All language subtitles for female fight club 2016 1080p.BluRay.x264-.YTS.AM

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,609 --> 00:00:22,609 www.titlovi.com 2 00:00:25,609 --> 00:00:28,779 Dobrodo�li! Dame i gospodo! 3 00:00:28,946 --> 00:00:33,825 U zavr�ni krug bijenalnog Prvenstva u borbi slobodnim stilom! 4 00:00:39,248 --> 00:00:43,168 Ve�eras imamo poseban doga�aj. 5 00:00:43,836 --> 00:00:48,549 S jedne strane je Claire, The Bull, Stronsom. 6 00:00:54,263 --> 00:00:55,681 Na dugoj... 7 00:00:56,056 --> 00:00:59,184 �uli ste jeku njenog imena me�u ovim zidovima. 8 00:01:00,185 --> 00:01:03,814 Mit! Urbana legenda! 9 00:01:03,981 --> 00:01:07,734 Evo je! Pred va�im vlastitim o�ima! 10 00:01:07,860 --> 00:01:10,571 Bex "The Beast" Holt! 11 00:01:13,031 --> 00:01:14,283 Bez oru�ja. 12 00:01:15,200 --> 00:01:16,743 Bez umiranja. 13 00:01:44,938 --> 00:01:46,857 Hajde! Izbaci je! 14 00:01:52,779 --> 00:01:55,949 FFC �ENSKI BORILA�KI KLUB 15 00:02:42,496 --> 00:02:44,915 Hej! Poka�i ruke, smjesta! 16 00:02:45,040 --> 00:02:47,751 Ruke gore! Smjesta! Hajde! 17 00:02:48,168 --> 00:02:49,795 Ruke gore! 18 00:03:01,765 --> 00:03:03,767 Buster, budi dobar! 19 00:03:07,187 --> 00:03:08,772 Hej, Quincy! 20 00:03:09,481 --> 00:03:12,693 Danas �e ti biti sretan dan, pajdo, �to ka�e�? 21 00:03:15,821 --> 00:03:17,656 Znam, znam. 22 00:03:17,781 --> 00:03:20,784 Hej, ho�e� znati malu tajnu? 23 00:03:23,495 --> 00:03:25,873 Ti si mi najomiljeniji pas od svih. 24 00:03:27,666 --> 00:03:29,626 Ovo je jedan od na�ih miljenika. 25 00:03:29,710 --> 00:03:31,128 Hej, sunce! 26 00:03:31,795 --> 00:03:34,339 Tri noge? - Da. - Kako se to dogodilo? 27 00:03:34,423 --> 00:03:36,466 Bio je u udesu, sa svojim vlasnikom. 28 00:03:38,927 --> 00:03:40,888 Vi ste neki heroji? 29 00:03:41,096 --> 00:03:43,348 Tko je onaj mali�an ondje? - Koji? 30 00:03:43,515 --> 00:03:47,686 Jo� jedan dobrica. 31 00:03:47,769 --> 00:03:49,980 Voli kad mu se �e�ka trbuh. 32 00:03:54,151 --> 00:03:57,446 Koliko je star? Tri? - Da. 33 00:03:59,615 --> 00:04:01,783 Azil za ljubimce 34 00:04:02,367 --> 00:04:06,997 Afri�ko uto�i�te 35 00:04:08,040 --> 00:04:09,958 Becca, mo�e� li za danas zatvoriti? 36 00:04:10,042 --> 00:04:12,711 Jo� jedna mu�terija je s Randyjem i to je to za danas. 37 00:04:12,794 --> 00:04:15,172 Da, svakako. 38 00:04:17,132 --> 00:04:19,885 Jo� sanja� o tom mjestu? - Oprosti, bila sam... 39 00:04:19,927 --> 00:04:21,970 Dobro je sanjati o ne�emu. 40 00:04:22,012 --> 00:04:24,723 Radi dobro i pomo�i �emo ti na svaki mogu�i na�in. 41 00:04:24,806 --> 00:04:26,892 Hvala. - U redu. 42 00:04:27,226 --> 00:04:29,895 Oprosti ljudi, za danas smo zatvoreni. 43 00:04:30,103 --> 00:04:33,732 Bez nervoze, molim vas. Izgubili smo mog psa. 44 00:04:35,108 --> 00:04:37,319 Svratili smo vidjeti je li se pojavio. 45 00:04:37,361 --> 00:04:40,781 Molim vas, preklinjem, trajat �e dvije sekunde. Dvije sekunde, dvije sekunde. 46 00:04:40,822 --> 00:04:43,116 Dopustite da provjerim u sustavu. 47 00:04:50,666 --> 00:04:51,917 Koje je pasmine? 48 00:04:51,959 --> 00:04:53,919 Sme�e-bijeli pit-bull. 49 00:05:00,843 --> 00:05:03,345 Ne, nemamo ni�ta u sustavu, momci. 50 00:05:03,387 --> 00:05:04,805 Pogledajte opet. 51 00:05:05,138 --> 00:05:08,183 Ve� sam gledala, nemamo ga, nemamo psa. 52 00:05:08,225 --> 00:05:12,062 Uzmi svoje prsti�e i pogledaj ponovo. - Morat �u vas zamoliti da odete. 53 00:05:12,104 --> 00:05:16,108 Re�i �u ti jebeno jo� jednom: Potra�i mog jebenog psa. 54 00:05:16,149 --> 00:05:17,484 Molim vas da smjesta odete. 55 00:05:17,526 --> 00:05:19,862 Na�i mi mog psa! Na�i mi mog psa! 56 00:05:19,903 --> 00:05:22,489 Pobit �u sve pse tamo! Donesi ga! 57 00:05:22,531 --> 00:05:27,411 Sad �u. - Ako u�ete kroz vrata, zvat �u policiju. 58 00:05:35,961 --> 00:05:39,464 �ekajte! Ne idete pravim putem, �ekajte. 59 00:05:39,756 --> 00:05:43,594 Odjebi! �to je tebi? Ti si jebena glupa�a? 60 00:05:43,927 --> 00:05:45,429 Hej, �up�ino! 61 00:06:21,423 --> 00:06:24,092 �ENSKA NALUPALA MAJMUNE U �TENARI 62 00:06:43,028 --> 00:06:46,573 Dovraga! Dobro izgleda�! 63 00:06:47,282 --> 00:06:48,617 Kako si me prona�la? 64 00:06:48,659 --> 00:06:52,329 Pet milijuna pregleda za manje od tjedan dana? Sasvim dobro! 65 00:06:54,164 --> 00:06:56,416 �to? Nisi htjela da te prona�u? 66 00:06:57,709 --> 00:06:59,127 Jesi li dobro? 67 00:07:01,004 --> 00:07:03,423 Zadnja stvar koja sam sada. 68 00:07:04,508 --> 00:07:06,176 �to se dogodilo? 69 00:07:07,636 --> 00:07:12,057 Dugujem novac veoma lo�im ljudima. - Ma ozbiljno... i? 70 00:07:12,099 --> 00:07:13,600 Ne la�em, jebeno �e me ubiti... 71 00:07:13,642 --> 00:07:16,019 Jebeno �e me ubiti ako im ne dam novac. 72 00:07:16,061 --> 00:07:18,689 Ozbiljno, Becca. - Stvarno? 73 00:07:19,273 --> 00:07:20,607 Koliko? 74 00:07:21,567 --> 00:07:23,068 Sto cigli. 75 00:07:24,111 --> 00:07:27,406 I da imam toliku lovu, ne bih... - Ali je mo�e� imati. 76 00:07:33,871 --> 00:07:35,664 Ne�u se boriti. 77 00:07:35,914 --> 00:07:37,583 Ne tra�im te to. 78 00:07:37,624 --> 00:07:40,294 Samo pomozi da pobijedimo. Imam grupu djevojaka... 79 00:07:40,335 --> 00:07:41,670 Ne. 80 00:07:42,671 --> 00:07:44,715 Nagrada je 150 cigli. 81 00:07:44,798 --> 00:07:47,718 Djevojke i ja se sla�emo, 100 za dug, 82 00:07:47,926 --> 00:07:50,721 25 tebi, a ostatak �emo podijeliti. 83 00:07:50,762 --> 00:07:52,890 Ne �elim tvoj novac, Kate. 84 00:07:53,307 --> 00:07:55,392 �to onda �eli�? 85 00:08:02,774 --> 00:08:04,860 Nosi se odavde. 86 00:08:05,944 --> 00:08:07,905 Znala sam da je ovo gubitak vremena. 87 00:08:15,746 --> 00:08:18,957 Da, nazvala je pred par dana. Zabrinula me. 88 00:08:18,999 --> 00:08:22,377 Da, veliko iznena�enje, tata. 89 00:08:22,711 --> 00:08:25,714 Same odlu�ite. Ne smetnite s uma posljedice. 90 00:08:26,423 --> 00:08:27,883 Ne �elim to raditi! 91 00:08:27,925 --> 00:08:31,094 Nisam htjela onda, ne �elim ni sada. Ne �elim to raditi! 92 00:08:31,178 --> 00:08:35,140 Ni ja ne bih htio, ali �uj, tu je. 93 00:08:35,224 --> 00:08:38,185 O�ekujete da �emo biti jebena borila�ka obitelj kad iza�e�? 94 00:08:38,602 --> 00:08:41,396 Dr�ati se za ruke kraj logorske vatre? Pjevati Kumbayu? 95 00:08:41,438 --> 00:08:44,316 Ne, o�ekujem da �u vidjeti svoju k�er jo� �ivu. 96 00:08:44,399 --> 00:08:48,487 Ako ne pomogne� sestri, mo�da ne�u. 97 00:08:56,745 --> 00:08:59,373 Jo� �u to prespavati. - U redu, prespavaj. 98 00:09:02,167 --> 00:09:03,544 Volim te. 99 00:09:03,961 --> 00:09:05,504 I ja tebe volim. 100 00:09:13,303 --> 00:09:17,641 Let bi do�ao 3.200 dolara. 101 00:09:17,891 --> 00:09:19,476 Jednosmjerna? 102 00:09:19,560 --> 00:09:24,815 Da, jednosmjerna. �elite li rezervaciju za povratnu? 103 00:09:27,442 --> 00:09:29,820 Ne, ne povratnu. 104 00:09:31,071 --> 00:09:35,075 Znate �to? Jo� �u nazvati. Hvala. 105 00:09:35,117 --> 00:09:37,828 Mogu vam jo� kako pomo�i? 106 00:09:37,911 --> 00:09:41,373 To je sve. - Nema problema. Ugodan dan. 107 00:09:42,332 --> 00:09:44,042 I vama. 108 00:11:09,253 --> 00:11:12,005 HOLT KICKBOXING 109 00:11:17,219 --> 00:11:19,596 Jab, jab, desna ruka! 110 00:11:20,055 --> 00:11:22,307 Jab, jab, desna ruka! 111 00:11:22,683 --> 00:11:24,268 Grbi� se! Ne grbi se! 112 00:11:24,309 --> 00:11:28,188 Idemo. Jab, jab, desna ruka! Dobro! Ponovo! 113 00:11:28,272 --> 00:11:30,899 Jab, jab, desna ruka! Dobro! 114 00:11:32,359 --> 00:11:35,279 Dobro, dobro. Odmori. 115 00:11:35,320 --> 00:11:38,156 Jesam te!. - Da, ma nemoj. 116 00:11:40,158 --> 00:11:43,787 Nemoj re�i! To je onaj osje�aj kada do�e� ovamo. 117 00:11:43,912 --> 00:11:45,914 Ne postoji ne�to sli�no, je li? 118 00:11:46,165 --> 00:11:47,499 Da, da. 119 00:11:48,667 --> 00:11:50,085 Kako si? 120 00:11:51,295 --> 00:11:54,756 Vidio sam boljih dana, ali sve dok motor radi... 121 00:11:57,926 --> 00:12:01,013 Gdje si bila ovih godina? - L.A. 122 00:12:01,346 --> 00:12:03,807 Aha! Jurila snove? 123 00:12:04,057 --> 00:12:06,310 Ispirala prljav�tinu. 124 00:12:06,935 --> 00:12:09,146 Za�to si se vratila u blato? 125 00:12:11,064 --> 00:12:12,941 Trenirat �u Kate. 126 00:12:13,358 --> 00:12:16,028 Povu�i �e te nazad u onu zmijsku jamu. 127 00:12:16,153 --> 00:12:18,030 Vi djevojke odete onamo... 128 00:12:18,071 --> 00:12:21,491 Prije ili kasnije, budete ugri�ene. 129 00:12:23,827 --> 00:12:27,372 Tvoj otac zna za ovo? - Kate nam nije ostavila neki izbor. 130 00:12:27,414 --> 00:12:31,168 Hej, zna� �to? Nemoj to govoriti. Uvijek postoji izbor. 131 00:12:33,337 --> 00:12:35,047 Gdje je ona? 132 00:12:38,300 --> 00:12:40,177 Stvarno �eli� znati? 133 00:12:50,979 --> 00:12:53,815 Bolje vrag kojeg pozna�, nego... 134 00:12:55,943 --> 00:12:58,237 Jo� uvijek to krivo radi�. 135 00:13:19,049 --> 00:13:21,718 Ne�u te pitati za�to si ovdje. 136 00:13:22,052 --> 00:13:24,763 Ti me ne�e� tra�iti da se borim. 137 00:13:27,099 --> 00:13:29,560 Morat �u te odvratiti od lo�ih navika. 138 00:13:29,601 --> 00:13:31,854 Izgraditi te od temelja. 139 00:13:33,105 --> 00:13:35,566 Zna�i, poku�at �emo? 140 00:13:38,068 --> 00:13:41,238 Imam i druge djevojke. - Ne smeta. 141 00:13:43,740 --> 00:13:46,243 Ne zajebava� me, je li? 142 00:13:46,869 --> 00:13:48,996 Pla�a jo� uvijek vrijedi? 143 00:13:52,040 --> 00:13:53,333 Da! 144 00:13:54,960 --> 00:13:57,337 Onda ne, ne zajebavam te. 145 00:14:00,132 --> 00:14:02,342 Izlazi� sutra, zar ne? 146 00:14:03,343 --> 00:14:05,888 Ne�e� me izvu�i odavde? 147 00:14:13,812 --> 00:14:16,857 Vidimo se u tri. - Ti to ozbiljno? 148 00:14:17,399 --> 00:14:20,569 Becca! Ma daj! 149 00:14:21,195 --> 00:14:22,654 Becca? 150 00:14:26,325 --> 00:14:28,118 Ti si policajac? 151 00:14:34,625 --> 00:14:38,295 Em ti jarca? Gdje si bila sve ovo vrijeme? 152 00:14:39,087 --> 00:14:42,966 Mogu te odvesti na kavu i objasniti? - Ve� sam pio kavu danas. 153 00:14:43,050 --> 00:14:47,596 Dobro, a pivo? 154 00:14:47,679 --> 00:14:51,975 Ne, to �to ima� mo�e� mi re�i sada. 155 00:14:54,895 --> 00:14:57,272 Zna�, nije potrebno. Nije mi stalo. 156 00:14:57,314 --> 00:14:59,900 �ekaj, mogu objasniti... - �ekaj? 157 00:15:01,109 --> 00:15:05,697 Pro�lo je pet godina, Becca. Pet godina. 158 00:15:06,448 --> 00:15:09,243 Odavno sam te prestao �ekati. 159 00:15:09,284 --> 00:15:11,411 �uj, oprosti. Nema� pojma �to sam prolazila. 160 00:15:11,453 --> 00:15:13,956 Nije li malo kasno za to? 161 00:15:18,210 --> 00:15:20,838 Ispri�avam se, moram raditi. 162 00:15:39,189 --> 00:15:40,858 Spremna si? 163 00:15:41,483 --> 00:15:42,860 Kasni�! 164 00:15:44,486 --> 00:15:46,864 Imala sam hitnu situaciju kod ku�e. 165 00:15:46,905 --> 00:15:50,868 Da, da, pas ti pojeo doma�u zada�u? - Ovo se mjesto malo promijenilo. 166 00:15:50,909 --> 00:15:53,620 Najve�im dijelom je tvrtka za uvoz-izvoz. 167 00:15:53,704 --> 00:15:55,664 Pravi novac je u borbama. 168 00:15:55,706 --> 00:15:58,584 Holt? �to je ovo? 169 00:15:58,625 --> 00:16:02,045 Dovodim nove mu�terije. Odstupi. 170 00:16:02,379 --> 00:16:04,506 Zna li Landon za to? 171 00:16:05,883 --> 00:16:08,969 Ona ima novac. Nije li to bitno? 172 00:16:16,059 --> 00:16:17,477 Tvoja djevojka? 173 00:16:17,519 --> 00:16:20,731 Ona je samo pas �uvar. Laje, a ne ujeda. 174 00:16:20,898 --> 00:16:25,569 Nije lako voditi kladionicu na ilegalne borbe u Sin Cityju. 175 00:16:25,611 --> 00:16:29,281 Imamo sitnih ovisnika o kla�enju koji se ne mogu kladiti na velikim doga�anjima. 176 00:16:29,364 --> 00:16:31,909 Zvu�i kao posrani drugi razred. 177 00:16:32,201 --> 00:16:33,952 Ima velikih igra�a? 178 00:16:33,994 --> 00:16:36,538 Dolaze nam nekolicina kockara na velike sume. 179 00:16:36,872 --> 00:16:38,665 Za�to dolaze ovamo? 180 00:16:38,790 --> 00:16:42,503 Spalili su previ�e mostova. Ovo je leglo svih vrsta nezakonitih aktivnosti. 181 00:16:42,544 --> 00:16:44,254 Borbe pasa, borbe pijetlova. 182 00:16:44,296 --> 00:16:47,925 Ve�ina dolazi gledati kako dvije �ene razbijaju jedna drugu. 183 00:16:49,301 --> 00:16:50,844 Krasno. 184 00:16:58,018 --> 00:17:00,479 Hej, Sal, mo�e vrata? 185 00:17:55,325 --> 00:17:59,288 Bull ponovno pobijedila, dame i gospodo, hvala, na ulozima. 186 00:17:59,329 --> 00:18:01,498 Svoje dobitke podignite u kasi pri izlasku. 187 00:18:01,540 --> 00:18:05,502 Mo�da vas i va�e zelene papiri�e uskoro ponovo vidimo. 188 00:18:06,044 --> 00:18:07,462 Hej! 189 00:18:07,963 --> 00:18:11,550 Danas se ne bori�, je li? Nisam te vidio u prijavama. 190 00:18:11,592 --> 00:18:14,178 Ne, samo sam vodi�. 191 00:18:14,386 --> 00:18:17,806 Onda dobrodo�la. Kako mogu biti na usluzi? 192 00:18:17,848 --> 00:18:20,475 Uspori, �efe... ona je nedosti�na. 193 00:18:20,559 --> 00:18:23,854 Da, �uo sam ve�. Ja sam Micah. 194 00:18:24,479 --> 00:18:26,023 Becca. 195 00:18:27,107 --> 00:18:28,650 Ima� lijepe o�i. 196 00:18:28,734 --> 00:18:31,612 Jesi li ih skoro vidjela? Divne su. 197 00:18:33,614 --> 00:18:36,909 Tako, trebam se vratiti poslu, dok me jo� trebaju. 198 00:18:36,992 --> 00:18:38,368 �ivjele. 199 00:18:39,953 --> 00:18:41,455 Prijatelj? 200 00:18:41,580 --> 00:18:44,082 Da, dobar momak. 201 00:18:44,166 --> 00:18:46,585 Pazi da ne kr�imo pravila. 202 00:18:47,419 --> 00:18:51,173 A ta su? - Bez oru�ja. Bez umiranja. 203 00:18:52,132 --> 00:18:54,051 Misli� ubijanja? 204 00:18:54,134 --> 00:18:58,555 Ne, Jones je na po�etku dao do znanja, ako umre�, tvoja gre�ka. 205 00:18:58,805 --> 00:19:02,601 Jones? - Da, klub je njegov. 206 00:19:02,643 --> 00:19:07,022 Bio je organizator borbi dok mu Povjerenstvo zbog ilegalnog kla�enja nije zabranilo. 207 00:19:09,525 --> 00:19:11,652 Upravlja mnogim stvarima. 208 00:19:11,777 --> 00:19:14,071 Pokrenuo je Pit Nights borili�te da borcima osigura dom. 209 00:19:14,279 --> 00:19:16,615 Priliku da dodatno zarade. 210 00:19:16,990 --> 00:19:20,369 Da, uvjerena sam da je pravi �ovjekoljubac. 211 00:19:24,706 --> 00:19:26,875 On je tip kojemu duguje� novac? 212 00:19:31,255 --> 00:19:33,382 �to je s policijom? 213 00:19:34,550 --> 00:19:37,469 Eno ti tamo �efa policije. 214 00:19:42,057 --> 00:19:44,184 Dobrodo�la ku�i, Becca. 215 00:19:48,438 --> 00:19:49,815 Hej! 216 00:19:58,323 --> 00:20:01,243 Katy, du�o! Vani si! 217 00:20:01,285 --> 00:20:05,789 Donosi� mami svje�e zatvorsko meso. 218 00:20:05,831 --> 00:20:08,542 Becca, upoznaj Winter. - Za�to Winter? 219 00:20:08,584 --> 00:20:11,295 Jer �enske ohladim do kraja! 220 00:20:12,880 --> 00:20:14,298 Dobro. 221 00:20:18,218 --> 00:20:20,053 Ovo je Lisa Nu Wing. 222 00:20:20,095 --> 00:20:23,307 Na� seksi vijetnamski kolovo�a. 223 00:20:23,765 --> 00:20:26,101 Opako �uta u �upak. 224 00:20:26,310 --> 00:20:32,107 A ovo je mala Gaby. Mali pijevac, Gaby. 225 00:20:34,318 --> 00:20:35,986 �to misli�? 226 00:20:37,863 --> 00:20:39,573 Znaju li se boriti? 227 00:20:46,163 --> 00:20:47,831 Idemo, Barbie. 228 00:20:47,915 --> 00:20:49,750 Ba� je lijepa, zar ne? 229 00:20:56,423 --> 00:20:57,925 Spremna si? 230 00:21:04,640 --> 00:21:06,099 Idemo! 231 00:21:06,892 --> 00:21:08,685 Dajmo ovo. 232 00:21:47,391 --> 00:21:49,101 Ti si sranje! 233 00:21:55,649 --> 00:21:58,735 Previ�e tortilja, kujo. 234 00:21:58,902 --> 00:22:00,821 Za�to ne u�e� i poka�e� �to ti zna�? 235 00:22:00,863 --> 00:22:03,532 Sranje! Mislila sam da ne�e� pitati! 236 00:22:11,456 --> 00:22:13,333 Jebi se. 237 00:22:18,672 --> 00:22:20,757 U redu, Lisa, ima� je. 238 00:22:28,515 --> 00:22:30,392 Hajde, ima� je. 239 00:22:36,815 --> 00:22:39,067 Hajde, �ivlje! - Hajde, hajde! 240 00:22:45,532 --> 00:22:47,868 U kutu si! - Izlazi odatle! 241 00:22:58,670 --> 00:23:02,299 Ima� ravna stopala. Ne�e� generirati dovoljno energije na ovaj na�in. 242 00:23:02,382 --> 00:23:06,428 Tehnika ti je manjkava i �rtvuje snagu za brzinu. 243 00:23:06,470 --> 00:23:09,932 Kate, stavi brnjicu kuji dok joj nisam razbila lice. 244 00:23:09,973 --> 00:23:12,559 Svjesna si da mora� napraviti kontakt da bi to napravila. 245 00:23:12,601 --> 00:23:15,020 Ho�e� nam re�i tko je tvoja misteriozna djevojka, ha? 246 00:23:15,062 --> 00:23:18,690 Tvoj novi trener. Ona je Bex Holt. 247 00:23:19,566 --> 00:23:22,903 Ti si Bex? Tko dovraga je Bex? 248 00:23:22,945 --> 00:23:25,864 Borila se u The Brewu nekada. Ti si "Bex zvijer". 249 00:23:25,906 --> 00:23:28,700 Nije, sada je �apta� psima, ha? 250 00:23:28,742 --> 00:23:30,118 Je li? 251 00:23:33,372 --> 00:23:35,290 Vidimo se sutra. 252 00:23:48,178 --> 00:23:50,722 Ho�e� nave�er svratiti na ve�eru? 253 00:23:52,641 --> 00:23:56,353 Ne, imam drugih planova. - Stvarno? 254 00:24:10,909 --> 00:24:15,831 Becca? �to dovraga radi�? - Spavam? 255 00:24:15,873 --> 00:24:18,375 Stvarno si pametna? Ovako, u otvorenom autu. 256 00:24:18,417 --> 00:24:20,961 Uzmi torbu, odvest �u te u teretanu. 257 00:24:21,003 --> 00:24:25,215 Dobro, samo prestani usmjeravati svjetiljku u lice. 258 00:24:26,216 --> 00:24:29,344 Daj da ti ponesem. - Hvala. 259 00:24:29,928 --> 00:24:32,890 Koliko dugo radi� to za�titarenje? 260 00:24:33,056 --> 00:24:35,184 Otkad je tvoj tata oti�ao u zatvor. 261 00:24:35,225 --> 00:24:37,561 Zna�, ovo mjesto guta novac. 262 00:24:37,644 --> 00:24:40,355 Moram raditi, da ne zatvore teretanu. 263 00:24:41,440 --> 00:24:46,904 Sam neka se potrudi iza�i, ne mogu jo� dugo vrtiti ovu plo�u. 264 00:24:48,030 --> 00:24:50,240 Ina�e, soba je malo mala... 265 00:24:50,282 --> 00:24:53,076 Koristim je kad sam preumoran oti�i ku�i, i... 266 00:24:53,118 --> 00:24:54,870 Uvjerena sam da �e valjati. 267 00:24:55,454 --> 00:24:57,247 Izvrsno. 268 00:25:00,626 --> 00:25:02,085 �to je ono bilo? 269 00:25:02,336 --> 00:25:03,795 Oh, to? 270 00:25:03,879 --> 00:25:05,797 Dr�ao sam ribu borac. 271 00:25:05,839 --> 00:25:09,092 Sve dok biv�a nije uzela moj trofej i bacila ga u nju. 272 00:25:09,176 --> 00:25:12,679 Ga�ala je zapravo mene, ja se sagnuo i... 273 00:25:13,096 --> 00:25:14,806 To se dogodilo. 274 00:25:15,307 --> 00:25:18,352 �ini se ljupka. - Da, bila je ljupka. 275 00:25:18,560 --> 00:25:21,605 Zapravo, nisam shva�ao koliko je dobra doma�ica bila. 276 00:25:21,688 --> 00:25:24,733 Razveli smo se, zadr�ala je ku�u! 277 00:25:27,319 --> 00:25:29,905 �uj, moram ti ne�to re�i. 278 00:25:30,197 --> 00:25:32,449 Skinuti s du�e. 279 00:25:32,908 --> 00:25:37,871 Jo� uvijek ne vjerujem da je tvoj tata ubio one momke. Unato� tome �to su u�inili Kate. 280 00:25:39,957 --> 00:25:41,291 Za�to ne? 281 00:25:41,333 --> 00:25:44,670 Tvoj se tata i ja poznajemo od sedme godine. 282 00:25:44,711 --> 00:25:46,588 Zajedno smo jurili djevojke. 283 00:25:46,630 --> 00:25:51,343 Zajedno smo pili prvo pivo. Zajedno sagradili ovo mjesto. 284 00:25:51,385 --> 00:25:54,680 Vidio sam ga kako prolazi te�ka sranja u �ivotu. 285 00:25:54,930 --> 00:25:58,475 Uvijek je bio dobra osoba. 286 00:25:58,725 --> 00:26:02,729 Ne bih rekao da mu je to u prirodi. 287 00:26:05,232 --> 00:26:08,735 U redu, idemo u krug. 288 00:26:15,659 --> 00:26:17,619 Borba u svom naj�i��em obliku 289 00:26:17,661 --> 00:26:20,289 zapravo je pod�injavanje protivnika bez borbe. 290 00:26:20,330 --> 00:26:23,167 Prvi sat i gura� nam neki sroljavi paradoks? 291 00:26:23,208 --> 00:26:24,835 �to bismo s tim trebale? 292 00:26:24,877 --> 00:26:27,254 U ve�ini slu�ajeva nije mogu�e, 293 00:26:27,296 --> 00:26:30,591 ali �to ste bli�e tom obliku, 294 00:26:30,632 --> 00:26:33,510 to je lak�e poraziti protivnika. 295 00:26:35,053 --> 00:26:37,556 Koja je najva�nija odlika koju borac treba imati? 296 00:26:37,598 --> 00:26:40,851 Snaga! - Brzina! - Pogrije�ila si. - Rekla sam ti. 297 00:26:40,893 --> 00:26:43,270 Mozak. - Da. 298 00:26:47,774 --> 00:26:50,903 Mo�e� biti jaka, mo�e� biti brza, ali... 299 00:26:51,153 --> 00:26:54,156 Ako nema� znanje kako se boriti? 300 00:26:55,616 --> 00:26:58,911 Sve drugo ne vrijedi. - Oprosti! 301 00:26:58,952 --> 00:27:00,454 U�itelju, pitanje. 302 00:27:00,496 --> 00:27:04,333 Ho�emo li krenuti? Ili je ovo sat teorije? 303 00:27:08,337 --> 00:27:10,047 OK, proljetna rolice. 304 00:27:19,014 --> 00:27:21,725 Razmisli. Ve� znam da �e� do�i brzo. 305 00:27:21,767 --> 00:27:25,395 Ti ve� zna� da sam br�a od tebe, �to �e� onda? 306 00:27:26,355 --> 00:27:29,650 U�vrsti noge. Brzina ti sad nije prijatelj. 307 00:27:36,573 --> 00:27:39,409 Prestati mlatiti tu azijsku piletinu. 308 00:27:40,452 --> 00:27:43,372 I�la si na lice i �rtvovala upori�te. 309 00:27:44,081 --> 00:27:45,582 Ponovo! 310 00:27:45,999 --> 00:27:47,876 U redu, Morpheus. 311 00:27:50,045 --> 00:27:51,797 Posljednji poku�aj. 312 00:28:00,639 --> 00:28:02,599 U lice! 313 00:28:02,641 --> 00:28:03,934 Dobro! 314 00:28:04,351 --> 00:28:05,727 Sljede�a? 315 00:28:13,277 --> 00:28:15,445 Bio sam malo o�tar onu ve�er. 316 00:28:18,157 --> 00:28:21,660 �to? - Bio sam malo o�tar onu ve�er. 317 00:28:24,163 --> 00:28:25,581 Isprika? 318 00:28:25,622 --> 00:28:29,793 Ne, mislim da imam pravo na reakciju. 319 00:28:30,919 --> 00:28:35,549 Ponovno razmatram tvoj zahtjev. 320 00:28:38,635 --> 00:28:40,345 �ao mi je zbog svega. 321 00:28:40,387 --> 00:28:43,182 Oprosti �to nisam zvala, oprosti �to se nisam vratila. 322 00:28:43,473 --> 00:28:45,934 �to �eli� da ka�em? �ao mi je. 323 00:28:46,768 --> 00:28:51,106 Nakon onog �to se dogodilo Kate i tati, nisam znala gdje mi je glava. 324 00:28:52,649 --> 00:28:54,568 Za�to si se vratila? 325 00:28:55,944 --> 00:29:00,324 Poma�e m Kate u vezi nekih osobnih problema. 326 00:29:03,285 --> 00:29:08,081 Gdje je uniforma? - Van du�nosti. 327 00:29:08,123 --> 00:29:10,876 Kad se to dogodilo? Prije dva sata. 328 00:29:10,918 --> 00:29:12,794 Ne, zna�ka. 329 00:29:13,962 --> 00:29:15,589 Prije tri godine. 330 00:29:16,215 --> 00:29:20,594 Otpustili me iz �eljeznice. Odlu�io sam pridru�iti se organima. 331 00:29:20,928 --> 00:29:24,264 Pristojna pla�a, olak�ice, budu�nost. 332 00:29:28,268 --> 00:29:29,895 Gdje si odsjela? 333 00:29:31,230 --> 00:29:32,940 U teretani. 334 00:29:33,398 --> 00:29:36,318 Gore uz ulicu. - Znam gdje je. 335 00:29:38,987 --> 00:29:43,450 Zapravo, stvarno trebam i�i. 336 00:29:43,951 --> 00:29:46,954 Probaj bez Houdinija ponovo. 337 00:29:50,958 --> 00:29:53,377 Morate pametno o na�inu borbe. 338 00:29:53,418 --> 00:29:56,004 A na�in borbe zavisi od toga protiv koga se borite. 339 00:29:56,088 --> 00:29:59,216 �to vidite ovdje? - Egzistencijalisti�ku agoniju? 340 00:29:59,258 --> 00:30:01,593 Za�to ne do�e� probati, Sokrate? 341 00:30:01,635 --> 00:30:04,638 To je Nietzsche, preciznije, ali otkud bi to znao, zar ne? 342 00:30:04,680 --> 00:30:06,390 A da me proba� udariti, govance? - Ne�e� se ljutiti? 343 00:30:06,431 --> 00:30:08,392 Da vidim ho�u li osjetiti. - Dobro. 344 00:30:08,433 --> 00:30:11,937 Zeke je u pravu, ba� kao i on, Bull je nabijena. 345 00:30:13,397 --> 00:30:15,691 Ali samim mi�i�ima. - Ona je velika kuja, zna se! 346 00:30:15,732 --> 00:30:17,651 Ti si velika kuja, zna se! 347 00:30:17,693 --> 00:30:20,571 Da, ali letim poput leptira! 348 00:30:21,321 --> 00:30:24,366 Ku�i�, sad me vidi�, sad ne vidi�! 349 00:30:26,493 --> 00:30:28,495 Mi�i�i djeluju poput oklopa, 350 00:30:28,579 --> 00:30:31,290 �to ih imate vi�e, bolje ste za�ti�ene. 351 00:30:31,540 --> 00:30:35,794 Dakle, nema smisla napasti ovdje, ovdje, 352 00:30:37,171 --> 00:30:38,672 Ili tamo. 353 00:30:40,507 --> 00:30:43,427 Mogu li uzvratiti? - Bilo bi mi drago kad bi. 354 00:30:44,928 --> 00:30:49,391 Nau�it �emo manipulirati zglobovima kroz tehniku. 355 00:30:49,433 --> 00:30:52,269 I napadati onamo gdje nema mi�i�a. Va�i? 356 00:30:53,103 --> 00:30:54,521 Hajde. 357 00:30:55,147 --> 00:30:57,858 Laktovi, zape��e, koljena. 358 00:30:57,900 --> 00:31:01,445 Ne radi se o veli�ini i snazi, nego o tehnici. 359 00:31:01,570 --> 00:31:04,656 Mislim da smo svi shvatili, Becca. Shvatili smo. 360 00:31:06,200 --> 00:31:07,826 �to je s grlom? 361 00:31:07,951 --> 00:31:09,953 To je opasno mjesto, Kate. 362 00:31:09,995 --> 00:31:12,956 Da, ali svakog obori. - Ili ga ubije. 363 00:31:13,373 --> 00:31:17,252 Dobro. Razbij u slu�aju izvanrednog stanja. 364 00:31:18,837 --> 00:31:22,174 Dakle, tko je prvi? 365 00:31:24,676 --> 00:31:27,387 Hej, jedna po jedna, jedna po jedna. 366 00:31:29,139 --> 00:31:32,392 Ima� plan za ve�eras? - Ne. 367 00:31:33,810 --> 00:31:37,564 Mo�da bi mogla navratiti. Vidjeti moj stan? 368 00:31:37,648 --> 00:31:41,485 Iscrpljena sam, Kate. Mo�da drugi put. 369 00:31:41,693 --> 00:31:43,195 Hajde, curo, trudim se. 370 00:31:43,237 --> 00:31:45,489 Ne�e� prestati pitati, je li? 371 00:31:47,866 --> 00:31:49,493 Je li to da? 372 00:31:52,412 --> 00:31:54,289 Vlasnik si stana? 373 00:31:54,998 --> 00:31:56,375 Iznajmljen. 374 00:31:56,625 --> 00:31:59,336 Mama! - Hej! 375 00:32:00,420 --> 00:32:02,589 Haj, Kate! Oprosti, stan je malo u neredu, 376 00:32:02,631 --> 00:32:06,260 igrale smo grani�ara, otelo se kontroli. 377 00:32:06,343 --> 00:32:07,886 Hvala. 378 00:32:08,303 --> 00:32:10,430 Hvala puno �to ste si je pazila. 379 00:32:10,639 --> 00:32:13,141 Ovo je moja sestra, Becca. 380 00:32:13,308 --> 00:32:16,270 Oh, haj! Puno sam �ula o tebi. 381 00:32:17,145 --> 00:32:19,022 Samo dobre stvari, naravno. 382 00:32:19,147 --> 00:32:21,149 Ima� divnu obitelj. 383 00:32:21,275 --> 00:32:22,776 Hvala. 384 00:32:23,819 --> 00:32:27,114 Dobro, ostavit �u te... 385 00:32:27,156 --> 00:32:29,950 Oh, oprosti, trebam... 386 00:32:29,992 --> 00:32:32,286 Evo ga. �eli� joj dati? 387 00:32:33,412 --> 00:32:34,955 Hvala. 388 00:32:35,622 --> 00:32:38,083 Pa, bilo mi je drago. 389 00:32:39,459 --> 00:32:43,172 Lily, ho�u te s nekim upoznati. 390 00:32:43,338 --> 00:32:45,382 Ovo je tvoja tetka Becca. 391 00:32:47,259 --> 00:32:49,803 Ne skrivaj se... hej. 392 00:32:50,345 --> 00:32:53,640 �to ka�emo kad se upoznajemo? - Drago mi je. 393 00:32:53,682 --> 00:32:57,477 To�no! Ho�e� li joj to re�i, molim? - Drago mi je. 394 00:33:01,523 --> 00:33:03,442 Haj, Lily. 395 00:33:04,443 --> 00:33:07,613 Koliko ima� godina? - Pet. 396 00:33:10,240 --> 00:33:15,245 Hej, odi �istiti sobu za tetu Beccu. - Dobro. 397 00:33:23,837 --> 00:33:27,508 Dakle, cijela zbrka. 398 00:33:42,814 --> 00:33:45,859 Taj �ovjek kojem duguje�... Jones. 399 00:33:46,401 --> 00:33:48,320 �to s njim? 400 00:33:48,987 --> 00:33:53,075 Koliko dobro ga poznaje�? - Dovoljno dobro. 401 00:33:53,700 --> 00:33:56,578 Poslovni �ovjek, nemilostiv. 402 00:33:56,620 --> 00:33:59,331 Od onih ne-zajebavaj-se s njim. 403 00:34:01,875 --> 00:34:06,088 Kako nemilostiv? Mo�e� biti malo odre�enija? 404 00:34:08,507 --> 00:34:13,262 Pred nekoliko mjeseci u borili�tu se pojave dvojica. 405 00:34:13,470 --> 00:34:15,722 Pratila ih vra�ka sre�a. 406 00:34:16,265 --> 00:34:18,392 Ulog pedeset tisu�a. 407 00:34:19,017 --> 00:34:23,397 Ulo�e oni sve na po�etnicu. Nije imala �anse. 408 00:34:23,438 --> 00:34:26,650 Protivnica je bila jedna od najja�ih �ena u cijelom krugu. 409 00:34:26,900 --> 00:34:29,319 No ipak, pobijedila je. 410 00:34:29,903 --> 00:34:32,739 �etiristo tisu�a, isplata. - Isuse! 411 00:34:32,906 --> 00:34:34,241 Da. 412 00:34:34,283 --> 00:34:38,328 Nastao je problem kad je Jones otkrio da je cijela stvar re�irana. 413 00:34:46,795 --> 00:34:51,633 Obje su bile u tome i stotinu tisu�a svakoj. 414 00:34:53,385 --> 00:34:54,636 Za�to? 415 00:34:55,053 --> 00:34:57,639 Jer sam trebala novac za platiti lije�enje. 416 00:34:57,681 --> 00:35:01,435 �to nije u redu s tobom, Kate? �to nije u redu s tobom? 417 00:35:01,685 --> 00:35:03,478 Gotova sam, mama. 418 00:35:04,229 --> 00:35:06,273 Nasloni se, jesi li spremna? 419 00:35:06,481 --> 00:35:08,192 Mo�e li tetka Becca to u�initi? 420 00:35:08,400 --> 00:35:11,528 Naravno, ru�o. Poka�i joj kako. 421 00:35:15,240 --> 00:35:16,992 Otvori. 422 00:35:22,372 --> 00:35:25,834 Stavi to ovamo, 423 00:35:25,876 --> 00:35:29,338 tu gurni, pa stavi na tri, 424 00:35:29,379 --> 00:35:31,798 i meni �e biti bolje. 425 00:35:31,882 --> 00:35:34,718 Gurni ovo i stavi ovamo. 426 00:35:36,094 --> 00:35:38,764 Zatim ga prebaci na tri. - Spremna? 427 00:35:40,140 --> 00:35:42,100 Gurni ovu stvar. 428 00:35:46,813 --> 00:35:49,775 Bolje? - Aha! Mama? 429 00:35:49,858 --> 00:35:54,780 Ru�o, ho�e� mi pokazati svoju sobu, ha? 430 00:35:55,322 --> 00:35:56,907 Do�i ovamo. 431 00:36:16,552 --> 00:36:19,054 OSNOVE FRANCUSKOG 432 00:36:32,317 --> 00:36:34,111 Oprostite. 433 00:36:43,287 --> 00:36:45,372 Planirate ne�to graditi? 434 00:36:46,456 --> 00:36:49,751 Razmi�ljam. Mo�da ku�u. 435 00:36:50,252 --> 00:36:53,505 U Francuskoj? 436 00:36:54,256 --> 00:36:59,845 Ne... �elim oti�i u Afriku gdje govore francuski. 437 00:37:03,599 --> 00:37:05,809 Za�to Afriku? 438 00:37:07,519 --> 00:37:09,229 Za�to ne? 439 00:37:10,814 --> 00:37:12,733 Da, za�to ne. 440 00:37:13,609 --> 00:37:16,278 Malo avanture je dobro dok ste mlada. 441 00:37:19,323 --> 00:37:21,116 �to je s tobom? 442 00:37:24,745 --> 00:37:27,539 Imam mali hobi. 443 00:37:28,624 --> 00:37:31,293 U slobodno vrijeme gradim ku�ice za ptice. 444 00:37:33,879 --> 00:37:36,757 Koliko si izgradio? 445 00:37:37,299 --> 00:37:40,761 Stotine. - Oh! - Aha. 446 00:37:41,220 --> 00:37:42,471 Prodaje� li ih? 447 00:37:42,513 --> 00:37:47,392 Ne, ja to vi�e terapeutski, poma�e mi opustiti se. 448 00:37:47,476 --> 00:37:49,811 Jeste li isprobali stres lopticu? - Hmm. 449 00:37:50,062 --> 00:37:52,481 Stres loptica, Zen vrt, 450 00:37:52,689 --> 00:37:54,358 sve sam probao. 451 00:37:54,441 --> 00:37:58,403 Ali nema ni�eg kao izrada ku�ica. 452 00:37:58,487 --> 00:38:03,742 U koju mogu do�i �ivotinje, skloniti se, jesti, razmno�avati. 453 00:38:04,368 --> 00:38:06,787 Popravi stvari u mom svijetu. 454 00:38:07,079 --> 00:38:09,122 Mora biti pakao od svijeta. 455 00:38:09,164 --> 00:38:12,000 Pakao nema ni�ta s ovime, mademoiselle. 456 00:38:13,877 --> 00:38:17,464 Pa, sretno sa svime, gospodine...? 457 00:38:17,548 --> 00:38:20,717 Ja se zovem Landon. A vi? 458 00:38:21,802 --> 00:38:24,012 Ja se zovem Rebecca. 459 00:38:26,598 --> 00:38:28,267 Drago mi je. 460 00:38:29,977 --> 00:38:32,020 Imate jake ruke. 461 00:38:32,271 --> 00:38:34,731 Graditeljske ruke. 462 00:38:35,065 --> 00:38:36,441 Hvala. 463 00:38:38,110 --> 00:38:41,488 Zbogom! Pti�ice. 464 00:38:55,252 --> 00:38:58,213 Hej, Becca! 465 00:38:58,797 --> 00:39:00,132 Hej. 466 00:39:01,049 --> 00:39:04,094 Dakle, malo sam kopala, 467 00:39:04,136 --> 00:39:08,015 i prijateljica mi je ispri�ala o svom prvom posjetu no�nim borbama u bunkeru. 468 00:39:09,600 --> 00:39:14,855 Rekla je da se kladila na tu golemu Golijat djevojku, 469 00:39:14,897 --> 00:39:17,816 koja se borila protiv �goljave po�etnice. 470 00:39:17,983 --> 00:39:22,988 I pazi ovo, ne samo da je ta sitnoguza pretukla Golijata, 471 00:39:23,280 --> 00:39:24,990 nego kad joj je ku�a odbila isplatiti, 472 00:39:25,032 --> 00:39:27,951 izula je dvojicu izbaciva�a iz kluba! 473 00:39:28,285 --> 00:39:30,954 Dok je odlazila u pivovaru, ka�e, 474 00:39:31,038 --> 00:39:33,749 �ulo se samo kako rulja uzvikuje: 475 00:39:33,790 --> 00:39:39,004 Bex, Bex, Bex! 476 00:39:39,630 --> 00:39:43,217 Zvu�no poznato? - Lijepa pri�a. 477 00:39:44,635 --> 00:39:48,555 Za�to se ne odmori�? Mo�da �e netko ve�eras tvoje ime uzvikivati, ha? 478 00:39:48,847 --> 00:39:52,184 U redu. Ku�im ja tebe. 479 00:39:53,268 --> 00:39:58,607 Ovaj razgovor nije zavr�en, Bexy Bex. 480 00:39:58,649 --> 00:39:59,900 Dobro. 481 00:40:10,452 --> 00:40:14,581 Je li rekla dva izbaciva�a? Ja se sje�am trojice! 482 00:40:23,549 --> 00:40:27,803 Idete u bunker, je li? - �to misli� da bi trebala? 483 00:40:27,845 --> 00:40:31,974 Obadvije trebate oti�i. Uzmi Lily i odlazi! 484 00:40:37,563 --> 00:40:39,523 To je samo borba. 485 00:40:39,565 --> 00:40:41,483 �to najgore se mo�e dogoditi? 486 00:40:41,525 --> 00:40:43,819 Ako izgubi, ionako je mrtva. 487 00:40:43,861 --> 00:40:48,198 Grije�i�! Daleko gore stvari se mogu dogoditi. 488 00:40:49,283 --> 00:40:51,618 O�ekujem da �u vidjeti svoju k�er jo� �ivu. 489 00:40:51,660 --> 00:40:55,622 Ako ne pomogne� sestri, mo�da ne�u. 490 00:41:01,879 --> 00:41:03,797 Dame i gospodo, 491 00:41:03,839 --> 00:41:09,887 dobrodo�li u kvalifikacijski krug Prvenstva u borbi slobodnim stilom! 492 00:41:10,846 --> 00:41:12,973 Tako je, ku�ke. Hajde! 493 00:41:15,184 --> 00:41:19,271 Znate igru, znate pravila. 494 00:41:19,813 --> 00:41:24,067 Izaziva� koji pobijedi, napreduje u sljede�i krug. 495 00:41:24,193 --> 00:41:25,986 Bez oru�ja. 496 00:41:26,612 --> 00:41:28,197 Bez umiranja. 497 00:41:28,780 --> 00:41:31,450 Gaby, sjeti se �to sam ti rekla, i bit �e� u redu. 498 00:41:31,492 --> 00:41:33,911 Jedan udarac u grlo. 499 00:41:39,166 --> 00:41:41,251 Mademoiselle Rebecca! 500 00:41:42,211 --> 00:41:44,171 Divno je vidjeti vas ovdje. 501 00:41:44,213 --> 00:41:45,464 Da. 502 00:41:47,591 --> 00:41:50,219 Kako francuski napreduje? 503 00:41:50,344 --> 00:41:53,388 Dobro. Kako su ku�ice za ptice? 504 00:41:53,764 --> 00:41:55,516 Spektakularno. 505 00:41:56,141 --> 00:41:58,185 Biste li voljela pogledati? 506 00:41:59,770 --> 00:42:01,897 Borbe �e zapo�eti. 507 00:42:02,564 --> 00:42:05,734 Ne, ne�e po�eti bez mene. 508 00:42:06,068 --> 00:42:07,820 Ja sam vlasnik borili�ta. 509 00:42:10,781 --> 00:42:12,449 Ho�emo? 510 00:42:14,701 --> 00:42:16,662 Evo ovuda. 511 00:42:20,916 --> 00:42:23,460 Claire, sun�eko. 512 00:42:23,836 --> 00:42:26,880 Bi li bila tako ljubazna i dala nam prostor, molim? 513 00:42:27,840 --> 00:42:29,466 Sve je u redu? 514 00:42:29,508 --> 00:42:31,260 Spektakularno. 515 00:42:31,510 --> 00:42:35,472 Samo pokazujem na�oj novoj prijateljici �to sam izgradio. 516 00:42:56,368 --> 00:42:58,579 Bit �u tamo vani. 517 00:43:01,957 --> 00:43:03,709 Neugodno. 518 00:43:06,253 --> 00:43:09,089 Voli obilje�iti svoj teritorij. 519 00:43:10,299 --> 00:43:12,509 Veoma je odana, to jest. 520 00:43:12,926 --> 00:43:15,053 Sada je dio moje obitelji. 521 00:43:15,762 --> 00:43:19,266 Obitelj mi zna�i puno. 522 00:43:20,184 --> 00:43:23,270 Kad smo kod obitelji... 523 00:43:26,023 --> 00:43:29,109 Grb obitelji Jones, keltskog podrijetla. 524 00:43:29,151 --> 00:43:31,695 Dirljivo! - Merci. 525 00:43:34,823 --> 00:43:37,784 Dolazim iz duge linije... 526 00:43:37,951 --> 00:43:40,954 degeneriranih pijanica i kockara. 527 00:43:41,830 --> 00:43:43,749 Ali to je moja obitelj. 528 00:43:45,167 --> 00:43:46,710 Ne mo�e� odabrati svoju obitelj. 529 00:43:46,752 --> 00:43:49,922 Uzima� dobro s lo�im. 530 00:43:51,924 --> 00:43:53,717 Puno se kocka�? 531 00:43:54,176 --> 00:43:55,844 S vremena na vrijeme. 532 00:43:55,928 --> 00:44:02,017 Ja ne. Vi�e naginjem sigurnim ulaganjima. 533 00:44:03,310 --> 00:44:05,437 Zajam�ena isplata. 534 00:44:05,521 --> 00:44:07,147 Takvo ne�to postoji? 535 00:44:07,189 --> 00:44:08,982 Oui. Da. Naravno! 536 00:44:09,024 --> 00:44:12,027 Treba samo potra�iti pravu priliku. 537 00:44:12,069 --> 00:44:16,198 Pravi iznos rizika u razmjeru s pravim iznosom poticaja, 538 00:44:16,240 --> 00:44:20,828 jednako je zajam�eni povrat ulaganja. 539 00:44:21,787 --> 00:44:24,122 Mada postoje trenutci kad se varijable ne podudaraju, 540 00:44:24,164 --> 00:44:29,169 obi�no to netko prtlja po dobroj formuli. 541 00:44:32,464 --> 00:44:34,883 Ho�u ti pokazati ne�to. 542 00:44:35,342 --> 00:44:37,636 Usput, na koga se ve�eras kladi�? 543 00:44:37,803 --> 00:44:42,599 Pri�ekaj, nemoj mi re�i, nemoj mi re�i, jer ve� znam. 544 00:44:44,977 --> 00:44:47,062 �eli� li sladoled? 545 00:44:47,855 --> 00:44:49,273 Ne, hvala. 546 00:44:49,314 --> 00:44:52,151 Imam puno okusa. 547 00:44:55,028 --> 00:44:56,738 Oprosti. 548 00:44:58,949 --> 00:45:02,035 Stavio sam Kateine stare prijatelje na pauzu. 549 00:45:04,496 --> 00:45:06,915 Oprosti. 550 00:45:19,469 --> 00:45:21,471 Uzeli su mi sladoled... 551 00:45:21,555 --> 00:45:23,640 bez mog dopu�tenja. 552 00:45:25,184 --> 00:45:27,769 Pa sam ih morao razrije�iti. 553 00:45:28,979 --> 00:45:33,692 Misli� li da Kate ili ikoja njena nova prijateljica... 554 00:45:34,776 --> 00:45:37,154 ima izgleda za pobjedu? 555 00:45:39,615 --> 00:45:43,660 Jer ako nijedna od njih ne pobijedi, gdje je jamstvo? 556 00:45:44,536 --> 00:45:46,705 Tko �e mi povratiti? 557 00:45:49,541 --> 00:45:51,919 �to misli�? 558 00:45:55,130 --> 00:45:59,343 Naslijedili smo probleme, sad su to na�i problemi. 559 00:46:02,262 --> 00:46:06,975 Volim Kate, ali nije ba�... 560 00:46:08,227 --> 00:46:10,729 Kako ti ka�e�? Pametna. 561 00:46:13,023 --> 00:46:15,192 Tko mi se svi�a? 562 00:46:15,234 --> 00:46:17,236 Tvoj otac. 563 00:46:17,319 --> 00:46:18,612 Postoji mu�karac... 564 00:46:18,654 --> 00:46:24,493 voljan �rtvovati se za za�titu stada. 565 00:46:26,245 --> 00:46:28,038 Zadivljuju�e. 566 00:46:31,750 --> 00:46:33,794 Mala Kate... 567 00:46:34,837 --> 00:46:37,422 Ona nije dio moje obitelji. 568 00:46:41,051 --> 00:46:43,220 Kad bude gotovo, 569 00:46:43,804 --> 00:46:46,139 dug je ispla�en. 570 00:46:47,683 --> 00:46:52,062 Ne pribli�uj se vi�e ni njoj ni na�oj obitelji. 571 00:46:55,566 --> 00:46:57,442 Kop�a�? 572 00:46:58,861 --> 00:47:01,071 Da, shvatio sam! 573 00:47:05,200 --> 00:47:07,661 Dobrodo�la natrag... 574 00:47:08,412 --> 00:47:10,038 Bex. 575 00:47:13,292 --> 00:47:15,127 Baby-face. 576 00:47:16,253 --> 00:47:19,298 Oderi je, oderi je, ima� je! 577 00:47:21,383 --> 00:47:23,051 Sjebi je. 578 00:47:31,810 --> 00:47:33,437 Nemoj juriti. 579 00:47:38,400 --> 00:47:40,694 Ustani! Izlazi odatle! Di�i se! 580 00:47:41,653 --> 00:47:44,406 Takni pod! Predaj! 581 00:47:44,448 --> 00:47:47,075 Dodirni pod, Winter, tapni! - Predaj se! 582 00:47:47,117 --> 00:47:49,828 Slomit �e joj ruku, predaj se! 583 00:47:49,912 --> 00:47:51,580 Winter, tapni! 584 00:47:59,630 --> 00:48:03,842 Govno jedno. Kunem se, ustat �u i sjebat �u te. 585 00:48:08,305 --> 00:48:11,642 Tako, curice. U�inila si to za tatu, curice. 586 00:48:19,024 --> 00:48:22,444 Oh, ne, dobro je, dobro je. Nema veze. 587 00:48:22,528 --> 00:48:25,322 Kad to radi�, napravi kako treba. 588 00:48:26,323 --> 00:48:29,117 Zgrabi jo� jednom. Hajde! 589 00:48:35,624 --> 00:48:37,501 Dobar osje�aj. 590 00:48:44,216 --> 00:48:45,551 Da! 591 00:48:46,385 --> 00:48:49,346 Veliku lovu sam na ovo ulo�io. Dobro! 592 00:49:36,226 --> 00:49:38,604 Hmmm... jo� dvije prilike. 593 00:50:07,674 --> 00:50:08,926 Da! 594 00:50:09,009 --> 00:50:11,553 To ti ja pri�am! 595 00:50:31,824 --> 00:50:33,742 Hajde, drmni je! Idemo! 596 00:50:56,682 --> 00:50:59,017 Dobro, dopustite da vam pomognem. - Da. 597 00:51:09,236 --> 00:51:11,864 Jo� jedna nam preostaje. 598 00:51:11,947 --> 00:51:15,909 Budi se! Hajde, Gaby, curo, di�i. 599 00:51:18,829 --> 00:51:21,123 �to to radi�? 600 00:51:21,790 --> 00:51:23,834 Ljupko miri�e�. 601 00:51:27,546 --> 00:51:30,716 Pobijedila sam, zar ne? - Naravno, jesi! 602 00:51:30,841 --> 00:51:35,012 �enske su se vani poredale da im se mo�e� potpisati na grudi, vidi! 603 00:51:36,096 --> 00:51:39,308 Po�imo, hajde, trebam pi�e, zaista. 604 00:51:39,349 --> 00:51:41,560 Ona se treba odmarati. - Hajde. 605 00:51:42,603 --> 00:51:44,229 Po�i s nama. 606 00:51:44,646 --> 00:51:47,941 Ne idem, a ne bi trebala ni ti. 607 00:51:47,983 --> 00:51:50,819 Becca, borba je za dva dana. Mislim da mogu podnijeti jedno pi�e. 608 00:51:50,861 --> 00:51:55,407 Slu�a� li ti sebe? Ti si posljednja, na tebi je. 609 00:51:55,449 --> 00:51:59,203 Ako izgubi�, kako �e� isplatiti tog tipa? 610 00:52:04,166 --> 00:52:06,043 Ne mogu to raditi. 611 00:52:06,210 --> 00:52:07,461 Hej! 612 00:52:08,337 --> 00:52:11,089 Imam lo� osje�aj u vezi ovoga. 613 00:52:11,173 --> 00:52:13,258 Biti �e u redu! 614 00:52:14,134 --> 00:52:16,136 �uj, znam da sam bila zajeb. 615 00:52:16,386 --> 00:52:18,889 Ali to vi�e nisam! 616 00:52:19,890 --> 00:52:22,142 Poljubite se i izjebite ve� jednom! 617 00:52:25,354 --> 00:52:26,897 Po�i s nama. 618 00:52:28,899 --> 00:52:30,901 Vidimo se sutra. 619 00:52:37,157 --> 00:52:40,035 Hajde, Kate! Ve�eras se malo otrujmo! 620 00:52:40,410 --> 00:52:42,913 Ustani! - Dat �u ti ja otrova! 621 00:52:45,332 --> 00:52:47,793 Ho�e� malo ovoga, ru�noglavi? 622 00:52:49,419 --> 00:52:51,129 Da, molim. 623 00:52:53,632 --> 00:52:55,425 Smiri se. 624 00:52:57,094 --> 00:52:59,263 Donijet �emo tekile. 625 00:53:00,931 --> 00:53:03,851 U redu. - Mirna sam. 626 00:53:34,047 --> 00:53:37,384 Tko je? - Hej, Potter. 627 00:53:38,969 --> 00:53:40,637 Pri�ekaj. 628 00:53:48,187 --> 00:53:50,772 Zaglavilo se! Spusti se dolje! 629 00:53:54,026 --> 00:53:56,069 Hej! - Hej! 630 00:53:56,403 --> 00:53:59,198 Ne prekidam ne�to, zar ne? 631 00:53:59,781 --> 00:54:02,534 Ne, udarala sam vre�e. 632 00:54:03,243 --> 00:54:06,580 Vidim... Vje�ba� li apetit? 633 00:54:06,788 --> 00:54:09,041 Naru�ila bi od Joeyja. 634 00:54:15,380 --> 00:54:17,925 OK! - U redu! 635 00:54:25,057 --> 00:54:26,433 �to? 636 00:54:28,644 --> 00:54:30,479 Nedostajalo mi je ovo. 637 00:54:32,231 --> 00:54:33,774 I meni isto. 638 00:55:14,314 --> 00:55:15,649 Ne. 639 00:55:35,335 --> 00:55:37,838 Dobro obavljeno, policaj�e. - Da. 640 00:55:39,506 --> 00:55:41,508 Podsmijava� mi se? 641 00:55:43,302 --> 00:55:45,304 �to �e� poduzeti u vezi toga? 642 00:55:46,138 --> 00:55:48,682 Ne tjeraj me da uzmem lisice. 643 00:55:48,849 --> 00:55:51,768 Obe�anja, obe�anja. 644 00:55:56,064 --> 00:56:00,068 Halo? - Zdravo, ovdje dr Badell iz Medicinskog centra Valley. 645 00:56:00,110 --> 00:56:03,739 Je li to Becca Holt? - �to? - Je li to Becca Holt? 646 00:56:03,780 --> 00:56:08,452 Va�a sestra Kate Holt je ovdje, na intenzivnoj. Trebate odmah do�i. 647 00:56:08,494 --> 00:56:10,037 Kamo? 648 00:56:10,287 --> 00:56:12,372 MEDICINSKI CENTAR VALLEY 649 00:56:39,191 --> 00:56:42,110 Izgleda� kao sranje. 650 00:56:44,655 --> 00:56:46,198 Hej, �ampionko. 651 00:56:47,241 --> 00:56:50,452 Lily. - Dobro je. 652 00:56:51,954 --> 00:56:54,164 Ona je s Zekeom. 653 00:56:55,040 --> 00:57:00,838 Vodi brigu o njoj. - Ne, ne. 654 00:57:01,380 --> 00:57:05,092 Bit �e� ti u redu. Sama �e� voditi brigu o njoj. 655 00:57:06,802 --> 00:57:10,055 Ako se izvu�em iz ovoga... 656 00:57:11,974 --> 00:57:14,601 ne�u se izvu�i tamo. 657 00:57:29,449 --> 00:57:31,493 Volim te. 658 00:57:37,040 --> 00:57:40,043 Imam oko 25 tisu�a skriveno. 659 00:57:40,752 --> 00:57:42,629 Nije dovoljno. 660 00:57:43,130 --> 00:57:44,840 A ti? 661 00:57:45,507 --> 00:57:47,801 Mogu podnijeti jednu borbu. - Da. 662 00:57:47,843 --> 00:57:50,888 Mo�da te trebam slijediti. Pozvati tvog biv�eg i konjicu, 663 00:57:50,929 --> 00:57:54,057 i okon�ati ovo sranje u koje si upala! 664 00:57:55,350 --> 00:57:57,936 Ne bi donijelo ni�ta dobro, i ti to zna�. 665 00:57:57,978 --> 00:58:02,024 Moram znati da �e� paziti na Lily i tatu ako ne uspijem. 666 00:58:02,691 --> 00:58:06,487 Zna� da ho�u, zna� to. A �to �e� ti? 667 00:58:09,323 --> 00:58:12,576 Koliko dugo se nisi borila? Ha? 668 00:58:13,285 --> 00:58:17,247 Misli� da �e� samo u�i i pobijediti to �udovi�te? 669 00:58:17,664 --> 00:58:19,833 Sranje, Becca, ma daj! 670 00:58:23,003 --> 00:58:25,422 Zajam�ena isplata. 671 00:58:26,882 --> 00:58:28,133 �to? 672 00:58:34,056 --> 00:58:36,266 Koliko novca si rekao da ima�? 673 00:58:43,649 --> 00:58:46,860 Dobrodo�li... Dame i gospodo! 674 00:58:46,902 --> 00:58:52,074 U zavr�ni krug bijenalnog Prvenstva u borbi slobodnim stilom! 675 00:58:57,329 --> 00:59:01,458 Ve�eras imamo poseban doga�aj. 676 00:59:02,042 --> 00:59:06,672 S jedne strane je Claire, The Bull, Stronsom. 677 00:59:12,261 --> 00:59:14,221 Na dugoj... 678 00:59:14,346 --> 00:59:17,808 �uli ste jeku njenog imena me�u ovim zidovima. 679 00:59:18,141 --> 00:59:22,020 Mit! Urbana legenda! 680 00:59:22,312 --> 00:59:25,983 Evo je! Pred va�im vlastitim o�ima! 681 00:59:26,024 --> 00:59:29,278 Bex Zvijer Holt! 682 00:59:38,537 --> 00:59:41,623 Dame, spremne? 683 00:59:42,457 --> 00:59:46,670 Bez oru�ja. Bez umiranja. 684 01:00:30,088 --> 01:00:31,882 Hajde! Izbaci je! 685 01:00:51,819 --> 01:00:53,904 Zna� da je ima�, Becca! 686 01:01:04,373 --> 01:01:09,670 I dalje si nepobije�eni prvak FFC-a, Claire "Bull" Stronsom! 687 01:01:32,109 --> 01:01:33,360 Dobro. 688 01:01:35,195 --> 01:01:37,656 Zaplje��imo za Bull, da? 689 01:01:50,627 --> 01:01:52,754 Tvoji dobici. 690 01:01:55,549 --> 01:01:57,676 Hvala. - Da. 691 01:02:00,012 --> 01:02:02,181 Trebala si pobijediti. 692 01:02:10,272 --> 01:02:12,191 Oprostite. 693 01:02:13,400 --> 01:02:15,194 Gospo�ice, stvarno mislim da ne bi trebali... 694 01:02:15,235 --> 01:02:17,571 U redu. Mo�e ovdje sjediti. 695 01:02:17,654 --> 01:02:19,448 Evo, Lily. 696 01:02:20,532 --> 01:02:23,577 Dobro, idem vidjeti kako je mama, dobro? 697 01:02:23,619 --> 01:02:25,913 Ti ovdje sjedi dok se ne vratim. 698 01:02:25,996 --> 01:02:28,749 Kada joj bude bolje, ho�e� li ostati s nama? 699 01:02:28,790 --> 01:02:32,085 Budi dobra djevoj�ica, i vidjet �emo. 700 01:02:42,012 --> 01:02:43,430 Haj! 701 01:02:56,401 --> 01:02:59,863 Di�i, Kate. Di�i, du�o. 702 01:03:01,323 --> 01:03:02,950 Nurse! 703 01:03:03,784 --> 01:03:06,203 Pomo�! - �to se dogodilo? 704 01:03:06,495 --> 01:03:09,498 Izvukla je cijev. - Nemogu�e, ne mo�e se micati. 705 01:03:09,623 --> 01:03:10,999 Oh, Bo�e! 706 01:03:11,375 --> 01:03:14,044 �ifra plavo 316, �ifra plava 316! 707 01:03:14,086 --> 01:03:15,420 Tko je odspojio EKG? 708 01:03:15,504 --> 01:03:18,090 Moram vas zamoliti da pri�ekate vani, molim, i tamo me pri�ekajte! 709 01:03:18,131 --> 01:03:21,385 Isklju�eno je koliko? - Dvije i pol minute. - Sr�ani zastoj? - Ne di�e. 710 01:03:21,426 --> 01:03:25,222 Reanimator? - Ve� ide. - Sti�e, zapo�injemo sa 100! 711 01:03:27,349 --> 01:03:28,934 Gdje su ta kolica? 712 01:03:29,768 --> 01:03:32,437 �ekajte, gospo�ice, pri�ekajte! Hej! 713 01:03:32,479 --> 01:03:36,066 Oprostite! Gospo�ice, hej! -Lily, budi tu. 714 01:03:36,191 --> 01:03:37,651 Vodite brigu o njoj! 715 01:04:08,974 --> 01:04:10,517 Govori! 716 01:04:11,435 --> 01:04:15,272 Bex Zvijer, �to �e� sada? 717 01:04:16,148 --> 01:04:19,109 Ho�e� li me ubiti? Ubit �e� me! 718 01:04:21,487 --> 01:04:23,113 Govori! 719 01:04:23,822 --> 01:04:26,825 Bio je to on, je li? To je on! 720 01:04:26,867 --> 01:04:31,246 Ve�eras smo izgubili sve, klade�i se na Bex Zvijer. 721 01:04:31,497 --> 01:04:34,208 Nisi to trebala u�initi. 722 01:04:35,626 --> 01:04:38,921 Mora� po�uriti ako ho�e� spasiti ostatak obitelji. 723 01:06:04,506 --> 01:06:06,675 Oh, sranje. 724 01:06:07,384 --> 01:06:09,511 Sve u redu tamo, Holt? 725 01:06:11,138 --> 01:06:13,474 Ne, ali bit �e. 726 01:06:14,641 --> 01:06:16,935 Nemoj se sada ozlijediti. 727 01:06:17,478 --> 01:06:19,771 Sutra ti je veliki dan. 728 01:06:19,980 --> 01:06:22,983 Da, bit �e tebi ako ne sustav ne proradi. 729 01:06:23,025 --> 01:06:26,320 Dovraga, D blok �e izdr�ati par dana bez tople vode. 730 01:06:26,528 --> 01:06:27,946 Oh, da? 731 01:06:28,530 --> 01:06:31,158 Jesi li upoznao ljude u D bloku? 732 01:06:31,617 --> 01:06:33,994 Ne, nisam imao zadovoljstvo. 733 01:06:34,077 --> 01:06:37,039 Zadovoljstvo je posljednje �to dobije� od tih momaka. 734 01:06:37,206 --> 01:06:40,751 Ako ovo slo�i�, ne�emo imati problema, zar ne? 735 01:06:52,095 --> 01:06:55,849 Zna� da je PH vrijednost vode daleko van dopu�tenog, je li? 736 01:06:55,891 --> 01:06:58,352 Trebali biste to �im prije provjeriti. 737 01:06:59,478 --> 01:07:02,940 �to, sad si sjebeni znanstvenik, star�e? 738 01:07:07,903 --> 01:07:13,325 Magistrirao sam kemijski in�enjering, stoga, da. 739 01:07:15,494 --> 01:07:20,374 Razina PH mo�e biti uzrokom korozivnog o�te�enja u cijevima. 740 01:07:21,917 --> 01:07:23,919 Kao u ovoj. 741 01:08:46,585 --> 01:08:49,004 Nije lo�e za starca, ha. 742 01:09:17,241 --> 01:09:19,910 Ne znam �to je u�lo u te ljude. 743 01:09:20,118 --> 01:09:23,121 Gadno su se potukli, probao sam ih zaustaviti. 744 01:09:23,163 --> 01:09:25,332 Nisu htjeli �uti. 745 01:09:25,999 --> 01:09:28,585 �uj, ne �elim probleme. 746 01:09:28,627 --> 01:09:30,671 Stani tamo, Holt. 747 01:09:30,712 --> 01:09:33,131 Ako �e� me ga�ati tim taserom, 748 01:09:33,173 --> 01:09:37,845 nije zajam�eno da �e� me paralizirati, i ako ne... 749 01:09:39,346 --> 01:09:42,516 Ne znam ho�u li zadr�ati mir, ako zna� �to ho�u re�i. 750 01:09:45,018 --> 01:09:46,270 Da. 751 01:09:47,062 --> 01:09:49,565 Obavio sam svoj posao, 752 01:09:50,190 --> 01:09:52,109 popravio cijev, 753 01:09:52,526 --> 01:09:56,321 a zauzvrat, bih stvarno volio... 754 01:09:57,239 --> 01:09:59,491 obaviti telefonski poziv. 755 01:10:02,536 --> 01:10:04,163 Da. 756 01:10:08,625 --> 01:10:10,419 Dobar izbor. 757 01:10:16,175 --> 01:10:18,135 Zaspala je. 758 01:10:22,556 --> 01:10:24,850 �to sada �eli�? 759 01:10:25,767 --> 01:10:28,187 Mogu ti pomo�i. 760 01:10:31,398 --> 01:10:34,276 Paul Tardielo, sje�a� se ga? 761 01:10:36,153 --> 01:10:39,615 Prona�li su njegovu krv razmazanu na tatinoj ko�ulji. 762 01:10:40,240 --> 01:10:42,409 Zajedno s krvlju jo� dvojice, sje�a� se? 763 01:10:42,451 --> 01:10:43,744 Da. 764 01:10:43,785 --> 01:10:48,749 Uvijek je bio bolesno opsjednut njom. - A sad je mrtav. 765 01:10:48,832 --> 01:10:52,169 Tvoj se tata pobrinuo za to kad ga je tresnuo po lubanji. 766 01:10:53,921 --> 01:10:56,215 Ali nije on. 767 01:10:59,176 --> 01:11:02,429 Nije on tu no� prona�ao uplakanu Kate. 768 01:11:11,063 --> 01:11:12,523 Ja sam. 769 01:11:12,564 --> 01:11:16,318 Htjela sam zvati policiju, htjela sam re�i tati, ali... 770 01:11:18,153 --> 01:11:20,197 Vi�e od toga sam... 771 01:11:20,864 --> 01:11:23,617 htjela da umru. 772 01:11:27,913 --> 01:11:30,040 Smijali su se kad sam stigla. 773 01:11:32,960 --> 01:11:34,753 Ubila sam ih. 774 01:11:37,256 --> 01:11:39,466 Ubila sam i ostale tamo. 775 01:11:42,928 --> 01:11:44,972 I svidjelo mi se. 776 01:11:55,399 --> 01:12:01,488 Dok je Kate rekla tati i dok on je stigao, za njih je bilo prekasno. 777 01:12:06,869 --> 01:12:08,787 Dao mi je svoju duksericu, 778 01:12:09,663 --> 01:12:13,083 prekrio mi lice i rekao mi da idem ravno ku�i. 779 01:12:23,135 --> 01:12:26,930 Dopustila sam tati da preuzme krivnju za zlo�in koji nije po�inio. 780 01:12:30,934 --> 01:12:33,812 Mislila sam da bi �elio da odem, zna�? 781 01:12:35,022 --> 01:12:37,274 Da to ostavim za sobom. 782 01:12:41,069 --> 01:12:45,949 Svaki korak me vodio ovome. 783 01:12:50,913 --> 01:12:52,873 Volio bih znati za�to. 784 01:13:04,885 --> 01:13:06,470 Halo? 785 01:13:07,262 --> 01:13:08,722 Jesi li dobro? 786 01:13:09,056 --> 01:13:11,058 Dobro sam, tata. 787 01:13:13,310 --> 01:13:14,853 Ali Kate... 788 01:13:17,606 --> 01:13:19,358 Nema je. 789 01:13:22,986 --> 01:13:26,490 Slu�aj, odvedi Lily u Bakersfield. 790 01:13:27,032 --> 01:13:29,034 Bit �u tamo. - Ne! 791 01:13:29,743 --> 01:13:32,996 Slu�aj, probaj shvatiti �to ti govorim. 792 01:13:33,038 --> 01:13:37,501 Znam �to misli�. Ako to u�ini� i dobro ne izi�e, 793 01:13:37,543 --> 01:13:41,922 sve �to smo napravili, svih pet godina, sve �e biti niza�to. 794 01:13:42,130 --> 01:13:44,967 Vratit �emo se na po�etak, razumije�? 795 01:13:48,554 --> 01:13:51,431 Pomo�i �u ti, mo�emo ovo popraviti. 796 01:13:51,765 --> 01:13:53,809 Ne �elim popraviti. 797 01:13:54,935 --> 01:13:57,062 Ho�u tome kraj! 798 01:14:30,220 --> 01:14:33,348 Rick, kamera na ulaznim vratima ne radi, pogledaj to. 799 01:14:33,765 --> 01:14:35,642 Rick, jesi li tamo, brale? 800 01:14:55,787 --> 01:15:00,209 Claire! - Razumijem, aha, shva�am. 801 01:15:00,959 --> 01:15:03,003 Nadoknadit �u ti. 802 01:15:04,046 --> 01:15:06,882 Udvostru�it �u na sljede�oj borbi. 803 01:15:08,509 --> 01:15:09,885 Aha. 804 01:15:10,928 --> 01:15:12,304 Da. 805 01:15:13,806 --> 01:15:15,349 Landon... 806 01:15:16,558 --> 01:15:18,227 Tu je. 807 01:15:25,609 --> 01:15:27,986 Dovraga, Micah! Na�i je! 808 01:15:43,210 --> 01:15:44,837 �to se dogodilo? 809 01:15:45,295 --> 01:15:48,090 Landon, moramo oti�i. 810 01:15:48,173 --> 01:15:50,259 Mislim da ovo ne�e stati, moramo oti�i, odmah. 811 01:15:50,300 --> 01:15:51,635 Ne. 812 01:15:52,761 --> 01:15:54,096 Ne. 813 01:15:54,138 --> 01:15:56,890 Jeste li �aknut, brale? Razbila je �ovjeku lubanju! 814 01:15:56,932 --> 01:15:58,851 To je jebena vraginja, brale! 815 01:15:58,892 --> 01:16:02,479 Ne �elim ni�ta od toga! - Ne ide� nikamo! 816 01:16:04,439 --> 01:16:06,608 Ja sam sagradio ovo mjesto! 817 01:16:07,025 --> 01:16:08,902 Ja sam te stvorio! 818 01:16:14,366 --> 01:16:20,581 Ne dopu�tam da mi �ugava vrana razori ovo gnijezdo! 819 01:16:26,336 --> 01:16:28,380 Jesi li �uo? 820 01:16:33,051 --> 01:16:34,761 Claire... 821 01:16:35,304 --> 01:16:37,347 sun�eko... 822 01:16:41,768 --> 01:16:44,104 Ho�u da je razrije�i�. 823 01:18:12,818 --> 01:18:14,987 Jo� uvijek di�e. 824 01:18:15,404 --> 01:18:17,739 I �to �e� onda, ha? 825 01:18:18,031 --> 01:18:20,117 Donijeti joj Hansaplast? 826 01:18:21,493 --> 01:18:25,330 Ostavi je i ubij onu malu kuju! 827 01:18:28,750 --> 01:18:31,170 Jesam li mucao? 828 01:18:34,423 --> 01:18:36,717 Odjebi mi ispred o�iju! 829 01:18:48,437 --> 01:18:51,273 Bog te dr�ao na dlanu ruke svoje... 830 01:19:00,782 --> 01:19:03,243 Nije me briga �to radi� ovdje. 831 01:19:04,328 --> 01:19:06,580 Nisam kao ovaj... 832 01:19:07,498 --> 01:19:09,708 Nikad nisam ni bio. 833 01:19:10,542 --> 01:19:12,753 Nemoj ga podcijeniti. 834 01:19:15,047 --> 01:19:17,174 U�ini to za Kate. 835 01:19:21,720 --> 01:19:23,013 Micah? 836 01:19:24,598 --> 01:19:26,683 Micah? 837 01:19:41,073 --> 01:19:46,912 Trebala si samo raditi �to najbolje radi�. 838 01:19:48,622 --> 01:19:53,210 Ali ne, morala si me sjebati! 839 01:19:54,586 --> 01:19:57,256 Da, blago tebi. 840 01:19:58,257 --> 01:20:01,051 Ali re�i �u ti �to �e sada biti. 841 01:20:01,426 --> 01:20:03,846 Igrat �u igricu. 842 01:20:06,348 --> 01:20:10,102 Prona�i �u tvoju jebenu ne�akinjicu... 843 01:20:10,477 --> 01:20:14,815 Davit �u je dok ne prestane disati. 844 01:20:15,065 --> 01:20:19,611 Onda �u na�i tvog oca i jebeno ga ubiti. 845 01:20:20,696 --> 01:20:23,615 To je najbolja pogodba koju �e� dobiti! 846 01:20:54,605 --> 01:20:59,735 Misli� da si jedino �udovi�te ovdje? Ha? 847 01:21:00,152 --> 01:21:01,487 Ha? 848 01:21:05,657 --> 01:21:07,618 Treba� zraka? 849 01:21:39,691 --> 01:21:42,402 Koja slatka osveta, je li? 850 01:21:43,737 --> 01:21:46,198 Ovo nije osveta. 851 01:21:48,283 --> 01:21:50,786 Ovo je pravda. 852 01:22:53,807 --> 01:22:56,727 Ne�u mo�i ovo pokriti. 853 01:22:57,519 --> 01:22:59,021 Ne�e� morati. 854 01:23:01,440 --> 01:23:04,359 Zna� da �e svi krenuti na tebe zbog ovog. 855 01:23:05,569 --> 01:23:07,321 Znam. 856 01:23:09,156 --> 01:23:11,200 Za�to, Becca? 857 01:23:14,453 --> 01:23:17,539 Jer ponekad na�a prava priroda nije dovoljno dobra. 858 01:23:21,210 --> 01:23:25,881 Ponekad ljudi zaslu�uju biti vi�e od onog �to im svijet dopu�ta. 859 01:23:31,345 --> 01:23:34,181 PRE�LA SAM OCEAN 860 01:23:39,603 --> 01:23:43,982 Ponekad �rtvovanje treba biti nagra�eno. 861 01:23:53,617 --> 01:23:56,161 Mislim da ti mogu kupiti... 862 01:23:56,912 --> 01:23:58,497 nekoliko dana. 863 01:24:01,333 --> 01:24:03,001 To je sve. 864 01:24:03,919 --> 01:24:05,712 To je dovoljno. 865 01:24:16,557 --> 01:24:18,517 Kamo �e� oti�i? 866 01:24:52,468 --> 01:24:53,969 Haj! 867 01:24:55,804 --> 01:24:57,264 Hej! 868 01:24:59,516 --> 01:25:01,727 Od svih mjesta... 869 01:25:09,651 --> 01:25:12,863 Nedostajala si mi. - I ti meni. 870 01:25:18,410 --> 01:25:21,246 �to misli�, Lily? 871 01:25:23,332 --> 01:25:25,834 Svi�a mi se. - Da. 872 01:25:25,876 --> 01:25:28,003 Naravno da ti se svi�a. 873 01:25:40,557 --> 01:25:44,728 preveo: drdamjan www.titlovi.com 874 01:25:47,728 --> 01:25:51,728 Preuzeto sa www.titlovi.com 61775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.