All language subtitles for l.a.s.finest.s02e08.720p.web.h264-fiasco_track3_dan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,388 --> 00:00:16,641 Følg med i skolen. 2 00:00:16,725 --> 00:00:20,729 -Gå direkte hjem efter skole og... -...lav jeres lektier! 3 00:00:20,812 --> 00:00:23,356 Vent. Jeres frokostpenge! 4 00:00:26,276 --> 00:00:27,819 Værsgo. 5 00:00:27,902 --> 00:00:32,699 Ben? Denne gang vil jeg se forandring. Ikke som de sidste dage. 6 00:00:32,782 --> 00:00:35,452 Ja, sir. 7 00:00:35,535 --> 00:00:38,163 Se, Ben! 8 00:00:38,830 --> 00:00:41,541 Det er mor. 9 00:00:44,836 --> 00:00:49,090 -Lov, at du ikke køber stoffer, mor. -Jeg lover. 10 00:00:49,174 --> 00:00:51,801 Forsvind! Nu! 11 00:00:51,885 --> 00:00:56,181 -Jeg elsker dig, Benny. -Hun er ikke din mor længere. 12 00:00:57,724 --> 00:01:01,019 Hun er farlig. Se på mig! 13 00:01:02,228 --> 00:01:05,106 Hallo. Se på mig! 14 00:01:08,109 --> 00:01:10,945 Du bløder ihjel, hvis såret ikke bliver lukket snart. 15 00:01:14,115 --> 00:01:17,535 Jeg kan stoppe blødningen. 16 00:01:20,497 --> 00:01:25,877 -Jeg vil vide, hvor de tog Ruby hen. -Jeg har allerede sagt det... 17 00:01:27,587 --> 00:01:29,672 Jeg ved det ikke. 18 00:01:29,756 --> 00:01:33,051 Ja, det har du allerede sagt. 19 00:01:33,134 --> 00:01:38,723 Men jeg så dig hente hende hos socialvæsenet. Husker du det nu? 20 00:02:11,297 --> 00:02:15,552 En patruljevogn fandt en stjålen bil på den parkeringsplads i morges. 21 00:02:15,635 --> 00:02:19,806 -Winslow forlod den. -Han fulgte efter Ben fra arbejdet. 22 00:02:19,889 --> 00:02:25,770 Walkers bil er ikke blevet fundet, mobilen har været død siden i aftes. 23 00:02:25,854 --> 00:02:28,982 -Hvad venter Winslow på? -Han planlægger noget. 24 00:02:29,065 --> 00:02:30,942 Er den seneste samtale sporet? 25 00:02:31,025 --> 00:02:36,239 SIM-kortet omdirigerede ham via mange VPN-servere. Umuligt at spore. 26 00:02:36,322 --> 00:02:41,744 -Næste samtale optages og spores. -Godt. Bare han er uforsigtig. 27 00:02:41,828 --> 00:02:46,332 Han holder Walker som gidsel i en campingvogn et eller andet sted. 28 00:02:46,416 --> 00:02:50,211 Vi bør flytte Winslows datter fra forvaringen. 29 00:02:50,295 --> 00:02:54,883 -Det er Ruby, han vil have. -Gør det. Og tal med hende. 30 00:02:54,966 --> 00:02:59,179 Han har kommunikeret med hende fra fængslet, måske ved hun noget. 31 00:03:01,848 --> 00:03:04,559 Der er Walkers kone. 32 00:03:04,642 --> 00:03:09,189 -Skal jeg tale med Michelle? -Nej, jeg gør det. 33 00:03:09,272 --> 00:03:11,941 Tag mit kontor. 34 00:03:27,248 --> 00:03:30,627 Hallo, Clete? 35 00:03:32,629 --> 00:03:34,464 Hvad handler det her om? 36 00:03:36,633 --> 00:03:42,639 Kom nu, fortæl! Det vil ikke betyde noget efter i dag. 37 00:03:42,722 --> 00:03:44,849 Hvem betaler dig for din vold? 38 00:03:47,101 --> 00:03:49,771 Bare sig mig en ting: Hvorfor K-Town? 39 00:03:51,689 --> 00:03:57,153 Du ved det ikke engang selv, vel? Du får penge for at adlyde ordrer. 40 00:03:57,237 --> 00:03:59,906 Som en dygtig, lille soldat. 41 00:03:59,989 --> 00:04:04,202 De udnytter dig, så de ikke får beskidte hænder, fatter du ikke det? 42 00:04:04,285 --> 00:04:09,582 -Hold kæft! -Du er lort under deres skosåler. 43 00:04:09,666 --> 00:04:13,044 Advokaten, de sendte, var en joke. 44 00:04:13,127 --> 00:04:17,465 Hvor var de, da socialvæsnet sendte Ruby til en plejefamilie? 45 00:04:17,548 --> 00:04:21,261 Jeg sagde, du skulle holde kæft. 46 00:04:21,344 --> 00:04:24,472 Ja. Undskyld. 47 00:04:34,857 --> 00:04:39,153 Du behøver ikke gøre det her, Clete. Jeg kan hjælpe dig. 48 00:04:40,196 --> 00:04:45,743 Nå? Det her er al den hjælp, jeg behøver. 49 00:04:53,918 --> 00:04:57,046 Winslow ventede i bilen. Ben så ham ikke. 50 00:04:57,130 --> 00:05:00,258 Han købte blomster til dig på torvet. 51 00:05:02,051 --> 00:05:08,182 Til hans mor. Hun blev prøveløsladt i sidste uge efter seks års fængsel. 52 00:05:08,266 --> 00:05:13,396 Han var ked af måden, de skiltes på, så han ville forsones. 53 00:05:15,773 --> 00:05:20,111 Sig sandheden. Hvad er det, der foregår? 54 00:05:22,905 --> 00:05:28,786 -Winslow vil bytte Ben for datteren. -Okay. Hvad er planen? 55 00:05:30,496 --> 00:05:33,875 Vi har ikke hørt fra ham siden i går aftes. 56 00:05:33,958 --> 00:05:38,212 -Så I ved ikke, om Ben lever? -Jo, Winslow har brug for ham i live. 57 00:05:38,296 --> 00:05:44,635 Hør, Michelle. Hele afdelingen leder efter ham, de allerbedste. 58 00:05:44,719 --> 00:05:49,307 Winslow er soldat. Han er trænet, så han begår ikke fejl. 59 00:05:49,390 --> 00:05:53,353 Vi må vente på, at han ringer, hvis vi ikke får et nyt spor. 60 00:06:05,156 --> 00:06:07,825 Har du fortalt mig alt? 61 00:06:14,665 --> 00:06:17,752 Ben er såret. 62 00:06:17,835 --> 00:06:22,382 Winslow stak ham. Det gør mig ondt. 63 00:06:24,384 --> 00:06:30,014 Du skulle beskytte ham. Du vidste, at Winslow var derude. 64 00:06:30,098 --> 00:06:35,144 Da I blev partnere, kom du hjem til os, så mig i øjnene 65 00:06:35,228 --> 00:06:37,647 og lovede at beskytte ham. 66 00:06:37,730 --> 00:06:41,442 -Du sagde det til mig! -Jeg lover at bringe ham hjem. 67 00:06:41,526 --> 00:06:45,196 Det ved du ikke. Det kan du ikke love! 68 00:06:46,906 --> 00:06:49,534 Vi går en tur, søde ven. 69 00:06:57,375 --> 00:06:59,377 Hun er bare bange. 70 00:06:59,460 --> 00:07:03,965 Hun har ret. Vi tog Winslows datter. Jeg burde have vidst, at han så det. 71 00:07:04,048 --> 00:07:08,428 -Jeg var uforsigtig. -Drop din selvmedlidenhed. 72 00:07:09,720 --> 00:07:14,392 Der er en person, som er ansvarlig. Winslow. 73 00:07:16,185 --> 00:07:20,440 Tag dig sammen. Vi får Walker hjem til familien. 74 00:07:21,524 --> 00:07:25,194 Det var uretfærdigt. Jeg må undskylde. 75 00:07:25,278 --> 00:07:31,284 Nej, det er okay. Han forstår, hvad du føler, det gør vi alle. 76 00:07:34,412 --> 00:07:41,461 Min mand skulle ikke være strømer. Han skulle gå i sin fars fodspor. 77 00:07:42,378 --> 00:07:45,047 Roy var byggeentreprenør. 78 00:07:45,131 --> 00:07:50,553 Han kunne bygge alt. Han var så sød, døde alt for tidligt. 79 00:07:50,636 --> 00:07:54,015 Første gang han så Ben hamre, 80 00:07:54,098 --> 00:07:58,227 vidste han, at han havde talent, bare ikke til byggearbejde. 81 00:08:01,189 --> 00:08:05,359 Han er også rigtig dårlig til at danse. 82 00:08:05,443 --> 00:08:12,033 Men ved du hvad? Han er en fandens god strømer, en af de bedste. 83 00:08:14,619 --> 00:08:17,371 Hans mors stofmisbrug ansporede ham. 84 00:08:17,455 --> 00:08:20,917 Han hadede, hvad stofferne gjorde ved hende. 85 00:08:21,000 --> 00:08:26,088 -Han ville rette verdens fejl. -Det har han gjort. 86 00:08:38,601 --> 00:08:42,939 Michelle, Ben er en overlever. 87 00:08:44,440 --> 00:08:46,484 Det ved du godt, ikke? 88 00:08:48,152 --> 00:08:50,988 Hvis der er en udvej, finder han den. 89 00:08:51,072 --> 00:08:56,285 Og hvis han ikke gør det, finder vi ham. 90 00:10:31,756 --> 00:10:34,925 Ruby, plejede du at tage på camping med din far? 91 00:10:36,636 --> 00:10:40,806 Sov I i telt eller campingvogn? 92 00:10:42,558 --> 00:10:48,147 Vi kørte i min ven Avas campingvogn med fars ven Francis. 93 00:10:48,230 --> 00:10:50,650 Var Ava på din alder? 94 00:10:52,109 --> 00:10:54,862 -Gik I i samme skole? -Nej. 95 00:10:54,945 --> 00:10:57,823 Kan du huske, hvad hun hed til efternavn? 96 00:10:58,866 --> 00:11:02,328 Det er længe siden. Jeg var kun fire år. 97 00:11:02,411 --> 00:11:06,916 Havde dig og din far et favoritsted at campere? 98 00:11:06,999 --> 00:11:13,172 Vi var et sted med brunt græs og bakker. Meget støvet. 99 00:11:13,255 --> 00:11:19,095 Men der var et dødt træmonster ved floden. 100 00:11:19,178 --> 00:11:25,685 Det var ret uhyggeligt, men det var okay. 101 00:11:25,768 --> 00:11:29,814 Det var det sikkert. Lå det langt væk? 102 00:11:29,897 --> 00:11:34,276 Ikke særlig langt. Som to afsnit af Paw Patrol. 103 00:11:36,570 --> 00:11:42,743 Sikken fin tegning! Kan du fortælle, hvad den forestiller? 104 00:11:43,869 --> 00:11:49,959 Det er min mor. Hun var i en bilulykke. Hun er i himlen nu. 105 00:11:50,042 --> 00:11:53,462 Det her er mig og far. 106 00:11:54,088 --> 00:11:58,175 Han siger, vi har en sort sky hængende over os. 107 00:12:46,348 --> 00:12:48,642 Du har haft travlt. 108 00:12:58,486 --> 00:13:03,199 Blødningen er standset lidt. Er du svimmel? Forvirret? 109 00:13:04,533 --> 00:13:05,493 Nej. 110 00:13:06,535 --> 00:13:11,373 Du er stærkere, end jeg troede. Men det kommer. 111 00:13:12,708 --> 00:13:17,880 Du ved, at du er enden nær, når du begynder at hallucinere. 112 00:13:19,423 --> 00:13:21,133 Her. 113 00:13:22,927 --> 00:13:25,554 Forstået. Tak! 114 00:13:25,638 --> 00:13:30,601 Michelle er klar. Der er et rum til Walkers familie nedenunder. 115 00:13:30,684 --> 00:13:32,812 Tak! 116 00:13:35,314 --> 00:13:40,528 Ingen vil tale om det, men vi må være forberedt på det værste. 117 00:13:40,611 --> 00:13:45,950 -Tænk ikke sådan, Syd. -Jeg prøver at slukke for følelserne. 118 00:13:46,033 --> 00:13:48,494 Ja, det forstår jeg godt. 119 00:13:48,577 --> 00:13:54,250 Vi så det samme. Stikket var dybt, og vi har ikke hørt fra Winslow. 120 00:13:54,333 --> 00:13:58,546 Når vi hører fra ham, må vi sikre os, at Walker lever, 121 00:13:58,629 --> 00:14:04,510 for planen ændrer sig, hvis han ikke gør. Vi må være klar. 122 00:14:07,263 --> 00:14:08,347 Kom! 123 00:14:19,358 --> 00:14:23,279 -Det er kommissær Calloway. -Hør godt efter. 124 00:14:23,362 --> 00:14:28,534 Send en bil med en kvindelig fører, 100.000 dollars og min datter. 125 00:14:28,617 --> 00:14:34,206 I skaffer sikker passage ind i Mexico over grænsen ved Otay i aften. 126 00:14:34,290 --> 00:14:37,084 Jeg ringer senere med flere instruktioner. 127 00:14:37,167 --> 00:14:40,379 Okay, det fungerer. Men jeg vil have noget af dig. 128 00:14:40,462 --> 00:14:42,965 Vi forhandler ikke her. 129 00:14:43,048 --> 00:14:47,261 Jo da. Jeg har noget, du vil have, og du har noget, jeg vil have. 130 00:14:52,224 --> 00:14:55,644 Din ven har det fint. Du må stole på mig. 131 00:14:55,728 --> 00:15:00,983 En gang betød det sikkert noget. Jeg må have et livstegn. 132 00:15:01,066 --> 00:15:02,818 Beklager. 133 00:15:02,902 --> 00:15:07,406 Du får ikke din datter at se, hvis jeg ikke ved, at Walker lever. 134 00:15:11,160 --> 00:15:14,747 Så du vil have et livstegn? 135 00:15:25,966 --> 00:15:28,135 Der har vi det! 136 00:15:28,218 --> 00:15:30,888 Din skiderik, jeg myrder dig... 137 00:15:30,971 --> 00:15:33,766 -Hold op, Baines! -Jeg dræber dig! 138 00:15:38,062 --> 00:15:41,982 -Hvorfor triggede du ham? -Jeg måtte vide, om Ben levede. 139 00:15:42,066 --> 00:15:46,612 Hvorfor? Hvilken forskel gør det? Vi skal alligevel finde ham. 140 00:15:46,695 --> 00:15:49,657 Baines, Calloway har ret. Slap af. 141 00:15:49,740 --> 00:15:52,618 Slap af? Så du, hvad han gjorde? 142 00:15:52,701 --> 00:15:55,746 Hvis Ben ikke overlever, er det din skyld. 143 00:15:59,249 --> 00:16:03,629 -Du går for langt, inspektør. -Så nu bruger du rangkortet? 144 00:16:03,712 --> 00:16:07,758 -Måske skulle du tage fri. -Min partner kan dø. 145 00:16:07,841 --> 00:16:11,136 Du er færdig her. Tag hjem. Ud! 146 00:16:12,429 --> 00:16:16,600 Nu. Mens du stadig har dit våben og skilt. 147 00:16:20,229 --> 00:16:24,441 Nej... Hold op! Slip det. 148 00:16:27,069 --> 00:16:29,780 Hvad fanden glor I på? 149 00:17:41,185 --> 00:17:43,896 Ønsk dig noget, Benny. 150 00:17:45,564 --> 00:17:46,815 Tillykke! 151 00:17:46,899 --> 00:17:50,486 -Han er narkohandler. -Tom elsker mig og vores familie. 152 00:17:50,569 --> 00:17:53,363 Hvad venter du på? Åbn den! 153 00:17:54,907 --> 00:17:57,367 Jeg vil ikke. 154 00:17:57,451 --> 00:18:02,790 -Alt bliver anderledes denne gang. -Han skulle ikke komme tilbage. 155 00:18:02,873 --> 00:18:07,252 Fars penge er brugt op. Vi har brug for ham. 156 00:18:21,391 --> 00:18:24,103 -Har du set Baines? -Han er her. 157 00:18:24,186 --> 00:18:28,065 -Han behøver lidt Vaughn-visdom. -Jeg er i gang. 158 00:18:28,148 --> 00:18:30,150 Fint. 159 00:18:35,572 --> 00:18:38,826 -Syd? -Hun er urolig for dig. 160 00:18:38,909 --> 00:18:41,995 Du må være gået langt, siden hun ringede. 161 00:18:42,079 --> 00:18:45,541 -Jeg kan ikke lide at være hjælpeløs. -Jeg forstår. 162 00:18:47,000 --> 00:18:51,171 Jeg fik aldrig muligheden for at redde min partner. 163 00:18:51,255 --> 00:18:56,468 Jeg tænker stadig på, hvad jeg kunne og burde have gjort. 164 00:18:57,845 --> 00:19:03,892 Det vil man ikke bære med sig resten af livet. Det er rigtig tungt. 165 00:19:06,186 --> 00:19:13,110 Din partner behøver dig. Slug din stolthed og bed Calloway tilgive dig. 166 00:19:19,908 --> 00:19:23,245 Jeg skriver det på regningen. 167 00:19:23,328 --> 00:19:28,041 Næste gang jeg ser dig sidde her, har det bare at være med Walker. 168 00:20:23,305 --> 00:20:27,517 -Chef, har du et minut? -Dem har jeg ikke mange af. 169 00:20:30,729 --> 00:20:33,982 De har brug for et par øjne til. 170 00:20:34,066 --> 00:20:37,778 Vil du hjælpe? Jeg skal lige ringe. 171 00:20:39,196 --> 00:20:41,198 Chef... 172 00:20:41,281 --> 00:20:45,327 -Undskyld. -For hvad? 173 00:20:45,410 --> 00:20:48,163 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 174 00:20:55,003 --> 00:20:58,382 Du må holde op med at se Training Day. 175 00:21:00,092 --> 00:21:04,513 -Hvad er jeg gået glip af? -Ikke meget. Ikke mere fra Winslow. 176 00:21:04,596 --> 00:21:09,810 Vi gennemgår filmen efter spor, der kan afsløre, hvor de er. 177 00:21:09,893 --> 00:21:14,273 Vi ved mere om interiøret. Det er en campingvogn fra 80'erne. 178 00:21:15,565 --> 00:21:17,609 Vent. Se der. 179 00:21:19,569 --> 00:21:22,030 -Hvad er det? -En tagrude. 180 00:21:22,114 --> 00:21:26,868 -Ikke det, selvfølgelig. Det her! -Er det sne? 181 00:21:26,952 --> 00:21:34,209 Husker du, at Ruby sagde, de camperede et støvet og brunt sted? 182 00:21:34,293 --> 00:21:41,049 Det lå to afsnit af Paw Patrol væk. Så maks 45 minutter fra byen. 183 00:21:41,133 --> 00:21:44,386 Så er det helt sikkert ikke sne. 184 00:21:44,469 --> 00:21:49,266 Der er to skovbrande nordpå. Hvad, hvis det er aske? 185 00:22:46,698 --> 00:22:51,119 De her computermodeller viser skovbrandenes askespredning. 186 00:22:51,203 --> 00:22:55,165 -Regnen i går nåede ikke derop. -Hvis det er aske på tagruden... 187 00:22:55,248 --> 00:22:57,584 ...står campingvognen der. 188 00:22:57,667 --> 00:23:04,007 Det er Actonbranden. Terrænet svarer til det, som Ruby beskrev. 189 00:23:04,091 --> 00:23:08,512 -Så han er taget til et bekendt sted? -Områdene gennemsøges fra luften. 190 00:23:08,595 --> 00:23:15,727 Ingen campingvogn registreret til en Francis, som de camperede med. 191 00:23:15,811 --> 00:23:19,064 -Åh! -Baines? 192 00:23:21,441 --> 00:23:25,278 Francis Redmann! Han reddede Winslows liv i Irak. 193 00:23:29,408 --> 00:23:32,702 Francis Redmann... 194 00:23:34,996 --> 00:23:40,001 -Han har kun en Nissan Murano. -Tjek listen med køretøjsadresser. 195 00:23:45,090 --> 00:23:49,886 Men hans kone Barbara har registreret en campingvogn fra 1985. 196 00:23:49,970 --> 00:23:52,556 Det må være den! 197 00:23:52,639 --> 00:23:56,101 -Den blev meldt stjålet i går. -Mig og McKenna tager Redmann. 198 00:23:56,184 --> 00:24:01,815 -Jeg tjekker ham og ringer. -Hold mig opdateret. 199 00:24:26,590 --> 00:24:28,592 Hej, Faith. 200 00:24:28,675 --> 00:24:32,304 Nej, intet nyt. Jeg beklager. 201 00:24:33,346 --> 00:24:36,766 Jeg har brug for en tjeneste. 202 00:24:36,850 --> 00:24:43,523 Jeg sender kontaktinformation om en Gloria Walker. Bens mor. 203 00:25:11,927 --> 00:25:14,930 Kast pistolen op og tag håndjern på. 204 00:25:15,013 --> 00:25:18,683 -Hent den selv, skiderik. -Det taber vi begge på. 205 00:25:18,767 --> 00:25:22,604 Hvis du dræber mig, dør du i hullet. 206 00:25:22,687 --> 00:25:26,650 Hvis jeg dræber dig, dør du i hullet. 207 00:25:26,733 --> 00:25:32,072 Hvis du gør, som jeg vil, ser du måske din familie igen. 208 00:25:32,155 --> 00:25:34,783 Vær nu ikke dum. 209 00:25:45,460 --> 00:25:49,965 Jeg respekterer din ånd. Det gør jeg. 210 00:25:52,592 --> 00:25:54,886 Her stod den. 211 00:25:54,970 --> 00:26:00,976 Min kone hørte noget og vækkede mig. Jeg så den køre væk. 212 00:26:01,059 --> 00:26:05,480 Ikke overraskende, det var Clete, da flugten blev omtalt i nyhederne. 213 00:26:05,564 --> 00:26:09,901 -Hvornår så I sidst hinanden? -For over et år siden. 214 00:26:09,985 --> 00:26:17,242 Vi blev uvenner, da hans kone døde. Han drak og blev ulidelig. 215 00:26:17,325 --> 00:26:19,786 Alle har vel en grænse. 216 00:26:19,869 --> 00:26:23,707 Havde I et favoritsted, hvor I camperede med pigerne? 217 00:26:23,790 --> 00:26:29,045 -Vi tog mange steder hen. -Tæt på Acton eller Castaic? 218 00:26:29,129 --> 00:26:32,507 Vi holdt os i området, men ikke et bestemt sted. 219 00:26:32,591 --> 00:26:36,511 Kan du komme på et sted, hvor Clete kan holde lav profil? 220 00:26:36,595 --> 00:26:41,099 -Han tænker som en elitesoldat... -Tak, fordi du tog dig tid. 221 00:26:41,182 --> 00:26:47,522 Ring, hvis du kommer i tanke om noget og hvis han kontakter dig. 222 00:26:47,606 --> 00:26:50,483 -Ja. -Tak. 223 00:26:53,320 --> 00:26:56,031 Undskyld, inspektører? 224 00:26:56,114 --> 00:27:00,660 Han kommer efter Ruby. Og folk vil miste livet. 225 00:27:00,744 --> 00:27:05,749 Han har gjort forfærdelige ting, men han er god nok inderst inde. 226 00:27:08,543 --> 00:27:11,671 Måske kan jeg få ham til at give op. 227 00:27:13,548 --> 00:27:17,052 -Tak for det. -Noget nyt? 228 00:27:17,135 --> 00:27:20,639 En tredjedel af området er gennemsøgt. Ingenting endnu. 229 00:27:20,722 --> 00:27:24,351 Brandvæsenets helikoptere søger også. 230 00:27:24,434 --> 00:27:28,396 -De er først færdige i morgen tidlig. -Så kan han være død. 231 00:27:28,480 --> 00:27:32,984 Det sker ikke. Syd og McKenna er på vej hertil med Redmann. 232 00:27:33,068 --> 00:27:37,030 Han tror, at han kan få Winslow til at give op. 233 00:27:37,989 --> 00:27:40,659 Hvad laver Walkers mor her? 234 00:27:42,202 --> 00:27:46,331 Jeg bad Faith komme med hende. Hun må vide, hvad der sker. 235 00:27:51,127 --> 00:27:54,756 Hvis jeg ikke overlever, holder de aldrig op med at lede efter dig. 236 00:28:00,887 --> 00:28:07,060 Du er far. Du ved, hvad det er for en kærlighed... 237 00:28:08,144 --> 00:28:12,148 Lad ikke mine børn vokse op uden en far. 238 00:28:20,407 --> 00:28:24,119 -Hun er en skøn kvinde. -Det har hun ikke altid været. 239 00:28:24,202 --> 00:28:27,247 Hun er lige blevet prøveløsladt. 240 00:28:28,540 --> 00:28:33,628 -Hvordan har du det? -Okay. Ved du, at jeg elsker dig? 241 00:28:35,422 --> 00:28:40,510 Når sådan noget sker, får det mig til at indse, hvor meget... 242 00:28:40,593 --> 00:28:44,514 Jeg elsker også dig. 243 00:28:44,597 --> 00:28:48,476 Michelle er helt ude af den. Hun har brug for en ven. 244 00:28:48,560 --> 00:28:53,440 Chefen ordnede et rum til familien. En betjent kan følge dig ned. Okay? 245 00:28:53,523 --> 00:28:58,862 -Okay. -Sasha, kan du gå med hende ned? 246 00:29:03,450 --> 00:29:09,372 Hør! Hent din partner hjem, hører du? 247 00:29:15,420 --> 00:29:20,800 Så I ved ikke endnu, hvad der kommer til at ske? 248 00:29:23,052 --> 00:29:29,726 Derfor ringede jeg. Han er din søn, og du skal være med familien. 249 00:29:29,809 --> 00:29:35,857 Det ville han ikke have. Jeg har brændt mine broer. 250 00:29:37,358 --> 00:29:42,739 Han var på vej for at sige undskyld til dig, da han blev taget til fange. 251 00:29:58,338 --> 00:30:03,802 -Klarer du den? -Ja. Tak. 252 00:30:06,012 --> 00:30:11,601 Jeg har faktisk aldrig mødt børnene eller Michelle. 253 00:30:11,684 --> 00:30:17,357 I så fald er det tid til, at jeg præsenterer jer for hinanden. 254 00:30:49,806 --> 00:30:52,684 Før vi gør noget, vil jeg se min datter. 255 00:30:52,767 --> 00:30:57,438 Hun er her. Men først er der en her, som vil tale med dig. 256 00:31:00,942 --> 00:31:04,404 Hej, makker. Hvordan går det? 257 00:31:06,489 --> 00:31:09,826 Jeg har haft det bedre. 258 00:31:09,909 --> 00:31:15,498 Hvad de end har tvunget dig til, virker ikke, Frank. Fik du et manus? 259 00:31:15,582 --> 00:31:20,837 Jeg ville komme. Jeg fortalte om helten, jeg hev ned fra taget i Irak. 260 00:31:20,920 --> 00:31:26,050 Om ham, der reddede tre mænds liv, efter hans ben blev sprængt af. 261 00:31:26,134 --> 00:31:33,308 Om faren og vennen, som jeg elskede. Hold nu op. Det her er ikke dig. 262 00:31:35,768 --> 00:31:41,274 -Det er for sent. -Nej, det er ikke for sent. 263 00:31:41,357 --> 00:31:46,779 Jeg beklager. Tag dig af Ruby, hvis det her går galt. 264 00:31:50,491 --> 00:31:53,786 Jeg henter pigen. 265 00:31:56,205 --> 00:31:59,500 Jeg vil tale med inspektør Walker. 266 00:32:15,183 --> 00:32:19,687 -Hej, smukke. Har min pige det godt? -Hvor er du, far? 267 00:32:19,771 --> 00:32:23,942 Vi ses snart. Vi skal på eventyr, okay? 268 00:32:24,025 --> 00:32:28,613 -Sig farvel. -Vi ses snart, sveske. 269 00:32:30,490 --> 00:32:34,327 Zoos parkeringsplads kl. 21. 270 00:32:34,410 --> 00:32:38,081 Kun bilen, chaufføren, Ruby og pengene. 271 00:32:38,164 --> 00:32:42,543 Jeg ringer med Walkers lokation, når vi er ovre grænsen. Ingen påfund. 272 00:32:44,504 --> 00:32:48,299 -Jeg er der med din datter. -Ingen heltedåd, skatter. 273 00:32:48,383 --> 00:32:51,761 Gem de søde ord til din datter. Vi ses kl. 21. 274 00:33:02,146 --> 00:33:06,484 Jeg begynder at føle det. 275 00:33:06,567 --> 00:33:11,280 Svimmelhed. Forvirring. 276 00:33:14,409 --> 00:33:18,413 Jeg vil aldrig overleve turen til grænsen. 277 00:33:19,706 --> 00:33:23,626 Nej, det vil du ikke. 278 00:33:47,150 --> 00:33:50,778 Du kan slippe mig fri, når du kører. 279 00:33:52,155 --> 00:33:56,951 Vi er midt ude i vildmarken. Jeg kan ikke kontakte nogen. 280 00:34:03,875 --> 00:34:07,295 Den risiko kan jeg ikke løbe. 281 00:34:07,378 --> 00:34:10,965 Men du behøver ikke lide. 282 00:34:29,400 --> 00:34:35,198 Natten bliver lang, og alle arbejder. Ring til jeres ægtefæller, partnere. 283 00:34:35,281 --> 00:34:40,161 Vi gør os klar i SWAT-garagen om 20 minutter. Kom i sving! 284 00:34:40,244 --> 00:34:43,081 Gør Ruby klar. Jeg sms'er, når vi er klar. 285 00:34:44,749 --> 00:34:49,378 -Syd? -Han kommer ikke over grænsen. 286 00:34:49,462 --> 00:34:52,381 -Vær forsigtig. -Altid. 287 00:34:53,424 --> 00:34:59,597 -Hvad? -Noget føles forkert. Det er for let. 288 00:34:59,680 --> 00:35:06,395 Winslow har altid en strategi. Intet er, som det ser ud. 289 00:35:06,479 --> 00:35:09,440 Forvent det uventede. 290 00:35:11,651 --> 00:35:15,279 -Lov mig ikke at gøre noget dumt. -Det ved du, at jeg ikke kan. 291 00:35:53,734 --> 00:35:58,990 -Vi smutter. Hvor er tingene? -Din mor sagde god for dig. 292 00:35:59,824 --> 00:36:03,286 Så vil du tage den her bane? 293 00:36:06,414 --> 00:36:09,542 Dygtig dreng. Som mor, så søn. 294 00:36:11,002 --> 00:36:13,171 Vi er næsten familie. 295 00:36:13,254 --> 00:36:15,673 Alt er i orden. 296 00:36:18,968 --> 00:36:22,722 Ned på jorden! Hænderne bag ryggen! Ned! 297 00:36:22,805 --> 00:36:24,974 Lig stille! 298 00:36:25,057 --> 00:36:28,436 Undskyld, Benny! Undskyld! 299 00:36:28,519 --> 00:36:33,149 -Godt, knægt. Sikken inspektør. -Jeg fik min mor fængslet. 300 00:36:40,656 --> 00:36:47,038 Hør! Inspektør Burnetts bil udstyres med sporing og aflytning. 301 00:36:47,121 --> 00:36:50,666 Bilen kan spores fra luften helt til grænsen. 302 00:36:50,750 --> 00:36:54,128 Vi overvåger Syd og den mistænkte konstant. 303 00:36:54,212 --> 00:36:58,174 Seks anonyme køretøjer følger også efter på sikker afstand. 304 00:36:58,257 --> 00:37:01,886 Først skal vi i zoo, så henter vi din far. 305 00:37:01,969 --> 00:37:05,765 Så skal mig, dig og din far ud på en lille køretur. 306 00:37:05,848 --> 00:37:09,268 Vi formoder, at Winslow har Walkers radio. 307 00:37:09,352 --> 00:37:14,315 Når vi er undervejs, kan vi kun kommunikere direkte. 308 00:37:14,398 --> 00:37:18,611 Hvis vi finder Walker, før den mistænkte når grænsen, 309 00:37:18,694 --> 00:37:23,282 placeres snigskytter på ruten, så de kan uskadeliggøre Winslow. 310 00:37:23,366 --> 00:37:27,912 Søde ven, det er meget vigtigt, 311 00:37:27,995 --> 00:37:31,499 at du gør præcis, hvad Syd siger. 312 00:37:31,582 --> 00:37:33,626 Nogle spørgsmål? 313 00:37:36,128 --> 00:37:37,713 Vi må af sted. Kom! 314 00:37:37,797 --> 00:37:39,590 Tilbage! 315 00:37:40,508 --> 00:37:42,969 Ned! Søg dækning! 316 00:37:43,552 --> 00:37:47,765 Tag bagtrappen og ring efter hjælp. Slip hende ikke. 317 00:37:47,848 --> 00:37:50,977 Nej. Jeg har hende. 318 00:37:53,604 --> 00:37:55,731 For satan. Winslow. 319 00:38:06,325 --> 00:38:10,371 -Brun varevogn nordpå. -I tre følger mig til venstre. 320 00:38:10,454 --> 00:38:15,584 Søg dækning, vær forberedt på flere skytter. I to går til højre. 321 00:38:23,551 --> 00:38:25,219 FARE: ELEKTRICITET 322 00:38:36,772 --> 00:38:39,150 Klar? Nu! 323 00:38:47,992 --> 00:38:52,621 Hvor er min datter? Jeg ved, at hun er her. Jeg vil have hende nu. 324 00:39:47,551 --> 00:39:50,679 -Hvad fanden? -Hiv stiften ud. 325 00:40:44,525 --> 00:40:47,820 En Derringer ved anklen er en genial ting. 326 00:40:51,866 --> 00:40:55,411 Jeg dræbte lige den eneste, der ved, hvor Walker er. 327 00:40:55,494 --> 00:41:02,126 Brandvæsenets helikopter så camperen nord for Santa Clara-floden. 328 00:41:04,587 --> 00:41:09,425 Vi må af sted. Kom! 329 00:41:11,010 --> 00:41:14,472 Baines? Kom! 330 00:41:40,122 --> 00:41:43,792 -Hej, Benny. -Far? 331 00:42:06,357 --> 00:42:08,692 Er du okay, Baines? 332 00:42:08,776 --> 00:42:11,737 Walker, det er Syd og McKenna. 333 00:42:14,490 --> 00:42:17,159 Nej, slip mig! 334 00:42:17,243 --> 00:42:21,789 Det er mig. Baines. Jeg har dig. Hvor er redderne? 335 00:42:21,872 --> 00:42:25,751 -Lavt blodtryk og bradykardi. -Klarer han den? 336 00:42:25,834 --> 00:42:29,380 -Han har mistet meget blod. -Han skal have en transfusion. 337 00:42:29,463 --> 00:42:31,590 -Hans blodtype? -O negativ. 338 00:42:31,674 --> 00:42:35,344 -Det har vi ikke i ambulancen. -Jeg er O negativ. 339 00:42:35,427 --> 00:42:38,305 Så skal du ud på en køretur. 340 00:43:19,847 --> 00:43:24,310 -Er du sikker på, at du vil det her? -Ja, jeg er sikker. 341 00:44:12,191 --> 00:44:14,026 Er du okay? 342 00:44:18,155 --> 00:44:20,032 Ja. 343 00:44:23,035 --> 00:44:25,579 Jeg har det fint. 344 00:44:28,874 --> 00:44:31,418 Nu går vi. 345 00:44:37,007 --> 00:44:42,471 Min mave fungerer ellers fint, men de smertestillende gav forstoppelse. 346 00:44:42,554 --> 00:44:46,975 -Var det derfor, du pruttede i går? -Hvad snakker du om? 347 00:44:47,059 --> 00:44:52,356 Tak, fordi du sad ved min seng, men du fyrede op i rummet. 348 00:44:52,439 --> 00:44:56,110 Nok om mine tarmvaner. Kan du mærke forskel? 349 00:44:57,528 --> 00:45:00,698 Du har en liter Baines-blod i dig. 350 00:45:00,781 --> 00:45:06,245 Nå, okay. Ja, jeg føler mig ældre, surere, min røv gør ondt. 351 00:45:06,328 --> 00:45:10,874 Vi skal gå. Politidirektøren og borgmesteren venter nedenunder. 352 00:45:10,958 --> 00:45:14,420 Ingen helte-pressekonference uden heltene. 353 00:45:15,504 --> 00:45:19,800 Walker, hvis du ikke vil, behøver vi ikke gøre det. 354 00:45:19,883 --> 00:45:23,262 Det er fint, men jeg... 355 00:45:26,473 --> 00:45:29,852 Tak, alle sammen. 356 00:45:32,146 --> 00:45:35,482 Du behøver ikke takke os. Vi er en familie. 357 00:45:36,567 --> 00:45:39,403 Hvis de går efter en af os... 358 00:45:40,612 --> 00:45:43,407 ...så går de efter os alle. 359 00:45:44,366 --> 00:45:49,538 I må ikke få mig til at græde. Nu er det nok. 360 00:45:49,621 --> 00:45:53,500 Nu smutter vi. Jeg klarer ikke det her. 361 00:45:53,584 --> 00:45:56,253 Vi skal hente lidt jernvarer. 362 00:46:00,340 --> 00:46:04,303 Tekster af: Jakob Jensen www.plint.com 30096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.