Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,560 --> 00:01:49,560
The Great Game (Le grand jeu) 2017
2
00:01:52,560 --> 00:01:54,676
- You're going too fast.
3
00:01:55,040 --> 00:01:58,350
- Never too fast when we're going home.
4
00:02:00,560 --> 00:02:02,755
- We don't live in a tree.
5
00:02:08,520 --> 00:02:10,112
You hit it!
6
00:02:10,320 --> 00:02:12,515
- Just brushed it.
It's a great art!
7
00:02:13,920 --> 00:02:14,875
- The police!
8
00:02:15,080 --> 00:02:18,231
- Oh! That's the limit.
I should be applauded!
9
00:02:21,240 --> 00:02:22,355
- Your hat!
10
00:02:22,560 --> 00:02:25,438
- For them!
I'm like St. Martin.
11
00:02:25,640 --> 00:02:26,470
- And the license number?
12
00:02:26,680 --> 00:02:29,194
- Let them keep it for the lottery.
13
00:02:30,200 --> 00:02:31,792
- You are truly crazy.
14
00:02:40,560 --> 00:02:42,198
- Come on, go ahead.
You're making it through.
15
00:02:50,920 --> 00:02:53,388
- I know how to avoid accidents...
16
00:02:53,600 --> 00:02:56,239
...this summer.
If you bought me a yacht?
17
00:02:56,440 --> 00:02:57,236
- What?
18
00:02:57,440 --> 00:02:59,112
- There are bargains.
19
00:02:59,320 --> 00:03:03,472
Yes. Always Cannes, Biarritz,
the casinos... It's a bore.
20
00:03:03,680 --> 00:03:06,592
We would always spend our
vacations at sea.
21
00:03:07,160 --> 00:03:10,470
We wouldn't have one that was too
small, so there'd be room for our friends.
22
00:03:10,680 --> 00:03:15,117
We'd spend the entire time in swimsuits
and never get dressed.
23
00:03:15,320 --> 00:03:16,958
We'd look at the sky.
24
00:03:18,320 --> 00:03:19,389
We all loved each other...
25
00:03:19,600 --> 00:03:20,476
- Do you believe it?
26
00:03:20,680 --> 00:03:24,309
- My skin was brown,
we'd sleep on deck...
27
00:03:24,520 --> 00:03:26,556
And I would never be cold.
28
00:03:26,760 --> 00:03:28,113
- Florence!
29
00:03:30,120 --> 00:03:31,792
You see, it's nothing.
30
00:03:32,000 --> 00:03:33,513
- It was a close call.
31
00:03:33,720 --> 00:03:34,630
- Oh!
32
00:03:40,760 --> 00:03:42,478
- What? The lights are on.
33
00:03:47,120 --> 00:03:48,348
- I'm going to see.
34
00:03:53,040 --> 00:03:54,155
You?
35
00:03:54,440 --> 00:03:56,635
But what's going on?
36
00:03:57,760 --> 00:04:00,877
- Pardon me, M. Martel, I absolutely had to see you this evening.
37
00:04:01,080 --> 00:04:02,911
- Who is it?
- The secretary.
38
00:04:03,200 --> 00:04:05,236
- He bores us,
your secretary.
39
00:04:05,440 --> 00:04:06,509
- It's important.
40
00:04:06,720 --> 00:04:09,518
- Two minutes,
my love. Well?
41
00:04:09,720 --> 00:04:14,510
- M. Rolain has come from Lille. He
asked for the receipts of his securities.
42
00:04:14,720 --> 00:04:16,597
The manager came in.
43
00:04:16,800 --> 00:04:19,837
I said that they could be
found in your drawer.
44
00:04:20,040 --> 00:04:21,155
- What's wrong?
45
00:04:21,360 --> 00:04:23,920
- M. Rolain complained,
the manager wanted to open it.
46
00:04:24,120 --> 00:04:26,839
I protested.
But it was a delicate situation.
47
00:04:27,320 --> 00:04:30,232
Finally he forced the lock and...
48
00:04:30,440 --> 00:04:32,749
- And the receipts weren't there.
49
00:04:32,960 --> 00:04:34,678
- You know that?
- Yes.
50
00:04:34,880 --> 00:04:36,950
They're in my drawer here.
51
00:04:37,440 --> 00:04:39,317
It's nothing tragic.
52
00:04:40,120 --> 00:04:41,439
- Oh, I thought...
53
00:04:41,640 --> 00:04:43,995
- You thought...
You thought what?
54
00:04:46,560 --> 00:04:47,197
- Martel.
55
00:04:47,400 --> 00:04:50,278
- My friend. A financier
keeps his composure.
56
00:04:50,480 --> 00:04:52,869
To succeed, you
have to stop panicking.
57
00:04:53,080 --> 00:04:54,229
So, good evening.
58
00:04:54,440 --> 00:04:57,432
Take it. The Echo de la Bourse
will rock you to sleep.
59
00:05:20,280 --> 00:05:21,838
- What did he want?
60
00:05:22,040 --> 00:05:23,792
- The orders for tomorrow.
61
00:05:24,000 --> 00:05:26,514
- I don't know why you let yourself
be bothered like that.
62
00:05:26,720 --> 00:05:28,233
- What do you want...
63
00:05:29,840 --> 00:05:31,717
I have to earn a living.
64
00:05:35,080 --> 00:05:36,308
Good news?
65
00:05:36,520 --> 00:05:39,398
- The bills, always the bills.
66
00:05:49,880 --> 00:05:51,154
Are you worried?
67
00:05:51,360 --> 00:05:52,475
- Oh, no...
68
00:05:53,520 --> 00:05:56,592
- I can hardly wait until you
belong to me.
69
00:05:57,120 --> 00:06:00,510
You know that tomorrow
we're going to Fran�oise's.
70
00:06:00,720 --> 00:06:01,357
You promised me.
71
00:06:01,560 --> 00:06:04,279
- No. I'm going to Saint-Cloud,
to my uncle's.
72
00:06:04,480 --> 00:06:05,196
- Your uncle's?
73
00:06:05,400 --> 00:06:08,039
- We have family matters
to settle.
74
00:06:08,240 --> 00:06:10,037
- Naturally.
75
00:06:10,240 --> 00:06:13,869
And Fran�oise saved some
marvelous summer fabrics for me.
76
00:06:14,080 --> 00:06:15,991
I would have loved
you to see them.
77
00:06:16,200 --> 00:06:18,236
- How many fabrics?
78
00:06:18,800 --> 00:06:20,119
- Eight.
79
00:06:20,320 --> 00:06:21,639
- Eight?
80
00:06:22,040 --> 00:06:25,032
- I have to dress on the yacht.
81
00:06:25,960 --> 00:06:29,111
- I thought that you had
no need of clothing on the yacht!
82
00:06:30,000 --> 00:06:31,228
- Imbecile.
83
00:06:51,000 --> 00:06:53,070
- I've shown you the documents.
84
00:06:53,280 --> 00:06:55,874
It would be useless to
deny the evidence.
85
00:06:56,080 --> 00:06:57,991
- That is not our habit.
86
00:06:58,200 --> 00:06:59,553
- Let us avoid such feelings.
87
00:07:00,120 --> 00:07:03,317
The 700,000 francs
that your nephew misappropriated...
88
00:07:03,840 --> 00:07:07,196
- "Misappropriated. " Perhaps these
are unfortunate speculations.
89
00:07:07,400 --> 00:07:08,355
- As you wish.
90
00:07:08,560 --> 00:07:11,074
If I press charges,
he will be arrested.
91
00:07:11,280 --> 00:07:13,953
- That wouldn't solve
any of your problems.
92
00:07:14,680 --> 00:07:16,432
- We have the same interests.
93
00:07:16,640 --> 00:07:18,198
- Not the same interests.
94
00:07:18,400 --> 00:07:20,231
- We are not culpable...
95
00:07:20,440 --> 00:07:22,556
...for the mistakes of our
brother-in-law.
96
00:07:22,760 --> 00:07:24,113
- Nor am I!
- Pardon?
97
00:07:24,320 --> 00:07:28,472
- Let's skip the pretty phrases. The
money, or I'm going to press charges.
98
00:07:28,680 --> 00:07:31,877
It would be very well if
it could all be managed so easily.
99
00:07:32,160 --> 00:07:33,309
- No anger.
100
00:07:33,520 --> 00:07:36,273
- No, no. If you prefer...
101
00:07:36,480 --> 00:07:40,792
...that the Martels appear on the front
pages of the papers, it's up to you.
102
00:07:41,480 --> 00:07:44,392
In your place...
- We would have asked you for nothing.
103
00:07:44,600 --> 00:07:46,352
- Perfect, gentlemen.
104
00:07:46,560 --> 00:07:47,879
I'm leaving.
105
00:07:48,120 --> 00:07:50,554
I will expect an answer within
48 hours.
106
00:07:50,760 --> 00:07:51,909
Gentlemen.
107
00:07:55,400 --> 00:07:56,674
- Hey! Do you want...
108
00:07:56,880 --> 00:07:58,359
Will you let go!
109
00:07:58,560 --> 00:08:00,516
Johnny!
110
00:08:00,720 --> 00:08:01,835
Beast, go!
111
00:08:02,040 --> 00:08:03,678
Johnny! Well...
112
00:08:04,880 --> 00:08:06,871
He's talking to the dog.
113
00:08:08,840 --> 00:08:09,829
- Pierre.
114
00:08:11,760 --> 00:08:13,637
Can you come?
115
00:08:43,080 --> 00:08:44,274
Look...
116
00:08:45,480 --> 00:08:49,712
Your brothers-in-law and I have
decided to assume your liabilities.
117
00:08:51,080 --> 00:08:54,914
We are doing so out of respect for
the name you bear.
118
00:08:55,640 --> 00:08:57,756
- Even though you respect nothing.
119
00:09:01,200 --> 00:09:03,714
- We insist on only one condition.
120
00:09:06,560 --> 00:09:08,949
You must leave the country.
121
00:09:12,000 --> 00:09:13,877
Does that seem acceptable to you?
122
00:09:14,080 --> 00:09:15,308
- There's nothing to discuss.
123
00:09:15,920 --> 00:09:18,639
- We are settling everything
in exchange for your word.
124
00:09:23,480 --> 00:09:25,072
Well, answer me.
125
00:09:27,480 --> 00:09:29,072
- I give you my word.
126
00:09:31,520 --> 00:09:32,839
- Pierre.
127
00:09:33,360 --> 00:09:34,998
It's absurd!
128
00:09:37,400 --> 00:09:38,799
It's not possible!
129
00:09:39,640 --> 00:09:40,675
- Every day...
130
00:09:40,880 --> 00:09:44,793
...I was hoping for a miracle.
Today, it's over.
131
00:09:45,000 --> 00:09:48,356
- Come on. This is only a temporary
problem. You...
132
00:09:48,560 --> 00:09:50,676
- No. Don't believe that.
133
00:09:50,880 --> 00:09:52,518
It's hopeless.
134
00:09:53,720 --> 00:09:56,712
So... I'm going to depart.
135
00:10:00,000 --> 00:10:01,877
For what godforsaken place?
136
00:10:02,080 --> 00:10:04,389
I don't know yet, exactly.
137
00:10:05,840 --> 00:10:07,831
But far away, certainly.
138
00:10:09,120 --> 00:10:11,793
Oh! You know, I'm not afraid.
139
00:10:12,000 --> 00:10:14,833
Myself, I can leave behind everything.
But you...
140
00:10:15,040 --> 00:10:17,156
You understand. What strength!
141
00:10:17,360 --> 00:10:19,396
What courage I will have!
142
00:10:20,440 --> 00:10:23,432
When it rains, you are there.
When it's hot, you are there.
143
00:10:23,640 --> 00:10:25,995
Everything is gone, but you are there.
144
00:10:26,200 --> 00:10:28,873
Everything becomes easy and cheerful.
145
00:10:30,840 --> 00:10:32,239
Are you listening to me?
146
00:10:32,880 --> 00:10:33,676
- Yes.
147
00:10:33,880 --> 00:10:35,029
- Do you understand me?
148
00:10:35,240 --> 00:10:36,992
You know, I will get by...
149
00:10:38,440 --> 00:10:40,476
Excuse me, that must be the hairdresser.
150
00:10:43,000 --> 00:10:44,319
Hello?
151
00:10:44,640 --> 00:10:46,915
Oh! It's you, Gis�le.
152
00:10:47,360 --> 00:10:48,190
Yes.
153
00:10:49,960 --> 00:10:53,032
Certainly, you can wear your red dress, I'll be in green.
154
00:10:54,080 --> 00:10:55,479
Very well.
155
00:10:56,600 --> 00:10:58,511
Good bye. See you soon.
156
00:11:06,320 --> 00:11:09,596
- What?
Are you intending to go to dinner?
157
00:11:09,800 --> 00:11:10,755
- You're not?
158
00:11:11,600 --> 00:11:12,476
- Oh, I...
159
00:11:12,680 --> 00:11:15,877
- You were hoping that I'd leave
this evening for your backwater?
160
00:11:16,080 --> 00:11:17,957
- No, evidently...
161
00:11:18,400 --> 00:11:20,231
- You have matters to settle.
162
00:11:20,440 --> 00:11:22,396
- I'm leaving in 48 hours.
163
00:11:24,800 --> 00:11:25,437
So?
164
00:11:25,640 --> 00:11:27,949
- One doesn't leave without knowing
where.
165
00:11:28,160 --> 00:11:30,628
- Are you refusing?
- I'm not saying that.
166
00:11:31,560 --> 00:11:35,075
I think that if you left first
to arrange everything...
167
00:11:35,280 --> 00:11:38,272
Pierre.
We love each other, all right.
168
00:11:38,480 --> 00:11:41,631
What you love is my way of helping
myself to luxury.
169
00:11:41,840 --> 00:11:45,833
But yes, darling. When you see
me wearing cheap dresses...
170
00:11:46,040 --> 00:11:48,508
...I am certain that you
will detest me.
171
00:11:48,720 --> 00:11:51,598
Without all of that
I will be dead weight.
172
00:11:51,800 --> 00:11:55,190
- No. You will be the woman
whom I need.
173
00:11:55,400 --> 00:11:57,152
- You're hurting me!
174
00:11:57,360 --> 00:12:00,716
- It's all the same to me, but
you must stay with me.
175
00:12:00,920 --> 00:12:01,796
- I'll rejoin you.
176
00:12:02,000 --> 00:12:03,831
- But when?
177
00:12:04,040 --> 00:12:06,349
- When everything is arranged.
178
00:12:11,600 --> 00:12:13,636
Pierre. Be reasonable.
179
00:12:14,920 --> 00:12:17,718
I'm thinking of your interests
as much as my own.
180
00:12:18,800 --> 00:12:22,998
I'm not reproaching you for the difficult situation in which you're placing me.
181
00:12:23,840 --> 00:12:25,353
- You're generous.
182
00:12:25,560 --> 00:12:27,551
- But no, Pierre. No.
183
00:12:27,760 --> 00:12:30,320
You'll return soon,
I'll wait for you.
184
00:12:35,000 --> 00:12:37,116
- Don't trouble yourself.
185
00:12:38,240 --> 00:12:39,355
I understood quite well.
186
00:12:39,560 --> 00:12:40,515
- Pierre.
187
00:12:42,680 --> 00:12:43,351
- Farewell.
188
00:12:43,560 --> 00:12:45,152
- Pierre!
189
00:12:45,360 --> 00:12:46,793
Don't leave like that!
190
00:12:57,440 --> 00:12:58,475
- What is that?
191
00:12:58,680 --> 00:13:02,116
- It's a coin from my country.
True!
192
00:13:02,960 --> 00:13:03,915
- Here's 100 sous.
193
00:13:04,120 --> 00:13:05,519
- How many cognacs?
194
00:13:05,720 --> 00:13:06,357
- Four.
195
00:13:12,720 --> 00:13:14,278
- That, "table. "
196
00:13:14,480 --> 00:13:15,356
- "Table. "
- Yes.
197
00:13:15,560 --> 00:13:17,232
This, "chair. "
- "Cheer".
198
00:13:17,440 --> 00:13:18,509
- No. "Chair. "
199
00:13:18,720 --> 00:13:20,039
- "Chair. "
- Yes.
200
00:13:20,240 --> 00:13:22,071
That's good liquor.
201
00:13:29,360 --> 00:13:32,238
- No one asked you anything
and you come.
202
00:13:32,920 --> 00:13:35,559
You're going to see kids,
the life there.
203
00:13:35,760 --> 00:13:37,955
Ah! Illness... the service.
204
00:13:38,160 --> 00:13:41,550
And the noncommissioned officers
eat tiger at every meal.
205
00:13:41,760 --> 00:13:43,432
You're going to go through hell!
206
00:13:43,640 --> 00:13:47,553
The camps, the column,
the posts to build, the trails...
207
00:13:47,760 --> 00:13:49,796
With only fighting.
208
00:13:50,000 --> 00:13:50,876
- What?
209
00:13:51,080 --> 00:13:54,277
- What is it?
You'll have the time to see that.
210
00:13:55,000 --> 00:13:59,755
When you've hoisted 75-mm gun
for 3200 meters, we'll discuss it again.
211
00:13:59,960 --> 00:14:01,552
Ah, it's a rotten job!
212
00:14:01,760 --> 00:14:04,194
- What are you doing to do
in civilian clothes?
213
00:14:05,080 --> 00:14:08,356
- Don't worry about me.
When are you leaving?
214
00:14:08,560 --> 00:14:09,709
- The day after tomorrow.
215
00:14:09,920 --> 00:14:11,319
- The day after tomorrow.
216
00:14:11,520 --> 00:14:14,990
On the Sel dal Piaze, a good ship.
217
00:14:15,200 --> 00:14:19,830
It'd be funny if you saw me
turn up with a new contract.
218
00:14:20,040 --> 00:14:23,112
- You'd go through that again
after what you said?
219
00:14:23,320 --> 00:14:25,515
- You're kidding - have you looked
at me?
220
00:14:25,720 --> 00:14:27,153
Go back, me?
221
00:14:27,360 --> 00:14:28,475
Ah! Ah I� I�...
222
00:14:31,720 --> 00:14:33,153
- Water, please.
223
00:14:33,360 --> 00:14:34,839
- Gladly.
224
00:14:35,360 --> 00:14:36,156
- Thank you.
225
00:14:40,560 --> 00:14:41,629
- Pierre Muller.
226
00:14:41,840 --> 00:14:43,159
- Nicolas Yvanoff.
227
00:14:48,360 --> 00:14:50,032
- Are you familiar with Morocco?
228
00:14:50,240 --> 00:14:51,753
- No, but I know Egypt well.
229
00:14:52,640 --> 00:14:54,312
I've traveled. And you?
230
00:14:54,520 --> 00:14:55,794
- Yes. In Europe.
231
00:14:56,000 --> 00:14:57,513
- I know it well.
232
00:14:57,720 --> 00:15:00,280
Moscow, London, Athens...
233
00:15:00,480 --> 00:15:01,549
...Paris!
234
00:15:01,760 --> 00:15:03,591
- The most beautiful city, isn't it?
235
00:15:03,800 --> 00:15:05,438
- No argument there.
236
00:16:46,680 --> 00:16:48,955
- How much more, corporal?
237
00:16:49,160 --> 00:16:51,151
- 4 kilometers until the army camp.
238
00:16:51,360 --> 00:16:54,158
- Two months in the
column without sores...
239
00:16:54,360 --> 00:16:56,920
...and look, my ankle's
starting to swell.
240
00:16:57,120 --> 00:16:58,712
- Ask for a mule.
241
00:16:58,920 --> 00:17:02,993
- So they send me to the
infirmary? I'm leaving tonight.
242
00:17:03,200 --> 00:17:05,589
- Fifteen days of leave, we're
going to have a blow-out.
243
00:17:05,800 --> 00:17:07,950
And the girls
have arrrived.
244
00:17:09,200 --> 00:17:11,316
- We'll have to hurry.
- I think so.
245
00:17:11,520 --> 00:17:15,513
- Me, I'm going to drink a big
glass of very cold beer.
246
00:17:36,800 --> 00:17:38,438
- What?
- I'm fed up!
247
00:17:38,640 --> 00:17:39,914
- Don't play the fool!
248
00:18:22,480 --> 00:18:25,358
- Mohamed, F�lix, Aicha!
249
00:18:25,560 --> 00:18:26,515
Where is F�lix?
250
00:18:26,720 --> 00:18:27,709
- I don't know.
251
00:18:27,920 --> 00:18:29,353
- The column is arriving!
252
00:18:30,720 --> 00:18:35,271
Put some effort into it to make everything shine! Check the bulbs.
253
00:18:35,480 --> 00:18:38,040
Clear out so we can clean up!
254
00:18:38,240 --> 00:18:40,310
Tonight I want
dresses ironed.
255
00:18:40,520 --> 00:18:42,670
You and Louise are going to have
your hair done.
256
00:18:42,880 --> 00:18:44,632
There's no time!
257
00:18:44,840 --> 00:18:47,673
This isn't a boarding house.
258
00:18:47,880 --> 00:18:50,440
- But what does have today?
259
00:18:52,280 --> 00:18:55,272
- So, Mr. Civilian.
Tonight, the column.
260
00:18:55,480 --> 00:18:56,799
- Who cares!
261
00:18:57,000 --> 00:18:57,989
- Not me!
262
00:18:58,800 --> 00:19:00,119
I'll be back in ten minutes.
263
00:19:03,440 --> 00:19:05,396
- It was so quiet!
264
00:19:16,120 --> 00:19:17,155
- Hello.
265
00:19:17,840 --> 00:19:18,829
- Hello.
266
00:19:20,520 --> 00:19:22,078
- Well, Cl�ment?
267
00:19:22,280 --> 00:19:23,508
- Well what?
268
00:19:23,720 --> 00:19:24,835
- You've gone too far!
269
00:19:25,040 --> 00:19:28,316
The women should've been here
five weeks ago.
270
00:19:28,520 --> 00:19:29,953
- I can't help it.
271
00:19:30,160 --> 00:19:31,832
- You're laying it
on thick!
272
00:19:32,400 --> 00:19:33,833
What do they screw...
273
00:19:34,040 --> 00:19:34,950
...in Barcelona?
274
00:19:35,160 --> 00:19:37,993
- It's not easy to find a broad...
275
00:19:38,200 --> 00:19:40,589
...who knows how to drink and
all that!
276
00:19:40,800 --> 00:19:42,552
And who is an artist!
277
00:19:42,840 --> 00:19:44,592
- I didn't have to hire you.
278
00:19:46,600 --> 00:19:49,319
I'm sticking to the contract!
279
00:19:49,520 --> 00:19:50,589
I'm warning you...
280
00:19:50,800 --> 00:19:54,475
...if in eight days no one is here,
you're going to hear from me!
281
00:19:58,320 --> 00:19:59,753
- You're going to sweat.
282
00:20:00,720 --> 00:20:03,996
- Madame Blanche!
I didn't see you.
283
00:20:04,640 --> 00:20:05,356
My compliments.
284
00:20:05,560 --> 00:20:06,675
- A drink?
285
00:20:06,880 --> 00:20:07,835
- No, thank you.
286
00:20:08,040 --> 00:20:09,189
- A cigarette?
287
00:20:09,400 --> 00:20:11,197
- Yes. A cigarette, yes.
288
00:20:12,800 --> 00:20:16,952
It's true! I'm repainting my nightclub, but the women are the same.
289
00:20:17,160 --> 00:20:18,832
It's vexing!
290
00:20:19,640 --> 00:20:22,074
The men are returning today.
291
00:20:22,280 --> 00:20:24,840
- After three months,
they're going to be very difficult.
292
00:20:25,040 --> 00:20:26,917
- Are you doing your utmost?
293
00:20:27,120 --> 00:20:30,032
- Don't believe that.
A house changes its look.
294
00:20:30,240 --> 00:20:34,870
- Of course. You are as conversant in houses as I am in contraband.
295
00:20:35,080 --> 00:20:36,991
- I'm on the level.
- Yes.
296
00:20:37,200 --> 00:20:39,839
- I paid twenty frances per head
in advance!
297
00:20:40,040 --> 00:20:42,793
I think that I have
the right to be curious.
298
00:20:43,000 --> 00:20:45,355
- Don't shout, your temperature
is going to rise.
299
00:20:45,560 --> 00:20:48,233
They're going to arrive,
that's all.
300
00:20:48,440 --> 00:20:52,035
Excuse me, I'm going to
feed my pigeons.
301
00:20:56,880 --> 00:20:59,314
- Your husband isn't very talkative.
302
00:20:59,520 --> 00:21:01,590
And his skin is yellow,
lately.
303
00:21:03,120 --> 00:21:04,872
- It's the light.
304
00:21:05,080 --> 00:21:09,631
- Oh, the beautiful hands, like the
great ladies of Florence.
305
00:21:09,840 --> 00:21:10,590
- Tiens?
306
00:21:10,800 --> 00:21:12,119
- And what skin!
307
00:21:12,320 --> 00:21:16,552
- Yes, it's the Normandie here, not the Parisian Follies.
308
00:21:16,760 --> 00:21:19,354
- Oh! They're jokes.
- Yes.
309
00:21:19,560 --> 00:21:21,596
- Jokes.
- Yes.
310
00:21:22,320 --> 00:21:24,436
- My compliments.
- Goodbye.
311
00:21:31,200 --> 00:21:33,350
- Has he left?
312
00:21:34,400 --> 00:21:36,391
Bring me ice.
313
00:21:37,520 --> 00:21:39,750
Answer when I speak to you!
314
00:21:41,960 --> 00:21:43,552
Trash!
315
00:24:48,200 --> 00:24:49,679
- Did 4 pay up?
316
00:24:49,880 --> 00:24:51,108
And 7?
317
00:24:52,440 --> 00:24:53,350
Oh!
318
00:24:55,040 --> 00:24:57,634
Sorry, we're filled up.
319
00:24:59,000 --> 00:25:00,479
Is 9 free?
320
00:25:00,680 --> 00:25:02,511
- No, but 7's coming down.
321
00:25:02,720 --> 00:25:05,712
- Yes, that's right.
Hurry, please.
322
00:25:13,560 --> 00:25:15,118
- Here we are!
- Finally.
323
00:25:15,320 --> 00:25:16,639
Oh!
324
00:25:17,160 --> 00:25:19,151
Isn't it a pity!
325
00:25:19,360 --> 00:25:20,634
Oh!
326
00:25:21,520 --> 00:25:24,034
Turn around a little,
so that I can see you.
327
00:25:24,840 --> 00:25:26,558
They're so brown!
328
00:25:27,040 --> 00:25:29,873
It's a pleasure to see you, Pierre.
329
00:25:31,240 --> 00:25:32,958
Come a little closer.
330
00:25:33,480 --> 00:25:35,357
You don't look well.
- Oh!
331
00:25:38,760 --> 00:25:39,715
- You smell funny.
332
00:25:39,920 --> 00:25:41,592
- Sixty-three days without washing.
333
00:25:41,800 --> 00:25:42,869
- It's not that.
334
00:25:43,080 --> 00:25:46,311
- Yes. we wash ourselves
with gasoline, that's what smells.
335
00:25:46,520 --> 00:25:47,475
- Ah, well!
336
00:25:47,680 --> 00:25:48,635
- Do you have the keys?
337
00:25:48,840 --> 00:25:49,955
- Yes.
338
00:25:51,200 --> 00:25:53,111
Here.
- Has anyone touched the armoire?
339
00:25:53,320 --> 00:25:54,833
- No one, lieutenant.
340
00:25:55,040 --> 00:25:56,268
- I will be the first.
341
00:25:56,480 --> 00:25:57,754
- Yes. Hurry up.
342
00:26:00,920 --> 00:26:04,549
- When I'm shaved, scrubbed,
and dressed up, you'll see!
343
00:26:11,000 --> 00:26:12,194
- And you?
344
00:26:14,760 --> 00:26:15,749
How are you?
345
00:26:17,240 --> 00:26:18,832
- Except that I'm thirsty.
346
00:26:19,040 --> 00:26:20,029
Half Pernod.
347
00:26:20,240 --> 00:26:21,639
- Half Mandarin.
348
00:26:26,360 --> 00:26:27,759
Was it tough out there?
349
00:26:28,560 --> 00:26:30,278
- No more than usual.
350
00:26:30,920 --> 00:26:33,275
- They're going to make
a racket tonight.
351
00:26:33,480 --> 00:26:35,038
- Oh! Just a little for me.
352
00:26:35,240 --> 00:26:37,151
I only want to sleep.
353
00:26:39,360 --> 00:26:41,078
- Always the blues?
354
00:26:43,200 --> 00:26:44,428
- And you?
355
00:26:44,640 --> 00:26:45,834
- Oh, me!
356
00:26:51,600 --> 00:26:53,318
- You're not having anything?
357
00:26:53,640 --> 00:26:55,232
- That makes me ill.
358
00:26:56,040 --> 00:26:57,837
Then, it's even worse.
359
00:27:01,400 --> 00:27:03,630
- And your pills, are
they better?
360
00:27:05,800 --> 00:27:06,994
- I know...
361
00:27:18,360 --> 00:27:19,429
- The same thing.
362
00:27:32,720 --> 00:27:33,709
- Oh!
363
00:27:34,240 --> 00:27:35,798
- Oh, in the name of God!
364
00:27:36,000 --> 00:27:38,594
The moths ate my pants.
365
00:27:39,760 --> 00:27:41,637
Ah, what a mess!
366
00:27:41,840 --> 00:27:43,273
The moths!
367
00:27:44,960 --> 00:27:47,520
Look at this!
There are a lot of them.
368
00:27:47,720 --> 00:27:49,199
Another moth!
369
00:27:49,400 --> 00:27:50,753
Another one!
370
00:27:51,720 --> 00:27:52,869
Another moth!
371
00:27:53,080 --> 00:27:55,389
I opened the armoire to air it out.
372
00:27:55,600 --> 00:27:57,636
Close it when you leave.
373
00:28:02,200 --> 00:28:03,872
Don't forget to close it.
374
00:28:04,080 --> 00:28:05,672
- Oh! I'm fed up!
375
00:28:05,880 --> 00:28:06,915
Fed up!
376
00:28:07,120 --> 00:28:08,155
Fed up!
377
00:28:10,240 --> 00:28:11,832
I say: "Fed up!"
378
00:28:13,720 --> 00:28:15,153
- I hadn't heard.
379
00:28:16,400 --> 00:28:18,072
- I don't understand you.
380
00:28:18,280 --> 00:28:20,396
You - are you fed up, or not?
381
00:28:25,440 --> 00:28:27,908
Yet I did the right thing.
382
00:28:28,120 --> 00:28:30,759
Yesterday I repaired
the telephone line.
383
00:28:30,960 --> 00:28:32,678
That hisses as long as it can.
384
00:28:32,880 --> 00:28:36,077
I stroll around with my hands in
my pockets. Nothing!
385
00:28:37,400 --> 00:28:38,992
I light a cigarette...
386
00:28:39,200 --> 00:28:42,590
...it lasts for a long time,
my lighter doesn't work properly...
387
00:28:42,800 --> 00:28:43,949
Nothing!
388
00:28:44,480 --> 00:28:47,790
When confronted with bastards,
I piss...
389
00:28:48,960 --> 00:28:50,871
Still nothing!
390
00:28:51,480 --> 00:28:55,712
The result. They're going to hold me up as
an example and nominate me to be a sergeant!
391
00:28:57,960 --> 00:29:00,269
I'm a hero, Nicolas... Yes!
392
00:29:00,480 --> 00:29:02,596
They take me for a hero!
393
00:29:03,040 --> 00:29:04,758
- With your sergeant's pay...
394
00:29:04,960 --> 00:29:07,838
...you can drink
fine three-star liquor!
395
00:29:10,120 --> 00:29:10,836
- Nicolas.
396
00:29:11,040 --> 00:29:11,995
- What?
397
00:29:12,720 --> 00:29:14,233
- This lighter...
398
00:29:14,760 --> 00:29:16,716
...it's she who gave it to me.
399
00:29:17,640 --> 00:29:19,949
It's she who brings me bad luck!
400
00:29:23,840 --> 00:29:26,434
Are you crazy?
401
00:29:30,520 --> 00:29:32,431
- That day...
402
00:29:32,640 --> 00:29:34,437
One day in autumn...
403
00:29:34,640 --> 00:29:37,916
She wore a dress,
you know, a dress like...
404
00:29:38,120 --> 00:29:39,155
- Enough!
405
00:29:42,480 --> 00:29:44,869
- What? That doesn't interest you?
406
00:29:47,480 --> 00:29:50,074
And you're my best friend...
407
00:29:52,280 --> 00:29:55,192
There are times when one
would at least like...
408
00:29:56,320 --> 00:29:57,389
...some advice.
409
00:29:57,600 --> 00:29:58,999
- Shut up!
410
00:29:59,920 --> 00:30:03,833
I'm a friend on the condition that
all that is not spoken of.
411
00:30:04,040 --> 00:30:05,712
It's agreed between us.
412
00:30:05,920 --> 00:30:08,195
I forbid you to question me.
413
00:30:08,400 --> 00:30:11,073
And even less to impose your
confessions on me.
414
00:30:11,280 --> 00:30:13,032
You don't have the right.
415
00:30:14,400 --> 00:30:16,197
- Ah... the right!
416
00:30:16,640 --> 00:30:17,755
- Perfectly.
417
00:30:18,960 --> 00:30:22,953
In coming here I bought the
right to wipe the slate clean!
418
00:30:26,040 --> 00:30:26,836
That's all.
419
00:30:28,240 --> 00:30:29,753
- And that's all...
420
00:30:31,320 --> 00:30:33,356
- I get on your nerves? Me?
421
00:30:33,800 --> 00:30:35,836
When I have the blues at work!
422
00:30:41,280 --> 00:30:42,235
So?
423
00:30:45,320 --> 00:30:46,435
- So?
424
00:30:48,360 --> 00:30:50,316
Here. Pass me the bottle.
425
00:31:01,680 --> 00:31:02,795
What are you saying?
426
00:31:03,000 --> 00:31:04,592
- I said that...
427
00:31:05,240 --> 00:31:06,958
Ah! I'm not saying anything!
428
00:34:14,640 --> 00:34:15,959
- Hey!
429
00:34:17,760 --> 00:34:18,510
Muller!
430
00:34:18,960 --> 00:34:19,949
Are you inside?
431
00:34:20,160 --> 00:34:21,149
- Yes.
432
00:34:25,880 --> 00:34:26,596
- Muller.
433
00:34:26,800 --> 00:34:30,236
I have that adjutant with a girl
and don't have a place.
434
00:34:30,440 --> 00:34:32,670
- The adjutant.
What I think of him...
435
00:34:32,880 --> 00:34:36,156
- As do I. But you'll do me
a favor.
436
00:34:36,360 --> 00:34:37,839
Go for a walk.
437
00:34:38,040 --> 00:34:40,918
- I have a room so I
can be undisturbed.
438
00:34:41,120 --> 00:34:43,714
Close the door, so I don't
hear them anymore.
439
00:34:44,960 --> 00:34:48,350
- Go to Blanche's.
She won't bother you.
440
00:34:49,600 --> 00:34:51,318
It's for one hour.
441
00:34:51,720 --> 00:34:53,438
Go on. I'll owe you one.
442
00:34:59,760 --> 00:35:01,079
Change the sheets.
443
00:35:01,280 --> 00:35:03,669
And clean up over here.
444
00:35:04,240 --> 00:35:08,028
- You can say that you know how
to make our lives a misery!
445
00:35:08,240 --> 00:35:09,798
- Here, your key.
446
00:35:10,760 --> 00:35:13,320
Get a move on!
Don't you know how to make a bed?
447
00:35:13,520 --> 00:35:14,635
Eh? Go on!
448
00:35:15,440 --> 00:35:16,873
What is it?
449
00:35:44,720 --> 00:35:46,312
- Will you read my cards?
450
00:35:46,520 --> 00:35:47,635
- Yours?
451
00:35:48,680 --> 00:35:51,672
- You read Nicolas',
he told me.
452
00:35:52,520 --> 00:35:55,273
- Precisely. I don't want
to do it anymore.
453
00:35:55,480 --> 00:35:56,833
- Why?
454
00:35:57,240 --> 00:35:58,559
- Because I believe in it...
455
00:35:59,280 --> 00:36:01,669
- You do them well by yourself.
456
00:36:02,240 --> 00:36:03,639
- Oh yes! But...
457
00:36:03,840 --> 00:36:07,071
...what's going to happen to me...
I don't care so much.
458
00:36:07,880 --> 00:36:11,475
- If you think that I'm attached to something...
459
00:36:13,080 --> 00:36:14,229
- Go on.
460
00:36:14,760 --> 00:36:15,988
Sit there.
461
00:36:21,920 --> 00:36:23,239
- You're kind.
462
00:36:23,440 --> 00:36:26,432
- Oh! Listen, no.
You smell of liquor!
463
00:36:26,640 --> 00:36:27,868
- Me? You're joking!
464
00:36:28,080 --> 00:36:29,911
- Sit down, you're going to fall.
465
00:36:32,400 --> 00:36:33,515
Go ahead, cut.
466
00:36:34,880 --> 00:36:35,995
The other hand.
467
00:36:38,600 --> 00:36:39,794
Toward you.
468
00:36:43,800 --> 00:36:46,678
So... shall I do the full deck
for you?
469
00:36:47,040 --> 00:36:49,270
- Bah... while we're on the subject.
470
00:36:49,800 --> 00:36:51,836
Go for the full deck!
471
00:36:52,040 --> 00:36:54,270
You know, I'm not afraid.
472
00:36:54,480 --> 00:36:56,630
I'm ready to hear everything.
473
00:36:56,840 --> 00:36:58,956
Ah... the night, the chance...
474
00:37:00,440 --> 00:37:05,309
In my house, a woman...
without abandoning you.
475
00:37:05,960 --> 00:37:09,999
A man from the country
under a pile...
476
00:37:10,200 --> 00:37:13,112
And to my mind, a brunette...
477
00:37:13,320 --> 00:37:15,959
...who loved me with all her heart.
478
00:37:17,400 --> 00:37:20,631
- She was blonde
and she did not love you.
479
00:37:28,520 --> 00:37:29,555
- Where do you see that?
480
00:37:29,760 --> 00:37:31,591
- There, you see?
481
00:37:31,800 --> 00:37:35,031
She turns her back to you,
and you look at her.
482
00:37:35,920 --> 00:37:36,955
Do you still love her?
483
00:37:37,160 --> 00:37:38,434
- Me?
484
00:37:38,640 --> 00:37:39,629
- Don't lie.
485
00:37:39,840 --> 00:37:41,239
- Oh, if you insist.
486
00:37:42,720 --> 00:37:44,756
Tell me... I will see her again?
487
00:37:44,960 --> 00:37:46,279
- If you speak...
488
00:37:46,480 --> 00:37:47,754
- Good. I'll be silent.
489
00:37:47,960 --> 00:37:49,951
- One, two, three, four, five.
490
00:37:51,240 --> 00:37:54,949
You have an injury, but it's
a flesh wound.
491
00:37:55,160 --> 00:37:56,878
Or a slight illness.
492
00:37:57,080 --> 00:37:59,719
However, it's not serious.
One, two, three...
493
00:37:59,920 --> 00:38:01,717
...four, five.
494
00:38:01,920 --> 00:38:04,354
This woman, you will see her again.
495
00:38:04,560 --> 00:38:05,470
- What?
496
00:38:05,680 --> 00:38:08,069
Here, or in Europe?
497
00:38:08,280 --> 00:38:11,317
- It is she who will come to you,
by the road, there.
498
00:38:11,520 --> 00:38:12,396
- By the road?
499
00:38:20,440 --> 00:38:23,193
- I see a good period for you.
500
00:38:23,400 --> 00:38:25,311
Yes - a period of love.
501
00:38:25,520 --> 00:38:26,396
- With her?
502
00:38:26,600 --> 00:38:27,555
- I don't know.
503
00:38:27,760 --> 00:38:30,069
One, two, three, four, five.
504
00:38:30,720 --> 00:38:33,632
Ah, yes.
But that will not last. Separation.
505
00:38:33,840 --> 00:38:34,716
- Ah?
506
00:38:34,920 --> 00:38:36,114
- It's odd...
507
00:38:36,320 --> 00:38:39,471
It looks as if all your problems
derive from you.
508
00:38:40,800 --> 00:38:42,836
One, two, three, four, five.
509
00:38:43,040 --> 00:38:45,634
You are going to receive
an amount of money.
510
00:38:45,840 --> 00:38:47,034
- Ah!
511
00:38:47,240 --> 00:38:48,036
- Important!
512
00:38:48,240 --> 00:38:50,515
- That, that would amaze me.
513
00:38:50,720 --> 00:38:53,951
- The money is there.
- He would like it in his pocket.
514
00:38:58,040 --> 00:38:59,632
- Cover your cards.
515
00:38:59,840 --> 00:39:02,308
Yes. Cover that one for me.
516
00:39:02,520 --> 00:39:03,714
That one.
517
00:39:04,160 --> 00:39:05,036
- Look.
518
00:39:07,800 --> 00:39:10,997
- So, this woman,
you will surely see her again.
519
00:39:11,200 --> 00:39:12,235
- Ah?
520
00:39:13,440 --> 00:39:15,317
- Cover that one for me.
521
00:39:15,920 --> 00:39:18,229
There it is. The disease,
which returns.
522
00:39:18,880 --> 00:39:19,710
Son...
523
00:39:20,040 --> 00:39:22,349
.. you have to watch your health.
524
00:39:22,560 --> 00:39:24,676
- Tell me then, will I die soon?
525
00:39:24,880 --> 00:39:25,471
- No.
526
00:39:25,680 --> 00:39:27,159
- You don't want to say.
527
00:39:27,360 --> 00:39:28,509
- But no!
528
00:39:28,720 --> 00:39:32,156
Listen. Death is the
nine of spades...
529
00:39:32,360 --> 00:39:35,477
...next to the nine of diamonds.
It's not there.
530
00:39:35,680 --> 00:39:38,513
- The nine of spades next to
the nine of diamonds?
531
00:39:38,720 --> 00:39:40,950
- Cover the problem for me.
532
00:39:48,120 --> 00:39:49,838
A serious problem...
533
00:39:51,960 --> 00:39:54,838
It looks as if you're
going to kill a man.
534
00:39:56,520 --> 00:39:58,988
You're going to kill a
brown-haired man.
535
00:39:59,400 --> 00:40:00,355
- What?
536
00:40:02,240 --> 00:40:05,949
- If you start to believe that,
you'll never stop.
537
00:40:06,160 --> 00:40:09,869
Blanche told me that I would
be killed by a blond man.
538
00:40:12,240 --> 00:40:13,593
Ah?
539
00:40:13,800 --> 00:40:15,438
Maybe it's you!
540
00:40:17,600 --> 00:40:19,192
It's you who's going to kill me!
541
00:40:21,200 --> 00:40:23,031
Good old Blanche!
542
00:40:25,840 --> 00:40:29,116
Give us something to drink,
I owe him a round.
543
00:40:29,320 --> 00:40:30,878
- I'm going to get some air.
544
00:40:31,080 --> 00:40:33,878
- Let him be, he's drunk enough.
545
00:40:34,080 --> 00:40:36,150
- Until tomorrow. And thanks!
546
00:41:01,640 --> 00:41:02,834
- Help!
547
00:41:04,000 --> 00:41:06,355
- A legion to help me!
548
00:41:06,560 --> 00:41:08,357
A legion for me!
549
00:41:10,880 --> 00:41:11,676
For me!
550
00:41:59,120 --> 00:42:00,269
Stop!
551
00:42:23,280 --> 00:42:24,952
- Corporal Muller.
552
00:42:30,520 --> 00:42:31,839
- Corporal Muller.
553
00:42:36,120 --> 00:42:37,553
- Corporal Muller.
554
00:42:38,400 --> 00:42:43,190
I mention you in the dispatches to the
battalions, and then you cause these problems?
555
00:42:45,080 --> 00:42:48,436
Two sharpshooters in the hospital!
Were you drunk?
556
00:42:49,560 --> 00:42:50,231
- Yes.
557
00:42:50,440 --> 00:42:52,317
- I give you eight days..
558
00:42:52,520 --> 00:42:54,431
And that's not a lot.
559
00:42:55,720 --> 00:42:58,632
I proposed you for
the rank of sergeant.
560
00:42:58,840 --> 00:43:01,559
- Colonel... I don't want it.
561
00:43:01,760 --> 00:43:02,749
- Why?
562
00:43:03,840 --> 00:43:05,068
- I'm fine where I am.
563
00:43:05,280 --> 00:43:09,398
- You don't want a sergeant's
stripes? You'll do 15 days.
564
00:43:11,240 --> 00:43:12,229
Muller.
565
00:43:14,480 --> 00:43:19,156
You will give your clothes to the
tailor so he can sew on the stripes.
566
00:43:21,720 --> 00:43:22,914
Understood?
567
00:43:24,840 --> 00:43:25,590
- Yes, colonel.
568
00:43:31,400 --> 00:43:32,879
- Where to?
569
00:43:33,080 --> 00:43:34,195
- The Follies.
570
00:43:34,400 --> 00:43:36,709
- Too bad he's in prison!
571
00:43:36,920 --> 00:43:37,716
- We laughed.
572
00:43:37,920 --> 00:43:39,672
- I'll be finished tonight.
573
00:43:39,880 --> 00:43:41,199
- Ah! And you?
574
00:43:41,400 --> 00:43:42,355
- Eight more hours.
575
00:43:42,560 --> 00:43:46,917
- Oh, pal! There's been a delivery of cute girls!
576
00:43:47,120 --> 00:43:48,838
You know. And all
dressed up!
577
00:43:50,120 --> 00:43:52,793
They say there are
singers from Paris.
578
00:43:53,720 --> 00:43:54,835
Attention!
579
00:43:58,280 --> 00:43:59,998
- It smells of tobacco.
580
00:44:02,720 --> 00:44:03,630
Do you smell it?
581
00:44:03,840 --> 00:44:04,875
- No, monsieur.
582
00:44:06,240 --> 00:44:07,468
- Have you searched?
583
00:44:07,680 --> 00:44:08,795
- Yes, monsieur.
584
00:44:20,880 --> 00:44:22,279
- Raise your right arm.
585
00:44:30,720 --> 00:44:33,871
I advise you to keep your
eyes open, corporal.
586
00:44:45,360 --> 00:44:47,032
- Pass me the matches.
587
00:44:51,440 --> 00:44:55,035
So, lucky devil.
Whom are you going to have a tumble with?
588
00:44:56,280 --> 00:44:57,759
- One never knows.
589
00:44:59,160 --> 00:45:00,195
- Oh, that!
590
00:45:02,800 --> 00:45:04,358
I'm happy!
591
00:45:43,680 --> 00:45:44,999
- Louder!
592
00:45:59,400 --> 00:46:00,594
- Don't bellow so much.
593
00:46:47,760 --> 00:46:48,795
- Not first-rate.
594
00:46:49,000 --> 00:46:51,992
- They don't want it.
There's nothing to be done.
595
00:46:52,200 --> 00:46:53,713
She's sad.
596
00:47:04,080 --> 00:47:05,877
Be quiet, here she comes.
597
00:47:06,080 --> 00:47:07,718
- Not you...
- Shut up!
598
00:47:08,560 --> 00:47:10,676
Ladies and gentlemen...
599
00:47:10,880 --> 00:47:13,792
...the final number.
By popular demand..
600
00:47:14,000 --> 00:47:15,752
...Dauville in her repertoire.
601
00:47:40,480 --> 00:47:43,313
- Chopin, go ahead.
"I'm Not Like Them. "
602
00:47:45,600 --> 00:47:47,033
Work yourself up, cutie!
603
00:47:51,280 --> 00:47:54,750
"There are complicated women,
With whom it's hard to get started"
604
00:47:54,960 --> 00:47:59,112
"There are distinguished ladies,
who want to be treated like whores"
605
00:47:59,680 --> 00:48:03,309
"Others need to be drugged
With champagne or cocaine"
606
00:48:03,520 --> 00:48:05,988
"Others need to be beaten"
607
00:48:06,240 --> 00:48:08,800
"All those women are cold bitches"
608
00:48:09,000 --> 00:48:12,595
"Me, I'm not at all like them"
609
00:48:12,800 --> 00:48:16,076
"When a guy looks at me,
straight in the eye"
610
00:48:16,280 --> 00:48:19,352
"And touches me in a certain way"
611
00:48:19,560 --> 00:48:23,189
"In two movements,
I rise up to heaven"
612
00:48:23,400 --> 00:48:26,995
"I make a fresh start easily
And you, over there?"
613
00:48:27,200 --> 00:48:29,430
"And you?"
614
00:48:29,640 --> 00:48:31,232
"Oh, it's a shame!"
615
00:48:31,440 --> 00:48:34,318
"What's important when
leaving on a trip"
616
00:48:34,520 --> 00:48:38,115
"Is that the woman
doesn't arrive late"
617
00:48:38,320 --> 00:48:41,118
"What's important when
leaving on a trip"
618
00:48:41,320 --> 00:48:44,995
"Is that the woman
doesn't arrive late. "
619
00:48:45,200 --> 00:48:47,111
- The song of the kid Dauville.
620
00:48:47,320 --> 00:48:48,150
- Ah!
621
00:48:49,200 --> 00:48:50,713
- You're going to see that..
622
00:48:50,920 --> 00:48:53,673
What a pair of boobs!
623
00:48:55,400 --> 00:48:57,595
I'm not going to choke
on the dregs.
624
00:48:57,800 --> 00:49:00,360
- Hey, Blanche. Another.
625
00:49:02,800 --> 00:49:04,279
- Aichouch?
626
00:49:05,480 --> 00:49:08,233
Aichouch! What on earth
is she doing?
627
00:49:14,320 --> 00:49:15,639
Where are you going like that?
628
00:49:16,760 --> 00:49:19,672
- I want to talk to you.
- She's cheeky!
629
00:49:19,880 --> 00:49:21,950
- I want my money. I'm leaving.
630
00:49:22,160 --> 00:49:23,275
- Why?
631
00:49:23,480 --> 00:49:25,198
- Monsieur is a pig.
632
00:49:25,960 --> 00:49:30,033
One time, yes, it's not too much. Every day, no. It's not my job.
633
00:49:31,840 --> 00:49:33,592
- You know...
634
00:49:33,800 --> 00:49:35,279
I'm going to clear out.
635
00:49:35,480 --> 00:49:37,516
- Oh! You're in a hurry!
636
00:49:39,240 --> 00:49:41,470
The Trouville kid's waiting
for you.
637
00:49:41,680 --> 00:49:42,999
- Dauville.
638
00:49:43,200 --> 00:49:45,236
- Trouville, Dauville...
639
00:49:45,440 --> 00:49:47,510
- Let's go.
- As long as we drink!
640
00:49:53,120 --> 00:49:54,758
- You could say good evening.
641
00:49:55,840 --> 00:49:57,114
- Just one round.
642
00:49:57,320 --> 00:49:59,834
- Try not to come back with 15 days.
643
00:50:00,240 --> 00:50:01,719
- Don't worry.
644
00:50:19,280 --> 00:50:20,110
- Sergeant.
645
00:50:29,960 --> 00:50:33,236
Are you one leave? It's for those who've been granted leave.
646
00:50:40,840 --> 00:50:42,159
- Gar�on!
647
00:50:57,640 --> 00:50:59,949
Brandy. And you?
648
00:51:00,160 --> 00:51:00,751
- Brandy.
649
00:51:00,960 --> 00:51:02,154
- Two brandies.
650
00:51:07,040 --> 00:51:08,155
- There she is.
651
00:51:20,960 --> 00:51:22,393
She has a great figure!
652
00:51:25,440 --> 00:51:27,158
- Hello, my darling. How are you?
653
00:51:28,480 --> 00:51:30,596
- My friend. The friend!
654
00:51:30,800 --> 00:51:32,472
Our friend!
655
00:51:38,840 --> 00:51:40,751
- So you're the one who
throws people out of windows...
656
00:51:40,960 --> 00:51:42,678
...and makes them hang
from chandeliers?
657
00:51:42,880 --> 00:51:44,916
- You've been advertising me!
658
00:51:45,120 --> 00:51:47,111
- He speaks only of you.
659
00:52:19,240 --> 00:52:20,195
Corporal Muller?
660
00:52:20,400 --> 00:52:21,753
- Sergeant.
- Oh, pardon me.
661
00:52:30,240 --> 00:52:31,468
- So.
662
00:52:31,680 --> 00:52:33,432
What do you think of him?
663
00:52:33,640 --> 00:52:35,039
- Not talkative.
- Huh?
664
00:52:35,240 --> 00:52:36,275
- Not talkative.
665
00:52:42,400 --> 00:52:43,355
Is he alright?
666
00:52:59,480 --> 00:53:00,469
But yes.
667
00:53:00,680 --> 00:53:01,351
- But no.
668
00:53:02,600 --> 00:53:03,715
- Gar�on!
669
00:53:03,920 --> 00:53:05,399
A glass of water.
670
00:53:13,120 --> 00:53:14,838
- Is he often like this?
671
00:53:16,000 --> 00:53:19,197
- He's thinking.
It's his temperament.
672
00:53:20,200 --> 00:53:22,668
- I see.
It's still crazy!
673
00:53:36,920 --> 00:53:37,716
- Hey.
674
00:53:39,160 --> 00:53:42,755
Do you have... Do I seem drunk
to you?
675
00:53:43,440 --> 00:53:45,271
- But no, why?
676
00:53:47,000 --> 00:53:48,672
- Ehh... no reason.
677
00:53:53,280 --> 00:53:54,269
Manager!
678
00:53:58,720 --> 00:53:59,470
Manager!
679
00:54:00,600 --> 00:54:01,999
- What is it?
680
00:54:02,200 --> 00:54:04,589
- That woman, there. Who is she?
681
00:54:04,800 --> 00:54:06,233
- That one?
682
00:54:06,600 --> 00:54:08,272
Nice. But nothing special.
683
00:54:09,280 --> 00:54:11,555
Only good for civilians.
684
00:54:11,760 --> 00:54:13,273
- Tell her to come.
685
00:54:13,480 --> 00:54:14,230
- As you wish.
686
00:54:17,000 --> 00:54:17,955
Irma.
687
00:54:27,240 --> 00:54:28,559
- You're taking her away from us?
688
00:54:28,760 --> 00:54:30,478
- Just for a minute.
689
00:54:43,040 --> 00:54:45,110
- Is it you who asked for me?
690
00:54:45,920 --> 00:54:47,319
- No. It was me.
691
00:54:47,960 --> 00:54:48,790
- Ah!
692
00:54:49,400 --> 00:54:51,118
Delighted, monsieur.
693
00:54:54,240 --> 00:54:55,195
So?
694
00:54:55,400 --> 00:54:56,628
May I sit down?
695
00:54:59,480 --> 00:55:00,993
- If you wish.
696
00:55:10,640 --> 00:55:11,789
- Are you well?
697
00:55:14,840 --> 00:55:16,637
Maybe it's the heat?
698
00:55:23,640 --> 00:55:25,119
Are you going to offer me
a drink?
699
00:55:25,320 --> 00:55:27,038
- If you wish. Gar�on!
700
00:55:27,240 --> 00:55:28,275
- A ros�.
701
00:55:32,160 --> 00:55:34,276
I have headache pills.
702
00:55:39,920 --> 00:55:41,638
This music is nice.
703
00:55:59,200 --> 00:56:01,236
Do you come here sometimes?
704
00:56:01,440 --> 00:56:02,509
- Listen.
705
00:56:03,760 --> 00:56:06,115
Stay a minute... without talking.
706
00:56:08,760 --> 00:56:09,988
- Without talking?
707
00:56:10,200 --> 00:56:11,428
- Yes. Yes...
708
00:56:11,640 --> 00:56:12,834
...for a moment.
709
00:56:27,680 --> 00:56:29,750
- Pardon me, sir.
Madame is coming with us.
710
00:56:29,960 --> 00:56:30,836
- And then?
711
00:56:31,040 --> 00:56:33,235
- We hired her.
Leave her.
712
00:56:33,960 --> 00:56:36,235
- Anything goes, eh!
- He's a drunk.
713
00:56:36,440 --> 00:56:39,512
- I'm not going to let myself
be walked over.
714
00:56:39,720 --> 00:56:40,835
Let me be!
715
00:56:42,480 --> 00:56:44,232
- Come on! Take it easy!
716
00:56:44,440 --> 00:56:45,555
Go and sit down.
717
00:56:45,760 --> 00:56:47,193
I'm going to take care of it.
718
00:56:47,400 --> 00:56:48,435
- Let's go!
719
00:56:48,640 --> 00:56:49,834
- Come on, sergeant!
720
00:56:50,040 --> 00:56:50,836
- No one...!
721
00:56:51,040 --> 00:56:52,632
- All right.
722
00:56:52,840 --> 00:56:55,559
Is it serious?
Sit down.
723
00:56:55,760 --> 00:56:56,749
And look.
724
00:56:56,960 --> 00:56:58,075
- Come on.
725
00:56:58,920 --> 00:57:00,239
Get me the same thing.
726
00:57:00,440 --> 00:57:01,316
- Here you are.
727
00:57:02,840 --> 00:57:05,513
- Well, suckers..
So now you're married.
728
00:57:05,720 --> 00:57:07,119
Come on!
729
00:57:07,560 --> 00:57:09,198
Let's be merry!
730
00:57:09,400 --> 00:57:10,549
- Be merry!
731
00:57:11,840 --> 00:57:13,159
- Let's embrace!
732
00:57:14,280 --> 00:57:15,679
- I'll be happy to.
733
00:57:19,080 --> 00:57:21,833
What's more, the customs
officer isn't interesting.
734
00:57:24,480 --> 00:57:26,391
What's your name?
735
00:57:28,120 --> 00:57:29,553
- Don't speak.
736
00:57:29,760 --> 00:57:33,116
- Ah! What a funny guy you are,
even so!
737
00:57:45,360 --> 00:57:46,236
- Let me go.
738
00:57:49,640 --> 00:57:50,993
- What would it take?
739
00:57:51,720 --> 00:57:54,473
- Don't worry, he's a legionnaire.
740
00:58:03,080 --> 00:58:04,195
- Pierre?
741
00:58:04,960 --> 00:58:06,359
Hey, Muller!
742
00:58:06,560 --> 00:58:07,231
Muller!
743
00:58:07,440 --> 00:58:08,270
- Nicolas.
744
00:58:09,000 --> 00:58:10,911
What are you doing?
745
00:58:12,200 --> 00:58:14,953
- Listen.
I think I'm going crazy.
746
00:58:15,160 --> 00:58:16,275
- Indeed.
747
00:58:16,480 --> 00:58:18,710
- All that matters is that
I see her again.
748
00:58:18,920 --> 00:58:20,717
- That's not hard.
749
00:58:23,520 --> 00:58:24,669
- Only...
750
00:58:26,400 --> 00:58:28,516
I want to see her just once.
751
00:58:28,720 --> 00:58:30,472
- It's not difficult.
752
00:58:32,520 --> 00:58:33,396
- Here.
753
00:58:33,800 --> 00:58:36,997
Arrange it with her.
What are you waiting for?
754
00:58:37,200 --> 00:58:38,076
- Are you certain?
755
00:58:38,280 --> 00:58:39,474
- Hurry.
756
00:58:50,600 --> 00:58:51,589
- A what?
757
00:58:53,320 --> 00:58:56,710
Oh... At this hour,
it's not convenient.
758
00:58:57,720 --> 00:58:59,392
Well, I'll go to see her.
759
00:59:08,760 --> 00:59:10,796
- So, where are we going?
760
00:59:11,000 --> 00:59:12,115
- To your place?
761
00:59:12,520 --> 00:59:13,748
- If you wish.
762
00:59:13,960 --> 00:59:15,234
- I'll follow you.
763
00:59:21,800 --> 00:59:23,279
Where are you from?
764
00:59:23,960 --> 00:59:24,836
- Barcelona.
765
00:59:25,040 --> 00:59:26,155
- And before that?
766
00:59:27,120 --> 00:59:27,870
- Bordeaux.
767
00:59:28,080 --> 00:59:29,274
- And before that?
768
00:59:31,400 --> 00:59:33,118
- What difference does it make?
769
00:59:33,320 --> 00:59:35,117
- Why don't you answer?
770
00:59:36,320 --> 00:59:39,710
- I'd like to, but I don't
know, exactly.
771
00:59:45,080 --> 00:59:45,910
- You don't want to say!
772
00:59:52,120 --> 00:59:54,236
What do you want?
773
00:59:54,440 --> 00:59:56,032
- It's nothing.
774
00:59:56,240 --> 00:59:58,470
- It looks like scar from
a bullet.
775
00:59:58,680 --> 00:59:59,510
- Yes.
776
01:00:00,160 --> 01:00:01,798
- You don't remember?
777
01:00:07,400 --> 01:00:09,197
- I prefer not to think about it.
778
01:00:17,880 --> 01:00:19,313
You're not going to sleep?
779
01:00:31,720 --> 01:00:32,994
Come on, then.
780
01:00:34,120 --> 01:00:37,317
- When you were wounded
were you very sick?
781
01:00:37,520 --> 01:00:38,839
- I was told that I was.
782
01:00:39,040 --> 01:00:40,996
- You couldn't tell?
783
01:00:41,200 --> 01:00:42,155
- No.
784
01:00:42,600 --> 01:00:44,750
I had a high fever.
785
01:00:44,960 --> 01:00:48,270
It seems that I called someone
to help me.
786
01:00:48,680 --> 01:00:49,954
- Who?
787
01:00:51,400 --> 01:00:53,709
- Why aren't you in bed?
788
01:00:54,600 --> 01:00:58,593
When one has worked a lot...
Oh, if I fall asleep...
789
01:01:01,640 --> 01:01:03,153
- Do you know Paris?
790
01:01:03,360 --> 01:01:05,396
- No.
- Are you certain?
791
01:01:05,600 --> 01:01:09,309
And a quarter
with gardens and trees?
792
01:01:09,520 --> 01:01:12,159
Neuilly.
You don't know it either?
793
01:01:15,520 --> 01:01:17,875
Obviously, you're from Bordeaux.
794
01:01:19,080 --> 01:01:21,753
You're certain that you come
from Bordeaux?
795
01:02:00,200 --> 01:02:03,112
- I told you that I was going
to fall asleep.
796
01:02:04,680 --> 01:02:06,910
Darling, come and kiss me.
797
01:02:19,160 --> 01:02:21,196
I'm not going to talk, ch�ri.
798
01:02:21,800 --> 01:02:23,756
Because that's what you like.
799
01:02:42,920 --> 01:02:43,591
It's ready.
800
01:02:43,800 --> 01:02:44,835
- Ah, thank you.
801
01:02:49,560 --> 01:02:50,436
- Two?
802
01:02:50,640 --> 01:02:51,595
- Yes, yes.
803
01:03:20,920 --> 01:03:24,037
- You know, I spend very little
on myself.
804
01:03:27,520 --> 01:03:31,399
Here. I already have 2200 francs.
805
01:03:32,000 --> 01:03:33,228
- Ah. Well?
806
01:03:34,680 --> 01:03:36,557
- It's not much.
807
01:03:37,920 --> 01:03:38,909
But...
808
01:03:39,120 --> 01:03:41,190
- That's right.
Hand me my jacket.
809
01:03:41,400 --> 01:03:43,356
- No. I didn't mean that.
810
01:03:47,640 --> 01:03:50,234
What's your name?
- Pierre.
811
01:03:51,040 --> 01:03:51,995
- Pierre...
812
01:03:52,880 --> 01:03:53,835
- Yes.
813
01:03:54,240 --> 01:03:55,798
- I'm Irma.
814
01:03:58,360 --> 01:04:00,396
You know that I don't have a man.
815
01:04:00,600 --> 01:04:01,919
He's in prison.
816
01:04:02,120 --> 01:04:04,236
I told you that night.
817
01:04:04,440 --> 01:04:05,475
Well...
818
01:04:06,200 --> 01:04:07,110
- What?
819
01:04:07,320 --> 01:04:08,355
- Well...
820
01:04:08,560 --> 01:04:09,595
Pierre.
821
01:04:09,800 --> 01:04:12,872
If you wanted, we could
get together.
822
01:04:14,280 --> 01:04:15,395
- Why?
823
01:04:15,600 --> 01:04:17,318
- But I thought...
824
01:04:18,240 --> 01:04:19,673
- Why with me?
825
01:04:19,880 --> 01:04:20,437
- But...
826
01:04:20,640 --> 01:04:22,710
- Huh? Why do you say that?
827
01:04:22,920 --> 01:04:24,239
- You said that night...
828
01:04:24,440 --> 01:04:27,113
- Me? But what did I say?
829
01:04:27,320 --> 01:04:29,550
- Many words.
- And what?
830
01:04:29,760 --> 01:04:31,751
- I don't know anymore.
831
01:04:31,960 --> 01:04:32,870
- What?
832
01:04:33,760 --> 01:04:34,875
Good.
833
01:04:42,160 --> 01:04:43,593
- Sweet words.
834
01:04:44,920 --> 01:04:46,319
- Crap, yes.
835
01:04:47,960 --> 01:04:48,915
- Well?
836
01:04:49,760 --> 01:04:51,239
You don't want to?
837
01:04:51,440 --> 01:04:52,998
- No, I don't want to.
838
01:04:59,320 --> 01:05:00,070
Really?
839
01:05:53,760 --> 01:05:54,749
Here.
840
01:05:55,720 --> 01:05:57,358
- It will be taken care of.
841
01:05:57,560 --> 01:05:59,471
- Come on. He said yes?
842
01:06:01,000 --> 01:06:01,876
What?
843
01:06:08,680 --> 01:06:10,636
So. What did he say?
844
01:06:13,400 --> 01:06:14,515
- He said no.
845
01:06:15,800 --> 01:06:16,789
Half-heartedly.
846
01:06:18,240 --> 01:06:20,834
I can hear from here Aziani's
sales pitch.
847
01:06:22,000 --> 01:06:24,195
The travel expenses,the dresses...
848
01:06:24,400 --> 01:06:26,436
- Yes. Is it a lot?
849
01:06:28,520 --> 01:06:29,635
- Around 4000.
850
01:06:30,840 --> 01:06:33,638
- Good grief!
I'll never have that much.
851
01:06:36,840 --> 01:06:40,196
- I can lend you the difference,
I have a stash.
852
01:06:40,400 --> 01:06:42,391
- Say, are you crazy?
853
01:06:43,000 --> 01:06:45,389
I'll ask Nicholas, he has it.
854
01:06:45,600 --> 01:06:47,079
- Well of course.
855
01:06:48,880 --> 01:06:49,756
- So it's yes?
856
01:06:50,520 --> 01:06:51,714
- No!
857
01:06:51,920 --> 01:06:54,480
- It's you who changes his rubles
for him.
858
01:06:54,680 --> 01:06:55,556
- Well...
859
01:06:56,400 --> 01:06:59,790
Don't worry. It's all the same.
860
01:07:00,000 --> 01:07:01,991
- You're nice. I love you.
861
01:07:02,200 --> 01:07:03,189
- Oh really?
862
01:07:03,800 --> 01:07:06,109
- Yes. I love you like a mother.
863
01:07:06,320 --> 01:07:08,276
- Yes. Oh... a son like you!
864
01:07:08,480 --> 01:07:09,708
- But look!
865
01:07:09,920 --> 01:07:12,912
- In any case, she'll be fine
here, this girl.
866
01:07:13,840 --> 01:07:17,071
You know that by Saturday
you'll be calm.
867
01:07:17,880 --> 01:07:19,313
Are you happy?
868
01:07:21,080 --> 01:07:22,308
- I don't know.
869
01:07:22,520 --> 01:07:24,829
- What? Is that still nagging at you?
870
01:07:26,240 --> 01:07:27,355
- I don't know.
871
01:07:27,560 --> 01:07:32,031
- You're finally over Florence.
Irma pleases you as she is!
872
01:07:32,240 --> 01:07:33,832
So, so?
873
01:07:38,320 --> 01:07:42,438
You can say that you're an easy-going type!
874
01:07:46,640 --> 01:07:48,153
What'll it be?
875
01:07:48,360 --> 01:07:50,032
- A Pernod Suze.
876
01:07:50,560 --> 01:07:51,515
- Good.
877
01:07:54,600 --> 01:07:56,079
- There's no one here.
878
01:07:56,280 --> 01:07:57,395
- Weekdays...
879
01:07:57,600 --> 01:07:59,511
- Yes, it's quiet.
880
01:07:59,720 --> 01:08:01,551
- Ah, for calm!
881
01:08:01,760 --> 01:08:03,318
- I owe you?
882
01:08:03,520 --> 01:08:05,238
- 22 et 26.
883
01:08:05,680 --> 01:08:06,795
46 sous.
884
01:08:07,000 --> 01:08:07,796
- How many?
885
01:08:08,000 --> 01:08:08,955
- 48.
886
01:08:10,280 --> 01:08:11,156
- Here you are.
887
01:08:11,360 --> 01:08:12,679
- Thank you, monsieur.
888
01:08:21,240 --> 01:08:23,276
Goodbye, gentlemen. See you.
889
01:08:30,000 --> 01:08:30,750
Are you eaitng?
890
01:08:30,960 --> 01:08:31,836
- No.
891
01:08:33,000 --> 01:08:34,558
- Aren't you well?
892
01:08:43,840 --> 01:08:45,478
- Isn't he coming?
893
01:08:46,800 --> 01:08:47,949
- I don't know.
894
01:08:48,760 --> 01:08:50,034
- Hey, Muller!
895
01:08:51,320 --> 01:08:52,548
Aren't you eating?
896
01:08:53,120 --> 01:08:54,599
- No. I'm not hungry.
897
01:08:56,800 --> 01:08:57,630
Good night.
898
01:09:01,160 --> 01:09:02,229
- He has what?
899
01:09:02,440 --> 01:09:04,396
- What does that have to do
with you?
900
01:09:05,360 --> 01:09:07,510
- Oh... after all!
901
01:09:08,160 --> 01:09:10,310
Here, pass me the beans.
902
01:09:17,720 --> 01:09:18,789
- No, thank you.
903
01:09:19,520 --> 01:09:20,999
- You're not eating?
904
01:09:21,200 --> 01:09:22,315
- I'm done.
905
01:09:23,880 --> 01:09:25,677
- If you want to go upstairs...
906
01:09:36,200 --> 01:09:37,155
- Good night.
907
01:09:37,360 --> 01:09:38,429
- Good night.
908
01:09:43,360 --> 01:09:44,918
- Charming atmosphere!
909
01:09:46,920 --> 01:09:48,672
- Do you want a drink?
910
01:09:52,200 --> 01:09:53,792
- Does that upset you?
911
01:09:54,000 --> 01:09:55,513
- It's for you.
912
01:10:00,720 --> 01:10:02,233
Are you annoyed?
913
01:10:03,920 --> 01:10:07,356
Things have been arranged
for our comfort.
914
01:10:08,120 --> 01:10:10,031
The others don't know.
915
01:10:10,720 --> 01:10:12,597
I am very happy.
916
01:10:14,040 --> 01:10:14,995
- Are you bored?
917
01:10:15,200 --> 01:10:16,030
- No.
918
01:10:16,800 --> 01:10:19,360
The day is long, but I'll wait
for you.
919
01:10:20,520 --> 01:10:21,953
It's too hot...
920
01:10:22,800 --> 01:10:24,233
...you're going to come.
921
01:10:25,000 --> 01:10:26,319
It's raining...
922
01:10:27,240 --> 01:10:28,673
...you're going to come.
923
01:10:35,000 --> 01:10:36,149
- But...
924
01:10:36,360 --> 01:10:37,952
Who said these words to you?
925
01:10:38,160 --> 01:10:39,593
- No one.
926
01:10:41,000 --> 01:10:44,549
- Listen, Irma.
we don't forget who we are!
927
01:10:44,760 --> 01:10:46,239
- So?
- Remember!
928
01:10:46,440 --> 01:10:47,395
- I can't.
929
01:10:47,600 --> 01:10:48,953
- You can't!
930
01:10:51,560 --> 01:10:53,869
You might want to
take your revenge!
931
01:10:55,120 --> 01:10:56,075
So?
932
01:10:56,840 --> 01:10:58,068
Are you ashamed?
933
01:10:58,280 --> 01:10:59,429
- No, my dear.
934
01:10:59,680 --> 01:11:03,468
When you were left alone life
became difficult...
935
01:11:03,680 --> 01:11:05,750
...and then, you were
out of your depth.
936
01:11:05,960 --> 01:11:08,428
And then the bad luck,
the disgust...
937
01:11:08,640 --> 01:11:11,029
...then, you slid, slid...
938
01:11:12,360 --> 01:11:13,793
Tell me that that's it.
939
01:11:14,000 --> 01:11:15,115
- Yes, my dear.
940
01:11:15,320 --> 01:11:18,232
- This bullet, is this what you
wanted to kill yourself with?
941
01:11:18,440 --> 01:11:20,078
What? What, that's it?
942
01:11:20,840 --> 01:11:22,956
Admit that you remember!
943
01:11:23,400 --> 01:11:24,879
Are you going to answer me?
944
01:11:37,680 --> 01:11:39,193
- Careful.
945
01:11:39,440 --> 01:11:41,670
The balustrade doesn't hold well.
946
01:11:41,880 --> 01:11:44,030
- Are you listening at doors now?
947
01:11:45,440 --> 01:11:47,271
- Don't act like an idiot.
948
01:11:47,480 --> 01:11:48,833
Go in.
949
01:11:49,480 --> 01:11:51,391
And don't worry about it anymore.
950
01:11:54,040 --> 01:11:56,235
- I'll worry about it
if I want!
951
01:12:16,080 --> 01:12:17,559
- Are you still crying?
952
01:12:25,400 --> 01:12:26,435
- No.
953
01:12:30,040 --> 01:12:31,189
It's over.
954
01:12:43,880 --> 01:12:45,154
- Did I hurt you?
955
01:12:45,800 --> 01:12:46,915
- No.
956
01:12:49,160 --> 01:12:50,229
- What?
957
01:12:50,680 --> 01:12:52,955
But don't be afraid, Irma.
958
01:12:53,560 --> 01:12:55,437
I'm not mad!
959
01:12:55,880 --> 01:12:57,074
No, no.
960
01:12:57,600 --> 01:13:00,319
No, I...
I like you, you know.
961
01:13:00,520 --> 01:13:01,555
- Oh!
962
01:13:01,760 --> 01:13:03,079
- Yes, yes!
963
01:13:04,520 --> 01:13:06,670
- Do you love me as I am?
964
01:13:06,880 --> 01:13:07,835
- Yes, yes.
965
01:13:08,040 --> 01:13:09,632
Yes. As you are.
966
01:13:10,720 --> 01:13:13,154
- If you're unhappy with me...
967
01:13:14,400 --> 01:13:15,879
...I can leave.
968
01:13:17,600 --> 01:13:19,352
- I need you.
969
01:13:23,480 --> 01:13:24,799
- Really?
970
01:13:29,880 --> 01:13:31,711
- I beg your forgiveness.
971
01:13:33,720 --> 01:13:35,438
Do you understand, Irma?
972
01:13:35,640 --> 01:13:38,234
I want you to be happy!
973
01:13:43,520 --> 01:13:45,715
- And then he even said to me:
974
01:13:46,480 --> 01:13:48,596
"I want you to be happy. "
975
01:13:48,800 --> 01:13:50,028
- You see!
976
01:13:50,240 --> 01:13:53,437
Push back the skin before
cutting it. Like that.
977
01:13:53,640 --> 01:13:56,518
- I want him to be happy, too!
978
01:13:57,720 --> 01:13:59,790
I would have earned more
at the Follies.
979
01:14:00,000 --> 01:14:01,353
Well, no.
980
01:14:01,560 --> 01:14:03,596
He wants me only for himself.
981
01:14:03,800 --> 01:14:04,755
- Look.
982
01:14:05,680 --> 01:14:10,071
- I'm afraid of his questions and
don't know what he wants from me!
983
01:14:11,120 --> 01:14:15,113
- Like all man, he wants
you to be brainwashed.
984
01:14:15,320 --> 01:14:17,197
- Blanche!
- Yes?
985
01:14:17,400 --> 01:14:18,992
- No mineral water?
986
01:14:19,200 --> 01:14:20,952
- Nothing this week. Thank you.
987
01:14:21,160 --> 01:14:22,639
As you wish.
988
01:14:24,480 --> 01:14:28,917
Since you're certain that he
pleases you and cares about you,
989
01:14:29,120 --> 01:14:30,872
Just speak like he does.
990
01:14:31,760 --> 01:14:34,718
Leave him to his dreams without
upsetting him.
991
01:14:34,920 --> 01:14:36,399
That way...
992
01:14:36,600 --> 01:14:39,831
he won't torment himself
anymore and will heal.
993
01:14:41,080 --> 01:14:42,035
- Not easy.
994
01:14:42,240 --> 01:14:43,116
- Indeed.
995
01:14:43,320 --> 01:14:45,276
- Besides, it won't lead
to anything good...
996
01:14:45,480 --> 01:14:46,879
...talking about the past.
997
01:14:47,080 --> 01:14:48,399
- He is proud!
998
01:14:48,760 --> 01:14:51,354
- Why doesn't he love
me like that?
999
01:14:51,560 --> 01:14:53,676
- That will happen
little by little.
1000
01:14:53,880 --> 01:14:57,759
Soon it won't make a difference,
and he won't talk about it anymore.
1001
01:14:59,040 --> 01:15:03,477
In the meantime he wants you to have known Paris. So know it!
1002
01:15:03,680 --> 01:15:05,079
- I lived there.
1003
01:15:05,280 --> 01:15:07,953
- You see. It's not complicated.
1004
01:15:08,520 --> 01:15:10,715
Her name is Florence.
1005
01:15:11,120 --> 01:15:14,669
Who knows, with a name
like that! Well...
1006
01:15:17,280 --> 01:15:19,919
An apartment where everything
was chic...
1007
01:15:20,120 --> 01:15:22,350
...jewels.
- Green stones.
1008
01:15:23,000 --> 01:15:26,470
- Ah? I don't know that.
Masses of dresses...
1009
01:15:28,640 --> 01:15:30,870
A major furrier, a couturier...
1010
01:15:31,080 --> 01:15:33,799
- An enormous car, completely green.
1011
01:15:34,520 --> 01:15:35,919
She loved green.
1012
01:15:36,240 --> 01:15:37,275
- Ah?
1013
01:15:37,480 --> 01:15:38,879
What odd taste!
1014
01:15:42,480 --> 01:15:46,712
But how do you know that?
Know that she had a green car?
1015
01:15:50,280 --> 01:15:51,395
- He must have said so.
1016
01:15:53,480 --> 01:15:54,469
- Ah?
1017
01:15:59,720 --> 01:16:02,109
- So, my friend Gustin.
1018
01:16:02,320 --> 01:16:03,992
This column?
1019
01:16:04,680 --> 01:16:05,510
You're in this one?
1020
01:16:05,800 --> 01:16:07,950
- I'd like to find out that I'm not!
1021
01:16:08,160 --> 01:16:09,115
- Are you happy?
1022
01:16:09,320 --> 01:16:13,393
- Happy, happy. The doctor told me
I was unfit to campaign.
1023
01:16:13,600 --> 01:16:16,239
Do you realize?
Me, Gustin, unfit!
1024
01:16:16,440 --> 01:16:19,113
Maybe because I'm old...
1025
01:16:19,320 --> 01:16:21,515
...or have diarrhea...
1026
01:16:21,720 --> 01:16:24,154
Good lord, good lord... unfit!
1027
01:16:24,600 --> 01:16:28,115
I'm going to see the old man,
he knows what I'm capable of.
1028
01:16:28,320 --> 01:16:30,515
I don't mind telling him.
1029
01:16:31,160 --> 01:16:34,675
What enables a legionnaire
to endure is his morale.
1030
01:16:34,960 --> 01:16:36,552
Do you see?
- Forward. Attention.
1031
01:16:59,360 --> 01:17:01,191
- First bugler, Gustin.
1032
01:17:01,640 --> 01:17:02,914
- Well, Gustin?
1033
01:17:03,120 --> 01:17:06,999
- Colonel, I protest.
I protest with all my might.
1034
01:17:07,200 --> 01:17:10,909
If there is no longer any justice
in the legion, where is there any?
1035
01:17:11,120 --> 01:17:12,235
- Approach.
1036
01:17:13,480 --> 01:17:14,230
What's wrong?
1037
01:17:14,440 --> 01:17:18,638
- It's only that I don't want to
be left behind with the idlers.
1038
01:17:18,840 --> 01:17:20,432
No more of that!
1039
01:17:20,640 --> 01:17:24,679
Before one was never asked if
we were fit or unfit!
1040
01:17:25,640 --> 01:17:29,872
Even when you were wounded. It was
death that relieved you of your service.
1041
01:17:30,800 --> 01:17:32,916
- Well, me, 17 years of service
as first bugler...
1042
01:17:33,120 --> 01:17:34,235
...I want...
1043
01:17:36,680 --> 01:17:38,398
Well, I ask...
1044
01:17:40,000 --> 01:17:43,629
Well, if it was possible,
colonel...?
1045
01:17:45,640 --> 01:17:46,516
- And I?
1046
01:17:46,720 --> 01:17:47,869
Yes, I.
1047
01:17:48,840 --> 01:17:53,118
Do you think it amuses me to stay here,
in the middle of all this?
1048
01:17:54,200 --> 01:17:57,033
Only, the new arrivals
have to be trained.
1049
01:17:58,240 --> 01:18:03,030
Who will pass along the esprit du corps to them if the veterans
are no longer here?
1050
01:18:03,240 --> 01:18:05,276
- So that's why...
- Yes.
1051
01:18:05,480 --> 01:18:10,270
I heard the new buglers,
there's still a lot of work to do.
1052
01:18:10,480 --> 01:18:13,313
Try to break them in and
teach them the spirit!
1053
01:18:13,520 --> 01:18:14,999
- For that, colonel...
1054
01:18:15,200 --> 01:18:17,031
- Good. You can arrange it.
1055
01:18:19,680 --> 01:18:24,310
Cl�ment. Did you ask for the report
through official channels?
1056
01:18:24,520 --> 01:18:25,953
- Colonel, it's...
1057
01:18:26,160 --> 01:18:27,593
- You will have it for me
in four days.
1058
01:18:27,800 --> 01:18:28,550
- Colonel.
1059
01:18:33,560 --> 01:18:35,039
- Hey, Gustin!
1060
01:18:35,720 --> 01:18:37,278
So? Are you going?
1061
01:18:37,480 --> 01:18:40,392
- No, it's impossible.
The old man needs me.
1062
01:19:49,360 --> 01:19:51,351
- Would you pass me
the other one?
1063
01:20:29,200 --> 01:20:31,430
- I want ice in my room.
1064
01:20:31,640 --> 01:20:32,629
- Your room?
1065
01:20:32,840 --> 01:20:34,831
- Yes. I'm telling you!
1066
01:21:03,160 --> 01:21:04,195
- A little white wine?
1067
01:21:04,400 --> 01:21:06,197
- I wouldn't say no.
1068
01:21:08,160 --> 01:21:09,036
Oh I� I�!
1069
01:21:09,240 --> 01:21:10,514
A�e, a�e, a�e!
1070
01:21:11,400 --> 01:21:12,628
- Oh!
1071
01:21:13,200 --> 01:21:14,872
Irma!
1072
01:21:16,280 --> 01:21:17,713
Irma!
1073
01:21:22,320 --> 01:21:24,276
And you, do you want one? No?
1074
01:21:24,720 --> 01:21:26,119
- To your health, Blanche!
1075
01:21:26,320 --> 01:21:27,275
- And to yours.
1076
01:21:27,480 --> 01:21:28,674
Irma!
1077
01:21:32,920 --> 01:21:35,559
- Today that can count
as a course.
1078
01:21:36,160 --> 01:21:39,197
To think that we still have
a month left of this!
1079
01:21:39,480 --> 01:21:40,629
- Of what?
1080
01:21:40,920 --> 01:21:43,434
- There's still a month
left of heat.
1081
01:21:43,640 --> 01:21:45,437
- Oh, probably!
1082
01:21:46,080 --> 01:21:47,832
- Let's go, goodbye. Thanks.
1083
01:21:48,040 --> 01:21:48,631
- Yes.
1084
01:21:48,840 --> 01:21:50,159
- Say hello to the owner.
1085
01:21:50,360 --> 01:21:51,395
- Thank you.
1086
01:21:59,480 --> 01:22:00,629
Irma?
1087
01:22:04,840 --> 01:22:06,876
Irma?
- What?
1088
01:22:07,240 --> 01:22:08,719
She'll come down.
1089
01:22:17,160 --> 01:22:18,070
- Oh!
1090
01:22:28,680 --> 01:22:29,749
- Hello!
1091
01:22:29,960 --> 01:22:31,996
What?
- Oh, for example!
1092
01:22:32,200 --> 01:22:33,519
- Did I frighten you?
1093
01:22:33,720 --> 01:22:35,551
- You startled me!
- Ah?
1094
01:22:35,760 --> 01:22:37,113
- What's the matter?
1095
01:22:37,320 --> 01:22:42,235
- We're leaving tonight as a reinforcement, and it seems to be
getting hotter.
1096
01:22:42,440 --> 01:22:43,156
- Ah?
1097
01:22:43,360 --> 01:22:47,148
- I've come up with a scheme
for you to see Irma.
1098
01:22:47,360 --> 01:22:48,349
- A glass?
1099
01:22:48,560 --> 01:22:49,515
- Is she there?
1100
01:22:49,720 --> 01:22:51,790
- Certainly.
You're not having anything?
1101
01:22:52,000 --> 01:22:53,797
- No, thank you. Where is she?
1102
01:22:54,000 --> 01:22:58,516
- I was in the cellar where the
bottles are delivered. I...
1103
01:22:58,720 --> 01:23:01,359
She must be upstairs, I'll
go and see.
1104
01:23:01,560 --> 01:23:02,231
- Cl�ment?
1105
01:23:02,760 --> 01:23:04,239
- Cl�ment?
- Yes.
1106
01:23:04,440 --> 01:23:05,395
- He's shaving.
1107
01:23:06,000 --> 01:23:09,117
Sit down a minute.
I'm going to look upstairs.
1108
01:23:09,840 --> 01:23:11,034
- No, I'm going.
1109
01:23:11,240 --> 01:23:11,990
- It's OK.
1110
01:23:12,200 --> 01:23:13,553
- I'm going!
1111
01:23:13,760 --> 01:23:15,512
- What's gotten into you?
1112
01:23:17,240 --> 01:23:18,559
Pierre, you're crazy!
1113
01:23:21,240 --> 01:23:23,310
Pierre! Don't do
anything foolish!
1114
01:23:23,520 --> 01:23:25,078
Pierre! Pierre!
1115
01:23:25,280 --> 01:23:26,315
- Cl�ment!
1116
01:23:26,720 --> 01:23:28,199
Don't do anything foolish!
1117
01:23:28,400 --> 01:23:30,789
They're arguing.
1118
01:23:33,840 --> 01:23:35,717
- Go, you bastard!
1119
01:23:39,680 --> 01:23:41,238
- Pierre!
1120
01:23:42,240 --> 01:23:43,593
Hou I�!
1121
01:23:49,160 --> 01:23:51,276
- Oh! What did you do?
1122
01:23:51,480 --> 01:23:52,356
- And you!
1123
01:23:52,560 --> 01:23:55,279
- He threatened me!
- Why didn't you say anything?
1124
01:23:55,480 --> 01:23:57,471
- This is what would've happened.
1125
01:23:58,280 --> 01:23:59,315
- Come on.
1126
01:24:25,760 --> 01:24:27,079
- Come on.
1127
01:24:29,520 --> 01:24:32,751
Sit there. Don't move and
let me deal with it.
1128
01:24:32,960 --> 01:24:34,598
Fix your hair!
1129
01:24:34,800 --> 01:24:36,119
You, too.
1130
01:24:36,320 --> 01:24:38,151
And not a word.
1131
01:24:45,800 --> 01:24:48,473
Help! My husband has fallen!
- Where?
1132
01:24:48,680 --> 01:24:50,875
- He fell from the first floor.
A doctor!
1133
01:24:51,080 --> 01:24:53,548
- He fell?
- Yes. In the courtyard.
1134
01:24:53,760 --> 01:24:56,035
Where can we find a doctor?
1135
01:24:56,240 --> 01:24:59,437
- Oh, a doctor, come on!
Quickly, we need a doctor.
1136
01:25:01,080 --> 01:25:02,798
- Because of the balustrade!
1137
01:25:03,000 --> 01:25:04,353
- What balustrade?
1138
01:25:04,560 --> 01:25:07,438
- It doesn't hold.
- I didn't remember that.
1139
01:25:07,640 --> 01:25:09,119
He knew it, though!
1140
01:25:13,680 --> 01:25:15,193
- The balustrade gave way.
1141
01:25:15,400 --> 01:25:17,152
- Such a height!
1142
01:25:18,160 --> 01:25:20,037
Here. It was rotten.
1143
01:25:20,240 --> 01:25:20,831
- Yes...
1144
01:25:21,040 --> 01:25:23,918
- It had to happen.
He was always drunk.
1145
01:25:24,240 --> 01:25:25,992
- Let's go, madame Blanche.
1146
01:25:26,200 --> 01:25:28,236
He's at peace now.
1147
01:25:28,440 --> 01:25:32,149
With his diseased liver,
he wouldn't have had very long.
1148
01:25:32,360 --> 01:25:34,590
At least he didn't suffer.
1149
01:25:34,800 --> 01:25:36,836
Don't cry like that.
1150
01:25:39,000 --> 01:25:42,037
- Does anyone know
why we cry?
1151
01:26:10,560 --> 01:26:12,596
- Hello. I miss Jean Pierre.
1152
01:26:14,920 --> 01:26:17,036
- Another one messed up.
1153
01:26:17,720 --> 01:26:19,915
- They're not happy with our routes.
1154
01:26:20,120 --> 01:26:21,792
What do they need?
1155
01:26:22,000 --> 01:26:23,479
- Our hides!
1156
01:26:24,680 --> 01:26:26,591
The land.
- Nothing grows there.
1157
01:26:26,800 --> 01:26:29,712
- The land! It was something else...
1158
01:26:32,360 --> 01:26:36,751
- This task will involve a corporal, a sergeant, and ten light
infantrymen.
1159
01:26:38,080 --> 01:26:41,197
No rotation is planned;
I need volunteers.
1160
01:26:41,400 --> 01:26:43,994
- Me.
- We'll start off with the sergeant.
1161
01:26:49,040 --> 01:26:49,916
- Me.
1162
01:26:50,120 --> 01:26:51,439
- Sergent Weil.
1163
01:26:51,720 --> 01:26:52,994
Caporal Yvanoff.
1164
01:26:54,440 --> 01:26:56,590
The infantrymen - will you
get them?
1165
01:26:57,440 --> 01:26:58,793
Or do I appoint them?
1166
01:26:59,000 --> 01:27:01,514
- You have to choose those
who aren't.
1167
01:27:03,720 --> 01:27:05,039
- You have one hour.
1168
01:27:06,560 --> 01:27:07,629
That's all.
1169
01:27:21,320 --> 01:27:22,116
- Well?
1170
01:27:22,760 --> 01:27:27,276
Are you happy with your men?
- You bet! They won't dawdle.
1171
01:27:28,120 --> 01:27:29,712
- You know...
1172
01:27:29,920 --> 01:27:33,754
Just a moment ago, if I didn't
answer, it's because...
1173
01:27:34,160 --> 01:27:35,752
- I understood.
1174
01:27:35,960 --> 01:27:38,758
Now that you have someone
in your life...
1175
01:27:38,960 --> 01:27:43,795
A happy legionnaire is no longer
a legionnaire. Everyone knows that.
1176
01:27:45,080 --> 01:27:46,672
- They are well entrenched.
1177
01:27:46,880 --> 01:27:49,599
- Otherwise it wouldn't have been
amusing. Goodbye.
1178
01:27:51,000 --> 01:27:53,275
- I should have come.
- Another time!
1179
01:27:58,040 --> 01:27:59,996
- At my order, forward!
1180
01:28:23,360 --> 01:28:26,272
- How he groused,
that poor Nicolas...
1181
01:28:26,480 --> 01:28:30,109
The very idea that we could
touch his armoire!
1182
01:28:32,480 --> 01:28:33,230
Here.
1183
01:28:38,480 --> 01:28:40,038
Here. A horse?
1184
01:28:42,480 --> 01:28:44,118
- His horse...
1185
01:28:49,560 --> 01:28:51,039
What is that?
1186
01:28:51,360 --> 01:28:52,395
- Soil.
1187
01:28:52,600 --> 01:28:53,953
- Soil?
1188
01:28:54,840 --> 01:28:56,432
- Soil...
1189
01:28:57,000 --> 01:28:59,230
- And old Russian newspapers.
1190
01:29:01,640 --> 01:29:03,392
And old rubles.
1191
01:29:05,000 --> 01:29:06,353
That's all.
1192
01:29:08,040 --> 01:29:08,995
Are we leaving?
1193
01:29:09,200 --> 01:29:10,110
- Yes.
1194
01:29:24,920 --> 01:29:27,753
- I'm going. Do you have
enough to drink?
1195
01:29:27,960 --> 01:29:29,678
- Yes, thank you.
1196
01:29:37,080 --> 01:29:38,229
- Look.
1197
01:29:41,120 --> 01:29:42,553
Look, there.
1198
01:29:45,760 --> 01:29:47,432
- Who was he, there?
1199
01:29:47,640 --> 01:29:48,834
Rebel?
1200
01:29:49,040 --> 01:29:50,109
Artist?
1201
01:29:50,320 --> 01:29:51,389
Criminal?
1202
01:29:51,600 --> 01:29:53,750
- We could have that
translated.
1203
01:29:54,000 --> 01:29:55,035
- No.
1204
01:29:57,440 --> 01:29:59,431
- I'd like to keep this.
1205
01:29:59,640 --> 01:30:01,198
- No. Nothing.
1206
01:30:02,400 --> 01:30:04,960
He bought the right to
wipe the slate clean.
1207
01:30:05,160 --> 01:30:05,910
- Do you believe that?
1208
01:30:06,120 --> 01:30:07,997
- Yes. He always said as much.
1209
01:30:09,800 --> 01:30:11,916
- When he died...
1210
01:30:12,120 --> 01:30:13,439
.. he said nothing?
1211
01:30:13,640 --> 01:30:15,596
- He said: "I don't care!"
1212
01:30:16,760 --> 01:30:19,479
- He died... intentionally?
1213
01:30:20,520 --> 01:30:21,748
- Oh?
1214
01:30:21,960 --> 01:30:23,632
I don't believe so.
1215
01:30:25,440 --> 01:30:27,670
- Without seeming so...
1216
01:30:27,880 --> 01:30:31,031
...he may have been
the most unhappy among us.
1217
01:30:31,520 --> 01:30:33,829
- But...
what do you know about it?
1218
01:30:34,200 --> 01:30:36,236
He never spoke of it.
1219
01:30:37,680 --> 01:30:38,829
Never...
1220
01:30:39,600 --> 01:30:40,555
- Yes.
1221
01:30:45,920 --> 01:30:46,989
- Pardon.
1222
01:31:11,120 --> 01:31:14,749
So? You're not in any hurry
to hear the news?
1223
01:31:15,080 --> 01:31:16,798
- You told me to wait.
1224
01:31:17,000 --> 01:31:19,560
- And if I changed my mind. Eh?
1225
01:31:19,760 --> 01:31:21,478
If I said nothing to you.
1226
01:31:21,680 --> 01:31:23,193
- You would have had
your reasons.
1227
01:31:24,440 --> 01:31:26,635
- You have so much
confidence in me.
1228
01:31:27,200 --> 01:31:28,872
- Am I wrong?
1229
01:31:29,080 --> 01:31:30,672
- Here. Read.
1230
01:31:34,560 --> 01:31:37,279
"I have the honor to inform you...
1231
01:31:37,480 --> 01:31:40,756
"... that the last will and testament... "
1232
01:31:41,240 --> 01:31:43,708
He's dead?
Is that painful for you?
1233
01:31:43,920 --> 01:31:47,310
- Oh, you know,
my uncle was old, 70, 72 years...
1234
01:31:47,520 --> 01:31:48,509
But read it!
1235
01:31:50,520 --> 01:31:53,193
"The sum - "
I don't see very well.
1236
01:31:53,400 --> 01:31:56,949
"The sum of 5... 5000...
1237
01:31:57,800 --> 01:31:59,711
"... 500... "
1238
01:31:59,920 --> 01:32:01,911
- "550,000 francs. "
1239
01:32:04,760 --> 01:32:06,398
- 550,000 francs?
1240
01:32:07,160 --> 01:32:07,910
To you?
1241
01:32:08,120 --> 01:32:09,189
- Yes, to me!
1242
01:32:09,400 --> 01:32:11,231
- So, you're going to leave?
1243
01:32:11,440 --> 01:32:13,237
- We're going to leave.
1244
01:32:13,440 --> 01:32:15,158
- We?
- Yes!
1245
01:32:15,360 --> 01:32:18,750
It's our delivrance!
1246
01:32:18,960 --> 01:32:20,279
- He's really dead?
1247
01:32:20,480 --> 01:32:22,072
- We'll see!
1248
01:32:22,720 --> 01:32:24,199
Listen, Irma.
1249
01:32:24,400 --> 01:32:28,109
Forty-two more days
and I'll have finished my five years.
1250
01:32:28,320 --> 01:32:31,392
Farewell, pals!
Farewell, Normandie!
1251
01:32:31,920 --> 01:32:34,195
In Casablanca there is...
1252
01:32:34,400 --> 01:32:37,119
...a great ship that's going to depart...
1253
01:32:38,160 --> 01:32:40,116
And on the deck...
1254
01:32:41,480 --> 01:32:42,799
...you don't see anything?
1255
01:32:48,120 --> 01:32:50,680
You don't see anything?
- Yes.
1256
01:32:52,640 --> 01:32:55,029
But I love it when you
explain it to me!
1257
01:32:55,240 --> 01:32:58,869
- Well, there's a woman and a
man who are happy.
1258
01:33:01,960 --> 01:33:04,713
What? What is it?
1259
01:33:05,800 --> 01:33:09,110
- Pierre. It's too beautiful
coming all at once.
1260
01:33:31,920 --> 01:33:33,592
- Yes. Oh!
1261
01:33:34,760 --> 01:33:37,149
Well, provisionally...
1262
01:33:37,440 --> 01:33:39,556
- I think it's very fine.
1263
01:33:41,640 --> 01:33:43,596
You look like a gentleman.
1264
01:33:46,000 --> 01:33:48,389
- I'm going to pick up our tickets.
And you?
1265
01:33:48,600 --> 01:33:50,431
- I'm going to a fitting.
1266
01:33:50,640 --> 01:33:51,709
- See you soon.
1267
01:34:01,840 --> 01:34:03,353
- 2045 francs.
1268
01:34:09,000 --> 01:34:11,275
Two basic first-class tickets.
1269
01:34:13,000 --> 01:34:14,433
Your vouchers.
1270
01:34:17,440 --> 01:34:18,509
- We leave at 6?
1271
01:34:18,720 --> 01:34:20,233
- Yes, tomorrow at 6 p. m.
1272
01:34:58,440 --> 01:34:59,634
- Martel!
1273
01:34:59,840 --> 01:35:01,068
Martel!
1274
01:35:03,760 --> 01:35:07,150
Pierre! How amazing!
I thought you were dead.
1275
01:35:07,360 --> 01:35:09,396
- Florence!
- You're not ashamed...
1276
01:35:09,600 --> 01:35:12,558
...to have vanished without
a word, wihout a postcard!
1277
01:35:12,960 --> 01:35:16,236
Jerry. Let me introduce
Pierre Martel, an old friend.
1278
01:35:16,440 --> 01:35:18,431
You surely know...
1279
01:35:18,640 --> 01:35:21,234
...his excellency,
the pasha Djebel Adad.
1280
01:35:21,440 --> 01:35:22,873
Pierre!
1281
01:35:23,080 --> 01:35:27,358
You are in splendid shape.
You haven't changed!
1282
01:35:27,560 --> 01:35:32,111
You've filled out, it suits
you. We have to see each other.
1283
01:35:32,320 --> 01:35:33,230
No?
1284
01:35:33,440 --> 01:35:34,395
Are you staying?
1285
01:35:34,600 --> 01:35:35,874
- Several days
1286
01:35:36,080 --> 01:35:39,311
- Let's see. Tomorrow is Tuesday.
Are you free at 11?
1287
01:35:39,520 --> 01:35:42,796
I am his guest. It will be delightful
to see you again.
1288
01:35:43,000 --> 01:35:44,877
Until tomorrow. You'll tell me
everything.
1289
01:35:45,360 --> 01:35:46,475
Goodbye.
1290
01:35:46,680 --> 01:35:47,715
Come, dear friend.
1291
01:35:47,920 --> 01:35:49,273
Bye-bye!
1292
01:35:59,960 --> 01:36:04,511
- This is very dressy.
It's for dining on a ship.
1293
01:36:05,520 --> 01:36:06,953
Do you like the pearls?
1294
01:36:07,600 --> 01:36:10,068
It's missing one but it doesn't show.
1295
01:36:10,280 --> 01:36:13,397
They reduced the price
for me, 100 francs.
1296
01:36:15,440 --> 01:36:18,352
You don't like them?
- Oh, yes.
1297
01:36:18,560 --> 01:36:19,959
- Really?
- Oh yes.
1298
01:36:20,160 --> 01:36:21,673
- I was so afraid.
1299
01:36:21,880 --> 01:36:24,553
- Everything is very good.
- No?
1300
01:36:30,480 --> 01:36:31,435
And then...
1301
01:36:31,800 --> 01:36:34,268
...I also thought of you.
1302
01:36:37,720 --> 01:36:39,153
Do you like it?
1303
01:36:39,480 --> 01:36:40,469
- Yes.
1304
01:36:41,040 --> 01:36:42,632
Very nice.
1305
01:36:45,480 --> 01:36:47,232
- Are you hot?
Are you tired?
1306
01:36:47,440 --> 01:36:48,953
- No, I...
1307
01:36:49,160 --> 01:36:50,354
I have a problem.
1308
01:36:51,040 --> 01:36:55,352
A little problem. I have our
tickets but not the documents.
1309
01:36:55,560 --> 01:36:57,949
I have to take care of that.
1310
01:36:58,160 --> 01:37:00,993
I don't know if they'll be ready
in time for our departure.
1311
01:37:01,200 --> 01:37:02,918
- We'll leave later.
1312
01:37:03,120 --> 01:37:06,476
- But the tickets will no longer
be valid.
1313
01:37:06,680 --> 01:37:10,036
You see, I'd prefer that only
one go to waste.
1314
01:37:10,240 --> 01:37:11,229
- Ahh...
1315
01:37:14,160 --> 01:37:16,037
You want me to leave alone.
1316
01:37:16,240 --> 01:37:18,117
- Yes, and then I...
1317
01:37:18,320 --> 01:37:21,437
...will come two or three days later.
1318
01:37:22,840 --> 01:37:25,115
I'll meet up with you in Marseille.
1319
01:37:25,320 --> 01:37:26,878
- Of course... yes.
1320
01:37:30,320 --> 01:37:32,038
- So, what have you been up to?
1321
01:37:32,240 --> 01:37:35,152
- I, you know...
It's all very ordinary.
1322
01:37:35,360 --> 01:37:37,828
- You finally succeeded.
- Quite a bit...
1323
01:37:38,400 --> 01:37:39,992
- Do you have plans?
1324
01:37:41,640 --> 01:37:43,358
- I had them. But...
1325
01:37:43,560 --> 01:37:46,757
- I never had any worries
about you.
1326
01:37:46,960 --> 01:37:48,632
You're resourceful.
1327
01:37:48,840 --> 01:37:50,478
- I haven't changed.
1328
01:37:51,440 --> 01:37:52,555
No...
1329
01:37:52,760 --> 01:37:55,320
I haven't changed at all.
1330
01:37:56,440 --> 01:37:58,112
Nor have your eyes.
1331
01:37:59,120 --> 01:38:00,872
Nor has your smile.
1332
01:38:01,080 --> 01:38:03,958
- I haven't had any complaints
about my life.
1333
01:38:04,160 --> 01:38:08,312
Sometimes I get a little bored.
But that's not serious.
1334
01:38:08,520 --> 01:38:12,274
- Perhaps you wouldn't be bored
anymore if you followed me.
1335
01:38:12,480 --> 01:38:14,675
- Where?
- Wherever you wish.
1336
01:38:14,880 --> 01:38:19,351
Like the old days! You waited
for me at home, and here I am!
1337
01:38:20,160 --> 01:38:21,275
- But...
1338
01:38:22,800 --> 01:38:24,552
I'm not at home.
1339
01:38:30,320 --> 01:38:34,359
- Listen, Florence. Now that you're
here in front of me, I can see clearly.
1340
01:38:34,560 --> 01:38:37,916
For me it's all easy
and nothing matters but you.
1341
01:38:38,120 --> 01:38:41,556
I am certain.
I can live only with you, or alone.
1342
01:38:41,840 --> 01:38:43,068
Or...
1343
01:38:43,280 --> 01:38:44,508
Not at all!
1344
01:38:44,720 --> 01:38:48,952
- That's very nice to hear...
but life has moved on.
1345
01:38:49,360 --> 01:38:50,759
- I have money!
1346
01:38:50,960 --> 01:38:53,269
- Yes. And one evening at
the slighest sign of boredom...
1347
01:38:53,480 --> 01:38:57,393
...you'll announce there's nothing
left, and you'll disappear..
1348
01:38:57,600 --> 01:38:58,476
- At least...
1349
01:38:58,680 --> 01:39:00,875
- I had to get through this
scandal alone.
1350
01:39:01,080 --> 01:39:02,638
If you had loved me...
1351
01:39:02,840 --> 01:39:03,989
- Be quiet!
1352
01:39:04,200 --> 01:39:06,236
I did everything for you!
1353
01:39:06,440 --> 01:39:09,432
Ask them if I ever complained...
1354
01:39:10,400 --> 01:39:13,631
When I believed I would find you
again, I thought I'd go mad.
1355
01:39:13,840 --> 01:39:15,159
- What?
- Yes.
1356
01:39:15,360 --> 01:39:17,316
Those days, those nights...
1357
01:39:17,520 --> 01:39:22,036
...seeking your face. You can't
understand, but I know.
1358
01:39:22,240 --> 01:39:24,913
It's for you that I accepted
everything.
1359
01:39:25,120 --> 01:39:26,439
- You're frightening me.
1360
01:39:31,200 --> 01:39:32,394
- Yes...
1361
01:39:32,600 --> 01:39:34,556
For you, I stole...
1362
01:39:35,400 --> 01:39:37,755
For you, I killed a man.
1363
01:39:38,520 --> 01:39:41,796
For you,
I sacrificed the only one who loved me.
1364
01:39:42,840 --> 01:39:43,795
Is that too little?
1365
01:39:44,000 --> 01:39:45,479
- Killing, sacrificing...
1366
01:39:46,320 --> 01:39:48,117
Sacrificing who?
1367
01:39:49,600 --> 01:39:52,239
The African sun
did not make a success of you.
1368
01:39:53,520 --> 01:39:55,829
I hoped to find you reasonable.
1369
01:39:57,640 --> 01:40:00,074
I wanted to offer you my friendship.
1370
01:40:00,920 --> 01:40:02,592
- Your friendship!
1371
01:40:04,520 --> 01:40:05,999
I no longer want it.
1372
01:40:06,200 --> 01:40:07,076
- I thought...
1373
01:40:07,280 --> 01:40:09,111
...that my friends could be useful.
1374
01:40:10,440 --> 01:40:12,590
- No, no.
Don't bother them.
1375
01:40:15,520 --> 01:40:16,919
Florence.
1376
01:40:17,840 --> 01:40:19,239
To see you...
1377
01:40:20,000 --> 01:40:21,228
...for a minute...
1378
01:40:22,240 --> 01:40:23,434
...there...
1379
01:40:24,120 --> 01:40:26,839
What wouldn't I have done!
1380
01:40:28,200 --> 01:40:30,839
Now,
you are here, in front of me...
1381
01:40:31,760 --> 01:40:32,875
It's funny.
1382
01:40:33,480 --> 01:40:35,391
And I don't care!
1383
01:40:35,600 --> 01:40:38,637
And I'm going to leave contentedly.
1384
01:40:40,200 --> 01:40:42,236
You no longer interest me.
1385
01:40:43,400 --> 01:40:45,197
I don't regret anything!
1386
01:40:53,160 --> 01:40:54,229
- Pierre!
1387
01:40:54,920 --> 01:40:56,194
- Bye, then!
1388
01:42:25,560 --> 01:42:27,676
- Excellent service.
1389
01:42:28,400 --> 01:42:30,709
An excellent service record.
1390
01:42:30,920 --> 01:42:34,754
I hope your next five years
will be as brilliant!
1391
01:42:38,000 --> 01:42:39,558
Your itinerary.
1392
01:42:41,840 --> 01:42:45,515
You leave for Marrakesh
tomorrow at 8pm.
1393
01:42:46,920 --> 01:42:48,069
- Captain.
1394
01:42:48,280 --> 01:42:51,909
- Well, Muller.
I can only congratulate you.
1395
01:42:52,480 --> 01:42:55,472
You didn't remain a civilian very long.
- No.
1396
01:42:55,680 --> 01:42:58,877
- I know...
When work is in one's blood...
1397
01:42:59,080 --> 01:43:00,229
- Yes, captain.
1398
01:43:10,960 --> 01:43:13,633
- Thursday, Friday...
1399
01:43:13,840 --> 01:43:17,276
Saturday... You may be able to
arrive before Sunday!
1400
01:43:17,480 --> 01:43:20,153
- Yes. Give or take a day
or two.
1401
01:43:23,920 --> 01:43:26,195
Look. Be careful.
1402
01:43:29,360 --> 01:43:31,271
- Will you look after yourself?
- Yes.
1403
01:43:31,520 --> 01:43:33,397
Here, open your bag.
1404
01:43:40,320 --> 01:43:41,230
- So much?
1405
01:43:41,440 --> 01:43:45,194
- I'd perfer not to keep it on me.
You take care of it. Thats's an order.
1406
01:43:45,640 --> 01:43:49,110
- Yes. I put the keys to the trunks
and the tickets here.
1407
01:43:49,320 --> 01:43:51,629
When I arrive, I'll
unpack everything.
1408
01:44:18,880 --> 01:44:20,279
- You found it!
1409
01:44:22,840 --> 01:44:24,159
- Here it is.
1410
01:44:24,360 --> 01:44:26,749
- Everything that vanishes
turns up!
1411
01:44:27,400 --> 01:44:29,152
Here's another!
1412
01:44:29,360 --> 01:44:31,191
- And another!
1413
01:44:35,160 --> 01:44:36,513
- Do you realize?
1414
01:44:36,720 --> 01:44:37,994
You have four aces!
1415
01:44:38,200 --> 01:44:40,873
What a marvelous success!
1416
01:44:41,680 --> 01:44:45,036
- Don't laugh!
There's some truth there.
1417
01:44:45,240 --> 01:44:46,593
- There's no girl.
1418
01:44:46,800 --> 01:44:49,234
- Well. I'm through with girls!
1419
01:44:50,120 --> 01:44:51,951
- You don't miss them?
1420
01:44:52,160 --> 01:44:54,355
- The one who laughs and the one
who cries.
1421
01:44:54,560 --> 01:44:56,516
The first had a great figure. And off she went!
1422
01:44:56,720 --> 01:44:58,073
And the second...
1423
01:44:59,720 --> 01:45:01,233
I don't know who she was.
1424
01:45:01,440 --> 01:45:02,668
- She was nice.
1425
01:45:02,880 --> 01:45:04,279
Oh I� I�!
1426
01:45:04,480 --> 01:45:05,913
Leave me in peace.
1427
01:45:06,120 --> 01:45:08,315
Let's be happy!
1428
01:45:08,520 --> 01:45:09,350
- Ha! Ha!
1429
01:45:09,560 --> 01:45:10,436
- Hey.
1430
01:45:10,640 --> 01:45:13,029
- Careful, you won't be
able to march.
1431
01:45:13,240 --> 01:45:14,639
- Don't worry!
1432
01:45:14,840 --> 01:45:17,593
I arranged it with my driver.
1433
01:45:17,800 --> 01:45:20,712
Yes. At the corner,
I jump in the truck.
1434
01:45:22,280 --> 01:45:24,669
Now, I'd start a fight in a taxi.
1435
01:45:25,840 --> 01:45:27,592
- Oh, no! I'm drunk.
1436
01:45:27,800 --> 01:45:30,109
- And you'll be on the floor!
1437
01:45:30,320 --> 01:45:31,912
- No, no. Let's go.
1438
01:45:32,120 --> 01:45:33,030
No.
1439
01:45:33,680 --> 01:45:34,635
Let's see.
1440
01:45:37,800 --> 01:45:39,597
- So, what's next?
1441
01:45:39,800 --> 01:45:42,519
- Well,
you're going to receive a medal.
1442
01:45:42,720 --> 01:45:44,438
- You interest me...
1443
01:45:44,640 --> 01:45:47,359
- You're going to do something amazing.
1444
01:45:47,560 --> 01:45:49,949
Something extraordinary..
1445
01:45:50,160 --> 01:45:52,071
that will be talked about!
1446
01:45:52,280 --> 01:45:53,315
- And then?
1447
01:45:57,840 --> 01:45:59,637
- And then...
1448
01:46:16,960 --> 01:46:19,269
I had too much to drink,
I no longer see clearly.
1449
01:46:19,840 --> 01:46:22,308
And besides, all of it
means nothing.
1450
01:46:24,200 --> 01:46:28,079
- Do you think I didn't see it?
The 9 of spades next to...
1451
01:46:28,280 --> 01:46:30,874
- No, I'm telling you, I was wrong.
1452
01:46:31,080 --> 01:46:33,036
I was wrong about everything.
1453
01:46:33,240 --> 01:46:37,438
About...about the medal and your
marvelous success.
1454
01:46:38,120 --> 01:46:39,712
- It's funny...
1455
01:46:41,480 --> 01:46:45,393
In my hand, it's written that
I'll live for a hundred years.
1456
01:46:45,600 --> 01:46:47,591
- That's all that's true.
1457
01:46:47,800 --> 01:46:49,028
Show me?
1458
01:46:51,360 --> 01:46:53,078
You will end up in a car.
1459
01:46:55,320 --> 01:46:57,675
- That you'll be driving slowly.
1460
01:46:58,360 --> 01:47:01,352
- To take you to the bistro,
you old drunkard!
1461
01:47:02,280 --> 01:47:04,077
- Old bag!
1462
01:47:13,560 --> 01:47:14,515
- Already?
1463
01:47:16,240 --> 01:47:17,514
- Yes...
1464
01:47:17,720 --> 01:47:19,392
It's getting light.
1465
01:47:40,880 --> 01:47:42,836
- Leave by the courtyard,
it's closed.
1466
01:47:50,800 --> 01:47:55,271
- So...I have to go and earn
my medal.
1467
01:47:55,640 --> 01:47:56,789
- It's all wrong!
1468
01:47:57,000 --> 01:47:58,035
- Yes.
1469
01:47:58,240 --> 01:47:59,639
Of course..
1470
01:48:01,360 --> 01:48:02,759
Hey, tell me.
1471
01:48:02,960 --> 01:48:06,111
You have nothing to say to
them, to Schleus?
1472
01:48:07,520 --> 01:48:08,589
No?
1473
01:48:10,560 --> 01:48:12,073
I'll send you postcards.
1474
01:48:12,280 --> 01:48:13,190
- Listen!
1475
01:48:17,960 --> 01:48:20,713
It's better not to always
play the fool.
1476
01:48:22,800 --> 01:48:24,518
Goodbye...
1477
01:48:25,680 --> 01:48:27,079
Be careful.
1478
01:48:37,200 --> 01:48:39,077
- Don't worry.
1479
01:48:42,077 --> 01:48:46,077
The Great Game (Le grand jeu) 2017
98056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.