Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,832 --> 00:00:52,408
তুমি আমাকে একটি নতুন জায়গা খুঁজতে সাহায্য করেছো.
2
00:00:52,449 --> 00:00:54,386
প্রতিবেশীরা আমার মাথা খারাপ করে দিচ্ছিল.
3
00:00:54,427 --> 00:00:56,335
তারা বলে আমি দেরি করে বাসায় ফিরে বলে আমি নাকি খারাপ মেয়ে.
4
00:00:56,376 --> 00:00:57,626
তারা কি তোমাকে বিরক্ত করে?
5
00:00:57,667 --> 00:00:59,834
না. কিন্তু আমি খারাপ মেয়ে নই.
6
00:00:59,875 --> 00:01:02,022
হয়ত এটা খারাপ মেয়ে হওয়া আরো সহজ.
7
00:01:02,063 --> 00:01:03,255
তুমি তাদের সাথে রাত কাটাবেন, তারা তোমাকে তোমার পাওনা দিয়ে দিবে.
8
00:01:03,296 --> 00:01:05,513
এতো সহজ নয়.
তোমাকে প্রতি রাতে মেক-আপ করতে হবে.
9
00:01:05,554 --> 00:01:07,959
এবং তোমার ক্লায়েন্ট অভদ্র বা তার থেকে বড় কিছু হতে পারে.
10
00:01:08,000 --> 00:01:09,167
তোমার শুধু জানতে হবে কিভাবে তাদেরকে হ্যান্ডেল করতে হবে.
11
00:01:09,208 --> 00:01:10,216
তাহলে তুমি কিভাবে করবে?
12
00:01:10,257 --> 00:01:13,083
আমি কিভাবে বুঝবো যে আমার ক্লয়েন্ট অভদ্র নাকি বড় লোক?
13
00:01:13,124 --> 00:01:15,260
আগে আমি যাচাই করবো
তারপর তাদের সাথে শুতে রাজি হব.
14
00:01:15,301 --> 00:01:17,917
যদি তার পুরুষাঙ্গ নিস্তেজ হয়, তাহলে কিভাবে জানবো?
15
00:01:17,958 --> 00:01:18,966
আমি জানতে পারব.
16
00:01:19,007 --> 00:01:21,350
তুমি পারবে না কারণ তুমি পিউর ভার্জিন.
17
00:01:21,391 --> 00:01:23,004
দাঁড়াও, একটি গাড়ি আসছে.
18
00:01:26,673 --> 00:01:28,365
তুমি আমাকে স্পিকারে রাখনি তো?
19
00:01:28,406 --> 00:01:29,417
যদি বস জানতে পারে,
তুমি বিপদে পরবে.
20
00:01:29,458 --> 00:01:30,607
আচ্ছা.
21
00:01:30,884 --> 00:01:32,183
ফোনের সব এমবি খরচ করে ফেলো নি তো?
22
00:01:32,224 --> 00:01:33,584
সমস্যা নেই.
আজকের রাতটা বেশ নিস্তব্ধ, ভয়ঙ্কর.
23
00:01:33,625 --> 00:01:34,751
তোমার শিফটে সাথে আর কে আছে?
24
00:01:34,792 --> 00:01:39,322
Mr. Chondro আছে. কিন্তু সে অফিস ছেড়ে চলে গেছে. কেন তা জানি না.
25
00:01:39,723 --> 00:01:42,667
তারা শীঘ্রই এই টোল বুথটি বন্ধ করে দিবে
এই গেট দিয়ে বেশি গাড়ি আসা যাওয়া করে না.
26
00:01:42,708 --> 00:01:45,209
গেটের জন্য এতো তাড়াতাড়ি কেউকেই নিয়োগ দেওয়া হবে না.
27
00:01:45,250 --> 00:01:47,875
এটা অসহ্যকর, তারা তাদের বদলে মেশিনগুলোকে কাজে লাগিয়েছে.
28
00:01:47,916 --> 00:01:49,250
কেউ চাকরিটি পাবে না.
29
00:01:49,291 --> 00:01:52,717
এজন্য আমাদের শীঘ্রই আমাদের জামাকাপড়ের দোকানটা চালু করতে হবে.
30
00:01:52,758 --> 00:01:56,417
ধুর. কতো অদ্ভুত লোকের সাথে যে দেখা হয়.
31
00:01:56,458 --> 00:01:59,710
যেমন সেই গাড়ির লোকটা আমাকে কয়েক সপ্তাহ আটকে রেখেছিল.
32
00:01:59,751 --> 00:02:04,584
আমি আগেই বলেছিলাম. হয়ত সে প্রতিদিন কাজ শেষে বাড়ি ফেরে.
33
00:02:04,625 --> 00:02:07,334
Dini, তিনি একরাতে ২/৩ বার গাড়ি চালিয়ে গেছে.
34
00:02:07,375 --> 00:02:08,331
অদ্ভুদ লাগছে না?
35
00:02:08,372 --> 00:02:10,751
আর সে এমন ভাবে আমার দিকে তাকিয়ে ছিল যে মনে হচ্ছিলো সে আমাকে আস্ত খেয়ে ফেলবে.
36
00:02:10,792 --> 00:02:13,261
আগেই বলেছিলো, তুমি এখানে নতুন?
37
00:02:13,302 --> 00:02:15,093
ড্রাইভারদের চোখে চোখ রাখবে না.
38
00:02:15,134 --> 00:02:16,190
তাদের হাতের দিকে লক্ষ্য রাখবে.
39
00:02:16,231 --> 00:02:19,831
তার হাতগুলো মোটা.
আর নখ গুলো ময়লা ছিল.
40
00:02:19,872 --> 00:02:20,917
হয়ত সে কবর খোঁড়ে.
41
00:02:20,958 --> 00:02:23,621
তাই না. তোমার তো ভাল হইছে,
তুমি তো ওখানে একা না.
42
00:02:23,662 --> 00:02:24,739
ওখানে তোমার সাথে আর কে আছে?
43
00:02:25,591 --> 00:02:28,341
Wahyu ছেলেটা আছে.
সে সবসময় শুধু আমার দিকে তাকিয়ে থাকে.
44
00:02:29,806 --> 00:02:31,917
গত তিন দিন ও আমাকে গাড়িতে করে বাড়ি পৌঁছে দিছে.
45
00:02:31,958 --> 00:02:34,668
তাহলে Wahyu কে এখন পাত্তা দেও না?
46
00:02:34,709 --> 00:02:37,042
এই এক গান বাদে কি অন্য কোনো গান শুনতে পারো না?
47
00:02:37,083 --> 00:02:38,917
এটা গত দশকের গান, শব্দটা কেমন বিদঘুটে.
48
00:02:38,958 --> 00:02:41,884
না. আমার রেডিওটা খারাপ হয়ে গেছে .
এফএম মুড কাজ করছে না.
49
00:02:44,462 --> 00:02:45,708
শীট.
50
00:02:45,749 --> 00:02:46,834
কি হলো?
51
00:02:46,875 --> 00:02:48,665
সেই অদ্ভুত গাড়িটি আবার এখানে.
52
00:02:51,772 --> 00:02:53,118
হ্যালো?
53
00:02:56,382 --> 00:02:57,882
Maya?
54
00:03:01,669 --> 00:03:03,009
হ্যালো?
55
00:03:09,361 --> 00:03:10,417
Maya?
56
00:03:10,458 --> 00:03:11,375
সে এখনও আছে.
57
00:03:11,416 --> 00:03:12,834
ওহ, নো. সে কি করছে?
58
00:03:12,875 --> 00:03:14,251
সে আমার দিকে তাকাচ্ছে.
59
00:03:14,292 --> 00:03:15,470
আমি অফিসে ফোন দিচ্ছি.
60
00:03:28,157 --> 00:03:30,574
যাক অবশেষে সে চলে গেছে. ধন্যবাদ, স্যার!
61
00:03:30,615 --> 00:03:32,868
শীট, আমার দম বন্ধ হয়ে আসছিলো প্রায়.
62
00:03:38,046 --> 00:03:41,421
Din! সে এখনও আছে!
63
00:03:41,985 --> 00:03:44,478
সে আমার পোস্টের দিকে আসছে!
আমি কি করবো?
64
00:03:45,977 --> 00:03:47,298
Din!
65
00:03:47,671 --> 00:03:50,343
শান্ত হও. আমি অফিসে ফোন করছি.
66
00:03:50,384 --> 00:03:53,208
কেউ কি Bukit Selatan 1 গেটের কাছে আসতে পারবেন এখনি ?
67
00:03:53,249 --> 00:03:55,665
কেউ একজন অফিসারকে হয়রানি করছে.
এখন, প্লিজ!
68
00:03:55,792 --> 00:03:56,834
ওকেই, ওকেই. একটু শান্ত হও.
69
00:03:56,875 --> 00:03:59,618
দরজা লক করে দেও! জানালাও বন্ধ করে দেও!
70
00:04:05,884 --> 00:04:07,334
আশেপাশে কিছু খোঁজো!
71
00:04:07,375 --> 00:04:08,710
বুঝলাম না?
72
00:04:08,751 --> 00:04:11,584
লোহার বা শক্ত কোনো জিনিস, যেটা তুমি হাতিয়ার হিসাবে ব্যবহার করতে পারবে?
73
00:04:11,625 --> 00:04:13,829
কিছু নাই. এইবার আমি মারা খাইছি!
74
00:04:34,983 --> 00:04:37,358
নিরাপত্তা কর্মীরা আসছে!
75
00:04:38,031 --> 00:04:39,781
আপনি কি Rahayu?
76
00:04:40,111 --> 00:04:43,025
না, আমার নাম Maya. পড়তে পারেন না?
77
00:04:44,790 --> 00:04:47,205
- এটা আপনার আসল নাম?
- হ্যাঁ.
78
00:04:47,246 --> 00:04:50,079
হেই! তার সাথে ঝামেলা করো না! চলে যাও!
79
00:05:01,375 --> 00:05:04,709
আপনি হরজোসারি গ্রাম থেকে এসেছেন?
মন্দিরাজে?
80
00:05:04,750 --> 00:05:06,416
আপনি কি চান?
81
00:05:08,431 --> 00:05:12,472
আপনার বাবার নাম কি Donowongso?
82
00:05:24,781 --> 00:05:26,525
Maya!
83
00:05:28,954 --> 00:05:31,501
সে চলে যাচ্ছে.
84
00:05:31,916 --> 00:05:35,329
১ মিনিটের মধ্যে যদি সাহায্য করতে কেউ না আসে,
তাহলে ওখান থেকে বের হয়ে চলে আসবে.
বুথ থেকে চলে আসবে!
85
00:05:36,439 --> 00:05:39,337
কেউ কি Bukit Selatan 1 বুথের কাছে আছেন?
86
00:05:41,501 --> 00:05:44,134
Dini, সে একটা অস্ত্র নিয়ে আমার দিকে আসছে!
87
00:05:44,392 --> 00:05:45,892
কি অস্ত্র?
88
00:05:49,516 --> 00:05:50,642
Maya!
89
00:05:54,887 --> 00:05:56,048
Maya!
90
00:05:58,478 --> 00:05:59,673
Maya!
91
00:06:05,030 --> 00:06:07,892
হেল্প!
92
00:06:39,934 --> 00:06:41,184
হেই!
93
00:06:42,520 --> 00:06:44,103
আপনার অস্ত্র ফেলে দিন!
94
00:06:45,345 --> 00:06:46,634
আমরা...
95
00:06:48,439 --> 00:06:54,282
আমরা এটা চাই না যেটা তোমার ফ্যামিলি ফেলে গেছে.
96
00:06:55,020 --> 00:06:57,189
প্লিজ চলে যাও.
97
00:07:04,449 --> 00:07:42,386
translated by Dip Bindo Sarkar
98
00:07:43,345 --> 00:08:43,634
translated by Dip Bindo Sarkar
99
00:00:18,520 --> 00:00:19,020
☠ translated by Dip Bindo Sarkar
100
00:08:53,993 --> 00:08:55,625
হেই, তুমি কি আমার নতুন কালেকশন দেখতে চাও?
101
00:08:55,666 --> 00:08:56,890
এখন না.
102
00:08:56,931 --> 00:08:59,167
গত সপ্তাহে যে শার্ট কিনছিলে তার দাম দেও তারপর.
103
00:08:59,208 --> 00:09:00,460
এখন দিতে পারবো না.
104
00:09:00,501 --> 00:09:02,970
কিন্তু তুমি তো অনেক কাস্টমার পাচ্ছো!
105
00:09:03,011 --> 00:09:05,969
ঠিক. আমি এখন ব্যস্ত.
106
00:09:06,482 --> 00:09:09,802
আরে. পার্সটা নিয়ে আসো আর আমার টাকাটা দিয়ে দেও.
107
00:09:18,645 --> 00:09:19,646
তোমার নতুন ব্রা লাগবে?
108
00:09:33,692 --> 00:09:35,217
আমাদের আগে চেক করা উচিত ছিল...
109
00:09:35,258 --> 00:09:36,464
...যদিও মার্কেটে ভাল চলেছে.
110
00:09:36,505 --> 00:09:37,251
রিলাক্স.
111
00:09:37,292 --> 00:09:39,625
ভাড়া কম হওয়ায় একটু সুবিধা পেয়েছি.
112
00:09:39,666 --> 00:09:41,370
আমরা এগুলো অনলাইনে বিক্রি করবো.
113
00:09:41,411 --> 00:09:42,870
এগুলো ভুয়া?
114
00:09:42,911 --> 00:09:46,058
এজন্যেই আমরা এগুলো অনলাইনে বিক্রি করবো.
115
00:09:46,099 --> 00:09:48,194
এমনকি আমি এখনও এর একটাও পরি নি.
116
00:09:48,235 --> 00:09:50,091
তারচেয়ে আমি বরং একটি প্লাস্টিকের ব্যাগ
বা একটি চালের বস্তা পরবো.
117
00:09:54,130 --> 00:09:58,659
সরি আমি তোমাকে এসবের মধ্যে টেনে এনেছি.
আমরা সব টাকা খরচ করে ফেলেছি.
118
00:09:58,700 --> 00:10:03,083
মাথায় বাড়ি দিও না তো.
আমি ব্যবসাটা করতে চাই.
119
00:10:04,220 --> 00:10:06,119
আমি এক সপ্তাহ বা তার বেশি দিনের জন্য বাইরে যাচ্ছি.
120
00:10:06,160 --> 00:10:07,451
কোথায়?
121
00:10:12,083 --> 00:10:13,052
কোথায়?
122
00:10:14,007 --> 00:10:14,990
তারা কে?
123
00:10:15,645 --> 00:10:18,878
আমার উপর আক্রমণ হওয়ার পর,
আমি আমার পুরানো এক আন্টির জিনিসপত্র ঘেটে দেখিছি.
124
00:10:18,919 --> 00:10:20,186
আমি এই ছবি গুলো পেয়েছি.
125
00:10:20,794 --> 00:10:22,167
মনে হয় তারা আমার পিতা-মাতা.
126
00:10:22,208 --> 00:10:23,583
তুমি "মনে করছো"?
127
00:10:23,818 --> 00:10:25,959
আমি আগে কখনও তাদের কোনো ছবি দেখি নি .
128
00:10:26,000 --> 00:10:28,318
আর আমি অনেক ছোট ছিলাম তাই তাদের মনে করতে পারি না.
129
00:10:29,760 --> 00:10:31,146
Rahayu?
130
00:10:33,484 --> 00:10:35,067
তাহলে সেই সাইকো লোকটা ঠিক ছিলো?
131
00:10:36,068 --> 00:10:38,464
আমার শুধু মনে আছে, আমার আন্টি ছোটবেলায় আমাকে Rahayu বলে ডাকতো.
132
00:10:38,505 --> 00:10:41,166
তারপর সে আমাকে Maya নামে ডাকতে শুরু করে.
কেনো তা জানি না.
133
00:10:41,207 --> 00:10:42,146
তাতে কি?
134
00:10:42,187 --> 00:10:43,208
ছবি গুলো আবার দেখো.
কিছু দেখতে পারছো?
135
00:10:46,713 --> 00:10:48,490
পাঁচ বছর বয়সে তুমি খুবই খাটো ছিলে?
136
00:10:50,013 --> 00:10:51,464
বাড়িটি?
137
00:10:51,505 --> 00:10:53,570
বড় বাড়িটি.
138
00:10:53,611 --> 00:10:56,583
এটাই একমাত্র চাবি সকল সমস্যা দূর করার জন্য.
আমার পৈত্রিক বাড়ি.
139
00:10:57,663 --> 00:11:00,454
কিন্তু তুমি তো জানই না বাড়িটি কোথায়.
140
00:11:04,474 --> 00:11:06,302
সাইকো লোকটি একটা গ্রামের নাম উল্লেখ করেছিলো.
141
00:11:06,343 --> 00:11:09,990
Harjosari, Mandiraja.
142
00:11:14,624 --> 00:11:17,521
নতুন জীবন শুরু করার জন্য এটা একটা সুযোগ.
143
00:11:19,083 --> 00:11:20,166
আমি তোমার সাথে যাবো.
144
00:11:20,473 --> 00:11:21,473
না.
145
00:11:22,154 --> 00:11:27,484
তুমি আমার বেস্ট ফ্রেন্ড.
তোমাকে একা কিছুতেই যেতে দিবো না.
146
00:11:27,525 --> 00:11:30,987
আর যদি তুমি বড়লোক হয়ে যাও তাহলেও আমাকে ফেলতে পারবে না.
147
00:11:31,028 --> 00:11:33,221
আমাদের দোকানের কি হবে?
148
00:11:33,262 --> 00:11:34,888
এমনিতেই কেউ আমাদের পন্য কিনতে আসে না.
149
00:11:35,978 --> 00:11:37,877
হেই! আপনি এখানে ধুমপান করতে পারবেন না!
150
00:11:37,918 --> 00:11:40,523
আপনি এখানে দাঁড়াতে পারবেন না, বদমাইশ!
এটা মহিলাদের রুম.
151
00:11:40,564 --> 00:11:44,130
একদম চুপ! এখান থেকে চলে যান!
152
00:12:46,640 --> 00:12:47,622
কি হয়েছে?
153
00:12:48,224 --> 00:12:49,699
কেটে গেছে.
154
00:12:49,740 --> 00:12:51,167
কখন কাটলো?
155
00:12:51,389 --> 00:12:53,347
জানি না.
আমার জীবাণুনাশক দরকার.
156
00:12:53,818 --> 00:12:56,367
এটা তো তোমার পিরিয়ড হওয়ার মাস না .
157
00:12:56,408 --> 00:12:58,450
এখানে থাকো.
আমি জীবাণুনাশক আনছি.
158
00:13:25,668 --> 00:13:26,793
Dini?
159
00:13:45,497 --> 00:13:46,622
Dini?
160
00:13:56,434 --> 00:13:57,559
Dini?
161
00:14:01,916 --> 00:14:03,249
আপনি এখনও বাড়ি যান নি?
162
00:14:04,486 --> 00:14:05,944
এখনি যাবো.
163
00:14:10,132 --> 00:14:11,257
Dini?
164
00:14:18,419 --> 00:14:19,544
Dini?
165
00:14:29,814 --> 00:14:30,939
Dini?
166
00:14:37,630 --> 00:14:40,001
মানুষ আজকাল অলস হয়ে উঠছে.
167
00:14:40,042 --> 00:14:42,380
তারা তাড়াতাড়ি লাইট অফ করে গেট বন্ধ করে দেয়.
168
00:14:44,208 --> 00:14:46,374
ফার্মাসিটি বন্ধ হয়ে গেছে.
169
00:14:46,822 --> 00:14:48,200
তাই কোনো ঔষুধ আনতে পারি নি.
170
00:15:04,681 --> 00:15:07,271
আপনার যাত্রা শুভ হোক
171
00:15:15,062 --> 00:15:16,188
কি পড়ছো?
172
00:15:16,229 --> 00:15:17,895
ব্যবসায় পরিকল্পনা.
173
00:15:18,279 --> 00:15:19,659
কিসের ব্যবসা?
174
00:15:19,700 --> 00:15:22,513
যেকোনো ব্যবসা. যদি অন্য একটা ব্যবসা শুরু করতে পারি তাই.
175
00:15:22,773 --> 00:15:26,398
আর, আমি যদি পড়াতে মনোযোগ না দেই,
আমার শুধু টয়লেট চাপে.
176
00:15:28,132 --> 00:15:31,340
লাইট অফ করো.
পিছনের লোকটির বিরক্ত হচ্ছে.
177
00:15:33,280 --> 00:15:35,583
ওতো গাধা একটা.
178
00:15:39,044 --> 00:15:40,976
পৌঁছাতে কতক্ষণ লাগবে?
179
00:15:41,017 --> 00:15:43,349
ড্রাইভার বললো ৬ ঘন্টা লাগবে.
180
00:15:47,719 --> 00:15:49,732
দেখছো, আমার এখন মুত চাপছে.
181
00:16:43,286 --> 00:16:44,500
এটা নেও, সোনা.
182
00:16:44,541 --> 00:16:45,625
তোমার লাগছে না?
183
00:16:45,666 --> 00:16:48,417
না. আমার ঠান্ডা লাগছে না. ঘুমিয়ে পড়.
184
00:16:48,458 --> 00:16:52,068
তোমার বাবা-মার গ্রামে এসে গেলে আমি তোমাকে জাগিয়ে দিবো.
185
00:17:03,497 --> 00:17:07,166
আমি আপনাদের দ্বারা বিরক্ত হইনি.
186
00:17:07,685 --> 00:17:13,291
আমি মাঝেমধ্যে একটু কাশি, এটা যাত্রীদের মজা নষ্ট করে না.
187
00:17:13,958 --> 00:17:15,021
মজা?
188
00:17:15,552 --> 00:17:19,256
এই বাসে অনেক মজা রয়েছে.
189
00:17:19,297 --> 00:17:22,888
তারা জানে না তারা কোথায় যাচ্ছে.
190
00:17:26,917 --> 00:17:29,583
আমাকে পাগল ভাববেন না.
191
00:17:30,187 --> 00:17:31,937
আমি একজন বিশ্ববিদ্যালয়ের প্রভাষক.
192
00:17:32,348 --> 00:17:34,473
প্রভাষক? আপনি কি শেখান?
193
00:17:34,785 --> 00:17:36,654
রাশিয়ান সাহিত্য.
194
00:17:41,802 --> 00:17:44,155
আমি জানি এটা আমাদের দেশে খুব একটা পড়ানো হয় না.
195
00:17:44,196 --> 00:17:46,982
কিন্তু আমি রাশিয়া ভালোবাসি.
196
00:17:47,450 --> 00:17:49,708
ধরতে গেলে, সব ভাষাই ভালোবাসি.
197
00:17:50,872 --> 00:17:53,526
আপনি জাভানিজ( জাভা উপদ্বীপের লোকের ভাষা) জানেন??
198
00:17:53,567 --> 00:17:59,650
নিজের ভাষায়ই যদি না জানি তাহলে বিদেশি ভাষা শিখে লাভ কি?
199
00:17:59,888 --> 00:18:06,091
এখানে কি লেখা বলতে পারবেন?
200
00:18:12,564 --> 00:18:15,638
এটি খুব প্রাচীন জাভানিজ লেখা.
201
00:18:17,427 --> 00:18:22,208
এটা একটা মন্ত্র যেটা শয়তানকে দূরে রাখে.
202
00:18:22,943 --> 00:18:24,050
তাহলে কি এটা কোনো তাবিজ?
203
00:18:24,091 --> 00:18:28,200
হ্যাঁ. কিন্তু এটা কোনো খারাপ ব্যক্তি দ্বারা লেখা হয়েছে.
204
00:18:28,916 --> 00:18:30,646
ছবিটা কোথায় পেয়েছেন?
205
00:18:31,118 --> 00:18:33,435
ইন্টারনেট থেকে.
206
00:18:57,150 --> 00:18:58,708
কি হয়েছে?
207
00:18:59,836 --> 00:19:01,622
কিছু না.
208
00:19:03,687 --> 00:19:05,353
তুমি তোমার বাবা-মার কথা ভাবছো?
209
00:19:07,260 --> 00:19:09,926
তাদের বিষয়ে কি কোনো কিছু জানো?
210
00:19:11,025 --> 00:19:15,179
না. আমার আন্টি আমাকে বড় করেছে.
সে কিছুই বলেনি.
211
00:19:15,220 --> 00:19:19,325
আমি কিছু জানতে চাইলেও
সে বেশিকিছুই বলতো না.
212
00:19:22,291 --> 00:19:25,125
বাবা-মা মানেই কড়া শাসন, আমি সারাজীবন আমার বাবা-মাকে দেখেছি.
213
00:19:25,166 --> 00:19:28,366
আমার জন্য কোনো ভালো কিছু করেনি.
কখনো সুখি রাখেনি.
214
00:19:28,407 --> 00:19:31,849
কিন্তু তাও তো তুমি তাদেরকে চেনো.
215
00:19:32,482 --> 00:19:36,810
তা ঠিক. বিশেষ করে যদি তোমার বাবা-মা তোমাকে ভাগ্যের উপর ছেড়ে দিয়ে চলে যায়.
216
00:19:37,710 --> 00:19:40,021
কিন্তু আমাদের সর্তক থাকতে হবে.
217
00:19:40,958 --> 00:19:43,459
সেজন্যই আমরা সেখানে শুধু চেক করার জন্য যাচ্ছি.
218
00:19:43,500 --> 00:19:44,623
যদি উত্তরাধিকার সূত্রে কিছু পায়,...
219
00:19:44,664 --> 00:19:46,964
...তাহলে আমরা আবার একটা উকিল নিয়ে আসবো.
220
00:19:47,005 --> 00:19:49,036
উকিল? ভালো তো.
221
00:20:00,700 --> 00:20:03,128
আমার সাথে আসার জন্য ধন্যবাদ.
222
00:20:03,169 --> 00:20:04,666
ব্যাপার না.
223
00:20:04,869 --> 00:20:08,154
শুধু দোয়া করো যাতে তেলাপোকা ভরা জায়গায় না থাকতে হয়.
224
00:20:12,232 --> 00:20:14,000
- শিট!
- কি হলো?
225
00:20:14,041 --> 00:20:15,314
আমি তিনটা ছোট মেয়েকে দেখলাম...
226
00:20:15,355 --> 00:20:16,625
...একটু আগেই তারা রাস্তার পাশে দাড়িয়ে ছিলো.
227
00:20:16,666 --> 00:20:20,333
এখন রাত ১ টা বাজে. সব ছেলেমেয়েরা এখন ঘুমাচ্ছে.
228
00:20:20,374 --> 00:20:22,290
আল্লাহ কসম!
229
00:20:26,031 --> 00:20:27,572
কতক্ষণ হলো রে?
230
00:20:28,442 --> 00:20:29,983
পাঁচ ঘন্টা.
231
00:20:52,771 --> 00:20:55,375
আপনি কি Harjosari চেনেন?
232
00:20:55,910 --> 00:20:59,333
Harjosari? না এই নাম তো কখনো শুনি নাই ম্যাম.
233
00:21:00,200 --> 00:21:02,980
গুগোলেই তো খুজতে পারতে?
234
00:21:03,021 --> 00:21:04,417
খুঁজেছি কিন্তু পাইনি.
235
00:21:04,458 --> 00:21:06,792
তাই আমি প্রাদেশিক সরকারকে ফোন করেছি. এটি সেখানে তাদের ভূখণ্ডের অধীনে.
236
00:21:06,833 --> 00:21:09,120
কেউ কি এই নাম আগে শুনে নি.
237
00:21:09,161 --> 00:21:11,583
আরে আমরা তো মাত্র একজনকেই জিজ্ঞাসা করলাম কেবল.
238
00:21:17,232 --> 00:21:20,058
আপনি কি Harjosari গ্রাম চেনেন?
239
00:21:20,099 --> 00:21:21,167
হ্যাঁ.
240
00:21:21,208 --> 00:21:22,589
সেখানে নিয়ে যেতে পারবেন?
241
00:21:22,630 --> 00:21:23,574
না.
242
00:21:23,615 --> 00:21:24,605
কেনো?
243
00:21:24,646 --> 00:21:25,812
সেটা অনেক দূরে.
244
00:21:25,853 --> 00:21:27,576
কতো টাকা লাগবে?
245
00:21:27,617 --> 00:21:29,130
৬০০ টাকা.
246
00:21:31,247 --> 00:21:32,622
ওকে.
247
00:21:33,435 --> 00:21:35,521
প্রতি একজনের জন্য.
248
00:21:36,340 --> 00:21:38,865
কই থেকে আসছেন?
"বলদ কোথাকার"?
249
00:21:39,273 --> 00:21:40,773
না, আমি খুবই হ্যান্ডসাম".
250
00:21:41,333 --> 00:21:43,949
ঘোড়ার খাওয়া শেষ অবধি অপেক্ষা করুন.
251
00:21:43,990 --> 00:21:46,429
শেষ কবে খাইছেন একে?
গত মাসে?
252
00:21:46,470 --> 00:21:47,678
গত বছর.
253
00:21:52,119 --> 00:21:54,369
Harjosari যাচ্ছেন কেনো?
254
00:21:56,301 --> 00:22:00,286
আমরা ইউনিভার্সিটির স্টুডেন্ট, রিসার্চের জন্য এসেছি.
255
00:22:00,327 --> 00:22:03,849
Harjosari তে?
কিসের রিসার্চ?
256
00:22:04,396 --> 00:22:05,772
হাসছেন কেনো?
257
00:22:05,813 --> 00:22:08,750
Harjosari তেমন কিছুই নেই.
এটি এখন নির্জন গ্রাম.
258
00:22:08,791 --> 00:22:11,708
একদম ঠিক. এই জন্যেই আমরা রিসার্চ করতে এসেছি.
259
00:22:12,093 --> 00:22:13,310
ও আচ্ছা.
260
00:22:17,021 --> 00:22:18,792
গ্রামটি সম্পর্কে কিছু জানেন?
261
00:22:18,833 --> 00:22:20,833
বেশি কিছু না.
262
00:22:20,874 --> 00:22:22,105
একটু জানি...
263
00:22:22,146 --> 00:22:24,209
...কারণ আমি কিছুদিন হলো এই গ্রামের বড় বাড়িটিতে গিয়েছিলাম.
264
00:22:24,250 --> 00:22:27,459
গ্রামে একজন পুতুল নাট্য শিল্পী আছেন.
সে আমাদের গ্রামে অনুষ্ঠান করে.
265
00:22:27,500 --> 00:22:28,709
তার নাম কি?
266
00:22:28,750 --> 00:22:30,458
Ki Saptadi.
267
00:22:31,099 --> 00:22:32,706
সে খুব জনপ্রিয়.
268
00:22:32,747 --> 00:22:35,375
গ্রামের যাওয়ার রাস্তা ভালো করেনি কেনো?
269
00:22:35,416 --> 00:22:37,916
শুনেছি তারা করতে চায় না.
270
00:22:38,228 --> 00:22:39,229
কেনো?
271
00:22:39,270 --> 00:22:40,895
সেটা বলতে পারবো না.
272
00:22:45,333 --> 00:22:46,875
Dini, প্লিজ সানগ্লাস খুলে রাখো.
273
00:22:46,916 --> 00:22:48,878
কিন্তু অনেক রোদ তো. আমার চোখে লাগছে.
274
00:22:48,919 --> 00:22:50,252
তো আমাদের প্লান কি?
275
00:22:50,568 --> 00:22:52,831
ম্যাম, আপনাদের কোথায় নামিয়ে দিবো?
276
00:22:52,872 --> 00:22:54,917
Ki Saptadi's এর বড় বাড়িটির সামনে নামিয়ে দেও.
277
00:22:55,245 --> 00:22:56,959
- ওকে.
- নিশ্চিত তো?
278
00:22:57,000 --> 00:22:59,791
মনে হয় না এখানে কোনো হোটেল পাওয়া যাবে.
279
00:23:22,654 --> 00:23:24,292
রাতেও থাকবে?
280
00:23:24,333 --> 00:23:25,209
জানি না.
281
00:23:25,250 --> 00:23:26,334
জানো না মানে?
282
00:23:26,375 --> 00:23:28,376
পরিস্থিতি বুঝে.
283
00:23:28,417 --> 00:23:30,667
আমরা এখনো জানি না যে আমার বাড়িটি আদৌও আছে কিনা.
284
00:23:30,708 --> 00:23:34,693
আমি তোমাকে আমার সাথে আসতে বলিনি.
চিৎকার করো না তো.
285
00:23:37,332 --> 00:23:39,200
ওরে আল্লাহ, এটা তো অনেক বড়.
286
00:23:41,661 --> 00:23:43,089
আপনি কি জানেন বাড়িটি কার?
287
00:23:43,130 --> 00:23:44,784
না.
288
00:23:44,825 --> 00:23:47,514
আমি Ki Saptadi কে জিজ্ঞেসা করেছিলাম যখন আমরা এটির পাশ দিয়ে গেয়েছিলাম...
289
00:23:47,555 --> 00:23:49,709
...কিন্তু সে কিছুই বলেননি.
290
00:23:49,750 --> 00:23:54,411
কি একটা ব্যাপার, বলেন?
এতো বড় বাড়ি অতচ ফাঁকা পরে আছে.
291
00:24:21,431 --> 00:24:23,014
আমি কি আপনাদের জন্য অপেক্ষা করবো?
292
00:24:23,055 --> 00:24:24,747
না, অনেক ধন্যবাদ.
293
00:24:27,482 --> 00:24:31,094
এই নিন আমার বিজনেস কার্ড.
294
00:24:31,135 --> 00:24:32,630
ধন্যবাদ.
295
00:24:36,273 --> 00:24:37,700
ধন্যবাদ.
296
00:24:40,040 --> 00:24:41,857
চলো, গর্জিয়াস.
297
00:24:48,294 --> 00:24:49,750
আমাদের একটা গল্প বানাতে হবে.
298
00:24:49,791 --> 00:24:51,459
আমরা ইউনিভার্সিটির স্টুডেন্ট এটা বলা যাবে না.
299
00:24:51,500 --> 00:24:52,584
কেনো?
300
00:24:52,625 --> 00:24:55,358
যদি কেউ রিসার্চ সম্পর্কে জানতে চায় তখন আমরা কি বলবো?
301
00:24:55,399 --> 00:24:57,166
আমি তো কিছুই জানি না. তুমি জানো?
302
00:25:00,708 --> 00:25:02,500
আমরা স্টুডেন্ট এটা বলবে না.
303
00:25:02,541 --> 00:25:03,292
তাহলে কি বলবো?
304
00:25:03,333 --> 00:25:04,093
ভাবতে দেও.
305
00:25:04,134 --> 00:25:05,646
আপনারা কাকে খুঁজছেন?
306
00:25:06,884 --> 00:25:09,134
আমরা ইউনিভার্সিটির স্টুডেন্ট, ম্যাম
আমরা Ki Saptadi সাথে দেখা করতে চাচ্ছি.
307
00:25:11,817 --> 00:25:13,400
কিসের জন্য?
308
00:25:14,732 --> 00:25:17,255
আমরা একটি বই লিখছি পুতুল নাট্য শিল্পীর উপরে.
309
00:25:17,296 --> 00:25:20,208
শুনেছি Ki Saptadi একজন খুবই জনপ্রিয় পুতুল নাট্য শিল্পী.
310
00:25:24,638 --> 00:25:27,583
ওনি বাড়িতে নেই.
সন্ধ্যায় ফিরবেন.
311
00:25:27,624 --> 00:25:30,249
আপনারা কাল সকালে আসতে পারেন.
312
00:25:30,643 --> 00:25:32,740
ওকে, আমরা কালকে আসবো.
313
00:25:34,742 --> 00:25:37,994
ঘোড়ার গাড়ির ড্রাইভারকে কি ফোন করে ডাকবো?
314
00:25:38,035 --> 00:25:42,716
আর কালকে আবার আসবো?
কি ঝামেলা.
315
00:25:58,169 --> 00:26:01,917
এখানে রাস্তা আছে.
মনে হয় কেউ মাঝেমধ্যে এখানে আসা যাওয়া করে.
316
00:26:01,958 --> 00:26:06,771
আমাদের এখানে বড় করে লিখে দিতে হবে, "এখানে প্রবেশ নিষেধ!"
317
00:26:08,179 --> 00:26:09,716
এটা অনেক বড়.
318
00:26:09,757 --> 00:26:11,427
হ্যাঁ, ঠিক অনেক বড়.
319
00:26:46,341 --> 00:26:48,380
কতদিন ধরে বাড়িটি পরিত্যক্ত?
320
00:26:48,552 --> 00:26:50,126
জানি না.
321
00:26:50,167 --> 00:26:52,958
তুমি যখন শহরে চলে গিয়েছিলে তখন কত বয়স ছিল?
322
00:26:53,490 --> 00:26:55,763
আন্টির কথা অনুযায়ী আমার বয়স পাঁচ ছিল.
323
00:26:55,804 --> 00:26:57,720
আর এখন তোমার বয়স ২৫?
324
00:26:58,343 --> 00:27:00,482
তার মানে ২০ বছর ধরে খালি পড়ে আছে.
325
00:27:20,038 --> 00:27:21,396
ওনি কে?
326
00:27:22,230 --> 00:27:24,036
জানি না. আমি তো প্রথম দেখছি.
327
00:27:35,695 --> 00:27:37,570
মনে হচ্ছে বাড়িটি খুব তাড়াতাড়িই পরিত্যক্ত করা হয়েছে.
328
00:27:37,810 --> 00:27:39,083
মানে?
329
00:27:39,254 --> 00:27:41,712
সব আসবাবপত্র গুলো এখনও আছে.
330
00:28:33,202 --> 00:28:35,435
ওহ. এটা এখনও কাজ করে.
331
00:28:39,875 --> 00:28:41,471
কোথায় যাচ্ছ?
332
00:28:41,512 --> 00:28:44,943
ঘরের সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ জায়গা চেক করতে.
333
00:29:05,224 --> 00:29:08,193
সারারাত ধরে পাম্প করতে হবে আমাদের.
334
00:30:12,176 --> 00:30:12,998
পুরাই ঝাক্কাস, Maya!
335
00:30:13,039 --> 00:30:18,628
বাড়িটি ৯০০ বর্গ মিটার বড়!
336
00:30:18,669 --> 00:30:20,772
শুধু কল্পনা করো বাড়িটি বেচে কতো টাকা পাবো.
337
00:30:20,813 --> 00:30:22,716
কি করছো?
338
00:30:23,914 --> 00:30:26,302
এটা ড্রয়ারের মধ্যে পেলাম ,
প্লাস্টিকের মধ্যে পেচানো.
339
00:30:26,726 --> 00:30:28,892
তোমার আন্টি কি তোমার বাবা-মার কোনো ডকুমেন্ট রেখেছিল?
340
00:30:29,372 --> 00:30:31,872
সেটা তো জানি না.
341
00:30:33,083 --> 00:30:36,503
আমি হলফ করে বলতে পারি তোমার বাবার অন্য কোথাও সম্পদ থাকতে পারে.
342
00:30:36,544 --> 00:30:38,855
আমাদের সেই সব সম্পদেরও দাবি জানাতে হবে.
343
00:30:38,896 --> 00:30:41,369
ওহ আল্লাহ. আমরা সত্যিই ধনী হয়ে গেলাম!
344
00:30:41,410 --> 00:30:42,993
আমার কথা আবার ভুলে যেও না, ওকেই?
345
00:30:48,052 --> 00:30:50,380
তারা খুবই কিউট ক্যাপল ছিল.
346
00:30:54,660 --> 00:30:56,271
তোমার কি দুঃখ হচ্ছে?
347
00:30:57,041 --> 00:30:58,957
না, আমি শুধু মিলিয়ে দেখছি.
348
00:30:59,505 --> 00:31:01,041
মিলিয়ে? কেনো?
349
00:31:01,279 --> 00:31:03,917
এই ছবি গুলোর মধ্যে একটাতেও আমি নেই.
350
00:31:03,958 --> 00:31:05,404
শুধু ঐ ছবিটাতে আছি,
যেটা তোমাকে আমি দেখিয়েছিলাম.
351
00:31:06,281 --> 00:31:08,125
হয়ত তুমি ছবি তোলার সুযোগ পাও নি.
352
00:31:08,166 --> 00:31:12,279
এতো গুলো ছবির মধ্যে,
আমি একটাতেও নেই.
353
00:31:13,068 --> 00:31:16,333
হয়ত তুমি দেখতে খারাপ ছিলে তাই?
354
00:31:20,215 --> 00:31:21,935
এটা নিয়ে চিন্তা করো না.
355
00:31:23,185 --> 00:31:26,491
হয়ত তারা তোমার ছবি তোলার চেয়ে কিস করতো বেশি.
356
00:31:26,532 --> 00:31:27,719
সেটা ভালো না?
357
00:31:45,578 --> 00:31:48,138
মনে হচ্ছে কেউ মারা গেছে আর কেবল মাত্র দাফন করলো.
358
00:31:52,041 --> 00:31:53,917
তুমি কি সিওর এখানে তোমার বাবা-মাকে কবর দেওয়া হয়েছে?
359
00:31:53,958 --> 00:31:55,541
তাছাড়া কোথায় দিবে?
360
00:31:56,130 --> 00:31:58,543
কিন্তু তুমি বলেছিলে, তোমার মনে হয় তোমার গোষ্ঠীর লোকেরা তাড়াতাড়িই এখান থেকে চলে গিয়েছিলো.
361
00:31:58,584 --> 00:32:00,638
তার মানে তুমি বলতে চাচ্ছ, তারা বাধ্য হয়েই গ্রাম থেকে চলে গিয়েছিল?
362
00:32:01,857 --> 00:32:03,695
হতে পারে.
363
00:32:03,736 --> 00:32:07,000
এই একটু দেখে,
আমরা আবার বাড়িটিতে ফিরে যাবো.
364
00:32:07,041 --> 00:32:08,208
এখনি গেলে হত না?
365
00:32:08,249 --> 00:32:12,500
মৃত ব্যক্তিরা তো মরেই গিয়েছে.
কবরস্থান এতো ভয় কেন তোমার?
366
00:32:12,541 --> 00:32:15,624
ভয় পাচ্ছি না.
এখানে তো কিছুই পাচ্ছি না তাই.
367
00:32:16,146 --> 00:32:19,976
মৃত ব্যক্তিদের পুড়িয়ে ফেলা উচিত.
তাহলে তারা এভাবে এই জায়গা থাকতে পারতো না.
368
00:32:20,017 --> 00:32:22,271
তার বদলে এখানে বাড়ি বানিয়ে থাকা যেতো.
369
00:32:23,677 --> 00:32:25,589
তুমি আমাকে প্রমিস কর.
370
00:32:25,630 --> 00:32:30,457
আমি মারা গেলে, আমাকে পুড়িয়ে ফেলবে
আর ছাইগুলো সমুদ্র ফেলে দিবে.
371
00:32:31,271 --> 00:32:34,667
যাতে মাছ হয়ে পুর্নজন্ম নিতে পারি.
মানুষ হওয়ার থেকে অন্তত ভালো.
372
00:32:34,708 --> 00:32:36,584
হুম তারপর জেলেরা তোমাকে ধরবে
তারপর সুশি বানিয়ে খাবে.
373
00:32:36,625 --> 00:32:39,251
আমি শার্ক হবো. আর মানুষদের খাবো.
374
00:32:39,292 --> 00:32:40,583
শার্ক মানুষ খায় না.
375
00:32:41,572 --> 00:32:43,405
যদি না তারা অনেক ক্ষুদার্ত থাকে.
376
00:32:47,528 --> 00:32:49,466
এই তো তাদের কবর.
377
00:32:56,124 --> 00:32:57,812
ওকেই, তাদের কবর দেখেছো.
এখন চলো যায়.
378
00:32:57,853 --> 00:32:59,394
দাঁড়াও.
379
00:33:02,529 --> 00:33:04,690
তুমি কি দোয়া পড়তে পারো?
380
00:33:04,731 --> 00:33:06,356
আমাকে বলছো?
381
00:33:07,755 --> 00:33:12,060
ইন্দোনেশিয়ান ভাষায়ই প্রার্থনা কর.
আল্লাহ তো সব ভাষায়ই জানেন?
382
00:33:26,450 --> 00:33:28,200
যাইহোক তুমি কি দোয়া করবে?
383
00:33:28,567 --> 00:33:30,983
যাতে তারা পরকালে জান্নাত লাভ করতে পারে.
384
00:33:32,086 --> 00:33:34,005
তুমি দোয়া পড়ছো?
385
00:33:35,541 --> 00:33:37,166
হুম.
386
00:33:37,410 --> 00:33:39,035
ভালো.
387
00:33:49,820 --> 00:33:54,419
Maya, এখানে এতো শিশুর কবর কেনো?
388
00:33:56,499 --> 00:34:00,538
হতে পারে তারা শিশু না,
হতে পারে ছোট্ট কবর.
389
00:34:00,579 --> 00:34:03,513
তারিখ গুলো দেখো তো.
390
00:34:05,812 --> 00:34:08,853
তাদের নামই তো নেই.
391
00:34:10,087 --> 00:34:12,503
এখানে হচ্ছেটা কি, Maya?
392
00:34:21,250 --> 00:34:24,458
HARJOSARI সমাধি
393
00:34:32,679 --> 00:34:35,095
DONOWONGSO এর সম্মানর্থে.
394
00:34:35,564 --> 00:34:38,489
মনে হয় গ্রামের লোকজন তোমার ফ্যামিলিকে পছন্দ করতো না.
395
00:35:17,404 --> 00:35:19,042
Dini!
396
00:35:19,083 --> 00:35:19,922
কি?
397
00:35:19,963 --> 00:35:21,546
তুমি কিছু শুনতে পারছো?
398
00:35:23,148 --> 00:35:24,773
হ্যাঁ.
399
00:35:25,208 --> 00:35:26,701
আমি শুধু তোমার বিরক্ত করার শব্দ শুনতে পারছি.
400
00:35:26,742 --> 00:35:28,449
আমি সত্যি বলছি.
401
00:35:28,490 --> 00:35:31,257
আমি অনেক ক্লান্ত.
402
00:35:31,298 --> 00:35:34,247
এতো নোংরা ঘাটেও কেমনে তোমার ঘুম আসে?
403
00:35:34,486 --> 00:35:35,997
চুপ কর.
404
00:36:40,731 --> 00:36:42,439
ধুর.
405
00:37:31,179 --> 00:37:34,318
হে আল্লাহ.
406
00:37:38,416 --> 00:37:41,505
ব্যথা সহ্য করার ক্ষমতা আমাকে দেন.
407
00:39:10,513 --> 00:39:11,917
কি করছো?
408
00:39:11,958 --> 00:39:14,101
কেউ মারা গেছে মনে হয়.
409
00:39:14,142 --> 00:39:15,474
আবার?
410
00:39:23,621 --> 00:39:25,950
Maya, কোথায় যাচ্ছো?
411
00:39:43,458 --> 00:39:46,234
২ দিনের মধ্যে, ২ জন মারা গেলো.
412
00:39:46,275 --> 00:39:48,943
এই জন্যেই গ্রামটা এতো খালি লাগছে.
413
00:40:01,415 --> 00:40:02,732
দাঁড়ান!
414
00:40:03,679 --> 00:40:05,179
আমরা কি বলবো?
415
00:40:05,825 --> 00:40:07,130
শান্ত থাকো.
416
00:40:20,689 --> 00:40:23,294
শুনলাম আপনারা নাকি আমাকে খুঁজতে আমার বাড়ি এসেছিলেন.
417
00:40:23,335 --> 00:40:24,793
হ্যাঁ, স্যার.
418
00:40:26,765 --> 00:40:28,885
আপনারা ওয়ায়াং (জাভানিজদের ঐতিহ্যবাহী পুতুল নাট্য শিল্প) নিয়ে একটি বই লিখবেন নাকি?
419
00:40:28,926 --> 00:40:31,825
আমাদের ইউনিভার্সিটির জন্য, স্যার.
আমরা ইউনিভার্সিটির স্টুডেন্ট.
420
00:40:39,360 --> 00:40:40,872
আমাদের গ্রামকে বেছে নিলেন কেনো?
421
00:40:42,763 --> 00:40:47,445
আমরা অন্যান্য গ্রামেও গিয়েছি যেখানে ওয়ায়াং দেখানো হয়.
422
00:40:47,486 --> 00:40:51,277
তারপর আমরা আপনার বিষয়ে জানতে পারি.
তাই আমরা এখানে এসেছি.
423
00:40:58,278 --> 00:41:00,490
তোমাদের বয়স কতো?
424
00:41:00,531 --> 00:41:01,982
আমাদের ২০ বছর, স্যার.
425
00:41:04,395 --> 00:41:08,076
আমরা খুবই দুঃখিত যে আমরা এমন একটা সময়ে এখানে এসেছি.
426
00:41:08,117 --> 00:41:09,802
সমস্যা নেই.
427
00:41:11,497 --> 00:41:16,365
কথা বলতে চাইলে আমার বাসায় আসবেন.
428
00:41:18,305 --> 00:41:20,263
অনেক ধন্যবাদ, স্যার.
429
00:41:24,083 --> 00:41:25,709
আমাদের এখনি গ্রাম ছেড়ে চলে যাওয়া উচিত.
430
00:41:25,750 --> 00:41:26,925
কি?
431
00:41:26,966 --> 00:41:28,125
এখানে কেমন গা শিরশির করছে.
432
00:41:28,166 --> 00:41:29,772
তারা এমন ভাবে তাকাছিল যে, তারা আমাদের আস্ত খেয়ে ফেলবে,...
433
00:41:29,813 --> 00:41:31,167
...আর প্রতিদিন কেউ না কেউ মারা যাচ্ছে.
434
00:41:31,208 --> 00:41:32,250
হতে পারে কোনো কাকতালীয় ঘটনা.
435
00:41:32,291 --> 00:41:33,667
আরে না.
436
00:41:33,708 --> 00:41:35,781
উত্তরাধিকারের সম্পত্তি পাওয়ার এতো আগ্রহ থাকলে,...
437
00:41:35,822 --> 00:41:38,334
...আমরা এখানে অন্য কেউকে পাঠাতে পারি,
সেই এসব কিছু সামলে নিবে.
438
00:41:38,375 --> 00:41:40,917
এতো টাকা কই পাবো?
439
00:41:40,958 --> 00:41:44,292
আমরা এখন রাস্তার ফকির.
আমরা এই মাসের ভাড়াও দিতে পারি নি.
440
00:41:44,333 --> 00:41:46,500
আমরা কোনো একটা উপায় বের করবো.
যেটা সবসময় আমরা করি.
441
00:41:46,541 --> 00:41:48,992
দেখ, আমরা এখানে আসছি.
আর কিছু সময় থেকে চলে যাবো.
442
00:41:49,033 --> 00:41:50,625
আরেকটা রাত কাটানো উঠিত হবে না.
443
00:41:50,666 --> 00:41:53,688
আমরা Ki Saptadi কে জিজ্ঞেসা করবো যে বাড়িটি কি আসলেই আমাদের পরিবারের ছিল.
444
00:41:53,729 --> 00:41:55,068
তারপর, চলে যাবো.
445
00:41:58,325 --> 00:41:59,792
তাকে ভদ্রভাবে জিজ্ঞেসা করতে হবে.
446
00:41:59,833 --> 00:42:01,000
হ্যাঁ, খুব ভদ্র ভাবে.
447
00:42:01,041 --> 00:42:03,083
এসবে কাজ হবে নাকি সিওর নই.
448
00:42:03,124 --> 00:42:05,458
আরে, Din. আমরা এটা পারবো.
449
00:42:05,865 --> 00:42:08,412
...তুমি যে Rahayu এটা বলা বাদে...
450
00:42:08,453 --> 00:42:10,625
...বাড়িটি সম্পর্কে কিভাবে তাকে জিজ্ঞেসা করবে?
451
00:42:10,666 --> 00:42:13,917
রিক্স হয়ে যাবে.
তোমাকে একজন মারতে চেয়েছিল, মনে আছে?
452
00:42:13,958 --> 00:42:16,334
প্রায় মারা গিয়েছিলে এই বাড়িটির জন্য.
453
00:42:16,375 --> 00:42:19,875
বুঝছি. তাই আমরা সাধারন স্টুডেন্টের মতো আচারণ করবো.
454
00:42:19,916 --> 00:42:23,060
স্টুডেন্টদের কেউ মারে না.
455
00:42:27,552 --> 00:42:29,000
আমি বাড়িতে ফিরে গেলাম.
456
00:42:29,041 --> 00:42:31,244
আমার গা থেকে দূর্গন্ধ আসছে.
আমার গোসল করতে হবে.
457
00:42:31,285 --> 00:42:33,146
আচ্ছা. আমি খাবার খুঁজতে গেলাম.
458
00:42:56,208 --> 00:42:59,286
হাই, আমি কিছু খাবার কিনতে পারি?
459
00:43:01,740 --> 00:43:03,833
এখানে খাবেন নাকি নিয়ে যাবেন?
460
00:43:03,874 --> 00:43:05,459
২ টা নিয়ে যাবো, প্লিজ.
461
00:43:05,500 --> 00:43:11,255
ভাতের সাথে ডিম আর সবজি দেন.
462
00:43:13,490 --> 00:43:17,500
আপনি ঐ বড় পরিত্যক্ত বাড়ি সম্পর্কে কিছু জানেন?
463
00:43:17,541 --> 00:43:19,238
বাড়িটি কার বলতে পারবেন?
464
00:43:19,279 --> 00:43:25,596
আমি যখন অনেক ছোট ছিলাম তখন একটা পরিবার বাস করতো.
465
00:43:25,637 --> 00:43:26,720
কারা?
466
00:43:27,363 --> 00:43:29,488
(জাভানিজ ভাষায় বলছে)
467
00:43:30,539 --> 00:43:31,955
ওনি কি বলছেন?
468
00:43:33,583 --> 00:43:36,661
(জাভানিজ ভাষায় বলছে)
469
00:43:37,521 --> 00:43:40,874
আমার দাদী বলছে বাড়িটি নাকি অভিশপ্ত.
470
00:43:41,568 --> 00:43:42,604
মানে?
471
00:43:42,645 --> 00:43:47,436
সে বলছে সেখানে শয়তান বাস করতো আর তারা বাড়িটিকে অভিশপ্ত করে গেছে.
472
00:44:28,880 --> 00:44:34,240
শুনলাম আপনারা দুজন নাকি এখানে রাত কাটিয়েছেন.
473
00:44:35,028 --> 00:44:36,319
এখানে থাকার অনুমতি নেই, ম্যাম.
474
00:44:36,916 --> 00:44:40,250
সরি.
আমরা অন্য কোনো জায়গা খুঁজে পায়নি.
475
00:44:40,291 --> 00:44:45,541
এই পুরানো বাড়িটা অনেক বছর যাবত পরিত্যক্ত রয়েছে.
476
00:44:46,705 --> 00:44:49,663
এটা নিরাপদ না. ছাদ ভেঙে পড়তে পারে.
477
00:44:50,247 --> 00:44:52,583
জানি. সর্তক করার জন্য ধন্যবাদ.
আমরা শীঘ্রই চলে যাবো.
478
00:44:52,624 --> 00:44:58,124
আচ্ছা, কিন্তু এই বাড়িটি এখনও অদখলিকৃত.
479
00:44:58,754 --> 00:45:03,435
কিন্তু এটা বাড়িটির উপর আমাদের কোনো অধিকার নেই.
তাই আমরা এটা ব্যবহার করি না.
480
00:45:04,718 --> 00:45:06,593
তাহলে কার অধিকার আছে?
481
00:45:07,130 --> 00:45:10,622
এক পরিবারের একটা মেয়ের.
482
00:45:11,099 --> 00:45:14,416
Ki Saptadi এর কাছে সকল ডকুমেন্টস আছে.
483
00:45:15,083 --> 00:45:18,699
সে মেয়েটির জন্য অনেক দিন অপেক্ষা করছে...
484
00:45:18,740 --> 00:45:21,583
...যাতে সে সব ডকুমেন্টস গুলো তাকে দিয়ে যেতে পারে.
485
00:45:21,624 --> 00:45:24,999
তাহলে তার সব দায়িত্ব শেষ হবে.
486
00:45:27,916 --> 00:45:31,091
মেয়েটির নাম কি Rahayu?
487
00:45:32,629 --> 00:45:34,466
হ্যাঁ. আপনি কি করে জানলেন?
488
00:45:35,867 --> 00:45:37,521
কারণ...
489
00:45:39,356 --> 00:45:41,013
...আমিই Rahayu.
490
00:45:47,943 --> 00:45:55,263
ভালোই হলো, Ki Saptadi অন্য একটা গ্রামে যাচ্ছেন.
491
00:45:55,304 --> 00:46:02,255
তার সাথে এখনি দেখা করলে,
তিনি আপনাকে সব ডকুমেন্টস দিয়ে দিবে.
492
00:46:07,083 --> 00:46:09,113
আপনার বন্ধু কোথায়?
493
00:46:09,154 --> 00:46:11,646
সে খাবার আনতে গেছে.
494
00:46:11,687 --> 00:46:14,693
সে সত্যিই একজন কলেজ ছাত্রী.
আমি তার সাথে যাচ্ছি.
495
00:46:18,200 --> 00:46:21,084
সেটা আপনার খুশি.
496
00:46:21,125 --> 00:46:24,412
কিন্তু Ki Saptadi আসা পর্যন্ত কিন্তু অপেক্ষা করতে হবে,...
497
00:46:24,453 --> 00:46:29,209
...সে তিন দিন পরে ফিরবে.
498
00:46:29,250 --> 00:46:31,042
তিন দিন?
499
00:46:31,083 --> 00:46:34,717
কিন্তু একটু আগেই না তিনি বললেন রাতে তার বাসায় যেতে...
500
00:46:34,758 --> 00:46:36,834
...যাতে আমার বন্ধু তাকে কিছু প্রশ্ন জিজ্ঞেসা করতে পারে.
501
00:46:36,875 --> 00:46:39,333
হ্যাঁ, কিন্তু একটু আগে.
502
00:46:39,669 --> 00:46:42,674
সে অন্য একটি গ্রাম থেকে খেলা দেখানোর নিমন্ত্রণ পেয়েছেন.
503
00:46:43,262 --> 00:46:45,161
আর সেটা অনেক দূরে.
504
00:46:47,177 --> 00:46:50,552
ওকেই, তাহলে. আমি তার সাথে এখনি দেখা করতে যাবো.
505
00:46:51,332 --> 00:46:52,902
আমরা আপনাকে তার কাছে নিয়ে যাবো.
506
00:46:52,943 --> 00:46:54,832
আমি জানি সে কোথায় থাকে.
507
00:46:55,162 --> 00:47:01,257
না, সে গ্রামের অন্য একটা বাড়িতে আছে.
এখান থেকে বেশি দূরে না.
508
00:47:04,328 --> 00:47:07,161
আসেন, আপনাকে নিয়ে যাচ্ছি.
509
00:47:12,015 --> 00:47:13,334
এখনও কত দূর?
510
00:47:13,375 --> 00:47:15,443
আর একটু.
511
00:47:18,416 --> 00:47:20,276
আমরা মেইন রোড দিয়ে যাচ্ছি না কেন?
512
00:47:20,317 --> 00:47:23,150
এখান থেকে কাছাকাছি তাই.
513
00:47:38,663 --> 00:47:41,740
মনে হয় ফিরে যাওয়াই ভালো হবে.
আমার বন্ধু আমার জন্য অপেক্ষা করবে.
514
00:47:45,496 --> 00:47:47,121
কি হচ্ছে এসব?
515
00:47:59,083 --> 00:48:00,417
শুনুন.
516
00:48:00,458 --> 00:48:01,976
আমাকে রেপ করা লাগবে না.
517
00:48:02,017 --> 00:48:05,208
আমি ভার্জিন না.
আপনারা চাইলেই করতে পারেন.
518
00:48:09,145 --> 00:48:10,779
চামড়া কাটিস না.
519
00:49:15,009 --> 00:49:16,216
Dini?
520
00:49:21,963 --> 00:49:23,338
Dini?
521
00:49:24,102 --> 00:49:26,372
খাবার এনেছি. ক্ষুধা লাগেনি?
522
00:49:36,115 --> 00:49:40,070
যে নম্বরটিতে কল করেছেন সেটি এখন নেটওয়ার্ক সীমার বাইরে আছে.
523
00:49:40,111 --> 00:49:42,166
প্লিজ একটু পরে আবার ট্রাই করুন.
524
00:50:15,614 --> 00:50:18,052
প্লিজ...
525
00:50:32,179 --> 00:50:33,661
আপনারা কি চান?
526
00:50:34,669 --> 00:50:36,791
প্লিজ আমাকে যেতে দেন.
527
00:50:37,255 --> 00:50:40,693
আমাকে ছেড়ে দিলে আপনি যা করতে বলবেন তাই করবো? প্লিজ...
528
00:50:47,035 --> 00:50:51,316
স্যার! প্লিজ সাহায্য করুন, স্যার!
529
00:50:51,357 --> 00:50:53,292
আমি কিছুই জানি না আমি কি করেছি.
530
00:50:53,333 --> 00:50:58,302
যদি কোনো ভুল করে থাকি,
প্লিজ মাফ করে দেন, স্যার. দয়া করুন...
531
00:51:06,812 --> 00:51:08,740
Rahayu...
532
00:51:11,655 --> 00:51:12,990
আমরা প্রস্তুত, স্যার.
533
00:51:24,541 --> 00:51:26,292
মা…
534
00:51:26,333 --> 00:51:28,607
প্লিজ সাহায্য করুন, ম্যাম!
535
00:51:32,189 --> 00:51:35,021
তোরা কী করছিস?
536
00:51:47,692 --> 00:51:50,192
দুইজন মহিলার বাচ্চা হওয়ার পথে.
537
00:51:50,661 --> 00:51:54,529
তাড়াতাড়ি করলে, আমরা তাদের বাচ্চা গুলোকে বাঁচাতে পারব.
538
00:52:43,370 --> 00:52:45,536
ভাবছিলাম হয়ত আসবেন না.
539
00:52:46,074 --> 00:52:49,157
আপনি ইন্টারভিউর জন্য আসছেন?
540
00:52:49,679 --> 00:52:53,123
আসলে, আমি আমার বন্ধুকে খুঁজছি.
541
00:52:53,164 --> 00:52:55,039
আরেকটা মেয়ে যার সাথে একটু আগেই আপনার দেখা হয়েছিল.
542
00:52:55,976 --> 00:52:57,638
সে আপনার সাথে আসেননি কেনো?
543
00:52:58,318 --> 00:53:00,319
জানি না. আমি খাবার কিনতে গেছিলাম...
544
00:53:00,360 --> 00:53:02,529
...আর এসে দেখলাম সে বাড়িতে নেই.
545
00:53:04,958 --> 00:53:07,791
আমি কেউকে খুঁজতে পাঠিয়ে দিচ্ছি.
546
00:53:08,687 --> 00:53:13,349
আপনি চাইলে এখানে অপেক্ষা করতে পারেন.
547
00:53:16,540 --> 00:53:20,773
সমস্যা নেই. সাহায্যের জন্য ধন্যবাদ.
548
00:53:20,814 --> 00:53:23,064
কিন্তু আমি নিজেও একটু খুঁজে দেখি.
549
00:53:24,017 --> 00:53:27,591
আচ্ছা.
আশা করি তাড়াতাড়ি তাকে পেয়ে যাবেন.
550
00:53:29,075 --> 00:53:30,310
ধন্যবাদ, স্যার.
551
00:53:30,351 --> 00:53:31,740
ওয়েলকাম.
552
00:57:13,432 --> 00:57:15,807
আজকে আমাদের বাচ্চা সুস্থভাবে জন্মগ্রহন করবে.
553
00:57:46,937 --> 00:57:49,245
ম্যাম.
554
00:57:49,286 --> 00:57:51,958
আপনি অন্য পাশ থেকে চাইলে দেখতে পারেন.
555
00:57:52,240 --> 00:57:56,675
আমি Ki Saptadi সাথে কথা বলতে চায় যদি ওনি কোনো খবর দিতে পারেন...
556
00:57:56,716 --> 00:57:58,677
...আমার বন্ধু সম্পর্কে.
557
00:57:59,755 --> 00:58:04,667
আমরা সবসময় খুঁজেছি,
কিন্তু তাকে পাইনি.
558
00:58:04,708 --> 00:58:06,450
অনুষ্ঠান শেষে আমরা আবার খুঁজবো.
559
00:58:08,806 --> 00:58:11,927
ঠিক আছে. ধন্যবাদ.
560
00:59:00,249 --> 00:59:03,005
আপনি যে নম্বরটিতে কল করেছেন সেটি এখন বন্ধ আছে.
561
00:59:18,658 --> 00:59:22,490
কোথায় তুমি, Dini?
562
00:59:44,062 --> 00:59:47,154
একটি মহিলার বাচ্চা হচ্ছে.
দেখে যাও.
563
00:59:59,791 --> 01:00:05,155
পুশ.
564
01:00:05,196 --> 01:00:10,334
আর একটু. একটু.
565
01:00:10,375 --> 01:00:15,000
পুশ.
566
01:00:15,041 --> 01:00:19,357
আরেকবার পুশ করো. তুমি পারবে.
567
01:01:10,247 --> 01:01:12,901
আপনি বলেছিলেন আমার বাচ্চা সুস্থ থাকবে!
568
01:01:12,942 --> 01:01:14,737
আপনি মিথ্যাবাদী!
569
01:01:14,778 --> 01:01:16,115
একজন মিথ্যাবাদী!
570
01:01:23,908 --> 01:01:31,552
এই সব কিছু করেছি তোমার জন্য আর গ্রামের সবার জন্য.
571
01:01:34,937 --> 01:01:36,978
বলদ কোথাকার!
572
01:01:40,083 --> 01:01:45,919
তাহলে আমার বাচ্চাও কি অভিশপ্ত?
573
01:02:14,529 --> 01:02:16,125
আপনি এখানে কি করছেন?
574
01:02:16,166 --> 01:02:17,943
একটু ঘোরাঘুরি করছি.
575
01:02:17,984 --> 01:02:19,287
বাড়ি যাও.
576
01:02:19,328 --> 01:02:21,846
আমি বাচ্চাটিকে দেখতে চায়.
577
01:02:21,887 --> 01:02:23,303
বাড়িতে যাও!
578
01:02:36,060 --> 01:02:37,476
আমার সাথে আসেন.
579
01:02:40,258 --> 01:02:42,206
ভয় পাবেন না.
580
01:02:42,247 --> 01:02:44,583
আমি অন্যদের মতো না.
581
01:02:45,062 --> 01:02:46,404
আসেন..
582
01:02:54,319 --> 01:02:56,694
গ্রামে এসব কি হচ্ছে?
583
01:02:57,232 --> 01:02:59,417
বাচ্চা গুলোর সাথে কি হচ্ছে?
584
01:02:59,458 --> 01:03:04,271
সব বলবো. আসেন.
585
01:03:05,187 --> 01:03:07,562
আমার বন্ধুকে খুঁজতে হবে.
586
01:03:08,125 --> 01:03:11,041
আমি আপনাকে খুঁজতে সাহায্য করবো.
587
01:03:11,463 --> 01:03:13,865
কিন্তু এখন পালাতে হবে.
588
01:03:14,429 --> 01:03:16,552
এখানে নিরাপদ নয়.
589
01:03:28,888 --> 01:03:32,846
আসুন. এখানে আমি একাই থাকি.
590
01:03:32,887 --> 01:03:36,982
প্লিজ আসুন. ভয় পাবেন না.
591
01:03:45,741 --> 01:03:47,661
আমার নাম Ratih.
592
01:03:49,215 --> 01:03:51,638
আমি খারাপ মানুষ নই.
593
01:03:52,618 --> 01:03:55,060
যেই বাচ্চাটিকে দেখলাম…
594
01:03:56,388 --> 01:03:58,256
এটা একটা অভিশাপ.
595
01:03:58,297 --> 01:03:59,380
কি?
596
01:03:59,791 --> 01:04:03,250
পুরো গ্রামটি অভিশপ্ত.
597
01:04:03,291 --> 01:04:05,957
অভিশপ্ত গ্রাম? কবে থেকে?
598
01:04:11,390 --> 01:04:15,130
আপনি কি গ্রামে কোনো অদ্ভুত জিনিস লক্ষ্য করেন নি?
599
01:04:16,474 --> 01:04:22,175
আপনি লক্ষ্য করেননি যে গ্রামে কোনো শিশু নেই?
600
01:04:22,216 --> 01:04:23,835
গত রাতে আমি তিনটি শিশু দেখেছি.
601
01:04:23,876 --> 01:04:25,334
এটা অসম্ভব.
602
01:04:26,130 --> 01:04:30,763
এই গ্রামে ২০ বছর যাবত কোনো শিশু নেই.
603
01:04:31,580 --> 01:04:32,788
মানে?
604
01:04:34,275 --> 01:04:38,281
একদা এই গ্রামে একজন ধনী লোক বাস করতেন.
605
01:04:38,322 --> 01:04:40,613
তিনি আমাদের গ্রামের পূর্বপুরুষ ছিলেন.
606
01:04:41,304 --> 01:04:43,732
তিনি আর তার পরিবার ঐ বড় পরিত্যক্ত বাড়িটিতে বাস করতেন.
607
01:04:44,625 --> 01:04:47,250
তাদের অনেক কাজের লোক ছিলো.
608
01:04:47,762 --> 01:04:53,122
তাদের মধ্যে একজন হলেন Nyi Misni,
Ki Saptadi's মা.
609
01:04:53,791 --> 01:04:56,291
সেই ধনী লোকটির একটা ছেলে ছিল.
610
01:04:56,970 --> 01:04:59,255
তার নাম ছিল Ki Donowongso.
611
01:05:05,218 --> 01:05:11,583
যখন তার বাবা মারা গেলেন,
Ki Donowongso সমস্ত সম্পত্তি উত্তরাধিকারসূত্রে পেয়েছিলেন.
612
01:05:13,513 --> 01:05:19,050
তিনি শুধু ধনীই ছিলেন না,
তার সাথে একজন দক্ষ পুতুল নাট্য শিল্পীও ছিলেন.
613
01:05:19,091 --> 01:05:22,568
সে অনেক সুন্দর পুতুলও বানাতে পারতেন.
614
01:05:23,083 --> 01:05:26,646
আশে পাশের গ্রামে তার অনেক সুনাম ছড়িয়ে গিয়েছিলো.
615
01:05:29,888 --> 01:05:35,583
গ্রামের সবচেয়ে সুন্দর মহিলা ছিলেন Nyai Shinta.
616
01:05:35,961 --> 01:05:38,961
যাকে সবাই বিয়ে করতে চাইতো.
617
01:05:39,531 --> 01:05:43,031
কিন্তু Ki Donowongso একমাত্র Nyai Shinta কে বিয়ে করতে সক্ষম হয়েছিল.
618
01:05:44,708 --> 01:05:48,419
অনেক বড় বিয়ে ছিলো.
সাতদিন ধরে সেই অনুষ্ঠানটি হয়েছিলো.
619
01:05:51,552 --> 01:05:55,108
দুর্ভাগ্যবশত,
বিয়ের তিন বছর পরেও,...
620
01:05:55,149 --> 01:05:58,115
...তারা বাচ্চা নিতে সক্ষম হয় নি.
621
01:05:59,325 --> 01:06:05,654
Nyai Shinta অনেক চিন্তিত এবং লজ্জায় পরে গেলেন.
622
01:06:07,357 --> 01:06:14,769
অবশেষে, পাঁচ বছরের চেষ্টার পর,
Nyai Shinta প্রেগনেন্ট হলেন.
623
01:06:14,810 --> 01:06:20,763
Ki Donowongso তার অনেক সেবাযত্ন করতে লাগলেন.
624
01:06:21,771 --> 01:06:25,789
তারা প্রতি শনিবার অনুষ্ঠান পালন করতো.
625
01:06:25,830 --> 01:06:29,466
সে অনেক রাত পর্যন্ত পুতুল খেলা দেখাতো.
626
01:06:37,615 --> 01:06:39,244
আশ্চর্যজনক বিষয় হলো,...
627
01:06:39,285 --> 01:06:44,365
...বাচ্চাটি হওয়ার পর বাচ্চাটি সম্পর্কে কেউ আর কিছু জানতে পারে নি.
628
01:06:45,564 --> 01:06:48,689
আর কেউ কখনও বাচ্চাটিকে দেখেনি.
629
01:06:49,103 --> 01:06:50,622
মানে?
630
01:06:52,997 --> 01:06:55,896
বাচ্চাটি চামড়া ছাড়াই জন্মগ্রহন করেছিলো.
631
01:07:01,107 --> 01:07:04,957
তারপর থেকে, Ki Donowongso গ্রামবাসীদের সাথে মিলামেশা বন্ধ করে দিলেন.
632
01:07:06,693 --> 01:07:08,718
তার অল্প কিছু দিন পরেই,...
633
01:07:08,759 --> 01:07:14,052
...পাঁচ বছরের একটি মেয়ে হারিয়ে গিয়েছিল.
634
01:07:15,458 --> 01:07:17,708
তাকে আর খুঁজে পাওয়া যায় নি.
635
01:07:18,255 --> 01:07:23,794
এর কিছু দিন পরেই আবার,
দুইটি মেয়ে হারিয়ে গিয়েছিল.
636
01:07:26,208 --> 01:07:32,279
একদিন গ্রামবাসী
Ki Donowongso's মেয়েকে প্রথমবারের মতো দেখলো .
637
01:07:34,564 --> 01:07:37,730
তাকে খুবই সুন্দর দেখতে হয়েছিলো, অনেক সুন্দর.
638
01:07:39,068 --> 01:07:42,916
তার নাম রাখা হলো Rahayu.
639
01:07:44,247 --> 01:07:46,909
গ্রামে একটা গুজব ছড়িয়ে গেল.
640
01:07:46,950 --> 01:07:50,006
সবাই বলতে লাগলো Rahayu's বাবা...
641
01:07:50,047 --> 01:07:53,185
...ঐ হারানো তিনটি মেয়েকে কিছু একটা করেছে.
642
01:07:54,107 --> 01:07:58,917
কিন্তু ভয়ে কেউ কিছু বলতে পারছিলো না.
643
01:07:58,958 --> 01:08:02,122
যতক্ষণ না এক রাতে…
644
01:08:02,732 --> 01:08:07,375
Ki Saptadi বলেছিল Ki Donowongso ব্লাক ম্যাজিকের প্যারক্টিস করছিল ,...
645
01:08:07,416 --> 01:08:13,099
...তার মেয়েকে রক্ষা করার জন্য শয়তানের সাথে চুক্তি করেছে.
646
01:08:15,234 --> 01:08:17,234
কিন্তু তারপর সে পাগল হয়ে গেল.
647
01:08:39,560 --> 01:08:46,963
সে তার এক বিশ্বস্ত চাকরকে তার মেয়ে নিয়ে শহরে চলে যেতে বলল.
648
01:08:47,004 --> 01:08:51,125
তারপর থেকেই,
গ্রামটি অভিশপ্ত.
649
01:08:51,166 --> 01:08:56,957
প্রত্যেক শিশু চামড়া ছাড়াই জন্মগ্রহন করে.
650
01:08:58,556 --> 01:09:00,681
তারা বাচ্চা গুলোকে হত্যা করে কেন?
651
01:09:02,419 --> 01:09:08,084
কারণ তাদের যদি বাঁচতে দেওয়া হয়,
তাহলে তাদের দুর্দশায় সারাজীবন কাটাতে হবে.
652
01:09:08,125 --> 01:09:12,166
আপনি জানেন না.
এর তো চিকিৎসা আছে.
653
01:09:12,590 --> 01:09:16,965
না. শুধু একটা বাচ্চাকে বাঁচতে দেওয়া হয়েছে.
654
01:09:17,543 --> 01:09:19,668
সে এখন বনে বাস করে.
655
01:09:20,687 --> 01:09:22,812
বিনা চিকিৎসায় এবং অসহ্য যন্ত্রণায়.
656
01:09:23,716 --> 01:09:30,185
Ki Saptadi বলেছিল
যে এই রোগটা প্রথমে এনেছে,...
657
01:09:30,226 --> 01:09:34,357
...সে হলো Rahayu, তার ত্বক...
658
01:09:34,398 --> 01:09:39,060
...পুতুলদের চামড়া দিয়ে বানানো.
659
01:09:44,668 --> 01:09:48,404
গ্রামবাসীরা কেন Ki Saptadi's কথা বিশ্বাস করে?
660
01:09:50,669 --> 01:09:54,521
এছাড়া আর কি করবে?
661
01:09:57,341 --> 01:10:03,886
আমাদের কি আরো কিছু করা দরকার?
662
01:10:03,927 --> 01:10:06,021
আমরা কি কিছু মিস করে ফেলেছি?
663
01:10:09,137 --> 01:10:12,575
আমরা ভুল মেয়েকে মেরেছি!
664
01:10:21,728 --> 01:10:23,561
তাড়াতাড়ি করেন.
আমি আপনার জন্য কিছু খাবার আনছি.
665
01:10:24,916 --> 01:10:26,792
না, আমি ঠিক আছি. ধন্যবাদ.
666
01:10:26,833 --> 01:10:28,708
আমি অল্প কিছু ভাত দিচ্ছি.
667
01:11:25,616 --> 01:11:27,741
ছবিটি কার?
668
01:11:37,666 --> 01:11:39,167
আমার স্বামীর.
669
01:11:39,208 --> 01:11:40,755
সবাই শোনো!
670
01:11:41,458 --> 01:11:46,084
যে মেয়েটাকে আমরা খুঁজছি সে এই গ্রামেই আছে.
671
01:11:46,125 --> 01:11:47,167
হ্যাঁ!
672
01:11:47,208 --> 01:11:49,251
তোমরা সবাই তার চেহারা দেখেছো.
673
01:11:49,292 --> 01:11:50,376
হ্যাঁ!
674
01:11:50,417 --> 01:11:51,751
তাকে ধরে আনো!
675
01:11:51,792 --> 01:11:54,279
মেয়েটিকে খুঁজো!
676
01:11:55,029 --> 01:11:56,916
গ্রামের সকল রাস্তা বন্ধ করে দেও.
677
01:11:57,685 --> 01:12:02,458
আমরা শীঘ্রই অভিশাপ মুক্ত হবো!
678
01:12:03,770 --> 01:12:05,811
আপনার স্বামী এখন কোথায়?
679
01:12:07,630 --> 01:12:11,987
সে তিন মাস আগে শহরে গেছে.
680
01:12:12,028 --> 01:12:14,028
সে চিকিৎসার জন্য গেছে.
681
01:12:15,395 --> 01:12:17,232
কিসের চিকিৎসা?
682
01:12:47,236 --> 01:12:49,236
টের পাচ্ছ?
683
01:12:53,685 --> 01:12:58,146
আমার মায়ের দাদী, যাকে আপনি সকালে দোকানে দেখেছিলেন,
সে খুব ভালো ওঝা.
684
01:12:59,091 --> 01:13:04,582
তিনি বলেছেন কেউ যদি শয়তানের সাথে চুক্তি করে,...
685
01:13:05,250 --> 01:13:09,456
...তাহলে অভিশাপ শুরু হয়,
যেটা আর থামানো করা যায় না.
686
01:13:09,497 --> 01:13:11,622
তবে একজনের থেকে অন্য জনে স্থানান্তর করা যায়.
687
01:13:13,395 --> 01:13:19,447
এই জন্যেই, Rahayu কে মারাকে আমি সার্পোট করিনা.
688
01:13:19,488 --> 01:13:22,618
এতে অভিশাপ কাটানো যাবে না.
689
01:13:32,374 --> 01:13:37,442
আর এজন্যেই আমার স্বামী বলেছি শহরে এর চিকিৎসা খুঁজতে.
690
01:13:38,165 --> 01:13:40,591
আশা করি সে খুঁজে যাবে.
691
01:13:55,520 --> 01:13:57,603
শহরের মেয়েটাকে দেখেছো?
692
01:13:58,989 --> 01:14:00,445
শহরের মেয়ে?
693
01:14:00,486 --> 01:14:04,388
হ্যাঁ, দুটো মেয়ে শহর থেকে আমাদের গ্রামে এসেছিল.
694
01:14:05,333 --> 01:14:07,000
তার মধ্যে একজন Ki Donowongso's এর মেয়ে.
695
01:14:07,041 --> 01:14:11,250
Ki Saptadi ভুল করে অন্য মেয়েটিকে মেরে ফেলেছে.
696
01:14:11,291 --> 01:14:15,286
তারা তাকে ত্বক হয়েছে, তার চামড়া পুতুলের চামড়া দিয়ে বানিয়েছে. কি একটা অবস্থা.
697
01:14:17,754 --> 01:14:19,170
আপনি কি করছেন?
698
01:14:20,468 --> 01:14:22,671
এখন আর প্রতিবেশীদের সাথে খাবার ভাগাভাগি করো না?
699
01:14:22,712 --> 01:14:25,273
না. প্লিজ চলে যান.
700
01:14:25,314 --> 01:14:27,189
এতো রেগে যাচ্ছ কেনো?
701
01:14:28,731 --> 01:14:33,374
তুমি একা কারণ তোমার স্বামী এখন অনেক দূরে?
702
01:14:34,875 --> 01:14:37,091
তুমি কি চাও আজ রাত তোমার সাথে থাকি?
703
01:14:38,119 --> 01:14:41,708
কতো দিন পুরুষের আদর পাও নি?
704
01:14:46,431 --> 01:14:47,505
বেরিয়ে যাও.
705
01:14:47,962 --> 01:14:51,239
কেটে ফেলবে?
706
01:14:57,038 --> 01:14:59,636
না আমি আত্মহত্যা করবো.
707
01:14:59,677 --> 01:15:06,239
তারপর আমার ভুত সারাজীবন তোকে জ্বালিয়ে খাবে.
708
01:15:16,390 --> 01:15:17,958
শুয়োর!
709
01:15:20,239 --> 01:15:21,786
আসুন ম্যাম.
710
01:15:35,603 --> 01:15:40,103
আমি খুবই দুঃখিত আপনার বন্ধুর জন্য.
711
01:15:40,744 --> 01:15:43,494
যত দ্রুত সম্ভব আমাকে গ্রাম ছেড়ে চলে যেতে হবে.
712
01:15:44,388 --> 01:15:50,136
কিছুক্ষণ থাকো.
বাইরে নিরাপদ না.
713
01:15:50,177 --> 01:15:52,125
তারা আর আসবে না.
714
01:15:52,166 --> 01:15:54,249
আসতেও পারে.
715
01:15:54,567 --> 01:15:58,457
অন্তত এখনি দৌড় দিলে,
গ্রাম থেকে পালাতে পারবো.
716
01:16:00,929 --> 01:16:02,345
Dini...
717
01:16:05,703 --> 01:16:09,044
Dini. আমার বন্ধু.
718
01:16:11,481 --> 01:16:14,545
সব আমার দোষ.
719
01:16:14,586 --> 01:16:18,091
না, আপনার দোষ না.
720
01:16:18,911 --> 01:16:23,755
এটা শয়তান আর কিছু দূর্বল মানুষের কাজ.
721
01:16:25,572 --> 01:16:27,864
তোমার কাছে কি মোবাইল ফোন আছে?
722
01:16:59,606 --> 01:17:00,856
হ্যালো?
723
01:17:01,497 --> 01:17:09,167
ম্যাম? আমরা পুলিশ.
আমরা পথেই আছি.
724
01:17:09,208 --> 01:17:13,403
আমরা মোটরসাইকেলে আসছি.
প্রায় চলে এসেছি.
725
01:17:13,666 --> 01:17:15,717
ধন্যবাদ. আমি সেখানে থাকবো.
726
01:17:15,758 --> 01:17:16,817
তারা প্রায় চলে এসেছে.
727
01:17:18,166 --> 01:17:21,472
সে উত্তর দিকের পথে দেখা করবে বলেছে.
728
01:17:21,513 --> 01:17:22,875
আমি জানি সেটা কোথায়.
729
01:17:22,916 --> 01:17:24,751
তাহলে, জোরে চালাও?
730
01:17:24,792 --> 01:17:26,208
জোরেই তো যাচ্ছি.
731
01:17:41,892 --> 01:17:44,145
আপনার স্বামীর সাথে আমার দেখা হয়েছিল.
732
01:17:46,958 --> 01:17:48,833
সে আমাকে মারা চেষ্টা করেছিল.
733
01:17:49,528 --> 01:17:52,958
আমি যেখানে কাজ করতাম, সে সেখানে আসলো.
আর আমাকে মেরে ফেলার চেষ্টা করেছিল.
734
01:17:54,621 --> 01:17:57,755
পুলিশ তাকে গুলি করেছে আর সে মারা গিয়েছে.
735
01:18:03,800 --> 01:18:06,419
আমাকে প্লিজ ক্ষমা করে দেন, Ratih.
736
01:18:16,750 --> 01:18:18,084
এখানে তো?
737
01:18:18,125 --> 01:18:19,817
হ্যাঁ, এটাই.
738
01:18:29,935 --> 01:18:31,330
ভাই Suryo.
739
01:18:31,371 --> 01:18:32,880
শুভ সন্ধ্যা, ভাই.
740
01:18:34,122 --> 01:18:35,830
Bambang?
741
01:18:36,724 --> 01:18:40,419
আমি তোমাকে বলে রেখেছিলাম.
আমি নিজেই সব সামলে নিতে পারবো.
742
01:18:41,301 --> 01:18:43,187
আমরা সাহায্য করতে এসেছি.
743
01:18:43,228 --> 01:18:44,936
আপনারা কারা?
744
01:18:45,415 --> 01:18:47,123
আমরা গ্রামবাসী.
745
01:18:47,583 --> 01:18:49,151
তুমি তাদের চেনো?
746
01:18:49,192 --> 01:18:54,005
আমিও এখন থেকেই এসেছি, আমি আর আমার স্ত্রী.
747
01:18:55,028 --> 01:18:56,736
তোমাকে তো বলেছিলাম?
748
01:18:57,422 --> 01:18:59,052
না, বলো নি.
749
01:19:00,099 --> 01:19:01,917
- শোনো?
- আমি নাম Nano.
750
01:19:01,958 --> 01:19:03,156
চিন্তা করোনা, Mr. Nano.
751
01:19:04,060 --> 01:19:06,126
আমাদের গ্রাম নিরাপদ আর সবাই খুব ফ্রেন্ডলি.
752
01:19:06,810 --> 01:19:08,917
তোমার ফোন দেও.
753
01:19:08,958 --> 01:19:10,001
না.
754
01:19:10,042 --> 01:19:11,345
- শুধু ১ মিনিটের জন্য দেও.
- না!
755
01:19:11,973 --> 01:19:13,619
তুমি কি আমার ধৈর্য্যের পরিক্ষা নিচ্ছো?
756
01:19:14,500 --> 01:19:15,708
বোকাচোদা!
757
01:19:30,619 --> 01:19:32,667
ঐখানে!
758
01:19:32,708 --> 01:19:34,626
কোথায় সে?
759
01:19:35,629 --> 01:19:36,845
খুঁজো থাকে!
760
01:20:56,551 --> 01:20:58,375
স্যার, সাহায্য করুন. কিছু লোক আমাকে ধরতে চাচ্ছে.
তারা আমাকে রেপ করতে চায়.
761
01:20:58,416 --> 01:20:59,624
ভিতরে আসেন!
762
01:20:59,791 --> 01:21:01,292
আমি পিছনে বসলাম.
যাতে তারা আমাকে দেখতে না পাই.
763
01:21:01,333 --> 01:21:02,634
ওকেই, তাড়াতাড়ি!
764
01:21:14,214 --> 01:21:15,455
হেল্প.
765
01:21:54,580 --> 01:21:55,938
তাড়াতাড়ি!
766
01:21:55,979 --> 01:21:57,167
খুঁজে বের করো তাকে!
767
01:21:57,208 --> 01:21:58,587
তাকে যেতে দিও না!
768
01:22:59,296 --> 01:23:02,937
তুমি সব ভুলে যাবে.
769
01:23:05,736 --> 01:23:09,117
গর্ভের বাচ্চা মারা যাবে.
770
01:23:20,017 --> 01:23:21,625
শুভ সকাল, ম্যাম.
771
01:23:33,875 --> 01:23:34,834
সে এখনেই আছে!
772
01:23:34,875 --> 01:23:35,625
খোঁজো তাকে! এখনি!
773
01:23:35,666 --> 01:23:37,290
আসে! সে এখানে আছে! ধরো তাকে!
774
01:25:16,875 --> 01:25:17,833
জলদি, খুঁজো!
775
01:25:18,083 --> 01:25:19,375
তাকে যেতে দিও না!
776
01:25:19,416 --> 01:25:20,457
ধরো!
777
01:26:33,413 --> 01:26:36,359
রক্তের বদলে রক্ত.
778
01:27:43,708 --> 01:27:45,209
দ্রুত!
779
01:27:45,250 --> 01:27:46,875
সে দৌড়িয়ে এখানে কোথাও এসেছে!
780
01:28:11,554 --> 01:28:17,624
আমাদের হাড়ের সাথে চামড়ার সহ কবর দেও,
তাহলে অভিশাপ মুক্ত হয়ে যাবে.
781
01:28:18,242 --> 01:28:23,890
Maya! উঠো!
আমাদের এখনি যেতে হবে.
782
01:28:34,703 --> 01:28:36,158
এটা কোন জায়গা?
783
01:28:36,199 --> 01:28:41,273
এখানে Tole বাস করে,
সেই অভিশপ্ত বাচ্চাটা.
784
01:28:41,619 --> 01:28:43,202
আমি তাকে দেখতে চাই.
785
01:28:43,541 --> 01:28:45,250
তোমার এখনি যেতে হবে.
786
01:28:45,291 --> 01:28:47,632
আমি দেখতে চাই.
787
01:29:01,828 --> 01:29:04,913
কে?
788
01:29:04,954 --> 01:29:08,204
আমি. Ratih.
789
01:29:09,365 --> 01:29:15,453
আমার ক্ষুধা লেগেছে. খাবার দেও.
790
01:29:18,572 --> 01:29:21,507
কে, Ratih নাকি?
791
01:29:26,965 --> 01:29:30,257
খাবার নিয়ে আবার আসছি.
792
01:29:40,567 --> 01:29:42,733
এসব আমার কারণেই হয়েছে.
793
01:29:43,616 --> 01:29:45,574
না.
794
01:29:47,543 --> 01:29:51,459
কিন্তু সঠিক কাজটা আমি করতে পারি.
795
01:29:58,113 --> 01:30:00,363
এখনও তুমি আমাকে সাহায্য করছো কেনো?
796
01:30:01,517 --> 01:30:05,183
কারণ তোমাকে মেরে কোনো কিছুই পরিবর্তন হবে না তাই.
797
01:30:06,661 --> 01:30:09,952
তারা যদি জানতে পারে তাহলে তোমাকে আঘাত করবে.
798
01:30:10,861 --> 01:30:15,398
ওরা সারা জীবন আমাকে আঘাত করে গেছে.
799
01:30:16,273 --> 01:30:22,648
চলো তুমি যা প্লান করেছো তাই করি.
800
01:30:46,953 --> 01:30:49,036
সেটা কি?
801
01:30:51,689 --> 01:30:53,742
হারানো মেয়েগুলোর চামড়া.
802
01:33:06,072 --> 01:33:08,640
তোমার কাজ এখানেই শেষ.
803
01:33:10,778 --> 01:33:13,656
দেরি হওয়ার আগে চলে যাও.
804
01:33:14,101 --> 01:33:18,226
আমি যাবো না যতক্ষণ না দেখছি যে অভিশাপ মুক্ত হয়েছে.
805
01:33:22,153 --> 01:33:24,444
আজ রাতে একটা মহিলার বাচ্চা হবে.
806
01:33:26,173 --> 01:33:27,632
আমরা তখন দেখবো.
807
01:33:42,041 --> 01:33:47,541
আমি এই ঘরে বাস করতাম.
808
01:33:53,531 --> 01:34:04,929
এখানে Donowongso's বাবা আমার সাথে সেক্স করতো.
809
01:34:06,047 --> 01:34:11,416
আর এটাই সেই জায়গা যেখানে আমি Saptadi কে জন্ম দেই.
810
01:34:12,164 --> 01:34:14,625
যার বাচ্চা হবে তার কাছে যাও.
811
01:34:14,666 --> 01:34:17,062
প্লিজ এখনি যাও!
812
01:34:22,234 --> 01:34:31,124
আমি তাকে বলেনি যে,
Saptadi ছিল তার অবৈধ সন্তান.
813
01:34:32,223 --> 01:34:36,431
আমি তাকে কখনও বলেনি Saptadi দায়-দায়িত্ব নিতে.
814
01:34:37,380 --> 01:34:40,338
আমি আমার অবস্থান জানতাম.
815
01:34:40,889 --> 01:34:44,609
এসব আপনি করেছেন.
816
01:34:45,595 --> 01:34:49,303
এমনকি জন্মের আগেও আপনি আমাকে মারতে চেয়েছেন.
817
01:34:49,836 --> 01:34:53,726
এই অভিশাপ আপনি এনেছেন.
818
01:35:00,983 --> 01:35:02,941
তুই...
819
01:35:04,085 --> 01:35:07,585
...যেই ভুল করেছিস
সেটা মুছে ফেলা দরকার.
820
01:35:19,743 --> 01:35:21,826
আমার কাছে আসবি না!
821
01:35:23,843 --> 01:35:25,759
আমার কাছে আসবি না!
822
01:35:27,208 --> 01:35:28,414
দূরে যা!
823
01:36:12,020 --> 01:36:16,770
স্যার, প্লিজ, আমাকে যেতে দেন.
824
01:36:18,797 --> 01:36:22,609
স্যার, প্লিজ, আমাকে বাড়ি যেতে দেন.
825
01:36:22,650 --> 01:36:24,828
আমাদের এটা করতেই হবে.
826
01:36:25,883 --> 01:36:27,088
প্লিজ বোঝার চেষ্টা করুন.
827
01:36:27,129 --> 01:36:29,961
স্যার, সব কিছু এখন ঠিক হয়ে গেছে.
828
01:36:31,640 --> 01:36:33,515
এখন আর কোনো অভিশাপ নেই.
829
01:36:33,875 --> 01:36:36,648
সকল শিশু এখন সুস্থ ভাবে জন্মগ্রহন করবে.
830
01:36:39,603 --> 01:36:41,068
কি?
831
01:36:41,109 --> 01:36:44,998
সেই তিনটি ছোট মেয়ে,
যাদেরকে কখনো খুঁজে পাওয়া যায়নি...
832
01:36:45,039 --> 01:36:47,792
আমার বাবা তাদেরকে ঘরের নিচে কবর দিয়েছে.
833
01:36:47,833 --> 01:36:50,578
বেসমেন্টের নিচে.
তাদের আত্মা আমার কাছে এসেছিল.
834
01:36:51,617 --> 01:36:54,610
তারা সেই পুতুল গুলো কে কবর দিতে বলেছে যেগুলো তাদের চামড়া দিয়ে বানানো হয়েছিল...
835
01:36:54,651 --> 01:36:57,149
...যেখানে তাদের কবর ছিল.
836
01:36:57,190 --> 01:36:58,667
তাই তারা মুক্তি পেয়েছে.
837
01:36:58,708 --> 01:37:00,874
আমি সবকিছু করেছি যা যা বলেছে.
838
01:37:02,632 --> 01:37:07,172
যেয়ে দেখেন. সেই পুতুল গুলো আপনার ঘর থেকে চলে গিয়েছে.
839
01:37:11,164 --> 01:37:13,330
প্লিজ, স্যার.
840
01:37:14,040 --> 01:37:16,706
প্লিজ, স্যার. আমি মিথ্যা বলছি না.
841
01:37:21,531 --> 01:37:25,484
প্লিজ, স্যার. আমি আসলে আপনার মেয়ে.
842
01:37:27,504 --> 01:37:29,068
কি বললে?
843
01:37:29,109 --> 01:37:31,523
আমি আপনার মেয়ে.
844
01:37:32,609 --> 01:37:36,125
আমি সব জানি.
আমি আপনার সন্তান, বাবা.
845
01:37:36,166 --> 01:37:38,502
আপনার আর Nyai Shinta's সন্তান আমি.
846
01:37:38,543 --> 01:37:40,929
দাদী আপনার উপর যাদু করে সব ভুলিয়ে দিয়েছে.
847
01:37:41,453 --> 01:37:42,994
ওর কথা শুনো না!
848
01:37:43,257 --> 01:37:47,916
দাদী! আমি কি করেছি?
849
01:37:49,664 --> 01:37:54,334
আমি সবসময় দুর্দশাময় জীবন কাটিয়েছি.
850
01:37:54,375 --> 01:37:58,866
আপনি আমাকে পৃথিবীতে এনেছেন.
এখন আবার আমাকে মারতে চান.
851
01:37:58,907 --> 01:38:01,657
চুপ কর!
852
01:38:09,934 --> 01:38:12,225
এটা কি সত্য, মা?
853
01:38:18,664 --> 01:38:23,695
সব আমার দোষ.
854
01:38:26,130 --> 01:38:29,312
মায়ের সাথে এমন ভাবে কথা বলার সাহস কিভাবে পেলে?
855
01:38:29,353 --> 01:38:31,929
অনেক হইছে!
856
01:38:34,188 --> 01:38:39,422
তোমার সব কথা শুনেছি.
857
01:38:45,008 --> 01:38:48,515
তাকে মারবে, নাকি নিজের মাকে.
858
01:38:51,375 --> 01:38:54,916
আমার স্ত্রীর বাচ্চা হচ্ছে, স্যার.
859
01:38:59,004 --> 01:39:02,125
সে নাকি আমি!
860
01:39:03,043 --> 01:39:04,250
বাবা...
861
01:39:07,116 --> 01:39:09,406
সুস্থ বাচ্চার জন্ম হয়েছে!
862
01:39:10,850 --> 01:39:12,101
প্লিজ...
863
01:39:12,142 --> 01:39:13,392
ওহ সোনা...
864
01:39:14,463 --> 01:39:17,117
আমার বাচ্চাকে দেও!
865
01:39:19,040 --> 01:39:20,998
প্লিজ.
866
01:39:21,819 --> 01:39:23,343
তোর মরতে হবে!
867
01:40:18,226 --> 01:40:19,976
আমাদের বাচ্চা.
868
01:40:32,290 --> 01:40:34,084
তোমার এখনি চলে যেতে হবে.
869
01:40:34,125 --> 01:40:35,500
আমার সাথে আসো.
870
01:40:35,541 --> 01:40:37,918
আমি যেখানেই যায় না কেন.
আমার জীবন একই থাকবে.
871
01:40:37,959 --> 01:40:39,640
যাও!
872
01:41:52,044 --> 01:41:54,140
যাও! যাও এখনি!
873
01:41:57,757 --> 01:41:59,906
জলদি!
874
01:42:38,070 --> 01:42:40,234
আমাদের বাচ্চা সুস্থ হবে.
875
01:42:43,665 --> 01:42:46,257
অবশ্যই.
876
01:42:47,265 --> 01:42:50,109
সে আমাকে লাথি মারছে, সোনা.
877
01:42:51,617 --> 01:42:53,812
হয়ত সে আমাকে অপছন্দ করে.
878
01:42:54,436 --> 01:42:56,125
তা তো করে.
879
01:42:56,843 --> 01:42:58,459
সে জানে.
880
01:42:58,500 --> 01:43:00,937
আমি খুবই কঠিন সময়ে মধ্যে দিয়ে যাচ্ছি.
881
01:43:02,000 --> 01:43:04,701
যেটা সব প্রেগনেন্ট মহিলাদের হয়.
882
01:43:04,742 --> 01:43:07,367
আমি অনেক মুত চাপছে.
883
01:43:10,778 --> 01:43:12,625
সাবধানে সোনা, Love.
884
01:44:06,710 --> 01:44:08,140
কি হলো?
885
01:44:09,539 --> 01:44:11,585
বাচ্চাটার কি হলো?
886
01:44:11,626 --> 01:44:15,093
বাচ্চা কোথায়?
887
01:44:25,843 --> 01:47:00,459
translated by Dip Bindo Sarkar
888
00:00:18,520 --> 00:00:19,020
☠ translated by Dip Bindo Sarkar
100902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.