All language subtitles for chernobyl-s01e02-please-remain-calm-720p-amzn-webrip-ddp5-1-x264-ntb-rus-v2-hi-1566557207

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,090 --> 00:00:07,144 VALERY LEGASOV: What is the cost of lies? 2 00:00:10,081 --> 00:00:11,206 Who is to blame? 3 00:00:15,790 --> 00:00:17,454 It doesn't matter. 4 00:00:17,456 --> 00:00:18,915 WOMAN: It doesn't look right. 5 00:00:21,831 --> 00:00:22,956 MAN: We taste metal. 6 00:00:23,581 --> 00:00:25,748 ENGINEER: I think there's graphite on the ground. 7 00:00:26,373 --> 00:00:27,848 You didn't see graphite. 8 00:00:27,851 --> 00:00:31,676 (YELLING) You didn't because it's not there! 9 00:00:33,748 --> 00:00:37,704 We seal off the city. Contain the spread of misinformation. 10 00:00:37,706 --> 00:00:39,120 (APPLAUSE) 11 00:00:39,122 --> 00:00:40,414 (PHONE RINGS) 12 00:00:41,623 --> 00:00:42,748 (MUFFLED GROANING) 13 00:00:44,054 --> 00:00:45,721 (RINGING CONTINUES) 14 00:00:49,215 --> 00:00:51,788 BORIS SHCHERBINA: Secretary Gorbachev has appointed a committee 15 00:00:51,790 --> 00:00:54,262 to manage the accident. You're on it. 16 00:01:09,665 --> 00:01:11,704 (WIND BLOWING SOFTLY) 17 00:01:11,706 --> 00:01:14,623 (DOSIMETER CLICKING FAINTLY) 18 00:01:29,670 --> 00:01:36,514 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 19 00:01:39,516 --> 00:01:41,893 You know, 20 00:01:42,019 --> 00:01:45,439 I believe that the Russia we fight for 21 00:01:45,564 --> 00:01:49,985 is not the dull town where I lived at a loss... 22 00:01:50,944 --> 00:01:55,324 ...but those country tracks that our ancestors followed, 23 00:01:55,449 --> 00:01:59,244 the graves where they lie, with the old Russian cross. 24 00:02:02,331 --> 00:02:04,625 By old Russian practice, 25 00:02:04,750 --> 00:02:10,130 mere fire and destruction are all we abandon behind us in war. 26 00:02:10,255 --> 00:02:13,759 We see alongside us the deaths of our comrades... 27 00:02:14,968 --> 00:02:18,639 ...by old Russian practice, the breast to the fore. 28 00:02:20,307 --> 00:02:24,561 Till now we've been spared by the bullets. 29 00:02:24,686 --> 00:02:28,523 But when, for the third time, my life seemed to end, 30 00:02:28,649 --> 00:02:32,861 I yet still felt proud of the dearest of countries, 31 00:02:32,986 --> 00:02:35,906 the great bitter land I was born to defend... 32 00:02:35,973 --> 00:02:37,639 (TURNS OFF RADIO) 33 00:02:39,373 --> 00:02:41,414 You work too hard. 34 00:02:42,706 --> 00:02:47,240 - Where is everyone? - Oh, they refused to come in. 35 00:02:47,243 --> 00:02:49,744 - Why? - It's Saturday. 36 00:02:53,039 --> 00:02:55,454 - Why did you come in? - I work too hard. 37 00:02:55,456 --> 00:02:57,247 It's boiling in here. 38 00:03:01,956 --> 00:03:04,873 (DOSIMETER ALARM BUZZING) 39 00:03:09,539 --> 00:03:10,915 (BUZZING STOPS) 40 00:03:12,081 --> 00:03:14,380 Eight milliroentgen. A leak? 41 00:03:14,383 --> 00:03:15,633 No. 42 00:03:16,873 --> 00:03:19,454 It would've gone off before. It's coming from outside. 43 00:03:19,456 --> 00:03:21,081 The Americans? 44 00:03:22,706 --> 00:03:25,039 (WIND BLOWING) 45 00:03:42,790 --> 00:03:45,122 (MACHINES HUMMING) 46 00:03:49,831 --> 00:03:51,956 (WHIRRING) 47 00:03:52,623 --> 00:03:56,289 (PRINTER CLACKING) 48 00:04:01,831 --> 00:04:04,412 Iodine 131. 49 00:04:04,414 --> 00:04:08,329 It's not military. It's uranium decay, U-235. 50 00:04:08,331 --> 00:04:09,831 Reactor fuel? 51 00:04:12,373 --> 00:04:16,079 Ignalina. Maybe, uh, 240 kilometers away. 52 00:04:16,081 --> 00:04:18,665 (ROTARY PHONE DIALING) 53 00:04:23,498 --> 00:04:24,788 (LINE RINGS) 54 00:04:24,790 --> 00:04:26,663 Yes, this is Ulana Khomyuk 55 00:04:26,665 --> 00:04:29,245 with the Institute of Nuclear En... 56 00:04:29,247 --> 00:04:30,995 Looking for...? 57 00:04:30,997 --> 00:04:33,956 (MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PHONE) 58 00:04:35,286 --> 00:04:38,204 - All right, stay calm. - MAN (OVER PHONE): Don't tell me to stay calm. 59 00:04:38,206 --> 00:04:40,164 (MAN CONTINUING INDISTINCTLY) 60 00:04:41,997 --> 00:04:44,871 They're at four. It's not them. 61 00:04:44,873 --> 00:04:47,799 - Who's the next closest? - It's Chernobyl, but that's not possible. 62 00:04:47,802 --> 00:04:49,329 They're 400 kilometers away. 63 00:04:49,331 --> 00:04:51,537 That's too far for eight milliroentgen. 64 00:04:51,539 --> 00:04:53,245 They'd have to be split open. 65 00:04:53,247 --> 00:04:55,454 Maybe they know something. 66 00:04:55,456 --> 00:04:57,581 (ROTARY PHONE DIALING) 67 00:05:00,456 --> 00:05:02,331 (LINE RINGING) 68 00:05:03,039 --> 00:05:05,746 - Iodine. - Could it be a waste dump? 69 00:05:05,748 --> 00:05:07,204 KHOMYUK: No. 70 00:05:07,206 --> 00:05:09,663 We'd be seeing other isotopes. 71 00:05:09,665 --> 00:05:13,026 Nuclear test? Uh, new kind of bomb? 72 00:05:13,029 --> 00:05:16,164 We'd have heard. That's what half our people work on here. 73 00:05:17,623 --> 00:05:22,454 Something with the space program like a satellite or...? 74 00:05:22,456 --> 00:05:24,245 (LINE RINGING) 75 00:05:24,247 --> 00:05:26,373 No one's answering the phone. 76 00:05:28,122 --> 00:05:31,247 (LINE RINGING) 77 00:05:37,289 --> 00:05:38,537 (RINGING CONTINUES) 78 00:05:38,539 --> 00:05:40,623 (SIRENS WAILING) 79 00:05:46,498 --> 00:05:49,287 - ZINCHENKO: Get everyone started on an IV. - We don't have enough. 80 00:05:49,289 --> 00:05:51,371 - All the children then. - But we don't have enough! 81 00:05:51,373 --> 00:05:52,871 As many as you can. 82 00:05:52,873 --> 00:05:57,162 - ZINCHENKO: Where's the old man? - He's set up a burn ward in 16. 83 00:05:57,164 --> 00:06:00,539 (NOISY CHATTERING) 84 00:06:10,247 --> 00:06:11,913 What are you doing? What is that? 85 00:06:11,915 --> 00:06:14,120 Milk. It's milk. Much better than water. 86 00:06:14,122 --> 00:06:15,704 No, no, no. Stop. Stop! 87 00:06:15,706 --> 00:06:18,287 - What are you doing? - These are radiation burns! 88 00:06:18,289 --> 00:06:20,372 Their clothes are contaminated! 89 00:06:20,375 --> 00:06:21,875 Help me! 90 00:06:23,206 --> 00:06:24,746 Get it all off. 91 00:06:24,748 --> 00:06:25,913 (MOANING) 92 00:06:25,915 --> 00:06:27,956 We're taking it down to the basement. 93 00:06:30,873 --> 00:06:32,579 He was a firefighter from Chernobyl. 94 00:06:32,581 --> 00:06:34,204 Can you stop pushing, please? 95 00:06:34,206 --> 00:06:36,120 (MUFFLED SHOUTING) 96 00:06:36,122 --> 00:06:39,663 - (CROWD SHOUTING) - SOLDIER: We have our orders! 97 00:06:39,665 --> 00:06:42,287 - Disperse! - Hey, there! Get him! 98 00:06:42,289 --> 00:06:44,287 (LYUDMILLA SHOUTS INDISTINCTLY) 99 00:06:44,289 --> 00:06:46,788 WOMAN: Why you keeping us out here? 100 00:06:46,790 --> 00:06:48,915 (CLAMORING) 101 00:06:50,373 --> 00:06:52,289 (CLAMORING) 102 00:07:40,706 --> 00:07:42,704 (DOOR OPENS, CLOSES) 103 00:07:42,706 --> 00:07:44,537 Professor Legasov? 104 00:07:44,539 --> 00:07:46,029 Oh, no, not yet. 105 00:07:46,032 --> 00:07:48,663 They're finishing up some other business. It'll be a few more minutes. 106 00:07:48,665 --> 00:07:51,496 - Can I get you some tea? - No, I'm fine. Thank you. 107 00:07:51,498 --> 00:07:54,471 Would you care to read Deputy Chairman Shcherbina's report while you wait? 108 00:07:54,474 --> 00:07:56,164 Certainly. Thank you. 109 00:08:00,206 --> 00:08:03,206 (DOOR OPENS, CLOSES) 110 00:08:23,831 --> 00:08:25,915 (PAPER RUSTLES) 111 00:08:35,206 --> 00:08:37,247 (PAGES RUSTLING) 112 00:08:53,414 --> 00:08:55,663 (DOOR OPENS) 113 00:08:55,665 --> 00:08:57,748 KREMLIN AIDE: All right, Professor. They're ready. 114 00:08:58,997 --> 00:09:00,790 Professor Legasov? 115 00:09:25,915 --> 00:09:27,904 GORBACHEV: You have my support. 116 00:09:34,208 --> 00:09:36,565 GORBACHEV: Thank you all for your duty to this commission. 117 00:09:36,568 --> 00:09:39,621 We will begin with Deputy Chairman Shcherbina's briefing, 118 00:09:39,623 --> 00:09:43,329 and then we will discuss next steps if necessary. 119 00:09:43,331 --> 00:09:45,287 Thank you, comrade General Secretary. 120 00:09:45,289 --> 00:09:49,496 I'm pleased to report that the situation in Chernobyl is stable. 121 00:09:49,498 --> 00:09:52,857 Military and civilian patrols have secured the region, 122 00:09:52,860 --> 00:09:55,204 and Colonel General Pikalov, 123 00:09:55,206 --> 00:09:58,120 who commands troops specializing in chemical hazards, 124 00:09:58,122 --> 00:10:00,245 has been dispatched to the plant. 125 00:10:00,247 --> 00:10:02,871 In terms of radiation, plant director Bryukhanov 126 00:10:02,873 --> 00:10:06,287 reports no more than 3.6 roentgen. 127 00:10:06,289 --> 00:10:08,846 I'm told it's the equivalent of a chest X-ray. 128 00:10:08,849 --> 00:10:11,829 So if you're overdue for a check-up... 129 00:10:11,831 --> 00:10:14,621 - And foreign press? - Totally unaware. 130 00:10:14,623 --> 00:10:17,329 KGB First Deputy Chairman Charkov assures me 131 00:10:17,331 --> 00:10:20,496 that we have successfully protected our security interests. 132 00:10:20,498 --> 00:10:22,954 GORBACHEV: Good. Very good. 133 00:10:22,956 --> 00:10:25,539 Well, it seems like it's well in hand, so... 134 00:10:26,706 --> 00:10:29,581 if there's nothing else, meeting adjourned. 135 00:10:30,539 --> 00:10:32,373 - No! - (POUNDS TABLE) 136 00:10:34,039 --> 00:10:36,245 Pardon me? 137 00:10:36,247 --> 00:10:38,663 Uh, we can't adjourn. 138 00:10:38,665 --> 00:10:41,393 This is Professor Legasov of the Kurchatov Institute. 139 00:10:41,396 --> 00:10:43,079 Professor, if you have any concerns, 140 00:10:43,081 --> 00:10:45,162 feel free to address them with me later. 141 00:10:45,164 --> 00:10:49,079 I can't. I am sorry. I'm so sorry. 142 00:10:49,081 --> 00:10:52,204 Page three, the section on casualties. 143 00:10:52,206 --> 00:10:53,412 Uh... 144 00:10:53,414 --> 00:10:56,329 "A fireman was severely burned on his hand 145 00:10:56,331 --> 00:10:58,788 by a chunk of smooth, black mineral 146 00:10:58,790 --> 00:11:01,330 on the ground, outside the reactor building." 147 00:11:01,333 --> 00:11:03,371 Smooth, black mineral... graphite. 148 00:11:03,373 --> 00:11:06,081 There's-There's graphite on the ground. 149 00:11:08,247 --> 00:11:11,412 Well, there was a... a tank explosion. There's debris. 150 00:11:11,414 --> 00:11:14,371 - Of what importance...? - There's only one place in the entire facility 151 00:11:14,373 --> 00:11:17,663 where you will find graphite: inside the core. 152 00:11:17,665 --> 00:11:19,412 If there's graphite on the ground outside, 153 00:11:19,414 --> 00:11:21,799 it means it wasn't a control system tank that exploded. 154 00:11:21,802 --> 00:11:24,206 It was the reactor core. It's open! (INHALES) 155 00:11:27,414 --> 00:11:30,079 Um, Comrade Shcherbina? 156 00:11:30,081 --> 00:11:32,193 Comrade General Secretary, I can assure you 157 00:11:32,196 --> 00:11:34,120 that Professor Legasov is mistaken. 158 00:11:34,122 --> 00:11:36,579 Bryukhanov reports that the reactor core is intact. 159 00:11:36,581 --> 00:11:39,079 - And as for the radiation... - Yes, 3.6 roentgen, 160 00:11:39,081 --> 00:11:41,829 which, by the way, is not the equivalent of one chest X-ray, 161 00:11:41,831 --> 00:11:44,162 but rather 400 chest X-rays. 162 00:11:44,164 --> 00:11:46,862 That number's been bothering me for a different reason, though. 163 00:11:46,865 --> 00:11:50,537 It's also the maximum reading on low-limit dosimeters. 164 00:11:50,539 --> 00:11:53,371 They gave us the number they had. 165 00:11:53,373 --> 00:11:56,204 I think the true number is much, much higher. 166 00:11:56,206 --> 00:11:58,995 If I'm right, this fireman was holding the equivalent 167 00:11:58,997 --> 00:12:01,120 of four million chest X-rays in his hand. 168 00:12:01,122 --> 00:12:03,579 Professor Legasov, there's no place for alarmist hysteria... 169 00:12:03,581 --> 00:12:05,427 It's not alarmist if it's a fact! 170 00:12:05,430 --> 00:12:08,995 Well, I don't hear any facts at all. 171 00:12:08,997 --> 00:12:11,621 All I hear is a man I don't know 172 00:12:11,623 --> 00:12:14,788 engaging in conjecture in direct contradiction 173 00:12:14,790 --> 00:12:16,995 to what has been reported by party officials. 174 00:12:16,997 --> 00:12:20,454 I'm, uh... I apologize. 175 00:12:20,456 --> 00:12:22,954 I didn't mean, uh... 176 00:12:22,956 --> 00:12:26,663 (CLEARS THROAT) Please, may I express my concern 177 00:12:26,665 --> 00:12:30,174 as calmly and as respectfully as I... 178 00:12:30,177 --> 00:12:32,832 - Professor Legasov... - GORBACHEV: Boris. 179 00:12:33,873 --> 00:12:35,706 I will allow it. 180 00:12:44,537 --> 00:12:46,454 LEGASOV: Um... 181 00:12:48,164 --> 00:12:51,037 An RBMK reactor 182 00:12:51,039 --> 00:12:55,329 uses uranium 235 as fuel. 183 00:12:55,331 --> 00:13:00,204 Every atom of U-235 is like a bullet 184 00:13:00,206 --> 00:13:02,412 traveling at nearly the speed of light, 185 00:13:02,414 --> 00:13:04,995 penetrating everything in its path: 186 00:13:04,997 --> 00:13:08,204 woods, metal, concrete, flesh. 187 00:13:08,206 --> 00:13:11,371 Every gram of U-235 holds 188 00:13:11,373 --> 00:13:14,583 over a billion trillion of these bullets. 189 00:13:14,586 --> 00:13:15,979 That's in one gram. 190 00:13:15,982 --> 00:13:19,245 Now, Chernobyl holds over three million grams, 191 00:13:19,247 --> 00:13:21,954 and right now, it is on fire. 192 00:13:21,956 --> 00:13:26,371 Winds will carry radioactive particles across the entire continent, 193 00:13:26,373 --> 00:13:28,371 rain will bring them down on us. 194 00:13:28,381 --> 00:13:31,737 That's three million billion trillion bullets 195 00:13:31,740 --> 00:13:35,579 in the... in the air we breathe, 196 00:13:35,581 --> 00:13:38,831 the water we drink, the food we eat. 197 00:13:40,498 --> 00:13:44,913 Most of these bullets will not stop firing for 100 years. 198 00:13:44,915 --> 00:13:48,287 Some of them, not for 50,000 years. 199 00:13:48,289 --> 00:13:52,079 Yes, and, uh, this concern 200 00:13:52,081 --> 00:13:56,247 stems entirely from the description of a rock? 201 00:14:00,539 --> 00:14:01,915 Yes. 202 00:14:04,059 --> 00:14:05,351 Hmm. 203 00:14:08,623 --> 00:14:10,414 Comrade Shcherbina... 204 00:14:11,456 --> 00:14:13,871 I want you to go to Chernobyl. 205 00:14:13,873 --> 00:14:16,079 You take a look at the reactor, you personally, 206 00:14:16,081 --> 00:14:17,995 and you report directly back to me. 207 00:14:17,997 --> 00:14:20,287 A wise decision, comrade General Secretary... 208 00:14:20,289 --> 00:14:22,873 GORBACHEV: And take Professor Legasov with you. 209 00:14:23,748 --> 00:14:25,162 SHCHERBINA: Uh... (CHUCKLES) 210 00:14:25,164 --> 00:14:28,371 Forgive me, comrade General Secretary, but I... 211 00:14:28,373 --> 00:14:30,748 Do you know how a nuclear reactor works? 212 00:14:32,790 --> 00:14:34,245 - No. - GORBACHEV: No. 213 00:14:34,247 --> 00:14:37,454 Well, then how will you know what you're looking at? 214 00:14:37,456 --> 00:14:39,498 Meeting adjourned. 215 00:14:57,956 --> 00:15:00,122 (HELICOPTER BLADES WHUPPING) 216 00:15:38,539 --> 00:15:40,204 How does a nuclear reactor work? 217 00:15:40,206 --> 00:15:43,164 - What? - SHCHERBINA: It's a simple question. 218 00:15:44,498 --> 00:15:46,412 It's hardly a simple answer. 219 00:15:46,414 --> 00:15:50,412 Of course, you presume I'm too stupid to understand. 220 00:15:50,414 --> 00:15:53,788 So I'll restate: Tell me how a nuclear reactor works, 221 00:15:53,790 --> 00:15:56,665 or I'll have one of these soldiers throw you out of the helicopter. 222 00:16:06,789 --> 00:16:10,703 A nuclear reactor makes electricity with steam. 223 00:16:10,706 --> 00:16:14,329 The steam turns a turbine which generates electricity. 224 00:16:14,331 --> 00:16:16,371 Where a typical power plant 225 00:16:16,373 --> 00:16:18,329 makes steam by burning coal, 226 00:16:18,331 --> 00:16:20,665 a nuclear plant... 227 00:16:25,831 --> 00:16:30,496 In a nuclear plant, we use something called fission. 228 00:16:30,498 --> 00:16:36,537 We take an unstable element like uranium 235, 229 00:16:36,539 --> 00:16:38,682 which has too many neutrons. 230 00:16:38,685 --> 00:16:41,414 - A neutron is, uh... - The bullet. 231 00:16:43,241 --> 00:16:45,033 Yes, the bullet. 232 00:16:46,039 --> 00:16:48,954 So, bullets are flying off of the uranium. 233 00:16:48,956 --> 00:16:50,371 Now... 234 00:16:50,373 --> 00:16:55,287 if we put enough uranium atoms close together, 235 00:16:55,289 --> 00:16:59,746 the bullets from one atom will eventually strike another atom. 236 00:16:59,748 --> 00:17:02,913 The force of this impact splits that atom apart, 237 00:17:02,915 --> 00:17:06,287 releasing a tremendous amount of energy, fission. 238 00:17:06,289 --> 00:17:09,120 - And the graphite? - Ah, yes. 239 00:17:09,122 --> 00:17:13,079 The neutrons are actually traveling so fast... we call this "flux"... 240 00:17:13,081 --> 00:17:17,954 it's relatively unlikely that the uranium atoms will ever hit one another. 241 00:17:17,956 --> 00:17:22,995 In RBMK reactors, we surround the fuel rods with graphite 242 00:17:22,997 --> 00:17:27,997 to moderate, slow down, the neutron flux. 243 00:17:31,221 --> 00:17:33,010 Good. 244 00:17:33,013 --> 00:17:36,055 I know how a nuclear reactor works. 245 00:17:37,729 --> 00:17:40,187 Now I don't need you. 246 00:17:42,915 --> 00:17:45,081 (HELICOPTER BLADES WOMPING) 247 00:17:49,414 --> 00:17:52,289 (NOISY CHATTERING) 248 00:17:56,789 --> 00:17:58,662 (VOICES CLAMORING) 249 00:17:58,665 --> 00:18:02,247 - Can you help me? I need to find my husband. - No. Not now. 250 00:18:06,206 --> 00:18:07,788 - Mikhail! - Lyudmilla. 251 00:18:07,790 --> 00:18:09,454 - (INFANT SCREAMING) - Take her. 252 00:18:09,456 --> 00:18:11,371 Take her away from here, please. 253 00:18:11,373 --> 00:18:14,079 - Get away from them! You want to get sick? Go! - MIKHAIL: Oh my God. 254 00:18:14,081 --> 00:18:15,496 Please take her, please take her. 255 00:18:15,498 --> 00:18:17,329 - (INFANT SCREAMING) - Please take her, please. 256 00:18:17,331 --> 00:18:19,788 Please! Please! 257 00:18:19,790 --> 00:18:21,498 Please take her! 258 00:18:26,831 --> 00:18:29,621 Excuse me, I am Vasily Ignatenko's wife. 259 00:18:29,623 --> 00:18:32,995 He's a fireman. Ignatenko. 260 00:18:32,997 --> 00:18:36,579 Ignatenko, Sixth Paramilitary Fire and Rescue Unit. 261 00:18:36,581 --> 00:18:39,498 I need to find him. Please. 262 00:18:42,623 --> 00:18:44,287 MAJOR BUROV: Ignatenko... 263 00:18:44,289 --> 00:18:46,871 He's being transported by helicopter to Moscow. 264 00:18:46,873 --> 00:18:48,746 Hospital number six. 265 00:18:48,748 --> 00:18:50,954 Why, is he all right? Can I see him? 266 00:18:50,956 --> 00:18:52,537 You want to see him? Go to Moscow. 267 00:18:52,539 --> 00:18:54,831 But they're not letting us leave here. 268 00:18:57,357 --> 00:18:59,649 Tell them Major Burov allows it. 269 00:19:01,206 --> 00:19:04,206 - Oh. When are they taking him? - Now. 270 00:19:06,706 --> 00:19:09,665 (HELICOPTER BLADES WHUPPING) 271 00:19:35,012 --> 00:19:37,054 PILOT: We're approaching the power plant. 272 00:19:42,922 --> 00:19:44,880 LEGASOV (MUTTERS): What have they done? 273 00:19:45,956 --> 00:19:47,677 Can you see inside? 274 00:19:47,680 --> 00:19:50,994 I don't have to. Look. 275 00:19:50,997 --> 00:19:52,995 That's graphite on the roof. 276 00:19:52,997 --> 00:19:55,412 The whole building's been blown open. 277 00:19:55,414 --> 00:19:56,746 The core's exposed! 278 00:19:56,748 --> 00:19:58,746 I can't see how you can tell that from here. 279 00:19:58,748 --> 00:19:59,990 Oh, for God's sakes. 280 00:19:59,993 --> 00:20:01,745 Look at that glow! 281 00:20:01,748 --> 00:20:04,349 That's radiation ionizing the air! 282 00:20:04,352 --> 00:20:06,204 Well, if we can't see, we don't know. 283 00:20:06,206 --> 00:20:07,954 Get us directly over the building! 284 00:20:07,956 --> 00:20:09,209 - Boris, if we fly... - Don't you use my name! 285 00:20:09,211 --> 00:20:11,994 ...directly over an open reactor, we'll be dead within a week! 286 00:20:11,997 --> 00:20:13,456 Dead! 287 00:20:14,414 --> 00:20:15,704 PILOT: Sir? 288 00:20:15,706 --> 00:20:18,790 Get us over that building, or I'll have you shot! 289 00:20:19,456 --> 00:20:21,623 (INDISTINCT RADIO TRANSMISSION) 290 00:20:22,456 --> 00:20:24,579 If you fly directly over that core, I promise you, 291 00:20:24,581 --> 00:20:27,331 by tomorrow morning, you'll be begging for that bullet. 292 00:20:34,331 --> 00:20:35,915 (GRUNTS) 293 00:21:11,288 --> 00:21:15,328 (MUFFLED CHATTER, LAUGHTER) 294 00:21:15,331 --> 00:21:17,539 Perhaps if you came back another day. 295 00:21:22,539 --> 00:21:24,995 Just wonderful. 296 00:21:24,997 --> 00:21:27,496 KHOMYUK: Deputy Secretary Garanin. 297 00:21:27,498 --> 00:21:31,746 Ulana Khomyuk of the Byelorussian Institute for Nuclear Energy. 298 00:21:31,748 --> 00:21:33,162 What a pleasure. 299 00:21:33,164 --> 00:21:36,039 - Let me introduce... - I'm here about Chernobyl. 300 00:21:37,914 --> 00:21:39,412 Such a lovely time. 301 00:21:39,415 --> 00:21:42,873 - Visit again soon. - CHULKOV: I will. Thank you. 302 00:21:55,039 --> 00:21:58,079 GARANIN: I must tell you, this is why no one likes scientists. 303 00:21:58,081 --> 00:22:00,913 When we have a disease to cure, where are they? 304 00:22:00,915 --> 00:22:04,474 In a lab, noses in their books, and so Grandma dies. 305 00:22:04,477 --> 00:22:05,850 But when there isn't a problem, 306 00:22:05,853 --> 00:22:07,620 they're everywhere, spreading fear. 307 00:22:07,623 --> 00:22:10,079 - I know about Chernobyl. - Oh? 308 00:22:10,081 --> 00:22:13,037 I know that the core is either partially or completely exposed. 309 00:22:13,039 --> 00:22:15,537 - Whatever that means. - And that if you don't immediately 310 00:22:15,539 --> 00:22:18,371 issue iodine tablets and then evacuate this city, 311 00:22:18,373 --> 00:22:21,079 hundreds of thousands of people are going to get cancer, 312 00:22:21,081 --> 00:22:23,279 and God knows how many more will die. 313 00:22:23,282 --> 00:22:25,056 Yes, very good. 314 00:22:25,059 --> 00:22:27,412 There has been an accident at Chernobyl, 315 00:22:27,414 --> 00:22:29,621 but I've been assured there is no problem. 316 00:22:29,623 --> 00:22:31,621 I'm telling you that there is. 317 00:22:31,623 --> 00:22:33,663 I prefer my opinion to yours. 318 00:22:33,665 --> 00:22:37,037 I'm a nuclear physicist. 319 00:22:37,039 --> 00:22:38,704 Before you were Deputy Secretary, 320 00:22:38,706 --> 00:22:40,373 you worked in a shoe factory. 321 00:22:41,498 --> 00:22:45,081 Yes, I worked in a shoe factory. 322 00:22:45,981 --> 00:22:48,106 And now I'm in charge. 323 00:22:50,414 --> 00:22:53,247 "To the workers of the world." 324 00:23:14,955 --> 00:23:17,578 Stable iodine will keep your thyroid 325 00:23:17,581 --> 00:23:19,956 from absorbing radioactive iodine. 326 00:23:21,122 --> 00:23:23,995 Take one a day for as long as they last. 327 00:23:23,997 --> 00:23:25,788 And go east. 328 00:23:25,790 --> 00:23:28,247 Get as far from Minsk as you can. 329 00:24:01,831 --> 00:24:03,579 FOMIN: It's overkill. 330 00:24:03,581 --> 00:24:05,579 Pikalov's showing off to make us look bad. 331 00:24:05,581 --> 00:24:08,704 BRYUKHANOV: It doesn't matter how it looks. 332 00:24:08,706 --> 00:24:11,079 Shcherbina is a pure bureaucrat, 333 00:24:11,081 --> 00:24:13,162 as stupid as he is pigheaded. 334 00:24:13,164 --> 00:24:15,579 We'll tell him the truth in the simplest terms possible. 335 00:24:15,581 --> 00:24:17,289 We'll be fine. 336 00:24:20,831 --> 00:24:22,373 Pikarov! 337 00:24:47,706 --> 00:24:50,663 Comrade Shcherbina, Chief Engineer Fomin, 338 00:24:50,665 --> 00:24:52,704 Colonel General Pikalov, and I 339 00:24:52,706 --> 00:24:54,037 are honored at your arrival. 340 00:24:54,039 --> 00:24:55,371 Deeply, deeply honored. 341 00:24:55,373 --> 00:24:58,412 Naturally, we regret the circumstances of your visit, 342 00:24:58,414 --> 00:25:00,663 but, as you can see, we are making excellent progress 343 00:25:00,665 --> 00:25:02,287 in containing the damage. 344 00:25:02,289 --> 00:25:07,537 We have begun our own inquiry into the cause of the accident, 345 00:25:07,539 --> 00:25:10,621 and I have a list of individuals 346 00:25:10,623 --> 00:25:13,414 who we believe are accountable. 347 00:25:35,162 --> 00:25:37,299 BRYUKHANOV: Professor Legasov, I understand 348 00:25:37,302 --> 00:25:39,454 you've been saying dangerous things. 349 00:25:39,456 --> 00:25:41,329 FOMIN: Very dangerous things. 350 00:25:41,331 --> 00:25:43,665 Apparently, our reactor core exploded. 351 00:25:44,331 --> 00:25:48,581 Please, tell me how an RBMK reactor core explodes. 352 00:25:50,456 --> 00:25:52,871 I'm not prepared to explain it at this time. 353 00:25:52,873 --> 00:25:55,829 As I presumed, he has no answer. 354 00:25:55,831 --> 00:25:58,412 It's disgraceful, really. 355 00:25:58,414 --> 00:26:01,915 To spread disinformation at a time like this. 356 00:26:07,956 --> 00:26:10,746 Why did I see graphite on the roof? 357 00:26:10,748 --> 00:26:12,954 Graphite is only found in the core, 358 00:26:12,956 --> 00:26:16,496 where it's used as a neutron flux moderator. 359 00:26:16,498 --> 00:26:17,915 Correct? 360 00:26:18,873 --> 00:26:22,331 Fomin, why did the Deputy Chairman see graphite on the roof? 361 00:26:23,581 --> 00:26:25,373 Well, that... that can't be. 362 00:26:26,247 --> 00:26:28,995 Comrade Shcherbina, my apologies, but graphite... 363 00:26:28,997 --> 00:26:30,287 that's not possible. 364 00:26:30,289 --> 00:26:32,474 Perhaps you saw burnt concrete. 365 00:26:32,477 --> 00:26:34,496 Now there you made a mistake, 366 00:26:34,498 --> 00:26:37,204 because I may not know much about nuclear reactors, 367 00:26:37,206 --> 00:26:38,831 but I know a lot about concrete. 368 00:26:39,665 --> 00:26:42,164 - Comrade, I assure you... - I understand. 369 00:26:42,997 --> 00:26:45,704 You think Legasov is wrong. 370 00:26:45,706 --> 00:26:47,665 How shall we prove it? 371 00:26:48,956 --> 00:26:52,287 Our high-range dosimeter just arrived. 372 00:26:52,289 --> 00:26:55,329 We could cover one of our trucks with lead shielding, 373 00:26:55,331 --> 00:26:57,665 mount the dosimeter on the front. 374 00:27:03,456 --> 00:27:06,746 Have one of your men get as close to the fire as he can. 375 00:27:06,748 --> 00:27:08,496 Give him every bit of protection you have. 376 00:27:08,498 --> 00:27:10,871 But understand that even with lead shielding, 377 00:27:10,873 --> 00:27:12,873 it may not be enough. 378 00:27:14,706 --> 00:27:16,581 Then I'll do it myself. 379 00:27:21,247 --> 00:27:23,206 Good. 380 00:28:00,122 --> 00:28:02,206 (TIRES SCREECH) 381 00:28:05,122 --> 00:28:07,414 (ENGINE REVVING) 382 00:28:26,706 --> 00:28:28,831 (CHAINS SHATTERING) 383 00:29:20,903 --> 00:29:22,737 He's back. 384 00:29:51,748 --> 00:29:54,037 It's not three roentgen. 385 00:29:54,039 --> 00:29:55,871 It's 15,000. 386 00:29:55,873 --> 00:29:58,621 BRYUKHANOV: Comrade Shcherbina... 387 00:29:58,623 --> 00:30:00,162 What does that number mean? 388 00:30:00,164 --> 00:30:02,412 It means the core is open. 389 00:30:02,414 --> 00:30:04,954 It means the fire we're watching with our own eyes 390 00:30:04,956 --> 00:30:06,537 is giving off nearly twice the radiation 391 00:30:06,539 --> 00:30:08,454 released by the bomb in Hiroshima. 392 00:30:08,456 --> 00:30:10,329 And that's every single hour. 393 00:30:10,331 --> 00:30:13,365 Hour after hour, 20 hours since the explosion, 394 00:30:13,368 --> 00:30:15,233 so 40 bombs worth by now. 395 00:30:15,236 --> 00:30:16,651 Forty-eight more tomorrow. 396 00:30:16,654 --> 00:30:19,371 And it will not stop. Not in a week, not in a month. 397 00:30:19,373 --> 00:30:20,954 It will burn and spread its poison 398 00:30:20,956 --> 00:30:23,665 until the entire continent is dead. 399 00:30:26,790 --> 00:30:29,120 Please escort Comrades Bryukhanov and Fomin 400 00:30:29,122 --> 00:30:31,177 to the local party headquarters. 401 00:30:31,180 --> 00:30:33,162 - Thank you for your service. - Comrade... 402 00:30:33,164 --> 00:30:34,539 You're excused. 403 00:30:35,448 --> 00:30:37,240 Dyatlov was in charge. 404 00:30:38,247 --> 00:30:40,204 It was Dyatlov! 405 00:30:40,206 --> 00:30:42,913 - Tell me how to put it out. - We'll use helicopters. 406 00:30:42,915 --> 00:30:45,910 - We'll drop water on it like a forest fire. - No, no. You don't understand. 407 00:30:45,912 --> 00:30:48,120 This isn't a fire. 408 00:30:48,122 --> 00:30:50,229 This is a fissioning reactor core 409 00:30:50,232 --> 00:30:52,412 burning at over 2,000 degrees. 410 00:30:52,414 --> 00:30:54,079 The heat will instantly vaporize the water... 411 00:30:54,081 --> 00:30:57,247 - How do we put it out? - (SIGHS) 412 00:30:58,456 --> 00:31:00,496 You are dealing with something 413 00:31:00,498 --> 00:31:04,956 that has never occurred on this planet before. 414 00:31:06,915 --> 00:31:08,456 Boron. 415 00:31:09,831 --> 00:31:11,913 Boron and sand. 416 00:31:11,915 --> 00:31:14,621 Well, that'll create problems of its own, 417 00:31:14,623 --> 00:31:16,788 but I-I don't see any other way. 418 00:31:16,790 --> 00:31:18,954 Of course, it's going to take thousands of drops, 419 00:31:18,956 --> 00:31:21,621 because you can't fly the helicopters directly over the core, 420 00:31:21,623 --> 00:31:23,079 so most of it is going to miss. 421 00:31:23,081 --> 00:31:25,484 - How much sand and boron? - (SCOFFS) Well, I can't be... 422 00:31:25,487 --> 00:31:29,287 - For God's sake, roughly! - Five thousand tons. 423 00:31:29,289 --> 00:31:32,245 And obviously, we're going to need to evacuate an enormous area... 424 00:31:32,247 --> 00:31:34,245 Never mind that. Focus on the fire. 425 00:31:34,247 --> 00:31:37,079 I am focusing on the fire. 426 00:31:37,081 --> 00:31:41,287 The wind, it's carrying all that smoke, 427 00:31:41,289 --> 00:31:43,120 all that radiation. 428 00:31:43,122 --> 00:31:46,204 At least evacuate Pripyat. It's three kilometers away. 429 00:31:46,206 --> 00:31:48,204 - That's my decision to make. - Then make it. 430 00:31:48,206 --> 00:31:50,954 - I've been told not to. - Is it or is not... 431 00:31:50,956 --> 00:31:52,829 I'm in charge here! 432 00:31:52,831 --> 00:31:54,579 This will go much easier if you talk to me 433 00:31:54,581 --> 00:31:55,913 about the things you do understand 434 00:31:55,915 --> 00:31:58,665 and not about the things you do not understand. 435 00:32:02,414 --> 00:32:03,995 Where are you going? 436 00:32:03,997 --> 00:32:07,831 SHCHERBINA: I'm going to get you 5,000 tons of sand and boron. 437 00:32:15,706 --> 00:32:17,831 There's a hotel. 438 00:32:44,081 --> 00:32:46,206 (PHONE RINGING) 439 00:33:01,581 --> 00:33:03,581 (MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS) 440 00:33:10,373 --> 00:33:12,831 (WOMAN CHATTERING INDISTINCTLY) 441 00:33:13,623 --> 00:33:15,706 I'd prefer one of those. 442 00:33:23,748 --> 00:33:25,581 WOMAN: Superstitious? 443 00:33:34,414 --> 00:33:36,247 Moscow? 444 00:33:39,706 --> 00:33:42,081 Are you here because of the fire? 445 00:33:46,373 --> 00:33:48,915 Anything we should be worried about? 446 00:33:52,915 --> 00:33:54,371 (SIGHS) 447 00:33:54,373 --> 00:33:55,956 No. 448 00:34:02,915 --> 00:34:04,289 (GLASS TAPS BAR TWICE) 449 00:34:06,456 --> 00:34:07,956 Ah. 450 00:34:20,956 --> 00:34:23,790 (WIND BLOWING) 451 00:34:37,164 --> 00:34:40,414 (TREES RUSTLING) 452 00:34:44,665 --> 00:34:46,997 (HELICOPTERS WHUPPING) 453 00:34:54,039 --> 00:34:56,206 (INDISTINCT RADIO TRANSMISSIONS) 454 00:35:00,373 --> 00:35:03,039 PILOT (OVER RADIO): We're in position. Approaching drop. 455 00:35:04,164 --> 00:35:06,289 STASIUK: (OVER RADIO): Clear to proceed. 456 00:35:07,665 --> 00:35:10,873 PILOT: Copy. We'll go one by one in rotation. 457 00:35:16,039 --> 00:35:18,164 Remind them about the perimeter. 458 00:35:21,665 --> 00:35:23,913 They cannot fly directly over the fire. 459 00:35:23,915 --> 00:35:26,204 A minimum of a ten-meter perimeter. 460 00:35:26,206 --> 00:35:27,704 PILOT: Ten meter perimeter. Copy. 461 00:35:27,706 --> 00:35:29,329 Lead One, per pre-flight: 462 00:35:29,331 --> 00:35:32,120 maintain minimum ten-meter perimeter. 463 00:35:32,122 --> 00:35:33,287 LEAD ONE: Copy that. 464 00:35:33,289 --> 00:35:36,037 Forty meters... 35... 465 00:35:36,039 --> 00:35:37,371 30... 466 00:35:37,373 --> 00:35:39,539 (RADIO STATIC CRACKLING) 467 00:35:40,915 --> 00:35:43,204 No, no, no! They're too close! 468 00:35:43,206 --> 00:35:45,237 They can't get over the fire. How are they supposed... 469 00:35:45,239 --> 00:35:47,037 The wind will have to carry it. 470 00:35:47,039 --> 00:35:49,915 Tell them, they cannot go over the core. 471 00:35:52,331 --> 00:35:53,663 STASIUK: Lead One is too close. 472 00:35:53,665 --> 00:35:55,539 I repeat, they are too close. 473 00:35:56,206 --> 00:35:58,120 PILOT: Copy. 474 00:35:58,122 --> 00:36:01,037 Lead One, you are inside the perimeter. 475 00:36:01,039 --> 00:36:04,245 LEAD ONE: Did not copy. Signal's breaking up. 476 00:36:04,247 --> 00:36:06,663 (RADIO STATIC CRACKLING) 477 00:36:06,665 --> 00:36:09,162 PILOT: Lead One? 478 00:36:09,164 --> 00:36:10,829 Do you copy? 479 00:36:10,831 --> 00:36:12,829 Lead One, do you copy? 480 00:36:12,831 --> 00:36:15,037 Lead One, come in. 481 00:36:15,039 --> 00:36:16,913 Do you copy, Lead One? 482 00:36:16,915 --> 00:36:18,623 Lead One! 483 00:36:20,164 --> 00:36:22,748 (HELICOPTER ENGINE WHINES) 484 00:36:36,456 --> 00:36:39,122 STASIUK: Sir? What do I tell the others? 485 00:36:41,456 --> 00:36:43,412 Is there any other way, Legasov? 486 00:36:43,414 --> 00:36:46,831 (DISTANT HELICOPTERS THRUMMING) 487 00:36:51,956 --> 00:36:53,831 Send the next one in. 488 00:36:55,247 --> 00:36:57,289 Tell them to approach from the west. 489 00:36:58,373 --> 00:37:01,498 STASIUK: Lead Two, approach from the west. 490 00:37:20,081 --> 00:37:22,287 (PHONE RINGING) 491 00:37:22,289 --> 00:37:24,995 MARINA: Kurchatov Institute Laboratory Four. 492 00:37:24,997 --> 00:37:29,456 (OVER PHONE): Marina Gruzinskaya, it's Ulana Khomyuk from Minsk. 493 00:37:31,665 --> 00:37:34,329 Oh, yes, how nice of you to phone. 494 00:37:34,331 --> 00:37:36,329 - It's been too long. - It has. 495 00:37:36,331 --> 00:37:38,995 I was actually calling about our friend. 496 00:37:38,997 --> 00:37:41,329 - You know, the one in the country. - Oh, yes, of course. 497 00:37:41,331 --> 00:37:45,162 I wanted to see how he's doing. It's so hot there right now. 498 00:37:45,164 --> 00:37:47,663 Yes, it's extremely hot, 499 00:37:47,665 --> 00:37:49,079 but his nephews are flying down, 500 00:37:49,081 --> 00:37:51,162 and they always bring cool weather. 501 00:37:51,164 --> 00:37:52,790 Oh? Which nephews? 502 00:37:53,539 --> 00:37:57,663 Simka, who's 14, and little Boris, who's five. 503 00:37:57,665 --> 00:37:58,954 Well, that's wonderful. 504 00:37:58,956 --> 00:38:00,829 Though children can make you even hotter 505 00:38:00,831 --> 00:38:02,663 when they're crawling all over you. 506 00:38:02,665 --> 00:38:04,162 Maybe I should visit them. 507 00:38:04,164 --> 00:38:06,037 No, they don't want visitors. 508 00:38:06,039 --> 00:38:08,412 I'm sorry, um, I have to get back to work. 509 00:38:08,414 --> 00:38:10,831 It's very busy right now. Goodbye. 510 00:38:13,665 --> 00:38:16,206 They're dropping sand and boron on the fire. 511 00:38:17,206 --> 00:38:18,748 It's what I would do. 512 00:38:20,539 --> 00:38:22,247 Yes, I'm sure it is. 513 00:38:44,539 --> 00:38:46,206 DMITRI: Where are you going? 514 00:38:47,247 --> 00:38:48,706 Chernobyl. 515 00:38:53,498 --> 00:38:56,245 (DOOR OPENS, CLOSES) 516 00:38:56,247 --> 00:38:59,120 It's been smooth. Twenty drops. 517 00:38:59,122 --> 00:39:01,289 (DISTANT HELICOPTERS THRUMMING) 518 00:39:05,081 --> 00:39:06,539 What? 519 00:39:09,373 --> 00:39:12,496 There are 50,000 people in this city. 520 00:39:12,498 --> 00:39:17,204 (SIGHS) Professor Ilyin, who's also on the commission, 521 00:39:17,206 --> 00:39:20,162 says the radiation isn't high enough to evacuate. 522 00:39:20,164 --> 00:39:21,913 Ilyin isn't a physicist. 523 00:39:21,915 --> 00:39:24,995 Well, he's a medical doctor. If he says it's safe, it's safe. 524 00:39:24,997 --> 00:39:27,537 - Not if they stay here. - We're staying here. 525 00:39:27,539 --> 00:39:32,037 Yes, we are, and we'll be dead in five years. 526 00:39:32,039 --> 00:39:34,289 (DISTANT HELICOPTERS THRUMMING) 527 00:39:39,915 --> 00:39:42,454 I'm sorry, I... 528 00:39:42,456 --> 00:39:43,997 I'm sorry. 529 00:40:05,039 --> 00:40:06,956 (PHONE RINGS) 530 00:40:10,331 --> 00:40:12,456 (PHONE RINGS) 531 00:40:15,623 --> 00:40:17,997 (PHONE RINGS) 532 00:40:20,997 --> 00:40:22,296 (PHONE RINGS) 533 00:40:22,299 --> 00:40:23,706 Shcherbina. 534 00:40:24,456 --> 00:40:26,623 (DISTANT HELICOPTERS THRUMMING) 535 00:40:29,039 --> 00:40:31,289 (MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PHONE) 536 00:40:35,164 --> 00:40:36,498 Thank you. 537 00:40:42,664 --> 00:40:46,620 A nuclear plant in Sweden has detected radiation 538 00:40:46,623 --> 00:40:49,706 and identified it as a byproduct of our fuel. 539 00:40:50,831 --> 00:40:53,498 The Americans took satellite photos. 540 00:40:54,456 --> 00:40:57,829 The reactor building, the smoke, the fire. 541 00:40:57,831 --> 00:40:59,373 (SIGHS) 542 00:41:00,456 --> 00:41:02,373 SHCHERBINA: The whole world knows. 543 00:41:08,956 --> 00:41:11,539 The wind has been blowing toward Germany. 544 00:41:12,956 --> 00:41:15,539 They're not letting children play outside... 545 00:41:17,414 --> 00:41:18,997 in Frankfurt. 546 00:41:21,373 --> 00:41:23,539 (BOYS CHATTERING OUTSIDE) 547 00:41:30,623 --> 00:41:32,498 Want a smoke? 548 00:41:47,693 --> 00:41:50,579 PETER JENNINGS: There has been a nuclear accident in the Soviet Union 549 00:41:50,581 --> 00:41:52,412 and the Soviets have admitted that it happened. 550 00:41:52,414 --> 00:41:54,037 The Soviet version is this: 551 00:41:54,039 --> 00:41:55,537 One of the atomic reactors 552 00:41:55,539 --> 00:41:58,204 at the Chernobyl Atomic Power Plant near the city of Kiev 553 00:41:58,206 --> 00:42:00,871 was damaged, and there is speculation in Moscow 554 00:42:00,873 --> 00:42:03,162 that people were injured and may have died. 555 00:42:03,164 --> 00:42:06,371 The Soviets may have been fairly quick to acknowledge the accident 556 00:42:06,373 --> 00:42:09,746 because evidence in the form of mild nuclear radiation 557 00:42:09,748 --> 00:42:13,790 had already reached beyond the Soviet borders to Scandinavia. 558 00:42:46,981 --> 00:42:52,028 Attention, attention! Attention, attention! 559 00:42:52,153 --> 00:42:54,864 Attention, attention! 560 00:42:54,989 --> 00:42:57,825 Dear comrades, 561 00:42:57,950 --> 00:43:03,122 the City Counsel of people's deputies informs the following: 562 00:43:03,247 --> 00:43:10,254 due to an accident at the Chernobyl nuclear power plant in the city of Pripyat, 563 00:43:10,379 --> 00:43:16,761 an adverse radiation condition is evolving. 564 00:43:16,886 --> 00:43:22,350 By the Party and Soviet bodies, and by police units 565 00:43:22,475 --> 00:43:26,104 necessary measures are being taken. 566 00:43:26,229 --> 00:43:32,652 However, in order to provide complete safety for people, 567 00:43:32,777 --> 00:43:35,530 especially for children, 568 00:43:35,655 --> 00:43:43,371 it is necessary to temporarily evacuate city residents 569 00:43:43,496 --> 00:43:47,708 to evacuation points in Kiev oblast. 570 00:43:47,834 --> 00:43:51,129 In order to do this, for each apartment house, 571 00:43:51,254 --> 00:43:54,966 today, April 27, 572 00:43:55,091 --> 00:43:59,387 starting from 2:00 p.m., 573 00:43:59,512 --> 00:44:04,100 starting from 2:00 p.m., 574 00:44:04,225 --> 00:44:06,561 buses will be provided 575 00:44:06,686 --> 00:44:10,189 escorted by militia officers 576 00:44:10,314 --> 00:44:13,442 and representatives of the Party's executive committee. 577 00:44:13,568 --> 00:44:16,988 It is recommended to take with you: 578 00:44:17,113 --> 00:44:21,242 IDs, basic necessities, 579 00:44:21,367 --> 00:44:26,289 and some food for the trip and the first couple of days. 580 00:44:27,290 --> 00:44:31,711 The executives of enterprises and institutions 581 00:44:31,836 --> 00:44:37,466 have provided lists of workers who are required to stay 582 00:44:37,592 --> 00:44:43,681 to ensure normal functioning of the city. 583 00:44:43,806 --> 00:44:47,518 All apartment houses during the evacuation 584 00:44:47,643 --> 00:44:51,647 will be guarded by militia officers. 585 00:44:51,772 --> 00:44:56,110 Comrades, while temporarily leaving your houses, 586 00:44:56,235 --> 00:44:59,030 do not forget to close windows, 587 00:44:59,155 --> 00:45:03,075 to turn off all electrical and gas equipment, 588 00:45:03,201 --> 00:45:06,412 and to close mainstaps. 589 00:45:06,537 --> 00:45:11,250 Please, remain calm, be organized 590 00:45:11,375 --> 00:45:17,298 and maintain order during this temporary evacuation. 591 00:45:17,423 --> 00:45:22,929 Attention, attention! Attention, attention! 592 00:45:23,054 --> 00:45:29,393 Attention, attention! Attention, attention! 593 00:45:29,518 --> 00:45:32,563 Dear comrades, 594 00:45:32,688 --> 00:45:37,944 the City Counsel of people's deputies informs the following: 595 00:45:38,069 --> 00:45:44,242 due to an accident at the Chernobyl nuclear power plant 596 00:45:44,367 --> 00:45:46,452 in the city of Pripyat, 597 00:45:46,577 --> 00:45:54,168 an adverse radiation condition is evolving. 598 00:45:54,293 --> 00:45:59,715 By the Party and Soviet bodies, and by police units... 599 00:46:12,331 --> 00:46:14,498 (DISTANT HELICOPTERS THRUMMING) 600 00:46:28,414 --> 00:46:30,913 I said turn around. This is a restricted zone. 601 00:46:30,915 --> 00:46:33,713 I'm from the Byelorussian Institute for Nuclear Energy. 602 00:46:33,716 --> 00:46:35,371 Do you have permission? 603 00:46:35,373 --> 00:46:37,704 Listen to me, I need to speak to someone urgently. 604 00:46:37,706 --> 00:46:40,162 Turn around right now, or I'll arrest you. 605 00:46:40,164 --> 00:46:41,995 If you arrest me, you should take me 606 00:46:41,997 --> 00:46:44,206 to the highest possible authority. 607 00:46:48,706 --> 00:46:51,329 LEGASOV: We have to start a radiological survey. 608 00:46:51,331 --> 00:46:55,539 Sector by sector, on foot, dosimeters in hand. 609 00:46:57,164 --> 00:46:58,915 Are you all right? 610 00:47:01,539 --> 00:47:02,873 Of course. 611 00:47:04,081 --> 00:47:05,496 Comrades... 612 00:47:05,498 --> 00:47:08,204 The guards arrested this woman at the south checkpoint. 613 00:47:08,206 --> 00:47:12,537 - I'd have put her in a cell... - But he thought you should know that I know. 614 00:47:12,539 --> 00:47:14,617 I know that your reactor core is exposed. 615 00:47:14,620 --> 00:47:17,412 I know the graphite is on fire, the fuel is melting, 616 00:47:17,414 --> 00:47:19,412 and you're dropping sand and boron on it, 617 00:47:19,414 --> 00:47:22,746 which you probably thought was smart, but you've made a mistake. 618 00:47:22,748 --> 00:47:25,913 Ulana Yuriyvna Khomyuk, Chief Physicist, 619 00:47:25,915 --> 00:47:28,287 Byelorussian Institute for Nuclear Energy. 620 00:47:28,289 --> 00:47:31,621 And you are Valery Alexeyevich Legasov? 621 00:47:31,623 --> 00:47:34,245 Smothering the core will put the fire out, 622 00:47:34,247 --> 00:47:37,120 but the temperature will eventually increase... 623 00:47:37,122 --> 00:47:38,746 LEGASOV: Believe me, I'm perfectly aware. 624 00:47:38,748 --> 00:47:40,871 But I estimate at least a month 625 00:47:40,873 --> 00:47:42,871 before it melts through the lower concrete pad, 626 00:47:42,873 --> 00:47:44,871 - which gives us time... - No, you don't have a month. 627 00:47:44,873 --> 00:47:46,581 You have approximately two days. 628 00:47:47,498 --> 00:47:50,788 Yes, the fuel would take a month 629 00:47:50,790 --> 00:47:52,913 to reach the concrete pad here. 630 00:47:52,915 --> 00:47:56,496 But first... it's going to burn through 631 00:47:56,498 --> 00:47:58,954 the biological shield here by Tuesday. 632 00:47:58,956 --> 00:48:02,037 And when it does, it's going to hit these tanks... 633 00:48:02,039 --> 00:48:03,412 bubbler pools, reservoirs... 634 00:48:03,414 --> 00:48:06,663 Reservoirs for the ECS. I understand your concern, 635 00:48:06,665 --> 00:48:08,663 but I confirmed it with plant personnel. 636 00:48:08,665 --> 00:48:12,329 - The tanks are nearly empty. - No, they were nearly empty. 637 00:48:12,331 --> 00:48:15,871 Each of these points here, here, and here 638 00:48:15,873 --> 00:48:17,954 all drain to the bubbler pools. 639 00:48:17,956 --> 00:48:20,579 I'm guessing that every pipe in the building ruptured. 640 00:48:20,581 --> 00:48:23,621 And then there are those fire engines that I saw on the way in. 641 00:48:23,623 --> 00:48:25,829 The fire hoses are still connected. 642 00:48:25,831 --> 00:48:28,954 They've been gushing water into the structure this whole time. 643 00:48:28,956 --> 00:48:30,915 The tanks are full. 644 00:48:32,915 --> 00:48:35,456 The tanks are full. 645 00:48:38,247 --> 00:48:40,981 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) _ 646 00:48:40,984 --> 00:48:45,595 _ 647 00:48:45,598 --> 00:48:48,879 _ 648 00:48:48,882 --> 00:48:52,629 _ 649 00:48:52,632 --> 00:48:55,340 _ 650 00:48:55,343 --> 00:48:58,102 _ 651 00:49:04,414 --> 00:49:05,665 (DOOR OPENS) 652 00:49:14,456 --> 00:49:18,829 I have ten minutes, then I'm back on the phone 653 00:49:18,831 --> 00:49:21,829 apologizing to our friends, 654 00:49:21,831 --> 00:49:25,079 apologizing to our enemies. 655 00:49:25,081 --> 00:49:28,496 Our power comes from the perception of our power. 656 00:49:28,498 --> 00:49:32,204 Do you understand the damage this has done? 657 00:49:32,206 --> 00:49:35,414 Do you understand what's at stake? 658 00:49:37,039 --> 00:49:38,373 Boris. 659 00:49:40,456 --> 00:49:44,873 Professor Legasov will deliver our briefing. 660 00:49:46,539 --> 00:49:48,120 There is some good news. 661 00:49:48,122 --> 00:49:50,871 The air drops are working to douse the fire. 662 00:49:50,873 --> 00:49:54,704 There's been a reduction in radionuclide emissions, 663 00:49:54,706 --> 00:49:56,621 but the fire will not be extinguished 664 00:49:56,623 --> 00:49:59,498 for at least another two weeks. 665 00:50:01,414 --> 00:50:04,414 There is also an additional problem. 666 00:50:05,956 --> 00:50:07,788 Nuclear fuel doesn't turn cold 667 00:50:07,790 --> 00:50:10,537 simply because it is not on fire. 668 00:50:10,539 --> 00:50:12,245 In fact, the temperature will likely rise 669 00:50:12,247 --> 00:50:15,037 as a result of the blanket of sand we've dropped. 670 00:50:15,039 --> 00:50:17,913 The uranium will melt the sand, 671 00:50:17,915 --> 00:50:19,704 creating a kind of lava 672 00:50:19,706 --> 00:50:23,079 which will begin to melt down through the shield below. 673 00:50:23,081 --> 00:50:24,623 You have made lava? 674 00:50:27,289 --> 00:50:29,414 I anticipated this. 675 00:50:30,915 --> 00:50:33,287 I believed there was time to reinforce 676 00:50:33,289 --> 00:50:35,412 this lower concrete pad 677 00:50:35,414 --> 00:50:36,954 before the lava reached the earth 678 00:50:36,956 --> 00:50:38,579 and contaminated the groundwater. 679 00:50:38,581 --> 00:50:41,746 But as it turned out, I was worried about the wrong thing. 680 00:50:41,748 --> 00:50:43,704 Uh, um... 681 00:50:43,706 --> 00:50:47,371 It was my understanding that these large water tanks 682 00:50:47,373 --> 00:50:50,037 under the reactor were essentially empty. 683 00:50:50,039 --> 00:50:53,204 This is Ulana Khomyuk of the Byelorussian Institute. 684 00:50:53,206 --> 00:50:55,579 Thanks to her insight, we are now aware 685 00:50:55,581 --> 00:50:58,954 that the tanks are, in fact, full. 686 00:50:58,956 --> 00:51:02,831 Of water. Why is that a problem, professor? 687 00:51:04,007 --> 00:51:05,466 (CLEARS THROAT) 688 00:51:07,122 --> 00:51:08,871 When the lava enters these tanks, 689 00:51:08,873 --> 00:51:11,601 it will instantly superheat and vaporize 690 00:51:11,604 --> 00:51:15,037 approximately 7,000 cubic meters of water, 691 00:51:15,039 --> 00:51:18,621 causing a significant thermal explosion. 692 00:51:18,623 --> 00:51:20,663 How significant? 693 00:51:20,665 --> 00:51:24,621 We estimate between two and four megatons. 694 00:51:24,623 --> 00:51:27,995 Everything within a 30-kilometer radius 695 00:51:27,997 --> 00:51:29,746 will be completely destroyed, 696 00:51:29,748 --> 00:51:33,162 including the three remaining reactors at Chernobyl. 697 00:51:33,164 --> 00:51:36,746 The entirety of the radioactive material in all of the cores 698 00:51:36,748 --> 00:51:39,913 will be ejected at force 699 00:51:39,915 --> 00:51:43,037 and dispersed by a massive shock wave, 700 00:51:43,039 --> 00:51:48,329 which will extend approximately 200 kilometers 701 00:51:48,331 --> 00:51:51,704 and likely be fatal to the entire population of Kiev 702 00:51:51,706 --> 00:51:53,829 as well as a portion of Minsk. 703 00:51:53,831 --> 00:51:56,829 The release of radiation will be severe 704 00:51:56,831 --> 00:52:00,162 and will impact all of Soviet Ukraine, 705 00:52:00,164 --> 00:52:03,871 Latvia, Lithuania, Byelorussia, 706 00:52:03,873 --> 00:52:07,204 as well as Poland, Czechoslovakia, Hungary, 707 00:52:07,206 --> 00:52:09,873 Romania, and most of East Germany. 708 00:52:13,539 --> 00:52:16,414 What do you mean "impact"? 709 00:52:17,206 --> 00:52:19,829 For much of the area, a nearly permanent disruption 710 00:52:19,831 --> 00:52:22,454 of the food and water supply, 711 00:52:22,456 --> 00:52:25,537 a steep increase in the rates of cancer and birth defects. 712 00:52:25,539 --> 00:52:29,079 I don't know how many deaths there will be, but many. 713 00:52:29,081 --> 00:52:31,037 For Byelorussia and the Ukraine, 714 00:52:31,039 --> 00:52:33,454 "impact" means completely uninhabitable 715 00:52:33,456 --> 00:52:36,873 for a minimum of 100 years. 716 00:52:40,706 --> 00:52:44,204 There are more than 50 million people 717 00:52:44,206 --> 00:52:47,037 living in Byelorussia and Ukraine. 718 00:52:47,039 --> 00:52:48,873 Sixty, yes. 719 00:52:53,247 --> 00:52:55,079 And how long before this happens? 720 00:52:55,081 --> 00:52:58,956 Approximately 48 to 72 hours. 721 00:53:02,414 --> 00:53:04,913 But we may have a solution. 722 00:53:04,915 --> 00:53:06,788 We can pump the water from the tanks. 723 00:53:06,790 --> 00:53:10,287 Unfortunately, the tanks are sealed shut by a sluice gate, 724 00:53:10,289 --> 00:53:12,496 and the gate can only be opened manually 725 00:53:12,498 --> 00:53:14,120 from within the duct system itself. 726 00:53:14,122 --> 00:53:17,371 So we need to find three plant workers 727 00:53:17,373 --> 00:53:19,037 who know the facility well enough 728 00:53:19,039 --> 00:53:20,746 to enter the basement here, 729 00:53:20,748 --> 00:53:25,079 find their way through all these duct ways, 730 00:53:25,081 --> 00:53:27,245 get to the sluice gate valve here, 731 00:53:27,247 --> 00:53:31,788 and give us the access we need to pump out the tanks. 732 00:53:31,790 --> 00:53:34,621 Of course, we will need your permission. 733 00:53:34,623 --> 00:53:36,746 My permission for what? 734 00:53:36,748 --> 00:53:39,287 Uh, the water in these ducts, 735 00:53:39,289 --> 00:53:42,204 the level of radioactive contamination... 736 00:53:42,206 --> 00:53:44,623 They'll likely be dead in a week. 737 00:53:46,373 --> 00:53:50,122 We're asking for your permission to kill three men. 738 00:53:58,289 --> 00:53:59,746 Well... 739 00:53:59,748 --> 00:54:02,412 Comrade Legasov... 740 00:54:02,414 --> 00:54:06,164 (CLEARS THROAT) all victories inevitably come at a cost. 741 00:54:42,463 --> 00:54:44,546 (DOGS PANTING) 742 00:55:08,915 --> 00:55:11,039 (WIND BLOWING) 743 00:55:31,289 --> 00:55:35,204 LEGASOV: And open the sluice gate valve... here. 744 00:55:35,206 --> 00:55:37,287 The valve will be difficult to operate, 745 00:55:37,289 --> 00:55:39,204 so we'll need three men 746 00:55:39,206 --> 00:55:42,829 who will need to know the basement layout. 747 00:55:42,831 --> 00:55:46,871 And, of course, any volunteers will be rewarded. 748 00:55:46,873 --> 00:55:51,289 A yearly stipend of 400 rubles. 749 00:55:57,373 --> 00:56:02,412 And, uh, for those of you working in reactors one and two, promotions. 750 00:56:02,414 --> 00:56:06,245 Why are reactors one and two still operating at all? 751 00:56:06,247 --> 00:56:08,412 My friend was a security guard that night, 752 00:56:08,414 --> 00:56:10,079 and, uh, she's now dying. 753 00:56:10,081 --> 00:56:12,788 And we've all heard about the firemen. 754 00:56:12,790 --> 00:56:16,790 And now you want us to swim underneath a burning reactor? 755 00:56:17,581 --> 00:56:19,788 Do you even know how contaminated it is? 756 00:56:19,790 --> 00:56:21,788 (CLEARS THROAT) 757 00:56:21,790 --> 00:56:23,746 I... I don't have an exact number. 758 00:56:23,748 --> 00:56:26,623 You don't need an exact number to know if it'll kill us. 759 00:56:26,626 --> 00:56:28,543 But you can't even tell us that. 760 00:56:30,456 --> 00:56:32,954 Why should we do this? For what, 400 rubles? 761 00:56:32,956 --> 00:56:34,790 (MURMURS IN AGREEMENT) 762 00:56:36,414 --> 00:56:39,164 You'll do it because it must be done. 763 00:56:43,748 --> 00:56:47,122 You'll do it because nobody else can. 764 00:56:49,456 --> 00:56:53,122 And if you don't, millions will die. 765 00:56:54,289 --> 00:56:57,247 If you tell me that's not enough, I won't believe you. 766 00:56:58,456 --> 00:57:02,621 This is what has always set our people apart. 767 00:57:02,623 --> 00:57:05,831 A thousand years of sacrifice in our veins. 768 00:57:06,665 --> 00:57:09,456 And every generation must know its own suffering. 769 00:57:10,498 --> 00:57:13,329 I spit on the people who did this, 770 00:57:13,331 --> 00:57:15,956 and I curse the price I have to pay. 771 00:57:18,081 --> 00:57:20,579 But I'm making my peace with it, 772 00:57:20,581 --> 00:57:22,412 and now you make yours. 773 00:57:22,414 --> 00:57:25,164 And go into that water. 774 00:57:27,247 --> 00:57:28,995 Because it must be done. 775 00:57:28,997 --> 00:57:31,164 (DISTANT HELICOPTERS THRUMMING) 776 00:57:46,164 --> 00:57:47,706 Ananenko. 777 00:57:52,039 --> 00:57:53,539 Bezpalov. 778 00:57:58,706 --> 00:58:00,539 Baranov. 779 00:58:48,247 --> 00:58:50,414 (DISTANT HELICOPTERS THRUMMING) 780 00:59:55,373 --> 00:59:57,498 (DOSIMETERS CLICKING) 781 00:59:59,831 --> 01:00:01,956 (DOOR SHUTS) 782 01:00:05,164 --> 01:00:06,373 (GRUNTS) 783 01:00:53,081 --> 01:00:54,997 (DOSIMETER CLICKING) 784 01:01:19,373 --> 01:01:20,414 (GRUNTS) 785 01:01:47,706 --> 01:01:49,539 (DOSIMETER'S CLICKING GROWS LOUDER) 786 01:02:03,539 --> 01:02:05,623 (DOSIMETER CRACKLING LOUDLY) 787 01:02:15,247 --> 01:02:16,623 (GRUNTS) 788 01:02:20,122 --> 01:02:21,913 - (CLICKING GROWS LOUDER) - (WATER GUSHING) 789 01:02:21,915 --> 01:02:22,956 (GRUNTS URGENTLY) 790 01:02:29,247 --> 01:02:30,748 (GRUNTS) 791 01:02:39,623 --> 01:02:41,790 (DOSIMETER CLICKING RAPIDLY) 792 01:02:43,498 --> 01:02:45,790 - (TAPPING) - (GRUNTING) 793 01:02:50,706 --> 01:02:52,956 (DOSIMETERS CLICKING LOUDLY, RAPIDLY) 794 01:02:54,665 --> 01:02:55,706 (GRUNTS) 795 01:02:57,706 --> 01:02:59,871 (DOSIMETERS CLICKING LOUDLY, RAPIDLY) 796 01:02:59,873 --> 01:03:02,204 (MEN PANTING) 797 01:03:02,206 --> 01:03:03,245 (TAPPING) 798 01:03:03,247 --> 01:03:05,162 - (PANTING) - (TAPPING) 799 01:03:05,164 --> 01:03:07,331 (LOUD, RAPID CLICKING CONTINUING) 800 01:03:07,334 --> 01:03:10,329 - (TAPPING) - (RAPID, HEAVY BREATHING) 801 01:03:10,331 --> 01:03:12,082 (SILENCE) 802 01:03:12,085 --> 01:03:18,420 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 60410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.