All language subtitles for il grande gioco copia

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,560 --> 00:01:49,560 The Great Game (Le grand jeu) 2017 2 00:01:52,560 --> 00:01:54,676 - You're going too fast. 3 00:01:55,040 --> 00:01:58,350 - Never too fast when we're going home. 4 00:02:00,560 --> 00:02:02,755 - We don't live in a tree. 5 00:02:08,520 --> 00:02:10,112 You hit it! 6 00:02:10,320 --> 00:02:12,515 - Just brushed it. It's a great art! 7 00:02:13,920 --> 00:02:14,875 - The police! 8 00:02:15,080 --> 00:02:18,231 - Oh! That's the limit. I should be applauded! 9 00:02:21,240 --> 00:02:22,355 - Your hat! 10 00:02:22,560 --> 00:02:25,438 - For them! I'm like St. Martin. 11 00:02:25,640 --> 00:02:26,470 - And the license number? 12 00:02:26,680 --> 00:02:29,194 - Let them keep it for the lottery. 13 00:02:30,200 --> 00:02:31,792 - You are truly crazy. 14 00:02:40,560 --> 00:02:42,198 - Come on, go ahead. You're making it through. 15 00:02:50,920 --> 00:02:53,388 - I know how to avoid accidents... 16 00:02:53,600 --> 00:02:56,239 ...this summer. If you bought me a yacht? 17 00:02:56,440 --> 00:02:57,236 - What? 18 00:02:57,440 --> 00:02:59,112 - There are bargains. 19 00:02:59,320 --> 00:03:03,472 Yes. Always Cannes, Biarritz, the casinos... It's a bore. 20 00:03:03,680 --> 00:03:06,592 We would always spend our vacations at sea. 21 00:03:07,160 --> 00:03:10,470 We wouldn't have one that was too small, so there'd be room for our friends. 22 00:03:10,680 --> 00:03:15,117 We'd spend the entire time in swimsuits and never get dressed. 23 00:03:15,320 --> 00:03:16,958 We'd look at the sky. 24 00:03:18,320 --> 00:03:19,389 We all loved each other... 25 00:03:19,600 --> 00:03:20,476 - Do you believe it? 26 00:03:20,680 --> 00:03:24,309 - My skin was brown, we'd sleep on deck... 27 00:03:24,520 --> 00:03:26,556 And I would never be cold. 28 00:03:26,760 --> 00:03:28,113 - Florence! 29 00:03:30,120 --> 00:03:31,792 You see, it's nothing. 30 00:03:32,000 --> 00:03:33,513 - It was a close call. 31 00:03:33,720 --> 00:03:34,630 - Oh! 32 00:03:40,760 --> 00:03:42,478 - What? The lights are on. 33 00:03:47,120 --> 00:03:48,348 - I'm going to see. 34 00:03:53,040 --> 00:03:54,155 You? 35 00:03:54,440 --> 00:03:56,635 But what's going on? 36 00:03:57,760 --> 00:04:00,877 - Pardon me, M. Martel, I absolutely had to see you this evening. 37 00:04:01,080 --> 00:04:02,911 - Who is it? - The secretary. 38 00:04:03,200 --> 00:04:05,236 - He bores us, your secretary. 39 00:04:05,440 --> 00:04:06,509 - It's important. 40 00:04:06,720 --> 00:04:09,518 - Two minutes, my love. Well? 41 00:04:09,720 --> 00:04:14,510 - M. Rolain has come from Lille. He asked for the receipts of his securities. 42 00:04:14,720 --> 00:04:16,597 The manager came in. 43 00:04:16,800 --> 00:04:19,837 I said that they could be found in your drawer. 44 00:04:20,040 --> 00:04:21,155 - What's wrong? 45 00:04:21,360 --> 00:04:23,920 - M. Rolain complained, the manager wanted to open it. 46 00:04:24,120 --> 00:04:26,839 I protested. But it was a delicate situation. 47 00:04:27,320 --> 00:04:30,232 Finally he forced the lock and... 48 00:04:30,440 --> 00:04:32,749 - And the receipts weren't there. 49 00:04:32,960 --> 00:04:34,678 - You know that? - Yes. 50 00:04:34,880 --> 00:04:36,950 They're in my drawer here. 51 00:04:37,440 --> 00:04:39,317 It's nothing tragic. 52 00:04:40,120 --> 00:04:41,439 - Oh, I thought... 53 00:04:41,640 --> 00:04:43,995 - You thought... You thought what? 54 00:04:46,560 --> 00:04:47,197 - Martel. 55 00:04:47,400 --> 00:04:50,278 - My friend. A financier keeps his composure. 56 00:04:50,480 --> 00:04:52,869 To succeed, you have to stop panicking. 57 00:04:53,080 --> 00:04:54,229 So, good evening. 58 00:04:54,440 --> 00:04:57,432 Take it. The Echo de la Bourse will rock you to sleep. 59 00:05:20,280 --> 00:05:21,838 - What did he want? 60 00:05:22,040 --> 00:05:23,792 - The orders for tomorrow. 61 00:05:24,000 --> 00:05:26,514 - I don't know why you let yourself be bothered like that. 62 00:05:26,720 --> 00:05:28,233 - What do you want... 63 00:05:29,840 --> 00:05:31,717 I have to earn a living. 64 00:05:35,080 --> 00:05:36,308 Good news? 65 00:05:36,520 --> 00:05:39,398 - The bills, always the bills. 66 00:05:49,880 --> 00:05:51,154 Are you worried? 67 00:05:51,360 --> 00:05:52,475 - Oh, no... 68 00:05:53,520 --> 00:05:56,592 - I can hardly wait until you belong to me. 69 00:05:57,120 --> 00:06:00,510 You know that tomorrow we're going to Fran�oise's. 70 00:06:00,720 --> 00:06:01,357 You promised me. 71 00:06:01,560 --> 00:06:04,279 - No. I'm going to Saint-Cloud, to my uncle's. 72 00:06:04,480 --> 00:06:05,196 - Your uncle's? 73 00:06:05,400 --> 00:06:08,039 - We have family matters to settle. 74 00:06:08,240 --> 00:06:10,037 - Naturally. 75 00:06:10,240 --> 00:06:13,869 And Fran�oise saved some marvelous summer fabrics for me. 76 00:06:14,080 --> 00:06:15,991 I would have loved you to see them. 77 00:06:16,200 --> 00:06:18,236 - How many fabrics? 78 00:06:18,800 --> 00:06:20,119 - Eight. 79 00:06:20,320 --> 00:06:21,639 - Eight? 80 00:06:22,040 --> 00:06:25,032 - I have to dress on the yacht. 81 00:06:25,960 --> 00:06:29,111 - I thought that you had no need of clothing on the yacht! 82 00:06:30,000 --> 00:06:31,228 - Imbecile. 83 00:06:51,000 --> 00:06:53,070 - I've shown you the documents. 84 00:06:53,280 --> 00:06:55,874 It would be useless to deny the evidence. 85 00:06:56,080 --> 00:06:57,991 - That is not our habit. 86 00:06:58,200 --> 00:06:59,553 - Let us avoid such feelings. 87 00:07:00,120 --> 00:07:03,317 The 700,000 francs that your nephew misappropriated... 88 00:07:03,840 --> 00:07:07,196 - "Misappropriated. " Perhaps these are unfortunate speculations. 89 00:07:07,400 --> 00:07:08,355 - As you wish. 90 00:07:08,560 --> 00:07:11,074 If I press charges, he will be arrested. 91 00:07:11,280 --> 00:07:13,953 - That wouldn't solve any of your problems. 92 00:07:14,680 --> 00:07:16,432 - We have the same interests. 93 00:07:16,640 --> 00:07:18,198 - Not the same interests. 94 00:07:18,400 --> 00:07:20,231 - We are not culpable... 95 00:07:20,440 --> 00:07:22,556 ...for the mistakes of our brother-in-law. 96 00:07:22,760 --> 00:07:24,113 - Nor am I! - Pardon? 97 00:07:24,320 --> 00:07:28,472 - Let's skip the pretty phrases. The money, or I'm going to press charges. 98 00:07:28,680 --> 00:07:31,877 It would be very well if it could all be managed so easily. 99 00:07:32,160 --> 00:07:33,309 - No anger. 100 00:07:33,520 --> 00:07:36,273 - No, no. If you prefer... 101 00:07:36,480 --> 00:07:40,792 ...that the Martels appear on the front pages of the papers, it's up to you. 102 00:07:41,480 --> 00:07:44,392 In your place... - We would have asked you for nothing. 103 00:07:44,600 --> 00:07:46,352 - Perfect, gentlemen. 104 00:07:46,560 --> 00:07:47,879 I'm leaving. 105 00:07:48,120 --> 00:07:50,554 I will expect an answer within 48 hours. 106 00:07:50,760 --> 00:07:51,909 Gentlemen. 107 00:07:55,400 --> 00:07:56,674 - Hey! Do you want... 108 00:07:56,880 --> 00:07:58,359 Will you let go! 109 00:07:58,560 --> 00:08:00,516 Johnny! 110 00:08:00,720 --> 00:08:01,835 Beast, go! 111 00:08:02,040 --> 00:08:03,678 Johnny! Well... 112 00:08:04,880 --> 00:08:06,871 He's talking to the dog. 113 00:08:08,840 --> 00:08:09,829 - Pierre. 114 00:08:11,760 --> 00:08:13,637 Can you come? 115 00:08:43,080 --> 00:08:44,274 Look... 116 00:08:45,480 --> 00:08:49,712 Your brothers-in-law and I have decided to assume your liabilities. 117 00:08:51,080 --> 00:08:54,914 We are doing so out of respect for the name you bear. 118 00:08:55,640 --> 00:08:57,756 - Even though you respect nothing. 119 00:09:01,200 --> 00:09:03,714 - We insist on only one condition. 120 00:09:06,560 --> 00:09:08,949 You must leave the country. 121 00:09:12,000 --> 00:09:13,877 Does that seem acceptable to you? 122 00:09:14,080 --> 00:09:15,308 - There's nothing to discuss. 123 00:09:15,920 --> 00:09:18,639 - We are settling everything in exchange for your word. 124 00:09:23,480 --> 00:09:25,072 Well, answer me. 125 00:09:27,480 --> 00:09:29,072 - I give you my word. 126 00:09:31,520 --> 00:09:32,839 - Pierre. 127 00:09:33,360 --> 00:09:34,998 It's absurd! 128 00:09:37,400 --> 00:09:38,799 It's not possible! 129 00:09:39,640 --> 00:09:40,675 - Every day... 130 00:09:40,880 --> 00:09:44,793 ...I was hoping for a miracle. Today, it's over. 131 00:09:45,000 --> 00:09:48,356 - Come on. This is only a temporary problem. You... 132 00:09:48,560 --> 00:09:50,676 - No. Don't believe that. 133 00:09:50,880 --> 00:09:52,518 It's hopeless. 134 00:09:53,720 --> 00:09:56,712 So... I'm going to depart. 135 00:10:00,000 --> 00:10:01,877 For what godforsaken place? 136 00:10:02,080 --> 00:10:04,389 I don't know yet, exactly. 137 00:10:05,840 --> 00:10:07,831 But far away, certainly. 138 00:10:09,120 --> 00:10:11,793 Oh! You know, I'm not afraid. 139 00:10:12,000 --> 00:10:14,833 Myself, I can leave behind everything. But you... 140 00:10:15,040 --> 00:10:17,156 You understand. What strength! 141 00:10:17,360 --> 00:10:19,396 What courage I will have! 142 00:10:20,440 --> 00:10:23,432 When it rains, you are there. When it's hot, you are there. 143 00:10:23,640 --> 00:10:25,995 Everything is gone, but you are there. 144 00:10:26,200 --> 00:10:28,873 Everything becomes easy and cheerful. 145 00:10:30,840 --> 00:10:32,239 Are you listening to me? 146 00:10:32,880 --> 00:10:33,676 - Yes. 147 00:10:33,880 --> 00:10:35,029 - Do you understand me? 148 00:10:35,240 --> 00:10:36,992 You know, I will get by... 149 00:10:38,440 --> 00:10:40,476 Excuse me, that must be the hairdresser. 150 00:10:43,000 --> 00:10:44,319 Hello? 151 00:10:44,640 --> 00:10:46,915 Oh! It's you, Gis�le. 152 00:10:47,360 --> 00:10:48,190 Yes. 153 00:10:49,960 --> 00:10:53,032 Certainly, you can wear your red dress, I'll be in green. 154 00:10:54,080 --> 00:10:55,479 Very well. 155 00:10:56,600 --> 00:10:58,511 Good bye. See you soon. 156 00:11:06,320 --> 00:11:09,596 - What? Are you intending to go to dinner? 157 00:11:09,800 --> 00:11:10,755 - You're not? 158 00:11:11,600 --> 00:11:12,476 - Oh, I... 159 00:11:12,680 --> 00:11:15,877 - You were hoping that I'd leave this evening for your backwater? 160 00:11:16,080 --> 00:11:17,957 - No, evidently... 161 00:11:18,400 --> 00:11:20,231 - You have matters to settle. 162 00:11:20,440 --> 00:11:22,396 - I'm leaving in 48 hours. 163 00:11:24,800 --> 00:11:25,437 So? 164 00:11:25,640 --> 00:11:27,949 - One doesn't leave without knowing where. 165 00:11:28,160 --> 00:11:30,628 - Are you refusing? - I'm not saying that. 166 00:11:31,560 --> 00:11:35,075 I think that if you left first to arrange everything... 167 00:11:35,280 --> 00:11:38,272 Pierre. We love each other, all right. 168 00:11:38,480 --> 00:11:41,631 What you love is my way of helping myself to luxury. 169 00:11:41,840 --> 00:11:45,833 But yes, darling. When you see me wearing cheap dresses... 170 00:11:46,040 --> 00:11:48,508 ...I am certain that you will detest me. 171 00:11:48,720 --> 00:11:51,598 Without all of that I will be dead weight. 172 00:11:51,800 --> 00:11:55,190 - No. You will be the woman whom I need. 173 00:11:55,400 --> 00:11:57,152 - You're hurting me! 174 00:11:57,360 --> 00:12:00,716 - It's all the same to me, but you must stay with me. 175 00:12:00,920 --> 00:12:01,796 - I'll rejoin you. 176 00:12:02,000 --> 00:12:03,831 - But when? 177 00:12:04,040 --> 00:12:06,349 - When everything is arranged. 178 00:12:11,600 --> 00:12:13,636 Pierre. Be reasonable. 179 00:12:14,920 --> 00:12:17,718 I'm thinking of your interests as much as my own. 180 00:12:18,800 --> 00:12:22,998 I'm not reproaching you for the difficult situation in which you're placing me. 181 00:12:23,840 --> 00:12:25,353 - You're generous. 182 00:12:25,560 --> 00:12:27,551 - But no, Pierre. No. 183 00:12:27,760 --> 00:12:30,320 You'll return soon, I'll wait for you. 184 00:12:35,000 --> 00:12:37,116 - Don't trouble yourself. 185 00:12:38,240 --> 00:12:39,355 I understood quite well. 186 00:12:39,560 --> 00:12:40,515 - Pierre. 187 00:12:42,680 --> 00:12:43,351 - Farewell. 188 00:12:43,560 --> 00:12:45,152 - Pierre! 189 00:12:45,360 --> 00:12:46,793 Don't leave like that! 190 00:12:57,440 --> 00:12:58,475 - What is that? 191 00:12:58,680 --> 00:13:02,116 - It's a coin from my country. True! 192 00:13:02,960 --> 00:13:03,915 - Here's 100 sous. 193 00:13:04,120 --> 00:13:05,519 - How many cognacs? 194 00:13:05,720 --> 00:13:06,357 - Four. 195 00:13:12,720 --> 00:13:14,278 - That, "table. " 196 00:13:14,480 --> 00:13:15,356 - "Table. " - Yes. 197 00:13:15,560 --> 00:13:17,232 This, "chair. " - "Cheer". 198 00:13:17,440 --> 00:13:18,509 - No. "Chair. " 199 00:13:18,720 --> 00:13:20,039 - "Chair. " - Yes. 200 00:13:20,240 --> 00:13:22,071 That's good liquor. 201 00:13:29,360 --> 00:13:32,238 - No one asked you anything and you come. 202 00:13:32,920 --> 00:13:35,559 You're going to see kids, the life there. 203 00:13:35,760 --> 00:13:37,955 Ah! Illness... the service. 204 00:13:38,160 --> 00:13:41,550 And the noncommissioned officers eat tiger at every meal. 205 00:13:41,760 --> 00:13:43,432 You're going to go through hell! 206 00:13:43,640 --> 00:13:47,553 The camps, the column, the posts to build, the trails... 207 00:13:47,760 --> 00:13:49,796 With only fighting. 208 00:13:50,000 --> 00:13:50,876 - What? 209 00:13:51,080 --> 00:13:54,277 - What is it? You'll have the time to see that. 210 00:13:55,000 --> 00:13:59,755 When you've hoisted 75-mm gun for 3200 meters, we'll discuss it again. 211 00:13:59,960 --> 00:14:01,552 Ah, it's a rotten job! 212 00:14:01,760 --> 00:14:04,194 - What are you doing to do in civilian clothes? 213 00:14:05,080 --> 00:14:08,356 - Don't worry about me. When are you leaving? 214 00:14:08,560 --> 00:14:09,709 - The day after tomorrow. 215 00:14:09,920 --> 00:14:11,319 - The day after tomorrow. 216 00:14:11,520 --> 00:14:14,990 On the Sel dal Piaze, a good ship. 217 00:14:15,200 --> 00:14:19,830 It'd be funny if you saw me turn up with a new contract. 218 00:14:20,040 --> 00:14:23,112 - You'd go through that again after what you said? 219 00:14:23,320 --> 00:14:25,515 - You're kidding - have you looked at me? 220 00:14:25,720 --> 00:14:27,153 Go back, me? 221 00:14:27,360 --> 00:14:28,475 Ah! Ah I� I�... 222 00:14:31,720 --> 00:14:33,153 - Water, please. 223 00:14:33,360 --> 00:14:34,839 - Gladly. 224 00:14:35,360 --> 00:14:36,156 - Thank you. 225 00:14:40,560 --> 00:14:41,629 - Pierre Muller. 226 00:14:41,840 --> 00:14:43,159 - Nicolas Yvanoff. 227 00:14:48,360 --> 00:14:50,032 - Are you familiar with Morocco? 228 00:14:50,240 --> 00:14:51,753 - No, but I know Egypt well. 229 00:14:52,640 --> 00:14:54,312 I've traveled. And you? 230 00:14:54,520 --> 00:14:55,794 - Yes. In Europe. 231 00:14:56,000 --> 00:14:57,513 - I know it well. 232 00:14:57,720 --> 00:15:00,280 Moscow, London, Athens... 233 00:15:00,480 --> 00:15:01,549 ...Paris! 234 00:15:01,760 --> 00:15:03,591 - The most beautiful city, isn't it? 235 00:15:03,800 --> 00:15:05,438 - No argument there. 236 00:16:46,680 --> 00:16:48,955 - How much more, corporal? 237 00:16:49,160 --> 00:16:51,151 - 4 kilometers until the army camp. 238 00:16:51,360 --> 00:16:54,158 - Two months in the column without sores... 239 00:16:54,360 --> 00:16:56,920 ...and look, my ankle's starting to swell. 240 00:16:57,120 --> 00:16:58,712 - Ask for a mule. 241 00:16:58,920 --> 00:17:02,993 - So they send me to the infirmary? I'm leaving tonight. 242 00:17:03,200 --> 00:17:05,589 - Fifteen days of leave, we're going to have a blow-out. 243 00:17:05,800 --> 00:17:07,950 And the girls have arrrived. 244 00:17:09,200 --> 00:17:11,316 - We'll have to hurry. - I think so. 245 00:17:11,520 --> 00:17:15,513 - Me, I'm going to drink a big glass of very cold beer. 246 00:17:36,800 --> 00:17:38,438 - What? - I'm fed up! 247 00:17:38,640 --> 00:17:39,914 - Don't play the fool! 248 00:18:22,480 --> 00:18:25,358 - Mohamed, F�lix, Aicha! 249 00:18:25,560 --> 00:18:26,515 Where is F�lix? 250 00:18:26,720 --> 00:18:27,709 - I don't know. 251 00:18:27,920 --> 00:18:29,353 - The column is arriving! 252 00:18:30,720 --> 00:18:35,271 Put some effort into it to make everything shine! Check the bulbs. 253 00:18:35,480 --> 00:18:38,040 Clear out so we can clean up! 254 00:18:38,240 --> 00:18:40,310 Tonight I want dresses ironed. 255 00:18:40,520 --> 00:18:42,670 You and Louise are going to have your hair done. 256 00:18:42,880 --> 00:18:44,632 There's no time! 257 00:18:44,840 --> 00:18:47,673 This isn't a boarding house. 258 00:18:47,880 --> 00:18:50,440 - But what does have today? 259 00:18:52,280 --> 00:18:55,272 - So, Mr. Civilian. Tonight, the column. 260 00:18:55,480 --> 00:18:56,799 - Who cares! 261 00:18:57,000 --> 00:18:57,989 - Not me! 262 00:18:58,800 --> 00:19:00,119 I'll be back in ten minutes. 263 00:19:03,440 --> 00:19:05,396 - It was so quiet! 264 00:19:16,120 --> 00:19:17,155 - Hello. 265 00:19:17,840 --> 00:19:18,829 - Hello. 266 00:19:20,520 --> 00:19:22,078 - Well, Cl�ment? 267 00:19:22,280 --> 00:19:23,508 - Well what? 268 00:19:23,720 --> 00:19:24,835 - You've gone too far! 269 00:19:25,040 --> 00:19:28,316 The women should've been here five weeks ago. 270 00:19:28,520 --> 00:19:29,953 - I can't help it. 271 00:19:30,160 --> 00:19:31,832 - You're laying it on thick! 272 00:19:32,400 --> 00:19:33,833 What do they screw... 273 00:19:34,040 --> 00:19:34,950 ...in Barcelona? 274 00:19:35,160 --> 00:19:37,993 - It's not easy to find a broad... 275 00:19:38,200 --> 00:19:40,589 ...who knows how to drink and all that! 276 00:19:40,800 --> 00:19:42,552 And who is an artist! 277 00:19:42,840 --> 00:19:44,592 - I didn't have to hire you. 278 00:19:46,600 --> 00:19:49,319 I'm sticking to the contract! 279 00:19:49,520 --> 00:19:50,589 I'm warning you... 280 00:19:50,800 --> 00:19:54,475 ...if in eight days no one is here, you're going to hear from me! 281 00:19:58,320 --> 00:19:59,753 - You're going to sweat. 282 00:20:00,720 --> 00:20:03,996 - Madame Blanche! I didn't see you. 283 00:20:04,640 --> 00:20:05,356 My compliments. 284 00:20:05,560 --> 00:20:06,675 - A drink? 285 00:20:06,880 --> 00:20:07,835 - No, thank you. 286 00:20:08,040 --> 00:20:09,189 - A cigarette? 287 00:20:09,400 --> 00:20:11,197 - Yes. A cigarette, yes. 288 00:20:12,800 --> 00:20:16,952 It's true! I'm repainting my nightclub, but the women are the same. 289 00:20:17,160 --> 00:20:18,832 It's vexing! 290 00:20:19,640 --> 00:20:22,074 The men are returning today. 291 00:20:22,280 --> 00:20:24,840 - After three months, they're going to be very difficult. 292 00:20:25,040 --> 00:20:26,917 - Are you doing your utmost? 293 00:20:27,120 --> 00:20:30,032 - Don't believe that. A house changes its look. 294 00:20:30,240 --> 00:20:34,870 - Of course. You are as conversant in houses as I am in contraband. 295 00:20:35,080 --> 00:20:36,991 - I'm on the level. - Yes. 296 00:20:37,200 --> 00:20:39,839 - I paid twenty frances per head in advance! 297 00:20:40,040 --> 00:20:42,793 I think that I have the right to be curious. 298 00:20:43,000 --> 00:20:45,355 - Don't shout, your temperature is going to rise. 299 00:20:45,560 --> 00:20:48,233 They're going to arrive, that's all. 300 00:20:48,440 --> 00:20:52,035 Excuse me, I'm going to feed my pigeons. 301 00:20:56,880 --> 00:20:59,314 - Your husband isn't very talkative. 302 00:20:59,520 --> 00:21:01,590 And his skin is yellow, lately. 303 00:21:03,120 --> 00:21:04,872 - It's the light. 304 00:21:05,080 --> 00:21:09,631 - Oh, the beautiful hands, like the great ladies of Florence. 305 00:21:09,840 --> 00:21:10,590 - Tiens? 306 00:21:10,800 --> 00:21:12,119 - And what skin! 307 00:21:12,320 --> 00:21:16,552 - Yes, it's the Normandie here, not the Parisian Follies. 308 00:21:16,760 --> 00:21:19,354 - Oh! They're jokes. - Yes. 309 00:21:19,560 --> 00:21:21,596 - Jokes. - Yes. 310 00:21:22,320 --> 00:21:24,436 - My compliments. - Goodbye. 311 00:21:31,200 --> 00:21:33,350 - Has he left? 312 00:21:34,400 --> 00:21:36,391 Bring me ice. 313 00:21:37,520 --> 00:21:39,750 Answer when I speak to you! 314 00:21:41,960 --> 00:21:43,552 Trash! 315 00:24:48,200 --> 00:24:49,679 - Did 4 pay up? 316 00:24:49,880 --> 00:24:51,108 And 7? 317 00:24:52,440 --> 00:24:53,350 Oh! 318 00:24:55,040 --> 00:24:57,634 Sorry, we're filled up. 319 00:24:59,000 --> 00:25:00,479 Is 9 free? 320 00:25:00,680 --> 00:25:02,511 - No, but 7's coming down. 321 00:25:02,720 --> 00:25:05,712 - Yes, that's right. Hurry, please. 322 00:25:13,560 --> 00:25:15,118 - Here we are! - Finally. 323 00:25:15,320 --> 00:25:16,639 Oh! 324 00:25:17,160 --> 00:25:19,151 Isn't it a pity! 325 00:25:19,360 --> 00:25:20,634 Oh! 326 00:25:21,520 --> 00:25:24,034 Turn around a little, so that I can see you. 327 00:25:24,840 --> 00:25:26,558 They're so brown! 328 00:25:27,040 --> 00:25:29,873 It's a pleasure to see you, Pierre. 329 00:25:31,240 --> 00:25:32,958 Come a little closer. 330 00:25:33,480 --> 00:25:35,357 You don't look well. - Oh! 331 00:25:38,760 --> 00:25:39,715 - You smell funny. 332 00:25:39,920 --> 00:25:41,592 - Sixty-three days without washing. 333 00:25:41,800 --> 00:25:42,869 - It's not that. 334 00:25:43,080 --> 00:25:46,311 - Yes. we wash ourselves with gasoline, that's what smells. 335 00:25:46,520 --> 00:25:47,475 - Ah, well! 336 00:25:47,680 --> 00:25:48,635 - Do you have the keys? 337 00:25:48,840 --> 00:25:49,955 - Yes. 338 00:25:51,200 --> 00:25:53,111 Here. - Has anyone touched the armoire? 339 00:25:53,320 --> 00:25:54,833 - No one, lieutenant. 340 00:25:55,040 --> 00:25:56,268 - I will be the first. 341 00:25:56,480 --> 00:25:57,754 - Yes. Hurry up. 342 00:26:00,920 --> 00:26:04,549 - When I'm shaved, scrubbed, and dressed up, you'll see! 343 00:26:11,000 --> 00:26:12,194 - And you? 344 00:26:14,760 --> 00:26:15,749 How are you? 345 00:26:17,240 --> 00:26:18,832 - Except that I'm thirsty. 346 00:26:19,040 --> 00:26:20,029 Half Pernod. 347 00:26:20,240 --> 00:26:21,639 - Half Mandarin. 348 00:26:26,360 --> 00:26:27,759 Was it tough out there? 349 00:26:28,560 --> 00:26:30,278 - No more than usual. 350 00:26:30,920 --> 00:26:33,275 - They're going to make a racket tonight. 351 00:26:33,480 --> 00:26:35,038 - Oh! Just a little for me. 352 00:26:35,240 --> 00:26:37,151 I only want to sleep. 353 00:26:39,360 --> 00:26:41,078 - Always the blues? 354 00:26:43,200 --> 00:26:44,428 - And you? 355 00:26:44,640 --> 00:26:45,834 - Oh, me! 356 00:26:51,600 --> 00:26:53,318 - You're not having anything? 357 00:26:53,640 --> 00:26:55,232 - That makes me ill. 358 00:26:56,040 --> 00:26:57,837 Then, it's even worse. 359 00:27:01,400 --> 00:27:03,630 - And your pills, are they better? 360 00:27:05,800 --> 00:27:06,994 - I know... 361 00:27:18,360 --> 00:27:19,429 - The same thing. 362 00:27:32,720 --> 00:27:33,709 - Oh! 363 00:27:34,240 --> 00:27:35,798 - Oh, in the name of God! 364 00:27:36,000 --> 00:27:38,594 The moths ate my pants. 365 00:27:39,760 --> 00:27:41,637 Ah, what a mess! 366 00:27:41,840 --> 00:27:43,273 The moths! 367 00:27:44,960 --> 00:27:47,520 Look at this! There are a lot of them. 368 00:27:47,720 --> 00:27:49,199 Another moth! 369 00:27:49,400 --> 00:27:50,753 Another one! 370 00:27:51,720 --> 00:27:52,869 Another moth! 371 00:27:53,080 --> 00:27:55,389 I opened the armoire to air it out. 372 00:27:55,600 --> 00:27:57,636 Close it when you leave. 373 00:28:02,200 --> 00:28:03,872 Don't forget to close it. 374 00:28:04,080 --> 00:28:05,672 - Oh! I'm fed up! 375 00:28:05,880 --> 00:28:06,915 Fed up! 376 00:28:07,120 --> 00:28:08,155 Fed up! 377 00:28:10,240 --> 00:28:11,832 I say: "Fed up!" 378 00:28:13,720 --> 00:28:15,153 - I hadn't heard. 379 00:28:16,400 --> 00:28:18,072 - I don't understand you. 380 00:28:18,280 --> 00:28:20,396 You - are you fed up, or not? 381 00:28:25,440 --> 00:28:27,908 Yet I did the right thing. 382 00:28:28,120 --> 00:28:30,759 Yesterday I repaired the telephone line. 383 00:28:30,960 --> 00:28:32,678 That hisses as long as it can. 384 00:28:32,880 --> 00:28:36,077 I stroll around with my hands in my pockets. Nothing! 385 00:28:37,400 --> 00:28:38,992 I light a cigarette... 386 00:28:39,200 --> 00:28:42,590 ...it lasts for a long time, my lighter doesn't work properly... 387 00:28:42,800 --> 00:28:43,949 Nothing! 388 00:28:44,480 --> 00:28:47,790 When confronted with bastards, I piss... 389 00:28:48,960 --> 00:28:50,871 Still nothing! 390 00:28:51,480 --> 00:28:55,712 The result. They're going to hold me up as an example and nominate me to be a sergeant! 391 00:28:57,960 --> 00:29:00,269 I'm a hero, Nicolas... Yes! 392 00:29:00,480 --> 00:29:02,596 They take me for a hero! 393 00:29:03,040 --> 00:29:04,758 - With your sergeant's pay... 394 00:29:04,960 --> 00:29:07,838 ...you can drink fine three-star liquor! 395 00:29:10,120 --> 00:29:10,836 - Nicolas. 396 00:29:11,040 --> 00:29:11,995 - What? 397 00:29:12,720 --> 00:29:14,233 - This lighter... 398 00:29:14,760 --> 00:29:16,716 ...it's she who gave it to me. 399 00:29:17,640 --> 00:29:19,949 It's she who brings me bad luck! 400 00:29:23,840 --> 00:29:26,434 Are you crazy? 401 00:29:30,520 --> 00:29:32,431 - That day... 402 00:29:32,640 --> 00:29:34,437 One day in autumn... 403 00:29:34,640 --> 00:29:37,916 She wore a dress, you know, a dress like... 404 00:29:38,120 --> 00:29:39,155 - Enough! 405 00:29:42,480 --> 00:29:44,869 - What? That doesn't interest you? 406 00:29:47,480 --> 00:29:50,074 And you're my best friend... 407 00:29:52,280 --> 00:29:55,192 There are times when one would at least like... 408 00:29:56,320 --> 00:29:57,389 ...some advice. 409 00:29:57,600 --> 00:29:58,999 - Shut up! 410 00:29:59,920 --> 00:30:03,833 I'm a friend on the condition that all that is not spoken of. 411 00:30:04,040 --> 00:30:05,712 It's agreed between us. 412 00:30:05,920 --> 00:30:08,195 I forbid you to question me. 413 00:30:08,400 --> 00:30:11,073 And even less to impose your confessions on me. 414 00:30:11,280 --> 00:30:13,032 You don't have the right. 415 00:30:14,400 --> 00:30:16,197 - Ah... the right! 416 00:30:16,640 --> 00:30:17,755 - Perfectly. 417 00:30:18,960 --> 00:30:22,953 In coming here I bought the right to wipe the slate clean! 418 00:30:26,040 --> 00:30:26,836 That's all. 419 00:30:28,240 --> 00:30:29,753 - And that's all... 420 00:30:31,320 --> 00:30:33,356 - I get on your nerves? Me? 421 00:30:33,800 --> 00:30:35,836 When I have the blues at work! 422 00:30:41,280 --> 00:30:42,235 So? 423 00:30:45,320 --> 00:30:46,435 - So? 424 00:30:48,360 --> 00:30:50,316 Here. Pass me the bottle. 425 00:31:01,680 --> 00:31:02,795 What are you saying? 426 00:31:03,000 --> 00:31:04,592 - I said that... 427 00:31:05,240 --> 00:31:06,958 Ah! I'm not saying anything! 428 00:34:14,640 --> 00:34:15,959 - Hey! 429 00:34:17,760 --> 00:34:18,510 Muller! 430 00:34:18,960 --> 00:34:19,949 Are you inside? 431 00:34:20,160 --> 00:34:21,149 - Yes. 432 00:34:25,880 --> 00:34:26,596 - Muller. 433 00:34:26,800 --> 00:34:30,236 I have that adjutant with a girl and don't have a place. 434 00:34:30,440 --> 00:34:32,670 - The adjutant. What I think of him... 435 00:34:32,880 --> 00:34:36,156 - As do I. But you'll do me a favor. 436 00:34:36,360 --> 00:34:37,839 Go for a walk. 437 00:34:38,040 --> 00:34:40,918 - I have a room so I can be undisturbed. 438 00:34:41,120 --> 00:34:43,714 Close the door, so I don't hear them anymore. 439 00:34:44,960 --> 00:34:48,350 - Go to Blanche's. She won't bother you. 440 00:34:49,600 --> 00:34:51,318 It's for one hour. 441 00:34:51,720 --> 00:34:53,438 Go on. I'll owe you one. 442 00:34:59,760 --> 00:35:01,079 Change the sheets. 443 00:35:01,280 --> 00:35:03,669 And clean up over here. 444 00:35:04,240 --> 00:35:08,028 - You can say that you know how to make our lives a misery! 445 00:35:08,240 --> 00:35:09,798 - Here, your key. 446 00:35:10,760 --> 00:35:13,320 Get a move on! Don't you know how to make a bed? 447 00:35:13,520 --> 00:35:14,635 Eh? Go on! 448 00:35:15,440 --> 00:35:16,873 What is it? 449 00:35:44,720 --> 00:35:46,312 - Will you read my cards? 450 00:35:46,520 --> 00:35:47,635 - Yours? 451 00:35:48,680 --> 00:35:51,672 - You read Nicolas', he told me. 452 00:35:52,520 --> 00:35:55,273 - Precisely. I don't want to do it anymore. 453 00:35:55,480 --> 00:35:56,833 - Why? 454 00:35:57,240 --> 00:35:58,559 - Because I believe in it... 455 00:35:59,280 --> 00:36:01,669 - You do them well by yourself. 456 00:36:02,240 --> 00:36:03,639 - Oh yes! But... 457 00:36:03,840 --> 00:36:07,071 ...what's going to happen to me... I don't care so much. 458 00:36:07,880 --> 00:36:11,475 - If you think that I'm attached to something... 459 00:36:13,080 --> 00:36:14,229 - Go on. 460 00:36:14,760 --> 00:36:15,988 Sit there. 461 00:36:21,920 --> 00:36:23,239 - You're kind. 462 00:36:23,440 --> 00:36:26,432 - Oh! Listen, no. You smell of liquor! 463 00:36:26,640 --> 00:36:27,868 - Me? You're joking! 464 00:36:28,080 --> 00:36:29,911 - Sit down, you're going to fall. 465 00:36:32,400 --> 00:36:33,515 Go ahead, cut. 466 00:36:34,880 --> 00:36:35,995 The other hand. 467 00:36:38,600 --> 00:36:39,794 Toward you. 468 00:36:43,800 --> 00:36:46,678 So... shall I do the full deck for you? 469 00:36:47,040 --> 00:36:49,270 - Bah... while we're on the subject. 470 00:36:49,800 --> 00:36:51,836 Go for the full deck! 471 00:36:52,040 --> 00:36:54,270 You know, I'm not afraid. 472 00:36:54,480 --> 00:36:56,630 I'm ready to hear everything. 473 00:36:56,840 --> 00:36:58,956 Ah... the night, the chance... 474 00:37:00,440 --> 00:37:05,309 In my house, a woman... without abandoning you. 475 00:37:05,960 --> 00:37:09,999 A man from the country under a pile... 476 00:37:10,200 --> 00:37:13,112 And to my mind, a brunette... 477 00:37:13,320 --> 00:37:15,959 ...who loved me with all her heart. 478 00:37:17,400 --> 00:37:20,631 - She was blonde and she did not love you. 479 00:37:28,520 --> 00:37:29,555 - Where do you see that? 480 00:37:29,760 --> 00:37:31,591 - There, you see? 481 00:37:31,800 --> 00:37:35,031 She turns her back to you, and you look at her. 482 00:37:35,920 --> 00:37:36,955 Do you still love her? 483 00:37:37,160 --> 00:37:38,434 - Me? 484 00:37:38,640 --> 00:37:39,629 - Don't lie. 485 00:37:39,840 --> 00:37:41,239 - Oh, if you insist. 486 00:37:42,720 --> 00:37:44,756 Tell me... I will see her again? 487 00:37:44,960 --> 00:37:46,279 - If you speak... 488 00:37:46,480 --> 00:37:47,754 - Good. I'll be silent. 489 00:37:47,960 --> 00:37:49,951 - One, two, three, four, five. 490 00:37:51,240 --> 00:37:54,949 You have an injury, but it's a flesh wound. 491 00:37:55,160 --> 00:37:56,878 Or a slight illness. 492 00:37:57,080 --> 00:37:59,719 However, it's not serious. One, two, three... 493 00:37:59,920 --> 00:38:01,717 ...four, five. 494 00:38:01,920 --> 00:38:04,354 This woman, you will see her again. 495 00:38:04,560 --> 00:38:05,470 - What? 496 00:38:05,680 --> 00:38:08,069 Here, or in Europe? 497 00:38:08,280 --> 00:38:11,317 - It is she who will come to you, by the road, there. 498 00:38:11,520 --> 00:38:12,396 - By the road? 499 00:38:20,440 --> 00:38:23,193 - I see a good period for you. 500 00:38:23,400 --> 00:38:25,311 Yes - a period of love. 501 00:38:25,520 --> 00:38:26,396 - With her? 502 00:38:26,600 --> 00:38:27,555 - I don't know. 503 00:38:27,760 --> 00:38:30,069 One, two, three, four, five. 504 00:38:30,720 --> 00:38:33,632 Ah, yes. But that will not last. Separation. 505 00:38:33,840 --> 00:38:34,716 - Ah? 506 00:38:34,920 --> 00:38:36,114 - It's odd... 507 00:38:36,320 --> 00:38:39,471 It looks as if all your problems derive from you. 508 00:38:40,800 --> 00:38:42,836 One, two, three, four, five. 509 00:38:43,040 --> 00:38:45,634 You are going to receive an amount of money. 510 00:38:45,840 --> 00:38:47,034 - Ah! 511 00:38:47,240 --> 00:38:48,036 - Important! 512 00:38:48,240 --> 00:38:50,515 - That, that would amaze me. 513 00:38:50,720 --> 00:38:53,951 - The money is there. - He would like it in his pocket. 514 00:38:58,040 --> 00:38:59,632 - Cover your cards. 515 00:38:59,840 --> 00:39:02,308 Yes. Cover that one for me. 516 00:39:02,520 --> 00:39:03,714 That one. 517 00:39:04,160 --> 00:39:05,036 - Look. 518 00:39:07,800 --> 00:39:10,997 - So, this woman, you will surely see her again. 519 00:39:11,200 --> 00:39:12,235 - Ah? 520 00:39:13,440 --> 00:39:15,317 - Cover that one for me. 521 00:39:15,920 --> 00:39:18,229 There it is. The disease, which returns. 522 00:39:18,880 --> 00:39:19,710 Son... 523 00:39:20,040 --> 00:39:22,349 .. you have to watch your health. 524 00:39:22,560 --> 00:39:24,676 - Tell me then, will I die soon? 525 00:39:24,880 --> 00:39:25,471 - No. 526 00:39:25,680 --> 00:39:27,159 - You don't want to say. 527 00:39:27,360 --> 00:39:28,509 - But no! 528 00:39:28,720 --> 00:39:32,156 Listen. Death is the nine of spades... 529 00:39:32,360 --> 00:39:35,477 ...next to the nine of diamonds. It's not there. 530 00:39:35,680 --> 00:39:38,513 - The nine of spades next to the nine of diamonds? 531 00:39:38,720 --> 00:39:40,950 - Cover the problem for me. 532 00:39:48,120 --> 00:39:49,838 A serious problem... 533 00:39:51,960 --> 00:39:54,838 It looks as if you're going to kill a man. 534 00:39:56,520 --> 00:39:58,988 You're going to kill a brown-haired man. 535 00:39:59,400 --> 00:40:00,355 - What? 536 00:40:02,240 --> 00:40:05,949 - If you start to believe that, you'll never stop. 537 00:40:06,160 --> 00:40:09,869 Blanche told me that I would be killed by a blond man. 538 00:40:12,240 --> 00:40:13,593 Ah? 539 00:40:13,800 --> 00:40:15,438 Maybe it's you! 540 00:40:17,600 --> 00:40:19,192 It's you who's going to kill me! 541 00:40:21,200 --> 00:40:23,031 Good old Blanche! 542 00:40:25,840 --> 00:40:29,116 Give us something to drink, I owe him a round. 543 00:40:29,320 --> 00:40:30,878 - I'm going to get some air. 544 00:40:31,080 --> 00:40:33,878 - Let him be, he's drunk enough. 545 00:40:34,080 --> 00:40:36,150 - Until tomorrow. And thanks! 546 00:41:01,640 --> 00:41:02,834 - Help! 547 00:41:04,000 --> 00:41:06,355 - A legion to help me! 548 00:41:06,560 --> 00:41:08,357 A legion for me! 549 00:41:10,880 --> 00:41:11,676 For me! 550 00:41:59,120 --> 00:42:00,269 Stop! 551 00:42:23,280 --> 00:42:24,952 - Corporal Muller. 552 00:42:30,520 --> 00:42:31,839 - Corporal Muller. 553 00:42:36,120 --> 00:42:37,553 - Corporal Muller. 554 00:42:38,400 --> 00:42:43,190 I mention you in the dispatches to the battalions, and then you cause these problems? 555 00:42:45,080 --> 00:42:48,436 Two sharpshooters in the hospital! Were you drunk? 556 00:42:49,560 --> 00:42:50,231 - Yes. 557 00:42:50,440 --> 00:42:52,317 - I give you eight days.. 558 00:42:52,520 --> 00:42:54,431 And that's not a lot. 559 00:42:55,720 --> 00:42:58,632 I proposed you for the rank of sergeant. 560 00:42:58,840 --> 00:43:01,559 - Colonel... I don't want it. 561 00:43:01,760 --> 00:43:02,749 - Why? 562 00:43:03,840 --> 00:43:05,068 - I'm fine where I am. 563 00:43:05,280 --> 00:43:09,398 - You don't want a sergeant's stripes? You'll do 15 days. 564 00:43:11,240 --> 00:43:12,229 Muller. 565 00:43:14,480 --> 00:43:19,156 You will give your clothes to the tailor so he can sew on the stripes. 566 00:43:21,720 --> 00:43:22,914 Understood? 567 00:43:24,840 --> 00:43:25,590 - Yes, colonel. 568 00:43:31,400 --> 00:43:32,879 - Where to? 569 00:43:33,080 --> 00:43:34,195 - The Follies. 570 00:43:34,400 --> 00:43:36,709 - Too bad he's in prison! 571 00:43:36,920 --> 00:43:37,716 - We laughed. 572 00:43:37,920 --> 00:43:39,672 - I'll be finished tonight. 573 00:43:39,880 --> 00:43:41,199 - Ah! And you? 574 00:43:41,400 --> 00:43:42,355 - Eight more hours. 575 00:43:42,560 --> 00:43:46,917 - Oh, pal! There's been a delivery of cute girls! 576 00:43:47,120 --> 00:43:48,838 You know. And all dressed up! 577 00:43:50,120 --> 00:43:52,793 They say there are singers from Paris. 578 00:43:53,720 --> 00:43:54,835 Attention! 579 00:43:58,280 --> 00:43:59,998 - It smells of tobacco. 580 00:44:02,720 --> 00:44:03,630 Do you smell it? 581 00:44:03,840 --> 00:44:04,875 - No, monsieur. 582 00:44:06,240 --> 00:44:07,468 - Have you searched? 583 00:44:07,680 --> 00:44:08,795 - Yes, monsieur. 584 00:44:20,880 --> 00:44:22,279 - Raise your right arm. 585 00:44:30,720 --> 00:44:33,871 I advise you to keep your eyes open, corporal. 586 00:44:45,360 --> 00:44:47,032 - Pass me the matches. 587 00:44:51,440 --> 00:44:55,035 So, lucky devil. Whom are you going to have a tumble with? 588 00:44:56,280 --> 00:44:57,759 - One never knows. 589 00:44:59,160 --> 00:45:00,195 - Oh, that! 590 00:45:02,800 --> 00:45:04,358 I'm happy! 591 00:45:43,680 --> 00:45:44,999 - Louder! 592 00:45:59,400 --> 00:46:00,594 - Don't bellow so much. 593 00:46:47,760 --> 00:46:48,795 - Not first-rate. 594 00:46:49,000 --> 00:46:51,992 - They don't want it. There's nothing to be done. 595 00:46:52,200 --> 00:46:53,713 She's sad. 596 00:47:04,080 --> 00:47:05,877 Be quiet, here she comes. 597 00:47:06,080 --> 00:47:07,718 - Not you... - Shut up! 598 00:47:08,560 --> 00:47:10,676 Ladies and gentlemen... 599 00:47:10,880 --> 00:47:13,792 ...the final number. By popular demand.. 600 00:47:14,000 --> 00:47:15,752 ...Dauville in her repertoire. 601 00:47:40,480 --> 00:47:43,313 - Chopin, go ahead. "I'm Not Like Them. " 602 00:47:45,600 --> 00:47:47,033 Work yourself up, cutie! 603 00:47:51,280 --> 00:47:54,750 "There are complicated women, With whom it's hard to get started" 604 00:47:54,960 --> 00:47:59,112 "There are distinguished ladies, who want to be treated like whores" 605 00:47:59,680 --> 00:48:03,309 "Others need to be drugged With champagne or cocaine" 606 00:48:03,520 --> 00:48:05,988 "Others need to be beaten" 607 00:48:06,240 --> 00:48:08,800 "All those women are cold bitches" 608 00:48:09,000 --> 00:48:12,595 "Me, I'm not at all like them" 609 00:48:12,800 --> 00:48:16,076 "When a guy looks at me, straight in the eye" 610 00:48:16,280 --> 00:48:19,352 "And touches me in a certain way" 611 00:48:19,560 --> 00:48:23,189 "In two movements, I rise up to heaven" 612 00:48:23,400 --> 00:48:26,995 "I make a fresh start easily And you, over there?" 613 00:48:27,200 --> 00:48:29,430 "And you?" 614 00:48:29,640 --> 00:48:31,232 "Oh, it's a shame!" 615 00:48:31,440 --> 00:48:34,318 "What's important when leaving on a trip" 616 00:48:34,520 --> 00:48:38,115 "Is that the woman doesn't arrive late" 617 00:48:38,320 --> 00:48:41,118 "What's important when leaving on a trip" 618 00:48:41,320 --> 00:48:44,995 "Is that the woman doesn't arrive late. " 619 00:48:45,200 --> 00:48:47,111 - The song of the kid Dauville. 620 00:48:47,320 --> 00:48:48,150 - Ah! 621 00:48:49,200 --> 00:48:50,713 - You're going to see that.. 622 00:48:50,920 --> 00:48:53,673 What a pair of boobs! 623 00:48:55,400 --> 00:48:57,595 I'm not going to choke on the dregs. 624 00:48:57,800 --> 00:49:00,360 - Hey, Blanche. Another. 625 00:49:02,800 --> 00:49:04,279 - Aichouch? 626 00:49:05,480 --> 00:49:08,233 Aichouch! What on earth is she doing? 627 00:49:14,320 --> 00:49:15,639 Where are you going like that? 628 00:49:16,760 --> 00:49:19,672 - I want to talk to you. - She's cheeky! 629 00:49:19,880 --> 00:49:21,950 - I want my money. I'm leaving. 630 00:49:22,160 --> 00:49:23,275 - Why? 631 00:49:23,480 --> 00:49:25,198 - Monsieur is a pig. 632 00:49:25,960 --> 00:49:30,033 One time, yes, it's not too much. Every day, no. It's not my job. 633 00:49:31,840 --> 00:49:33,592 - You know... 634 00:49:33,800 --> 00:49:35,279 I'm going to clear out. 635 00:49:35,480 --> 00:49:37,516 - Oh! You're in a hurry! 636 00:49:39,240 --> 00:49:41,470 The Trouville kid's waiting for you. 637 00:49:41,680 --> 00:49:42,999 - Dauville. 638 00:49:43,200 --> 00:49:45,236 - Trouville, Dauville... 639 00:49:45,440 --> 00:49:47,510 - Let's go. - As long as we drink! 640 00:49:53,120 --> 00:49:54,758 - You could say good evening. 641 00:49:55,840 --> 00:49:57,114 - Just one round. 642 00:49:57,320 --> 00:49:59,834 - Try not to come back with 15 days. 643 00:50:00,240 --> 00:50:01,719 - Don't worry. 644 00:50:19,280 --> 00:50:20,110 - Sergeant. 645 00:50:29,960 --> 00:50:33,236 Are you one leave? It's for those who've been granted leave. 646 00:50:40,840 --> 00:50:42,159 - Gar�on! 647 00:50:57,640 --> 00:50:59,949 Brandy. And you? 648 00:51:00,160 --> 00:51:00,751 - Brandy. 649 00:51:00,960 --> 00:51:02,154 - Two brandies. 650 00:51:07,040 --> 00:51:08,155 - There she is. 651 00:51:20,960 --> 00:51:22,393 She has a great figure! 652 00:51:25,440 --> 00:51:27,158 - Hello, my darling. How are you? 653 00:51:28,480 --> 00:51:30,596 - My friend. The friend! 654 00:51:30,800 --> 00:51:32,472 Our friend! 655 00:51:38,840 --> 00:51:40,751 - So you're the one who throws people out of windows... 656 00:51:40,960 --> 00:51:42,678 ...and makes them hang from chandeliers? 657 00:51:42,880 --> 00:51:44,916 - You've been advertising me! 658 00:51:45,120 --> 00:51:47,111 - He speaks only of you. 659 00:52:19,240 --> 00:52:20,195 Corporal Muller? 660 00:52:20,400 --> 00:52:21,753 - Sergeant. - Oh, pardon me. 661 00:52:30,240 --> 00:52:31,468 - So. 662 00:52:31,680 --> 00:52:33,432 What do you think of him? 663 00:52:33,640 --> 00:52:35,039 - Not talkative. - Huh? 664 00:52:35,240 --> 00:52:36,275 - Not talkative. 665 00:52:42,400 --> 00:52:43,355 Is he alright? 666 00:52:59,480 --> 00:53:00,469 But yes. 667 00:53:00,680 --> 00:53:01,351 - But no. 668 00:53:02,600 --> 00:53:03,715 - Gar�on! 669 00:53:03,920 --> 00:53:05,399 A glass of water. 670 00:53:13,120 --> 00:53:14,838 - Is he often like this? 671 00:53:16,000 --> 00:53:19,197 - He's thinking. It's his temperament. 672 00:53:20,200 --> 00:53:22,668 - I see. It's still crazy! 673 00:53:36,920 --> 00:53:37,716 - Hey. 674 00:53:39,160 --> 00:53:42,755 Do you have... Do I seem drunk to you? 675 00:53:43,440 --> 00:53:45,271 - But no, why? 676 00:53:47,000 --> 00:53:48,672 - Ehh... no reason. 677 00:53:53,280 --> 00:53:54,269 Manager! 678 00:53:58,720 --> 00:53:59,470 Manager! 679 00:54:00,600 --> 00:54:01,999 - What is it? 680 00:54:02,200 --> 00:54:04,589 - That woman, there. Who is she? 681 00:54:04,800 --> 00:54:06,233 - That one? 682 00:54:06,600 --> 00:54:08,272 Nice. But nothing special. 683 00:54:09,280 --> 00:54:11,555 Only good for civilians. 684 00:54:11,760 --> 00:54:13,273 - Tell her to come. 685 00:54:13,480 --> 00:54:14,230 - As you wish. 686 00:54:17,000 --> 00:54:17,955 Irma. 687 00:54:27,240 --> 00:54:28,559 - You're taking her away from us? 688 00:54:28,760 --> 00:54:30,478 - Just for a minute. 689 00:54:43,040 --> 00:54:45,110 - Is it you who asked for me? 690 00:54:45,920 --> 00:54:47,319 - No. It was me. 691 00:54:47,960 --> 00:54:48,790 - Ah! 692 00:54:49,400 --> 00:54:51,118 Delighted, monsieur. 693 00:54:54,240 --> 00:54:55,195 So? 694 00:54:55,400 --> 00:54:56,628 May I sit down? 695 00:54:59,480 --> 00:55:00,993 - If you wish. 696 00:55:10,640 --> 00:55:11,789 - Are you well? 697 00:55:14,840 --> 00:55:16,637 Maybe it's the heat? 698 00:55:23,640 --> 00:55:25,119 Are you going to offer me a drink? 699 00:55:25,320 --> 00:55:27,038 - If you wish. Gar�on! 700 00:55:27,240 --> 00:55:28,275 - A ros�. 701 00:55:32,160 --> 00:55:34,276 I have headache pills. 702 00:55:39,920 --> 00:55:41,638 This music is nice. 703 00:55:59,200 --> 00:56:01,236 Do you come here sometimes? 704 00:56:01,440 --> 00:56:02,509 - Listen. 705 00:56:03,760 --> 00:56:06,115 Stay a minute... without talking. 706 00:56:08,760 --> 00:56:09,988 - Without talking? 707 00:56:10,200 --> 00:56:11,428 - Yes. Yes... 708 00:56:11,640 --> 00:56:12,834 ...for a moment. 709 00:56:27,680 --> 00:56:29,750 - Pardon me, sir. Madame is coming with us. 710 00:56:29,960 --> 00:56:30,836 - And then? 711 00:56:31,040 --> 00:56:33,235 - We hired her. Leave her. 712 00:56:33,960 --> 00:56:36,235 - Anything goes, eh! - He's a drunk. 713 00:56:36,440 --> 00:56:39,512 - I'm not going to let myself be walked over. 714 00:56:39,720 --> 00:56:40,835 Let me be! 715 00:56:42,480 --> 00:56:44,232 - Come on! Take it easy! 716 00:56:44,440 --> 00:56:45,555 Go and sit down. 717 00:56:45,760 --> 00:56:47,193 I'm going to take care of it. 718 00:56:47,400 --> 00:56:48,435 - Let's go! 719 00:56:48,640 --> 00:56:49,834 - Come on, sergeant! 720 00:56:50,040 --> 00:56:50,836 - No one...! 721 00:56:51,040 --> 00:56:52,632 - All right. 722 00:56:52,840 --> 00:56:55,559 Is it serious? Sit down. 723 00:56:55,760 --> 00:56:56,749 And look. 724 00:56:56,960 --> 00:56:58,075 - Come on. 725 00:56:58,920 --> 00:57:00,239 Get me the same thing. 726 00:57:00,440 --> 00:57:01,316 - Here you are. 727 00:57:02,840 --> 00:57:05,513 - Well, suckers.. So now you're married. 728 00:57:05,720 --> 00:57:07,119 Come on! 729 00:57:07,560 --> 00:57:09,198 Let's be merry! 730 00:57:09,400 --> 00:57:10,549 - Be merry! 731 00:57:11,840 --> 00:57:13,159 - Let's embrace! 732 00:57:14,280 --> 00:57:15,679 - I'll be happy to. 733 00:57:19,080 --> 00:57:21,833 What's more, the customs officer isn't interesting. 734 00:57:24,480 --> 00:57:26,391 What's your name? 735 00:57:28,120 --> 00:57:29,553 - Don't speak. 736 00:57:29,760 --> 00:57:33,116 - Ah! What a funny guy you are, even so! 737 00:57:45,360 --> 00:57:46,236 - Let me go. 738 00:57:49,640 --> 00:57:50,993 - What would it take? 739 00:57:51,720 --> 00:57:54,473 - Don't worry, he's a legionnaire. 740 00:58:03,080 --> 00:58:04,195 - Pierre? 741 00:58:04,960 --> 00:58:06,359 Hey, Muller! 742 00:58:06,560 --> 00:58:07,231 Muller! 743 00:58:07,440 --> 00:58:08,270 - Nicolas. 744 00:58:09,000 --> 00:58:10,911 What are you doing? 745 00:58:12,200 --> 00:58:14,953 - Listen. I think I'm going crazy. 746 00:58:15,160 --> 00:58:16,275 - Indeed. 747 00:58:16,480 --> 00:58:18,710 - All that matters is that I see her again. 748 00:58:18,920 --> 00:58:20,717 - That's not hard. 749 00:58:23,520 --> 00:58:24,669 - Only... 750 00:58:26,400 --> 00:58:28,516 I want to see her just once. 751 00:58:28,720 --> 00:58:30,472 - It's not difficult. 752 00:58:32,520 --> 00:58:33,396 - Here. 753 00:58:33,800 --> 00:58:36,997 Arrange it with her. What are you waiting for? 754 00:58:37,200 --> 00:58:38,076 - Are you certain? 755 00:58:38,280 --> 00:58:39,474 - Hurry. 756 00:58:50,600 --> 00:58:51,589 - A what? 757 00:58:53,320 --> 00:58:56,710 Oh... At this hour, it's not convenient. 758 00:58:57,720 --> 00:58:59,392 Well, I'll go to see her. 759 00:59:08,760 --> 00:59:10,796 - So, where are we going? 760 00:59:11,000 --> 00:59:12,115 - To your place? 761 00:59:12,520 --> 00:59:13,748 - If you wish. 762 00:59:13,960 --> 00:59:15,234 - I'll follow you. 763 00:59:21,800 --> 00:59:23,279 Where are you from? 764 00:59:23,960 --> 00:59:24,836 - Barcelona. 765 00:59:25,040 --> 00:59:26,155 - And before that? 766 00:59:27,120 --> 00:59:27,870 - Bordeaux. 767 00:59:28,080 --> 00:59:29,274 - And before that? 768 00:59:31,400 --> 00:59:33,118 - What difference does it make? 769 00:59:33,320 --> 00:59:35,117 - Why don't you answer? 770 00:59:36,320 --> 00:59:39,710 - I'd like to, but I don't know, exactly. 771 00:59:45,080 --> 00:59:45,910 - You don't want to say! 772 00:59:52,120 --> 00:59:54,236 What do you want? 773 00:59:54,440 --> 00:59:56,032 - It's nothing. 774 00:59:56,240 --> 00:59:58,470 - It looks like scar from a bullet. 775 00:59:58,680 --> 00:59:59,510 - Yes. 776 01:00:00,160 --> 01:00:01,798 - You don't remember? 777 01:00:07,400 --> 01:00:09,197 - I prefer not to think about it. 778 01:00:17,880 --> 01:00:19,313 You're not going to sleep? 779 01:00:31,720 --> 01:00:32,994 Come on, then. 780 01:00:34,120 --> 01:00:37,317 - When you were wounded were you very sick? 781 01:00:37,520 --> 01:00:38,839 - I was told that I was. 782 01:00:39,040 --> 01:00:40,996 - You couldn't tell? 783 01:00:41,200 --> 01:00:42,155 - No. 784 01:00:42,600 --> 01:00:44,750 I had a high fever. 785 01:00:44,960 --> 01:00:48,270 It seems that I called someone to help me. 786 01:00:48,680 --> 01:00:49,954 - Who? 787 01:00:51,400 --> 01:00:53,709 - Why aren't you in bed? 788 01:00:54,600 --> 01:00:58,593 When one has worked a lot... Oh, if I fall asleep... 789 01:01:01,640 --> 01:01:03,153 - Do you know Paris? 790 01:01:03,360 --> 01:01:05,396 - No. - Are you certain? 791 01:01:05,600 --> 01:01:09,309 And a quarter with gardens and trees? 792 01:01:09,520 --> 01:01:12,159 Neuilly. You don't know it either? 793 01:01:15,520 --> 01:01:17,875 Obviously, you're from Bordeaux. 794 01:01:19,080 --> 01:01:21,753 You're certain that you come from Bordeaux? 795 01:02:00,200 --> 01:02:03,112 - I told you that I was going to fall asleep. 796 01:02:04,680 --> 01:02:06,910 Darling, come and kiss me. 797 01:02:19,160 --> 01:02:21,196 I'm not going to talk, ch�ri. 798 01:02:21,800 --> 01:02:23,756 Because that's what you like. 799 01:02:42,920 --> 01:02:43,591 It's ready. 800 01:02:43,800 --> 01:02:44,835 - Ah, thank you. 801 01:02:49,560 --> 01:02:50,436 - Two? 802 01:02:50,640 --> 01:02:51,595 - Yes, yes. 803 01:03:20,920 --> 01:03:24,037 - You know, I spend very little on myself. 804 01:03:27,520 --> 01:03:31,399 Here. I already have 2200 francs. 805 01:03:32,000 --> 01:03:33,228 - Ah. Well? 806 01:03:34,680 --> 01:03:36,557 - It's not much. 807 01:03:37,920 --> 01:03:38,909 But... 808 01:03:39,120 --> 01:03:41,190 - That's right. Hand me my jacket. 809 01:03:41,400 --> 01:03:43,356 - No. I didn't mean that. 810 01:03:47,640 --> 01:03:50,234 What's your name? - Pierre. 811 01:03:51,040 --> 01:03:51,995 - Pierre... 812 01:03:52,880 --> 01:03:53,835 - Yes. 813 01:03:54,240 --> 01:03:55,798 - I'm Irma. 814 01:03:58,360 --> 01:04:00,396 You know that I don't have a man. 815 01:04:00,600 --> 01:04:01,919 He's in prison. 816 01:04:02,120 --> 01:04:04,236 I told you that night. 817 01:04:04,440 --> 01:04:05,475 Well... 818 01:04:06,200 --> 01:04:07,110 - What? 819 01:04:07,320 --> 01:04:08,355 - Well... 820 01:04:08,560 --> 01:04:09,595 Pierre. 821 01:04:09,800 --> 01:04:12,872 If you wanted, we could get together. 822 01:04:14,280 --> 01:04:15,395 - Why? 823 01:04:15,600 --> 01:04:17,318 - But I thought... 824 01:04:18,240 --> 01:04:19,673 - Why with me? 825 01:04:19,880 --> 01:04:20,437 - But... 826 01:04:20,640 --> 01:04:22,710 - Huh? Why do you say that? 827 01:04:22,920 --> 01:04:24,239 - You said that night... 828 01:04:24,440 --> 01:04:27,113 - Me? But what did I say? 829 01:04:27,320 --> 01:04:29,550 - Many words. - And what? 830 01:04:29,760 --> 01:04:31,751 - I don't know anymore. 831 01:04:31,960 --> 01:04:32,870 - What? 832 01:04:33,760 --> 01:04:34,875 Good. 833 01:04:42,160 --> 01:04:43,593 - Sweet words. 834 01:04:44,920 --> 01:04:46,319 - Crap, yes. 835 01:04:47,960 --> 01:04:48,915 - Well? 836 01:04:49,760 --> 01:04:51,239 You don't want to? 837 01:04:51,440 --> 01:04:52,998 - No, I don't want to. 838 01:04:59,320 --> 01:05:00,070 Really? 839 01:05:53,760 --> 01:05:54,749 Here. 840 01:05:55,720 --> 01:05:57,358 - It will be taken care of. 841 01:05:57,560 --> 01:05:59,471 - Come on. He said yes? 842 01:06:01,000 --> 01:06:01,876 What? 843 01:06:08,680 --> 01:06:10,636 So. What did he say? 844 01:06:13,400 --> 01:06:14,515 - He said no. 845 01:06:15,800 --> 01:06:16,789 Half-heartedly. 846 01:06:18,240 --> 01:06:20,834 I can hear from here Aziani's sales pitch. 847 01:06:22,000 --> 01:06:24,195 The travel expenses,the dresses... 848 01:06:24,400 --> 01:06:26,436 - Yes. Is it a lot? 849 01:06:28,520 --> 01:06:29,635 - Around 4000. 850 01:06:30,840 --> 01:06:33,638 - Good grief! I'll never have that much. 851 01:06:36,840 --> 01:06:40,196 - I can lend you the difference, I have a stash. 852 01:06:40,400 --> 01:06:42,391 - Say, are you crazy? 853 01:06:43,000 --> 01:06:45,389 I'll ask Nicholas, he has it. 854 01:06:45,600 --> 01:06:47,079 - Well of course. 855 01:06:48,880 --> 01:06:49,756 - So it's yes? 856 01:06:50,520 --> 01:06:51,714 - No! 857 01:06:51,920 --> 01:06:54,480 - It's you who changes his rubles for him. 858 01:06:54,680 --> 01:06:55,556 - Well... 859 01:06:56,400 --> 01:06:59,790 Don't worry. It's all the same. 860 01:07:00,000 --> 01:07:01,991 - You're nice. I love you. 861 01:07:02,200 --> 01:07:03,189 - Oh really? 862 01:07:03,800 --> 01:07:06,109 - Yes. I love you like a mother. 863 01:07:06,320 --> 01:07:08,276 - Yes. Oh... a son like you! 864 01:07:08,480 --> 01:07:09,708 - But look! 865 01:07:09,920 --> 01:07:12,912 - In any case, she'll be fine here, this girl. 866 01:07:13,840 --> 01:07:17,071 You know that by Saturday you'll be calm. 867 01:07:17,880 --> 01:07:19,313 Are you happy? 868 01:07:21,080 --> 01:07:22,308 - I don't know. 869 01:07:22,520 --> 01:07:24,829 - What? Is that still nagging at you? 870 01:07:26,240 --> 01:07:27,355 - I don't know. 871 01:07:27,560 --> 01:07:32,031 - You're finally over Florence. Irma pleases you as she is! 872 01:07:32,240 --> 01:07:33,832 So, so? 873 01:07:38,320 --> 01:07:42,438 You can say that you're an easy-going type! 874 01:07:46,640 --> 01:07:48,153 What'll it be? 875 01:07:48,360 --> 01:07:50,032 - A Pernod Suze. 876 01:07:50,560 --> 01:07:51,515 - Good. 877 01:07:54,600 --> 01:07:56,079 - There's no one here. 878 01:07:56,280 --> 01:07:57,395 - Weekdays... 879 01:07:57,600 --> 01:07:59,511 - Yes, it's quiet. 880 01:07:59,720 --> 01:08:01,551 - Ah, for calm! 881 01:08:01,760 --> 01:08:03,318 - I owe you? 882 01:08:03,520 --> 01:08:05,238 - 22 et 26. 883 01:08:05,680 --> 01:08:06,795 46 sous. 884 01:08:07,000 --> 01:08:07,796 - How many? 885 01:08:08,000 --> 01:08:08,955 - 48. 886 01:08:10,280 --> 01:08:11,156 - Here you are. 887 01:08:11,360 --> 01:08:12,679 - Thank you, monsieur. 888 01:08:21,240 --> 01:08:23,276 Goodbye, gentlemen. See you. 889 01:08:30,000 --> 01:08:30,750 Are you eaitng? 890 01:08:30,960 --> 01:08:31,836 - No. 891 01:08:33,000 --> 01:08:34,558 - Aren't you well? 892 01:08:43,840 --> 01:08:45,478 - Isn't he coming? 893 01:08:46,800 --> 01:08:47,949 - I don't know. 894 01:08:48,760 --> 01:08:50,034 - Hey, Muller! 895 01:08:51,320 --> 01:08:52,548 Aren't you eating? 896 01:08:53,120 --> 01:08:54,599 - No. I'm not hungry. 897 01:08:56,800 --> 01:08:57,630 Good night. 898 01:09:01,160 --> 01:09:02,229 - He has what? 899 01:09:02,440 --> 01:09:04,396 - What does that have to do with you? 900 01:09:05,360 --> 01:09:07,510 - Oh... after all! 901 01:09:08,160 --> 01:09:10,310 Here, pass me the beans. 902 01:09:17,720 --> 01:09:18,789 - No, thank you. 903 01:09:19,520 --> 01:09:20,999 - You're not eating? 904 01:09:21,200 --> 01:09:22,315 - I'm done. 905 01:09:23,880 --> 01:09:25,677 - If you want to go upstairs... 906 01:09:36,200 --> 01:09:37,155 - Good night. 907 01:09:37,360 --> 01:09:38,429 - Good night. 908 01:09:43,360 --> 01:09:44,918 - Charming atmosphere! 909 01:09:46,920 --> 01:09:48,672 - Do you want a drink? 910 01:09:52,200 --> 01:09:53,792 - Does that upset you? 911 01:09:54,000 --> 01:09:55,513 - It's for you. 912 01:10:00,720 --> 01:10:02,233 Are you annoyed? 913 01:10:03,920 --> 01:10:07,356 Things have been arranged for our comfort. 914 01:10:08,120 --> 01:10:10,031 The others don't know. 915 01:10:10,720 --> 01:10:12,597 I am very happy. 916 01:10:14,040 --> 01:10:14,995 - Are you bored? 917 01:10:15,200 --> 01:10:16,030 - No. 918 01:10:16,800 --> 01:10:19,360 The day is long, but I'll wait for you. 919 01:10:20,520 --> 01:10:21,953 It's too hot... 920 01:10:22,800 --> 01:10:24,233 ...you're going to come. 921 01:10:25,000 --> 01:10:26,319 It's raining... 922 01:10:27,240 --> 01:10:28,673 ...you're going to come. 923 01:10:35,000 --> 01:10:36,149 - But... 924 01:10:36,360 --> 01:10:37,952 Who said these words to you? 925 01:10:38,160 --> 01:10:39,593 - No one. 926 01:10:41,000 --> 01:10:44,549 - Listen, Irma. we don't forget who we are! 927 01:10:44,760 --> 01:10:46,239 - So? - Remember! 928 01:10:46,440 --> 01:10:47,395 - I can't. 929 01:10:47,600 --> 01:10:48,953 - You can't! 930 01:10:51,560 --> 01:10:53,869 You might want to take your revenge! 931 01:10:55,120 --> 01:10:56,075 So? 932 01:10:56,840 --> 01:10:58,068 Are you ashamed? 933 01:10:58,280 --> 01:10:59,429 - No, my dear. 934 01:10:59,680 --> 01:11:03,468 When you were left alone life became difficult... 935 01:11:03,680 --> 01:11:05,750 ...and then, you were out of your depth. 936 01:11:05,960 --> 01:11:08,428 And then the bad luck, the disgust... 937 01:11:08,640 --> 01:11:11,029 ...then, you slid, slid... 938 01:11:12,360 --> 01:11:13,793 Tell me that that's it. 939 01:11:14,000 --> 01:11:15,115 - Yes, my dear. 940 01:11:15,320 --> 01:11:18,232 - This bullet, is this what you wanted to kill yourself with? 941 01:11:18,440 --> 01:11:20,078 What? What, that's it? 942 01:11:20,840 --> 01:11:22,956 Admit that you remember! 943 01:11:23,400 --> 01:11:24,879 Are you going to answer me? 944 01:11:37,680 --> 01:11:39,193 - Careful. 945 01:11:39,440 --> 01:11:41,670 The balustrade doesn't hold well. 946 01:11:41,880 --> 01:11:44,030 - Are you listening at doors now? 947 01:11:45,440 --> 01:11:47,271 - Don't act like an idiot. 948 01:11:47,480 --> 01:11:48,833 Go in. 949 01:11:49,480 --> 01:11:51,391 And don't worry about it anymore. 950 01:11:54,040 --> 01:11:56,235 - I'll worry about it if I want! 951 01:12:16,080 --> 01:12:17,559 - Are you still crying? 952 01:12:25,400 --> 01:12:26,435 - No. 953 01:12:30,040 --> 01:12:31,189 It's over. 954 01:12:43,880 --> 01:12:45,154 - Did I hurt you? 955 01:12:45,800 --> 01:12:46,915 - No. 956 01:12:49,160 --> 01:12:50,229 - What? 957 01:12:50,680 --> 01:12:52,955 But don't be afraid, Irma. 958 01:12:53,560 --> 01:12:55,437 I'm not mad! 959 01:12:55,880 --> 01:12:57,074 No, no. 960 01:12:57,600 --> 01:13:00,319 No, I... I like you, you know. 961 01:13:00,520 --> 01:13:01,555 - Oh! 962 01:13:01,760 --> 01:13:03,079 - Yes, yes! 963 01:13:04,520 --> 01:13:06,670 - Do you love me as I am? 964 01:13:06,880 --> 01:13:07,835 - Yes, yes. 965 01:13:08,040 --> 01:13:09,632 Yes. As you are. 966 01:13:10,720 --> 01:13:13,154 - If you're unhappy with me... 967 01:13:14,400 --> 01:13:15,879 ...I can leave. 968 01:13:17,600 --> 01:13:19,352 - I need you. 969 01:13:23,480 --> 01:13:24,799 - Really? 970 01:13:29,880 --> 01:13:31,711 - I beg your forgiveness. 971 01:13:33,720 --> 01:13:35,438 Do you understand, Irma? 972 01:13:35,640 --> 01:13:38,234 I want you to be happy! 973 01:13:43,520 --> 01:13:45,715 - And then he even said to me: 974 01:13:46,480 --> 01:13:48,596 "I want you to be happy. " 975 01:13:48,800 --> 01:13:50,028 - You see! 976 01:13:50,240 --> 01:13:53,437 Push back the skin before cutting it. Like that. 977 01:13:53,640 --> 01:13:56,518 - I want him to be happy, too! 978 01:13:57,720 --> 01:13:59,790 I would have earned more at the Follies. 979 01:14:00,000 --> 01:14:01,353 Well, no. 980 01:14:01,560 --> 01:14:03,596 He wants me only for himself. 981 01:14:03,800 --> 01:14:04,755 - Look. 982 01:14:05,680 --> 01:14:10,071 - I'm afraid of his questions and don't know what he wants from me! 983 01:14:11,120 --> 01:14:15,113 - Like all man, he wants you to be brainwashed. 984 01:14:15,320 --> 01:14:17,197 - Blanche! - Yes? 985 01:14:17,400 --> 01:14:18,992 - No mineral water? 986 01:14:19,200 --> 01:14:20,952 - Nothing this week. Thank you. 987 01:14:21,160 --> 01:14:22,639 As you wish. 988 01:14:24,480 --> 01:14:28,917 Since you're certain that he pleases you and cares about you, 989 01:14:29,120 --> 01:14:30,872 Just speak like he does. 990 01:14:31,760 --> 01:14:34,718 Leave him to his dreams without upsetting him. 991 01:14:34,920 --> 01:14:36,399 That way... 992 01:14:36,600 --> 01:14:39,831 he won't torment himself anymore and will heal. 993 01:14:41,080 --> 01:14:42,035 - Not easy. 994 01:14:42,240 --> 01:14:43,116 - Indeed. 995 01:14:43,320 --> 01:14:45,276 - Besides, it won't lead to anything good... 996 01:14:45,480 --> 01:14:46,879 ...talking about the past. 997 01:14:47,080 --> 01:14:48,399 - He is proud! 998 01:14:48,760 --> 01:14:51,354 - Why doesn't he love me like that? 999 01:14:51,560 --> 01:14:53,676 - That will happen little by little. 1000 01:14:53,880 --> 01:14:57,759 Soon it won't make a difference, and he won't talk about it anymore. 1001 01:14:59,040 --> 01:15:03,477 In the meantime he wants you to have known Paris. So know it! 1002 01:15:03,680 --> 01:15:05,079 - I lived there. 1003 01:15:05,280 --> 01:15:07,953 - You see. It's not complicated. 1004 01:15:08,520 --> 01:15:10,715 Her name is Florence. 1005 01:15:11,120 --> 01:15:14,669 Who knows, with a name like that! Well... 1006 01:15:17,280 --> 01:15:19,919 An apartment where everything was chic... 1007 01:15:20,120 --> 01:15:22,350 ...jewels. - Green stones. 1008 01:15:23,000 --> 01:15:26,470 - Ah? I don't know that. Masses of dresses... 1009 01:15:28,640 --> 01:15:30,870 A major furrier, a couturier... 1010 01:15:31,080 --> 01:15:33,799 - An enormous car, completely green. 1011 01:15:34,520 --> 01:15:35,919 She loved green. 1012 01:15:36,240 --> 01:15:37,275 - Ah? 1013 01:15:37,480 --> 01:15:38,879 What odd taste! 1014 01:15:42,480 --> 01:15:46,712 But how do you know that? Know that she had a green car? 1015 01:15:50,280 --> 01:15:51,395 - He must have said so. 1016 01:15:53,480 --> 01:15:54,469 - Ah? 1017 01:15:59,720 --> 01:16:02,109 - So, my friend Gustin. 1018 01:16:02,320 --> 01:16:03,992 This column? 1019 01:16:04,680 --> 01:16:05,510 You're in this one? 1020 01:16:05,800 --> 01:16:07,950 - I'd like to find out that I'm not! 1021 01:16:08,160 --> 01:16:09,115 - Are you happy? 1022 01:16:09,320 --> 01:16:13,393 - Happy, happy. The doctor told me I was unfit to campaign. 1023 01:16:13,600 --> 01:16:16,239 Do you realize? Me, Gustin, unfit! 1024 01:16:16,440 --> 01:16:19,113 Maybe because I'm old... 1025 01:16:19,320 --> 01:16:21,515 ...or have diarrhea... 1026 01:16:21,720 --> 01:16:24,154 Good lord, good lord... unfit! 1027 01:16:24,600 --> 01:16:28,115 I'm going to see the old man, he knows what I'm capable of. 1028 01:16:28,320 --> 01:16:30,515 I don't mind telling him. 1029 01:16:31,160 --> 01:16:34,675 What enables a legionnaire to endure is his morale. 1030 01:16:34,960 --> 01:16:36,552 Do you see? - Forward. Attention. 1031 01:16:59,360 --> 01:17:01,191 - First bugler, Gustin. 1032 01:17:01,640 --> 01:17:02,914 - Well, Gustin? 1033 01:17:03,120 --> 01:17:06,999 - Colonel, I protest. I protest with all my might. 1034 01:17:07,200 --> 01:17:10,909 If there is no longer any justice in the legion, where is there any? 1035 01:17:11,120 --> 01:17:12,235 - Approach. 1036 01:17:13,480 --> 01:17:14,230 What's wrong? 1037 01:17:14,440 --> 01:17:18,638 - It's only that I don't want to be left behind with the idlers. 1038 01:17:18,840 --> 01:17:20,432 No more of that! 1039 01:17:20,640 --> 01:17:24,679 Before one was never asked if we were fit or unfit! 1040 01:17:25,640 --> 01:17:29,872 Even when you were wounded. It was death that relieved you of your service. 1041 01:17:30,800 --> 01:17:32,916 - Well, me, 17 years of service as first bugler... 1042 01:17:33,120 --> 01:17:34,235 ...I want... 1043 01:17:36,680 --> 01:17:38,398 Well, I ask... 1044 01:17:40,000 --> 01:17:43,629 Well, if it was possible, colonel...? 1045 01:17:45,640 --> 01:17:46,516 - And I? 1046 01:17:46,720 --> 01:17:47,869 Yes, I. 1047 01:17:48,840 --> 01:17:53,118 Do you think it amuses me to stay here, in the middle of all this? 1048 01:17:54,200 --> 01:17:57,033 Only, the new arrivals have to be trained. 1049 01:17:58,240 --> 01:18:03,030 Who will pass along the esprit du corps to them if the veterans are no longer here? 1050 01:18:03,240 --> 01:18:05,276 - So that's why... - Yes. 1051 01:18:05,480 --> 01:18:10,270 I heard the new buglers, there's still a lot of work to do. 1052 01:18:10,480 --> 01:18:13,313 Try to break them in and teach them the spirit! 1053 01:18:13,520 --> 01:18:14,999 - For that, colonel... 1054 01:18:15,200 --> 01:18:17,031 - Good. You can arrange it. 1055 01:18:19,680 --> 01:18:24,310 Cl�ment. Did you ask for the report through official channels? 1056 01:18:24,520 --> 01:18:25,953 - Colonel, it's... 1057 01:18:26,160 --> 01:18:27,593 - You will have it for me in four days. 1058 01:18:27,800 --> 01:18:28,550 - Colonel. 1059 01:18:33,560 --> 01:18:35,039 - Hey, Gustin! 1060 01:18:35,720 --> 01:18:37,278 So? Are you going? 1061 01:18:37,480 --> 01:18:40,392 - No, it's impossible. The old man needs me. 1062 01:19:49,360 --> 01:19:51,351 - Would you pass me the other one? 1063 01:20:29,200 --> 01:20:31,430 - I want ice in my room. 1064 01:20:31,640 --> 01:20:32,629 - Your room? 1065 01:20:32,840 --> 01:20:34,831 - Yes. I'm telling you! 1066 01:21:03,160 --> 01:21:04,195 - A little white wine? 1067 01:21:04,400 --> 01:21:06,197 - I wouldn't say no. 1068 01:21:08,160 --> 01:21:09,036 Oh I� I�! 1069 01:21:09,240 --> 01:21:10,514 A�e, a�e, a�e! 1070 01:21:11,400 --> 01:21:12,628 - Oh! 1071 01:21:13,200 --> 01:21:14,872 Irma! 1072 01:21:16,280 --> 01:21:17,713 Irma! 1073 01:21:22,320 --> 01:21:24,276 And you, do you want one? No? 1074 01:21:24,720 --> 01:21:26,119 - To your health, Blanche! 1075 01:21:26,320 --> 01:21:27,275 - And to yours. 1076 01:21:27,480 --> 01:21:28,674 Irma! 1077 01:21:32,920 --> 01:21:35,559 - Today that can count as a course. 1078 01:21:36,160 --> 01:21:39,197 To think that we still have a month left of this! 1079 01:21:39,480 --> 01:21:40,629 - Of what? 1080 01:21:40,920 --> 01:21:43,434 - There's still a month left of heat. 1081 01:21:43,640 --> 01:21:45,437 - Oh, probably! 1082 01:21:46,080 --> 01:21:47,832 - Let's go, goodbye. Thanks. 1083 01:21:48,040 --> 01:21:48,631 - Yes. 1084 01:21:48,840 --> 01:21:50,159 - Say hello to the owner. 1085 01:21:50,360 --> 01:21:51,395 - Thank you. 1086 01:21:59,480 --> 01:22:00,629 Irma? 1087 01:22:04,840 --> 01:22:06,876 Irma? - What? 1088 01:22:07,240 --> 01:22:08,719 She'll come down. 1089 01:22:17,160 --> 01:22:18,070 - Oh! 1090 01:22:28,680 --> 01:22:29,749 - Hello! 1091 01:22:29,960 --> 01:22:31,996 What? - Oh, for example! 1092 01:22:32,200 --> 01:22:33,519 - Did I frighten you? 1093 01:22:33,720 --> 01:22:35,551 - You startled me! - Ah? 1094 01:22:35,760 --> 01:22:37,113 - What's the matter? 1095 01:22:37,320 --> 01:22:42,235 - We're leaving tonight as a reinforcement, and it seems to be getting hotter. 1096 01:22:42,440 --> 01:22:43,156 - Ah? 1097 01:22:43,360 --> 01:22:47,148 - I've come up with a scheme for you to see Irma. 1098 01:22:47,360 --> 01:22:48,349 - A glass? 1099 01:22:48,560 --> 01:22:49,515 - Is she there? 1100 01:22:49,720 --> 01:22:51,790 - Certainly. You're not having anything? 1101 01:22:52,000 --> 01:22:53,797 - No, thank you. Where is she? 1102 01:22:54,000 --> 01:22:58,516 - I was in the cellar where the bottles are delivered. I... 1103 01:22:58,720 --> 01:23:01,359 She must be upstairs, I'll go and see. 1104 01:23:01,560 --> 01:23:02,231 - Cl�ment? 1105 01:23:02,760 --> 01:23:04,239 - Cl�ment? - Yes. 1106 01:23:04,440 --> 01:23:05,395 - He's shaving. 1107 01:23:06,000 --> 01:23:09,117 Sit down a minute. I'm going to look upstairs. 1108 01:23:09,840 --> 01:23:11,034 - No, I'm going. 1109 01:23:11,240 --> 01:23:11,990 - It's OK. 1110 01:23:12,200 --> 01:23:13,553 - I'm going! 1111 01:23:13,760 --> 01:23:15,512 - What's gotten into you? 1112 01:23:17,240 --> 01:23:18,559 Pierre, you're crazy! 1113 01:23:21,240 --> 01:23:23,310 Pierre! Don't do anything foolish! 1114 01:23:23,520 --> 01:23:25,078 Pierre! Pierre! 1115 01:23:25,280 --> 01:23:26,315 - Cl�ment! 1116 01:23:26,720 --> 01:23:28,199 Don't do anything foolish! 1117 01:23:28,400 --> 01:23:30,789 They're arguing. 1118 01:23:33,840 --> 01:23:35,717 - Go, you bastard! 1119 01:23:39,680 --> 01:23:41,238 - Pierre! 1120 01:23:42,240 --> 01:23:43,593 Hou I�! 1121 01:23:49,160 --> 01:23:51,276 - Oh! What did you do? 1122 01:23:51,480 --> 01:23:52,356 - And you! 1123 01:23:52,560 --> 01:23:55,279 - He threatened me! - Why didn't you say anything? 1124 01:23:55,480 --> 01:23:57,471 - This is what would've happened. 1125 01:23:58,280 --> 01:23:59,315 - Come on. 1126 01:24:25,760 --> 01:24:27,079 - Come on. 1127 01:24:29,520 --> 01:24:32,751 Sit there. Don't move and let me deal with it. 1128 01:24:32,960 --> 01:24:34,598 Fix your hair! 1129 01:24:34,800 --> 01:24:36,119 You, too. 1130 01:24:36,320 --> 01:24:38,151 And not a word. 1131 01:24:45,800 --> 01:24:48,473 Help! My husband has fallen! - Where? 1132 01:24:48,680 --> 01:24:50,875 - He fell from the first floor. A doctor! 1133 01:24:51,080 --> 01:24:53,548 - He fell? - Yes. In the courtyard. 1134 01:24:53,760 --> 01:24:56,035 Where can we find a doctor? 1135 01:24:56,240 --> 01:24:59,437 - Oh, a doctor, come on! Quickly, we need a doctor. 1136 01:25:01,080 --> 01:25:02,798 - Because of the balustrade! 1137 01:25:03,000 --> 01:25:04,353 - What balustrade? 1138 01:25:04,560 --> 01:25:07,438 - It doesn't hold. - I didn't remember that. 1139 01:25:07,640 --> 01:25:09,119 He knew it, though! 1140 01:25:13,680 --> 01:25:15,193 - The balustrade gave way. 1141 01:25:15,400 --> 01:25:17,152 - Such a height! 1142 01:25:18,160 --> 01:25:20,037 Here. It was rotten. 1143 01:25:20,240 --> 01:25:20,831 - Yes... 1144 01:25:21,040 --> 01:25:23,918 - It had to happen. He was always drunk. 1145 01:25:24,240 --> 01:25:25,992 - Let's go, madame Blanche. 1146 01:25:26,200 --> 01:25:28,236 He's at peace now. 1147 01:25:28,440 --> 01:25:32,149 With his diseased liver, he wouldn't have had very long. 1148 01:25:32,360 --> 01:25:34,590 At least he didn't suffer. 1149 01:25:34,800 --> 01:25:36,836 Don't cry like that. 1150 01:25:39,000 --> 01:25:42,037 - Does anyone know why we cry? 1151 01:26:10,560 --> 01:26:12,596 - Hello. I miss Jean Pierre. 1152 01:26:14,920 --> 01:26:17,036 - Another one messed up. 1153 01:26:17,720 --> 01:26:19,915 - They're not happy with our routes. 1154 01:26:20,120 --> 01:26:21,792 What do they need? 1155 01:26:22,000 --> 01:26:23,479 - Our hides! 1156 01:26:24,680 --> 01:26:26,591 The land. - Nothing grows there. 1157 01:26:26,800 --> 01:26:29,712 - The land! It was something else... 1158 01:26:32,360 --> 01:26:36,751 - This task will involve a corporal, a sergeant, and ten light infantrymen. 1159 01:26:38,080 --> 01:26:41,197 No rotation is planned; I need volunteers. 1160 01:26:41,400 --> 01:26:43,994 - Me. - We'll start off with the sergeant. 1161 01:26:49,040 --> 01:26:49,916 - Me. 1162 01:26:50,120 --> 01:26:51,439 - Sergent Weil. 1163 01:26:51,720 --> 01:26:52,994 Caporal Yvanoff. 1164 01:26:54,440 --> 01:26:56,590 The infantrymen - will you get them? 1165 01:26:57,440 --> 01:26:58,793 Or do I appoint them? 1166 01:26:59,000 --> 01:27:01,514 - You have to choose those who aren't. 1167 01:27:03,720 --> 01:27:05,039 - You have one hour. 1168 01:27:06,560 --> 01:27:07,629 That's all. 1169 01:27:21,320 --> 01:27:22,116 - Well? 1170 01:27:22,760 --> 01:27:27,276 Are you happy with your men? - You bet! They won't dawdle. 1171 01:27:28,120 --> 01:27:29,712 - You know... 1172 01:27:29,920 --> 01:27:33,754 Just a moment ago, if I didn't answer, it's because... 1173 01:27:34,160 --> 01:27:35,752 - I understood. 1174 01:27:35,960 --> 01:27:38,758 Now that you have someone in your life... 1175 01:27:38,960 --> 01:27:43,795 A happy legionnaire is no longer a legionnaire. Everyone knows that. 1176 01:27:45,080 --> 01:27:46,672 - They are well entrenched. 1177 01:27:46,880 --> 01:27:49,599 - Otherwise it wouldn't have been amusing. Goodbye. 1178 01:27:51,000 --> 01:27:53,275 - I should have come. - Another time! 1179 01:27:58,040 --> 01:27:59,996 - At my order, forward! 1180 01:28:23,360 --> 01:28:26,272 - How he groused, that poor Nicolas... 1181 01:28:26,480 --> 01:28:30,109 The very idea that we could touch his armoire! 1182 01:28:32,480 --> 01:28:33,230 Here. 1183 01:28:38,480 --> 01:28:40,038 Here. A horse? 1184 01:28:42,480 --> 01:28:44,118 - His horse... 1185 01:28:49,560 --> 01:28:51,039 What is that? 1186 01:28:51,360 --> 01:28:52,395 - Soil. 1187 01:28:52,600 --> 01:28:53,953 - Soil? 1188 01:28:54,840 --> 01:28:56,432 - Soil... 1189 01:28:57,000 --> 01:28:59,230 - And old Russian newspapers. 1190 01:29:01,640 --> 01:29:03,392 And old rubles. 1191 01:29:05,000 --> 01:29:06,353 That's all. 1192 01:29:08,040 --> 01:29:08,995 Are we leaving? 1193 01:29:09,200 --> 01:29:10,110 - Yes. 1194 01:29:24,920 --> 01:29:27,753 - I'm going. Do you have enough to drink? 1195 01:29:27,960 --> 01:29:29,678 - Yes, thank you. 1196 01:29:37,080 --> 01:29:38,229 - Look. 1197 01:29:41,120 --> 01:29:42,553 Look, there. 1198 01:29:45,760 --> 01:29:47,432 - Who was he, there? 1199 01:29:47,640 --> 01:29:48,834 Rebel? 1200 01:29:49,040 --> 01:29:50,109 Artist? 1201 01:29:50,320 --> 01:29:51,389 Criminal? 1202 01:29:51,600 --> 01:29:53,750 - We could have that translated. 1203 01:29:54,000 --> 01:29:55,035 - No. 1204 01:29:57,440 --> 01:29:59,431 - I'd like to keep this. 1205 01:29:59,640 --> 01:30:01,198 - No. Nothing. 1206 01:30:02,400 --> 01:30:04,960 He bought the right to wipe the slate clean. 1207 01:30:05,160 --> 01:30:05,910 - Do you believe that? 1208 01:30:06,120 --> 01:30:07,997 - Yes. He always said as much. 1209 01:30:09,800 --> 01:30:11,916 - When he died... 1210 01:30:12,120 --> 01:30:13,439 .. he said nothing? 1211 01:30:13,640 --> 01:30:15,596 - He said: "I don't care!" 1212 01:30:16,760 --> 01:30:19,479 - He died... intentionally? 1213 01:30:20,520 --> 01:30:21,748 - Oh? 1214 01:30:21,960 --> 01:30:23,632 I don't believe so. 1215 01:30:25,440 --> 01:30:27,670 - Without seeming so... 1216 01:30:27,880 --> 01:30:31,031 ...he may have been the most unhappy among us. 1217 01:30:31,520 --> 01:30:33,829 - But... what do you know about it? 1218 01:30:34,200 --> 01:30:36,236 He never spoke of it. 1219 01:30:37,680 --> 01:30:38,829 Never... 1220 01:30:39,600 --> 01:30:40,555 - Yes. 1221 01:30:45,920 --> 01:30:46,989 - Pardon. 1222 01:31:11,120 --> 01:31:14,749 So? You're not in any hurry to hear the news? 1223 01:31:15,080 --> 01:31:16,798 - You told me to wait. 1224 01:31:17,000 --> 01:31:19,560 - And if I changed my mind. Eh? 1225 01:31:19,760 --> 01:31:21,478 If I said nothing to you. 1226 01:31:21,680 --> 01:31:23,193 - You would have had your reasons. 1227 01:31:24,440 --> 01:31:26,635 - You have so much confidence in me. 1228 01:31:27,200 --> 01:31:28,872 - Am I wrong? 1229 01:31:29,080 --> 01:31:30,672 - Here. Read. 1230 01:31:34,560 --> 01:31:37,279 "I have the honor to inform you... 1231 01:31:37,480 --> 01:31:40,756 "... that the last will and testament... " 1232 01:31:41,240 --> 01:31:43,708 He's dead? Is that painful for you? 1233 01:31:43,920 --> 01:31:47,310 - Oh, you know, my uncle was old, 70, 72 years... 1234 01:31:47,520 --> 01:31:48,509 But read it! 1235 01:31:50,520 --> 01:31:53,193 "The sum - " I don't see very well. 1236 01:31:53,400 --> 01:31:56,949 "The sum of 5... 5000... 1237 01:31:57,800 --> 01:31:59,711 "... 500... " 1238 01:31:59,920 --> 01:32:01,911 - "550,000 francs. " 1239 01:32:04,760 --> 01:32:06,398 - 550,000 francs? 1240 01:32:07,160 --> 01:32:07,910 To you? 1241 01:32:08,120 --> 01:32:09,189 - Yes, to me! 1242 01:32:09,400 --> 01:32:11,231 - So, you're going to leave? 1243 01:32:11,440 --> 01:32:13,237 - We're going to leave. 1244 01:32:13,440 --> 01:32:15,158 - We? - Yes! 1245 01:32:15,360 --> 01:32:18,750 It's our delivrance! 1246 01:32:18,960 --> 01:32:20,279 - He's really dead? 1247 01:32:20,480 --> 01:32:22,072 - We'll see! 1248 01:32:22,720 --> 01:32:24,199 Listen, Irma. 1249 01:32:24,400 --> 01:32:28,109 Forty-two more days and I'll have finished my five years. 1250 01:32:28,320 --> 01:32:31,392 Farewell, pals! Farewell, Normandie! 1251 01:32:31,920 --> 01:32:34,195 In Casablanca there is... 1252 01:32:34,400 --> 01:32:37,119 ...a great ship that's going to depart... 1253 01:32:38,160 --> 01:32:40,116 And on the deck... 1254 01:32:41,480 --> 01:32:42,799 ...you don't see anything? 1255 01:32:48,120 --> 01:32:50,680 You don't see anything? - Yes. 1256 01:32:52,640 --> 01:32:55,029 But I love it when you explain it to me! 1257 01:32:55,240 --> 01:32:58,869 - Well, there's a woman and a man who are happy. 1258 01:33:01,960 --> 01:33:04,713 What? What is it? 1259 01:33:05,800 --> 01:33:09,110 - Pierre. It's too beautiful coming all at once. 1260 01:33:31,920 --> 01:33:33,592 - Yes. Oh! 1261 01:33:34,760 --> 01:33:37,149 Well, provisionally... 1262 01:33:37,440 --> 01:33:39,556 - I think it's very fine. 1263 01:33:41,640 --> 01:33:43,596 You look like a gentleman. 1264 01:33:46,000 --> 01:33:48,389 - I'm going to pick up our tickets. And you? 1265 01:33:48,600 --> 01:33:50,431 - I'm going to a fitting. 1266 01:33:50,640 --> 01:33:51,709 - See you soon. 1267 01:34:01,840 --> 01:34:03,353 - 2045 francs. 1268 01:34:09,000 --> 01:34:11,275 Two basic first-class tickets. 1269 01:34:13,000 --> 01:34:14,433 Your vouchers. 1270 01:34:17,440 --> 01:34:18,509 - We leave at 6? 1271 01:34:18,720 --> 01:34:20,233 - Yes, tomorrow at 6 p. m. 1272 01:34:58,440 --> 01:34:59,634 - Martel! 1273 01:34:59,840 --> 01:35:01,068 Martel! 1274 01:35:03,760 --> 01:35:07,150 Pierre! How amazing! I thought you were dead. 1275 01:35:07,360 --> 01:35:09,396 - Florence! - You're not ashamed... 1276 01:35:09,600 --> 01:35:12,558 ...to have vanished without a word, wihout a postcard! 1277 01:35:12,960 --> 01:35:16,236 Jerry. Let me introduce Pierre Martel, an old friend. 1278 01:35:16,440 --> 01:35:18,431 You surely know... 1279 01:35:18,640 --> 01:35:21,234 ...his excellency, the pasha Djebel Adad. 1280 01:35:21,440 --> 01:35:22,873 Pierre! 1281 01:35:23,080 --> 01:35:27,358 You are in splendid shape. You haven't changed! 1282 01:35:27,560 --> 01:35:32,111 You've filled out, it suits you. We have to see each other. 1283 01:35:32,320 --> 01:35:33,230 No? 1284 01:35:33,440 --> 01:35:34,395 Are you staying? 1285 01:35:34,600 --> 01:35:35,874 - Several days 1286 01:35:36,080 --> 01:35:39,311 - Let's see. Tomorrow is Tuesday. Are you free at 11? 1287 01:35:39,520 --> 01:35:42,796 I am his guest. It will be delightful to see you again. 1288 01:35:43,000 --> 01:35:44,877 Until tomorrow. You'll tell me everything. 1289 01:35:45,360 --> 01:35:46,475 Goodbye. 1290 01:35:46,680 --> 01:35:47,715 Come, dear friend. 1291 01:35:47,920 --> 01:35:49,273 Bye-bye! 1292 01:35:59,960 --> 01:36:04,511 - This is very dressy. It's for dining on a ship. 1293 01:36:05,520 --> 01:36:06,953 Do you like the pearls? 1294 01:36:07,600 --> 01:36:10,068 It's missing one but it doesn't show. 1295 01:36:10,280 --> 01:36:13,397 They reduced the price for me, 100 francs. 1296 01:36:15,440 --> 01:36:18,352 You don't like them? - Oh, yes. 1297 01:36:18,560 --> 01:36:19,959 - Really? - Oh yes. 1298 01:36:20,160 --> 01:36:21,673 - I was so afraid. 1299 01:36:21,880 --> 01:36:24,553 - Everything is very good. - No? 1300 01:36:30,480 --> 01:36:31,435 And then... 1301 01:36:31,800 --> 01:36:34,268 ...I also thought of you. 1302 01:36:37,720 --> 01:36:39,153 Do you like it? 1303 01:36:39,480 --> 01:36:40,469 - Yes. 1304 01:36:41,040 --> 01:36:42,632 Very nice. 1305 01:36:45,480 --> 01:36:47,232 - Are you hot? Are you tired? 1306 01:36:47,440 --> 01:36:48,953 - No, I... 1307 01:36:49,160 --> 01:36:50,354 I have a problem. 1308 01:36:51,040 --> 01:36:55,352 A little problem. I have our tickets but not the documents. 1309 01:36:55,560 --> 01:36:57,949 I have to take care of that. 1310 01:36:58,160 --> 01:37:00,993 I don't know if they'll be ready in time for our departure. 1311 01:37:01,200 --> 01:37:02,918 - We'll leave later. 1312 01:37:03,120 --> 01:37:06,476 - But the tickets will no longer be valid. 1313 01:37:06,680 --> 01:37:10,036 You see, I'd prefer that only one go to waste. 1314 01:37:10,240 --> 01:37:11,229 - Ahh... 1315 01:37:14,160 --> 01:37:16,037 You want me to leave alone. 1316 01:37:16,240 --> 01:37:18,117 - Yes, and then I... 1317 01:37:18,320 --> 01:37:21,437 ...will come two or three days later. 1318 01:37:22,840 --> 01:37:25,115 I'll meet up with you in Marseille. 1319 01:37:25,320 --> 01:37:26,878 - Of course... yes. 1320 01:37:30,320 --> 01:37:32,038 - So, what have you been up to? 1321 01:37:32,240 --> 01:37:35,152 - I, you know... It's all very ordinary. 1322 01:37:35,360 --> 01:37:37,828 - You finally succeeded. - Quite a bit... 1323 01:37:38,400 --> 01:37:39,992 - Do you have plans? 1324 01:37:41,640 --> 01:37:43,358 - I had them. But... 1325 01:37:43,560 --> 01:37:46,757 - I never had any worries about you. 1326 01:37:46,960 --> 01:37:48,632 You're resourceful. 1327 01:37:48,840 --> 01:37:50,478 - I haven't changed. 1328 01:37:51,440 --> 01:37:52,555 No... 1329 01:37:52,760 --> 01:37:55,320 I haven't changed at all. 1330 01:37:56,440 --> 01:37:58,112 Nor have your eyes. 1331 01:37:59,120 --> 01:38:00,872 Nor has your smile. 1332 01:38:01,080 --> 01:38:03,958 - I haven't had any complaints about my life. 1333 01:38:04,160 --> 01:38:08,312 Sometimes I get a little bored. But that's not serious. 1334 01:38:08,520 --> 01:38:12,274 - Perhaps you wouldn't be bored anymore if you followed me. 1335 01:38:12,480 --> 01:38:14,675 - Where? - Wherever you wish. 1336 01:38:14,880 --> 01:38:19,351 Like the old days! You waited for me at home, and here I am! 1337 01:38:20,160 --> 01:38:21,275 - But... 1338 01:38:22,800 --> 01:38:24,552 I'm not at home. 1339 01:38:30,320 --> 01:38:34,359 - Listen, Florence. Now that you're here in front of me, I can see clearly. 1340 01:38:34,560 --> 01:38:37,916 For me it's all easy and nothing matters but you. 1341 01:38:38,120 --> 01:38:41,556 I am certain. I can live only with you, or alone. 1342 01:38:41,840 --> 01:38:43,068 Or... 1343 01:38:43,280 --> 01:38:44,508 Not at all! 1344 01:38:44,720 --> 01:38:48,952 - That's very nice to hear... but life has moved on. 1345 01:38:49,360 --> 01:38:50,759 - I have money! 1346 01:38:50,960 --> 01:38:53,269 - Yes. And one evening at the slighest sign of boredom... 1347 01:38:53,480 --> 01:38:57,393 ...you'll announce there's nothing left, and you'll disappear.. 1348 01:38:57,600 --> 01:38:58,476 - At least... 1349 01:38:58,680 --> 01:39:00,875 - I had to get through this scandal alone. 1350 01:39:01,080 --> 01:39:02,638 If you had loved me... 1351 01:39:02,840 --> 01:39:03,989 - Be quiet! 1352 01:39:04,200 --> 01:39:06,236 I did everything for you! 1353 01:39:06,440 --> 01:39:09,432 Ask them if I ever complained... 1354 01:39:10,400 --> 01:39:13,631 When I believed I would find you again, I thought I'd go mad. 1355 01:39:13,840 --> 01:39:15,159 - What? - Yes. 1356 01:39:15,360 --> 01:39:17,316 Those days, those nights... 1357 01:39:17,520 --> 01:39:22,036 ...seeking your face. You can't understand, but I know. 1358 01:39:22,240 --> 01:39:24,913 It's for you that I accepted everything. 1359 01:39:25,120 --> 01:39:26,439 - You're frightening me. 1360 01:39:31,200 --> 01:39:32,394 - Yes... 1361 01:39:32,600 --> 01:39:34,556 For you, I stole... 1362 01:39:35,400 --> 01:39:37,755 For you, I killed a man. 1363 01:39:38,520 --> 01:39:41,796 For you, I sacrificed the only one who loved me. 1364 01:39:42,840 --> 01:39:43,795 Is that too little? 1365 01:39:44,000 --> 01:39:45,479 - Killing, sacrificing... 1366 01:39:46,320 --> 01:39:48,117 Sacrificing who? 1367 01:39:49,600 --> 01:39:52,239 The African sun did not make a success of you. 1368 01:39:53,520 --> 01:39:55,829 I hoped to find you reasonable. 1369 01:39:57,640 --> 01:40:00,074 I wanted to offer you my friendship. 1370 01:40:00,920 --> 01:40:02,592 - Your friendship! 1371 01:40:04,520 --> 01:40:05,999 I no longer want it. 1372 01:40:06,200 --> 01:40:07,076 - I thought... 1373 01:40:07,280 --> 01:40:09,111 ...that my friends could be useful. 1374 01:40:10,440 --> 01:40:12,590 - No, no. Don't bother them. 1375 01:40:15,520 --> 01:40:16,919 Florence. 1376 01:40:17,840 --> 01:40:19,239 To see you... 1377 01:40:20,000 --> 01:40:21,228 ...for a minute... 1378 01:40:22,240 --> 01:40:23,434 ...there... 1379 01:40:24,120 --> 01:40:26,839 What wouldn't I have done! 1380 01:40:28,200 --> 01:40:30,839 Now, you are here, in front of me... 1381 01:40:31,760 --> 01:40:32,875 It's funny. 1382 01:40:33,480 --> 01:40:35,391 And I don't care! 1383 01:40:35,600 --> 01:40:38,637 And I'm going to leave contentedly. 1384 01:40:40,200 --> 01:40:42,236 You no longer interest me. 1385 01:40:43,400 --> 01:40:45,197 I don't regret anything! 1386 01:40:53,160 --> 01:40:54,229 - Pierre! 1387 01:40:54,920 --> 01:40:56,194 - Bye, then! 1388 01:42:25,560 --> 01:42:27,676 - Excellent service. 1389 01:42:28,400 --> 01:42:30,709 An excellent service record. 1390 01:42:30,920 --> 01:42:34,754 I hope your next five years will be as brilliant! 1391 01:42:38,000 --> 01:42:39,558 Your itinerary. 1392 01:42:41,840 --> 01:42:45,515 You leave for Marrakesh tomorrow at 8pm. 1393 01:42:46,920 --> 01:42:48,069 - Captain. 1394 01:42:48,280 --> 01:42:51,909 - Well, Muller. I can only congratulate you. 1395 01:42:52,480 --> 01:42:55,472 You didn't remain a civilian very long. - No. 1396 01:42:55,680 --> 01:42:58,877 - I know... When work is in one's blood... 1397 01:42:59,080 --> 01:43:00,229 - Yes, captain. 1398 01:43:10,960 --> 01:43:13,633 - Thursday, Friday... 1399 01:43:13,840 --> 01:43:17,276 Saturday... You may be able to arrive before Sunday! 1400 01:43:17,480 --> 01:43:20,153 - Yes. Give or take a day or two. 1401 01:43:23,920 --> 01:43:26,195 Look. Be careful. 1402 01:43:29,360 --> 01:43:31,271 - Will you look after yourself? - Yes. 1403 01:43:31,520 --> 01:43:33,397 Here, open your bag. 1404 01:43:40,320 --> 01:43:41,230 - So much? 1405 01:43:41,440 --> 01:43:45,194 - I'd perfer not to keep it on me. You take care of it. Thats's an order. 1406 01:43:45,640 --> 01:43:49,110 - Yes. I put the keys to the trunks and the tickets here. 1407 01:43:49,320 --> 01:43:51,629 When I arrive, I'll unpack everything. 1408 01:44:18,880 --> 01:44:20,279 - You found it! 1409 01:44:22,840 --> 01:44:24,159 - Here it is. 1410 01:44:24,360 --> 01:44:26,749 - Everything that vanishes turns up! 1411 01:44:27,400 --> 01:44:29,152 Here's another! 1412 01:44:29,360 --> 01:44:31,191 - And another! 1413 01:44:35,160 --> 01:44:36,513 - Do you realize? 1414 01:44:36,720 --> 01:44:37,994 You have four aces! 1415 01:44:38,200 --> 01:44:40,873 What a marvelous success! 1416 01:44:41,680 --> 01:44:45,036 - Don't laugh! There's some truth there. 1417 01:44:45,240 --> 01:44:46,593 - There's no girl. 1418 01:44:46,800 --> 01:44:49,234 - Well. I'm through with girls! 1419 01:44:50,120 --> 01:44:51,951 - You don't miss them? 1420 01:44:52,160 --> 01:44:54,355 - The one who laughs and the one who cries. 1421 01:44:54,560 --> 01:44:56,516 The first had a great figure. And off she went! 1422 01:44:56,720 --> 01:44:58,073 And the second... 1423 01:44:59,720 --> 01:45:01,233 I don't know who she was. 1424 01:45:01,440 --> 01:45:02,668 - She was nice. 1425 01:45:02,880 --> 01:45:04,279 Oh I� I�! 1426 01:45:04,480 --> 01:45:05,913 Leave me in peace. 1427 01:45:06,120 --> 01:45:08,315 Let's be happy! 1428 01:45:08,520 --> 01:45:09,350 - Ha! Ha! 1429 01:45:09,560 --> 01:45:10,436 - Hey. 1430 01:45:10,640 --> 01:45:13,029 - Careful, you won't be able to march. 1431 01:45:13,240 --> 01:45:14,639 - Don't worry! 1432 01:45:14,840 --> 01:45:17,593 I arranged it with my driver. 1433 01:45:17,800 --> 01:45:20,712 Yes. At the corner, I jump in the truck. 1434 01:45:22,280 --> 01:45:24,669 Now, I'd start a fight in a taxi. 1435 01:45:25,840 --> 01:45:27,592 - Oh, no! I'm drunk. 1436 01:45:27,800 --> 01:45:30,109 - And you'll be on the floor! 1437 01:45:30,320 --> 01:45:31,912 - No, no. Let's go. 1438 01:45:32,120 --> 01:45:33,030 No. 1439 01:45:33,680 --> 01:45:34,635 Let's see. 1440 01:45:37,800 --> 01:45:39,597 - So, what's next? 1441 01:45:39,800 --> 01:45:42,519 - Well, you're going to receive a medal. 1442 01:45:42,720 --> 01:45:44,438 - You interest me... 1443 01:45:44,640 --> 01:45:47,359 - You're going to do something amazing. 1444 01:45:47,560 --> 01:45:49,949 Something extraordinary.. 1445 01:45:50,160 --> 01:45:52,071 that will be talked about! 1446 01:45:52,280 --> 01:45:53,315 - And then? 1447 01:45:57,840 --> 01:45:59,637 - And then... 1448 01:46:16,960 --> 01:46:19,269 I had too much to drink, I no longer see clearly. 1449 01:46:19,840 --> 01:46:22,308 And besides, all of it means nothing. 1450 01:46:24,200 --> 01:46:28,079 - Do you think I didn't see it? The 9 of spades next to... 1451 01:46:28,280 --> 01:46:30,874 - No, I'm telling you, I was wrong. 1452 01:46:31,080 --> 01:46:33,036 I was wrong about everything. 1453 01:46:33,240 --> 01:46:37,438 About...about the medal and your marvelous success. 1454 01:46:38,120 --> 01:46:39,712 - It's funny... 1455 01:46:41,480 --> 01:46:45,393 In my hand, it's written that I'll live for a hundred years. 1456 01:46:45,600 --> 01:46:47,591 - That's all that's true. 1457 01:46:47,800 --> 01:46:49,028 Show me? 1458 01:46:51,360 --> 01:46:53,078 You will end up in a car. 1459 01:46:55,320 --> 01:46:57,675 - That you'll be driving slowly. 1460 01:46:58,360 --> 01:47:01,352 - To take you to the bistro, you old drunkard! 1461 01:47:02,280 --> 01:47:04,077 - Old bag! 1462 01:47:13,560 --> 01:47:14,515 - Already? 1463 01:47:16,240 --> 01:47:17,514 - Yes... 1464 01:47:17,720 --> 01:47:19,392 It's getting light. 1465 01:47:40,880 --> 01:47:42,836 - Leave by the courtyard, it's closed. 1466 01:47:50,800 --> 01:47:55,271 - So...I have to go and earn my medal. 1467 01:47:55,640 --> 01:47:56,789 - It's all wrong! 1468 01:47:57,000 --> 01:47:58,035 - Yes. 1469 01:47:58,240 --> 01:47:59,639 Of course.. 1470 01:48:01,360 --> 01:48:02,759 Hey, tell me. 1471 01:48:02,960 --> 01:48:06,111 You have nothing to say to them, to Schleus? 1472 01:48:07,520 --> 01:48:08,589 No? 1473 01:48:10,560 --> 01:48:12,073 I'll send you postcards. 1474 01:48:12,280 --> 01:48:13,190 - Listen! 1475 01:48:17,960 --> 01:48:20,713 It's better not to always play the fool. 1476 01:48:22,800 --> 01:48:24,518 Goodbye... 1477 01:48:25,680 --> 01:48:27,079 Be careful. 1478 01:48:37,200 --> 01:48:39,077 - Don't worry. 1479 01:48:42,077 --> 01:48:46,077 The Great Game (Le grand jeu) 2017 98056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.