Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,609 --> 00:00:22,609
www.titlovi.com
2
00:00:25,609 --> 00:00:28,779
Dobrodo�li!
Dame i gospodo!
3
00:00:28,946 --> 00:00:33,825
U zavr�ni krug bijenalnog
Prvenstva u borbi slobodnim stilom!
4
00:00:39,248 --> 00:00:43,168
Ve�eras imamo poseban doga�aj.
5
00:00:43,836 --> 00:00:48,549
S jedne strane je
Claire, The Bull, Stronsom.
6
00:00:54,263 --> 00:00:55,681
Na dugoj...
7
00:00:56,056 --> 00:00:59,184
�uli ste jeku njenog imena
me�u ovim zidovima.
8
00:01:00,185 --> 00:01:03,814
Mit! Urbana legenda!
9
00:01:03,981 --> 00:01:07,734
Evo je!
Pred va�im vlastitim o�ima!
10
00:01:07,860 --> 00:01:10,571
Bex "The Beast" Holt!
11
00:01:13,031 --> 00:01:14,283
Bez oru�ja.
12
00:01:15,200 --> 00:01:16,743
Bez umiranja.
13
00:01:44,938 --> 00:01:46,857
Hajde! Izbaci je!
14
00:01:52,779 --> 00:01:55,949
FFC
�ENSKI BORILA�KI KLUB
15
00:02:42,496 --> 00:02:44,915
Hej!
Poka�i ruke, smjesta!
16
00:02:45,040 --> 00:02:47,751
Ruke gore!
Smjesta! Hajde!
17
00:02:48,168 --> 00:02:49,795
Ruke gore!
18
00:03:01,765 --> 00:03:03,767
Buster, budi dobar!
19
00:03:07,187 --> 00:03:08,772
Hej, Quincy!
20
00:03:09,481 --> 00:03:12,693
Danas �e ti biti sretan dan,
pajdo, �to ka�e�?
21
00:03:15,821 --> 00:03:17,656
Znam, znam.
22
00:03:17,781 --> 00:03:20,784
Hej, ho�e� znati malu tajnu?
23
00:03:23,495 --> 00:03:25,873
Ti si mi najomiljeniji pas od svih.
24
00:03:27,666 --> 00:03:29,626
Ovo je jedan od na�ih miljenika.
25
00:03:29,710 --> 00:03:31,128
Hej, sunce!
26
00:03:31,795 --> 00:03:34,339
Tri noge?
- Da. - Kako se to dogodilo?
27
00:03:34,423 --> 00:03:36,466
Bio je u udesu, sa svojim vlasnikom.
28
00:03:38,927 --> 00:03:40,888
Vi ste neki heroji?
29
00:03:41,096 --> 00:03:43,348
Tko je onaj mali�an ondje?
- Koji?
30
00:03:43,515 --> 00:03:47,686
Jo� jedan dobrica.
31
00:03:47,769 --> 00:03:49,980
Voli kad mu se �e�ka trbuh.
32
00:03:54,151 --> 00:03:57,446
Koliko je star? Tri?
- Da.
33
00:03:59,615 --> 00:04:01,783
Azil za ljubimce
34
00:04:02,367 --> 00:04:06,997
Afri�ko uto�i�te
35
00:04:08,040 --> 00:04:09,958
Becca, mo�e� li za danas zatvoriti?
36
00:04:10,042 --> 00:04:12,711
Jo� jedna mu�terija je s Randyjem
i to je to za danas.
37
00:04:12,794 --> 00:04:15,172
Da, svakako.
38
00:04:17,132 --> 00:04:19,885
Jo� sanja� o tom mjestu?
- Oprosti, bila sam...
39
00:04:19,927 --> 00:04:21,970
Dobro je sanjati o ne�emu.
40
00:04:22,012 --> 00:04:24,723
Radi dobro i pomo�i �emo ti
na svaki mogu�i na�in.
41
00:04:24,806 --> 00:04:26,892
Hvala.
- U redu.
42
00:04:27,226 --> 00:04:29,895
Oprosti ljudi, za danas smo zatvoreni.
43
00:04:30,103 --> 00:04:33,732
Bez nervoze, molim vas.
Izgubili smo mog psa.
44
00:04:35,108 --> 00:04:37,319
Svratili smo vidjeti je li se pojavio.
45
00:04:37,361 --> 00:04:40,781
Molim vas, preklinjem, trajat �e dvije sekunde.
Dvije sekunde, dvije sekunde.
46
00:04:40,822 --> 00:04:43,116
Dopustite da provjerim u sustavu.
47
00:04:50,666 --> 00:04:51,917
Koje je pasmine?
48
00:04:51,959 --> 00:04:53,919
Sme�e-bijeli pit-bull.
49
00:05:00,843 --> 00:05:03,345
Ne, nemamo ni�ta
u sustavu, momci.
50
00:05:03,387 --> 00:05:04,805
Pogledajte opet.
51
00:05:05,138 --> 00:05:08,183
Ve� sam gledala, nemamo ga,
nemamo psa.
52
00:05:08,225 --> 00:05:12,062
Uzmi svoje prsti�e i pogledaj ponovo.
- Morat �u vas zamoliti da odete.
53
00:05:12,104 --> 00:05:16,108
Re�i �u ti jebeno jo� jednom:
Potra�i mog jebenog psa.
54
00:05:16,149 --> 00:05:17,484
Molim vas da smjesta odete.
55
00:05:17,526 --> 00:05:19,862
Na�i mi mog psa!
Na�i mi mog psa!
56
00:05:19,903 --> 00:05:22,489
Pobit �u sve pse tamo!
Donesi ga!
57
00:05:22,531 --> 00:05:27,411
Sad �u.
- Ako u�ete kroz vrata, zvat �u policiju.
58
00:05:35,961 --> 00:05:39,464
�ekajte! Ne idete pravim putem, �ekajte.
59
00:05:39,756 --> 00:05:43,594
Odjebi! �to je tebi?
Ti si jebena glupa�a?
60
00:05:43,927 --> 00:05:45,429
Hej, �up�ino!
61
00:06:21,423 --> 00:06:24,092
�ENSKA NALUPALA MAJMUNE
U �TENARI
62
00:06:43,028 --> 00:06:46,573
Dovraga! Dobro izgleda�!
63
00:06:47,282 --> 00:06:48,617
Kako si me prona�la?
64
00:06:48,659 --> 00:06:52,329
Pet milijuna pregleda za manje od tjedan dana?
Sasvim dobro!
65
00:06:54,164 --> 00:06:56,416
�to?
Nisi htjela da te prona�u?
66
00:06:57,709 --> 00:06:59,127
Jesi li dobro?
67
00:07:01,004 --> 00:07:03,423
Zadnja stvar koja sam sada.
68
00:07:04,508 --> 00:07:06,176
�to se dogodilo?
69
00:07:07,636 --> 00:07:12,057
Dugujem novac veoma lo�im ljudima.
- Ma ozbiljno... i?
70
00:07:12,099 --> 00:07:13,600
Ne la�em, jebeno �e me ubiti...
71
00:07:13,642 --> 00:07:16,019
Jebeno �e me ubiti ako im ne dam novac.
72
00:07:16,061 --> 00:07:18,689
Ozbiljno, Becca.
- Stvarno?
73
00:07:19,273 --> 00:07:20,607
Koliko?
74
00:07:21,567 --> 00:07:23,068
Sto cigli.
75
00:07:24,111 --> 00:07:27,406
I da imam toliku lovu, ne bih...
- Ali je mo�e� imati.
76
00:07:33,871 --> 00:07:35,664
Ne�u se boriti.
77
00:07:35,914 --> 00:07:37,583
Ne tra�im te to.
78
00:07:37,624 --> 00:07:40,294
Samo pomozi da pobijedimo.
Imam grupu djevojaka...
79
00:07:40,335 --> 00:07:41,670
Ne.
80
00:07:42,671 --> 00:07:44,715
Nagrada je 150 cigli.
81
00:07:44,798 --> 00:07:47,718
Djevojke i ja se sla�emo,
100 za dug,
82
00:07:47,926 --> 00:07:50,721
25 tebi, a ostatak �emo podijeliti.
83
00:07:50,762 --> 00:07:52,890
Ne �elim tvoj novac, Kate.
84
00:07:53,307 --> 00:07:55,392
�to onda �eli�?
85
00:08:02,774 --> 00:08:04,860
Nosi se odavde.
86
00:08:05,944 --> 00:08:07,905
Znala sam da je ovo gubitak vremena.
87
00:08:15,746 --> 00:08:18,957
Da, nazvala je pred par dana.
Zabrinula me.
88
00:08:18,999 --> 00:08:22,377
Da, veliko iznena�enje, tata.
89
00:08:22,711 --> 00:08:25,714
Same odlu�ite.
Ne smetnite s uma posljedice.
90
00:08:26,423 --> 00:08:27,883
Ne �elim to raditi!
91
00:08:27,925 --> 00:08:31,094
Nisam htjela onda, ne �elim ni sada.
Ne �elim to raditi!
92
00:08:31,178 --> 00:08:35,140
Ni ja ne bih htio,
ali �uj, tu je.
93
00:08:35,224 --> 00:08:38,185
O�ekujete da �emo biti
jebena borila�ka obitelj kad iza�e�?
94
00:08:38,602 --> 00:08:41,396
Dr�ati se za ruke kraj logorske vatre?
Pjevati Kumbayu?
95
00:08:41,438 --> 00:08:44,316
Ne, o�ekujem da �u vidjeti
svoju k�er jo� �ivu.
96
00:08:44,399 --> 00:08:48,487
Ako ne pomogne� sestri, mo�da ne�u.
97
00:08:56,745 --> 00:08:59,373
Jo� �u to prespavati.
- U redu, prespavaj.
98
00:09:02,167 --> 00:09:03,544
Volim te.
99
00:09:03,961 --> 00:09:05,504
I ja tebe volim.
100
00:09:13,303 --> 00:09:17,641
Let bi do�ao 3.200 dolara.
101
00:09:17,891 --> 00:09:19,476
Jednosmjerna?
102
00:09:19,560 --> 00:09:24,815
Da, jednosmjerna.
�elite li rezervaciju za povratnu?
103
00:09:27,442 --> 00:09:29,820
Ne, ne povratnu.
104
00:09:31,071 --> 00:09:35,075
Znate �to? Jo� �u nazvati.
Hvala.
105
00:09:35,117 --> 00:09:37,828
Mogu vam jo� kako pomo�i?
106
00:09:37,911 --> 00:09:41,373
To je sve.
- Nema problema. Ugodan dan.
107
00:09:42,332 --> 00:09:44,042
I vama.
108
00:11:09,253 --> 00:11:12,005
HOLT
KICKBOXING
109
00:11:17,219 --> 00:11:19,596
Jab, jab, desna ruka!
110
00:11:20,055 --> 00:11:22,307
Jab, jab, desna ruka!
111
00:11:22,683 --> 00:11:24,268
Grbi� se!
Ne grbi se!
112
00:11:24,309 --> 00:11:28,188
Idemo. Jab, jab, desna ruka!
Dobro! Ponovo!
113
00:11:28,272 --> 00:11:30,899
Jab, jab, desna ruka!
Dobro!
114
00:11:32,359 --> 00:11:35,279
Dobro, dobro. Odmori.
115
00:11:35,320 --> 00:11:38,156
Jesam te!.
- Da, ma nemoj.
116
00:11:40,158 --> 00:11:43,787
Nemoj re�i!
To je onaj osje�aj kada do�e� ovamo.
117
00:11:43,912 --> 00:11:45,914
Ne postoji ne�to sli�no, je li?
118
00:11:46,165 --> 00:11:47,499
Da, da.
119
00:11:48,667 --> 00:11:50,085
Kako si?
120
00:11:51,295 --> 00:11:54,756
Vidio sam boljih dana,
ali sve dok motor radi...
121
00:11:57,926 --> 00:12:01,013
Gdje si bila ovih godina?
- L.A.
122
00:12:01,346 --> 00:12:03,807
Aha! Jurila snove?
123
00:12:04,057 --> 00:12:06,310
Ispirala prljav�tinu.
124
00:12:06,935 --> 00:12:09,146
Za�to si se vratila u blato?
125
00:12:11,064 --> 00:12:12,941
Trenirat �u Kate.
126
00:12:13,358 --> 00:12:16,028
Povu�i �e te nazad u onu zmijsku jamu.
127
00:12:16,153 --> 00:12:18,030
Vi djevojke odete onamo...
128
00:12:18,071 --> 00:12:21,491
Prije ili kasnije, budete ugri�ene.
129
00:12:23,827 --> 00:12:27,372
Tvoj otac zna za ovo?
- Kate nam nije ostavila neki izbor.
130
00:12:27,414 --> 00:12:31,168
Hej, zna� �to?
Nemoj to govoriti. Uvijek postoji izbor.
131
00:12:33,337 --> 00:12:35,047
Gdje je ona?
132
00:12:38,300 --> 00:12:40,177
Stvarno �eli� znati?
133
00:12:50,979 --> 00:12:53,815
Bolje vrag kojeg pozna�, nego...
134
00:12:55,943 --> 00:12:58,237
Jo� uvijek to krivo radi�.
135
00:13:19,049 --> 00:13:21,718
Ne�u te pitati
za�to si ovdje.
136
00:13:22,052 --> 00:13:24,763
Ti me ne�e� tra�iti da se borim.
137
00:13:27,099 --> 00:13:29,560
Morat �u te odvratiti od lo�ih navika.
138
00:13:29,601 --> 00:13:31,854
Izgraditi te od temelja.
139
00:13:33,105 --> 00:13:35,566
Zna�i, poku�at �emo?
140
00:13:38,068 --> 00:13:41,238
Imam i druge djevojke.
- Ne smeta.
141
00:13:43,740 --> 00:13:46,243
Ne zajebava� me, je li?
142
00:13:46,869 --> 00:13:48,996
Pla�a jo� uvijek vrijedi?
143
00:13:52,040 --> 00:13:53,333
Da!
144
00:13:54,960 --> 00:13:57,337
Onda ne, ne zajebavam te.
145
00:14:00,132 --> 00:14:02,342
Izlazi� sutra, zar ne?
146
00:14:03,343 --> 00:14:05,888
Ne�e� me izvu�i odavde?
147
00:14:13,812 --> 00:14:16,857
Vidimo se u tri.
- Ti to ozbiljno?
148
00:14:17,399 --> 00:14:20,569
Becca! Ma daj!
149
00:14:21,195 --> 00:14:22,654
Becca?
150
00:14:26,325 --> 00:14:28,118
Ti si policajac?
151
00:14:34,625 --> 00:14:38,295
Em ti jarca?
Gdje si bila sve ovo vrijeme?
152
00:14:39,087 --> 00:14:42,966
Mogu te odvesti na kavu i objasniti?
- Ve� sam pio kavu danas.
153
00:14:43,050 --> 00:14:47,596
Dobro, a pivo?
154
00:14:47,679 --> 00:14:51,975
Ne, to �to ima� mo�e� mi re�i sada.
155
00:14:54,895 --> 00:14:57,272
Zna�, nije potrebno.
Nije mi stalo.
156
00:14:57,314 --> 00:14:59,900
�ekaj, mogu objasniti...
- �ekaj?
157
00:15:01,109 --> 00:15:05,697
Pro�lo je pet godina, Becca.
Pet godina.
158
00:15:06,448 --> 00:15:09,243
Odavno sam te prestao �ekati.
159
00:15:09,284 --> 00:15:11,411
�uj, oprosti.
Nema� pojma �to sam prolazila.
160
00:15:11,453 --> 00:15:13,956
Nije li malo kasno za to?
161
00:15:18,210 --> 00:15:20,838
Ispri�avam se, moram raditi.
162
00:15:39,189 --> 00:15:40,858
Spremna si?
163
00:15:41,483 --> 00:15:42,860
Kasni�!
164
00:15:44,486 --> 00:15:46,864
Imala sam hitnu situaciju kod ku�e.
165
00:15:46,905 --> 00:15:50,868
Da, da, pas ti pojeo doma�u zada�u?
- Ovo se mjesto malo promijenilo.
166
00:15:50,909 --> 00:15:53,620
Najve�im dijelom je tvrtka za uvoz-izvoz.
167
00:15:53,704 --> 00:15:55,664
Pravi novac je u borbama.
168
00:15:55,706 --> 00:15:58,584
Holt?
�to je ovo?
169
00:15:58,625 --> 00:16:02,045
Dovodim nove mu�terije.
Odstupi.
170
00:16:02,379 --> 00:16:04,506
Zna li Landon za to?
171
00:16:05,883 --> 00:16:08,969
Ona ima novac.
Nije li to bitno?
172
00:16:16,059 --> 00:16:17,477
Tvoja djevojka?
173
00:16:17,519 --> 00:16:20,731
Ona je samo pas �uvar.
Laje, a ne ujeda.
174
00:16:20,898 --> 00:16:25,569
Nije lako voditi kladionicu
na ilegalne borbe u Sin Cityju.
175
00:16:25,611 --> 00:16:29,281
Imamo sitnih ovisnika o kla�enju koji se
ne mogu kladiti na velikim doga�anjima.
176
00:16:29,364 --> 00:16:31,909
Zvu�i kao posrani drugi razred.
177
00:16:32,201 --> 00:16:33,952
Ima velikih igra�a?
178
00:16:33,994 --> 00:16:36,538
Dolaze nam nekolicina kockara
na velike sume.
179
00:16:36,872 --> 00:16:38,665
Za�to dolaze ovamo?
180
00:16:38,790 --> 00:16:42,503
Spalili su previ�e mostova. Ovo je leglo
svih vrsta nezakonitih aktivnosti.
181
00:16:42,544 --> 00:16:44,254
Borbe pasa, borbe pijetlova.
182
00:16:44,296 --> 00:16:47,925
Ve�ina dolazi gledati kako dvije �ene
razbijaju jedna drugu.
183
00:16:49,301 --> 00:16:50,844
Krasno.
184
00:16:58,018 --> 00:17:00,479
Hej, Sal, mo�e vrata?
185
00:17:55,325 --> 00:17:59,288
Bull ponovno pobijedila,
dame i gospodo, hvala, na ulozima.
186
00:17:59,329 --> 00:18:01,498
Svoje dobitke podignite u kasi pri izlasku.
187
00:18:01,540 --> 00:18:05,502
Mo�da vas i va�e zelene papiri�e
uskoro ponovo vidimo.
188
00:18:06,044 --> 00:18:07,462
Hej!
189
00:18:07,963 --> 00:18:11,550
Danas se ne bori�, je li?
Nisam te vidio u prijavama.
190
00:18:11,592 --> 00:18:14,178
Ne, samo sam vodi�.
191
00:18:14,386 --> 00:18:17,806
Onda dobrodo�la.
Kako mogu biti na usluzi?
192
00:18:17,848 --> 00:18:20,475
Uspori, �efe...
ona je nedosti�na.
193
00:18:20,559 --> 00:18:23,854
Da, �uo sam ve�.
Ja sam Micah.
194
00:18:24,479 --> 00:18:26,023
Becca.
195
00:18:27,107 --> 00:18:28,650
Ima� lijepe o�i.
196
00:18:28,734 --> 00:18:31,612
Jesi li ih skoro vidjela?
Divne su.
197
00:18:33,614 --> 00:18:36,909
Tako, trebam se vratiti poslu,
dok me jo� trebaju.
198
00:18:36,992 --> 00:18:38,368
�ivjele.
199
00:18:39,953 --> 00:18:41,455
Prijatelj?
200
00:18:41,580 --> 00:18:44,082
Da, dobar momak.
201
00:18:44,166 --> 00:18:46,585
Pazi da ne kr�imo pravila.
202
00:18:47,419 --> 00:18:51,173
A ta su?
- Bez oru�ja. Bez umiranja.
203
00:18:52,132 --> 00:18:54,051
Misli� ubijanja?
204
00:18:54,134 --> 00:18:58,555
Ne, Jones je na po�etku dao do znanja,
ako umre�, tvoja gre�ka.
205
00:18:58,805 --> 00:19:02,601
Jones?
- Da, klub je njegov.
206
00:19:02,643 --> 00:19:07,022
Bio je organizator borbi dok mu Povjerenstvo
zbog ilegalnog kla�enja nije zabranilo.
207
00:19:09,525 --> 00:19:11,652
Upravlja mnogim stvarima.
208
00:19:11,777 --> 00:19:14,071
Pokrenuo je Pit Nights borili�te
da borcima osigura dom.
209
00:19:14,279 --> 00:19:16,615
Priliku da dodatno zarade.
210
00:19:16,990 --> 00:19:20,369
Da, uvjerena sam da je
pravi �ovjekoljubac.
211
00:19:24,706 --> 00:19:26,875
On je tip kojemu duguje� novac?
212
00:19:31,255 --> 00:19:33,382
�to je s policijom?
213
00:19:34,550 --> 00:19:37,469
Eno ti tamo �efa policije.
214
00:19:42,057 --> 00:19:44,184
Dobrodo�la ku�i, Becca.
215
00:19:48,438 --> 00:19:49,815
Hej!
216
00:19:58,323 --> 00:20:01,243
Katy, du�o!
Vani si!
217
00:20:01,285 --> 00:20:05,789
Donosi� mami
svje�e zatvorsko meso.
218
00:20:05,831 --> 00:20:08,542
Becca, upoznaj Winter.
- Za�to Winter?
219
00:20:08,584 --> 00:20:11,295
Jer �enske ohladim do kraja!
220
00:20:12,880 --> 00:20:14,298
Dobro.
221
00:20:18,218 --> 00:20:20,053
Ovo je Lisa Nu Wing.
222
00:20:20,095 --> 00:20:23,307
Na� seksi vijetnamski kolovo�a.
223
00:20:23,765 --> 00:20:26,101
Opako �uta u �upak.
224
00:20:26,310 --> 00:20:32,107
A ovo je mala Gaby.
Mali pijevac, Gaby.
225
00:20:34,318 --> 00:20:35,986
�to misli�?
226
00:20:37,863 --> 00:20:39,573
Znaju li se boriti?
227
00:20:46,163 --> 00:20:47,831
Idemo, Barbie.
228
00:20:47,915 --> 00:20:49,750
Ba� je lijepa, zar ne?
229
00:20:56,423 --> 00:20:57,925
Spremna si?
230
00:21:04,640 --> 00:21:06,099
Idemo!
231
00:21:06,892 --> 00:21:08,685
Dajmo ovo.
232
00:21:47,391 --> 00:21:49,101
Ti si sranje!
233
00:21:55,649 --> 00:21:58,735
Previ�e tortilja, kujo.
234
00:21:58,902 --> 00:22:00,821
Za�to ne u�e� i poka�e� �to ti zna�?
235
00:22:00,863 --> 00:22:03,532
Sranje!
Mislila sam da ne�e� pitati!
236
00:22:11,456 --> 00:22:13,333
Jebi se.
237
00:22:18,672 --> 00:22:20,757
U redu, Lisa, ima� je.
238
00:22:28,515 --> 00:22:30,392
Hajde, ima� je.
239
00:22:36,815 --> 00:22:39,067
Hajde, �ivlje!
- Hajde, hajde!
240
00:22:45,532 --> 00:22:47,868
U kutu si!
- Izlazi odatle!
241
00:22:58,670 --> 00:23:02,299
Ima� ravna stopala. Ne�e� generirati
dovoljno energije na ovaj na�in.
242
00:23:02,382 --> 00:23:06,428
Tehnika ti je manjkava
i �rtvuje snagu za brzinu.
243
00:23:06,470 --> 00:23:09,932
Kate, stavi brnjicu kuji
dok joj nisam razbila lice.
244
00:23:09,973 --> 00:23:12,559
Svjesna si da mora� napraviti kontakt
da bi to napravila.
245
00:23:12,601 --> 00:23:15,020
Ho�e� nam re�i tko je
tvoja misteriozna djevojka, ha?
246
00:23:15,062 --> 00:23:18,690
Tvoj novi trener.
Ona je Bex Holt.
247
00:23:19,566 --> 00:23:22,903
Ti si Bex?
Tko dovraga je Bex?
248
00:23:22,945 --> 00:23:25,864
Borila se u The Brewu nekada.
Ti si "Bex zvijer".
249
00:23:25,906 --> 00:23:28,700
Nije, sada je �apta� psima, ha?
250
00:23:28,742 --> 00:23:30,118
Je li?
251
00:23:33,372 --> 00:23:35,290
Vidimo se sutra.
252
00:23:48,178 --> 00:23:50,722
Ho�e� nave�er svratiti na ve�eru?
253
00:23:52,641 --> 00:23:56,353
Ne, imam drugih planova.
- Stvarno?
254
00:24:10,909 --> 00:24:15,831
Becca? �to dovraga radi�?
- Spavam?
255
00:24:15,873 --> 00:24:18,375
Stvarno si pametna?
Ovako, u otvorenom autu.
256
00:24:18,417 --> 00:24:20,961
Uzmi torbu, odvest �u te u teretanu.
257
00:24:21,003 --> 00:24:25,215
Dobro, samo prestani usmjeravati
svjetiljku u lice.
258
00:24:26,216 --> 00:24:29,344
Daj da ti ponesem.
- Hvala.
259
00:24:29,928 --> 00:24:32,890
Koliko dugo radi� to za�titarenje?
260
00:24:33,056 --> 00:24:35,184
Otkad je tvoj tata oti�ao u zatvor.
261
00:24:35,225 --> 00:24:37,561
Zna�, ovo mjesto guta novac.
262
00:24:37,644 --> 00:24:40,355
Moram raditi,
da ne zatvore teretanu.
263
00:24:41,440 --> 00:24:46,904
Sam neka se potrudi iza�i,
ne mogu jo� dugo vrtiti ovu plo�u.
264
00:24:48,030 --> 00:24:50,240
Ina�e, soba je malo mala...
265
00:24:50,282 --> 00:24:53,076
Koristim je kad sam
preumoran oti�i ku�i, i...
266
00:24:53,118 --> 00:24:54,870
Uvjerena sam da �e valjati.
267
00:24:55,454 --> 00:24:57,247
Izvrsno.
268
00:25:00,626 --> 00:25:02,085
�to je ono bilo?
269
00:25:02,336 --> 00:25:03,795
Oh, to?
270
00:25:03,879 --> 00:25:05,797
Dr�ao sam ribu borac.
271
00:25:05,839 --> 00:25:09,092
Sve dok biv�a nije uzela
moj trofej i bacila ga u nju.
272
00:25:09,176 --> 00:25:12,679
Ga�ala je zapravo mene,
ja se sagnuo i...
273
00:25:13,096 --> 00:25:14,806
To se dogodilo.
274
00:25:15,307 --> 00:25:18,352
�ini se ljupka.
- Da, bila je ljupka.
275
00:25:18,560 --> 00:25:21,605
Zapravo, nisam shva�ao
koliko je dobra doma�ica bila.
276
00:25:21,688 --> 00:25:24,733
Razveli smo se, zadr�ala je ku�u!
277
00:25:27,319 --> 00:25:29,905
�uj, moram ti ne�to re�i.
278
00:25:30,197 --> 00:25:32,449
Skinuti s du�e.
279
00:25:32,908 --> 00:25:37,871
Jo� uvijek ne vjerujem da je tvoj tata ubio one
momke. Unato� tome �to su u�inili Kate.
280
00:25:39,957 --> 00:25:41,291
Za�to ne?
281
00:25:41,333 --> 00:25:44,670
Tvoj se tata i ja poznajemo od sedme godine.
282
00:25:44,711 --> 00:25:46,588
Zajedno smo jurili djevojke.
283
00:25:46,630 --> 00:25:51,343
Zajedno smo pili prvo pivo.
Zajedno sagradili ovo mjesto.
284
00:25:51,385 --> 00:25:54,680
Vidio sam ga kako prolazi
te�ka sranja u �ivotu.
285
00:25:54,930 --> 00:25:58,475
Uvijek je bio dobra osoba.
286
00:25:58,725 --> 00:26:02,729
Ne bih rekao da mu je to u prirodi.
287
00:26:05,232 --> 00:26:08,735
U redu, idemo u krug.
288
00:26:15,659 --> 00:26:17,619
Borba u svom naj�i��em obliku
289
00:26:17,661 --> 00:26:20,289
zapravo je pod�injavanje protivnika
bez borbe.
290
00:26:20,330 --> 00:26:23,167
Prvi sat i gura� nam
neki sroljavi paradoks?
291
00:26:23,208 --> 00:26:24,835
�to bismo s tim trebale?
292
00:26:24,877 --> 00:26:27,254
U ve�ini slu�ajeva nije mogu�e,
293
00:26:27,296 --> 00:26:30,591
ali �to ste bli�e tom obliku,
294
00:26:30,632 --> 00:26:33,510
to je lak�e poraziti protivnika.
295
00:26:35,053 --> 00:26:37,556
Koja je najva�nija odlika
koju borac treba imati?
296
00:26:37,598 --> 00:26:40,851
Snaga! - Brzina! - Pogrije�ila si.
- Rekla sam ti.
297
00:26:40,893 --> 00:26:43,270
Mozak.
- Da.
298
00:26:47,774 --> 00:26:50,903
Mo�e� biti jaka,
mo�e� biti brza, ali...
299
00:26:51,153 --> 00:26:54,156
Ako nema� znanje kako se boriti?
300
00:26:55,616 --> 00:26:58,911
Sve drugo ne vrijedi.
- Oprosti!
301
00:26:58,952 --> 00:27:00,454
U�itelju, pitanje.
302
00:27:00,496 --> 00:27:04,333
Ho�emo li krenuti?
Ili je ovo sat teorije?
303
00:27:08,337 --> 00:27:10,047
OK, proljetna rolice.
304
00:27:19,014 --> 00:27:21,725
Razmisli.
Ve� znam da �e� do�i brzo.
305
00:27:21,767 --> 00:27:25,395
Ti ve� zna� da sam br�a od tebe,
�to �e� onda?
306
00:27:26,355 --> 00:27:29,650
U�vrsti noge.
Brzina ti sad nije prijatelj.
307
00:27:36,573 --> 00:27:39,409
Prestati mlatiti
tu azijsku piletinu.
308
00:27:40,452 --> 00:27:43,372
I�la si na lice
i �rtvovala upori�te.
309
00:27:44,081 --> 00:27:45,582
Ponovo!
310
00:27:45,999 --> 00:27:47,876
U redu, Morpheus.
311
00:27:50,045 --> 00:27:51,797
Posljednji poku�aj.
312
00:28:00,639 --> 00:28:02,599
U lice!
313
00:28:02,641 --> 00:28:03,934
Dobro!
314
00:28:04,351 --> 00:28:05,727
Sljede�a?
315
00:28:13,277 --> 00:28:15,445
Bio sam malo o�tar onu ve�er.
316
00:28:18,157 --> 00:28:21,660
�to?
- Bio sam malo o�tar onu ve�er.
317
00:28:24,163 --> 00:28:25,581
Isprika?
318
00:28:25,622 --> 00:28:29,793
Ne, mislim da imam pravo na reakciju.
319
00:28:30,919 --> 00:28:35,549
Ponovno razmatram tvoj zahtjev.
320
00:28:38,635 --> 00:28:40,345
�ao mi je zbog svega.
321
00:28:40,387 --> 00:28:43,182
Oprosti �to nisam zvala,
oprosti �to se nisam vratila.
322
00:28:43,473 --> 00:28:45,934
�to �eli� da ka�em?
�ao mi je.
323
00:28:46,768 --> 00:28:51,106
Nakon onog �to se dogodilo Kate i tati,
nisam znala gdje mi je glava.
324
00:28:52,649 --> 00:28:54,568
Za�to si se vratila?
325
00:28:55,944 --> 00:29:00,324
Poma�e m Kate u vezi nekih osobnih problema.
326
00:29:03,285 --> 00:29:08,081
Gdje je uniforma?
- Van du�nosti.
327
00:29:08,123 --> 00:29:10,876
Kad se to dogodilo?
Prije dva sata.
328
00:29:10,918 --> 00:29:12,794
Ne, zna�ka.
329
00:29:13,962 --> 00:29:15,589
Prije tri godine.
330
00:29:16,215 --> 00:29:20,594
Otpustili me iz �eljeznice.
Odlu�io sam pridru�iti se organima.
331
00:29:20,928 --> 00:29:24,264
Pristojna pla�a, olak�ice, budu�nost.
332
00:29:28,268 --> 00:29:29,895
Gdje si odsjela?
333
00:29:31,230 --> 00:29:32,940
U teretani.
334
00:29:33,398 --> 00:29:36,318
Gore uz ulicu.
- Znam gdje je.
335
00:29:38,987 --> 00:29:43,450
Zapravo, stvarno trebam i�i.
336
00:29:43,951 --> 00:29:46,954
Probaj bez Houdinija ponovo.
337
00:29:50,958 --> 00:29:53,377
Morate pametno o na�inu borbe.
338
00:29:53,418 --> 00:29:56,004
A na�in borbe zavisi od toga
protiv koga se borite.
339
00:29:56,088 --> 00:29:59,216
�to vidite ovdje?
- Egzistencijalisti�ku agoniju?
340
00:29:59,258 --> 00:30:01,593
Za�to ne do�e� probati, Sokrate?
341
00:30:01,635 --> 00:30:04,638
To je Nietzsche, preciznije,
ali otkud bi to znao, zar ne?
342
00:30:04,680 --> 00:30:06,390
A da me proba� udariti, govance?
- Ne�e� se ljutiti?
343
00:30:06,431 --> 00:30:08,392
Da vidim ho�u li osjetiti.
- Dobro.
344
00:30:08,433 --> 00:30:11,937
Zeke je u pravu,
ba� kao i on, Bull je nabijena.
345
00:30:13,397 --> 00:30:15,691
Ali samim mi�i�ima.
- Ona je velika kuja, zna se!
346
00:30:15,732 --> 00:30:17,651
Ti si velika kuja, zna se!
347
00:30:17,693 --> 00:30:20,571
Da, ali letim poput leptira!
348
00:30:21,321 --> 00:30:24,366
Ku�i�, sad me vidi�, sad ne vidi�!
349
00:30:26,493 --> 00:30:28,495
Mi�i�i djeluju poput oklopa,
350
00:30:28,579 --> 00:30:31,290
�to ih imate vi�e,
bolje ste za�ti�ene.
351
00:30:31,540 --> 00:30:35,794
Dakle, nema smisla
napasti ovdje, ovdje,
352
00:30:37,171 --> 00:30:38,672
Ili tamo.
353
00:30:40,507 --> 00:30:43,427
Mogu li uzvratiti?
- Bilo bi mi drago kad bi.
354
00:30:44,928 --> 00:30:49,391
Nau�it �emo manipulirati zglobovima
kroz tehniku.
355
00:30:49,433 --> 00:30:52,269
I napadati onamo gdje
nema mi�i�a. Va�i?
356
00:30:53,103 --> 00:30:54,521
Hajde.
357
00:30:55,147 --> 00:30:57,858
Laktovi, zape��e, koljena.
358
00:30:57,900 --> 00:31:01,445
Ne radi se o veli�ini i snazi,
nego o tehnici.
359
00:31:01,570 --> 00:31:04,656
Mislim da smo svi shvatili, Becca.
Shvatili smo.
360
00:31:06,200 --> 00:31:07,826
�to je s grlom?
361
00:31:07,951 --> 00:31:09,953
To je opasno mjesto, Kate.
362
00:31:09,995 --> 00:31:12,956
Da, ali svakog obori.
- Ili ga ubije.
363
00:31:13,373 --> 00:31:17,252
Dobro.
Razbij u slu�aju izvanrednog stanja.
364
00:31:18,837 --> 00:31:22,174
Dakle, tko je prvi?
365
00:31:24,676 --> 00:31:27,387
Hej, jedna po jedna, jedna po jedna.
366
00:31:29,139 --> 00:31:32,392
Ima� plan za ve�eras?
- Ne.
367
00:31:33,810 --> 00:31:37,564
Mo�da bi mogla navratiti.
Vidjeti moj stan?
368
00:31:37,648 --> 00:31:41,485
Iscrpljena sam, Kate.
Mo�da drugi put.
369
00:31:41,693 --> 00:31:43,195
Hajde, curo, trudim se.
370
00:31:43,237 --> 00:31:45,489
Ne�e� prestati pitati, je li?
371
00:31:47,866 --> 00:31:49,493
Je li to da?
372
00:31:52,412 --> 00:31:54,289
Vlasnik si stana?
373
00:31:54,998 --> 00:31:56,375
Iznajmljen.
374
00:31:56,625 --> 00:31:59,336
Mama!
- Hej!
375
00:32:00,420 --> 00:32:02,589
Haj, Kate!
Oprosti, stan je malo u neredu,
376
00:32:02,631 --> 00:32:06,260
igrale smo grani�ara,
otelo se kontroli.
377
00:32:06,343 --> 00:32:07,886
Hvala.
378
00:32:08,303 --> 00:32:10,430
Hvala puno �to ste si je pazila.
379
00:32:10,639 --> 00:32:13,141
Ovo je moja sestra, Becca.
380
00:32:13,308 --> 00:32:16,270
Oh, haj!
Puno sam �ula o tebi.
381
00:32:17,145 --> 00:32:19,022
Samo dobre stvari, naravno.
382
00:32:19,147 --> 00:32:21,149
Ima� divnu obitelj.
383
00:32:21,275 --> 00:32:22,776
Hvala.
384
00:32:23,819 --> 00:32:27,114
Dobro, ostavit �u te...
385
00:32:27,156 --> 00:32:29,950
Oh, oprosti, trebam...
386
00:32:29,992 --> 00:32:32,286
Evo ga.
�eli� joj dati?
387
00:32:33,412 --> 00:32:34,955
Hvala.
388
00:32:35,622 --> 00:32:38,083
Pa, bilo mi je drago.
389
00:32:39,459 --> 00:32:43,172
Lily, ho�u te s nekim upoznati.
390
00:32:43,338 --> 00:32:45,382
Ovo je tvoja tetka Becca.
391
00:32:47,259 --> 00:32:49,803
Ne skrivaj se... hej.
392
00:32:50,345 --> 00:32:53,640
�to ka�emo kad se upoznajemo?
- Drago mi je.
393
00:32:53,682 --> 00:32:57,477
To�no! Ho�e� li joj to re�i, molim?
- Drago mi je.
394
00:33:01,523 --> 00:33:03,442
Haj, Lily.
395
00:33:04,443 --> 00:33:07,613
Koliko ima� godina?
- Pet.
396
00:33:10,240 --> 00:33:15,245
Hej, odi �istiti sobu za tetu Beccu.
- Dobro.
397
00:33:23,837 --> 00:33:27,508
Dakle, cijela zbrka.
398
00:33:42,814 --> 00:33:45,859
Taj �ovjek kojem duguje�... Jones.
399
00:33:46,401 --> 00:33:48,320
�to s njim?
400
00:33:48,987 --> 00:33:53,075
Koliko dobro ga poznaje�?
- Dovoljno dobro.
401
00:33:53,700 --> 00:33:56,578
Poslovni �ovjek, nemilostiv.
402
00:33:56,620 --> 00:33:59,331
Od onih ne-zajebavaj-se s njim.
403
00:34:01,875 --> 00:34:06,088
Kako nemilostiv?
Mo�e� biti malo odre�enija?
404
00:34:08,507 --> 00:34:13,262
Pred nekoliko mjeseci
u borili�tu se pojave dvojica.
405
00:34:13,470 --> 00:34:15,722
Pratila ih vra�ka sre�a.
406
00:34:16,265 --> 00:34:18,392
Ulog pedeset tisu�a.
407
00:34:19,017 --> 00:34:23,397
Ulo�e oni sve na po�etnicu.
Nije imala �anse.
408
00:34:23,438 --> 00:34:26,650
Protivnica je bila jedna od
najja�ih �ena u cijelom krugu.
409
00:34:26,900 --> 00:34:29,319
No ipak, pobijedila je.
410
00:34:29,903 --> 00:34:32,739
�etiristo tisu�a, isplata.
- Isuse!
411
00:34:32,906 --> 00:34:34,241
Da.
412
00:34:34,283 --> 00:34:38,328
Nastao je problem kad je
Jones otkrio da je cijela stvar re�irana.
413
00:34:46,795 --> 00:34:51,633
Obje su bile u tome
i stotinu tisu�a svakoj.
414
00:34:53,385 --> 00:34:54,636
Za�to?
415
00:34:55,053 --> 00:34:57,639
Jer sam trebala novac
za platiti lije�enje.
416
00:34:57,681 --> 00:35:01,435
�to nije u redu s tobom, Kate?
�to nije u redu s tobom?
417
00:35:01,685 --> 00:35:03,478
Gotova sam, mama.
418
00:35:04,229 --> 00:35:06,273
Nasloni se, jesi li spremna?
419
00:35:06,481 --> 00:35:08,192
Mo�e li tetka Becca to u�initi?
420
00:35:08,400 --> 00:35:11,528
Naravno, ru�o.
Poka�i joj kako.
421
00:35:15,240 --> 00:35:16,992
Otvori.
422
00:35:22,372 --> 00:35:25,834
Stavi to ovamo,
423
00:35:25,876 --> 00:35:29,338
tu gurni, pa stavi na tri,
424
00:35:29,379 --> 00:35:31,798
i meni �e biti bolje.
425
00:35:31,882 --> 00:35:34,718
Gurni ovo i stavi ovamo.
426
00:35:36,094 --> 00:35:38,764
Zatim ga prebaci na tri.
- Spremna?
427
00:35:40,140 --> 00:35:42,100
Gurni ovu stvar.
428
00:35:46,813 --> 00:35:49,775
Bolje?
- Aha! Mama?
429
00:35:49,858 --> 00:35:54,780
Ru�o, ho�e� mi pokazati svoju sobu, ha?
430
00:35:55,322 --> 00:35:56,907
Do�i ovamo.
431
00:36:16,552 --> 00:36:19,054
OSNOVE FRANCUSKOG
432
00:36:32,317 --> 00:36:34,111
Oprostite.
433
00:36:43,287 --> 00:36:45,372
Planirate ne�to graditi?
434
00:36:46,456 --> 00:36:49,751
Razmi�ljam.
Mo�da ku�u.
435
00:36:50,252 --> 00:36:53,505
U Francuskoj?
436
00:36:54,256 --> 00:36:59,845
Ne... �elim oti�i u Afriku
gdje govore francuski.
437
00:37:03,599 --> 00:37:05,809
Za�to Afriku?
438
00:37:07,519 --> 00:37:09,229
Za�to ne?
439
00:37:10,814 --> 00:37:12,733
Da, za�to ne.
440
00:37:13,609 --> 00:37:16,278
Malo avanture je dobro dok ste mlada.
441
00:37:19,323 --> 00:37:21,116
�to je s tobom?
442
00:37:24,745 --> 00:37:27,539
Imam mali hobi.
443
00:37:28,624 --> 00:37:31,293
U slobodno vrijeme gradim ku�ice za ptice.
444
00:37:33,879 --> 00:37:36,757
Koliko si izgradio?
445
00:37:37,299 --> 00:37:40,761
Stotine.
- Oh! - Aha.
446
00:37:41,220 --> 00:37:42,471
Prodaje� li ih?
447
00:37:42,513 --> 00:37:47,392
Ne, ja to vi�e terapeutski,
poma�e mi opustiti se.
448
00:37:47,476 --> 00:37:49,811
Jeste li isprobali stres lopticu?
- Hmm.
449
00:37:50,062 --> 00:37:52,481
Stres loptica, Zen vrt,
450
00:37:52,689 --> 00:37:54,358
sve sam probao.
451
00:37:54,441 --> 00:37:58,403
Ali nema ni�eg kao izrada ku�ica.
452
00:37:58,487 --> 00:38:03,742
U koju mogu do�i �ivotinje,
skloniti se, jesti, razmno�avati.
453
00:38:04,368 --> 00:38:06,787
Popravi stvari u mom svijetu.
454
00:38:07,079 --> 00:38:09,122
Mora biti pakao od svijeta.
455
00:38:09,164 --> 00:38:12,000
Pakao nema ni�ta s ovime, mademoiselle.
456
00:38:13,877 --> 00:38:17,464
Pa, sretno sa svime, gospodine...?
457
00:38:17,548 --> 00:38:20,717
Ja se zovem Landon. A vi?
458
00:38:21,802 --> 00:38:24,012
Ja se zovem Rebecca.
459
00:38:26,598 --> 00:38:28,267
Drago mi je.
460
00:38:29,977 --> 00:38:32,020
Imate jake ruke.
461
00:38:32,271 --> 00:38:34,731
Graditeljske ruke.
462
00:38:35,065 --> 00:38:36,441
Hvala.
463
00:38:38,110 --> 00:38:41,488
Zbogom!
Pti�ice.
464
00:38:55,252 --> 00:38:58,213
Hej, Becca!
465
00:38:58,797 --> 00:39:00,132
Hej.
466
00:39:01,049 --> 00:39:04,094
Dakle, malo sam kopala,
467
00:39:04,136 --> 00:39:08,015
i prijateljica mi je ispri�ala o svom prvom
posjetu no�nim borbama u bunkeru.
468
00:39:09,600 --> 00:39:14,855
Rekla je da se kladila
na tu golemu Golijat djevojku,
469
00:39:14,897 --> 00:39:17,816
koja se borila protiv �goljave po�etnice.
470
00:39:17,983 --> 00:39:22,988
I pazi ovo, ne samo da je
ta sitnoguza pretukla Golijata,
471
00:39:23,280 --> 00:39:24,990
nego kad joj je ku�a odbila isplatiti,
472
00:39:25,032 --> 00:39:27,951
izula je dvojicu izbaciva�a iz kluba!
473
00:39:28,285 --> 00:39:30,954
Dok je odlazila u pivovaru, ka�e,
474
00:39:31,038 --> 00:39:33,749
�ulo se samo kako rulja uzvikuje:
475
00:39:33,790 --> 00:39:39,004
Bex, Bex, Bex!
476
00:39:39,630 --> 00:39:43,217
Zvu�no poznato?
- Lijepa pri�a.
477
00:39:44,635 --> 00:39:48,555
Za�to se ne odmori�? Mo�da �e
netko ve�eras tvoje ime uzvikivati, ha?
478
00:39:48,847 --> 00:39:52,184
U redu.
Ku�im ja tebe.
479
00:39:53,268 --> 00:39:58,607
Ovaj razgovor nije zavr�en,
Bexy Bex.
480
00:39:58,649 --> 00:39:59,900
Dobro.
481
00:40:10,452 --> 00:40:14,581
Je li rekla dva izbaciva�a?
Ja se sje�am trojice!
482
00:40:23,549 --> 00:40:27,803
Idete u bunker, je li?
- �to misli� da bi trebala?
483
00:40:27,845 --> 00:40:31,974
Obadvije trebate oti�i.
Uzmi Lily i odlazi!
484
00:40:37,563 --> 00:40:39,523
To je samo borba.
485
00:40:39,565 --> 00:40:41,483
�to najgore se mo�e dogoditi?
486
00:40:41,525 --> 00:40:43,819
Ako izgubi, ionako je mrtva.
487
00:40:43,861 --> 00:40:48,198
Grije�i�!
Daleko gore stvari se mogu dogoditi.
488
00:40:49,283 --> 00:40:51,618
O�ekujem da �u vidjeti
svoju k�er jo� �ivu.
489
00:40:51,660 --> 00:40:55,622
Ako ne pomogne� sestri,
mo�da ne�u.
490
00:41:01,879 --> 00:41:03,797
Dame i gospodo,
491
00:41:03,839 --> 00:41:09,887
dobrodo�li u kvalifikacijski krug
Prvenstva u borbi slobodnim stilom!
492
00:41:10,846 --> 00:41:12,973
Tako je, ku�ke.
Hajde!
493
00:41:15,184 --> 00:41:19,271
Znate igru,
znate pravila.
494
00:41:19,813 --> 00:41:24,067
Izaziva� koji pobijedi,
napreduje u sljede�i krug.
495
00:41:24,193 --> 00:41:25,986
Bez oru�ja.
496
00:41:26,612 --> 00:41:28,197
Bez umiranja.
497
00:41:28,780 --> 00:41:31,450
Gaby, sjeti se �to sam ti rekla,
i bit �e� u redu.
498
00:41:31,492 --> 00:41:33,911
Jedan udarac u grlo.
499
00:41:39,166 --> 00:41:41,251
Mademoiselle Rebecca!
500
00:41:42,211 --> 00:41:44,171
Divno je vidjeti vas ovdje.
501
00:41:44,213 --> 00:41:45,464
Da.
502
00:41:47,591 --> 00:41:50,219
Kako francuski napreduje?
503
00:41:50,344 --> 00:41:53,388
Dobro.
Kako su ku�ice za ptice?
504
00:41:53,764 --> 00:41:55,516
Spektakularno.
505
00:41:56,141 --> 00:41:58,185
Biste li voljela pogledati?
506
00:41:59,770 --> 00:42:01,897
Borbe �e zapo�eti.
507
00:42:02,564 --> 00:42:05,734
Ne, ne�e po�eti bez mene.
508
00:42:06,068 --> 00:42:07,820
Ja sam vlasnik borili�ta.
509
00:42:10,781 --> 00:42:12,449
Ho�emo?
510
00:42:14,701 --> 00:42:16,662
Evo ovuda.
511
00:42:20,916 --> 00:42:23,460
Claire, sun�eko.
512
00:42:23,836 --> 00:42:26,880
Bi li bila tako ljubazna i
dala nam prostor, molim?
513
00:42:27,840 --> 00:42:29,466
Sve je u redu?
514
00:42:29,508 --> 00:42:31,260
Spektakularno.
515
00:42:31,510 --> 00:42:35,472
Samo pokazujem na�oj novoj prijateljici
�to sam izgradio.
516
00:42:56,368 --> 00:42:58,579
Bit �u tamo vani.
517
00:43:01,957 --> 00:43:03,709
Neugodno.
518
00:43:06,253 --> 00:43:09,089
Voli obilje�iti svoj teritorij.
519
00:43:10,299 --> 00:43:12,509
Veoma je odana, to jest.
520
00:43:12,926 --> 00:43:15,053
Sada je dio moje obitelji.
521
00:43:15,762 --> 00:43:19,266
Obitelj mi zna�i puno.
522
00:43:20,184 --> 00:43:23,270
Kad smo kod obitelji...
523
00:43:26,023 --> 00:43:29,109
Grb obitelji Jones,
keltskog podrijetla.
524
00:43:29,151 --> 00:43:31,695
Dirljivo!
- Merci.
525
00:43:34,823 --> 00:43:37,784
Dolazim iz duge linije...
526
00:43:37,951 --> 00:43:40,954
degeneriranih pijanica i kockara.
527
00:43:41,830 --> 00:43:43,749
Ali to je moja obitelj.
528
00:43:45,167 --> 00:43:46,710
Ne mo�e� odabrati svoju obitelj.
529
00:43:46,752 --> 00:43:49,922
Uzima� dobro s lo�im.
530
00:43:51,924 --> 00:43:53,717
Puno se kocka�?
531
00:43:54,176 --> 00:43:55,844
S vremena na vrijeme.
532
00:43:55,928 --> 00:44:02,017
Ja ne.
Vi�e naginjem sigurnim ulaganjima.
533
00:44:03,310 --> 00:44:05,437
Zajam�ena isplata.
534
00:44:05,521 --> 00:44:07,147
Takvo ne�to postoji?
535
00:44:07,189 --> 00:44:08,982
Oui. Da. Naravno!
536
00:44:09,024 --> 00:44:12,027
Treba samo potra�iti pravu priliku.
537
00:44:12,069 --> 00:44:16,198
Pravi iznos rizika
u razmjeru s pravim iznosom poticaja,
538
00:44:16,240 --> 00:44:20,828
jednako je
zajam�eni povrat ulaganja.
539
00:44:21,787 --> 00:44:24,122
Mada postoje trenutci kad se
varijable ne podudaraju,
540
00:44:24,164 --> 00:44:29,169
obi�no to netko prtlja
po dobroj formuli.
541
00:44:32,464 --> 00:44:34,883
Ho�u ti pokazati ne�to.
542
00:44:35,342 --> 00:44:37,636
Usput,
na koga se ve�eras kladi�?
543
00:44:37,803 --> 00:44:42,599
Pri�ekaj, nemoj mi re�i, nemoj mi re�i,
jer ve� znam.
544
00:44:44,977 --> 00:44:47,062
�eli� li sladoled?
545
00:44:47,855 --> 00:44:49,273
Ne, hvala.
546
00:44:49,314 --> 00:44:52,151
Imam puno okusa.
547
00:44:55,028 --> 00:44:56,738
Oprosti.
548
00:44:58,949 --> 00:45:02,035
Stavio sam Kateine stare prijatelje na pauzu.
549
00:45:04,496 --> 00:45:06,915
Oprosti.
550
00:45:19,469 --> 00:45:21,471
Uzeli su mi sladoled...
551
00:45:21,555 --> 00:45:23,640
bez mog dopu�tenja.
552
00:45:25,184 --> 00:45:27,769
Pa sam ih morao razrije�iti.
553
00:45:28,979 --> 00:45:33,692
Misli� li da Kate ili
ikoja njena nova prijateljica...
554
00:45:34,776 --> 00:45:37,154
ima izgleda za pobjedu?
555
00:45:39,615 --> 00:45:43,660
Jer ako nijedna od njih ne pobijedi,
gdje je jamstvo?
556
00:45:44,536 --> 00:45:46,705
Tko �e mi povratiti?
557
00:45:49,541 --> 00:45:51,919
�to misli�?
558
00:45:55,130 --> 00:45:59,343
Naslijedili smo probleme,
sad su to na�i problemi.
559
00:46:02,262 --> 00:46:06,975
Volim Kate, ali nije ba�...
560
00:46:08,227 --> 00:46:10,729
Kako ti ka�e�?
Pametna.
561
00:46:13,023 --> 00:46:15,192
Tko mi se svi�a?
562
00:46:15,234 --> 00:46:17,236
Tvoj otac.
563
00:46:17,319 --> 00:46:18,612
Postoji mu�karac...
564
00:46:18,654 --> 00:46:24,493
voljan �rtvovati se za za�titu stada.
565
00:46:26,245 --> 00:46:28,038
Zadivljuju�e.
566
00:46:31,750 --> 00:46:33,794
Mala Kate...
567
00:46:34,837 --> 00:46:37,422
Ona nije dio moje obitelji.
568
00:46:41,051 --> 00:46:43,220
Kad bude gotovo,
569
00:46:43,804 --> 00:46:46,139
dug je ispla�en.
570
00:46:47,683 --> 00:46:52,062
Ne pribli�uj se vi�e
ni njoj ni na�oj obitelji.
571
00:46:55,566 --> 00:46:57,442
Kop�a�?
572
00:46:58,861 --> 00:47:01,071
Da, shvatio sam!
573
00:47:05,200 --> 00:47:07,661
Dobrodo�la natrag...
574
00:47:08,412 --> 00:47:10,038
Bex.
575
00:47:13,292 --> 00:47:15,127
Baby-face.
576
00:47:16,253 --> 00:47:19,298
Oderi je, oderi je, ima� je!
577
00:47:21,383 --> 00:47:23,051
Sjebi je.
578
00:47:31,810 --> 00:47:33,437
Nemoj juriti.
579
00:47:38,400 --> 00:47:40,694
Ustani! Izlazi odatle!
Di�i se!
580
00:47:41,653 --> 00:47:44,406
Takni pod!
Predaj!
581
00:47:44,448 --> 00:47:47,075
Dodirni pod, Winter, tapni!
- Predaj se!
582
00:47:47,117 --> 00:47:49,828
Slomit �e joj ruku,
predaj se!
583
00:47:49,912 --> 00:47:51,580
Winter, tapni!
584
00:47:59,630 --> 00:48:03,842
Govno jedno.
Kunem se, ustat �u i sjebat �u te.
585
00:48:08,305 --> 00:48:11,642
Tako, curice.
U�inila si to za tatu, curice.
586
00:48:19,024 --> 00:48:22,444
Oh, ne, dobro je, dobro je.
Nema veze.
587
00:48:22,528 --> 00:48:25,322
Kad to radi�, napravi kako treba.
588
00:48:26,323 --> 00:48:29,117
Zgrabi jo� jednom.
Hajde!
589
00:48:35,624 --> 00:48:37,501
Dobar osje�aj.
590
00:48:44,216 --> 00:48:45,551
Da!
591
00:48:46,385 --> 00:48:49,346
Veliku lovu sam na ovo ulo�io.
Dobro!
592
00:49:36,226 --> 00:49:38,604
Hmmm... jo� dvije prilike.
593
00:50:07,674 --> 00:50:08,926
Da!
594
00:50:09,009 --> 00:50:11,553
To ti ja pri�am!
595
00:50:31,824 --> 00:50:33,742
Hajde, drmni je!
Idemo!
596
00:50:56,682 --> 00:50:59,017
Dobro, dopustite da vam pomognem.
- Da.
597
00:51:09,236 --> 00:51:11,864
Jo� jedna nam preostaje.
598
00:51:11,947 --> 00:51:15,909
Budi se!
Hajde, Gaby, curo, di�i.
599
00:51:18,829 --> 00:51:21,123
�to to radi�?
600
00:51:21,790 --> 00:51:23,834
Ljupko miri�e�.
601
00:51:27,546 --> 00:51:30,716
Pobijedila sam, zar ne?
- Naravno, jesi!
602
00:51:30,841 --> 00:51:35,012
�enske su se vani poredale da im se
mo�e� potpisati na grudi, vidi!
603
00:51:36,096 --> 00:51:39,308
Po�imo, hajde, trebam pi�e, zaista.
604
00:51:39,349 --> 00:51:41,560
Ona se treba odmarati.
- Hajde.
605
00:51:42,603 --> 00:51:44,229
Po�i s nama.
606
00:51:44,646 --> 00:51:47,941
Ne idem, a ne bi trebala ni ti.
607
00:51:47,983 --> 00:51:50,819
Becca, borba je za dva dana.
Mislim da mogu podnijeti jedno pi�e.
608
00:51:50,861 --> 00:51:55,407
Slu�a� li ti sebe?
Ti si posljednja, na tebi je.
609
00:51:55,449 --> 00:51:59,203
Ako izgubi�, kako �e� isplatiti tog tipa?
610
00:52:04,166 --> 00:52:06,043
Ne mogu to raditi.
611
00:52:06,210 --> 00:52:07,461
Hej!
612
00:52:08,337 --> 00:52:11,089
Imam lo� osje�aj u vezi ovoga.
613
00:52:11,173 --> 00:52:13,258
Biti �e u redu!
614
00:52:14,134 --> 00:52:16,136
�uj, znam da sam bila zajeb.
615
00:52:16,386 --> 00:52:18,889
Ali to vi�e nisam!
616
00:52:19,890 --> 00:52:22,142
Poljubite se i izjebite ve� jednom!
617
00:52:25,354 --> 00:52:26,897
Po�i s nama.
618
00:52:28,899 --> 00:52:30,901
Vidimo se sutra.
619
00:52:37,157 --> 00:52:40,035
Hajde, Kate!
Ve�eras se malo otrujmo!
620
00:52:40,410 --> 00:52:42,913
Ustani!
- Dat �u ti ja otrova!
621
00:52:45,332 --> 00:52:47,793
Ho�e� malo ovoga, ru�noglavi?
622
00:52:49,419 --> 00:52:51,129
Da, molim.
623
00:52:53,632 --> 00:52:55,425
Smiri se.
624
00:52:57,094 --> 00:52:59,263
Donijet �emo tekile.
625
00:53:00,931 --> 00:53:03,851
U redu.
- Mirna sam.
626
00:53:34,047 --> 00:53:37,384
Tko je?
- Hej, Potter.
627
00:53:38,969 --> 00:53:40,637
Pri�ekaj.
628
00:53:48,187 --> 00:53:50,772
Zaglavilo se!
Spusti se dolje!
629
00:53:54,026 --> 00:53:56,069
Hej!
- Hej!
630
00:53:56,403 --> 00:53:59,198
Ne prekidam ne�to, zar ne?
631
00:53:59,781 --> 00:54:02,534
Ne, udarala sam vre�e.
632
00:54:03,243 --> 00:54:06,580
Vidim...
Vje�ba� li apetit?
633
00:54:06,788 --> 00:54:09,041
Naru�ila bi od Joeyja.
634
00:54:15,380 --> 00:54:17,925
OK!
- U redu!
635
00:54:25,057 --> 00:54:26,433
�to?
636
00:54:28,644 --> 00:54:30,479
Nedostajalo mi je ovo.
637
00:54:32,231 --> 00:54:33,774
I meni isto.
638
00:55:14,314 --> 00:55:15,649
Ne.
639
00:55:35,335 --> 00:55:37,838
Dobro obavljeno, policaj�e.
- Da.
640
00:55:39,506 --> 00:55:41,508
Podsmijava� mi se?
641
00:55:43,302 --> 00:55:45,304
�to �e� poduzeti u vezi toga?
642
00:55:46,138 --> 00:55:48,682
Ne tjeraj me da uzmem lisice.
643
00:55:48,849 --> 00:55:51,768
Obe�anja, obe�anja.
644
00:55:56,064 --> 00:56:00,068
Halo? - Zdravo, ovdje dr Badell
iz Medicinskog centra Valley.
645
00:56:00,110 --> 00:56:03,739
Je li to Becca Holt?
- �to? - Je li to Becca Holt?
646
00:56:03,780 --> 00:56:08,452
Va�a sestra Kate Holt je ovdje,
na intenzivnoj. Trebate odmah do�i.
647
00:56:08,494 --> 00:56:10,037
Kamo?
648
00:56:10,287 --> 00:56:12,372
MEDICINSKI CENTAR
VALLEY
649
00:56:39,191 --> 00:56:42,110
Izgleda� kao sranje.
650
00:56:44,655 --> 00:56:46,198
Hej, �ampionko.
651
00:56:47,241 --> 00:56:50,452
Lily.
- Dobro je.
652
00:56:51,954 --> 00:56:54,164
Ona je s Zekeom.
653
00:56:55,040 --> 00:57:00,838
Vodi brigu o njoj.
- Ne, ne.
654
00:57:01,380 --> 00:57:05,092
Bit �e� ti u redu.
Sama �e� voditi brigu o njoj.
655
00:57:06,802 --> 00:57:10,055
Ako se izvu�em iz ovoga...
656
00:57:11,974 --> 00:57:14,601
ne�u se izvu�i tamo.
657
00:57:29,449 --> 00:57:31,493
Volim te.
658
00:57:37,040 --> 00:57:40,043
Imam oko 25 tisu�a skriveno.
659
00:57:40,752 --> 00:57:42,629
Nije dovoljno.
660
00:57:43,130 --> 00:57:44,840
A ti?
661
00:57:45,507 --> 00:57:47,801
Mogu podnijeti jednu borbu.
- Da.
662
00:57:47,843 --> 00:57:50,888
Mo�da te trebam slijediti.
Pozvati tvog biv�eg i konjicu,
663
00:57:50,929 --> 00:57:54,057
i okon�ati ovo sranje
u koje si upala!
664
00:57:55,350 --> 00:57:57,936
Ne bi donijelo ni�ta dobro,
i ti to zna�.
665
00:57:57,978 --> 00:58:02,024
Moram znati da �e� paziti na
Lily i tatu ako ne uspijem.
666
00:58:02,691 --> 00:58:06,487
Zna� da ho�u, zna� to.
A �to �e� ti?
667
00:58:09,323 --> 00:58:12,576
Koliko dugo se nisi borila? Ha?
668
00:58:13,285 --> 00:58:17,247
Misli� da �e� samo u�i
i pobijediti to �udovi�te?
669
00:58:17,664 --> 00:58:19,833
Sranje, Becca, ma daj!
670
00:58:23,003 --> 00:58:25,422
Zajam�ena isplata.
671
00:58:26,882 --> 00:58:28,133
�to?
672
00:58:34,056 --> 00:58:36,266
Koliko novca si rekao da ima�?
673
00:58:43,649 --> 00:58:46,860
Dobrodo�li...
Dame i gospodo!
674
00:58:46,902 --> 00:58:52,074
U zavr�ni krug bijenalnog
Prvenstva u borbi slobodnim stilom!
675
00:58:57,329 --> 00:59:01,458
Ve�eras imamo poseban doga�aj.
676
00:59:02,042 --> 00:59:06,672
S jedne strane je
Claire, The Bull, Stronsom.
677
00:59:12,261 --> 00:59:14,221
Na dugoj...
678
00:59:14,346 --> 00:59:17,808
�uli ste jeku njenog imena
me�u ovim zidovima.
679
00:59:18,141 --> 00:59:22,020
Mit! Urbana legenda!
680
00:59:22,312 --> 00:59:25,983
Evo je!
Pred va�im vlastitim o�ima!
681
00:59:26,024 --> 00:59:29,278
Bex Zvijer Holt!
682
00:59:38,537 --> 00:59:41,623
Dame, spremne?
683
00:59:42,457 --> 00:59:46,670
Bez oru�ja.
Bez umiranja.
684
01:00:30,088 --> 01:00:31,882
Hajde! Izbaci je!
685
01:00:51,819 --> 01:00:53,904
Zna� da je ima�, Becca!
686
01:01:04,373 --> 01:01:09,670
I dalje si nepobije�eni prvak FFC-a,
Claire "Bull" Stronsom!
687
01:01:32,109 --> 01:01:33,360
Dobro.
688
01:01:35,195 --> 01:01:37,656
Zaplje��imo za Bull, da?
689
01:01:50,627 --> 01:01:52,754
Tvoji dobici.
690
01:01:55,549 --> 01:01:57,676
Hvala.
- Da.
691
01:02:00,012 --> 01:02:02,181
Trebala si pobijediti.
692
01:02:10,272 --> 01:02:12,191
Oprostite.
693
01:02:13,400 --> 01:02:15,194
Gospo�ice, stvarno mislim da ne bi trebali...
694
01:02:15,235 --> 01:02:17,571
U redu.
Mo�e ovdje sjediti.
695
01:02:17,654 --> 01:02:19,448
Evo, Lily.
696
01:02:20,532 --> 01:02:23,577
Dobro, idem vidjeti kako je mama, dobro?
697
01:02:23,619 --> 01:02:25,913
Ti ovdje sjedi dok se ne vratim.
698
01:02:25,996 --> 01:02:28,749
Kada joj bude bolje,
ho�e� li ostati s nama?
699
01:02:28,790 --> 01:02:32,085
Budi dobra djevoj�ica, i vidjet �emo.
700
01:02:42,012 --> 01:02:43,430
Haj!
701
01:02:56,401 --> 01:02:59,863
Di�i, Kate. Di�i, du�o.
702
01:03:01,323 --> 01:03:02,950
Nurse!
703
01:03:03,784 --> 01:03:06,203
Pomo�!
- �to se dogodilo?
704
01:03:06,495 --> 01:03:09,498
Izvukla je cijev.
- Nemogu�e, ne mo�e se micati.
705
01:03:09,623 --> 01:03:10,999
Oh, Bo�e!
706
01:03:11,375 --> 01:03:14,044
�ifra plavo 316,
�ifra plava 316!
707
01:03:14,086 --> 01:03:15,420
Tko je odspojio EKG?
708
01:03:15,504 --> 01:03:18,090
Moram vas zamoliti da pri�ekate vani, molim,
i tamo me pri�ekajte!
709
01:03:18,131 --> 01:03:21,385
Isklju�eno je koliko? - Dvije i pol minute.
- Sr�ani zastoj? - Ne di�e.
710
01:03:21,426 --> 01:03:25,222
Reanimator? - Ve� ide.
- Sti�e, zapo�injemo sa 100!
711
01:03:27,349 --> 01:03:28,934
Gdje su ta kolica?
712
01:03:29,768 --> 01:03:32,437
�ekajte, gospo�ice, pri�ekajte! Hej!
713
01:03:32,479 --> 01:03:36,066
Oprostite! Gospo�ice, hej!
-Lily, budi tu.
714
01:03:36,191 --> 01:03:37,651
Vodite brigu o njoj!
715
01:04:08,974 --> 01:04:10,517
Govori!
716
01:04:11,435 --> 01:04:15,272
Bex Zvijer, �to �e� sada?
717
01:04:16,148 --> 01:04:19,109
Ho�e� li me ubiti?
Ubit �e� me!
718
01:04:21,487 --> 01:04:23,113
Govori!
719
01:04:23,822 --> 01:04:26,825
Bio je to on, je li?
To je on!
720
01:04:26,867 --> 01:04:31,246
Ve�eras smo izgubili sve,
klade�i se na Bex Zvijer.
721
01:04:31,497 --> 01:04:34,208
Nisi to trebala u�initi.
722
01:04:35,626 --> 01:04:38,921
Mora� po�uriti ako ho�e� spasiti
ostatak obitelji.
723
01:06:04,506 --> 01:06:06,675
Oh, sranje.
724
01:06:07,384 --> 01:06:09,511
Sve u redu tamo, Holt?
725
01:06:11,138 --> 01:06:13,474
Ne, ali bit �e.
726
01:06:14,641 --> 01:06:16,935
Nemoj se sada ozlijediti.
727
01:06:17,478 --> 01:06:19,771
Sutra ti je veliki dan.
728
01:06:19,980 --> 01:06:22,983
Da, bit �e tebi ako ne sustav ne proradi.
729
01:06:23,025 --> 01:06:26,320
Dovraga, D blok �e izdr�ati
par dana bez tople vode.
730
01:06:26,528 --> 01:06:27,946
Oh, da?
731
01:06:28,530 --> 01:06:31,158
Jesi li upoznao ljude u D bloku?
732
01:06:31,617 --> 01:06:33,994
Ne, nisam imao zadovoljstvo.
733
01:06:34,077 --> 01:06:37,039
Zadovoljstvo je posljednje
�to dobije� od tih momaka.
734
01:06:37,206 --> 01:06:40,751
Ako ovo slo�i�,
ne�emo imati problema, zar ne?
735
01:06:52,095 --> 01:06:55,849
Zna� da je PH vrijednost vode
daleko van dopu�tenog, je li?
736
01:06:55,891 --> 01:06:58,352
Trebali biste to �im prije provjeriti.
737
01:06:59,478 --> 01:07:02,940
�to, sad si sjebeni znanstvenik, star�e?
738
01:07:07,903 --> 01:07:13,325
Magistrirao sam
kemijski in�enjering, stoga, da.
739
01:07:15,494 --> 01:07:20,374
Razina PH mo�e biti uzrokom
korozivnog o�te�enja u cijevima.
740
01:07:21,917 --> 01:07:23,919
Kao u ovoj.
741
01:08:46,585 --> 01:08:49,004
Nije lo�e za starca, ha.
742
01:09:17,241 --> 01:09:19,910
Ne znam �to je u�lo u te ljude.
743
01:09:20,118 --> 01:09:23,121
Gadno su se potukli,
probao sam ih zaustaviti.
744
01:09:23,163 --> 01:09:25,332
Nisu htjeli �uti.
745
01:09:25,999 --> 01:09:28,585
�uj, ne �elim probleme.
746
01:09:28,627 --> 01:09:30,671
Stani tamo, Holt.
747
01:09:30,712 --> 01:09:33,131
Ako �e� me ga�ati tim taserom,
748
01:09:33,173 --> 01:09:37,845
nije zajam�eno da �e� me paralizirati,
i ako ne...
749
01:09:39,346 --> 01:09:42,516
Ne znam ho�u li zadr�ati mir,
ako zna� �to ho�u re�i.
750
01:09:45,018 --> 01:09:46,270
Da.
751
01:09:47,062 --> 01:09:49,565
Obavio sam svoj posao,
752
01:09:50,190 --> 01:09:52,109
popravio cijev,
753
01:09:52,526 --> 01:09:56,321
a zauzvrat, bih stvarno volio...
754
01:09:57,239 --> 01:09:59,491
obaviti telefonski poziv.
755
01:10:02,536 --> 01:10:04,163
Da.
756
01:10:08,625 --> 01:10:10,419
Dobar izbor.
757
01:10:16,175 --> 01:10:18,135
Zaspala je.
758
01:10:22,556 --> 01:10:24,850
�to sada �eli�?
759
01:10:25,767 --> 01:10:28,187
Mogu ti pomo�i.
760
01:10:31,398 --> 01:10:34,276
Paul Tardielo, sje�a� se ga?
761
01:10:36,153 --> 01:10:39,615
Prona�li su njegovu krv
razmazanu na tatinoj ko�ulji.
762
01:10:40,240 --> 01:10:42,409
Zajedno s krvlju jo� dvojice, sje�a� se?
763
01:10:42,451 --> 01:10:43,744
Da.
764
01:10:43,785 --> 01:10:48,749
Uvijek je bio bolesno opsjednut njom.
- A sad je mrtav.
765
01:10:48,832 --> 01:10:52,169
Tvoj se tata pobrinuo za to
kad ga je tresnuo po lubanji.
766
01:10:53,921 --> 01:10:56,215
Ali nije on.
767
01:10:59,176 --> 01:11:02,429
Nije on tu no� prona�ao uplakanu Kate.
768
01:11:11,063 --> 01:11:12,523
Ja sam.
769
01:11:12,564 --> 01:11:16,318
Htjela sam zvati policiju,
htjela sam re�i tati, ali...
770
01:11:18,153 --> 01:11:20,197
Vi�e od toga sam...
771
01:11:20,864 --> 01:11:23,617
htjela da umru.
772
01:11:27,913 --> 01:11:30,040
Smijali su se kad sam stigla.
773
01:11:32,960 --> 01:11:34,753
Ubila sam ih.
774
01:11:37,256 --> 01:11:39,466
Ubila sam i ostale tamo.
775
01:11:42,928 --> 01:11:44,972
I svidjelo mi se.
776
01:11:55,399 --> 01:12:01,488
Dok je Kate rekla tati i dok on je stigao,
za njih je bilo prekasno.
777
01:12:06,869 --> 01:12:08,787
Dao mi je svoju duksericu,
778
01:12:09,663 --> 01:12:13,083
prekrio mi lice
i rekao mi da idem ravno ku�i.
779
01:12:23,135 --> 01:12:26,930
Dopustila sam tati da preuzme krivnju
za zlo�in koji nije po�inio.
780
01:12:30,934 --> 01:12:33,812
Mislila sam da bi �elio da odem, zna�?
781
01:12:35,022 --> 01:12:37,274
Da to ostavim za sobom.
782
01:12:41,069 --> 01:12:45,949
Svaki korak me vodio ovome.
783
01:12:50,913 --> 01:12:52,873
Volio bih znati za�to.
784
01:13:04,885 --> 01:13:06,470
Halo?
785
01:13:07,262 --> 01:13:08,722
Jesi li dobro?
786
01:13:09,056 --> 01:13:11,058
Dobro sam, tata.
787
01:13:13,310 --> 01:13:14,853
Ali Kate...
788
01:13:17,606 --> 01:13:19,358
Nema je.
789
01:13:22,986 --> 01:13:26,490
Slu�aj, odvedi Lily u Bakersfield.
790
01:13:27,032 --> 01:13:29,034
Bit �u tamo.
- Ne!
791
01:13:29,743 --> 01:13:32,996
Slu�aj, probaj shvatiti �to ti govorim.
792
01:13:33,038 --> 01:13:37,501
Znam �to misli�.
Ako to u�ini� i dobro ne izi�e,
793
01:13:37,543 --> 01:13:41,922
sve �to smo napravili, svih pet godina,
sve �e biti niza�to.
794
01:13:42,130 --> 01:13:44,967
Vratit �emo se na po�etak, razumije�?
795
01:13:48,554 --> 01:13:51,431
Pomo�i �u ti,
mo�emo ovo popraviti.
796
01:13:51,765 --> 01:13:53,809
Ne �elim popraviti.
797
01:13:54,935 --> 01:13:57,062
Ho�u tome kraj!
798
01:14:30,220 --> 01:14:33,348
Rick, kamera na ulaznim vratima
ne radi, pogledaj to.
799
01:14:33,765 --> 01:14:35,642
Rick, jesi li tamo, brale?
800
01:14:55,787 --> 01:15:00,209
Claire!
- Razumijem, aha, shva�am.
801
01:15:00,959 --> 01:15:03,003
Nadoknadit �u ti.
802
01:15:04,046 --> 01:15:06,882
Udvostru�it �u na sljede�oj borbi.
803
01:15:08,509 --> 01:15:09,885
Aha.
804
01:15:10,928 --> 01:15:12,304
Da.
805
01:15:13,806 --> 01:15:15,349
Landon...
806
01:15:16,558 --> 01:15:18,227
Tu je.
807
01:15:25,609 --> 01:15:27,986
Dovraga, Micah!
Na�i je!
808
01:15:43,210 --> 01:15:44,837
�to se dogodilo?
809
01:15:45,295 --> 01:15:48,090
Landon, moramo oti�i.
810
01:15:48,173 --> 01:15:50,259
Mislim da ovo ne�e stati,
moramo oti�i, odmah.
811
01:15:50,300 --> 01:15:51,635
Ne.
812
01:15:52,761 --> 01:15:54,096
Ne.
813
01:15:54,138 --> 01:15:56,890
Jeste li �aknut, brale?
Razbila je �ovjeku lubanju!
814
01:15:56,932 --> 01:15:58,851
To je jebena vraginja, brale!
815
01:15:58,892 --> 01:16:02,479
Ne �elim ni�ta od toga!
- Ne ide� nikamo!
816
01:16:04,439 --> 01:16:06,608
Ja sam sagradio ovo mjesto!
817
01:16:07,025 --> 01:16:08,902
Ja sam te stvorio!
818
01:16:14,366 --> 01:16:20,581
Ne dopu�tam da mi �ugava vrana
razori ovo gnijezdo!
819
01:16:26,336 --> 01:16:28,380
Jesi li �uo?
820
01:16:33,051 --> 01:16:34,761
Claire...
821
01:16:35,304 --> 01:16:37,347
sun�eko...
822
01:16:41,768 --> 01:16:44,104
Ho�u da je razrije�i�.
823
01:18:12,818 --> 01:18:14,987
Jo� uvijek di�e.
824
01:18:15,404 --> 01:18:17,739
I �to �e� onda, ha?
825
01:18:18,031 --> 01:18:20,117
Donijeti joj Hansaplast?
826
01:18:21,493 --> 01:18:25,330
Ostavi je i ubij onu malu kuju!
827
01:18:28,750 --> 01:18:31,170
Jesam li mucao?
828
01:18:34,423 --> 01:18:36,717
Odjebi mi ispred o�iju!
829
01:18:48,437 --> 01:18:51,273
Bog te dr�ao na dlanu ruke svoje...
830
01:19:00,782 --> 01:19:03,243
Nije me briga �to radi� ovdje.
831
01:19:04,328 --> 01:19:06,580
Nisam kao ovaj...
832
01:19:07,498 --> 01:19:09,708
Nikad nisam ni bio.
833
01:19:10,542 --> 01:19:12,753
Nemoj ga podcijeniti.
834
01:19:15,047 --> 01:19:17,174
U�ini to za Kate.
835
01:19:21,720 --> 01:19:23,013
Micah?
836
01:19:24,598 --> 01:19:26,683
Micah?
837
01:19:41,073 --> 01:19:46,912
Trebala si samo raditi �to najbolje radi�.
838
01:19:48,622 --> 01:19:53,210
Ali ne, morala si me sjebati!
839
01:19:54,586 --> 01:19:57,256
Da, blago tebi.
840
01:19:58,257 --> 01:20:01,051
Ali re�i �u ti �to �e sada biti.
841
01:20:01,426 --> 01:20:03,846
Igrat �u igricu.
842
01:20:06,348 --> 01:20:10,102
Prona�i �u tvoju jebenu ne�akinjicu...
843
01:20:10,477 --> 01:20:14,815
Davit �u je dok ne prestane disati.
844
01:20:15,065 --> 01:20:19,611
Onda �u na�i tvog oca i jebeno ga ubiti.
845
01:20:20,696 --> 01:20:23,615
To je najbolja pogodba koju �e� dobiti!
846
01:20:54,605 --> 01:20:59,735
Misli� da si jedino
�udovi�te ovdje? Ha?
847
01:21:00,152 --> 01:21:01,487
Ha?
848
01:21:05,657 --> 01:21:07,618
Treba� zraka?
849
01:21:39,691 --> 01:21:42,402
Koja slatka osveta, je li?
850
01:21:43,737 --> 01:21:46,198
Ovo nije osveta.
851
01:21:48,283 --> 01:21:50,786
Ovo je pravda.
852
01:22:53,807 --> 01:22:56,727
Ne�u mo�i ovo pokriti.
853
01:22:57,519 --> 01:22:59,021
Ne�e� morati.
854
01:23:01,440 --> 01:23:04,359
Zna� da �e svi krenuti na tebe zbog ovog.
855
01:23:05,569 --> 01:23:07,321
Znam.
856
01:23:09,156 --> 01:23:11,200
Za�to, Becca?
857
01:23:14,453 --> 01:23:17,539
Jer ponekad na�a prava priroda
nije dovoljno dobra.
858
01:23:21,210 --> 01:23:25,881
Ponekad ljudi zaslu�uju biti vi�e
od onog �to im svijet dopu�ta.
859
01:23:31,345 --> 01:23:34,181
PRE�LA SAM OCEAN
860
01:23:39,603 --> 01:23:43,982
Ponekad �rtvovanje treba biti nagra�eno.
861
01:23:53,617 --> 01:23:56,161
Mislim da ti mogu kupiti...
862
01:23:56,912 --> 01:23:58,497
nekoliko dana.
863
01:24:01,333 --> 01:24:03,001
To je sve.
864
01:24:03,919 --> 01:24:05,712
To je dovoljno.
865
01:24:16,557 --> 01:24:18,517
Kamo �e� oti�i?
866
01:24:52,468 --> 01:24:53,969
Haj!
867
01:24:55,804 --> 01:24:57,264
Hej!
868
01:24:59,516 --> 01:25:01,727
Od svih mjesta...
869
01:25:09,651 --> 01:25:12,863
Nedostajala si mi.
- I ti meni.
870
01:25:18,410 --> 01:25:21,246
�to misli�, Lily?
871
01:25:23,332 --> 01:25:25,834
Svi�a mi se.
- Da.
872
01:25:25,876 --> 01:25:28,003
Naravno da ti se svi�a.
873
01:25:40,557 --> 01:25:44,728
preveo: drdamjan
www.titlovi.com
874
01:25:47,728 --> 01:25:51,728
Preuzeto sa www.titlovi.com
61775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.