All language subtitles for legend.of.the.fox.1980.dvdrip.xvid-cg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:07,580 --> 00:01:09,340 - What is it about? - You can't go in. 3 00:01:11,580 --> 00:01:14,420 Sir, my uncle is sick. 4 00:01:14,460 --> 00:01:16,660 The rain is so heavy, we can't go on anymore. 5 00:01:16,700 --> 00:01:18,820 Please allow us to take shelter here. 6 00:01:18,860 --> 00:01:19,900 Okay. 7 00:01:19,940 --> 00:01:21,260 Thank you. 8 00:01:28,460 --> 00:01:30,860 Just at the corridor, don't mess the place. 9 00:01:33,820 --> 00:01:34,940 Sit here. 10 00:01:41,940 --> 00:01:42,820 Who are you? 11 00:01:42,860 --> 00:01:44,340 Why did you just rush in? 12 00:01:44,380 --> 00:01:45,860 Can't you see it is raining heavily. 13 00:01:45,900 --> 00:01:47,420 Who'd have expected this? 14 00:01:47,460 --> 00:01:48,739 It won't trouble you if we're taking shelter here. 15 00:01:48,740 --> 00:01:50,180 Go away, don't anger me. 16 00:01:50,220 --> 00:01:51,380 You... 17 00:01:56,180 --> 00:01:57,180 Uncle. 18 00:02:00,740 --> 00:02:01,940 Are you unwell again? 19 00:02:01,980 --> 00:02:03,860 No, I'm not, young master. 20 00:02:03,900 --> 00:02:05,700 Uncle, don't call me young master, 21 00:02:05,740 --> 00:02:07,300 others will be suspicious if they heard it. 22 00:02:07,740 --> 00:02:11,060 Look at that gangster leader. 23 00:02:13,020 --> 00:02:14,020 We... 24 00:02:14,060 --> 00:02:15,180 What is happening? 25 00:02:16,100 --> 00:02:17,900 Why can't you get your skills right? 26 00:02:18,780 --> 00:02:21,860 Pay attention to him, perhaps you'll get it right. 27 00:02:23,020 --> 00:02:24,020 I don't understand. 28 00:02:25,500 --> 00:02:29,020 Your kung fu manual is missing two pages. 29 00:02:29,060 --> 00:02:31,260 That's why you keep complaining you can't understand. 30 00:02:31,300 --> 00:02:32,820 The two missing pages 31 00:02:32,860 --> 00:02:34,780 are with this person by the name of Yan Chi. 32 00:02:36,980 --> 00:02:38,260 Does this mean that this person 33 00:02:38,300 --> 00:02:39,739 has something to do with my father's death? 34 00:02:39,740 --> 00:02:41,020 Yes, very much. 35 00:02:41,580 --> 00:02:46,340 Your father, Hero Hu Yidao, was betrayed by him 36 00:02:48,500 --> 00:02:52,700 18 years ago, this Yan Chi was a village doctor. 37 00:02:52,740 --> 00:02:54,860 When your mother's pregnancy was almost due. 38 00:02:54,900 --> 00:02:58,300 Master Hu Yidao asked him to help your mother 39 00:02:58,340 --> 00:02:59,460 deliver you. 40 00:03:00,940 --> 00:03:03,860 Then how did he manage to get the two pages? 41 00:03:03,900 --> 00:03:07,140 It's a long story. When after mastering your skills 42 00:03:07,180 --> 00:03:08,619 and you're able to avenge your father's death, 43 00:03:08,620 --> 00:03:11,100 I'll tell you in detail. 44 00:03:11,140 --> 00:03:13,060 All you need to know now is that, this person 45 00:03:13,100 --> 00:03:15,340 is highly involved in that event. 46 00:03:15,380 --> 00:03:17,460 You must remember his face well. 47 00:03:23,780 --> 00:03:26,460 Seems Yan Chi harbours evil intention to the people. 48 00:03:27,100 --> 00:03:29,380 Those at the entrance that were frightened by him 49 00:03:29,420 --> 00:03:30,940 are all gone. 50 00:03:30,980 --> 00:03:33,220 I'll go in and have a look. If I see him, 51 00:03:33,260 --> 00:03:34,380 I'll warn the others. 52 00:03:34,420 --> 00:03:37,380 Young master, 53 00:03:37,420 --> 00:03:39,020 you have too many archenemies. 54 00:03:39,060 --> 00:03:42,220 You must be careful, just leave him alone. 55 00:03:42,260 --> 00:03:44,620 Since I have spotted him, I can't just do nothing, 56 00:03:44,660 --> 00:03:45,860 I'll be careful. 57 00:04:03,460 --> 00:04:04,580 HU YIDAO 58 00:04:07,340 --> 00:04:09,020 MIAO RENFENG, YUTANG 59 00:04:14,020 --> 00:04:16,700 HU YIDAO'S ZHONGKAN, MIAO RENFENG'S CHIMEN 60 00:04:26,980 --> 00:04:29,580 We'll stop here today. 61 00:04:30,460 --> 00:04:32,780 Do you remember your father's enmity? 62 00:04:33,820 --> 00:04:35,820 Mother wants me to reiterate daily, 63 00:04:35,860 --> 00:04:37,020 how can I forget? 64 00:04:38,380 --> 00:04:39,940 18 years ago, 65 00:04:39,980 --> 00:04:43,420 because Miao Renfeng calls himself invincible, 66 00:04:43,460 --> 00:04:44,860 your father feels he was too arrogant. 67 00:04:44,900 --> 00:04:48,020 He went to challenge Miao Renfeng, but he wasn't home. 68 00:04:48,700 --> 00:04:51,340 Miao's brothers fought with father, but were killed. 69 00:04:51,900 --> 00:04:53,340 And that incurred all the hatred. 70 00:04:54,380 --> 00:04:56,580 Hu Yidao, on behalf of Miao Renfeng, 71 00:04:56,620 --> 00:04:57,980 killed my father. 72 00:04:58,020 --> 00:05:01,140 They are my irreconcilable enemies. 73 00:05:07,980 --> 00:05:09,740 How's that two thieves' skills? 74 00:05:10,460 --> 00:05:13,060 With Hu Yidao's and Miao Renfeng's skills 75 00:05:13,100 --> 00:05:14,980 they have very rare rivals. 76 00:05:15,020 --> 00:05:16,460 How are you going to avenge? 77 00:05:17,180 --> 00:05:19,460 I'm still young, as long as I practise hard 78 00:05:19,500 --> 00:05:21,580 my skills will improve daily. 79 00:05:21,620 --> 00:05:23,100 Those two thieves are getting old 80 00:05:23,140 --> 00:05:25,060 I'll kill them someday. 81 00:05:28,900 --> 00:05:30,940 Someone's outside, you go to have a look. 82 00:05:43,220 --> 00:05:44,500 - It's you. - Young master 83 00:05:44,540 --> 00:05:46,340 that group of people is suspicious. 84 00:05:48,500 --> 00:05:51,780 Looks like we're accidentally in our enemy's house. 85 00:05:51,820 --> 00:05:53,740 I think we better leave. 86 00:05:53,780 --> 00:05:54,700 The rain is very heavy. 87 00:05:54,740 --> 00:05:56,900 Furthermore you are sick, we can't leave. 88 00:05:56,940 --> 00:05:58,540 Luckily they don't recognise us. 89 00:05:58,580 --> 00:05:59,980 We'll decide after the rain stops. 90 00:06:05,060 --> 00:06:06,740 This young and the old fellow; 91 00:06:06,780 --> 00:06:10,420 They looked like beggars, and the old man is sick. 92 00:06:10,460 --> 00:06:12,340 I don't think they are suspicious. 93 00:06:12,380 --> 00:06:13,460 That group in the hall. 94 00:06:19,540 --> 00:06:20,540 Wait. 95 00:06:21,540 --> 00:06:23,180 This group of people are up to no good. 96 00:06:23,220 --> 00:06:25,220 We'll inform everybody to prepare. 97 00:06:25,260 --> 00:06:26,220 Okay. 98 00:06:28,380 --> 00:06:30,020 Clothes are dried out. 99 00:06:30,060 --> 00:06:32,900 We've rested well, let's do it. 100 00:07:11,220 --> 00:07:13,260 Boss, look at these two, 101 00:07:13,300 --> 00:07:15,300 why not we rob them. 102 00:07:20,540 --> 00:07:22,900 Let's wait here until the rain stops, dear. 103 00:07:28,780 --> 00:07:30,460 This lady is so beautiful. 104 00:07:30,500 --> 00:07:32,700 Master, you are so lucky. 105 00:07:39,900 --> 00:07:41,620 - Uncle, - Be careful. 106 00:07:41,660 --> 00:07:43,620 This group of people will be damn unlucky. 107 00:07:43,660 --> 00:07:46,300 Uncle, do you recognise the person who just came in? 108 00:07:46,340 --> 00:07:47,460 His name is Tian Guinong. 109 00:07:47,500 --> 00:07:49,500 I can recognise him even if he turned into ash. 110 00:07:49,540 --> 00:07:52,940 You must look carefully, more carefully than Yan Chi. 111 00:07:52,980 --> 00:07:53,900 He is... 112 00:07:54,460 --> 00:07:57,740 My face was scared by his sword 113 00:07:57,780 --> 00:08:00,780 my arm was also chopped down by him. 114 00:08:03,260 --> 00:08:06,220 Please excuse us, my wife needs to rest. 115 00:08:07,260 --> 00:08:08,860 She does not like to be disturbed. 116 00:08:08,900 --> 00:08:10,340 Let her rest. 117 00:08:10,380 --> 00:08:13,300 Look at him, he thinks that this is his home. 118 00:08:14,380 --> 00:08:15,460 How dare you? 119 00:08:33,260 --> 00:08:34,900 Master Tian, it's you. 120 00:08:37,260 --> 00:08:38,340 You recognise me? 121 00:08:39,020 --> 00:08:40,980 18 years ago in Cangzhou county. 122 00:08:41,020 --> 00:08:42,820 I served you before. 123 00:08:43,700 --> 00:08:46,220 Yes, you are that village doctor. 124 00:08:47,460 --> 00:08:50,060 You are now the stronghold master and skillful as well. 125 00:08:50,100 --> 00:08:52,020 It was you who raised me. 126 00:08:53,700 --> 00:08:56,740 Looks like you are going to rob this family. 127 00:08:57,700 --> 00:08:59,580 This family is neither my relative nor kin. 128 00:08:59,620 --> 00:09:01,460 It is none of my business. 129 00:09:02,220 --> 00:09:06,540 But your followers were impolite to my wife. 130 00:09:06,580 --> 00:09:07,780 I cannot forgive them. 131 00:09:08,340 --> 00:09:11,100 Master Tian, please forgive them. 132 00:09:11,140 --> 00:09:13,060 I will punish them myself. 133 00:09:13,100 --> 00:09:14,540 I can't let them off so easily. 134 00:09:16,460 --> 00:09:19,380 Well, for your sake that you still remember me. 135 00:09:19,420 --> 00:09:21,580 Ask them to cut off one of 136 00:09:21,620 --> 00:09:22,940 their arm each. 137 00:10:35,020 --> 00:10:36,780 Uncle, who is this person? 138 00:10:36,820 --> 00:10:38,260 It seems everybody is afraid of him. 139 00:10:38,980 --> 00:10:42,300 He is the invincible. 140 00:10:42,340 --> 00:10:44,300 Golden Face Buddha Miao Renfeng. 141 00:10:52,020 --> 00:10:53,500 Even that Tian Guinong is afraid of him. 142 00:10:54,700 --> 00:10:56,620 Do you notice the woman next to him? 143 00:10:56,660 --> 00:10:58,580 That was originally Miao Renfeng's wife. 144 00:10:58,620 --> 00:11:02,020 He had an affair with her, how can he not be scared? 145 00:11:38,460 --> 00:11:41,580 Mother... Lan. 146 00:11:44,020 --> 00:11:46,100 Mother, Lan is looking for you. 147 00:11:46,460 --> 00:11:48,580 You go home with your father. 148 00:11:50,100 --> 00:11:57,380 Mother... 149 00:11:57,420 --> 00:11:59,060 Lan wants mother to hug. 150 00:12:00,340 --> 00:12:03,060 I want mother... 151 00:12:04,900 --> 00:12:09,780 I want mother... 152 00:12:13,140 --> 00:12:15,540 Your daughter wants a hug, why are you ignoring her? 153 00:12:15,580 --> 00:12:17,620 Where is your conscience? 154 00:12:20,340 --> 00:12:22,420 What nonsense are you talking about? 155 00:12:22,460 --> 00:12:23,500 You have no conscience. 156 00:12:23,540 --> 00:12:25,940 The Heaves ought to punish you. 157 00:12:35,700 --> 00:12:39,380 Sister Lan, ignore this little beggar. 158 00:12:41,020 --> 00:12:44,140 I... I indeed have no conscience. 159 00:12:45,540 --> 00:12:46,660 Sister Lan. 160 00:12:49,380 --> 00:12:50,420 Sister Lan. 161 00:13:00,820 --> 00:13:01,940 Uncle. 162 00:13:02,460 --> 00:13:05,300 Do you know how lucky you're to be alive just now? 163 00:13:08,500 --> 00:13:12,220 I was planning to wait for you to master your skill 164 00:13:12,260 --> 00:13:14,020 and when you are capable to avenge, 165 00:13:14,060 --> 00:13:17,620 then I'll tell you your story. 166 00:13:21,340 --> 00:13:25,420 Now, looking at you growing up day-by-day, 167 00:13:25,460 --> 00:13:27,180 your skill is improving gradually, 168 00:13:27,220 --> 00:13:29,460 not knowing the severity of the matter, 169 00:13:29,500 --> 00:13:31,380 may create a mess out of it. 170 00:13:34,660 --> 00:13:37,420 My health is getting poor, 171 00:13:37,460 --> 00:13:39,020 I'd better tell you now 172 00:13:39,060 --> 00:13:42,460 what had happened. 173 00:13:45,500 --> 00:13:47,980 The matter occurred 18 years ago 174 00:13:48,620 --> 00:13:52,300 at that time I was a waiter 175 00:13:52,340 --> 00:13:54,620 in an inn in a small town in Cangzhou. 176 00:13:57,620 --> 00:14:00,700 That day while I was cooking. 177 00:14:01,740 --> 00:14:04,740 I saw your father Hu Yidao 178 00:14:04,780 --> 00:14:06,340 and your mother putting up at the inn. 179 00:14:07,340 --> 00:14:11,020 Your mother was about to deliver. 180 00:14:12,020 --> 00:14:14,420 Master Hu asked the storekeeper to look for a doctor. 181 00:14:15,020 --> 00:14:17,500 The doctor turned out to be Yan Chi. 182 00:14:18,940 --> 00:14:21,580 He wanted Master Hu to ask me to boil some water 183 00:14:22,300 --> 00:14:24,980 but I was thinking of my family's trouble. 184 00:14:25,940 --> 00:14:30,020 My father couldn't return the money he loaned. 185 00:14:30,980 --> 00:14:34,100 My father was instead forced to sell my sister to him 186 00:14:34,140 --> 00:14:35,420 as his concubine. 187 00:14:43,860 --> 00:14:48,060 When Hu found out, he helped to repay the loan. 188 00:14:56,620 --> 00:14:58,940 Congratulations sir, it's a baby boy. 189 00:14:59,900 --> 00:15:00,980 Congratulations... 190 00:15:01,020 --> 00:15:02,340 Thank you... 191 00:15:02,380 --> 00:15:05,340 Storekeeper, please prepare some food and wine. 192 00:15:05,380 --> 00:15:07,060 How many people are in the shop now? 193 00:15:07,100 --> 00:15:10,380 No matter they are customers or your staff, 194 00:15:10,420 --> 00:15:11,700 I'm inviting everyone. 195 00:15:12,460 --> 00:15:14,140 Thank you... 196 00:15:14,740 --> 00:15:20,100 That night Master Hu gave a banquet for your birth. 197 00:15:20,940 --> 00:15:23,820 My whole family came to thank Master Hu. 198 00:15:24,460 --> 00:15:27,620 There's no need to mention my heartfelt gratitude. 199 00:15:29,020 --> 00:15:30,420 At that time. 200 00:15:31,060 --> 00:15:34,940 Tian Guinong and Miao Renfeng 201 00:15:34,980 --> 00:15:36,300 arrived at the inn. 202 00:15:40,100 --> 00:15:42,060 "Invincible in the martial world." 203 00:16:41,180 --> 00:16:44,180 Master Miao saw your father worry about you. 204 00:16:44,220 --> 00:16:45,820 He left without a fight. 205 00:16:46,620 --> 00:16:49,940 Your father and mother naturally understood. 206 00:16:51,020 --> 00:16:52,660 When I was tidying up. 207 00:16:53,220 --> 00:16:55,940 I heard Master Hu and your mother discussing about 208 00:16:55,980 --> 00:16:59,460 writing to Master Miao to clarify the misunderstanding. 209 00:17:00,340 --> 00:17:01,620 What did you say to him? 210 00:17:02,460 --> 00:17:05,980 I told him that the ancestors of Miao, Tian and Hu 211 00:17:06,660 --> 00:17:09,420 family tied the feud due to the female and male, 212 00:17:09,460 --> 00:17:10,700 two treasured blades. 213 00:17:11,740 --> 00:17:13,780 His and Tian Guinong's father 214 00:17:14,540 --> 00:17:16,540 went to the outskirts to look for me 215 00:17:17,380 --> 00:17:18,860 because the male blade is with the Hu family. 216 00:17:19,940 --> 00:17:21,380 But we couldn't manage to meet. 217 00:17:22,860 --> 00:17:25,780 Rumours had it that they were both killed by me. 218 00:17:27,300 --> 00:17:29,540 His father and Tian Guinong's father 219 00:17:30,180 --> 00:17:31,660 didn't know whether the dispute was 220 00:17:31,700 --> 00:17:33,780 on the ownership of the male blade 221 00:17:34,780 --> 00:17:37,020 or a feud for the female blade. 222 00:17:37,580 --> 00:17:39,180 They killed each other. 223 00:17:41,260 --> 00:17:43,020 After I sent you home, 224 00:17:45,420 --> 00:17:48,380 I'll bring him and Tian Guinong to personally, 225 00:17:48,420 --> 00:17:49,940 bring their father's corpse back 226 00:17:50,500 --> 00:17:52,940 and their cause of death will be known. 227 00:17:53,940 --> 00:17:57,380 I also don't know the whereabouts of female blade. 228 00:17:57,860 --> 00:18:00,580 I'm not sure if the Gold Face Buddha will believe it. 229 00:18:08,420 --> 00:18:09,340 Master Hu. 230 00:18:09,380 --> 00:18:11,780 Please go ask doctor Yan 231 00:18:11,820 --> 00:18:13,140 to come to my room. 232 00:18:13,180 --> 00:18:14,220 Yes. 233 00:18:25,900 --> 00:18:26,940 Master Hu. 234 00:18:32,260 --> 00:18:35,820 Doctor Yan, someone will deliver a letter tomorrow. 235 00:18:35,860 --> 00:18:37,300 Please go with him to 236 00:18:38,460 --> 00:18:41,700 deliver this letter to Gold Face Buddha, Master Miao. 237 00:18:41,740 --> 00:18:44,620 He is the yellow face man who came for a drink. 238 00:18:44,660 --> 00:18:46,420 I will reward you well. 239 00:18:46,460 --> 00:18:47,540 Yes. 240 00:18:57,060 --> 00:19:00,900 When Master Miao left without a word, I knew 241 00:19:00,940 --> 00:19:02,820 he will send a letter of challenge to me. 242 00:19:03,980 --> 00:19:06,420 I have already written my reply last night, 243 00:19:06,460 --> 00:19:08,180 the letter is with this doctor Yan. 244 00:19:08,900 --> 00:19:10,660 Please take him to meet Master Miao. 245 00:19:11,580 --> 00:19:12,820 You come with me. 246 00:19:27,100 --> 00:19:28,220 Come with me. 247 00:19:35,940 --> 00:19:38,700 Tian, he is here to deliver a letter to Miao Renfeng. 248 00:19:40,900 --> 00:19:43,900 I'm Tian, you may deliver the letter to me, 249 00:19:47,100 --> 00:19:48,700 you don't have to make another trip. 250 00:19:48,740 --> 00:19:50,500 Thank you, master. 251 00:19:55,540 --> 00:19:58,020 Go have a day's rest. 252 00:19:58,060 --> 00:20:00,340 Come back in the evening and tell Hu Yidao 253 00:20:00,380 --> 00:20:02,100 the letter has been delivered to Master Miao. 254 00:20:02,140 --> 00:20:03,420 Yes... 255 00:20:04,780 --> 00:20:07,300 Tell Hu Yidao, there is no need to fix another date. 256 00:20:07,340 --> 00:20:08,860 We'll be there on time tomorrow. 257 00:20:08,900 --> 00:20:10,580 Ask him to prepare 3 coffins, 258 00:20:10,620 --> 00:20:12,460 two big and one small 259 00:20:12,500 --> 00:20:13,460 so as not to waste my time. 260 00:20:13,500 --> 00:20:16,060 Yes, I will deliver the message 261 00:20:17,060 --> 00:20:19,500 and tell him that it's from Master Miao. 262 00:20:19,540 --> 00:20:21,500 You are quite intelligent. 263 00:20:21,540 --> 00:20:25,340 You'll be rewarded once the matter is over. Go. 264 00:20:25,380 --> 00:20:27,140 Thank you, Mr. Tian. 265 00:20:35,900 --> 00:20:37,860 You are not giving this letter to Miao Renfeng? 266 00:20:38,660 --> 00:20:43,500 Certainly not, I'm sure when Hu Yidao gets the message 267 00:20:43,540 --> 00:20:44,820 he will not dare 268 00:20:44,860 --> 00:20:46,860 to raise this matter about the letter to Miao Renfeng. 269 00:20:48,260 --> 00:20:49,940 Speaking to you frankly 270 00:20:49,980 --> 00:20:53,100 I arrived when my father was dying. 271 00:20:53,140 --> 00:20:55,500 The female blade is also with me now 272 00:20:56,300 --> 00:20:59,140 but it is not the time to reveal it. 273 00:21:00,420 --> 00:21:02,980 As for the rumour that Hu Yidao killed our fathers 274 00:21:03,020 --> 00:21:05,100 it was me that spread it. 275 00:21:05,140 --> 00:21:07,420 Miao & Tian both are from honourable family. 276 00:21:07,460 --> 00:21:08,700 When Miao Renfeng 277 00:21:08,740 --> 00:21:10,860 boasted that he is invincible 278 00:21:10,900 --> 00:21:12,860 and despises our family, the Sky Dragon Clan 279 00:21:12,900 --> 00:21:14,980 this time just let him and Hu Yidao... 280 00:21:15,020 --> 00:21:17,460 ...perish together. 281 00:21:22,380 --> 00:21:24,820 That evening, I was not able to sleep. 282 00:21:25,820 --> 00:21:29,500 I knew Master Hu also couldn't sleep. 283 00:21:31,300 --> 00:21:34,300 Tian Guinong bribed Yan Chi to cause trouble. 284 00:21:34,820 --> 00:21:37,940 Tomorrow's deadly fight is unavoidable. 285 00:21:40,340 --> 00:21:43,860 Master Hu handed your family's kung fu manual 286 00:21:43,900 --> 00:21:46,820 to your mother for safe keeping, for just in case. 287 00:21:46,860 --> 00:21:48,860 "Hu's Knife and Fist skill manual." 288 00:21:49,620 --> 00:21:53,780 The next day Master Miao and Tian Guinong came. 289 00:22:02,140 --> 00:22:03,380 Go back to the room. 290 00:22:03,420 --> 00:22:05,700 Let me have a look at how the Gold Face Buddha is like. 291 00:22:10,460 --> 00:22:14,060 Master Miao, please have a drink. 292 00:22:15,900 --> 00:22:16,900 Sure. 293 00:22:25,060 --> 00:22:27,500 RenFeng, careful. The food might be poisoned. 294 00:22:29,660 --> 00:22:31,860 I've long heard that Hu Yidao is a man of honour, 295 00:22:31,900 --> 00:22:34,820 he will not plot against me. 296 00:22:37,940 --> 00:22:40,060 My dear, you are an unparalleled hero. 297 00:22:40,100 --> 00:22:41,540 Except this Master Miao 298 00:22:41,580 --> 00:22:43,700 there's no one else able to rival you. 299 00:22:44,220 --> 00:22:47,020 Master Miao, you are so straightforward 300 00:22:47,060 --> 00:22:50,260 a real gentleman. 301 00:22:50,300 --> 00:22:53,540 If my husband dies at your hands, it'll not be unjust. 302 00:22:53,580 --> 00:22:55,540 Come, cheers. 303 00:22:55,940 --> 00:22:56,980 Thank you. 304 00:22:58,580 --> 00:23:01,940 RenFeng, the saying goes women are evil minded. 305 00:23:13,460 --> 00:23:16,100 Master Miao, if you have any unfinished matter 306 00:23:16,140 --> 00:23:17,500 let me know now. 307 00:23:17,540 --> 00:23:20,540 Otherwise, in case you are killed by my husband, 308 00:23:21,300 --> 00:23:24,860 your friends may not complete your matter for you. 309 00:23:24,900 --> 00:23:27,140 Shandong Wuding County's Shang JianMing 310 00:23:27,180 --> 00:23:29,420 heard that my nickname is 'Invincible' 311 00:23:30,460 --> 00:23:33,300 He can't accept, and seeks to challenge me. 312 00:23:34,060 --> 00:23:35,580 By chance I'm not home. 313 00:23:36,380 --> 00:23:37,780 He attacked my brothers 314 00:23:39,100 --> 00:23:40,900 and killed them with darts. 315 00:23:40,940 --> 00:23:42,700 You did not seek revenge? 316 00:23:42,740 --> 00:23:46,100 Avenging father is important. I'll seek Hu Yidao first. 317 00:23:46,140 --> 00:23:48,700 Good, just leave this matter to us. 318 00:23:53,220 --> 00:23:54,540 Hu Yidao, let's begin. 319 00:24:01,860 --> 00:24:04,940 Master Miao, my husband may be skillful 320 00:24:04,980 --> 00:24:06,420 but may not necessary defeat you. 321 00:24:08,420 --> 00:24:10,860 I have forgotten, Hu Yidao, 322 00:24:10,900 --> 00:24:13,060 do you have any unfinished business? 323 00:24:13,100 --> 00:24:14,340 If you killed me 324 00:24:14,380 --> 00:24:17,020 this child surely will seek revenge in future. 325 00:24:17,060 --> 00:24:18,460 You look after him well. 326 00:24:18,860 --> 00:24:22,460 Rest assured. If you lose, 327 00:24:22,500 --> 00:24:24,580 I will take care of this child like my own. 328 00:24:26,340 --> 00:24:28,500 Good friend, please. 329 00:24:42,340 --> 00:24:43,460 Let's begin. 330 00:25:02,500 --> 00:25:05,180 No formalities, Master Miao. Please attack. 331 00:25:13,220 --> 00:25:14,860 Everybody please move out of the inn. 332 00:25:24,660 --> 00:25:26,500 Good, I'll attack. 333 00:25:49,820 --> 00:25:52,340 I'm using a treasured blade, be careful. 334 00:25:52,380 --> 00:25:53,540 Take this. 335 00:26:15,140 --> 00:26:18,900 It's not because my blade is sharp 336 00:26:18,940 --> 00:26:20,980 but your move is extremely swift and fierce. 337 00:26:21,020 --> 00:26:22,580 This is the only way to deflect it. 338 00:26:28,420 --> 00:26:29,700 You'd better change the sword. 339 00:26:33,700 --> 00:26:36,100 Very well, my spatial hand can't pit against you. 340 00:26:38,140 --> 00:26:40,780 Someone lend me a blade, this blade is too sharp. 341 00:26:40,820 --> 00:26:42,540 We can't show our real skill. 342 00:26:53,100 --> 00:26:54,300 It's too light. 343 00:27:05,140 --> 00:27:08,460 Miao Renfeng, you refuse to take advantage of me. 344 00:27:08,500 --> 00:27:10,060 It really shows that you are chivalrous. 345 00:27:10,100 --> 00:27:12,900 No offence, I have something to clarify with you. 346 00:27:12,940 --> 00:27:14,060 Please speak. 347 00:27:14,100 --> 00:27:15,860 I know your martial art skill is outstanding. 348 00:27:15,900 --> 00:27:17,580 I may not win over you. 349 00:27:17,620 --> 00:27:19,460 I have been publicizing that... 350 00:27:19,500 --> 00:27:21,860 I am invincible. 351 00:27:21,900 --> 00:27:24,340 It is not that I am 352 00:27:24,380 --> 00:27:25,700 extremely arrogant or ignorant, 353 00:27:25,740 --> 00:27:27,580 I already knew of your intention. 354 00:27:27,620 --> 00:27:30,180 You were eager for a challenge. But... 355 00:27:30,220 --> 00:27:32,140 not knowing my whereabouts, made such publicity 356 00:27:32,180 --> 00:27:33,500 so as to lead me to you. 357 00:27:35,740 --> 00:27:38,140 Now that I'm here, let's begin. 358 00:28:25,660 --> 00:28:27,620 Guinong, if you step in again, 359 00:28:27,660 --> 00:28:29,060 I'll have to ask you to go back. 360 00:28:32,500 --> 00:28:33,580 Let's start again. 361 00:28:57,900 --> 00:29:00,980 Brother Hu, you are highly skilled, I admire you. 362 00:29:01,020 --> 00:29:02,580 Shall we continue through the night 363 00:29:02,620 --> 00:29:04,060 or fight again tomorrow? 364 00:29:04,780 --> 00:29:06,060 Please let me live one more day. 365 00:29:06,100 --> 00:29:07,060 Dare not. 366 00:29:19,020 --> 00:29:20,940 Once Master Miao left. 367 00:29:20,980 --> 00:29:23,300 Master Hu also left on a horse. 368 00:29:26,780 --> 00:29:29,780 He only came back early next morning. 369 00:29:30,540 --> 00:29:33,700 He left with a white horse 370 00:29:33,740 --> 00:29:36,620 but came back with another horse. 371 00:29:37,540 --> 00:29:40,020 Master Hu did not sleep then 372 00:29:40,780 --> 00:29:43,820 and waited until Master Miao returned. 373 00:30:53,980 --> 00:30:56,260 Brother Hu, you looked tired, 374 00:30:56,300 --> 00:30:57,460 I'm afraid you'll lose tomorrow. 375 00:30:58,300 --> 00:31:01,020 Not necessarily. Last night I have not slept. 376 00:31:01,060 --> 00:31:03,380 I'll sleep well tonight and regain strength. 377 00:31:04,820 --> 00:31:06,300 You did not sleep last night? 378 00:31:06,340 --> 00:31:08,540 Brother Miao, I have a gift for you. 379 00:31:41,020 --> 00:31:42,300 "Eight Diagrams school, Shang." 380 00:31:42,900 --> 00:31:44,340 This is Shang JianMing? 381 00:31:44,380 --> 00:31:46,540 That's right, Eight Diagrams blade Shang JianMing. 382 00:31:46,580 --> 00:31:48,340 Last night you rushed to Shandong Wuding County. 383 00:31:48,380 --> 00:31:49,620 I caused 5 horses to die of exhaustion 384 00:31:49,660 --> 00:31:51,420 so as not to miss your appointment. 385 00:31:51,460 --> 00:31:53,180 What sword skill did you use to kill him? 386 00:31:53,220 --> 00:31:55,980 This person's Eight Diagrams knife skill is fierce. 387 00:31:56,020 --> 00:31:58,220 I caught 7 of his pearl darts 388 00:31:58,260 --> 00:32:01,180 then I used the reverse sword style 389 00:32:01,220 --> 00:32:02,299 to defeat his Eight Diagrams blade's 390 00:32:02,300 --> 00:32:05,340 number 29th move "Flipping over the hill... 391 00:32:05,380 --> 00:32:07,500 ...Soaring to the Heavens" palm reverse sword? 392 00:32:07,540 --> 00:32:09,340 This is our Miao family's sword skill. 393 00:32:09,380 --> 00:32:10,460 Precisely, 394 00:32:10,500 --> 00:32:13,420 I learned this skill secretly from you yesterday. 395 00:32:13,460 --> 00:32:15,700 I did not use blade, I used a sword to kill him. 396 00:32:17,300 --> 00:32:20,700 JianMing, please ask someone to bring me a sword. 397 00:32:26,780 --> 00:32:28,860 It's an honour to meet you, Hu Yidao. 398 00:32:28,900 --> 00:32:30,860 Why do you need a sword for? 399 00:32:33,100 --> 00:32:34,940 You have killed members of the Miao family. 400 00:32:34,980 --> 00:32:36,940 If I kill you with a blade 401 00:32:36,980 --> 00:32:39,940 would mean your sword skill is superior to Miao's 402 00:32:39,980 --> 00:32:41,820 and Hu's blade skill. 403 00:32:41,860 --> 00:32:44,780 So I must use Miao's sword skill to kill you. 404 00:32:53,460 --> 00:32:55,820 Good, you avenge the Miao family 405 00:32:55,860 --> 00:32:58,700 using the Miao's family sword skill, I'm grateful. 406 00:32:58,740 --> 00:33:01,780 Your Miao's family sword skill is unique. 407 00:33:01,820 --> 00:33:03,860 It is easy to kill him with this sword play. 408 00:33:03,900 --> 00:33:06,060 I am just doing a favour. 409 00:33:21,700 --> 00:33:24,180 Brother Hu, if something happens to you, 410 00:33:24,220 --> 00:33:26,340 don't worry that this child will be bullied. 411 00:33:26,380 --> 00:33:27,540 Thank you very much, brother Miao. 412 00:33:39,820 --> 00:33:43,380 That evening, not long after Master Hu slept. 413 00:33:43,420 --> 00:33:46,660 Tian Guinong's follower came disturbing, 414 00:33:46,700 --> 00:33:48,900 trying not to let Master Hu sleep. 415 00:33:48,940 --> 00:33:51,460 So that he won't defeat Master Miao the next day. 416 00:33:51,500 --> 00:33:54,980 But your mother used a band 417 00:33:55,020 --> 00:33:56,980 to snatch their weapons. 418 00:33:57,020 --> 00:33:58,900 That scared them away. 419 00:34:01,580 --> 00:34:02,860 Shi, come here. 420 00:34:03,900 --> 00:34:04,900 Coming. 421 00:34:08,420 --> 00:34:09,580 Look for some rope 422 00:34:09,620 --> 00:34:11,420 and hang these weapons under the eaves. 423 00:34:11,460 --> 00:34:12,540 Yes. 424 00:34:18,220 --> 00:34:20,620 Shameless, what sort of man are you! 425 00:34:20,660 --> 00:34:21,820 Go away. 426 00:34:27,100 --> 00:34:29,820 Brother Hu, this group of useless fellows 427 00:34:29,860 --> 00:34:31,140 disturbed your sleep last night. 428 00:34:31,180 --> 00:34:32,460 We'll call it a truce today. 429 00:34:32,500 --> 00:34:34,540 You have a good sleep, we'll compete tomorrow. 430 00:34:35,780 --> 00:34:37,180 It was my wife that drove them away, 431 00:34:37,220 --> 00:34:40,340 I was sound asleep and not aware of it. 432 00:34:41,820 --> 00:34:43,540 Thank you Madame, for showing mercy 433 00:34:43,580 --> 00:34:44,940 and for not killing these fellows. 434 00:34:47,780 --> 00:34:49,780 Brother Hu, shall we change to another location today? 435 00:34:49,820 --> 00:34:53,020 Yes, we will pit against our light skill 436 00:34:53,060 --> 00:34:55,220 use it together with our weapons. Is it okay? 437 00:34:56,820 --> 00:34:58,860 I will comply, after you. 438 00:35:46,380 --> 00:35:48,460 Today, none of us came out victorious, 439 00:35:48,500 --> 00:35:50,300 we'll change the competing criteria again tomorrow. 440 00:35:50,860 --> 00:35:52,820 Brother Hu, I'll not be going back today. 441 00:35:52,860 --> 00:35:55,420 Let's drink to heart's content and discuss martial art. 442 00:35:55,460 --> 00:35:58,620 Very well, I have studied your skill. 443 00:35:58,660 --> 00:36:00,420 Yet, I still don't fully understand. 444 00:36:00,460 --> 00:36:01,780 Tonight I will consult you. 445 00:36:02,860 --> 00:36:04,820 You all go back, I am staying here tonight. 446 00:36:05,540 --> 00:36:08,060 RenFeng, be careful of his sinister plot. 447 00:36:08,100 --> 00:36:10,300 I'll do what I like, what can you do with me? 448 00:36:11,540 --> 00:36:12,460 I'm only reminding you. 449 00:36:12,500 --> 00:36:15,060 Don't forget your father's vengeance. 450 00:36:19,340 --> 00:36:21,140 - Let's go. - Leave the sword behind. 451 00:36:32,180 --> 00:36:33,100 Storekeeper. 452 00:36:38,900 --> 00:36:40,180 Master Hu. 453 00:36:40,220 --> 00:36:41,980 Please prepare some food and wine for us. 454 00:36:42,020 --> 00:36:43,780 And ready a good guest room for him too. 455 00:36:43,820 --> 00:36:45,380 Yes... 456 00:37:02,220 --> 00:37:05,220 Talking with you is better than studying for 10 years. 457 00:37:05,260 --> 00:37:06,980 The conciseness of Miao's family sword skill 458 00:37:07,020 --> 00:37:09,140 I have fully understood about 80 to 90 percent. 459 00:37:10,100 --> 00:37:13,180 And thanks for teaching me your Hu's sword skill. 460 00:37:16,140 --> 00:37:18,500 Alright, let's not talk about this. 461 00:37:19,980 --> 00:37:21,940 Looks like you have enough drinks. 462 00:37:22,780 --> 00:37:25,180 It's late, please have some rest. 463 00:37:29,820 --> 00:37:33,540 Late at night, Master Hu saw Miao to his room. 464 00:37:34,420 --> 00:37:35,540 I also saw 465 00:37:35,900 --> 00:37:39,140 that Yan Chi and Tian Guinong sneaking around. 466 00:37:39,180 --> 00:37:41,540 Tian Guinong give him money, a glove 467 00:37:41,580 --> 00:37:42,940 and a package. 468 00:37:43,420 --> 00:37:45,940 Yan Chi took the powder from that package and 469 00:37:45,980 --> 00:37:49,100 smeared it on Master Hu & Master Miao's weapons. 470 00:37:49,140 --> 00:37:50,620 He had gloves on 471 00:37:50,660 --> 00:37:53,900 so as to avoid any contact with the powder. 472 00:38:03,300 --> 00:38:05,500 Brother Hu, what shall we compete on today? 473 00:38:06,220 --> 00:38:08,140 After these few days of comparing, 474 00:38:08,180 --> 00:38:10,180 topping up with last nights discussion, 475 00:38:10,220 --> 00:38:12,620 we both mutually understood each other's skills. 476 00:38:12,660 --> 00:38:16,300 Today we'll exchange our weapons and pit again. 477 00:38:16,340 --> 00:38:17,700 Brother Hu is indeed wise. 478 00:38:17,740 --> 00:38:19,260 This way, if you win, 479 00:38:19,300 --> 00:38:21,019 it's like Miao's sword skill won over Hu's blade skill. 480 00:38:21,020 --> 00:38:23,780 If I win, it's Hu's blade skill defeating Miao's sword. 481 00:38:23,820 --> 00:38:26,340 Regardless of who wins or loses, status quo remains. 482 00:38:33,020 --> 00:38:34,340 Miao, please. 483 00:38:34,380 --> 00:38:35,380 Please. 484 00:39:12,940 --> 00:39:14,900 Brother Hu, you are a rare talent in martial arts. 485 00:39:14,940 --> 00:39:16,340 You have totally understood 486 00:39:16,380 --> 00:39:18,020 our Miao's family sword skill's essence, 487 00:39:18,060 --> 00:39:19,940 I learned it within these few days. 488 00:39:24,340 --> 00:39:27,700 Brother Miao, your skill is equally superb. 489 00:39:28,380 --> 00:39:30,260 If it's not for your enlightenment last night. 490 00:39:30,300 --> 00:39:31,540 I fear I can't compete with you. 491 00:39:42,700 --> 00:39:43,660 This move is not right. 492 00:39:46,220 --> 00:39:48,740 This move is not in your Miao's family sword skill. 493 00:39:48,780 --> 00:39:52,460 I created it instantly, you were caught off guard 494 00:39:52,500 --> 00:39:54,660 therefore I won one move by luck. 495 00:39:58,020 --> 00:39:59,180 Brother Miao, don't. 496 00:40:06,220 --> 00:40:09,740 Brother Miao's skill is unpredictable. 497 00:40:09,780 --> 00:40:11,020 I admire you. 498 00:40:11,780 --> 00:40:14,020 Well, I also created this move instantly. 499 00:40:14,060 --> 00:40:16,300 If not for brother Hu's kind intentional care, 500 00:40:16,340 --> 00:40:18,100 it won't go so well. 501 00:40:18,140 --> 00:40:21,580 Well said. Actually if you hadn't shown mercy, 502 00:40:21,620 --> 00:40:24,140 my left arm would have been cut down by you. 503 00:40:25,460 --> 00:40:28,460 Brother Hu, my move has indeed been cautious. 504 00:40:28,500 --> 00:40:30,500 But even if I would have cut off your left arm, 505 00:40:30,540 --> 00:40:32,540 your kick would be fatal. 506 00:40:33,500 --> 00:40:34,980 Based on your conduct, 507 00:40:35,020 --> 00:40:37,580 you could not have killed my father & Tian's father. 508 00:40:38,580 --> 00:40:40,100 Why don't you tell me 509 00:40:40,140 --> 00:40:43,940 how did my father and uncle Tian die? 510 00:40:43,980 --> 00:40:46,100 Haven't I said clearly to you already? 511 00:40:46,140 --> 00:40:48,100 But you don't believe and thus resort to violence. 512 00:40:48,660 --> 00:40:50,900 I have no choice but to risk my life to comply. 513 00:40:50,940 --> 00:40:53,580 You have said to me? When? 514 00:40:58,180 --> 00:40:59,300 Brother Hu. 515 00:41:04,820 --> 00:41:07,660 This blade is smeared with poison, brother Miao. 516 00:41:08,380 --> 00:41:11,540 We have fallen into the trap of evildoer. 517 00:41:20,940 --> 00:41:22,140 This poison is very potent. 518 00:41:23,860 --> 00:41:27,260 Brother, it is better for you to die this way. 519 00:41:30,020 --> 00:41:33,940 Master Miao, your weapons are borrowed. 520 00:41:34,500 --> 00:41:37,100 You don't even notice that they have been poisoned. 521 00:41:38,820 --> 00:41:41,780 This is fate, I can't blame anyone. 522 00:41:43,540 --> 00:41:47,260 I promised my dear to personally bring up the child 523 00:41:48,540 --> 00:41:52,380 but in these five days, I have seen that Master Miao 524 00:41:52,420 --> 00:41:53,740 is a sincere and righteous man. 525 00:41:54,500 --> 00:41:56,340 Since you have promised to look after this child, 526 00:41:56,980 --> 00:41:58,340 I'll just take a laze, 527 00:41:59,460 --> 00:42:01,220 I'm not going to labour for the next 20 years. 528 00:42:11,300 --> 00:42:13,780 Kill the child in the room to prevent future trouble. 529 00:42:17,020 --> 00:42:21,780 Brother Hu, Madame, please rest assured. 530 00:42:21,820 --> 00:42:23,620 I will surely foster your son to adulthood. 531 00:42:34,660 --> 00:42:35,900 "Hu's knife skill manual." 532 00:44:01,420 --> 00:44:02,940 Here are the several pages of the manual. 533 00:44:02,980 --> 00:44:06,340 Yan Chi tore away 18 years ago. 534 00:44:14,860 --> 00:44:16,300 Why is it that he is willing to return to you? 535 00:44:17,580 --> 00:44:20,780 I only mention that Master Miao asked you 536 00:44:20,820 --> 00:44:23,060 to return those few missing pages 537 00:44:23,100 --> 00:44:24,580 from the manual. 538 00:44:24,620 --> 00:44:26,900 Master Miao was present at that time, 539 00:44:26,940 --> 00:44:28,660 how does he dare not return? 540 00:46:14,220 --> 00:46:15,940 This move is really ruthless. 541 00:46:15,980 --> 00:46:18,620 A pity you couldn't see the last few moves. 542 00:46:18,660 --> 00:46:20,060 It's not very well executed. 543 00:46:21,780 --> 00:46:24,260 Young beggar, you also understand blade skills? 544 00:46:24,900 --> 00:46:26,660 I understand more than you. 545 00:46:26,700 --> 00:46:29,180 You've only seen the front part, not the last part. 546 00:46:29,220 --> 00:46:31,420 Originally I knew of only the last part. 547 00:46:31,460 --> 00:46:33,020 Now, I have seen the front part as well. 548 00:46:33,060 --> 00:46:35,900 This means that I understand what you know but 549 00:46:35,940 --> 00:46:38,860 you don't necessarily understand what I've learned. 550 00:46:39,740 --> 00:46:41,060 I think you only know how to boast. 551 00:46:41,100 --> 00:46:43,340 You don't believe? Come on, try it. 552 00:46:47,780 --> 00:46:49,420 This Eight Diagrams blade doesn't suit me well 553 00:46:49,460 --> 00:46:51,460 but it will do. 554 00:46:56,860 --> 00:46:58,300 Look, this move of yours, 555 00:46:58,340 --> 00:46:59,700 I can easily deflect it. 556 00:47:02,500 --> 00:47:04,300 I expect your next move is ready to attack lower part. 557 00:47:06,420 --> 00:47:07,940 What do you think? 558 00:47:08,620 --> 00:47:11,340 Watch out, I'm going to attack you. 559 00:47:17,020 --> 00:47:18,660 This move of mine will attack your left shoulder. 560 00:47:24,180 --> 00:47:25,940 Look at you, can't avoid it right? 561 00:47:26,980 --> 00:47:29,180 Who are you? 562 00:47:30,260 --> 00:47:32,900 My name is Hu Fei, haven't you heard of? 563 00:47:32,940 --> 00:47:35,140 But think about it, 564 00:47:35,180 --> 00:47:38,100 have you been involved with anyone by the surname Hu? 565 00:47:38,660 --> 00:47:44,020 Hu... Hu Yidao. 566 00:47:44,540 --> 00:47:45,980 That's right. 567 00:47:46,020 --> 00:47:47,460 Today is your retribution day. 568 00:47:55,940 --> 00:47:56,980 Attack. 569 00:48:26,500 --> 00:48:29,700 Thank you very much, young man. 570 00:48:30,420 --> 00:48:32,700 Old lady, you don't need to thank me, 571 00:48:32,740 --> 00:48:35,820 I am Hu Fei, Hu Yidao's son. 572 00:48:37,220 --> 00:48:39,780 It was your husband's wrongdoing that year. 573 00:48:39,820 --> 00:48:41,660 My father has died many years ago. 574 00:48:41,700 --> 00:48:44,060 Today I have avenged your child's death. 575 00:48:50,420 --> 00:48:51,540 Uncle. 576 00:49:07,420 --> 00:49:09,420 It's getting dark, we'll not able to reach the lodge, 577 00:49:09,460 --> 00:49:10,820 let's rest here. 578 00:49:34,380 --> 00:49:37,900 Don't be upset, it is natural for a person to die. 579 00:49:39,260 --> 00:49:40,940 Someone is here, I'll make a move. 580 00:49:40,980 --> 00:49:42,180 You must block the Zhong brothers. 581 00:49:42,220 --> 00:49:43,340 Don't let them rob away 582 00:49:43,380 --> 00:49:44,700 the letter for Master Miao. 583 00:50:08,100 --> 00:50:09,540 Who are you two? 584 00:50:17,100 --> 00:50:18,780 Don't bother my uncle, he is sick. 585 00:50:19,540 --> 00:50:21,060 Are you with the Zhong brothers? 586 00:50:22,580 --> 00:50:24,260 I don't know what you're talking about. 587 00:50:24,300 --> 00:50:25,740 Are you delivering a letter to Master Miao? 588 00:50:26,940 --> 00:50:30,140 The invincible Miao Renfeng. 589 00:50:32,060 --> 00:50:33,580 You know Master Miao? 590 00:50:33,620 --> 00:50:34,820 Not really, but... 591 00:50:34,860 --> 00:50:38,060 Master Miao is so famous, who wouldn't know him? 592 00:50:38,700 --> 00:50:39,580 Well said. 593 00:50:39,620 --> 00:50:42,140 It's because Master Miao is a well respected hero. 594 00:50:42,180 --> 00:50:44,300 Therefore, I Liu HoCheng is willing to serve him. 595 00:50:45,900 --> 00:50:46,819 Someone asked me to deliver 596 00:50:46,820 --> 00:50:48,380 a very important letter to Master Miao. 597 00:50:48,420 --> 00:50:50,580 It relates to a number of anti Qing patriots' life. 598 00:50:50,620 --> 00:50:53,700 What that person means is that the Hubei Zhong brothers 599 00:50:53,740 --> 00:50:55,100 tried to snatch this letter. 600 00:50:55,140 --> 00:50:58,100 Even I fought them but had to step back. 601 00:50:58,140 --> 00:51:00,220 Brothers, can you help? 602 00:51:00,900 --> 00:51:02,020 What do you need me to help? 603 00:51:02,060 --> 00:51:03,580 If they pursue to this place 604 00:51:03,620 --> 00:51:05,820 please try to delay them, the longer the better. 605 00:51:13,420 --> 00:51:14,580 Uncle. 606 00:51:20,460 --> 00:51:25,340 Your martial art is already accomplished. 607 00:51:26,260 --> 00:51:29,380 You are kind, able to distinguish right and wrong. 608 00:51:30,260 --> 00:51:33,220 I... I am relieved. 609 00:51:34,300 --> 00:51:35,340 Uncle. 610 00:52:10,540 --> 00:52:11,540 I am so stupid. 611 00:52:11,580 --> 00:52:14,660 Miao Renfeng has a lot to do with my father's death, 612 00:52:14,700 --> 00:52:16,420 I should have asked that Liu, 613 00:52:16,460 --> 00:52:17,820 where he lives. 614 00:52:30,980 --> 00:52:33,060 These trees and the mountain belongs to me. 615 00:52:33,100 --> 00:52:35,460 If you want to pass through, you must pay me. 616 00:52:36,220 --> 00:52:38,940 This is a rundown temple. No mountain or tree, 617 00:52:38,980 --> 00:52:40,580 where does this petty thief come from 618 00:52:40,620 --> 00:52:43,340 and start demanding passage money? 619 00:52:44,340 --> 00:52:45,340 You both are in such a hurry. 620 00:52:45,380 --> 00:52:47,260 Are you pursuing a person by the surname Liu? 621 00:52:48,140 --> 00:52:49,420 Are you with Liu HoCheng? 622 00:52:50,060 --> 00:52:50,940 No, I'm not. But... 623 00:52:50,980 --> 00:52:53,180 I know Liu has some important matter to attend to. 624 00:52:53,220 --> 00:52:54,820 Why don't you wait for him to finish that 625 00:52:54,860 --> 00:52:56,260 then go look for him? 626 00:52:56,300 --> 00:52:59,700 We must stop him, out of the way. 627 00:53:00,420 --> 00:53:02,180 It's not difficult to ask me to make way. 628 00:53:02,220 --> 00:53:03,300 If you can defeat me, 629 00:53:03,340 --> 00:53:05,580 there's no way I can block you, right? 630 00:53:05,620 --> 00:53:07,780 In that case, we Zhong brothers 631 00:53:07,820 --> 00:53:10,940 will have to fight you. Draw your weapon. 632 00:53:11,620 --> 00:53:12,540 That's the problem. 633 00:53:12,580 --> 00:53:14,420 Today I came in a hurry and didn't bring any. 634 00:53:14,460 --> 00:53:17,100 I practise blade skill, it's no good without a blade. 635 00:53:17,140 --> 00:53:18,260 Stop putting on airs. 636 00:53:18,300 --> 00:53:20,340 If you want to block us, show us your capability. 637 00:53:28,540 --> 00:53:30,980 In that case, I'll use this wooden stick as blade. 638 00:53:31,020 --> 00:53:32,820 I have something to say before we start, 639 00:53:32,860 --> 00:53:36,100 I am using a stick, this will be a friendly match. 640 00:53:36,140 --> 00:53:39,660 If I lose, I'll bow three times to you. 641 00:53:39,700 --> 00:53:41,060 If you lose, 642 00:53:41,100 --> 00:53:42,220 what then? 643 00:53:42,260 --> 00:53:43,780 We'll turn around and walk away. 644 00:53:43,820 --> 00:53:45,100 That's not necessary, 645 00:53:45,140 --> 00:53:46,860 you just need to walk back 50 miles. 646 00:53:46,900 --> 00:53:48,499 After which if you decide to continue pursuing Liu 647 00:53:48,500 --> 00:53:49,660 it does not concern me anymore. 648 00:53:49,700 --> 00:53:51,700 The Zhang brothers are famous, 649 00:53:51,740 --> 00:53:53,820 I trust that you will not go back on your word. 650 00:53:53,860 --> 00:53:55,260 Certainly. 651 00:53:56,260 --> 00:53:57,180 Come on. 652 00:54:23,780 --> 00:54:25,380 If I'm holding a real blade, 653 00:54:25,420 --> 00:54:26,860 your arm... 654 00:54:50,140 --> 00:54:51,820 Don't worry, you are not injured. 655 00:54:52,500 --> 00:54:54,780 Excellent blade skill, we'll leave. 656 00:54:54,820 --> 00:54:56,860 A pity indeed! Walking the Wrong path at young age. 657 00:54:58,700 --> 00:55:00,380 What do you mean by the wrong path? 658 00:55:07,900 --> 00:55:09,580 That kid hides here and peeps. 659 00:55:09,620 --> 00:55:12,420 He'd be worried that I can't block the Zhong Brothers. 660 00:55:13,940 --> 00:55:16,060 Fool! I should follow him to look for Miao. 661 00:55:25,900 --> 00:55:28,820 This time, Miao Renfeng is going to fall in our trap. 662 00:55:29,380 --> 00:55:30,380 Follow him. 663 00:55:32,860 --> 00:55:33,980 Have a seat. 664 00:55:44,620 --> 00:55:46,140 The person who handed me this letter said that 665 00:55:46,180 --> 00:55:47,540 it is extremely important. 666 00:55:50,540 --> 00:55:52,060 The letter has been delivered, I'm leaving. 667 00:55:54,540 --> 00:55:55,540 Wait. 668 00:55:56,660 --> 00:55:59,140 After I read the letter, please send a message back. 669 00:56:03,140 --> 00:56:05,740 Brother RenFeng, your daughter is very intelligent. 670 00:56:05,780 --> 00:56:08,780 I'm a warrior, not suitable to be with your daughter. 671 00:56:08,820 --> 00:56:10,139 I may interfere with your daughter's education. 672 00:56:10,140 --> 00:56:12,740 However, she's most welcome to stay with us, 673 00:56:12,780 --> 00:56:14,540 sincerely Brother Tian Guinong. 674 00:56:29,740 --> 00:56:31,380 Master Miao, I'll help you capture them. 675 00:56:39,820 --> 00:56:41,860 Master Miao, I may not be your friend 676 00:56:41,900 --> 00:56:45,260 but I'll not harm you, do you believe me? 677 00:56:45,300 --> 00:56:48,260 Very well, help me block those evildoers outside. 678 00:56:48,300 --> 00:56:49,300 Yes. 679 00:56:54,020 --> 00:56:56,660 Er Mei Zhong Zhaoying, Zhong Zhaowen paying a visit, 680 00:56:56,700 --> 00:56:57,900 we have urgent matter to inform you. 681 00:56:58,940 --> 00:57:00,660 Traitor, you have tricked me. 682 00:57:15,380 --> 00:57:16,900 Miao Renfeng is already blind. 683 00:57:28,380 --> 00:57:30,820 Father, what's that sound? 684 00:57:30,860 --> 00:57:34,060 Is the wolf here to eat the lamb? 685 00:57:36,100 --> 00:57:37,940 It's not wolf, but four mice. 686 00:57:40,700 --> 00:57:42,420 Will the mouse bite? 687 00:57:43,340 --> 00:57:45,340 Yes, but there is a cat here. 688 00:57:47,620 --> 00:57:48,660 Go. 689 00:57:51,020 --> 00:57:53,820 A thunderstorm is approaching, don't worry. 690 00:57:53,860 --> 00:57:55,100 I am not. 691 00:58:01,220 --> 00:58:02,620 The thunderclap is very loud. 692 00:58:02,660 --> 00:58:05,500 Go to sleep. The thunder god likes obedient girls. 693 00:58:28,580 --> 00:58:31,180 What is your name, young lad? 694 00:58:31,220 --> 00:58:33,100 Have we met before? 695 00:58:33,140 --> 00:58:35,500 When a gentleman befriends someone, he must be loyal 696 00:58:35,540 --> 00:58:37,740 and devoted; However, name is not important. 697 00:58:37,780 --> 00:58:40,940 Great. I Miao Renfeng have only 2 best friends. 698 00:58:40,980 --> 00:58:42,900 One is Master Hu Yidao, 699 00:58:43,940 --> 00:58:45,860 the other is you who is nameless, 700 00:58:45,900 --> 00:58:47,420 whom I have never met before. 701 00:58:53,460 --> 00:58:56,020 Those guys were Tian Guinong followers. 702 00:58:56,060 --> 00:58:58,660 I've had a feud with the Zhong Brothers' ancestors. 703 00:58:58,700 --> 00:58:59,860 They are here for vengeance. 704 00:59:07,340 --> 00:59:08,580 If you want a fight, then go ahead. 705 00:59:08,620 --> 00:59:10,580 My daughter is asleep, don't awaken her. 706 00:59:12,300 --> 00:59:13,500 Why are you blindfolded? 707 00:59:13,540 --> 00:59:15,380 Are you looking down on us? 708 00:59:15,420 --> 00:59:18,860 Please speak softly, I am blind. 709 00:59:19,460 --> 00:59:21,780 We'll not take advantage of you then. 710 00:59:24,340 --> 00:59:25,900 We seized someone at the entrance a moment ago. 711 00:59:25,940 --> 00:59:27,900 His name is Liu HeZhen, he wanted to see you. 712 00:59:27,940 --> 00:59:29,140 This guy harbours evil intentions. 713 00:59:30,260 --> 00:59:32,300 You know Liu HeZhen is coming to harm Master Miao. 714 00:59:32,340 --> 00:59:34,540 He was here already, Master Miao's eyes... 715 00:59:35,580 --> 00:59:37,700 If it's not for you, we'd have caught up with him. 716 00:59:38,220 --> 00:59:39,820 It was Tian Guinong that harmed me. 717 00:59:39,860 --> 00:59:42,100 You couldn't have prevented his trickery plot. 718 00:59:42,140 --> 00:59:44,100 Master Miao, I was tricked. 719 00:59:44,140 --> 00:59:45,740 It was he who gave me the letter. 720 00:59:47,660 --> 00:59:49,980 I cannot disobey my master, it was he who... 721 00:59:50,700 --> 00:59:52,100 You are Tian Guinong's disciple? 722 00:59:55,860 --> 00:59:57,500 Yes, my name is Zhang Feixiong. 723 00:59:58,300 --> 00:59:59,900 This traitor covets life and fears death. 724 00:59:59,940 --> 01:00:02,900 Not daring he tricked me into delivering the letter. 725 01:00:02,940 --> 01:00:05,260 He said if this letter is not delivered to Master Miao, 726 01:00:05,300 --> 01:00:08,940 dozens of anti Qing patriots will suffer. 727 01:00:08,980 --> 01:00:10,980 Also that the Zhong Brothers had a feud with Miao. 728 01:00:11,020 --> 01:00:13,300 I must stop them since he is no match to them. 729 01:00:13,780 --> 01:00:15,300 We already know this lad's background. 730 01:00:15,340 --> 01:00:16,619 Looking at both of you sneaking around. 731 01:00:16,620 --> 01:00:17,900 We can judge that you are up to no good. 732 01:00:21,940 --> 01:00:23,580 Tian Guinong knew I dote on my daughter. 733 01:00:24,260 --> 01:00:25,700 He sends a letter to demand for my daughter. 734 01:00:26,300 --> 01:00:29,540 I was angered by the letter so I tore it up. 735 01:00:29,580 --> 01:00:31,860 He put the poison on the letter. 736 01:00:31,900 --> 01:00:33,860 Master Miao, I have a favour to ask of you, 737 01:00:33,900 --> 01:00:35,100 please hand me this kid. 738 01:00:37,420 --> 01:00:40,460 Brother Liu, it's not worth haggling with this villain. 739 01:00:40,500 --> 01:00:42,060 Let him go. 740 01:00:42,100 --> 01:00:45,620 Zhang Feixiong, go back to your master and tell him. 741 01:00:48,540 --> 01:00:50,820 There is nothing to say, please leave. 742 01:00:55,900 --> 01:00:58,260 Master Miao, I, Liu Hezhen is young and ignorant, 743 01:00:58,300 --> 01:01:00,820 I have implicated you too much. 744 01:01:03,340 --> 01:01:05,020 Brother Liu, there's no reason to blind yourself. 745 01:01:06,100 --> 01:01:08,220 Brother Liu, why are you doing this. 746 01:01:08,260 --> 01:01:09,580 I know it's unintentional on your part. 747 01:01:09,620 --> 01:01:11,020 I don't blame you at all. 748 01:01:20,860 --> 01:01:22,980 Are you courting death? Get out of here! 749 01:01:23,900 --> 01:01:26,180 The justice & chivalrous Master Miao forgive me. 750 01:01:26,220 --> 01:01:27,620 So I must say this. 751 01:01:29,340 --> 01:01:30,979 The toxin that Master Miao's eyes came in contact with 752 01:01:30,980 --> 01:01:32,540 is elegant jessamine's powder. 753 01:01:32,580 --> 01:01:34,900 My master received the poison from the King of poison. 754 01:01:34,940 --> 01:01:36,940 Unless the King of Poison is willing to help, 755 01:01:36,980 --> 01:01:38,540 nobody would be able to neutralise the toxin. 756 01:01:41,100 --> 01:01:42,580 Where is this King of Poison? 757 01:01:42,620 --> 01:01:43,620 In the Villa of Medicine. 758 01:01:44,300 --> 01:01:48,220 That's all. Thank you, Master Miao for sparing me. 759 01:01:55,740 --> 01:01:57,700 You two stay here and protect Master Miao. 760 01:01:57,740 --> 01:01:59,580 I'm going to the Villa to meet the King of Poison. 761 01:02:00,460 --> 01:02:03,260 Seeking the King of Poison may be a futile journey. 762 01:02:06,580 --> 01:02:07,780 Nothing in the world is impossible. 763 01:02:20,620 --> 01:02:22,980 Lady, please direct me to the Villa of Medicine. 764 01:02:23,900 --> 01:02:25,260 I don't know. 765 01:02:29,100 --> 01:02:30,820 Why do you want to go to the Villa of Medicine? 766 01:02:32,420 --> 01:02:34,820 A friend of mine was blinded by the elegant jessamine toxin. 767 01:02:34,860 --> 01:02:37,020 I'm here to request the King of Poison for antidote. 768 01:02:37,060 --> 01:02:38,260 You know the King of Poison? 769 01:02:39,060 --> 01:02:41,180 I've heard of him, but never met him before. 770 01:02:42,100 --> 01:02:44,940 How do you know he is willing to give the antidote? 771 01:02:45,740 --> 01:02:48,220 This is indeed a difficult matter. 772 01:02:58,500 --> 01:03:00,460 That is why I'm asking you to direct the way. 773 01:03:11,180 --> 01:03:13,820 Get two barrels of manure from that manure pit 774 01:03:13,860 --> 01:03:15,940 water these flowers for me. 775 01:04:07,580 --> 01:04:11,100 Careful, the excrement water must not touch the leaves. 776 01:04:21,620 --> 01:04:24,180 You help me to water the flowers, in the hope that 777 01:04:24,220 --> 01:04:26,860 I'll direct you to the Villa of Medicine? 778 01:04:28,500 --> 01:04:30,460 These flowers are very beautiful. 779 01:04:31,700 --> 01:04:32,980 Wait a minute. 780 01:04:34,940 --> 01:04:37,460 You said these flowers are beautiful, I'll give you two. 781 01:04:50,500 --> 01:04:51,980 What is your surname? 782 01:04:52,020 --> 01:04:53,500 I am Hu, Hu Fei. 783 01:04:54,100 --> 01:04:56,580 It is better to walk that direction to the Villa. 784 01:05:55,980 --> 01:05:57,980 "Villa of King of Poison." 785 01:06:21,020 --> 01:06:23,020 Hu Fei paying my respects to the King of Poison. 786 01:06:26,140 --> 01:06:28,260 The Golden Face Buddha, Master Miao was poisoned. 787 01:06:28,300 --> 01:06:30,940 The poison they used was stolen from you, 788 01:06:31,900 --> 01:06:33,980 please sir have mercy to bestow the antidote. 789 01:06:58,300 --> 01:06:59,659 This blue flower's fragrance can disintoxicate. 790 01:06:59,660 --> 01:07:01,420 That lady is kind to me. 791 01:07:05,740 --> 01:07:06,660 King of poison. 792 01:07:06,700 --> 01:07:08,860 I have no ill intention to come here. 793 01:07:08,900 --> 01:07:11,020 If sir won't meet me, forgive me for being impolite. 794 01:07:27,380 --> 01:07:29,540 King of Poison, I beg you to meet me. 795 01:07:32,580 --> 01:07:34,140 That lady has a way to disintoxicate. 796 01:07:34,180 --> 01:07:35,660 Why don't I go back to ask her? 797 01:07:55,620 --> 01:07:56,580 Lady. 798 01:07:59,100 --> 01:08:00,460 Please come in, 799 01:08:00,500 --> 01:08:03,100 I've nothing to offer you, except plain food. 800 01:08:03,140 --> 01:08:04,660 I sincerely apologise. 801 01:08:04,700 --> 01:08:06,260 Thank you very much for your hospitality. 802 01:08:27,540 --> 01:08:29,740 Who is that? What do you want? 803 01:09:10,820 --> 01:09:11,940 I've reacted too late. 804 01:09:11,980 --> 01:09:14,700 Otherwise the flowers would be preserved. 805 01:09:16,500 --> 01:09:18,460 Even if these flowers have not been destroyed now 806 01:09:18,500 --> 01:09:20,780 in a few days they will still fade away. 807 01:09:20,820 --> 01:09:23,700 It's just a matter of sooner or later. 808 01:09:27,620 --> 01:09:30,060 I have not yet asked your name. 809 01:09:30,100 --> 01:09:33,380 My name is Cheng Lingsu. 810 01:09:34,540 --> 01:09:35,620 Lady Cheng, 811 01:09:42,140 --> 01:09:43,820 I'm going to see several people now. 812 01:09:43,860 --> 01:09:45,260 Will you go with me? 813 01:09:45,300 --> 01:09:46,300 Yes. 814 01:09:46,340 --> 01:09:49,380 Let me state a few rules for accompanying me. 815 01:09:50,100 --> 01:09:52,340 First do not speak to anyone, 816 01:09:52,380 --> 01:09:54,660 second do not fight with anyone, 817 01:09:54,700 --> 01:09:56,980 third, do not leave me more than three steps. 818 01:09:59,300 --> 01:10:00,820 Shoulder these baskets and come with me. 819 01:10:09,460 --> 01:10:11,140 Why is the weight not balanced? 820 01:10:29,900 --> 01:10:31,580 Place the bamboo basket here. 821 01:10:41,940 --> 01:10:43,820 I saw these two dead people in the daytime. 822 01:10:45,220 --> 01:10:47,980 They are my senior Murong Jingyue's disciples, 823 01:10:48,020 --> 01:10:49,980 hence also my fellow mates. 824 01:10:50,020 --> 01:10:53,620 They have been poisoned by the blood chestnuts, look. 825 01:10:54,780 --> 01:10:56,660 Nothing grows in the surrounding. 826 01:10:56,700 --> 01:10:59,060 After seeing them poisoned the senior, 827 01:10:59,100 --> 01:11:00,540 must have remembered my blue flowers. 828 01:11:01,540 --> 01:11:03,660 That person who came by just now is your senior? 829 01:11:03,700 --> 01:11:04,780 No. 830 01:11:04,820 --> 01:11:07,420 When senior came, you are already here. 831 01:11:07,460 --> 01:11:09,140 He wanted the blue flowers. 832 01:11:09,180 --> 01:11:11,380 The other person wanted to destroy the flowers. 833 01:11:11,420 --> 01:11:12,940 Who would want to destroy these blue flowers? 834 01:11:12,980 --> 01:11:14,460 You'll understand if you think about it. 835 01:11:14,500 --> 01:11:17,900 The guy poisoned by the blood chestnut is... 836 01:11:35,060 --> 01:11:35,980 With this, you climb up 837 01:11:36,020 --> 01:11:38,180 the blowhole for a look and you'll understand. 838 01:11:57,140 --> 01:11:58,380 Did you see that person? 839 01:11:59,020 --> 01:12:00,260 That is him I just saw. 840 01:12:00,300 --> 01:12:01,900 He is sitting inside a cauldron. 841 01:12:01,940 --> 01:12:03,420 A woman is watching the fire under the stove. 842 01:12:09,220 --> 01:12:11,940 My sister is trying to boil the poison out of his body 843 01:12:11,980 --> 01:12:14,860 but without the seven hearts hypericums pollen 844 01:12:14,900 --> 01:12:15,860 there's no way to cure him. 845 01:12:15,900 --> 01:12:17,620 They are your brother and sisters? 846 01:12:21,900 --> 01:12:23,460 You blow this smoke in. 847 01:12:26,180 --> 01:12:27,300 Is it poisonous smoke? 848 01:12:28,180 --> 01:12:30,140 Brother Hu, you are such a kind person. 849 01:12:30,180 --> 01:12:32,540 I am trying to save life, not to kill. 850 01:12:32,580 --> 01:12:35,260 This smoke is from the 7 hearts hypericums' pollen. 851 01:12:57,220 --> 01:13:00,580 Don't move, I smelled her smoke and feel better. 852 01:13:01,340 --> 01:13:04,860 Big Brother injured you with 7-hearts hypericum poison. 853 01:13:04,900 --> 01:13:06,460 Do you think he'll help you detoxify? 854 01:13:07,220 --> 01:13:08,460 I don't think so. 855 01:13:08,500 --> 01:13:11,020 But I can feel that the toxicity has subsided. 856 01:13:11,060 --> 01:13:12,660 Perhaps he wanted to meet us 857 01:13:12,700 --> 01:13:14,540 and let me temporarily restrain the toxicity first. 858 01:13:14,580 --> 01:13:17,020 Then use the antidote to coerce us to obey him. 859 01:13:17,060 --> 01:13:19,580 Anyway, since you feel the toxicity has subsided, 860 01:13:19,620 --> 01:13:22,180 we'll attend the meeting, and then see how it goes. 861 01:13:27,700 --> 01:13:28,700 Enough. 862 01:13:39,540 --> 01:13:40,860 We'll hide there. 863 01:13:44,780 --> 01:13:45,940 Eat these. 864 01:13:53,380 --> 01:13:55,380 Put these in your mouth, don't swallow. 865 01:14:10,900 --> 01:14:13,180 Brother Murong, we are here as agreed, 866 01:14:13,220 --> 01:14:14,660 please show yourself. 867 01:14:19,660 --> 01:14:22,220 Since brother Murong is not willing to show himself, 868 01:14:22,260 --> 01:14:24,260 we are compelled to be impolite. 869 01:14:46,220 --> 01:14:48,580 Well well, brother Jiang, sister Xue, 870 01:14:48,620 --> 01:14:50,940 you are very cruel. 871 01:14:50,980 --> 01:14:52,580 Why do you say that? 872 01:14:52,620 --> 01:14:54,700 Who'd imagine you hiding in the bamboo basket? 873 01:15:02,140 --> 01:15:03,940 Brother, it's too late. 874 01:15:05,340 --> 01:15:06,780 Okay, I lose. 875 01:15:08,460 --> 01:15:09,780 The antidote is here, 876 01:15:09,820 --> 01:15:12,620 since you have poisoned me, we'll trade antidote. 877 01:15:12,660 --> 01:15:15,380 Nonsense, when did I poison you? 878 01:15:15,420 --> 01:15:16,780 You asked us here 879 01:15:16,820 --> 01:15:18,420 is to tell us this? 880 01:15:18,460 --> 01:15:20,020 TieShan, let's go. 881 01:15:21,020 --> 01:15:23,340 Since brother would rather die 882 01:15:23,380 --> 01:15:25,780 than to forgive you, there's nothing else to say. 883 01:15:26,780 --> 01:15:29,780 Sister Xue, what poisoned brother Jiang? 884 01:15:29,820 --> 01:15:32,620 Brother, stop being hypocritical. 885 01:15:32,660 --> 01:15:34,500 You have contracted the seven hearts hypericums. 886 01:15:34,540 --> 01:15:36,059 Who contracted the seven hearts hypericums? 887 01:15:36,060 --> 01:15:38,380 Don't tell me you have been poisoned. I don't have it. 888 01:15:39,060 --> 01:15:42,100 Very well, Brother Murong, cut the crap. 889 01:15:42,140 --> 01:15:44,260 What do you want out of this meeting? 890 01:15:45,220 --> 01:15:47,940 I didn't set this meeting, you carried me here. 891 01:15:47,980 --> 01:15:49,300 Why are you saying I set this meeting up? 892 01:15:54,180 --> 01:15:56,740 Isn't this letter written by you? 893 01:15:56,780 --> 01:15:59,060 I can still recognise brother's handwriting. 894 01:16:03,540 --> 01:16:04,580 Xue and Jiang. 895 01:16:04,620 --> 01:16:06,980 Please meet at the woods outside the villa at midnight. 896 01:16:07,020 --> 01:16:09,100 Have something to inform you about. 897 01:16:10,620 --> 01:16:12,820 Brother, something wrong? 898 01:16:12,860 --> 01:16:15,300 The handwriting on this letter resembles mine 899 01:16:15,340 --> 01:16:17,300 but this letter was not written by me. 900 01:16:17,340 --> 01:16:19,740 You put me in this basket and carried me here. 901 01:16:19,780 --> 01:16:21,140 What do you want? 902 01:16:21,180 --> 01:16:24,340 TeiShan was poisoned by your nail. 903 01:16:24,380 --> 01:16:25,339 Are you going to give him the antidote? 904 01:16:25,340 --> 01:16:27,620 Are you sure it's the seven hearts hypericums? 905 01:17:02,580 --> 01:17:06,620 To Murong Jingyue, Xue Que, Jiang Tieshan. 906 01:17:06,660 --> 01:17:08,140 The three of you 907 01:17:08,180 --> 01:17:11,300 harming each other despite being of the same clan. 908 01:17:11,340 --> 01:17:14,100 Why don't you let bygones be bygones? 909 01:17:14,140 --> 01:17:18,900 Please reconcile, Monk Mo Jen. 910 01:17:21,460 --> 01:17:22,540 Our teacher is dead? 911 01:17:23,540 --> 01:17:25,100 Sister Cheng, where are you? 912 01:17:32,300 --> 01:17:33,620 Where is master's manual? 913 01:17:34,700 --> 01:17:36,260 Did you keep it? 914 01:17:36,300 --> 01:17:39,020 Brother Murong, Sister Xue. 915 01:17:39,060 --> 01:17:42,180 The master educated you. 916 01:17:42,220 --> 01:17:44,380 Yet you didn't care if he lives or dies. 917 01:17:44,420 --> 01:17:47,780 You only ask of his relic; You are too heartless. 918 01:17:48,820 --> 01:17:51,220 Brother Jiang, what do you have to say? 919 01:17:51,260 --> 01:17:53,380 That seven hearts hypericums nail, 920 01:17:53,420 --> 01:17:54,660 must be from you. 921 01:17:54,700 --> 01:17:56,900 You must be the one that set this up. 922 01:17:56,940 --> 01:17:58,540 Hand out the manual now, 923 01:17:58,580 --> 01:17:59,980 I was tricked by her. 924 01:18:00,020 --> 01:18:01,780 The nails were taken from me. 925 01:18:01,820 --> 01:18:03,500 Master is biased. He must have 926 01:18:03,540 --> 01:18:04,700 given his manual to her. 927 01:18:05,740 --> 01:18:09,340 Sister, bring out the manual 928 01:18:09,380 --> 01:18:10,580 let everybody have a look. 929 01:18:11,300 --> 01:18:13,740 Indeed, the master's manual 930 01:18:13,780 --> 01:18:15,100 has been handed to me. 931 01:18:17,780 --> 01:18:21,500 This is master's decree to me, please have a look. 932 01:18:29,660 --> 01:18:31,740 To LingSu... 933 01:18:31,780 --> 01:18:34,660 On my death, please inform your brothers and sisters, 934 01:18:34,700 --> 01:18:36,980 if they still have me in mind, 935 01:18:37,020 --> 01:18:39,220 you show them my manual. 936 01:18:39,260 --> 01:18:41,380 For those devoid of any sentiment, 937 01:18:41,420 --> 01:18:43,780 our ties as master and apprentice has ended. 938 01:18:43,820 --> 01:18:45,780 Monk Mo Jen. 939 01:19:00,580 --> 01:19:04,020 Sister, you have brought a good helper. 940 01:19:04,060 --> 01:19:05,460 Who is this young fellow? 941 01:19:05,500 --> 01:19:07,820 I'm Hu Fei. Please do look for me if anything crops up. 942 01:19:07,860 --> 01:19:09,140 Why did you speak? 943 01:19:20,980 --> 01:19:22,140 Seven hearts hypericums. 944 01:19:22,660 --> 01:19:26,660 Right, this candle is made with 7 hearts hypericums. 945 01:19:26,700 --> 01:19:28,660 Brother has been poisoned. 946 01:19:28,700 --> 01:19:31,260 You two are about to drop unconscious. 947 01:19:31,300 --> 01:19:33,460 But don't worry. 948 01:19:33,500 --> 01:19:36,100 It's not the time to cleanse the clan yet. 949 01:19:36,140 --> 01:19:38,220 I'll give you the antidote separately 950 01:19:38,820 --> 01:19:41,100 and hope that by the time you three wake up 951 01:19:41,140 --> 01:19:42,620 you are able to reconcile. 952 01:19:42,660 --> 01:19:45,220 But it's hard to say for next time. 953 01:20:07,180 --> 01:20:08,900 I was poisoned while fighting with them. 954 01:20:17,300 --> 01:20:18,940 King of Poison's disciple 955 01:20:19,500 --> 01:20:21,460 has no reason not to learn the poisonous sand palm. 956 01:20:22,420 --> 01:20:24,380 Your teacher Monk Mo Jen 957 01:20:24,420 --> 01:20:26,180 is the real King of Poison. 958 01:20:26,220 --> 01:20:27,300 He is dead. 959 01:20:27,340 --> 01:20:28,819 Why is it that your fellow brothers and sisters 960 01:20:28,820 --> 01:20:30,020 are so heartless and unjust? 961 01:20:34,020 --> 01:20:35,780 The reason is 962 01:20:35,820 --> 01:20:37,860 my master does not want to take any student again. 963 01:20:37,900 --> 01:20:39,419 But after seeing my three brothers and sisters 964 01:20:39,420 --> 01:20:40,940 are too unreasonable. 965 01:20:40,980 --> 01:20:43,620 Fearing no one'd be able to tackle them after he dies 966 01:20:43,660 --> 01:20:44,940 and thus took me in as his disciple. 967 01:20:50,500 --> 01:20:53,420 You're hit by poison sand palm, why are you so cool? 968 01:20:53,980 --> 01:20:55,380 You promised to save me. 969 01:20:55,420 --> 01:20:56,619 With the disciple of the King of Poison here, 970 01:20:56,620 --> 01:20:57,700 I don't have to worry. 971 01:20:57,740 --> 01:20:59,420 You feared they will injure me a moment ago? 972 01:21:00,060 --> 01:21:01,780 Use your finger to touch my shoulder. 973 01:21:08,660 --> 01:21:11,540 What poison did you put on your clothes? 974 01:21:11,580 --> 01:21:13,020 It hurt so much! 975 01:21:13,060 --> 01:21:14,540 Had they touched you, 976 01:21:14,580 --> 01:21:16,060 this is how they would feel. 977 01:21:17,580 --> 01:21:20,300 This is red scorpion powder, no big deal. 978 01:21:20,340 --> 01:21:22,700 Then, my hand is poisoned again? 979 01:21:23,420 --> 01:21:26,780 Don't worry, the powder have a burning sensation 980 01:21:26,820 --> 01:21:28,300 but the toxicity does not last 981 01:21:28,340 --> 01:21:30,940 I will go get some clothes to change in. 982 01:21:50,220 --> 01:21:52,780 This is the famous seven hearts hypericum. 983 01:21:55,180 --> 01:21:57,620 Have no fear, this flower's petals and leafs 984 01:21:57,660 --> 01:21:59,300 although extremely poisonous 985 01:21:59,340 --> 01:22:01,700 are totally harmless in unrefined state. 986 01:22:01,740 --> 01:22:03,860 You will not die so long as you don't eat it. 987 01:22:04,500 --> 01:22:06,140 Hey, I'm not a cow. Why'd I eat flowers or grass? 988 01:22:08,580 --> 01:22:11,340 The poison used by Tian Guinong to harm Master Miao. 989 01:22:11,380 --> 01:22:13,540 I wonder if it was given by your brothers or sisters. 990 01:22:13,580 --> 01:22:16,580 No, they don't have elegant jessamine, 991 01:22:16,620 --> 01:22:18,260 it's from one of my uncle. 992 01:22:18,300 --> 01:22:20,060 The elegant Jessamine is his special toxicant. 993 01:22:21,740 --> 01:22:24,380 My uncle's nickname is Poisonous Owlet, 994 01:22:24,420 --> 01:22:26,500 he likes to impersonate my master. 995 01:22:26,540 --> 01:22:28,780 And with the acts of my 3 brothers and sisters 996 01:22:28,820 --> 01:22:31,540 that caused the bad reputation of my teacher. 997 01:22:33,700 --> 01:22:35,060 Master Miao is seriously injured, 998 01:22:35,780 --> 01:22:38,900 please advise on the usage of the antidote. 999 01:22:38,940 --> 01:22:40,660 Master Miao was injured in the eyes. 1000 01:22:40,700 --> 01:22:42,820 That's the most tender place one can be hurt 1001 01:22:42,860 --> 01:22:44,500 the amount to apply needs to be with caution. 1002 01:22:52,220 --> 01:22:53,700 If you request me, I'll go. 1003 01:22:56,140 --> 01:22:57,380 Thank you very much, lady Cheng. 1004 01:23:03,620 --> 01:23:06,180 Miao Renfeng, your eyes are already blind, 1005 01:23:06,220 --> 01:23:08,460 you are only suffering in this world 1006 01:23:08,500 --> 01:23:10,460 why don't you take your own life. 1007 01:23:10,500 --> 01:23:13,220 Tian Guinong, you don't even have the guts to kill me. 1008 01:23:25,620 --> 01:23:27,620 Brother Miao, I'm here. 1009 01:23:34,340 --> 01:23:35,340 How are you? Brother Miao. 1010 01:23:36,300 --> 01:23:39,420 Tian Guinong, you can't sleep if you don't kill me, 1011 01:23:40,460 --> 01:23:43,220 you have brought along a lot of people. 1012 01:23:44,180 --> 01:23:45,780 I just want to invite brother Miao 1013 01:23:45,820 --> 01:23:47,420 to stay a few days at my humble abode. 1014 01:23:51,580 --> 01:23:54,460 Zhong Brothers careful, we're out-numbered. 1015 01:23:56,060 --> 01:23:57,780 Brother Miao's prediction is very accurate, 1016 01:23:58,500 --> 01:24:01,020 you are indeed outnumbered. 1017 01:24:22,540 --> 01:24:23,820 Show Master Miao the way. 1018 01:24:38,100 --> 01:24:40,580 Tian Guinong, why don't you come over? 1019 01:24:41,260 --> 01:24:42,740 Why send others to their death? 1020 01:24:49,260 --> 01:24:50,260 Attack. 1021 01:26:17,180 --> 01:26:18,340 Master Miao, take this. 1022 01:26:19,620 --> 01:26:21,580 You are back, young lad. 1023 01:26:21,620 --> 01:26:22,940 Keep the blade 1024 01:26:22,980 --> 01:26:24,020 I have my own. 1025 01:26:25,500 --> 01:26:27,060 I have managed to invite the King of Poison. 1026 01:26:27,100 --> 01:26:29,060 Master Miao's eyes will surely be cured. 1027 01:26:30,820 --> 01:26:32,540 Don't listen to his nonsense. 1028 01:26:32,580 --> 01:26:35,780 The King of Poison is my old friend, he is not here. 1029 01:26:39,980 --> 01:26:43,180 This is the King of Poison, the one you know is a fake. 1030 01:26:50,940 --> 01:26:52,579 Careful, he is using the Hu's family blade skill. 1031 01:26:52,580 --> 01:26:54,300 It's different from the Miao's family sword skill. 1032 01:27:03,660 --> 01:27:05,740 Brother Miao, your skill is improving. 1033 01:27:05,780 --> 01:27:07,860 I admire you extremely 1034 01:27:07,900 --> 01:27:09,580 I'll use the Sky Dragon sword 1035 01:27:09,620 --> 01:27:11,860 to pit against your Hu's family blade skill. 1036 01:27:13,940 --> 01:27:15,460 Tian, wait up, 1037 01:27:18,340 --> 01:27:21,620 there's no need for Master Miao to fight. 1038 01:27:21,660 --> 01:27:24,140 I just saw master Miao's move and I still remember it, 1039 01:27:24,180 --> 01:27:26,580 why don't you pit against me instead? 1040 01:27:49,500 --> 01:27:52,060 How... how does he know the Hu's family blade skill? 1041 01:27:52,860 --> 01:27:54,580 Young lad, your surname is Hu? 1042 01:27:55,820 --> 01:27:56,900 I am called the flying fox. 1043 01:27:57,580 --> 01:27:58,700 GuYue Hu? 1044 01:27:58,980 --> 01:28:00,100 No, it's fox. 1045 01:28:14,100 --> 01:28:15,220 Turn around slash. 1046 01:28:16,780 --> 01:28:17,980 Picking stars step move. 1047 01:28:20,980 --> 01:28:22,100 Close door hiding slash. 1048 01:28:23,620 --> 01:28:25,860 Demon searches the sea, the lotus mills. 1049 01:28:29,620 --> 01:28:30,620 In the bosom hugs the moon. 1050 01:28:31,380 --> 01:28:33,060 In the bosom hugs the moon was a fake move. 1051 01:28:36,700 --> 01:28:39,340 Why are you so impatient, let me finish it. 1052 01:28:39,380 --> 01:28:42,420 I said in the bosom hugs the moon was something hollow 1053 01:28:42,460 --> 01:28:45,180 no harm turning it into a true move. 1054 01:28:45,220 --> 01:28:47,940 You have only listened to half of it. 1055 01:29:22,020 --> 01:29:23,700 Tian Guinong, you abduct others' wife 1056 01:29:23,740 --> 01:29:25,820 and now you want to commit murder. 1057 01:29:25,860 --> 01:29:27,900 It's your retribution, you're poisoned. 1058 01:29:27,940 --> 01:29:29,740 You better kneel & ask Master Miao for forgiveness. 1059 01:29:33,180 --> 01:29:35,100 This red scorpion powder is so powerful. 1060 01:29:35,500 --> 01:29:37,940 Don't be happy. He has brought many other people. 1061 01:29:37,980 --> 01:29:39,100 I don't want to kill them. 1062 01:29:39,380 --> 01:29:41,020 This poison will not kill them. 1063 01:29:41,060 --> 01:29:42,740 Maybe someone will help him neutralise the toxin. 1064 01:29:43,300 --> 01:29:44,900 And I feared that he will return. 1065 01:29:47,820 --> 01:29:49,820 Master Miao, let me have a look at your eyes. 1066 01:30:03,620 --> 01:30:06,020 Indeed it is the elegant jessamine's toxin. 1067 01:30:06,060 --> 01:30:06,940 My uncle 1068 01:30:06,980 --> 01:30:09,260 always impersonates my master. 1069 01:30:10,340 --> 01:30:13,220 He must have colluded with Tian Guinong. 1070 01:30:18,740 --> 01:30:19,900 King of Poison, welcome. 1071 01:30:27,580 --> 01:30:29,620 Everyone's poison has been neutralised. 1072 01:30:30,100 --> 01:30:32,540 Thank you very much for disintoxicating... please. 1073 01:30:33,540 --> 01:30:35,020 How is brother Tian? 1074 01:30:36,820 --> 01:30:37,820 I'm all right. 1075 01:30:39,340 --> 01:30:42,860 Brother you are great, neutralise the poison so easily. 1076 01:30:43,500 --> 01:30:47,260 That is red scorpion's powder, just a bit painful. 1077 01:30:47,300 --> 01:30:50,860 It's not fatal and the toxin doesn't last long. 1078 01:30:50,900 --> 01:30:53,980 This is only a minor trick of our clan. 1079 01:30:55,180 --> 01:30:57,140 Who is this young girl? 1080 01:30:57,180 --> 01:30:59,660 How dare she impersonate the King of Poison? 1081 01:30:59,700 --> 01:31:02,020 The King of Poison was my brother, 1082 01:31:02,060 --> 01:31:03,500 he is dead now 1083 01:31:03,540 --> 01:31:06,740 I alone can inherit the title 'King of medicine' 1084 01:31:06,780 --> 01:31:10,420 That young girl is just my brother's youngest disciple. 1085 01:31:10,460 --> 01:31:11,979 She will not have a chance to inherit the name. 1086 01:31:11,980 --> 01:31:15,220 My brother had three disciples before her, 1087 01:31:15,260 --> 01:31:16,940 they all now turned towards me. 1088 01:31:17,740 --> 01:31:19,460 Jingyue, Xue Que 1089 01:31:21,540 --> 01:31:22,940 meet Master Tian. 1090 01:31:23,860 --> 01:31:25,020 Master Tian. 1091 01:31:34,060 --> 01:31:36,620 This is my first disciple, Murong Jingyue. 1092 01:31:36,660 --> 01:31:38,060 Second disciples Xue Que. 1093 01:31:38,100 --> 01:31:39,660 And Jiang Tieshan. 1094 01:31:39,700 --> 01:31:41,940 Initially he was unwilling to follow me. 1095 01:31:55,380 --> 01:31:57,980 I asked Xue Que to give him something to eat. 1096 01:32:09,340 --> 01:32:11,420 Jiang Tieshan, bow to master Tian. 1097 01:32:16,220 --> 01:32:18,660 Brother, what is this about? 1098 01:32:18,700 --> 01:32:21,340 Our fellow clan members constantly take medicines 1099 01:32:21,380 --> 01:32:23,620 so that one attains anti-poison ability. 1100 01:32:23,660 --> 01:32:28,020 But it's got to be in a progressive manner. 1101 01:32:28,060 --> 01:32:31,700 If ingested suddenly, one may be poisoned 1102 01:32:31,740 --> 01:32:33,500 and could lose life as well. 1103 01:32:33,540 --> 01:32:36,980 If exact amount is administered, that's the outcome. 1104 01:32:37,020 --> 01:32:39,620 Brother Tian seems to have lost his state of mind, 1105 01:32:39,660 --> 01:32:41,620 naturally he won't know how to administer poison. 1106 01:32:41,660 --> 01:32:45,420 His skill has improved and has no feeling at all, 1107 01:32:45,460 --> 01:32:47,020 which is very useful. 1108 01:32:49,100 --> 01:32:50,300 He'll be under your control? 1109 01:32:50,980 --> 01:32:53,860 Brother Tian you've seen it, just use this. 1110 01:32:55,660 --> 01:32:58,300 That year brother Shi gave me elegant jessamine 1111 01:32:58,340 --> 01:32:59,500 to get rid of Hu Yidao. 1112 01:33:00,460 --> 01:33:04,140 We're very successful this time, Miao Renfeng is blind. 1113 01:33:06,140 --> 01:33:08,100 But that young lady is capable of administering poison. 1114 01:33:08,140 --> 01:33:09,260 Don't worry, brother Tian. 1115 01:33:09,300 --> 01:33:12,020 My brother has a medicine manual with her, 1116 01:33:12,060 --> 01:33:14,340 I must have it 1117 01:33:14,380 --> 01:33:18,100 I'll get rid of her as a favour to Brother Tian. 1118 01:33:18,900 --> 01:33:22,300 I will surely reward you. 1119 01:33:33,420 --> 01:33:37,340 Master Miao, where is your daughter? 1120 01:33:41,220 --> 01:33:43,620 It is not safe here, I've sent her to the neighbour. 1121 01:34:05,540 --> 01:34:06,820 This is seven hearts hypericums? 1122 01:34:07,460 --> 01:34:09,260 Uses poison to combat poison, this is the only way. 1123 01:34:28,340 --> 01:34:30,180 I'm done. After three days... 1124 01:34:30,220 --> 01:34:32,660 when the pain subsides and starts to itch 1125 01:34:32,700 --> 01:34:34,540 ...it'll be alright. 1126 01:34:35,620 --> 01:34:37,420 You help master Miao to his room for rest 1127 01:34:37,460 --> 01:34:38,660 I'll go prepare some food. 1128 01:34:42,780 --> 01:34:46,620 Kid, the Hu's family blade skill is for the Hu only. 1129 01:34:46,660 --> 01:34:49,220 Master Hu Yidao only has a son 1130 01:34:49,260 --> 01:34:51,580 unfortunately he was killed. 1131 01:34:51,620 --> 01:34:53,900 Is Master Hu your uncle? 1132 01:34:54,780 --> 01:34:56,260 This Master Hu is not any 1133 01:34:56,300 --> 01:34:57,420 of my uncle at all. 1134 01:34:59,260 --> 01:35:01,660 Then how do you address master Hu? 1135 01:35:01,700 --> 01:35:02,739 Master Hu has passed away many years ago. 1136 01:35:02,740 --> 01:35:04,100 I'm not fortunate enough to address him. 1137 01:35:04,820 --> 01:35:06,500 Then where did you learn 1138 01:35:06,540 --> 01:35:07,500 the Hu's blade skill? 1139 01:35:07,540 --> 01:35:08,940 I learned it from a manual. 1140 01:35:09,860 --> 01:35:12,380 I once practised my skill with Master Hu Yidao. 1141 01:35:12,420 --> 01:35:14,940 He enlightened me on the Hu's blade skill. 1142 01:35:14,980 --> 01:35:17,380 Now the Hu's blade skill has a successor. 1143 01:35:18,620 --> 01:35:21,300 Come, let me show you something. 1144 01:35:31,580 --> 01:35:32,700 Please look. 1145 01:35:33,420 --> 01:35:35,780 "The tablet of Hero Hu and his wife" 1146 01:35:42,020 --> 01:35:45,100 18 years ago I sparred with master Hu. 1147 01:35:45,140 --> 01:35:47,060 Even after several days, none of us emerged victorious. 1148 01:35:47,740 --> 01:35:48,860 I did not know that, 1149 01:35:48,900 --> 01:35:50,420 someone applied poison on the blade. 1150 01:35:50,980 --> 01:35:53,220 A slip of hand, and a great mistake was made. 1151 01:35:55,700 --> 01:35:57,180 Then what about his wife? 1152 01:35:57,220 --> 01:35:59,060 His wife committed suicide. 1153 01:35:59,740 --> 01:36:01,620 She also died because of you? 1154 01:36:01,660 --> 01:36:02,660 Precisely. 1155 01:36:06,900 --> 01:36:08,300 I have made two dishes for you. 1156 01:36:08,340 --> 01:36:09,580 Come and have a drink first. 1157 01:36:36,380 --> 01:36:38,340 Young lad, since you are unwilling to say 1158 01:36:38,380 --> 01:36:40,460 how you are related to Master Hu, 1159 01:36:40,500 --> 01:36:42,020 I will not press you. 1160 01:36:42,060 --> 01:36:44,900 If you want to avenge master Hu, go ahead. 1161 01:36:45,500 --> 01:36:47,740 I only hope that you'll take care of my daughter, 1162 01:36:57,740 --> 01:37:01,620 I'm going to water the flower with wine, 1163 01:37:02,340 --> 01:37:03,620 the flowers will die if water is used. 1164 01:37:03,980 --> 01:37:07,140 That's why brothers and sisters 1165 01:37:07,780 --> 01:37:09,420 were unsuccessful in planting it in these years. 1166 01:37:38,900 --> 01:37:40,220 Master Miao has fallen asleep. 1167 01:37:44,140 --> 01:37:45,580 Can't you see, 1168 01:37:45,620 --> 01:37:47,820 he would not apply the poison on the blade? 1169 01:37:48,500 --> 01:37:49,620 You still suspect him. 1170 01:37:50,580 --> 01:37:54,220 He just told me the whereabouts of my parents' graves. 1171 01:37:54,260 --> 01:37:56,700 Avenging my parents is an important matter. 1172 01:37:56,740 --> 01:37:59,980 I'll not rest till I've found my parents' real killer. 1173 01:38:00,580 --> 01:38:03,180 Based on your uncle's description. 1174 01:38:03,220 --> 01:38:06,540 Your father killed himself because he was poisoned. 1175 01:38:06,580 --> 01:38:08,780 Master Miao only injured him lightly. 1176 01:38:08,820 --> 01:38:11,380 The person that poisoned your father is the killer. 1177 01:38:12,660 --> 01:38:14,540 According to the situation 1178 01:38:14,580 --> 01:38:17,300 your father was poisoned by the elegant jessamine. 1179 01:38:17,340 --> 01:38:19,740 Uncle Shi Wancheng is very familiar with this poison. 1180 01:38:19,780 --> 01:38:21,780 If Tian Guinong colludes with him 1181 01:38:21,820 --> 01:38:24,020 then Tian Guinong must have administered the poison. 1182 01:38:24,740 --> 01:38:26,460 What do you think? 1183 01:38:30,860 --> 01:38:32,540 If Tian Guinong obtains it accidentally 1184 01:38:32,580 --> 01:38:35,700 and place the elegant jessamine powder in the letter 1185 01:38:35,740 --> 01:38:39,460 he wouldn't mention befriending the King of Poison. 1186 01:38:39,500 --> 01:38:41,220 My uncle would also not be here. 1187 01:38:43,940 --> 01:38:45,540 If my uncle is nearby, 1188 01:38:45,580 --> 01:38:47,140 as soon as he knows I'm here, 1189 01:38:47,180 --> 01:38:48,900 he'll inevitably come to seize 1190 01:38:48,940 --> 01:38:50,020 my master's manual. 1191 01:38:50,740 --> 01:38:52,180 Moreover it all would be tonight. 1192 01:38:52,780 --> 01:38:54,820 If my uncle does turn up as we expect 1193 01:38:54,860 --> 01:38:57,780 this will prove that Tian Guinong colludes with him. 1194 01:38:58,260 --> 01:38:59,140 Right. 1195 01:39:02,460 --> 01:39:05,460 That evening we went to see my brothers and sisters. 1196 01:39:05,500 --> 01:39:07,220 I wanted you to promise me three things, 1197 01:39:07,260 --> 01:39:08,740 do you still remember? 1198 01:39:08,780 --> 01:39:11,780 Yes. Cannot speak, cannot fight, 1199 01:39:11,820 --> 01:39:13,420 cannot leave you more than three steps. 1200 01:39:13,460 --> 01:39:15,620 I, however, broke all three promises. 1201 01:39:15,660 --> 01:39:18,180 Don't break the promise again hereafter. 1202 01:39:24,620 --> 01:39:26,820 Since you're here, why don't you come in? 1203 01:39:33,220 --> 01:39:35,860 Needn't be so cautious, there's no poison on the door. 1204 01:39:44,300 --> 01:39:47,340 Sister Cheng, why don't you bow to uncle? 1205 01:39:51,500 --> 01:39:53,860 Since when did we have an uncle? 1206 01:39:53,900 --> 01:39:55,220 Never heard of before. 1207 01:39:55,820 --> 01:39:58,140 Well, have you heard of the Poisonous Owlet? 1208 01:39:58,740 --> 01:40:00,940 Hasn't your master ever mentioned me? 1209 01:40:02,420 --> 01:40:07,860 I seem to have heard of this name before. 1210 01:40:07,900 --> 01:40:10,940 Master did mention that he had a fellow brother 1211 01:40:10,980 --> 01:40:14,060 but he abuses the toxicant to do evil things. 1212 01:40:14,100 --> 01:40:15,860 My master had to expel him. 1213 01:40:19,140 --> 01:40:22,180 Master Shi, was that person you? 1214 01:40:22,220 --> 01:40:25,420 Sister, your nonsense has offended uncle 1215 01:40:25,460 --> 01:40:27,300 you better apologise. 1216 01:40:27,340 --> 01:40:28,860 If he is angered, 1217 01:40:28,900 --> 01:40:30,620 you'll die immediately. 1218 01:40:31,660 --> 01:40:34,620 Sister Xue and I have decided to pursue him, 1219 01:40:34,660 --> 01:40:36,700 hand over the King of Poison's manual. 1220 01:40:36,740 --> 01:40:38,140 If he thinks it's alright, 1221 01:40:38,180 --> 01:40:40,460 he may take you in as his disciple. 1222 01:40:41,740 --> 01:40:44,700 Since you have decided to pursue him, 1223 01:40:45,340 --> 01:40:48,420 there's no need to address you as brother and sister. 1224 01:40:49,900 --> 01:40:53,580 What about brother Jiang? He decided to pursue Shi? 1225 01:40:53,620 --> 01:40:55,500 Jiang Tieshan is ignorant. 1226 01:40:55,540 --> 01:40:58,060 I have already received the order to punish him. 1227 01:40:58,700 --> 01:41:01,700 Now I'm married to big brother. 1228 01:41:11,900 --> 01:41:15,780 Sister Xue, I congratulate you and brother Murong. 1229 01:41:15,820 --> 01:41:19,380 Why don't you simply kill Brother Jiang? 1230 01:41:19,420 --> 01:41:22,140 It's better than for him to be half-dead. 1231 01:41:25,020 --> 01:41:26,700 This is our matter, 1232 01:41:26,740 --> 01:41:28,180 you stay out of it. 1233 01:41:28,780 --> 01:41:30,820 Hand over the manual 1234 01:41:31,220 --> 01:41:32,620 and offer respects to your new master now. 1235 01:41:33,300 --> 01:41:34,740 If I don't, 1236 01:41:34,780 --> 01:41:37,980 then I'll end up the same as brother Jiang? 1237 01:41:38,020 --> 01:41:41,940 Since both of you have decided to pursue Master Shi, 1238 01:41:41,980 --> 01:41:45,660 naturally you'll have to start your learning all over. 1239 01:41:46,580 --> 01:41:48,820 Master Shi and my deceased master 1240 01:41:48,860 --> 01:41:50,500 each have their strong points. 1241 01:41:56,420 --> 01:41:59,020 The King of Poison manual is of no use. 1242 01:41:59,660 --> 01:42:01,580 I'll just burn it. 1243 01:42:02,900 --> 01:42:04,180 Jiang Tieshan, take the manual away. 1244 01:42:07,660 --> 01:42:09,500 Put out the fire. Go. 1245 01:42:41,180 --> 01:42:44,020 Young girl, he has contracted my silkworm poison, 1246 01:42:44,060 --> 01:42:45,900 there's no antidote for it. 1247 01:42:45,940 --> 01:42:48,780 You are the King's disciple, why don't you cure him? 1248 01:42:52,740 --> 01:42:54,260 I was poisoned because I did not listen to you. 1249 01:42:59,820 --> 01:43:02,060 I know you are trying to protect me. 1250 01:43:14,540 --> 01:43:16,140 Swallow this medicine quick. 1251 01:43:40,100 --> 01:43:42,060 That manual is fake. 1252 01:43:42,100 --> 01:43:44,020 Shi Wancheng was deceived for a while, 1253 01:43:44,060 --> 01:43:45,860 he will realise very quickly and come back 1254 01:44:07,980 --> 01:44:10,100 doesn't seem to work. 1255 01:44:10,780 --> 01:44:13,820 The poison is taking effect. 1256 01:44:13,860 --> 01:44:15,860 Certainly it's not working. What I gave you 1257 01:44:15,900 --> 01:44:17,820 is not the silkworm antidote. 1258 01:44:17,860 --> 01:44:19,180 It is only an anaesthetic. 1259 01:44:21,420 --> 01:44:22,860 Anaesthetic? 1260 01:44:23,220 --> 01:44:26,780 Yes, I want you not to be able to move and speak, 1261 01:44:33,340 --> 01:44:35,700 then I can eliminate the poison for you. 1262 01:45:02,820 --> 01:45:05,820 The silkworm poison must be sucked out by mouth. 1263 01:45:26,300 --> 01:45:30,980 Shi said that the silkworm poisons have no antidote 1264 01:45:31,020 --> 01:45:32,220 is totally wrong. 1265 01:45:32,860 --> 01:45:34,580 But he never thought that 1266 01:45:34,620 --> 01:45:37,820 someone is willing to sacrifice to save others. 1267 01:45:40,220 --> 01:45:43,940 No doubt Shi Wancheng is colluding with Tian Guinong, 1268 01:45:43,980 --> 01:45:45,660 otherwise he would not have known I am here. 1269 01:45:46,700 --> 01:45:48,940 The elegant jessamine toxin that harmed your father 1270 01:45:48,980 --> 01:45:50,620 must be given by him to Tian Guinong. 1271 01:45:51,900 --> 01:45:53,620 He is also your father's adversary, 1272 01:46:09,380 --> 01:46:11,060 I'm going to part with you now 1273 01:46:12,100 --> 01:46:15,020 but I've everything arranged. 1274 01:46:16,620 --> 01:46:18,140 After I die, 1275 01:46:18,900 --> 01:46:20,340 you'll not only have your revenge 1276 01:46:21,380 --> 01:46:22,940 and I'll also clean up the clan for my master. 1277 01:46:24,900 --> 01:46:27,380 The heartless and cruel brother and sister of mine, 1278 01:46:28,140 --> 01:46:29,780 they both will surely die. 1279 01:46:31,580 --> 01:46:33,780 Shi Wancheng may be eight times stronger than me. 1280 01:46:34,620 --> 01:46:36,020 These seven hearts hypericum's poison, 1281 01:46:36,900 --> 01:46:39,060 will at least turn him to be like brother Jiang. 1282 01:46:53,100 --> 01:46:54,660 This is seven hearts hypericums' antidote. 1283 01:47:07,260 --> 01:47:11,940 Brother, we have to bid goodbye. 1284 01:47:18,180 --> 01:47:23,540 Don't feel sad, you're just trying to protect me 1285 01:47:25,900 --> 01:47:29,740 you knew that Shi Wancheng poison is very potent. 1286 01:47:31,180 --> 01:47:39,180 In my heart... I also regret. 1287 01:47:49,460 --> 01:47:51,380 Jingyue, go inside and have a look. 1288 01:48:09,420 --> 01:48:11,900 She must have sucked the poison out of his arm. 1289 01:48:11,940 --> 01:48:13,700 Her boyfriend was not revived, but she also died. 1290 01:48:15,140 --> 01:48:17,140 Whoever contracts my silkworm poison will surely die. 1291 01:48:27,340 --> 01:48:28,500 So many. 1292 01:48:28,540 --> 01:48:31,780 Don't even know which is the real manual. 1293 01:48:31,820 --> 01:48:35,020 The previous manual was a fake. 1294 01:48:35,900 --> 01:48:38,740 Bring all back, one of them must be real. 1295 01:48:39,980 --> 01:48:42,620 This young lady did this intentionally. 1296 01:48:42,660 --> 01:48:44,900 Wonder why is there no trap in the manuscript! 1297 01:48:44,940 --> 01:48:46,900 Jingyue, light the candle 1298 01:48:46,940 --> 01:48:48,020 and look carefully. 1299 01:48:54,220 --> 01:48:57,460 Wait. This candle that has not been lit 1300 01:48:57,500 --> 01:49:00,100 might be a trap... light the used one. 1301 01:49:34,540 --> 01:49:37,100 Seven hearts hypericums... 1302 01:49:47,580 --> 01:49:48,620 Brother Tian 1303 01:49:50,420 --> 01:49:52,780 someone saw the flying fox boy 1304 01:49:52,820 --> 01:49:54,220 head for Hu Yidao's grave. 1305 01:49:55,580 --> 01:49:57,380 The Hu's blade skill he used the other day 1306 01:49:57,420 --> 01:50:00,820 is adept, no doubt, but not skillful enough. 1307 01:50:00,860 --> 01:50:02,460 He mightn't have learned it recently. 1308 01:50:03,100 --> 01:50:05,300 He must be related to Hu Yidao. 1309 01:50:05,340 --> 01:50:07,100 We must not leave him behind to cause future trouble. 1310 01:50:07,420 --> 01:50:09,260 Get some men to go over there immediately. 1311 01:50:09,300 --> 01:50:10,220 Yes. 1312 01:50:14,140 --> 01:50:16,860 Seven hearts hypericums... 1313 01:50:29,020 --> 01:50:31,540 Shi Wancheng, you made two somersaults. 1314 01:50:40,060 --> 01:50:44,100 "The tomb of Hu Yidao and his wife." 1315 01:51:00,740 --> 01:51:01,940 What are you doing here? 1316 01:51:03,300 --> 01:51:06,140 Tian Guinong said you came from Miao's residence. 1317 01:51:06,700 --> 01:51:08,020 I have something to ask you. 1318 01:51:08,060 --> 01:51:08,940 The reason I am here 1319 01:51:08,980 --> 01:51:10,900 is because when my parents died 1320 01:51:10,940 --> 01:51:12,180 I was too young 1321 01:51:12,220 --> 01:51:15,340 and not able to serve them before their death. 1322 01:51:15,380 --> 01:51:17,380 Now I can only offer respects at their grave. 1323 01:51:17,420 --> 01:51:19,300 Unlike you, your daughter asked you for a hug. 1324 01:51:19,340 --> 01:51:22,700 You are cruel to ignore her. 1325 01:51:22,740 --> 01:51:24,300 You have left master Miao 1326 01:51:24,340 --> 01:51:26,580 so what if I came from Miao family? 1327 01:51:26,620 --> 01:51:29,420 You're the young man who helped me in Shang's mansion? 1328 01:51:32,580 --> 01:51:34,340 How are they? 1329 01:51:35,340 --> 01:51:39,060 Not good. Master Miao has been blinded. 1330 01:51:39,100 --> 01:51:41,940 Miss Miao is alone, no mother to take care of. 1331 01:51:42,460 --> 01:51:44,940 They... 1332 01:51:46,580 --> 01:51:48,700 Your parents were unfortunate. 1333 01:51:49,580 --> 01:51:52,380 Recently I have been thinking 1334 01:51:52,420 --> 01:51:53,620 of these two people, 1335 01:51:54,900 --> 01:51:58,300 but it'd be too disgraceful to go back. 1336 01:51:59,500 --> 01:52:01,620 Today I come here because. 1337 01:52:02,580 --> 01:52:05,580 I remembered that year when we were married 1338 01:52:05,620 --> 01:52:07,180 he led me here to pay respects. 1339 01:52:07,860 --> 01:52:11,780 He said in his life he only admired Mr. and Mrs. Hu. 1340 01:52:11,820 --> 01:52:14,460 It's no use crying over spilt milk. 1341 01:52:14,500 --> 01:52:16,100 Please tell me in detail. 1342 01:52:16,140 --> 01:52:17,460 How are they now? 1343 01:52:20,900 --> 01:52:22,580 This lady Cheng died because of me. 1344 01:52:22,620 --> 01:52:24,460 I want to bury her ashes here. 1345 01:52:24,500 --> 01:52:26,100 We'll talk after that. 1346 01:52:36,940 --> 01:52:39,060 Lan, this lad is very fierce. 1347 01:52:39,100 --> 01:52:40,420 Leave him quickly, come here. 1348 01:53:02,140 --> 01:53:04,820 Call yourself Flying Fox, you know Hu's blade skill 1349 01:53:05,380 --> 01:53:07,700 and now you are in front of Hu Yidao's grave. 1350 01:53:07,740 --> 01:53:09,060 Who are you? 1351 01:53:09,100 --> 01:53:10,860 I am Hero Hu's son, Hu Fei. 1352 01:53:11,980 --> 01:53:14,580 Flying fox... Hu Fei. 1353 01:53:16,620 --> 01:53:18,620 You are here to pay respects to your parents? 1354 01:53:18,660 --> 01:53:20,420 I want you to have your wish fulfilled. 1355 01:54:11,220 --> 01:54:13,460 Brother, don't kill this boy. 1356 01:54:13,500 --> 01:54:14,700 I have something to tell him. 1357 01:54:15,660 --> 01:54:16,660 Lan, what are you doing? 1358 01:54:16,700 --> 01:54:19,260 Careful, this insane boy may harm you. 1359 01:54:19,300 --> 01:54:21,420 This youth is about to die at your hands, 1360 01:54:21,460 --> 01:54:24,100 why can't you let me speak to him? 1361 01:54:25,140 --> 01:54:26,420 Don't be hypocritical. 1362 01:54:26,460 --> 01:54:29,100 Are you going to die before burying the urn? 1363 01:54:30,060 --> 01:54:31,900 I just have three sentences to tell you, 1364 01:54:31,940 --> 01:54:34,540 it's all about your father, do you want to hear it? 1365 01:54:36,100 --> 01:54:38,300 I can just tell you and no one else. 1366 01:54:38,860 --> 01:54:40,940 You cannot use me as hostage 1367 01:54:40,980 --> 01:54:43,860 if you do not comply, I will not say 1368 01:54:43,900 --> 01:54:46,940 I'm grateful to you for telling me about my father, 1369 01:54:46,980 --> 01:54:48,420 why would I want to harm you? 1370 01:54:48,460 --> 01:54:50,420 There are many men of honour, 1371 01:54:50,460 --> 01:54:52,780 do you think I am like Tian Guinong the villain? 1372 01:55:04,020 --> 01:55:06,540 Bury the urn about half a foot behind the headstone. 1373 01:55:06,580 --> 01:55:08,740 Digging downwards you'll find a treasured blade. 1374 01:55:14,660 --> 01:55:17,940 It was buried by Miao Renfeng that year. 1375 01:55:17,980 --> 01:55:21,460 I saw it with my own eyes, so I'm telling you now. 1376 01:55:21,500 --> 01:55:24,660 Bury the urn, so that the dead will rest in peace. 1377 01:55:24,700 --> 01:55:27,140 Now that you're done, it's time for you to die. 1378 01:55:28,260 --> 01:55:31,260 You told him his father was killed by Miao Renfeng? 1379 01:55:31,860 --> 01:55:34,420 Brother, let him bury the ashes. 1380 01:55:34,460 --> 01:55:36,019 Won't be too late even if you kill him after that. 1381 01:55:36,020 --> 01:55:37,220 I already promised him. 1382 01:55:38,180 --> 01:55:39,220 Okay. 1383 01:57:18,540 --> 01:57:20,140 Uncle Miao, your eye is cured? 1384 01:57:21,500 --> 01:57:22,620 You called me uncle Miao? 1385 01:57:22,660 --> 01:57:25,660 Yes, nephew Hu Fei was lucky to be alive. 1386 01:57:29,220 --> 01:57:30,580 You are master Hu's son? 1387 01:57:30,620 --> 01:57:33,460 Yes, I was naive and confused 1388 01:57:33,500 --> 01:57:34,580 now I already understand. 1389 01:57:34,620 --> 01:57:37,060 This Tian Guinong together with Shi Wancheng 1390 01:57:37,100 --> 01:57:38,460 is the real adversary of my father. 1391 01:57:48,300 --> 01:57:50,580 Your weak skills would be no match with Tian Guinong 1392 01:57:50,620 --> 01:57:51,740 let me do it. 1393 01:57:56,700 --> 01:57:58,060 Tian Guinong has a treasured blade. 1394 01:57:58,100 --> 01:57:59,140 Uncle Miao, catch it. 1395 01:57:59,180 --> 01:58:01,380 This is the blade that you kept safely for my father. 1396 01:58:02,380 --> 01:58:03,340 You take it yourself. 1397 01:58:04,180 --> 01:58:05,220 I have my own. 1398 01:58:08,820 --> 01:58:09,980 Look at it. 1399 01:58:10,020 --> 01:58:11,620 Good, I'll use the Hu's blade skill 1400 01:58:11,660 --> 01:58:13,340 to avenge Mr. and Mrs. Hu. 1401 01:58:15,580 --> 01:58:16,900 Let me tackle these two lunatics. 1402 01:58:16,940 --> 01:58:18,940 Not only did Shi Wancheng give Tian Guinong poison 1403 01:58:18,980 --> 01:58:21,500 to harmed my father and you, he killed lady Cheng too. 1404 02:02:07,420 --> 02:02:09,620 Come on Hu Fei, avenge your parents. 1404 02:02:10,305 --> 02:03:10,510 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org105480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.