All language subtitles for fdsafasfsa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,832 --> 00:00:52,408 তুমি আমাকে একটি নতুন জায়গা খুঁজতে সাহায্য করেছো. 2 00:00:52,449 --> 00:00:54,386 প্রতিবেশীরা আমার মাথা খারাপ করে দিচ্ছিল. 3 00:00:54,427 --> 00:00:56,335 তারা বলে আমি দেরি করে বাসায় ফিরে বলে আমি নাকি খারাপ মেয়ে. 4 00:00:56,376 --> 00:00:57,626 তারা কি তোমাকে বিরক্ত করে? 5 00:00:57,667 --> 00:00:59,834 না. কিন্তু আমি খারাপ মেয়ে নই. 6 00:00:59,875 --> 00:01:02,022 হয়ত এটা খারাপ মেয়ে হওয়া আরো সহজ. 7 00:01:02,063 --> 00:01:03,255 তুমি তাদের সাথে রাত কাটাবেন, তারা তোমাকে তোমার পাওনা দিয়ে দিবে. 8 00:01:03,296 --> 00:01:05,513 এতো সহজ নয়. তোমাকে প্রতি রাতে মেক-আপ করতে হবে. 9 00:01:05,554 --> 00:01:07,959 এবং তোমার ক্লায়েন্ট অভদ্র বা তার থেকে বড় কিছু হতে পারে. 10 00:01:08,000 --> 00:01:09,167 তোমার শুধু জানতে হবে কিভাবে তাদেরকে হ্যান্ডেল করতে হবে. 11 00:01:09,208 --> 00:01:10,216 তাহলে তুমি কিভাবে করবে? 12 00:01:10,257 --> 00:01:13,083 আমি কিভাবে বুঝবো যে আমার ক্লয়েন্ট অভদ্র নাকি বড় লোক? 13 00:01:13,124 --> 00:01:15,260 আগে আমি যাচাই করবো তারপর তাদের সাথে শুতে রাজি হব. 14 00:01:15,301 --> 00:01:17,917 যদি তার পুরুষাঙ্গ নিস্তেজ হয়, তাহলে কিভাবে জানবো? 15 00:01:17,958 --> 00:01:18,966 আমি জানতে পারব. 16 00:01:19,007 --> 00:01:21,350 তুমি পারবে না কারণ তুমি পিউর ভার্জিন. 17 00:01:21,391 --> 00:01:23,004 দাঁড়াও, একটি গাড়ি আসছে. 18 00:01:26,673 --> 00:01:28,365 তুমি আমাকে স্পিকারে রাখনি তো? 19 00:01:28,406 --> 00:01:29,417 যদি বস জানতে পারে, তুমি বিপদে পরবে. 20 00:01:29,458 --> 00:01:30,607 আচ্ছা. 21 00:01:30,884 --> 00:01:32,183 ফোনের সব এমবি খরচ করে ফেলো নি তো? 22 00:01:32,224 --> 00:01:33,584 সমস্যা নেই. আজকের রাতটা বেশ নিস্তব্ধ, ভয়ঙ্কর. 23 00:01:33,625 --> 00:01:34,751 তোমার শিফটে সাথে আর কে আছে? 24 00:01:34,792 --> 00:01:39,322 Mr. Chondro আছে. কিন্তু সে অফিস ছেড়ে চলে গেছে. কেন তা জানি না. 25 00:01:39,723 --> 00:01:42,667 তারা শীঘ্রই এই টোল বুথটি বন্ধ করে দিবে এই গেট দিয়ে বেশি গাড়ি আসা যাওয়া করে না. 26 00:01:42,708 --> 00:01:45,209 গেটের জন্য এতো তাড়াতাড়ি কেউকেই নিয়োগ দেওয়া হবে না. 27 00:01:45,250 --> 00:01:47,875 এটা অসহ্যকর, তারা তাদের বদলে মেশিনগুলোকে কাজে লাগিয়েছে. 28 00:01:47,916 --> 00:01:49,250 কেউ চাকরিটি পাবে না. 29 00:01:49,291 --> 00:01:52,717 এজন্য আমাদের শীঘ্রই আমাদের জামাকাপড়ের দোকানটা চালু করতে হবে. 30 00:01:52,758 --> 00:01:56,417 ধুর. কতো অদ্ভুত লোকের সাথে যে দেখা হয়. 31 00:01:56,458 --> 00:01:59,710 যেমন সেই গাড়ির লোকটা আমাকে কয়েক সপ্তাহ আটকে রেখেছিল. 32 00:01:59,751 --> 00:02:04,584 আমি আগেই বলেছিলাম. হয়ত সে প্রতিদিন কাজ শেষে বাড়ি ফেরে. 33 00:02:04,625 --> 00:02:07,334 Dini, তিনি একরাতে ২/৩ বার গাড়ি চালিয়ে গেছে. 34 00:02:07,375 --> 00:02:08,331 অদ্ভুদ লাগছে না? 35 00:02:08,372 --> 00:02:10,751 আর সে এমন ভাবে আমার দিকে তাকিয়ে ছিল যে মনে হচ্ছিলো সে আমাকে আস্ত খেয়ে ফেলবে. 36 00:02:10,792 --> 00:02:13,261 আগেই বলেছিলো, তুমি এখানে নতুন? 37 00:02:13,302 --> 00:02:15,093 ড্রাইভারদের চোখে চোখ রাখবে না. 38 00:02:15,134 --> 00:02:16,190 তাদের হাতের দিকে লক্ষ্য রাখবে. 39 00:02:16,231 --> 00:02:19,831 তার হাতগুলো মোটা. আর নখ গুলো ময়লা ছিল. 40 00:02:19,872 --> 00:02:20,917 হয়ত সে কবর খোঁড়ে. 41 00:02:20,958 --> 00:02:23,621 তাই না. তোমার তো ভাল হইছে, তুমি তো ওখানে একা না. 42 00:02:23,662 --> 00:02:24,739 ওখানে তোমার সাথে আর কে আছে? 43 00:02:25,591 --> 00:02:28,341 Wahyu ছেলেটা আছে. সে সবসময় শুধু আমার দিকে তাকিয়ে থাকে. 44 00:02:29,806 --> 00:02:31,917 গত তিন দিন ও আমাকে গাড়িতে করে বাড়ি পৌঁছে দিছে. 45 00:02:31,958 --> 00:02:34,668 তাহলে Wahyu কে এখন পাত্তা দেও না? 46 00:02:34,709 --> 00:02:37,042 এই এক গান বাদে কি অন্য কোনো গান শুনতে পারো না? 47 00:02:37,083 --> 00:02:38,917 এটা গত দশকের গান, শব্দটা কেমন বিদঘুটে. 48 00:02:38,958 --> 00:02:41,884 না. আমার রেডিওটা খারাপ হয়ে গেছে . এফএম মুড কাজ করছে না. 49 00:02:44,462 --> 00:02:45,708 শীট. 50 00:02:45,749 --> 00:02:46,834 কি হলো? 51 00:02:46,875 --> 00:02:48,665 সেই অদ্ভুত গাড়িটি আবার এখানে. 52 00:02:51,772 --> 00:02:53,118 হ্যালো? 53 00:02:56,382 --> 00:02:57,882 Maya? 54 00:03:01,669 --> 00:03:03,009 হ্যালো? 55 00:03:09,361 --> 00:03:10,417 Maya? 56 00:03:10,458 --> 00:03:11,375 সে এখনও আছে. 57 00:03:11,416 --> 00:03:12,834 ওহ, নো. সে কি করছে? 58 00:03:12,875 --> 00:03:14,251 সে আমার দিকে তাকাচ্ছে. 59 00:03:14,292 --> 00:03:15,470 আমি অফিসে ফোন দিচ্ছি. 60 00:03:28,157 --> 00:03:30,574 যাক অবশেষে সে চলে গেছে. ধন্যবাদ, স্যার! 61 00:03:30,615 --> 00:03:32,868 শীট, আমার দম বন্ধ হয়ে আসছিলো প্রায়. 62 00:03:38,046 --> 00:03:41,421 Din! সে এখনও আছে! 63 00:03:41,985 --> 00:03:44,478 সে আমার পোস্টের দিকে আসছে! আমি কি করবো? 64 00:03:45,977 --> 00:03:47,298 Din! 65 00:03:47,671 --> 00:03:50,343 শান্ত হও. আমি অফিসে ফোন করছি. 66 00:03:50,384 --> 00:03:53,208 কেউ কি Bukit Selatan 1 গেটের কাছে আসতে পারবেন এখনি ? 67 00:03:53,249 --> 00:03:55,665 কেউ একজন অফিসারকে হয়রানি করছে. এখন, প্লিজ! 68 00:03:55,792 --> 00:03:56,834 ওকেই, ওকেই. একটু শান্ত হও. 69 00:03:56,875 --> 00:03:59,618 দরজা লক করে দেও! জানালাও বন্ধ করে দেও! 70 00:04:05,884 --> 00:04:07,334 আশেপাশে কিছু খোঁজো! 71 00:04:07,375 --> 00:04:08,710 বুঝলাম না? 72 00:04:08,751 --> 00:04:11,584 লোহার বা শক্ত কোনো জিনিস, যেটা তুমি হাতিয়ার হিসাবে ব্যবহার করতে পারবে? 73 00:04:11,625 --> 00:04:13,829 কিছু নাই. এইবার আমি মারা খাইছি! 74 00:04:34,983 --> 00:04:37,358 নিরাপত্তা কর্মীরা আসছে! 75 00:04:38,031 --> 00:04:39,781 আপনি কি Rahayu? 76 00:04:40,111 --> 00:04:43,025 না, আমার নাম Maya. পড়তে পারেন না? 77 00:04:44,790 --> 00:04:47,205 - এটা আপনার আসল নাম? - হ্যাঁ. 78 00:04:47,246 --> 00:04:50,079 হেই! তার সাথে ঝামেলা করো না! চলে যাও! 79 00:05:01,375 --> 00:05:04,709 আপনি হরজোসারি গ্রাম থেকে এসেছেন? মন্দিরাজে? 80 00:05:04,750 --> 00:05:06,416 আপনি কি চান? 81 00:05:08,431 --> 00:05:12,472 আপনার বাবার নাম কি Donowongso? 82 00:05:24,781 --> 00:05:26,525 Maya! 83 00:05:28,954 --> 00:05:31,501 সে চলে যাচ্ছে. 84 00:05:31,916 --> 00:05:35,329 ১ মিনিটের মধ্যে যদি সাহায্য করতে কেউ না আসে, তাহলে ওখান থেকে বের হয়ে চলে আসবে. বুথ থেকে চলে আসবে! 85 00:05:36,439 --> 00:05:39,337 কেউ কি Bukit Selatan 1 বুথের কাছে আছেন? 86 00:05:41,501 --> 00:05:44,134 Dini, সে একটা অস্ত্র নিয়ে আমার দিকে আসছে! 87 00:05:44,392 --> 00:05:45,892 কি অস্ত্র? 88 00:05:49,516 --> 00:05:50,642 Maya! 89 00:05:54,887 --> 00:05:56,048 Maya! 90 00:05:58,478 --> 00:05:59,673 Maya! 91 00:06:05,030 --> 00:06:07,892 হেল্প! 92 00:06:39,934 --> 00:06:41,184 হেই! 93 00:06:42,520 --> 00:06:44,103 আপনার অস্ত্র ফেলে দিন! 94 00:06:45,345 --> 00:06:46,634 আমরা... 95 00:06:48,439 --> 00:06:54,282 আমরা এটা চাই না যেটা তোমার ফ্যামিলি ফেলে গেছে. 96 00:06:55,020 --> 00:06:57,189 প্লিজ চলে যাও. 97 00:07:04,449 --> 00:07:42,386 translated by Dip Bindo Sarkar 98 00:07:43,345 --> 00:08:43,634 translated by Dip Bindo Sarkar 99 00:00:18,520 --> 00:00:19,020 ☠ translated by Dip Bindo Sarkar 100 00:08:53,993 --> 00:08:55,625 হেই, তুমি কি আমার নতুন কালেকশন দেখতে চাও? 101 00:08:55,666 --> 00:08:56,890 এখন না. 102 00:08:56,931 --> 00:08:59,167 গত সপ্তাহে যে শার্ট কিনছিলে তার দাম দেও তারপর. 103 00:08:59,208 --> 00:09:00,460 এখন দিতে পারবো না. 104 00:09:00,501 --> 00:09:02,970 কিন্তু তুমি তো অনেক কাস্টমার পাচ্ছো! 105 00:09:03,011 --> 00:09:05,969 ঠিক. আমি এখন ব্যস্ত. 106 00:09:06,482 --> 00:09:09,802 আরে. পার্সটা নিয়ে আসো আর আমার টাকাটা দিয়ে দেও. 107 00:09:18,645 --> 00:09:19,646 তোমার নতুন ব্রা লাগবে? 108 00:09:33,692 --> 00:09:35,217 আমাদের আগে চেক করা উচিত ছিল... 109 00:09:35,258 --> 00:09:36,464 ...যদিও মার্কেটে ভাল চলেছে. 110 00:09:36,505 --> 00:09:37,251 রিলাক্স. 111 00:09:37,292 --> 00:09:39,625 ভাড়া কম হওয়ায় একটু সুবিধা পেয়েছি. 112 00:09:39,666 --> 00:09:41,370 আমরা এগুলো অনলাইনে বিক্রি করবো. 113 00:09:41,411 --> 00:09:42,870 এগুলো ভুয়া? 114 00:09:42,911 --> 00:09:46,058 এজন্যেই আমরা এগুলো অনলাইনে বিক্রি করবো. 115 00:09:46,099 --> 00:09:48,194 এমনকি আমি এখনও এর একটাও পরি নি. 116 00:09:48,235 --> 00:09:50,091 তারচেয়ে আমি বরং একটি প্লাস্টিকের ব্যাগ বা একটি চালের বস্তা পরবো. 117 00:09:54,130 --> 00:09:58,659 সরি আমি তোমাকে এসবের মধ্যে টেনে এনেছি. আমরা সব টাকা খরচ করে ফেলেছি. 118 00:09:58,700 --> 00:10:03,083 মাথায় বাড়ি দিও না তো. আমি ব্যবসাটা করতে চাই. 119 00:10:04,220 --> 00:10:06,119 আমি এক সপ্তাহ বা তার বেশি দিনের জন্য বাইরে যাচ্ছি. 120 00:10:06,160 --> 00:10:07,451 কোথায়? 121 00:10:12,083 --> 00:10:13,052 কোথায়? 122 00:10:14,007 --> 00:10:14,990 তারা কে? 123 00:10:15,645 --> 00:10:18,878 আমার উপর আক্রমণ হওয়ার পর, আমি আমার পুরানো এক আন্টির জিনিসপত্র ঘেটে দেখিছি. 124 00:10:18,919 --> 00:10:20,186 আমি এই ছবি গুলো পেয়েছি. 125 00:10:20,794 --> 00:10:22,167 মনে হয় তারা আমার পিতা-মাতা. 126 00:10:22,208 --> 00:10:23,583 তুমি "মনে করছো"? 127 00:10:23,818 --> 00:10:25,959 আমি আগে কখনও তাদের কোনো ছবি দেখি নি . 128 00:10:26,000 --> 00:10:28,318 আর আমি অনেক ছোট ছিলাম তাই তাদের মনে করতে পারি না. 129 00:10:29,760 --> 00:10:31,146 Rahayu? 130 00:10:33,484 --> 00:10:35,067 তাহলে সেই সাইকো লোকটা ঠিক ছিলো? 131 00:10:36,068 --> 00:10:38,464 আমার শুধু মনে আছে, আমার আন্টি ছোটবেলায় আমাকে Rahayu বলে ডাকতো. 132 00:10:38,505 --> 00:10:41,166 তারপর সে আমাকে Maya নামে ডাকতে শুরু করে. কেনো তা জানি না. 133 00:10:41,207 --> 00:10:42,146 তাতে কি? 134 00:10:42,187 --> 00:10:43,208 ছবি গুলো আবার দেখো. কিছু দেখতে পারছো? 135 00:10:46,713 --> 00:10:48,490 পাঁচ বছর বয়সে তুমি খুবই খাটো ছিলে? 136 00:10:50,013 --> 00:10:51,464 বাড়িটি? 137 00:10:51,505 --> 00:10:53,570 বড় বাড়িটি. 138 00:10:53,611 --> 00:10:56,583 এটাই একমাত্র চাবি সকল সমস্যা দূর করার জন্য. আমার পৈত্রিক বাড়ি. 139 00:10:57,663 --> 00:11:00,454 কিন্তু তুমি তো জানই না বাড়িটি কোথায়. 140 00:11:04,474 --> 00:11:06,302 সাইকো লোকটি একটা গ্রামের নাম উল্লেখ করেছিলো. 141 00:11:06,343 --> 00:11:09,990 Harjosari, Mandiraja. 142 00:11:14,624 --> 00:11:17,521 নতুন জীবন শুরু করার জন্য এটা একটা সুযোগ. 143 00:11:19,083 --> 00:11:20,166 আমি তোমার সাথে যাবো. 144 00:11:20,473 --> 00:11:21,473 না. 145 00:11:22,154 --> 00:11:27,484 তুমি আমার বেস্ট ফ্রেন্ড. তোমাকে একা কিছুতেই যেতে দিবো না. 146 00:11:27,525 --> 00:11:30,987 আর যদি তুমি বড়লোক হয়ে যাও তাহলেও আমাকে ফেলতে পারবে না. 147 00:11:31,028 --> 00:11:33,221 আমাদের দোকানের কি হবে? 148 00:11:33,262 --> 00:11:34,888 এমনিতেই কেউ আমাদের পন্য কিনতে আসে না. 149 00:11:35,978 --> 00:11:37,877 হেই! আপনি এখানে ধুমপান করতে পারবেন না! 150 00:11:37,918 --> 00:11:40,523 আপনি এখানে দাঁড়াতে পারবেন না, বদমাইশ! এটা মহিলাদের রুম. 151 00:11:40,564 --> 00:11:44,130 একদম চুপ! এখান থেকে চলে যান! 152 00:12:46,640 --> 00:12:47,622 কি হয়েছে? 153 00:12:48,224 --> 00:12:49,699 কেটে গেছে. 154 00:12:49,740 --> 00:12:51,167 কখন কাটলো? 155 00:12:51,389 --> 00:12:53,347 জানি না. আমার জীবাণুনাশক দরকার. 156 00:12:53,818 --> 00:12:56,367 এটা তো তোমার পিরিয়ড হওয়ার মাস না . 157 00:12:56,408 --> 00:12:58,450 এখানে থাকো. আমি জীবাণুনাশক আনছি. 158 00:13:25,668 --> 00:13:26,793 Dini? 159 00:13:45,497 --> 00:13:46,622 Dini? 160 00:13:56,434 --> 00:13:57,559 Dini? 161 00:14:01,916 --> 00:14:03,249 আপনি এখনও বাড়ি যান নি? 162 00:14:04,486 --> 00:14:05,944 এখনি যাবো. 163 00:14:10,132 --> 00:14:11,257 Dini? 164 00:14:18,419 --> 00:14:19,544 Dini? 165 00:14:29,814 --> 00:14:30,939 Dini? 166 00:14:37,630 --> 00:14:40,001 মানুষ আজকাল অলস হয়ে উঠছে. 167 00:14:40,042 --> 00:14:42,380 তারা তাড়াতাড়ি লাইট অফ করে গেট বন্ধ করে দেয়. 168 00:14:44,208 --> 00:14:46,374 ফার্মাসিটি বন্ধ হয়ে গেছে. 169 00:14:46,822 --> 00:14:48,200 তাই কোনো ঔষুধ আনতে পারি নি. 170 00:15:04,681 --> 00:15:07,271 আপনার যাত্রা শুভ হোক 171 00:15:15,062 --> 00:15:16,188 কি পড়ছো? 172 00:15:16,229 --> 00:15:17,895 ব্যবসায় পরিকল্পনা. 173 00:15:18,279 --> 00:15:19,659 কিসের ব্যবসা? 174 00:15:19,700 --> 00:15:22,513 যেকোনো ব্যবসা. যদি অন্য একটা ব্যবসা শুরু করতে পারি তাই. 175 00:15:22,773 --> 00:15:26,398 আর, আমি যদি পড়াতে মনোযোগ না দেই, আমার শুধু টয়লেট চাপে. 176 00:15:28,132 --> 00:15:31,340 লাইট অফ করো. পিছনের লোকটির বিরক্ত হচ্ছে. 177 00:15:33,280 --> 00:15:35,583 ওতো গাধা একটা. 178 00:15:39,044 --> 00:15:40,976 পৌঁছাতে কতক্ষণ লাগবে? 179 00:15:41,017 --> 00:15:43,349 ড্রাইভার বললো ৬ ঘন্টা লাগবে. 180 00:15:47,719 --> 00:15:49,732 দেখছো, আমার এখন মুত চাপছে. 181 00:16:43,286 --> 00:16:44,500 এটা নেও, সোনা. 182 00:16:44,541 --> 00:16:45,625 তোমার লাগছে না? 183 00:16:45,666 --> 00:16:48,417 না. আমার ঠান্ডা লাগছে না. ঘুমিয়ে পড়. 184 00:16:48,458 --> 00:16:52,068 তোমার বাবা-মার গ্রামে এসে গেলে আমি তোমাকে জাগিয়ে দিবো. 185 00:17:03,497 --> 00:17:07,166 আমি আপনাদের দ্বারা বিরক্ত হইনি. 186 00:17:07,685 --> 00:17:13,291 আমি মাঝেমধ্যে একটু কাশি, এটা যাত্রীদের মজা নষ্ট করে না. 187 00:17:13,958 --> 00:17:15,021 মজা? 188 00:17:15,552 --> 00:17:19,256 এই বাসে অনেক মজা রয়েছে. 189 00:17:19,297 --> 00:17:22,888 তারা জানে না তারা কোথায় যাচ্ছে. 190 00:17:26,917 --> 00:17:29,583 আমাকে পাগল ভাববেন না. 191 00:17:30,187 --> 00:17:31,937 আমি একজন বিশ্ববিদ্যালয়ের প্রভাষক. 192 00:17:32,348 --> 00:17:34,473 প্রভাষক? আপনি কি শেখান? 193 00:17:34,785 --> 00:17:36,654 রাশিয়ান সাহিত্য. 194 00:17:41,802 --> 00:17:44,155 আমি জানি এটা আমাদের দেশে খুব একটা পড়ানো হয় না. 195 00:17:44,196 --> 00:17:46,982 কিন্তু আমি রাশিয়া ভালোবাসি. 196 00:17:47,450 --> 00:17:49,708 ধরতে গেলে, সব ভাষাই ভালোবাসি. 197 00:17:50,872 --> 00:17:53,526 আপনি জাভানিজ( জাভা উপদ্বীপের লোকের ভাষা) জানেন?? 198 00:17:53,567 --> 00:17:59,650 নিজের ভাষায়ই যদি না জানি তাহলে বিদেশি ভাষা শিখে লাভ কি? 199 00:17:59,888 --> 00:18:06,091 এখানে কি লেখা বলতে পারবেন? 200 00:18:12,564 --> 00:18:15,638 এটি খুব প্রাচীন জাভানিজ লেখা. 201 00:18:17,427 --> 00:18:22,208 এটা একটা মন্ত্র যেটা শয়তানকে দূরে রাখে. 202 00:18:22,943 --> 00:18:24,050 তাহলে কি এটা কোনো তাবিজ? 203 00:18:24,091 --> 00:18:28,200 হ্যাঁ. কিন্তু এটা কোনো খারাপ ব্যক্তি দ্বারা লেখা হয়েছে. 204 00:18:28,916 --> 00:18:30,646 ছবিটা কোথায় পেয়েছেন? 205 00:18:31,118 --> 00:18:33,435 ইন্টারনেট থেকে. 206 00:18:57,150 --> 00:18:58,708 কি হয়েছে? 207 00:18:59,836 --> 00:19:01,622 কিছু না. 208 00:19:03,687 --> 00:19:05,353 তুমি তোমার বাবা-মার কথা ভাবছো? 209 00:19:07,260 --> 00:19:09,926 তাদের বিষয়ে কি কোনো কিছু জানো? 210 00:19:11,025 --> 00:19:15,179 না. আমার আন্টি আমাকে বড় করেছে. সে কিছুই বলেনি. 211 00:19:15,220 --> 00:19:19,325 আমি কিছু জানতে চাইলেও সে বেশিকিছুই বলতো না. 212 00:19:22,291 --> 00:19:25,125 বাবা-মা মানেই কড়া শাসন, আমি সারাজীবন আমার বাবা-মাকে দেখেছি. 213 00:19:25,166 --> 00:19:28,366 আমার জন্য কোনো ভালো কিছু করেনি. কখনো সুখি রাখেনি. 214 00:19:28,407 --> 00:19:31,849 কিন্তু তাও তো তুমি তাদেরকে চেনো. 215 00:19:32,482 --> 00:19:36,810 তা ঠিক. বিশেষ করে যদি তোমার বাবা-মা তোমাকে ভাগ্যের উপর ছেড়ে দিয়ে চলে যায়. 216 00:19:37,710 --> 00:19:40,021 কিন্তু আমাদের সর্তক থাকতে হবে. 217 00:19:40,958 --> 00:19:43,459 সেজন্যই আমরা সেখানে শুধু চেক করার জন্য যাচ্ছি. 218 00:19:43,500 --> 00:19:44,623 যদি উত্তরাধিকার সূত্রে কিছু পায়,... 219 00:19:44,664 --> 00:19:46,964 ...তাহলে আমরা আবার একটা উকিল নিয়ে আসবো. 220 00:19:47,005 --> 00:19:49,036 উকিল? ভালো তো. 221 00:20:00,700 --> 00:20:03,128 আমার সাথে আসার জন্য ধন্যবাদ. 222 00:20:03,169 --> 00:20:04,666 ব্যাপার না. 223 00:20:04,869 --> 00:20:08,154 শুধু দোয়া করো যাতে তেলাপোকা ভরা জায়গায় না থাকতে হয়. 224 00:20:12,232 --> 00:20:14,000 - শিট! - কি হলো? 225 00:20:14,041 --> 00:20:15,314 আমি তিনটা ছোট মেয়েকে দেখলাম... 226 00:20:15,355 --> 00:20:16,625 ...একটু আগেই তারা রাস্তার পাশে দাড়িয়ে ছিলো. 227 00:20:16,666 --> 00:20:20,333 এখন রাত ১ টা বাজে. সব ছেলেমেয়েরা এখন ঘুমাচ্ছে. 228 00:20:20,374 --> 00:20:22,290 আল্লাহ কসম! 229 00:20:26,031 --> 00:20:27,572 কতক্ষণ হলো রে? 230 00:20:28,442 --> 00:20:29,983 পাঁচ ঘন্টা. 231 00:20:52,771 --> 00:20:55,375 আপনি কি Harjosari চেনেন? 232 00:20:55,910 --> 00:20:59,333 Harjosari? না এই নাম তো কখনো শুনি নাই ম্যাম. 233 00:21:00,200 --> 00:21:02,980 গুগোলেই তো খুজতে পারতে? 234 00:21:03,021 --> 00:21:04,417 খুঁজেছি কিন্তু পাইনি. 235 00:21:04,458 --> 00:21:06,792 তাই আমি প্রাদেশিক সরকারকে ফোন করেছি. এটি সেখানে তাদের ভূখণ্ডের অধীনে. 236 00:21:06,833 --> 00:21:09,120 কেউ কি এই নাম আগে শুনে নি. 237 00:21:09,161 --> 00:21:11,583 আরে আমরা তো মাত্র একজনকেই জিজ্ঞাসা করলাম কেবল. 238 00:21:17,232 --> 00:21:20,058 আপনি কি Harjosari গ্রাম চেনেন? 239 00:21:20,099 --> 00:21:21,167 হ্যাঁ. 240 00:21:21,208 --> 00:21:22,589 সেখানে নিয়ে যেতে পারবেন? 241 00:21:22,630 --> 00:21:23,574 না. 242 00:21:23,615 --> 00:21:24,605 কেনো? 243 00:21:24,646 --> 00:21:25,812 সেটা অনেক দূরে. 244 00:21:25,853 --> 00:21:27,576 কতো টাকা লাগবে? 245 00:21:27,617 --> 00:21:29,130 ৬০০ টাকা. 246 00:21:31,247 --> 00:21:32,622 ওকে. 247 00:21:33,435 --> 00:21:35,521 প্রতি একজনের জন্য. 248 00:21:36,340 --> 00:21:38,865 কই থেকে আসছেন? "বলদ কোথাকার"? 249 00:21:39,273 --> 00:21:40,773 না, আমি খুবই হ্যান্ডসাম". 250 00:21:41,333 --> 00:21:43,949 ঘোড়ার খাওয়া শেষ অবধি অপেক্ষা করুন. 251 00:21:43,990 --> 00:21:46,429 শেষ কবে খাইছেন একে? গত মাসে? 252 00:21:46,470 --> 00:21:47,678 গত বছর. 253 00:21:52,119 --> 00:21:54,369 Harjosari যাচ্ছেন কেনো? 254 00:21:56,301 --> 00:22:00,286 আমরা ইউনিভার্সিটির স্টুডেন্ট, রিসার্চের জন্য এসেছি. 255 00:22:00,327 --> 00:22:03,849 Harjosari তে? কিসের রিসার্চ? 256 00:22:04,396 --> 00:22:05,772 হাসছেন কেনো? 257 00:22:05,813 --> 00:22:08,750 Harjosari তেমন কিছুই নেই. এটি এখন নির্জন গ্রাম. 258 00:22:08,791 --> 00:22:11,708 একদম ঠিক. এই জন্যেই আমরা রিসার্চ করতে এসেছি. 259 00:22:12,093 --> 00:22:13,310 ও আচ্ছা. 260 00:22:17,021 --> 00:22:18,792 গ্রামটি সম্পর্কে কিছু জানেন? 261 00:22:18,833 --> 00:22:20,833 বেশি কিছু না. 262 00:22:20,874 --> 00:22:22,105 একটু জানি... 263 00:22:22,146 --> 00:22:24,209 ...কারণ আমি কিছুদিন হলো এই গ্রামের বড় বাড়িটিতে গিয়েছিলাম. 264 00:22:24,250 --> 00:22:27,459 গ্রামে একজন পুতুল নাট্য শিল্পী আছেন. সে আমাদের গ্রামে অনুষ্ঠান করে. 265 00:22:27,500 --> 00:22:28,709 তার নাম কি? 266 00:22:28,750 --> 00:22:30,458 Ki Saptadi. 267 00:22:31,099 --> 00:22:32,706 সে খুব জনপ্রিয়. 268 00:22:32,747 --> 00:22:35,375 গ্রামের যাওয়ার রাস্তা ভালো করেনি কেনো? 269 00:22:35,416 --> 00:22:37,916 শুনেছি তারা করতে চায় না. 270 00:22:38,228 --> 00:22:39,229 কেনো? 271 00:22:39,270 --> 00:22:40,895 সেটা বলতে পারবো না. 272 00:22:45,333 --> 00:22:46,875 Dini, প্লিজ সানগ্লাস খুলে রাখো. 273 00:22:46,916 --> 00:22:48,878 কিন্তু অনেক রোদ তো. আমার চোখে লাগছে. 274 00:22:48,919 --> 00:22:50,252 তো আমাদের প্লান কি? 275 00:22:50,568 --> 00:22:52,831 ম্যাম, আপনাদের কোথায় নামিয়ে দিবো? 276 00:22:52,872 --> 00:22:54,917 Ki Saptadi's এর বড় বাড়িটির সামনে নামিয়ে দেও. 277 00:22:55,245 --> 00:22:56,959 - ওকে. - নিশ্চিত তো? 278 00:22:57,000 --> 00:22:59,791 মনে হয় না এখানে কোনো হোটেল পাওয়া যাবে. 279 00:23:22,654 --> 00:23:24,292 রাতেও থাকবে? 280 00:23:24,333 --> 00:23:25,209 জানি না. 281 00:23:25,250 --> 00:23:26,334 জানো না মানে? 282 00:23:26,375 --> 00:23:28,376 পরিস্থিতি বুঝে. 283 00:23:28,417 --> 00:23:30,667 আমরা এখনো জানি না যে আমার বাড়িটি আদৌও আছে কিনা. 284 00:23:30,708 --> 00:23:34,693 আমি তোমাকে আমার সাথে আসতে বলিনি. চিৎকার করো না তো. 285 00:23:37,332 --> 00:23:39,200 ওরে আল্লাহ, এটা তো অনেক বড়. 286 00:23:41,661 --> 00:23:43,089 আপনি কি জানেন বাড়িটি কার? 287 00:23:43,130 --> 00:23:44,784 না. 288 00:23:44,825 --> 00:23:47,514 আমি Ki Saptadi কে জিজ্ঞেসা করেছিলাম যখন আমরা এটির পাশ দিয়ে গেয়েছিলাম... 289 00:23:47,555 --> 00:23:49,709 ...কিন্তু সে কিছুই বলেননি. 290 00:23:49,750 --> 00:23:54,411 কি একটা ব্যাপার, বলেন? এতো বড় বাড়ি অতচ ফাঁকা পরে আছে. 291 00:24:21,431 --> 00:24:23,014 আমি কি আপনাদের জন্য অপেক্ষা করবো? 292 00:24:23,055 --> 00:24:24,747 না, অনেক ধন্যবাদ. 293 00:24:27,482 --> 00:24:31,094 এই নিন আমার বিজনেস কার্ড. 294 00:24:31,135 --> 00:24:32,630 ধন্যবাদ. 295 00:24:36,273 --> 00:24:37,700 ধন্যবাদ. 296 00:24:40,040 --> 00:24:41,857 চলো, গর্জিয়াস. 297 00:24:48,294 --> 00:24:49,750 আমাদের একটা গল্প বানাতে হবে. 298 00:24:49,791 --> 00:24:51,459 আমরা ইউনিভার্সিটির স্টুডেন্ট এটা বলা যাবে না. 299 00:24:51,500 --> 00:24:52,584 কেনো? 300 00:24:52,625 --> 00:24:55,358 যদি কেউ রিসার্চ সম্পর্কে জানতে চায় তখন আমরা কি বলবো? 301 00:24:55,399 --> 00:24:57,166 আমি তো কিছুই জানি না. তুমি জানো? 302 00:25:00,708 --> 00:25:02,500 আমরা স্টুডেন্ট এটা বলবে না. 303 00:25:02,541 --> 00:25:03,292 তাহলে কি বলবো? 304 00:25:03,333 --> 00:25:04,093 ভাবতে দেও. 305 00:25:04,134 --> 00:25:05,646 আপনারা কাকে খুঁজছেন? 306 00:25:06,884 --> 00:25:09,134 আমরা ইউনিভার্সিটির স্টুডেন্ট, ম্যাম আমরা Ki Saptadi সাথে দেখা করতে চাচ্ছি. 307 00:25:11,817 --> 00:25:13,400 কিসের জন্য? 308 00:25:14,732 --> 00:25:17,255 আমরা একটি বই লিখছি পুতুল নাট্য শিল্পীর উপরে. 309 00:25:17,296 --> 00:25:20,208 শুনেছি Ki Saptadi একজন খুবই জনপ্রিয় পুতুল নাট্য শিল্পী. 310 00:25:24,638 --> 00:25:27,583 ওনি বাড়িতে নেই. সন্ধ্যায় ফিরবেন. 311 00:25:27,624 --> 00:25:30,249 আপনারা কাল সকালে আসতে পারেন. 312 00:25:30,643 --> 00:25:32,740 ওকে, আমরা কালকে আসবো. 313 00:25:34,742 --> 00:25:37,994 ঘোড়ার গাড়ির ড্রাইভারকে কি ফোন করে ডাকবো? 314 00:25:38,035 --> 00:25:42,716 আর কালকে আবার আসবো? কি ঝামেলা. 315 00:25:58,169 --> 00:26:01,917 এখানে রাস্তা আছে. মনে হয় কেউ মাঝেমধ্যে এখানে আসা যাওয়া করে. 316 00:26:01,958 --> 00:26:06,771 আমাদের এখানে বড় করে লিখে দিতে হবে, "এখানে প্রবেশ নিষেধ!" 317 00:26:08,179 --> 00:26:09,716 এটা অনেক বড়. 318 00:26:09,757 --> 00:26:11,427 হ্যাঁ, ঠিক অনেক বড়. 319 00:26:46,341 --> 00:26:48,380 কতদিন ধরে বাড়িটি পরিত্যক্ত? 320 00:26:48,552 --> 00:26:50,126 জানি না. 321 00:26:50,167 --> 00:26:52,958 তুমি যখন শহরে চলে গিয়েছিলে তখন কত বয়স ছিল? 322 00:26:53,490 --> 00:26:55,763 আন্টির কথা অনুযায়ী আমার বয়স পাঁচ ছিল. 323 00:26:55,804 --> 00:26:57,720 আর এখন তোমার বয়স ২৫? 324 00:26:58,343 --> 00:27:00,482 তার মানে ২০ বছর ধরে খালি পড়ে আছে. 325 00:27:20,038 --> 00:27:21,396 ওনি কে? 326 00:27:22,230 --> 00:27:24,036 জানি না. আমি তো প্রথম দেখছি. 327 00:27:35,695 --> 00:27:37,570 মনে হচ্ছে বাড়িটি খুব তাড়াতাড়িই পরিত্যক্ত করা হয়েছে. 328 00:27:37,810 --> 00:27:39,083 মানে? 329 00:27:39,254 --> 00:27:41,712 সব আসবাবপত্র গুলো এখনও আছে. 330 00:28:33,202 --> 00:28:35,435 ওহ. এটা এখনও কাজ করে. 331 00:28:39,875 --> 00:28:41,471 কোথায় যাচ্ছ? 332 00:28:41,512 --> 00:28:44,943 ঘরের সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ জায়গা চেক করতে. 333 00:29:05,224 --> 00:29:08,193 সারারাত ধরে পাম্প করতে হবে আমাদের. 334 00:30:12,176 --> 00:30:12,998 পুরাই ঝাক্কাস, Maya! 335 00:30:13,039 --> 00:30:18,628 বাড়িটি ৯০০ বর্গ মিটার বড়! 336 00:30:18,669 --> 00:30:20,772 শুধু কল্পনা করো বাড়িটি বেচে কতো টাকা পাবো. 337 00:30:20,813 --> 00:30:22,716 কি করছো? 338 00:30:23,914 --> 00:30:26,302 এটা ড্রয়ারের মধ্যে পেলাম , প্লাস্টিকের মধ্যে পেচানো. 339 00:30:26,726 --> 00:30:28,892 তোমার আন্টি কি তোমার বাবা-মার কোনো ডকুমেন্ট রেখেছিল? 340 00:30:29,372 --> 00:30:31,872 সেটা তো জানি না. 341 00:30:33,083 --> 00:30:36,503 আমি হলফ করে বলতে পারি তোমার বাবার অন্য কোথাও সম্পদ থাকতে পারে. 342 00:30:36,544 --> 00:30:38,855 আমাদের সেই সব সম্পদেরও দাবি জানাতে হবে. 343 00:30:38,896 --> 00:30:41,369 ওহ আল্লাহ. আমরা সত্যিই ধনী হয়ে গেলাম! 344 00:30:41,410 --> 00:30:42,993 আমার কথা আবার ভুলে যেও না, ওকেই? 345 00:30:48,052 --> 00:30:50,380 তারা খুবই কিউট ক্যাপল ছিল. 346 00:30:54,660 --> 00:30:56,271 তোমার কি দুঃখ হচ্ছে? 347 00:30:57,041 --> 00:30:58,957 না, আমি শুধু মিলিয়ে দেখছি. 348 00:30:59,505 --> 00:31:01,041 মিলিয়ে? কেনো? 349 00:31:01,279 --> 00:31:03,917 এই ছবি গুলোর মধ্যে একটাতেও আমি নেই. 350 00:31:03,958 --> 00:31:05,404 শুধু ঐ ছবিটাতে আছি, যেটা তোমাকে আমি দেখিয়েছিলাম. 351 00:31:06,281 --> 00:31:08,125 হয়ত তুমি ছবি তোলার সুযোগ পাও নি. 352 00:31:08,166 --> 00:31:12,279 এতো গুলো ছবির মধ্যে, আমি একটাতেও নেই. 353 00:31:13,068 --> 00:31:16,333 হয়ত তুমি দেখতে খারাপ ছিলে তাই? 354 00:31:20,215 --> 00:31:21,935 এটা নিয়ে চিন্তা করো না. 355 00:31:23,185 --> 00:31:26,491 হয়ত তারা তোমার ছবি তোলার চেয়ে কিস করতো বেশি. 356 00:31:26,532 --> 00:31:27,719 সেটা ভালো না? 357 00:31:45,578 --> 00:31:48,138 মনে হচ্ছে কেউ মারা গেছে আর কেবল মাত্র দাফন করলো. 358 00:31:52,041 --> 00:31:53,917 তুমি কি সিওর এখানে তোমার বাবা-মাকে কবর দেওয়া হয়েছে? 359 00:31:53,958 --> 00:31:55,541 তাছাড়া কোথায় দিবে? 360 00:31:56,130 --> 00:31:58,543 কিন্তু তুমি বলেছিলে, তোমার মনে হয় তোমার গোষ্ঠীর লোকেরা তাড়াতাড়িই এখান থেকে চলে গিয়েছিলো. 361 00:31:58,584 --> 00:32:00,638 তার মানে তুমি বলতে চাচ্ছ, তারা বাধ্য হয়েই গ্রাম থেকে চলে গিয়েছিল? 362 00:32:01,857 --> 00:32:03,695 হতে পারে. 363 00:32:03,736 --> 00:32:07,000 এই একটু দেখে, আমরা আবার বাড়িটিতে ফিরে যাবো. 364 00:32:07,041 --> 00:32:08,208 এখনি গেলে হত না? 365 00:32:08,249 --> 00:32:12,500 মৃত ব্যক্তিরা তো মরেই গিয়েছে. কবরস্থান এতো ভয় কেন তোমার? 366 00:32:12,541 --> 00:32:15,624 ভয় পাচ্ছি না. এখানে তো কিছুই পাচ্ছি না তাই. 367 00:32:16,146 --> 00:32:19,976 মৃত ব্যক্তিদের পুড়িয়ে ফেলা উচিত. তাহলে তারা এভাবে এই জায়গা থাকতে পারতো না. 368 00:32:20,017 --> 00:32:22,271 তার বদলে এখানে বাড়ি বানিয়ে থাকা যেতো. 369 00:32:23,677 --> 00:32:25,589 তুমি আমাকে প্রমিস কর. 370 00:32:25,630 --> 00:32:30,457 আমি মারা গেলে, আমাকে পুড়িয়ে ফেলবে আর ছাইগুলো সমুদ্র ফেলে দিবে. 371 00:32:31,271 --> 00:32:34,667 যাতে মাছ হয়ে পুর্নজন্ম নিতে পারি. মানুষ হওয়ার থেকে অন্তত ভালো. 372 00:32:34,708 --> 00:32:36,584 হুম তারপর জেলেরা তোমাকে ধরবে তারপর সুশি বানিয়ে খাবে. 373 00:32:36,625 --> 00:32:39,251 আমি শার্ক হবো. আর মানুষদের খাবো. 374 00:32:39,292 --> 00:32:40,583 শার্ক মানুষ খায় না. 375 00:32:41,572 --> 00:32:43,405 যদি না তারা অনেক ক্ষুদার্ত থাকে. 376 00:32:47,528 --> 00:32:49,466 এই তো তাদের কবর. 377 00:32:56,124 --> 00:32:57,812 ওকেই, তাদের কবর দেখেছো. এখন চলো যায়. 378 00:32:57,853 --> 00:32:59,394 দাঁড়াও. 379 00:33:02,529 --> 00:33:04,690 তুমি কি দোয়া পড়তে পারো? 380 00:33:04,731 --> 00:33:06,356 আমাকে বলছো? 381 00:33:07,755 --> 00:33:12,060 ইন্দোনেশিয়ান ভাষায়ই প্রার্থনা কর. আল্লাহ তো সব ভাষায়ই জানেন? 382 00:33:26,450 --> 00:33:28,200 যাইহোক তুমি কি দোয়া করবে? 383 00:33:28,567 --> 00:33:30,983 যাতে তারা পরকালে জান্নাত লাভ করতে পারে. 384 00:33:32,086 --> 00:33:34,005 তুমি দোয়া পড়ছো? 385 00:33:35,541 --> 00:33:37,166 হুম. 386 00:33:37,410 --> 00:33:39,035 ভালো. 387 00:33:49,820 --> 00:33:54,419 Maya, এখানে এতো শিশুর কবর কেনো? 388 00:33:56,499 --> 00:34:00,538 হতে পারে তারা শিশু না, হতে পারে ছোট্ট কবর. 389 00:34:00,579 --> 00:34:03,513 তারিখ গুলো দেখো তো. 390 00:34:05,812 --> 00:34:08,853 তাদের নামই তো নেই. 391 00:34:10,087 --> 00:34:12,503 এখানে হচ্ছেটা কি, Maya? 392 00:34:21,250 --> 00:34:24,458 HARJOSARI সমাধি 393 00:34:32,679 --> 00:34:35,095 DONOWONGSO এর সম্মানর্থে. 394 00:34:35,564 --> 00:34:38,489 মনে হয় গ্রামের লোকজন তোমার ফ্যামিলিকে পছন্দ করতো না. 395 00:35:17,404 --> 00:35:19,042 Dini! 396 00:35:19,083 --> 00:35:19,922 কি? 397 00:35:19,963 --> 00:35:21,546 তুমি কিছু শুনতে পারছো? 398 00:35:23,148 --> 00:35:24,773 হ্যাঁ. 399 00:35:25,208 --> 00:35:26,701 আমি শুধু তোমার বিরক্ত করার শব্দ শুনতে পারছি. 400 00:35:26,742 --> 00:35:28,449 আমি সত্যি বলছি. 401 00:35:28,490 --> 00:35:31,257 আমি অনেক ক্লান্ত. 402 00:35:31,298 --> 00:35:34,247 এতো নোংরা ঘাটেও কেমনে তোমার ঘুম আসে? 403 00:35:34,486 --> 00:35:35,997 চুপ কর. 404 00:36:40,731 --> 00:36:42,439 ধুর. 405 00:37:31,179 --> 00:37:34,318 হে আল্লাহ. 406 00:37:38,416 --> 00:37:41,505 ব্যথা সহ্য করার ক্ষমতা আমাকে দেন. 407 00:39:10,513 --> 00:39:11,917 কি করছো? 408 00:39:11,958 --> 00:39:14,101 কেউ মারা গেছে মনে হয়. 409 00:39:14,142 --> 00:39:15,474 আবার? 410 00:39:23,621 --> 00:39:25,950 Maya, কোথায় যাচ্ছো? 411 00:39:43,458 --> 00:39:46,234 ২ দিনের মধ্যে, ২ জন মারা গেলো. 412 00:39:46,275 --> 00:39:48,943 এই জন্যেই গ্রামটা এতো খালি লাগছে. 413 00:40:01,415 --> 00:40:02,732 দাঁড়ান! 414 00:40:03,679 --> 00:40:05,179 আমরা কি বলবো? 415 00:40:05,825 --> 00:40:07,130 শান্ত থাকো. 416 00:40:20,689 --> 00:40:23,294 শুনলাম আপনারা নাকি আমাকে খুঁজতে আমার বাড়ি এসেছিলেন. 417 00:40:23,335 --> 00:40:24,793 হ্যাঁ, স্যার. 418 00:40:26,765 --> 00:40:28,885 আপনারা ওয়ায়াং (জাভানিজদের ঐতিহ্যবাহী পুতুল নাট্য শিল্প) নিয়ে একটি বই লিখবেন নাকি? 419 00:40:28,926 --> 00:40:31,825 আমাদের ইউনিভার্সিটির জন্য, স্যার. আমরা ইউনিভার্সিটির স্টুডেন্ট. 420 00:40:39,360 --> 00:40:40,872 আমাদের গ্রামকে বেছে নিলেন কেনো? 421 00:40:42,763 --> 00:40:47,445 আমরা অন্যান্য গ্রামেও গিয়েছি যেখানে ওয়ায়াং দেখানো হয়. 422 00:40:47,486 --> 00:40:51,277 তারপর আমরা আপনার বিষয়ে জানতে পারি. তাই আমরা এখানে এসেছি. 423 00:40:58,278 --> 00:41:00,490 তোমাদের বয়স কতো? 424 00:41:00,531 --> 00:41:01,982 আমাদের ২০ বছর, স্যার. 425 00:41:04,395 --> 00:41:08,076 আমরা খুবই দুঃখিত যে আমরা এমন একটা সময়ে এখানে এসেছি. 426 00:41:08,117 --> 00:41:09,802 সমস্যা নেই. 427 00:41:11,497 --> 00:41:16,365 কথা বলতে চাইলে আমার বাসায় আসবেন. 428 00:41:18,305 --> 00:41:20,263 অনেক ধন্যবাদ, স্যার. 429 00:41:24,083 --> 00:41:25,709 আমাদের এখনি গ্রাম ছেড়ে চলে যাওয়া উচিত. 430 00:41:25,750 --> 00:41:26,925 কি? 431 00:41:26,966 --> 00:41:28,125 এখানে কেমন গা শিরশির করছে. 432 00:41:28,166 --> 00:41:29,772 তারা এমন ভাবে তাকাছিল যে, তারা আমাদের আস্ত খেয়ে ফেলবে,... 433 00:41:29,813 --> 00:41:31,167 ...আর প্রতিদিন কেউ না কেউ মারা যাচ্ছে. 434 00:41:31,208 --> 00:41:32,250 হতে পারে কোনো কাকতালীয় ঘটনা. 435 00:41:32,291 --> 00:41:33,667 আরে না. 436 00:41:33,708 --> 00:41:35,781 উত্তরাধিকারের সম্পত্তি পাওয়ার এতো আগ্রহ থাকলে,... 437 00:41:35,822 --> 00:41:38,334 ...আমরা এখানে অন্য কেউকে পাঠাতে পারি, সেই এসব কিছু সামলে নিবে. 438 00:41:38,375 --> 00:41:40,917 এতো টাকা কই পাবো? 439 00:41:40,958 --> 00:41:44,292 আমরা এখন রাস্তার ফকির. আমরা এই মাসের ভাড়াও দিতে পারি নি. 440 00:41:44,333 --> 00:41:46,500 আমরা কোনো একটা উপায় বের করবো. যেটা সবসময় আমরা করি. 441 00:41:46,541 --> 00:41:48,992 দেখ, আমরা এখানে আসছি. আর কিছু সময় থেকে চলে যাবো. 442 00:41:49,033 --> 00:41:50,625 আরেকটা রাত কাটানো উঠিত হবে না. 443 00:41:50,666 --> 00:41:53,688 আমরা Ki Saptadi কে জিজ্ঞেসা করবো যে বাড়িটি কি আসলেই আমাদের পরিবারের ছিল. 444 00:41:53,729 --> 00:41:55,068 তারপর, চলে যাবো. 445 00:41:58,325 --> 00:41:59,792 তাকে ভদ্রভাবে জিজ্ঞেসা করতে হবে. 446 00:41:59,833 --> 00:42:01,000 হ্যাঁ, খুব ভদ্র ভাবে. 447 00:42:01,041 --> 00:42:03,083 এসবে কাজ হবে নাকি সিওর নই. 448 00:42:03,124 --> 00:42:05,458 আরে, Din. আমরা এটা পারবো. 449 00:42:05,865 --> 00:42:08,412 ...তুমি যে Rahayu এটা বলা বাদে... 450 00:42:08,453 --> 00:42:10,625 ...বাড়িটি সম্পর্কে কিভাবে তাকে জিজ্ঞেসা করবে? 451 00:42:10,666 --> 00:42:13,917 রিক্স হয়ে যাবে. তোমাকে একজন মারতে চেয়েছিল, মনে আছে? 452 00:42:13,958 --> 00:42:16,334 প্রায় মারা গিয়েছিলে এই বাড়িটির জন্য. 453 00:42:16,375 --> 00:42:19,875 বুঝছি. তাই আমরা সাধারন স্টুডেন্টের মতো আচারণ করবো. 454 00:42:19,916 --> 00:42:23,060 স্টুডেন্টদের কেউ মারে না. 455 00:42:27,552 --> 00:42:29,000 আমি বাড়িতে ফিরে গেলাম. 456 00:42:29,041 --> 00:42:31,244 আমার গা থেকে দূর্গন্ধ আসছে. আমার গোসল করতে হবে. 457 00:42:31,285 --> 00:42:33,146 আচ্ছা. আমি খাবার খুঁজতে গেলাম. 458 00:42:56,208 --> 00:42:59,286 হাই, আমি কিছু খাবার কিনতে পারি? 459 00:43:01,740 --> 00:43:03,833 এখানে খাবেন নাকি নিয়ে যাবেন? 460 00:43:03,874 --> 00:43:05,459 ২ টা নিয়ে যাবো, প্লিজ. 461 00:43:05,500 --> 00:43:11,255 ভাতের সাথে ডিম আর সবজি দেন. 462 00:43:13,490 --> 00:43:17,500 আপনি ঐ বড় পরিত্যক্ত বাড়ি সম্পর্কে কিছু জানেন? 463 00:43:17,541 --> 00:43:19,238 বাড়িটি কার বলতে পারবেন? 464 00:43:19,279 --> 00:43:25,596 আমি যখন অনেক ছোট ছিলাম তখন একটা পরিবার বাস করতো. 465 00:43:25,637 --> 00:43:26,720 কারা? 466 00:43:27,363 --> 00:43:29,488 (জাভানিজ ভাষায় বলছে) 467 00:43:30,539 --> 00:43:31,955 ওনি কি বলছেন? 468 00:43:33,583 --> 00:43:36,661 (জাভানিজ ভাষায় বলছে) 469 00:43:37,521 --> 00:43:40,874 আমার দাদী বলছে বাড়িটি নাকি অভিশপ্ত. 470 00:43:41,568 --> 00:43:42,604 মানে? 471 00:43:42,645 --> 00:43:47,436 সে বলছে সেখানে শয়তান বাস করতো আর তারা বাড়িটিকে অভিশপ্ত করে গেছে. 472 00:44:28,880 --> 00:44:34,240 শুনলাম আপনারা দুজন নাকি এখানে রাত কাটিয়েছেন. 473 00:44:35,028 --> 00:44:36,319 এখানে থাকার অনুমতি নেই, ম্যাম. 474 00:44:36,916 --> 00:44:40,250 সরি. আমরা অন্য কোনো জায়গা খুঁজে পায়নি. 475 00:44:40,291 --> 00:44:45,541 এই পুরানো বাড়িটা অনেক বছর যাবত পরিত্যক্ত রয়েছে. 476 00:44:46,705 --> 00:44:49,663 এটা নিরাপদ না. ছাদ ভেঙে পড়তে পারে. 477 00:44:50,247 --> 00:44:52,583 জানি. সর্তক করার জন্য ধন্যবাদ. আমরা শীঘ্রই চলে যাবো. 478 00:44:52,624 --> 00:44:58,124 আচ্ছা, কিন্তু এই বাড়িটি এখনও অদখলিকৃত. 479 00:44:58,754 --> 00:45:03,435 কিন্তু এটা বাড়িটির উপর আমাদের কোনো অধিকার নেই. তাই আমরা এটা ব্যবহার করি না. 480 00:45:04,718 --> 00:45:06,593 তাহলে কার অধিকার আছে? 481 00:45:07,130 --> 00:45:10,622 এক পরিবারের একটা মেয়ের. 482 00:45:11,099 --> 00:45:14,416 Ki Saptadi এর কাছে সকল ডকুমেন্টস আছে. 483 00:45:15,083 --> 00:45:18,699 সে মেয়েটির জন্য অনেক দিন অপেক্ষা করছে... 484 00:45:18,740 --> 00:45:21,583 ...যাতে সে সব ডকুমেন্টস গুলো তাকে দিয়ে যেতে পারে. 485 00:45:21,624 --> 00:45:24,999 তাহলে তার সব দায়িত্ব শেষ হবে. 486 00:45:27,916 --> 00:45:31,091 মেয়েটির নাম কি Rahayu? 487 00:45:32,629 --> 00:45:34,466 হ্যাঁ. আপনি কি করে জানলেন? 488 00:45:35,867 --> 00:45:37,521 কারণ... 489 00:45:39,356 --> 00:45:41,013 ...আমিই Rahayu. 490 00:45:47,943 --> 00:45:55,263 ভালোই হলো, Ki Saptadi অন্য একটা গ্রামে যাচ্ছেন. 491 00:45:55,304 --> 00:46:02,255 তার সাথে এখনি দেখা করলে, তিনি আপনাকে সব ডকুমেন্টস দিয়ে দিবে. 492 00:46:07,083 --> 00:46:09,113 আপনার বন্ধু কোথায়? 493 00:46:09,154 --> 00:46:11,646 সে খাবার আনতে গেছে. 494 00:46:11,687 --> 00:46:14,693 সে সত্যিই একজন কলেজ ছাত্রী. আমি তার সাথে যাচ্ছি. 495 00:46:18,200 --> 00:46:21,084 সেটা আপনার খুশি. 496 00:46:21,125 --> 00:46:24,412 কিন্তু Ki Saptadi আসা পর্যন্ত কিন্তু অপেক্ষা করতে হবে,... 497 00:46:24,453 --> 00:46:29,209 ...সে তিন দিন পরে ফিরবে. 498 00:46:29,250 --> 00:46:31,042 তিন দিন? 499 00:46:31,083 --> 00:46:34,717 কিন্তু একটু আগেই না তিনি বললেন রাতে তার বাসায় যেতে... 500 00:46:34,758 --> 00:46:36,834 ...যাতে আমার বন্ধু তাকে কিছু প্রশ্ন জিজ্ঞেসা করতে পারে. 501 00:46:36,875 --> 00:46:39,333 হ্যাঁ, কিন্তু একটু আগে. 502 00:46:39,669 --> 00:46:42,674 সে অন্য একটি গ্রাম থেকে খেলা দেখানোর নিমন্ত্রণ পেয়েছেন. 503 00:46:43,262 --> 00:46:45,161 আর সেটা অনেক দূরে. 504 00:46:47,177 --> 00:46:50,552 ওকেই, তাহলে. আমি তার সাথে এখনি দেখা করতে যাবো. 505 00:46:51,332 --> 00:46:52,902 আমরা আপনাকে তার কাছে নিয়ে যাবো. 506 00:46:52,943 --> 00:46:54,832 আমি জানি সে কোথায় থাকে. 507 00:46:55,162 --> 00:47:01,257 না, সে গ্রামের অন্য একটা বাড়িতে আছে. এখান থেকে বেশি দূরে না. 508 00:47:04,328 --> 00:47:07,161 আসেন, আপনাকে নিয়ে যাচ্ছি. 509 00:47:12,015 --> 00:47:13,334 এখনও কত দূর? 510 00:47:13,375 --> 00:47:15,443 আর একটু. 511 00:47:18,416 --> 00:47:20,276 আমরা মেইন রোড দিয়ে যাচ্ছি না কেন? 512 00:47:20,317 --> 00:47:23,150 এখান থেকে কাছাকাছি তাই. 513 00:47:38,663 --> 00:47:41,740 মনে হয় ফিরে যাওয়াই ভালো হবে. আমার বন্ধু আমার জন্য অপেক্ষা করবে. 514 00:47:45,496 --> 00:47:47,121 কি হচ্ছে এসব? 515 00:47:59,083 --> 00:48:00,417 শুনুন. 516 00:48:00,458 --> 00:48:01,976 আমাকে রেপ করা লাগবে না. 517 00:48:02,017 --> 00:48:05,208 আমি ভার্জিন না. আপনারা চাইলেই করতে পারেন. 518 00:48:09,145 --> 00:48:10,779 চামড়া কাটিস না. 519 00:49:15,009 --> 00:49:16,216 Dini? 520 00:49:21,963 --> 00:49:23,338 Dini? 521 00:49:24,102 --> 00:49:26,372 খাবার এনেছি. ক্ষুধা লাগেনি? 522 00:49:36,115 --> 00:49:40,070 যে নম্বরটিতে কল করেছেন সেটি এখন নেটওয়ার্ক সীমার বাইরে আছে. 523 00:49:40,111 --> 00:49:42,166 প্লিজ একটু পরে আবার ট্রাই করুন. 524 00:50:15,614 --> 00:50:18,052 প্লিজ... 525 00:50:32,179 --> 00:50:33,661 আপনারা কি চান? 526 00:50:34,669 --> 00:50:36,791 প্লিজ আমাকে যেতে দেন. 527 00:50:37,255 --> 00:50:40,693 আমাকে ছেড়ে দিলে আপনি যা করতে বলবেন তাই করবো? প্লিজ... 528 00:50:47,035 --> 00:50:51,316 স্যার! প্লিজ সাহায্য করুন, স্যার! 529 00:50:51,357 --> 00:50:53,292 আমি কিছুই জানি না আমি কি করেছি. 530 00:50:53,333 --> 00:50:58,302 যদি কোনো ভুল করে থাকি, প্লিজ মাফ করে দেন, স্যার. দয়া করুন... 531 00:51:06,812 --> 00:51:08,740 Rahayu... 532 00:51:11,655 --> 00:51:12,990 আমরা প্রস্তুত, স্যার. 533 00:51:24,541 --> 00:51:26,292 মা… 534 00:51:26,333 --> 00:51:28,607 প্লিজ সাহায্য করুন, ম্যাম! 535 00:51:32,189 --> 00:51:35,021 তোরা কী করছিস? 536 00:51:47,692 --> 00:51:50,192 দুইজন মহিলার বাচ্চা হওয়ার পথে. 537 00:51:50,661 --> 00:51:54,529 তাড়াতাড়ি করলে, আমরা তাদের বাচ্চা গুলোকে বাঁচাতে পারব. 538 00:52:43,370 --> 00:52:45,536 ভাবছিলাম হয়ত আসবেন না. 539 00:52:46,074 --> 00:52:49,157 আপনি ইন্টারভিউর জন্য আসছেন? 540 00:52:49,679 --> 00:52:53,123 আসলে, আমি আমার বন্ধুকে খুঁজছি. 541 00:52:53,164 --> 00:52:55,039 আরেকটা মেয়ে যার সাথে একটু আগেই আপনার দেখা হয়েছিল. 542 00:52:55,976 --> 00:52:57,638 সে আপনার সাথে আসেননি কেনো? 543 00:52:58,318 --> 00:53:00,319 জানি না. আমি খাবার কিনতে গেছিলাম... 544 00:53:00,360 --> 00:53:02,529 ...আর এসে দেখলাম সে বাড়িতে নেই. 545 00:53:04,958 --> 00:53:07,791 আমি কেউকে খুঁজতে পাঠিয়ে দিচ্ছি. 546 00:53:08,687 --> 00:53:13,349 আপনি চাইলে এখানে অপেক্ষা করতে পারেন. 547 00:53:16,540 --> 00:53:20,773 সমস্যা নেই. সাহায্যের জন্য ধন্যবাদ. 548 00:53:20,814 --> 00:53:23,064 কিন্তু আমি নিজেও একটু খুঁজে দেখি. 549 00:53:24,017 --> 00:53:27,591 আচ্ছা. আশা করি তাড়াতাড়ি তাকে পেয়ে যাবেন. 550 00:53:29,075 --> 00:53:30,310 ধন্যবাদ, স্যার. 551 00:53:30,351 --> 00:53:31,740 ওয়েলকাম. 552 00:57:13,432 --> 00:57:15,807 আজকে আমাদের বাচ্চা সুস্থভাবে জন্মগ্রহন করবে. 553 00:57:46,937 --> 00:57:49,245 ম্যাম. 554 00:57:49,286 --> 00:57:51,958 আপনি অন্য পাশ থেকে চাইলে দেখতে পারেন. 555 00:57:52,240 --> 00:57:56,675 আমি Ki Saptadi সাথে কথা বলতে চায় যদি ওনি কোনো খবর দিতে পারেন... 556 00:57:56,716 --> 00:57:58,677 ...আমার বন্ধু সম্পর্কে. 557 00:57:59,755 --> 00:58:04,667 আমরা সবসময় খুঁজেছি, কিন্তু তাকে পাইনি. 558 00:58:04,708 --> 00:58:06,450 অনুষ্ঠান শেষে আমরা আবার খুঁজবো. 559 00:58:08,806 --> 00:58:11,927 ঠিক আছে. ধন্যবাদ. 560 00:59:00,249 --> 00:59:03,005 আপনি যে নম্বরটিতে কল করেছেন সেটি এখন বন্ধ আছে. 561 00:59:18,658 --> 00:59:22,490 কোথায় তুমি, Dini? 562 00:59:44,062 --> 00:59:47,154 একটি মহিলার বাচ্চা হচ্ছে. দেখে যাও. 563 00:59:59,791 --> 01:00:05,155 পুশ. 564 01:00:05,196 --> 01:00:10,334 আর একটু. একটু. 565 01:00:10,375 --> 01:00:15,000 পুশ. 566 01:00:15,041 --> 01:00:19,357 আরেকবার পুশ করো. তুমি পারবে. 567 01:01:10,247 --> 01:01:12,901 আপনি বলেছিলেন আমার বাচ্চা সুস্থ থাকবে! 568 01:01:12,942 --> 01:01:14,737 আপনি মিথ্যাবাদী! 569 01:01:14,778 --> 01:01:16,115 একজন মিথ্যাবাদী! 570 01:01:23,908 --> 01:01:31,552 এই সব কিছু করেছি তোমার জন্য আর গ্রামের সবার জন্য. 571 01:01:34,937 --> 01:01:36,978 বলদ কোথাকার! 572 01:01:40,083 --> 01:01:45,919 তাহলে আমার বাচ্চাও কি অভিশপ্ত? 573 01:02:14,529 --> 01:02:16,125 আপনি এখানে কি করছেন? 574 01:02:16,166 --> 01:02:17,943 একটু ঘোরাঘুরি করছি. 575 01:02:17,984 --> 01:02:19,287 বাড়ি যাও. 576 01:02:19,328 --> 01:02:21,846 আমি বাচ্চাটিকে দেখতে চায়. 577 01:02:21,887 --> 01:02:23,303 বাড়িতে যাও! 578 01:02:36,060 --> 01:02:37,476 আমার সাথে আসেন. 579 01:02:40,258 --> 01:02:42,206 ভয় পাবেন না. 580 01:02:42,247 --> 01:02:44,583 আমি অন্যদের মতো না. 581 01:02:45,062 --> 01:02:46,404 আসেন.. 582 01:02:54,319 --> 01:02:56,694 গ্রামে এসব কি হচ্ছে? 583 01:02:57,232 --> 01:02:59,417 বাচ্চা গুলোর সাথে কি হচ্ছে? 584 01:02:59,458 --> 01:03:04,271 সব বলবো. আসেন. 585 01:03:05,187 --> 01:03:07,562 আমার বন্ধুকে খুঁজতে হবে. 586 01:03:08,125 --> 01:03:11,041 আমি আপনাকে খুঁজতে সাহায্য করবো. 587 01:03:11,463 --> 01:03:13,865 কিন্তু এখন পালাতে হবে. 588 01:03:14,429 --> 01:03:16,552 এখানে নিরাপদ নয়. 589 01:03:28,888 --> 01:03:32,846 আসুন. এখানে আমি একাই থাকি. 590 01:03:32,887 --> 01:03:36,982 প্লিজ আসুন. ভয় পাবেন না. 591 01:03:45,741 --> 01:03:47,661 আমার নাম Ratih. 592 01:03:49,215 --> 01:03:51,638 আমি খারাপ মানুষ নই. 593 01:03:52,618 --> 01:03:55,060 যেই বাচ্চাটিকে দেখলাম… 594 01:03:56,388 --> 01:03:58,256 এটা একটা অভিশাপ. 595 01:03:58,297 --> 01:03:59,380 কি? 596 01:03:59,791 --> 01:04:03,250 পুরো গ্রামটি অভিশপ্ত. 597 01:04:03,291 --> 01:04:05,957 অভিশপ্ত গ্রাম? কবে থেকে? 598 01:04:11,390 --> 01:04:15,130 আপনি কি গ্রামে কোনো অদ্ভুত জিনিস লক্ষ্য করেন নি? 599 01:04:16,474 --> 01:04:22,175 আপনি লক্ষ্য করেননি যে গ্রামে কোনো শিশু নেই? 600 01:04:22,216 --> 01:04:23,835 গত রাতে আমি তিনটি শিশু দেখেছি. 601 01:04:23,876 --> 01:04:25,334 এটা অসম্ভব. 602 01:04:26,130 --> 01:04:30,763 এই গ্রামে ২০ বছর যাবত কোনো শিশু নেই. 603 01:04:31,580 --> 01:04:32,788 মানে? 604 01:04:34,275 --> 01:04:38,281 একদা এই গ্রামে একজন ধনী লোক বাস করতেন. 605 01:04:38,322 --> 01:04:40,613 তিনি আমাদের গ্রামের পূর্বপুরুষ ছিলেন. 606 01:04:41,304 --> 01:04:43,732 তিনি আর তার পরিবার ঐ বড় পরিত্যক্ত বাড়িটিতে বাস করতেন. 607 01:04:44,625 --> 01:04:47,250 তাদের অনেক কাজের লোক ছিলো. 608 01:04:47,762 --> 01:04:53,122 তাদের মধ্যে একজন হলেন Nyi Misni, Ki Saptadi's মা. 609 01:04:53,791 --> 01:04:56,291 সেই ধনী লোকটির একটা ছেলে ছিল. 610 01:04:56,970 --> 01:04:59,255 তার নাম ছিল Ki Donowongso. 611 01:05:05,218 --> 01:05:11,583 যখন তার বাবা মারা গেলেন, Ki Donowongso সমস্ত সম্পত্তি উত্তরাধিকারসূত্রে পেয়েছিলেন. 612 01:05:13,513 --> 01:05:19,050 তিনি শুধু ধনীই ছিলেন না, তার সাথে একজন দক্ষ পুতুল নাট্য শিল্পীও ছিলেন. 613 01:05:19,091 --> 01:05:22,568 সে অনেক সুন্দর পুতুলও বানাতে পারতেন. 614 01:05:23,083 --> 01:05:26,646 আশে পাশের গ্রামে তার অনেক সুনাম ছড়িয়ে গিয়েছিলো. 615 01:05:29,888 --> 01:05:35,583 গ্রামের সবচেয়ে সুন্দর মহিলা ছিলেন Nyai Shinta. 616 01:05:35,961 --> 01:05:38,961 যাকে সবাই বিয়ে করতে চাইতো. 617 01:05:39,531 --> 01:05:43,031 কিন্তু Ki Donowongso একমাত্র Nyai Shinta কে বিয়ে করতে সক্ষম হয়েছিল. 618 01:05:44,708 --> 01:05:48,419 অনেক বড় বিয়ে ছিলো. সাতদিন ধরে সেই অনুষ্ঠানটি হয়েছিলো. 619 01:05:51,552 --> 01:05:55,108 দুর্ভাগ্যবশত, বিয়ের তিন বছর পরেও,... 620 01:05:55,149 --> 01:05:58,115 ...তারা বাচ্চা নিতে সক্ষম হয় নি. 621 01:05:59,325 --> 01:06:05,654 Nyai Shinta অনেক চিন্তিত এবং লজ্জায় পরে গেলেন. 622 01:06:07,357 --> 01:06:14,769 অবশেষে, পাঁচ বছরের চেষ্টার পর, Nyai Shinta প্রেগনেন্ট হলেন. 623 01:06:14,810 --> 01:06:20,763 Ki Donowongso তার অনেক সেবাযত্ন করতে লাগলেন. 624 01:06:21,771 --> 01:06:25,789 তারা প্রতি শনিবার অনুষ্ঠান পালন করতো. 625 01:06:25,830 --> 01:06:29,466 সে অনেক রাত পর্যন্ত পুতুল খেলা দেখাতো. 626 01:06:37,615 --> 01:06:39,244 আশ্চর্যজনক বিষয় হলো,... 627 01:06:39,285 --> 01:06:44,365 ...বাচ্চাটি হওয়ার পর বাচ্চাটি সম্পর্কে কেউ আর কিছু জানতে পারে নি. 628 01:06:45,564 --> 01:06:48,689 আর কেউ কখনও বাচ্চাটিকে দেখেনি. 629 01:06:49,103 --> 01:06:50,622 মানে? 630 01:06:52,997 --> 01:06:55,896 বাচ্চাটি চামড়া ছাড়াই জন্মগ্রহন করেছিলো. 631 01:07:01,107 --> 01:07:04,957 তারপর থেকে, Ki Donowongso গ্রামবাসীদের সাথে মিলামেশা বন্ধ করে দিলেন. 632 01:07:06,693 --> 01:07:08,718 তার অল্প কিছু দিন পরেই,... 633 01:07:08,759 --> 01:07:14,052 ...পাঁচ বছরের একটি মেয়ে হারিয়ে গিয়েছিল. 634 01:07:15,458 --> 01:07:17,708 তাকে আর খুঁজে পাওয়া যায় নি. 635 01:07:18,255 --> 01:07:23,794 এর কিছু দিন পরেই আবার, দুইটি মেয়ে হারিয়ে গিয়েছিল. 636 01:07:26,208 --> 01:07:32,279 একদিন গ্রামবাসী Ki Donowongso's মেয়েকে প্রথমবারের মতো দেখলো . 637 01:07:34,564 --> 01:07:37,730 তাকে খুবই সুন্দর দেখতে হয়েছিলো, অনেক সুন্দর. 638 01:07:39,068 --> 01:07:42,916 তার নাম রাখা হলো Rahayu. 639 01:07:44,247 --> 01:07:46,909 গ্রামে একটা গুজব ছড়িয়ে গেল. 640 01:07:46,950 --> 01:07:50,006 সবাই বলতে লাগলো Rahayu's বাবা... 641 01:07:50,047 --> 01:07:53,185 ...ঐ হারানো তিনটি মেয়েকে কিছু একটা করেছে. 642 01:07:54,107 --> 01:07:58,917 কিন্তু ভয়ে কেউ কিছু বলতে পারছিলো না. 643 01:07:58,958 --> 01:08:02,122 যতক্ষণ না এক রাতে… 644 01:08:02,732 --> 01:08:07,375 Ki Saptadi বলেছিল Ki Donowongso ব্লাক ম্যাজিকের প্যারক্টিস করছিল ,... 645 01:08:07,416 --> 01:08:13,099 ...তার মেয়েকে রক্ষা করার জন্য শয়তানের সাথে চুক্তি করেছে. 646 01:08:15,234 --> 01:08:17,234 কিন্তু তারপর সে পাগল হয়ে গেল. 647 01:08:39,560 --> 01:08:46,963 সে তার এক বিশ্বস্ত চাকরকে তার মেয়ে নিয়ে শহরে চলে যেতে বলল. 648 01:08:47,004 --> 01:08:51,125 তারপর থেকেই, গ্রামটি অভিশপ্ত. 649 01:08:51,166 --> 01:08:56,957 প্রত্যেক শিশু চামড়া ছাড়াই জন্মগ্রহন করে. 650 01:08:58,556 --> 01:09:00,681 তারা বাচ্চা গুলোকে হত্যা করে কেন? 651 01:09:02,419 --> 01:09:08,084 কারণ তাদের যদি বাঁচতে দেওয়া হয়, তাহলে তাদের দুর্দশায় সারাজীবন কাটাতে হবে. 652 01:09:08,125 --> 01:09:12,166 আপনি জানেন না. এর তো চিকিৎসা আছে. 653 01:09:12,590 --> 01:09:16,965 না. শুধু একটা বাচ্চাকে বাঁচতে দেওয়া হয়েছে. 654 01:09:17,543 --> 01:09:19,668 সে এখন বনে বাস করে. 655 01:09:20,687 --> 01:09:22,812 বিনা চিকিৎসায় এবং অসহ্য যন্ত্রণায়. 656 01:09:23,716 --> 01:09:30,185 Ki Saptadi বলেছিল যে এই রোগটা প্রথমে এনেছে,... 657 01:09:30,226 --> 01:09:34,357 ...সে হলো Rahayu, তার ত্বক... 658 01:09:34,398 --> 01:09:39,060 ...পুতুলদের চামড়া দিয়ে বানানো. 659 01:09:44,668 --> 01:09:48,404 গ্রামবাসীরা কেন Ki Saptadi's কথা বিশ্বাস করে? 660 01:09:50,669 --> 01:09:54,521 এছাড়া আর কি করবে? 661 01:09:57,341 --> 01:10:03,886 আমাদের কি আরো কিছু করা দরকার? 662 01:10:03,927 --> 01:10:06,021 আমরা কি কিছু মিস করে ফেলেছি? 663 01:10:09,137 --> 01:10:12,575 আমরা ভুল মেয়েকে মেরেছি! 664 01:10:21,728 --> 01:10:23,561 তাড়াতাড়ি করেন. আমি আপনার জন্য কিছু খাবার আনছি. 665 01:10:24,916 --> 01:10:26,792 না, আমি ঠিক আছি. ধন্যবাদ. 666 01:10:26,833 --> 01:10:28,708 আমি অল্প কিছু ভাত দিচ্ছি. 667 01:11:25,616 --> 01:11:27,741 ছবিটি কার? 668 01:11:37,666 --> 01:11:39,167 আমার স্বামীর. 669 01:11:39,208 --> 01:11:40,755 সবাই শোনো! 670 01:11:41,458 --> 01:11:46,084 যে মেয়েটাকে আমরা খুঁজছি সে এই গ্রামেই আছে. 671 01:11:46,125 --> 01:11:47,167 হ্যাঁ! 672 01:11:47,208 --> 01:11:49,251 তোমরা সবাই তার চেহারা দেখেছো. 673 01:11:49,292 --> 01:11:50,376 হ্যাঁ! 674 01:11:50,417 --> 01:11:51,751 তাকে ধরে আনো! 675 01:11:51,792 --> 01:11:54,279 মেয়েটিকে খুঁজো! 676 01:11:55,029 --> 01:11:56,916 গ্রামের সকল রাস্তা বন্ধ করে দেও. 677 01:11:57,685 --> 01:12:02,458 আমরা শীঘ্রই অভিশাপ মুক্ত হবো! 678 01:12:03,770 --> 01:12:05,811 আপনার স্বামী এখন কোথায়? 679 01:12:07,630 --> 01:12:11,987 সে তিন মাস আগে শহরে গেছে. 680 01:12:12,028 --> 01:12:14,028 সে চিকিৎসার জন্য গেছে. 681 01:12:15,395 --> 01:12:17,232 কিসের চিকিৎসা? 682 01:12:47,236 --> 01:12:49,236 টের পাচ্ছ? 683 01:12:53,685 --> 01:12:58,146 আমার মায়ের দাদী, যাকে আপনি সকালে দোকানে দেখেছিলেন, সে খুব ভালো ওঝা. 684 01:12:59,091 --> 01:13:04,582 তিনি বলেছেন কেউ যদি শয়তানের সাথে চুক্তি করে,... 685 01:13:05,250 --> 01:13:09,456 ...তাহলে অভিশাপ শুরু হয়, যেটা আর থামানো করা যায় না. 686 01:13:09,497 --> 01:13:11,622 তবে একজনের থেকে অন্য জনে স্থানান্তর করা যায়. 687 01:13:13,395 --> 01:13:19,447 এই জন্যেই, Rahayu কে মারাকে আমি সার্পোট করিনা. 688 01:13:19,488 --> 01:13:22,618 এতে অভিশাপ কাটানো যাবে না. 689 01:13:32,374 --> 01:13:37,442 আর এজন্যেই আমার স্বামী বলেছি শহরে এর চিকিৎসা খুঁজতে. 690 01:13:38,165 --> 01:13:40,591 আশা করি সে খুঁজে যাবে. 691 01:13:55,520 --> 01:13:57,603 শহরের মেয়েটাকে দেখেছো? 692 01:13:58,989 --> 01:14:00,445 শহরের মেয়ে? 693 01:14:00,486 --> 01:14:04,388 হ্যাঁ, দুটো মেয়ে শহর থেকে আমাদের গ্রামে এসেছিল. 694 01:14:05,333 --> 01:14:07,000 তার মধ্যে একজন Ki Donowongso's এর মেয়ে. 695 01:14:07,041 --> 01:14:11,250 Ki Saptadi ভুল করে অন্য মেয়েটিকে মেরে ফেলেছে. 696 01:14:11,291 --> 01:14:15,286 তারা তাকে ত্বক হয়েছে, তার চামড়া পুতুলের চামড়া দিয়ে বানিয়েছে. কি একটা অবস্থা. 697 01:14:17,754 --> 01:14:19,170 আপনি কি করছেন? 698 01:14:20,468 --> 01:14:22,671 এখন আর প্রতিবেশীদের সাথে খাবার ভাগাভাগি করো না? 699 01:14:22,712 --> 01:14:25,273 না. প্লিজ চলে যান. 700 01:14:25,314 --> 01:14:27,189 এতো রেগে যাচ্ছ কেনো? 701 01:14:28,731 --> 01:14:33,374 তুমি একা কারণ তোমার স্বামী এখন অনেক দূরে? 702 01:14:34,875 --> 01:14:37,091 তুমি কি চাও আজ রাত তোমার সাথে থাকি? 703 01:14:38,119 --> 01:14:41,708 কতো দিন পুরুষের আদর পাও নি? 704 01:14:46,431 --> 01:14:47,505 বেরিয়ে যাও. 705 01:14:47,962 --> 01:14:51,239 কেটে ফেলবে? 706 01:14:57,038 --> 01:14:59,636 না আমি আত্মহত্যা করবো. 707 01:14:59,677 --> 01:15:06,239 তারপর আমার ভুত সারাজীবন তোকে জ্বালিয়ে খাবে. 708 01:15:16,390 --> 01:15:17,958 শুয়োর! 709 01:15:20,239 --> 01:15:21,786 আসুন ম্যাম. 710 01:15:35,603 --> 01:15:40,103 আমি খুবই দুঃখিত আপনার বন্ধুর জন্য. 711 01:15:40,744 --> 01:15:43,494 যত দ্রুত সম্ভব আমাকে গ্রাম ছেড়ে চলে যেতে হবে. 712 01:15:44,388 --> 01:15:50,136 কিছুক্ষণ থাকো. বাইরে নিরাপদ না. 713 01:15:50,177 --> 01:15:52,125 তারা আর আসবে না. 714 01:15:52,166 --> 01:15:54,249 আসতেও পারে. 715 01:15:54,567 --> 01:15:58,457 অন্তত এখনি দৌড় দিলে, গ্রাম থেকে পালাতে পারবো. 716 01:16:00,929 --> 01:16:02,345 Dini... 717 01:16:05,703 --> 01:16:09,044 Dini. আমার বন্ধু. 718 01:16:11,481 --> 01:16:14,545 সব আমার দোষ. 719 01:16:14,586 --> 01:16:18,091 না, আপনার দোষ না. 720 01:16:18,911 --> 01:16:23,755 এটা শয়তান আর কিছু দূর্বল মানুষের কাজ. 721 01:16:25,572 --> 01:16:27,864 তোমার কাছে কি মোবাইল ফোন আছে? 722 01:16:59,606 --> 01:17:00,856 হ্যালো? 723 01:17:01,497 --> 01:17:09,167 ম্যাম? আমরা পুলিশ. আমরা পথেই আছি. 724 01:17:09,208 --> 01:17:13,403 আমরা মোটরসাইকেলে আসছি. প্রায় চলে এসেছি. 725 01:17:13,666 --> 01:17:15,717 ধন্যবাদ. আমি সেখানে থাকবো. 726 01:17:15,758 --> 01:17:16,817 তারা প্রায় চলে এসেছে. 727 01:17:18,166 --> 01:17:21,472 সে উত্তর দিকের পথে দেখা করবে বলেছে. 728 01:17:21,513 --> 01:17:22,875 আমি জানি সেটা কোথায়. 729 01:17:22,916 --> 01:17:24,751 তাহলে, জোরে চালাও? 730 01:17:24,792 --> 01:17:26,208 জোরেই তো যাচ্ছি. 731 01:17:41,892 --> 01:17:44,145 আপনার স্বামীর সাথে আমার দেখা হয়েছিল. 732 01:17:46,958 --> 01:17:48,833 সে আমাকে মারা চেষ্টা করেছিল. 733 01:17:49,528 --> 01:17:52,958 আমি যেখানে কাজ করতাম, সে সেখানে আসলো. আর আমাকে মেরে ফেলার চেষ্টা করেছিল. 734 01:17:54,621 --> 01:17:57,755 পুলিশ তাকে গুলি করেছে আর সে মারা গিয়েছে. 735 01:18:03,800 --> 01:18:06,419 আমাকে প্লিজ ক্ষমা করে দেন, Ratih. 736 01:18:16,750 --> 01:18:18,084 এখানে তো? 737 01:18:18,125 --> 01:18:19,817 হ্যাঁ, এটাই. 738 01:18:29,935 --> 01:18:31,330 ভাই Suryo. 739 01:18:31,371 --> 01:18:32,880 শুভ সন্ধ্যা, ভাই. 740 01:18:34,122 --> 01:18:35,830 Bambang? 741 01:18:36,724 --> 01:18:40,419 আমি তোমাকে বলে রেখেছিলাম. আমি নিজেই সব সামলে নিতে পারবো. 742 01:18:41,301 --> 01:18:43,187 আমরা সাহায্য করতে এসেছি. 743 01:18:43,228 --> 01:18:44,936 আপনারা কারা? 744 01:18:45,415 --> 01:18:47,123 আমরা গ্রামবাসী. 745 01:18:47,583 --> 01:18:49,151 তুমি তাদের চেনো? 746 01:18:49,192 --> 01:18:54,005 আমিও এখন থেকেই এসেছি, আমি আর আমার স্ত্রী. 747 01:18:55,028 --> 01:18:56,736 তোমাকে তো বলেছিলাম? 748 01:18:57,422 --> 01:18:59,052 না, বলো নি. 749 01:19:00,099 --> 01:19:01,917 - শোনো? - আমি নাম Nano. 750 01:19:01,958 --> 01:19:03,156 চিন্তা করোনা, Mr. Nano. 751 01:19:04,060 --> 01:19:06,126 আমাদের গ্রাম নিরাপদ আর সবাই খুব ফ্রেন্ডলি. 752 01:19:06,810 --> 01:19:08,917 তোমার ফোন দেও. 753 01:19:08,958 --> 01:19:10,001 না. 754 01:19:10,042 --> 01:19:11,345 - শুধু ১ মিনিটের জন্য দেও. - না! 755 01:19:11,973 --> 01:19:13,619 তুমি কি আমার ধৈর্য্যের পরিক্ষা নিচ্ছো? 756 01:19:14,500 --> 01:19:15,708 বোকাচোদা! 757 01:19:30,619 --> 01:19:32,667 ঐখানে! 758 01:19:32,708 --> 01:19:34,626 কোথায় সে? 759 01:19:35,629 --> 01:19:36,845 খুঁজো থাকে! 760 01:20:56,551 --> 01:20:58,375 স্যার, সাহায্য করুন. কিছু লোক আমাকে ধরতে চাচ্ছে. তারা আমাকে রেপ করতে চায়. 761 01:20:58,416 --> 01:20:59,624 ভিতরে আসেন! 762 01:20:59,791 --> 01:21:01,292 আমি পিছনে বসলাম. যাতে তারা আমাকে দেখতে না পাই. 763 01:21:01,333 --> 01:21:02,634 ওকেই, তাড়াতাড়ি! 764 01:21:14,214 --> 01:21:15,455 হেল্প. 765 01:21:54,580 --> 01:21:55,938 তাড়াতাড়ি! 766 01:21:55,979 --> 01:21:57,167 খুঁজে বের করো তাকে! 767 01:21:57,208 --> 01:21:58,587 তাকে যেতে দিও না! 768 01:22:59,296 --> 01:23:02,937 তুমি সব ভুলে যাবে. 769 01:23:05,736 --> 01:23:09,117 গর্ভের বাচ্চা মারা যাবে. 770 01:23:20,017 --> 01:23:21,625 শুভ সকাল, ম্যাম. 771 01:23:33,875 --> 01:23:34,834 সে এখনেই আছে! 772 01:23:34,875 --> 01:23:35,625 খোঁজো তাকে! এখনি! 773 01:23:35,666 --> 01:23:37,290 আসে! সে এখানে আছে! ধরো তাকে! 774 01:25:16,875 --> 01:25:17,833 জলদি, খুঁজো! 775 01:25:18,083 --> 01:25:19,375 তাকে যেতে দিও না! 776 01:25:19,416 --> 01:25:20,457 ধরো! 777 01:26:33,413 --> 01:26:36,359 রক্তের বদলে রক্ত. 778 01:27:43,708 --> 01:27:45,209 দ্রুত! 779 01:27:45,250 --> 01:27:46,875 সে দৌড়িয়ে এখানে কোথাও এসেছে! 780 01:28:11,554 --> 01:28:17,624 আমাদের হাড়ের সাথে চামড়ার সহ কবর দেও, তাহলে অভিশাপ মুক্ত হয়ে যাবে. 781 01:28:18,242 --> 01:28:23,890 Maya! উঠো! আমাদের এখনি যেতে হবে. 782 01:28:34,703 --> 01:28:36,158 এটা কোন জায়গা? 783 01:28:36,199 --> 01:28:41,273 এখানে Tole বাস করে, সেই অভিশপ্ত বাচ্চাটা. 784 01:28:41,619 --> 01:28:43,202 আমি তাকে দেখতে চাই. 785 01:28:43,541 --> 01:28:45,250 তোমার এখনি যেতে হবে. 786 01:28:45,291 --> 01:28:47,632 আমি দেখতে চাই. 787 01:29:01,828 --> 01:29:04,913 কে? 788 01:29:04,954 --> 01:29:08,204 আমি. Ratih. 789 01:29:09,365 --> 01:29:15,453 আমার ক্ষুধা লেগেছে. খাবার দেও. 790 01:29:18,572 --> 01:29:21,507 কে, Ratih নাকি? 791 01:29:26,965 --> 01:29:30,257 খাবার নিয়ে আবার আসছি. 792 01:29:40,567 --> 01:29:42,733 এসব আমার কারণেই হয়েছে. 793 01:29:43,616 --> 01:29:45,574 না. 794 01:29:47,543 --> 01:29:51,459 কিন্তু সঠিক কাজটা আমি করতে পারি. 795 01:29:58,113 --> 01:30:00,363 এখনও তুমি আমাকে সাহায্য করছো কেনো? 796 01:30:01,517 --> 01:30:05,183 কারণ তোমাকে মেরে কোনো কিছুই পরিবর্তন হবে না তাই. 797 01:30:06,661 --> 01:30:09,952 তারা যদি জানতে পারে তাহলে তোমাকে আঘাত করবে. 798 01:30:10,861 --> 01:30:15,398 ওরা সারা জীবন আমাকে আঘাত করে গেছে. 799 01:30:16,273 --> 01:30:22,648 চলো তুমি যা প্লান করেছো তাই করি. 800 01:30:46,953 --> 01:30:49,036 সেটা কি? 801 01:30:51,689 --> 01:30:53,742 হারানো মেয়েগুলোর চামড়া. 802 01:33:06,072 --> 01:33:08,640 তোমার কাজ এখানেই শেষ. 803 01:33:10,778 --> 01:33:13,656 দেরি হওয়ার আগে চলে যাও. 804 01:33:14,101 --> 01:33:18,226 আমি যাবো না যতক্ষণ না দেখছি যে অভিশাপ মুক্ত হয়েছে. 805 01:33:22,153 --> 01:33:24,444 আজ রাতে একটা মহিলার বাচ্চা হবে. 806 01:33:26,173 --> 01:33:27,632 আমরা তখন দেখবো. 807 01:33:42,041 --> 01:33:47,541 আমি এই ঘরে বাস করতাম. 808 01:33:53,531 --> 01:34:04,929 এখানে Donowongso's বাবা আমার সাথে সেক্স করতো. 809 01:34:06,047 --> 01:34:11,416 আর এটাই সেই জায়গা যেখানে আমি Saptadi কে জন্ম দেই. 810 01:34:12,164 --> 01:34:14,625 যার বাচ্চা হবে তার কাছে যাও. 811 01:34:14,666 --> 01:34:17,062 প্লিজ এখনি যাও! 812 01:34:22,234 --> 01:34:31,124 আমি তাকে বলেনি যে, Saptadi ছিল তার অবৈধ সন্তান. 813 01:34:32,223 --> 01:34:36,431 আমি তাকে কখনও বলেনি Saptadi দায়-দায়িত্ব নিতে. 814 01:34:37,380 --> 01:34:40,338 আমি আমার অবস্থান জানতাম. 815 01:34:40,889 --> 01:34:44,609 এসব আপনি করেছেন. 816 01:34:45,595 --> 01:34:49,303 এমনকি জন্মের আগেও আপনি আমাকে মারতে চেয়েছেন. 817 01:34:49,836 --> 01:34:53,726 এই অভিশাপ আপনি এনেছেন. 818 01:35:00,983 --> 01:35:02,941 তুই... 819 01:35:04,085 --> 01:35:07,585 ...যেই ভুল করেছিস সেটা মুছে ফেলা দরকার. 820 01:35:19,743 --> 01:35:21,826 আমার কাছে আসবি না! 821 01:35:23,843 --> 01:35:25,759 আমার কাছে আসবি না! 822 01:35:27,208 --> 01:35:28,414 দূরে যা! 823 01:36:12,020 --> 01:36:16,770 স্যার, প্লিজ, আমাকে যেতে দেন. 824 01:36:18,797 --> 01:36:22,609 স্যার, প্লিজ, আমাকে বাড়ি যেতে দেন. 825 01:36:22,650 --> 01:36:24,828 আমাদের এটা করতেই হবে. 826 01:36:25,883 --> 01:36:27,088 প্লিজ বোঝার চেষ্টা করুন. 827 01:36:27,129 --> 01:36:29,961 স্যার, সব কিছু এখন ঠিক হয়ে গেছে. 828 01:36:31,640 --> 01:36:33,515 এখন আর কোনো অভিশাপ নেই. 829 01:36:33,875 --> 01:36:36,648 সকল শিশু এখন সুস্থ ভাবে জন্মগ্রহন করবে. 830 01:36:39,603 --> 01:36:41,068 কি? 831 01:36:41,109 --> 01:36:44,998 সেই তিনটি ছোট মেয়ে, যাদেরকে কখনো খুঁজে পাওয়া যায়নি... 832 01:36:45,039 --> 01:36:47,792 আমার বাবা তাদেরকে ঘরের নিচে কবর দিয়েছে. 833 01:36:47,833 --> 01:36:50,578 বেসমেন্টের নিচে. তাদের আত্মা আমার কাছে এসেছিল. 834 01:36:51,617 --> 01:36:54,610 তারা সেই পুতুল গুলো কে কবর দিতে বলেছে যেগুলো তাদের চামড়া দিয়ে বানানো হয়েছিল... 835 01:36:54,651 --> 01:36:57,149 ...যেখানে তাদের কবর ছিল. 836 01:36:57,190 --> 01:36:58,667 তাই তারা মুক্তি পেয়েছে. 837 01:36:58,708 --> 01:37:00,874 আমি সবকিছু করেছি যা যা বলেছে. 838 01:37:02,632 --> 01:37:07,172 যেয়ে দেখেন. সেই পুতুল গুলো আপনার ঘর থেকে চলে গিয়েছে. 839 01:37:11,164 --> 01:37:13,330 প্লিজ, স্যার. 840 01:37:14,040 --> 01:37:16,706 প্লিজ, স্যার. আমি মিথ্যা বলছি না. 841 01:37:21,531 --> 01:37:25,484 প্লিজ, স্যার. আমি আসলে আপনার মেয়ে. 842 01:37:27,504 --> 01:37:29,068 কি বললে? 843 01:37:29,109 --> 01:37:31,523 আমি আপনার মেয়ে. 844 01:37:32,609 --> 01:37:36,125 আমি সব জানি. আমি আপনার সন্তান, বাবা. 845 01:37:36,166 --> 01:37:38,502 আপনার আর Nyai Shinta's সন্তান আমি. 846 01:37:38,543 --> 01:37:40,929 দাদী আপনার উপর যাদু করে সব ভুলিয়ে দিয়েছে. 847 01:37:41,453 --> 01:37:42,994 ওর কথা শুনো না! 848 01:37:43,257 --> 01:37:47,916 দাদী! আমি কি করেছি? 849 01:37:49,664 --> 01:37:54,334 আমি সবসময় দুর্দশাময় জীবন কাটিয়েছি. 850 01:37:54,375 --> 01:37:58,866 আপনি আমাকে পৃথিবীতে এনেছেন. এখন আবার আমাকে মারতে চান. 851 01:37:58,907 --> 01:38:01,657 চুপ কর! 852 01:38:09,934 --> 01:38:12,225 এটা কি সত্য, মা? 853 01:38:18,664 --> 01:38:23,695 সব আমার দোষ. 854 01:38:26,130 --> 01:38:29,312 মায়ের সাথে এমন ভাবে কথা বলার সাহস কিভাবে পেলে? 855 01:38:29,353 --> 01:38:31,929 অনেক হইছে! 856 01:38:34,188 --> 01:38:39,422 তোমার সব কথা শুনেছি. 857 01:38:45,008 --> 01:38:48,515 তাকে মারবে, নাকি নিজের মাকে. 858 01:38:51,375 --> 01:38:54,916 আমার স্ত্রীর বাচ্চা হচ্ছে, স্যার. 859 01:38:59,004 --> 01:39:02,125 সে নাকি আমি! 860 01:39:03,043 --> 01:39:04,250 বাবা... 861 01:39:07,116 --> 01:39:09,406 সুস্থ বাচ্চার জন্ম হয়েছে! 862 01:39:10,850 --> 01:39:12,101 প্লিজ... 863 01:39:12,142 --> 01:39:13,392 ওহ সোনা... 864 01:39:14,463 --> 01:39:17,117 আমার বাচ্চাকে দেও! 865 01:39:19,040 --> 01:39:20,998 প্লিজ. 866 01:39:21,819 --> 01:39:23,343 তোর মরতে হবে! 867 01:40:18,226 --> 01:40:19,976 আমাদের বাচ্চা. 868 01:40:32,290 --> 01:40:34,084 তোমার এখনি চলে যেতে হবে. 869 01:40:34,125 --> 01:40:35,500 আমার সাথে আসো. 870 01:40:35,541 --> 01:40:37,918 আমি যেখানেই যায় না কেন. আমার জীবন একই থাকবে. 871 01:40:37,959 --> 01:40:39,640 যাও! 872 01:41:52,044 --> 01:41:54,140 যাও! যাও এখনি! 873 01:41:57,757 --> 01:41:59,906 জলদি! 874 01:42:38,070 --> 01:42:40,234 আমাদের বাচ্চা সুস্থ হবে. 875 01:42:43,665 --> 01:42:46,257 অবশ্যই. 876 01:42:47,265 --> 01:42:50,109 সে আমাকে লাথি মারছে, সোনা. 877 01:42:51,617 --> 01:42:53,812 হয়ত সে আমাকে অপছন্দ করে. 878 01:42:54,436 --> 01:42:56,125 তা তো করে. 879 01:42:56,843 --> 01:42:58,459 সে জানে. 880 01:42:58,500 --> 01:43:00,937 আমি খুবই কঠিন সময়ে মধ্যে দিয়ে যাচ্ছি. 881 01:43:02,000 --> 01:43:04,701 যেটা সব প্রেগনেন্ট মহিলাদের হয়. 882 01:43:04,742 --> 01:43:07,367 আমি অনেক মুত চাপছে. 883 01:43:10,778 --> 01:43:12,625 সাবধানে সোনা, Love. 884 01:44:06,710 --> 01:44:08,140 কি হলো? 885 01:44:09,539 --> 01:44:11,585 বাচ্চাটার কি হলো? 886 01:44:11,626 --> 01:44:15,093 বাচ্চা কোথায়? 887 01:44:25,843 --> 01:47:00,459 translated by Dip Bindo Sarkar 888 00:00:18,520 --> 00:00:19,020 ☠ translated by Dip Bindo Sarkar 100902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.