All language subtitles for ___ ___.E12.200725.1080p.WEB-DL.x264.AAC-Deresisi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 Sub by ®iQIYI Backstreet Rookie - SBS 2 00:00:02,500 --> 00:00:04,960 Re-synced by Jon-Slow 3 00:00:05,880 --> 00:00:09,050 It looks like you're using Saet-byul to get over your ex-girlfriend. 4 00:00:09,120 --> 00:00:10,490 And that makes me feel uncomfortable. 5 00:00:12,020 --> 00:00:12,860 What? 6 00:00:12,920 --> 00:00:14,720 If you're not planning to date her seriously, 7 00:00:14,790 --> 00:00:16,660 please don't do anything to confuse her. 8 00:00:17,130 --> 00:00:18,960 I'm not saying this to you impulsively. 9 00:00:22,270 --> 00:00:23,530 Ji-wook. 10 00:00:24,070 --> 00:00:27,400 Why are you saying this to me? 11 00:00:28,940 --> 00:00:30,710 Because I like Saet-byul. 12 00:00:36,280 --> 00:00:38,480 What were you guys talking about? 13 00:00:38,850 --> 00:00:41,180 -Ji-wook told me-- -Did something happen? 14 00:00:41,580 --> 00:00:44,420 No, everything's fine. The shoot is going to start soon. 15 00:00:44,490 --> 00:00:46,020 Let's go, Mr. Choi. Come on. 16 00:00:48,020 --> 00:00:49,220 We're here. 17 00:00:49,580 --> 00:00:53,500 Oh, Ji-wook. Hurry. Come here. Let's fix your makeup. 18 00:00:53,560 --> 00:00:54,460 Sure. 19 00:00:54,530 --> 00:00:58,030 Our Prince Ji-wook is here. Hurry, come on. We have no time. 20 00:00:58,100 --> 00:00:59,500 -Mr. Choi, here. -We're going to shoot it like this. 21 00:00:59,500 --> 00:00:59,940 SHINSEONG-DONG -Mr. Choi, here. -We're going to shoot it like this. 22 00:00:59,940 --> 00:01:00,000 SHINSEONG-DONG 23 00:01:00,000 --> 00:01:04,170 -Hold this and smile. -Okay. SHINSEONG-DONG 24 00:01:04,170 --> 00:01:04,310 SHINSEONG-DONG 25 00:01:04,310 --> 00:01:04,440 -We'll start the shooting. -Sure. SHINSEONG-DONG 26 00:01:04,440 --> 00:01:07,040 -We'll start the shooting. -Sure. 27 00:01:07,180 --> 00:01:10,250 What's he dolling up for? Like that's going to make a difference? 28 00:01:10,510 --> 00:01:13,120 -Come on, he's a celebrity, Mr. Choi. -Thank you. You're handsome too. 29 00:01:13,620 --> 00:01:16,220 Oh, come on. It's embarrassing me. 30 00:01:16,290 --> 00:01:20,560 Gosh, what's so special about putting makeup on? 31 00:01:21,930 --> 00:01:25,030 He's just a human being after all. 32 00:01:25,230 --> 00:01:26,660 I'll show them who's the pretty boy. 33 00:01:28,630 --> 00:01:30,300 Hello, I'm Choi Dae-hyun. 34 00:01:31,570 --> 00:01:34,940 He's the star who caught a thief at the convenience store. 35 00:01:35,000 --> 00:01:39,010 Mr. Kang will be a store manager for the next 25 hours. Let's begin! 36 00:01:39,070 --> 00:01:40,980 Go Star25! 37 00:01:41,480 --> 00:01:43,450 -Yes! -Ji-wook! You're handsome! 38 00:01:43,450 --> 00:01:44,210 YOU'RE THE BEST, KANG JI-WOOK! -Yes! -Ji-wook! You're handsome! 39 00:01:44,210 --> 00:01:44,280 YOU'RE THE BEST, KANG JI-WOOK! 40 00:01:44,280 --> 00:01:45,110 Look here! YOU'RE THE BEST, KANG JI-WOOK! 41 00:01:45,110 --> 00:01:45,450 Look here! 42 00:01:46,920 --> 00:01:49,450 It's 15,800 won. Do you have any discount or loyalty cards? 43 00:01:49,520 --> 00:01:50,490 Here. 44 00:01:50,550 --> 00:01:52,290 -Please enjoy. -Goodness! 45 00:01:52,360 --> 00:01:53,420 Here you go. 46 00:01:54,060 --> 00:01:56,060 Ji-wook just touched my phone! 47 00:01:56,160 --> 00:01:57,660 I'm not going to change my phone. 48 00:01:59,360 --> 00:02:02,420 -Hey. -I can't help today. 49 00:02:03,330 --> 00:02:04,420 Excuse me. 50 00:02:06,340 --> 00:02:07,800 Can you please check these items out? 51 00:02:08,440 --> 00:02:10,270 -Hurry. -Oh, no. 52 00:02:10,340 --> 00:02:12,110 -I'm sorry. -I'm sorry. 53 00:02:13,540 --> 00:02:14,040 Darn it. I can't tell who the store manager is, right? 54 00:02:14,040 --> 00:02:15,510 HIGH SCHOOL ENGLISH Darn it. I can't tell who the store manager is, right? 55 00:02:15,510 --> 00:02:17,670 Darn it. I can't tell who the store manager is, right? 56 00:02:18,650 --> 00:02:20,380 I'm sorry, I'll give you a new one. 57 00:02:20,450 --> 00:02:22,620 No, it's okay. Please just check them out. 58 00:02:22,790 --> 00:02:25,790 We'd come every day if you run a convenience store, Ji-wook. 59 00:02:26,020 --> 00:02:29,460 Really? Should I take the store manager spot here? 60 00:02:29,530 --> 00:02:31,760 -Yes! -Yes! That sounds great! 61 00:02:31,830 --> 00:02:35,060 -Ji-wook, can you take a picture with us? -Sure. 62 00:02:35,130 --> 00:02:36,970 Ji-wook, can you take it outside? 63 00:02:37,030 --> 00:02:38,500 I'll take it outside with you all. 64 00:02:38,570 --> 00:02:40,240 -Yes! -Let's go out. 65 00:02:40,300 --> 00:02:41,800 Hey, let's go. 66 00:02:41,870 --> 00:02:43,070 It's 3,600 won. 67 00:02:43,140 --> 00:02:46,010 I'm really sorry, but I'll come next time. Sorry! 68 00:02:46,080 --> 00:02:48,040 Me too! Wait up! 69 00:02:48,110 --> 00:02:50,110 It's Kang Ji-wook! 70 00:02:50,180 --> 00:02:53,250 -Oh, my gosh! -We're taking pictures together! 71 00:03:09,770 --> 00:03:12,040 -What's this? -An herb tonic. 72 00:03:12,740 --> 00:03:16,210 I know you were nervous, but how could you make such a mistake? 73 00:03:18,040 --> 00:03:19,110 Eat it up. 74 00:03:19,810 --> 00:03:21,480 Gosh, fine. 75 00:03:24,650 --> 00:03:28,020 Mr. Choi, did you put makeup on? 76 00:03:28,950 --> 00:03:31,820 No. Goodness, no way. 77 00:03:32,160 --> 00:03:34,090 Who did you do it for? 78 00:03:34,160 --> 00:03:37,330 -It's all over here. -Hey! 79 00:03:38,030 --> 00:03:39,130 My skin's pale to begin with. 80 00:03:46,370 --> 00:03:48,300 He's so cute. 81 00:03:56,410 --> 00:03:57,950 I look fine. 82 00:04:06,020 --> 00:04:08,690 What? This... 83 00:04:08,760 --> 00:04:12,000 Darn it, it was too dark in here. 84 00:04:15,200 --> 00:04:16,800 Saet-byul, what's up? 85 00:04:17,430 --> 00:04:20,400 -Hey, what's your problem? -What are you talking about? 86 00:04:20,470 --> 00:04:23,370 If you're here to work, just work. Why did you have to humiliate Mr. Choi? 87 00:04:23,440 --> 00:04:25,880 Are you seriously going to become a store manager? You're not, right? 88 00:04:25,940 --> 00:04:28,880 It's for the show. I can't just work. It wouldn't be entertaining. 89 00:04:28,950 --> 00:04:31,980 Do you feel inferior to Mr. Choi? 90 00:04:32,280 --> 00:04:33,580 Because he's better looking than you? 91 00:04:35,690 --> 00:04:36,850 You think I'm uglier than him? 92 00:04:36,920 --> 00:04:38,290 Of course. 93 00:04:38,350 --> 00:04:41,490 Look in the mirror and check for yourself. You're no match to Mr. Choi. 94 00:04:41,660 --> 00:04:42,590 Hey! 95 00:04:43,860 --> 00:04:46,730 Mr. Choi gets nervous when he's in front of the camera. 96 00:04:46,800 --> 00:04:49,300 He's different from guys like you who live in front of cameras. 97 00:04:49,370 --> 00:04:51,800 Why are you talking so much in favor of Mr. Choi? 98 00:04:51,870 --> 00:04:53,740 That's right, I'm talking on behalf of Mr. Choi. 99 00:04:53,800 --> 00:04:57,470 Mr. Choi is soon turning 30. 100 00:04:58,040 --> 00:05:02,080 He's different from us. Have you seen the wrinkles on his forehead? 101 00:05:02,180 --> 00:05:04,880 That's why he has bangs. Do you understand? 102 00:05:06,550 --> 00:05:09,120 I hope you can be considerate. 103 00:05:09,490 --> 00:05:12,390 -But-- -You'd better! 104 00:05:14,590 --> 00:05:15,590 What the... 105 00:05:26,140 --> 00:05:28,700 Darn you, Saet-byul. 106 00:06:02,910 --> 00:06:07,610 Geum-bi, talk with me. What's going on? 107 00:06:08,610 --> 00:06:10,680 I'm okay, Dad. 108 00:06:12,950 --> 00:06:15,890 Dad, I'm so miserable. 109 00:06:20,660 --> 00:06:21,590 Hello? 110 00:06:22,060 --> 00:06:24,360 Fire Volcano, what's going on? 111 00:06:24,930 --> 00:06:26,930 You're not updating your work, and you haven't been answering calls. 112 00:06:27,430 --> 00:06:28,830 Sir. 113 00:06:33,170 --> 00:06:35,240 What is life? 114 00:06:39,710 --> 00:06:40,940 Geum-bi. 115 00:06:41,840 --> 00:06:44,980 I'll do everything you say, 116 00:06:45,050 --> 00:06:47,750 so please open this door! 117 00:06:49,650 --> 00:06:52,990 Han Dal-sik, are you mad? Why are you talking about life? 118 00:06:53,360 --> 00:06:55,990 -Do you really want to get fired? -Shut it! 119 00:07:14,010 --> 00:07:15,380 Did you pay for that? 120 00:07:15,440 --> 00:07:17,280 Yes, I paid for it with my money. 121 00:07:17,350 --> 00:07:18,650 Where's Mr. Choi? 122 00:07:18,980 --> 00:07:21,420 Goodness, you never stop talking about him. 123 00:07:21,620 --> 00:07:25,190 Do you like him that much? He doesn't seem to like you that much. 124 00:07:26,020 --> 00:07:28,120 Hey, you're totally wrong. 125 00:07:28,520 --> 00:07:30,560 He's totally into me. 126 00:07:30,630 --> 00:07:33,600 Goodness gracious, your delusions are severe. 127 00:07:33,660 --> 00:07:35,200 -What? I'm deluding? -Yes, you are. 128 00:07:35,250 --> 00:07:37,000 -Why you-- -Just eat this. 129 00:07:42,870 --> 00:07:43,970 It's good. 130 00:07:49,510 --> 00:07:50,510 It is good. 131 00:07:50,850 --> 00:07:53,420 You're on your shift right now. Why aren't you working? 132 00:07:54,580 --> 00:07:56,790 How come you're eating popsicles, joking around with a friend? 133 00:07:58,050 --> 00:07:59,390 I'M DONE WORKING. 134 00:08:00,060 --> 00:08:03,160 You didn't prepare the Shinseong-noodles. 135 00:08:05,600 --> 00:08:08,900 We finished that talk last night. 136 00:08:08,970 --> 00:08:10,030 I'm bringing tripe later on. 137 00:08:10,100 --> 00:08:12,370 Mr. Kwon might forget. 138 00:08:12,500 --> 00:08:15,070 So you'd better check it now. 139 00:08:18,400 --> 00:08:19,710 What are you doing? 140 00:08:19,770 --> 00:08:21,400 What do you think? I'm talking with him. 141 00:08:21,480 --> 00:08:23,450 What? This is talking? 142 00:08:23,500 --> 00:08:25,310 If we can communicate, it's working. 143 00:08:25,450 --> 00:08:28,120 How can you communicate like this? Stop kidding me. 144 00:08:28,850 --> 00:08:30,920 Hey, it does work for me. 145 00:08:31,250 --> 00:08:32,820 Goodness. You're... 146 00:08:32,890 --> 00:08:34,060 YOU'RE UGLY. 147 00:08:35,690 --> 00:08:37,060 What was that? 148 00:08:37,790 --> 00:08:38,860 And this? 149 00:08:42,770 --> 00:08:45,070 SUPERMARKET 150 00:08:45,170 --> 00:08:47,100 Hey, I got here just on time. 151 00:08:47,170 --> 00:08:48,440 Did you wait for me? 152 00:08:48,840 --> 00:08:50,870 Yes, I wanted to go to the convenience store with you. 153 00:08:51,270 --> 00:08:52,040 Why? 154 00:08:52,110 --> 00:08:54,640 I'm worried that Dae-hyun might make a mistake. 155 00:08:54,710 --> 00:08:57,510 We should go and show him support. 156 00:08:57,580 --> 00:09:00,180 Forget it. What if we bump into Yeon-joo? 157 00:09:00,520 --> 00:09:03,290 So what? It's our convenience store too. 158 00:09:03,520 --> 00:09:04,850 It's not like I did something wrong. 159 00:09:06,790 --> 00:09:09,190 Let's go to the tripe restaurant and take a peek. 160 00:09:10,960 --> 00:09:14,700 Okay, whatever. Let's go to the tripe restaurant. 161 00:09:15,560 --> 00:09:16,830 Let's go. 162 00:09:16,900 --> 00:09:19,000 Let go, I'm hot. 163 00:09:21,600 --> 00:09:22,710 Ta-da. 164 00:09:23,410 --> 00:09:26,340 This is made with our store's spicy 165 00:09:26,410 --> 00:09:27,010 -bibimmyeon. -Bibimmyeon. 166 00:09:27,010 --> 00:09:27,880 SHINSEONG-DONG -bibimmyeon. -Bibimmyeon. 167 00:09:27,880 --> 00:09:28,040 SHINSEONG-DONG 168 00:09:28,040 --> 00:09:29,810 -And tripe. -And tripe from the tripe restaurant. SHINSEONG-DONG 169 00:09:29,880 --> 00:09:31,410 It's a special recipe. 170 00:09:31,480 --> 00:09:33,720 -The Shinseong-noodles. -We call it the Shinseong-noodles. 171 00:09:34,320 --> 00:09:36,620 I'll show you how to make it from now on. 172 00:09:37,550 --> 00:09:40,520 Put this in cold spicy noodles. 173 00:09:40,760 --> 00:09:41,990 -I'll take a bite. -Sure. 174 00:09:42,060 --> 00:09:43,860 BIBIMMYEON 175 00:09:44,230 --> 00:09:45,800 It's really good. 176 00:09:47,360 --> 00:09:48,860 -It is really good. -Right. 177 00:09:49,170 --> 00:09:50,500 This is really 178 00:09:51,030 --> 00:09:52,970 -a mind-blowing recipe, right? -Cut! 179 00:09:54,000 --> 00:09:55,100 Cut. 180 00:09:55,940 --> 00:09:57,640 My gosh. 181 00:09:58,940 --> 00:10:00,510 -Hey. -Yes? 182 00:10:00,580 --> 00:10:02,210 Why would you mention another tripe restaurant 183 00:10:02,280 --> 00:10:03,810 when this is to promote the convenience store? 184 00:10:03,810 --> 00:10:03,880 SHINSEONG-DONG when this is to promote the convenience store? 185 00:10:03,880 --> 00:10:03,950 SHINSEONG-DONG 186 00:10:03,950 --> 00:10:06,020 I just wanted to share a tip to my customers. SHINSEONG-DONG 187 00:10:06,020 --> 00:10:07,050 I just wanted to share a tip to my customers. 188 00:10:07,120 --> 00:10:09,220 Exactly. We have products made with tripe too. 189 00:10:09,290 --> 00:10:11,350 Yes, we do. It's 6,000 won. 190 00:10:11,820 --> 00:10:14,390 Which is why people would prefer buying it at a tripe restaurant. 191 00:10:14,760 --> 00:10:17,360 Can't you think for those who supply tripe products to convenience stores? 192 00:10:17,590 --> 00:10:19,700 Okay, refrigerated tripe products do sell. 193 00:10:19,760 --> 00:10:22,160 But I'm talking about demand here. 194 00:10:22,770 --> 00:10:25,600 To be honest, I think we should thank the tripe restaurant owners 195 00:10:25,670 --> 00:10:27,840 who provide tripe at 1,500 won. 196 00:10:27,900 --> 00:10:30,770 I believe it will benefit our convenience stores in the end 197 00:10:31,140 --> 00:10:33,580 if we could improve our local economy by helping out each other. 198 00:10:33,910 --> 00:10:36,850 Can't you think of selling at least one more item off the shelves? 199 00:10:37,110 --> 00:10:39,120 Stop trying to make an impression. 200 00:10:41,950 --> 00:10:43,750 -Mr. Bae. -What? 201 00:10:45,050 --> 00:10:46,490 I'm the owner of this branch. 202 00:10:47,260 --> 00:10:48,790 Not your subordinate from the head office. 203 00:10:51,030 --> 00:10:52,060 Fine. 204 00:10:52,760 --> 00:10:55,500 Hey, stop shooting. Just delete everything. 205 00:10:55,700 --> 00:10:57,330 Quit shooting. Turn off the cameras. 206 00:10:57,400 --> 00:10:58,630 My gosh, come on! 207 00:11:01,970 --> 00:11:04,910 You're crossing the line, Mr. Out-of-breath. 208 00:11:04,970 --> 00:11:06,280 Is your mouth a sprayer or what? 209 00:11:06,340 --> 00:11:09,350 Look here, your saliva is all over this holy Shinseong-noodles. 210 00:11:09,410 --> 00:11:11,310 I knew this would happen when I saw you out of breath. 211 00:11:11,810 --> 00:11:12,950 Gosh. 212 00:11:16,090 --> 00:11:17,150 What? 213 00:11:18,520 --> 00:11:21,590 Hey, let's take a 10-minute break. 214 00:11:21,660 --> 00:11:22,760 -Get out. -Let's go. 215 00:11:23,060 --> 00:11:25,490 -I bet he's embarrassed! -Hey! 216 00:11:25,560 --> 00:11:26,630 What? 217 00:11:27,060 --> 00:11:28,830 -Good job. -What? 218 00:11:29,100 --> 00:11:30,600 -Good job. -Really? 219 00:11:30,930 --> 00:11:32,640 Of course. 220 00:11:34,240 --> 00:11:36,210 -Good job. -Really? 221 00:11:36,270 --> 00:11:37,770 Eat up. 222 00:11:38,670 --> 00:11:39,680 Is that true? 223 00:11:40,340 --> 00:11:42,950 Stop the shoot and wait. I'll be there soon. 224 00:11:43,710 --> 00:11:46,050 -Okay. -What's wrong? 225 00:11:46,380 --> 00:11:48,520 I think Mr. Bae had some issues with Dae-hyun. 226 00:11:48,580 --> 00:11:50,550 -I have to stop by and check. -I'll go with you. 227 00:11:50,620 --> 00:11:52,660 No need. I'll call you as soon as things wrap up. 228 00:12:04,600 --> 00:12:08,070 "I'm the owner of this branch. Not your subordinate." 229 00:12:10,610 --> 00:12:12,780 Don't you think Mr. Choi is so cool? 230 00:12:12,840 --> 00:12:15,080 He's more than his looks. 231 00:12:15,710 --> 00:12:17,080 I thought you were even cooler. 232 00:12:17,810 --> 00:12:19,620 Of course, I'm cool too. 233 00:12:20,120 --> 00:12:22,320 But I'm no match compared to Mr. Choi. 234 00:12:25,490 --> 00:12:26,660 Welcome. 235 00:12:30,990 --> 00:12:32,430 Are you looking for something? 236 00:12:34,500 --> 00:12:36,730 Where's Mr. Choi? 237 00:12:37,600 --> 00:12:40,600 See? He's looking for Mr. Choi as soon as he walked in. 238 00:12:41,240 --> 00:12:42,510 What do you need him for? 239 00:12:46,480 --> 00:12:49,280 It's okay, I know about the Dreaming Tree Card. 240 00:12:49,350 --> 00:12:52,010 I'm a regular employee here. I'll check that out for you. 241 00:12:55,150 --> 00:12:56,390 Hey, kid. What's wrong? 242 00:12:57,650 --> 00:12:59,920 Oh, goodness. I almost missed my VIP. 243 00:12:59,990 --> 00:13:01,920 I didn't know you were here, Yeong-seo. 244 00:13:01,990 --> 00:13:03,060 Mr. Choi. 245 00:13:03,130 --> 00:13:05,260 Yes, of course. I should check you out. 246 00:13:05,330 --> 00:13:07,230 We can't let them do it. They're not good at it. 247 00:13:07,430 --> 00:13:08,960 Can you two excuse us? 248 00:13:09,030 --> 00:13:10,900 -What? We should go out? -Just for a moment. 249 00:13:12,070 --> 00:13:16,040 Okay, let me check these out for you. Please come over here. 250 00:13:20,280 --> 00:13:21,210 Beep. 251 00:13:22,850 --> 00:13:23,680 Beep. 252 00:13:25,950 --> 00:13:26,750 Beep. 253 00:13:30,220 --> 00:13:31,550 Sausage. Beep. 254 00:13:32,820 --> 00:13:34,320 Meal box. Beep. 255 00:13:36,160 --> 00:13:38,830 Okay, that's 20,000 won. 256 00:13:39,130 --> 00:13:40,400 You're paying with your card. 257 00:13:41,200 --> 00:13:42,400 Swipe. 258 00:13:47,540 --> 00:13:49,640 Why did you come so late? 259 00:13:50,470 --> 00:13:51,570 Wait. 260 00:13:51,710 --> 00:13:54,280 You don't have milk. 261 00:13:54,810 --> 00:13:57,550 You have to drink a lot of milk to grow tall. 262 00:13:57,650 --> 00:13:58,680 Okay. 263 00:14:09,390 --> 00:14:11,660 -Bye. -Goodbye. 264 00:14:12,230 --> 00:14:13,760 -See you tomorrow. -Okay. 265 00:14:18,670 --> 00:14:21,300 I heard there was an uncomfortable situation early on. 266 00:14:21,800 --> 00:14:24,610 I'd like to apologize on behalf of our employee's impolite behavior. 267 00:14:24,670 --> 00:14:26,110 I'm sorry, sir. 268 00:14:27,040 --> 00:14:28,740 I'm sorry. 269 00:14:28,810 --> 00:14:32,150 No, it's okay. I didn't do anything right either. 270 00:14:34,250 --> 00:14:35,950 Please make sure this never happens again. 271 00:14:38,490 --> 00:14:40,320 I'm speaking as an employee. 272 00:14:42,520 --> 00:14:43,490 Sure. 273 00:14:44,190 --> 00:14:46,260 -Go inside, Mr. Choi. -Go inside? 274 00:14:50,800 --> 00:14:52,370 Please wrap up the shoot well. 275 00:14:54,040 --> 00:14:55,040 -What? -Mr. Choi. 276 00:14:55,100 --> 00:14:56,940 You should've just accepted the apology. 277 00:14:57,010 --> 00:14:59,070 Why did you have to be so modest 278 00:14:59,170 --> 00:15:01,010 and cave in like that? 279 00:15:01,510 --> 00:15:02,780 I did? 280 00:15:03,750 --> 00:15:06,250 Don't do that ever again. Okay? 281 00:15:06,550 --> 00:15:07,550 Okay. 282 00:15:08,620 --> 00:15:12,220 From now on, I won't stay still if anyone steps on you. 283 00:15:12,420 --> 00:15:13,520 You know me, right? 284 00:15:14,960 --> 00:15:16,360 This sound isn't coming from my mouth. 285 00:15:17,730 --> 00:15:18,760 You know, right? 286 00:15:20,000 --> 00:15:22,260 -I think it did come from your mouth. -No way. 287 00:15:23,070 --> 00:15:24,070 Goodness. 288 00:15:25,330 --> 00:15:30,670 You know what, though? I think you are a little bit reliable, 289 00:15:32,880 --> 00:15:34,210 you know? 290 00:15:34,840 --> 00:15:36,080 I've hired a good employee. 291 00:15:37,180 --> 00:15:38,280 I know. 292 00:15:39,720 --> 00:15:42,150 Call me your guardian angel now. 293 00:15:42,220 --> 00:15:43,620 Stay right next to me. 294 00:15:43,690 --> 00:15:45,150 What? A guardian angel? 295 00:15:45,490 --> 00:15:48,120 Do you want me to stick to you like this all the time? 296 00:15:48,420 --> 00:15:49,660 About this much? 297 00:15:50,930 --> 00:15:52,800 -Well, that's... -No, this much. 298 00:15:53,060 --> 00:15:54,260 No, get off me. 299 00:15:54,330 --> 00:15:56,900 You have to stick to me. I'm your guardian angel. 300 00:15:59,070 --> 00:16:00,770 Okay, I'll be keeping my eye on you. 301 00:16:03,140 --> 00:16:04,810 -Keep up the good work. -Goodbye. 302 00:16:04,870 --> 00:16:06,310 -Bye. -I'm sorry. 303 00:16:10,410 --> 00:16:11,380 Hey. 304 00:16:12,150 --> 00:16:14,280 No, it's okay, Seung-joon. You don't have to come. 305 00:16:14,350 --> 00:16:15,920 It's wrapped up. I'm going home now. 306 00:16:16,320 --> 00:16:19,120 What could I have done? I just apologized and ended things there. 307 00:16:24,430 --> 00:16:26,530 I guess this neighborhood doesn't suit me. 308 00:16:26,600 --> 00:16:28,360 I don't like anything about it. 309 00:16:28,930 --> 00:16:30,000 Okay. 310 00:16:32,470 --> 00:16:34,070 I guess she said that for me to hear. 311 00:16:36,410 --> 00:16:37,440 Hello. 312 00:16:37,510 --> 00:16:40,080 You saw me from afar, why bother saying hello now? 313 00:16:40,140 --> 00:16:42,210 I didn't know you were here. 314 00:16:45,210 --> 00:16:46,580 How have you been? 315 00:16:47,380 --> 00:16:48,520 I've been doing well. 316 00:16:49,250 --> 00:16:51,750 Well, I'll get going. 317 00:16:52,590 --> 00:16:54,590 I guess you don't like this neighborhood. 318 00:16:55,820 --> 00:16:56,660 Pardon? 319 00:16:56,730 --> 00:16:59,030 You judge the neighborhood by its looks. 320 00:16:59,090 --> 00:17:00,920 So I get that this place looks below your standards. 321 00:17:01,000 --> 00:17:03,000 It's a poor neighborhood. I know that. 322 00:17:03,190 --> 00:17:07,070 But people from our neighborhood aren't rude like you. 323 00:17:07,370 --> 00:17:09,240 No, that's not what I meant. 324 00:17:10,570 --> 00:17:13,340 Do you think we don't have pride because we're poor? 325 00:17:14,080 --> 00:17:16,410 Don't you know that things you just blurt out thoughtlessly 326 00:17:16,480 --> 00:17:18,580 can hurt some people? 327 00:17:20,480 --> 00:17:24,250 Let's go. Get up. Hey, put this on our tab. Let's go. 328 00:17:37,100 --> 00:17:38,170 What's this? 329 00:17:41,470 --> 00:17:43,240 -Hurry. -Oh, no. 330 00:17:43,310 --> 00:17:44,370 Darn it. 331 00:17:44,440 --> 00:17:46,510 HIGH SCHOOL ENGLISH 332 00:17:48,980 --> 00:17:50,510 She must have left it here. 333 00:18:00,960 --> 00:18:04,830 HIGH SCHOOL ENGLISH 334 00:18:08,930 --> 00:18:11,470 KIM CHA-YOON, BAEKAM GIRLS' HIGH SCHOOL 335 00:18:19,040 --> 00:18:19,340 SPEAK OUT. 336 00:18:19,340 --> 00:18:23,250 "What do you want to do" SPEAK OUT. 337 00:18:23,250 --> 00:18:23,380 "What do you want to do" 338 00:18:23,450 --> 00:18:27,320 "in your life?" 339 00:18:28,020 --> 00:18:30,420 "Talk about it" 340 00:18:31,090 --> 00:18:33,690 "with your partner." 341 00:18:37,560 --> 00:18:40,430 "In the..." 342 00:18:42,030 --> 00:18:43,470 -What are you doing? -You startled me. 343 00:18:43,530 --> 00:18:47,700 What are you up to? You didn't even hear me walk in. 344 00:18:51,610 --> 00:18:53,880 Oh, this? Earlier today, 345 00:18:53,940 --> 00:18:56,480 -Okay. -the girls who came to see Puppy left it. 346 00:18:56,610 --> 00:19:00,450 Goodness. I knew it. I saw this coming. 347 00:19:00,520 --> 00:19:03,220 They're still in school, but they chased around a celebrity. 348 00:19:03,290 --> 00:19:05,690 They left their book because they wanted a photo with him. 349 00:19:05,750 --> 00:19:07,490 They forgot about their main duty. 350 00:19:07,990 --> 00:19:09,590 They'll come back to pick it up. 351 00:19:13,160 --> 00:19:14,300 Hey, Saet-byul. 352 00:19:16,500 --> 00:19:20,540 Do you not want to go back to school? 353 00:19:21,570 --> 00:19:23,270 I'm going to take the GED. 354 00:19:23,340 --> 00:19:24,910 Really? When? 355 00:19:26,340 --> 00:19:28,580 I can't take it now because I'm busy. 356 00:19:29,950 --> 00:19:32,150 Later. I'll take it someday. 357 00:19:32,210 --> 00:19:34,850 "Later"? "Someday"? When is that exactly? 358 00:19:34,920 --> 00:19:38,420 When I have time. I'll take it when I have time. 359 00:19:38,790 --> 00:19:40,020 When you have time. 360 00:19:40,090 --> 00:19:42,660 I need my GED if I want to be a manager. 361 00:19:42,720 --> 00:19:44,490 A manager? What manager? 362 00:19:44,560 --> 00:19:48,100 A convenience store manager. I'll be a convenience store manager. 363 00:19:48,160 --> 00:19:50,170 Why would you want to be a convenience store manager? 364 00:19:50,230 --> 00:19:51,970 You wanted to be a florist. 365 00:19:54,040 --> 00:19:56,040 You remember that? 366 00:19:56,100 --> 00:19:57,840 Of course, I do. 367 00:19:59,640 --> 00:20:02,840 My dream changed because I saw something awesome today. 368 00:20:02,910 --> 00:20:05,910 How awesome was it? You even changed your dream because of it. 369 00:20:06,050 --> 00:20:09,890 Beep, beep, beep. Swipe. 370 00:20:10,250 --> 00:20:12,220 Gosh, you saw that? 371 00:20:12,960 --> 00:20:16,660 I want to be a cool manager like you. Beep, beep. 372 00:20:17,360 --> 00:20:20,130 That's a secret between Yeong-seo and me. 373 00:20:21,800 --> 00:20:24,170 That's the coolest secret in the world. 374 00:20:32,340 --> 00:20:35,610 Mr. Choi, you know, 375 00:20:36,210 --> 00:20:38,150 after working here as a part-timer, 376 00:20:38,610 --> 00:20:41,320 I began to get more attached to a convenience store. 377 00:20:42,850 --> 00:20:47,690 And it made me think that I became a helpful person to someone. 378 00:20:49,790 --> 00:20:52,730 I thought about how it would feel to be a manager like you. 379 00:20:53,200 --> 00:20:55,200 Today was the day I made up my mind. 380 00:21:01,240 --> 00:21:02,340 Mr. Choi, 381 00:21:03,640 --> 00:21:04,670 you're the best. 382 00:21:05,640 --> 00:21:07,240 -The best! -My gosh. 383 00:21:09,010 --> 00:21:11,810 She only smiles like that to Mr. Choi. 384 00:21:12,010 --> 00:21:13,880 You're in big trouble. 385 00:21:13,950 --> 00:21:16,450 Once you're hooked on my charms, you can't get out. 386 00:21:16,520 --> 00:21:17,920 It's impossible to get over me. 387 00:21:24,360 --> 00:21:27,700 Saet-byul, you should go home and get some sleep. Aren't you tired? 388 00:21:27,760 --> 00:21:31,470 You should go. I'll stay here. 389 00:21:31,870 --> 00:21:33,470 Okay. I'll go home. 390 00:21:34,070 --> 00:21:37,510 You know what? I'm turning 30 soon. 391 00:21:37,570 --> 00:21:39,110 Every day is a challenge for me. 392 00:21:39,780 --> 00:21:42,810 Gosh, my body feels very different from when I was young. 393 00:21:42,880 --> 00:21:46,880 My gosh, you're so petty. When did you hear that? 394 00:21:50,890 --> 00:21:52,550 -Mr. Choi. -What? 395 00:21:52,620 --> 00:21:54,090 -You know what? -What? 396 00:21:56,060 --> 00:21:59,230 Is that why you're showing me your forehead? 397 00:21:59,730 --> 00:22:01,600 No, that's not it. Actually, 398 00:22:01,660 --> 00:22:05,230 I style my hair like this from time to time. It's similar to Ji-wook's. 399 00:22:05,500 --> 00:22:07,540 Look at it. I have no wrinkles. 400 00:22:07,600 --> 00:22:08,700 You look nice. 401 00:22:10,010 --> 00:22:11,010 Bye. 402 00:22:16,410 --> 00:22:17,880 It is impossible to get over him. 403 00:22:20,350 --> 00:22:23,190 My gosh, I'm so tired. 404 00:22:27,160 --> 00:22:28,190 Ji-wook. 405 00:22:31,130 --> 00:22:32,160 What are you doing here? 406 00:22:32,230 --> 00:22:34,530 I was just... 407 00:22:34,600 --> 00:22:37,270 -It looked like I shouldn't interrupt you. -Pardon? 408 00:22:37,330 --> 00:22:38,770 -Mr. Choi. -Yes. 409 00:22:38,830 --> 00:22:40,940 -You know, Saet-byul... -What about her? 410 00:22:41,000 --> 00:22:44,810 What about Saet-byul? Did something happen to her? What is it? 411 00:22:46,340 --> 00:22:48,780 No, it's nothing. By the way, 412 00:22:50,250 --> 00:22:52,680 your hairstyle looks familiar. 413 00:22:53,120 --> 00:22:56,120 Oh, this? You know, it's a popular hairstyle. 414 00:22:56,180 --> 00:22:59,120 A lot of celebrities wear this hairstyle, but I came up with this a long time ago. 415 00:23:01,390 --> 00:23:03,360 -Are you going somewhere? -Yes, home. 416 00:23:04,660 --> 00:23:06,930 Bye. I'll stay with Saet-byul. 417 00:23:08,860 --> 00:23:11,770 -No, you should go home. -Me? 418 00:23:11,830 --> 00:23:13,940 Yes. You should go home. 419 00:23:14,000 --> 00:23:16,170 But you said you were going home. 420 00:23:16,240 --> 00:23:19,710 No, I never said that. I was going to tell you to go home. 421 00:23:19,770 --> 00:23:22,210 I thought you might be tired. You have to stay up all night. 422 00:23:23,280 --> 00:23:26,650 No, I'm too young to get tired from an all-nighter. 423 00:23:26,850 --> 00:23:29,220 You look tired, Mr. Choi. Very tired. 424 00:23:29,750 --> 00:23:33,560 No. I'm not tired at all. I'm full of energy. 425 00:23:33,620 --> 00:23:36,730 "Full of energy". I haven't heard that expression for so long. 426 00:23:36,790 --> 00:23:40,530 You know, old people often use that expression. "Full of energy". 427 00:23:41,560 --> 00:23:43,930 No, that's not true. I heard young kids use this expression. 428 00:23:44,000 --> 00:23:47,770 You know, it's getting trendy these days. The theme, retro. 429 00:23:47,840 --> 00:23:49,040 "Retro". 430 00:23:49,670 --> 00:23:51,840 Then, I'll go inside. 431 00:23:51,910 --> 00:23:54,380 I was just about to go back inside. 432 00:24:09,520 --> 00:24:13,300 What's this? It's like you're competing in a 100m race. 433 00:24:13,360 --> 00:24:15,660 Saet-byul, I came back in, so I could stay with you. 434 00:24:15,730 --> 00:24:17,030 Saet-byul, let's have a meeting. 435 00:24:17,370 --> 00:24:19,130 I thought you were going home, Mr. Choi. 436 00:24:19,470 --> 00:24:23,000 When did I tell you that I was going home? I just wanted some fresh air. 437 00:24:24,140 --> 00:24:26,340 -Then, you'll stay here, right? -Of course. 438 00:24:26,410 --> 00:24:28,580 -And you'll stay here too? -Of course. 439 00:24:30,110 --> 00:24:32,810 Then, you two should stay and have a meeting too. 440 00:24:33,480 --> 00:24:35,450 I should go and take a nap. 441 00:24:37,050 --> 00:24:38,320 -Saet-byul. -Saet-byul. 442 00:24:47,200 --> 00:24:48,800 GO STAR 25! 443 00:24:49,400 --> 00:24:52,470 All right. I just finished working at the store for 25 hours. 444 00:24:52,530 --> 00:24:55,740 It was difficult, yet comfortable as if I was at home. 445 00:24:55,800 --> 00:24:58,270 Please use our convenience store a lot. 446 00:24:58,570 --> 00:25:00,040 Bye. 447 00:25:00,110 --> 00:25:01,980 Cut. Good job. 448 00:25:02,040 --> 00:25:03,610 -Good work. -Good work. 449 00:25:03,680 --> 00:25:06,650 -Good job. -Great job. 450 00:25:06,720 --> 00:25:08,650 -Guys, get your stuff and get out. -Well done. 451 00:25:08,720 --> 00:25:11,420 -Let's take a group photo. -Great job. 452 00:25:11,550 --> 00:25:13,860 -Thank you. -Good job. 453 00:25:13,920 --> 00:25:16,860 -Great job. -Good work. 454 00:25:17,590 --> 00:25:19,190 Good job. 455 00:25:19,260 --> 00:25:22,360 Mr. Choi, thank you for your cooperation. 456 00:25:22,530 --> 00:25:23,970 Good work. 457 00:25:25,830 --> 00:25:27,300 -Update me later. -Okay. 458 00:25:31,510 --> 00:25:31,910 -Bye. -Bye. 459 00:25:31,910 --> 00:25:33,240 LIFESTYLE PLATFORM, GS25 -Bye. -Bye. 460 00:25:33,240 --> 00:25:35,880 LIFESTYLE PLATFORM, GS25 461 00:25:37,050 --> 00:25:38,950 -Let's clean up and go home. Well done. -Okay. 462 00:25:39,010 --> 00:25:40,820 -Load our stuff on the car. -Okay. 463 00:25:41,120 --> 00:25:43,180 Okay? Let's go home. 464 00:25:45,590 --> 00:25:46,760 Look at him. 465 00:25:47,690 --> 00:25:51,290 He's smiling at her with his eyes. That's so unmanly. 466 00:25:54,060 --> 00:25:55,100 Seriously. 467 00:25:56,130 --> 00:25:57,170 Mr. Choi. 468 00:25:58,200 --> 00:25:59,270 Yes, what is it? 469 00:25:59,770 --> 00:26:02,340 -Can I take a half-day off? -A half-day off? 470 00:26:02,400 --> 00:26:05,210 I need to go somewhere with Puppy. 471 00:26:05,370 --> 00:26:07,410 Don't you know we have a lot of stuff to do? 472 00:26:07,480 --> 00:26:10,010 You're an employee. Why do you keep trying to take time off? 473 00:26:10,080 --> 00:26:11,550 Is this what our store deserves? 474 00:26:11,680 --> 00:26:13,720 No, it's not because I want to go out. 475 00:26:13,780 --> 00:26:17,050 I heard that Eun-byul's showcase is today. The one I told you about yesterday. 476 00:26:17,150 --> 00:26:18,620 -The showcase is today? -Yes. 477 00:26:18,690 --> 00:26:21,090 You should definitely go. 478 00:26:21,420 --> 00:26:24,060 Do you have to go with Mr. Kang? 479 00:26:24,690 --> 00:26:28,060 Puppy knows everyone from Eun-byul's agency. 480 00:26:28,130 --> 00:26:29,930 -So I have to go with him. -Should I join you? 481 00:26:30,270 --> 00:26:32,070 What? Why? 482 00:26:32,400 --> 00:26:35,440 I consider it as a happy occasion for our convenience store. 483 00:26:37,970 --> 00:26:39,970 I'll watch the showcase and come back right away. 484 00:26:41,880 --> 00:26:43,850 -No? -Go ahead. 485 00:26:44,750 --> 00:26:47,420 I'll be back soon, okay? Mr. Choi. 486 00:26:48,380 --> 00:26:50,990 -Go ahead. -Thank you. 487 00:26:51,450 --> 00:26:52,490 -Have fun. -Puppy! 488 00:26:53,250 --> 00:26:54,320 Let's go. 489 00:26:54,390 --> 00:26:55,860 -I'll go change. -Okay. Hurry. 490 00:26:56,460 --> 00:26:57,490 Ji-wook. 491 00:26:58,590 --> 00:27:00,360 The movie production just called. 492 00:27:00,430 --> 00:27:01,900 You need to dub the movie today. 493 00:27:03,470 --> 00:27:05,600 Ask them to reschedule. Tell them I have another appointment. 494 00:27:05,670 --> 00:27:08,000 How can I tell them that when you're available? 495 00:27:08,200 --> 00:27:09,470 This is work. 496 00:27:14,080 --> 00:27:16,610 Hey, you should go work. Your work is more important. 497 00:27:16,710 --> 00:27:17,810 I'll go alone. 498 00:27:18,010 --> 00:27:20,820 Yes. Go. Just leave. 499 00:27:21,420 --> 00:27:24,020 -Hold on. -It's all right. Hurry. 500 00:27:24,190 --> 00:27:26,760 -Good work. Thank you. -Okay. 501 00:27:28,920 --> 00:27:30,930 You have to return the uniform. 502 00:27:31,430 --> 00:27:33,500 -Thank you. -Thank you. 503 00:27:33,560 --> 00:27:34,860 Oh, no. Look at him! 504 00:27:34,930 --> 00:27:36,300 -He's so handsome. -Gosh. 505 00:27:36,360 --> 00:27:38,030 -You're so hot. -Well, 506 00:27:39,400 --> 00:27:41,140 she didn't need him. Why did she... 507 00:27:41,200 --> 00:27:44,070 -Fancy Girls! -Fancy Girls! 508 00:27:44,240 --> 00:27:47,480 -Fancy Girls! -Fancy Girls! 509 00:27:51,550 --> 00:27:52,680 I hope we do well. 510 00:27:52,750 --> 00:27:55,120 -Fancy Girls! -Did we get everything we need? 511 00:27:55,250 --> 00:27:55,480 FANCY GIRLS 512 00:27:55,480 --> 00:27:57,390 I love you, Fancy Girls! FANCY GIRLS 513 00:27:57,390 --> 00:27:58,090 I love you, Fancy Girls! 514 00:27:58,490 --> 00:27:59,990 -Fancy Girls! -Fancy Girls! 515 00:28:00,960 --> 00:28:02,790 FANCY GIRLS 516 00:28:02,860 --> 00:28:05,890 -Fancy Girls! -Fancy Girls! 517 00:28:08,060 --> 00:28:09,230 Fancy Girls! 518 00:28:25,950 --> 00:28:29,350 -Fancy Girls! -Fancy Girls! 519 00:28:29,580 --> 00:28:31,290 Eun-byul! 520 00:28:31,650 --> 00:28:34,220 My gosh, I'm so proud of you. 521 00:28:34,390 --> 00:28:35,590 You look beautiful. 522 00:28:36,520 --> 00:28:38,390 -Thank you. -Eun-byul, let's go inside. 523 00:28:38,460 --> 00:28:39,690 -Let's go in. -Fancy Girls. 524 00:28:39,890 --> 00:28:42,430 -Fancy Girls! -Fancy Girls! 525 00:28:42,500 --> 00:28:43,570 -Fancy Girls! -Fancy Girls! 526 00:28:43,630 --> 00:28:46,370 -I love you, Fancy Girls! -Fancy Girls. 527 00:28:46,800 --> 00:28:48,900 -Fancy Girls! -Fancy Girls! 528 00:29:22,500 --> 00:29:24,040 -Yes! -Gosh. 529 00:29:28,410 --> 00:29:30,350 AN AMAZING ROOKIE GROUP, FANCY GIRLS, GOOD LUCK! 530 00:29:30,410 --> 00:29:31,910 -Who's the one with a nosebleed? -No way. 531 00:29:31,980 --> 00:29:33,650 -Is that real? -She's so persistent. 532 00:29:33,720 --> 00:29:34,950 A ROOKIE GIRL GROUP MEMBER FALLS ON STAGE! Who's that? Is she new? 533 00:29:34,950 --> 00:29:35,020 A ROOKIE GIRL GROUP MEMBER FALLS ON STAGE! 534 00:29:35,020 --> 00:29:35,850 Did her nose break? Is she okay? A ROOKIE GIRL GROUP MEMBER FALLS ON STAGE! 535 00:29:35,850 --> 00:29:35,920 Did her nose break? Is she okay? 536 00:29:35,920 --> 00:29:36,450 HER NOSE BLEEDS, BUT SHE KEEPS GOING. Did her nose break? Is she okay? 537 00:29:36,450 --> 00:29:36,520 HER NOSE BLEEDS, BUT SHE KEEPS GOING. 538 00:29:36,520 --> 00:29:37,350 She finished her performance with a nosebleed. Impressive. HER NOSE BLEEDS, BUT SHE KEEPS GOING. 539 00:29:37,350 --> 00:29:37,690 She finished her performance with a nosebleed. Impressive. 540 00:29:37,690 --> 00:29:38,620 "THE BIRTH OF NOSEBLEED IDOL GROUP" She finished her performance with a nosebleed. Impressive. 541 00:29:38,620 --> 00:29:38,690 "THE BIRTH OF NOSEBLEED IDOL GROUP" 542 00:29:38,690 --> 00:29:39,190 It's Nosebleed Idol Group. "THE BIRTH OF NOSEBLEED IDOL GROUP" 543 00:29:39,190 --> 00:29:39,250 It's Nosebleed Idol Group. 544 00:29:39,250 --> 00:29:39,690 EUN-BYUL, A MEMBER OF FANCY GIRLS... It's Nosebleed Idol Group. 545 00:29:39,690 --> 00:29:39,750 EUN-BYUL, A MEMBER OF FANCY GIRLS... 546 00:29:39,750 --> 00:29:40,190 Is that the energy of a new group? EUN-BYUL, A MEMBER OF FANCY GIRLS... 547 00:29:40,190 --> 00:29:40,260 Is that the energy of a new group? 548 00:29:40,260 --> 00:29:41,220 I ROOT FOR YOU, FANCY GIRLS! Is that the energy of a new group? 549 00:29:41,220 --> 00:29:41,290 Is that the energy of a new group? 550 00:29:41,290 --> 00:29:41,390 I'M GOING TO BE EUN-BYUL'S FAN FROM TODAY. Is that the energy of a new group? 551 00:29:41,390 --> 00:29:41,460 I'M GOING TO BE EUN-BYUL'S FAN FROM TODAY. 552 00:29:41,460 --> 00:29:42,390 Her nosebleed can't stop her passion. I'M GOING TO BE EUN-BYUL'S FAN FROM TODAY. 553 00:29:42,390 --> 00:29:42,560 Her nosebleed can't stop her passion. 554 00:29:42,560 --> 00:29:42,860 HOW AMAZING! THEY WORK SO HARD! Her nosebleed can't stop her passion. 555 00:29:42,860 --> 00:29:42,920 HOW AMAZING! THEY WORK SO HARD! 556 00:29:42,920 --> 00:29:43,420 She's so passionate. HOW AMAZING! THEY WORK SO HARD! 557 00:29:43,420 --> 00:29:43,490 She's so passionate. 558 00:29:43,490 --> 00:29:44,360 DID HER NOSE BLEED FOR REAL? She's so passionate. 559 00:29:44,360 --> 00:29:44,430 DID HER NOSE BLEED FOR REAL? 560 00:29:47,360 --> 00:29:48,400 Welcome. 561 00:29:49,400 --> 00:29:51,130 Hey, Saet-byul. 562 00:29:52,370 --> 00:29:55,370 Saet-byul. Hey, tell me how it went. 563 00:29:55,570 --> 00:29:56,670 Did she do well? 564 00:29:57,610 --> 00:29:58,770 Probably? 565 00:29:59,740 --> 00:30:01,340 "Probably"? 566 00:30:01,740 --> 00:30:04,210 Why probably? You couldn't go? 567 00:30:05,480 --> 00:30:06,450 Hey, you... 568 00:30:07,480 --> 00:30:09,320 Is it because Mr. Kang wasn't with you? 569 00:30:10,120 --> 00:30:11,890 No. I got too nervous to watch. 570 00:30:12,220 --> 00:30:14,420 I see. You were nervous, so you couldn't watch it. 571 00:30:14,490 --> 00:30:16,260 -Were you eating ramyeon? -Yes. 572 00:30:16,860 --> 00:30:17,930 Hey, Eun-jo. 573 00:30:17,990 --> 00:30:20,530 Saet-byul, something happened to Eun-byul. 574 00:30:20,730 --> 00:30:22,230 Eun-byul? What is it? 575 00:30:22,730 --> 00:30:24,970 Hang up the phone and watch the video I sent you. 576 00:30:25,030 --> 00:30:26,000 Do it now! 577 00:30:36,140 --> 00:30:38,210 Gosh, what is it? What? 578 00:30:41,620 --> 00:30:42,620 That must be your sister. 579 00:30:42,680 --> 00:30:43,720 -Gosh. -Gosh. 580 00:30:45,390 --> 00:30:46,820 Oh, no. 581 00:31:06,670 --> 00:31:07,810 Yes! 582 00:31:16,750 --> 00:31:18,820 Saet-byul, did you watch it? 583 00:31:19,190 --> 00:31:22,120 You fool. Why did you trip? 584 00:31:23,020 --> 00:31:26,060 But still. I got right back up. 585 00:31:27,360 --> 00:31:28,630 Good job, my sister. 586 00:31:29,400 --> 00:31:30,730 Did your nosebleed stop? 587 00:31:30,930 --> 00:31:34,000 Yes, you beat me up so many times when I was young. 588 00:31:34,340 --> 00:31:35,870 That was nothing to me. 589 00:31:36,640 --> 00:31:40,010 Hey, had I known this would come in handy, I should've beaten you up a bit more. 590 00:31:40,840 --> 00:31:42,380 After coming off the stage, 591 00:31:44,110 --> 00:31:45,750 you were the first person I thought of. 592 00:31:47,180 --> 00:31:48,720 To me, you are 593 00:31:51,290 --> 00:31:52,620 my dad and my mom. 594 00:31:53,790 --> 00:31:56,260 You went through a lot because of me. 595 00:31:56,820 --> 00:31:57,990 Thank you. 596 00:31:58,960 --> 00:32:00,060 And I'm sorry. 597 00:32:05,070 --> 00:32:07,000 Hey, are you serious? 598 00:32:07,400 --> 00:32:08,770 Did you finally grow up? 599 00:32:11,040 --> 00:32:13,240 Do you know how much I wanted to tell you this? 600 00:32:15,080 --> 00:32:18,010 Saet-byul, hang in there a bit more. 601 00:32:19,250 --> 00:32:20,980 I'll give you a good life. 602 00:32:27,460 --> 00:32:29,520 Hey, you're not even close. 603 00:32:29,960 --> 00:32:31,260 You just made a debut. 604 00:32:32,430 --> 00:32:34,030 You need to work harder, okay? 605 00:32:34,300 --> 00:32:35,260 Okay. 606 00:32:37,000 --> 00:32:38,030 Bye. 607 00:32:38,700 --> 00:32:39,570 Bye. 608 00:32:39,810 --> 00:32:42,510 THE NEXT EPISODE WILL AIR SOON 609 00:33:01,940 --> 00:33:05,450 Saet-byul, did you cry? Did you? 610 00:33:05,650 --> 00:33:06,650 No. 611 00:33:07,720 --> 00:33:09,620 Hey, you did. Why did you cry? 612 00:33:10,250 --> 00:33:11,990 I guess you cry too. 613 00:33:12,060 --> 00:33:14,220 Well, people yawn and shed a tear here and there. 614 00:33:14,290 --> 00:33:15,790 You can't get the dry eye syndrome. 615 00:33:15,860 --> 00:33:18,160 Unbelievable. You're so petty! 616 00:33:18,390 --> 00:33:19,860 Hey, Saet-byul. Congratulations. 617 00:33:20,260 --> 00:33:22,630 Your sister was so cool. I think she'll make it. 618 00:33:26,070 --> 00:33:29,270 Actually, I've been through a lot because of her. 619 00:33:30,070 --> 00:33:31,940 She was burdensome, and I wanted to punch her. 620 00:33:32,410 --> 00:33:35,040 But seeing how hard she's working even after getting a nosebleed, 621 00:33:35,350 --> 00:33:38,380 I was proud of her and also felt bad at the same time. 622 00:33:39,880 --> 00:33:41,550 I'm sure she knows how you feel too. 623 00:33:42,650 --> 00:33:43,820 She's your family. 624 00:33:46,060 --> 00:33:47,320 Thank you, Mr. Choi. 625 00:33:47,790 --> 00:33:50,860 Gosh, don't mention it. I didn't do much. 626 00:33:52,530 --> 00:33:54,660 But usually, when people are grateful, 627 00:33:54,760 --> 00:33:57,770 they give presents to show their appreciation. That's what people do. 628 00:33:59,170 --> 00:34:00,500 It's not like you made the debut. 629 00:34:00,570 --> 00:34:02,970 What do you expect? Is this what you want? 630 00:34:17,820 --> 00:34:19,960 Saet-byul. 631 00:34:21,360 --> 00:34:23,380 No one's ever given me a bouquet before. 632 00:34:24,320 --> 00:34:28,500 I don't know if I'm worthy of this. Thank you so much. 633 00:34:29,090 --> 00:34:30,470 -Mr. Choi. -Yes? 634 00:34:30,530 --> 00:34:32,570 -Put that in the vase, okay? -What? 635 00:34:35,540 --> 00:34:36,540 Make sure it looks nice. 636 00:34:37,470 --> 00:34:39,440 -You want me to put it in the vase? -Yes. 637 00:34:43,070 --> 00:34:44,280 I knew it. 638 00:34:54,290 --> 00:34:56,990 -My gosh. -The celebrity is here. 639 00:34:57,060 --> 00:35:00,060 My gosh, I almost didn't recognize you. 640 00:35:00,300 --> 00:35:01,830 Don't get too intimidated. 641 00:35:02,270 --> 00:35:05,570 Hey, let's take a photo to commemorate this moment. 642 00:35:05,870 --> 00:35:07,070 "A photo"? 643 00:35:07,270 --> 00:35:08,240 Gather around. 644 00:35:08,470 --> 00:35:11,840 From now on, think carefully before you take any photos. 645 00:35:11,910 --> 00:35:15,140 A single photo could put your career in jeopardy. 646 00:35:15,310 --> 00:35:16,450 Keep that in mind, okay? 647 00:35:16,510 --> 00:35:17,610 -Okay. -Okay. 648 00:35:19,250 --> 00:35:21,320 Can we take a photo later? 649 00:35:21,380 --> 00:35:23,220 -My gosh, come on. -Just one will do. 650 00:35:23,290 --> 00:35:26,020 -Smile. Look. -Smile. In 1, 2, 3. 651 00:35:26,090 --> 00:35:27,090 Cheese. 652 00:35:27,560 --> 00:35:29,860 -It came out nice. -Yes, it did. 653 00:35:30,490 --> 00:35:33,960 -Let's save it in Eun-byul's folder. -Save it. 654 00:35:34,030 --> 00:35:35,000 "Eun-byul's folder"? 655 00:35:35,060 --> 00:35:39,170 Yes, this phone has tons of photos from your past. 656 00:35:39,240 --> 00:35:40,300 Do you want to take a look? 657 00:35:54,050 --> 00:35:56,150 Eun-byul, you promised to pay us half your earnings, right? 658 00:35:56,450 --> 00:35:58,650 But I haven't gotten paid yet. 659 00:35:58,720 --> 00:36:02,460 Yes, I know. But you see, we're broke these days. 660 00:36:02,530 --> 00:36:04,530 We have no money. 661 00:36:09,670 --> 00:36:11,130 Go ahead and answer it. 662 00:36:11,200 --> 00:36:13,200 -Go ahead. -My gosh. 663 00:36:13,270 --> 00:36:14,940 Darn it. 664 00:36:15,000 --> 00:36:16,110 Hello? 665 00:36:17,710 --> 00:36:19,210 Congratulations, Eun-byul. 666 00:36:20,440 --> 00:36:22,310 What? Who is this? 667 00:36:22,380 --> 00:36:25,750 Oh, I guess you don't have my number. It's Ji-wook. 668 00:36:25,820 --> 00:36:27,720 Oh, hey, Ji-wook. 669 00:36:28,780 --> 00:36:29,990 "Kang Ji-wook"? 670 00:36:30,720 --> 00:36:31,720 Be quiet. 671 00:36:31,790 --> 00:36:34,790 Eun-byul, don't become careless just because you became famous. 672 00:36:34,860 --> 00:36:37,960 Make sure you always stay cautious. I'll see you soon. 673 00:36:38,030 --> 00:36:40,760 Okay. Thank you. 674 00:36:44,830 --> 00:36:47,440 Eun-byul, I have an idea. 675 00:36:52,880 --> 00:36:53,910 What? 676 00:36:55,650 --> 00:36:59,480 Let's do our best like always, Saet-byul. 677 00:36:59,550 --> 00:37:00,780 EXPIRED 678 00:37:00,850 --> 00:37:04,920 Hey, wait a minute. Why are you throwing away so many stuff? 679 00:37:05,120 --> 00:37:07,290 Dal-sik normally eats the butter soy sauce... 680 00:37:08,690 --> 00:37:11,130 Saet-byul, when was the last time you saw Dal-sik? 681 00:37:11,190 --> 00:37:12,630 Your friend? 682 00:37:13,530 --> 00:37:15,460 I think it's been a few days. 683 00:37:16,000 --> 00:37:19,270 Wait a minute. Dal-sik... Saet-byul, wait here for a moment. 684 00:37:19,340 --> 00:37:20,840 Dal-sik. 685 00:37:22,670 --> 00:37:25,980 Hey! Oh, my gosh! Dal-sik! 686 00:37:26,040 --> 00:37:27,340 My gosh! 687 00:37:27,640 --> 00:37:30,250 Dal-sik, wake up! Dal-sik! 688 00:37:31,480 --> 00:37:34,550 Hey, Dal-sik! Hey! 689 00:37:34,620 --> 00:37:37,690 Hey, are you okay? Wake up! 690 00:37:37,750 --> 00:37:41,060 -Hey! -Let me just die like this. 691 00:37:41,390 --> 00:37:44,030 Why would you want to die? Hey, wake up. 692 00:37:44,090 --> 00:37:47,200 Hey! Wait. You... 693 00:37:47,400 --> 00:37:50,170 You met that fan of yours, didn't you? 694 00:37:50,230 --> 00:37:53,700 It was a guy, right? What did I tell you? I told you that person is a guy. 695 00:37:54,740 --> 00:37:58,570 It would've been much better if it turned out to be a guy. 696 00:38:02,180 --> 00:38:04,180 Dal-sik! Are you okay? 697 00:38:04,250 --> 00:38:07,120 Dal-sik! Hey, breathe! 698 00:38:07,550 --> 00:38:08,920 Hey! 699 00:38:09,050 --> 00:38:12,620 Saet-byul! Saet-byul! Hurry! 700 00:38:12,690 --> 00:38:14,590 -Hey, open up! -What's going on? 701 00:38:14,660 --> 00:38:17,930 Get me one butter soy sauce beef triangular gimbap and banana milk. 702 00:38:17,990 --> 00:38:20,560 -Okay, just a second. -Hurry. 703 00:38:20,630 --> 00:38:23,400 Hey, Dal-sik, are you okay? Dal-sik, wake up! 704 00:38:23,470 --> 00:38:24,470 Dal-sik. 705 00:38:25,170 --> 00:38:27,240 -Get me a new one! -"A new one"? 706 00:38:27,300 --> 00:38:30,770 Dal-sik, wake up! Dal-sik, breathe! 707 00:38:31,670 --> 00:38:32,940 Hey. Hurry. 708 00:38:33,010 --> 00:38:35,650 Dal-sik, this is butter soy sauce beef. 709 00:38:35,710 --> 00:38:38,080 It hasn't expired. It's still good. 710 00:38:38,150 --> 00:38:41,450 Hey. Eat this. Get up. 711 00:38:42,520 --> 00:38:44,350 Dal-sik, eat this. 712 00:38:45,550 --> 00:38:48,720 There you go. Do you feel better now? Are you okay? 713 00:38:50,090 --> 00:38:51,060 Here. 714 00:38:52,360 --> 00:38:53,760 He's eating it just fine. 715 00:38:55,330 --> 00:38:57,330 You're better now, aren't you? 716 00:38:57,400 --> 00:39:00,140 Eat it yourself. You darn punk. 717 00:39:00,200 --> 00:39:03,770 Gosh, you totally alarmed me. I saved your life. 718 00:39:03,840 --> 00:39:05,210 Did something happen? 719 00:39:05,270 --> 00:39:06,640 No, it's not a big deal. 720 00:39:08,910 --> 00:39:12,350 He thought he was meeting a woman, but it turned out to be a guy. 721 00:39:13,450 --> 00:39:15,220 My gosh, I feel so bad for you. 722 00:39:15,280 --> 00:39:18,390 It wasn't a guy. It was a monstrous woman. 723 00:39:18,450 --> 00:39:21,960 It was a woman? Who was it? Tell me who it was. 724 00:39:22,020 --> 00:39:23,960 Why can't you tell me? 725 00:39:39,080 --> 00:39:41,210 Saet-byul, why... 726 00:39:49,950 --> 00:39:53,590 Why are you giving me such a hard time? 727 00:39:58,490 --> 00:39:59,600 Is he crazy? 728 00:40:00,530 --> 00:40:01,860 What's wrong with him? 729 00:40:06,270 --> 00:40:09,310 Saet-byul, he's not someone we can understand. 730 00:40:09,370 --> 00:40:12,070 We just need to accept who he is. 731 00:40:21,480 --> 00:40:22,950 EV ROOM 732 00:40:23,020 --> 00:40:25,790 Ji-wook, please just this once. 733 00:40:26,060 --> 00:40:28,790 Can you please help me just this once? 734 00:40:29,960 --> 00:40:32,660 They took photos of me every time we met. 735 00:40:32,760 --> 00:40:35,730 I can't have them leak those photos. 736 00:40:35,870 --> 00:40:38,730 Why did you hang out with bullies? You should've known better. 737 00:40:38,800 --> 00:40:40,840 I swear I wasn't a bully. 738 00:40:41,900 --> 00:40:44,010 I never did anything bad. 739 00:40:44,770 --> 00:40:46,340 The kids made fun of me 740 00:40:47,110 --> 00:40:49,550 for not having parents and being poor. 741 00:40:50,910 --> 00:40:52,720 So I wanted to seem strong. 742 00:40:54,980 --> 00:40:57,720 Those girls promised to delete all those photos 743 00:40:57,790 --> 00:40:59,760 if I convinced you to meet them. 744 00:41:02,660 --> 00:41:05,390 You're Eun-byul's guardian angel. Protect her well. 745 00:41:09,200 --> 00:41:11,930 BE HAPPY! KANG JI-WOOK 746 00:41:12,700 --> 00:41:15,700 -Thank you. Your hands are so pretty. -I know. 747 00:41:16,310 --> 00:41:18,570 I heard you're very close with Eun-byul. 748 00:41:18,740 --> 00:41:21,440 She just started her career, so please give her a lot of support. 749 00:41:21,510 --> 00:41:25,410 Gosh, of course. If anyone gets in her way, we won't stay still. 750 00:41:25,480 --> 00:41:28,850 We'll beat them up. Right, Eun-byul? 751 00:41:29,820 --> 00:41:30,650 Right. 752 00:41:30,720 --> 00:41:32,690 Also, Eun-byul is still underage. 753 00:41:32,760 --> 00:41:35,090 It's not right to call her out to a pub like this. 754 00:41:35,160 --> 00:41:37,260 Oh, right. 755 00:41:37,830 --> 00:41:40,530 We'll keep that in mind. Let's keep that in mind, okay? 756 00:41:44,070 --> 00:41:47,400 I came to meet you guys, so please keep the promise you made to Eun-byul. 757 00:41:47,470 --> 00:41:50,640 Yes, of course. We even got your autograph. 758 00:41:51,070 --> 00:41:52,440 Thank you. 759 00:41:53,110 --> 00:41:54,940 Eun-byul, we'll be off now. 760 00:41:55,040 --> 00:41:57,250 -Bye. -Thank you for the food. 761 00:42:00,320 --> 00:42:03,490 Eun-byul, I don't think you should stay close with them. 762 00:42:03,550 --> 00:42:05,650 Okay, I won't. 763 00:42:07,490 --> 00:42:09,060 Thank you, Ji-wook. 764 00:42:09,330 --> 00:42:10,960 And please don't tell Saet-byul 765 00:42:11,990 --> 00:42:14,160 that you met me today. 766 00:42:16,870 --> 00:42:20,640 She really hates asking people for favors. 767 00:42:21,870 --> 00:42:25,570 If she finds out I asked you for help, she'll really kill me. 768 00:42:28,310 --> 00:42:29,580 It's okay. 769 00:42:35,180 --> 00:42:37,490 Kang Ji-wook made us walk on eggshells, 770 00:42:37,650 --> 00:42:39,520 but look how kind he is to Eun-byul. 771 00:42:39,590 --> 00:42:41,490 Gosh, this is hurting my ego. 772 00:42:41,560 --> 00:42:44,060 How dare he embarrass us like that? 773 00:42:44,130 --> 00:42:47,560 He'll soon find out that we're the best when it comes to embarrassing people. 774 00:42:49,630 --> 00:42:50,900 -Did you take a photo? -Here. 775 00:42:51,800 --> 00:42:52,940 It came out nicely. 776 00:42:56,040 --> 00:42:57,510 SHINSEONG-NOODLES IS SO DELICIOUS. 777 00:42:57,570 --> 00:42:57,640 I'M GOING BACK FOR SHINSEONG-NOODLES. 778 00:42:57,640 --> 00:42:59,040 Here you go. I'M GOING BACK FOR SHINSEONG-NOODLES. 779 00:42:59,040 --> 00:42:59,110 Here you go. 780 00:42:59,110 --> 00:42:59,310 IT'S REALLY COST-EFFECTIVE AND DELICIOUS. Here you go. 781 00:42:59,310 --> 00:42:59,640 IT'S REALLY COST-EFFECTIVE AND DELICIOUS. 782 00:42:59,640 --> 00:43:00,580 -Over here! -It's really delicious. IT'S REALLY COST-EFFECTIVE AND DELICIOUS. 783 00:43:00,580 --> 00:43:00,640 -Over here! -It's really delicious. 784 00:43:00,640 --> 00:43:01,810 IT'S REALLY GOOD. YOU MUST TRY IT! -Over here! -It's really delicious. 785 00:43:01,810 --> 00:43:01,840 IT'S REALLY GOOD. YOU MUST TRY IT! 786 00:43:01,910 --> 00:43:03,210 I'M GOING TO HAVE IT EVERY DAY. 787 00:43:03,280 --> 00:43:05,280 -The noodles are spicy, -Thank you. 788 00:43:05,350 --> 00:43:06,480 and the tripe is savory. 789 00:43:06,550 --> 00:43:07,820 -They taste great together. -Just a moment. 790 00:43:07,880 --> 00:43:09,290 -I strongly recommend Shinseong-noodles. -Please wait there. 791 00:43:09,350 --> 00:43:10,820 -Do you have Shinseong-noodles? -Yes. 792 00:43:10,890 --> 00:43:12,760 First, you need to go inside 793 00:43:12,820 --> 00:43:14,560 and buy the spicy noodles first. 794 00:43:14,620 --> 00:43:15,860 Thank you. 795 00:43:15,930 --> 00:43:19,260 Hey. Saet-byul, people really love it. 796 00:43:19,900 --> 00:43:20,930 This is great. 797 00:43:22,300 --> 00:43:23,300 -Nice. -Nice. 798 00:43:23,570 --> 00:43:26,340 Have you heard of the new rookie group that was the talk of the town 799 00:43:26,400 --> 00:43:28,300 on social media before they even made their debut? 800 00:43:28,540 --> 00:43:31,040 Yes, of course. She moved everyone by continuing to dance on stage 801 00:43:31,110 --> 00:43:33,280 even though her nose started to bleed. 802 00:43:33,340 --> 00:43:36,350 Here is their debut stage. It's "Emotion" by Fancy Girls. 803 00:43:36,410 --> 00:43:38,110 -"The Show", play. -Play. 804 00:43:43,320 --> 00:43:45,790 Hey, that's your sister. She's there. 805 00:43:45,850 --> 00:43:47,520 -It's her, right? -Yes. 806 00:43:48,190 --> 00:43:50,130 FANCY GIRLS 807 00:44:37,940 --> 00:44:39,040 She's a good dancer. 808 00:45:05,730 --> 00:45:06,770 Eun-byul. 809 00:45:11,870 --> 00:45:13,010 Saet-byul. 810 00:45:14,380 --> 00:45:15,580 My little sister. 811 00:45:15,940 --> 00:45:17,250 I missed you. 812 00:45:18,410 --> 00:45:20,650 -You didn't fall today. -I did well, didn't I? 813 00:45:20,980 --> 00:45:22,120 Yes, good job. 814 00:45:24,050 --> 00:45:25,050 Mr. Choi. 815 00:45:27,490 --> 00:45:30,290 You're her little sister that came out on TV, right? 816 00:45:30,530 --> 00:45:32,190 Say hello. He's our manager. 817 00:45:33,400 --> 00:45:36,470 Hello! Catch your fancy! 818 00:45:36,530 --> 00:45:38,430 I'm Jung Eun-byul, a member of Fancy Girls. 819 00:45:39,170 --> 00:45:41,740 I heard a lot about you, Eun-byul. It's nice to meet you. 820 00:45:41,800 --> 00:45:43,740 And congratulations on your debut. 821 00:45:44,510 --> 00:45:45,710 Thank you. 822 00:45:46,140 --> 00:45:49,580 Saet-byul, wait here for a moment. 823 00:45:49,650 --> 00:45:51,550 -I need to go to the storage room. -Okay. 824 00:45:53,050 --> 00:45:55,450 -Aren't you hungry? -What's the most delicious menu here? 825 00:45:55,520 --> 00:45:56,650 Shinseong-noodles. 826 00:45:57,190 --> 00:45:58,790 -"Shinseong-noodles"? -It's a new menu. 827 00:45:59,050 --> 00:46:01,220 Today, I'll let you pick everything you want to eat. 828 00:46:03,930 --> 00:46:05,030 Don't regret it. 829 00:46:05,090 --> 00:46:07,600 Hey, it's buy 1, get 1 free. I'm going to have some too. 830 00:46:27,520 --> 00:46:28,580 Saet-byul. 831 00:46:29,520 --> 00:46:30,450 What? 832 00:46:37,730 --> 00:46:40,000 What's this? What is it? 833 00:46:40,660 --> 00:46:42,200 I never did this kind of stuff. 834 00:46:44,000 --> 00:46:45,070 What should I do? 835 00:46:50,670 --> 00:46:52,510 Ta-da. 836 00:46:53,110 --> 00:46:54,310 Mr. Choi. 837 00:46:54,510 --> 00:46:58,480 Eun-byul, I made you a cake to celebrate your debut. 838 00:46:58,710 --> 00:47:01,550 Make a wish and blow out the candle. 839 00:47:03,390 --> 00:47:04,620 Blow out the candle. 840 00:47:11,060 --> 00:47:13,200 Why did the candle blow out on its own? Let's try it again. 841 00:47:15,130 --> 00:47:17,500 Here. Let's try it again. This time, it's for real. 842 00:47:17,570 --> 00:47:20,540 Your wish will really come true. 843 00:47:22,570 --> 00:47:23,640 In 1, 2... 844 00:47:29,550 --> 00:47:31,350 Eun-byul, congratulations on your debut. 845 00:47:31,410 --> 00:47:32,610 Thank you. 846 00:47:33,180 --> 00:47:36,390 Mr. Choi, Eun-byul needs to go now. 847 00:47:36,620 --> 00:47:38,520 -I'll be right back. -What? Already? 848 00:47:38,590 --> 00:47:40,620 -Good luck, Eun-byul. -Thank you. 849 00:47:42,930 --> 00:47:44,190 Good luck, Eun-byul. 850 00:47:47,000 --> 00:47:49,700 Hey, what was the photo earlier? 851 00:47:54,970 --> 00:47:57,010 You have 10 seconds to call me. 852 00:48:06,250 --> 00:48:10,050 Hey, I was in practice, so I didn't know you called. 853 00:48:10,120 --> 00:48:11,120 I'm sorry. 854 00:48:12,290 --> 00:48:15,120 I guess the photo really scared you. 855 00:48:15,890 --> 00:48:17,190 You called right away. 856 00:48:17,730 --> 00:48:19,530 Get me some money to celebrate the debut. 857 00:48:20,500 --> 00:48:21,500 What? 858 00:48:22,530 --> 00:48:23,730 You have until tomorrow. 859 00:48:25,330 --> 00:48:28,340 Hey, call that number again and put me on the phone. 860 00:48:28,400 --> 00:48:30,570 Why? No way. What are you going to say? 861 00:48:30,640 --> 00:48:33,680 I always told you not to hang out with girls like them. 862 00:48:33,740 --> 00:48:35,640 Why did you not listen to me and cause this mess? 863 00:48:36,450 --> 00:48:39,780 Why don't just tell me what to do instead of scolding me about the past? 864 00:48:41,620 --> 00:48:43,420 Send me that photo right now. 865 00:48:43,790 --> 00:48:46,390 -Why? -Just send it to me. 866 00:48:46,660 --> 00:48:47,760 My gosh, whatever. 867 00:48:48,390 --> 00:48:49,390 Hey! 868 00:48:50,830 --> 00:48:51,960 My goodness. 869 00:49:29,160 --> 00:49:31,200 Saet-byul, can you come a bit early? 870 00:49:32,370 --> 00:49:35,040 Gosh, it's not even time for me to go to work yet. 871 00:49:36,340 --> 00:49:38,170 He's such an evil boss. 872 00:49:51,820 --> 00:49:53,920 -Mr. Choi. -Hey, Saet-byul. 873 00:49:54,390 --> 00:49:57,160 -What took you so long? -Why did you want me here so early? 874 00:49:57,390 --> 00:49:59,730 There's something I need you to do. 875 00:50:00,360 --> 00:50:01,530 -I need to do something? -Yes. 876 00:50:03,730 --> 00:50:05,270 I already have a lot on my mind. 877 00:50:05,330 --> 00:50:06,800 But he called me to make me do something? 878 00:50:06,870 --> 00:50:09,200 What are you grumbling? You just badmouthed me, didn't you? 879 00:50:09,270 --> 00:50:11,540 -You badmouthed me, right? -No. 880 00:50:11,610 --> 00:50:12,870 You didn't? Really? 881 00:50:13,040 --> 00:50:15,140 Then come over here. Let's go to the storage room. 882 00:50:15,210 --> 00:50:16,980 -"The storage room"? -Yes, we need to clean up. 883 00:50:17,050 --> 00:50:18,210 My gosh, why? 884 00:50:18,280 --> 00:50:19,880 -Hurry. -It's not time for me to work yet. 885 00:50:19,950 --> 00:50:21,080 -Gosh, just go inside. -Mr. Choi. 886 00:50:21,150 --> 00:50:23,120 Take a look at this. 887 00:50:28,190 --> 00:50:31,890 GED STUDY GUIDE 888 00:50:39,000 --> 00:50:40,000 What... 889 00:50:43,040 --> 00:50:44,240 Let me help you 890 00:50:45,510 --> 00:50:46,510 with your studies. 891 00:50:47,710 --> 00:50:48,740 Mr. Choi. 892 00:50:49,240 --> 00:50:50,880 You told me you want to study one day. 893 00:50:50,950 --> 00:50:53,050 Let's start right now. 894 00:50:54,220 --> 00:50:55,780 If you want to become a store manager, 895 00:50:55,850 --> 00:50:57,320 you should at least graduate high school. 896 00:51:04,790 --> 00:51:08,360 What's going on? Are you touched? 897 00:51:08,900 --> 00:51:12,900 You're working with an amazing boss who cares about the development 898 00:51:13,000 --> 00:51:14,740 and self-growth of his employee. 899 00:51:15,340 --> 00:51:18,140 Hey, Saet-byul. What would you have done without me? 900 00:51:18,210 --> 00:51:20,280 You must've done something really good in your past life. 901 00:51:27,820 --> 00:51:29,550 Saet-byul, what is it? What's wrong? 902 00:51:30,020 --> 00:51:32,150 What? What are you... 903 00:51:33,360 --> 00:51:34,590 Hey, Saet... 904 00:51:39,130 --> 00:51:40,330 Thank you. 905 00:51:49,100 --> 00:51:50,140 Sure. 906 00:51:59,780 --> 00:52:01,320 Saet-byul, the thing is... 907 00:52:02,350 --> 00:52:03,790 I actually wanted 908 00:52:08,820 --> 00:52:10,590 to hug you first. 909 00:52:13,460 --> 00:52:15,330 Well, anyway, 910 00:52:15,800 --> 00:52:18,770 this was all part of my plan. 911 00:52:21,100 --> 00:52:22,570 You don't even know anything. 912 00:52:22,800 --> 00:52:26,210 Anyway, work hard and study hard, okay? 913 00:52:26,610 --> 00:52:27,610 Yes, sir. 914 00:52:31,650 --> 00:52:32,650 Let's do well. 915 00:52:37,920 --> 00:52:40,060 Nice! 916 00:52:41,260 --> 00:52:42,390 Let's sit down. 917 00:52:43,890 --> 00:52:46,960 He even got me a sitting cushion. My gosh. 918 00:52:47,030 --> 00:52:48,600 YOUR BOSS IS WATCHING YOU! 919 00:52:48,800 --> 00:52:50,830 My gosh, this is so cute. 920 00:52:50,900 --> 00:52:52,670 Look at all this. 921 00:53:01,540 --> 00:53:02,810 I'm so impressed with myself. 922 00:53:05,610 --> 00:53:09,250 I'm very impressed. I'd call myself an amazing leader. 923 00:53:11,750 --> 00:53:15,090 What if she gets too happy and starts to cry? 924 00:53:21,200 --> 00:53:22,200 GED STUDY GUIDE 925 00:53:23,670 --> 00:53:27,670 GED STUDY GUIDE 926 00:53:28,040 --> 00:53:30,070 JUNG... 927 00:53:35,110 --> 00:53:38,450 JUNG SAET-BYUL 928 00:53:38,510 --> 00:53:40,750 GED STUDY GUIDE 929 00:53:44,650 --> 00:53:46,760 Mr. Choi is unbelievable. 930 00:53:47,860 --> 00:53:49,820 It's really impossible to get over him. 931 00:54:02,240 --> 00:54:04,240 AN AMAZING COLLABORATION OF TRIPE AND SPICY NOODLES! 932 00:54:04,310 --> 00:54:06,540 1.8 MILLION PEOPLE ARE CURRENTLY WATCHING. My gosh, look at the comments. Ms. Yoo, congratulations. 933 00:54:06,540 --> 00:54:06,640 My gosh, look at the comments. Ms. Yoo, congratulations. 934 00:54:06,640 --> 00:54:07,710 I'M HAVING TWO BOWLS. My gosh, look at the comments. Ms. Yoo, congratulations. 935 00:54:07,710 --> 00:54:07,740 I'M HAVING TWO BOWLS. 936 00:54:07,810 --> 00:54:08,180 I HAD SHINSEONG-NOODLES FOR LUNCH. IT'S A WELL-MADE MENU! 937 00:54:08,180 --> 00:54:09,910 This is all because Ms. Yoo is very smart and competent. I HAD SHINSEONG-NOODLES FOR LUNCH. IT'S A WELL-MADE MENU! 938 00:54:09,910 --> 00:54:09,980 This is all because Ms. Yoo is very smart and competent. 939 00:54:09,980 --> 00:54:11,210 I CAN'T HAVE IT BECAUSE I'M IN THE ARMY. This is all because Ms. Yoo is very smart and competent. 940 00:54:11,210 --> 00:54:11,280 I CAN'T HAVE IT BECAUSE I'M IN THE ARMY. 941 00:54:11,280 --> 00:54:11,650 Why do you think Shinseong-noodles I CAN'T HAVE IT BECAUSE I'M IN THE ARMY. 942 00:54:11,650 --> 00:54:11,710 Why do you think Shinseong-noodles 943 00:54:11,710 --> 00:54:12,580 PLEASE RELEASE IT IN AN ARMY-BASED STORE TOO! Why do you think Shinseong-noodles 944 00:54:12,580 --> 00:54:12,650 PLEASE RELEASE IT IN AN ARMY-BASED STORE TOO! 945 00:54:12,650 --> 00:54:13,450 is receiving more attention than Kang Ji-wook? PLEASE RELEASE IT IN AN ARMY-BASED STORE TOO! 946 00:54:13,450 --> 00:54:13,520 is receiving more attention than Kang Ji-wook? 947 00:54:13,520 --> 00:54:14,550 IT'S A FANTASTIC COLLABORATION! is receiving more attention than Kang Ji-wook? 948 00:54:14,550 --> 00:54:14,620 IT'S A FANTASTIC COLLABORATION! 949 00:54:14,620 --> 00:54:15,350 We checked with the Shinseong-dong branch, IT'S A FANTASTIC COLLABORATION! 950 00:54:15,350 --> 00:54:15,420 We checked with the Shinseong-dong branch, 951 00:54:15,420 --> 00:54:16,280 I'M HAVING IT WITH MY COLLEAGUES. IT'S SPICY AND SAVORY. We checked with the Shinseong-dong branch, 952 00:54:16,280 --> 00:54:16,350 I'M HAVING IT WITH MY COLLEAGUES. IT'S SPICY AND SAVORY. 953 00:54:16,350 --> 00:54:17,950 and they apparently started selling that menu. I'M HAVING IT WITH MY COLLEAGUES. IT'S SPICY AND SAVORY. 954 00:54:17,950 --> 00:54:18,020 and they apparently started selling that menu. 955 00:54:18,020 --> 00:54:18,220 THE TRIPE EASES THE SPICINESS. IT'S THE BEST. and they apparently started selling that menu. 956 00:54:18,220 --> 00:54:18,290 THE TRIPE EASES THE SPICINESS. IT'S THE BEST. 957 00:54:18,290 --> 00:54:20,260 The spicy noodles are selling very well. THE TRIPE EASES THE SPICINESS. IT'S THE BEST. 958 00:54:20,260 --> 00:54:20,320 The spicy noodles are selling very well. 959 00:54:20,320 --> 00:54:20,360 I WANT SHINSEONG-NOODLES TO BE RELEASED IN THE STORE NEAR MY PLACE! The spicy noodles are selling very well. 960 00:54:20,360 --> 00:54:20,420 I WANT SHINSEONG-NOODLES TO BE RELEASED IN THE STORE NEAR MY PLACE! 961 00:54:20,420 --> 00:54:22,720 It's because Kang Ji-wook said it's delicious. I WANT SHINSEONG-NOODLES TO BE RELEASED IN THE STORE NEAR MY PLACE! 962 00:54:22,720 --> 00:54:22,760 I WANT SHINSEONG-NOODLES TO BE RELEASED IN THE STORE NEAR MY PLACE! 963 00:54:22,790 --> 00:54:22,820 Yes, it's true that he played a part. 964 00:54:22,820 --> 00:54:24,790 I'M AT THE STORE, AND THE LINE IS REALLY LONG. Yes, it's true that he played a part. 965 00:54:24,790 --> 00:54:24,860 I'M AT THE STORE, AND THE LINE IS REALLY LONG. 966 00:54:24,860 --> 00:54:24,890 But lots of people say the menu is very unique. I'M AT THE STORE, AND THE LINE IS REALLY LONG. 967 00:54:24,890 --> 00:54:27,500 But lots of people say the menu is very unique. 968 00:54:27,560 --> 00:54:29,430 Ever since Mr. Choi worked here at the head office, 969 00:54:29,500 --> 00:54:31,500 he wanted to do a collaboration with the local businesses. 970 00:54:31,570 --> 00:54:32,500 Yes, you're right. 971 00:54:32,570 --> 00:54:34,470 Then he should've stayed at the head office. 972 00:54:34,540 --> 00:54:35,570 He's so pretentious. 973 00:54:35,640 --> 00:54:38,040 He pretended to be cool when he quit, and he's still acting that way. 974 00:54:38,110 --> 00:54:39,840 He's such a pretentious punk. 975 00:54:39,910 --> 00:54:43,650 What do you mean he pretended to be cool when he quit? 976 00:54:43,710 --> 00:54:44,650 What? 977 00:54:45,680 --> 00:54:49,150 Well, it just meant that he's handsome. 978 00:54:49,220 --> 00:54:51,190 I just meant to say he's pretentious. 979 00:54:54,290 --> 00:54:55,590 Look at the comments. 980 00:55:01,560 --> 00:55:05,300 What? A resignation letter? No, don't hand it in. 981 00:55:05,630 --> 00:55:06,940 I already did. 982 00:55:07,000 --> 00:55:09,740 Why would you quit all of a sudden? Why are you doing this? 983 00:55:11,640 --> 00:55:14,040 No, Dae-hyun. This isn't right. 984 00:55:14,210 --> 00:55:17,110 Yeon-joo, I think this is the right thing to do. 985 00:55:30,090 --> 00:55:32,990 VOICE PHISHING PREVENTION CAMPAIGN 986 00:55:35,960 --> 00:55:37,600 VOICE PHISHING PREVENTION CAMPAIGN 987 00:55:37,670 --> 00:55:40,270 PERSON IN CHARGE: PR TEAM, CHOI DAE-HYUN 988 00:55:48,940 --> 00:55:51,650 Do you remember the voice phishing prevention campaign? 989 00:55:52,050 --> 00:55:53,150 I was in charge, 990 00:55:53,210 --> 00:55:55,550 but we never got to end it due to our friction with the cops. 991 00:55:55,620 --> 00:55:57,950 But the person in charge was switched to Choi Dae-hyun. 992 00:55:58,390 --> 00:56:00,590 It was even submitted to the disciplinary committee. 993 00:56:03,060 --> 00:56:05,390 Let me hear it from you, since you were his boss. 994 00:56:05,790 --> 00:56:08,730 -No, I don't know any-- -Mr. Bae! 995 00:56:16,170 --> 00:56:18,810 Director Cho told me not to tell you. 996 00:56:21,580 --> 00:56:24,010 What? Director... Director Cho Seung-joon? 997 00:56:25,410 --> 00:56:28,580 If you promise to keep it a secret, I'll be loyal and tell you what happened. 998 00:56:34,460 --> 00:56:36,520 He knows what Dae-hyun is like. 999 00:56:36,990 --> 00:56:41,000 So he scared Dae-hyun that you might get disciplined if things go wrong 1000 00:56:41,160 --> 00:56:44,870 and asked him to take the blame on your behalf. 1001 00:56:50,040 --> 00:56:52,870 -This is absurd. -In return for that, 1002 00:56:52,940 --> 00:56:55,510 Dae-hyun asked him not to tell you anything. 1003 00:56:55,880 --> 00:56:58,750 And Director Cho already knew he was going to ask for that. 1004 00:57:02,820 --> 00:57:05,020 KOREAN HISTORY 1005 00:57:05,750 --> 00:57:07,860 What the... Wait. 1006 00:57:09,560 --> 00:57:10,830 This is wrong. 1007 00:57:12,760 --> 00:57:13,560 What's this? 1008 00:57:18,900 --> 00:57:20,740 I got all the important questions wrong. 1009 00:57:23,440 --> 00:57:26,070 It's because I haven't studied in a while. This is hard. 1010 00:57:30,450 --> 00:57:32,950 Okay. I've made the orders. 1011 00:57:33,920 --> 00:57:35,780 We have enough change. 1012 00:57:35,850 --> 00:57:38,420 I cleaned the entire place and filled up the racks. 1013 00:57:38,990 --> 00:57:41,120 And as for my studies... I should study a bit harder. 1014 00:57:42,490 --> 00:57:46,530 Mr. Choi just needs to come to work and spend time looking at me. 1015 00:57:47,400 --> 00:57:50,630 He should be here by now. Isn't he here yet? 1016 00:57:51,500 --> 00:57:53,070 I need to put lipstick on. 1017 00:58:01,440 --> 00:58:02,540 Why isn't he coming? 1018 00:58:05,180 --> 00:58:06,650 There he is. He's coming. 1019 00:58:07,520 --> 00:58:07,720 LIFESTYLE PLATFORM, GS25 1020 00:58:07,720 --> 00:58:09,620 I wonder if Saet-byul is studying hard. LIFESTYLE PLATFORM, GS25 1021 00:58:09,620 --> 00:58:09,720 I wonder if Saet-byul is studying hard. 1022 00:58:09,780 --> 00:58:13,120 Is it time for me to be a teacher now? 1023 00:58:14,190 --> 00:58:16,520 I should be very strict with her. 1024 00:58:17,490 --> 00:58:18,790 -Dae-hyun. -She's... 1025 00:58:26,940 --> 00:58:28,600 Why didn't you tell me? 1026 00:58:29,440 --> 00:58:30,940 Why did you lie to me? 1027 00:58:40,180 --> 00:58:41,720 I'm sorry, Dae-hyun. 1028 00:58:49,520 --> 00:58:51,230 I'll turn everything back to normal. 1029 00:59:05,030 --> 00:59:09,780 Sub by ®iQIYI Backstreet Rookie - SBS 76535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.