Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,066 --> 00:00:02,534
Esta historia ha sido creada en base a
La novela de Yukio Yamanouchi, 'Ukonshi Kujira',
2
00:00:02,602 --> 00:00:05,594
y todos los personajes y organizaciones
que aparecen en la historia son ficción,
3
00:00:05,672 --> 00:00:08,800
y no tiene relación con ninguna existente
organizaciones o individuos.
4
00:00:30,330 --> 00:00:32,525
- Aquí estás.
- Salud.
5
00:00:42,809 --> 00:00:45,539
Hey sabes que
Este peinado se llama?
6
00:00:45,812 --> 00:00:47,473
Se llama 'Soutai Kyakuhage' -
Paté Calvo.
7
00:00:48,181 --> 00:00:49,478
¿Cómo lo escribes?
8
00:00:49,816 --> 00:00:54,378
Bueno ... a quien le importa?
9
00:01:14,641 --> 00:01:18,600
Pasajeros esperando el tren para ...
10
00:01:18,812 --> 00:01:21,576
He estado luchando toda mi vida hasta ahora.
11
00:01:22,015 --> 00:01:25,542
No digo que me esté ablandando
12
00:01:26,219 --> 00:01:31,521
pero estoy harto de pelear
sin ninguna buena razón ¿Si?
13
00:01:32,725 --> 00:01:37,389
Estamos hablando de hacerse cargo de un masivo
secta yakuza con 30,000 miembros.
14
00:01:38,198 --> 00:01:40,996
¿No crees que deberíamos al menos
traer algún tipo de regalo?
15
00:01:41,534 --> 00:01:43,525
No me gusta aquí
16
00:01:44,070 --> 00:01:47,267
La comida es terrible
y el servicio es basura.
17
00:01:49,142 --> 00:01:53,078
Tokio y Osaka yakuza tienen un acuerdo
cooperar, al menos en el exterior.
18
00:01:53,780 --> 00:01:57,216
Por eso podemos llevar a cabo
negocios en Tokio.
19
00:01:58,151 --> 00:01:59,277
¡Yo sé eso!
20
00:02:05,692 --> 00:02:08,422
Kin, siempre has estado a mi lado
cada vez que necesitaba pelear ...
21
00:02:08,661 --> 00:02:11,186
... así me las arreglé
para convertirse en el jefe.
22
00:02:11,364 --> 00:02:13,229
Ambos sabemos
¿Qué va a suceder?
23
00:02:14,767 --> 00:02:17,759
Puede que te apetezca
pero yo no
24
00:02:18,738 --> 00:02:22,765
Un yakuza debe ver una pelea
hasta el final.
25
00:02:49,035 --> 00:02:50,195
YAMAMOTO
26
00:03:18,398 --> 00:03:20,366
- Buenos días.
- Buenos días.
27
00:03:35,181 --> 00:03:36,580
Muchas gracias.
28
00:03:42,455 --> 00:03:43,786
Por favor entra.
29
00:04:09,983 --> 00:04:20,223
UNA YAKUZA EN EL AMOR
30
00:04:24,731 --> 00:04:25,789
¿Tomar?
Es noriko.
31
00:04:26,099 --> 00:04:28,727
¿Puedes recogerme delante de
Grandes almacenes Loft a las 3? Te esperaré.
32
00:04:29,002 --> 00:04:32,233
Si, pero no puedo fallar
la conferencia de la tarde de hoy.
33
00:04:32,438 --> 00:04:33,530
No es importante, ¿verdad?
34
00:04:33,740 --> 00:04:36,265
Muy bien, ya no hablaré contigo.
OK tomar?
35
00:04:36,409 --> 00:04:38,172
Hey espera, espera
Estaré allí, está bien.
36
00:04:38,311 --> 00:04:41,303
¡Eres genial!
¡Es por eso que te amo!
37
00:04:41,514 --> 00:04:42,572
Eres un...
38
00:04:42,682 --> 00:04:44,479
... de todos modos, ¿qué estás haciendo?
¿después?
39
00:04:44,984 --> 00:04:48,784
Bueno, entonces podemos ir ...
40
00:04:58,564 --> 00:05:02,330
¡¿Qué?! ¿No sabes quiénes eran?
¡Idiota!
41
00:05:03,102 --> 00:05:05,468
Si es Yamamoto, entonces vamos a
Hay que ponerse en movimiento.
42
00:05:06,239 --> 00:05:08,173
Averígualo y llámame otra vez, ¿de acuerdo?
43
00:05:39,105 --> 00:05:40,629
¿Puedo tener un vaso de agua?
44
00:05:42,575 --> 00:05:43,667
¿Puedes servirlo?
45
00:05:43,810 --> 00:05:44,777
Si.
46
00:05:54,620 --> 00:05:55,644
¿Perdóneme?
47
00:05:56,789 --> 00:05:58,984
¿Te sientes enfermo?
48
00:05:59,392 --> 00:06:01,519
No estoy bien.
49
00:06:03,029 --> 00:06:03,996
Gracias.
50
00:06:06,666 --> 00:06:11,194
Oye. Espera un minuto.
51
00:06:14,307 --> 00:06:16,434
¿Qué?
Si.
52
00:06:18,644 --> 00:06:20,134
¿Estás seguro?
53
00:06:21,214 --> 00:06:22,613
¿No era Yamamoto?
54
00:06:23,583 --> 00:06:25,483
OKAY.
Por supuesto.
55
00:06:26,085 --> 00:06:27,643
Oh ok
56
00:06:28,020 --> 00:06:31,114
OK si.
Esperaré aquí un rato.
57
00:06:31,724 --> 00:06:32,986
OKAY.
58
00:06:55,815 --> 00:06:57,407
¿Tienes un resfriado?
59
00:06:57,683 --> 00:06:59,651
¿Un resfriado? ¿Yo?
60
00:07:00,520 --> 00:07:03,353
Te veías pálido
así que me preguntaba
61
00:07:07,160 --> 00:07:10,357
Eres una buena persona, ¿no?
62
00:07:13,232 --> 00:07:14,426
¿Eres un estudiante?
63
00:07:14,767 --> 00:07:17,793
- Si.
- ¿Que escuela?
64
00:07:18,771 --> 00:07:20,534
Universidad Aoi.
65
00:07:20,740 --> 00:07:23,470
Universidad Aoi?
¿No es allí donde va la familia real?
66
00:07:23,643 --> 00:07:26,271
¿Eres una princesa o algo así?
67
00:07:28,481 --> 00:07:29,709
Muestrame tu mano.
68
00:07:31,484 --> 00:07:34,510
¿Es asi?
Se parece a la mano de mi madre.
69
00:07:34,654 --> 00:07:37,350
No es nada como la mano de una princesa, ¿verdad?
70
00:07:39,125 --> 00:07:43,152
No eres de Tokio, ¿verdad?
Supongo que eres del campo.
71
00:07:43,296 --> 00:07:44,490
¿Está bien?
72
00:07:45,198 --> 00:07:46,665
No soy de Tokio
73
00:07:47,066 --> 00:07:48,397
¡Bien la primera vez!
74
00:07:49,769 --> 00:07:52,329
Así que dime,
¿de donde eres?
75
00:07:52,772 --> 00:07:54,034
Soy de Saitama
76
00:07:55,575 --> 00:07:59,511
Yo conozco a Saitama
Es un lugar bastante aburrido.
77
00:07:59,812 --> 00:08:00,779
¿Qué es esto?
78
00:08:02,181 --> 00:08:06,345
Las chicas de Tokio no serían vistas muertas
usando zapatos tan geniales, ¿verdad?
79
00:08:07,487 --> 00:08:09,751
¡Ciertamente eres de Saitama!
80
00:08:10,189 --> 00:08:11,781
No es genial, pero es lindo.
81
00:08:12,992 --> 00:08:13,583
Escucha.
82
00:08:13,726 --> 00:08:17,059
No me gusta la gente de Tokio
porque son fríos y presumidos.
83
00:08:17,396 --> 00:08:21,127
¿No lo crees así?
Simplemente no me gustan.
84
00:08:30,743 --> 00:08:39,776
Damas y caballeros, magistrado Yoyama.
Saemonnojyo está llegando. ¡Reverencia!
85
00:08:42,722 --> 00:08:43,711
¿Yamamoto?
86
00:08:44,056 --> 00:08:45,455
Cállate la boca!
87
00:08:45,691 --> 00:08:48,558
Solo cállate y diviértete
con el jodido magistrado Yoyama.
88
00:08:48,661 --> 00:08:50,720
... conectando el caso de asesinato de Okon ...
89
00:09:08,548 --> 00:09:10,607
Oye, vigila el exterior.
90
00:09:10,983 --> 00:09:12,382
¿Pero pensé que estaba teniendo un descanso?
91
00:09:12,552 --> 00:09:13,382
¡Ya no!
92
00:09:15,288 --> 00:09:17,381
Pero estaba llegando al final.
93
00:09:33,205 --> 00:09:34,695
Donde esta ella...?
94
00:09:40,313 --> 00:09:43,146
Hola, lo de siempre, por favor.
95
00:09:44,317 --> 00:09:46,285
Gracias por ayer.
96
00:09:47,086 --> 00:09:49,486
Esto es para ti,
para mostrar mi gratitud
97
00:09:50,022 --> 00:09:52,684
Sabes, desde que vine aquí
de Osaka por trabajo,
98
00:09:53,092 --> 00:09:56,391
eres la unica persona
quien me ha mostrado alguna calidez.
99
00:09:56,596 --> 00:09:57,563
Por favor acepta mi gratitud.
100
00:09:58,164 --> 00:10:00,758
No, no puedo aceptar eso.
No hice nada por ti, de todos modos.
101
00:10:02,568 --> 00:10:06,504
Hola, eres la señorita Shinohara.
¿Cuál es tu primer nombre?
102
00:10:07,173 --> 00:10:08,731
Es Yoko.
103
00:10:09,108 --> 00:10:11,406
Yoko, ya veo.
Es un lindo nombre.
104
00:10:13,279 --> 00:10:15,008
¿A qué hora está abierto este café?
105
00:10:16,515 --> 00:10:18,380
Hasta las nueve.
106
00:10:18,784 --> 00:10:19,614
Veo.
107
00:10:19,752 --> 00:10:24,655
Eres una linda chica y te veo
escuché mi consejo sobre zapatos, ¿no?
108
00:10:25,124 --> 00:10:29,686
Pero creo que te verás aún mejor
en este par
109
00:10:30,229 --> 00:10:33,357
Pero tu ves,
No sabía la talla de tu zapato.
110
00:10:34,700 --> 00:10:36,565
¿Podrías por favor hacerme
un gran favor?
111
00:10:36,769 --> 00:10:39,499
Si estos zapatos los tengo para ti
son del tamaño correcto
112
00:10:40,272 --> 00:10:42,035
¿puedes hacer lo que te pido?
113
00:10:42,141 --> 00:10:46,441
Podrías ser mi Cenicienta ...
¿sólo por hoy?
114
00:10:59,158 --> 00:11:03,254
Gracias por ser amable conmigo
Kinichi Tasaka
115
00:11:14,340 --> 00:11:15,466
Hey, espera.
116
00:11:16,442 --> 00:11:20,208
Si vas al baño,
esto es lo único que necesitarás, ¿no?
117
00:11:21,647 --> 00:11:23,706
No confías en mí, ¿verdad?
118
00:11:43,202 --> 00:11:43,668
¿Si?
119
00:11:44,370 --> 00:11:45,462
Es Hamaoka.
120
00:11:47,473 --> 00:11:50,033
¿Hermano?
¿Hola?
121
00:11:50,676 --> 00:11:53,110
¿Qué es?
¿Yamamoto apareció o qué?
122
00:11:53,479 --> 00:11:57,279
No, solo quería comprobar
Dónde estás.
123
00:11:58,017 --> 00:12:01,578
Cállate la boca!
¡No tiene nada que ver contigo!
124
00:12:01,787 --> 00:12:03,778
¡No eres mi padre, está bien!
¡Estúpido!
125
00:12:04,123 --> 00:12:08,184
De acuerdo ... lo sé.
No tardaré mucho, ¿de acuerdo?
126
00:12:09,695 --> 00:12:11,595
¡Idiota!
127
00:12:46,699 --> 00:12:48,360
¡Esto debería llevarnos a ambos a lo alto!
128
00:12:51,103 --> 00:12:57,565
'' Por favor espera, cariño.
¿A dónde vas querida?
129
00:12:59,111 --> 00:13:04,071
Soy estúpido, ¿no?
¡Todos dicen que sí!
130
00:13:04,283 --> 00:13:07,775
¡Suenas como él!
¡Eres tan buena!
131
00:13:14,426 --> 00:13:15,654
Ayúdame a levantarme.
132
00:13:21,567 --> 00:13:24,058
¡Muy divertido!
133
00:13:55,100 --> 00:13:58,160
Me siento un poco extraño
134
00:14:02,174 --> 00:14:05,109
Estoy actuando loco esta noche.
135
00:14:05,444 --> 00:14:06,570
De Verdad?
136
00:14:18,157 --> 00:14:19,488
Que pasa
137
00:14:27,366 --> 00:14:29,266
Oye oye oye oye...
138
00:14:31,537 --> 00:14:34,267
...No hay nada que temer.
No huyas
139
00:14:35,140 --> 00:14:36,732
¡Eres un mentiroso!
140
00:14:37,076 --> 00:14:38,043
¿Qué?
141
00:14:38,210 --> 00:14:42,010
Un vendedor de autos no tendría
Un tatuaje como ese.
142
00:14:43,382 --> 00:14:44,542
Lo siento mucho.
143
00:14:45,150 --> 00:14:46,344
Te dije una mentira.
144
00:14:46,518 --> 00:14:52,388
Soy un yakuza, pero tú eres el último ángel.
Lo veré en mi vida.
145
00:14:54,093 --> 00:14:56,288
Por favor no huyas de mí.
146
00:15:04,803 --> 00:15:06,361
Tócalo.
147
00:15:06,605 --> 00:15:08,766
No hay nada de qué temer.
148
00:15:17,283 --> 00:15:19,342
¿Qué quieres decir con "último ángel"?
149
00:15:19,618 --> 00:15:27,024
Bueno, si arruino mi próximo trabajo,
Podría terminar muerto.
150
00:15:27,493 --> 00:15:30,155
Mi vida está en juego.
151
00:15:31,096 --> 00:15:32,757
Entonces, podrías ser mi última chica.
152
00:15:34,066 --> 00:15:37,729
Eres mi ultimo angel
que Dios me dio
153
00:15:43,142 --> 00:15:45,110
Un ángel no debería ser cruel conmigo.
154
00:15:50,349 --> 00:15:52,283
No lo sé...
155
00:16:24,984 --> 00:16:27,043
Amigo ... por favor, corre rápido.
156
00:16:27,786 --> 00:16:29,344
Voy a venir.
157
00:16:32,791 --> 00:16:34,486
Por favor, apresúrate.
158
00:17:23,042 --> 00:17:25,408
Soutai Kyakuhage -
Paté Calvo.
159
00:17:33,052 --> 00:17:34,781
Leyenda de Yakuza
El presidente de la secta Higuchi, Kenji Yamamoto.
160
00:17:42,127 --> 00:17:46,621
El número que marcó no está disponible.
Por favor, inténtelo de nuevo más tarde.
161
00:17:56,275 --> 00:17:59,438
Todavía no sé escribir
Soutai Kyakuhage ...
162
00:18:00,079 --> 00:18:02,104
... paté calvo.
163
00:18:24,103 --> 00:18:26,594
T ... T ... T ... Tasaka ...?
164
00:18:27,272 --> 00:18:28,364
¿Qué?
165
00:18:30,175 --> 00:18:34,475
Yo ... no puedo respirar bien.
166
00:18:34,813 --> 00:18:36,440
Que pasa
167
00:18:38,717 --> 00:18:41,151
¿Es porque estoy todo confundido?
168
00:18:41,286 --> 00:18:42,253
¿Qué?
169
00:18:43,155 --> 00:18:49,116
Yo ... me siento extraño ...
como si no fuera yo mismo.
170
00:19:01,807 --> 00:19:07,211
¿Estaba ... estaba fuerte?
171
00:19:43,382 --> 00:19:44,314
Yamamoto!
172
00:19:49,688 --> 00:19:51,417
¡No ... no lo hagas!
173
00:19:51,623 --> 00:19:53,090
¡No lo hagas, hombre!
174
00:19:54,459 --> 00:19:55,585
Por favor no!
175
00:20:42,674 --> 00:20:43,766
¿Hermano?
176
00:20:45,110 --> 00:20:46,634
Si volvemos así,
177
00:20:46,812 --> 00:20:49,508
¿Crees que el jefe tendrá que
pagar por él en lugar de nosotros?
178
00:20:49,615 --> 00:20:51,344
¿Qué quieres decir?
179
00:20:52,651 --> 00:20:56,417
Porque no pude atrapar a Yamamoto.
180
00:20:59,024 --> 00:21:02,289
No te preocupes
Hiciste un buen trabajo.
181
00:21:02,794 --> 00:21:04,728
Tus nietos estarán orgullosos de ti.
182
00:21:05,230 --> 00:21:06,356
¿Esa verdad?
183
00:21:06,531 --> 00:21:07,623
Si.
184
00:21:08,333 --> 00:21:11,632
Ya no quiero estar en Tokio.
185
00:22:12,397 --> 00:22:13,364
Oye.
186
00:22:14,566 --> 00:22:16,466
Por cierto,
¿A qué equipo de béisbol apoyas?
187
00:22:16,635 --> 00:22:18,159
¿Son los gigantes de Kyojin?
188
00:22:19,471 --> 00:22:23,601
De todos modos, bebe esto.
Es bueno para tu circulación sanguínea.
189
00:22:34,319 --> 00:22:35,980
¿Dónde estamos?
190
00:22:36,121 --> 00:22:39,386
Oh, nos dirigimos de regreso a Osaka.
191
00:22:40,625 --> 00:22:42,092
¿Qué?
Tengo que volver.
192
00:22:42,260 --> 00:22:43,227
No no no.
193
00:22:43,528 --> 00:22:45,996
por favor, ayúdame
y ven a Osaka conmigo.
194
00:22:46,198 --> 00:22:48,166
Hay un buen hospital en Osaka.
195
00:22:48,367 --> 00:22:52,997
Debería ver al médico allí y asegurarse
estás mejor antes de volver a Saitama.
196
00:22:53,739 --> 00:22:54,501
¿Si?
197
00:22:57,175 --> 00:22:59,507
No hay nada de que preocuparse.
198
00:22:59,644 --> 00:23:00,770
¿Bien?
199
00:23:20,599 --> 00:23:23,295
¡Pinchazo!
¿Estás tomando el pelo, bastardo!
200
00:23:23,769 --> 00:23:26,135
¡Maldito imbécil inútil!
201
00:23:26,605 --> 00:23:29,438
¿Qué crees que hiciste, pinchazo?
202
00:23:29,775 --> 00:23:31,106
Permanecer allí.
203
00:23:31,376 --> 00:23:33,435
¡Jodido idiota!
204
00:23:34,012 --> 00:23:34,410
¡Eh, tú!
205
00:23:34,646 --> 00:23:35,670
¿Qué?
206
00:23:37,516 --> 00:23:40,076
Oh si,
esto era caro, ¿no?
207
00:23:40,585 --> 00:23:42,052
¡Jodido idiota!
208
00:23:42,187 --> 00:23:45,418
¿Quieres cambiar al gran jefe?
¡Maldito imbécil inútil!
209
00:23:45,557 --> 00:23:47,024
¡Hijo de puta!
210
00:23:47,159 --> 00:23:49,252
¿Yo?
Estoy bien.
211
00:23:49,394 --> 00:23:51,589
Mamá, te llamaré más tarde.
212
00:23:55,066 --> 00:23:58,092
Si, pero estuviste de acuerdo conmigo
una vez sobre el tema.
213
00:23:58,270 --> 00:23:59,532
¡No lo sé!
214
00:23:59,704 --> 00:24:02,502
Estaba viendo un drama de televisión en ese momento,
no era yo?
215
00:24:02,674 --> 00:24:05,734
Estaba viendo la telenovela
repetir en NHK.
216
00:24:06,011 --> 00:24:06,739
Qué...?
217
00:24:06,812 --> 00:24:09,144
No me desquites así ...
218
00:24:14,019 --> 00:24:15,418
Jefe.
219
00:24:15,987 --> 00:24:19,354
Si nos convertimos en un asociado de
la secta Uzaki, nuestra pandilla se salvará.
220
00:24:19,524 --> 00:24:21,583
Es lo mejor para todos.
221
00:24:21,993 --> 00:24:26,362
¿Por qué tengo que inclinarme y aceptar
su puta oferta y trabajo para él?
222
00:24:26,631 --> 00:24:29,794
Cuando me convertí en el jefe de esta pandilla,
223
00:24:30,101 --> 00:24:35,232
solo era un niño de jardín de infantes
corriendo en el patio de recreo.
224
00:24:35,440 --> 00:24:36,099
¡Jodido idiota!
225
00:24:36,208 --> 00:24:36,731
¡Hermano!
226
00:24:37,008 --> 00:24:38,600
¡Hermano!
¿Estás loco?
227
00:24:38,810 --> 00:24:40,801
¿Qué? Eso es sólido acero de mierda.
228
00:24:41,146 --> 00:24:43,011
¿No sabes que va a doler?
229
00:24:43,181 --> 00:24:44,443
¡Guardarlo!
230
00:24:45,984 --> 00:24:51,012
Nosotros Okudo yakuza
están luchando para ganarse la vida en Osaka.
231
00:24:51,189 --> 00:24:54,158
¿Qué carajo?
¡Estás fuera de nuestra pandilla!
232
00:24:54,292 --> 00:24:57,284
Desde hoy ya no estás
Un miembro de nuestra pandilla.
233
00:24:57,429 --> 00:25:03,026
Nunca mostrar
tu cara de mierda aquí otra vez!
234
00:25:04,636 --> 00:25:05,762
Matsui
Pedir disculpas.
235
00:25:06,238 --> 00:25:07,034
¡Disculpa, Matsui!
236
00:25:07,105 --> 00:25:08,436
¡Tú, cállate la boca!
237
00:25:11,409 --> 00:25:13,206
¡No entiende nada!
238
00:25:13,345 --> 00:25:17,611
El honor de un yakuza es,
el honor de un yakuza es ...
239
00:25:31,229 --> 00:25:32,526
¡Sangre!
240
00:25:37,102 --> 00:25:38,467
Voy a...!
241
00:25:55,654 --> 00:25:57,281
¿Qué haces, pinchazo?
242
00:25:57,522 --> 00:26:01,788
¡Darse prisa!
¡Idiota, solo date prisa!
243
00:26:06,331 --> 00:26:09,494
- Querida! Querido
- ¡Jefe! ¡No te mueras, jefe!
244
00:26:09,768 --> 00:26:11,998
- Querida! ¡Querido!
- ¡Jefe! ¡Jefe!
245
00:26:12,270 --> 00:26:15,433
- Querida!
- Jefe, no te mueras!
246
00:26:16,641 --> 00:26:19,007
¡Hola, mucha gente, es suficiente!
247
00:26:19,210 --> 00:26:20,541
¡Cállate!
248
00:26:26,585 --> 00:26:28,485
Ella es genial, ¿verdad?
249
00:26:29,321 --> 00:26:32,415
HOSPITAL MORITA
250
00:26:41,399 --> 00:26:45,199
Ah ... ¿hay alguien ahí?
251
00:26:45,470 --> 00:26:47,597
¡Hermano!
¿Como estas?
252
00:26:47,806 --> 00:26:49,137
Buenas tardes.
253
00:26:50,108 --> 00:26:53,805
Oye, vete un rato, ¿quieres?
254
00:26:54,579 --> 00:26:55,341
Si.
255
00:26:58,617 --> 00:27:02,212
¿Por qué demonios hace Matsui?
tienes que ir a trabajar para Uzaki?
256
00:27:02,621 --> 00:27:04,145
Eso es lo que dice
El va a hacer.
257
00:27:04,322 --> 00:27:10,261
Kin, vomitó mucha sangre antes
delante de Matsui
258
00:27:10,395 --> 00:27:13,558
pero Matsui acaba de irse
sin hacer nada!
259
00:27:13,999 --> 00:27:18,026
¿Por qué lo tratan tan mal?
¿Por qué?
260
00:27:18,536 --> 00:27:22,563
Ah! Debo tener cáncer.
Me voy a morir pronto.
261
00:27:22,774 --> 00:27:25,743
¡Querido!
¿De qué estás hablando?
262
00:27:26,044 --> 00:27:27,375
¡No hay forma de que tengas cáncer!
263
00:27:27,479 --> 00:27:30,277
Eso es suficiente, suficiente!
Déjalo ahí.
264
00:27:30,448 --> 00:27:33,008
Solo quiero contarte sobre el testamento.
265
00:27:35,153 --> 00:27:40,147
¿No sabes que duele si tiras del
¿Goteo intravenoso de mi brazo así?
266
00:27:40,492 --> 00:27:42,153
¿Qué crees que estás haciendo?
¿Qué estás haciendo?
267
00:27:42,260 --> 00:27:42,521
Hey hey
268
00:27:42,594 --> 00:27:47,554
Matsui fue tomado por Uzaki
cuando hizo estas cosas, ¿verdad?
269
00:27:47,732 --> 00:27:50,394
Fue Uzaki, ¿no?
270
00:27:51,236 --> 00:27:54,069
Lo acaban de chupar, eso es todo.
271
00:27:54,239 --> 00:27:56,639
¿Por qué no te despiertas?
272
00:27:56,808 --> 00:28:00,744
He expulsado a Matsui
de nuestra secta.
273
00:28:01,613 --> 00:28:02,477
¿Qué?
274
00:28:02,714 --> 00:28:03,976
¡Piensa en él!
275
00:28:04,149 --> 00:28:06,117
No es momento de entrar en pánico.
276
00:28:06,251 --> 00:28:09,186
¿No sabes que está pensando?
de dejarte el título?
277
00:28:09,421 --> 00:28:10,285
¡¿A mi?!
278
00:28:10,422 --> 00:28:14,256
¡Hey hey hey! ¡Espera espera espera!
279
00:28:14,659 --> 00:28:19,756
No estoy listo todavía.
No puedo dejar a Uzaki solo.
280
00:28:20,331 --> 00:28:21,525
Hola Tasaka?
281
00:28:22,300 --> 00:28:25,997
Me puedes traer la cabeza
de esa jodida rata?
282
00:28:27,138 --> 00:28:33,737
La cabeza de Uzaki ... para que yo tome
al mundo de los muertos conmigo ...
283
00:28:37,649 --> 00:28:38,980
¿Jefe?
284
00:28:39,184 --> 00:28:40,412
¿Querido?
285
00:28:41,019 --> 00:28:42,316
¿Querido?
286
00:28:43,154 --> 00:28:43,984
¡¿Jefe?!
287
00:28:44,055 --> 00:28:44,783
¡¿Querido?!
288
00:28:45,023 --> 00:28:46,456
¡Por favor no mueras, jefe!
289
00:28:46,624 --> 00:28:48,148
- Hey, espera.
- ¡Jefe!
290
00:28:48,259 --> 00:28:50,250
Déjame echar un vistazo.
Déjame ver.
291
00:28:50,562 --> 00:28:52,029
Espera espera espera.
292
00:28:54,065 --> 00:28:55,692
¿Se ha quedado dormido?
293
00:28:56,201 --> 00:28:57,190
Se ha quedado dormido.
294
00:29:03,475 --> 00:29:05,773
¿Está bien?
¿Está bien?
295
00:29:17,255 --> 00:29:20,224
Estoy pensando en formar una pandilla Matsui.
296
00:29:20,558 --> 00:29:24,119
Estoy seguro de muchos hombres
de la secta Ohkuma se unirá a mí.
297
00:29:25,296 --> 00:29:27,196
Eso suena como una buena idea.
298
00:29:27,398 --> 00:29:32,358
Creo que sería interesante si configuras
una oficina en el territorio de Ohkuma.
299
00:29:38,143 --> 00:29:39,269
Perdóneme.
300
00:29:41,446 --> 00:29:46,782
Entonces, Sr. Matsui, si está seguro de las cosas,
¿Por qué no trabajas para mí?
301
00:29:47,519 --> 00:29:49,578
Estoy seguro de nuestra sede
Lo aprobaría.
302
00:29:50,054 --> 00:29:54,252
¿No hace las cosas un poco complicadas?
303
00:29:56,194 --> 00:29:58,219
¿Te refieres a Ohkuma?
304
00:30:01,332 --> 00:30:03,425
Ha terminado de todos modos.
305
00:30:06,237 --> 00:30:08,398
Sr. Matsui
Estás de acuerdo conmigo, ¿no?
306
00:30:15,747 --> 00:30:17,339
¿Estas loco?
307
00:30:17,582 --> 00:30:21,985
No es una operación de rutina como quitar
una bala de un cuerpo, ¿de acuerdo?
308
00:30:22,253 --> 00:30:25,552
Es cancer
que se ha extendido por todas partes.
309
00:30:36,367 --> 00:30:37,561
Por cierto, Kin.
310
00:30:37,702 --> 00:30:40,000
Esa chica no puede tomar shabu.
311
00:30:40,271 --> 00:30:41,033
Por qué no?
312
00:30:41,105 --> 00:30:43,073
Quiero decir, no puedes convertirla en
un adicto al shabu
313
00:30:43,208 --> 00:30:44,698
¿Porque eso?
314
00:30:44,809 --> 00:30:45,741
Su corazón no es muy fuerte.
315
00:30:45,810 --> 00:30:50,076
La mantendré goteando por un par de días,
pero déjala ir a casa después.
316
00:30:50,215 --> 00:30:51,739
Oh vamos.
317
00:30:52,050 --> 00:30:54,610
¿No es el trabajo del doctor?
para solucionar este tipo de cosas?
318
00:30:54,986 --> 00:30:57,318
Aquí, pagaré el doble de dinero
Normalmente pago.
319
00:30:57,622 --> 00:31:01,114
¿Me estás pidiendo que sea un asesino?
¿Eh?
320
00:31:05,663 --> 00:31:08,029
Oye, ¿no tienes que descansar?
321
00:31:08,466 --> 00:31:12,232
Dijo que podría irme a casa mañana.
322
00:31:15,106 --> 00:31:16,334
Hola Yoko
323
00:31:17,642 --> 00:31:20,076
Mi jefe también se queda en este hospital.
324
00:31:20,345 --> 00:31:24,213
Mi hermana lo cuida
pero ella se va por un tiempo.
325
00:31:24,582 --> 00:31:25,480
¿Tu hermana?
326
00:31:25,683 --> 00:31:26,650
Si.
327
00:31:28,519 --> 00:31:30,544
Eso es lo que yo llamo la esposa del jefe.
328
00:31:31,756 --> 00:31:34,554
Sabes, nunca he visto a mi verdadero padre,
y mi madre era amante.
329
00:31:34,692 --> 00:31:38,321
Así que pienso en el jefe como mi padre.
330
00:31:39,130 --> 00:31:43,089
Hombre pobre.
Tiene cáncer terminal.
331
00:31:44,636 --> 00:31:49,130
¿Puedes ayudarme a cuidarlo?
por solo dos días?
332
00:31:59,317 --> 00:32:00,511
¿Cómo estaban?
333
00:32:00,785 --> 00:32:02,150
Furioso.
334
00:32:02,387 --> 00:32:03,319
¿Tu papá?
335
00:32:03,621 --> 00:32:05,020
Ambos.
336
00:32:05,490 --> 00:32:09,085
Pero mi madre no estaba allí.
337
00:32:11,763 --> 00:32:14,163
¿No les dijiste que te había secuestrado?
338
00:32:15,166 --> 00:32:18,567
No te preocupes
Dije que estaría en casa dentro de tres días.
339
00:32:20,038 --> 00:32:21,130
Gracias.
340
00:32:22,206 --> 00:32:24,766
Vamonos.
Si.
341
00:32:47,765 --> 00:32:51,394
El puto pinchazo!
342
00:32:52,236 --> 00:32:54,534
Oh!
343
00:32:56,441 --> 00:32:57,806
¡Mátame!
344
00:32:59,043 --> 00:33:03,343
¿Por qué no matas a tu jefe?
antes de empezar a trabajar para esa jodida rata?
345
00:33:04,349 --> 00:33:06,317
¿Por qué no me matas?
346
00:33:09,120 --> 00:33:10,678
- Buenos días.
- Buenos días señor.
347
00:33:11,022 --> 00:33:11,681
Buenos días señor.
348
00:33:11,789 --> 00:33:13,518
- Bonita oficina, ¿no?
- Si.
349
00:33:13,691 --> 00:33:16,319
Se verá más como una oficina
cuando te instales
350
00:33:16,694 --> 00:33:18,491
Por cierto, te traje un regalo.
351
00:33:18,730 --> 00:33:19,526
Ven aca.
352
00:33:19,664 --> 00:33:22,690
¿Una mujer?
¿Estás diciendo que esta chica es un regalo?
353
00:33:24,369 --> 00:33:27,532
Ah, señor Ohkuma.
¿Como estas?
354
00:33:28,539 --> 00:33:30,063
Ella es una operadora de TI.
355
00:33:30,208 --> 00:33:31,106
Una ope ... ¿qué?
356
00:33:31,209 --> 00:33:33,234
¿De qué mierda estás hablando?
357
00:33:33,378 --> 00:33:36,108
Escuché sobre tu condición.
Estaba preocupado por tí.
358
00:33:36,414 --> 00:33:38,507
¿Qué mierda haces aquí?
359
00:33:39,350 --> 00:33:40,510
Veo.
360
00:33:41,019 --> 00:33:44,648
Estás intentando reclutar al hombre
Tiré de mi secta.
361
00:33:45,256 --> 00:33:46,484
¿Hay algún problema con eso?
362
00:33:46,624 --> 00:33:48,353
¿No lo entiendes?
363
00:33:50,194 --> 00:33:52,628
Ha sido expulsado.
364
00:33:53,064 --> 00:33:57,296
Entiendes lo que eso significa
para un yakuza, ¿no?
365
00:33:57,435 --> 00:33:59,266
Puedes decir lo que quieras.
366
00:33:59,604 --> 00:34:02,596
Pero la sede y yo
lo apoyaremos como podamos.
367
00:34:03,007 --> 00:34:06,704
No crees que me cago
si mencionas la sede, ¿verdad?
368
00:34:06,811 --> 00:34:08,472
Bien entonces.
369
00:34:08,679 --> 00:34:11,113
Dejame decirte esto.
370
00:34:11,482 --> 00:34:14,417
Conozco el ombligo de tu madre
sobresale.
371
00:34:14,585 --> 00:34:17,986
¿No lo has heredado?
372
00:34:18,256 --> 00:34:19,587
¿Por qué no me lo muestras?
373
00:34:19,757 --> 00:34:22,521
¿No te enteraste?
Dije muéstramelo!
374
00:34:22,693 --> 00:34:25,628
¿Me lo vas a mostrar entonces?
375
00:34:26,097 --> 00:34:27,655
Eres un jodido idiota.
376
00:34:27,999 --> 00:34:29,626
¿De dónde sacas las bolas?
decirme eso?
377
00:34:29,734 --> 00:34:31,429
Te ves jodidamente hecho polvo.
378
00:34:31,602 --> 00:34:33,593
¿De verdad estás tomando medicamentos?
379
00:34:33,771 --> 00:34:37,172
No tienes que quedarte
pacíficamente en casa?
380
00:34:37,608 --> 00:34:40,771
Si quieres vivir el resto
de tu corta vida?
381
00:34:41,045 --> 00:34:42,672
O debo poner la medicina
en tu estómago ahora?
382
00:34:42,814 --> 00:34:44,679
Un disparo de plomo caliente.
383
00:34:44,982 --> 00:34:45,744
Eso debería eliminar el dolor.
384
00:34:46,117 --> 00:34:47,277
¡Jodido idiota!
385
00:34:49,587 --> 00:34:53,455
Matsui!
¿Vas a traicionar a tu padre?
386
00:34:54,025 --> 00:34:55,356
Has olvidado
que te crió?
387
00:34:55,526 --> 00:34:57,494
¿Dónde está tu gratitud?
Hmm?
388
00:34:59,697 --> 00:35:02,996
Bueno, en realidad no somos padre e hijo,
¿estamos?
389
00:35:06,137 --> 00:35:08,071
Tasaka!
Tasaka!
390
00:35:08,439 --> 00:35:10,703
Quiero hablar.
¡Permítame!
391
00:35:14,245 --> 00:35:19,273
Matsui, ¿entonces hablas en serio sobre esto?
Hmm?
392
00:35:20,118 --> 00:35:22,746
¿Estás hablando en serio acerca de esto?
393
00:35:24,622 --> 00:35:25,452
¡Jefe!
394
00:35:26,491 --> 00:35:28,482
¿Estás bien?
¡Jefe!
395
00:35:29,127 --> 00:35:30,389
- Acompañarlo al hospital.
- ¡Jefe!
396
00:35:30,561 --> 00:35:31,755
- Si.
- Si.
397
00:35:32,697 --> 00:35:33,527
Jefe.
398
00:35:34,432 --> 00:35:36,457
¡No lo toques!
399
00:35:45,810 --> 00:35:47,402
¡Mierda!
400
00:35:54,652 --> 00:35:56,711
- cariño?
- ¿Si?
401
00:35:57,121 --> 00:36:01,990
Hay una bolsa de medicamentos en el armario.
¿Puedes conseguirlo para mí?
402
00:36:02,493 --> 00:36:03,323
Si.
403
00:36:22,647 --> 00:36:25,775
Ah, ¿debo ir a buscarte una enfermera?
404
00:36:26,117 --> 00:36:27,277
¡No necesito uno!
405
00:36:28,186 --> 00:36:31,019
Solo haz lo que te digo.
406
00:36:32,523 --> 00:36:39,326
¿Puedes poner esas cosas en el agua destilada?
con esa cuchara y disolverla
407
00:36:39,564 --> 00:36:42,192
luego poner eso en
El goteo intravenoso.
408
00:36:42,533 --> 00:36:45,764
Entonces volveré a la vida.
409
00:36:47,305 --> 00:36:48,738
¿Puedes hacerlo rápido?
410
00:36:56,414 --> 00:36:58,041
Darse prisa.
411
00:36:58,382 --> 00:36:59,280
Si.
412
00:37:02,186 --> 00:37:03,483
¡Darse prisa!
413
00:38:26,037 --> 00:38:27,197
Uhhh
414
00:38:31,776 --> 00:38:35,234
Murió como un hombre.
415
00:38:36,514 --> 00:38:38,641
¿Estás enfadado conmigo?
416
00:38:40,651 --> 00:38:44,985
¿De qué estás hablando?
Has hecho un buen trabajo.
417
00:38:45,756 --> 00:38:47,087
Pero...
418
00:38:48,259 --> 00:38:50,193
... es como si yo solo ...
419
00:38:51,562 --> 00:38:53,359
... como si acabara de matar a tu padre.
420
00:38:59,303 --> 00:39:02,363
Estaba destinado a acabar con su vida ahora,
En todo caso.
421
00:39:04,008 --> 00:39:07,603
Murió soñando con dispararle a Uzaki.
422
00:39:09,814 --> 00:39:12,009
Él cumplió su deseo.
423
00:39:28,099 --> 00:39:32,729
Kyobashi es un lugar tan encantador.
424
00:39:33,204 --> 00:39:36,731
¡Incluso hay un gran castillo!
425
00:39:37,174 --> 00:39:41,042
He sido refrescado en una sauna
y me veo guapo de nuevo.
426
00:39:41,312 --> 00:39:45,408
Tengo ganas de enamorarme.
427
00:39:45,649 --> 00:39:49,608
El gran castillo
Es un lugar para pasar un buen rato.
428
00:39:50,054 --> 00:39:54,081
¡Vamos al Gran Castillo!
429
00:39:56,026 --> 00:39:59,621
Yoko, me alegra que estés mejor.
430
00:40:00,464 --> 00:40:03,695
Te llevaré de regreso a Saitama mañana, ¿de acuerdo?
431
00:40:06,303 --> 00:40:11,741
Kyobashi es un lugar tan encantador ...
432
00:40:13,144 --> 00:40:18,548
Incluso hay un Grand Chateau ...
433
00:40:19,717 --> 00:40:29,115
¡Vamos al Gran Castillo!
434
00:40:38,569 --> 00:40:39,467
Oye.
435
00:41:01,792 --> 00:41:03,054
¿Hermano?
436
00:41:03,360 --> 00:41:04,224
¿Qué?
437
00:41:07,498 --> 00:41:08,590
Voy a vomitar
438
00:41:09,433 --> 00:41:11,731
Ir al baño.
439
00:41:15,673 --> 00:41:18,141
Quiero vomitar aquí.
440
00:41:20,277 --> 00:41:22,370
No lo hagas
No lo hagas
441
00:41:22,580 --> 00:41:24,775
- Voy a vomitar.
- Puke!
442
00:41:25,115 --> 00:41:28,278
¿Ahora?
¿Qué quieres decir ahora?
443
00:41:45,102 --> 00:41:46,000
¿Hermano?
444
00:41:46,103 --> 00:41:47,161
¿Qué?
445
00:41:47,705 --> 00:41:49,263
Voy a...
446
00:41:50,574 --> 00:41:54,032
... seguirte a donde sea que vayas.
447
00:41:55,279 --> 00:41:56,712
Yo sé eso.
448
00:42:03,654 --> 00:42:05,281
¿Estás bien?
449
00:44:45,983 --> 00:44:46,472
¡Listo!
450
00:45:07,237 --> 00:45:08,534
No puedo creer que siga diciendo eso.
451
00:45:08,605 --> 00:45:10,402
- Nos vemos.
- Adiós.
452
00:45:41,538 --> 00:45:42,197
Ups
453
00:45:42,673 --> 00:45:43,605
¿Qué?
454
00:45:44,108 --> 00:45:45,200
Empezó...
455
00:45:46,210 --> 00:45:47,234
¿Qué?
456
00:45:48,712 --> 00:45:50,077
Veo.
457
00:45:50,581 --> 00:45:52,276
¿Puedes ir a buscar las cosas?
458
00:45:52,583 --> 00:45:54,107
¿Ahora?
459
00:45:55,452 --> 00:45:57,044
A esta hora del día?
460
00:45:57,621 --> 00:45:59,612
Pero lo necesito.
461
00:46:02,226 --> 00:46:05,286
Muy bien, iré a echar un vistazo.
462
00:46:07,664 --> 00:46:09,131
Quédate ahí.
463
00:46:55,813 --> 00:46:58,543
Buena noches.
¿Estás solo?
464
00:46:59,149 --> 00:47:00,446
Por favor sígame.
465
00:47:14,765 --> 00:47:16,733
- Jugo de naranja porfavor.
- Ciertamente.
466
00:48:13,323 --> 00:48:14,517
¡No! No lo hagas
467
00:48:20,631 --> 00:48:23,361
¿Quién diablos eres tú?
468
00:48:24,601 --> 00:48:25,260
Oi!
469
00:48:27,237 --> 00:48:28,204
Oi!
470
00:48:28,639 --> 00:48:29,606
¡Vamos!
471
00:48:31,642 --> 00:48:32,540
¡Vamos!
472
00:48:32,743 --> 00:48:33,767
¡Ahora!
473
00:48:44,354 --> 00:48:45,378
Lo siento.
474
00:48:47,090 --> 00:48:48,250
Lo siento.
475
00:48:49,559 --> 00:48:51,026
Lo siento.
476
00:48:53,096 --> 00:48:54,393
Lo siento.
477
00:48:56,333 --> 00:48:57,425
Lo siento.
478
00:48:59,036 --> 00:49:00,298
Lo siento.
479
00:49:01,738 --> 00:49:03,000
Lo siento.
480
00:49:04,174 --> 00:49:05,607
Lo siento.
481
00:49:07,110 --> 00:49:08,600
Lo siento.
482
00:49:25,696 --> 00:49:27,129
¡No! ¡No!
483
00:50:15,612 --> 00:50:17,102
Yoko ...
484
00:50:19,683 --> 00:50:21,173
Yoko ...
485
00:50:24,621 --> 00:50:29,354
Por favor, perdona a Kinichi.
486
00:50:33,330 --> 00:50:37,562
Gracias por salvarlo.
487
00:50:39,569 --> 00:50:44,233
Le salvaste la vida a Kinichi.
488
00:50:45,809 --> 00:50:47,401
Gracias.
489
00:50:48,478 --> 00:50:49,968
Sr. Tasaka ...?
490
00:50:51,481 --> 00:50:53,506
Soy masae
491
00:50:54,351 --> 00:50:55,613
Masae?
492
00:50:56,286 --> 00:51:00,245
Soy su madre
493
00:51:10,133 --> 00:51:13,261
Si quieres disculparte,
No finjas ser otra persona.
494
00:51:14,471 --> 00:51:16,234
Soy masae
495
00:51:18,275 --> 00:51:21,244
Soy la madre de Kinichi.
496
00:51:24,114 --> 00:51:26,173
Por favor creeme.
497
00:51:28,485 --> 00:51:30,578
Por favor creeme.
498
00:51:33,056 --> 00:51:34,785
Créame.
499
00:51:41,598 --> 00:51:43,498
Madre...
500
00:51:44,768 --> 00:51:46,759
...Señor. La madre de Tasaka?
501
00:51:51,808 --> 00:51:52,775
Si.
502
00:51:56,079 --> 00:51:57,512
Te creo.
503
00:52:00,784 --> 00:52:02,445
Estoy tan feliz.
504
00:52:05,222 --> 00:52:06,314
Yoko
505
00:52:09,392 --> 00:52:15,456
Eres la persona mas importante
en la vida de Kinichi.
506
00:52:20,370 --> 00:52:24,204
Eres el único que puede salvarlo.
507
00:52:27,777 --> 00:52:29,677
Pero madre ...
508
00:52:31,281 --> 00:52:35,149
... No soy Dios ni nada de eso.
509
00:52:36,453 --> 00:52:38,114
Solo soy una mujer.
510
00:52:38,555 --> 00:52:39,988
Suficiente.
511
00:52:40,157 --> 00:52:41,249
¡Eso es suficiente!
512
00:52:43,693 --> 00:52:46,457
Por favor, quédate con él.
513
00:52:47,531 --> 00:52:53,697
Por favor no lo dejes.
514
00:53:23,133 --> 00:53:24,464
¿Qué?
515
00:53:27,103 --> 00:53:31,631
Sr. Tasaka
Te acabas de convertir en tu madre.
516
00:53:32,275 --> 00:53:33,401
¿Mamá?
517
00:53:35,111 --> 00:53:39,070
¿Normalmente le preguntas a tu mamá?
para decir cosas que no puedes decir tú mismo?
518
00:53:56,032 --> 00:53:57,795
¿Me puedes traer un poco de agua?
519
00:54:20,690 --> 00:54:22,180
Levántame.
520
00:54:49,085 --> 00:54:50,279
Yoko?
521
00:54:51,755 --> 00:54:52,687
¿Si?
522
00:54:54,190 --> 00:54:56,556
Tu eres mi tesoro.
523
00:54:57,994 --> 00:55:00,394
Voy a renunciar a mi vida por ti.
524
00:55:05,568 --> 00:55:09,766
De ahora en adelante,
Solo tengo dos opciones.
525
00:55:13,143 --> 00:55:18,581
O ser asesinado
o ser arrestado.
526
00:55:20,650 --> 00:55:23,118
No voy a matar a nadie nunca más.
527
00:55:23,553 --> 00:55:25,544
No quiero molestarte.
528
00:55:28,325 --> 00:55:32,762
Entonces, ¿te quedarás conmigo hasta que muera?
529
00:56:41,664 --> 00:56:44,565
¡Vamos, elígelo rápido!
¡Solo decídase!
530
00:56:44,634 --> 00:56:46,067
Sin embargo, ¿es bueno?
531
00:56:46,436 --> 00:56:51,032
De todos modos, para que lo sepas,
de aquí a allá están los nuevos lanzamientos, ¿de acuerdo?
532
00:56:53,109 --> 00:56:55,543
Hola señor
¿Quieres ver el cielo?
533
00:56:55,812 --> 00:56:58,144
Solo son 1000 yenes.
¡Solo 1000 yenes!
534
00:56:58,314 --> 00:57:01,215
Si lo traes de vuelta,
obtienes el próximo medio precio.
535
00:57:01,351 --> 00:57:03,717
OK, ¿te los compro a todos?
536
00:57:04,087 --> 00:57:05,315
¿En serio?
537
00:57:06,356 --> 00:57:09,154
Bueno, te has convertido en una chica tan bonita
no tu
538
00:57:09,359 --> 00:57:11,486
Si quieres que yo,
¿Cómo puedo resistirme?
539
00:57:14,130 --> 00:57:16,291
- Hola Kin.
- ¡Oye!
540
00:57:23,106 --> 00:57:24,801
Oye, solo siéntate.
541
00:57:25,742 --> 00:57:27,039
Perdóneme.
542
00:57:33,716 --> 00:57:34,774
Sr. Matsui?
543
00:57:35,218 --> 00:57:36,082
¿Si?
544
00:57:37,987 --> 00:57:41,354
Has aceptado mi oferta, ¿no?
545
00:57:42,025 --> 00:57:42,719
Si.
546
00:57:47,397 --> 00:57:55,133
No es que no confíe en ti
pero puedo escuchar tu declaración nuevamente?
547
00:58:06,649 --> 00:58:12,053
Hermano, te juro que lucharé por ti
tanto como viva.
548
00:58:12,489 --> 00:58:14,184
Por favor acepta mi cuerpo.
549
00:58:16,059 --> 00:58:17,321
Gracias.
550
00:58:22,665 --> 00:58:24,064
¿Están todos bien?
551
00:58:24,567 --> 00:58:26,194
Bueno, lo mismo de siempre en realidad.
552
00:58:26,569 --> 00:58:29,003
Saburo y Yocchan han sido arrestados.
553
00:58:29,439 --> 00:58:32,408
Y también....
554
00:58:40,216 --> 00:58:45,552
Solo están raspando dinero
uno fuera del otro ...
555
00:58:48,525 --> 00:58:52,291
Nishinari sigue siendo un lugar de ocio.
556
00:58:52,529 --> 00:58:54,724
Oye, Ohkuma murió
557
00:58:55,064 --> 00:58:57,794
y Matsui dejó la secta y tomó la mayor parte de
los hombres con él, ¿sabes?
558
00:58:58,067 --> 00:59:01,298
Sí, escuché eso.
Escuché que tenías grandes problemas.
559
00:59:02,138 --> 00:59:04,368
Estoy harto de toda esta política.
560
00:59:04,674 --> 00:59:06,437
Quiero establecerme con Yoko.
561
00:59:06,743 --> 00:59:09,769
¿Puedes ayudarme a encontrar un lugar para vivir?
y un trabajo?
562
00:59:10,179 --> 00:59:11,510
Estás pensando
de volver aquí entonces?
563
00:59:11,981 --> 00:59:14,973
Nishinari es mi ciudad natal.
Sé el camino por aquí.
564
00:59:15,285 --> 00:59:17,753
Me siento seguro aquí y puedo relajarme.
565
00:59:18,221 --> 00:59:20,382
¿Alguien te está buscando entonces?
566
00:59:31,234 --> 00:59:34,260
Sabes que dispararon a Uzaki, ¿no?
Fui yo quien le disparó.
567
00:59:36,506 --> 00:59:38,565
¡Pensé que debiste haber sido tú!
568
00:59:39,142 --> 00:59:46,207
¡Nadie más haría algo tan estúpido!
569
00:59:53,623 --> 00:59:54,590
Yasu?
570
00:59:55,358 --> 00:59:57,258
Quiero tratar con shabu.
571
00:59:57,460 --> 00:59:59,553
¿Me puedes presentar al chico principal?
572
01:00:02,198 --> 01:00:03,756
Oye,
573
01:00:04,200 --> 01:00:07,067
¿Dónde está el puntapié inicial?
574
01:00:07,370 --> 01:00:09,270
Para arrancar el motor?
575
01:00:09,806 --> 01:00:12,274
No lo pateas.
576
01:00:43,806 --> 01:00:45,740
Dámelo
¡Darse prisa!
577
01:00:46,109 --> 01:00:47,041
Si.
578
01:00:49,212 --> 01:00:51,737
La próxima vez, no llegues tarde.
¿De acuerdo?
579
01:01:05,361 --> 01:01:06,988
Es difícil.
580
01:01:07,330 --> 01:01:08,228
No, eso no está bien.
581
01:01:08,398 --> 01:01:09,558
Tú tienes que decir:
es difícil.
582
01:01:09,699 --> 01:01:11,326
Ta ta ta.
583
01:01:11,501 --> 01:01:14,436
Ta ta ta.
Es dificil.
584
01:01:14,737 --> 01:01:16,034
Bien hecho.
585
01:01:44,067 --> 01:01:45,261
Hola señor
586
01:01:50,506 --> 01:01:52,599
Intenta no usarlo todo de una vez.
587
01:01:53,476 --> 01:01:56,377
Tómalo con calma
y diviértete poco a poco.
588
01:02:01,017 --> 01:02:02,279
¿Oye hermana?
589
01:02:02,485 --> 01:02:04,112
¿Cómo es que te enamoraste?
con alguien como él?
590
01:02:04,687 --> 01:02:06,279
Bien...
591
01:02:07,023 --> 01:02:08,547
No lo sé,
592
01:02:08,691 --> 01:02:11,785
pero supongo que es su vulnerabilidad
eso me hace sentir que no puedo dejarlo.
593
01:02:12,395 --> 01:02:14,386
Empezaste a disfrutar del sexo con él,
no tu
594
01:02:14,530 --> 01:02:16,430
¡Tú!
595
01:02:17,166 --> 01:02:19,066
Pero es una de las razones, supongo.
596
01:02:19,402 --> 01:02:21,302
¿Qué puedo decir ...?
597
01:02:21,537 --> 01:02:24,438
Nunca he conocido a nadie
598
01:02:24,741 --> 01:02:30,202
quien tan desesperadamente me quería
como él antes.
599
01:02:31,581 --> 01:02:35,415
Nunca antes me habían querido así,
600
01:02:35,752 --> 01:02:41,486
y no pensé que alguna vez lo estaría.
601
01:02:42,191 --> 01:02:43,385
Es por eso.
602
01:02:45,394 --> 01:02:47,521
Eres demasiado joven para entender.
603
01:02:48,064 --> 01:02:50,726
Eres una mujer tonta, ¿no?
604
01:02:52,602 --> 01:02:53,728
Tienes razón.
605
01:03:52,395 --> 01:03:54,158
¡Hola, soy Kin!
¡Él está de vuelta!
606
01:03:56,065 --> 01:03:57,054
Eh, tú.
607
01:03:57,233 --> 01:03:58,598
¿Por qué no fuiste a la escuela?
608
01:03:58,734 --> 01:04:00,759
Tonto.
Son las vacaciones de verano.
609
01:04:01,270 --> 01:04:02,601
¿Si?
610
01:04:04,440 --> 01:04:05,498
¿Qué?
611
01:04:05,808 --> 01:04:07,400
Que pasa
612
01:04:13,316 --> 01:04:14,749
¿Qué?
613
01:04:15,284 --> 01:04:17,275
Que pasa
¿Eh?
614
01:05:01,731 --> 01:05:04,666
Les dije que me quedaría
en Osaka para siempre.
615
01:05:05,501 --> 01:05:09,494
Dije que no fui secuestrado
y que estoy contigo porque te amo.
616
01:05:10,172 --> 01:05:13,733
Dije que nunca había sido tan feliz en mi vida.
617
01:05:14,210 --> 01:05:16,235
Dije que nunca más volveré a casa.
618
01:05:16,779 --> 01:05:18,246
Bien hecho.
619
01:05:22,551 --> 01:05:24,746
Por favor hazme el amor
620
01:05:26,622 --> 01:05:31,082
Me siento raro.
Es el shabu.
621
01:06:12,802 --> 01:06:15,066
- ¿Es hora de irse a casa ahora?
- Si.
622
01:06:15,204 --> 01:06:17,172
¿No es un buen día?
623
01:06:25,348 --> 01:06:27,111
¿Qué pasa?
624
01:06:27,483 --> 01:06:29,007
Hola Kin.
625
01:06:29,285 --> 01:06:32,152
Escuché que incluso has comenzado a trabajar
en el territorio de Uzaki.
626
01:06:32,655 --> 01:06:35,988
No es asunto tuyo.
Puedo hacer negocios donde quiera.
627
01:06:36,692 --> 01:06:40,150
Te lo digo por tu propio bien.
No entres ahí.
628
01:06:41,097 --> 01:06:43,156
Vamos, Yasu.
629
01:06:44,133 --> 01:06:50,436
Los territorios que ocupa Uzaki
solía ser de Ohkuma.
630
01:06:51,273 --> 01:06:53,639
¿Por qué no debería entrar allí?
631
01:06:54,410 --> 01:06:57,277
Porque si lo haces,
terminarás muerto
632
01:06:57,380 --> 01:06:58,779
¡Cállate!
633
01:06:59,115 --> 01:07:01,709
Haré lo que quiera hacer.
634
01:07:02,051 --> 01:07:05,111
¿Qué mierda me estás diciendo?
635
01:07:06,422 --> 01:07:07,787
Estás presumiendo, pinchazo?
636
01:07:08,090 --> 01:07:11,150
¡Mira tu cara de estúpido!
¡Vete a la mierda!
637
01:07:11,427 --> 01:07:12,485
Hermano...
638
01:07:13,729 --> 01:07:15,697
...¡por favor para!
639
01:07:16,132 --> 01:07:19,067
¡Vete a la mierda!
¡Pinchazo!
640
01:07:21,103 --> 01:07:24,766
¿Con quién crees que estás hablando?
641
01:07:26,075 --> 01:07:27,133
Hermano...
642
01:07:33,215 --> 01:07:36,207
¡Pinchazo!
¿De qué estás presumiendo?
643
01:07:37,686 --> 01:07:38,778
¡Eh, tú!
644
01:07:39,188 --> 01:07:40,985
Hermano.
Relajarse.
645
01:07:42,691 --> 01:07:46,024
Bien.
Dije bien!
646
01:07:50,433 --> 01:07:52,526
¡Eh, tú!
¡Iban!
647
01:07:53,035 --> 01:07:53,694
Si.
648
01:08:10,152 --> 01:08:13,144
Oye, no dejes de practicar.
649
01:08:16,025 --> 01:08:17,515
Lo siento mucho.
650
01:08:18,327 --> 01:08:20,522
Es irremediablemente de mal genio.
651
01:08:22,331 --> 01:08:24,231
Espero que sea la única razón ...
652
01:08:26,235 --> 01:08:28,465
... pero parece estar haciendo
mucho shabu
653
01:08:30,039 --> 01:08:33,133
Solía ser un adicto al shabu
así que sé cómo es
654
01:08:34,810 --> 01:08:36,778
Justo antes de volverse mental
Se comportan así.
655
01:08:40,449 --> 01:08:42,576
Siempre cometes un error
en el mismo lugar.
656
01:08:42,785 --> 01:08:44,480
¡Comienza desde el principio!
657
01:09:00,436 --> 01:09:02,461
Puedes ir a Hong Kong
o incluso Taiwán.
658
01:09:03,672 --> 01:09:06,505
¿No puedes salir de Japón?
con este dinero?
659
01:09:08,744 --> 01:09:10,974
¿Por qué no me matas?
660
01:09:11,747 --> 01:09:15,683
Si me matas
Creo que al menos puedo ir al cielo.
661
01:09:17,987 --> 01:09:20,649
Es solo cuestión de tiempo
antes de que descubran quién le disparó a Uzaki.
662
01:09:21,257 --> 01:09:25,193
Si todavía estás en Japón,
Estaré en la mierda contigo.
663
01:09:26,061 --> 01:09:32,193
El jefe murió en mis brazos.
maldiciendo a Uzaki.
664
01:09:34,203 --> 01:09:37,229
Y terminaste siendo el secuaz de Uzaki.
665
01:09:38,073 --> 01:09:44,569
Todavía no puedo creer que casi traicione
el jefe confiando en ti.
666
01:09:45,681 --> 01:09:49,139
Me ofreciste un seguro de vida
y casi me caigo por ello.
667
01:09:50,519 --> 01:09:52,453
Tal vez sea el único
668
01:09:53,122 --> 01:09:56,523
pero sigo siendo miembro
de la secta Ohkuma.
669
01:09:59,395 --> 01:10:02,558
Lo haré por mi cuenta.
670
01:10:06,602 --> 01:10:07,728
Oye,
671
01:10:08,370 --> 01:10:13,672
Voy a tomar un baño,
Entonces, ¿te importaría irte?
672
01:10:27,590 --> 01:10:28,750
Oye...
673
01:10:29,458 --> 01:10:31,358
...Vete a casa.
674
01:10:35,564 --> 01:10:38,556
Oye, vete a casa!
675
01:10:39,268 --> 01:10:42,601
Oye, ¿por qué no te vas?
676
01:10:49,445 --> 01:10:52,972
Estoy diciendo que puedes tener estos 3.000.000 de yenes.
677
01:10:54,450 --> 01:10:56,680
Deja de ser un imbécil y toma el dinero.
678
01:10:57,253 --> 01:11:03,055
Kin ... no quiero que mueras, eso es todo.
679
01:11:13,335 --> 01:11:15,599
Oye, ¿por qué no entras tú también?
680
01:11:37,559 --> 01:11:38,526
Rodarlos!
681
01:11:39,528 --> 01:11:40,517
Mierda.
682
01:11:46,402 --> 01:11:47,369
Rodarlos!
683
01:11:49,104 --> 01:11:50,537
Totalmente basura.
684
01:11:52,441 --> 01:11:53,408
Rodarlos!
685
01:11:55,210 --> 01:11:56,199
Boya?
686
01:11:56,578 --> 01:11:57,374
Rodarlos!
687
01:11:57,513 --> 01:12:00,482
- ¡Hola Kin!
- Hola Kin
688
01:12:10,759 --> 01:12:11,623
Rodarlos!
689
01:12:12,261 --> 01:12:14,320
3,000,000 yenes.
690
01:12:15,564 --> 01:12:17,725
¿Puedes conseguir algunos hombres de negocios?
691
01:12:22,771 --> 01:12:27,208
Sí Sí.
Tomará un poco, pero no te preocupes.
692
01:12:29,411 --> 01:12:32,005
Confiamos en ti, Kin.
693
01:12:32,181 --> 01:12:35,150
Sé que harás algo grande.
694
01:12:35,384 --> 01:12:38,114
Yo ... volveré pronto, ¿de acuerdo?
695
01:12:38,354 --> 01:12:39,582
Solo 30 minutos.
696
01:12:39,688 --> 01:12:40,620
Espera ahí, ¿vale?
697
01:12:40,689 --> 01:12:41,986
¡30 minutos, 30 minutos!
698
01:12:42,057 --> 01:12:43,547
No durará mucho, ¡está bien!
699
01:12:43,692 --> 01:12:46,991
Voy a ir ahora, ok!
700
01:12:56,004 --> 01:13:00,498
Yoko, puedes venir a mi
jornada de puertas abiertas con el tío Kin?
701
01:13:01,009 --> 01:13:02,442
¿Qué tal Yasu?
702
01:13:02,678 --> 01:13:04,612
No puede hacerlo
porque va a comprar cosas para su tienda.
703
01:13:05,147 --> 01:13:07,581
De todos modos, mi papá nunca vino
para verme en la escuela
704
01:13:08,050 --> 01:13:10,985
Por favor venga.
Por favor, por favor.
705
01:13:11,086 --> 01:13:12,451
Ah ... ok
706
01:13:12,588 --> 01:13:14,146
¡Frio!
707
01:13:14,556 --> 01:13:15,386
Rodarlos!
708
01:13:16,492 --> 01:13:18,289
¡Si!
¡Gané!
709
01:13:18,394 --> 01:13:21,158
Parece que es mi día
¿no te parece papi?
710
01:13:23,365 --> 01:13:24,263
Rodarlos!
711
01:13:31,607 --> 01:13:32,733
Rodarlos!
712
01:13:34,276 --> 01:13:36,301
¡Si! ¡Si! ¡Si!
713
01:13:40,983 --> 01:13:41,677
Rodarlos!
714
01:13:45,554 --> 01:13:46,748
- ¡Si genial!
- Excelente.
715
01:13:47,055 --> 01:13:49,319
- Bien hecho, Kin.
- ¡Vamonos!
716
01:13:49,491 --> 01:13:50,617
Vamos, Kin.
- Si.
717
01:13:51,126 --> 01:13:52,252
¡Obtenga el efectivo!
718
01:13:52,428 --> 01:13:54,259
OK, lo apostaré todo.
719
01:13:54,396 --> 01:13:55,761
- ¡Aquí vamos!
Vamos, Kin.
720
01:13:56,031 --> 01:13:57,089
- ¡Puedes hacerlo!
- Venga.
721
01:13:57,299 --> 01:13:58,425
¡Vamos!
722
01:14:03,405 --> 01:14:04,497
¡Fuera!
723
01:14:04,673 --> 01:14:06,004
¡Fuera!
724
01:14:06,442 --> 01:14:08,433
Lo siento,
Parece que era mi día.
725
01:14:08,644 --> 01:14:10,305
Saludos, saludos.
726
01:14:10,612 --> 01:14:14,343
Hicimos mucho hoy, ¿no?
¿Nos vamos entonces?
727
01:14:15,584 --> 01:14:18,109
Oye, dinero para el transporte.
728
01:14:18,754 --> 01:14:20,551
¿Dinero para el transporte?
729
01:14:21,356 --> 01:14:23,483
Dame dinero para el transporte.
730
01:14:23,792 --> 01:14:25,191
OKAY...
731
01:14:34,636 --> 01:14:36,536
- Oye...
Ah, lo siento, lo siento.
732
01:14:38,540 --> 01:14:41,202
- ¿Puedes conseguir una mujer?
- Si si si.
733
01:14:41,410 --> 01:14:42,638
Arreglaré uno.
734
01:14:42,744 --> 01:14:43,802
Un completo drogadicto.
735
01:14:44,046 --> 01:14:46,071
No hay problema.
Arreglaré uno para usted inmediatamente.
736
01:14:46,348 --> 01:14:50,250
Sí, déjamelo a mí.
737
01:14:51,386 --> 01:14:52,614
Oye, diviértete con este dinero.
738
01:14:52,754 --> 01:14:56,656
Gracias, Kin.
- Muchas gracias, Kin!
739
01:14:56,758 --> 01:14:58,589
TIENDA HICHI
- Osake
740
01:14:59,027 --> 01:15:00,255
Osake ...
741
01:15:01,096 --> 01:15:02,028
Kemushi
742
01:15:02,130 --> 01:15:03,119
Kemushi
743
01:15:03,232 --> 01:15:04,130
- Kemushi
- Kemushi
744
01:15:04,266 --> 01:15:05,528
Shimauma
745
01:15:05,667 --> 01:15:06,793
Shimauma
746
01:15:07,102 --> 01:15:09,730
¿Mamá? Mamá...
747
01:15:13,575 --> 01:15:16,305
Estás en shabu
así que no tienes hambre, ¿verdad?
748
01:15:17,379 --> 01:15:20,780
Oye, mira tus preciosas tetas grandes!
749
01:15:35,731 --> 01:15:38,723
¿Jun?
¿Puedes irte a casa solo?
750
01:15:45,007 --> 01:15:47,202
¡OKAY!
751
01:15:50,579 --> 01:15:52,137
¿Por qué?
752
01:15:52,548 --> 01:15:54,209
¡¿Por qué?!
753
01:15:54,650 --> 01:15:56,311
¿Qué demonios estás haciendo?
754
01:15:57,686 --> 01:15:59,313
Eso duele.
755
01:16:06,094 --> 01:16:07,584
Mírate, perra.
756
01:16:07,996 --> 01:16:10,089
¿Quién crees que eres?
757
01:16:33,388 --> 01:16:35,652
¡Consigue a tu jefe ahora mismo, pinchazo!
758
01:16:39,461 --> 01:16:40,485
Matsui?
759
01:16:41,263 --> 01:16:44,096
Gracias por hoy.
760
01:16:46,368 --> 01:16:47,665
Salud.
761
01:16:48,537 --> 01:16:52,769
¿Pero puedes dejar de decirme qué hacer?
762
01:16:56,745 --> 01:17:00,647
Ya he pasado ...
763
01:17:01,350 --> 01:17:04,979
... el precioso dinero que me diste
y estoy skint
764
01:17:08,090 --> 01:17:11,059
No voy a ir a Taiwán, ¿de acuerdo?
765
01:17:11,727 --> 01:17:12,694
¡Cabron!
766
01:17:24,640 --> 01:17:26,369
Tengo tu vendaje.
Aquí.
767
01:17:28,377 --> 01:17:31,107
Hamaoka?
¿Me lo puedes poner?
768
01:17:53,335 --> 01:17:56,634
Voy a hacer una entrega esta noche
así que no volveré hasta la mañana.
769
01:17:58,006 --> 01:18:00,600
Pero si descansas,
Deberías sentirte mejor pronto.
770
01:18:01,009 --> 01:18:02,169
Gracias.
771
01:18:13,655 --> 01:18:17,523
Todos somos familia, ¿no?
772
01:18:18,694 --> 01:18:19,592
Si.
773
01:18:21,163 --> 01:18:24,257
Es triste perder incluso un miembro de la familia ...
774
01:18:25,100 --> 01:18:27,125
... así que deberíamos esperar allí, ¿sí?
775
01:18:27,703 --> 01:18:28,601
Si.
776
01:18:29,271 --> 01:18:32,331
OK, te lo voy a poner ahora.
777
01:18:38,013 --> 01:18:41,972
El moretón es mucho más grande de lo que pensaba.
778
01:19:13,281 --> 01:19:16,045
Voy a subir a empacar las cosas.
779
01:20:17,012 --> 01:20:18,138
Yoko?
780
01:20:45,340 --> 01:20:46,637
¡Idiota!
781
01:20:47,776 --> 01:20:51,177
Si te gusta tanto el shabu,
¡Yo también me involucraré!
782
01:20:51,513 --> 01:20:53,538
¿Te gusta ser un adicto?
783
01:20:54,015 --> 01:20:56,279
¡Entonces seré uno también!
784
01:20:57,085 --> 01:21:00,646
Si tienes dolor
¡Yo también quiero sentir dolor!
785
01:21:02,757 --> 01:21:05,089
¿Por qué tienes que dejarme solo?
786
01:21:05,293 --> 01:21:06,988
No hay lugar al que pueda volver.
787
01:21:07,095 --> 01:21:08,460
¡No!
788
01:21:10,498 --> 01:21:12,329
¡No puedo aguantar más!
789
01:21:12,434 --> 01:21:15,198
¡No!
¡Nunca toques shabu!
790
01:21:15,503 --> 01:21:17,494
Yoko, no deberías hacerlo.
791
01:21:17,739 --> 01:21:19,297
No lo toques nunca.
792
01:21:27,682 --> 01:21:29,047
¡Oye!
793
01:21:30,385 --> 01:21:32,512
Kinichi?
794
01:21:34,256 --> 01:21:35,723
Kinichi?
795
01:21:37,792 --> 01:21:39,419
Mamá.
796
01:21:42,197 --> 01:21:43,186
¿Qué?
797
01:21:43,298 --> 01:21:45,459
Es tu madre
798
01:21:47,002 --> 01:21:48,765
Créame...
799
01:21:49,571 --> 01:21:51,129
...créame.
800
01:21:52,540 --> 01:21:57,307
Te creo.
Te creo, así que levántate.
801
01:22:07,322 --> 01:22:08,789
Ahí tienes.
802
01:22:18,533 --> 01:22:24,563
Yoko ... quiere ser uno contigo.
803
01:22:26,107 --> 01:22:28,166
Si estás herido
804
01:22:28,576 --> 01:22:33,309
Yoko quiere lastimar
en el mismo lugar de su cuerpo también.
805
01:22:34,049 --> 01:22:36,381
A ella no le importa que seas un yakuza ...
806
01:22:38,720 --> 01:22:40,711
... quien sigue disparando shabu
807
01:22:41,222 --> 01:22:44,749
... y huyendo de otros yakuza.
808
01:22:46,361 --> 01:22:47,692
Ella está asustada...
809
01:22:48,430 --> 01:22:54,130
pero quiere creer
que ella podría ser feliz aquí contigo.
810
01:22:55,003 --> 01:22:56,595
Kinichi?
811
01:22:57,205 --> 01:22:58,331
Si.
812
01:23:06,448 --> 01:23:08,382
Dile a Yoko ...
813
01:23:08,984 --> 01:23:12,044
... ella puede creer en ti ...
814
01:23:12,587 --> 01:23:14,782
... y la hará feliz.
815
01:23:24,399 --> 01:23:27,163
Eres un Idiota.
816
01:23:27,369 --> 01:23:29,234
Si pero mamá
817
01:23:29,404 --> 01:23:32,771
Yoko siempre ama esto,
ella grita de placer.
818
01:23:33,141 --> 01:23:35,735
Así es como nos reconciliamos
Después de una discusión.
819
01:23:36,044 --> 01:23:39,070
¿No eres tú a quien le gusta?
820
01:23:39,247 --> 01:23:41,613
¿No le gusta a ella?
821
01:23:49,190 --> 01:23:50,657
Yoko ...
822
01:23:51,459 --> 01:23:54,257
... ama hacerte el amor.
823
01:23:55,397 --> 01:23:57,661
Por eso se pone celosa.
824
01:24:00,535 --> 01:24:02,002
Kinichi ...
825
01:24:02,337 --> 01:24:05,795
... no le digas nada desagradable a Yoko, ¿de acuerdo?
826
01:24:10,011 --> 01:24:11,035
¿Mamá?
827
01:24:11,980 --> 01:24:13,311
Dile a Yoko ...
828
01:24:15,350 --> 01:24:16,374
¿Qué?
829
01:24:19,254 --> 01:24:24,988
... que estoy tan feliz de haberla conocido.
830
01:24:37,105 --> 01:24:38,367
¿Le dijiste?
831
01:25:34,129 --> 01:25:35,027
¿Si?
832
01:25:35,230 --> 01:25:38,165
Hola, traje las cosas que pediste.
833
01:25:47,375 --> 01:25:49,639
Eres joven no?
834
01:25:55,083 --> 01:25:59,520
¿Por qué no vienes un poco?
¿Solo por un momento?
835
01:26:04,359 --> 01:26:08,523
Solo por un momento, ¿de acuerdo?
Solo por un momento
836
01:26:15,336 --> 01:26:18,169
Ahí tienes.
Por favor entra.
837
01:26:24,279 --> 01:26:25,177
Oye...
838
01:26:26,047 --> 01:26:27,639
...¿me conoces?
839
01:27:53,635 --> 01:27:57,298
Si te llevamos al hospital ahora mismo,
Todavía tienes una oportunidad.
840
01:27:57,705 --> 01:27:59,673
Por favor confiesa ahora.
841
01:28:00,508 --> 01:28:03,500
Fue tu hermano quien me disparó
no lo fue?
842
01:28:07,081 --> 01:28:10,073
¿Entonces quién era?
843
01:28:13,688 --> 01:28:15,019
Yo.
844
01:28:18,126 --> 01:28:19,423
Adiós.
845
01:28:20,028 --> 01:28:22,462
Estoy aburrida de ti.
Acabar con él.
846
01:28:25,767 --> 01:28:28,736
Kyobashi ...
847
01:28:31,406 --> 01:28:35,604
... es un lugar tan encantador.
848
01:28:37,712 --> 01:28:42,342
¡Incluso hay un gran castillo!
849
01:28:44,319 --> 01:28:46,253
He sido renovado ...
850
01:28:48,723 --> 01:28:56,425
... en una sauna
y me veo guapo otra vez ...
851
01:29:06,774 --> 01:29:12,542
Vuela, vuela, vuela cometa negra,
852
01:29:12,780 --> 01:29:18,150
volar en el cielo
853
01:29:18,986 --> 01:29:24,390
Llora, llora, llora cometa negra,
854
01:29:24,792 --> 01:29:29,695
llorar al cielo azul
855
01:29:30,531 --> 01:29:41,772
Pyhyoro, pyhyoro, pyhyoro, pyhyoro,
856
01:29:42,143 --> 01:29:52,417
Disfruta volando mientras dibujas
Círculos en el cielo.
857
01:29:53,521 --> 01:29:59,118
Vuela, vuela, vuela cometa negra,
858
01:29:59,227 --> 01:30:04,255
volar en el cielo
859
01:30:05,233 --> 01:30:10,637
Llora, llora, llora cometa negra,
860
01:30:11,038 --> 01:30:15,441
llorar al cielo azul
861
01:30:16,611 --> 01:30:27,454
Pyhyoro, pyhyoro, pyhyoro, pyhyoro.
862
01:30:27,688 --> 01:30:39,361
Disfruta volando mientras dibujas
círculos en el cielo
863
01:31:37,325 --> 01:31:43,127
Cuando fuimos a pelear,
solíamos venir a comer Udon.
864
01:31:45,233 --> 01:31:47,167
¿Cuánto fue en ese momento?
865
01:31:47,502 --> 01:31:49,493
¿No era menos de 100 yenes?
866
01:31:52,440 --> 01:31:55,466
En ese momento, éramos conocidos como
Combinación de yakuza caliente de la secta Ohkuma.
867
01:31:55,643 --> 01:31:58,510
Fue divertido,
¿Te acuerdas?
868
01:32:07,488 --> 01:32:14,451
Todos los días estaba feliz de ser un yakuza.
869
01:32:22,570 --> 01:32:24,003
Parentesco...
870
01:32:24,238 --> 01:32:26,365
... sabes que no hay salida
para ti más.
871
01:32:27,408 --> 01:32:28,705
Jodidamente lo sé.
872
01:32:30,177 --> 01:32:34,079
No voy a huir
o inclinarse y disculparse con Uzaki.
873
01:32:34,515 --> 01:32:36,574
Voy a pelear solo.
874
01:32:39,587 --> 01:32:42,488
Pero Yoko ...
875
01:32:43,257 --> 01:32:45,748
... Quiero proteger a Yoko de alguna manera.
876
01:32:47,495 --> 01:32:48,621
Matsui ...
877
01:32:49,564 --> 01:32:52,192
No vamos a tocar
mujeres y niños
878
01:32:58,606 --> 01:33:01,632
Perdón por invitarte a salir
en tan poco tiempo.
879
01:33:04,345 --> 01:33:07,974
Señora, nos vemos pronto, ¿de acuerdo?
880
01:33:21,596 --> 01:33:22,563
¿Parentesco?
881
01:33:25,166 --> 01:33:29,296
Olvida lo que voy a decir ahora.
882
01:33:30,004 --> 01:33:32,734
A veces envidio tu forma de vivir.
883
01:33:37,244 --> 01:33:38,609
Salud.
884
01:33:54,395 --> 01:33:55,225
¡Vamonos!
885
01:33:55,429 --> 01:33:57,090
- ¡Vamonos!
- ¡Vamonos!
886
01:33:57,264 --> 01:33:58,629
- ¡Vamonos!
- ¡Vamonos!
887
01:33:58,699 --> 01:33:59,996
¡Vamonos!
888
01:34:00,134 --> 01:34:01,123
¡Vamonos!
889
01:34:01,469 --> 01:34:02,595
¡Vamonos!
890
01:34:03,671 --> 01:34:05,606
- ¡Vamonos!
- ¡Vamonos!
891
01:34:05,606 --> 01:34:07,665
- ¿Estás listo?
- Listo aquí.
892
01:34:10,144 --> 01:34:11,634
- ¡Rodar!
- seis.
893
01:34:14,181 --> 01:34:15,307
Seis.
894
01:34:31,999 --> 01:34:35,059
Hey Soy yo.
¿Qué?
895
01:34:35,569 --> 01:34:38,800
Sí, ¿puedes obtener todo el dinero?
y nos vemos aquí?
896
01:34:39,040 --> 01:34:41,668
Sí, debería haber uno o dos
millones de yenes allí.
897
01:34:49,684 --> 01:34:51,174
- ¡Vamonos!
- ¡Vamonos!
898
01:34:51,485 --> 01:34:52,452
¡Vamonos!
899
01:34:52,586 --> 01:34:54,986
- Listo aquí.
- Listo.
900
01:34:55,356 --> 01:34:56,448
Ocho.
901
01:35:12,039 --> 01:35:14,030
Conoces a este chico, ¿verdad?
902
01:35:18,479 --> 01:35:19,969
No me engañes
903
01:35:20,247 --> 01:35:24,377
Escuchamos de un vecino
que estaba haciendo negocios contigo.
904
01:35:25,619 --> 01:35:27,985
Estoy perdido.
905
01:35:28,255 --> 01:35:30,416
¿A qué tipo de negocio te refieres?
906
01:35:34,128 --> 01:35:36,392
Conoces a este hombre, ¿no?
907
01:35:36,630 --> 01:35:37,722
No.
908
01:35:38,666 --> 01:35:40,327
Sin esperanza.
909
01:35:41,102 --> 01:35:45,596
Oye, no estamos tratando de arrestarte.
910
01:35:46,574 --> 01:35:50,374
No tiene familia
así que no hay nadie para recoger el cuerpo.
911
01:35:51,045 --> 01:35:54,708
Según su licencia de conducir,
es de un orfanato en Wakayama,
912
01:35:55,015 --> 01:35:57,210
pero el orfanato ha sido cerrado
913
01:35:59,787 --> 01:36:01,584
No tengo idea
914
01:36:05,092 --> 01:36:07,322
Si has terminado
¿podemos ir ahora?
915
01:36:12,266 --> 01:36:13,460
OKAY.
916
01:36:15,469 --> 01:36:17,562
Déjalo descansar en paz, ¿eh?
917
01:36:21,041 --> 01:36:22,372
Perdonanos.
918
01:36:44,698 --> 01:36:48,259
No sois seres humanos.
919
01:36:49,036 --> 01:36:51,402
Eres como las cucarachas.
920
01:36:52,406 --> 01:36:54,169
Salud.
921
01:37:02,183 --> 01:37:08,213
Una familia de cucarachas
Siempre es feliz juntos.
922
01:37:08,489 --> 01:37:14,689
Siempre estan juntos
y caminar juntos
923
01:37:28,142 --> 01:37:31,634
Me hicieron reir
El otro día en la estación.
924
01:37:32,546 --> 01:37:34,571
¿No lo pensaste?
925
01:37:34,715 --> 01:37:37,513
No me lo puedo creer.
926
01:37:38,986 --> 01:37:40,112
Perdóneme.
927
01:37:40,454 --> 01:37:42,354
¿Sabes dónde está el edificio del gato?
928
01:37:42,456 --> 01:37:45,050
Edificio del gato?
No lo sé.
929
01:37:45,292 --> 01:37:47,658
Ah, es a quien le pusieron gatos
en la noche, ¿verdad?
930
01:37:47,795 --> 01:37:49,524
- Es de esa manera.
- ¿De esa manera?
931
01:37:50,030 --> 01:37:51,463
Gracias.
932
01:37:51,765 --> 01:37:53,255
Vamonos.
933
01:38:01,375 --> 01:38:04,640
¿No es esa Tasaka?
¿El tipo que le disparó a nuestro jefe?
934
01:38:05,045 --> 01:38:06,307
- Listo.
- ¡Vamonos!
935
01:38:09,216 --> 01:38:11,184
- Es él.
- Rodar.
936
01:38:16,290 --> 01:38:17,985
- ¡Vamonos!
- ¡Vamonos!
937
01:38:18,158 --> 01:38:19,489
- ¡Aqui tienes!
- ¡Vamonos!
938
01:38:19,793 --> 01:38:21,021
¿Señor?
939
01:38:21,295 --> 01:38:24,560
Me disculpo por el problema, pero ¿podrías
ven con nosotros a otra habitación?
940
01:38:24,798 --> 01:38:25,628
¿Por qué?
941
01:38:26,000 --> 01:38:29,128
Bueno, hay algo que nos gustaría
para hablar contigo
942
01:38:30,070 --> 01:38:31,662
- ¡Vete a la mierda!
- Por favor.
943
01:38:34,675 --> 01:38:36,006
Perdonanos.
944
01:38:37,444 --> 01:38:39,173
Por favor disculpe.
945
01:38:41,382 --> 01:38:43,145
Gato...
946
01:38:44,351 --> 01:38:48,378
... construcción de gatos, construcción de gatos.
947
01:38:49,023 --> 01:38:51,116
Edificio del gato ...
948
01:38:51,792 --> 01:38:54,590
... construcción de gatos, construcción de gatos.
949
01:38:55,763 --> 01:38:59,130
Hay un gato!
950
01:39:06,173 --> 01:39:07,504
Que pasa
951
01:39:09,810 --> 01:39:11,277
¡¿Que pasó?!
952
01:39:11,512 --> 01:39:13,139
¿Qué te ha pasado?
953
01:39:14,181 --> 01:39:17,514
Se han llevado todo el dinero.
954
01:39:17,751 --> 01:39:19,218
¿Qué?
955
01:39:19,453 --> 01:39:22,752
Los ladrones me atraparon.
956
01:39:23,123 --> 01:39:24,351
¿Señor?
957
01:39:24,558 --> 01:39:27,288
Lamento interrumpirte cuando estás ocupado
pero puedes venir con nosotros
958
01:39:28,195 --> 01:39:31,392
¡Hijo de puta!
¿Qué carajo eres?
959
01:39:40,207 --> 01:39:42,300
¡Asegúrate de apuntarles con el arma!
960
01:39:48,415 --> 01:39:52,078
Oi, efectivo!
¡Saca el maldito efectivo!
961
01:39:52,419 --> 01:39:53,283
Hijos de puta!
962
01:39:53,420 --> 01:39:54,682
¡Malditos!
963
01:39:56,590 --> 01:39:58,387
¡No te muevas, cabrones!
964
01:39:58,726 --> 01:40:00,193
¡Los voy a matar a todos!
965
01:40:00,427 --> 01:40:02,395
¡Hola, eres genial!
966
01:40:03,530 --> 01:40:05,760
¡Pinchazo, solo consigue el dinero!
967
01:40:06,166 --> 01:40:08,600
Ponlo en la bolsa ahora.
968
01:40:10,070 --> 01:40:11,094
¡Todo ello!
969
01:40:11,238 --> 01:40:13,638
Yoko! Estaremos juntos hasta el final.
970
01:40:14,041 --> 01:40:16,475
Cuando recibamos el efectivo,
iremos a Hong Kong, Taiwán o donde sea,
971
01:40:16,643 --> 01:40:18,133
y vivir una vida de lujo allí, ¿de acuerdo?
972
01:40:18,345 --> 01:40:19,505
¿Viene tu hermano también?
973
01:40:19,580 --> 01:40:21,309
Por supuesto cariño.
974
01:40:21,482 --> 01:40:22,540
Hamaoka también vendrá.
975
01:40:22,716 --> 01:40:25,708
Jun y Yasu también pueden venir, si quieren.
976
01:40:26,120 --> 01:40:27,417
¡Oye, hazlo rápido!
977
01:40:36,630 --> 01:40:38,120
¡Abre la puerta!
978
01:40:40,134 --> 01:40:41,692
¡Adiós!
979
01:41:10,631 --> 01:41:13,759
¡Me siento tan bien!
980
01:41:14,201 --> 01:41:16,635
¡Iban!
981
01:41:21,442 --> 01:41:24,240
Yoko, quítate los pantalones.
982
01:41:30,217 --> 01:41:31,775
Quítate el mío también.
983
01:41:38,625 --> 01:41:39,683
Dame una mamada.
984
01:41:40,127 --> 01:41:42,254
Estás loco, ¿no?
985
01:41:51,238 --> 01:41:52,705
Eso es suficiente.
986
01:41:57,111 --> 01:41:58,772
Quiero ver tu cara.
987
01:44:05,372 --> 01:44:07,363
Que haces papa
988
01:44:07,641 --> 01:44:09,006
¿Papá?
989
01:44:09,643 --> 01:44:11,076
¿Papá?
990
01:44:12,045 --> 01:44:15,242
Papá, que haces?
¿Papá? ¿Papá?
991
01:44:15,482 --> 01:44:17,109
¿Papá?
992
01:44:18,518 --> 01:44:20,679
Papá, que haces?
993
01:44:23,257 --> 01:44:25,225
¿Papá?
¿Papá?
994
01:44:26,059 --> 01:44:27,253
¿Papá?
995
01:44:28,061 --> 01:44:30,495
Que haces papa
996
01:44:30,998 --> 01:44:32,431
¿Papá?
997
01:44:32,766 --> 01:44:35,496
Quiero ir a 4-3 Hajinochaya, Nishinari-ku.
998
01:44:36,270 --> 01:44:40,036
¿Podrías decirme cómo llegar?
999
01:44:41,141 --> 01:44:43,268
Hay una estación de policía por allí.
1000
01:44:43,377 --> 01:44:45,402
¿Puedes ir y preguntarles allí?
1001
01:44:47,347 --> 01:44:51,374
Nací y crecí en 4-3
Hajinochaya, Nishinari-ku.
1002
01:44:52,085 --> 01:44:55,213
Ni siquiera conozco la cara de mi papá
y mi madre era amante.
1003
01:44:55,422 --> 01:44:58,516
Mi mamá se llamaba Masae
y ella era una mujer muy agradable.
1004
01:44:58,692 --> 01:45:02,458
Pero yo era un niño rudo
y la hizo llorar muchas veces.
1005
01:45:02,996 --> 01:45:05,260
¡Hola Mac!
¿Estas borracho?
1006
01:45:06,033 --> 01:45:08,194
No nos molestes, vete.
1007
01:45:10,037 --> 01:45:13,996
Me podrias decir por favor
donde está 4-3 Hajinochaya, Nishinari-ku?
1008
01:45:14,474 --> 01:45:17,602
Hay una casita hecha polvo
en 4-3 Hajinochaya, Nishinari-ku.
1009
01:45:18,111 --> 01:45:20,341
Mi madre murió allí.
1010
01:45:20,981 --> 01:45:27,045
Y mi ex esposa me denunció a la policía.
y estuve en prisión por un tiempo.
1011
01:45:27,287 --> 01:45:30,586
Y ella se escapó con otro hombre
y llevé a mi hija con ella.
1012
01:45:31,224 --> 01:45:34,216
Se llamaba Chie y le gustaba Totoro.
1013
01:45:34,561 --> 01:45:36,153
Ella era una niña muy bonita.
1014
01:45:37,130 --> 01:45:39,792
Tiene la misma edad que la niña llamada Jun.
1015
01:45:41,368 --> 01:45:44,997
Cuando estaba en prisión, mi madre murió.
1016
01:45:46,373 --> 01:45:51,174
Cuando salí de prisión
Traté de encontrar la casa, pero no pude.
1017
01:45:51,445 --> 01:45:53,470
Dijeron que derribaron la casa.
1018
01:45:53,714 --> 01:45:56,649
Alguna vez oiste
¿Algo tan estúpido como eso antes?
1019
01:45:57,984 --> 01:46:02,546
Todos intentan engañarme.
1020
01:46:03,090 --> 01:46:06,287
Todos me dicen mentiras.
1021
01:46:06,993 --> 01:46:12,124
soy tan estúpido
entonces siempre me engañan.
1022
01:46:12,766 --> 01:46:15,667
Siempre ha sido lo mismo
desde que era un niño.
1023
01:46:16,670 --> 01:46:26,170
Pero quiero poner una flor
En la habitación de mi madre.
1024
01:46:27,414 --> 01:46:33,011
¿Qué piensa usted al respecto?
1025
01:46:33,420 --> 01:46:36,981
Señor, solo vete.
1026
01:46:41,661 --> 01:46:48,260
¿Dónde está el jodido 4-3 Hajinochaya?
Nishinari-ku?
1027
01:46:52,739 --> 01:46:54,400
¡¿Dónde está?!
1028
01:46:59,179 --> 01:47:01,147
¿Papá? ¿Papá?
1029
01:47:01,348 --> 01:47:05,011
¿Papá? ¿Papá?
¿Papá?
1030
01:47:06,686 --> 01:47:10,315
¿Papá? Por favor no te vayas!
Por favor no me dejes!
1031
01:47:15,095 --> 01:47:18,064
Kinichi Tasaka - 43 años
Tentativa de asesinato
1032
01:47:18,165 --> 01:47:21,157
Violación de la ley de control de armas y espadas
Violación de la ley de control de pólvora
1033
01:47:21,268 --> 01:47:24,237
Obstrucción de la policía en la ejecución del deber.
Violación de la ley de control de drogas
1034
01:47:24,337 --> 01:47:26,305
Pena-15 años de prisión
1035
01:47:26,440 --> 01:47:29,409
Yoko Shinohara-20 años
1036
01:47:29,543 --> 01:47:33,206
Pena-18 meses de prisión
3 años de suspensión de ejecución
1037
01:47:36,550 --> 01:47:38,518
Eiji Okuda
Yuna Natsuo
1038
01:47:39,085 --> 01:47:41,076
Shunsuke Matsuoka
Aii Kyojin
1039
01:47:41,488 --> 01:47:43,456
Yukio Yamanouchi
Astuki Kimura
1040
01:47:44,090 --> 01:47:46,058
Kenji Hanaoka
Kazuo Kimura
1041
01:47:46,460 --> 01:47:48,451
Akane Ohsawa
Kiyomi Taka
1042
01:47:49,062 --> 01:47:51,030
Atsushi Narazaka
Shigeki Nagahara
1043
01:47:51,465 --> 01:47:53,433
Yahho Terada
Yuichiro Hashida
1044
01:47:54,000 --> 01:47:55,991
Keizo Nagashima
Eichi Mizushima
1045
01:47:56,403 --> 01:47:58,371
Hedeshi Matsuura
Takehiko Hashimoto
1046
01:47:58,805 --> 01:48:00,773
Katsushi Ikeda
Yoshiaki Fujita
1047
01:48:01,374 --> 01:48:03,365
Shoi Ikenaga
Keiichi Goto
1048
01:48:03,777 --> 01:48:05,711
Tomoko Miyamoto
Keiko Morishita
1049
01:48:06,346 --> 01:48:08,314
Mai Tanaka
Yuko Yamamoto
1050
01:48:08,715 --> 01:48:10,706
Mutsuko Hamano
Hiromi Furusho
1051
01:48:11,318 --> 01:48:13,286
Ayako Nagatani
Maki Teraoka
1052
01:48:13,720 --> 01:48:15,688
Miyuki Usa
Chisako Ohnishi
1053
01:48:16,256 --> 01:48:18,247
Rie Mitsuyama
Nami Nagase
1054
01:48:18,658 --> 01:48:20,626
Yuki Sako
Hiroto Takeba
1055
01:48:21,261 --> 01:48:23,229
Kohei Morimoto
Kazuyuki Furukawa
1056
01:48:23,630 --> 01:48:25,621
Mitsukazu Amuro
Michiaki Tsunao
1057
01:48:26,299 --> 01:48:28,267
Yu Sakurayama
Toshiyuki Kimura
1058
01:48:28,668 --> 01:48:30,659
Motoki Nakadate
Kunio Moriho
1059
01:48:31,304 --> 01:48:33,272
Tokuji Uguchi
Dydan
1060
01:48:33,707 --> 01:48:35,675
Señor caro
Tsukitei Yuho
1061
01:48:36,309 --> 01:48:38,243
Kazuo Nakano
Hiroshi Ono
1062
01:48:38,678 --> 01:48:40,646
Kojiro
Kunihiko Nakai
1063
01:48:41,281 --> 01:48:43,249
Atsushi Kun
Hiroyuki Ohtsuki
1064
01:48:43,683 --> 01:48:45,651
Chitoku Shimizu
Gaku Kitajo
1065
01:48:46,286 --> 01:48:48,254
Katsuhiro Kubo
Tomohisa Yamamoto
1066
01:48:48,688 --> 01:48:50,656
Shotoku Yao
Kazuhiko Nakamura
1067
01:48:51,291 --> 01:48:53,282
Masatoku Sakai
Tatsuo Mukai
1068
01:48:53,693 --> 01:48:55,661
Hiromi Kurosawa
Satoshi Shinohara
1069
01:48:56,296 --> 01:48:58,287
Ei Teraike
Eiji Minamigata
1070
01:48:58,698 --> 01:49:00,666
Shohei Hio
Yoshio Harada
1071
01:49:01,334 --> 01:49:03,302
Productores:
Makoto Okada y Toshio Zushi
1072
01:49:03,703 --> 01:49:05,694
Historia original:
Yukio Yamanouchi
1073
01:49:06,339 --> 01:49:08,307
Guión:
Izuru Narushima
1074
01:49:08,708 --> 01:49:10,699
Cámara: Naosuke Imaizumi
Iluminación: Masaaki Sakurai
1075
01:49:11,311 --> 01:49:13,279
Diseño: Hirotaka Sasaki
Sonido: Kiyoshige Hirai
1076
01:49:13,713 --> 01:49:15,681
Edición: Takeo Araki
Editor de sonido: Hirokazu Ito
1077
01:49:16,316 --> 01:49:18,284
Grabación: Keiko Tani
Asistente de dirección: Kazuhiko Nakamura
1078
01:49:18,718 --> 01:49:20,686
Estilista: Tsuneo Morimoto
Disfraces: Toma Ohmoto
1079
01:49:21,321 --> 01:49:23,289
Asistente de grabación: Tomonori Tanabe
Efectos de sonido: Yoji Takemoto
1080
01:49:23,723 --> 01:49:25,691
Asistente editorial: Koiso Masami
Asistente de Estilista: Mariko Matsumoto
1081
01:49:26,326 --> 01:49:28,294
Gerente de producción: Hirofumi Yamabe
Planificación de producción: Kazutaka Murai
1082
01:49:28,728 --> 01:49:30,696
Dialecto Entrenador: Yuichiro Hashida
Vehículos: Sanko Nishihara
1083
01:49:31,331 --> 01:49:33,322
Tatuaje: Ryoji Kasumi
Efecto de arma: Pilotec
1084
01:49:33,733 --> 01:49:35,701
Casting: Takayasu Katsuhara
Música: Yukadan
1085
01:49:36,336 --> 01:49:38,327
Productor de sonido: Tadao Takakuwa
Ingeniero de Grabación: Tatsuo Kawabe
1086
01:49:38,738 --> 01:49:40,706
Pista de sonido: Koji Endo
Producción de sonido: Toei Ongaku Publishing
1087
01:49:41,374 --> 01:49:43,342
Corporación de Producción:
Central Arts Co Ltd, Estudio Toei Kyoto
1088
01:49:43,743 --> 01:49:45,711
Corporación de disfraces:
DEFACHE, FLASH REAL
1089
01:49:46,346 --> 01:49:48,314
Corporación de Arte:
Eiffel, Mon Sac, Union Royal Co Ltd
1090
01:49:49,649 --> 01:49:56,077
Director:
Rokuro Mochizuki
76515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.