Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:07,580 --> 00:01:09,340
- What is it about?
- You can't go in.
3
00:01:11,580 --> 00:01:14,420
Sir, my uncle is sick.
4
00:01:14,460 --> 00:01:16,660
The rain is so heavy,
we can't go on anymore.
5
00:01:16,700 --> 00:01:18,820
Please allow us to take shelter here.
6
00:01:18,860 --> 00:01:19,900
Okay.
7
00:01:19,940 --> 00:01:21,260
Thank you.
8
00:01:28,460 --> 00:01:30,860
Just at the corridor,
don't mess the place.
9
00:01:33,820 --> 00:01:34,940
Sit here.
10
00:01:41,940 --> 00:01:42,820
Who are you?
11
00:01:42,860 --> 00:01:44,340
Why did you just rush in?
12
00:01:44,380 --> 00:01:45,860
Can't you see it is raining heavily.
13
00:01:45,900 --> 00:01:47,420
Who'd have expected this?
14
00:01:47,460 --> 00:01:48,739
It won't trouble you
if we're taking shelter here.
15
00:01:48,740 --> 00:01:50,180
Go away, don't anger me.
16
00:01:50,220 --> 00:01:51,380
You...
17
00:01:56,180 --> 00:01:57,180
Uncle.
18
00:02:00,740 --> 00:02:01,940
Are you unwell again?
19
00:02:01,980 --> 00:02:03,860
No, I'm not, young master.
20
00:02:03,900 --> 00:02:05,700
Uncle, don't call me young master,
21
00:02:05,740 --> 00:02:07,300
others will be suspicious
if they heard it.
22
00:02:07,740 --> 00:02:11,060
Look at that gangster leader.
23
00:02:13,020 --> 00:02:14,020
We...
24
00:02:14,060 --> 00:02:15,180
What is happening?
25
00:02:16,100 --> 00:02:17,900
Why can't you get your skills right?
26
00:02:18,780 --> 00:02:21,860
Pay attention to him,
perhaps you'll get it right.
27
00:02:23,020 --> 00:02:24,020
I don't understand.
28
00:02:25,500 --> 00:02:29,020
Your kung fu manual
is missing two pages.
29
00:02:29,060 --> 00:02:31,260
That's why you keep
complaining you can't understand.
30
00:02:31,300 --> 00:02:32,820
The two missing pages
31
00:02:32,860 --> 00:02:34,780
are with this person
by the name of Yan Chi.
32
00:02:36,980 --> 00:02:38,260
Does this mean that this person
33
00:02:38,300 --> 00:02:39,739
has something to do
with my father's death?
34
00:02:39,740 --> 00:02:41,020
Yes, very much.
35
00:02:41,580 --> 00:02:46,340
Your father, Hero Hu Yidao,
was betrayed by him
36
00:02:48,500 --> 00:02:52,700
18 years ago, this Yan Chi
was a village doctor.
37
00:02:52,740 --> 00:02:54,860
When your mother's pregnancy
was almost due.
38
00:02:54,900 --> 00:02:58,300
Master Hu Yidao asked him
to help your mother
39
00:02:58,340 --> 00:02:59,460
deliver you.
40
00:03:00,940 --> 00:03:03,860
Then how did he manage
to get the two pages?
41
00:03:03,900 --> 00:03:07,140
It's a long story.
When after mastering your skills
42
00:03:07,180 --> 00:03:08,619
and you're able to avenge
your father's death,
43
00:03:08,620 --> 00:03:11,100
I'll tell you in detail.
44
00:03:11,140 --> 00:03:13,060
All you need to know now
is that, this person
45
00:03:13,100 --> 00:03:15,340
is highly involved in that event.
46
00:03:15,380 --> 00:03:17,460
You must remember his face well.
47
00:03:23,780 --> 00:03:26,460
Seems Yan Chi harbours
evil intention to the people.
48
00:03:27,100 --> 00:03:29,380
Those at the entrance
that were frightened by him
49
00:03:29,420 --> 00:03:30,940
are all gone.
50
00:03:30,980 --> 00:03:33,220
I'll go in and have a look.
If I see him,
51
00:03:33,260 --> 00:03:34,380
I'll warn the others.
52
00:03:34,420 --> 00:03:37,380
Young master,
53
00:03:37,420 --> 00:03:39,020
you have too many archenemies.
54
00:03:39,060 --> 00:03:42,220
You must be careful,
just leave him alone.
55
00:03:42,260 --> 00:03:44,620
Since I have spotted him,
I can't just do nothing,
56
00:03:44,660 --> 00:03:45,860
I'll be careful.
57
00:04:03,460 --> 00:04:04,580
HU YIDAO
58
00:04:07,340 --> 00:04:09,020
MIAO RENFENG, YUTANG
59
00:04:14,020 --> 00:04:16,700
HU YIDAO'S ZHONGKAN,
MIAO RENFENG'S CHIMEN
60
00:04:26,980 --> 00:04:29,580
We'll stop here today.
61
00:04:30,460 --> 00:04:32,780
Do you remember your father's enmity?
62
00:04:33,820 --> 00:04:35,820
Mother wants me to reiterate daily,
63
00:04:35,860 --> 00:04:37,020
how can I forget?
64
00:04:38,380 --> 00:04:39,940
18 years ago,
65
00:04:39,980 --> 00:04:43,420
because Miao Renfeng
calls himself invincible,
66
00:04:43,460 --> 00:04:44,860
your father feels he was too arrogant.
67
00:04:44,900 --> 00:04:48,020
He went to challenge
Miao Renfeng, but he wasn't home.
68
00:04:48,700 --> 00:04:51,340
Miao's brothers fought
with father, but were killed.
69
00:04:51,900 --> 00:04:53,340
And that incurred all the hatred.
70
00:04:54,380 --> 00:04:56,580
Hu Yidao, on behalf of Miao Renfeng,
71
00:04:56,620 --> 00:04:57,980
killed my father.
72
00:04:58,020 --> 00:05:01,140
They are my irreconcilable enemies.
73
00:05:07,980 --> 00:05:09,740
How's that two thieves' skills?
74
00:05:10,460 --> 00:05:13,060
With Hu Yidao's
and Miao Renfeng's skills
75
00:05:13,100 --> 00:05:14,980
they have very rare rivals.
76
00:05:15,020 --> 00:05:16,460
How are you going to avenge?
77
00:05:17,180 --> 00:05:19,460
I'm still young,
as long as I practise hard
78
00:05:19,500 --> 00:05:21,580
my skills will improve daily.
79
00:05:21,620 --> 00:05:23,100
Those two thieves are getting old
80
00:05:23,140 --> 00:05:25,060
I'll kill them someday.
81
00:05:28,900 --> 00:05:30,940
Someone's outside,
you go to have a look.
82
00:05:43,220 --> 00:05:44,500
- It's you.
- Young master
83
00:05:44,540 --> 00:05:46,340
that group of people is suspicious.
84
00:05:48,500 --> 00:05:51,780
Looks like we're accidentally
in our enemy's house.
85
00:05:51,820 --> 00:05:53,740
I think we better leave.
86
00:05:53,780 --> 00:05:54,700
The rain is very heavy.
87
00:05:54,740 --> 00:05:56,900
Furthermore you are sick,
we can't leave.
88
00:05:56,940 --> 00:05:58,540
Luckily they don't recognise us.
89
00:05:58,580 --> 00:05:59,980
We'll decide after the rain stops.
90
00:06:05,060 --> 00:06:06,740
This young and the old fellow;
91
00:06:06,780 --> 00:06:10,420
They looked like beggars,
and the old man is sick.
92
00:06:10,460 --> 00:06:12,340
I don't think they are suspicious.
93
00:06:12,380 --> 00:06:13,460
That group in the hall.
94
00:06:19,540 --> 00:06:20,540
Wait.
95
00:06:21,540 --> 00:06:23,180
This group of people are up to no good.
96
00:06:23,220 --> 00:06:25,220
We'll inform everybody to prepare.
97
00:06:25,260 --> 00:06:26,220
Okay.
98
00:06:28,380 --> 00:06:30,020
Clothes are dried out.
99
00:06:30,060 --> 00:06:32,900
We've rested well, let's do it.
100
00:07:11,220 --> 00:07:13,260
Boss, look at these two,
101
00:07:13,300 --> 00:07:15,300
why not we rob them.
102
00:07:20,540 --> 00:07:22,900
Let's wait here
until the rain stops, dear.
103
00:07:28,780 --> 00:07:30,460
This lady is so beautiful.
104
00:07:30,500 --> 00:07:32,700
Master, you are so lucky.
105
00:07:39,900 --> 00:07:41,620
- Uncle,
- Be careful.
106
00:07:41,660 --> 00:07:43,620
This group of people
will be damn unlucky.
107
00:07:43,660 --> 00:07:46,300
Uncle, do you recognise
the person who just came in?
108
00:07:46,340 --> 00:07:47,460
His name is Tian Guinong.
109
00:07:47,500 --> 00:07:49,500
I can recognise him
even if he turned into ash.
110
00:07:49,540 --> 00:07:52,940
You must look carefully,
more carefully than Yan Chi.
111
00:07:52,980 --> 00:07:53,900
He is...
112
00:07:54,460 --> 00:07:57,740
My face was scared by his sword
113
00:07:57,780 --> 00:08:00,780
my arm was also chopped down by him.
114
00:08:03,260 --> 00:08:06,220
Please excuse us, my wife needs to rest.
115
00:08:07,260 --> 00:08:08,860
She does not like to be disturbed.
116
00:08:08,900 --> 00:08:10,340
Let her rest.
117
00:08:10,380 --> 00:08:13,300
Look at him, he thinks that
this is his home.
118
00:08:14,380 --> 00:08:15,460
How dare you?
119
00:08:33,260 --> 00:08:34,900
Master Tian, it's you.
120
00:08:37,260 --> 00:08:38,340
You recognise me?
121
00:08:39,020 --> 00:08:40,980
18 years ago in Cangzhou county.
122
00:08:41,020 --> 00:08:42,820
I served you before.
123
00:08:43,700 --> 00:08:46,220
Yes, you are that village doctor.
124
00:08:47,460 --> 00:08:50,060
You are now the stronghold
master and skillful as well.
125
00:08:50,100 --> 00:08:52,020
It was you who raised me.
126
00:08:53,700 --> 00:08:56,740
Looks like you are going to
rob this family.
127
00:08:57,700 --> 00:08:59,580
This family is neither
my relative nor kin.
128
00:08:59,620 --> 00:09:01,460
It is none of my business.
129
00:09:02,220 --> 00:09:06,540
But your followers
were impolite to my wife.
130
00:09:06,580 --> 00:09:07,780
I cannot forgive them.
131
00:09:08,340 --> 00:09:11,100
Master Tian, please forgive them.
132
00:09:11,140 --> 00:09:13,060
I will punish them myself.
133
00:09:13,100 --> 00:09:14,540
I can't let them off so easily.
134
00:09:16,460 --> 00:09:19,380
Well, for your sake that
you still remember me.
135
00:09:19,420 --> 00:09:21,580
Ask them to cut off one of
136
00:09:21,620 --> 00:09:22,940
their arm each.
137
00:10:35,020 --> 00:10:36,780
Uncle, who is this person?
138
00:10:36,820 --> 00:10:38,260
It seems everybody is afraid of him.
139
00:10:38,980 --> 00:10:42,300
He is the invincible.
140
00:10:42,340 --> 00:10:44,300
Golden Face Buddha Miao Renfeng.
141
00:10:52,020 --> 00:10:53,500
Even that Tian Guinong is afraid of him.
142
00:10:54,700 --> 00:10:56,620
Do you notice the woman next to him?
143
00:10:56,660 --> 00:10:58,580
That was originally Miao Renfeng's wife.
144
00:10:58,620 --> 00:11:02,020
He had an affair with her,
how can he not be scared?
145
00:11:38,460 --> 00:11:41,580
Mother... Lan.
146
00:11:44,020 --> 00:11:46,100
Mother, Lan is looking for you.
147
00:11:46,460 --> 00:11:48,580
You go home with your father.
148
00:11:50,100 --> 00:11:57,380
Mother...
149
00:11:57,420 --> 00:11:59,060
Lan wants mother to hug.
150
00:12:00,340 --> 00:12:03,060
I want mother...
151
00:12:04,900 --> 00:12:09,780
I want mother...
152
00:12:13,140 --> 00:12:15,540
Your daughter wants a hug,
why are you ignoring her?
153
00:12:15,580 --> 00:12:17,620
Where is your conscience?
154
00:12:20,340 --> 00:12:22,420
What nonsense are you talking about?
155
00:12:22,460 --> 00:12:23,500
You have no conscience.
156
00:12:23,540 --> 00:12:25,940
The Heaves ought to punish you.
157
00:12:35,700 --> 00:12:39,380
Sister Lan, ignore this little beggar.
158
00:12:41,020 --> 00:12:44,140
I... I indeed have no conscience.
159
00:12:45,540 --> 00:12:46,660
Sister Lan.
160
00:12:49,380 --> 00:12:50,420
Sister Lan.
161
00:13:00,820 --> 00:13:01,940
Uncle.
162
00:13:02,460 --> 00:13:05,300
Do you know how lucky
you're to be alive just now?
163
00:13:08,500 --> 00:13:12,220
I was planning to wait for you
to master your skill
164
00:13:12,260 --> 00:13:14,020
and when you are capable to avenge,
165
00:13:14,060 --> 00:13:17,620
then I'll tell you your story.
166
00:13:21,340 --> 00:13:25,420
Now, looking at you
growing up day-by-day,
167
00:13:25,460 --> 00:13:27,180
your skill is improving gradually,
168
00:13:27,220 --> 00:13:29,460
not knowing the severity of the matter,
169
00:13:29,500 --> 00:13:31,380
may create a mess out of it.
170
00:13:34,660 --> 00:13:37,420
My health is getting poor,
171
00:13:37,460 --> 00:13:39,020
I'd better tell you now
172
00:13:39,060 --> 00:13:42,460
what had happened.
173
00:13:45,500 --> 00:13:47,980
The matter occurred 18 years ago
174
00:13:48,620 --> 00:13:52,300
at that time I was a waiter
175
00:13:52,340 --> 00:13:54,620
in an inn in a small town in Cangzhou.
176
00:13:57,620 --> 00:14:00,700
That day while I was cooking.
177
00:14:01,740 --> 00:14:04,740
I saw your father Hu Yidao
178
00:14:04,780 --> 00:14:06,340
and your mother putting up at the inn.
179
00:14:07,340 --> 00:14:11,020
Your mother was about to deliver.
180
00:14:12,020 --> 00:14:14,420
Master Hu asked the storekeeper
to look for a doctor.
181
00:14:15,020 --> 00:14:17,500
The doctor turned out to be Yan Chi.
182
00:14:18,940 --> 00:14:21,580
He wanted Master Hu to ask me
to boil some water
183
00:14:22,300 --> 00:14:24,980
but I was thinking of
my family's trouble.
184
00:14:25,940 --> 00:14:30,020
My father couldn't return
the money he loaned.
185
00:14:30,980 --> 00:14:34,100
My father was instead forced
to sell my sister to him
186
00:14:34,140 --> 00:14:35,420
as his concubine.
187
00:14:43,860 --> 00:14:48,060
When Hu found out,
he helped to repay the loan.
188
00:14:56,620 --> 00:14:58,940
Congratulations sir, it's a baby boy.
189
00:14:59,900 --> 00:15:00,980
Congratulations...
190
00:15:01,020 --> 00:15:02,340
Thank you...
191
00:15:02,380 --> 00:15:05,340
Storekeeper, please prepare
some food and wine.
192
00:15:05,380 --> 00:15:07,060
How many people are in the shop now?
193
00:15:07,100 --> 00:15:10,380
No matter they are customers
or your staff,
194
00:15:10,420 --> 00:15:11,700
I'm inviting everyone.
195
00:15:12,460 --> 00:15:14,140
Thank you...
196
00:15:14,740 --> 00:15:20,100
That night Master Hu
gave a banquet for your birth.
197
00:15:20,940 --> 00:15:23,820
My whole family came to thank Master Hu.
198
00:15:24,460 --> 00:15:27,620
There's no need to mention
my heartfelt gratitude.
199
00:15:29,020 --> 00:15:30,420
At that time.
200
00:15:31,060 --> 00:15:34,940
Tian Guinong and Miao Renfeng
201
00:15:34,980 --> 00:15:36,300
arrived at the inn.
202
00:15:40,100 --> 00:15:42,060
"Invincible in the martial world."
203
00:16:41,180 --> 00:16:44,180
Master Miao saw your father
worry about you.
204
00:16:44,220 --> 00:16:45,820
He left without a fight.
205
00:16:46,620 --> 00:16:49,940
Your father and mother
naturally understood.
206
00:16:51,020 --> 00:16:52,660
When I was tidying up.
207
00:16:53,220 --> 00:16:55,940
I heard Master Hu and your mother
discussing about
208
00:16:55,980 --> 00:16:59,460
writing to Master Miao
to clarify the misunderstanding.
209
00:17:00,340 --> 00:17:01,620
What did you say to him?
210
00:17:02,460 --> 00:17:05,980
I told him that the ancestors
of Miao, Tian and Hu
211
00:17:06,660 --> 00:17:09,420
family tied the feud
due to the female and male,
212
00:17:09,460 --> 00:17:10,700
two treasured blades.
213
00:17:11,740 --> 00:17:13,780
His and Tian Guinong's father
214
00:17:14,540 --> 00:17:16,540
went to the outskirts to look for me
215
00:17:17,380 --> 00:17:18,860
because the male blade
is with the Hu family.
216
00:17:19,940 --> 00:17:21,380
But we couldn't manage to meet.
217
00:17:22,860 --> 00:17:25,780
Rumours had it that
they were both killed by me.
218
00:17:27,300 --> 00:17:29,540
His father and Tian Guinong's father
219
00:17:30,180 --> 00:17:31,660
didn't know whether the dispute was
220
00:17:31,700 --> 00:17:33,780
on the ownership of the male blade
221
00:17:34,780 --> 00:17:37,020
or a feud for the female blade.
222
00:17:37,580 --> 00:17:39,180
They killed each other.
223
00:17:41,260 --> 00:17:43,020
After I sent you home,
224
00:17:45,420 --> 00:17:48,380
I'll bring him
and Tian Guinong to personally,
225
00:17:48,420 --> 00:17:49,940
bring their father's corpse back
226
00:17:50,500 --> 00:17:52,940
and their cause of death will be known.
227
00:17:53,940 --> 00:17:57,380
I also don't know
the whereabouts of female blade.
228
00:17:57,860 --> 00:18:00,580
I'm not sure if the Gold Face
Buddha will believe it.
229
00:18:08,420 --> 00:18:09,340
Master Hu.
230
00:18:09,380 --> 00:18:11,780
Please go ask doctor Yan
231
00:18:11,820 --> 00:18:13,140
to come to my room.
232
00:18:13,180 --> 00:18:14,220
Yes.
233
00:18:25,900 --> 00:18:26,940
Master Hu.
234
00:18:32,260 --> 00:18:35,820
Doctor Yan, someone will deliver
a letter tomorrow.
235
00:18:35,860 --> 00:18:37,300
Please go with him to
236
00:18:38,460 --> 00:18:41,700
deliver this letter
to Gold Face Buddha, Master Miao.
237
00:18:41,740 --> 00:18:44,620
He is the yellow face man
who came for a drink.
238
00:18:44,660 --> 00:18:46,420
I will reward you well.
239
00:18:46,460 --> 00:18:47,540
Yes.
240
00:18:57,060 --> 00:19:00,900
When Master Miao left
without a word, I knew
241
00:19:00,940 --> 00:19:02,820
he will send a letter
of challenge to me.
242
00:19:03,980 --> 00:19:06,420
I have already written
my reply last night,
243
00:19:06,460 --> 00:19:08,180
the letter is with this doctor Yan.
244
00:19:08,900 --> 00:19:10,660
Please take him to meet Master Miao.
245
00:19:11,580 --> 00:19:12,820
You come with me.
246
00:19:27,100 --> 00:19:28,220
Come with me.
247
00:19:35,940 --> 00:19:38,700
Tian, he is here to deliver
a letter to Miao Renfeng.
248
00:19:40,900 --> 00:19:43,900
I'm Tian, you may deliver
the letter to me,
249
00:19:47,100 --> 00:19:48,700
you don't have to make another trip.
250
00:19:48,740 --> 00:19:50,500
Thank you, master.
251
00:19:55,540 --> 00:19:58,020
Go have a day's rest.
252
00:19:58,060 --> 00:20:00,340
Come back in the evening
and tell Hu Yidao
253
00:20:00,380 --> 00:20:02,100
the letter has been delivered
to Master Miao.
254
00:20:02,140 --> 00:20:03,420
Yes...
255
00:20:04,780 --> 00:20:07,300
Tell Hu Yidao, there is no need
to fix another date.
256
00:20:07,340 --> 00:20:08,860
We'll be there on time tomorrow.
257
00:20:08,900 --> 00:20:10,580
Ask him to prepare 3 coffins,
258
00:20:10,620 --> 00:20:12,460
two big and one small
259
00:20:12,500 --> 00:20:13,460
so as not to waste my time.
260
00:20:13,500 --> 00:20:16,060
Yes, I will deliver the message
261
00:20:17,060 --> 00:20:19,500
and tell him that it's from Master Miao.
262
00:20:19,540 --> 00:20:21,500
You are quite intelligent.
263
00:20:21,540 --> 00:20:25,340
You'll be rewarded
once the matter is over. Go.
264
00:20:25,380 --> 00:20:27,140
Thank you, Mr. Tian.
265
00:20:35,900 --> 00:20:37,860
You are not giving this letter
to Miao Renfeng?
266
00:20:38,660 --> 00:20:43,500
Certainly not, I'm sure
when Hu Yidao gets the message
267
00:20:43,540 --> 00:20:44,820
he will not dare
268
00:20:44,860 --> 00:20:46,860
to raise this matter
about the letter to Miao Renfeng.
269
00:20:48,260 --> 00:20:49,940
Speaking to you frankly
270
00:20:49,980 --> 00:20:53,100
I arrived when my father was dying.
271
00:20:53,140 --> 00:20:55,500
The female blade is also with me now
272
00:20:56,300 --> 00:20:59,140
but it is not the time to reveal it.
273
00:21:00,420 --> 00:21:02,980
As for the rumour that
Hu Yidao killed our fathers
274
00:21:03,020 --> 00:21:05,100
it was me that spread it.
275
00:21:05,140 --> 00:21:07,420
Miao & Tian both are
from honourable family.
276
00:21:07,460 --> 00:21:08,700
When Miao Renfeng
277
00:21:08,740 --> 00:21:10,860
boasted that he is invincible
278
00:21:10,900 --> 00:21:12,860
and despises our family,
the Sky Dragon Clan
279
00:21:12,900 --> 00:21:14,980
this time just let him and Hu Yidao...
280
00:21:15,020 --> 00:21:17,460
...perish together.
281
00:21:22,380 --> 00:21:24,820
That evening, I was not able to sleep.
282
00:21:25,820 --> 00:21:29,500
I knew Master Hu also couldn't sleep.
283
00:21:31,300 --> 00:21:34,300
Tian Guinong bribed Yan Chi
to cause trouble.
284
00:21:34,820 --> 00:21:37,940
Tomorrow's deadly fight is unavoidable.
285
00:21:40,340 --> 00:21:43,860
Master Hu handed your
family's kung fu manual
286
00:21:43,900 --> 00:21:46,820
to your mother for safe keeping,
for just in case.
287
00:21:46,860 --> 00:21:48,860
"Hu's Knife and Fist skill manual."
288
00:21:49,620 --> 00:21:53,780
The next day Master Miao
and Tian Guinong came.
289
00:22:02,140 --> 00:22:03,380
Go back to the room.
290
00:22:03,420 --> 00:22:05,700
Let me have a look at
how the Gold Face Buddha is like.
291
00:22:10,460 --> 00:22:14,060
Master Miao, please have a drink.
292
00:22:15,900 --> 00:22:16,900
Sure.
293
00:22:25,060 --> 00:22:27,500
RenFeng, careful.
The food might be poisoned.
294
00:22:29,660 --> 00:22:31,860
I've long heard that
Hu Yidao is a man of honour,
295
00:22:31,900 --> 00:22:34,820
he will not plot against me.
296
00:22:37,940 --> 00:22:40,060
My dear, you are an unparalleled hero.
297
00:22:40,100 --> 00:22:41,540
Except this Master Miao
298
00:22:41,580 --> 00:22:43,700
there's no one else able to rival you.
299
00:22:44,220 --> 00:22:47,020
Master Miao, you are so straightforward
300
00:22:47,060 --> 00:22:50,260
a real gentleman.
301
00:22:50,300 --> 00:22:53,540
If my husband dies at your hands,
it'll not be unjust.
302
00:22:53,580 --> 00:22:55,540
Come, cheers.
303
00:22:55,940 --> 00:22:56,980
Thank you.
304
00:22:58,580 --> 00:23:01,940
RenFeng, the saying goes women
are evil minded.
305
00:23:13,460 --> 00:23:16,100
Master Miao, if you have
any unfinished matter
306
00:23:16,140 --> 00:23:17,500
let me know now.
307
00:23:17,540 --> 00:23:20,540
Otherwise, in case you are killed
by my husband,
308
00:23:21,300 --> 00:23:24,860
your friends may not complete
your matter for you.
309
00:23:24,900 --> 00:23:27,140
Shandong Wuding County's Shang JianMing
310
00:23:27,180 --> 00:23:29,420
heard that my nickname is 'Invincible'
311
00:23:30,460 --> 00:23:33,300
He can't accept,
and seeks to challenge me.
312
00:23:34,060 --> 00:23:35,580
By chance I'm not home.
313
00:23:36,380 --> 00:23:37,780
He attacked my brothers
314
00:23:39,100 --> 00:23:40,900
and killed them with darts.
315
00:23:40,940 --> 00:23:42,700
You did not seek revenge?
316
00:23:42,740 --> 00:23:46,100
Avenging father is important.
I'll seek Hu Yidao first.
317
00:23:46,140 --> 00:23:48,700
Good, just leave this matter to us.
318
00:23:53,220 --> 00:23:54,540
Hu Yidao, let's begin.
319
00:24:01,860 --> 00:24:04,940
Master Miao, my husband may be skillful
320
00:24:04,980 --> 00:24:06,420
but may not necessary defeat you.
321
00:24:08,420 --> 00:24:10,860
I have forgotten, Hu Yidao,
322
00:24:10,900 --> 00:24:13,060
do you have any unfinished business?
323
00:24:13,100 --> 00:24:14,340
If you killed me
324
00:24:14,380 --> 00:24:17,020
this child surely
will seek revenge in future.
325
00:24:17,060 --> 00:24:18,460
You look after him well.
326
00:24:18,860 --> 00:24:22,460
Rest assured. If you lose,
327
00:24:22,500 --> 00:24:24,580
I will take care of this child
like my own.
328
00:24:26,340 --> 00:24:28,500
Good friend, please.
329
00:24:42,340 --> 00:24:43,460
Let's begin.
330
00:25:02,500 --> 00:25:05,180
No formalities, Master Miao.
Please attack.
331
00:25:13,220 --> 00:25:14,860
Everybody please move out of the inn.
332
00:25:24,660 --> 00:25:26,500
Good, I'll attack.
333
00:25:49,820 --> 00:25:52,340
I'm using a treasured blade, be careful.
334
00:25:52,380 --> 00:25:53,540
Take this.
335
00:26:15,140 --> 00:26:18,900
It's not because my blade is sharp
336
00:26:18,940 --> 00:26:20,980
but your move is extremely
swift and fierce.
337
00:26:21,020 --> 00:26:22,580
This is the only way to deflect it.
338
00:26:28,420 --> 00:26:29,700
You'd better change the sword.
339
00:26:33,700 --> 00:26:36,100
Very well, my spatial hand
can't pit against you.
340
00:26:38,140 --> 00:26:40,780
Someone lend me a blade,
this blade is too sharp.
341
00:26:40,820 --> 00:26:42,540
We can't show our real skill.
342
00:26:53,100 --> 00:26:54,300
It's too light.
343
00:27:05,140 --> 00:27:08,460
Miao Renfeng, you refuse
to take advantage of me.
344
00:27:08,500 --> 00:27:10,060
It really shows that you are chivalrous.
345
00:27:10,100 --> 00:27:12,900
No offence, I have something
to clarify with you.
346
00:27:12,940 --> 00:27:14,060
Please speak.
347
00:27:14,100 --> 00:27:15,860
I know your martial art skill
is outstanding.
348
00:27:15,900 --> 00:27:17,580
I may not win over you.
349
00:27:17,620 --> 00:27:19,460
I have been publicizing that...
350
00:27:19,500 --> 00:27:21,860
I am invincible.
351
00:27:21,900 --> 00:27:24,340
It is not that I am
352
00:27:24,380 --> 00:27:25,700
extremely arrogant or ignorant,
353
00:27:25,740 --> 00:27:27,580
I already knew of your intention.
354
00:27:27,620 --> 00:27:30,180
You were eager for a challenge.
But...
355
00:27:30,220 --> 00:27:32,140
not knowing my whereabouts,
made such publicity
356
00:27:32,180 --> 00:27:33,500
so as to lead me to you.
357
00:27:35,740 --> 00:27:38,140
Now that I'm here, let's begin.
358
00:28:25,660 --> 00:28:27,620
Guinong, if you step in again,
359
00:28:27,660 --> 00:28:29,060
I'll have to ask you to go back.
360
00:28:32,500 --> 00:28:33,580
Let's start again.
361
00:28:57,900 --> 00:29:00,980
Brother Hu, you are
highly skilled, I admire you.
362
00:29:01,020 --> 00:29:02,580
Shall we continue through the night
363
00:29:02,620 --> 00:29:04,060
or fight again tomorrow?
364
00:29:04,780 --> 00:29:06,060
Please let me live one more day.
365
00:29:06,100 --> 00:29:07,060
Dare not.
366
00:29:19,020 --> 00:29:20,940
Once Master Miao left.
367
00:29:20,980 --> 00:29:23,300
Master Hu also left on a horse.
368
00:29:26,780 --> 00:29:29,780
He only came back early next morning.
369
00:29:30,540 --> 00:29:33,700
He left with a white horse
370
00:29:33,740 --> 00:29:36,620
but came back with another horse.
371
00:29:37,540 --> 00:29:40,020
Master Hu did not sleep then
372
00:29:40,780 --> 00:29:43,820
and waited until Master Miao returned.
373
00:30:53,980 --> 00:30:56,260
Brother Hu, you looked tired,
374
00:30:56,300 --> 00:30:57,460
I'm afraid you'll lose tomorrow.
375
00:30:58,300 --> 00:31:01,020
Not necessarily.
Last night I have not slept.
376
00:31:01,060 --> 00:31:03,380
I'll sleep well tonight
and regain strength.
377
00:31:04,820 --> 00:31:06,300
You did not sleep last night?
378
00:31:06,340 --> 00:31:08,540
Brother Miao, I have a gift for you.
379
00:31:41,020 --> 00:31:42,300
"Eight Diagrams school, Shang."
380
00:31:42,900 --> 00:31:44,340
This is Shang JianMing?
381
00:31:44,380 --> 00:31:46,540
That's right, Eight Diagrams
blade Shang JianMing.
382
00:31:46,580 --> 00:31:48,340
Last night you rushed
to Shandong Wuding County.
383
00:31:48,380 --> 00:31:49,620
I caused 5 horses to die of exhaustion
384
00:31:49,660 --> 00:31:51,420
so as not to miss your appointment.
385
00:31:51,460 --> 00:31:53,180
What sword skill did you use
to kill him?
386
00:31:53,220 --> 00:31:55,980
This person's Eight Diagrams
knife skill is fierce.
387
00:31:56,020 --> 00:31:58,220
I caught 7 of his pearl darts
388
00:31:58,260 --> 00:32:01,180
then I used the reverse sword style
389
00:32:01,220 --> 00:32:02,299
to defeat his Eight Diagrams blade's
390
00:32:02,300 --> 00:32:05,340
number 29th move
"Flipping over the hill...
391
00:32:05,380 --> 00:32:07,500
...Soaring to the Heavens" palm
reverse sword?
392
00:32:07,540 --> 00:32:09,340
This is our Miao family's sword skill.
393
00:32:09,380 --> 00:32:10,460
Precisely,
394
00:32:10,500 --> 00:32:13,420
I learned this skill secretly
from you yesterday.
395
00:32:13,460 --> 00:32:15,700
I did not use blade,
I used a sword to kill him.
396
00:32:17,300 --> 00:32:20,700
JianMing, please ask someone
to bring me a sword.
397
00:32:26,780 --> 00:32:28,860
It's an honour to meet you, Hu Yidao.
398
00:32:28,900 --> 00:32:30,860
Why do you need a sword for?
399
00:32:33,100 --> 00:32:34,940
You have killed members
of the Miao family.
400
00:32:34,980 --> 00:32:36,940
If I kill you with a blade
401
00:32:36,980 --> 00:32:39,940
would mean your sword skill
is superior to Miao's
402
00:32:39,980 --> 00:32:41,820
and Hu's blade skill.
403
00:32:41,860 --> 00:32:44,780
So I must use Miao's sword skill
to kill you.
404
00:32:53,460 --> 00:32:55,820
Good, you avenge the Miao family
405
00:32:55,860 --> 00:32:58,700
using the Miao's family
sword skill, I'm grateful.
406
00:32:58,740 --> 00:33:01,780
Your Miao's family sword skill
is unique.
407
00:33:01,820 --> 00:33:03,860
It is easy to kill him
with this sword play.
408
00:33:03,900 --> 00:33:06,060
I am just doing a favour.
409
00:33:21,700 --> 00:33:24,180
Brother Hu, if something happens to you,
410
00:33:24,220 --> 00:33:26,340
don't worry that this child
will be bullied.
411
00:33:26,380 --> 00:33:27,540
Thank you very much, brother Miao.
412
00:33:39,820 --> 00:33:43,380
That evening,
not long after Master Hu slept.
413
00:33:43,420 --> 00:33:46,660
Tian Guinong's follower came disturbing,
414
00:33:46,700 --> 00:33:48,900
trying not to let Master Hu sleep.
415
00:33:48,940 --> 00:33:51,460
So that he won't defeat
Master Miao the next day.
416
00:33:51,500 --> 00:33:54,980
But your mother used a band
417
00:33:55,020 --> 00:33:56,980
to snatch their weapons.
418
00:33:57,020 --> 00:33:58,900
That scared them away.
419
00:34:01,580 --> 00:34:02,860
Shi, come here.
420
00:34:03,900 --> 00:34:04,900
Coming.
421
00:34:08,420 --> 00:34:09,580
Look for some rope
422
00:34:09,620 --> 00:34:11,420
and hang these weapons under the eaves.
423
00:34:11,460 --> 00:34:12,540
Yes.
424
00:34:18,220 --> 00:34:20,620
Shameless, what sort of man are you!
425
00:34:20,660 --> 00:34:21,820
Go away.
426
00:34:27,100 --> 00:34:29,820
Brother Hu,
this group of useless fellows
427
00:34:29,860 --> 00:34:31,140
disturbed your sleep last night.
428
00:34:31,180 --> 00:34:32,460
We'll call it a truce today.
429
00:34:32,500 --> 00:34:34,540
You have a good sleep,
we'll compete tomorrow.
430
00:34:35,780 --> 00:34:37,180
It was my wife that drove them away,
431
00:34:37,220 --> 00:34:40,340
I was sound asleep and not aware of it.
432
00:34:41,820 --> 00:34:43,540
Thank you Madame, for showing mercy
433
00:34:43,580 --> 00:34:44,940
and for not killing these fellows.
434
00:34:47,780 --> 00:34:49,780
Brother Hu, shall we change
to another location today?
435
00:34:49,820 --> 00:34:53,020
Yes, we will pit against our light skill
436
00:34:53,060 --> 00:34:55,220
use it together with our weapons.
Is it okay?
437
00:34:56,820 --> 00:34:58,860
I will comply, after you.
438
00:35:46,380 --> 00:35:48,460
Today, none of us came out victorious,
439
00:35:48,500 --> 00:35:50,300
we'll change the competing
criteria again tomorrow.
440
00:35:50,860 --> 00:35:52,820
Brother Hu,
I'll not be going back today.
441
00:35:52,860 --> 00:35:55,420
Let's drink to heart's content
and discuss martial art.
442
00:35:55,460 --> 00:35:58,620
Very well, I have studied your skill.
443
00:35:58,660 --> 00:36:00,420
Yet, I still don't fully understand.
444
00:36:00,460 --> 00:36:01,780
Tonight I will consult you.
445
00:36:02,860 --> 00:36:04,820
You all go back,
I am staying here tonight.
446
00:36:05,540 --> 00:36:08,060
RenFeng, be careful
of his sinister plot.
447
00:36:08,100 --> 00:36:10,300
I'll do what I like,
what can you do with me?
448
00:36:11,540 --> 00:36:12,460
I'm only reminding you.
449
00:36:12,500 --> 00:36:15,060
Don't forget your father's vengeance.
450
00:36:19,340 --> 00:36:21,140
- Let's go.
- Leave the sword behind.
451
00:36:32,180 --> 00:36:33,100
Storekeeper.
452
00:36:38,900 --> 00:36:40,180
Master Hu.
453
00:36:40,220 --> 00:36:41,980
Please prepare some food
and wine for us.
454
00:36:42,020 --> 00:36:43,780
And ready a good guest room for him too.
455
00:36:43,820 --> 00:36:45,380
Yes...
456
00:37:02,220 --> 00:37:05,220
Talking with you is better
than studying for 10 years.
457
00:37:05,260 --> 00:37:06,980
The conciseness of
Miao's family sword skill
458
00:37:07,020 --> 00:37:09,140
I have fully understood
about 80 to 90 percent.
459
00:37:10,100 --> 00:37:13,180
And thanks for teaching me
your Hu's sword skill.
460
00:37:16,140 --> 00:37:18,500
Alright, let's not talk about this.
461
00:37:19,980 --> 00:37:21,940
Looks like you have enough drinks.
462
00:37:22,780 --> 00:37:25,180
It's late, please have some rest.
463
00:37:29,820 --> 00:37:33,540
Late at night, Master Hu
saw Miao to his room.
464
00:37:34,420 --> 00:37:35,540
I also saw
465
00:37:35,900 --> 00:37:39,140
that Yan Chi and Tian Guinong
sneaking around.
466
00:37:39,180 --> 00:37:41,540
Tian Guinong give him money, a glove
467
00:37:41,580 --> 00:37:42,940
and a package.
468
00:37:43,420 --> 00:37:45,940
Yan Chi took the powder
from that package and
469
00:37:45,980 --> 00:37:49,100
smeared it on Master Hu
& Master Miao's weapons.
470
00:37:49,140 --> 00:37:50,620
He had gloves on
471
00:37:50,660 --> 00:37:53,900
so as to avoid any contact
with the powder.
472
00:38:03,300 --> 00:38:05,500
Brother Hu, what shall we
compete on today?
473
00:38:06,220 --> 00:38:08,140
After these few days of comparing,
474
00:38:08,180 --> 00:38:10,180
topping up with last nights discussion,
475
00:38:10,220 --> 00:38:12,620
we both mutually understood
each other's skills.
476
00:38:12,660 --> 00:38:16,300
Today we'll exchange our weapons
and pit again.
477
00:38:16,340 --> 00:38:17,700
Brother Hu is indeed wise.
478
00:38:17,740 --> 00:38:19,260
This way, if you win,
479
00:38:19,300 --> 00:38:21,019
it's like Miao's sword skill
won over Hu's blade skill.
480
00:38:21,020 --> 00:38:23,780
If I win, it's Hu's blade skill
defeating Miao's sword.
481
00:38:23,820 --> 00:38:26,340
Regardless of who wins or loses,
status quo remains.
482
00:38:33,020 --> 00:38:34,340
Miao, please.
483
00:38:34,380 --> 00:38:35,380
Please.
484
00:39:12,940 --> 00:39:14,900
Brother Hu, you are a rare talent
in martial arts.
485
00:39:14,940 --> 00:39:16,340
You have totally understood
486
00:39:16,380 --> 00:39:18,020
our Miao's family sword skill's essence,
487
00:39:18,060 --> 00:39:19,940
I learned it within these few days.
488
00:39:24,340 --> 00:39:27,700
Brother Miao,
your skill is equally superb.
489
00:39:28,380 --> 00:39:30,260
If it's not for your
enlightenment last night.
490
00:39:30,300 --> 00:39:31,540
I fear I can't compete with you.
491
00:39:42,700 --> 00:39:43,660
This move is not right.
492
00:39:46,220 --> 00:39:48,740
This move is not in your
Miao's family sword skill.
493
00:39:48,780 --> 00:39:52,460
I created it instantly,
you were caught off guard
494
00:39:52,500 --> 00:39:54,660
therefore I won one move by luck.
495
00:39:58,020 --> 00:39:59,180
Brother Miao, don't.
496
00:40:06,220 --> 00:40:09,740
Brother Miao's skill is unpredictable.
497
00:40:09,780 --> 00:40:11,020
I admire you.
498
00:40:11,780 --> 00:40:14,020
Well, I also created
this move instantly.
499
00:40:14,060 --> 00:40:16,300
If not for brother Hu's
kind intentional care,
500
00:40:16,340 --> 00:40:18,100
it won't go so well.
501
00:40:18,140 --> 00:40:21,580
Well said. Actually if you
hadn't shown mercy,
502
00:40:21,620 --> 00:40:24,140
my left arm would have been
cut down by you.
503
00:40:25,460 --> 00:40:28,460
Brother Hu, my move
has indeed been cautious.
504
00:40:28,500 --> 00:40:30,500
But even if I would have cut off
your left arm,
505
00:40:30,540 --> 00:40:32,540
your kick would be fatal.
506
00:40:33,500 --> 00:40:34,980
Based on your conduct,
507
00:40:35,020 --> 00:40:37,580
you could not have killed
my father & Tian's father.
508
00:40:38,580 --> 00:40:40,100
Why don't you tell me
509
00:40:40,140 --> 00:40:43,940
how did my father and uncle Tian die?
510
00:40:43,980 --> 00:40:46,100
Haven't I said clearly to you already?
511
00:40:46,140 --> 00:40:48,100
But you don't believe
and thus resort to violence.
512
00:40:48,660 --> 00:40:50,900
I have no choice
but to risk my life to comply.
513
00:40:50,940 --> 00:40:53,580
You have said to me? When?
514
00:40:58,180 --> 00:40:59,300
Brother Hu.
515
00:41:04,820 --> 00:41:07,660
This blade is smeared
with poison, brother Miao.
516
00:41:08,380 --> 00:41:11,540
We have fallen
into the trap of evildoer.
517
00:41:20,940 --> 00:41:22,140
This poison is very potent.
518
00:41:23,860 --> 00:41:27,260
Brother, it is better for you
to die this way.
519
00:41:30,020 --> 00:41:33,940
Master Miao, your weapons are borrowed.
520
00:41:34,500 --> 00:41:37,100
You don't even notice that
they have been poisoned.
521
00:41:38,820 --> 00:41:41,780
This is fate, I can't blame anyone.
522
00:41:43,540 --> 00:41:47,260
I promised my dear
to personally bring up the child
523
00:41:48,540 --> 00:41:52,380
but in these five days,
I have seen that Master Miao
524
00:41:52,420 --> 00:41:53,740
is a sincere and righteous man.
525
00:41:54,500 --> 00:41:56,340
Since you have promised
to look after this child,
526
00:41:56,980 --> 00:41:58,340
I'll just take a laze,
527
00:41:59,460 --> 00:42:01,220
I'm not going to labour
for the next 20 years.
528
00:42:11,300 --> 00:42:13,780
Kill the child in the room
to prevent future trouble.
529
00:42:17,020 --> 00:42:21,780
Brother Hu, Madame, please rest assured.
530
00:42:21,820 --> 00:42:23,620
I will surely foster your son
to adulthood.
531
00:42:34,660 --> 00:42:35,900
"Hu's knife skill manual."
532
00:44:01,420 --> 00:44:02,940
Here are the several pages
of the manual.
533
00:44:02,980 --> 00:44:06,340
Yan Chi tore away 18 years ago.
534
00:44:14,860 --> 00:44:16,300
Why is it that he is willing to
return to you?
535
00:44:17,580 --> 00:44:20,780
I only mention that
Master Miao asked you
536
00:44:20,820 --> 00:44:23,060
to return those few missing pages
537
00:44:23,100 --> 00:44:24,580
from the manual.
538
00:44:24,620 --> 00:44:26,900
Master Miao was present at that time,
539
00:44:26,940 --> 00:44:28,660
how does he dare not return?
540
00:46:14,220 --> 00:46:15,940
This move is really ruthless.
541
00:46:15,980 --> 00:46:18,620
A pity you couldn't see
the last few moves.
542
00:46:18,660 --> 00:46:20,060
It's not very well executed.
543
00:46:21,780 --> 00:46:24,260
Young beggar, you also understand
blade skills?
544
00:46:24,900 --> 00:46:26,660
I understand more than you.
545
00:46:26,700 --> 00:46:29,180
You've only seen the front part,
not the last part.
546
00:46:29,220 --> 00:46:31,420
Originally I knew of only the last part.
547
00:46:31,460 --> 00:46:33,020
Now, I have seen the front part as well.
548
00:46:33,060 --> 00:46:35,900
This means that I understand
what you know but
549
00:46:35,940 --> 00:46:38,860
you don't necessarily understand
what I've learned.
550
00:46:39,740 --> 00:46:41,060
I think you only know how to boast.
551
00:46:41,100 --> 00:46:43,340
You don't believe?
Come on, try it.
552
00:46:47,780 --> 00:46:49,420
This Eight Diagrams blade
doesn't suit me well
553
00:46:49,460 --> 00:46:51,460
but it will do.
554
00:46:56,860 --> 00:46:58,300
Look, this move of yours,
555
00:46:58,340 --> 00:46:59,700
I can easily deflect it.
556
00:47:02,500 --> 00:47:04,300
I expect your next move
is ready to attack lower part.
557
00:47:06,420 --> 00:47:07,940
What do you think?
558
00:47:08,620 --> 00:47:11,340
Watch out, I'm going to attack you.
559
00:47:17,020 --> 00:47:18,660
This move of mine will attack
your left shoulder.
560
00:47:24,180 --> 00:47:25,940
Look at you, can't avoid it right?
561
00:47:26,980 --> 00:47:29,180
Who are you?
562
00:47:30,260 --> 00:47:32,900
My name is Hu Fei, haven't you heard of?
563
00:47:32,940 --> 00:47:35,140
But think about it,
564
00:47:35,180 --> 00:47:38,100
have you been involved
with anyone by the surname Hu?
565
00:47:38,660 --> 00:47:44,020
Hu... Hu Yidao.
566
00:47:44,540 --> 00:47:45,980
That's right.
567
00:47:46,020 --> 00:47:47,460
Today is your retribution day.
568
00:47:55,940 --> 00:47:56,980
Attack.
569
00:48:26,500 --> 00:48:29,700
Thank you very much, young man.
570
00:48:30,420 --> 00:48:32,700
Old lady, you don't need to thank me,
571
00:48:32,740 --> 00:48:35,820
I am Hu Fei, Hu Yidao's son.
572
00:48:37,220 --> 00:48:39,780
It was your husband's
wrongdoing that year.
573
00:48:39,820 --> 00:48:41,660
My father has died many years ago.
574
00:48:41,700 --> 00:48:44,060
Today I have avenged your child's death.
575
00:48:50,420 --> 00:48:51,540
Uncle.
576
00:49:07,420 --> 00:49:09,420
It's getting dark,
we'll not able to reach the lodge,
577
00:49:09,460 --> 00:49:10,820
let's rest here.
578
00:49:34,380 --> 00:49:37,900
Don't be upset, it is natural
for a person to die.
579
00:49:39,260 --> 00:49:40,940
Someone is here, I'll make a move.
580
00:49:40,980 --> 00:49:42,180
You must block the Zhong brothers.
581
00:49:42,220 --> 00:49:43,340
Don't let them rob away
582
00:49:43,380 --> 00:49:44,700
the letter for Master Miao.
583
00:50:08,100 --> 00:50:09,540
Who are you two?
584
00:50:17,100 --> 00:50:18,780
Don't bother my uncle, he is sick.
585
00:50:19,540 --> 00:50:21,060
Are you with the Zhong brothers?
586
00:50:22,580 --> 00:50:24,260
I don't know what you're talking about.
587
00:50:24,300 --> 00:50:25,740
Are you delivering
a letter to Master Miao?
588
00:50:26,940 --> 00:50:30,140
The invincible Miao Renfeng.
589
00:50:32,060 --> 00:50:33,580
You know Master Miao?
590
00:50:33,620 --> 00:50:34,820
Not really, but...
591
00:50:34,860 --> 00:50:38,060
Master Miao is so famous,
who wouldn't know him?
592
00:50:38,700 --> 00:50:39,580
Well said.
593
00:50:39,620 --> 00:50:42,140
It's because Master Miao
is a well respected hero.
594
00:50:42,180 --> 00:50:44,300
Therefore, I Liu HoCheng
is willing to serve him.
595
00:50:45,900 --> 00:50:46,819
Someone asked me to deliver
596
00:50:46,820 --> 00:50:48,380
a very important letter to Master Miao.
597
00:50:48,420 --> 00:50:50,580
It relates to a number
of anti Qing patriots' life.
598
00:50:50,620 --> 00:50:53,700
What that person means is that
the Hubei Zhong brothers
599
00:50:53,740 --> 00:50:55,100
tried to snatch this letter.
600
00:50:55,140 --> 00:50:58,100
Even I fought them but had to step back.
601
00:50:58,140 --> 00:51:00,220
Brothers, can you help?
602
00:51:00,900 --> 00:51:02,020
What do you need me to help?
603
00:51:02,060 --> 00:51:03,580
If they pursue to this place
604
00:51:03,620 --> 00:51:05,820
please try to delay them,
the longer the better.
605
00:51:13,420 --> 00:51:14,580
Uncle.
606
00:51:20,460 --> 00:51:25,340
Your martial art
is already accomplished.
607
00:51:26,260 --> 00:51:29,380
You are kind, able to distinguish
right and wrong.
608
00:51:30,260 --> 00:51:33,220
I... I am relieved.
609
00:51:34,300 --> 00:51:35,340
Uncle.
610
00:52:10,540 --> 00:52:11,540
I am so stupid.
611
00:52:11,580 --> 00:52:14,660
Miao Renfeng has a lot to do
with my father's death,
612
00:52:14,700 --> 00:52:16,420
I should have asked that Liu,
613
00:52:16,460 --> 00:52:17,820
where he lives.
614
00:52:30,980 --> 00:52:33,060
These trees and the mountain
belongs to me.
615
00:52:33,100 --> 00:52:35,460
If you want to pass through,
you must pay me.
616
00:52:36,220 --> 00:52:38,940
This is a rundown temple.
No mountain or tree,
617
00:52:38,980 --> 00:52:40,580
where does this petty thief come from
618
00:52:40,620 --> 00:52:43,340
and start demanding passage money?
619
00:52:44,340 --> 00:52:45,340
You both are in such a hurry.
620
00:52:45,380 --> 00:52:47,260
Are you pursuing a person
by the surname Liu?
621
00:52:48,140 --> 00:52:49,420
Are you with Liu HoCheng?
622
00:52:50,060 --> 00:52:50,940
No, I'm not. But...
623
00:52:50,980 --> 00:52:53,180
I know Liu has some important
matter to attend to.
624
00:52:53,220 --> 00:52:54,820
Why don't you wait for him
to finish that
625
00:52:54,860 --> 00:52:56,260
then go look for him?
626
00:52:56,300 --> 00:52:59,700
We must stop him, out of the way.
627
00:53:00,420 --> 00:53:02,180
It's not difficult to ask me
to make way.
628
00:53:02,220 --> 00:53:03,300
If you can defeat me,
629
00:53:03,340 --> 00:53:05,580
there's no way I can block you, right?
630
00:53:05,620 --> 00:53:07,780
In that case, we Zhong brothers
631
00:53:07,820 --> 00:53:10,940
will have to fight you.
Draw your weapon.
632
00:53:11,620 --> 00:53:12,540
That's the problem.
633
00:53:12,580 --> 00:53:14,420
Today I came in a hurry
and didn't bring any.
634
00:53:14,460 --> 00:53:17,100
I practise blade skill,
it's no good without a blade.
635
00:53:17,140 --> 00:53:18,260
Stop putting on airs.
636
00:53:18,300 --> 00:53:20,340
If you want to block us,
show us your capability.
637
00:53:28,540 --> 00:53:30,980
In that case, I'll use
this wooden stick as blade.
638
00:53:31,020 --> 00:53:32,820
I have something to say before we start,
639
00:53:32,860 --> 00:53:36,100
I am using a stick,
this will be a friendly match.
640
00:53:36,140 --> 00:53:39,660
If I lose, I'll bow three times to you.
641
00:53:39,700 --> 00:53:41,060
If you lose,
642
00:53:41,100 --> 00:53:42,220
what then?
643
00:53:42,260 --> 00:53:43,780
We'll turn around and walk away.
644
00:53:43,820 --> 00:53:45,100
That's not necessary,
645
00:53:45,140 --> 00:53:46,860
you just need to walk back 50 miles.
646
00:53:46,900 --> 00:53:48,499
After which if you decide
to continue pursuing Liu
647
00:53:48,500 --> 00:53:49,660
it does not concern me anymore.
648
00:53:49,700 --> 00:53:51,700
The Zhang brothers are famous,
649
00:53:51,740 --> 00:53:53,820
I trust that you will not
go back on your word.
650
00:53:53,860 --> 00:53:55,260
Certainly.
651
00:53:56,260 --> 00:53:57,180
Come on.
652
00:54:23,780 --> 00:54:25,380
If I'm holding a real blade,
653
00:54:25,420 --> 00:54:26,860
your arm...
654
00:54:50,140 --> 00:54:51,820
Don't worry, you are not injured.
655
00:54:52,500 --> 00:54:54,780
Excellent blade skill, we'll leave.
656
00:54:54,820 --> 00:54:56,860
A pity indeed! Walking
the Wrong path at young age.
657
00:54:58,700 --> 00:55:00,380
What do you mean by the wrong path?
658
00:55:07,900 --> 00:55:09,580
That kid hides here and peeps.
659
00:55:09,620 --> 00:55:12,420
He'd be worried that
I can't block the Zhong Brothers.
660
00:55:13,940 --> 00:55:16,060
Fool! I should follow him
to look for Miao.
661
00:55:25,900 --> 00:55:28,820
This time, Miao Renfeng
is going to fall in our trap.
662
00:55:29,380 --> 00:55:30,380
Follow him.
663
00:55:32,860 --> 00:55:33,980
Have a seat.
664
00:55:44,620 --> 00:55:46,140
The person who handed me
this letter said that
665
00:55:46,180 --> 00:55:47,540
it is extremely important.
666
00:55:50,540 --> 00:55:52,060
The letter has been delivered,
I'm leaving.
667
00:55:54,540 --> 00:55:55,540
Wait.
668
00:55:56,660 --> 00:55:59,140
After I read the letter,
please send a message back.
669
00:56:03,140 --> 00:56:05,740
Brother RenFeng, your daughter
is very intelligent.
670
00:56:05,780 --> 00:56:08,780
I'm a warrior, not suitable
to be with your daughter.
671
00:56:08,820 --> 00:56:10,139
I may interfere
with your daughter's education.
672
00:56:10,140 --> 00:56:12,740
However, she's most welcome
to stay with us,
673
00:56:12,780 --> 00:56:14,540
sincerely Brother Tian Guinong.
674
00:56:29,740 --> 00:56:31,380
Master Miao, I'll help you capture them.
675
00:56:39,820 --> 00:56:41,860
Master Miao, I may not be your friend
676
00:56:41,900 --> 00:56:45,260
but I'll not harm you,
do you believe me?
677
00:56:45,300 --> 00:56:48,260
Very well, help me block
those evildoers outside.
678
00:56:48,300 --> 00:56:49,300
Yes.
679
00:56:54,020 --> 00:56:56,660
Er Mei Zhong Zhaoying,
Zhong Zhaowen paying a visit,
680
00:56:56,700 --> 00:56:57,900
we have urgent matter to inform you.
681
00:56:58,940 --> 00:57:00,660
Traitor, you have tricked me.
682
00:57:15,380 --> 00:57:16,900
Miao Renfeng is already blind.
683
00:57:28,380 --> 00:57:30,820
Father, what's that sound?
684
00:57:30,860 --> 00:57:34,060
Is the wolf here to eat the lamb?
685
00:57:36,100 --> 00:57:37,940
It's not wolf, but four mice.
686
00:57:40,700 --> 00:57:42,420
Will the mouse bite?
687
00:57:43,340 --> 00:57:45,340
Yes, but there is a cat here.
688
00:57:47,620 --> 00:57:48,660
Go.
689
00:57:51,020 --> 00:57:53,820
A thunderstorm is approaching,
don't worry.
690
00:57:53,860 --> 00:57:55,100
I am not.
691
00:58:01,220 --> 00:58:02,620
The thunderclap is very loud.
692
00:58:02,660 --> 00:58:05,500
Go to sleep. The thunder god
likes obedient girls.
693
00:58:28,580 --> 00:58:31,180
What is your name, young lad?
694
00:58:31,220 --> 00:58:33,100
Have we met before?
695
00:58:33,140 --> 00:58:35,500
When a gentleman befriends
someone, he must be loyal
696
00:58:35,540 --> 00:58:37,740
and devoted; However,
name is not important.
697
00:58:37,780 --> 00:58:40,940
Great. I Miao Renfeng
have only 2 best friends.
698
00:58:40,980 --> 00:58:42,900
One is Master Hu Yidao,
699
00:58:43,940 --> 00:58:45,860
the other is you who is nameless,
700
00:58:45,900 --> 00:58:47,420
whom I have never met before.
701
00:58:53,460 --> 00:58:56,020
Those guys were Tian Guinong followers.
702
00:58:56,060 --> 00:58:58,660
I've had a feud with
the Zhong Brothers' ancestors.
703
00:58:58,700 --> 00:58:59,860
They are here for vengeance.
704
00:59:07,340 --> 00:59:08,580
If you want a fight, then go ahead.
705
00:59:08,620 --> 00:59:10,580
My daughter is asleep, don't awaken her.
706
00:59:12,300 --> 00:59:13,500
Why are you blindfolded?
707
00:59:13,540 --> 00:59:15,380
Are you looking down on us?
708
00:59:15,420 --> 00:59:18,860
Please speak softly, I am blind.
709
00:59:19,460 --> 00:59:21,780
We'll not take advantage of you then.
710
00:59:24,340 --> 00:59:25,900
We seized someone
at the entrance a moment ago.
711
00:59:25,940 --> 00:59:27,900
His name is Liu HeZhen,
he wanted to see you.
712
00:59:27,940 --> 00:59:29,140
This guy harbours evil intentions.
713
00:59:30,260 --> 00:59:32,300
You know Liu HeZhen is coming
to harm Master Miao.
714
00:59:32,340 --> 00:59:34,540
He was here already,
Master Miao's eyes...
715
00:59:35,580 --> 00:59:37,700
If it's not for you,
we'd have caught up with him.
716
00:59:38,220 --> 00:59:39,820
It was Tian Guinong that harmed me.
717
00:59:39,860 --> 00:59:42,100
You couldn't have prevented
his trickery plot.
718
00:59:42,140 --> 00:59:44,100
Master Miao, I was tricked.
719
00:59:44,140 --> 00:59:45,740
It was he who gave me the letter.
720
00:59:47,660 --> 00:59:49,980
I cannot disobey my master,
it was he who...
721
00:59:50,700 --> 00:59:52,100
You are Tian Guinong's disciple?
722
00:59:55,860 --> 00:59:57,500
Yes, my name is Zhang Feixiong.
723
00:59:58,300 --> 00:59:59,900
This traitor covets life
and fears death.
724
00:59:59,940 --> 01:00:02,900
Not daring he tricked me
into delivering the letter.
725
01:00:02,940 --> 01:00:05,260
He said if this letter
is not delivered to Master Miao,
726
01:00:05,300 --> 01:00:08,940
dozens of anti Qing patriots
will suffer.
727
01:00:08,980 --> 01:00:10,980
Also that the Zhong Brothers
had a feud with Miao.
728
01:00:11,020 --> 01:00:13,300
I must stop them
since he is no match to them.
729
01:00:13,780 --> 01:00:15,300
We already know this lad's background.
730
01:00:15,340 --> 01:00:16,619
Looking at both of you
sneaking around.
731
01:00:16,620 --> 01:00:17,900
We can judge that you are up to no good.
732
01:00:21,940 --> 01:00:23,580
Tian Guinong knew I dote on my daughter.
733
01:00:24,260 --> 01:00:25,700
He sends a letter
to demand for my daughter.
734
01:00:26,300 --> 01:00:29,540
I was angered by the letter
so I tore it up.
735
01:00:29,580 --> 01:00:31,860
He put the poison on the letter.
736
01:00:31,900 --> 01:00:33,860
Master Miao,
I have a favour to ask of you,
737
01:00:33,900 --> 01:00:35,100
please hand me this kid.
738
01:00:37,420 --> 01:00:40,460
Brother Liu, it's not worth
haggling with this villain.
739
01:00:40,500 --> 01:00:42,060
Let him go.
740
01:00:42,100 --> 01:00:45,620
Zhang Feixiong, go back to
your master and tell him.
741
01:00:48,540 --> 01:00:50,820
There is nothing to say, please leave.
742
01:00:55,900 --> 01:00:58,260
Master Miao, I, Liu Hezhen
is young and ignorant,
743
01:00:58,300 --> 01:01:00,820
I have implicated you too much.
744
01:01:03,340 --> 01:01:05,020
Brother Liu, there's no reason
to blind yourself.
745
01:01:06,100 --> 01:01:08,220
Brother Liu, why are you doing this.
746
01:01:08,260 --> 01:01:09,580
I know it's unintentional on your part.
747
01:01:09,620 --> 01:01:11,020
I don't blame you at all.
748
01:01:20,860 --> 01:01:22,980
Are you courting death?
Get out of here!
749
01:01:23,900 --> 01:01:26,180
The justice & chivalrous
Master Miao forgive me.
750
01:01:26,220 --> 01:01:27,620
So I must say this.
751
01:01:29,340 --> 01:01:30,979
The toxin that Master Miao's eyes
came in contact with
752
01:01:30,980 --> 01:01:32,540
is elegant jessamine's powder.
753
01:01:32,580 --> 01:01:34,900
My master received the poison
from the King of poison.
754
01:01:34,940 --> 01:01:36,940
Unless the King of Poison
is willing to help,
755
01:01:36,980 --> 01:01:38,540
nobody would be able
to neutralise the toxin.
756
01:01:41,100 --> 01:01:42,580
Where is this King of Poison?
757
01:01:42,620 --> 01:01:43,620
In the Villa of Medicine.
758
01:01:44,300 --> 01:01:48,220
That's all. Thank you,
Master Miao for sparing me.
759
01:01:55,740 --> 01:01:57,700
You two stay here
and protect Master Miao.
760
01:01:57,740 --> 01:01:59,580
I'm going to the Villa
to meet the King of Poison.
761
01:02:00,460 --> 01:02:03,260
Seeking the King of Poison
may be a futile journey.
762
01:02:06,580 --> 01:02:07,780
Nothing in the world is impossible.
763
01:02:20,620 --> 01:02:22,980
Lady, please direct me
to the Villa of Medicine.
764
01:02:23,900 --> 01:02:25,260
I don't know.
765
01:02:29,100 --> 01:02:30,820
Why do you want to
go to the Villa of Medicine?
766
01:02:32,420 --> 01:02:34,820
A friend of mine was blinded
by the elegant jessamine toxin.
767
01:02:34,860 --> 01:02:37,020
I'm here to request
the King of Poison for antidote.
768
01:02:37,060 --> 01:02:38,260
You know the King of Poison?
769
01:02:39,060 --> 01:02:41,180
I've heard of him,
but never met him before.
770
01:02:42,100 --> 01:02:44,940
How do you know he is willing
to give the antidote?
771
01:02:45,740 --> 01:02:48,220
This is indeed a difficult matter.
772
01:02:58,500 --> 01:03:00,460
That is why I'm asking you
to direct the way.
773
01:03:11,180 --> 01:03:13,820
Get two barrels of manure
from that manure pit
774
01:03:13,860 --> 01:03:15,940
water these flowers for me.
775
01:04:07,580 --> 01:04:11,100
Careful, the excrement water
must not touch the leaves.
776
01:04:21,620 --> 01:04:24,180
You help me to water the flowers,
in the hope that
777
01:04:24,220 --> 01:04:26,860
I'll direct you
to the Villa of Medicine?
778
01:04:28,500 --> 01:04:30,460
These flowers are very beautiful.
779
01:04:31,700 --> 01:04:32,980
Wait a minute.
780
01:04:34,940 --> 01:04:37,460
You said these flowers
are beautiful, I'll give you two.
781
01:04:50,500 --> 01:04:51,980
What is your surname?
782
01:04:52,020 --> 01:04:53,500
I am Hu, Hu Fei.
783
01:04:54,100 --> 01:04:56,580
It is better to walk
that direction to the Villa.
784
01:05:55,980 --> 01:05:57,980
"Villa of King of Poison."
785
01:06:21,020 --> 01:06:23,020
Hu Fei paying my respects
to the King of Poison.
786
01:06:26,140 --> 01:06:28,260
The Golden Face Buddha,
Master Miao was poisoned.
787
01:06:28,300 --> 01:06:30,940
The poison they used
was stolen from you,
788
01:06:31,900 --> 01:06:33,980
please sir have mercy
to bestow the antidote.
789
01:06:58,300 --> 01:06:59,659
This blue flower's fragrance
can disintoxicate.
790
01:06:59,660 --> 01:07:01,420
That lady is kind to me.
791
01:07:05,740 --> 01:07:06,660
King of poison.
792
01:07:06,700 --> 01:07:08,860
I have no ill intention to come here.
793
01:07:08,900 --> 01:07:11,020
If sir won't meet me,
forgive me for being impolite.
794
01:07:27,380 --> 01:07:29,540
King of Poison, I beg you to meet me.
795
01:07:32,580 --> 01:07:34,140
That lady has a way to disintoxicate.
796
01:07:34,180 --> 01:07:35,660
Why don't I go back to ask her?
797
01:07:55,620 --> 01:07:56,580
Lady.
798
01:07:59,100 --> 01:08:00,460
Please come in,
799
01:08:00,500 --> 01:08:03,100
I've nothing to offer you,
except plain food.
800
01:08:03,140 --> 01:08:04,660
I sincerely apologise.
801
01:08:04,700 --> 01:08:06,260
Thank you very much
for your hospitality.
802
01:08:27,540 --> 01:08:29,740
Who is that? What do you want?
803
01:09:10,820 --> 01:09:11,940
I've reacted too late.
804
01:09:11,980 --> 01:09:14,700
Otherwise the flowers
would be preserved.
805
01:09:16,500 --> 01:09:18,460
Even if these flowers
have not been destroyed now
806
01:09:18,500 --> 01:09:20,780
in a few days they will still fade away.
807
01:09:20,820 --> 01:09:23,700
It's just a matter of sooner or later.
808
01:09:27,620 --> 01:09:30,060
I have not yet asked your name.
809
01:09:30,100 --> 01:09:33,380
My name is Cheng Lingsu.
810
01:09:34,540 --> 01:09:35,620
Lady Cheng,
811
01:09:42,140 --> 01:09:43,820
I'm going to see several people now.
812
01:09:43,860 --> 01:09:45,260
Will you go with me?
813
01:09:45,300 --> 01:09:46,300
Yes.
814
01:09:46,340 --> 01:09:49,380
Let me state a few rules
for accompanying me.
815
01:09:50,100 --> 01:09:52,340
First do not speak to anyone,
816
01:09:52,380 --> 01:09:54,660
second do not fight with anyone,
817
01:09:54,700 --> 01:09:56,980
third, do not leave me
more than three steps.
818
01:09:59,300 --> 01:10:00,820
Shoulder these baskets and come with me.
819
01:10:09,460 --> 01:10:11,140
Why is the weight not balanced?
820
01:10:29,900 --> 01:10:31,580
Place the bamboo basket here.
821
01:10:41,940 --> 01:10:43,820
I saw these two dead people
in the daytime.
822
01:10:45,220 --> 01:10:47,980
They are my senior
Murong Jingyue's disciples,
823
01:10:48,020 --> 01:10:49,980
hence also my fellow mates.
824
01:10:50,020 --> 01:10:53,620
They have been poisoned
by the blood chestnuts, look.
825
01:10:54,780 --> 01:10:56,660
Nothing grows in the surrounding.
826
01:10:56,700 --> 01:10:59,060
After seeing them poisoned the senior,
827
01:10:59,100 --> 01:11:00,540
must have remembered my blue flowers.
828
01:11:01,540 --> 01:11:03,660
That person who came by just now
is your senior?
829
01:11:03,700 --> 01:11:04,780
No.
830
01:11:04,820 --> 01:11:07,420
When senior came, you are already here.
831
01:11:07,460 --> 01:11:09,140
He wanted the blue flowers.
832
01:11:09,180 --> 01:11:11,380
The other person wanted
to destroy the flowers.
833
01:11:11,420 --> 01:11:12,940
Who would want to destroy
these blue flowers?
834
01:11:12,980 --> 01:11:14,460
You'll understand if you think about it.
835
01:11:14,500 --> 01:11:17,900
The guy poisoned
by the blood chestnut is...
836
01:11:35,060 --> 01:11:35,980
With this, you climb up
837
01:11:36,020 --> 01:11:38,180
the blowhole for a look
and you'll understand.
838
01:11:57,140 --> 01:11:58,380
Did you see that person?
839
01:11:59,020 --> 01:12:00,260
That is him I just saw.
840
01:12:00,300 --> 01:12:01,900
He is sitting inside a cauldron.
841
01:12:01,940 --> 01:12:03,420
A woman is watching the fire
under the stove.
842
01:12:09,220 --> 01:12:11,940
My sister is trying to boil
the poison out of his body
843
01:12:11,980 --> 01:12:14,860
but without the seven hearts
hypericums pollen
844
01:12:14,900 --> 01:12:15,860
there's no way to cure him.
845
01:12:15,900 --> 01:12:17,620
They are your brother and sisters?
846
01:12:21,900 --> 01:12:23,460
You blow this smoke in.
847
01:12:26,180 --> 01:12:27,300
Is it poisonous smoke?
848
01:12:28,180 --> 01:12:30,140
Brother Hu, you are such a kind person.
849
01:12:30,180 --> 01:12:32,540
I am trying to save life, not to kill.
850
01:12:32,580 --> 01:12:35,260
This smoke is from the 7 hearts
hypericums' pollen.
851
01:12:57,220 --> 01:13:00,580
Don't move, I smelled her smoke
and feel better.
852
01:13:01,340 --> 01:13:04,860
Big Brother injured you
with 7-hearts hypericum poison.
853
01:13:04,900 --> 01:13:06,460
Do you think he'll help you detoxify?
854
01:13:07,220 --> 01:13:08,460
I don't think so.
855
01:13:08,500 --> 01:13:11,020
But I can feel that
the toxicity has subsided.
856
01:13:11,060 --> 01:13:12,660
Perhaps he wanted to meet us
857
01:13:12,700 --> 01:13:14,540
and let me temporarily restrain
the toxicity first.
858
01:13:14,580 --> 01:13:17,020
Then use the antidote
to coerce us to obey him.
859
01:13:17,060 --> 01:13:19,580
Anyway, since you feel
the toxicity has subsided,
860
01:13:19,620 --> 01:13:22,180
we'll attend the meeting,
and then see how it goes.
861
01:13:27,700 --> 01:13:28,700
Enough.
862
01:13:39,540 --> 01:13:40,860
We'll hide there.
863
01:13:44,780 --> 01:13:45,940
Eat these.
864
01:13:53,380 --> 01:13:55,380
Put these in your mouth, don't swallow.
865
01:14:10,900 --> 01:14:13,180
Brother Murong, we are here as agreed,
866
01:14:13,220 --> 01:14:14,660
please show yourself.
867
01:14:19,660 --> 01:14:22,220
Since brother Murong
is not willing to show himself,
868
01:14:22,260 --> 01:14:24,260
we are compelled to be impolite.
869
01:14:46,220 --> 01:14:48,580
Well well, brother Jiang, sister Xue,
870
01:14:48,620 --> 01:14:50,940
you are very cruel.
871
01:14:50,980 --> 01:14:52,580
Why do you say that?
872
01:14:52,620 --> 01:14:54,700
Who'd imagine you hiding
in the bamboo basket?
873
01:15:02,140 --> 01:15:03,940
Brother, it's too late.
874
01:15:05,340 --> 01:15:06,780
Okay, I lose.
875
01:15:08,460 --> 01:15:09,780
The antidote is here,
876
01:15:09,820 --> 01:15:12,620
since you have poisoned me,
we'll trade antidote.
877
01:15:12,660 --> 01:15:15,380
Nonsense, when did I poison you?
878
01:15:15,420 --> 01:15:16,780
You asked us here
879
01:15:16,820 --> 01:15:18,420
is to tell us this?
880
01:15:18,460 --> 01:15:20,020
TieShan, let's go.
881
01:15:21,020 --> 01:15:23,340
Since brother would rather die
882
01:15:23,380 --> 01:15:25,780
than to forgive you,
there's nothing else to say.
883
01:15:26,780 --> 01:15:29,780
Sister Xue, what poisoned brother Jiang?
884
01:15:29,820 --> 01:15:32,620
Brother, stop being hypocritical.
885
01:15:32,660 --> 01:15:34,500
You have contracted
the seven hearts hypericums.
886
01:15:34,540 --> 01:15:36,059
Who contracted
the seven hearts hypericums?
887
01:15:36,060 --> 01:15:38,380
Don't tell me you have been
poisoned. I don't have it.
888
01:15:39,060 --> 01:15:42,100
Very well, Brother Murong, cut the crap.
889
01:15:42,140 --> 01:15:44,260
What do you want out of this meeting?
890
01:15:45,220 --> 01:15:47,940
I didn't set this meeting,
you carried me here.
891
01:15:47,980 --> 01:15:49,300
Why are you saying
I set this meeting up?
892
01:15:54,180 --> 01:15:56,740
Isn't this letter written by you?
893
01:15:56,780 --> 01:15:59,060
I can still recognise
brother's handwriting.
894
01:16:03,540 --> 01:16:04,580
Xue and Jiang.
895
01:16:04,620 --> 01:16:06,980
Please meet at the woods
outside the villa at midnight.
896
01:16:07,020 --> 01:16:09,100
Have something to inform you about.
897
01:16:10,620 --> 01:16:12,820
Brother, something wrong?
898
01:16:12,860 --> 01:16:15,300
The handwriting on this letter
resembles mine
899
01:16:15,340 --> 01:16:17,300
but this letter was not written by me.
900
01:16:17,340 --> 01:16:19,740
You put me in this basket
and carried me here.
901
01:16:19,780 --> 01:16:21,140
What do you want?
902
01:16:21,180 --> 01:16:24,340
TeiShan was poisoned by your nail.
903
01:16:24,380 --> 01:16:25,339
Are you going to give him the antidote?
904
01:16:25,340 --> 01:16:27,620
Are you sure
it's the seven hearts hypericums?
905
01:17:02,580 --> 01:17:06,620
To Murong Jingyue, Xue Que,
Jiang Tieshan.
906
01:17:06,660 --> 01:17:08,140
The three of you
907
01:17:08,180 --> 01:17:11,300
harming each other
despite being of the same clan.
908
01:17:11,340 --> 01:17:14,100
Why don't you let bygones be bygones?
909
01:17:14,140 --> 01:17:18,900
Please reconcile, Monk Mo Jen.
910
01:17:21,460 --> 01:17:22,540
Our teacher is dead?
911
01:17:23,540 --> 01:17:25,100
Sister Cheng, where are you?
912
01:17:32,300 --> 01:17:33,620
Where is master's manual?
913
01:17:34,700 --> 01:17:36,260
Did you keep it?
914
01:17:36,300 --> 01:17:39,020
Brother Murong, Sister Xue.
915
01:17:39,060 --> 01:17:42,180
The master educated you.
916
01:17:42,220 --> 01:17:44,380
Yet you didn't care if he lives or dies.
917
01:17:44,420 --> 01:17:47,780
You only ask of his relic;
You are too heartless.
918
01:17:48,820 --> 01:17:51,220
Brother Jiang, what do you have to say?
919
01:17:51,260 --> 01:17:53,380
That seven hearts hypericums nail,
920
01:17:53,420 --> 01:17:54,660
must be from you.
921
01:17:54,700 --> 01:17:56,900
You must be the one that set this up.
922
01:17:56,940 --> 01:17:58,540
Hand out the manual now,
923
01:17:58,580 --> 01:17:59,980
I was tricked by her.
924
01:18:00,020 --> 01:18:01,780
The nails were taken from me.
925
01:18:01,820 --> 01:18:03,500
Master is biased. He must have
926
01:18:03,540 --> 01:18:04,700
given his manual to her.
927
01:18:05,740 --> 01:18:09,340
Sister, bring out the manual
928
01:18:09,380 --> 01:18:10,580
let everybody have a look.
929
01:18:11,300 --> 01:18:13,740
Indeed, the master's manual
930
01:18:13,780 --> 01:18:15,100
has been handed to me.
931
01:18:17,780 --> 01:18:21,500
This is master's decree to me,
please have a look.
932
01:18:29,660 --> 01:18:31,740
To LingSu...
933
01:18:31,780 --> 01:18:34,660
On my death, please inform
your brothers and sisters,
934
01:18:34,700 --> 01:18:36,980
if they still have me in mind,
935
01:18:37,020 --> 01:18:39,220
you show them my manual.
936
01:18:39,260 --> 01:18:41,380
For those devoid of any sentiment,
937
01:18:41,420 --> 01:18:43,780
our ties as master
and apprentice has ended.
938
01:18:43,820 --> 01:18:45,780
Monk Mo Jen.
939
01:19:00,580 --> 01:19:04,020
Sister, you have brought a good helper.
940
01:19:04,060 --> 01:19:05,460
Who is this young fellow?
941
01:19:05,500 --> 01:19:07,820
I'm Hu Fei. Please do look for me
if anything crops up.
942
01:19:07,860 --> 01:19:09,140
Why did you speak?
943
01:19:20,980 --> 01:19:22,140
Seven hearts hypericums.
944
01:19:22,660 --> 01:19:26,660
Right, this candle
is made with 7 hearts hypericums.
945
01:19:26,700 --> 01:19:28,660
Brother has been poisoned.
946
01:19:28,700 --> 01:19:31,260
You two are about to drop unconscious.
947
01:19:31,300 --> 01:19:33,460
But don't worry.
948
01:19:33,500 --> 01:19:36,100
It's not the time
to cleanse the clan yet.
949
01:19:36,140 --> 01:19:38,220
I'll give you the antidote separately
950
01:19:38,820 --> 01:19:41,100
and hope that by the time
you three wake up
951
01:19:41,140 --> 01:19:42,620
you are able to reconcile.
952
01:19:42,660 --> 01:19:45,220
But it's hard to say for next time.
953
01:20:07,180 --> 01:20:08,900
I was poisoned while fighting with them.
954
01:20:17,300 --> 01:20:18,940
King of Poison's disciple
955
01:20:19,500 --> 01:20:21,460
has no reason not to learn
the poisonous sand palm.
956
01:20:22,420 --> 01:20:24,380
Your teacher Monk Mo Jen
957
01:20:24,420 --> 01:20:26,180
is the real King of Poison.
958
01:20:26,220 --> 01:20:27,300
He is dead.
959
01:20:27,340 --> 01:20:28,819
Why is it that your fellow
brothers and sisters
960
01:20:28,820 --> 01:20:30,020
are so heartless and unjust?
961
01:20:34,020 --> 01:20:35,780
The reason is
962
01:20:35,820 --> 01:20:37,860
my master does not want
to take any student again.
963
01:20:37,900 --> 01:20:39,419
But after seeing
my three brothers and sisters
964
01:20:39,420 --> 01:20:40,940
are too unreasonable.
965
01:20:40,980 --> 01:20:43,620
Fearing no one'd be able
to tackle them after he dies
966
01:20:43,660 --> 01:20:44,940
and thus took me in as his disciple.
967
01:20:50,500 --> 01:20:53,420
You're hit by poison sand palm,
why are you so cool?
968
01:20:53,980 --> 01:20:55,380
You promised to save me.
969
01:20:55,420 --> 01:20:56,619
With the disciple
of the King of Poison here,
970
01:20:56,620 --> 01:20:57,700
I don't have to worry.
971
01:20:57,740 --> 01:20:59,420
You feared they will injure me
a moment ago?
972
01:21:00,060 --> 01:21:01,780
Use your finger to touch my shoulder.
973
01:21:08,660 --> 01:21:11,540
What poison did you put on your clothes?
974
01:21:11,580 --> 01:21:13,020
It hurt so much!
975
01:21:13,060 --> 01:21:14,540
Had they touched you,
976
01:21:14,580 --> 01:21:16,060
this is how they would feel.
977
01:21:17,580 --> 01:21:20,300
This is red scorpion powder,
no big deal.
978
01:21:20,340 --> 01:21:22,700
Then, my hand is poisoned again?
979
01:21:23,420 --> 01:21:26,780
Don't worry, the powder
have a burning sensation
980
01:21:26,820 --> 01:21:28,300
but the toxicity does not last
981
01:21:28,340 --> 01:21:30,940
I will go get some clothes to change in.
982
01:21:50,220 --> 01:21:52,780
This is the famous
seven hearts hypericum.
983
01:21:55,180 --> 01:21:57,620
Have no fear,
this flower's petals and leafs
984
01:21:57,660 --> 01:21:59,300
although extremely poisonous
985
01:21:59,340 --> 01:22:01,700
are totally harmless in unrefined state.
986
01:22:01,740 --> 01:22:03,860
You will not die so long as
you don't eat it.
987
01:22:04,500 --> 01:22:06,140
Hey, I'm not a cow.
Why'd I eat flowers or grass?
988
01:22:08,580 --> 01:22:11,340
The poison used by Tian Guinong
to harm Master Miao.
989
01:22:11,380 --> 01:22:13,540
I wonder if it was given
by your brothers or sisters.
990
01:22:13,580 --> 01:22:16,580
No, they don't have elegant jessamine,
991
01:22:16,620 --> 01:22:18,260
it's from one of my uncle.
992
01:22:18,300 --> 01:22:20,060
The elegant Jessamine
is his special toxicant.
993
01:22:21,740 --> 01:22:24,380
My uncle's nickname is Poisonous Owlet,
994
01:22:24,420 --> 01:22:26,500
he likes to impersonate my master.
995
01:22:26,540 --> 01:22:28,780
And with the acts
of my 3 brothers and sisters
996
01:22:28,820 --> 01:22:31,540
that caused the bad reputation
of my teacher.
997
01:22:33,700 --> 01:22:35,060
Master Miao is seriously injured,
998
01:22:35,780 --> 01:22:38,900
please advise on the usage
of the antidote.
999
01:22:38,940 --> 01:22:40,660
Master Miao was injured in the eyes.
1000
01:22:40,700 --> 01:22:42,820
That's the most tender place
one can be hurt
1001
01:22:42,860 --> 01:22:44,500
the amount to apply needs
to be with caution.
1002
01:22:52,220 --> 01:22:53,700
If you request me, I'll go.
1003
01:22:56,140 --> 01:22:57,380
Thank you very much, lady Cheng.
1004
01:23:03,620 --> 01:23:06,180
Miao Renfeng,
your eyes are already blind,
1005
01:23:06,220 --> 01:23:08,460
you are only suffering in this world
1006
01:23:08,500 --> 01:23:10,460
why don't you take your own life.
1007
01:23:10,500 --> 01:23:13,220
Tian Guinong, you don't even
have the guts to kill me.
1008
01:23:25,620 --> 01:23:27,620
Brother Miao, I'm here.
1009
01:23:34,340 --> 01:23:35,340
How are you? Brother Miao.
1010
01:23:36,300 --> 01:23:39,420
Tian Guinong, you can't sleep
if you don't kill me,
1011
01:23:40,460 --> 01:23:43,220
you have brought along a lot of people.
1012
01:23:44,180 --> 01:23:45,780
I just want to invite brother Miao
1013
01:23:45,820 --> 01:23:47,420
to stay a few days at my humble abode.
1014
01:23:51,580 --> 01:23:54,460
Zhong Brothers careful,
we're out-numbered.
1015
01:23:56,060 --> 01:23:57,780
Brother Miao's prediction
is very accurate,
1016
01:23:58,500 --> 01:24:01,020
you are indeed outnumbered.
1017
01:24:22,540 --> 01:24:23,820
Show Master Miao the way.
1018
01:24:38,100 --> 01:24:40,580
Tian Guinong, why don't you come over?
1019
01:24:41,260 --> 01:24:42,740
Why send others to their death?
1020
01:24:49,260 --> 01:24:50,260
Attack.
1021
01:26:17,180 --> 01:26:18,340
Master Miao, take this.
1022
01:26:19,620 --> 01:26:21,580
You are back, young lad.
1023
01:26:21,620 --> 01:26:22,940
Keep the blade
1024
01:26:22,980 --> 01:26:24,020
I have my own.
1025
01:26:25,500 --> 01:26:27,060
I have managed
to invite the King of Poison.
1026
01:26:27,100 --> 01:26:29,060
Master Miao's eyes will surely be cured.
1027
01:26:30,820 --> 01:26:32,540
Don't listen to his nonsense.
1028
01:26:32,580 --> 01:26:35,780
The King of Poison
is my old friend, he is not here.
1029
01:26:39,980 --> 01:26:43,180
This is the King of Poison,
the one you know is a fake.
1030
01:26:50,940 --> 01:26:52,579
Careful, he is using
the Hu's family blade skill.
1031
01:26:52,580 --> 01:26:54,300
It's different from
the Miao's family sword skill.
1032
01:27:03,660 --> 01:27:05,740
Brother Miao, your skill is improving.
1033
01:27:05,780 --> 01:27:07,860
I admire you extremely
1034
01:27:07,900 --> 01:27:09,580
I'll use the Sky Dragon sword
1035
01:27:09,620 --> 01:27:11,860
to pit against
your Hu's family blade skill.
1036
01:27:13,940 --> 01:27:15,460
Tian, wait up,
1037
01:27:18,340 --> 01:27:21,620
there's no need
for Master Miao to fight.
1038
01:27:21,660 --> 01:27:24,140
I just saw master Miao's move
and I still remember it,
1039
01:27:24,180 --> 01:27:26,580
why don't you pit against me instead?
1040
01:27:49,500 --> 01:27:52,060
How... how does he know
the Hu's family blade skill?
1041
01:27:52,860 --> 01:27:54,580
Young lad, your surname is Hu?
1042
01:27:55,820 --> 01:27:56,900
I am called the flying fox.
1043
01:27:57,580 --> 01:27:58,700
GuYue Hu?
1044
01:27:58,980 --> 01:28:00,100
No, it's fox.
1045
01:28:14,100 --> 01:28:15,220
Turn around slash.
1046
01:28:16,780 --> 01:28:17,980
Picking stars step move.
1047
01:28:20,980 --> 01:28:22,100
Close door hiding slash.
1048
01:28:23,620 --> 01:28:25,860
Demon searches the sea, the lotus mills.
1049
01:28:29,620 --> 01:28:30,620
In the bosom hugs the moon.
1050
01:28:31,380 --> 01:28:33,060
In the bosom hugs the moon
was a fake move.
1051
01:28:36,700 --> 01:28:39,340
Why are you so impatient,
let me finish it.
1052
01:28:39,380 --> 01:28:42,420
I said in the bosom hugs the moon
was something hollow
1053
01:28:42,460 --> 01:28:45,180
no harm turning it into a true move.
1054
01:28:45,220 --> 01:28:47,940
You have only listened to half of it.
1055
01:29:22,020 --> 01:29:23,700
Tian Guinong, you abduct others' wife
1056
01:29:23,740 --> 01:29:25,820
and now you want to commit murder.
1057
01:29:25,860 --> 01:29:27,900
It's your retribution, you're poisoned.
1058
01:29:27,940 --> 01:29:29,740
You better kneel
& ask Master Miao for forgiveness.
1059
01:29:33,180 --> 01:29:35,100
This red scorpion powder is so powerful.
1060
01:29:35,500 --> 01:29:37,940
Don't be happy.
He has brought many other people.
1061
01:29:37,980 --> 01:29:39,100
I don't want to kill them.
1062
01:29:39,380 --> 01:29:41,020
This poison will not kill them.
1063
01:29:41,060 --> 01:29:42,740
Maybe someone will help him
neutralise the toxin.
1064
01:29:43,300 --> 01:29:44,900
And I feared that he will return.
1065
01:29:47,820 --> 01:29:49,820
Master Miao,
let me have a look at your eyes.
1066
01:30:03,620 --> 01:30:06,020
Indeed it is the elegant
jessamine's toxin.
1067
01:30:06,060 --> 01:30:06,940
My uncle
1068
01:30:06,980 --> 01:30:09,260
always impersonates my master.
1069
01:30:10,340 --> 01:30:13,220
He must have colluded with Tian Guinong.
1070
01:30:18,740 --> 01:30:19,900
King of Poison, welcome.
1071
01:30:27,580 --> 01:30:29,620
Everyone's poison has been neutralised.
1072
01:30:30,100 --> 01:30:32,540
Thank you very much
for disintoxicating... please.
1073
01:30:33,540 --> 01:30:35,020
How is brother Tian?
1074
01:30:36,820 --> 01:30:37,820
I'm all right.
1075
01:30:39,340 --> 01:30:42,860
Brother you are great,
neutralise the poison so easily.
1076
01:30:43,500 --> 01:30:47,260
That is red scorpion's powder,
just a bit painful.
1077
01:30:47,300 --> 01:30:50,860
It's not fatal
and the toxin doesn't last long.
1078
01:30:50,900 --> 01:30:53,980
This is only a minor trick of our clan.
1079
01:30:55,180 --> 01:30:57,140
Who is this young girl?
1080
01:30:57,180 --> 01:30:59,660
How dare she impersonate
the King of Poison?
1081
01:30:59,700 --> 01:31:02,020
The King of Poison was my brother,
1082
01:31:02,060 --> 01:31:03,500
he is dead now
1083
01:31:03,540 --> 01:31:06,740
I alone can inherit
the title 'King of medicine'
1084
01:31:06,780 --> 01:31:10,420
That young girl is just
my brother's youngest disciple.
1085
01:31:10,460 --> 01:31:11,979
She will not have a chance
to inherit the name.
1086
01:31:11,980 --> 01:31:15,220
My brother had three disciples
before her,
1087
01:31:15,260 --> 01:31:16,940
they all now turned towards me.
1088
01:31:17,740 --> 01:31:19,460
Jingyue, Xue Que
1089
01:31:21,540 --> 01:31:22,940
meet Master Tian.
1090
01:31:23,860 --> 01:31:25,020
Master Tian.
1091
01:31:34,060 --> 01:31:36,620
This is my first disciple,
Murong Jingyue.
1092
01:31:36,660 --> 01:31:38,060
Second disciples Xue Que.
1093
01:31:38,100 --> 01:31:39,660
And Jiang Tieshan.
1094
01:31:39,700 --> 01:31:41,940
Initially he was unwilling to follow me.
1095
01:31:55,380 --> 01:31:57,980
I asked Xue Que
to give him something to eat.
1096
01:32:09,340 --> 01:32:11,420
Jiang Tieshan, bow to master Tian.
1097
01:32:16,220 --> 01:32:18,660
Brother, what is this about?
1098
01:32:18,700 --> 01:32:21,340
Our fellow clan members
constantly take medicines
1099
01:32:21,380 --> 01:32:23,620
so that one attains anti-poison ability.
1100
01:32:23,660 --> 01:32:28,020
But it's got to be
in a progressive manner.
1101
01:32:28,060 --> 01:32:31,700
If ingested suddenly,
one may be poisoned
1102
01:32:31,740 --> 01:32:33,500
and could lose life as well.
1103
01:32:33,540 --> 01:32:36,980
If exact amount is administered,
that's the outcome.
1104
01:32:37,020 --> 01:32:39,620
Brother Tian seems to have lost
his state of mind,
1105
01:32:39,660 --> 01:32:41,620
naturally he won't know
how to administer poison.
1106
01:32:41,660 --> 01:32:45,420
His skill has improved
and has no feeling at all,
1107
01:32:45,460 --> 01:32:47,020
which is very useful.
1108
01:32:49,100 --> 01:32:50,300
He'll be under your control?
1109
01:32:50,980 --> 01:32:53,860
Brother Tian you've seen it,
just use this.
1110
01:32:55,660 --> 01:32:58,300
That year brother Shi
gave me elegant jessamine
1111
01:32:58,340 --> 01:32:59,500
to get rid of Hu Yidao.
1112
01:33:00,460 --> 01:33:04,140
We're very successful this time,
Miao Renfeng is blind.
1113
01:33:06,140 --> 01:33:08,100
But that young lady is capable of
administering poison.
1114
01:33:08,140 --> 01:33:09,260
Don't worry, brother Tian.
1115
01:33:09,300 --> 01:33:12,020
My brother has a medicine manual
with her,
1116
01:33:12,060 --> 01:33:14,340
I must have it
1117
01:33:14,380 --> 01:33:18,100
I'll get rid of her as a favour
to Brother Tian.
1118
01:33:18,900 --> 01:33:22,300
I will surely reward you.
1119
01:33:33,420 --> 01:33:37,340
Master Miao, where is your daughter?
1120
01:33:41,220 --> 01:33:43,620
It is not safe here,
I've sent her to the neighbour.
1121
01:34:05,540 --> 01:34:06,820
This is seven hearts hypericums?
1122
01:34:07,460 --> 01:34:09,260
Uses poison to combat poison,
this is the only way.
1123
01:34:28,340 --> 01:34:30,180
I'm done. After three days...
1124
01:34:30,220 --> 01:34:32,660
when the pain subsides
and starts to itch
1125
01:34:32,700 --> 01:34:34,540
...it'll be alright.
1126
01:34:35,620 --> 01:34:37,420
You help master Miao
to his room for rest
1127
01:34:37,460 --> 01:34:38,660
I'll go prepare some food.
1128
01:34:42,780 --> 01:34:46,620
Kid, the Hu's family blade skill
is for the Hu only.
1129
01:34:46,660 --> 01:34:49,220
Master Hu Yidao only has a son
1130
01:34:49,260 --> 01:34:51,580
unfortunately he was killed.
1131
01:34:51,620 --> 01:34:53,900
Is Master Hu your uncle?
1132
01:34:54,780 --> 01:34:56,260
This Master Hu is not any
1133
01:34:56,300 --> 01:34:57,420
of my uncle at all.
1134
01:34:59,260 --> 01:35:01,660
Then how do you address master Hu?
1135
01:35:01,700 --> 01:35:02,739
Master Hu has
passed away many years ago.
1136
01:35:02,740 --> 01:35:04,100
I'm not fortunate enough to address him.
1137
01:35:04,820 --> 01:35:06,500
Then where did you learn
1138
01:35:06,540 --> 01:35:07,500
the Hu's blade skill?
1139
01:35:07,540 --> 01:35:08,940
I learned it from a manual.
1140
01:35:09,860 --> 01:35:12,380
I once practised my skill
with Master Hu Yidao.
1141
01:35:12,420 --> 01:35:14,940
He enlightened me
on the Hu's blade skill.
1142
01:35:14,980 --> 01:35:17,380
Now the Hu's blade skill
has a successor.
1143
01:35:18,620 --> 01:35:21,300
Come, let me show you something.
1144
01:35:31,580 --> 01:35:32,700
Please look.
1145
01:35:33,420 --> 01:35:35,780
"The tablet of Hero Hu and his wife"
1146
01:35:42,020 --> 01:35:45,100
18 years ago I sparred with master Hu.
1147
01:35:45,140 --> 01:35:47,060
Even after several days,
none of us emerged victorious.
1148
01:35:47,740 --> 01:35:48,860
I did not know that,
1149
01:35:48,900 --> 01:35:50,420
someone applied poison on the blade.
1150
01:35:50,980 --> 01:35:53,220
A slip of hand,
and a great mistake was made.
1151
01:35:55,700 --> 01:35:57,180
Then what about his wife?
1152
01:35:57,220 --> 01:35:59,060
His wife committed suicide.
1153
01:35:59,740 --> 01:36:01,620
She also died because of you?
1154
01:36:01,660 --> 01:36:02,660
Precisely.
1155
01:36:06,900 --> 01:36:08,300
I have made two dishes for you.
1156
01:36:08,340 --> 01:36:09,580
Come and have a drink first.
1157
01:36:36,380 --> 01:36:38,340
Young lad,
since you are unwilling to say
1158
01:36:38,380 --> 01:36:40,460
how you are related to Master Hu,
1159
01:36:40,500 --> 01:36:42,020
I will not press you.
1160
01:36:42,060 --> 01:36:44,900
If you want to avenge master Hu,
go ahead.
1161
01:36:45,500 --> 01:36:47,740
I only hope that
you'll take care of my daughter,
1162
01:36:57,740 --> 01:37:01,620
I'm going to water the flower with wine,
1163
01:37:02,340 --> 01:37:03,620
the flowers will die if water is used.
1164
01:37:03,980 --> 01:37:07,140
That's why brothers and sisters
1165
01:37:07,780 --> 01:37:09,420
were unsuccessful
in planting it in these years.
1166
01:37:38,900 --> 01:37:40,220
Master Miao has fallen asleep.
1167
01:37:44,140 --> 01:37:45,580
Can't you see,
1168
01:37:45,620 --> 01:37:47,820
he would not apply the poison
on the blade?
1169
01:37:48,500 --> 01:37:49,620
You still suspect him.
1170
01:37:50,580 --> 01:37:54,220
He just told me the whereabouts
of my parents' graves.
1171
01:37:54,260 --> 01:37:56,700
Avenging my parents
is an important matter.
1172
01:37:56,740 --> 01:37:59,980
I'll not rest till I've found
my parents' real killer.
1173
01:38:00,580 --> 01:38:03,180
Based on your uncle's description.
1174
01:38:03,220 --> 01:38:06,540
Your father killed himself
because he was poisoned.
1175
01:38:06,580 --> 01:38:08,780
Master Miao only injured him lightly.
1176
01:38:08,820 --> 01:38:11,380
The person that poisoned
your father is the killer.
1177
01:38:12,660 --> 01:38:14,540
According to the situation
1178
01:38:14,580 --> 01:38:17,300
your father was poisoned
by the elegant jessamine.
1179
01:38:17,340 --> 01:38:19,740
Uncle Shi Wancheng is very
familiar with this poison.
1180
01:38:19,780 --> 01:38:21,780
If Tian Guinong colludes with him
1181
01:38:21,820 --> 01:38:24,020
then Tian Guinong must have
administered the poison.
1182
01:38:24,740 --> 01:38:26,460
What do you think?
1183
01:38:30,860 --> 01:38:32,540
If Tian Guinong obtains it accidentally
1184
01:38:32,580 --> 01:38:35,700
and place the elegant jessamine
powder in the letter
1185
01:38:35,740 --> 01:38:39,460
he wouldn't mention befriending
the King of Poison.
1186
01:38:39,500 --> 01:38:41,220
My uncle would also not be here.
1187
01:38:43,940 --> 01:38:45,540
If my uncle is nearby,
1188
01:38:45,580 --> 01:38:47,140
as soon as he knows I'm here,
1189
01:38:47,180 --> 01:38:48,900
he'll inevitably come to seize
1190
01:38:48,940 --> 01:38:50,020
my master's manual.
1191
01:38:50,740 --> 01:38:52,180
Moreover it all would be tonight.
1192
01:38:52,780 --> 01:38:54,820
If my uncle does turn up as we expect
1193
01:38:54,860 --> 01:38:57,780
this will prove that
Tian Guinong colludes with him.
1194
01:38:58,260 --> 01:38:59,140
Right.
1195
01:39:02,460 --> 01:39:05,460
That evening we went to see
my brothers and sisters.
1196
01:39:05,500 --> 01:39:07,220
I wanted you to promise me three things,
1197
01:39:07,260 --> 01:39:08,740
do you still remember?
1198
01:39:08,780 --> 01:39:11,780
Yes. Cannot speak, cannot fight,
1199
01:39:11,820 --> 01:39:13,420
cannot leave you more than three steps.
1200
01:39:13,460 --> 01:39:15,620
I, however, broke all three promises.
1201
01:39:15,660 --> 01:39:18,180
Don't break the promise again hereafter.
1202
01:39:24,620 --> 01:39:26,820
Since you're here,
why don't you come in?
1203
01:39:33,220 --> 01:39:35,860
Needn't be so cautious,
there's no poison on the door.
1204
01:39:44,300 --> 01:39:47,340
Sister Cheng,
why don't you bow to uncle?
1205
01:39:51,500 --> 01:39:53,860
Since when did we have an uncle?
1206
01:39:53,900 --> 01:39:55,220
Never heard of before.
1207
01:39:55,820 --> 01:39:58,140
Well, have you heard of
the Poisonous Owlet?
1208
01:39:58,740 --> 01:40:00,940
Hasn't your master ever mentioned me?
1209
01:40:02,420 --> 01:40:07,860
I seem to have heard of
this name before.
1210
01:40:07,900 --> 01:40:10,940
Master did mention that
he had a fellow brother
1211
01:40:10,980 --> 01:40:14,060
but he abuses the toxicant
to do evil things.
1212
01:40:14,100 --> 01:40:15,860
My master had to expel him.
1213
01:40:19,140 --> 01:40:22,180
Master Shi, was that person you?
1214
01:40:22,220 --> 01:40:25,420
Sister, your nonsense has offended uncle
1215
01:40:25,460 --> 01:40:27,300
you better apologise.
1216
01:40:27,340 --> 01:40:28,860
If he is angered,
1217
01:40:28,900 --> 01:40:30,620
you'll die immediately.
1218
01:40:31,660 --> 01:40:34,620
Sister Xue and I have decided
to pursue him,
1219
01:40:34,660 --> 01:40:36,700
hand over the King of Poison's manual.
1220
01:40:36,740 --> 01:40:38,140
If he thinks it's alright,
1221
01:40:38,180 --> 01:40:40,460
he may take you in as his disciple.
1222
01:40:41,740 --> 01:40:44,700
Since you have decided to pursue him,
1223
01:40:45,340 --> 01:40:48,420
there's no need to address you
as brother and sister.
1224
01:40:49,900 --> 01:40:53,580
What about brother Jiang?
He decided to pursue Shi?
1225
01:40:53,620 --> 01:40:55,500
Jiang Tieshan is ignorant.
1226
01:40:55,540 --> 01:40:58,060
I have already received
the order to punish him.
1227
01:40:58,700 --> 01:41:01,700
Now I'm married to big brother.
1228
01:41:11,900 --> 01:41:15,780
Sister Xue, I congratulate you
and brother Murong.
1229
01:41:15,820 --> 01:41:19,380
Why don't you simply kill Brother Jiang?
1230
01:41:19,420 --> 01:41:22,140
It's better than for him
to be half-dead.
1231
01:41:25,020 --> 01:41:26,700
This is our matter,
1232
01:41:26,740 --> 01:41:28,180
you stay out of it.
1233
01:41:28,780 --> 01:41:30,820
Hand over the manual
1234
01:41:31,220 --> 01:41:32,620
and offer respects to
your new master now.
1235
01:41:33,300 --> 01:41:34,740
If I don't,
1236
01:41:34,780 --> 01:41:37,980
then I'll end up the same
as brother Jiang?
1237
01:41:38,020 --> 01:41:41,940
Since both of you have decided
to pursue Master Shi,
1238
01:41:41,980 --> 01:41:45,660
naturally you'll have to start
your learning all over.
1239
01:41:46,580 --> 01:41:48,820
Master Shi and my deceased master
1240
01:41:48,860 --> 01:41:50,500
each have their strong points.
1241
01:41:56,420 --> 01:41:59,020
The King of Poison manual is of no use.
1242
01:41:59,660 --> 01:42:01,580
I'll just burn it.
1243
01:42:02,900 --> 01:42:04,180
Jiang Tieshan, take the manual away.
1244
01:42:07,660 --> 01:42:09,500
Put out the fire. Go.
1245
01:42:41,180 --> 01:42:44,020
Young girl, he has contracted
my silkworm poison,
1246
01:42:44,060 --> 01:42:45,900
there's no antidote for it.
1247
01:42:45,940 --> 01:42:48,780
You are the King's disciple,
why don't you cure him?
1248
01:42:52,740 --> 01:42:54,260
I was poisoned
because I did not listen to you.
1249
01:42:59,820 --> 01:43:02,060
I know you are trying to protect me.
1250
01:43:14,540 --> 01:43:16,140
Swallow this medicine quick.
1251
01:43:40,100 --> 01:43:42,060
That manual is fake.
1252
01:43:42,100 --> 01:43:44,020
Shi Wancheng was deceived for a while,
1253
01:43:44,060 --> 01:43:45,860
he will realise very quickly
and come back
1254
01:44:07,980 --> 01:44:10,100
doesn't seem to work.
1255
01:44:10,780 --> 01:44:13,820
The poison is taking effect.
1256
01:44:13,860 --> 01:44:15,860
Certainly it's not working.
What I gave you
1257
01:44:15,900 --> 01:44:17,820
is not the silkworm antidote.
1258
01:44:17,860 --> 01:44:19,180
It is only an anaesthetic.
1259
01:44:21,420 --> 01:44:22,860
Anaesthetic?
1260
01:44:23,220 --> 01:44:26,780
Yes, I want you not to be able
to move and speak,
1261
01:44:33,340 --> 01:44:35,700
then I can eliminate the poison for you.
1262
01:45:02,820 --> 01:45:05,820
The silkworm poison must be
sucked out by mouth.
1263
01:45:26,300 --> 01:45:30,980
Shi said that the silkworm
poisons have no antidote
1264
01:45:31,020 --> 01:45:32,220
is totally wrong.
1265
01:45:32,860 --> 01:45:34,580
But he never thought that
1266
01:45:34,620 --> 01:45:37,820
someone is willing to sacrifice
to save others.
1267
01:45:40,220 --> 01:45:43,940
No doubt Shi Wancheng
is colluding with Tian Guinong,
1268
01:45:43,980 --> 01:45:45,660
otherwise he would not
have known I am here.
1269
01:45:46,700 --> 01:45:48,940
The elegant jessamine toxin that
harmed your father
1270
01:45:48,980 --> 01:45:50,620
must be given by him to Tian Guinong.
1271
01:45:51,900 --> 01:45:53,620
He is also your father's adversary,
1272
01:46:09,380 --> 01:46:11,060
I'm going to part with you now
1273
01:46:12,100 --> 01:46:15,020
but I've everything arranged.
1274
01:46:16,620 --> 01:46:18,140
After I die,
1275
01:46:18,900 --> 01:46:20,340
you'll not only have your revenge
1276
01:46:21,380 --> 01:46:22,940
and I'll also clean up
the clan for my master.
1277
01:46:24,900 --> 01:46:27,380
The heartless and cruel
brother and sister of mine,
1278
01:46:28,140 --> 01:46:29,780
they both will surely die.
1279
01:46:31,580 --> 01:46:33,780
Shi Wancheng may be eight times
stronger than me.
1280
01:46:34,620 --> 01:46:36,020
These seven hearts hypericum's poison,
1281
01:46:36,900 --> 01:46:39,060
will at least turn him
to be like brother Jiang.
1282
01:46:53,100 --> 01:46:54,660
This is seven hearts
hypericums' antidote.
1283
01:47:07,260 --> 01:47:11,940
Brother, we have to bid goodbye.
1284
01:47:18,180 --> 01:47:23,540
Don't feel sad,
you're just trying to protect me
1285
01:47:25,900 --> 01:47:29,740
you knew that Shi Wancheng
poison is very potent.
1286
01:47:31,180 --> 01:47:39,180
In my heart... I also regret.
1287
01:47:49,460 --> 01:47:51,380
Jingyue, go inside and have a look.
1288
01:48:09,420 --> 01:48:11,900
She must have sucked the poison
out of his arm.
1289
01:48:11,940 --> 01:48:13,700
Her boyfriend was not revived,
but she also died.
1290
01:48:15,140 --> 01:48:17,140
Whoever contracts my silkworm
poison will surely die.
1291
01:48:27,340 --> 01:48:28,500
So many.
1292
01:48:28,540 --> 01:48:31,780
Don't even know
which is the real manual.
1293
01:48:31,820 --> 01:48:35,020
The previous manual was a fake.
1294
01:48:35,900 --> 01:48:38,740
Bring all back,
one of them must be real.
1295
01:48:39,980 --> 01:48:42,620
This young lady did this intentionally.
1296
01:48:42,660 --> 01:48:44,900
Wonder why is there no trap
in the manuscript!
1297
01:48:44,940 --> 01:48:46,900
Jingyue, light the candle
1298
01:48:46,940 --> 01:48:48,020
and look carefully.
1299
01:48:54,220 --> 01:48:57,460
Wait. This candle that has not been lit
1300
01:48:57,500 --> 01:49:00,100
might be a trap... light the used one.
1301
01:49:34,540 --> 01:49:37,100
Seven hearts hypericums...
1302
01:49:47,580 --> 01:49:48,620
Brother Tian
1303
01:49:50,420 --> 01:49:52,780
someone saw the flying fox boy
1304
01:49:52,820 --> 01:49:54,220
head for Hu Yidao's grave.
1305
01:49:55,580 --> 01:49:57,380
The Hu's blade skill
he used the other day
1306
01:49:57,420 --> 01:50:00,820
is adept, no doubt,
but not skillful enough.
1307
01:50:00,860 --> 01:50:02,460
He mightn't have learned it recently.
1308
01:50:03,100 --> 01:50:05,300
He must be related to Hu Yidao.
1309
01:50:05,340 --> 01:50:07,100
We must not leave him behind
to cause future trouble.
1310
01:50:07,420 --> 01:50:09,260
Get some men to go over there
immediately.
1311
01:50:09,300 --> 01:50:10,220
Yes.
1312
01:50:14,140 --> 01:50:16,860
Seven hearts hypericums...
1313
01:50:29,020 --> 01:50:31,540
Shi Wancheng, you made two somersaults.
1314
01:50:40,060 --> 01:50:44,100
"The tomb of Hu Yidao and his wife."
1315
01:51:00,740 --> 01:51:01,940
What are you doing here?
1316
01:51:03,300 --> 01:51:06,140
Tian Guinong said you came from
Miao's residence.
1317
01:51:06,700 --> 01:51:08,020
I have something to ask you.
1318
01:51:08,060 --> 01:51:08,940
The reason I am here
1319
01:51:08,980 --> 01:51:10,900
is because when my parents died
1320
01:51:10,940 --> 01:51:12,180
I was too young
1321
01:51:12,220 --> 01:51:15,340
and not able to serve them
before their death.
1322
01:51:15,380 --> 01:51:17,380
Now I can only offer respects
at their grave.
1323
01:51:17,420 --> 01:51:19,300
Unlike you, your daughter
asked you for a hug.
1324
01:51:19,340 --> 01:51:22,700
You are cruel to ignore her.
1325
01:51:22,740 --> 01:51:24,300
You have left master Miao
1326
01:51:24,340 --> 01:51:26,580
so what if I came from Miao family?
1327
01:51:26,620 --> 01:51:29,420
You're the young man who
helped me in Shang's mansion?
1328
01:51:32,580 --> 01:51:34,340
How are they?
1329
01:51:35,340 --> 01:51:39,060
Not good. Master Miao has been blinded.
1330
01:51:39,100 --> 01:51:41,940
Miss Miao is alone,
no mother to take care of.
1331
01:51:42,460 --> 01:51:44,940
They...
1332
01:51:46,580 --> 01:51:48,700
Your parents were unfortunate.
1333
01:51:49,580 --> 01:51:52,380
Recently I have been thinking
1334
01:51:52,420 --> 01:51:53,620
of these two people,
1335
01:51:54,900 --> 01:51:58,300
but it'd be too disgraceful to go back.
1336
01:51:59,500 --> 01:52:01,620
Today I come here because.
1337
01:52:02,580 --> 01:52:05,580
I remembered that year
when we were married
1338
01:52:05,620 --> 01:52:07,180
he led me here to pay respects.
1339
01:52:07,860 --> 01:52:11,780
He said in his life
he only admired Mr. and Mrs. Hu.
1340
01:52:11,820 --> 01:52:14,460
It's no use crying over spilt milk.
1341
01:52:14,500 --> 01:52:16,100
Please tell me in detail.
1342
01:52:16,140 --> 01:52:17,460
How are they now?
1343
01:52:20,900 --> 01:52:22,580
This lady Cheng died because of me.
1344
01:52:22,620 --> 01:52:24,460
I want to bury her ashes here.
1345
01:52:24,500 --> 01:52:26,100
We'll talk after that.
1346
01:52:36,940 --> 01:52:39,060
Lan, this lad is very fierce.
1347
01:52:39,100 --> 01:52:40,420
Leave him quickly, come here.
1348
01:53:02,140 --> 01:53:04,820
Call yourself Flying Fox,
you know Hu's blade skill
1349
01:53:05,380 --> 01:53:07,700
and now you are in front of
Hu Yidao's grave.
1350
01:53:07,740 --> 01:53:09,060
Who are you?
1351
01:53:09,100 --> 01:53:10,860
I am Hero Hu's son, Hu Fei.
1352
01:53:11,980 --> 01:53:14,580
Flying fox... Hu Fei.
1353
01:53:16,620 --> 01:53:18,620
You are here to pay respects
to your parents?
1354
01:53:18,660 --> 01:53:20,420
I want you to have your wish fulfilled.
1355
01:54:11,220 --> 01:54:13,460
Brother, don't kill this boy.
1356
01:54:13,500 --> 01:54:14,700
I have something to tell him.
1357
01:54:15,660 --> 01:54:16,660
Lan, what are you doing?
1358
01:54:16,700 --> 01:54:19,260
Careful, this insane boy may harm you.
1359
01:54:19,300 --> 01:54:21,420
This youth is about
to die at your hands,
1360
01:54:21,460 --> 01:54:24,100
why can't you let me speak to him?
1361
01:54:25,140 --> 01:54:26,420
Don't be hypocritical.
1362
01:54:26,460 --> 01:54:29,100
Are you going to die
before burying the urn?
1363
01:54:30,060 --> 01:54:31,900
I just have three sentences to tell you,
1364
01:54:31,940 --> 01:54:34,540
it's all about your father,
do you want to hear it?
1365
01:54:36,100 --> 01:54:38,300
I can just tell you and no one else.
1366
01:54:38,860 --> 01:54:40,940
You cannot use me as hostage
1367
01:54:40,980 --> 01:54:43,860
if you do not comply, I will not say
1368
01:54:43,900 --> 01:54:46,940
I'm grateful to you
for telling me about my father,
1369
01:54:46,980 --> 01:54:48,420
why would I want to harm you?
1370
01:54:48,460 --> 01:54:50,420
There are many men of honour,
1371
01:54:50,460 --> 01:54:52,780
do you think I am like
Tian Guinong the villain?
1372
01:55:04,020 --> 01:55:06,540
Bury the urn about half a foot
behind the headstone.
1373
01:55:06,580 --> 01:55:08,740
Digging downwards you'll find
a treasured blade.
1374
01:55:14,660 --> 01:55:17,940
It was buried by Miao Renfeng that year.
1375
01:55:17,980 --> 01:55:21,460
I saw it with my own eyes,
so I'm telling you now.
1376
01:55:21,500 --> 01:55:24,660
Bury the urn, so that the dead
will rest in peace.
1377
01:55:24,700 --> 01:55:27,140
Now that you're done,
it's time for you to die.
1378
01:55:28,260 --> 01:55:31,260
You told him his father
was killed by Miao Renfeng?
1379
01:55:31,860 --> 01:55:34,420
Brother, let him bury the ashes.
1380
01:55:34,460 --> 01:55:36,019
Won't be too late
even if you kill him after that.
1381
01:55:36,020 --> 01:55:37,220
I already promised him.
1382
01:55:38,180 --> 01:55:39,220
Okay.
1383
01:57:18,540 --> 01:57:20,140
Uncle Miao, your eye is cured?
1384
01:57:21,500 --> 01:57:22,620
You called me uncle Miao?
1385
01:57:22,660 --> 01:57:25,660
Yes, nephew Hu Fei
was lucky to be alive.
1386
01:57:29,220 --> 01:57:30,580
You are master Hu's son?
1387
01:57:30,620 --> 01:57:33,460
Yes, I was naive and confused
1388
01:57:33,500 --> 01:57:34,580
now I already understand.
1389
01:57:34,620 --> 01:57:37,060
This Tian Guinong together
with Shi Wancheng
1390
01:57:37,100 --> 01:57:38,460
is the real adversary of my father.
1391
01:57:48,300 --> 01:57:50,580
Your weak skills would be
no match with Tian Guinong
1392
01:57:50,620 --> 01:57:51,740
let me do it.
1393
01:57:56,700 --> 01:57:58,060
Tian Guinong has a treasured blade.
1394
01:57:58,100 --> 01:57:59,140
Uncle Miao, catch it.
1395
01:57:59,180 --> 01:58:01,380
This is the blade that
you kept safely for my father.
1396
01:58:02,380 --> 01:58:03,340
You take it yourself.
1397
01:58:04,180 --> 01:58:05,220
I have my own.
1398
01:58:08,820 --> 01:58:09,980
Look at it.
1399
01:58:10,020 --> 01:58:11,620
Good, I'll use the Hu's blade skill
1400
01:58:11,660 --> 01:58:13,340
to avenge Mr. and Mrs. Hu.
1401
01:58:15,580 --> 01:58:16,900
Let me tackle these two lunatics.
1402
01:58:16,940 --> 01:58:18,940
Not only did Shi Wancheng
give Tian Guinong poison
1403
01:58:18,980 --> 01:58:21,500
to harmed my father and you,
he killed lady Cheng too.
1404
02:02:07,420 --> 02:02:09,620
Come on Hu Fei, avenge your parents.
1404
02:02:10,305 --> 02:03:10,510
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org105480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.