All language subtitles for marry.me.at.christmas.2017.1080p.hdtv.x264-w4f

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,202 --> 00:00:36,402 Γιατί φαίνεται σαν 2 00:00:36,437 --> 00:00:38,270 έχουμε όλο και περισσότερα χριστουγεννιάτικα στολίδια 3 00:00:38,339 --> 00:00:39,371 κάθε χρόνο; 4 00:00:39,407 --> 00:00:40,706 Επειδή είναι αρκετά. 5 00:00:42,410 --> 00:00:45,010 Αγαπάτε τα Χριστούγεννα, όπως ακριβώς κάνατε όταν ήσουν παιδί. 6 00:00:45,046 --> 00:00:46,412 Λοιπόν, αυτό είναι επειδή δεν υπάρχει καλύτερο μέρος 7 00:00:46,447 --> 00:00:48,180 γι 'αυτό από Gold ανόητου. 8 00:00:48,249 --> 00:00:50,749 Χρόνο με το χρόνο... 9 00:00:50,785 --> 00:00:52,384 Τι τρέχει? 10 00:00:52,420 --> 00:00:53,719 Είναι απλά «χρόνο με το χρόνο» 11 00:00:53,754 --> 00:00:55,988 δεν αποτελεί εγγύηση πια, Maddie. 12 00:00:56,023 --> 00:00:57,156 Θέλω να πω, δεν ξέρω ακόμη 13 00:00:57,191 --> 00:00:57,923 αν μπορούμε να μείνουν ανοιχτά περασμένο Ιανουάριο την πρώτη, 14 00:00:57,992 --> 00:00:59,458 όταν το ενοίκιο ανεβαίνει. 15 00:00:59,493 --> 00:01:00,392 Iz, είμαστε επέκταση του καταστήματος 16 00:01:00,461 --> 00:01:02,227 σε κοσμήματα και αξεσουάρ, 17 00:01:02,296 --> 00:01:04,163 και κάνετε πιο social media. 18 00:01:04,198 --> 00:01:05,464 Τι και αν δεν κάνει τη διαφορά; 19 00:01:05,499 --> 00:01:08,133 Θα έχουμε άλλη επιλογή από το να κλείσει το κατάστημα. 20 00:01:10,371 --> 00:01:11,603 Ας ολοκληρώσουμε τη διακόσμηση, 21 00:01:11,639 --> 00:01:12,704 και στη συνέχεια μπορούμε να 22 00:01:12,740 --> 00:01:15,707 Σκεφτείτε τρόπους για να φέρει σε περισσότερο εισόδημα. 23 00:01:15,743 --> 00:01:16,675 Ναί! Ευχαριστώ. 24 00:01:16,710 --> 00:01:18,644 Μμ-χμμ. 25 00:01:28,923 --> 00:01:32,091 Λατρεύω Gold ανόητου στα Χριστούγεννα. 26 00:01:32,126 --> 00:01:33,692 Κοιτάξτε πόσο όμορφο είναι. 27 00:01:33,727 --> 00:01:35,394 Δεν είναι μαγικό; 28 00:01:35,429 --> 00:01:36,528 Είναι η αγαπημένη μου εποχή του χρόνου. 29 00:01:44,105 --> 00:01:45,904 Γεια σου, μπαμπά. 30 00:01:45,940 --> 00:01:47,606 Γεια σου, μικρέ! 31 00:01:47,641 --> 00:01:48,774 Γεια σου, Maddie! 32 00:01:48,809 --> 00:01:50,876 Όλα γίνονται διακόσμηση του καταστήματος; 33 00:01:50,911 --> 00:01:52,111 Σχεδόν, εκτός από μια-δυο σκέλη των φώτων. 34 00:01:52,179 --> 00:01:53,045 Έχετε κάποιο να διαθέσετε; 35 00:01:53,080 --> 00:01:54,680 Ναι! Φυσικά. 36 00:01:54,715 --> 00:01:56,849 Ξέρεις τι μπορεί να θέλετε να δοκιμάσετε; 37 00:01:56,884 --> 00:01:58,550 Συγχρονισμός μέχρι τα φώτα στη μουσική. 38 00:01:58,619 --> 00:02:00,185 Ξέρεις, όπως, ♪ ♪ Jingle bells 39 00:02:00,254 --> 00:02:02,821 ♪ Jingle bells ♪ ♪ κουδούνισμα όλος ο τρόπος ... ♪ 40 00:02:02,857 --> 00:02:05,424 Δεν είμαι σίγουρος έχουμε ότι στον προϋπολογισμό, μπαμπά. 41 00:02:05,459 --> 00:02:06,725 Ναι. 42 00:02:06,760 --> 00:02:07,926 Ισως του χρόνου. 43 00:02:07,962 --> 00:02:09,294 Εγώ θα βεβαιωθείτε ότι όλα είναι λειτουργήσει μια χαρά 44 00:02:09,363 --> 00:02:10,329 στο κατάστημα, το μέλι. 45 00:02:11,765 --> 00:02:15,567 Κάνω ό, τι μπορώ για να συμβεί αυτό. 46 00:02:15,636 --> 00:02:16,702 Παρακαλείστε να σταματήσουν να είναι τόσο αξιολάτρευτο. 47 00:02:17,972 --> 00:02:19,538 Oh, you're gonna find your "adorable" 48 00:02:19,573 --> 00:02:21,073 one of these days, honey. 49 00:02:21,108 --> 00:02:23,208 You just have to get out there, you know? 50 00:02:23,244 --> 00:02:24,576 It has been three years since Ted left. 51 00:02:24,612 --> 00:02:26,044 Loretta! 52 00:02:26,080 --> 00:02:27,246 Please don't go there, Mom. 53 00:02:27,281 --> 00:02:28,213 I'm just saying. 54 00:02:28,249 --> 00:02:29,648 I know what you're saying, 55 00:02:29,683 --> 00:02:31,383 but you know what I'd really love for Christmas? 56 00:02:31,418 --> 00:02:33,986 Yeah, your mom not "just saying" anything else? 57 00:02:34,021 --> 00:02:35,787 Tch! We have a winner. 58 00:02:35,823 --> 00:02:38,190 Yeah. Ding-ding-ding. 59 00:02:44,598 --> 00:02:46,431 Hi. Welcome to Paper Moon. 60 00:02:46,500 --> 00:02:47,533 Hi. 61 00:02:49,103 --> 00:02:50,969 Whoa... 62 00:02:51,005 --> 00:02:52,404 That's a lot of poof. 63 00:02:53,941 --> 00:02:58,177 We also carry a wide selection of "poofless" options. 64 00:02:58,245 --> 00:03:00,145 Do you have an "express" section? 65 00:03:00,214 --> 00:03:02,648 Well, every dress needs to be altered to fit you perfectly, 66 00:03:02,716 --> 00:03:04,216 but we can make that happen. 67 00:03:04,251 --> 00:03:05,584 When's your big day? 68 00:03:05,619 --> 00:03:07,352 Christmas Eve. 69 00:03:08,556 --> 00:03:11,056 Okay, that's... soon. 70 00:03:11,125 --> 00:03:13,992 I know. It's not enough time, right? 71 00:03:14,028 --> 00:03:15,661 It's plenty of time. 72 00:03:15,696 --> 00:03:17,095 I'm Maddie, by the way. 73 00:03:17,131 --> 00:03:19,765 Ginger Blake. And this is my fiancé, Oliver. 74 00:03:19,800 --> 00:03:20,699 Hi. 75 00:03:20,734 --> 00:03:21,800 Hi. 76 00:03:21,869 --> 00:03:23,902 We just found out that Oliver got accepted 77 00:03:23,938 --> 00:03:26,004 to a medical residency program in London. 78 00:03:26,040 --> 00:03:27,639 We want to get married before we go. 79 00:03:27,675 --> 00:03:30,642 Congratulations. What's your specialty in? 80 00:03:30,678 --> 00:03:32,144 Cardiothoracic surgery. 81 00:03:32,179 --> 00:03:33,812 I'm a heart guy. 82 00:03:34,949 --> 00:03:36,181 Okay. 83 00:03:36,250 --> 00:03:37,616 Where's your ceremony being held? 84 00:03:37,651 --> 00:03:38,917 Right here in Fool's Gold. 85 00:03:38,953 --> 00:03:41,220 I designed the town's website a few months ago, 86 00:03:41,255 --> 00:03:43,155 and just fell madly in love with the place. 87 00:03:43,190 --> 00:03:44,923 That happens a lot. 88 00:03:44,992 --> 00:03:46,358 And since I'm back in town to help Mayor Marsha 89 00:03:46,393 --> 00:03:48,327 with all the website's Christmas content... 90 00:03:48,362 --> 00:03:50,329 And I have a month off before my program starts... 91 00:03:50,364 --> 00:03:52,864 We thought we could do everything here at once. 92 00:03:52,933 --> 00:03:54,166 I can work, Oliver can study, 93 00:03:54,235 --> 00:03:55,634 and we can plan our wedding. 94 00:03:55,669 --> 00:03:57,402 Oh, sounds like you two have it all figured out. 95 00:03:57,438 --> 00:03:59,204 Yep! 96 00:03:59,240 --> 00:04:00,706 Okay, no. 97 00:04:00,741 --> 00:04:03,008 Χρειάζομαι βοήθεια. Τόσο πολύ βοήθεια. 98 00:04:03,043 --> 00:04:04,676 Δώσε μου ένα λεπτό. 99 00:04:12,119 --> 00:04:13,819 Πώς ακούγεται 11.00 π.μ. αύριο; 100 00:04:13,887 --> 00:04:15,153 Ευχαριστώ. 101 00:04:15,222 --> 00:04:16,388 Κανένα πρόβλημα. 102 00:04:17,625 --> 00:04:21,326 ♪ Καλά, Καλά ♪ ♪ Καλά, Καλά Χριστούγεννα Ημέρα ♪ 103 00:04:21,362 --> 00:04:24,529 ♪ ελπίζω ότι έχετε σκεφτεί ♪ ♪ ♪ μου 104 00:04:31,572 --> 00:04:33,438 Γιαννάκης! Εδώ πέρα. 105 00:04:34,808 --> 00:04:35,974 Γεια σου, Barb. 106 00:04:36,043 --> 00:04:39,011 - Ω, πόσο είναι το αγαπημένο μου ... - ... πελάτη; 107 00:04:39,046 --> 00:04:40,312 Καλός. 108 00:04:40,347 --> 00:04:41,847 Έτσι, what'd θέλετε να μιλήσουμε; 109 00:04:41,882 --> 00:04:42,914 Περιμένετε! 110 00:04:42,983 --> 00:04:43,982 Πριν σας απαντήσω ... 111 00:04:44,018 --> 00:04:45,050 Εδώ είναι το σενάριο 112 00:04:45,119 --> 00:04:46,151 για Edge φωτιά για 3. 113 00:04:49,490 --> 00:04:50,455 Χμ ... 114 00:04:50,491 --> 00:04:52,090 Εγώ, ε ... 115 00:04:52,126 --> 00:04:53,225 Ήθελα να μιλήσω για ... 116 00:04:54,395 --> 00:04:55,594 Γεια. 117 00:04:55,629 --> 00:04:57,529 Χαίρετε. 118 00:04:57,564 --> 00:04:58,497 Ετσι? Ελεγες? 119 00:04:58,532 --> 00:05:00,332 Σωστά. το επόμενο έργο σας. 120 00:05:00,367 --> 00:05:02,301 Είστε το κρατάτε στα χέρια σας. 121 00:05:02,336 --> 00:05:04,369 Barb, για Edge φωτιά του ... 122 00:05:06,640 --> 00:05:07,973 Θα πρέπει να το διαβάσετε αργότερα. 123 00:05:08,008 --> 00:05:09,775 Είμαι τίτλο έξω από την πόλη το πρώτο πράγμα το πρωί. 124 00:05:09,810 --> 00:05:11,910 Τζόνι, έχεις μια φωτογράφηση αύριο, 125 00:05:11,945 --> 00:05:12,944 και μια συνάντηση με τον 126 00:05:12,980 --> 00:05:14,913 του Edge φωτιά του σκηνοθέτη. 127 00:05:14,948 --> 00:05:17,849 Λυπάμαι, αλλά χρειάζομαι λίγο χρόνο για να ξεφύγουμε από όλα αυτά. 128 00:05:19,086 --> 00:05:20,719 Θα σου αγοράσω ένα μασάζ. 129 00:05:20,788 --> 00:05:22,821 Barb, αυτό είναι σημαντικό. 130 00:05:22,856 --> 00:05:24,289 Έτσι είναι αυτή η ταινία! 131 00:05:25,859 --> 00:05:28,760 Εγώ πραγματικά ποτέ δεν είπα ότι ήθελα να κάνω άλλου Edge πυρκαγιάς. 132 00:05:29,963 --> 00:05:31,797 Ω, Τζόνι. 133 00:05:34,902 --> 00:05:36,034 Είναι μια μικρή πόλη 134 00:05:36,070 --> 00:05:37,235 στα βουνά της Βόρειας Καλιφόρνιας 135 00:05:37,304 --> 00:05:38,670 που ονομάζεται Gold ανόητου. 136 00:05:38,706 --> 00:05:39,638 Είχα ήδη βοηθός σας νοικιάσετε μου ένα σπίτι εκεί. 137 00:05:39,673 --> 00:05:40,806 Τι? Οχι όχι όχι όχι. 138 00:05:40,841 --> 00:05:42,274 Johnny, αυτό δεν είναι μια καλή στιγμή για να φύγει. 139 00:05:42,309 --> 00:05:43,575 - Θα σου ΤΗΛΕΦΩΝΗΣΩ. - Όχι Τζόνι; Γιαννάκης! 140 00:05:44,745 --> 00:05:46,244 Καλή συζήτηση, Barb. 141 00:05:46,280 --> 00:05:47,212 Γιαννάκης! Μπορώ να πάρω αυτόγραφο σας; 142 00:05:48,782 --> 00:05:50,449 Τζίντζερ! Γεια. 143 00:05:50,517 --> 00:05:51,917 Ω, hey! 144 00:05:51,952 --> 00:05:53,518 Ήμουν απλώς θα πάρετε μια μόκα μέντας 145 00:05:53,554 --> 00:05:55,520 και να πάρει μια μικρή βόλτα πριν από το ραντεβού μας. 146 00:05:55,556 --> 00:05:57,556 Ήμουν έτοιμος να κάνει ακριβώς το ίδιο πράγμα. 147 00:05:57,624 --> 00:05:59,791 Ω, δεν υπάρχει τίποτα καλύτερο 148 00:05:59,827 --> 00:06:02,160 από Main Street τα Χριστούγεννα. 149 00:06:02,196 --> 00:06:04,229 Γεια σου! Είμαστε σε αναμονή για κανέναν; 150 00:06:04,264 --> 00:06:05,130 Η μαμά σου, ή αδελφή; 151 00:06:05,165 --> 00:06:07,299 Οχι. Είναι ακριβώς εγώ σήμερα. 152 00:06:07,368 --> 00:06:08,633 Εντάξει, καλά, ας μιλήσουμε για 153 00:06:08,702 --> 00:06:10,168 τι σκέφτονται για ένα φόρεμα. 154 00:06:10,204 --> 00:06:12,003 Ήδη ιδρύθηκε τίποτα πάρα πολύ poofy. 155 00:06:12,039 --> 00:06:14,373 Ή κροσσώδης. Ή blingy. 156 00:06:14,408 --> 00:06:15,907 Θέλετε εκλεπτυσμένη. 157 00:06:15,976 --> 00:06:17,175 Θέλετε κομψό. 158 00:06:17,211 --> 00:06:18,276 Θέλεις... 159 00:06:18,312 --> 00:06:19,177 Μελόπιτα! 160 00:06:19,213 --> 00:06:20,178 Τι? 161 00:06:21,849 --> 00:06:24,449 Αχ. Δεν ήξερα ότι θα ξεκινήσει ήδη. Ελα! 162 00:06:25,953 --> 00:06:27,285 Γεια σου, Shelby! 163 00:06:27,354 --> 00:06:28,420 Γεια σου! 164 00:06:28,455 --> 00:06:29,621 Αυτό είναι Τζίντζερ. 165 00:06:29,690 --> 00:06:31,089 Έχει παντρεύεται εδώ σε λίγες εβδομάδες. 166 00:06:31,158 --> 00:06:33,058 Oh, great. Okay, you two are on roof duty. 167 00:06:33,093 --> 00:06:34,292 Oh. Um... 168 00:06:34,328 --> 00:06:36,728 Shelby, I don't know if Ginger has time. 169 00:06:36,797 --> 00:06:39,631 Oh, I have time. This is awesome. 170 00:06:40,634 --> 00:06:41,500 Okay. 171 00:06:43,003 --> 00:06:45,070 So, how about you tell me what you have planned so far? 172 00:06:45,105 --> 00:06:47,272 Where is the ceremony, your reception? 173 00:06:47,341 --> 00:06:48,540 I don't have anywhere booked yet. 174 00:06:50,077 --> 00:06:51,977 Okay... um... 175 00:06:52,012 --> 00:06:54,713 How many bridesmaids do you have? 176 00:06:54,782 --> 00:06:55,814 Um, none? 177 00:06:57,418 --> 00:06:58,316 This was kind of last-minute 178 00:06:58,352 --> 00:06:59,851 and I didn't want anyone 179 00:06:59,920 --> 00:07:01,987 to feel obligated to change their plans for the holidays. 180 00:07:03,323 --> 00:07:05,090 You don't, by any chance, have a color scheme, do you? 181 00:07:05,125 --> 00:07:06,124 It's not just white? 182 00:07:08,262 --> 00:07:10,395 Wow! You did not think this through very well, did you? 183 00:07:10,464 --> 00:07:11,863 I know. 184 00:07:14,468 --> 00:07:16,935 Hey! Oh! Why don't you plan it for her? 185 00:07:16,970 --> 00:07:18,103 Yeah, right. 186 00:07:18,138 --> 00:07:19,304 Well, why not? 187 00:07:19,339 --> 00:07:21,072 I mean, you're smart, you've got great taste, 188 00:07:21,108 --> 00:07:23,542 you know everything about weddings in this town. 189 00:07:23,577 --> 00:07:25,677 Wait. I thought you were a wedding planner? 190 00:07:25,712 --> 00:07:28,580 No, sorry, I just do dresses. 191 00:07:28,649 --> 00:07:31,149 But you could do it, right? 192 00:07:31,185 --> 00:07:33,385 Of course she could do it! 193 00:07:36,123 --> 00:07:37,422 The thought has crossed my mind 194 00:07:37,458 --> 00:07:40,759 as a way to expand my business, 195 00:07:40,794 --> 00:07:42,194 but it is a big leap 196 00:07:42,229 --> 00:07:44,763 to go from dresses to entire weddings. 197 00:07:44,832 --> 00:07:47,065 But there's no one else here that can help me. 198 00:07:48,302 --> 00:07:51,002 There's really not. 199 00:07:52,372 --> 00:07:54,773 I guess we can get married at the courthouse. 200 00:07:54,808 --> 00:07:57,309 Not exactly the wedding of my dreams. 201 00:07:57,377 --> 00:07:58,877 It... It's really not. 202 00:07:58,912 --> 00:08:00,579 Okay, I'm not gonna let that happen. 203 00:08:00,614 --> 00:08:03,048 It won't, if you help me. 204 00:08:05,586 --> 00:08:07,319 I'll text Isabel, 205 00:08:07,354 --> 00:08:09,955 my business partner. 206 00:08:14,661 --> 00:08:15,994 What did she say? 207 00:08:17,231 --> 00:08:19,898 She thinks it's a great idea. 208 00:08:19,933 --> 00:08:21,199 But look, Ginger... 209 00:08:21,235 --> 00:08:23,735 you are placing a lot of trust in me, 210 00:08:23,770 --> 00:08:24,736 and I don't want to let you down. 211 00:08:24,805 --> 00:08:25,904 You won't. 212 00:08:25,973 --> 00:08:27,205 How do you even know that? 213 00:08:27,274 --> 00:08:28,373 You just met me. 214 00:08:28,442 --> 00:08:29,608 I just know. 215 00:08:29,643 --> 00:08:31,510 My gut feelings are never wrong. 216 00:08:31,578 --> 00:08:33,812 I bet they really aren't. 217 00:08:34,815 --> 00:08:36,081 Okay. 218 00:08:36,116 --> 00:08:37,516 Let's do it. 219 00:08:37,551 --> 00:08:38,717 Yay! 220 00:09:20,827 --> 00:09:22,794 Hi. Can I get a large dark roast 221 00:09:22,829 --> 00:09:24,663 with room for cream, please? 222 00:09:24,698 --> 00:09:27,132 Sure thing. Name? 223 00:09:27,167 --> 00:09:28,633 S... Steve. 224 00:09:29,803 --> 00:09:32,137 Okay... "Steve." 225 00:09:42,149 --> 00:09:43,481 Thank you. 226 00:09:43,517 --> 00:09:45,183 You're welcome. 227 00:09:46,853 --> 00:09:49,921 They have an amazing section of wedding magazines and books 228 00:09:49,957 --> 00:09:51,890 in here I'm gonna show you. 229 00:09:51,925 --> 00:09:54,359 Oh, my gosh. Is that Johnny Blake? 230 00:09:54,394 --> 00:09:56,328 He's here? 231 00:09:56,363 --> 00:09:58,229 That's definitely him. 232 00:09:58,298 --> 00:10:00,332 Oh, my goodness. He's so gorgeous. 233 00:10:00,367 --> 00:10:02,334 Wonder what he's doing in Fool's Gold. 234 00:10:02,369 --> 00:10:04,402 His sister's getting married. 235 00:10:04,438 --> 00:10:05,637 Johnny! 236 00:10:05,672 --> 00:10:07,138 Hey! 237 00:10:07,174 --> 00:10:08,306 Hey! 238 00:10:08,375 --> 00:10:11,042 Oh! I can't believe you're here. 239 00:10:11,078 --> 00:10:12,577 Yeah! I, uh, came down early. 240 00:10:12,613 --> 00:10:13,678 Why? 241 00:10:13,714 --> 00:10:16,047 To help with the wedding, of course. 242 00:10:16,083 --> 00:10:17,682 Well, then there's someone you need to meet. 243 00:10:17,718 --> 00:10:21,086 This is my wedding planner, Maddie Krug. 244 00:10:21,121 --> 00:10:23,088 Hey. Johnny Blake. Nice to meet you. 245 00:10:23,123 --> 00:10:25,557 Ginger didn't tell me she had a brother. 246 00:10:25,592 --> 00:10:27,959 Or that her brother was you. 247 00:10:28,028 --> 00:10:29,594 You're you. 248 00:10:29,630 --> 00:10:31,096 Well, I am me. 249 00:10:31,164 --> 00:10:33,898 I think. Yep. Ha. 250 00:10:33,934 --> 00:10:35,367 Definitely me. 251 00:10:35,402 --> 00:10:37,135 I probably should've mentioned this earlier. 252 00:10:37,170 --> 00:10:38,303 That would've been great. 253 00:10:38,338 --> 00:10:40,538 Johnny came early to help with the wedding. 254 00:10:40,607 --> 00:10:42,307 Isn't that sweet? 255 00:10:42,342 --> 00:10:45,410 But I still feel weird about you paying for all of it. 256 00:10:45,445 --> 00:10:46,778 You are out of your mind 257 00:10:46,813 --> 00:10:49,581 if you think I'm gonna let you spend a dime, Ginge. 258 00:10:49,616 --> 00:10:50,849 Sky's the limit. Tch. 259 00:10:50,884 --> 00:10:55,453 Okay. Sky is the limit. Got it. 260 00:10:57,190 --> 00:10:58,623 Oh, uh, excuse me. 261 00:10:59,960 --> 00:11:03,762 It's just my business partner. I'll be one minute. 262 00:11:05,632 --> 00:11:06,798 Hello? 263 00:11:06,867 --> 00:11:08,500 Hey, can you stop 264 00:11:08,535 --> 00:11:09,901 at the office supply store on the way back? 265 00:11:09,936 --> 00:11:11,503 Yeah, but I don't know how long I'm gonna be, 266 00:11:11,538 --> 00:11:12,837 because I'm having coffee 267 00:11:12,873 --> 00:11:14,973 with Ginger and her brother... Johnny Blake. 268 00:11:16,443 --> 00:11:17,642 Johnny Blake? 269 00:11:17,678 --> 00:11:20,845 Yeah, well I am having tea with George Clooney. 270 00:11:20,914 --> 00:11:22,247 Anyways, we need printer paper. 271 00:11:22,282 --> 00:11:24,215 - No, no, Isabel, I'm serious. - Bye! 272 00:11:33,226 --> 00:11:35,460 Hi. Ahem. 273 00:11:35,495 --> 00:11:37,529 So. Where were we? 274 00:11:37,597 --> 00:11:40,665 That's right. You were being you. 275 00:11:41,935 --> 00:11:42,967 So... 276 00:11:43,036 --> 00:11:44,369 Ginger just told me 277 00:11:44,404 --> 00:11:45,937 that you own the local wedding dress shop, 278 00:11:46,006 --> 00:11:48,173 but you've never actually planned an entire wedding? 279 00:11:48,208 --> 00:11:50,542 Yeah. 280 00:11:50,577 --> 00:11:52,510 Is that something you think you can handle, Maggie? 281 00:11:54,414 --> 00:11:55,613 It's Maddie. 282 00:11:55,649 --> 00:11:57,649 And, um, yeah, I do. 283 00:11:57,684 --> 00:12:00,618 Johnny, she knows everything about weddings. 284 00:12:00,654 --> 00:12:02,020 She also knows my name will 285 00:12:02,055 --> 00:12:03,054 bring her tons of free publicity 286 00:12:03,090 --> 00:12:04,389 to her store. 287 00:12:04,424 --> 00:12:05,657 Actually, I agreed 288 00:12:05,692 --> 00:12:08,059 to do this wedding before I knew who you were. 289 00:12:08,128 --> 00:12:10,895 It's true, Johnny. 290 00:12:10,964 --> 00:12:12,630 I'm sorry. It's just... 291 00:12:12,666 --> 00:12:15,900 you know, usually, people want something from me. 292 00:12:17,137 --> 00:12:18,436 Well, I don't. 293 00:12:19,973 --> 00:12:20,972 So, back to my wedding planning. 294 00:12:21,041 --> 00:12:22,707 Ginger, I'm not sure 295 00:12:22,743 --> 00:12:24,342 I'm really the right person for this job. 296 00:12:24,377 --> 00:12:25,877 You are. 297 00:12:25,912 --> 00:12:27,245 She is! 298 00:12:28,348 --> 00:12:29,447 Please do it. 299 00:12:30,684 --> 00:12:32,150 Look, if you're who Ginger wants, 300 00:12:32,185 --> 00:12:33,518 then, uh... 301 00:12:33,587 --> 00:12:34,786 I'm not gonna stand in your way. 302 00:12:39,192 --> 00:12:40,625 All right. 303 00:12:40,694 --> 00:12:42,026 Then there are 304 00:12:42,062 --> 00:12:43,995 some wedding magazines over here we should look at... 305 00:12:44,030 --> 00:12:45,196 "Jimmy." 306 00:12:45,232 --> 00:12:46,564 It's Johnny. 307 00:12:46,633 --> 00:12:48,166 Hah. 308 00:12:48,201 --> 00:12:50,668 I see what you did there. 309 00:13:00,247 --> 00:13:01,412 You realize 310 00:13:01,481 --> 00:13:03,681 you're acting like you robbed a bank, right? 311 00:13:03,717 --> 00:13:05,717 Uh... ahem. 312 00:13:05,786 --> 00:13:07,685 Force of habit. 313 00:13:07,721 --> 00:13:10,021 He doesn't get a lot of privacy in L.A. 314 00:13:10,090 --> 00:13:13,158 Look, Johnny, no one in this town is gonna bother you. 315 00:13:13,226 --> 00:13:14,259 It's a safe space. 316 00:13:14,294 --> 00:13:16,628 Hello, Maddie, honey. 317 00:13:16,696 --> 00:13:19,063 Doing a little Christmas shopping? 318 00:13:19,099 --> 00:13:20,899 Actually, no, Gladys, I am planning a wedding. 319 00:13:20,934 --> 00:13:22,300 Oh! Finally. 320 00:13:22,335 --> 00:13:25,003 Ahem. No. Not mine. 321 00:13:25,038 --> 00:13:27,105 This is my client, Ginger, 322 00:13:27,140 --> 00:13:28,773 and her brother, Johnny. 323 00:13:28,809 --> 00:13:31,009 Oh, I know who he is! 324 00:13:31,077 --> 00:13:32,477 Can I get a selfie? 325 00:13:32,546 --> 00:13:35,280 I don't think Johnny wants to take pictures right now. 326 00:13:35,348 --> 00:13:36,414 Oh, you know what? That's okay. 327 00:13:36,449 --> 00:13:38,082 Come on. Come on! 328 00:13:38,151 --> 00:13:40,251 Come on in here, Gladys. 329 00:13:40,320 --> 00:13:41,886 - Thank you! - Oh, ho, ho. Wow! 330 00:13:41,955 --> 00:13:43,354 - Ready? - That's quite a camera. 331 00:13:46,526 --> 00:13:48,059 And quite the flash, too! 332 00:13:48,094 --> 00:13:50,395 Cool! I can't wait to post this. 333 00:13:50,430 --> 00:13:51,629 Uh, let's respect his privacy 334 00:13:51,698 --> 00:13:53,464 and not post anything online. 335 00:13:53,533 --> 00:13:54,699 I meant on my refrigerator. 336 00:13:54,734 --> 00:13:56,034 "Online." 337 00:13:56,069 --> 00:13:58,169 What do I look like, a hipster? 338 00:14:00,974 --> 00:14:02,507 So why don't you take a look at these, 339 00:14:02,542 --> 00:14:04,676 and tell me what you like? 340 00:14:04,711 --> 00:14:06,144 I don't need a magazine. 341 00:14:06,179 --> 00:14:07,245 I got an idea up here. 342 00:14:07,280 --> 00:14:09,080 Oh! Great, okay. Let's hear it. 343 00:14:10,317 --> 00:14:12,016 "Christmas in Scotland." 344 00:14:12,052 --> 00:14:14,986 Huh? Everything is red, green, and white plaid. 345 00:14:16,189 --> 00:14:18,723 What? Come on, you love Scotland. 346 00:14:18,792 --> 00:14:21,192 I also love pugs, 347 00:14:21,228 --> 00:14:23,328 but I don't want that to be the theme of my wedding. 348 00:14:23,363 --> 00:14:24,796 Uh... 349 00:14:24,831 --> 00:14:26,764 How about this? 350 00:14:26,800 --> 00:14:29,434 I'm thinking muted wintry tones, 351 00:14:29,469 --> 00:14:31,402 something that evokes a fresh snowfall, 352 00:14:31,438 --> 00:14:32,437 that symbolizes 353 00:14:32,505 --> 00:14:34,038 a new start, a new beginning 354 00:14:34,074 --> 00:14:35,807 with your life with Oliver. 355 00:14:35,842 --> 00:14:37,809 I love that. 356 00:14:37,844 --> 00:14:40,545 So, I guess this means no bagpipes either? 357 00:14:40,614 --> 00:14:42,814 He is joking, right? 358 00:14:42,849 --> 00:14:44,415 Sadly, he is not. 359 00:14:44,451 --> 00:14:45,383 I was also thinking that maybe 360 00:14:45,418 --> 00:14:46,885 you could pull up to the ceremony 361 00:14:46,920 --> 00:14:48,620 in a sleigh. Can you get a reindeer? 362 00:14:48,688 --> 00:14:50,088 If you can't, I can call my animal guy 363 00:14:50,123 --> 00:14:51,022 and fly one in. 364 00:14:51,057 --> 00:14:52,590 Johnny... 365 00:14:52,659 --> 00:14:55,193 this doesn't need to be a Hollywood production. 366 00:14:55,228 --> 00:14:56,194 I know. I know, I know. 367 00:14:56,229 --> 00:14:57,362 I'm sorry. 368 00:14:57,397 --> 00:14:58,863 I'm just really excited for you. 369 00:14:58,932 --> 00:15:00,431 Since Mom and Dad aren't here, 370 00:15:00,467 --> 00:15:02,567 I kinda feel like I'm doing it for them, too. 371 00:15:03,670 --> 00:15:05,036 I know. 372 00:15:05,071 --> 00:15:06,304 I love you. 373 00:15:07,474 --> 00:15:08,773 Love you too, Ginge. 374 00:15:31,197 --> 00:15:32,330 Maddie! 375 00:15:32,365 --> 00:15:34,933 I thought you were coming back to the store. 376 00:15:34,968 --> 00:15:36,367 I am dying! 377 00:15:36,436 --> 00:15:37,969 I cannot believe you are planning 378 00:15:38,004 --> 00:15:40,305 Johnny Blake's sister's wedding! 379 00:15:40,340 --> 00:15:42,240 This is huge for us! 380 00:15:42,275 --> 00:15:44,876 We are going to be in every wedding magazine 381 00:15:44,911 --> 00:15:46,778 and website in the country. 382 00:15:46,846 --> 00:15:48,846 Wow! You did it. 383 00:15:48,882 --> 00:15:51,015 Except... 384 00:15:52,118 --> 00:15:53,685 Except...? 385 00:15:53,720 --> 00:15:54,786 I may have told him 386 00:15:54,821 --> 00:15:56,254 we wouldn't use his name for publicity. 387 00:15:57,357 --> 00:15:58,423 Uh... 388 00:15:58,458 --> 00:16:00,959 Why would you do that? 389 00:16:00,994 --> 00:16:03,061 Well, I didn't want him to think we were using him. 390 00:16:03,096 --> 00:16:04,062 We are using him! 391 00:16:04,097 --> 00:16:05,430 That's how it works. 392 00:16:05,498 --> 00:16:07,265 Look, I'm sorry, 393 00:16:07,334 --> 00:16:09,233 but you can't tell anyone about this right now. 394 00:16:09,302 --> 00:16:11,202 But hey! I am going to be bringing in 395 00:16:11,237 --> 00:16:13,171 extra money at the end of the quarter. 396 00:16:14,341 --> 00:16:15,673 How much money? 397 00:16:15,742 --> 00:16:17,408 I haven't exactly settled on a price. 398 00:16:17,444 --> 00:16:18,376 Maddie... 399 00:16:18,411 --> 00:16:19,444 Well, I wanted to see 400 00:16:19,479 --> 00:16:22,046 how much wedding planners make first. 401 00:16:22,082 --> 00:16:24,382 Well, it depends on how much the client has... 402 00:16:24,417 --> 00:16:25,583 He has a lot. 403 00:16:25,652 --> 00:16:27,352 I'll take care of it. 404 00:16:27,387 --> 00:16:28,720 Don't worry. 405 00:16:28,788 --> 00:16:30,288 Thank you. 406 00:16:36,329 --> 00:16:39,397 So, that's a "no" to the manly man-lodge venue? 407 00:16:39,432 --> 00:16:41,566 Unless my gown is made of flannel. 408 00:16:41,601 --> 00:16:43,234 And a "no" to the art gallery? 409 00:16:43,269 --> 00:16:44,335 It's too, uh... 410 00:16:44,371 --> 00:16:45,503 What's the word I'm looking for? 411 00:16:45,538 --> 00:16:46,404 Artsy? 412 00:16:46,473 --> 00:16:47,638 Yes. That. 413 00:16:47,674 --> 00:16:49,040 Okay. 414 00:16:49,109 --> 00:16:50,308 Couldn't we just set up one of those tents outside? 415 00:16:52,178 --> 00:16:54,012 In every wedding movie, 416 00:16:54,080 --> 00:16:55,146 what happens when there's a tent? 417 00:16:56,316 --> 00:16:57,915 It rains? 418 00:16:57,951 --> 00:16:59,083 And then? 419 00:16:59,119 --> 00:17:00,084 Splash! 420 00:17:00,120 --> 00:17:01,886 I don't want a tent. 421 00:17:01,921 --> 00:17:04,022 Yeah, me neither. 422 00:17:04,057 --> 00:17:05,523 Whose terrible idea was that, anyway? 423 00:17:06,559 --> 00:17:07,892 I'm out of cider. 424 00:17:07,961 --> 00:17:09,127 Ginge, you want a refill? 425 00:17:09,162 --> 00:17:10,995 - I'll go with you. - All right. 426 00:17:18,104 --> 00:17:19,837 Look, I'm sorry about yesterday. 427 00:17:19,873 --> 00:17:23,174 I know I was being a little rude. 428 00:17:24,344 --> 00:17:25,510 More than a little. 429 00:17:25,545 --> 00:17:26,711 You got to understand, 430 00:17:26,780 --> 00:17:28,913 Ginger's the only family I have. 431 00:17:30,116 --> 00:17:31,516 I just want what's best for her. 432 00:17:34,587 --> 00:17:37,221 Ginger will have the wedding of her dreams. 433 00:17:37,257 --> 00:17:39,490 I promise you. 434 00:17:39,526 --> 00:17:41,492 And don't worry about the venue. 435 00:17:41,528 --> 00:17:42,560 We are just getting started. 436 00:17:42,629 --> 00:17:44,195 When you get back to L.A., 437 00:17:44,230 --> 00:17:45,596 we will video call you from every location. 438 00:17:45,632 --> 00:17:46,697 Ginger didn't tell you? 439 00:17:46,766 --> 00:17:49,100 I'm not leaving until after the wedding. 440 00:17:49,135 --> 00:17:50,234 I figured a little, 441 00:17:50,270 --> 00:17:52,270 you know, change of pace might do me good. 442 00:17:52,305 --> 00:17:55,606 Well, doesn't get much more slow-paced than here. 443 00:17:57,844 --> 00:17:59,143 It must be really weird, 444 00:17:59,179 --> 00:18:01,179 having people stare at you all the time. 445 00:18:01,214 --> 00:18:03,681 Ah, sometimes, it's a little much. 446 00:18:03,716 --> 00:18:05,183 I guess it's kind of what you signed up 447 00:18:05,218 --> 00:18:06,617 for though, right? 448 00:18:06,653 --> 00:18:08,586 Yeah, I never really thought it'd be like this. 449 00:18:08,621 --> 00:18:10,555 Well, you know, like they say... 450 00:18:10,590 --> 00:18:12,623 Life is what you make it. Oh! 451 00:18:24,604 --> 00:18:26,504 Okay, your turn. 452 00:18:26,573 --> 00:18:28,306 For what? 453 00:18:28,341 --> 00:18:30,575 Oh, it's a town tradition, 454 00:18:30,610 --> 00:18:33,578 and all the money benefits Make-a-Wish Foundation. 455 00:18:33,613 --> 00:18:35,513 Well, I would, but I don't have any cash on me. 456 00:18:35,548 --> 00:18:37,648 Does the gazebo take credit cards? 457 00:18:37,684 --> 00:18:39,650 I'll put it on your tab. 458 00:18:39,686 --> 00:18:41,719 Oh, you know, we should probably talk about that. 459 00:18:41,788 --> 00:18:42,687 Your fee. 460 00:18:42,755 --> 00:18:43,955 Right. Of course. 461 00:18:43,990 --> 00:18:47,325 I made a list of what wedding planners make. 462 00:18:47,393 --> 00:18:48,926 Priced low to high. 463 00:18:48,962 --> 00:18:51,796 I figured somewhere in the middle would be fair. 464 00:18:52,932 --> 00:18:54,398 That doesn't seem like enough. 465 00:18:54,434 --> 00:18:56,334 No, it's okay. 466 00:18:56,369 --> 00:18:58,035 Are you sure? I can pay you more. 467 00:18:58,071 --> 00:18:59,637 Oh, yeah. I'm making a profit. It's fine. 468 00:18:59,672 --> 00:19:01,639 You are literally the worst negotiator 469 00:19:01,674 --> 00:19:03,141 I've ever met in my entire life. 470 00:19:03,176 --> 00:19:06,144 I know. I think I paid twice as much for my first car 471 00:19:06,212 --> 00:19:07,245 as it was worth. 472 00:19:08,815 --> 00:19:09,914 So... deal? 473 00:19:09,949 --> 00:19:11,782 Deal. 474 00:19:13,920 --> 00:19:15,786 Uh... 475 00:19:15,822 --> 00:19:17,021 Your turn. 476 00:19:18,158 --> 00:19:19,924 Okay. 477 00:19:35,208 --> 00:19:38,543 Did you wish for an Academy Award? 478 00:19:38,611 --> 00:19:40,444 What makes you say that? 479 00:19:40,480 --> 00:19:42,246 Isn't that what all actors wish for? 480 00:19:43,449 --> 00:19:45,917 What'd you wish for? 481 00:19:47,420 --> 00:19:49,253 Uh, if I tell you, it won't come true. 482 00:19:51,357 --> 00:19:52,290 Excuse me. 483 00:19:55,662 --> 00:19:57,428 Uh, looks like Ginger's got to do 484 00:19:57,463 --> 00:19:59,330 some troubleshooting for Mayor Marsha. 485 00:19:59,399 --> 00:20:01,065 She wants to know if we can meet up later. 486 00:20:01,100 --> 00:20:02,366 Oh, yeah. 487 00:20:02,402 --> 00:20:04,969 I should probably get back to my store, anyway. 488 00:20:05,038 --> 00:20:06,938 Well, my car's parked out in front. 489 00:20:07,006 --> 00:20:08,039 I'll walk with you. 490 00:20:08,074 --> 00:20:10,074 Okay. 491 00:20:19,219 --> 00:20:20,918 Okay. I-I can't do this. 492 00:20:20,954 --> 00:20:22,587 You're, like, walking in slow-motion. 493 00:20:22,622 --> 00:20:24,121 It's called "strolling." 494 00:20:24,190 --> 00:20:25,623 Right, but I'd like 495 00:20:25,692 --> 00:20:26,824 to make it to the end of the street 496 00:20:26,859 --> 00:20:29,026 before I hit retirement age. 497 00:20:30,964 --> 00:20:32,930 Hey. 498 00:20:32,966 --> 00:20:35,299 Who's that? 499 00:20:35,335 --> 00:20:37,168 Oh, it's my second-grade teacher. 500 00:20:37,237 --> 00:20:38,736 Wow, so you basically 501 00:20:38,771 --> 00:20:40,538 know every single person in this town, huh? 502 00:20:40,573 --> 00:20:41,772 Yeah. 503 00:20:41,808 --> 00:20:43,774 In L.A., I don't even know my next-door neighbor. 504 00:20:43,843 --> 00:20:45,176 - Really? - Nope. 505 00:20:45,211 --> 00:20:48,479 I was engaged to mine. 506 00:20:48,514 --> 00:20:50,681 What happened? 507 00:20:50,717 --> 00:20:53,017 We had different goals. 508 00:20:54,120 --> 00:20:55,453 Sorry. 509 00:20:55,488 --> 00:20:57,655 It was a long time ago. 510 00:21:01,861 --> 00:21:03,227 Is there a gym nearby? 511 00:21:03,263 --> 00:21:04,562 I haven't worked out in a while. 512 00:21:04,597 --> 00:21:06,163 Oh, no, we don't have a gym here. 513 00:21:06,199 --> 00:21:08,165 How is that possible? 514 00:21:08,201 --> 00:21:09,634 You just hike up the mountain, 515 00:21:09,669 --> 00:21:11,202 do pull-ups on the tree branches, 516 00:21:11,271 --> 00:21:12,503 swim in the lake. 517 00:21:12,538 --> 00:21:13,604 Boom! There's your gym. 518 00:21:13,640 --> 00:21:14,972 Right. 519 00:21:15,008 --> 00:21:16,774 I'm kidding! 520 00:21:16,809 --> 00:21:18,242 The gym's down the block. 521 00:21:18,278 --> 00:21:19,944 We're not cavemen. 522 00:21:20,013 --> 00:21:21,712 Okay, this is me. 523 00:21:21,748 --> 00:21:22,713 All right, well... 524 00:21:22,749 --> 00:21:24,181 Hi! I'm Isabel. 525 00:21:24,217 --> 00:21:25,383 I'm Maddie's business partner. 526 00:21:25,418 --> 00:21:26,384 You must be Johnny Blake! 527 00:21:26,452 --> 00:21:27,385 I mean, what am I saying? 528 00:21:27,453 --> 00:21:28,452 Of course you're Johnny Blake! 529 00:21:28,488 --> 00:21:29,320 Oh! Hey! 530 00:21:29,355 --> 00:21:30,755 You know, I was thinking... 531 00:21:30,790 --> 00:21:31,756 maybe you would want to take a photo 532 00:21:31,791 --> 00:21:32,923 for our wall of fame? 533 00:21:32,959 --> 00:21:34,325 We don't have one of those. 534 00:21:34,394 --> 00:21:35,326 We can start one. 535 00:21:35,395 --> 00:21:36,427 Run. 536 00:21:37,597 --> 00:21:39,697 Uh, nice to meet you, uh, Isabel. 537 00:21:39,732 --> 00:21:40,998 Yes! Yes. Bye, Johnny Blake. 538 00:21:47,106 --> 00:21:48,773 Maddie! You are a genius. 539 00:21:48,808 --> 00:21:49,807 I am? 540 00:21:49,842 --> 00:21:50,975 Yes! You start dating him, 541 00:21:51,010 --> 00:21:52,643 and then the publicity for the store 542 00:21:52,712 --> 00:21:53,711 happens naturally! 543 00:21:53,746 --> 00:21:54,779 You are out of your mind. 544 00:21:54,814 --> 00:21:56,080 He's Johnny Blake. 545 00:21:56,115 --> 00:21:57,248 Hey! Hey. 546 00:21:57,283 --> 00:21:58,683 Give yourself some credit. 547 00:21:58,718 --> 00:22:01,585 You are funny, and smart and beautiful. 548 00:22:01,654 --> 00:22:03,554 Look, even if he was a regular guy, 549 00:22:03,623 --> 00:22:04,655 I would not date him. 550 00:22:04,691 --> 00:22:05,890 He's outta here 551 00:22:05,958 --> 00:22:07,191 in, like, three weeks. What would be the point? 552 00:22:07,260 --> 00:22:10,761 He's Johnny Blake! 553 00:22:16,169 --> 00:22:17,768 No. 554 00:22:26,045 --> 00:22:27,611 You ready to try on some dresses? 555 00:22:27,680 --> 00:22:30,147 Yes! I can't wait. 556 00:22:40,426 --> 00:22:42,893 It feels too... princess-y. 557 00:22:44,263 --> 00:22:46,430 Maybe I should just wear a pantsuit. 558 00:22:48,568 --> 00:22:51,335 Ginger. Do not stress. 559 00:22:51,371 --> 00:22:53,938 This is all a part of the process. 560 00:22:53,973 --> 00:22:56,340 Και τώρα που σας έχω δει σε μερικά φορέματα, 561 00:22:56,409 --> 00:22:57,808 Έχω μια καλύτερη ιδέα για το τι χρειάζεστε. 562 00:22:57,844 --> 00:22:59,443 Θα καλέσω σε κάποιες χάρες 563 00:22:59,479 --> 00:23:00,745 και να νέα φορέματα έστειλε εδώ ASAP 564 00:23:00,780 --> 00:23:03,547 Ευχαριστώ, Maddie. 565 00:23:03,583 --> 00:23:05,216 Είμαι τόσο χαρούμενος που μπήκα εδώ. 566 00:23:06,419 --> 00:23:08,419 Και εγώ. 567 00:23:34,647 --> 00:23:36,013 Barb. 568 00:23:36,082 --> 00:23:38,282 Ω! Έτσι έχετε την υπηρεσία κυττάρων; 569 00:23:38,317 --> 00:23:41,085 Ναι, είναι λίγο ανώμαλος. 570 00:23:41,120 --> 00:23:42,686 Έτσι, δεν μπορείτε να διαβάσετε το Edge φωτιά του σεναρίου ακόμα; 571 00:23:43,890 --> 00:23:45,689 Είμαι θα πρέπει να πάρετε μαζί σας. 572 00:23:45,725 --> 00:23:47,691 Είμαι μόνο περίπου στα μισά. 573 00:23:47,727 --> 00:23:48,826 Λοιπόν, τι είναι η γνώμη σας για το 574 00:23:48,861 --> 00:23:50,261 η σκηνή Χαβάη στην αρχή; 575 00:23:50,296 --> 00:23:51,495 Το λάτρεψα. 576 00:23:51,531 --> 00:23:53,397 Δεν υπάρχει Χαβάη σκηνή. 577 00:23:53,433 --> 00:23:54,465 Στη συνέχεια έχουν το συγγραφέα βάλει ένα στο. 578 00:23:54,500 --> 00:23:55,566 Γιαννάκης. 579 00:23:55,601 --> 00:23:56,967 Πρέπει να πάω, Barb. Αντίο. 580 00:24:19,859 --> 00:24:21,025 Γεια σου! Χμ ... 581 00:24:21,060 --> 00:24:23,294 Συγγνώμη αν υπήρχε κάποια σύγχυση, 582 00:24:23,329 --> 00:24:24,895 αλλά Τζίντζερ δεν έρχεται για άλλη μία ώρα. 583 00:24:24,964 --> 00:24:25,996 Όχι, ήρθε κάτω από νωρίς. 584 00:24:26,032 --> 00:24:27,097 Πήρα γάντια! 585 00:24:27,133 --> 00:24:29,533 Είμαι χαρούμενος για σένα. 586 00:24:29,602 --> 00:24:32,102 Ξέχασα τι αισθάνεται σαν να είναι πραγματικά κρύο, το ξέρεις; 587 00:24:32,138 --> 00:24:34,371 Κάπως μου θυμίζει όταν ήμουν παιδί. 588 00:24:34,407 --> 00:24:35,272 Πού μεγάλωσες? 589 00:24:35,308 --> 00:24:36,407 Φλόριντα. 590 00:24:36,442 --> 00:24:38,576 Ωχ. BRR-rr; 591 00:24:38,611 --> 00:24:40,211 Λοιπόν, κάθε χρόνο, οι γονείς μου θα νοικιάσετε 592 00:24:40,246 --> 00:24:42,012 μια μηχανή χιόνι και να οικοδομήσουν ένα λόφο μπροστά από το σπίτι μας. 593 00:24:42,048 --> 00:24:44,215 Όλη η γειτονιά θα εμφανιστούν. 594 00:24:44,283 --> 00:24:46,450 Το χιόνι θα λιώσει σε περίπου μία ώρα, 595 00:24:46,486 --> 00:24:49,653 αλλά ... καλύτερα την ώρα του το σύνολο του έτους. 596 00:24:49,689 --> 00:24:51,589 Αυτό είναι πολύ γλυκό, Τζόνι. 597 00:24:51,624 --> 00:24:53,057 Ναι. 598 00:24:54,193 --> 00:24:56,060 Ε, καλά, είμαι πολύ χαρούμενος 599 00:24:56,095 --> 00:24:57,862 ότι Τζίντζερ παντρεύεται εδώ. 600 00:24:57,897 --> 00:24:59,663 Θα έχουν ένα λευκό Χριστούγεννα για το γάμο της. 601 00:24:59,699 --> 00:25:01,866 Eh. Ακόμα κι αν δεν ήταν ήδη χιονισμένο, 602 00:25:01,901 --> 00:25:03,033 Θα προσλάβει έναν άντρα να κάνει κάποια. 603 00:25:04,437 --> 00:25:06,136 Έχετε έναν «τύπο» για σχεδόν τα πάντα, έτσι δεν είναι; 604 00:25:07,306 --> 00:25:08,973 Αχ, λίγο πολύ. 605 00:25:09,008 --> 00:25:11,775 Λοιπόν, θα πάω να πάω να δω μου «τύπος δέντρου». 606 00:25:11,811 --> 00:25:14,044 Ooh! Θέλω έναν άντρα δέντρο! 607 00:25:14,080 --> 00:25:16,180 Ερχονται με. 608 00:25:18,851 --> 00:25:21,318 Ευχαριστώ για τη βοήθειά μου πάρει αυτό το σπίτι. 609 00:25:21,354 --> 00:25:22,953 Λοιπόν, ξέρετε, θα μπορούσατε να είχατε το παρέδωσε, 610 00:25:22,989 --> 00:25:24,154 όπως η δική μου ήταν. 611 00:25:24,190 --> 00:25:25,089 I would've paid for it. 612 00:25:25,124 --> 00:25:26,790 Thank you, 613 00:25:26,826 --> 00:25:27,958 but dragging a tree home 614 00:25:27,994 --> 00:25:29,226 is half the fun. 615 00:25:29,262 --> 00:25:30,794 Well, then I guess it's a good thing 616 00:25:30,863 --> 00:25:33,564 I was here to help you then, huh? 617 00:25:33,599 --> 00:25:34,932 Actually... 618 00:25:35,001 --> 00:25:36,166 Whoa. Whoa-whoa-whoa-whoa! 619 00:25:36,202 --> 00:25:37,835 I was just humoring you. 620 00:25:39,505 --> 00:25:41,205 Okay. 621 00:25:51,284 --> 00:25:52,383 Ha! 622 00:25:52,418 --> 00:25:53,551 Ahh. 623 00:25:53,586 --> 00:25:54,985 I always wanted to do that. 624 00:25:56,055 --> 00:25:58,489 Okay. 625 00:25:58,524 --> 00:26:00,257 Why don't I show you how it's really done? 626 00:26:00,293 --> 00:26:01,492 Oh, yeah? 627 00:26:01,527 --> 00:26:02,826 Okay. 628 00:26:02,862 --> 00:26:04,762 You got to get some deep snow, so it's warmer. 629 00:26:04,797 --> 00:26:08,766 Wanna get about a half-a-cup in each hand... 630 00:26:08,801 --> 00:26:10,734 and gradually apply pressure 631 00:26:10,770 --> 00:26:13,003 until you start to feel resistance. 632 00:26:13,039 --> 00:26:14,872 Then, you place it aside... 633 00:26:14,907 --> 00:26:16,774 give it a couple of minutes 634 00:26:16,809 --> 00:26:18,709 until it settles into the right consistency... 635 00:26:21,514 --> 00:26:23,447 Johnny? 636 00:26:24,984 --> 00:26:26,917 Johnny? 637 00:26:32,592 --> 00:26:35,059 How's that? 638 00:26:35,127 --> 00:26:37,595 Now you're toast. 639 00:26:46,405 --> 00:26:48,105 Oh! 640 00:26:48,174 --> 00:26:50,574 Okay! Okay! I surrender! I surrender! I surrender! 641 00:26:52,979 --> 00:26:54,311 You throw hard! 642 00:26:55,514 --> 00:26:57,781 All-state champion... softball. 643 00:26:57,817 --> 00:26:59,817 Four years in a row. 644 00:28:13,526 --> 00:28:15,426 This is all so cool. 645 00:28:15,461 --> 00:28:17,394 [laughs If you think that this is cool, 646 00:28:17,430 --> 00:28:18,862 wait till you see the official tree lighting 647 00:28:18,898 --> 00:28:20,064 a couple days from now. 648 00:28:20,099 --> 00:28:21,532 Wow. This place really doesn't mess around 649 00:28:21,567 --> 00:28:22,433 when it comes to Christmas, huh? 650 00:28:22,501 --> 00:28:25,169 No, we don't. 651 00:28:25,204 --> 00:28:27,137 Oh! Johnny... these are my parents, 652 00:28:27,173 --> 00:28:28,372 Loretta and Ed. 653 00:28:28,441 --> 00:28:29,606 - Hi! - This is Johnny. 654 00:28:29,642 --> 00:28:30,507 - Hey, nice to meet you. - Nice to meet you. 655 00:28:30,576 --> 00:28:32,976 Hi! You look really familiar. 656 00:28:34,480 --> 00:28:35,579 Did you used to work at the Stop'n'Shop? 657 00:28:35,614 --> 00:28:38,382 Uh, Mom, Johnny is an actor. 658 00:28:38,417 --> 00:28:40,184 "Johnny Blake"? 659 00:28:41,821 --> 00:28:44,655 Oh! Well, would you have been in anything I've seen? 660 00:28:44,690 --> 00:28:47,491 Yeah, he was in that Fire's Edge one. 661 00:28:47,526 --> 00:28:49,326 The one you hated. 662 00:28:49,361 --> 00:28:50,294 Oh! 663 00:28:50,329 --> 00:28:52,896 Sorry, it was just really loud. 664 00:28:52,932 --> 00:28:53,931 No need to apologize. You know what? 665 00:28:53,966 --> 00:28:55,899 I totally agree. 666 00:28:56,902 --> 00:28:58,602 So... 667 00:28:58,671 --> 00:29:00,971 what brings you to town, Johnny? 668 00:29:01,006 --> 00:29:03,841 Um, you didn't tell them? 669 00:29:03,876 --> 00:29:06,009 You told me to keep it quiet. 670 00:29:06,045 --> 00:29:08,312 I know, but... people usually don't. 671 00:29:08,347 --> 00:29:10,914 Well, maybe you're hanging out with the wrong people. 672 00:29:10,950 --> 00:29:12,116 Maybe so. 673 00:29:12,151 --> 00:29:13,784 - Hey, Maddie! - Hey! 674 00:29:13,819 --> 00:29:15,919 Mom, Dad, this is Ginger, 675 00:29:15,955 --> 00:29:18,322 Johnny's sister, and her fiancé, Oliver. 676 00:29:18,357 --> 00:29:19,256 - Hey, nice to meet you. - Gee, you're pretty. 677 00:29:19,325 --> 00:29:20,991 Are you an actress, too? 678 00:29:21,026 --> 00:29:23,560 Oh, no, I do coding and web design. 679 00:29:23,629 --> 00:29:25,462 I'm doing the Fool's Gold website. 680 00:29:25,498 --> 00:29:28,165 Oh! That's... you know, I have no idea what coding is... 681 00:29:29,135 --> 00:29:31,201 ...But good for you. 682 00:29:31,237 --> 00:29:33,070 - You've got a catch here. - I know. 683 00:29:36,742 --> 00:29:38,408 You know what all of this reminds me of? 684 00:29:38,477 --> 00:29:40,644 Yeah. I know. 685 00:29:42,281 --> 00:29:43,814 Ho, ho, ho! 686 00:29:44,917 --> 00:29:46,950 Oh! There's Santa. 687 00:29:51,924 --> 00:29:52,956 I love how excited 688 00:29:53,025 --> 00:29:55,325 all the kids get when Santa comes. 689 00:30:05,638 --> 00:30:07,738 Well, all of you should come back to the house. 690 00:30:07,773 --> 00:30:10,374 We're having our annual dessert potluck. 691 00:30:10,409 --> 00:30:12,176 Um, Mom, I think that they have 692 00:30:12,211 --> 00:30:15,145 better things to do than hang with the locals. 693 00:30:15,181 --> 00:30:18,182 No, I think the locals are starting to grow on me. 694 00:30:18,217 --> 00:30:19,316 Me too. 695 00:30:19,351 --> 00:30:20,818 Well, then it's settled! 696 00:30:20,853 --> 00:30:21,952 Come on. 697 00:30:21,987 --> 00:30:23,453 Johnny, you can walk with me. 698 00:30:23,489 --> 00:30:24,788 Oh! Okay, then. 699 00:30:24,824 --> 00:30:26,590 Let's go. 700 00:30:30,896 --> 00:30:33,430 What is happening? 701 00:30:37,403 --> 00:30:39,937 Someone's not happy. 702 00:30:40,005 --> 00:30:40,904 No. Well, she had... 703 00:30:40,940 --> 00:30:42,039 Mom. 704 00:30:42,074 --> 00:30:43,073 That's adorable. 705 00:30:43,142 --> 00:30:44,708 What are you showing him? 706 00:30:44,743 --> 00:30:46,376 Just all the photos with you and Santa. 707 00:30:46,445 --> 00:30:48,478 Not the one where I got nervous... 708 00:30:48,514 --> 00:30:49,646 Oh... yeah. 709 00:30:49,682 --> 00:30:51,014 Mom, seriously? 710 00:30:51,083 --> 00:30:52,282 I'm sorry, honey. 711 00:30:52,318 --> 00:30:54,551 I forgot it was here. 712 00:30:54,587 --> 00:30:56,019 I'll be right back. 713 00:31:01,327 --> 00:31:03,193 Hey, buddy. What's your name? 714 00:31:03,229 --> 00:31:04,328 Connor. 715 00:31:04,363 --> 00:31:06,530 Connor, huh? You like action movies? 716 00:31:06,599 --> 00:31:07,865 Only the battles. 717 00:31:07,933 --> 00:31:11,468 I'm awesome at karate! I'm an orange belt now! 718 00:31:11,503 --> 00:31:12,669 Really? 719 00:31:12,705 --> 00:31:14,104 Think you could take me? 720 00:31:14,139 --> 00:31:15,138 Yeah! 721 00:31:15,207 --> 00:31:16,240 Bring it on. 722 00:31:19,678 --> 00:31:21,245 Oh? Oh, boy. 723 00:31:21,313 --> 00:31:23,313 Oh, okay. No! No! 724 00:31:25,517 --> 00:31:28,185 Ow! Ugh! I give up! 725 00:31:28,254 --> 00:31:29,786 Whoo-hoo! 726 00:31:29,822 --> 00:31:33,056 I defeated Alpha One! I defeated Alpha One! 727 00:31:39,398 --> 00:31:41,231 That was very nice of you. 728 00:31:41,300 --> 00:31:43,533 Best part of the job. 729 00:31:43,602 --> 00:31:44,835 I hope my Mom didn't 730 00:31:44,870 --> 00:31:46,570 ask you too many personal questions. 731 00:31:46,605 --> 00:31:48,505 She doesn't really understand boundaries. 732 00:31:48,574 --> 00:31:51,074 Yeah, are you sure she's not a plant for the tabloids? 733 00:31:51,110 --> 00:31:52,442 Oh, yeah, she's been lying in wait 734 00:31:52,478 --> 00:31:53,744 for, like, 30 years 735 00:31:53,779 --> 00:31:54,778 on the off-chance 736 00:31:54,847 --> 00:31:56,146 a celebrity would come to her potluck. 737 00:31:58,017 --> 00:32:00,117 You know, I'm kidding about your mom, but... 738 00:32:00,152 --> 00:32:01,518 people haven't always turned out to be 739 00:32:01,553 --> 00:32:02,953 who I thought they were. 740 00:32:04,323 --> 00:32:06,556 Well... that is a quality 741 00:32:06,592 --> 00:32:08,725 that is not exclusive to celebrities. 742 00:32:09,895 --> 00:32:11,895 Johnny! Try this fruitcake I made. 743 00:32:11,931 --> 00:32:13,497 Oh, I... 744 00:32:13,532 --> 00:32:14,531 Mm. 745 00:32:14,566 --> 00:32:15,732 Do you like it? 746 00:32:20,439 --> 00:32:22,639 That's another Christmas tradition... 747 00:32:22,675 --> 00:32:25,108 Trying to convince Gladys you love her fruitcake. 748 00:32:25,144 --> 00:32:27,144 So you're basically a local now. 749 00:32:27,212 --> 00:32:28,745 Cool. 750 00:32:28,781 --> 00:32:30,247 Get some water. 751 00:32:30,282 --> 00:32:31,248 Some fruitcake? 752 00:32:31,283 --> 00:32:32,282 Water. 753 00:32:33,686 --> 00:32:36,353 So did you have a good time, Johnny? 754 00:32:36,388 --> 00:32:37,387 I did. 755 00:32:37,456 --> 00:32:39,823 You sound surprised. 756 00:32:39,858 --> 00:32:41,158 Well, it's been a long time 757 00:32:41,193 --> 00:32:43,994 since I've been to a party that wasn't... work. 758 00:32:44,063 --> 00:32:45,329 Well, you're welcome back any time. 759 00:32:45,397 --> 00:32:46,730 Thank you. 760 00:32:46,765 --> 00:32:47,965 Take it easy, JB. 761 00:32:48,033 --> 00:32:49,866 Thanks again, Ed. 762 00:32:49,902 --> 00:32:50,834 Okay. 763 00:32:55,808 --> 00:32:59,443 So, uh... goodnight. 764 00:32:59,478 --> 00:33:01,478 'Night. 765 00:33:32,311 --> 00:33:34,644 Hey! Maddie? 766 00:33:34,680 --> 00:33:35,645 Yeah, Dad? 767 00:33:35,681 --> 00:33:37,014 Is that Johnny's? 768 00:33:37,082 --> 00:33:38,915 If you hurry, you can catch him. 769 00:33:38,951 --> 00:33:40,550 He can get it tomorrow. 770 00:33:40,586 --> 00:33:42,919 Honey, he probably needs this tonight. 771 00:33:42,955 --> 00:33:44,554 Okay. 772 00:33:47,893 --> 00:33:49,359 Johnny! 773 00:33:49,395 --> 00:33:52,562 Uh, sorry. 774 00:33:52,631 --> 00:33:54,998 You just forgot your bag. 775 00:33:56,668 --> 00:33:57,901 Thanks. 776 00:34:04,109 --> 00:34:05,409 What's wrong? Are you okay? 777 00:34:05,444 --> 00:34:07,978 Yeah. It's just... 778 00:34:08,013 --> 00:34:10,514 I've never seen snowflakes this big, 779 00:34:10,549 --> 00:34:11,715 where you can actually 780 00:34:11,784 --> 00:34:13,483 see the patterns of the crystals. 781 00:34:13,519 --> 00:34:14,851 It's just... 782 00:34:14,920 --> 00:34:17,587 beautiful. 783 00:34:17,623 --> 00:34:18,822 It's sort of like 784 00:34:18,891 --> 00:34:20,590 little tiny pieces of artwork 785 00:34:20,626 --> 00:34:23,393 only you can see. 786 00:34:23,429 --> 00:34:25,729 Yeah. Exactly. 787 00:34:29,835 --> 00:34:31,835 Okay. 788 00:34:31,870 --> 00:34:32,869 Goodnight. 789 00:34:34,807 --> 00:34:35,906 Maddie? 790 00:34:35,941 --> 00:34:36,940 Yeah? 791 00:34:36,975 --> 00:34:38,475 My bag? 792 00:34:38,544 --> 00:34:40,577 Oh. Yeah. 793 00:34:43,882 --> 00:34:45,849 Goodnight. 794 00:35:11,777 --> 00:35:14,778 Like I was saying, you can pick formal invitations, 795 00:35:14,813 --> 00:35:16,446 but because the wedding is so soon, 796 00:35:16,482 --> 00:35:18,048 I think you might also have to do one online. 797 00:35:18,083 --> 00:35:20,550 Isn't doing it online tacky? 798 00:35:20,586 --> 00:35:22,152 Either that, or no one shows up. 799 00:35:22,187 --> 00:35:24,187 Tacky it is. 800 00:35:24,223 --> 00:35:26,490 Hey, Johnny. 801 00:35:26,525 --> 00:35:29,126 Whoa! Oliver, you're like a ninja studying over there. 802 00:35:29,161 --> 00:35:30,260 I don't think ninjas have to study this hard. 803 00:35:30,295 --> 00:35:32,062 Good morning. 804 00:35:32,097 --> 00:35:33,797 Morning. 805 00:35:33,866 --> 00:35:35,599 What are those? 806 00:35:35,634 --> 00:35:36,766 Invitations. 807 00:35:36,835 --> 00:35:38,235 Oh, ho. No, no, no. 808 00:35:38,270 --> 00:35:39,936 This... 809 00:35:40,005 --> 00:35:41,571 is an invitation. 810 00:35:41,640 --> 00:35:43,640 It's a reclaimed-wood box. 811 00:35:44,810 --> 00:35:46,977 When you open it... 812 00:35:48,147 --> 00:35:50,413 Pine! The smell of Christmas. 813 00:35:50,449 --> 00:35:52,616 The invitation 814 00:35:52,651 --> 00:35:55,018 is actually attached 815 00:35:55,053 --> 00:35:56,853 to this hand-blown glass ornament... 816 00:35:56,889 --> 00:35:59,055 which becomes a wedding keepsake. 817 00:35:59,091 --> 00:36:00,056 Pretty cool, huh? 818 00:36:00,092 --> 00:36:02,692 It's... incredible. 819 00:36:02,728 --> 00:36:04,327 I was thinking 820 00:36:04,363 --> 00:36:06,496 something more like this. 821 00:36:06,532 --> 00:36:08,398 Oh. Um... 822 00:36:08,433 --> 00:36:11,301 That's, um... that's nice. 823 00:36:12,638 --> 00:36:14,204 It's the cheapest. Um... 824 00:36:14,239 --> 00:36:15,705 Don't you want the best? 825 00:36:15,741 --> 00:36:17,674 Johnny... 826 00:36:17,709 --> 00:36:19,976 you have no idea how grateful I am 827 00:36:20,012 --> 00:36:22,212 that you're paying for my wedding, but... 828 00:36:24,416 --> 00:36:26,416 You're the bride. 829 00:36:26,451 --> 00:36:29,085 I'd like to pick out my own invitations. 830 00:36:30,389 --> 00:36:31,688 I'm sorry. I didn't mean to push. 831 00:36:31,723 --> 00:36:34,391 I just... I want your wedding to be perfect. 832 00:36:34,426 --> 00:36:35,659 And it will be. 833 00:36:35,694 --> 00:36:37,894 Okay. Okay. 834 00:36:51,009 --> 00:36:53,677 So I think we have to stay seasonal, 835 00:36:53,712 --> 00:36:56,346 but we can maybe get some tuberose 836 00:36:56,381 --> 00:36:58,281 or calla lilies. 837 00:36:58,317 --> 00:37:00,116 Or I could have my flower guy 838 00:37:00,152 --> 00:37:01,985 fly in tulips from Holland. 839 00:37:02,020 --> 00:37:04,154 I'm joking. 840 00:37:04,223 --> 00:37:06,122 Unless, of course, you want 'em. 841 00:37:06,158 --> 00:37:07,424 No? 842 00:37:11,230 --> 00:37:13,563 Uh, excuse me, I gotta... I gotta take this. 843 00:37:14,900 --> 00:37:16,866 Yep? 844 00:37:18,337 --> 00:37:19,970 Must be his agent. 845 00:37:20,005 --> 00:37:21,938 He only paces like that when she calls. 846 00:37:21,974 --> 00:37:23,573 Why's that? 847 00:37:23,609 --> 00:37:26,943 She's a very intense woman. 848 00:37:26,979 --> 00:37:29,112 ♪ Dashing through the snow ♪ 849 00:37:29,181 --> 00:37:32,315 ♪ In a one-horse open sleigh ♪ 850 00:37:32,351 --> 00:37:34,050 ♪ O'er the fields we go ♪ 851 00:37:34,119 --> 00:37:37,254 ♪ Laughing all the way ♪ 852 00:37:37,289 --> 00:37:39,189 ♪ Bells on bobtails ring ♪ 853 00:37:39,258 --> 00:37:41,625 ♪ Making spirits bright ♪ 854 00:37:41,660 --> 00:37:44,027 ♪ What fun it is ♪ ♪ To ride and sing ♪ 855 00:37:44,062 --> 00:37:46,396 ♪ A sleighing song tonight ♪ 856 00:37:46,431 --> 00:37:48,231 ♪ Oh, jingle bells ♪ 857 00:37:48,267 --> 00:37:49,566 ♪ Jingle bells ♪ 858 00:37:49,601 --> 00:37:51,534 ♪ Jingle all the way ♪ 859 00:37:51,570 --> 00:37:53,703 ♪ Oh, what fun it is ♪ 860 00:37:53,739 --> 00:37:58,742 ♪ To ride in a one-horse ♪ ♪ Open sleigh ♪ 861 00:37:58,777 --> 00:38:00,744 Yes! Got it on video. 862 00:38:00,779 --> 00:38:03,113 This'll be a great addition to the website. 863 00:38:03,148 --> 00:38:05,682 This town brings in the real pros, huh? 864 00:38:05,717 --> 00:38:08,218 Oh, no. These guys are just volunteers. 865 00:38:08,253 --> 00:38:09,586 We have a dental hygienist, 866 00:38:09,655 --> 00:38:11,454 grocery store manager, 867 00:38:11,490 --> 00:38:13,456 dog trainer, and car repair man. 868 00:38:13,492 --> 00:38:14,658 Do you think they'd be willing 869 00:38:14,693 --> 00:38:16,459 to sing something when I walk down the aisle? 870 00:38:16,495 --> 00:38:17,827 Maybe, 871 00:38:17,896 --> 00:38:21,197 but I don't think "Jingle Bells" is gonna cut it, guys. 872 00:38:31,510 --> 00:38:32,676 You're hired. 873 00:38:32,711 --> 00:38:34,778 I'll call you guys later. 874 00:38:34,813 --> 00:38:35,845 Thank you! 875 00:38:43,855 --> 00:38:45,889 Those carolers were incredible. 876 00:38:45,924 --> 00:38:47,290 You know what? 877 00:38:47,326 --> 00:38:48,391 We should hire them to sing that 878 00:38:48,460 --> 00:38:50,060 when you walk down the aisle. 879 00:38:50,128 --> 00:38:52,662 That is a great idea. 880 00:38:52,698 --> 00:38:53,897 Really? You're... 881 00:38:53,932 --> 00:38:55,332 You're not gonna cut me down? 882 00:38:55,400 --> 00:38:56,733 As long as you don't fly in 883 00:38:56,768 --> 00:38:58,635 a symphony orchestra to back them up. 884 00:39:01,573 --> 00:39:03,239 Fine. 885 00:39:11,950 --> 00:39:13,950 So, is Johnny coming tonight? 886 00:39:13,985 --> 00:39:17,921 I invited him, but I don't know if he's coming. 887 00:39:17,956 --> 00:39:19,723 Well, all I'm saying is you are a lot happier 888 00:39:19,758 --> 00:39:21,024 when he's around. 889 00:39:21,059 --> 00:39:22,392 I noticed that, too! 890 00:39:22,427 --> 00:39:24,194 Right? 891 00:39:24,229 --> 00:39:25,528 Okay, you two 892 00:39:25,564 --> 00:39:28,031 need to take the crazy somewhere else. Thank you. 893 00:39:28,100 --> 00:39:30,300 It is the most romantic night of the year. 894 00:39:30,335 --> 00:39:31,735 Mm-hmm. Yeah. 895 00:39:31,770 --> 00:39:35,872 Ooh! I know that couple just got engaged. 896 00:39:35,907 --> 00:39:37,107 I am going to make sure 897 00:39:37,142 --> 00:39:39,275 she is not buying her dress in San Francisco. 898 00:39:39,344 --> 00:39:40,677 Go get 'em! 899 00:39:40,712 --> 00:39:42,379 Hi! I heard you guys just got engaged! 900 00:39:43,648 --> 00:39:45,615 Isn't that Johnny? 901 00:39:45,650 --> 00:39:47,350 He's looking a little lost. 902 00:39:47,386 --> 00:39:49,452 Is he looking for Ginger and Oliver? 903 00:39:49,488 --> 00:39:50,787 I don't think so. 904 00:39:50,822 --> 00:39:52,889 They went into San Francisco for the night. 905 00:39:52,924 --> 00:39:54,924 Well, if he's all by himself, 906 00:39:54,960 --> 00:39:56,126 I'm gonna invite him over. 907 00:39:56,194 --> 00:39:57,761 - Mom, I don't want him... - Hey, Johnny! 908 00:39:57,829 --> 00:39:59,095 Johnny! Come on over! 909 00:39:59,164 --> 00:40:00,263 Oh! 910 00:40:00,332 --> 00:40:02,399 Hey, guys. 911 00:40:02,467 --> 00:40:04,100 Hey, JB! Want some hot cocoa? 912 00:40:04,136 --> 00:40:05,468 Oh, no, thanks, Ed, I'm good. 913 00:40:05,504 --> 00:40:08,638 Since this is not official wedding planner business, 914 00:40:08,673 --> 00:40:10,774 don't feel obliged to hang out with us. 915 00:40:10,809 --> 00:40:11,808 Oh, I don't. Unless... 916 00:40:11,877 --> 00:40:12,942 Unless you don't want me to? 917 00:40:12,978 --> 00:40:14,277 No, I d... 918 00:40:14,346 --> 00:40:15,512 Um, it's fine. 919 00:40:15,547 --> 00:40:16,513 Hi, everyone! 920 00:40:16,548 --> 00:40:18,248 And welcome 921 00:40:18,316 --> 00:40:20,683 to the 67th Annual. 922 00:40:20,719 --> 00:40:24,487 Fool's Gold Christmas Tree Lighting. 923 00:40:24,523 --> 00:40:27,791 And what a gorgeous night it is to light this beautiful tree! 924 00:40:27,826 --> 00:40:29,926 So are you ready? 925 00:40:29,961 --> 00:40:30,960 Yes! 926 00:40:31,029 --> 00:40:32,195 Here we go! 927 00:40:32,230 --> 00:40:33,763 Five! 928 00:40:33,799 --> 00:40:34,831 Four! 929 00:40:34,866 --> 00:40:35,899 Three! 930 00:40:35,934 --> 00:40:37,100 Two! 931 00:40:37,169 --> 00:40:38,668 One! 932 00:40:51,950 --> 00:40:53,917 Uh... I'm sorry. 933 00:40:53,952 --> 00:40:55,351 No photos tonight, please. 934 00:40:55,387 --> 00:40:56,519 Thanks. 935 00:40:58,723 --> 00:40:59,789 What? 936 00:40:59,825 --> 00:41:01,024 I'm really good with fans. 937 00:41:01,092 --> 00:41:02,792 It's just sometimes I'm not in the mood. 938 00:41:02,828 --> 00:41:05,161 Yeah, they're not taking photos of you. 939 00:41:10,101 --> 00:41:12,202 Think we can pretend that that never happened? 940 00:41:12,237 --> 00:41:13,770 No. No, we can't. 941 00:41:13,839 --> 00:41:15,905 Mm. Didn't think so. 942 00:41:49,608 --> 00:41:51,374 Just admit it. 943 00:41:51,409 --> 00:41:53,543 Holding his hand meant something. 944 00:41:53,578 --> 00:41:55,879 He was probably just excited about the Christmas tree. 945 00:41:55,947 --> 00:41:57,347 You just want it to mean something 946 00:41:57,382 --> 00:41:58,348 for publicity. 947 00:41:58,416 --> 00:41:59,516 You know I do. 948 00:41:59,584 --> 00:42:01,451 And you know I told him we wouldn't. 949 00:42:01,486 --> 00:42:02,986 Maddie... 950 00:42:03,054 --> 00:42:04,254 I still don't understand 951 00:42:04,289 --> 00:42:06,122 why Johnny's demands are more important 952 00:42:06,191 --> 00:42:07,557 than our store. 953 00:42:07,592 --> 00:42:09,526 You don't need him for the website. 954 00:42:09,561 --> 00:42:12,662 Yes, but do you know what every website needs? 955 00:42:12,697 --> 00:42:13,897 Attention. 956 00:42:13,965 --> 00:42:15,331 I.e., Johnny Blake. 957 00:42:15,367 --> 00:42:16,699 I can't do that to him. 958 00:42:17,836 --> 00:42:19,168 Even if you like him? 959 00:42:19,237 --> 00:42:20,670 Which we both know you do! 960 00:42:20,739 --> 00:42:23,907 Even if I did like him, which I don't... 961 00:42:23,942 --> 00:42:26,609 I have no intention of being with someone 962 00:42:26,678 --> 00:42:28,211 who isn't gonna be here. 963 00:42:32,217 --> 00:42:33,349 Hey. 964 00:42:33,385 --> 00:42:34,784 Hi. Ahem. 965 00:42:34,819 --> 00:42:36,352 Hey. 966 00:42:36,421 --> 00:42:37,420 Good morning. 967 00:42:37,455 --> 00:42:38,955 Morning. 968 00:42:38,990 --> 00:42:40,256 We should get going, 969 00:42:40,292 --> 00:42:41,291 if we're gonna make it to the caterer's on time. 970 00:42:41,359 --> 00:42:42,692 Ugh, more food? 971 00:42:42,727 --> 00:42:45,361 I'm still in a carb coma from your parents' party. 972 00:42:45,397 --> 00:42:46,729 That's okay. You don't have to come. 973 00:42:46,765 --> 00:42:49,566 Thought we had this same conversation last night. 974 00:42:49,634 --> 00:42:51,034 It seemed to work out pretty well. 975 00:42:51,069 --> 00:42:53,436 Look, Johnny, 976 00:42:53,471 --> 00:42:57,106 you just do whatever you have to do, 977 00:42:57,142 --> 00:42:59,709 and that's why I'm here, so you don't have to be. 978 00:42:59,744 --> 00:43:01,444 Ugh. Can you believe this? 979 00:43:01,513 --> 00:43:03,012 So many people logged on 980 00:43:03,048 --> 00:43:04,581 to replay the Christmas tree lighting, 981 00:43:04,649 --> 00:43:06,349 that the website crashed. 982 00:43:06,384 --> 00:43:07,517 You know what? 983 00:43:07,552 --> 00:43:08,851 Just narrow the food down to the best stuff 984 00:43:08,887 --> 00:43:09,852 and I'll pick from that. 985 00:43:09,888 --> 00:43:10,820 I gotta go. 986 00:43:16,394 --> 00:43:17,894 Looks like it's just you and me, then. 987 00:43:19,364 --> 00:43:21,397 Should we, um... 988 00:43:22,734 --> 00:43:23,833 Should we go? 989 00:43:23,868 --> 00:43:25,335 I'm just gonna get my coat. 990 00:43:32,611 --> 00:43:34,444 You're awfully quiet today. 991 00:43:34,479 --> 00:43:36,980 Is something wrong? 992 00:43:37,048 --> 00:43:40,049 Is this about what happened between us last night? 993 00:43:41,586 --> 00:43:43,553 What happened last night? 994 00:43:44,956 --> 00:43:47,290 When I was holding your hand, we almost kissed. 995 00:43:48,493 --> 00:43:51,260 Oh. Right. That. 996 00:43:52,664 --> 00:43:55,098 I just figured we got caught up in the romance of it all. 997 00:43:55,133 --> 00:43:59,202 That happens here at Christmas all the time 998 00:43:59,237 --> 00:44:01,738 I just don't want you to think 999 00:44:01,806 --> 00:44:03,673 that I thought it meant anything. 1000 00:44:05,010 --> 00:44:07,143 Oh. Good. That's... 1001 00:44:07,178 --> 00:44:08,277 That's a relief. 1002 00:44:08,313 --> 00:44:09,912 Because, then, how could that work, right? 1003 00:44:09,948 --> 00:44:11,581 My life is so insane, 1004 00:44:11,616 --> 00:44:14,417 I'm never... rarely in one place for very long. 1005 00:44:14,452 --> 00:44:17,253 I'm practically like a nomad. 1006 00:44:17,288 --> 00:44:20,223 And I love my life here. 1007 00:44:20,258 --> 00:44:22,492 And a slow, 1008 00:44:22,527 --> 00:44:24,560 quiet life is not for everyone. 1009 00:44:28,667 --> 00:44:30,066 Well... 1010 00:44:30,101 --> 00:44:32,635 at least we cleared the air, right? 1011 00:44:34,105 --> 00:44:36,072 Yeah. 1012 00:44:36,107 --> 00:44:37,874 Clear mountain air. 1013 00:44:43,114 --> 00:44:45,415 Let's try these wedding appetizers. 1014 00:44:45,450 --> 00:44:47,984 Yeah. Ahem. 1015 00:44:49,888 --> 00:44:51,721 Mm. 1016 00:45:00,065 --> 00:45:02,265 - Merry Christmas, Maddie! - Hi, Maddie! 1017 00:45:02,300 --> 00:45:04,267 Hi. 1018 00:45:21,152 --> 00:45:23,986 So, where's Johnny? 1019 00:45:24,022 --> 00:45:25,655 I thought he was coming by today. 1020 00:45:25,724 --> 00:45:27,290 Yeah, I didn't want to bug him 1021 00:45:27,325 --> 00:45:29,892 about the cake stuff until we'd narrowed it down. 1022 00:45:29,928 --> 00:45:33,529 So you're not just trying to avoid him? 1023 00:45:33,565 --> 00:45:35,965 No. Why would I do that? 1024 00:45:36,000 --> 00:45:38,000 You tell me. 1025 00:45:38,036 --> 00:45:40,269 We should talk about the groom's cake. 1026 00:45:40,305 --> 00:45:41,604 Oliver, why don't you tell Maddie 1027 00:45:41,639 --> 00:45:43,473 what you had in mind for the cake? 1028 00:45:43,508 --> 00:45:45,274 A cake shaped like a heart. 1029 00:45:46,611 --> 00:45:47,977 That's actually really sweet. 1030 00:45:48,046 --> 00:45:51,347 A biologically-accurate human heart. 1031 00:45:51,382 --> 00:45:53,382 'Cause how awesome would that be, cutting into it? 1032 00:45:53,418 --> 00:45:54,183 That would be really awesome. 1033 00:45:54,219 --> 00:45:55,318 Traitor. 1034 00:45:55,353 --> 00:45:57,653 We'll talk later. 1035 00:46:36,194 --> 00:46:37,160 Hey. 1036 00:46:37,195 --> 00:46:38,661 Hi. 1037 00:46:38,730 --> 00:46:40,263 Been a few days. 1038 00:46:40,298 --> 00:46:42,231 Yeah. 1039 00:46:42,267 --> 00:46:44,700 So, um, what have you been up to? 1040 00:46:44,736 --> 00:46:47,370 Still planning Ginger's wedding. 1041 00:46:47,405 --> 00:46:49,972 Right. That. 1042 00:46:50,008 --> 00:46:52,008 You? 1043 00:46:52,043 --> 00:46:55,111 You know, just, uh, puttering around the house. 1044 00:46:56,181 --> 00:46:58,114 "Puttering"... 1045 00:46:58,149 --> 00:47:01,117 that sounds like one step closer to "strolling." 1046 00:47:02,754 --> 00:47:05,188 Be careful. You might actually slow down. 1047 00:47:09,327 --> 00:47:11,294 Ahem. 1048 00:47:11,329 --> 00:47:13,763 Okay, I'm gonna get back to shopping. 1049 00:47:13,798 --> 00:47:15,298 Yeah. Yeah. Me too. 1050 00:47:15,333 --> 00:47:16,499 I can't seem to find 1051 00:47:16,568 --> 00:47:18,434 the right Christmas gift for Ginger. 1052 00:47:18,469 --> 00:47:20,870 Well, what do you have so far? 1053 00:47:20,905 --> 00:47:25,741 It's a "Fool's Gold Christmas" key fob. 1054 00:47:27,545 --> 00:47:29,312 Wow. That's... 1055 00:47:29,347 --> 00:47:30,379 ...The lamest gift ever? 1056 00:47:30,448 --> 00:47:31,848 - Yeah. - I know. I know. 1057 00:47:31,883 --> 00:47:34,417 I usually have my assistant do the gift-buying for me, 1058 00:47:34,452 --> 00:47:35,651 but, this... 1059 00:47:35,720 --> 00:47:39,188 I wanted to do it myself for once. 1060 00:47:41,693 --> 00:47:42,825 Come with me. 1061 00:47:42,861 --> 00:47:43,759 Come on. 1062 00:47:43,828 --> 00:47:45,194 'Kay. 1063 00:47:47,332 --> 00:47:50,433 I just saw something I think would be great. 1064 00:47:53,838 --> 00:47:55,137 This is it. 1065 00:47:55,173 --> 00:47:58,474 It's a pine tree. 1066 00:47:58,543 --> 00:48:00,376 Wow. 1067 00:48:02,146 --> 00:48:03,646 "The pine tree represents 1068 00:48:03,681 --> 00:48:05,514 "a family's strength and resiliency, 1069 00:48:05,550 --> 00:48:06,782 "and reminds us, 1070 00:48:06,818 --> 00:48:08,951 "that even when conditions change around us, 1071 00:48:08,987 --> 00:48:10,987 we have strong roots." 1072 00:48:13,892 --> 00:48:15,124 It's perfect. 1073 00:48:15,159 --> 00:48:17,126 Thank you. 1074 00:48:20,098 --> 00:48:22,231 What? 1075 00:48:22,300 --> 00:48:23,299 Nothing. Just... 1076 00:48:23,334 --> 00:48:25,601 You keep surprising me. 1077 00:48:29,641 --> 00:48:30,973 Shelby, what's wrong? 1078 00:48:31,009 --> 00:48:32,308 Oh, well... ha, ha. 1079 00:48:32,377 --> 00:48:33,309 Santa has the flu! 1080 00:48:33,378 --> 00:48:34,911 Just didn't show up. 1081 00:48:34,946 --> 00:48:36,245 Kids have been waiting for two hours! 1082 00:48:36,281 --> 00:48:37,246 Oh, no. 1083 00:48:37,282 --> 00:48:39,215 Do you still have the suit? 1084 00:48:39,250 --> 00:48:40,850 Uh, sure. Why? 1085 00:48:40,885 --> 00:48:43,819 Ho, ho, ho, ho, ho, ho! 1086 00:48:49,894 --> 00:48:51,727 Ho, ho, ho, ho, ho! 1087 00:48:51,796 --> 00:48:53,262 Merry Christmas! 1088 00:48:53,298 --> 00:48:55,898 Ho, ho, ho, ho, ho! 1089 00:48:55,934 --> 00:48:57,934 Merry Christmas! Merry Christmas! 1090 00:48:57,969 --> 00:48:59,035 Merry Christmas! 1091 00:48:59,070 --> 00:49:01,070 Ho, ho, ho, ho, ho! 1092 00:49:01,105 --> 00:49:03,739 Ho, ho, ho, ho. 1093 00:49:05,243 --> 00:49:07,743 Hi! What's your name? Merry Christmas! 1094 00:49:07,812 --> 00:49:10,546 What's your name? 1095 00:49:10,615 --> 00:49:12,348 What's your name? 1096 00:49:13,785 --> 00:49:15,618 Okay, what would you like for Christmas? 1097 00:49:20,858 --> 00:49:22,091 Oh? Like that? 1098 00:49:22,126 --> 00:49:26,362 One of those? 1099 00:49:26,397 --> 00:49:29,165 Ho, ho, ho. Oh, ho, ho! 1100 00:49:29,200 --> 00:49:32,134 Merry Christmas. Merry Christmas! 1101 00:49:32,170 --> 00:49:34,003 And what's your name? 1102 00:49:34,072 --> 00:49:35,071 Brody. 1103 00:49:35,106 --> 00:49:36,439 Brody? And what would you 1104 00:49:36,474 --> 00:49:38,441 like Santa to bring you for Christmas, Brody? 1105 00:49:38,476 --> 00:49:40,609 I want my daddy to come back. 1106 00:49:40,678 --> 00:49:42,912 Where is he? 1107 00:49:42,981 --> 00:49:45,414 He's in heaven. 1108 00:49:47,385 --> 00:49:48,851 I see. 1109 00:49:51,089 --> 00:49:52,488 Well, I'm so sorry, Brody, 1110 00:49:52,557 --> 00:49:54,557 I wish I could bring your daddy back. 1111 00:49:54,592 --> 00:49:55,558 You must miss him very, very much. 1112 00:49:57,061 --> 00:49:58,627 Do you talk to him every night, before you go to sleep? 1113 00:50:00,064 --> 00:50:02,365 Never stop doing that, okay? 1114 00:50:02,400 --> 00:50:04,300 Because he can hear you. 1115 00:50:04,335 --> 00:50:06,202 As long as you keep talking to him, 1116 00:50:06,270 --> 00:50:08,304 he'll always be with you. 1117 00:50:08,339 --> 00:50:10,106 Thank you, Santa. 1118 00:50:10,141 --> 00:50:11,107 You're welcome. 1119 00:50:12,377 --> 00:50:13,709 Merry Christmas, Brody. 1120 00:50:13,745 --> 00:50:15,578 Καλά Χριστούγεννα, Σάντα. 1121 00:50:22,620 --> 00:50:24,720 Ω! Ω, χο, χο. 1122 00:50:24,789 --> 00:50:27,790 Καλά Χριστούγεννα. Ποιο είναι το όνομά σου? 1123 00:50:37,035 --> 00:50:38,367 Αυτό είναι? 1124 00:50:38,403 --> 00:50:40,002 Αυτό είναι το φόρεμα που διάλεξε για μένα; 1125 00:50:40,038 --> 00:50:42,004 Με μια εβδομάδα για τα ανταλλακτικά για αλλαγές. 1126 00:50:49,647 --> 00:50:52,048 Πρέπει να είμαι ειλικρινής, Maddie, 1127 00:50:52,083 --> 00:50:54,216 Αυτό δεν είναι ακριβώς αυτό που έψαχνα. 1128 00:50:54,252 --> 00:50:56,519 Είναι το είδος του απέναντι, στην πραγματικότητα. 1129 00:50:56,554 --> 00:50:58,654 Ναι, ναι, λυπάμαι τόσο, Τζίντζερ. 1130 00:50:58,689 --> 00:50:59,722 Αυτό δεν είναι το φόρεμα που είχα παραγγείλει. 1131 00:50:59,791 --> 00:51:02,625 Δεν ξέρω τι συνέβη. 1132 00:51:02,660 --> 00:51:03,959 Ξέρω ότι αυτό το φόρεμα. 1133 00:51:03,995 --> 00:51:06,462 Είναι σχεδιαστή. Είναι, όπως, $ 10.000. 1134 00:51:08,599 --> 00:51:09,598 Γιαννάκης. 1135 00:51:09,634 --> 00:51:11,267 Ω! ΩΡΑΙΑ! 1136 00:51:11,302 --> 00:51:12,601 Ήρθε. 1137 00:51:12,670 --> 00:51:16,305 Γιαννάκης. Χμ ... θα είχε στείλει αυτό; 1138 00:51:16,340 --> 00:51:18,174 Κάλεσα στυλίστα μου στο Λος Άντζελες 1139 00:51:18,209 --> 00:51:19,308 η μέρα δεν μπορούσε να βρει ένα φόρεμα, 1140 00:51:19,343 --> 00:51:22,044 και αυτό είναι το ένα ο καθένας θέλει. 1141 00:51:23,581 --> 00:51:25,114 Θα πάω να το δοκιμάσετε για. 1142 00:51:25,149 --> 00:51:26,582 Είσαι σίγουρος? 1143 00:51:26,617 --> 00:51:28,984 Είναι εντάξει. 1144 00:51:34,992 --> 00:51:37,193 Εντάξει! Ερχομαι. 1145 00:51:37,228 --> 00:51:39,361 Δεν μπορώ να περιμένω να το δω. 1146 00:51:43,601 --> 00:51:46,769 Χμ, τζίντζερ, ότι το φόρεμα είναι, είναι ... 1147 00:51:48,106 --> 00:51:49,605 Είναι απαίσιο. 1148 00:51:50,675 --> 00:51:52,541 Λυπάμαι πολύ. 1149 00:51:52,577 --> 00:51:53,676 Δόξα τω θεώ. 1150 00:51:53,711 --> 00:51:54,710 Τι ανακούφιση. 1151 00:51:55,980 --> 00:51:58,481 Είναι αυτό το κουτί που ψάχνατε; 1152 00:51:58,516 --> 00:51:59,682 Ήταν κάτω από το γραφείο. 1153 00:51:59,750 --> 00:52:00,649 Οι καθαριστές πρέπει να έχουν μετακινηθεί. 1154 00:52:00,685 --> 00:52:02,351 Ω, ναι, είναι! 1155 00:52:02,420 --> 00:52:03,886 Πάω να αναλάβει αυτό το off. 1156 00:52:03,921 --> 00:52:05,921 Νομίζω ότι είναι μια καλή ιδέα. 1157 00:52:07,625 --> 00:52:09,058 Εντάξει, ας το κάνουμε αυτό. 1158 00:52:09,093 --> 00:52:10,593 Εντάξει. 1159 00:52:23,241 --> 00:52:24,974 Αυτό είναι. 1160 00:52:26,744 --> 00:52:28,711 Αυτά είναι δάκρυα χαράς, έτσι δεν είναι; 1161 00:52:28,746 --> 00:52:30,746 Απολύτως. 1162 00:52:35,887 --> 00:52:37,786 Σας ευχαριστώ, Maddie. 1163 00:52:44,028 --> 00:52:45,461 Υπάρχει κάποιος που θέλει να πάει στο Jo της 1164 00:52:45,530 --> 00:52:48,063 και να γιορτάσουμε; 1165 00:52:48,099 --> 00:52:49,231 Έχουν ένα χριστουγεννιάτικο «Candy Cane μαρτίνι» 1166 00:52:49,267 --> 00:52:51,133 Έχω πεθάνει για να δοκιμάσετε. 1167 00:52:51,169 --> 00:52:53,169 Πείτε 8:00; 1168 00:52:53,204 --> 00:52:55,437 Είμαι μέσα. 1169 00:52:56,574 --> 00:52:57,940 Θα ήθελα να πάω εντελώς, 1170 00:52:57,975 --> 00:52:59,608 αλλά, um, δεν έχω σχέδια 1171 00:52:59,644 --> 00:53:01,710 να πάει στο ιταλικό εστιατόριο με τον Oliver. 1172 00:53:01,746 --> 00:53:05,581 Και είμαι βλέποντας τα Χριστούγεννα ταινίες όλη τη νύχτα, έτσι. 1173 00:53:11,122 --> 00:53:13,522 Υποθέτω ότι θα σας δούμε εκεί στις 8:00. 1174 00:53:13,591 --> 00:53:16,392 Ή θα μπορούσε να σταματήσει από το χώρο σας και θα μπορούσε να περπατήσει εκεί. 1175 00:53:16,427 --> 00:53:18,160 Δεν νομίζω ότι είναι μια πραγματικά καλή ιδέα, 1176 00:53:18,229 --> 00:53:20,196 Ξέρετε, γιατί είπαμε 1177 00:53:20,231 --> 00:53:21,530 ότι δεν θα πάει σε μια ημερομηνία, να θυμάστε; 1178 00:53:21,566 --> 00:53:24,433 Θυμάμαι. Έτσι δεν είναι μια ημερομηνία. Είναι μια «εκδρομή». 1179 00:53:26,070 --> 00:53:28,037 Είναι μόλις δύο ανθρώπους που περπατούν μαζί 1180 00:53:28,072 --> 00:53:30,339 σε ένα μέρος όπου θα προχωρήσει για να κρεμάσει έξω. 1181 00:53:30,374 --> 00:53:32,374 Μαζί. 1182 00:53:35,146 --> 00:53:36,278 Μια εκδρομή; 1183 00:53:36,314 --> 00:53:37,813 Μια εκδρομή. 1184 00:53:37,882 --> 00:53:40,282 Εντάξει, αυτό είναι ... Μου αρέσει αυτό. 1185 00:53:44,889 --> 00:53:46,322 Αργότερα. 1186 00:53:46,357 --> 00:53:47,489 Πράσινος? 1187 00:53:47,525 --> 00:53:48,624 Ή κόκκινο; 1188 00:53:48,659 --> 00:53:50,292 Χμμ ... mm. 1189 00:53:50,328 --> 00:53:52,127 Όχι εκείνο το ένα. 1190 00:53:52,163 --> 00:53:53,662 Έτσι μου πείτε πάλι ... 1191 00:53:53,731 --> 00:53:55,931 Πώς αυτό δεν είναι μια ημερομηνία; 1192 00:53:55,967 --> 00:53:58,300 Δεν μιλάμε γι 'αυτό και πάλι. 1193 00:53:58,369 --> 00:54:00,269 Ναι, σίγουρα, δεν θα μιλήσουμε για το γεγονός ότι είστε περνώντας πάνω 1194 00:54:00,338 --> 00:54:02,271 μια χρυσή ευκαιρία για δημόσιες σχέσεις 1195 00:54:02,340 --> 00:54:04,006 Σοβαρά. 1196 00:54:04,041 --> 00:54:06,508 Honey, I'm also saying this as your best friend. 1197 00:54:06,544 --> 00:54:08,811 If you really like him, 1198 00:54:08,846 --> 00:54:10,779 what's the harm in seeing where it goes? 1199 00:54:10,815 --> 00:54:12,448 I have to protect myself, Isabel. 1200 00:54:12,483 --> 00:54:14,483 Even if I do have feelings for him, 1201 00:54:14,552 --> 00:54:16,585 this is all it can be right now. 1202 00:54:16,621 --> 00:54:18,220 Unless you let him in. 1203 00:54:18,256 --> 00:54:21,423 Don't you have some Christmas movie marathon to watch? 1204 00:54:21,492 --> 00:54:23,459 Fine. I'll leave. 1205 00:54:23,494 --> 00:54:25,060 Have fun on your date. 1206 00:54:25,129 --> 00:54:26,495 It's an outing! 1207 00:54:26,530 --> 00:54:28,964 Whatever. 1208 00:54:50,821 --> 00:54:53,022 Wow. 1209 00:54:53,057 --> 00:54:55,724 You clean up pretty well yourself. 1210 00:54:55,760 --> 00:54:57,559 Thank you. 1211 00:55:07,772 --> 00:55:09,672 After you. 1212 00:55:15,079 --> 00:55:16,545 There's door-to-door caroling tonight. 1213 00:55:16,580 --> 00:55:17,746 Do you want to go? 1214 00:55:17,815 --> 00:55:19,014 Oh, ho. No one wants to hear me sing. 1215 00:55:19,050 --> 00:55:20,182 Trust me. 1216 00:55:20,217 --> 00:55:21,717 I would ruin Christmas. 1217 00:55:22,853 --> 00:55:25,020 Huh. Mistletoe. 1218 00:55:27,491 --> 00:55:30,693 What do friends do when they stand under mistletoe? 1219 00:55:30,728 --> 00:55:32,394 I believe, traditionally, 1220 00:55:32,430 --> 00:55:33,762 it's a... 1221 00:55:33,831 --> 00:55:35,731 it's a high-five. 1222 00:55:38,069 --> 00:55:39,501 Okay. 1223 00:55:55,986 --> 00:55:57,619 What? 1224 00:55:58,889 --> 00:56:01,590 There is no manly way to drink this. 1225 00:56:03,027 --> 00:56:05,394 Well, it's either this or... 1226 00:56:05,429 --> 00:56:06,428 "Santa's Little Helper." 1227 00:56:08,065 --> 00:56:10,099 "Candy Cane Martini" it is. 1228 00:56:10,134 --> 00:56:11,667 Good choice. 1229 00:56:17,041 --> 00:56:18,240 Oh. 1230 00:56:18,275 --> 00:56:20,442 I'm sorry. I got to take this. 1231 00:56:20,511 --> 00:56:22,044 - No problem. - I'll be right back. 1232 00:56:27,852 --> 00:56:28,851 Ted? 1233 00:56:28,886 --> 00:56:30,652 Maddie! 1234 00:56:31,922 --> 00:56:33,088 Hi! 1235 00:56:35,092 --> 00:56:38,060 Wow! You... You look great. 1236 00:56:38,095 --> 00:56:39,728 You... 1237 00:56:39,764 --> 00:56:41,663 look like you went back to college. 1238 00:56:41,699 --> 00:56:44,032 Oh, yeah, all the Silicon Valley guys 1239 00:56:44,068 --> 00:56:45,234 dress like this. 1240 00:56:45,302 --> 00:56:46,835 The sloppier you look, the more money you have. 1241 00:56:46,871 --> 00:56:47,836 So you're rich? 1242 00:56:52,243 --> 00:56:53,742 Uh, Marigold, this is Maddie, 1243 00:56:53,778 --> 00:56:55,778 the one I told you about. 1244 00:56:55,813 --> 00:56:57,079 Of course. Nice to meet you. 1245 00:56:57,114 --> 00:56:58,247 I guess it must be a shock 1246 00:56:58,282 --> 00:57:00,048 to see Ted again after all these years. 1247 00:57:01,218 --> 00:57:02,484 No. Not really. 1248 00:57:06,290 --> 00:57:08,023 Give it up, Mare. He's not here. 1249 00:57:09,126 --> 00:57:10,159 Who are you looking for? 1250 00:57:10,227 --> 00:57:11,560 Johnny Blake. 1251 00:57:11,595 --> 00:57:13,729 Ted's parents said he was in town. 1252 00:57:13,764 --> 00:57:14,763 Have you seen him? 1253 00:57:14,799 --> 00:57:16,865 We've crossed paths. 1254 00:57:16,901 --> 00:57:18,534 I bet all you local girls 1255 00:57:18,569 --> 00:57:19,968 just freak out when he walks by. 1256 00:57:21,205 --> 00:57:23,672 We really do. Just a lot of screaming. 1257 00:57:27,845 --> 00:57:29,978 Sorry about that. 1258 00:57:30,014 --> 00:57:31,814 Um, hi. 1259 00:57:31,882 --> 00:57:33,315 I'm Johnny Blake. 1260 00:57:33,350 --> 00:57:35,117 Ted. 1261 00:57:35,186 --> 00:57:37,152 Nice to meet you. 1262 00:57:37,188 --> 00:57:38,854 Sorry. This is Marigold. 1263 00:57:38,889 --> 00:57:39,888 Hi-lo. 1264 00:57:41,125 --> 00:57:42,958 I mean hello or hi. 1265 00:57:42,993 --> 00:57:45,461 Hi-lo is, uh, is fine. 1266 00:57:45,496 --> 00:57:46,962 Oh! 1267 00:57:47,898 --> 00:57:50,732 So... Johnny. 1268 00:57:50,768 --> 00:57:51,967 What brings you to town? 1269 00:57:52,036 --> 00:57:54,436 I just came up to help plan my sister's wedding. 1270 00:57:54,505 --> 00:57:55,938 Ah. Bet you can't wait 1271 00:57:56,006 --> 00:57:57,172 to get back to civilization, huh? 1272 00:57:58,409 --> 00:57:59,575 I'm in no rush. 1273 00:58:03,647 --> 00:58:06,348 Come on, Ted. Our table's ready. 1274 00:58:06,417 --> 00:58:07,449 Ted? 1275 00:58:07,485 --> 00:58:09,551 Better go. 1276 00:58:09,587 --> 00:58:10,752 Good to see you, Maddie. 1277 00:58:10,788 --> 00:58:12,888 You too. 1278 00:58:22,867 --> 00:58:25,267 That's the guy that broke your heart? 1279 00:58:26,637 --> 00:58:28,470 Who told you that? 1280 00:58:28,539 --> 00:58:30,072 I never said that. 1281 00:58:30,107 --> 00:58:31,773 I saw him in one of the photo albums 1282 00:58:31,842 --> 00:58:32,875 at your mom's house. 1283 00:58:32,910 --> 00:58:34,877 She may have mentioned it. 1284 00:58:34,912 --> 00:58:36,745 And called him a name that I can't repeat, 1285 00:58:36,814 --> 00:58:39,548 but, uh, fully agree with. 1286 00:58:42,286 --> 00:58:44,152 I appreciate your concern... 1287 00:58:44,221 --> 00:58:45,621 but I'm fine now. 1288 00:58:45,656 --> 00:58:46,622 Really. 1289 00:58:47,791 --> 00:58:49,958 Well, I think you're great. 1290 00:58:51,762 --> 00:58:53,662 Really. 1291 00:59:01,772 --> 00:59:04,406 I don't think I can do the friend thing, Maddie. 1292 00:59:05,709 --> 00:59:07,743 I don't want to. 1293 00:59:07,778 --> 00:59:09,545 I don't think we can be anything more. 1294 00:59:09,580 --> 00:59:11,179 Look, seeing Ted 1295 00:59:11,215 --> 00:59:12,648 is a great reminder 1296 00:59:12,683 --> 00:59:14,283 of what happens when peoples' lives 1297 00:59:14,318 --> 00:59:16,451 are on different paths. 1298 00:59:16,487 --> 00:59:17,653 Maddie, you're over-thinking it. 1299 00:59:17,688 --> 00:59:19,321 And you're not thinking. 1300 00:59:42,980 --> 00:59:44,913 I love these. 1301 00:59:44,949 --> 00:59:46,114 Me too. 1302 00:59:46,183 --> 00:59:48,517 They're actually turning out great. 1303 00:59:49,920 --> 00:59:52,688 So... are you not telling me 1304 00:59:52,723 --> 00:59:54,156 about your date with Johnny 1305 00:59:54,191 --> 00:59:56,091 because I'm his sister and it's weird? 1306 00:59:56,126 --> 00:59:57,826 Because, as your friend, 1307 00:59:57,895 --> 00:59:59,595 I just want to know if you had fun. 1308 00:59:59,630 --> 01:00:01,129 And if you like him. 1309 01:00:01,198 --> 01:00:01,930 And if you kissed. 1310 01:00:03,133 --> 01:00:04,366 Okay, that is weird. 1311 01:00:04,401 --> 01:00:05,567 Ginge, 1312 01:00:05,603 --> 01:00:07,736 it was not a date, 1313 01:00:07,805 --> 01:00:10,606 and nothing happened 1314 01:00:10,641 --> 01:00:12,808 except me realizing that nothing can happen. 1315 01:00:14,144 --> 01:00:15,944 I'm sorry. 1316 01:00:15,980 --> 01:00:17,145 I know that's not what you wanted to hear. 1317 01:00:17,214 --> 01:00:18,313 But you two are so... 1318 01:00:18,382 --> 01:00:19,414 Ginge, stop. 1319 01:00:19,450 --> 01:00:21,350 Fine. 1320 01:00:22,920 --> 01:00:24,219 Maddie... 1321 01:00:24,254 --> 01:00:27,222 when this wedding is over, 1322 01:00:27,291 --> 01:00:28,557 we'll still keep in touch, right? 1323 01:00:28,626 --> 01:00:30,392 No matter what? 1324 01:00:30,461 --> 01:00:32,194 Of course we will. No matter what. 1325 01:00:32,262 --> 01:00:33,962 Just try and get rid of me. 1326 01:00:37,635 --> 01:00:39,768 So I was wondering... 1327 01:00:39,803 --> 01:00:41,236 because it's the holidays 1328 01:00:41,271 --> 01:00:43,872 and a lot of my friends aren't able to make it, 1329 01:00:43,907 --> 01:00:47,009 will you be my Maid of Honor? 1330 01:00:48,679 --> 01:00:50,045 What? 1331 01:00:51,815 --> 01:00:53,448 Yeah! 1332 01:00:53,484 --> 01:00:55,117 Yeah? 1333 01:00:55,152 --> 01:00:56,418 Yeah! Of course! 1334 01:00:56,453 --> 01:00:57,886 Of course I will. 1335 01:00:57,921 --> 01:00:59,621 Thank you. 1336 01:01:24,381 --> 01:01:25,814 Maddie... 1337 01:01:25,849 --> 01:01:27,015 I didn't expect to see you today. 1338 01:01:27,051 --> 01:01:29,351 Ginger said you were handling the party favors, 1339 01:01:29,420 --> 01:01:31,753 so I came to drop off the samples. 1340 01:01:31,789 --> 01:01:33,255 Thanks. 1341 01:01:37,528 --> 01:01:39,594 This is really awkward. I'm gonna go. 1342 01:01:39,663 --> 01:01:41,530 Uh, wait. 1343 01:01:41,565 --> 01:01:42,631 Want to come in a minute? 1344 01:01:42,666 --> 01:01:44,266 I just took some cookies out of the oven. 1345 01:01:46,336 --> 01:01:47,669 You bake? 1346 01:01:47,738 --> 01:01:51,573 Well, if you call opening a package of pre-made dough 1347 01:01:51,608 --> 01:01:53,141 already cut into squares "baking". 1348 01:01:53,210 --> 01:01:55,043 - No, I don't. - Hey... 1349 01:01:55,079 --> 01:01:57,212 A cookie comes out of my oven, I'm a happy man. 1350 01:01:58,716 --> 01:02:01,149 Ahem. I actually have a lot to do for the wedding, 1351 01:02:01,185 --> 01:02:02,718 so I'm gonna go. 1352 01:02:02,786 --> 01:02:04,119 How about this... 1353 01:02:04,154 --> 01:02:05,353 Come in for a couple minutes, 1354 01:02:05,422 --> 01:02:06,621 έχουν ένα μπισκότο, το υπόσχομαι, 1355 01:02:06,657 --> 01:02:08,123 θα μιλήσουμε μόνο για το γάμο. 1356 01:02:15,899 --> 01:02:17,966 Εντάξει. 1357 01:02:18,001 --> 01:02:20,068 Αλλά τη στιγμή που θα αρχίσουν να γοητευτική, 1358 01:02:20,137 --> 01:02:22,604 Φεύγω. 1359 01:02:24,007 --> 01:02:26,608 Θέλω να πω, ότι είναι πάντα, σωστά; 1360 01:02:32,316 --> 01:02:34,015 Βοήθα τον εαυτό σου. 1361 01:02:34,051 --> 01:02:35,117 Αυτά τα πραγματικά φαίνονται αρκετά καλά. 1362 01:02:35,185 --> 01:02:36,384 Λοιπόν, ξέρετε, 1363 01:02:36,420 --> 01:02:38,854 όλα είναι καλύτερα όταν είσαι σε καλή παρέα. 1364 01:02:38,889 --> 01:02:40,522 Εντάξει, θα κοπεί. 1365 01:02:40,557 --> 01:02:41,823 Τι? 1366 01:02:41,859 --> 01:02:43,859 Σας είπα να μην είναι γοητευτικό. 1367 01:02:43,894 --> 01:02:45,293 Δεν είμαι. 1368 01:02:45,329 --> 01:02:48,096 «Τα πάντα είναι καλύτερα όταν είσαι σε καλή παρέα.» 1369 01:02:48,132 --> 01:02:50,098 Εγώ δεν το πω έτσι. 1370 01:02:50,134 --> 01:02:51,133 Κάνατε! Και έκανες το μικρό φρύδι πράγμα! 1371 01:02:51,201 --> 01:02:52,400 Τι φρύδι πράγμα; 1372 01:02:52,436 --> 01:02:54,102 Μολις το έκανες! 1373 01:02:54,138 --> 01:02:55,437 Ξέρω το παιχνίδι σας. 1374 01:02:55,506 --> 01:02:57,839 Παίρνω ένα από τα cookies. 1375 01:02:57,875 --> 01:02:59,508 Ω Θεέ μου. 1376 01:02:59,543 --> 01:03:01,143 Τι? 1377 01:03:01,178 --> 01:03:02,277 Αυτό είναι πιο θλιβερό 1378 01:03:02,312 --> 01:03:03,378 από το χριστουγεννιάτικο δέντρο Τσάρλι Μπράουν! 1379 01:03:03,447 --> 01:03:04,980 Τουλάχιστον που είχαν ένα στολίδι. 1380 01:03:05,015 --> 01:03:06,348 Ξέρω, αγόρασα ένα μάτσο, 1381 01:03:06,416 --> 01:03:08,984 Απλά, εεε, δεν πάρει γύρω από την θέση τους επάνω. 1382 01:03:09,052 --> 01:03:09,951 Λοιπόν, ας το κάνουμε. 1383 01:03:09,987 --> 01:03:11,253 Τώρα? 1384 01:03:11,288 --> 01:03:12,621 Ναί! Τώρα. 1385 01:03:12,689 --> 01:03:14,589 Αυτή είναι μια επείγουσα Χριστουγέννων. 1386 01:03:15,759 --> 01:03:17,058 Ay-yi-yi. 1387 01:03:17,094 --> 01:03:19,327 Χμ, εντάξει. Εμ, ω, εντάξει. 1388 01:03:19,363 --> 01:03:20,662 Αυτό είναι για σάς. 1389 01:03:20,697 --> 01:03:21,596 Το λατρεύω. 1390 01:03:21,632 --> 01:03:23,131 Ας το κάνουμε. 1391 01:03:30,474 --> 01:03:31,840 Voila! 1392 01:03:35,312 --> 01:03:36,845 Δείχνει καλά. 1393 01:03:36,880 --> 01:03:38,113 Ναι, δεν μπορώ να θυμηθώ 1394 01:03:38,148 --> 01:03:39,648 η τελευταία φορά που το έκανε αυτό ο ίδιος. 1395 01:03:39,683 --> 01:03:40,782 Συνήθως απλά ... 1396 01:03:40,818 --> 01:03:41,817 ... Μίσθωση ενός άντρα. 1397 01:03:44,955 --> 01:03:47,289 Ξέχασα πόσο πολύ μου αρέσει να το κάνετε αυτό. 1398 01:03:47,324 --> 01:03:49,457 Why'd σταματήσετε; 1399 01:03:49,493 --> 01:03:51,693 Λοιπόν, όταν οι γονείς μου πέθαναν, 1400 01:03:51,728 --> 01:03:53,862 ήταν απλά ... ήταν πάρα πολύ σκληρά. 1401 01:03:53,897 --> 01:03:56,531 Αυτό ήταν το αγαπημένο μας χρόνο μαζί σαν οικογένεια, 1402 01:03:56,567 --> 01:03:59,701 και στη συνέχεια ήταν ... ήταν μόλις φύγει. 1403 01:03:59,736 --> 01:04:02,103 Τζίντζερ αναφέρουν ότι ήταν μόνο οι δυο σας, 1404 01:04:02,139 --> 01:04:04,906 αλλά δεν ήθελα να εξετάζω. 1405 01:04:04,942 --> 01:04:06,575 Τζόνι, λυπάμαι πολύ. 1406 01:04:06,610 --> 01:04:08,610 Ω, είναι εντάξει. 1407 01:04:08,645 --> 01:04:12,113 Όχι, πέθανε λίγο μετά την αποφοίτησή μου το λύκειο. 1408 01:04:12,182 --> 01:04:13,448 Ήμουν 18, και ξαφνικά, 1409 01:04:13,517 --> 01:04:14,716 Ήμουν υπεύθυνος για τα πάντα, 1410 01:04:14,751 --> 01:04:18,019 συμπεριλαμβανομένων Τζίντζερ. 1411 01:04:18,055 --> 01:04:20,155 Αυτός είναι ο λόγος που συνδέεται με αυτό το μικρό αγόρι 1412 01:04:20,190 --> 01:04:21,690 όταν ήταν Σάντα. 1413 01:04:21,758 --> 01:04:24,292 Ήξερα ακριβώς πώς ένιωθε. 1414 01:04:25,596 --> 01:04:26,661 Ah, I really wish they were here 1415 01:04:26,730 --> 01:04:28,363 to see Ginger get married. 1416 01:04:28,398 --> 01:04:30,298 They are. 1417 01:04:31,435 --> 01:04:32,701 You really believe that? 1418 01:04:34,004 --> 01:04:35,971 Absolutely. 1419 01:04:37,341 --> 01:04:39,474 I really didn't care much about Christmas 1420 01:04:39,509 --> 01:04:40,842 after they died. 1421 01:04:40,878 --> 01:04:43,478 At least, not until Ginger decided to get married 1422 01:04:43,513 --> 01:04:45,113 on Christmas Eve. 1423 01:04:45,148 --> 01:04:47,549 I came up here... 1424 01:04:47,584 --> 01:04:50,418 now I care about all sorts of things. 1425 01:05:09,439 --> 01:05:11,006 What's wrong? 1426 01:05:11,041 --> 01:05:12,707 Maddie is still at Johnny's! 1427 01:05:12,743 --> 01:05:14,976 That's... terrible? 1428 01:05:15,012 --> 01:05:16,311 No, it's awesome! 1429 01:05:16,346 --> 01:05:17,479 I can't keep up. 1430 01:05:20,918 --> 01:05:21,983 Mm. 1431 01:05:23,420 --> 01:05:24,953 You realize you just ate my patient? 1432 01:05:26,089 --> 01:05:27,989 Sorry. 1433 01:05:36,967 --> 01:05:39,267 This is what it's all about, isn't it? 1434 01:05:39,303 --> 01:05:41,236 Absolutely. 1435 01:05:43,106 --> 01:05:45,941 Did it get darker earlier tonight? 1436 01:05:47,611 --> 01:05:49,377 Well, it is 8:00. 1437 01:05:49,413 --> 01:05:52,147 What? Are you serious? 1438 01:05:52,182 --> 01:05:55,750 I'm supposed to be at my parents' house right now. 1439 01:05:55,786 --> 01:05:58,720 Are you sure you're not just running away again? 1440 01:05:59,790 --> 01:06:01,089 I'm sure. 1441 01:06:01,124 --> 01:06:03,058 Okay. 1442 01:06:04,594 --> 01:06:05,527 There you go. 1443 01:06:05,562 --> 01:06:07,495 Thank you. 1444 01:06:11,535 --> 01:06:12,867 What are these? 1445 01:06:12,936 --> 01:06:14,102 Uh, nothing. 1446 01:06:15,272 --> 01:06:16,838 Did you draw those? 1447 01:06:16,907 --> 01:06:18,873 I was just doodling. 1448 01:06:18,909 --> 01:06:20,742 Johnny, those aren't just doodles. 1449 01:06:20,777 --> 01:06:21,910 Είσαι ένας καλλιτέχνης. 1450 01:06:21,945 --> 01:06:24,245 Δεν είμαι. Είμαι ηθοποιός. 1451 01:06:24,281 --> 01:06:25,380 Απλά το κάνετε αυτό για διασκέδαση, 1452 01:06:25,415 --> 01:06:27,482 Ξέρετε, μεταξύ παίρνει, αυτό το είδος του πράγματος. 1453 01:06:29,319 --> 01:06:31,319 Τι είστε τόσο φοβισμένος; 1454 01:06:31,355 --> 01:06:33,788 Ένα ... 1455 01:06:33,824 --> 01:06:35,824 Το ίδιο πράγμα όπως εσείς. 1456 01:06:35,892 --> 01:06:38,093 Εμπιστοσύνη κάποιος. 1457 01:06:40,731 --> 01:06:42,397 Ξέρεις... 1458 01:06:42,432 --> 01:06:44,265 μπορείς να με εμπιστευτείς. 1459 01:06:46,003 --> 01:06:48,203 Ήμουν θα πω το ίδιο πράγμα. 1460 01:06:56,713 --> 01:06:58,113 Θα σε δω αύριο. 1461 01:06:58,181 --> 01:07:00,215 Ναι. Απολύτως. 1462 01:07:01,418 --> 01:07:03,184 - Θα σου βγαίνω έξω. - Εντάξει. 1463 01:07:13,497 --> 01:07:14,662 Γεια σου. 1464 01:07:14,731 --> 01:07:16,564 Τι συμβαίνει με εσάς τους δύο; 1465 01:07:18,335 --> 01:07:20,268 Με συγχωρείτε ένα δευτερόλεπτο. 1466 01:07:22,672 --> 01:07:24,372 Ετσι? 1467 01:07:24,408 --> 01:07:25,940 Έτσι, τίποτα. 1468 01:07:25,976 --> 01:07:28,276 Σήμερα είναι για σας. 1469 01:07:28,311 --> 01:07:30,078 Δεν έχω καμία λεπτομέρεια; 1470 01:07:30,113 --> 01:07:31,112 Τζίντζερ. 1471 01:07:31,148 --> 01:07:32,313 Σταματήστε την ανάκριση. 1472 01:07:34,418 --> 01:07:35,383 Λατρεύω αυτό το ναό. 1473 01:07:36,953 --> 01:07:39,354 Ακόμα δεν μπορώ να πιστέψω ότι είστε αφήνοντας μας να το χρησιμοποιήσετε. 1474 01:07:39,389 --> 01:07:41,856 Δεν έχουν καμία υπηρεσία την παραμονή των Χριστουγέννων; 1475 01:07:41,892 --> 01:07:44,392 Όχι, υπάρχουν πάρα πολλοί άνθρωποι, γι 'αυτό χρησιμοποιήστε το γυμναστήριο του λυκείου. 1476 01:07:44,461 --> 01:07:46,094 Αλλά είμαστε τυχεροί για να το πάρει, 1477 01:07:46,129 --> 01:07:47,529 γιατί είναι τέλεια. 1478 01:07:47,597 --> 01:07:48,563 Ολα είναι. 1479 01:07:50,901 --> 01:07:52,867 Λυπάμαι πολύ, παιδιά. 1480 01:07:52,903 --> 01:07:54,202 Πήρα να φύγει για Λος Άντζελες 1481 01:07:54,237 --> 01:07:55,336 για μια συνάντηση της τελευταίας στιγμής. 1482 01:07:55,372 --> 01:07:56,504 Τώρα? 1483 01:07:56,540 --> 01:07:57,672 Τώρα αμέσως. 1484 01:07:57,707 --> 01:07:59,340 Αλλά ο γάμος είναι σε τρεις ημέρες. 1485 01:07:59,376 --> 01:08:01,076 Δεν έχω πραγματικά μια επιλογή. Είναι για δουλειά. 1486 01:08:01,144 --> 01:08:02,811 Αλλά θα είναι και πάλι το πρώτο πράγμα το πρωί στις 23, 1487 01:08:02,846 --> 01:08:05,413 είναι μόνο για μια ημέρα. Θα είμαι πίσω στην αφθονία του χρόνου. 1488 01:08:05,449 --> 01:08:06,314 Θα πάρει τη σκυτάλη. 1489 01:08:07,684 --> 01:08:08,817 Τι γίνεται με τη μελέτη; 1490 01:08:08,885 --> 01:08:10,785 Μπορεί να περιμένει. 1491 01:08:11,922 --> 01:08:13,755 Εύχομαι πραγματικά δεν είχα να πάω. 1492 01:08:13,790 --> 01:08:15,190 Και εγώ. 1493 01:08:15,225 --> 01:08:17,258 Θα επιστρέψω πριν το καταλάβεις. 1494 01:08:24,601 --> 01:08:27,936 Χο! Αυτό ήταν νόστιμο, μικρέ. Αχ! 1495 01:08:29,573 --> 01:08:31,606 Maddie, δεν έχουν σταματήσει να χαμογελά 1496 01:08:31,641 --> 01:08:32,941 από τη στιγμή που φτάσαμε εδώ. 1497 01:08:33,009 --> 01:08:34,442 Δεν μπορώ να το βοηθήσει. 1498 01:08:34,511 --> 01:08:36,878 Λοιπόν, είναι ωραίο να δούμε. 1499 01:08:36,913 --> 01:08:38,179 Ed, όχι! 1500 01:08:38,215 --> 01:08:40,381 Είμαι απλά ελέγχοντας το σκορ του ποδοσφαίρου. 1501 01:08:40,450 --> 01:08:41,382 Δεν υπάρχουν καθόλου αθλητικές απόψε. 1502 01:08:41,451 --> 01:08:42,984 Θα πάρει μόνο ένα δευτερόλεπτο. 1503 01:08:43,019 --> 01:08:44,119 Εντάξει, εσείς οι δύο. 1504 01:08:44,154 --> 01:08:45,887 Γεια σου, αυτό είναι ο Johnny! 1505 01:08:45,922 --> 01:08:47,322 ... Johnny Blake και Edge φωτιά του συμπρωταγωνιστή. 1506 01:08:47,390 --> 01:08:49,124 Natalie Φερνάντες 1507 01:08:49,192 --> 01:08:50,725 μοιράζονται μια οικεία γεύμα στο Χόλιγουντ απόψε. 1508 01:08:50,760 --> 01:08:52,994 Θα μπορούσε Johnny τελικά να είναι έξω από την αγορά; 1509 01:08:53,029 --> 01:08:54,195 Είπε ότι είχε μια συνάντηση. 1510 01:08:54,231 --> 01:08:55,296 Δεν είπε αυτό. 1511 01:08:55,332 --> 01:08:56,364 Maddie ... 1512 01:08:56,399 --> 01:08:57,365 Κλείσ 'το. 1513 01:08:58,502 --> 01:08:59,767 Μέλι. 1514 01:08:59,803 --> 01:09:01,936 Ήξερα ότι αυτό θα συμβεί. 1515 01:09:01,972 --> 01:09:04,305 Θα πρέπει να έχουμε αξιόπιστες έντερο μου. 1516 01:09:04,341 --> 01:09:06,307 Ω! Είμαι μια τέτοια ηλίθια. 1517 01:09:06,376 --> 01:09:07,976 Γιατί το κάνω αυτό στον εαυτό μου; 1518 01:09:08,044 --> 01:09:09,577 Ω, είστε πιθανώς υπερβολή. 1519 01:09:09,613 --> 01:09:11,913 Είδες ο τρόπος που ο ίδιος χαμογελούσε της; 1520 01:09:13,150 --> 01:09:15,150 Ήταν απλά πιο εύκολο όταν ήμουν 1521 01:09:15,185 --> 01:09:16,551 σχεδιασμό του γάμου της αδελφής του, 1522 01:09:16,620 --> 01:09:18,520 και ήταν το καρνέ επιταγών. 1523 01:09:20,323 --> 01:09:22,724 Και αυτό ήταν. 1524 01:09:34,204 --> 01:09:35,537 Εντάξει εντάξει. 1525 01:09:35,605 --> 01:09:36,938 Hey, can I please come in? 1526 01:09:36,973 --> 01:09:38,673 There's a group of paparazzi following me. 1527 01:09:38,742 --> 01:09:39,807 They're gonna be here any second. 1528 01:09:39,843 --> 01:09:40,975 What's going on? 1529 01:09:41,011 --> 01:09:43,044 Why are there paparazzi in Fool's Gold? 1530 01:09:43,079 --> 01:09:44,979 I was about to ask you the same question. 1531 01:09:45,048 --> 01:09:47,916 Maybe they want to hear about your new relationship. 1532 01:09:47,951 --> 01:09:49,584 Well... here we are. 1533 01:09:49,653 --> 01:09:51,019 All over social media. 1534 01:09:51,054 --> 01:09:52,387 You promised 1535 01:09:52,455 --> 01:09:53,521 you wouldn't do this to me. 1536 01:09:54,658 --> 01:09:55,957 I didn't! 1537 01:09:55,992 --> 01:09:58,560 I wasn't talking about our relationship, 1538 01:09:58,595 --> 01:10:00,161 I was talking about your relationship 1539 01:10:00,230 --> 01:10:01,963 with Natalie Fernandez. 1540 01:10:02,032 --> 01:10:05,567 What does Natalie Fernandez have to do with any of this? 1541 01:10:05,602 --> 01:10:07,936 Oh, you didn't hear that your romantic date 1542 01:10:08,004 --> 01:10:09,737 was all over national TV? 1543 01:10:09,806 --> 01:10:11,306 It wasn't a date! 1544 01:10:11,341 --> 01:10:14,475 It was a dinner set up by the producers of Fire's Edge. 1545 01:10:14,511 --> 01:10:15,743 They wanted Natalie to sweet-talk me 1546 01:10:15,779 --> 01:10:17,145 into doing another sequel. 1547 01:10:18,682 --> 01:10:21,082 Do you really think I would've said all those things to you 1548 01:10:21,117 --> 01:10:23,017 and then just gone and dated someone else? 1549 01:10:23,053 --> 01:10:24,185 Do you really think that I would post 1550 01:10:24,221 --> 01:10:27,388 photos of us online for free publicity? 1551 01:10:29,392 --> 01:10:31,659 Wow. You really don't trust me. 1552 01:10:33,163 --> 01:10:35,330 I guess about as much as you trusted me. 1553 01:10:36,900 --> 01:10:39,100 I guess my first instincts were right. 1554 01:10:40,370 --> 01:10:43,705 Why don't we just get through Ginger's wedding, 1555 01:10:43,740 --> 01:10:46,207 and then you can go back to your real life... 1556 01:10:46,243 --> 01:10:47,842 and I'll go back to mine. 1557 01:10:50,814 --> 01:10:52,247 Fine. 1558 01:10:59,289 --> 01:11:00,555 Once this wedding is over, 1559 01:11:00,590 --> 01:11:01,856 we are splitting up this business. 1560 01:11:01,891 --> 01:11:02,924 I will do wedding planning. 1561 01:11:02,993 --> 01:11:04,092 You will do dresses. 1562 01:11:04,160 --> 01:11:05,526 I just can't work with you anymore. 1563 01:11:05,562 --> 01:11:07,562 Wait. Maddie, wait! 1564 01:11:20,410 --> 01:11:22,477 Wonderful. Just put it right here. 1565 01:11:29,419 --> 01:11:31,152 Thank you. 1566 01:11:40,430 --> 01:11:42,864 I brought the veil. 1567 01:11:45,969 --> 01:11:47,168 Thanks. 1568 01:11:56,112 --> 01:11:58,179 Wow. Maddie... 1569 01:11:58,214 --> 01:12:00,848 you've created magic in here. 1570 01:12:00,884 --> 01:12:03,017 This is the most beautiful Christmas wedding 1571 01:12:03,053 --> 01:12:04,185 I've ever seen. 1572 01:12:06,156 --> 01:12:07,588 I can't really talk, Iz. 1573 01:12:07,624 --> 01:12:08,923 Okay, then I'll talk. 1574 01:12:11,094 --> 01:12:13,227 I just came to tell you in person... 1575 01:12:13,263 --> 01:12:15,396 ...how sorry I am. 1576 01:12:15,432 --> 01:12:17,832 I was just trying to save the business, 1577 01:12:17,867 --> 01:12:19,901 and I... I panicked. 1578 01:12:19,969 --> 01:12:21,035 Iz... 1579 01:12:21,071 --> 01:12:22,970 you lied to me. 1580 01:12:23,006 --> 01:12:25,206 I know, and I am... 1581 01:12:25,275 --> 01:12:27,408 I am so, so sorry. 1582 01:12:30,914 --> 01:12:32,513 I've already apologized to Johnny, 1583 01:12:32,549 --> 01:12:33,948 if that makes a difference. 1584 01:12:37,253 --> 01:12:38,986 So he knows it was you? 1585 01:12:40,156 --> 01:12:42,190 I called him last night. 1586 01:12:42,225 --> 01:12:44,492 I hated the idea that you guys 1587 01:12:44,527 --> 01:12:46,427 weren't together because of me. 1588 01:12:46,463 --> 01:12:48,229 It wasn't gonna work out anyway. 1589 01:12:48,264 --> 01:12:51,099 You just sped up the inevitable. 1590 01:12:52,602 --> 01:12:55,336 We didn't even need Johnny for the publicity. 1591 01:12:55,372 --> 01:12:57,505 I've been posting your idea boards 1592 01:12:57,507 --> 01:12:58,873 all over our social media, 1593 01:12:58,908 --> 01:13:00,708 and we have gotten so much more traffic 1594 01:13:00,777 --> 01:13:01,976 just based on that alone, 1595 01:13:02,011 --> 01:13:03,111 but Maddie... 1596 01:13:04,581 --> 01:13:07,448 When people see what you've done here, 1597 01:13:07,484 --> 01:13:08,816 you're gonna be huge. 1598 01:13:10,920 --> 01:13:12,553 You really think so? 1599 01:13:12,589 --> 01:13:13,855 I know so. 1600 01:13:15,558 --> 01:13:18,059 This is all you. 1601 01:13:19,496 --> 01:13:21,763 Well, none of this would've been possible 1602 01:13:21,798 --> 01:13:24,732 if you had not laid the foundation. 1603 01:13:24,768 --> 01:13:26,300 Thank you for that. 1604 01:13:28,805 --> 01:13:30,171 So, what do you say? 1605 01:13:31,741 --> 01:13:33,808 Can we stay business partners? 1606 01:13:33,843 --> 01:13:36,377 But more importantly, 1607 01:13:36,446 --> 01:13:38,546 can we stay friends? 1608 01:13:43,319 --> 01:13:45,787 One breakup is enough. 1609 01:13:45,822 --> 01:13:47,688 Come here. 1610 01:13:47,724 --> 01:13:49,023 Ohh. 1611 01:13:51,561 --> 01:13:53,661 Hey there, JB! 1612 01:13:53,696 --> 01:13:55,196 Hi, Ed. 1613 01:13:55,231 --> 01:13:56,597 Is that for the wedding? 1614 01:13:56,633 --> 01:13:58,866 Yep. It's Oliver's groom's cake. 1615 01:13:58,935 --> 01:14:00,501 - May I? - Yep. 1616 01:14:00,570 --> 01:14:02,637 Is... Is that a heart? 1617 01:14:02,705 --> 01:14:03,704 Yep. 1618 01:14:04,774 --> 01:14:05,940 Oh, I love that guy. 1619 01:14:06,009 --> 01:14:08,209 Okay. Uh, why don't you have a seat? 1620 01:14:08,244 --> 01:14:09,844 You know, I should probably get going. 1621 01:14:11,080 --> 01:14:12,079 Okay. 1622 01:14:12,148 --> 01:14:13,381 Yeah. 1623 01:14:17,520 --> 01:14:19,821 You know, I never had a son, 1624 01:14:19,889 --> 01:14:23,124 so I'm probably gonna stink at this, 1625 01:14:23,193 --> 01:14:25,226 but I know your dad's gone, 1626 01:14:25,261 --> 01:14:26,661 so, can I offer you 1627 01:14:26,696 --> 01:14:28,830 a little unsolicited fatherly advice? 1628 01:14:28,865 --> 01:14:30,498 No. 1629 01:14:30,533 --> 01:14:32,867 Tough. 1630 01:14:32,936 --> 01:14:34,802 Good start! 1631 01:14:34,838 --> 01:14:36,437 Yeah. 1632 01:14:36,473 --> 01:14:38,806 Listen, um. 1633 01:14:38,842 --> 01:14:40,875 Don't give up on Maddie. 1634 01:14:40,910 --> 01:14:43,377 She's just afraid of having her heart broken. 1635 01:14:43,413 --> 01:14:45,079 Who can blame her? 1636 01:14:45,114 --> 01:14:48,249 You can see how much I care about her, Ed. 1637 01:14:48,318 --> 01:14:49,350 But if she doesn't trust me, 1638 01:14:49,385 --> 01:14:51,219 then how can it work? 1639 01:14:51,287 --> 01:14:52,620 From what I hear, 1640 01:14:52,655 --> 01:14:53,921 you could use a little work 1641 01:14:53,957 --> 01:14:55,289 in the trust department yourself. 1642 01:14:55,325 --> 01:14:56,557 I know, I know. 1643 01:14:56,593 --> 01:14:57,658 I was gonna apologize to Maddie 1644 01:14:57,727 --> 01:14:58,759 the next time I saw her, 1645 01:14:58,795 --> 01:14:59,861 but what difference would it make? 1646 01:14:59,896 --> 01:15:02,096 She still thinks I'm with someone else. 1647 01:15:02,131 --> 01:15:05,366 Well, you gotta look at things from Maddie's perspective. 1648 01:15:05,401 --> 01:15:07,401 I mean, she sees you here in Fool's Gold, 1649 01:15:07,470 --> 01:15:09,770 and you're this nice, normal guy, 1650 01:15:09,806 --> 01:15:11,973 then all of a sudden, on TV, 1651 01:15:12,008 --> 01:15:15,243 there's "Johnny Blake" doing "Johnny Blake" things. 1652 01:15:15,278 --> 01:15:17,245 I know. That's not really me. 1653 01:15:17,280 --> 01:15:18,779 I don't even want that life anymore. 1654 01:15:20,083 --> 01:15:21,449 You know, after that dinner in L.A., 1655 01:15:21,518 --> 01:15:22,917 I made a decision. 1656 01:15:22,952 --> 01:15:26,354 Told my agent it was time to make some changes, 1657 01:15:26,389 --> 01:15:28,689 start heading down a different path. 1658 01:15:28,725 --> 01:15:31,359 And what path is that? 1659 01:15:32,695 --> 01:15:34,161 The path that leads here. 1660 01:15:34,230 --> 01:15:36,297 This is the first time in my life 1661 01:15:36,366 --> 01:15:38,366 that I've actually felt whole. 1662 01:15:38,401 --> 01:15:40,501 You know, I don't want to lose that. 1663 01:15:40,537 --> 01:15:42,069 And I think I've made enough money 1664 01:15:42,105 --> 01:15:44,372 to where I don't have to. 1665 01:15:44,407 --> 01:15:46,674 I could actually live here, 1666 01:15:46,709 --> 01:15:48,442 and work when I want to work. 1667 01:15:48,478 --> 01:15:50,278 Well, sounds like you found 1668 01:15:50,313 --> 01:15:52,113 a little something called "balance." 1669 01:15:52,148 --> 01:15:54,115 Yeah, but if Maddie's not with me, 1670 01:15:54,150 --> 01:15:55,249 then what's the point? 1671 01:15:55,285 --> 01:15:56,884 I don't want to be here without her. 1672 01:15:56,920 --> 01:15:58,452 I got one question. 1673 01:15:58,521 --> 01:16:01,155 Why aren't you telling her all of this? 1674 01:16:01,190 --> 01:16:04,058 I can't even get her to talk to me one-on-one. 1675 01:16:05,361 --> 01:16:06,661 Wait a minute. 1676 01:16:06,696 --> 01:16:07,862 I know where she's gonna be 1677 01:16:07,931 --> 01:16:08,963 standing right next to you, 1678 01:16:08,998 --> 01:16:10,431 with no escape. 1679 01:16:10,466 --> 01:16:13,401 "I now pronounce you man and wife." 1680 01:16:15,638 --> 01:16:18,239 I think you're rushing things just a little bit, Ed. 1681 01:16:19,409 --> 01:16:20,908 Not you, fool! 1682 01:16:22,879 --> 01:16:26,180 No, after Ginger and Oliver walk back down the aisle, 1683 01:16:26,215 --> 01:16:28,416 who you are you gonna be standing right next to? 1684 01:16:28,451 --> 01:16:30,418 All alone. 1685 01:16:31,588 --> 01:16:33,721 Oh, right. 1686 01:16:33,756 --> 01:16:35,423 Huh. 1687 01:16:35,458 --> 01:16:37,058 You know, you're, uh... 1688 01:16:37,093 --> 01:16:39,226 pretty good at this father/son stuff, Ed. 1689 01:16:40,530 --> 01:16:42,964 Stick around awhile, 1690 01:16:42,999 --> 01:16:44,498 I'll show you how to fish and change a tire. 1691 01:16:44,534 --> 01:16:46,033 - Yeah? - Yeah. 1692 01:16:46,102 --> 01:16:47,401 I'd like that. 1693 01:16:47,437 --> 01:16:48,469 So would I. 1694 01:16:51,107 --> 01:16:52,940 [♪♪ 1695 01:16:53,009 --> 01:16:56,310 You look beautiful, Ginger. 1696 01:16:56,346 --> 01:16:59,547 Everything is perfect, thanks to you. 1697 01:16:59,616 --> 01:17:02,783 I wouldn't change a minute of it. 1698 01:17:02,819 --> 01:17:04,418 I just wish you would talk to Johnny 1699 01:17:04,454 --> 01:17:06,921 before the wedding. 1700 01:17:06,956 --> 01:17:09,023 We are not gonna talk about that today. 1701 01:17:09,058 --> 01:17:11,892 Today is about you. 1702 01:17:11,928 --> 01:17:14,362 But you're meant to be! 1703 01:17:14,397 --> 01:17:15,663 We're not. 1704 01:17:15,698 --> 01:17:17,598 It's too hard. 1705 01:17:17,634 --> 01:17:20,968 Who ever said it was supposed to be easy? 1706 01:17:21,004 --> 01:17:23,170 If you care about each other, and I know you do, 1707 01:17:23,239 --> 01:17:24,305 you find a way. 1708 01:17:25,575 --> 01:17:27,241 Are a few misunderstandings 1709 01:17:27,276 --> 01:17:29,443 worth giving up on happiness? 1710 01:17:29,512 --> 01:17:30,845 It's not just the misunderstandings 1711 01:17:30,880 --> 01:17:31,846 themselves. 1712 01:17:31,881 --> 01:17:33,314 It's the fact 1713 01:17:33,349 --> 01:17:35,850 that we immediately thought the worst. 1714 01:17:35,885 --> 01:17:38,586 We aren't ready. 1715 01:17:39,756 --> 01:17:41,555 You were ready. 1716 01:17:41,591 --> 01:17:43,457 You were both just scared. 1717 01:17:46,863 --> 01:17:48,262 Hey, isn't the Maid of Honor 1718 01:17:48,331 --> 01:17:50,564 supposed to help the bride today? 1719 01:17:50,600 --> 01:17:51,866 Not vice-versa. 1720 01:17:51,901 --> 01:17:55,036 Since when do we do anything by the book? 1721 01:17:55,104 --> 01:17:57,738 That's a good point. 1722 01:18:02,278 --> 01:18:03,611 Okay. 1723 01:18:06,215 --> 01:18:08,015 It's time to get you married. 1724 01:18:11,788 --> 01:18:14,622 ♪ ...You do me wrong ♪ 1725 01:18:14,657 --> 01:18:19,894 ♪ To cast me off ♪ ♪ Discourteously ♪ 1726 01:18:19,929 --> 01:18:25,700 ♪ For I have loved you ♪ ♪ Well and long ♪ 1727 01:18:25,735 --> 01:18:32,273 ♪ Delighting in your company ♪ 1728 01:18:32,308 --> 01:18:35,109 ♪ Greensleeves... ♪ 1729 01:18:35,144 --> 01:18:37,445 I can't believe how many friends showed up. 1730 01:18:37,480 --> 01:18:38,946 I can. 1731 01:18:38,981 --> 01:18:40,114 It's you. 1732 01:18:42,585 --> 01:18:45,553 I know Dad would've loved to do this... 1733 01:18:45,588 --> 01:18:47,521 but he's here with us. 1734 01:18:47,557 --> 01:18:49,023 I can feel it. 1735 01:18:49,058 --> 01:18:50,357 I know. 1736 01:18:50,393 --> 01:18:51,926 Mom too. 1737 01:18:53,429 --> 01:18:56,831 Thank you for all of this, Johnny. 1738 01:18:57,934 --> 01:18:58,899 I love you. 1739 01:19:00,069 --> 01:19:01,769 I love you too, Ginge. 1740 01:19:35,705 --> 01:19:38,506 ♪ Ahh... ♪ 1741 01:19:38,541 --> 01:19:40,374 With this ring, I thee wed. 1742 01:19:40,409 --> 01:19:41,976 With this ring... 1743 01:19:42,011 --> 01:19:43,878 I now pronounce you husband and wife. 1744 01:19:43,913 --> 01:19:45,713 You may kiss your bride. 1745 01:19:53,589 --> 01:19:55,923 Now talk to each other. 1746 01:19:55,958 --> 01:19:57,558 ♪ We wish you ♪ ♪ A Merry Christmas ♪ 1747 01:19:57,593 --> 01:19:59,093 ♪ We wish you ♪ ♪ a Merry Christmas ♪ 1748 01:19:59,162 --> 01:20:01,228 ♪ And a Happy New Year ♪ 1749 01:20:01,297 --> 01:20:03,631 ♪ Good tidings we bring ♪ 1750 01:20:03,666 --> 01:20:06,200 ♪ Για εσάς και τους συγγενείς ♪ σας 1751 01:20:06,269 --> 01:20:08,135 ♪ Σας ευχόμαστε ♪ ♪ Καλά Χριστούγεννα ♪ 1752 01:20:08,171 --> 01:20:10,771 ♪ Και Ευτυχισμένο το Νέο Έτος ♪ 1753 01:20:10,807 --> 01:20:12,306 ♪ Σας ευχόμαστε ♪ ♪ Καλά Χριστούγεννα ♪ 1754 01:20:12,375 --> 01:20:13,574 ♪ Σας ευχόμαστε ♪ ♪ Καλά Χριστούγεννα ♪ 1755 01:20:13,609 --> 01:20:14,775 ♪ Σας ευχόμαστε ♪ ♪ Καλά Χριστούγεννα ♪ 1756 01:20:14,844 --> 01:20:16,544 Δεν χρειάζεται να το κάνετε αυτό, είμαι μια χαρά. 1757 01:20:16,579 --> 01:20:17,511 Δεν είμαι. 1758 01:20:17,547 --> 01:20:19,246 Θα είσαι. 1759 01:20:19,315 --> 01:20:20,881 Maddie, δεν μου κλείσει έξω. 1760 01:20:20,917 --> 01:20:22,149 Με αποκλείσει 1761 01:20:22,185 --> 01:20:23,450 η στιγμή που με κατηγόρησε για προδοσία της εμπιστοσύνης σας. 1762 01:20:23,486 --> 01:20:24,952 Θα έκανε το ίδιο πράγμα, 1763 01:20:24,987 --> 01:20:27,121 και κανείς από εμάς δεν έκαναν αυτό που είχαν κατηγορηθεί. 1764 01:20:27,156 --> 01:20:28,589 Προφανώς, κανείς από εμάς δεν είναι έτοιμη για αυτό, 1765 01:20:28,624 --> 01:20:30,891 οπότε ας γιορτάσουμε Oliver και Τζίντζερ, 1766 01:20:30,927 --> 01:20:31,926 και να προχωρήσουμε με τη ζωή μας. 1767 01:20:31,961 --> 01:20:32,893 Maddie. Περιμένετε. 1768 01:20:34,530 --> 01:20:35,830 Λυπάμαι πολύ που νόμιζα 1769 01:20:35,865 --> 01:20:37,932 θα είχε τίποτα να κάνει με αυτές τις εικόνες μου. 1770 01:20:37,967 --> 01:20:39,466 Απλά ... II φρίκαρε. 1771 01:20:39,502 --> 01:20:42,503 Ήταν το χειρότερο σενάριο μου έρχονται στη ζωή. 1772 01:20:42,538 --> 01:20:46,173 Η δική μου ήταν που βλέπει στην τηλεόραση με Natalie Fernandez. 1773 01:20:47,310 --> 01:20:49,043 Έτσι, ήταν μια δοκιμασία. 1774 01:20:49,078 --> 01:20:50,978 Ναι. 1775 01:20:51,047 --> 01:20:52,079 Και απέτυχε. 1776 01:20:52,114 --> 01:20:53,614 Οχι. 1777 01:20:53,683 --> 01:20:56,650 Είμαστε ακόμα στέκεται εδώ. 1778 01:20:56,686 --> 01:20:58,819 Ας δώσουμε στον εαυτό μας άλλη μια ευκαιρία, 1779 01:20:58,855 --> 01:21:01,622 Ας κάνουμε ένα μεγάλο άλμα της πίστης, από κοινού. 1780 01:21:02,758 --> 01:21:04,758 Τι θα συμβεί αν δεν λειτουργεί έξω; 1781 01:21:04,794 --> 01:21:05,793 Τι θα συμβεί αν το κάνει; 1782 01:21:10,967 --> 01:21:12,099 Εχω κάτι για σένα. 1783 01:21:32,688 --> 01:21:34,755 Γιαννάκης... 1784 01:21:37,126 --> 01:21:39,827 Αυτά είναι καταπληκτικά. 1785 01:21:39,862 --> 01:21:42,329 Μπορείτε κατέλαβε πραγματικά την ψυχή αυτού του τόπου. 1786 01:21:42,398 --> 01:21:44,932 Είναι εξαιτίας σου. 1787 01:21:44,967 --> 01:21:46,734 Μου δίδαξε πώς να εκτιμήσουν 1788 01:21:46,769 --> 01:21:48,402 τα μικρα πραγματα... 1789 01:21:48,437 --> 01:21:49,937 να ανοίξει, να επιβραδύνει. 1790 01:21:50,006 --> 01:21:51,372 Για να «βόλτα». 1791 01:21:54,043 --> 01:21:56,510 Όταν ήμουν πίσω στο Λος Άντζελες, μόνο για μια μέρα, 1792 01:21:56,545 --> 01:21:58,345 Ήμουν δυστυχισμένος ... 1793 01:21:58,414 --> 01:22:00,347 γιατί ό, τι με κάνει χαρούμενο 1794 01:22:00,416 --> 01:22:01,448 είναι εδώ. 1795 01:22:03,786 --> 01:22:05,052 Σωστά... 1796 01:22:05,087 --> 01:22:07,254 εδώ. 1797 01:22:25,841 --> 01:22:29,076 Έχετε κάνει αρκετά την εντύπωση εδώ. 1798 01:22:34,450 --> 01:22:35,849 Τι τρέχει? 1799 01:22:37,253 --> 01:22:40,421 Μόλις συνειδητοποίησα... 1800 01:22:40,456 --> 01:22:43,190 πρόκειται να είναι πραγματικά δύσκολο όταν θα πάτε πίσω στο Λος Άντζελες 1801 01:22:45,561 --> 01:22:48,228 Maddie, ΙΙ αγόρασε το σπίτι. 1802 01:22:50,199 --> 01:22:52,132 Κάνατε? 1803 01:22:52,168 --> 01:22:53,500 Είμαι σπίτι. 130032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.