,
871
00:38:17,896 --> 00:38:21,197
but I don't think "Jingle Bells"
is gonna cut it, guys.
872
00:38:31,510 --> 00:38:32,676
You're hired.
873
00:38:32,711 --> 00:38:34,778
I'll call you guys later.
874
00:38:34,813 --> 00:38:35,845
Thank you!
875
00:38:43,855 --> 00:38:45,889
Those carolers were incredible.
876
00:38:45,924 --> 00:38:47,290
You know what?
877
00:38:47,326 --> 00:38:48,391
We should hire them to sing that
878
00:38:48,460 --> 00:38:50,060
when you walk down the aisle.
879
00:38:50,128 --> 00:38:52,662
That is a great idea.
880
00:38:52,698 --> 00:38:53,897
Really? You're...
881
00:38:53,932 --> 00:38:55,332
You're not gonna cut me down?
882
00:38:55,400 --> 00:38:56,733
As long as you don't fly in
883
00:38:56,768 --> 00:38:58,635
a symphony orchestra
to back them up.
884
00:39:01,573 --> 00:39:03,239
Fine.
885
00:39:11,950 --> 00:39:13,950
So, is Johnny coming tonight?
886
00:39:13,985 --> 00:39:17,921
I invited him,
but I don't know if he's coming.
887
00:39:17,956 --> 00:39:19,723
Well, all I'm saying
is you are a lot happier
888
00:39:19,758 --> 00:39:21,024
when he's around.
889
00:39:21,059 --> 00:39:22,392
I noticed that, too!
890
00:39:22,427 --> 00:39:24,194
Right?
891
00:39:24,229 --> 00:39:25,528
Okay, you two
892
00:39:25,564 --> 00:39:28,031
need to take the crazy
somewhere else. Thank you.
893
00:39:28,100 --> 00:39:30,300
It is the most romantic
night of the year.
894
00:39:30,335 --> 00:39:31,735
Mm-hmm. Yeah.
895
00:39:31,770 --> 00:39:35,872
Ooh! I know that couple
just got engaged.
896
00:39:35,907 --> 00:39:37,107
I am going to make sure
897
00:39:37,142 --> 00:39:39,275
she is not buying
her dress in San Francisco.
898
00:39:39,344 --> 00:39:40,677
Go get 'em!
899
00:39:40,712 --> 00:39:42,379
Hi! I heard you guys
just got engaged!
900
00:39:43,648 --> 00:39:45,615
Isn't that Johnny?
901
00:39:45,650 --> 00:39:47,350
He's looking a little lost.
902
00:39:47,386 --> 00:39:49,452
Is he looking for
Ginger and Oliver?
903
00:39:49,488 --> 00:39:50,787
I don't think so.
904
00:39:50,822 --> 00:39:52,889
They went into
San Francisco for the night.
905
00:39:52,924 --> 00:39:54,924
Well, if he's all by himself,
906
00:39:54,960 --> 00:39:56,126
I'm gonna invite him over.
907
00:39:56,194 --> 00:39:57,761
- Mom, I don't want him...
- Hey, Johnny!
908
00:39:57,829 --> 00:39:59,095
Johnny!
Come on over!
909
00:39:59,164 --> 00:40:00,263
Oh!
910
00:40:00,332 --> 00:40:02,399
Hey, guys.
911
00:40:02,467 --> 00:40:04,100
Hey, JB!
Want some hot cocoa?
912
00:40:04,136 --> 00:40:05,468
Oh, no, thanks, Ed, I'm good.
913
00:40:05,504 --> 00:40:08,638
Since this is not official
wedding planner business,
914
00:40:08,673 --> 00:40:10,774
don't feel obliged
to hang out with us.
915
00:40:10,809 --> 00:40:11,808
Oh, I don't. Unless...
916
00:40:11,877 --> 00:40:12,942
Unless you don't want me to?
917
00:40:12,978 --> 00:40:14,277
No, I d...
918
00:40:14,346 --> 00:40:15,512
Um, it's fine.
919
00:40:15,547 --> 00:40:16,513
Hi, everyone!
920
00:40:16,548 --> 00:40:18,248
And welcome
921
00:40:18,316 --> 00:40:20,683
to the 67th Annual.
922
00:40:20,719 --> 00:40:24,487
Fool's Gold
Christmas Tree Lighting.
923
00:40:24,523 --> 00:40:27,791
And what a gorgeous night it is
to light this beautiful tree!
924
00:40:27,826 --> 00:40:29,926
So are you ready?
925
00:40:29,961 --> 00:40:30,960
Yes!
926
00:40:31,029 --> 00:40:32,195
Here we go!
927
00:40:32,230 --> 00:40:33,763
Five!
928
00:40:33,799 --> 00:40:34,831
Four!
929
00:40:34,866 --> 00:40:35,899
Three!
930
00:40:35,934 --> 00:40:37,100
Two!
931
00:40:37,169 --> 00:40:38,668
One!
932
00:40:51,950 --> 00:40:53,917
Uh... I'm sorry.
933
00:40:53,952 --> 00:40:55,351
No photos tonight, please.
934
00:40:55,387 --> 00:40:56,519
Thanks.
935
00:40:58,723 --> 00:40:59,789
What?
936
00:40:59,825 --> 00:41:01,024
I'm really good with fans.
937
00:41:01,092 --> 00:41:02,792
It's just sometimes
I'm not in the mood.
938
00:41:02,828 --> 00:41:05,161
Yeah, they're not
taking photos of you.
939
00:41:10,101 --> 00:41:12,202
Think we can pretend
that that never happened?
940
00:41:12,237 --> 00:41:13,770
No. No, we can't.
941
00:41:13,839 --> 00:41:15,905
Mm. Didn't think so.
942
00:41:49,608 --> 00:41:51,374
Just admit it.
943
00:41:51,409 --> 00:41:53,543
Holding his hand
meant something.
944
00:41:53,578 --> 00:41:55,879
He was probably just excited
about the Christmas tree.
945
00:41:55,947 --> 00:41:57,347
You just want it
to mean something
946
00:41:57,382 --> 00:41:58,348
for publicity.
947
00:41:58,416 --> 00:41:59,516
You know I do.
948
00:41:59,584 --> 00:42:01,451
And you know
I told him we wouldn't.
949
00:42:01,486 --> 00:42:02,986
Maddie...
950
00:42:03,054 --> 00:42:04,254
I still don't understand
951
00:42:04,289 --> 00:42:06,122
why Johnny's demands
are more important
952
00:42:06,191 --> 00:42:07,557
than our store.
953
00:42:07,592 --> 00:42:09,526
You don't need him
for the website.
954
00:42:09,561 --> 00:42:12,662
Yes, but do you know
what every website needs?
955
00:42:12,697 --> 00:42:13,897
Attention.
956
00:42:13,965 --> 00:42:15,331
I.e.,
Johnny Blake.
957
00:42:15,367 --> 00:42:16,699
I can't do that to him.
958
00:42:17,836 --> 00:42:19,168
Even if you like him?
959
00:42:19,237 --> 00:42:20,670
Which we both know you do!
960
00:42:20,739 --> 00:42:23,907
Even if I did like him,
which I don't...
961
00:42:23,942 --> 00:42:26,609
I have no intention
of being with someone
962
00:42:26,678 --> 00:42:28,211
who isn't gonna be here.
963
00:42:32,217 --> 00:42:33,349
Hey.
964
00:42:33,385 --> 00:42:34,784
Hi. Ahem.
965
00:42:34,819 --> 00:42:36,352
Hey.
966
00:42:36,421 --> 00:42:37,420
Good morning.
967
00:42:37,455 --> 00:42:38,955
Morning.
968
00:42:38,990 --> 00:42:40,256
We should get going,
969
00:42:40,292 --> 00:42:41,291
if we're gonna make it
to the caterer's on time.
970
00:42:41,359 --> 00:42:42,692
Ugh, more food?
971
00:42:42,727 --> 00:42:45,361
I'm still in a carb coma
from your parents' party.
972
00:42:45,397 --> 00:42:46,729
That's okay.
You don't have to come.
973
00:42:46,765 --> 00:42:49,566
Thought we had this same
conversation last night.
974
00:42:49,634 --> 00:42:51,034
It seemed to work out
pretty well.
975
00:42:51,069 --> 00:42:53,436
Look, Johnny,
976
00:42:53,471 --> 00:42:57,106
you just do whatever
you have to do,
977
00:42:57,142 --> 00:42:59,709
and that's why I'm here,
so you don't have to be.
978
00:42:59,744 --> 00:43:01,444
Ugh. Can you believe this?
979
00:43:01,513 --> 00:43:03,012
So many people logged on
980
00:43:03,048 --> 00:43:04,581
to replay
the Christmas tree lighting,
981
00:43:04,649 --> 00:43:06,349
that the website crashed.
982
00:43:06,384 --> 00:43:07,517
You know what?
983
00:43:07,552 --> 00:43:08,851
Just narrow the food down
to the best stuff
984
00:43:08,887 --> 00:43:09,852
and I'll pick from that.
985
00:43:09,888 --> 00:43:10,820
I gotta go.
986
00:43:16,394 --> 00:43:17,894
Looks like
it's just you and me, then.
987
00:43:19,364 --> 00:43:21,397
Should we, um...
988
00:43:22,734 --> 00:43:23,833
Should we go?
989
00:43:23,868 --> 00:43:25,335
I'm just gonna get my coat.
990
00:43:32,611 --> 00:43:34,444
You're awfully quiet today.
991
00:43:34,479 --> 00:43:36,980
Is something wrong?
992
00:43:37,048 --> 00:43:40,049
Is this about what happened
between us last night?
993
00:43:41,586 --> 00:43:43,553
What happened last night?
994
00:43:44,956 --> 00:43:47,290
When I was holding your hand,
we almost kissed.
995
00:43:48,493 --> 00:43:51,260
Oh. Right. That.
996
00:43:52,664 --> 00:43:55,098
I just figured we got caught up
in the romance of it all.
997
00:43:55,133 --> 00:43:59,202
That happens here
at Christmas all the time
998
00:43:59,237 --> 00:44:01,738
I just don't want you to think
999
00:44:01,806 --> 00:44:03,673
that I thought
it meant anything.
1000
00:44:05,010 --> 00:44:07,143
Oh. Good. That's...
1001
00:44:07,178 --> 00:44:08,277
That's a relief.
1002
00:44:08,313 --> 00:44:09,912
Because, then, how
could that work, right?
1003
00:44:09,948 --> 00:44:11,581
My life is so insane,
1004
00:44:11,616 --> 00:44:14,417
I'm never... rarely in
one place for very long.
1005
00:44:14,452 --> 00:44:17,253
I'm practically like a nomad.
1006
00:44:17,288 --> 00:44:20,223
And I love my life here.
1007
00:44:20,258 --> 00:44:22,492
And a slow,
1008
00:44:22,527 --> 00:44:24,560
quiet life is not for everyone.
1009
00:44:28,667 --> 00:44:30,066
Well...
1010
00:44:30,101 --> 00:44:32,635
at least
we cleared the air, right?
1011
00:44:34,105 --> 00:44:36,072
Yeah.
1012
00:44:36,107 --> 00:44:37,874
Clear mountain air.
1013
00:44:43,114 --> 00:44:45,415
Let's try
these wedding appetizers.
1014
00:44:45,450 --> 00:44:47,984
Yeah. Ahem.
1015
00:44:49,888 --> 00:44:51,721
Mm.
1016
00:45:00,065 --> 00:45:02,265
- Merry Christmas, Maddie!
- Hi, Maddie!
1017
00:45:02,300 --> 00:45:04,267
Hi.
1018
00:45:21,152 --> 00:45:23,986
So, where's Johnny?
1019
00:45:24,022 --> 00:45:25,655
I thought he was
coming by today.
1020
00:45:25,724 --> 00:45:27,290
Yeah, I didn't want to bug him
1021
00:45:27,325 --> 00:45:29,892
about the cake stuff
until we'd narrowed it down.
1022
00:45:29,928 --> 00:45:33,529
So you're not just
trying to avoid him?
1023
00:45:33,565 --> 00:45:35,965
No.
Why would I do that?
1024
00:45:36,000 --> 00:45:38,000
You tell me.
1025
00:45:38,036 --> 00:45:40,269
We should talk about
the groom's cake.
1026
00:45:40,305 --> 00:45:41,604
Oliver, why don't
you tell Maddie
1027
00:45:41,639 --> 00:45:43,473
what you had in mind
for the cake?
1028
00:45:43,508 --> 00:45:45,274
A cake shaped like a heart.
1029
00:45:46,611 --> 00:45:47,977
That's actually really sweet.
1030
00:45:48,046 --> 00:45:51,347
A biologically-accurate
human heart.
1031
00:45:51,382 --> 00:45:53,382
'Cause how awesome would
that be, cutting into it?
1032
00:45:53,418 --> 00:45:54,183
That would be really awesome.
1033
00:45:54,219 --> 00:45:55,318
Traitor.
1034
00:45:55,353 --> 00:45:57,653
We'll talk later.
1035
00:46:36,194 --> 00:46:37,160
Hey.
1036
00:46:37,195 --> 00:46:38,661
Hi.
1037
00:46:38,730 --> 00:46:40,263
Been a few days.
1038
00:46:40,298 --> 00:46:42,231
Yeah.
1039
00:46:42,267 --> 00:46:44,700
So, um, what have
you been up to?
1040
00:46:44,736 --> 00:46:47,370
Still planning Ginger's wedding.
1041
00:46:47,405 --> 00:46:49,972
Right. That.
1042
00:46:50,008 --> 00:46:52,008
You?
1043
00:46:52,043 --> 00:46:55,111
You know, just, uh,
puttering around the house.
1044
00:46:56,181 --> 00:46:58,114
"Puttering"...
1045
00:46:58,149 --> 00:47:01,117
that sounds like one step closer
to "strolling."
1046
00:47:02,754 --> 00:47:05,188
Be careful.
You might actually slow down.
1047
00:47:09,327 --> 00:47:11,294
Ahem.
1048
00:47:11,329 --> 00:47:13,763
Okay, I'm gonna
get back to shopping.
1049
00:47:13,798 --> 00:47:15,298
Yeah. Yeah.
Me too.
1050
00:47:15,333 --> 00:47:16,499
I can't seem to find
1051
00:47:16,568 --> 00:47:18,434
the right Christmas gift
for Ginger.
1052
00:47:18,469 --> 00:47:20,870
Well, what do you have so far?
1053
00:47:20,905 --> 00:47:25,741
It's a "Fool's Gold Christmas"
key fob.
1054
00:47:27,545 --> 00:47:29,312
Wow. That's...
1055
00:47:29,347 --> 00:47:30,379
...The lamest gift ever?
1056
00:47:30,448 --> 00:47:31,848
- Yeah.
- I know. I know.
1057
00:47:31,883 --> 00:47:34,417
I usually have my assistant
do the gift-buying for me,
1058
00:47:34,452 --> 00:47:35,651
but, this...
1059
00:47:35,720 --> 00:47:39,188
I wanted to do it
myself for once.
1060
00:47:41,693 --> 00:47:42,825
Come with me.
1061
00:47:42,861 --> 00:47:43,759
Come on.
1062
00:47:43,828 --> 00:47:45,194
'Kay.
1063
00:47:47,332 --> 00:47:50,433
I just saw something
I think would be great.
1064
00:47:53,838 --> 00:47:55,137
This is it.
1065
00:47:55,173 --> 00:47:58,474
It's a pine tree.
1066
00:47:58,543 --> 00:48:00,376
Wow.
1067
00:48:02,146 --> 00:48:03,646
"The pine tree represents
1068
00:48:03,681 --> 00:48:05,514
"a family's strength
and resiliency,
1069
00:48:05,550 --> 00:48:06,782
"and reminds us,
1070
00:48:06,818 --> 00:48:08,951
"that even when conditions
change around us,
1071
00:48:08,987 --> 00:48:10,987
we have strong roots."
1072
00:48:13,892 --> 00:48:15,124
It's perfect.
1073
00:48:15,159 --> 00:48:17,126
Thank you.
1074
00:48:20,098 --> 00:48:22,231
What?
1075
00:48:22,300 --> 00:48:23,299
Nothing. Just...
1076
00:48:23,334 --> 00:48:25,601
You keep surprising me.
1077
00:48:29,641 --> 00:48:30,973
Shelby, what's wrong?
1078
00:48:31,009 --> 00:48:32,308
Oh, well... ha, ha.
1079
00:48:32,377 --> 00:48:33,309
Santa has the flu!
1080
00:48:33,378 --> 00:48:34,911
Just didn't show up.
1081
00:48:34,946 --> 00:48:36,245
Kids have been
waiting for two hours!
1082
00:48:36,281 --> 00:48:37,246
Oh, no.
1083
00:48:37,282 --> 00:48:39,215
Do you still have the suit?
1084
00:48:39,250 --> 00:48:40,850
Uh, sure. Why?
1085
00:48:40,885 --> 00:48:43,819
Ho, ho, ho, ho, ho, ho!
1086
00:48:49,894 --> 00:48:51,727
Ho, ho, ho, ho, ho!
1087
00:48:51,796 --> 00:48:53,262
Merry Christmas!
1088
00:48:53,298 --> 00:48:55,898
Ho, ho, ho, ho, ho!
1089
00:48:55,934 --> 00:48:57,934
Merry Christmas!
Merry Christmas!
1090
00:48:57,969 --> 00:48:59,035
Merry Christmas!
1091
00:48:59,070 --> 00:49:01,070
Ho, ho, ho, ho, ho!
1092
00:49:01,105 --> 00:49:03,739
Ho, ho, ho, ho.
1093
00:49:05,243 --> 00:49:07,743
Hi! What's your name?
Merry Christmas!
1094
00:49:07,812 --> 00:49:10,546
What's your name?
1095
00:49:10,615 --> 00:49:12,348
What's your name?
1096
00:49:13,785 --> 00:49:15,618
Okay, what would you like
for Christmas?
1097
00:49:20,858 --> 00:49:22,091
Oh? Like that?
1098
00:49:22,126 --> 00:49:26,362
One of those?
1099
00:49:26,397 --> 00:49:29,165
Ho, ho, ho.
Oh, ho, ho!
1100
00:49:29,200 --> 00:49:32,134
Merry Christmas.
Merry Christmas!
1101
00:49:32,170 --> 00:49:34,003
And what's your name?
1102
00:49:34,072 --> 00:49:35,071
Brody.
1103
00:49:35,106 --> 00:49:36,439
Brody?
And what would you
1104
00:49:36,474 --> 00:49:38,441
like Santa to bring you
for Christmas, Brody?
1105
00:49:38,476 --> 00:49:40,609
I want my daddy to come back.
1106
00:49:40,678 --> 00:49:42,912
Where is he?
1107
00:49:42,981 --> 00:49:45,414
He's in heaven.
1108
00:49:47,385 --> 00:49:48,851
I see.
1109
00:49:51,089 --> 00:49:52,488
Well, I'm so sorry, Brody,
1110
00:49:52,557 --> 00:49:54,557
I wish I could
bring your daddy back.
1111
00:49:54,592 --> 00:49:55,558
You must miss him
very, very much.
1112
00:49:57,061 --> 00:49:58,627
Do you talk to him every night,
before you go to sleep?
1113
00:50:00,064 --> 00:50:02,365
Never stop doing that, okay?
1114
00:50:02,400 --> 00:50:04,300
Because he can hear you.
1115
00:50:04,335 --> 00:50:06,202
As long as you keep
talking to him,
1116
00:50:06,270 --> 00:50:08,304
he'll always be with you.
1117
00:50:08,339 --> 00:50:10,106
Thank you, Santa.
1118
00:50:10,141 --> 00:50:11,107
You're welcome.
1119
00:50:12,377 --> 00:50:13,709
Merry Christmas, Brody.
1120
00:50:13,745 --> 00:50:15,578
Καλά Χριστούγεννα, Σάντα.
1121
00:50:22,620 --> 00:50:24,720
Ω! Ω, χο, χο.
1122
00:50:24,789 --> 00:50:27,790
Καλά Χριστούγεννα. Ποιο είναι το όνομά σου?
1123
00:50:37,035 --> 00:50:38,367
Αυτό είναι?
1124
00:50:38,403 --> 00:50:40,002
Αυτό είναι το φόρεμα που διάλεξε για μένα;
1125
00:50:40,038 --> 00:50:42,004
Με μια εβδομάδα για τα ανταλλακτικά για αλλαγές.
1126
00:50:49,647 --> 00:50:52,048
Πρέπει να είμαι ειλικρινής, Maddie,
1127
00:50:52,083 --> 00:50:54,216
Αυτό δεν είναι ακριβώς αυτό που έψαχνα.
1128
00:50:54,252 --> 00:50:56,519
Είναι το είδος του απέναντι, στην πραγματικότητα.
1129
00:50:56,554 --> 00:50:58,654
Ναι, ναι, λυπάμαι τόσο, Τζίντζερ.
1130
00:50:58,689 --> 00:50:59,722
Αυτό δεν είναι το φόρεμα που είχα παραγγείλει.
1131
00:50:59,791 --> 00:51:02,625
Δεν ξέρω τι συνέβη.
1132
00:51:02,660 --> 00:51:03,959
Ξέρω ότι αυτό το φόρεμα.
1133
00:51:03,995 --> 00:51:06,462
Είναι σχεδιαστή. Είναι, όπως, $ 10.000.
1134
00:51:08,599 --> 00:51:09,598
Γιαννάκης.
1135
00:51:09,634 --> 00:51:11,267
Ω! ΩΡΑΙΑ!
1136
00:51:11,302 --> 00:51:12,601
Ήρθε.
1137
00:51:12,670 --> 00:51:16,305
Γιαννάκης. Χμ ... θα είχε στείλει αυτό;
1138
00:51:16,340 --> 00:51:18,174
Κάλεσα στυλίστα μου στο Λος Άντζελες
1139
00:51:18,209 --> 00:51:19,308
η μέρα δεν μπορούσε να βρει ένα φόρεμα,
1140
00:51:19,343 --> 00:51:22,044
και αυτό είναι το ένα ο καθένας θέλει.
1141
00:51:23,581 --> 00:51:25,114
Θα πάω να το δοκιμάσετε για.
1142
00:51:25,149 --> 00:51:26,582
Είσαι σίγουρος?
1143
00:51:26,617 --> 00:51:28,984
Είναι εντάξει.
1144
00:51:34,992 --> 00:51:37,193
Εντάξει! Ερχομαι.
1145
00:51:37,228 --> 00:51:39,361
Δεν μπορώ να περιμένω να το δω.
1146
00:51:43,601 --> 00:51:46,769
Χμ, τζίντζερ, ότι το φόρεμα είναι, είναι ...
1147
00:51:48,106 --> 00:51:49,605
Είναι απαίσιο.
1148
00:51:50,675 --> 00:51:52,541
Λυπάμαι πολύ.
1149
00:51:52,577 --> 00:51:53,676
Δόξα τω θεώ.
1150
00:51:53,711 --> 00:51:54,710
Τι ανακούφιση.
1151
00:51:55,980 --> 00:51:58,481
Είναι αυτό το κουτί που ψάχνατε;
1152
00:51:58,516 --> 00:51:59,682
Ήταν κάτω από το γραφείο.
1153
00:51:59,750 --> 00:52:00,649
Οι καθαριστές πρέπει να έχουν μετακινηθεί.
1154
00:52:00,685 --> 00:52:02,351
Ω, ναι, είναι!
1155
00:52:02,420 --> 00:52:03,886
Πάω να αναλάβει αυτό το off.
1156
00:52:03,921 --> 00:52:05,921
Νομίζω ότι είναι μια καλή ιδέα.
1157
00:52:07,625 --> 00:52:09,058
Εντάξει, ας το κάνουμε αυτό.
1158
00:52:09,093 --> 00:52:10,593
Εντάξει.
1159
00:52:23,241 --> 00:52:24,974
Αυτό είναι.
1160
00:52:26,744 --> 00:52:28,711
Αυτά είναι δάκρυα χαράς, έτσι δεν είναι;
1161
00:52:28,746 --> 00:52:30,746
Απολύτως.
1162
00:52:35,887 --> 00:52:37,786
Σας ευχαριστώ, Maddie.
1163
00:52:44,028 --> 00:52:45,461
Υπάρχει κάποιος που θέλει να πάει στο Jo της
1164
00:52:45,530 --> 00:52:48,063
και να γιορτάσουμε;
1165
00:52:48,099 --> 00:52:49,231
Έχουν ένα χριστουγεννιάτικο «Candy Cane μαρτίνι»
1166
00:52:49,267 --> 00:52:51,133
Έχω πεθάνει για να δοκιμάσετε.
1167
00:52:51,169 --> 00:52:53,169
Πείτε 8:00;
1168
00:52:53,204 --> 00:52:55,437
Είμαι μέσα.
1169
00:52:56,574 --> 00:52:57,940
Θα ήθελα να πάω εντελώς,
1170
00:52:57,975 --> 00:52:59,608
αλλά, um, δεν έχω σχέδια
1171
00:52:59,644 --> 00:53:01,710
να πάει στο ιταλικό εστιατόριο με τον Oliver.
1172
00:53:01,746 --> 00:53:05,581
Και είμαι βλέποντας τα Χριστούγεννα ταινίες όλη τη νύχτα, έτσι.
1173
00:53:11,122 --> 00:53:13,522
Υποθέτω ότι θα σας δούμε εκεί στις 8:00.
1174
00:53:13,591 --> 00:53:16,392
Ή θα μπορούσε να σταματήσει από το χώρο σας και θα μπορούσε να περπατήσει εκεί.
1175
00:53:16,427 --> 00:53:18,160
Δεν νομίζω ότι είναι μια πραγματικά καλή ιδέα,
1176
00:53:18,229 --> 00:53:20,196
Ξέρετε, γιατί είπαμε
1177
00:53:20,231 --> 00:53:21,530
ότι δεν θα πάει σε μια ημερομηνία, να θυμάστε;
1178
00:53:21,566 --> 00:53:24,433
Θυμάμαι. Έτσι δεν είναι μια ημερομηνία. Είναι μια «εκδρομή».
1179
00:53:26,070 --> 00:53:28,037
Είναι μόλις δύο ανθρώπους που περπατούν μαζί
1180
00:53:28,072 --> 00:53:30,339
σε ένα μέρος όπου θα προχωρήσει για να κρεμάσει έξω.
1181
00:53:30,374 --> 00:53:32,374
Μαζί.
1182
00:53:35,146 --> 00:53:36,278
Μια εκδρομή;
1183
00:53:36,314 --> 00:53:37,813
Μια εκδρομή.
1184
00:53:37,882 --> 00:53:40,282
Εντάξει, αυτό είναι ... Μου αρέσει αυτό.
1185
00:53:44,889 --> 00:53:46,322
Αργότερα.
1186
00:53:46,357 --> 00:53:47,489
Πράσινος?
1187
00:53:47,525 --> 00:53:48,624
Ή κόκκινο;
1188
00:53:48,659 --> 00:53:50,292
Χμμ ... mm.
1189
00:53:50,328 --> 00:53:52,127
Όχι εκείνο το ένα.
1190
00:53:52,163 --> 00:53:53,662
Έτσι μου πείτε πάλι ...
1191
00:53:53,731 --> 00:53:55,931
Πώς αυτό δεν είναι μια ημερομηνία;
1192
00:53:55,967 --> 00:53:58,300
Δεν μιλάμε γι 'αυτό και πάλι.
1193
00:53:58,369 --> 00:54:00,269
Ναι, σίγουρα, δεν θα μιλήσουμε για το γεγονός ότι είστε περνώντας πάνω
1194
00:54:00,338 --> 00:54:02,271
μια χρυσή ευκαιρία για δημόσιες σχέσεις
1195
00:54:02,340 --> 00:54:04,006
Σοβαρά.
1196
00:54:04,041 --> 00:54:06,508
Honey, I'm also saying this
as your best friend.
1197
00:54:06,544 --> 00:54:08,811
If you really like him,
1198
00:54:08,846 --> 00:54:10,779
what's the harm
in seeing where it goes?
1199
00:54:10,815 --> 00:54:12,448
I have to protect myself,
Isabel.
1200
00:54:12,483 --> 00:54:14,483
Even if I do have
feelings for him,
1201
00:54:14,552 --> 00:54:16,585
this is all it can be right now.
1202
00:54:16,621 --> 00:54:18,220
Unless you let him in.
1203
00:54:18,256 --> 00:54:21,423
Don't you have some Christmas
movie marathon to watch?
1204
00:54:21,492 --> 00:54:23,459
Fine. I'll leave.
1205
00:54:23,494 --> 00:54:25,060
Have fun on your date.
1206
00:54:25,129 --> 00:54:26,495
It's an outing!
1207
00:54:26,530 --> 00:54:28,964
Whatever.
1208
00:54:50,821 --> 00:54:53,022
Wow.
1209
00:54:53,057 --> 00:54:55,724
You clean up
pretty well yourself.
1210
00:54:55,760 --> 00:54:57,559
Thank you.
1211
00:55:07,772 --> 00:55:09,672
After you.
1212
00:55:15,079 --> 00:55:16,545
There's door-to-door
caroling tonight.
1213
00:55:16,580 --> 00:55:17,746
Do you want to go?
1214
00:55:17,815 --> 00:55:19,014
Oh, ho. No one wants
to hear me sing.
1215
00:55:19,050 --> 00:55:20,182
Trust me.
1216
00:55:20,217 --> 00:55:21,717
I would ruin Christmas.
1217
00:55:22,853 --> 00:55:25,020
Huh. Mistletoe.
1218
00:55:27,491 --> 00:55:30,693
What do friends do
when they stand under mistletoe?
1219
00:55:30,728 --> 00:55:32,394
I believe, traditionally,
1220
00:55:32,430 --> 00:55:33,762
it's a...
1221
00:55:33,831 --> 00:55:35,731
it's a high-five.
1222
00:55:38,069 --> 00:55:39,501
Okay.
1223
00:55:55,986 --> 00:55:57,619
What?
1224
00:55:58,889 --> 00:56:01,590
There is no manly way
to drink this.
1225
00:56:03,027 --> 00:56:05,394
Well, it's either this or...
1226
00:56:05,429 --> 00:56:06,428
"Santa's
Little Helper."
1227
00:56:08,065 --> 00:56:10,099
"Candy Cane Martini" it is.
1228
00:56:10,134 --> 00:56:11,667
Good choice.
1229
00:56:17,041 --> 00:56:18,240
Oh.
1230
00:56:18,275 --> 00:56:20,442
I'm sorry.
I got to take this.
1231
00:56:20,511 --> 00:56:22,044
- No problem.
- I'll be right back.
1232
00:56:27,852 --> 00:56:28,851
Ted?
1233
00:56:28,886 --> 00:56:30,652
Maddie!
1234
00:56:31,922 --> 00:56:33,088
Hi!
1235
00:56:35,092 --> 00:56:38,060
Wow! You...
You look great.
1236
00:56:38,095 --> 00:56:39,728
You...
1237
00:56:39,764 --> 00:56:41,663
look like you went
back to college.
1238
00:56:41,699 --> 00:56:44,032
Oh, yeah, all
the Silicon Valley guys
1239
00:56:44,068 --> 00:56:45,234
dress like this.
1240
00:56:45,302 --> 00:56:46,835
The sloppier you look,
the more money you have.
1241
00:56:46,871 --> 00:56:47,836
So you're rich?
1242
00:56:52,243 --> 00:56:53,742
Uh, Marigold, this is Maddie,
1243
00:56:53,778 --> 00:56:55,778
the one I told you about.
1244
00:56:55,813 --> 00:56:57,079
Of course.
Nice to meet you.
1245
00:56:57,114 --> 00:56:58,247
I guess it must be a shock
1246
00:56:58,282 --> 00:57:00,048
to see Ted again
after all these years.
1247
00:57:01,218 --> 00:57:02,484
No. Not really.
1248
00:57:06,290 --> 00:57:08,023
Give it up, Mare.
He's not here.
1249
00:57:09,126 --> 00:57:10,159
Who are you looking for?
1250
00:57:10,227 --> 00:57:11,560
Johnny Blake.
1251
00:57:11,595 --> 00:57:13,729
Ted's parents said
he was in town.
1252
00:57:13,764 --> 00:57:14,763
Have you seen him?
1253
00:57:14,799 --> 00:57:16,865
We've crossed paths.
1254
00:57:16,901 --> 00:57:18,534
I bet all you local girls
1255
00:57:18,569 --> 00:57:19,968
just freak out when he walks by.
1256
00:57:21,205 --> 00:57:23,672
We really do.
Just a lot of screaming.
1257
00:57:27,845 --> 00:57:29,978
Sorry about that.
1258
00:57:30,014 --> 00:57:31,814
Um, hi.
1259
00:57:31,882 --> 00:57:33,315
I'm Johnny Blake.
1260
00:57:33,350 --> 00:57:35,117
Ted.
1261
00:57:35,186 --> 00:57:37,152
Nice to meet you.
1262
00:57:37,188 --> 00:57:38,854
Sorry.
This is Marigold.
1263
00:57:38,889 --> 00:57:39,888
Hi-lo.
1264
00:57:41,125 --> 00:57:42,958
I mean hello or hi.
1265
00:57:42,993 --> 00:57:45,461
Hi-lo is, uh, is fine.
1266
00:57:45,496 --> 00:57:46,962
Oh!
1267
00:57:47,898 --> 00:57:50,732
So... Johnny.
1268
00:57:50,768 --> 00:57:51,967
What brings you to town?
1269
00:57:52,036 --> 00:57:54,436
I just came up to help
plan my sister's wedding.
1270
00:57:54,505 --> 00:57:55,938
Ah. Bet you can't wait
1271
00:57:56,006 --> 00:57:57,172
to get back
to civilization, huh?
1272
00:57:58,409 --> 00:57:59,575
I'm in no rush.
1273
00:58:03,647 --> 00:58:06,348
Come on, Ted.
Our table's ready.
1274
00:58:06,417 --> 00:58:07,449
Ted?
1275
00:58:07,485 --> 00:58:09,551
Better go.
1276
00:58:09,587 --> 00:58:10,752
Good to see you, Maddie.
1277
00:58:10,788 --> 00:58:12,888
You too.
1278
00:58:22,867 --> 00:58:25,267
That's the guy
that broke your heart?
1279
00:58:26,637 --> 00:58:28,470
Who told you that?
1280
00:58:28,539 --> 00:58:30,072
I never said that.
1281
00:58:30,107 --> 00:58:31,773
I saw him in
one of the photo albums
1282
00:58:31,842 --> 00:58:32,875
at your mom's house.
1283
00:58:32,910 --> 00:58:34,877
She may have mentioned it.
1284
00:58:34,912 --> 00:58:36,745
And called him a name
that I can't repeat,
1285
00:58:36,814 --> 00:58:39,548
but, uh, fully agree with.
1286
00:58:42,286 --> 00:58:44,152
I appreciate your concern...
1287
00:58:44,221 --> 00:58:45,621
but I'm fine now.
1288
00:58:45,656 --> 00:58:46,622
Really.
1289
00:58:47,791 --> 00:58:49,958
Well, I think you're great.
1290
00:58:51,762 --> 00:58:53,662
Really.
1291
00:59:01,772 --> 00:59:04,406
I don't think I can
do the friend thing, Maddie.
1292
00:59:05,709 --> 00:59:07,743
I don't want to.
1293
00:59:07,778 --> 00:59:09,545
I don't think
we can be anything more.
1294
00:59:09,580 --> 00:59:11,179
Look, seeing Ted
1295
00:59:11,215 --> 00:59:12,648
is a great reminder
1296
00:59:12,683 --> 00:59:14,283
of what happens
when peoples' lives
1297
00:59:14,318 --> 00:59:16,451
are on different paths.
1298
00:59:16,487 --> 00:59:17,653
Maddie, you're
over-thinking it.
1299
00:59:17,688 --> 00:59:19,321
And you're not thinking.
1300
00:59:42,980 --> 00:59:44,913
I love these.
1301
00:59:44,949 --> 00:59:46,114
Me too.
1302
00:59:46,183 --> 00:59:48,517
They're actually
turning out great.
1303
00:59:49,920 --> 00:59:52,688
So... are you
not telling me
1304
00:59:52,723 --> 00:59:54,156
about your date with Johnny
1305
00:59:54,191 --> 00:59:56,091
because I'm his sister
and it's weird?
1306
00:59:56,126 --> 00:59:57,826
Because, as your friend,
1307
00:59:57,895 --> 00:59:59,595
I just want to know
if you had fun.
1308
00:59:59,630 --> 01:00:01,129
And if you like him.
1309
01:00:01,198 --> 01:00:01,930
And if you kissed.
1310
01:00:03,133 --> 01:00:04,366
Okay, that is weird.
1311
01:00:04,401 --> 01:00:05,567
Ginge,
1312
01:00:05,603 --> 01:00:07,736
it was not a date,
1313
01:00:07,805 --> 01:00:10,606
and nothing happened
1314
01:00:10,641 --> 01:00:12,808
except me realizing
that nothing can happen.
1315
01:00:14,144 --> 01:00:15,944
I'm sorry.
1316
01:00:15,980 --> 01:00:17,145
I know that's not
what you wanted to hear.
1317
01:00:17,214 --> 01:00:18,313
But you two are so...
1318
01:00:18,382 --> 01:00:19,414
Ginge, stop.
1319
01:00:19,450 --> 01:00:21,350
Fine.
1320
01:00:22,920 --> 01:00:24,219
Maddie...
1321
01:00:24,254 --> 01:00:27,222
when this wedding is over,
1322
01:00:27,291 --> 01:00:28,557
we'll still keep
in touch, right?
1323
01:00:28,626 --> 01:00:30,392
No matter what?
1324
01:00:30,461 --> 01:00:32,194
Of course we will.
No matter what.
1325
01:00:32,262 --> 01:00:33,962
Just try and get rid of me.
1326
01:00:37,635 --> 01:00:39,768
So I was wondering...
1327
01:00:39,803 --> 01:00:41,236
because it's the holidays
1328
01:00:41,271 --> 01:00:43,872
and a lot of my friends
aren't able to make it,
1329
01:00:43,907 --> 01:00:47,009
will you be my Maid of Honor?
1330
01:00:48,679 --> 01:00:50,045
What?
1331
01:00:51,815 --> 01:00:53,448
Yeah!
1332
01:00:53,484 --> 01:00:55,117
Yeah?
1333
01:00:55,152 --> 01:00:56,418
Yeah! Of course!
1334
01:00:56,453 --> 01:00:57,886
Of course I will.
1335
01:00:57,921 --> 01:00:59,621
Thank you.
1336
01:01:24,381 --> 01:01:25,814
Maddie...
1337
01:01:25,849 --> 01:01:27,015
I didn't expect
to see you today.
1338
01:01:27,051 --> 01:01:29,351
Ginger said you were
handling the party favors,
1339
01:01:29,420 --> 01:01:31,753
so I came to drop off
the samples.
1340
01:01:31,789 --> 01:01:33,255
Thanks.
1341
01:01:37,528 --> 01:01:39,594
This is really awkward.
I'm gonna go.
1342
01:01:39,663 --> 01:01:41,530
Uh, wait.
1343
01:01:41,565 --> 01:01:42,631
Want to come in a minute?
1344
01:01:42,666 --> 01:01:44,266
I just took some cookies
out of the oven.
1345
01:01:46,336 --> 01:01:47,669
You bake?
1346
01:01:47,738 --> 01:01:51,573
Well, if you call opening
a package of pre-made dough
1347
01:01:51,608 --> 01:01:53,141
already cut into squares
"baking".
1348
01:01:53,210 --> 01:01:55,043
- No, I don't.
- Hey...
1349
01:01:55,079 --> 01:01:57,212
A cookie comes out of my oven,
I'm a happy man.
1350
01:01:58,716 --> 01:02:01,149
Ahem. I actually have
a lot to do for the wedding,
1351
01:02:01,185 --> 01:02:02,718
so I'm gonna go.
1352
01:02:02,786 --> 01:02:04,119
How about this...
1353
01:02:04,154 --> 01:02:05,353
Come in for a couple minutes,
1354
01:02:05,422 --> 01:02:06,621
έχουν ένα μπισκότο, το υπόσχομαι,
1355
01:02:06,657 --> 01:02:08,123
θα μιλήσουμε μόνο για το γάμο.
1356
01:02:15,899 --> 01:02:17,966
Εντάξει.
1357
01:02:18,001 --> 01:02:20,068
Αλλά τη στιγμή που θα αρχίσουν να γοητευτική,
1358
01:02:20,137 --> 01:02:22,604
Φεύγω.
1359
01:02:24,007 --> 01:02:26,608
Θέλω να πω, ότι είναι πάντα, σωστά;
1360
01:02:32,316 --> 01:02:34,015
Βοήθα τον εαυτό σου.
1361
01:02:34,051 --> 01:02:35,117
Αυτά τα πραγματικά φαίνονται αρκετά καλά.
1362
01:02:35,185 --> 01:02:36,384
Λοιπόν, ξέρετε,
1363
01:02:36,420 --> 01:02:38,854
όλα είναι καλύτερα όταν είσαι σε καλή παρέα.
1364
01:02:38,889 --> 01:02:40,522
Εντάξει, θα κοπεί.
1365
01:02:40,557 --> 01:02:41,823
Τι?
1366
01:02:41,859 --> 01:02:43,859
Σας είπα να μην είναι γοητευτικό.
1367
01:02:43,894 --> 01:02:45,293
Δεν είμαι.
1368
01:02:45,329 --> 01:02:48,096
«Τα πάντα είναι καλύτερα όταν είσαι σε καλή παρέα.»
1369
01:02:48,132 --> 01:02:50,098
Εγώ δεν το πω έτσι.
1370
01:02:50,134 --> 01:02:51,133
Κάνατε! Και έκανες το μικρό φρύδι πράγμα!
1371
01:02:51,201 --> 01:02:52,400
Τι φρύδι πράγμα;
1372
01:02:52,436 --> 01:02:54,102
Μολις το έκανες!
1373
01:02:54,138 --> 01:02:55,437
Ξέρω το παιχνίδι σας.
1374
01:02:55,506 --> 01:02:57,839
Παίρνω ένα από τα cookies.
1375
01:02:57,875 --> 01:02:59,508
Ω Θεέ μου.
1376
01:02:59,543 --> 01:03:01,143
Τι?
1377
01:03:01,178 --> 01:03:02,277
Αυτό είναι πιο θλιβερό
1378
01:03:02,312 --> 01:03:03,378
από το χριστουγεννιάτικο δέντρο Τσάρλι Μπράουν!
1379
01:03:03,447 --> 01:03:04,980
Τουλάχιστον που είχαν ένα στολίδι.
1380
01:03:05,015 --> 01:03:06,348
Ξέρω, αγόρασα ένα μάτσο,
1381
01:03:06,416 --> 01:03:08,984
Απλά, εεε, δεν πάρει γύρω από την θέση τους επάνω.
1382
01:03:09,052 --> 01:03:09,951
Λοιπόν, ας το κάνουμε.
1383
01:03:09,987 --> 01:03:11,253
Τώρα?
1384
01:03:11,288 --> 01:03:12,621
Ναί! Τώρα.
1385
01:03:12,689 --> 01:03:14,589
Αυτή είναι μια επείγουσα Χριστουγέννων.
1386
01:03:15,759 --> 01:03:17,058
Ay-yi-yi.
1387
01:03:17,094 --> 01:03:19,327
Χμ, εντάξει. Εμ, ω, εντάξει.
1388
01:03:19,363 --> 01:03:20,662
Αυτό είναι για σάς.
1389
01:03:20,697 --> 01:03:21,596
Το λατρεύω.
1390
01:03:21,632 --> 01:03:23,131
Ας το κάνουμε.
1391
01:03:30,474 --> 01:03:31,840
Voila!
1392
01:03:35,312 --> 01:03:36,845
Δείχνει καλά.
1393
01:03:36,880 --> 01:03:38,113
Ναι, δεν μπορώ να θυμηθώ
1394
01:03:38,148 --> 01:03:39,648
η τελευταία φορά που το έκανε αυτό ο ίδιος.
1395
01:03:39,683 --> 01:03:40,782
Συνήθως απλά ...
1396
01:03:40,818 --> 01:03:41,817
... Μίσθωση ενός άντρα.
1397
01:03:44,955 --> 01:03:47,289
Ξέχασα πόσο πολύ μου αρέσει να το κάνετε αυτό.
1398
01:03:47,324 --> 01:03:49,457
Why'd σταματήσετε;
1399
01:03:49,493 --> 01:03:51,693
Λοιπόν, όταν οι γονείς μου πέθαναν,
1400
01:03:51,728 --> 01:03:53,862
ήταν απλά ... ήταν πάρα πολύ σκληρά.
1401
01:03:53,897 --> 01:03:56,531
Αυτό ήταν το αγαπημένο μας χρόνο μαζί σαν οικογένεια,
1402
01:03:56,567 --> 01:03:59,701
και στη συνέχεια ήταν ... ήταν μόλις φύγει.
1403
01:03:59,736 --> 01:04:02,103
Τζίντζερ αναφέρουν ότι ήταν μόνο οι δυο σας,
1404
01:04:02,139 --> 01:04:04,906
αλλά δεν ήθελα να εξετάζω.
1405
01:04:04,942 --> 01:04:06,575
Τζόνι, λυπάμαι πολύ.
1406
01:04:06,610 --> 01:04:08,610
Ω, είναι εντάξει.
1407
01:04:08,645 --> 01:04:12,113
Όχι, πέθανε λίγο μετά την αποφοίτησή μου το λύκειο.
1408
01:04:12,182 --> 01:04:13,448
Ήμουν 18, και ξαφνικά,
1409
01:04:13,517 --> 01:04:14,716
Ήμουν υπεύθυνος για τα πάντα,
1410
01:04:14,751 --> 01:04:18,019
συμπεριλαμβανομένων Τζίντζερ.
1411
01:04:18,055 --> 01:04:20,155
Αυτός είναι ο λόγος που συνδέεται με αυτό το μικρό αγόρι
1412
01:04:20,190 --> 01:04:21,690
όταν ήταν Σάντα.
1413
01:04:21,758 --> 01:04:24,292
Ήξερα ακριβώς πώς ένιωθε.
1414
01:04:25,596 --> 01:04:26,661
Ah, I really wish they were here
1415
01:04:26,730 --> 01:04:28,363
to see Ginger get married.
1416
01:04:28,398 --> 01:04:30,298
They are.
1417
01:04:31,435 --> 01:04:32,701
You really believe that?
1418
01:04:34,004 --> 01:04:35,971
Absolutely.
1419
01:04:37,341 --> 01:04:39,474
I really didn't
care much about Christmas
1420
01:04:39,509 --> 01:04:40,842
after they died.
1421
01:04:40,878 --> 01:04:43,478
At least, not until
Ginger decided to get married
1422
01:04:43,513 --> 01:04:45,113
on Christmas Eve.
1423
01:04:45,148 --> 01:04:47,549
I came up here...
1424
01:04:47,584 --> 01:04:50,418
now I care about
all sorts of things.
1425
01:05:09,439 --> 01:05:11,006
What's wrong?
1426
01:05:11,041 --> 01:05:12,707
Maddie is still at Johnny's!
1427
01:05:12,743 --> 01:05:14,976
That's... terrible?
1428
01:05:15,012 --> 01:05:16,311
No, it's awesome!
1429
01:05:16,346 --> 01:05:17,479
I can't keep up.
1430
01:05:20,918 --> 01:05:21,983
Mm.
1431
01:05:23,420 --> 01:05:24,953
You realize you just
ate my patient?
1432
01:05:26,089 --> 01:05:27,989
Sorry.
1433
01:05:36,967 --> 01:05:39,267
This is what it's
all about, isn't it?
1434
01:05:39,303 --> 01:05:41,236
Absolutely.
1435
01:05:43,106 --> 01:05:45,941
Did it get darker
earlier tonight?
1436
01:05:47,611 --> 01:05:49,377
Well, it is 8:00.
1437
01:05:49,413 --> 01:05:52,147
What? Are you serious?
1438
01:05:52,182 --> 01:05:55,750
I'm supposed to be at
my parents' house right now.
1439
01:05:55,786 --> 01:05:58,720
Are you sure you're not just
running away again?
1440
01:05:59,790 --> 01:06:01,089
I'm sure.
1441
01:06:01,124 --> 01:06:03,058
Okay.
1442
01:06:04,594 --> 01:06:05,527
There you go.
1443
01:06:05,562 --> 01:06:07,495
Thank you.
1444
01:06:11,535 --> 01:06:12,867
What are these?
1445
01:06:12,936 --> 01:06:14,102
Uh, nothing.
1446
01:06:15,272 --> 01:06:16,838
Did you draw those?
1447
01:06:16,907 --> 01:06:18,873
I was just doodling.
1448
01:06:18,909 --> 01:06:20,742
Johnny, those aren't
just doodles.
1449
01:06:20,777 --> 01:06:21,910
Είσαι ένας καλλιτέχνης.
1450
01:06:21,945 --> 01:06:24,245
Δεν είμαι. Είμαι ηθοποιός.
1451
01:06:24,281 --> 01:06:25,380
Απλά το κάνετε αυτό για διασκέδαση,
1452
01:06:25,415 --> 01:06:27,482
Ξέρετε, μεταξύ παίρνει, αυτό το είδος του πράγματος.
1453
01:06:29,319 --> 01:06:31,319
Τι είστε τόσο φοβισμένος;
1454
01:06:31,355 --> 01:06:33,788
Ένα ...
1455
01:06:33,824 --> 01:06:35,824
Το ίδιο πράγμα όπως εσείς.
1456
01:06:35,892 --> 01:06:38,093
Εμπιστοσύνη κάποιος.
1457
01:06:40,731 --> 01:06:42,397
Ξέρεις...
1458
01:06:42,432 --> 01:06:44,265
μπορείς να με εμπιστευτείς.
1459
01:06:46,003 --> 01:06:48,203
Ήμουν θα πω το ίδιο πράγμα.
1460
01:06:56,713 --> 01:06:58,113
Θα σε δω αύριο.
1461
01:06:58,181 --> 01:07:00,215
Ναι. Απολύτως.
1462
01:07:01,418 --> 01:07:03,184
- Θα σου βγαίνω έξω. - Εντάξει.
1463
01:07:13,497 --> 01:07:14,662
Γεια σου.
1464
01:07:14,731 --> 01:07:16,564
Τι συμβαίνει με εσάς τους δύο;
1465
01:07:18,335 --> 01:07:20,268
Με συγχωρείτε ένα δευτερόλεπτο.
1466
01:07:22,672 --> 01:07:24,372
Ετσι?
1467
01:07:24,408 --> 01:07:25,940
Έτσι, τίποτα.
1468
01:07:25,976 --> 01:07:28,276
Σήμερα είναι για σας.
1469
01:07:28,311 --> 01:07:30,078
Δεν έχω καμία λεπτομέρεια;
1470
01:07:30,113 --> 01:07:31,112
Τζίντζερ.
1471
01:07:31,148 --> 01:07:32,313
Σταματήστε την ανάκριση.
1472
01:07:34,418 --> 01:07:35,383
Λατρεύω αυτό το ναό.
1473
01:07:36,953 --> 01:07:39,354
Ακόμα δεν μπορώ να πιστέψω ότι είστε αφήνοντας μας να το χρησιμοποιήσετε.
1474
01:07:39,389 --> 01:07:41,856
Δεν έχουν καμία υπηρεσία την παραμονή των Χριστουγέννων;
1475
01:07:41,892 --> 01:07:44,392
Όχι, υπάρχουν πάρα πολλοί άνθρωποι, γι 'αυτό χρησιμοποιήστε το γυμναστήριο του λυκείου.
1476
01:07:44,461 --> 01:07:46,094
Αλλά είμαστε τυχεροί για να το πάρει,
1477
01:07:46,129 --> 01:07:47,529
γιατί είναι τέλεια.
1478
01:07:47,597 --> 01:07:48,563
Ολα είναι.
1479
01:07:50,901 --> 01:07:52,867
Λυπάμαι πολύ, παιδιά.
1480
01:07:52,903 --> 01:07:54,202
Πήρα να φύγει για Λος Άντζελες
1481
01:07:54,237 --> 01:07:55,336
για μια συνάντηση της τελευταίας στιγμής.
1482
01:07:55,372 --> 01:07:56,504
Τώρα?
1483
01:07:56,540 --> 01:07:57,672
Τώρα αμέσως.
1484
01:07:57,707 --> 01:07:59,340
Αλλά ο γάμος είναι σε τρεις ημέρες.
1485
01:07:59,376 --> 01:08:01,076
Δεν έχω πραγματικά μια επιλογή. Είναι για δουλειά.
1486
01:08:01,144 --> 01:08:02,811
Αλλά θα είναι και πάλι το πρώτο πράγμα το πρωί στις 23,
1487
01:08:02,846 --> 01:08:05,413
είναι μόνο για μια ημέρα. Θα είμαι πίσω στην αφθονία του χρόνου.
1488
01:08:05,449 --> 01:08:06,314
Θα πάρει τη σκυτάλη.
1489
01:08:07,684 --> 01:08:08,817
Τι γίνεται με τη μελέτη;
1490
01:08:08,885 --> 01:08:10,785
Μπορεί να περιμένει.
1491
01:08:11,922 --> 01:08:13,755
Εύχομαι πραγματικά δεν είχα να πάω.
1492
01:08:13,790 --> 01:08:15,190
Και εγώ.
1493
01:08:15,225 --> 01:08:17,258
Θα επιστρέψω πριν το καταλάβεις.
1494
01:08:24,601 --> 01:08:27,936
Χο! Αυτό ήταν νόστιμο, μικρέ. Αχ!
1495
01:08:29,573 --> 01:08:31,606
Maddie, δεν έχουν σταματήσει να χαμογελά
1496
01:08:31,641 --> 01:08:32,941
από τη στιγμή που φτάσαμε εδώ.
1497
01:08:33,009 --> 01:08:34,442
Δεν μπορώ να το βοηθήσει.
1498
01:08:34,511 --> 01:08:36,878
Λοιπόν, είναι ωραίο να δούμε.
1499
01:08:36,913 --> 01:08:38,179
Ed, όχι!
1500
01:08:38,215 --> 01:08:40,381
Είμαι απλά ελέγχοντας το σκορ του ποδοσφαίρου.
1501
01:08:40,450 --> 01:08:41,382
Δεν υπάρχουν καθόλου αθλητικές απόψε.
1502
01:08:41,451 --> 01:08:42,984
Θα πάρει μόνο ένα δευτερόλεπτο.
1503
01:08:43,019 --> 01:08:44,119
Εντάξει, εσείς οι δύο.
1504
01:08:44,154 --> 01:08:45,887
Γεια σου, αυτό είναι ο Johnny!
1505
01:08:45,922 --> 01:08:47,322
... Johnny Blake
και Edge φωτιά του συμπρωταγωνιστή.
1506
01:08:47,390 --> 01:08:49,124
Natalie Φερνάντες
1507
01:08:49,192 --> 01:08:50,725
μοιράζονται μια οικεία γεύμα στο Χόλιγουντ απόψε.
1508
01:08:50,760 --> 01:08:52,994
Θα μπορούσε Johnny τελικά να είναι έξω από την αγορά;
1509
01:08:53,029 --> 01:08:54,195
Είπε ότι είχε μια συνάντηση.
1510
01:08:54,231 --> 01:08:55,296
Δεν είπε αυτό.
1511
01:08:55,332 --> 01:08:56,364
Maddie ...
1512
01:08:56,399 --> 01:08:57,365
Κλείσ 'το.
1513
01:08:58,502 --> 01:08:59,767
Μέλι.
1514
01:08:59,803 --> 01:09:01,936
Ήξερα ότι αυτό θα συμβεί.
1515
01:09:01,972 --> 01:09:04,305
Θα πρέπει να έχουμε αξιόπιστες έντερο μου.
1516
01:09:04,341 --> 01:09:06,307
Ω! Είμαι μια τέτοια ηλίθια.
1517
01:09:06,376 --> 01:09:07,976
Γιατί το κάνω αυτό στον εαυτό μου;
1518
01:09:08,044 --> 01:09:09,577
Ω, είστε πιθανώς υπερβολή.
1519
01:09:09,613 --> 01:09:11,913
Είδες ο τρόπος που ο ίδιος χαμογελούσε της;
1520
01:09:13,150 --> 01:09:15,150
Ήταν απλά πιο εύκολο όταν ήμουν
1521
01:09:15,185 --> 01:09:16,551
σχεδιασμό του γάμου της αδελφής του,
1522
01:09:16,620 --> 01:09:18,520
και ήταν το καρνέ επιταγών.
1523
01:09:20,323 --> 01:09:22,724
Και αυτό ήταν.
1524
01:09:34,204 --> 01:09:35,537
Εντάξει εντάξει.
1525
01:09:35,605 --> 01:09:36,938
Hey, can I please come in?
1526
01:09:36,973 --> 01:09:38,673
There's a group
of paparazzi following me.
1527
01:09:38,742 --> 01:09:39,807
They're gonna
be here any second.
1528
01:09:39,843 --> 01:09:40,975
What's going on?
1529
01:09:41,011 --> 01:09:43,044
Why are there paparazzi
in Fool's Gold?
1530
01:09:43,079 --> 01:09:44,979
I was about to ask you
the same question.
1531
01:09:45,048 --> 01:09:47,916
Maybe they want to hear
about your new relationship.
1532
01:09:47,951 --> 01:09:49,584
Well...
here we are.
1533
01:09:49,653 --> 01:09:51,019
All over social media.
1534
01:09:51,054 --> 01:09:52,387
You promised
1535
01:09:52,455 --> 01:09:53,521
you wouldn't do this to me.
1536
01:09:54,658 --> 01:09:55,957
I didn't!
1537
01:09:55,992 --> 01:09:58,560
I wasn't talking
about our relationship,
1538
01:09:58,595 --> 01:10:00,161
I was talking about
your relationship
1539
01:10:00,230 --> 01:10:01,963
with Natalie Fernandez.
1540
01:10:02,032 --> 01:10:05,567
What does Natalie Fernandez
have to do with any of this?
1541
01:10:05,602 --> 01:10:07,936
Oh, you didn't hear
that your romantic date
1542
01:10:08,004 --> 01:10:09,737
was all over national TV?
1543
01:10:09,806 --> 01:10:11,306
It wasn't a date!
1544
01:10:11,341 --> 01:10:14,475
It was a dinner set up by
the producers of Fire's Edge.
1545
01:10:14,511 --> 01:10:15,743
They wanted Natalie
to sweet-talk me
1546
01:10:15,779 --> 01:10:17,145
into doing another sequel.
1547
01:10:18,682 --> 01:10:21,082
Do you really think I would've
said all those things to you
1548
01:10:21,117 --> 01:10:23,017
and then just gone
and dated someone else?
1549
01:10:23,053 --> 01:10:24,185
Do you really think
that I would post
1550
01:10:24,221 --> 01:10:27,388
photos of us online
for free publicity?
1551
01:10:29,392 --> 01:10:31,659
Wow. You really don't trust me.
1552
01:10:33,163 --> 01:10:35,330
I guess about as much
as you trusted me.
1553
01:10:36,900 --> 01:10:39,100
I guess my first instincts
were right.
1554
01:10:40,370 --> 01:10:43,705
Why don't we just
get through Ginger's wedding,
1555
01:10:43,740 --> 01:10:46,207
and then you can go back
to your real life...
1556
01:10:46,243 --> 01:10:47,842
and I'll go back to mine.
1557
01:10:50,814 --> 01:10:52,247
Fine.
1558
01:10:59,289 --> 01:11:00,555
Once this wedding is over,
1559
01:11:00,590 --> 01:11:01,856
we are splitting up
this business.
1560
01:11:01,891 --> 01:11:02,924
I will do wedding planning.
1561
01:11:02,993 --> 01:11:04,092
You will do dresses.
1562
01:11:04,160 --> 01:11:05,526
I just can't work
with you anymore.
1563
01:11:05,562 --> 01:11:07,562
Wait. Maddie, wait!
1564
01:11:20,410 --> 01:11:22,477
Wonderful.
Just put it right here.
1565
01:11:29,419 --> 01:11:31,152
Thank you.
1566
01:11:40,430 --> 01:11:42,864
I brought the veil.
1567
01:11:45,969 --> 01:11:47,168
Thanks.
1568
01:11:56,112 --> 01:11:58,179
Wow. Maddie...
1569
01:11:58,214 --> 01:12:00,848
you've created magic in here.
1570
01:12:00,884 --> 01:12:03,017
This is the most beautiful
Christmas wedding
1571
01:12:03,053 --> 01:12:04,185
I've ever seen.
1572
01:12:06,156 --> 01:12:07,588
I can't really talk, Iz.
1573
01:12:07,624 --> 01:12:08,923
Okay, then I'll talk.
1574
01:12:11,094 --> 01:12:13,227
I just came to tell
you in person...
1575
01:12:13,263 --> 01:12:15,396
...how sorry I am.
1576
01:12:15,432 --> 01:12:17,832
I was just trying
to save the business,
1577
01:12:17,867 --> 01:12:19,901
and I... I panicked.
1578
01:12:19,969 --> 01:12:21,035
Iz...
1579
01:12:21,071 --> 01:12:22,970
you lied to me.
1580
01:12:23,006 --> 01:12:25,206
I know, and I am...
1581
01:12:25,275 --> 01:12:27,408
I am so, so sorry.
1582
01:12:30,914 --> 01:12:32,513
I've already
apologized to Johnny,
1583
01:12:32,549 --> 01:12:33,948
if that makes a difference.
1584
01:12:37,253 --> 01:12:38,986
So he knows it was you?
1585
01:12:40,156 --> 01:12:42,190
I called him last night.
1586
01:12:42,225 --> 01:12:44,492
I hated the idea that you guys
1587
01:12:44,527 --> 01:12:46,427
weren't together because of me.
1588
01:12:46,463 --> 01:12:48,229
It wasn't gonna work out anyway.
1589
01:12:48,264 --> 01:12:51,099
You just sped up the inevitable.
1590
01:12:52,602 --> 01:12:55,336
We didn't even need Johnny
for the publicity.
1591
01:12:55,372 --> 01:12:57,505
I've been posting
your idea boards
1592
01:12:57,507 --> 01:12:58,873
all over our social media,
1593
01:12:58,908 --> 01:13:00,708
and we have gotten
so much more traffic
1594
01:13:00,777 --> 01:13:01,976
just based on that alone,
1595
01:13:02,011 --> 01:13:03,111
but Maddie...
1596
01:13:04,581 --> 01:13:07,448
When people see
what you've done here,
1597
01:13:07,484 --> 01:13:08,816
you're gonna be huge.
1598
01:13:10,920 --> 01:13:12,553
You really think so?
1599
01:13:12,589 --> 01:13:13,855
I know so.
1600
01:13:15,558 --> 01:13:18,059
This is all you.
1601
01:13:19,496 --> 01:13:21,763
Well, none of this
would've been possible
1602
01:13:21,798 --> 01:13:24,732
if you had not
laid the foundation.
1603
01:13:24,768 --> 01:13:26,300
Thank you for that.
1604
01:13:28,805 --> 01:13:30,171
So, what do you say?
1605
01:13:31,741 --> 01:13:33,808
Can we stay business partners?
1606
01:13:33,843 --> 01:13:36,377
But more importantly,
1607
01:13:36,446 --> 01:13:38,546
can we stay friends?
1608
01:13:43,319 --> 01:13:45,787
One breakup is enough.
1609
01:13:45,822 --> 01:13:47,688
Come here.
1610
01:13:47,724 --> 01:13:49,023
Ohh.
1611
01:13:51,561 --> 01:13:53,661
Hey there, JB!
1612
01:13:53,696 --> 01:13:55,196
Hi, Ed.
1613
01:13:55,231 --> 01:13:56,597
Is that for the wedding?
1614
01:13:56,633 --> 01:13:58,866
Yep. It's Oliver's
groom's cake.
1615
01:13:58,935 --> 01:14:00,501
- May I?
- Yep.
1616
01:14:00,570 --> 01:14:02,637
Is... Is that a heart?
1617
01:14:02,705 --> 01:14:03,704
Yep.
1618
01:14:04,774 --> 01:14:05,940
Oh, I love that guy.
1619
01:14:06,009 --> 01:14:08,209
Okay. Uh, why don't
you have a seat?
1620
01:14:08,244 --> 01:14:09,844
You know, I should
probably get going.
1621
01:14:11,080 --> 01:14:12,079
Okay.
1622
01:14:12,148 --> 01:14:13,381
Yeah.
1623
01:14:17,520 --> 01:14:19,821
You know, I never had a son,
1624
01:14:19,889 --> 01:14:23,124
so I'm probably
gonna stink at this,
1625
01:14:23,193 --> 01:14:25,226
but I know your dad's gone,
1626
01:14:25,261 --> 01:14:26,661
so, can I offer you
1627
01:14:26,696 --> 01:14:28,830
a little unsolicited
fatherly advice?
1628
01:14:28,865 --> 01:14:30,498
No.
1629
01:14:30,533 --> 01:14:32,867
Tough.
1630
01:14:32,936 --> 01:14:34,802
Good start!
1631
01:14:34,838 --> 01:14:36,437
Yeah.
1632
01:14:36,473 --> 01:14:38,806
Listen, um.
1633
01:14:38,842 --> 01:14:40,875
Don't give up on Maddie.
1634
01:14:40,910 --> 01:14:43,377
She's just afraid of
having her heart broken.
1635
01:14:43,413 --> 01:14:45,079
Who can blame her?
1636
01:14:45,114 --> 01:14:48,249
You can see how much
I care about her, Ed.
1637
01:14:48,318 --> 01:14:49,350
But if she doesn't trust me,
1638
01:14:49,385 --> 01:14:51,219
then how can it work?
1639
01:14:51,287 --> 01:14:52,620
From what I hear,
1640
01:14:52,655 --> 01:14:53,921
you could use a little work
1641
01:14:53,957 --> 01:14:55,289
in the trust
department yourself.
1642
01:14:55,325 --> 01:14:56,557
I know, I know.
1643
01:14:56,593 --> 01:14:57,658
I was gonna apologize to Maddie
1644
01:14:57,727 --> 01:14:58,759
the next time I saw her,
1645
01:14:58,795 --> 01:14:59,861
but what difference
would it make?
1646
01:14:59,896 --> 01:15:02,096
She still thinks
I'm with someone else.
1647
01:15:02,131 --> 01:15:05,366
Well, you gotta look at things
from Maddie's perspective.
1648
01:15:05,401 --> 01:15:07,401
I mean, she sees you
here in Fool's Gold,
1649
01:15:07,470 --> 01:15:09,770
and you're this
nice, normal guy,
1650
01:15:09,806 --> 01:15:11,973
then all of a sudden, on TV,
1651
01:15:12,008 --> 01:15:15,243
there's "Johnny Blake"
doing "Johnny Blake" things.
1652
01:15:15,278 --> 01:15:17,245
I know.
That's not really me.
1653
01:15:17,280 --> 01:15:18,779
I don't even want
that life anymore.
1654
01:15:20,083 --> 01:15:21,449
You know, after
that dinner in L.A.,
1655
01:15:21,518 --> 01:15:22,917
I made a decision.
1656
01:15:22,952 --> 01:15:26,354
Told my agent it was
time to make some changes,
1657
01:15:26,389 --> 01:15:28,689
start heading down
a different path.
1658
01:15:28,725 --> 01:15:31,359
And what path is that?
1659
01:15:32,695 --> 01:15:34,161
The path that leads here.
1660
01:15:34,230 --> 01:15:36,297
This is the first
time in my life
1661
01:15:36,366 --> 01:15:38,366
that I've actually felt whole.
1662
01:15:38,401 --> 01:15:40,501
You know, I don't
want to lose that.
1663
01:15:40,537 --> 01:15:42,069
And I think
I've made enough money
1664
01:15:42,105 --> 01:15:44,372
to where I don't have to.
1665
01:15:44,407 --> 01:15:46,674
I could actually live here,
1666
01:15:46,709 --> 01:15:48,442
and work when I want to work.
1667
01:15:48,478 --> 01:15:50,278
Well, sounds like you found
1668
01:15:50,313 --> 01:15:52,113
a little something
called "balance."
1669
01:15:52,148 --> 01:15:54,115
Yeah, but if
Maddie's not with me,
1670
01:15:54,150 --> 01:15:55,249
then what's the point?
1671
01:15:55,285 --> 01:15:56,884
I don't want to be here
without her.
1672
01:15:56,920 --> 01:15:58,452
I got one question.
1673
01:15:58,521 --> 01:16:01,155
Why aren't you
telling her all of this?
1674
01:16:01,190 --> 01:16:04,058
I can't even get her
to talk to me one-on-one.
1675
01:16:05,361 --> 01:16:06,661
Wait a minute.
1676
01:16:06,696 --> 01:16:07,862
I know where she's gonna be
1677
01:16:07,931 --> 01:16:08,963
standing right next to you,
1678
01:16:08,998 --> 01:16:10,431
with no escape.
1679
01:16:10,466 --> 01:16:13,401
"I now pronounce you
man and wife."
1680
01:16:15,638 --> 01:16:18,239
I think you're rushing
things just a little bit, Ed.
1681
01:16:19,409 --> 01:16:20,908
Not you, fool!
1682
01:16:22,879 --> 01:16:26,180
No, after Ginger and Oliver
walk back down the aisle,
1683
01:16:26,215 --> 01:16:28,416
who you are you gonna
be standing right next to?
1684
01:16:28,451 --> 01:16:30,418
All alone.
1685
01:16:31,588 --> 01:16:33,721
Oh, right.
1686
01:16:33,756 --> 01:16:35,423
Huh.
1687
01:16:35,458 --> 01:16:37,058
You know, you're, uh...
1688
01:16:37,093 --> 01:16:39,226
pretty good at
this father/son stuff, Ed.
1689
01:16:40,530 --> 01:16:42,964
Stick around awhile,
1690
01:16:42,999 --> 01:16:44,498
I'll show you how to fish
and change a tire.
1691
01:16:44,534 --> 01:16:46,033
- Yeah?
- Yeah.
1692
01:16:46,102 --> 01:16:47,401
I'd like that.
1693
01:16:47,437 --> 01:16:48,469
So would I.
1694
01:16:51,107 --> 01:16:52,940
[♪♪
1695
01:16:53,009 --> 01:16:56,310
You look beautiful, Ginger.
1696
01:16:56,346 --> 01:16:59,547
Everything is perfect,
thanks to you.
1697
01:16:59,616 --> 01:17:02,783
I wouldn't change
a minute of it.
1698
01:17:02,819 --> 01:17:04,418
I just wish you would
talk to Johnny
1699
01:17:04,454 --> 01:17:06,921
before the wedding.
1700
01:17:06,956 --> 01:17:09,023
We are not gonna talk
about that today.
1701
01:17:09,058 --> 01:17:11,892
Today is about you.
1702
01:17:11,928 --> 01:17:14,362
But you're meant to be!
1703
01:17:14,397 --> 01:17:15,663
We're not.
1704
01:17:15,698 --> 01:17:17,598
It's too hard.
1705
01:17:17,634 --> 01:17:20,968
Who ever said it was
supposed to be easy?
1706
01:17:21,004 --> 01:17:23,170
If you care about each other,
and I know you do,
1707
01:17:23,239 --> 01:17:24,305
you find a way.
1708
01:17:25,575 --> 01:17:27,241
Are a few misunderstandings
1709
01:17:27,276 --> 01:17:29,443
worth giving up on happiness?
1710
01:17:29,512 --> 01:17:30,845
It's not just
the misunderstandings
1711
01:17:30,880 --> 01:17:31,846
themselves.
1712
01:17:31,881 --> 01:17:33,314
It's the fact
1713
01:17:33,349 --> 01:17:35,850
that we immediately
thought the worst.
1714
01:17:35,885 --> 01:17:38,586
We aren't ready.
1715
01:17:39,756 --> 01:17:41,555
You were ready.
1716
01:17:41,591 --> 01:17:43,457
You were both just scared.
1717
01:17:46,863 --> 01:17:48,262
Hey, isn't the Maid of Honor
1718
01:17:48,331 --> 01:17:50,564
supposed to help
the bride today?
1719
01:17:50,600 --> 01:17:51,866
Not vice-versa.
1720
01:17:51,901 --> 01:17:55,036
Since when do we do
anything by the book?
1721
01:17:55,104 --> 01:17:57,738
That's a good point.
1722
01:18:02,278 --> 01:18:03,611
Okay.
1723
01:18:06,215 --> 01:18:08,015
It's time to get you married.
1724
01:18:11,788 --> 01:18:14,622
♪ ...You do me wrong ♪
1725
01:18:14,657 --> 01:18:19,894
♪ To cast me off ♪
♪ Discourteously ♪
1726
01:18:19,929 --> 01:18:25,700
♪ For I have loved you ♪
♪ Well and long ♪
1727
01:18:25,735 --> 01:18:32,273
♪ Delighting in your company ♪
1728
01:18:32,308 --> 01:18:35,109
♪ Greensleeves... ♪
1729
01:18:35,144 --> 01:18:37,445
I can't believe how many
friends showed up.
1730
01:18:37,480 --> 01:18:38,946
I can.
1731
01:18:38,981 --> 01:18:40,114
It's you.
1732
01:18:42,585 --> 01:18:45,553
I know Dad would've
loved to do this...
1733
01:18:45,588 --> 01:18:47,521
but he's here with us.
1734
01:18:47,557 --> 01:18:49,023
I can feel it.
1735
01:18:49,058 --> 01:18:50,357
I know.
1736
01:18:50,393 --> 01:18:51,926
Mom too.
1737
01:18:53,429 --> 01:18:56,831
Thank you for
all of this, Johnny.
1738
01:18:57,934 --> 01:18:58,899
I love you.
1739
01:19:00,069 --> 01:19:01,769
I love you too, Ginge.
1740
01:19:35,705 --> 01:19:38,506
♪ Ahh... ♪
1741
01:19:38,541 --> 01:19:40,374
With this ring, I thee wed.
1742
01:19:40,409 --> 01:19:41,976
With this ring...
1743
01:19:42,011 --> 01:19:43,878
I now pronounce you
husband and wife.
1744
01:19:43,913 --> 01:19:45,713
You may kiss your bride.
1745
01:19:53,589 --> 01:19:55,923
Now talk to each other.
1746
01:19:55,958 --> 01:19:57,558
♪ We wish you ♪
♪ A Merry Christmas ♪
1747
01:19:57,593 --> 01:19:59,093
♪ We wish you ♪
♪ a Merry Christmas ♪
1748
01:19:59,162 --> 01:20:01,228
♪ And a Happy New Year ♪
1749
01:20:01,297 --> 01:20:03,631
♪ Good tidings we bring ♪
1750
01:20:03,666 --> 01:20:06,200
♪ Για εσάς και τους συγγενείς ♪ σας
1751
01:20:06,269 --> 01:20:08,135
♪ Σας ευχόμαστε ♪ ♪ Καλά Χριστούγεννα ♪
1752
01:20:08,171 --> 01:20:10,771
♪ Και Ευτυχισμένο το Νέο Έτος ♪
1753
01:20:10,807 --> 01:20:12,306
♪ Σας ευχόμαστε ♪ ♪ Καλά Χριστούγεννα ♪
1754
01:20:12,375 --> 01:20:13,574
♪ Σας ευχόμαστε ♪ ♪ Καλά Χριστούγεννα ♪
1755
01:20:13,609 --> 01:20:14,775
♪ Σας ευχόμαστε ♪ ♪ Καλά Χριστούγεννα ♪
1756
01:20:14,844 --> 01:20:16,544
Δεν χρειάζεται να το κάνετε αυτό, είμαι μια χαρά.
1757
01:20:16,579 --> 01:20:17,511
Δεν είμαι.
1758
01:20:17,547 --> 01:20:19,246
Θα είσαι.
1759
01:20:19,315 --> 01:20:20,881
Maddie, δεν μου κλείσει έξω.
1760
01:20:20,917 --> 01:20:22,149
Με αποκλείσει
1761
01:20:22,185 --> 01:20:23,450
η στιγμή που με κατηγόρησε για προδοσία της εμπιστοσύνης σας.
1762
01:20:23,486 --> 01:20:24,952
Θα έκανε το ίδιο πράγμα,
1763
01:20:24,987 --> 01:20:27,121
και κανείς από εμάς δεν έκαναν αυτό που είχαν κατηγορηθεί.
1764
01:20:27,156 --> 01:20:28,589
Προφανώς, κανείς από εμάς δεν είναι έτοιμη για αυτό,
1765
01:20:28,624 --> 01:20:30,891
οπότε ας γιορτάσουμε Oliver και Τζίντζερ,
1766
01:20:30,927 --> 01:20:31,926
και να προχωρήσουμε με τη ζωή μας.
1767
01:20:31,961 --> 01:20:32,893
Maddie. Περιμένετε.
1768
01:20:34,530 --> 01:20:35,830
Λυπάμαι πολύ που νόμιζα
1769
01:20:35,865 --> 01:20:37,932
θα είχε τίποτα να κάνει με αυτές τις εικόνες μου.
1770
01:20:37,967 --> 01:20:39,466
Απλά ... II φρίκαρε.
1771
01:20:39,502 --> 01:20:42,503
Ήταν το χειρότερο σενάριο μου έρχονται στη ζωή.
1772
01:20:42,538 --> 01:20:46,173
Η δική μου ήταν που βλέπει στην τηλεόραση με Natalie Fernandez.
1773
01:20:47,310 --> 01:20:49,043
Έτσι, ήταν μια δοκιμασία.
1774
01:20:49,078 --> 01:20:50,978
Ναι.
1775
01:20:51,047 --> 01:20:52,079
Και απέτυχε.
1776
01:20:52,114 --> 01:20:53,614
Οχι.
1777
01:20:53,683 --> 01:20:56,650
Είμαστε ακόμα στέκεται εδώ.
1778
01:20:56,686 --> 01:20:58,819
Ας δώσουμε στον εαυτό μας άλλη μια ευκαιρία,
1779
01:20:58,855 --> 01:21:01,622
Ας κάνουμε ένα μεγάλο άλμα της πίστης, από κοινού.
1780
01:21:02,758 --> 01:21:04,758
Τι θα συμβεί αν δεν λειτουργεί έξω;
1781
01:21:04,794 --> 01:21:05,793
Τι θα συμβεί αν το κάνει;
1782
01:21:10,967 --> 01:21:12,099
Εχω κάτι για σένα.
1783
01:21:32,688 --> 01:21:34,755
Γιαννάκης...
1784
01:21:37,126 --> 01:21:39,827
Αυτά είναι καταπληκτικά.
1785
01:21:39,862 --> 01:21:42,329
Μπορείτε κατέλαβε πραγματικά την ψυχή αυτού του τόπου.
1786
01:21:42,398 --> 01:21:44,932
Είναι εξαιτίας σου.
1787
01:21:44,967 --> 01:21:46,734
Μου δίδαξε πώς να εκτιμήσουν
1788
01:21:46,769 --> 01:21:48,402
τα μικρα πραγματα...
1789
01:21:48,437 --> 01:21:49,937
να ανοίξει, να επιβραδύνει.
1790
01:21:50,006 --> 01:21:51,372
Για να «βόλτα».
1791
01:21:54,043 --> 01:21:56,510
Όταν ήμουν πίσω στο Λος Άντζελες, μόνο για μια μέρα,
1792
01:21:56,545 --> 01:21:58,345
Ήμουν δυστυχισμένος ...
1793
01:21:58,414 --> 01:22:00,347
γιατί ό, τι με κάνει χαρούμενο
1794
01:22:00,416 --> 01:22:01,448
είναι εδώ.
1795
01:22:03,786 --> 01:22:05,052
Σωστά...
1796
01:22:05,087 --> 01:22:07,254
εδώ.
1797
01:22:25,841 --> 01:22:29,076
Έχετε κάνει αρκετά την εντύπωση εδώ.
1798
01:22:34,450 --> 01:22:35,849
Τι τρέχει?
1799
01:22:37,253 --> 01:22:40,421
Μόλις συνειδητοποίησα...
1800
01:22:40,456 --> 01:22:43,190
πρόκειται να είναι πραγματικά δύσκολο όταν θα πάτε πίσω στο Λος Άντζελες
1801
01:22:45,561 --> 01:22:48,228
Maddie, ΙΙ αγόρασε το σπίτι.
1802
01:22:50,199 --> 01:22:52,132
Κάνατε?
1803
01:22:52,168 --> 01:22:53,500
Είμαι σπίτι.
130032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.