Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,388 --> 00:00:16,641
Følg med i skolen.
2
00:00:16,725 --> 00:00:20,729
-Gå direkte hjem efter skole og...
-...lav jeres lektier!
3
00:00:20,812 --> 00:00:23,356
Vent. Jeres frokostpenge!
4
00:00:26,276 --> 00:00:27,819
Værsgo.
5
00:00:27,902 --> 00:00:32,699
Ben? Denne gang vil jeg se
forandring. Ikke som de sidste dage.
6
00:00:32,782 --> 00:00:35,452
Ja, sir.
7
00:00:35,535 --> 00:00:38,163
Se, Ben!
8
00:00:38,830 --> 00:00:41,541
Det er mor.
9
00:00:44,836 --> 00:00:49,090
-Lov, at du ikke køber stoffer, mor.
-Jeg lover.
10
00:00:49,174 --> 00:00:51,801
Forsvind! Nu!
11
00:00:51,885 --> 00:00:56,181
-Jeg elsker dig, Benny.
-Hun er ikke din mor længere.
12
00:00:57,724 --> 00:01:01,019
Hun er farlig. Se på mig!
13
00:01:02,228 --> 00:01:05,106
Hallo. Se på mig!
14
00:01:08,109 --> 00:01:10,945
Du bløder ihjel,
hvis såret ikke bliver lukket snart.
15
00:01:14,115 --> 00:01:17,535
Jeg kan stoppe blødningen.
16
00:01:20,497 --> 00:01:25,877
-Jeg vil vide, hvor de tog Ruby hen.
-Jeg har allerede sagt det...
17
00:01:27,587 --> 00:01:29,672
Jeg ved det ikke.
18
00:01:29,756 --> 00:01:33,051
Ja, det har du allerede sagt.
19
00:01:33,134 --> 00:01:38,723
Men jeg så dig hente hende hos
socialvæsenet. Husker du det nu?
20
00:02:11,297 --> 00:02:15,552
En patruljevogn fandt en stjålen bil
på den parkeringsplads i morges.
21
00:02:15,635 --> 00:02:19,806
-Winslow forlod den.
-Han fulgte efter Ben fra arbejdet.
22
00:02:19,889 --> 00:02:25,770
Walkers bil er ikke blevet fundet,
mobilen har været død siden i aftes.
23
00:02:25,854 --> 00:02:28,982
-Hvad venter Winslow på?
-Han planlægger noget.
24
00:02:29,065 --> 00:02:30,942
Er den seneste samtale sporet?
25
00:02:31,025 --> 00:02:36,239
SIM-kortet omdirigerede ham via
mange VPN-servere. Umuligt at spore.
26
00:02:36,322 --> 00:02:41,744
-Næste samtale optages og spores.
-Godt. Bare han er uforsigtig.
27
00:02:41,828 --> 00:02:46,332
Han holder Walker som gidsel i
en campingvogn et eller andet sted.
28
00:02:46,416 --> 00:02:50,211
Vi bør flytte Winslows datter
fra forvaringen.
29
00:02:50,295 --> 00:02:54,883
-Det er Ruby, han vil have.
-Gør det. Og tal med hende.
30
00:02:54,966 --> 00:02:59,179
Han har kommunikeret med hende
fra fængslet, måske ved hun noget.
31
00:03:01,848 --> 00:03:04,559
Der er Walkers kone.
32
00:03:04,642 --> 00:03:09,189
-Skal jeg tale med Michelle?
-Nej, jeg gør det.
33
00:03:09,272 --> 00:03:11,941
Tag mit kontor.
34
00:03:27,248 --> 00:03:30,627
Hallo, Clete?
35
00:03:32,629 --> 00:03:34,464
Hvad handler det her om?
36
00:03:36,633 --> 00:03:42,639
Kom nu, fortæl! Det vil ikke
betyde noget efter i dag.
37
00:03:42,722 --> 00:03:44,849
Hvem betaler dig for din vold?
38
00:03:47,101 --> 00:03:49,771
Bare sig mig en ting: Hvorfor K-Town?
39
00:03:51,689 --> 00:03:57,153
Du ved det ikke engang selv, vel?
Du får penge for at adlyde ordrer.
40
00:03:57,237 --> 00:03:59,906
Som en dygtig, lille soldat.
41
00:03:59,989 --> 00:04:04,202
De udnytter dig, så de ikke får
beskidte hænder, fatter du ikke det?
42
00:04:04,285 --> 00:04:09,582
-Hold kæft!
-Du er lort under deres skosåler.
43
00:04:09,666 --> 00:04:13,044
Advokaten, de sendte, var en joke.
44
00:04:13,127 --> 00:04:17,465
Hvor var de, da socialvæsnet
sendte Ruby til en plejefamilie?
45
00:04:17,548 --> 00:04:21,261
Jeg sagde, du skulle holde kæft.
46
00:04:21,344 --> 00:04:24,472
Ja. Undskyld.
47
00:04:34,857 --> 00:04:39,153
Du behøver ikke gøre det her, Clete.
Jeg kan hjælpe dig.
48
00:04:40,196 --> 00:04:45,743
Nå? Det her er
al den hjælp, jeg behøver.
49
00:04:53,918 --> 00:04:57,046
Winslow ventede i bilen.
Ben så ham ikke.
50
00:04:57,130 --> 00:05:00,258
Han købte blomster til dig på torvet.
51
00:05:02,051 --> 00:05:08,182
Til hans mor. Hun blev prøveløsladt
i sidste uge efter seks års fængsel.
52
00:05:08,266 --> 00:05:13,396
Han var ked af måden, de skiltes på,
så han ville forsones.
53
00:05:15,773 --> 00:05:20,111
Sig sandheden.
Hvad er det, der foregår?
54
00:05:22,905 --> 00:05:28,786
-Winslow vil bytte Ben for datteren.
-Okay. Hvad er planen?
55
00:05:30,496 --> 00:05:33,875
Vi har ikke hørt fra ham
siden i går aftes.
56
00:05:33,958 --> 00:05:38,212
-Så I ved ikke, om Ben lever?
-Jo, Winslow har brug for ham i live.
57
00:05:38,296 --> 00:05:44,635
Hør, Michelle. Hele afdelingen
leder efter ham, de allerbedste.
58
00:05:44,719 --> 00:05:49,307
Winslow er soldat. Han er trænet,
så han begår ikke fejl.
59
00:05:49,390 --> 00:05:53,353
Vi må vente på, at han ringer,
hvis vi ikke får et nyt spor.
60
00:06:05,156 --> 00:06:07,825
Har du fortalt mig alt?
61
00:06:14,665 --> 00:06:17,752
Ben er såret.
62
00:06:17,835 --> 00:06:22,382
Winslow stak ham. Det gør mig ondt.
63
00:06:24,384 --> 00:06:30,014
Du skulle beskytte ham.
Du vidste, at Winslow var derude.
64
00:06:30,098 --> 00:06:35,144
Da I blev partnere,
kom du hjem til os, så mig i øjnene
65
00:06:35,228 --> 00:06:37,647
og lovede at beskytte ham.
66
00:06:37,730 --> 00:06:41,442
-Du sagde det til mig!
-Jeg lover at bringe ham hjem.
67
00:06:41,526 --> 00:06:45,196
Det ved du ikke.
Det kan du ikke love!
68
00:06:46,906 --> 00:06:49,534
Vi går en tur, søde ven.
69
00:06:57,375 --> 00:06:59,377
Hun er bare bange.
70
00:06:59,460 --> 00:07:03,965
Hun har ret. Vi tog Winslows datter.
Jeg burde have vidst, at han så det.
71
00:07:04,048 --> 00:07:08,428
-Jeg var uforsigtig.
-Drop din selvmedlidenhed.
72
00:07:09,720 --> 00:07:14,392
Der er en person, som er ansvarlig.
Winslow.
73
00:07:16,185 --> 00:07:20,440
Tag dig sammen.
Vi får Walker hjem til familien.
74
00:07:21,524 --> 00:07:25,194
Det var uretfærdigt.
Jeg må undskylde.
75
00:07:25,278 --> 00:07:31,284
Nej, det er okay. Han forstår,
hvad du føler, det gør vi alle.
76
00:07:34,412 --> 00:07:41,461
Min mand skulle ikke være strømer.
Han skulle gå i sin fars fodspor.
77
00:07:42,378 --> 00:07:45,047
Roy var byggeentreprenør.
78
00:07:45,131 --> 00:07:50,553
Han kunne bygge alt.
Han var så sød, døde alt for tidligt.
79
00:07:50,636 --> 00:07:54,015
Første gang han så Ben hamre,
80
00:07:54,098 --> 00:07:58,227
vidste han, at han havde talent,
bare ikke til byggearbejde.
81
00:08:01,189 --> 00:08:05,359
Han er også rigtig dårlig
til at danse.
82
00:08:05,443 --> 00:08:12,033
Men ved du hvad? Han er en fandens
god strømer, en af de bedste.
83
00:08:14,619 --> 00:08:17,371
Hans mors stofmisbrug ansporede ham.
84
00:08:17,455 --> 00:08:20,917
Han hadede,
hvad stofferne gjorde ved hende.
85
00:08:21,000 --> 00:08:26,088
-Han ville rette verdens fejl.
-Det har han gjort.
86
00:08:38,601 --> 00:08:42,939
Michelle, Ben er en overlever.
87
00:08:44,440 --> 00:08:46,484
Det ved du godt, ikke?
88
00:08:48,152 --> 00:08:50,988
Hvis der er en udvej, finder han den.
89
00:08:51,072 --> 00:08:56,285
Og hvis han ikke gør det,
finder vi ham.
90
00:10:31,756 --> 00:10:34,925
Ruby, plejede du
at tage på camping med din far?
91
00:10:36,636 --> 00:10:40,806
Sov I i telt eller campingvogn?
92
00:10:42,558 --> 00:10:48,147
Vi kørte i min ven Avas campingvogn
med fars ven Francis.
93
00:10:48,230 --> 00:10:50,650
Var Ava på din alder?
94
00:10:52,109 --> 00:10:54,862
-Gik I i samme skole?
-Nej.
95
00:10:54,945 --> 00:10:57,823
Kan du huske,
hvad hun hed til efternavn?
96
00:10:58,866 --> 00:11:02,328
Det er længe siden.
Jeg var kun fire år.
97
00:11:02,411 --> 00:11:06,916
Havde dig og din far
et favoritsted at campere?
98
00:11:06,999 --> 00:11:13,172
Vi var et sted med brunt græs
og bakker. Meget støvet.
99
00:11:13,255 --> 00:11:19,095
Men der var
et dødt træmonster ved floden.
100
00:11:19,178 --> 00:11:25,685
Det var ret uhyggeligt,
men det var okay.
101
00:11:25,768 --> 00:11:29,814
Det var det sikkert.
Lå det langt væk?
102
00:11:29,897 --> 00:11:34,276
Ikke særlig langt.
Som to afsnit af Paw Patrol.
103
00:11:36,570 --> 00:11:42,743
Sikken fin tegning! Kan du fortælle,
hvad den forestiller?
104
00:11:43,869 --> 00:11:49,959
Det er min mor. Hun var i
en bilulykke. Hun er i himlen nu.
105
00:11:50,042 --> 00:11:53,462
Det her er mig og far.
106
00:11:54,088 --> 00:11:58,175
Han siger, vi har en sort sky
hængende over os.
107
00:12:46,348 --> 00:12:48,642
Du har haft travlt.
108
00:12:58,486 --> 00:13:03,199
Blødningen er standset lidt.
Er du svimmel? Forvirret?
109
00:13:04,533 --> 00:13:05,493
Nej.
110
00:13:06,535 --> 00:13:11,373
Du er stærkere, end jeg troede.
Men det kommer.
111
00:13:12,708 --> 00:13:17,880
Du ved, at du er enden nær,
når du begynder at hallucinere.
112
00:13:19,423 --> 00:13:21,133
Her.
113
00:13:22,927 --> 00:13:25,554
Forstået. Tak!
114
00:13:25,638 --> 00:13:30,601
Michelle er klar. Der er et rum
til Walkers familie nedenunder.
115
00:13:30,684 --> 00:13:32,812
Tak!
116
00:13:35,314 --> 00:13:40,528
Ingen vil tale om det, men vi må
være forberedt på det værste.
117
00:13:40,611 --> 00:13:45,950
-Tænk ikke sådan, Syd.
-Jeg prøver at slukke for følelserne.
118
00:13:46,033 --> 00:13:48,494
Ja, det forstår jeg godt.
119
00:13:48,577 --> 00:13:54,250
Vi så det samme. Stikket var dybt,
og vi har ikke hørt fra Winslow.
120
00:13:54,333 --> 00:13:58,546
Når vi hører fra ham,
må vi sikre os, at Walker lever,
121
00:13:58,629 --> 00:14:04,510
for planen ændrer sig, hvis han
ikke gør. Vi må være klar.
122
00:14:07,263 --> 00:14:08,347
Kom!
123
00:14:19,358 --> 00:14:23,279
-Det er kommissær Calloway.
-Hør godt efter.
124
00:14:23,362 --> 00:14:28,534
Send en bil med en kvindelig fører,
100.000 dollars og min datter.
125
00:14:28,617 --> 00:14:34,206
I skaffer sikker passage ind i Mexico
over grænsen ved Otay i aften.
126
00:14:34,290 --> 00:14:37,084
Jeg ringer senere
med flere instruktioner.
127
00:14:37,167 --> 00:14:40,379
Okay, det fungerer.
Men jeg vil have noget af dig.
128
00:14:40,462 --> 00:14:42,965
Vi forhandler ikke her.
129
00:14:43,048 --> 00:14:47,261
Jo da. Jeg har noget, du vil have,
og du har noget, jeg vil have.
130
00:14:52,224 --> 00:14:55,644
Din ven har det fint.
Du må stole på mig.
131
00:14:55,728 --> 00:15:00,983
En gang betød det sikkert noget.
Jeg må have et livstegn.
132
00:15:01,066 --> 00:15:02,818
Beklager.
133
00:15:02,902 --> 00:15:07,406
Du får ikke din datter at se,
hvis jeg ikke ved, at Walker lever.
134
00:15:11,160 --> 00:15:14,747
Så du vil have et livstegn?
135
00:15:25,966 --> 00:15:28,135
Der har vi det!
136
00:15:28,218 --> 00:15:30,888
Din skiderik, jeg myrder dig...
137
00:15:30,971 --> 00:15:33,766
-Hold op, Baines!
-Jeg dræber dig!
138
00:15:38,062 --> 00:15:41,982
-Hvorfor triggede du ham?
-Jeg måtte vide, om Ben levede.
139
00:15:42,066 --> 00:15:46,612
Hvorfor? Hvilken forskel gør det?
Vi skal alligevel finde ham.
140
00:15:46,695 --> 00:15:49,657
Baines, Calloway har ret. Slap af.
141
00:15:49,740 --> 00:15:52,618
Slap af? Så du, hvad han gjorde?
142
00:15:52,701 --> 00:15:55,746
Hvis Ben ikke overlever,
er det din skyld.
143
00:15:59,249 --> 00:16:03,629
-Du går for langt, inspektør.
-Så nu bruger du rangkortet?
144
00:16:03,712 --> 00:16:07,758
-Måske skulle du tage fri.
-Min partner kan dø.
145
00:16:07,841 --> 00:16:11,136
Du er færdig her. Tag hjem. Ud!
146
00:16:12,429 --> 00:16:16,600
Nu. Mens du stadig har
dit våben og skilt.
147
00:16:20,229 --> 00:16:24,441
Nej... Hold op! Slip det.
148
00:16:27,069 --> 00:16:29,780
Hvad fanden glor I på?
149
00:17:41,185 --> 00:17:43,896
Ønsk dig noget, Benny.
150
00:17:45,564 --> 00:17:46,815
Tillykke!
151
00:17:46,899 --> 00:17:50,486
-Han er narkohandler.
-Tom elsker mig og vores familie.
152
00:17:50,569 --> 00:17:53,363
Hvad venter du på? Åbn den!
153
00:17:54,907 --> 00:17:57,367
Jeg vil ikke.
154
00:17:57,451 --> 00:18:02,790
-Alt bliver anderledes denne gang.
-Han skulle ikke komme tilbage.
155
00:18:02,873 --> 00:18:07,252
Fars penge er brugt op.
Vi har brug for ham.
156
00:18:21,391 --> 00:18:24,103
-Har du set Baines?
-Han er her.
157
00:18:24,186 --> 00:18:28,065
-Han behøver lidt Vaughn-visdom.
-Jeg er i gang.
158
00:18:28,148 --> 00:18:30,150
Fint.
159
00:18:35,572 --> 00:18:38,826
-Syd?
-Hun er urolig for dig.
160
00:18:38,909 --> 00:18:41,995
Du må være gået langt,
siden hun ringede.
161
00:18:42,079 --> 00:18:45,541
-Jeg kan ikke lide at være hjælpeløs.
-Jeg forstår.
162
00:18:47,000 --> 00:18:51,171
Jeg fik aldrig muligheden for
at redde min partner.
163
00:18:51,255 --> 00:18:56,468
Jeg tænker stadig på, hvad jeg
kunne og burde have gjort.
164
00:18:57,845 --> 00:19:03,892
Det vil man ikke bære med sig
resten af livet. Det er rigtig tungt.
165
00:19:06,186 --> 00:19:13,110
Din partner behøver dig. Slug din
stolthed og bed Calloway tilgive dig.
166
00:19:19,908 --> 00:19:23,245
Jeg skriver det på regningen.
167
00:19:23,328 --> 00:19:28,041
Næste gang jeg ser dig sidde her,
har det bare at være med Walker.
168
00:20:23,305 --> 00:20:27,517
-Chef, har du et minut?
-Dem har jeg ikke mange af.
169
00:20:30,729 --> 00:20:33,982
De har brug for et par øjne til.
170
00:20:34,066 --> 00:20:37,778
Vil du hjælpe?
Jeg skal lige ringe.
171
00:20:39,196 --> 00:20:41,198
Chef...
172
00:20:41,281 --> 00:20:45,327
-Undskyld.
-For hvad?
173
00:20:45,410 --> 00:20:48,163
Jeg ved ikke, hvad du taler om.
174
00:20:55,003 --> 00:20:58,382
Du må holde op med
at se Training Day.
175
00:21:00,092 --> 00:21:04,513
-Hvad er jeg gået glip af?
-Ikke meget. Ikke mere fra Winslow.
176
00:21:04,596 --> 00:21:09,810
Vi gennemgår filmen efter spor,
der kan afsløre, hvor de er.
177
00:21:09,893 --> 00:21:14,273
Vi ved mere om interiøret.
Det er en campingvogn fra 80'erne.
178
00:21:15,565 --> 00:21:17,609
Vent. Se der.
179
00:21:19,569 --> 00:21:22,030
-Hvad er det?
-En tagrude.
180
00:21:22,114 --> 00:21:26,868
-Ikke det, selvfølgelig. Det her!
-Er det sne?
181
00:21:26,952 --> 00:21:34,209
Husker du, at Ruby sagde, de
camperede et støvet og brunt sted?
182
00:21:34,293 --> 00:21:41,049
Det lå to afsnit af Paw Patrol væk.
Så maks 45 minutter fra byen.
183
00:21:41,133 --> 00:21:44,386
Så er det helt sikkert ikke sne.
184
00:21:44,469 --> 00:21:49,266
Der er to skovbrande nordpå.
Hvad, hvis det er aske?
185
00:22:46,698 --> 00:22:51,119
De her computermodeller viser
skovbrandenes askespredning.
186
00:22:51,203 --> 00:22:55,165
-Regnen i går nåede ikke derop.
-Hvis det er aske på tagruden...
187
00:22:55,248 --> 00:22:57,584
...står campingvognen der.
188
00:22:57,667 --> 00:23:04,007
Det er Actonbranden. Terrænet
svarer til det, som Ruby beskrev.
189
00:23:04,091 --> 00:23:08,512
-Så han er taget til et bekendt sted?
-Områdene gennemsøges fra luften.
190
00:23:08,595 --> 00:23:15,727
Ingen campingvogn registreret til
en Francis, som de camperede med.
191
00:23:15,811 --> 00:23:19,064
-Åh!
-Baines?
192
00:23:21,441 --> 00:23:25,278
Francis Redmann!
Han reddede Winslows liv i Irak.
193
00:23:29,408 --> 00:23:32,702
Francis Redmann...
194
00:23:34,996 --> 00:23:40,001
-Han har kun en Nissan Murano.
-Tjek listen med køretøjsadresser.
195
00:23:45,090 --> 00:23:49,886
Men hans kone Barbara har registreret
en campingvogn fra 1985.
196
00:23:49,970 --> 00:23:52,556
Det må være den!
197
00:23:52,639 --> 00:23:56,101
-Den blev meldt stjålet i går.
-Mig og McKenna tager Redmann.
198
00:23:56,184 --> 00:24:01,815
-Jeg tjekker ham og ringer.
-Hold mig opdateret.
199
00:24:26,590 --> 00:24:28,592
Hej, Faith.
200
00:24:28,675 --> 00:24:32,304
Nej, intet nyt. Jeg beklager.
201
00:24:33,346 --> 00:24:36,766
Jeg har brug for en tjeneste.
202
00:24:36,850 --> 00:24:43,523
Jeg sender kontaktinformation
om en Gloria Walker. Bens mor.
203
00:25:11,927 --> 00:25:14,930
Kast pistolen op
og tag håndjern på.
204
00:25:15,013 --> 00:25:18,683
-Hent den selv, skiderik.
-Det taber vi begge på.
205
00:25:18,767 --> 00:25:22,604
Hvis du dræber mig, dør du i hullet.
206
00:25:22,687 --> 00:25:26,650
Hvis jeg dræber dig, dør du i hullet.
207
00:25:26,733 --> 00:25:32,072
Hvis du gør, som jeg vil,
ser du måske din familie igen.
208
00:25:32,155 --> 00:25:34,783
Vær nu ikke dum.
209
00:25:45,460 --> 00:25:49,965
Jeg respekterer din ånd.
Det gør jeg.
210
00:25:52,592 --> 00:25:54,886
Her stod den.
211
00:25:54,970 --> 00:26:00,976
Min kone hørte noget og vækkede mig.
Jeg så den køre væk.
212
00:26:01,059 --> 00:26:05,480
Ikke overraskende, det var Clete,
da flugten blev omtalt i nyhederne.
213
00:26:05,564 --> 00:26:09,901
-Hvornår så I sidst hinanden?
-For over et år siden.
214
00:26:09,985 --> 00:26:17,242
Vi blev uvenner, da hans kone døde.
Han drak og blev ulidelig.
215
00:26:17,325 --> 00:26:19,786
Alle har vel en grænse.
216
00:26:19,869 --> 00:26:23,707
Havde I et favoritsted,
hvor I camperede med pigerne?
217
00:26:23,790 --> 00:26:29,045
-Vi tog mange steder hen.
-Tæt på Acton eller Castaic?
218
00:26:29,129 --> 00:26:32,507
Vi holdt os i området,
men ikke et bestemt sted.
219
00:26:32,591 --> 00:26:36,511
Kan du komme på et sted,
hvor Clete kan holde lav profil?
220
00:26:36,595 --> 00:26:41,099
-Han tænker som en elitesoldat...
-Tak, fordi du tog dig tid.
221
00:26:41,182 --> 00:26:47,522
Ring, hvis du kommer i tanke om
noget og hvis han kontakter dig.
222
00:26:47,606 --> 00:26:50,483
-Ja.
-Tak.
223
00:26:53,320 --> 00:26:56,031
Undskyld, inspektører?
224
00:26:56,114 --> 00:27:00,660
Han kommer efter Ruby.
Og folk vil miste livet.
225
00:27:00,744 --> 00:27:05,749
Han har gjort forfærdelige ting,
men han er god nok inderst inde.
226
00:27:08,543 --> 00:27:11,671
Måske kan jeg få ham til at give op.
227
00:27:13,548 --> 00:27:17,052
-Tak for det.
-Noget nyt?
228
00:27:17,135 --> 00:27:20,639
En tredjedel af området
er gennemsøgt. Ingenting endnu.
229
00:27:20,722 --> 00:27:24,351
Brandvæsenets helikoptere søger også.
230
00:27:24,434 --> 00:27:28,396
-De er først færdige i morgen tidlig.
-Så kan han være død.
231
00:27:28,480 --> 00:27:32,984
Det sker ikke. Syd og McKenna
er på vej hertil med Redmann.
232
00:27:33,068 --> 00:27:37,030
Han tror, at han kan få
Winslow til at give op.
233
00:27:37,989 --> 00:27:40,659
Hvad laver Walkers mor her?
234
00:27:42,202 --> 00:27:46,331
Jeg bad Faith komme med hende.
Hun må vide, hvad der sker.
235
00:27:51,127 --> 00:27:54,756
Hvis jeg ikke overlever, holder de
aldrig op med at lede efter dig.
236
00:28:00,887 --> 00:28:07,060
Du er far. Du ved,
hvad det er for en kærlighed...
237
00:28:08,144 --> 00:28:12,148
Lad ikke mine børn
vokse op uden en far.
238
00:28:20,407 --> 00:28:24,119
-Hun er en skøn kvinde.
-Det har hun ikke altid været.
239
00:28:24,202 --> 00:28:27,247
Hun er lige blevet prøveløsladt.
240
00:28:28,540 --> 00:28:33,628
-Hvordan har du det?
-Okay. Ved du, at jeg elsker dig?
241
00:28:35,422 --> 00:28:40,510
Når sådan noget sker, får det
mig til at indse, hvor meget...
242
00:28:40,593 --> 00:28:44,514
Jeg elsker også dig.
243
00:28:44,597 --> 00:28:48,476
Michelle er helt ude af den.
Hun har brug for en ven.
244
00:28:48,560 --> 00:28:53,440
Chefen ordnede et rum til familien.
En betjent kan følge dig ned. Okay?
245
00:28:53,523 --> 00:28:58,862
-Okay.
-Sasha, kan du gå med hende ned?
246
00:29:03,450 --> 00:29:09,372
Hør! Hent din partner hjem,
hører du?
247
00:29:15,420 --> 00:29:20,800
Så I ved ikke endnu,
hvad der kommer til at ske?
248
00:29:23,052 --> 00:29:29,726
Derfor ringede jeg. Han er din søn,
og du skal være med familien.
249
00:29:29,809 --> 00:29:35,857
Det ville han ikke have.
Jeg har brændt mine broer.
250
00:29:37,358 --> 00:29:42,739
Han var på vej for at sige undskyld
til dig, da han blev taget til fange.
251
00:29:58,338 --> 00:30:03,802
-Klarer du den?
-Ja. Tak.
252
00:30:06,012 --> 00:30:11,601
Jeg har faktisk aldrig mødt
børnene eller Michelle.
253
00:30:11,684 --> 00:30:17,357
I så fald er det tid til,
at jeg præsenterer jer for hinanden.
254
00:30:49,806 --> 00:30:52,684
Før vi gør noget,
vil jeg se min datter.
255
00:30:52,767 --> 00:30:57,438
Hun er her. Men først er der en her,
som vil tale med dig.
256
00:31:00,942 --> 00:31:04,404
Hej, makker. Hvordan går det?
257
00:31:06,489 --> 00:31:09,826
Jeg har haft det bedre.
258
00:31:09,909 --> 00:31:15,498
Hvad de end har tvunget dig til,
virker ikke, Frank. Fik du et manus?
259
00:31:15,582 --> 00:31:20,837
Jeg ville komme. Jeg fortalte om
helten, jeg hev ned fra taget i Irak.
260
00:31:20,920 --> 00:31:26,050
Om ham, der reddede tre mænds liv,
efter hans ben blev sprængt af.
261
00:31:26,134 --> 00:31:33,308
Om faren og vennen, som jeg elskede.
Hold nu op. Det her er ikke dig.
262
00:31:35,768 --> 00:31:41,274
-Det er for sent.
-Nej, det er ikke for sent.
263
00:31:41,357 --> 00:31:46,779
Jeg beklager. Tag dig af Ruby,
hvis det her går galt.
264
00:31:50,491 --> 00:31:53,786
Jeg henter pigen.
265
00:31:56,205 --> 00:31:59,500
Jeg vil tale med inspektør Walker.
266
00:32:15,183 --> 00:32:19,687
-Hej, smukke. Har min pige det godt?
-Hvor er du, far?
267
00:32:19,771 --> 00:32:23,942
Vi ses snart.
Vi skal på eventyr, okay?
268
00:32:24,025 --> 00:32:28,613
-Sig farvel.
-Vi ses snart, sveske.
269
00:32:30,490 --> 00:32:34,327
Zoos parkeringsplads kl. 21.
270
00:32:34,410 --> 00:32:38,081
Kun bilen, chaufføren,
Ruby og pengene.
271
00:32:38,164 --> 00:32:42,543
Jeg ringer med Walkers lokation,
når vi er ovre grænsen. Ingen påfund.
272
00:32:44,504 --> 00:32:48,299
-Jeg er der med din datter.
-Ingen heltedåd, skatter.
273
00:32:48,383 --> 00:32:51,761
Gem de søde ord til din datter.
Vi ses kl. 21.
274
00:33:02,146 --> 00:33:06,484
Jeg begynder at føle det.
275
00:33:06,567 --> 00:33:11,280
Svimmelhed. Forvirring.
276
00:33:14,409 --> 00:33:18,413
Jeg vil aldrig overleve
turen til grænsen.
277
00:33:19,706 --> 00:33:23,626
Nej, det vil du ikke.
278
00:33:47,150 --> 00:33:50,778
Du kan slippe mig fri,
når du kører.
279
00:33:52,155 --> 00:33:56,951
Vi er midt ude i vildmarken.
Jeg kan ikke kontakte nogen.
280
00:34:03,875 --> 00:34:07,295
Den risiko kan jeg ikke løbe.
281
00:34:07,378 --> 00:34:10,965
Men du behøver ikke lide.
282
00:34:29,400 --> 00:34:35,198
Natten bliver lang, og alle arbejder.
Ring til jeres ægtefæller, partnere.
283
00:34:35,281 --> 00:34:40,161
Vi gør os klar i SWAT-garagen
om 20 minutter. Kom i sving!
284
00:34:40,244 --> 00:34:43,081
Gør Ruby klar.
Jeg sms'er, når vi er klar.
285
00:34:44,749 --> 00:34:49,378
-Syd?
-Han kommer ikke over grænsen.
286
00:34:49,462 --> 00:34:52,381
-Vær forsigtig.
-Altid.
287
00:34:53,424 --> 00:34:59,597
-Hvad?
-Noget føles forkert. Det er for let.
288
00:34:59,680 --> 00:35:06,395
Winslow har altid en strategi.
Intet er, som det ser ud.
289
00:35:06,479 --> 00:35:09,440
Forvent det uventede.
290
00:35:11,651 --> 00:35:15,279
-Lov mig ikke at gøre noget dumt.
-Det ved du, at jeg ikke kan.
291
00:35:53,734 --> 00:35:58,990
-Vi smutter. Hvor er tingene?
-Din mor sagde god for dig.
292
00:35:59,824 --> 00:36:03,286
Så vil du tage den her bane?
293
00:36:06,414 --> 00:36:09,542
Dygtig dreng. Som mor, så søn.
294
00:36:11,002 --> 00:36:13,171
Vi er næsten familie.
295
00:36:13,254 --> 00:36:15,673
Alt er i orden.
296
00:36:18,968 --> 00:36:22,722
Ned på jorden!
Hænderne bag ryggen! Ned!
297
00:36:22,805 --> 00:36:24,974
Lig stille!
298
00:36:25,057 --> 00:36:28,436
Undskyld, Benny! Undskyld!
299
00:36:28,519 --> 00:36:33,149
-Godt, knægt. Sikken inspektør.
-Jeg fik min mor fængslet.
300
00:36:40,656 --> 00:36:47,038
Hør! Inspektør Burnetts bil
udstyres med sporing og aflytning.
301
00:36:47,121 --> 00:36:50,666
Bilen kan spores fra luften
helt til grænsen.
302
00:36:50,750 --> 00:36:54,128
Vi overvåger Syd
og den mistænkte konstant.
303
00:36:54,212 --> 00:36:58,174
Seks anonyme køretøjer
følger også efter på sikker afstand.
304
00:36:58,257 --> 00:37:01,886
Først skal vi i zoo,
så henter vi din far.
305
00:37:01,969 --> 00:37:05,765
Så skal mig, dig og din far
ud på en lille køretur.
306
00:37:05,848 --> 00:37:09,268
Vi formoder, at Winslow
har Walkers radio.
307
00:37:09,352 --> 00:37:14,315
Når vi er undervejs,
kan vi kun kommunikere direkte.
308
00:37:14,398 --> 00:37:18,611
Hvis vi finder Walker,
før den mistænkte når grænsen,
309
00:37:18,694 --> 00:37:23,282
placeres snigskytter på ruten,
så de kan uskadeliggøre Winslow.
310
00:37:23,366 --> 00:37:27,912
Søde ven, det er meget vigtigt,
311
00:37:27,995 --> 00:37:31,499
at du gør præcis, hvad Syd siger.
312
00:37:31,582 --> 00:37:33,626
Nogle spørgsmål?
313
00:37:36,128 --> 00:37:37,713
Vi må af sted. Kom!
314
00:37:37,797 --> 00:37:39,590
Tilbage!
315
00:37:40,508 --> 00:37:42,969
Ned! Søg dækning!
316
00:37:43,552 --> 00:37:47,765
Tag bagtrappen og ring
efter hjælp. Slip hende ikke.
317
00:37:47,848 --> 00:37:50,977
Nej. Jeg har hende.
318
00:37:53,604 --> 00:37:55,731
For satan. Winslow.
319
00:38:06,325 --> 00:38:10,371
-Brun varevogn nordpå.
-I tre følger mig til venstre.
320
00:38:10,454 --> 00:38:15,584
Søg dækning, vær forberedt på
flere skytter. I to går til højre.
321
00:38:23,551 --> 00:38:25,219
FARE: ELEKTRICITET
322
00:38:36,772 --> 00:38:39,150
Klar? Nu!
323
00:38:47,992 --> 00:38:52,621
Hvor er min datter? Jeg ved,
at hun er her. Jeg vil have hende nu.
324
00:39:47,551 --> 00:39:50,679
-Hvad fanden?
-Hiv stiften ud.
325
00:40:44,525 --> 00:40:47,820
En Derringer ved anklen
er en genial ting.
326
00:40:51,866 --> 00:40:55,411
Jeg dræbte lige den eneste,
der ved, hvor Walker er.
327
00:40:55,494 --> 00:41:02,126
Brandvæsenets helikopter så
camperen nord for Santa Clara-floden.
328
00:41:04,587 --> 00:41:09,425
Vi må af sted. Kom!
329
00:41:11,010 --> 00:41:14,472
Baines? Kom!
330
00:41:40,122 --> 00:41:43,792
-Hej, Benny.
-Far?
331
00:42:06,357 --> 00:42:08,692
Er du okay, Baines?
332
00:42:08,776 --> 00:42:11,737
Walker, det er Syd og McKenna.
333
00:42:14,490 --> 00:42:17,159
Nej, slip mig!
334
00:42:17,243 --> 00:42:21,789
Det er mig. Baines. Jeg har dig.
Hvor er redderne?
335
00:42:21,872 --> 00:42:25,751
-Lavt blodtryk og bradykardi.
-Klarer han den?
336
00:42:25,834 --> 00:42:29,380
-Han har mistet meget blod.
-Han skal have en transfusion.
337
00:42:29,463 --> 00:42:31,590
-Hans blodtype?
-O negativ.
338
00:42:31,674 --> 00:42:35,344
-Det har vi ikke i ambulancen.
-Jeg er O negativ.
339
00:42:35,427 --> 00:42:38,305
Så skal du ud på en køretur.
340
00:43:19,847 --> 00:43:24,310
-Er du sikker på, at du vil det her?
-Ja, jeg er sikker.
341
00:44:12,191 --> 00:44:14,026
Er du okay?
342
00:44:18,155 --> 00:44:20,032
Ja.
343
00:44:23,035 --> 00:44:25,579
Jeg har det fint.
344
00:44:28,874 --> 00:44:31,418
Nu går vi.
345
00:44:37,007 --> 00:44:42,471
Min mave fungerer ellers fint, men
de smertestillende gav forstoppelse.
346
00:44:42,554 --> 00:44:46,975
-Var det derfor, du pruttede i går?
-Hvad snakker du om?
347
00:44:47,059 --> 00:44:52,356
Tak, fordi du sad ved min seng,
men du fyrede op i rummet.
348
00:44:52,439 --> 00:44:56,110
Nok om mine tarmvaner.
Kan du mærke forskel?
349
00:44:57,528 --> 00:45:00,698
Du har en liter Baines-blod i dig.
350
00:45:00,781 --> 00:45:06,245
Nå, okay. Ja, jeg føler mig ældre,
surere, min røv gør ondt.
351
00:45:06,328 --> 00:45:10,874
Vi skal gå. Politidirektøren
og borgmesteren venter nedenunder.
352
00:45:10,958 --> 00:45:14,420
Ingen helte-pressekonference
uden heltene.
353
00:45:15,504 --> 00:45:19,800
Walker, hvis du ikke vil,
behøver vi ikke gøre det.
354
00:45:19,883 --> 00:45:23,262
Det er fint, men jeg...
355
00:45:26,473 --> 00:45:29,852
Tak, alle sammen.
356
00:45:32,146 --> 00:45:35,482
Du behøver ikke takke os.
Vi er en familie.
357
00:45:36,567 --> 00:45:39,403
Hvis de går efter en af os...
358
00:45:40,612 --> 00:45:43,407
...så går de efter os alle.
359
00:45:44,366 --> 00:45:49,538
I må ikke få mig til at græde.
Nu er det nok.
360
00:45:49,621 --> 00:45:53,500
Nu smutter vi.
Jeg klarer ikke det her.
361
00:45:53,584 --> 00:45:56,253
Vi skal hente lidt jernvarer.
362
00:46:00,340 --> 00:46:04,303
Tekster af: Jakob Jensen
www.plint.com
30096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.