Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,717 --> 00:01:00,733
Sky Force Emergency Hotline.
What seems to be the problem?
2
00:01:00,734 --> 00:01:02,940
Yeah, I'm here at
the engine factory
3
00:01:02,941 --> 00:01:04,899
and I think we made a fire
that's, like, too big.
4
00:01:04,900 --> 00:01:08,524
There's this guy from sector four
and he's, like, stuck in it.
5
00:01:08,525 --> 00:01:11,191
Calm down. Sky Force
is on their way.
6
00:01:16,275 --> 00:01:19,608
Colonel, we got a code red down
at the old engine factory.
7
00:01:19,609 --> 00:01:21,274
Come in, Colonel.
8
00:01:21,275 --> 00:01:25,733
Roger. This is Colonel.
We're on our way.
9
00:01:25,734 --> 00:01:29,560
I hope you had your coffee this morning
because it's time to save some lives.
10
00:01:31,775 --> 00:01:34,815
We got a code red. Gunner,
11
00:01:34,816 --> 00:01:37,899
Hudson, Windy,
12
00:01:37,900 --> 00:01:40,274
- Ace.
- Ready to rock and roll!
13
00:01:40,275 --> 00:01:42,024
This situation is a hot one.
14
00:01:42,025 --> 00:01:45,149
We've got 5,000 gas tanks
sitting on a burning fuse
15
00:01:45,150 --> 00:01:46,857
so there's no room for error.
16
00:01:46,858 --> 00:01:49,815
And, Ace, you wait for my signal.
17
00:01:49,816 --> 00:01:51,437
Roger dodger.
18
00:01:54,816 --> 00:01:56,899
According to my brain,
there's definitely a lake
19
00:01:56,900 --> 00:01:58,940
two clicks away from
the factory, guys.
20
00:01:58,941 --> 00:02:00,649
- Don't ask me how I know that.
- That'll work.
21
00:02:00,650 --> 00:02:02,232
- Two clicks.
- Got it, boss!
22
00:02:02,233 --> 00:02:05,104
Okay, team, arrowhead formation.
23
00:02:06,483 --> 00:02:09,482
I just wanted to boil some water!
24
00:02:09,483 --> 00:02:12,024
I'm never making pasta again!
25
00:02:29,734 --> 00:02:31,357
Fall in.
26
00:02:31,358 --> 00:02:32,899
Whoo!
27
00:02:32,900 --> 00:02:36,399
This is what I live for...
saving lives, 9:00 to 5:00.
28
00:02:36,400 --> 00:02:39,316
Ace, stay in formation!
29
00:02:39,317 --> 00:02:40,815
I got this. Whoo-hoo-hoo!
30
00:02:40,816 --> 00:02:42,649
Fred, you're the copilot.
31
00:02:42,650 --> 00:02:45,316
I need you and Ace to
get back up here now.
32
00:02:45,317 --> 00:02:46,982
Ace, man, cool your jets!
33
00:02:46,983 --> 00:02:48,899
I think the Colonel's
trying to say something.
34
00:02:48,900 --> 00:02:50,815
No time for small talk, Fred.
35
00:02:50,816 --> 00:02:53,649
Another one of those tanks explode and
there won't be anything left to save.
36
00:02:53,650 --> 00:02:56,145
That plane will be the death of me.
37
00:03:00,858 --> 00:03:03,854
- Whoo.
- Okay, team, get ready to back him up.
38
00:03:05,858 --> 00:03:08,399
Oh man, this is a lot of fire.
39
00:03:08,400 --> 00:03:10,316
Open the hatch.
40
00:03:13,483 --> 00:03:16,357
Let's show this fire how
we do things downtown.
41
00:03:16,358 --> 00:03:19,525
Let's get this goose out of
the oven before he's cooked!
42
00:03:22,317 --> 00:03:23,982
Hudson, where are you, dude?
43
00:03:23,983 --> 00:03:25,684
I'm coming.
44
00:03:27,733 --> 00:03:29,982
Talk to me, bro. How's
it looking in there?
45
00:03:29,983 --> 00:03:32,524
Lots of smoke, lots of ff-fire.
46
00:03:32,525 --> 00:03:35,725
Ow, oh God, very smoky,
hard to breathe.
47
00:03:38,066 --> 00:03:39,482
Where are you, little plane?
48
00:03:39,483 --> 00:03:41,316
Oooh, okay, here we go.
49
00:03:41,317 --> 00:03:43,017
Come on.
50
00:03:58,442 --> 00:04:01,399
Oh! Say the word, Aceman.
51
00:04:01,400 --> 00:04:03,107
You know what to do, Freddie.
52
00:04:03,108 --> 00:04:05,815
- Let 'er rip.
- All right, all right, all right.
53
00:04:05,816 --> 00:04:07,899
Shower time, here we go.
54
00:04:07,900 --> 00:04:09,773
That's right, you're
gonna get some wet.
55
00:04:09,774 --> 00:04:11,608
Get your wet on. Stay cool.
56
00:04:11,609 --> 00:04:13,354
I gotcha.
57
00:04:14,233 --> 00:04:16,149
Oh! Oh oh oh.
58
00:04:17,483 --> 00:04:19,608
I'm dropping the safety line.
59
00:04:19,609 --> 00:04:21,900
Whatever it takes, hotshot.
60
00:04:22,774 --> 00:04:24,648
Oooh, Ace, I found him.
61
00:04:24,649 --> 00:04:27,857
I'm topping him off with some gas, but
we've gotta get this guy outta here.
62
00:04:27,858 --> 00:04:29,065
Thanks.
63
00:04:29,066 --> 00:04:32,399
I was getting worried
with all the smoke.
64
00:04:32,400 --> 00:04:34,149
Relax, big guy.
65
00:04:34,150 --> 00:04:36,725
You'll be out of here in a
hot second, no pun intended.
66
00:04:37,691 --> 00:04:39,641
You're going down, roof!
67
00:04:41,649 --> 00:04:44,149
Gunner, move in. Hudson,
where are you, dude?
68
00:04:44,150 --> 00:04:46,316
I'm right behind you.
69
00:04:54,275 --> 00:04:57,316
All right, all right, watch
the paint job, Gunner.
70
00:04:57,317 --> 00:04:59,982
You know our policy:
scratch-free or your money back.
71
00:04:59,983 --> 00:05:02,357
Okay, easy easy.
72
00:05:02,358 --> 00:05:04,648
Okay, watch it. Watch
the beam on the left!
73
00:05:04,649 --> 00:05:06,107
One on the right.
Little more right.
74
00:05:06,108 --> 00:05:07,482
Okay, there you go. You're out!
75
00:05:07,483 --> 00:05:10,899
Ace, I've gotta get back
to the safety line.
76
00:05:12,608 --> 00:05:15,480
Don't start pulling until
I give you the heads up.
77
00:05:18,191 --> 00:05:19,641
Here we go.
78
00:05:21,150 --> 00:05:22,815
Ace, wait wait wait!
79
00:05:22,816 --> 00:05:25,149
Don't pull the rope!
80
00:05:25,150 --> 00:05:27,567
I can't reach it!
81
00:05:31,483 --> 00:05:34,024
Operation Tidal Wave
82
00:05:34,025 --> 00:05:35,648
in three,
83
00:05:35,649 --> 00:05:38,149
two and...
84
00:05:38,150 --> 00:05:40,190
water go splishy-splashy.
85
00:05:40,191 --> 00:05:41,811
I love my job.
86
00:05:44,816 --> 00:05:47,024
Saving lives and taking names.
87
00:05:47,025 --> 00:05:50,648
- Not too shabby.
- Here I come!
88
00:05:50,649 --> 00:05:54,232
Whoo! Would have been faster
if I had time to stretch.
89
00:05:54,233 --> 00:05:55,815
But you know what they say...
where there's smoke,
90
00:05:55,816 --> 00:05:57,517
there's fire. Or magicians.
91
00:05:58,483 --> 00:05:59,648
Oh yeah, baby.
92
00:05:59,649 --> 00:06:01,899
Baby, you are smoking hot!
93
00:06:01,900 --> 00:06:03,857
You try going into
a burning building
94
00:06:03,858 --> 00:06:05,815
and coming out all Kool & the Gang.
95
00:06:05,816 --> 00:06:07,690
There he is, oh my God.
96
00:06:07,691 --> 00:06:09,024
- Can you sign my wing?
- All right, settle down.
97
00:06:09,025 --> 00:06:10,940
If you could just form a
straight line over here
98
00:06:10,941 --> 00:06:13,399
- in this direction, please.
- Put 'em on your mailing list, Fred,
99
00:06:13,400 --> 00:06:14,941
'cause we gotta jet.
100
00:06:17,108 --> 00:06:18,857
Thank you, thank you, thank you.
101
00:06:18,858 --> 00:06:21,982
Aw, no need to thank us.
We're just saving lives.
102
00:06:21,983 --> 00:06:24,229
- That's what we do.
- They love us!
103
00:06:25,608 --> 00:06:28,482
We gotta keep the fans
happy. You know that.
104
00:06:28,483 --> 00:06:31,523
I gotta admit, you were pretty
good in there, Freddie.
105
00:06:31,524 --> 00:06:34,607
Pretty good? Cheeseburgers
are pretty good.
106
00:06:34,608 --> 00:06:37,482
- Pancakes are pretty good.
- Who am I kidding?
107
00:06:37,483 --> 00:06:41,232
We were awesome! But were we good
enough to get the big promotion?
108
00:06:41,233 --> 00:06:43,149
Oh yeah, we're a shoo-in.
109
00:06:46,733 --> 00:06:48,190
Hey there, purty lady.
110
00:06:48,191 --> 00:06:51,399
Easy there, bucko. Good job today.
111
00:06:51,400 --> 00:06:55,357
You know, it's all in a day's work.
112
00:06:55,358 --> 00:06:57,308
Quit stealing my lines.
113
00:06:58,691 --> 00:07:00,648
So, Windy, when we going
out on that date?
114
00:07:00,649 --> 00:07:03,523
Oh, Ace, we're better as
friends, don't you think?
115
00:07:03,524 --> 00:07:04,982
- Yeah.
- You and Fred though,
116
00:07:04,983 --> 00:07:07,607
now that is a match made in heaven.
117
00:07:07,608 --> 00:07:09,059
Flyboys for life!
118
00:07:14,025 --> 00:07:16,024
Ace, I need a word.
119
00:07:16,025 --> 00:07:19,357
- Yes, Colonel?
- C'mere, kid.
120
00:07:19,358 --> 00:07:22,274
- You know what went wrong?
- What went wrong?!
121
00:07:22,275 --> 00:07:25,316
More like what went right.
Uh, everything!
122
00:07:25,317 --> 00:07:27,940
I'm gonna tell you a story.
123
00:07:27,941 --> 00:07:31,523
And you're not gonna like it,
but I'm gonna tell you anyway.
124
00:07:31,524 --> 00:07:34,648
- You wanna hear my story?
- Yes, sir.
125
00:07:34,649 --> 00:07:38,520
Well, the short version
is I can't promote you.
126
00:07:41,191 --> 00:07:43,107
What do you mean you
can't promote us?
127
00:07:43,108 --> 00:07:46,815
Colonel, we are wings-down
the best team in the sky.
128
00:07:46,816 --> 00:07:50,065
Well, that seems to be the
case, now doesn't it?
129
00:07:50,066 --> 00:07:52,815
But your behavior out there today
130
00:07:52,816 --> 00:07:55,481
was irresponsible and rash.
131
00:07:55,482 --> 00:07:57,815
Well, I'm sorry, Colonel.
132
00:07:57,816 --> 00:08:00,982
It will never ever happen again.
133
00:08:00,983 --> 00:08:03,523
- You have my word. Ever.
- It won't happen again, huh?
134
00:08:03,524 --> 00:08:06,815
You keep saying what you
think I want to hear,
135
00:08:06,816 --> 00:08:09,024
but if you can't say
what's on your mind, son,
136
00:08:09,025 --> 00:08:11,816
then what kind of leader are you?
137
00:08:15,983 --> 00:08:19,316
Emergency, Sky Force.
Power plant's on fire.
138
00:08:19,317 --> 00:08:21,232
The fire's four miles across.
139
00:08:21,233 --> 00:08:23,481
Most of them tanks burning already.
140
00:08:23,482 --> 00:08:25,481
Wind velocity's up at seven knots
141
00:08:25,482 --> 00:08:28,440
and 200 planes is trapped
inside without fuel.
142
00:08:28,441 --> 00:08:31,812
And rescue teams be
advised: Fire is dangerous.
143
00:08:39,983 --> 00:08:42,107
My intelligence is showing
144
00:08:42,108 --> 00:08:44,357
a location of 43° latitude,
145
00:08:44,358 --> 00:08:46,232
78° longitude.
146
00:08:46,233 --> 00:08:49,440
Sounds like a job for the Aceman.
147
00:08:49,441 --> 00:08:52,149
I know what you're thinking, Ace.
148
00:08:52,150 --> 00:08:54,481
But you remember the last time
149
00:08:54,482 --> 00:08:57,357
when we thought we were
gonna get a big promotion,
150
00:08:57,358 --> 00:09:01,478
but the Colonel got all mad because
we didn't wait for the team?
151
00:09:02,608 --> 00:09:04,523
Colonel, something's wrong.
152
00:09:04,524 --> 00:09:07,982
Those planes wouldn't just be
sitting down there for no reason.
153
00:09:07,983 --> 00:09:11,275
They must be out of fuel. Come on!
154
00:09:12,900 --> 00:09:15,149
Ace, stay in formation.
155
00:09:15,150 --> 00:09:17,149
Sky Force is not about you.
156
00:09:17,150 --> 00:09:18,982
It's about the team.
157
00:09:18,983 --> 00:09:21,274
The last thing I ever want
to do is let you down,
158
00:09:21,275 --> 00:09:23,191
but there's lives to save.
159
00:09:25,191 --> 00:09:27,523
I'm... I'm going in!
160
00:09:27,524 --> 00:09:31,149
Ace, it's gonna blow. Oh man.
161
00:09:31,150 --> 00:09:33,271
This is a very explosive situation.
162
00:09:35,357 --> 00:09:38,065
Ace, you will stand down!
163
00:09:38,066 --> 00:09:39,899
- That's an order!
- I know what you guys
164
00:09:39,900 --> 00:09:43,690
are trying to say, but that's
just not something I can do!
165
00:09:43,691 --> 00:09:45,690
I totally agree. 100%.
166
00:09:45,691 --> 00:09:48,648
And it's gonna be even more fun
when we wait for the team.
167
00:09:48,649 --> 00:09:51,520
That's what I'm talking
about, Fred. Let's do this!
168
00:09:56,816 --> 00:09:59,481
This will be a perfect place
to just wait... for the team!
169
00:09:59,482 --> 00:10:01,940
I'm going to swoop in
and get a closer look.
170
00:10:01,941 --> 00:10:04,690
Ace, there's fireballs
all over the place.
171
00:10:04,691 --> 00:10:07,149
You know how you always
make it out alive? Well,
172
00:10:07,150 --> 00:10:10,149
that ain't gonna happen.
173
00:10:10,150 --> 00:10:13,149
All right, Windy, you're
my eye in the sky.
174
00:10:13,150 --> 00:10:15,648
Ace, I'm right behind you.
175
00:10:15,649 --> 00:10:17,648
Ace, fall in.
176
00:10:17,649 --> 00:10:21,816
I can't do that, Colonel. I'm
sorry, but those planes need us!
177
00:10:25,233 --> 00:10:26,853
All right.
178
00:10:29,316 --> 00:10:30,983
All right.
179
00:10:31,983 --> 00:10:33,481
Come on.
180
00:10:33,482 --> 00:10:36,024
- That's all you've got.
- Easy!
181
00:10:41,274 --> 00:10:43,566
Oh-hhh boy.
182
00:10:44,983 --> 00:10:46,607
Keep it together!
183
00:10:46,608 --> 00:10:48,190
- Don't panic! I'll panic!
- What's going on?
184
00:10:48,191 --> 00:10:50,024
- We're losing power.
- Oh, Ace!
185
00:10:50,025 --> 00:10:53,024
Whoa, I'm going down!
Come on, Ace, think!
186
00:10:53,025 --> 00:10:56,024
Ace, ease off on
your main thruster.
187
00:10:56,025 --> 00:10:58,816
I'm trying-gags!
188
00:11:04,316 --> 00:11:08,107
I'm gonna get you out of here.
Work with me, Ace!
189
00:11:08,108 --> 00:11:11,607
Colonel, get out of here.
It's too dangerous!
190
00:11:11,608 --> 00:11:14,308
Come on, Ace. Work
with the Colonel.
191
00:11:16,983 --> 00:11:19,149
You gotta go on without me.
192
00:11:19,150 --> 00:11:21,315
- My Wing's shot.
- No, bad idea.
193
00:11:21,316 --> 00:11:23,815
- Together.
- What are you guys doing down there?
194
00:11:23,816 --> 00:11:27,062
Use your flux capacitor! I think
that's what it's called, right?
195
00:11:28,399 --> 00:11:30,100
Get out of there already.
196
00:11:33,733 --> 00:11:35,308
Great Scott!
197
00:11:52,357 --> 00:11:54,065
Colonel! Ace!
198
00:11:54,066 --> 00:11:55,811
No!
199
00:12:05,025 --> 00:12:07,523
3000 block, 1:36 A.M.,
200
00:12:07,524 --> 00:12:10,315
aluminum scrap was stolen
from the backyard of a home.
201
00:12:10,316 --> 00:12:13,024
A Davidson robot and a
former employee of the robot
202
00:12:13,025 --> 00:12:16,982
were charged with theft and
fourth-degree burglary.
203
00:12:16,983 --> 00:12:20,149
In other news tonight,
members of Sky Force
204
00:12:20,150 --> 00:12:22,475
had an accident and it was bad.
205
00:12:27,816 --> 00:12:30,189
Scalpel.
206
00:12:30,190 --> 00:12:32,436
Forceps.
207
00:12:33,566 --> 00:12:35,315
Phillips-head screwdriver.
208
00:12:35,316 --> 00:12:38,107
- It doesn't look good.
- Shine that light over here.
209
00:12:38,108 --> 00:12:39,979
Gimme that wrench.
210
00:12:48,441 --> 00:12:50,108
Colonel!
211
00:12:52,357 --> 00:12:54,815
Ace, wake up.
212
00:12:54,816 --> 00:12:58,148
- Oh, look, he's awake.
- You've been sleeping for four days.
213
00:12:58,149 --> 00:12:59,395
Fred?
214
00:13:00,316 --> 00:13:03,481
- Where are we?
- At a hospital for planes, duh!
215
00:13:03,482 --> 00:13:05,565
Otherwise known as a garage.
216
00:13:05,566 --> 00:13:07,899
Dude, I thought you were
a goner back there.
217
00:13:07,900 --> 00:13:09,899
Yeah, whoa, that was a close one.
218
00:13:09,900 --> 00:13:11,773
Where's the Colonel? What happened?
219
00:13:11,774 --> 00:13:13,982
I'm so sorry, Ace.
220
00:13:13,983 --> 00:13:16,065
When the search party
went out to look for him,
221
00:13:16,066 --> 00:13:18,273
all they found was this
super-sweet hood ornament,
222
00:13:18,274 --> 00:13:20,481
- which I would like to keep.
- No no.
223
00:13:20,482 --> 00:13:22,356
No, it's all my fault.
224
00:13:22,357 --> 00:13:24,690
You were just doing your job, Ace.
225
00:13:24,691 --> 00:13:27,024
Accidents happen. Don't
beat yourself up.
226
00:13:27,025 --> 00:13:29,273
He was... he was...
227
00:13:29,274 --> 00:13:32,024
he told me not to go
in there and I just
228
00:13:32,025 --> 00:13:33,982
turned my back on him.
229
00:13:33,983 --> 00:13:36,648
On behalf of the
members of the staff,
230
00:13:36,649 --> 00:13:40,481
the hospital for planes,
otherwise known as a garage,
231
00:13:40,482 --> 00:13:42,523
- we salute you.
- Thanks, guys,
232
00:13:42,524 --> 00:13:45,690
but can you give us some space for
a few extra microminutes here?!
233
00:13:45,691 --> 00:13:47,398
Thank you, guys
234
00:13:47,399 --> 00:13:50,106
I guess I wouldn't even be
here if it wasn't for you.
235
00:13:50,107 --> 00:13:54,934
You saved my life, but... but
I'm not sure I deserve it.
236
00:13:57,482 --> 00:14:00,106
Thanks, come again! Balloons!
237
00:14:00,107 --> 00:14:03,024
- Get your balloons!
- Well, I've been doing some thinking
238
00:14:03,025 --> 00:14:04,481
and I think it's time
to get a new job.
239
00:14:04,482 --> 00:14:06,815
What?! What are you talking about?
240
00:14:06,816 --> 00:14:09,231
What are we gonna
do with our old job?
241
00:14:09,232 --> 00:14:11,857
Explain, Lucy. We
can't have two jobs.
242
00:14:11,858 --> 00:14:15,523
Man, you know that I can't go
back there after what happened.
243
00:14:15,524 --> 00:14:18,231
Come on, grab one of those
newspapers over there
244
00:14:18,232 --> 00:14:20,148
- and let's see who's hiring.
- Would you like some coffee with that,
245
00:14:20,149 --> 00:14:21,440
some donuts?
246
00:14:21,441 --> 00:14:23,315
A little wheel massage?
247
00:14:23,316 --> 00:14:26,024
Hmm, pizza delivery,
chicken delivery,
248
00:14:26,025 --> 00:14:27,815
door-to-door door salesman.
249
00:14:27,816 --> 00:14:29,648
Oh, here's a good one: mailman.
250
00:14:29,649 --> 00:14:32,481
Yeah. There's a new mailman in town
251
00:14:32,482 --> 00:14:34,690
and his name is Aceman.
252
00:14:34,691 --> 00:14:36,016
Whoo, all right.
253
00:14:38,065 --> 00:14:39,982
- Let's do this, Freddie.
- Hold on, Ace.
254
00:14:39,983 --> 00:14:42,481
We've gotta make sure all these
letters have proper postage.
255
00:14:42,482 --> 00:14:45,815
Flyboys for life! Whoo-hoo-hoo!
256
00:14:45,816 --> 00:14:48,812
Okay, AM-1, you're up!
257
00:14:54,149 --> 00:14:55,315
Hey!
258
00:14:56,149 --> 00:14:58,982
- Hey wait!
- You forgot something!
259
00:14:58,983 --> 00:15:02,356
- Aw, don't take it so hard.
- Great. Just great.
260
00:15:02,357 --> 00:15:05,353
It's only your job...
which you no longer have!
261
00:15:06,649 --> 00:15:10,523
Okay well, no more Mr. Mailman.
262
00:15:10,524 --> 00:15:12,398
Whatever.
263
00:15:12,399 --> 00:15:14,106
Okay, moving on. Advertising.
264
00:15:14,107 --> 00:15:16,189
What do you say, kid, we
let our freak flags fly?
265
00:15:16,190 --> 00:15:17,606
Yeah... what?
266
00:15:18,858 --> 00:15:21,683
Ace, you got the sign upside down!
267
00:15:23,149 --> 00:15:26,023
- Oh well.
- Okay, let's see, multilevel marketing,
268
00:15:26,024 --> 00:15:28,981
babysitter... who wants to
sit on a bunch of babies?
269
00:15:28,982 --> 00:15:30,815
What else is there? Anything fun?
270
00:15:30,816 --> 00:15:32,481
Why would they pay
us to sit on a baby?
271
00:15:32,482 --> 00:15:34,940
Oh hey, crop dusters. You in?
272
00:15:34,941 --> 00:15:36,812
Sounds awesome.
273
00:15:38,190 --> 00:15:39,940
There's nothing like farm life.
274
00:15:39,941 --> 00:15:41,899
- Getting up when the sun rises...
- Hmm?
275
00:15:41,900 --> 00:15:43,231
going to sleep when
the sun goes down,
276
00:15:43,232 --> 00:15:45,815
not watching TV or knowing
what goes on in the world.
277
00:15:45,816 --> 00:15:48,064
- That's gotta be...
- All I wanna know is
278
00:15:48,065 --> 00:15:50,732
- is you gonna work hard or hardly work?
- Hey... hey hey.
279
00:15:50,733 --> 00:15:53,189
Uh, hardly work. I mean work hard?
280
00:15:53,190 --> 00:15:55,315
I mean what you said.
I mean the first one.
281
00:15:55,316 --> 00:15:56,981
- You tiresome, boy.
- Just don't poke me again please.
282
00:15:56,982 --> 00:16:00,648
Whoo-hoo! Hey, this is
actually a lot of fun!
283
00:16:00,649 --> 00:16:04,315
Oh, look at Aceman,
dropping some dust!
284
00:16:04,316 --> 00:16:06,061
Yeah ha! Whoo-hoo!
285
00:16:07,982 --> 00:16:09,481
Ace, no!
286
00:16:09,482 --> 00:16:11,899
Sorry, my bad!
287
00:16:11,900 --> 00:16:15,023
- City-slicker wheel jockeys!
- I can understand why you're upset...
288
00:16:15,024 --> 00:16:16,520
You fired!
289
00:16:19,982 --> 00:16:23,149
Okay, so apparently getting
a job is not our thing.
290
00:16:24,982 --> 00:16:27,648
- So why don't we go back to Sky F...
- Don't you say it!
291
00:16:27,649 --> 00:16:30,565
Okay, let me spin my wheels a
little more. Used-car salesman,
292
00:16:30,566 --> 00:16:32,315
celebrity chef, anonymous chef.
293
00:16:32,316 --> 00:16:35,315
Oh, here's an excellent opportunity...
we can work in a coal mine.
294
00:16:35,316 --> 00:16:38,315
Oh yeah, the mine! That's where
all the tough planes work.
295
00:16:38,316 --> 00:16:40,516
A couple of guys like
us, we'll fit right in.
296
00:16:41,524 --> 00:16:43,857
Mmm-hmm. You remember
the story about the bird
297
00:16:43,858 --> 00:16:46,356
who used to work in a mine and
was coughing all the time?
298
00:16:46,357 --> 00:16:48,189
I forget what kind of
bird, but he was like,
299
00:16:48,190 --> 00:16:50,732
"I don't like working in a mine
because it's a horrible idea!"
300
00:16:50,733 --> 00:16:53,648
Just relax. It'll be fine.
301
00:16:53,649 --> 00:16:55,732
I'm so over this job.
302
00:16:55,733 --> 00:16:58,058
- Yeah, I tried everything to get fired.
- Huh?
303
00:16:59,816 --> 00:17:02,148
- Back to work! I'm so angry.
- Here's our manager Boss Man.
304
00:17:02,149 --> 00:17:03,981
- If you wanna just wait here for a se...
- What do we have here?
305
00:17:03,982 --> 00:17:06,106
A couple of rookies,
huh? Welcome aboard.
306
00:17:06,107 --> 00:17:07,648
You're just gonna love it here.
307
00:17:07,649 --> 00:17:10,148
All you've gotta do is put
in 150 hours each week
308
00:17:10,149 --> 00:17:12,607
and you're free to do
whatever you want.
309
00:17:12,608 --> 00:17:16,815
Take in a roboball game. Some planes
even like to go to group therapy.
310
00:17:16,816 --> 00:17:19,064
- What do you mean rookies?
- Rookie?
311
00:17:19,065 --> 00:17:22,398
Fresh off the runway, greenhorn,
wet behind the ears...
312
00:17:22,399 --> 00:17:25,523
call it what you want. You have two
weeks to prove yourselves, rookies.
313
00:17:25,524 --> 00:17:28,315
Okay, what do we do?
314
00:17:28,316 --> 00:17:30,898
Well, those boxes aren't gonna
move themselves, rookies.
315
00:17:30,899 --> 00:17:33,815
Let's get to it! Lift
the box, carry the box,
316
00:17:33,816 --> 00:17:36,023
drop the box... in
that order, mind you.
317
00:17:36,024 --> 00:17:37,773
It's a very detail-oriented job.
318
00:17:37,774 --> 00:17:40,898
Wow, sounds really...
yeah, really exciting.
319
00:17:40,899 --> 00:17:44,981
Come on, man. We used to carry
planes out of burning buildings.
320
00:17:44,982 --> 00:17:46,524
This is a piece of cake.
321
00:17:52,857 --> 00:17:55,023
Wow, this doesn't
look too dangerous.
322
00:17:55,024 --> 00:17:57,273
And by that I mean it looks
really really dangerous.
323
00:17:57,274 --> 00:18:00,732
Whatever you say.
Okay, I can do this.
324
00:18:00,733 --> 00:18:02,981
I think I can do this.
325
00:18:02,982 --> 00:18:04,524
It's a little heavy.
326
00:18:05,357 --> 00:18:07,315
It's getting heavier... all right.
327
00:18:07,316 --> 00:18:08,648
Up... oh, all right.
328
00:18:08,649 --> 00:18:10,814
Almost there.
329
00:18:10,815 --> 00:18:13,106
Flyboys for...
330
00:18:13,107 --> 00:18:14,856
All right, look at the
big-time mining boy.
331
00:18:14,857 --> 00:18:17,607
Guess someone doesn't need Fred's
help. So I'm gonna take a nap.
332
00:18:17,608 --> 00:18:19,898
If the alarm goes off, hit the
snooze button. Thanks, buddy.
333
00:18:19,899 --> 00:18:22,148
Mayday! Mayday.
334
00:18:22,149 --> 00:18:23,565
Mom!
335
00:18:23,566 --> 00:18:26,936
I think I pulled a propeller.
I'm turning around.
336
00:18:31,024 --> 00:18:33,148
- All clear for landing.
- Coming in hot!
337
00:18:33,149 --> 00:18:35,106
- Over here.
- Help!
338
00:18:35,107 --> 00:18:37,148
- Whoa, brakes!
- Slow down, mister.
339
00:18:37,149 --> 00:18:39,690
- No, you can't come in like that!
- Where are the brakes?
340
00:18:39,691 --> 00:18:42,315
- Hey, move it. Watch out!
- Slow down!
341
00:18:42,316 --> 00:18:44,273
Also I don't have any brakes!
342
00:18:44,274 --> 00:18:46,981
How do you fly without brakes?!
343
00:18:46,982 --> 00:18:49,315
- Fred!
- I'm getting too old for this.
344
00:18:49,316 --> 00:18:51,231
This thing is heavy...
really heavy.
345
00:18:51,232 --> 00:18:53,981
- Do these seats recline?
- You have no idea.
346
00:18:53,982 --> 00:18:56,148
Fred! Knock knock!
347
00:18:56,149 --> 00:18:58,020
- Huh, what?
- Wakey wakey, get up!
348
00:18:58,982 --> 00:19:01,481
Fred, come on! Get
cut here before...
349
00:19:01,482 --> 00:19:04,023
Economy plus has got a lot
more leg-room supposedly.
350
00:19:04,024 --> 00:19:06,356
We would have been better
off flipping burgers.
351
00:19:06,357 --> 00:19:09,814
- You're gonna get flipped.
- Who does this guy think he is?
352
00:19:09,815 --> 00:19:13,189
I know. It's like who died and
made you the head miner?
353
00:19:13,190 --> 00:19:14,606
I know.
354
00:19:15,815 --> 00:19:17,648
- It's the worst.
- Sorry about that, boys.
355
00:19:17,649 --> 00:19:20,023
I mean, what's your problem?
You're such a loser.
356
00:19:20,024 --> 00:19:22,440
I must have added a little extra
weight on there accidentally.
357
00:19:22,441 --> 00:19:24,981
Eh, don't quit your day job.
358
00:19:24,982 --> 00:19:27,398
Hey, you, rookie! What do
you think you're doing?
359
00:19:27,399 --> 00:19:29,648
This is a runway,
not a parking lot.
360
00:19:29,649 --> 00:19:32,981
You're either in the air or
taking off, so move your tail.
361
00:19:32,982 --> 00:19:34,773
- Hustle!
- Hey!
362
00:19:37,815 --> 00:19:41,061
I appreciate the enthusiasm,
but you're not built for this.
363
00:19:43,024 --> 00:19:45,356
Come on, Fred. We just started.
364
00:19:45,357 --> 00:19:47,481
We can't just quit
every job we get.
365
00:19:47,482 --> 00:19:50,523
Uh, first off, we didn't quit any
of those jobs. We got fired.
366
00:19:50,524 --> 00:19:52,356
Big difference. And second of all,
367
00:19:52,357 --> 00:19:55,607
I have to go watch roboball. So if you
need me I'll be lying on the couch.
368
00:19:55,608 --> 00:19:58,565
- This guy's got two dumb engines.
- Thanks, pal.
369
00:19:58,566 --> 00:20:01,607
And a one and two and three.
370
00:20:02,857 --> 00:20:04,481
Hey, "Base," going somewhere?
371
00:20:04,482 --> 00:20:06,772
I was just taking a
little rest, that's all.
372
00:20:06,773 --> 00:20:08,814
Oh, just taking a
little rest, are you?
373
00:20:08,815 --> 00:20:12,023
Well, why don't you cop a couple
of "Z"s in the boss's office?
374
00:20:12,024 --> 00:20:15,350
He wants a word if you're not too
drowsy there, Sleeping Beauty.
375
00:20:17,274 --> 00:20:20,566
Okay.
376
00:20:20,658 --> 00:20:22,607
Oh, Lambchop.
377
00:20:22,608 --> 00:20:24,356
Remember the time you
broke your propeller
378
00:20:24,357 --> 00:20:26,648
and I let you keep
working even though
379
00:20:26,649 --> 00:20:28,814
you wouldn't stop complaining?
380
00:20:28,815 --> 00:20:31,106
If I just got some
time off... not a lot,
381
00:20:31,107 --> 00:20:32,981
maybe just one day a year...
382
00:20:32,982 --> 00:20:35,189
I could catch up on some sleep.
383
00:20:35,190 --> 00:20:38,015
Who said that you're
allowed to sleep?
384
00:20:39,190 --> 00:20:42,315
Oh well. Then I guess I'd
better go grab my stuff
385
00:20:42,316 --> 00:20:44,856
and get ready for the
unemployment line.
386
00:20:44,857 --> 00:20:46,648
Uh, wait wait wait wait wait.
387
00:20:46,649 --> 00:20:48,106
- Lambchop, maybe I was a little...
- Huh?
388
00:20:48,107 --> 00:20:50,814
hard on you. I'll give
you another chance.
389
00:20:50,815 --> 00:20:53,148
- Just kidding!
- Trapdoor!
390
00:20:53,149 --> 00:20:55,981
- Why didn't I see that coming?
- Okay, next.
391
00:20:55,982 --> 00:20:58,565
- Okay.
- Ah, Acey, boy.
392
00:20:58,566 --> 00:21:00,481
Stand up straight, don't slouch,
393
00:21:00,482 --> 00:21:01,898
- don't fidget.
- Ohhh boy.
394
00:21:01,899 --> 00:21:04,064
Look at me when I talk to you.
395
00:21:04,065 --> 00:21:06,647
What do you think of your
performance here so far?
396
00:21:06,648 --> 00:21:09,273
Uh, you know, learning the ropes,
397
00:21:09,274 --> 00:21:11,148
get a feel for
everything, you know...
398
00:21:11,149 --> 00:21:12,772
I'm not paying you to
learn about ropes!
399
00:21:12,773 --> 00:21:14,689
What do you think this
is, a rope factory?
400
00:21:14,690 --> 00:21:17,398
This is a coal mine! You want
to learn about something,
401
00:21:17,399 --> 00:21:21,148
learn about coal!
What is wrong with you?
402
00:21:21,149 --> 00:21:23,689
- Fumbling around the mine
- Uh well...
403
00:21:23,690 --> 00:21:25,273
like a bad joke.
404
00:21:25,274 --> 00:21:27,398
Yeah, I can explain that.
405
00:21:27,399 --> 00:21:30,189
- Oh, that was...
- Well, your two-week trial is up, Ace.
406
00:21:30,190 --> 00:21:32,356
Time to face the music.
407
00:21:32,357 --> 00:21:35,064
I have nowhere else to go.
408
00:21:35,065 --> 00:21:37,647
- You can't fire me.
- Oh, that's a YP,
409
00:21:37,648 --> 00:21:40,315
not an MP. I want you to give me
410
00:21:40,316 --> 00:21:43,356
one good reason why I
shouldn't fire you.
411
00:21:43,357 --> 00:21:45,231
I'll do whatever it
takes to stay here.
412
00:21:45,232 --> 00:21:47,481
I'll work weekends, holidays,
what do you need me to do?
413
00:21:47,482 --> 00:21:48,481
- Great, just great.
- You don't even have to
414
00:21:48,482 --> 00:21:51,689
pay me overtime. Please just
give me another chance.
415
00:21:51,690 --> 00:21:54,023
You, Ace, you drive a hard bargain.
416
00:21:54,024 --> 00:21:55,981
Is that 10w40?
417
00:21:55,982 --> 00:21:58,148
Maybe I won't throw
the book at you.
418
00:21:58,149 --> 00:22:00,689
I... I... I won't let
you down, Colonel...
419
00:22:00,690 --> 00:22:04,141
- I mean boss.
- Just kidding!
420
00:22:08,482 --> 00:22:11,315
This is your last warning, rookie!
421
00:22:11,316 --> 00:22:13,023
Next time
422
00:22:13,024 --> 00:22:15,856
I'll throw... a bigger book at you!
423
00:22:15,857 --> 00:22:18,807
Now get out of my hanger.
424
00:22:19,815 --> 00:22:22,647
Whew, the boss is giving
us another chance.
425
00:22:22,648 --> 00:22:24,981
I think he's finally
starting to warm up to us.
426
00:22:24,982 --> 00:22:26,023
Check yourself before
you wreck yourself.
427
00:22:26,024 --> 00:22:27,564
Oh, You do?!
428
00:22:27,565 --> 00:22:30,189
What gave you that idea? The
book he threw at your head?
429
00:22:30,190 --> 00:22:33,814
Maybe it was his condescending tone,
like the one I'm using right now.
430
00:22:33,815 --> 00:22:36,023
Dude, I'm sick of
screwing everything up.
431
00:22:36,024 --> 00:22:39,440
I know I can do this, so let's get back
to work and show 'em what we're made of.
432
00:22:39,441 --> 00:22:42,440
You're starting to sound like
those guys we always made fun of.
433
00:22:42,441 --> 00:22:46,356
Why is that? Oh, I know! Because
your brain is turning into axle grease.
434
00:22:46,357 --> 00:22:49,189
I'm just trying to make the best
of it, so if you don't mind...
435
00:22:49,190 --> 00:22:51,647
We used to fly with the
greats, now look at us.
436
00:22:51,648 --> 00:22:53,898
You're living in the past, man.
437
00:22:53,899 --> 00:22:55,856
We belong here now.
Why can't you get that
438
00:22:55,857 --> 00:22:58,564
- through your little robot head?
- My head is not little.
439
00:22:58,565 --> 00:23:01,148
For your information, I have
an average-sized robot head.
440
00:23:01,149 --> 00:23:03,189
Uh, Fred.
441
00:23:03,190 --> 00:23:05,939
- Don't interrupt. I was... oh ow!
- Right behind you.
442
00:23:05,940 --> 00:23:08,148
Come on, dude. Pick up the pace.
443
00:23:08,149 --> 00:23:09,724
This ain't a parade.
444
00:23:10,690 --> 00:23:13,981
- Uh, Fred.
- These mining helmets stink!
445
00:23:13,982 --> 00:23:15,898
I'd be safer in a
shower cap... dah!
446
00:23:15,899 --> 00:23:17,689
Watch where you're rolling,
447
00:23:17,690 --> 00:23:19,023
- roller scooter!
- Hey.
448
00:23:19,024 --> 00:23:22,398
And you, rookie, what
are you looking at?
449
00:23:22,399 --> 00:23:24,981
Oh, I heard about these geniuses.
450
00:23:24,982 --> 00:23:26,023
- Yeah?
- You think you're just gonna
451
00:23:26,024 --> 00:23:27,814
- wheel around here...
- Uh-huh?
452
00:23:27,815 --> 00:23:30,315
bumping into everyone
like you own the place?
453
00:23:30,316 --> 00:23:32,772
- Okay, you got a problem?
- Guys, guys.
454
00:23:32,773 --> 00:23:35,023
- You better bring it!
- He didn't mean anything.
455
00:23:35,024 --> 00:23:36,939
- Let your robot speak.
- He's just a little tired, that's all.
456
00:23:36,940 --> 00:23:39,064
- All this loading and unloading.
- He got lucky this time.
457
00:23:39,065 --> 00:23:40,731
It was an accident, that's all.
458
00:23:40,732 --> 00:23:44,148
Do you know what happens to planes
who can't pull their own weight?
459
00:23:44,149 --> 00:23:45,981
- Fred, cool it.
- Oh yeah?
460
00:23:45,982 --> 00:23:48,522
Do you know what happens to
planes that talk to me like that?
461
00:23:48,523 --> 00:23:51,856
- They get de-iced. That's right!
- Come on, quit it.
462
00:23:51,857 --> 00:23:54,772
- De-ic-ed.
- Dude, give it a rest, will you?
463
00:23:54,773 --> 00:23:56,480
- Hmmm.
- Come on, stop making such a scene.
464
00:23:56,481 --> 00:23:59,480
Well, I'm sure glad
we're on the same page.
465
00:23:59,481 --> 00:24:01,856
Or do I have to spell it
out a little clearer?
466
00:24:01,857 --> 00:24:04,106
Oh no, we're all on
the same page here,
467
00:24:04,107 --> 00:24:06,148
- Mr. Big Yellow Helicopter, sir.
- Come on!
468
00:24:06,149 --> 00:24:07,814
Ain't no thing but a chicken wing.
469
00:24:07,815 --> 00:24:10,480
Oh, you got some
wheel on you, Sally.
470
00:24:10,481 --> 00:24:12,480
We run the rodeo around here.
471
00:24:12,481 --> 00:24:15,064
- So giddyup, buttercup.
- Oi!
472
00:24:15,065 --> 00:24:17,606
Hey, stop picking on the rookie.
473
00:24:17,607 --> 00:24:19,647
Just because he has a bad paint job
474
00:24:19,648 --> 00:24:21,273
does not mean he's not a cool guy.
475
00:24:21,274 --> 00:24:25,564
- Okay?
- Just... stay out of my way
476
00:24:25,565 --> 00:24:27,315
- or I'll disassemble you.
- Uh-huh.
477
00:24:27,316 --> 00:24:30,231
- And your little dog too.
- Slow your roll, roller scooter.
478
00:24:30,232 --> 00:24:32,148
Hey, what'd you say, girl bike?
479
00:24:32,149 --> 00:24:33,898
Banana seat!
480
00:24:33,899 --> 00:24:36,981
Enough, Ace. You're
not a cargo plane.
481
00:24:36,982 --> 00:24:40,148
You're barely a commuter.
Open your eyes.
482
00:24:40,149 --> 00:24:43,231
This is not who you are.
You're a rescue plane.
483
00:24:43,232 --> 00:24:45,439
You don't know the first
thing about handling loads.
484
00:24:45,440 --> 00:24:47,647
No, dude, I used to
be a rescue plane.
485
00:24:47,648 --> 00:24:50,647
Now I'm a cargo plane.
See that? Past tense,
486
00:24:50,648 --> 00:24:52,856
present tense. It's
kind of the same thing,
487
00:24:52,857 --> 00:24:55,898
but not really. Actually
it's kinda the opposite.
488
00:24:55,899 --> 00:24:58,398
Not a rescue plane anymore, bro!
489
00:24:58,399 --> 00:25:01,606
Got it. What do I care if you
want to throw your life away?
490
00:25:01,607 --> 00:25:03,898
Don't mind me, I'm
just a sidekick robot
491
00:25:03,899 --> 00:25:07,023
and I love carrying around
boxes in a stupid mine all day.
492
00:25:07,024 --> 00:25:10,148
Whatever. Outta the way, fools.
493
00:25:10,149 --> 00:25:11,647
Let me show you how... ugh.
494
00:25:11,648 --> 00:25:15,148
Let me show you how this is done.
495
00:25:15,149 --> 00:25:18,145
You don't think I can do it?
You don't think I can do it?
496
00:25:18,982 --> 00:25:20,689
That's what I'm talking about.
497
00:25:20,690 --> 00:25:23,148
But but but. Oh, look
at the hotshot rookie.
498
00:25:23,149 --> 00:25:24,974
Yeah, go for it, boy.
499
00:25:30,190 --> 00:25:32,480
Man, I am beat!
500
00:25:32,481 --> 00:25:35,273
Ooh, I think I dislocated
some landing gear back there.
501
00:25:35,274 --> 00:25:38,356
Hey, what do you say we go
home, pop open some antifreeze
502
00:25:38,357 --> 00:25:41,522
and watch some roboball, huh?
Man, that sounds good!
503
00:25:41,523 --> 00:25:43,981
Ace, you need to hear
me tell you something,
504
00:25:43,982 --> 00:25:46,522
and it's not about your
brake-fluid leaking.
505
00:25:46,523 --> 00:25:49,064
Dude, I was in a really good mood,
506
00:25:49,065 --> 00:25:51,772
but you're seriously being
a downer right now.
507
00:25:51,773 --> 00:25:54,814
You're not gonna smooth-talk
me this time, you big wingnut.
508
00:25:54,815 --> 00:25:57,064
No way. I've had it with this.
509
00:25:57,065 --> 00:25:59,397
- Maybe we should spend some time apart.
- What?
510
00:25:59,398 --> 00:26:01,064
What are you talking about?
511
00:26:01,065 --> 00:26:02,981
You're blowing this way
out of proportion.
512
00:26:02,982 --> 00:26:05,397
You're blowing this
way under proportion.
513
00:26:05,398 --> 00:26:07,099
I used to look up to you.
514
00:26:09,232 --> 00:26:11,814
Like, "Ace is the man!
515
00:26:11,815 --> 00:26:14,023
Ace is the coolest!"
516
00:26:14,024 --> 00:26:15,772
Now honestly,
517
00:26:15,773 --> 00:26:17,231
you're just kind of a dweeb.
518
00:26:17,232 --> 00:26:20,148
Let it be, man. Just let it be.
519
00:26:20,149 --> 00:26:21,856
Let sleeping dogs lie, man.
520
00:26:21,857 --> 00:26:24,480
No, no, no, Ace!
521
00:26:24,481 --> 00:26:27,981
No! Sky Force is not
a sleeping dog.
522
00:26:27,982 --> 00:26:30,480
And guess what? Neither am I!
523
00:26:30,481 --> 00:26:33,106
What, do you think your
exhaust don't stink
524
00:26:33,107 --> 00:26:37,064
just because you used to be on
Sky Force? Sky Force is the past.
525
00:26:37,065 --> 00:26:39,314
Let me get this straight.
526
00:26:39,315 --> 00:26:42,314
You're saying that no one
cares about Sky force?
527
00:26:42,315 --> 00:26:44,981
That's what you're saying?
You're saying the words
528
00:26:44,982 --> 00:26:49,478
"no" and then "one" and then
"cares about Sky Force"?
529
00:26:50,815 --> 00:26:52,939
Is that what... am I
miscommunicating here?
530
00:26:52,940 --> 00:26:54,435
Help me out.
531
00:26:55,648 --> 00:26:57,314
Well, guess what?
532
00:26:57,315 --> 00:26:59,814
Mind your own business, sucka!
533
00:26:59,815 --> 00:27:02,314
Wha... I... I...
534
00:27:02,315 --> 00:27:05,016
oh, who?
535
00:27:08,440 --> 00:27:10,266
I'm done being your copilot.
536
00:27:11,398 --> 00:27:12,856
Well, guess what, bro?
537
00:27:12,857 --> 00:27:14,773
Maybe I don't need
your help anymore.
538
00:27:15,648 --> 00:27:17,723
Ace!
539
00:27:18,899 --> 00:27:21,314
Wow.
540
00:27:21,315 --> 00:27:23,564
I mean... wow.
541
00:27:23,565 --> 00:27:25,356
After all we've been through?
542
00:27:26,315 --> 00:27:27,481
Okay!
543
00:27:28,315 --> 00:27:29,772
Okay.
544
00:27:29,773 --> 00:27:32,314
That's it, I get it!
545
00:27:32,315 --> 00:27:33,981
No more help from me!
546
00:27:33,982 --> 00:27:37,648
You're not gonna have this
robot to kick around anymore.
547
00:27:38,815 --> 00:27:40,731
I don't need you either.
548
00:27:47,899 --> 00:27:49,772
You fly like a blimp!
549
00:27:49,773 --> 00:27:52,314
Not so fast, Wing Tip Willie!
550
00:27:52,315 --> 00:27:54,311
I'm-a gonna get you!
551
00:27:55,356 --> 00:28:00,478
Oh yeah? Well, we'll just have
to see about that, blimpy!
552
00:28:01,982 --> 00:28:04,106
You'll never catch me, copper!
553
00:28:04,107 --> 00:28:06,480
Wing Tip Willie was
going to turn himself
554
00:28:06,481 --> 00:28:08,397
into the authorities this
morning, but then he said,
555
00:28:08,398 --> 00:28:10,480
"Ha ha, I tricked you" and
flew back up into the sky
556
00:28:10,481 --> 00:28:14,148
and made off with over
10,000 frequent-flier miles.
557
00:28:14,149 --> 00:28:18,148
So, kids, don't go outside
if you see a plane like this
558
00:28:18,149 --> 00:28:19,856
because these are America's
559
00:28:19,857 --> 00:28:22,149
most wanted planes, baby!
560
00:28:24,190 --> 00:28:27,314
- Now back to roboball.
- Oh yeah, go Rivers!
561
00:28:27,315 --> 00:28:29,689
Whoo! I love roboball.
562
00:28:29,690 --> 00:28:31,981
I'm kinda surprised
you're into roboball too,
563
00:28:31,982 --> 00:28:33,689
given the cultural
differences... you know,
564
00:28:33,690 --> 00:28:35,772
that you're a giant
green helicopter.
565
00:28:35,773 --> 00:28:38,731
Actually, roboball is
very popular in India.
566
00:28:38,732 --> 00:28:41,480
I don't want to toot my
own horn, but beep beep.
567
00:28:41,481 --> 00:28:43,480
I was quite the champion.
568
00:28:43,481 --> 00:28:45,981
Oh, excellent move!
569
00:28:45,982 --> 00:28:47,148
- Oh man!
- That was the same move
570
00:28:47,149 --> 00:28:49,981
my brother was making right
before he injured his cockpit.
571
00:28:49,982 --> 00:28:52,273
Yeah, take him to school, kid!
572
00:28:54,815 --> 00:28:56,606
- Wait, where'd the ball go?
- Listen.
573
00:28:56,607 --> 00:28:59,478
This is getting... ow!
I only have one hanger.
574
00:29:00,315 --> 00:29:01,856
Uh, you're missing the game!
575
00:29:01,857 --> 00:29:04,647
- Come on, Johnson.
- Johnson and Beckett.
576
00:29:04,648 --> 00:29:06,647
Johnson rolls. He picks, he rolls.
577
00:29:06,648 --> 00:29:08,522
He picks his rolls.
578
00:29:08,523 --> 00:29:10,522
- And it's good!
- And nice shot.
579
00:29:10,523 --> 00:29:12,439
Oh boy, I'm very excited
about that last move.
580
00:29:12,440 --> 00:29:14,064
- Yeah!
- I did not see it coming one bit.
581
00:29:14,065 --> 00:29:16,147
Yeah, I used to do that move too.
582
00:29:16,148 --> 00:29:19,314
Like all the time. I was a
total champ on that front.
583
00:29:19,315 --> 00:29:21,480
Just ask Ace. He'll tell you.
584
00:29:21,481 --> 00:29:25,106
- Whoo!
- BTW, where is your homeboy?
585
00:29:25,107 --> 00:29:26,814
I don't know. Somewhere.
586
00:29:26,815 --> 00:29:30,188
But you are his copilot. You should
be definitely knowing these things.
587
00:29:30,189 --> 00:29:32,522
- That is your job.
- Well, maybe it isn't my job anymore.
588
00:29:32,523 --> 00:29:34,981
By the way, can I fly with
you for a little while?
589
00:29:34,982 --> 00:29:37,557
It's not working out between
me and Ace anymore.
590
00:29:38,899 --> 00:29:42,188
Well, I suppose. My copilot
is on vacation right now.
591
00:29:42,189 --> 00:29:43,981
$0 actually my cockpit is free.
592
00:29:43,982 --> 00:29:45,814
But what about Ace?
You know, but, but, but.
593
00:29:45,815 --> 00:29:48,230
But-a but but but?
594
00:29:48,231 --> 00:29:50,147
I've had it with that clown...
595
00:29:50,148 --> 00:29:53,020
for good and that's it.
596
00:29:56,857 --> 00:29:59,397
Hmm? What's that?
597
00:29:59,398 --> 00:30:01,522
Wait a sec, are they
watching roboball?
598
00:30:01,523 --> 00:30:03,105
All right!
599
00:30:03,106 --> 00:30:05,181
Oh, it's Fred.
600
00:30:07,648 --> 00:30:09,814
30 seconds on the clock. Sorry, 28.
601
00:30:09,815 --> 00:30:12,480
Oh boy, this game is really
coming down to the wire,
602
00:30:12,481 --> 00:30:15,230
as they say. Oh, the
anticipation's killing me.
603
00:30:15,231 --> 00:30:17,355
Pass it, pass it! Yes.
604
00:30:17,356 --> 00:30:19,147
You can do it, come on, man!
605
00:30:19,148 --> 00:30:21,981
Yes, go go!
606
00:30:21,982 --> 00:30:25,023
Yes! Oh wow.
607
00:30:25,024 --> 00:30:27,564
He's really got a handful
of wheel on that one.
608
00:30:27,565 --> 00:30:29,981
- And Johnson at the buzzer!
- Fantastic!
609
00:30:29,982 --> 00:30:33,564
- What a display of robot engineering.
- This is great! I'm so happy!
610
00:30:33,565 --> 00:30:35,898
I'm feeling genuinely
happy right now.
611
00:30:35,899 --> 00:30:38,224
I don't miss anyone named Ace.
612
00:30:39,773 --> 00:30:41,856
You are not fooling anyone, Fred.
613
00:30:41,857 --> 00:30:44,480
Please do yourself a favor
and go talk to your homeboy.
614
00:30:44,481 --> 00:30:48,063
How do you expect me to talk to him
when he's acting like such a meathead?
615
00:30:48,064 --> 00:30:50,606
It makes me so mad!
You know what I mean?
616
00:30:50,607 --> 00:30:54,814
There's no talking to people like that.
It's all just moving rocks and boxes.
617
00:30:54,815 --> 00:30:58,147
Rocks and boxes, rocks and boxes.
618
00:30:58,148 --> 00:31:00,689
What a tragedy. Terrible.
619
00:31:00,690 --> 00:31:02,981
Me and Ace?
620
00:31:02,982 --> 00:31:05,522
You see, we used to
be part of this elite
621
00:31:05,523 --> 00:31:08,023
rescue mission squad or whatever.
622
00:31:08,024 --> 00:31:09,981
It was called
623
00:31:09,982 --> 00:31:12,606
Sky Force.
624
00:31:12,607 --> 00:31:15,432
Sky Force was the greatest
force of all forces.
625
00:31:16,982 --> 00:31:19,314
Yeah, it was something else.
626
00:31:19,315 --> 00:31:22,147
- But but?
- But then the accident happened.
627
00:31:22,148 --> 00:31:25,814
To make a long story
short, the Colonel died,
628
00:31:25,815 --> 00:31:29,063
Ace blamed himself and now
we live in a coal mine.
629
00:31:29,064 --> 00:31:33,480
Don't worry, little robot.
Everything will turn out just fine.
630
00:31:33,481 --> 00:31:36,355
But but but-a but but.
631
00:31:36,356 --> 00:31:39,647
Coming up next, a song made
famous by a Bulgarian robot.
632
00:31:39,648 --> 00:31:41,974
No one knows the name of it,
but it goes "Mai Ya Hee."
633
00:31:43,440 --> 00:31:45,814
- I love this song.
- What a great change of mood.
634
00:31:45,815 --> 00:31:47,981
- Yeah, I love this song.
- I love this song so very much.
635
00:31:47,982 --> 00:31:49,772
- Yes, yeah, yeah, whoo!
- Oh yeah yeah, do it.
636
00:31:49,773 --> 00:31:51,314
- Do it.
- Oh yeah.
637
00:31:51,315 --> 00:31:54,140
- Okay.
- Wah ha, yeah, whoo!
638
00:32:07,815 --> 00:32:09,230
Scrub-a-dub-a-dub.
639
00:32:14,023 --> 00:32:15,269
Cold cold cold!
640
00:32:18,981 --> 00:32:21,102
Ah, my favorite part.
641
00:32:23,648 --> 00:32:26,814
Right behind the wing there. Yep,
that's where I hold my tension.
642
00:32:26,815 --> 00:32:29,314
- Ah, good as...
- Ace?
643
00:32:29,315 --> 00:32:31,272
- Is that really you?
- What?
644
00:32:31,273 --> 00:32:33,731
- No way!
- Windy! Hey there.
645
00:32:33,732 --> 00:32:36,772
I haven't seen you in so long.
What have you been up to?
646
00:32:36,773 --> 00:32:39,314
- You gotta tell me everything.
- You know, a little of this,
647
00:32:39,315 --> 00:32:42,980
a little of that. You know,
stuff. What about you?
648
00:32:42,981 --> 00:32:46,314
Still saving lives in the sky.
You know how I roll.
649
00:32:46,315 --> 00:32:48,147
I've really missed you, dude.
650
00:32:48,148 --> 00:32:50,397
Yeah, you know, I'm
doing pretty good too.
651
00:32:50,398 --> 00:32:53,314
- I got a new job.
- Oh really?
652
00:32:53,315 --> 00:32:56,814
You flying private now? I've
always wanted to fly first class.
653
00:32:56,815 --> 00:32:58,147
- So chill.
- Mine.
654
00:32:58,148 --> 00:32:59,980
- Oh!
- Mine?
655
00:32:59,981 --> 00:33:03,522
- I work in a mine now.
- Oh.
656
00:33:03,523 --> 00:33:05,522
That sounds... interesting.
657
00:33:05,523 --> 00:33:08,105
So what kind of stuff
do you do in this mine?
658
00:33:08,106 --> 00:33:10,477
Eh, it's hard to explain.
659
00:33:11,565 --> 00:33:13,355
Come on, bromeister.
660
00:33:13,356 --> 00:33:16,102
Tell me about a typical
day in your life now.
661
00:33:17,398 --> 00:33:20,188
I strap a bunch of rocks to my back
662
00:33:20,189 --> 00:33:23,356
then carry them from one end
of the mine to the other.
663
00:33:24,398 --> 00:33:26,022
Well, if it makes you happy
664
00:33:26,023 --> 00:33:27,564
that's good enough for me.
665
00:33:27,565 --> 00:33:29,689
I understand it's not
only about the job.
666
00:33:29,690 --> 00:33:33,397
It's about the people you work with.
That's what really matters most.
667
00:33:33,398 --> 00:33:36,147
- On the inside of course.
- I had to beg for my job
668
00:33:36,148 --> 00:33:38,147
because my boss wanted to fire me.
669
00:33:38,148 --> 00:33:40,647
But it's okay because I
told him I'd work for free.
670
00:33:40,648 --> 00:33:43,856
Oh, and I get yelled at every day
by a giant yellow helicopter.
671
00:33:43,857 --> 00:33:45,856
- Mm-hmm.
- Good seeing you again, Windy.
672
00:33:45,857 --> 00:33:49,022
You're a winner, Ace...
on the inside of course.
673
00:33:49,023 --> 00:33:51,849
You should come back to Sky Force.
674
00:33:59,356 --> 00:34:01,727
Ugh, stupid door!
675
00:34:02,690 --> 00:34:04,855
Home sweet home.
676
00:34:12,773 --> 00:34:14,480
Flat tire.
677
00:34:14,481 --> 00:34:16,931
Great.
678
00:34:18,189 --> 00:34:21,481
Wonderful ending to
a wonderful day.
679
00:34:25,815 --> 00:34:27,811
Come on, where are you?
680
00:34:29,607 --> 00:34:32,398
Hey, Fred, where'd you
put the tire pump, man?
681
00:34:34,523 --> 00:34:35,980
Fred!
682
00:34:35,981 --> 00:34:38,647
Hey, thanks for leaving this
place such a mess, Fred.
683
00:34:38,648 --> 00:34:42,189
Those empty barrels really tie
the whole hanger together.
684
00:34:46,148 --> 00:34:47,938
Guess I gotta do everything myself!
685
00:34:47,939 --> 00:34:50,265
Don't worry, I got it! I'm good!
686
00:34:53,939 --> 00:34:55,980
Come on, come on.
687
00:35:06,523 --> 00:35:08,355
Wow.
688
00:35:08,356 --> 00:35:11,063
My old Sky Force pics.
689
00:35:11,064 --> 00:35:13,855
As if I didn't feel
bad enough already.
690
00:35:17,898 --> 00:35:19,644
Maybe I could go back.
691
00:35:20,523 --> 00:35:22,272
Why couldn't I?
692
00:35:22,273 --> 00:35:25,314
Ahh, I can't go back.
693
00:35:26,856 --> 00:35:30,102
Somebody's just gonna end
up getting hurt again.
694
00:35:32,981 --> 00:35:34,980
So what's the story with
this new quota, huh?
695
00:35:34,981 --> 00:35:36,480
- Don't get me started.
- Someone was telling me the boss
696
00:35:36,481 --> 00:35:37,855
is gonna have us work twice as hard
697
00:35:37,856 --> 00:35:39,272
- for half the pay.
- Yeah.
698
00:35:39,273 --> 00:35:41,855
I don't even know what that
means, but it sounds really bad.
699
00:35:41,856 --> 00:35:43,813
- Real bad.
- And did you hear about the storm?
700
00:35:43,814 --> 00:35:46,522
It's supposed to be the
biggest storm in 70 years.
701
00:35:46,523 --> 00:35:48,147
- It's insane!
- Ow! Don't hit me.
702
00:35:48,148 --> 00:35:49,897
I don't know how they
know that, but they do.
703
00:35:49,898 --> 00:35:53,480
Word on the street is Boss Man
was made out of recycled metal.
704
00:35:53,481 --> 00:35:56,431
Come on, I'm running on fumes.
Let's go get something to eat.
705
00:35:59,064 --> 00:36:01,188
Check out Little Red Riding Hood.
706
00:36:01,189 --> 00:36:03,689
Yeah, did you get lost on
your way to Grandma's house?
707
00:36:03,690 --> 00:36:04,855
Oh, burn.
708
00:36:04,856 --> 00:36:06,855
Hey, T-bone.
709
00:36:06,856 --> 00:36:08,771
Boss just hit me on my cellie.
710
00:36:08,772 --> 00:36:10,606
He said we gotta step our game up
711
00:36:10,607 --> 00:36:12,606
if we're gonna make
quota this week.
712
00:36:12,607 --> 00:36:15,314
Relax. I got a plan.
713
00:36:15,315 --> 00:36:18,480
And if I ain't got a
plan, I got a plan
714
00:36:18,481 --> 00:36:22,022
Because I'm always thinking
stuff, you know what I mean?
715
00:36:22,023 --> 00:36:24,355
- Hey, rookie.
- Yes sir.
716
00:36:24,356 --> 00:36:28,314
We got a new quota, so stop
playing with your landing gear
717
00:36:28,315 --> 00:36:32,147
and get ready to go all out, 'cause
this new quota's ridiculous,
718
00:36:32,148 --> 00:36:35,439
silly... heck, it's
downright impossible.
719
00:36:35,440 --> 00:36:37,480
But that don't mean we can't do it.
720
00:36:37,481 --> 00:36:39,689
We just gotta work harder, boys.
721
00:36:39,690 --> 00:36:42,314
So what are you thinking?
Think something smart, T-bone.
722
00:36:42,315 --> 00:36:45,272
You're good at that. You have
a fully functioning brain.
723
00:36:45,273 --> 00:36:47,647
- Mine's like a fishbowl.
- Calm down.
724
00:36:47,648 --> 00:36:50,480
I'mma learn it to ya. Two loads,
725
00:36:50,481 --> 00:36:53,272
I'mma take two loads
and fly twice as fast.
726
00:36:53,273 --> 00:36:56,813
Two?! You can't do two
at the same time.
727
00:36:56,814 --> 00:36:59,397
But you're the boss, hoss.
728
00:36:59,398 --> 00:37:01,598
Two loads at the same time?
729
00:37:03,356 --> 00:37:05,022
I'm big!
730
00:37:07,148 --> 00:37:09,480
- So big.
- Here we go.
731
00:37:09,481 --> 00:37:11,688
I got this. I got this thing.
732
00:37:11,689 --> 00:37:13,188
No, wait, come on.
733
00:37:13,189 --> 00:37:16,147
I really do got this. I got it!
734
00:37:16,148 --> 00:37:18,314
Whoo, flyboys for life!
735
00:37:21,607 --> 00:37:22,980
Whoo.
736
00:37:22,981 --> 00:37:24,606
I feel fantastic.
737
00:37:24,607 --> 00:37:27,188
Like nothing could
possibly go wrong today.
738
00:37:27,189 --> 00:37:30,022
Hey, Magellan, you want to
point me in the right direction?
739
00:37:30,023 --> 00:37:32,897
All right, boys, we're gonna
take a little shortcut.
740
00:37:32,898 --> 00:37:35,855
My pops learned it to
me back in the day.
741
00:37:35,856 --> 00:37:39,355
It might be a little choppy, so put
on those "fasten seat belt" signs.
742
00:37:39,356 --> 00:37:42,314
Oh great, I love shortcuts.
743
00:37:42,315 --> 00:37:44,564
But but but but but.
744
00:37:44,565 --> 00:37:48,771
Good thinking. The sooner we get
there, the sooner we get home.
745
00:37:48,772 --> 00:37:50,397
Great. Thanks for the update.
746
00:37:50,398 --> 00:37:52,646
All right, Jumbo, just
follow him I guess.
747
00:37:52,647 --> 00:37:54,980
This is so much fun,
and totally safe!
748
00:37:54,981 --> 00:37:56,647
Uh, T-bone?
749
00:37:57,481 --> 00:38:00,480
On second thought I'm
having second thoughts.
750
00:38:00,481 --> 00:38:03,606
You sound like one of
those 'fraidy cat robots
751
00:38:03,607 --> 00:38:05,980
that my daughter plays with.
752
00:38:05,981 --> 00:38:08,314
Are you a robot or a man?
753
00:38:08,315 --> 00:38:10,481
Is that a trick question?
754
00:38:13,148 --> 00:38:15,355
Get a better grip on
the throttle, man.
755
00:38:15,356 --> 00:38:18,147
Hey, where do you think
you're going, hotshot?
756
00:38:18,148 --> 00:38:21,565
What's the matter, big man?
Little breeze ruffle your feathers?
757
00:38:23,689 --> 00:38:26,980
How about you just keep
a grip on that load
758
00:38:26,981 --> 00:38:28,439
or I'll ruffle you, rookie?
759
00:38:28,440 --> 00:38:30,231
Yeah, you tell him, T-bone.
760
00:38:33,647 --> 00:38:34,646
Fear emotion.
761
00:38:34,647 --> 00:38:38,565
This is nothing! Don't get
your thrusters in a bunch.
762
00:38:40,064 --> 00:38:42,314
Hey. What's going on?
763
00:38:42,315 --> 00:38:44,980
I can't pull up! My
system's out of whack!
764
00:38:44,981 --> 00:38:46,147
But-a but-a but but.
765
00:38:46,148 --> 00:38:49,064
Stay frosty, T-bone.
We're on our way.
766
00:38:52,106 --> 00:38:53,522
What the...?
767
00:38:54,814 --> 00:38:57,105
My copilot hit his
head or something.
768
00:38:57,106 --> 00:38:58,938
- I can't steer.
- Oh no!
769
00:38:58,939 --> 00:39:00,897
T-bone, quit messing
around back there.
770
00:39:00,898 --> 00:39:04,520
- You big joker.
- I think I made a mistake.
771
00:39:05,564 --> 00:39:07,522
This wasn't a good idea.
772
00:39:07,523 --> 00:39:09,897
This was a terrible idea.
773
00:39:09,898 --> 00:39:12,598
I confuse the two sometimes.
774
00:39:14,481 --> 00:39:17,980
I... I see the light at the
end of the tunnel, guys.
775
00:39:17,981 --> 00:39:21,439
Tell my sweet little
single-engine Cessna
776
00:39:21,440 --> 00:39:23,980
- I love her!
- That won't be necessary.
777
00:39:23,981 --> 00:39:24,027
Hold on, T-bone.
778
00:39:24,028 --> 00:39:26,723
Hold on, T-bone.
779
00:39:28,231 --> 00:39:30,601
I'm coming!
780
00:39:37,647 --> 00:39:39,688
T-bone, listen to me!
781
00:39:39,689 --> 00:39:43,356
If you want to live, you've
got to drop your load now.
782
00:39:44,939 --> 00:39:46,605
I can't!
783
00:39:47,440 --> 00:39:50,231
I can't do it.
784
00:39:53,398 --> 00:39:56,813
- I'm trying.
- Okay, I got you.
785
00:39:56,814 --> 00:39:59,355
I got you. Steady now.
786
00:39:59,356 --> 00:40:01,646
Save yourself, rookie!
787
00:40:01,647 --> 00:40:04,813
- Don't try to be a hero.
- Keep it steady.
788
00:40:04,814 --> 00:40:07,764
All right, work with me
here, big guy, come on.
789
00:40:08,647 --> 00:40:10,348
Come on.
790
00:40:11,647 --> 00:40:14,189
Fred, Jumbo, where are you guys?
791
00:40:15,939 --> 00:40:17,813
We're getting out of this, T-bone.
792
00:40:17,814 --> 00:40:19,938
This is Fred to base. Come in.
793
00:40:19,939 --> 00:40:22,688
- We gotta work together.
- Fred to base.
794
00:40:22,689 --> 00:40:24,730
Base to Fred. Freddie, basey.
795
00:40:24,731 --> 00:40:26,688
Your basic Fred. Are
you there, base?
796
00:40:26,689 --> 00:40:29,147
T-bone's in trouble.
Requesting permission
797
00:40:29,148 --> 00:40:31,230
to drop our load and
return to base. Over.
798
00:40:31,231 --> 00:40:34,563
Nobody drops their load without
my permission, got it?
799
00:40:34,564 --> 00:40:37,479
- Do not drop that load!
- What's that?
800
00:40:37,480 --> 00:40:40,771
I can't hear you over all the evil
coming out of your mouth right now.
801
00:40:40,772 --> 00:40:42,563
I'll call you maybe.
802
00:40:42,564 --> 00:40:44,314
Jumbo, you ready to be a hero?
803
00:40:44,315 --> 00:40:47,105
Sounds like a plan-ley, Stanley.
804
00:40:47,106 --> 00:40:48,306
We got this.
805
00:40:49,480 --> 00:40:53,022
But you gotta let go.
It's a very sticky situation.
806
00:40:55,647 --> 00:40:57,272
Come on, we gotta work together.
807
00:40:57,273 --> 00:40:59,980
Jumbo, you're here for a reason.
How do we drop his cargo?
808
00:40:59,981 --> 00:41:02,147
You have to get to the
manual release lever
809
00:41:02,148 --> 00:41:05,315
- located on his back.
- It's no use.
810
00:41:06,189 --> 00:41:08,639
Don't give up, man. Come on.
811
00:41:09,898 --> 00:41:11,521
Here we are, coming to help you.
812
00:41:11,522 --> 00:41:13,688
Fred, jump out and grab the lever.
813
00:41:13,689 --> 00:41:16,231
You can do it, buddy.
814
00:41:17,939 --> 00:41:19,188
My back!
815
00:41:19,189 --> 00:41:21,147
Hang in there a little longer, Ace.
816
00:41:21,148 --> 00:41:24,397
I'm going to release the emergency
release that says "emergency release."
817
00:41:24,398 --> 00:41:26,813
- Hold steady.
- Whatever, Fred, just move.
818
00:41:26,814 --> 00:41:29,063
- There's no time.
- Hey, look who it is.
819
00:41:29,064 --> 00:41:31,980
I see the lever. Just hold still.
820
00:41:33,148 --> 00:41:36,189
Sky Force 101, class in session.
821
00:41:42,315 --> 00:41:43,981
Here goes nothing.
822
00:41:52,814 --> 00:41:55,434
I can't reach it.
823
00:42:02,981 --> 00:42:06,148
If you're gonna do something,
Fred, you'd better do it fast.
824
00:42:09,480 --> 00:42:11,688
Don't worry, I got this.
825
00:42:11,689 --> 00:42:13,355
I can do this.
826
00:42:13,356 --> 00:42:16,355
- This is Sky Force maneuvers.
- Hey, man, that tickles.
827
00:42:16,356 --> 00:42:17,806
Almost there.
828
00:42:19,814 --> 00:42:20,980
Come on.
829
00:42:20,981 --> 00:42:23,314
Oh, come on, almost.
830
00:42:23,315 --> 00:42:24,855
It's so close, I...
831
00:42:24,856 --> 00:42:27,147
I got it... I got it!
832
00:42:27,148 --> 00:42:29,855
- I got it.
- Come on, Fred!
833
00:42:29,856 --> 00:42:32,022
What am I doing?
834
00:42:33,355 --> 00:42:35,771
I really enjoyed
working with you guys.
835
00:42:35,772 --> 00:42:38,147
All right, on nine. One...
836
00:42:38,148 --> 00:42:39,479
two...
837
00:42:39,480 --> 00:42:41,351
nine!
838
00:42:54,439 --> 00:42:57,646
We're alive, whoo! We're alive!
839
00:42:57,647 --> 00:43:00,813
Right on, Freddie.
Flyboys for life!
840
00:43:00,814 --> 00:43:02,813
Fred? Wait.
841
00:43:02,814 --> 00:43:04,605
Fred!
842
00:43:04,606 --> 00:43:07,563
- I need a vacation.
- Ah, thank goodness!
843
00:43:07,564 --> 00:43:10,355
You scared me, man.
Don't be doing that!
844
00:43:11,522 --> 00:43:13,813
I'd say get in here and hug it out,
845
00:43:13,814 --> 00:43:16,272
aw, but we already did that.
846
00:43:16,273 --> 00:43:18,063
You boys are okay.
847
00:43:18,064 --> 00:43:20,272
You'd better check
your oil pan, T-bone.
848
00:43:20,273 --> 00:43:21,768
Looks like it's been leaking.
849
00:43:22,731 --> 00:43:25,605
- Boy, were you scared.
- I wasn't scared!
850
00:43:25,606 --> 00:43:27,306
I have a sweating problem.
851
00:43:29,522 --> 00:43:32,189
Now let's get back home before
T-bone here has a heart attack.
852
00:43:35,939 --> 00:43:37,139
You said it.
853
00:43:46,272 --> 00:43:47,980
Oh, smile emoji.
854
00:43:47,981 --> 00:43:49,855
Hey, look, the gang's all here.
855
00:43:49,856 --> 00:43:52,271
There's my cousin Porkchop.
856
00:43:52,272 --> 00:43:55,438
And there's Meatloaf.
Hey, what's up Salisbury?
857
00:43:55,439 --> 00:43:57,639
Rib-eye, how are you fools doing?
858
00:43:58,647 --> 00:44:00,313
Hey.
859
00:44:01,148 --> 00:44:02,347
Hey.
860
00:44:03,314 --> 00:44:04,855
Yeah, all right.
861
00:44:04,856 --> 00:44:07,188
I guess I did something
right for a change, huh?
862
00:44:07,189 --> 00:44:11,438
TY... thank you. THX and other
variations in the form of gratitude.
863
00:44:11,439 --> 00:44:13,230
Man, you shouldn't have.
864
00:44:13,231 --> 00:44:16,354
Say, you mind if we keep
this between ourselves?
865
00:44:16,355 --> 00:44:18,646
Aw, don't sweat it, man.
866
00:44:18,647 --> 00:44:20,855
I got a reputation to protect.
867
00:44:20,856 --> 00:44:23,397
You're a good cargo plane, Ace.
868
00:44:26,606 --> 00:44:28,022
Whoo, that was crazy!
869
00:44:28,023 --> 00:44:30,688
I can't believe you pulled it off.
That was nuts, man!
870
00:44:30,689 --> 00:44:32,271
I was like, "How is he
gonna pull off carrying
871
00:44:32,272 --> 00:44:33,897
a five-ton helicopter
with his wings?"
872
00:44:33,898 --> 00:44:36,105
And you were like, "Fred, I'm
pulling off carrying a helicopter
873
00:44:36,106 --> 00:44:38,605
with five-ton wings," and I was like,
"Wow, do it, man. You're insane!"
874
00:44:38,606 --> 00:44:40,479
But we pulled it off. It was crazy!
875
00:44:40,480 --> 00:44:41,521
- I still can't believe it.
- All right, guys,
876
00:44:41,522 --> 00:44:42,605
save the drama for your mama!
877
00:44:42,606 --> 00:44:44,605
- What?
- But, boss, we were just...
878
00:44:44,606 --> 00:44:48,105
Trying to be a hero.
Oh, look at the big hero.
879
00:44:48,106 --> 00:44:50,479
"I'm gonna go save some lives."
880
00:44:50,480 --> 00:44:53,563
Well, we don't want no heroes
and we don't need no heroes.
881
00:44:53,564 --> 00:44:57,438
Got it, chump?
Everyone back to work!
882
00:44:57,439 --> 00:44:59,480
Hmm, guess I told him, huh?
883
00:45:00,355 --> 00:45:01,806
What... what the hey?
884
00:45:03,106 --> 00:45:04,354
Ow!
885
00:45:04,355 --> 00:45:05,813
My... who did that?
886
00:45:05,814 --> 00:45:07,810
You're all fired!
887
00:45:11,939 --> 00:45:15,106
Another day in that mine,
I was going to lose my mind.
888
00:45:17,814 --> 00:45:21,022
Hey, check it out. This is
my jam, Stan. Shockball.
889
00:45:21,023 --> 00:45:24,479
You look like you know
how to play shockball.
890
00:45:24,480 --> 00:45:26,563
It's all in the wrist. Hyah!
891
00:45:26,564 --> 00:45:28,646
Hey, there's that
dust-cropping guy.
892
00:45:28,647 --> 00:45:31,271
- Didn't he fire us?
- You almost won, but you didn't.
893
00:45:31,272 --> 00:45:34,022
- Now step right outta here.
- Crop duster!
894
00:45:34,023 --> 00:45:36,188
Watch and learn, little girls.
895
00:45:40,272 --> 00:45:42,022
Oh yeah, new high score.
896
00:45:42,023 --> 00:45:44,813
Bull's-eye! A shocking
turn of events.
897
00:45:44,814 --> 00:45:45,980
Nice shot!
898
00:45:47,188 --> 00:45:49,521
Oh man, the mathletes
are gonna bug out
899
00:45:49,522 --> 00:45:51,897
- when they see this.
- It's like a giant jawbreaker.
900
00:45:51,898 --> 00:45:53,646
You wanna touch it? In your dreams!
901
00:45:53,647 --> 00:45:55,813
That looks good. Fred,
go win me one of those.
902
00:45:55,814 --> 00:45:57,730
Okay, who's up next?
903
00:45:57,731 --> 00:46:00,063
Lemme teach you a little lesson
in competitive Shockball.
904
00:46:00,064 --> 00:46:01,354
Gimme that.
905
00:46:02,188 --> 00:46:04,730
All right, it's all
in the suspension.
906
00:46:04,731 --> 00:46:07,479
- Focus, ready?
- Hit me with your best shot.
907
00:46:07,480 --> 00:46:09,851
Steady, fire!
908
00:46:14,147 --> 00:46:15,605
You missed!
909
00:46:15,606 --> 00:46:18,313
No refunds. Store credit only.
910
00:46:18,314 --> 00:46:21,310
Wait, where'd the ball go? Hey, Ace,
you watch what I was doing there?
911
00:46:22,856 --> 00:46:25,730
Maybe if you keep your mouth
closed and your eyes open,
912
00:46:25,731 --> 00:46:27,897
you might learn a thing
or two. ¿Comprende?
913
00:46:27,898 --> 00:46:30,313
Watch it, would ya? Would you
be careful with that thing?
914
00:46:30,314 --> 00:46:32,146
Stay out of my backswing this time.
915
00:46:32,147 --> 00:46:34,063
That's like Carnival Etiquette 101.
916
00:46:34,064 --> 00:46:35,980
Ready?
917
00:46:35,981 --> 00:46:39,104
Aim. Get a load of this.
918
00:46:39,105 --> 00:46:41,305
What's up, my brothers
from other mothers?
919
00:46:42,772 --> 00:46:43,855
Oh, you missed.
920
00:46:43,856 --> 00:46:46,104
- Again.
- No, no, no, no, no, no.
921
00:46:46,105 --> 00:46:47,806
No, ah ah!
922
00:46:52,314 --> 00:46:54,563
You boys enjoying
yourselves tonight?
923
00:46:54,564 --> 00:46:57,271
- This place is sweet!
- Well, I owe you one.
924
00:46:57,272 --> 00:46:58,855
- Yeah.
- So why don't you get yourselves
925
00:46:58,856 --> 00:47:00,897
some cotton candy, on me?
926
00:47:00,898 --> 00:47:03,146
Oh boy, I love cotton candy!
927
00:47:03,147 --> 00:47:05,521
Delicious. But-a but but but.
928
00:47:05,522 --> 00:47:07,097
Yeah, it's pretty yummy.
929
00:47:09,647 --> 00:47:11,939
Look, the show is starting.
930
00:47:17,856 --> 00:47:19,730
Flyboys for life!
931
00:47:19,731 --> 00:47:22,181
- Club remix!
- Awesome!
932
00:47:29,480 --> 00:47:32,772
All right, everyone! Line
up like a Broadway musical!
933
00:47:37,814 --> 00:47:40,022
Jumping up and down, like one, two.
934
00:47:40,023 --> 00:47:42,188
Go go, yeah.
935
00:47:44,314 --> 00:47:46,264
Do-si-do.
936
00:47:47,314 --> 00:47:48,605
Come on, little guys.
937
00:47:52,147 --> 00:47:54,354
Make me shake my wings.
938
00:47:54,355 --> 00:47:56,647
Oh, I feel it.
939
00:47:58,647 --> 00:48:00,021
Yeah! Oh!
940
00:48:00,022 --> 00:48:01,473
- Hit it.
- Again.
941
00:48:03,230 --> 00:48:05,271
Go wings!
942
00:48:07,981 --> 00:48:09,855
That's the "prop" in propeller.
943
00:48:09,856 --> 00:48:11,563
Yeah!
944
00:48:11,564 --> 00:48:14,021
Come on, kids. Show
them what you've got.
945
00:48:14,022 --> 00:48:16,314
Oh yeah, I'm impressed.
946
00:48:20,647 --> 00:48:22,768
Look at that footwork, eh?
947
00:48:28,147 --> 00:48:30,813
Go Jumbo, go Jumbo, go Jumbo.
948
00:48:30,814 --> 00:48:33,646
Oh yeah, let me show
you how to T-bone it.
949
00:48:33,647 --> 00:48:34,972
Back down!
950
00:48:36,188 --> 00:48:38,639
You're so light on your feet.
951
00:48:42,188 --> 00:48:45,021
And Shift!
952
00:48:45,022 --> 00:48:47,439
I put the "T" in bone, baby.
953
00:48:49,814 --> 00:48:51,389
And twist!
954
00:48:55,314 --> 00:48:58,640
T-bone, aren't you gonna do the
merengue with me? You taught me.
955
00:48:59,480 --> 00:49:02,062
- I got it, oh yeah!
- Go Jumbo, go Jumbo.
956
00:49:02,063 --> 00:49:04,354
Go Jumbo.
957
00:49:04,355 --> 00:49:06,430
There ain't any meat
on this T-bone!
958
00:49:11,147 --> 00:49:12,479
- Yeah!
- Wow.
959
00:49:12,480 --> 00:49:14,305
Who knew that'd be fun?
960
00:49:18,731 --> 00:49:22,438
Ladies and gentlemen,
without further ado,
961
00:49:22,439 --> 00:49:26,521
the flying Camacho brothers.
962
00:49:26,522 --> 00:49:28,104
- Whoa!
- Oh my gosh.
963
00:49:28,105 --> 00:49:30,647
They're almost touching bellies!
964
00:49:32,397 --> 00:49:34,563
So incredible.
965
00:49:34,564 --> 00:49:39,146
Man, these guys are good and
they're going up, up, up!
966
00:49:39,147 --> 00:49:41,479
And now they're going down.
967
00:49:41,480 --> 00:49:43,354
How do they do that?
968
00:49:43,355 --> 00:49:47,601
Hold on, folks. It's the
piggyback tuck and roll!
969
00:49:49,689 --> 00:49:52,229
- Flawless!
- Maybe I'm just crazy,
970
00:49:52,230 --> 00:49:56,146
but isn't that the same move you
used to do back in Sky Force?
971
00:49:56,147 --> 00:49:58,768
Yeah, I used to be able
to pull off that trick.
972
00:50:00,147 --> 00:50:03,688
I bet T-bone could do that trick
in his sleep. Huh, T-bone?
973
00:50:03,689 --> 00:50:06,187
- Easy-peasy.
- Lemon squeezy?
974
00:50:06,188 --> 00:50:08,271
Yeah, you just have to
remember to land right.
975
00:50:08,272 --> 00:50:09,646
On your landing gear.
976
00:50:09,647 --> 00:50:12,187
Ha! Yeah, I remember this one time
977
00:50:12,188 --> 00:50:16,187
I went in wheels first and boy, was
I racking up frequent-flier miles.
978
00:50:16,188 --> 00:50:19,013
This guy comes out of nowhere
like, "What are you doing?"
979
00:50:19,856 --> 00:50:22,479
Oh, T-bone, you are an
excellent storyteller.
980
00:50:22,480 --> 00:50:25,229
- Tell me more.
- He is!
981
00:50:25,230 --> 00:50:26,855
- Yeah.
- But, but, but.
982
00:50:26,856 --> 00:50:29,605
Hey, Ace, let's blow this joint.
I want to show you something.
983
00:50:29,606 --> 00:50:32,521
Dude, I've seen your wheelie.
It's not that impressive.
984
00:50:32,522 --> 00:50:34,438
Good night, folks,
and safe travels.
985
00:50:34,439 --> 00:50:36,310
I'm gonna go buzz the tower.
986
00:50:48,855 --> 00:50:51,772
It's not so scary when you look
at it from up here, is it?
987
00:50:54,980 --> 00:50:58,181
Uh, Fred, what are we doing here?
988
00:51:01,147 --> 00:51:03,979
After the accident, they shut
down that old power plant.
989
00:51:03,980 --> 00:51:06,937
It's empty. There's
no one dawn there.
990
00:51:06,938 --> 00:51:09,688
I don't know about you, but
when I have a problem,
991
00:51:09,689 --> 00:51:13,271
I walk right up to it and say,
"Who's your daddy, problem?"
992
00:51:13,272 --> 00:51:15,146
I don't know what that means, Fred.
993
00:51:15,147 --> 00:51:18,313
If you're still here 10 years
from now, carrying rocks
994
00:51:18,314 --> 00:51:20,146
from one side of the
mine to the other
995
00:51:20,147 --> 00:51:22,646
and watching roboball
games at my mom's house,
996
00:51:22,647 --> 00:51:25,313
- I'm gonna take your wheels off.
- Look, dude,
997
00:51:25,314 --> 00:51:28,979
maybe I like working in the mines.
That's just who I am, bro.
998
00:51:28,980 --> 00:51:31,688
Dude, you're sitting on a
winning lottery ticket.
999
00:51:31,689 --> 00:51:33,937
You're so money you
don't even know it.
1000
00:51:33,938 --> 00:51:38,313
It would be an insult to guys like
me if you're still here in 10 years.
1001
00:51:38,314 --> 00:51:41,354
You owe it to me to
go back to Sky Force.
1002
00:51:41,355 --> 00:51:44,563
And more importantly,
you owe it to yourself.
1003
00:51:44,564 --> 00:51:48,354
You know what? Actually,
time to saddle up, Freddie.
1004
00:51:48,355 --> 00:51:51,851
Do you have to do that? Do you
have to steal my lines every time?
1005
00:51:57,314 --> 00:51:59,229
Here's how it's gonna go down.
1006
00:51:59,230 --> 00:52:01,271
As soon as Ace comes
around that mountain,
1007
00:52:01,272 --> 00:52:03,438
he's gonna see this
burning warehouse here.
1008
00:52:03,439 --> 00:52:05,812
And as a former
member of Sky Force,
1009
00:52:05,813 --> 00:52:07,730
instincts are just gonna kick in.
1010
00:52:07,731 --> 00:52:10,313
I don't know if this
was such a good idea.
1011
00:52:10,314 --> 00:52:12,229
That fire is looking
rather dangerous.
1012
00:52:12,230 --> 00:52:14,854
Well now, Jumbo, he's
gotta face his fears
1013
00:52:14,855 --> 00:52:16,146
if he wants to be a man.
1014
00:52:17,897 --> 00:52:19,979
Well, I hope he becomes a man today
1015
00:52:19,980 --> 00:52:21,805
and not a shish kebab.
1016
00:52:31,606 --> 00:52:34,313
Wow, this old power
plant's like a ghost town.
1017
00:52:34,314 --> 00:52:36,730
Maybe this wasn't such a good idea.
1018
00:52:36,731 --> 00:52:39,854
Ace, times like these,
you just gotta keep flying!
1019
00:52:39,855 --> 00:52:42,479
One wing in front of the
other... I mean, uh...
1020
00:52:42,480 --> 00:52:44,229
one... the wings next
to each other...
1021
00:52:44,230 --> 00:52:46,812
I mean at the same time.
You know what I mean.
1022
00:52:46,813 --> 00:52:48,480
I don't know what that means.
1023
00:52:49,314 --> 00:52:51,646
Well, we're here now, so we might
as well make the best of it.
1024
00:52:51,647 --> 00:52:53,937
And who knows, there might be
some planes that need saving.
1025
00:52:53,938 --> 00:52:56,479
- Over there, for example.
- Huh, yeah.
1026
00:52:56,480 --> 00:52:59,354
Right, like there's some plane stuck
in a burning building over there.
1027
00:52:59,355 --> 00:53:01,979
You never know. Check
it out just in case.
1028
00:53:01,980 --> 00:53:04,313
Yeah, whatever you say.
1029
00:53:04,314 --> 00:53:06,729
Hey, there is a fire over there!
1030
00:53:06,730 --> 00:53:09,147
Go figure.
1031
00:53:11,980 --> 00:53:14,979
- Here they come, here they come!
- Awesome sauce!
1032
00:53:14,980 --> 00:53:17,646
It's all you, kid. Go get 'em.
1033
00:53:17,647 --> 00:53:20,063
Someone must be in
trouble, eh, Freddie?
1034
00:53:21,771 --> 00:53:24,767
Better go check it out. Here we go.
1035
00:53:26,439 --> 00:53:27,889
Time to do what I do.
1036
00:53:32,980 --> 00:53:35,104
I can't! I can't do it.
1037
00:53:35,105 --> 00:53:37,646
Oh, dude, there's lives
to save down there!
1038
00:53:37,647 --> 00:53:40,021
Oh, so close.
1039
00:53:40,022 --> 00:53:41,938
That was a big bowl of failure.
1040
00:53:43,188 --> 00:53:45,480
I used to love flying
into burning buildings.
1041
00:53:48,314 --> 00:53:49,809
What's wrong with me?
1042
00:53:53,813 --> 00:53:57,146
If I had a nickel for
every time I heard that.
1043
00:53:57,147 --> 00:54:00,313
- Colonel?
- Things happen for a reason.
1044
00:54:00,314 --> 00:54:01,684
C'mere, kid.
1045
00:54:02,564 --> 00:54:05,021
Sometimes
1046
00:54:05,022 --> 00:54:07,770
you just gotta fly and not ask why.
1047
00:54:07,771 --> 00:54:09,354
But why?
1048
00:54:09,355 --> 00:54:11,146
I... I let you down, Colonel.
1049
00:54:11,147 --> 00:54:13,347
Hey, man, who are you talking to?
1050
00:54:16,439 --> 00:54:19,435
The Colonel. I won't let
him down this time.
1051
00:54:20,646 --> 00:54:23,479
There's someone in
danger and I'm going in.
1052
00:54:23,480 --> 00:54:25,812
Come on, Ace. Come on, Ace!
1053
00:54:25,813 --> 00:54:28,396
Come on, be money.
1054
00:54:28,397 --> 00:54:30,896
- Oh, the tension.
- Go, go, go, go, go!
1055
00:54:30,897 --> 00:54:32,313
Come on.
1056
00:54:44,480 --> 00:54:47,021
Nice job, Ace.
1057
00:54:49,522 --> 00:54:52,271
Whoo yeah!
1058
00:54:52,272 --> 00:54:54,229
I can't believe how easy that was.
1059
00:54:54,230 --> 00:54:55,937
What was I so afraid of?
1060
00:54:55,938 --> 00:54:58,354
It's like I always say,
1061
00:54:58,355 --> 00:55:00,680
flyboys for life.
1062
00:55:06,605 --> 00:55:09,313
Thanks, Colonel. I needed that.
1063
00:55:09,314 --> 00:55:10,979
Hey, what am I? Chopped liver?
1064
00:55:10,980 --> 00:55:13,979
Yeah, you too, buddy.
1065
00:55:13,980 --> 00:55:16,351
Flyboys for life!
1066
00:55:19,272 --> 00:55:20,563
Come on, yeah!
1067
00:55:22,022 --> 00:55:24,438
I like when things work out good.
1068
00:55:24,439 --> 00:55:27,139
It gives me that warm and
toasty feeling inside.
1069
00:55:28,063 --> 00:55:30,438
Hey, you got any marshmallows?
1070
00:55:30,439 --> 00:55:31,896
- And graham crackers?
- No.
1071
00:55:31,897 --> 00:55:34,062
- But I did bring s'mores.
- Cool!
1072
00:55:34,063 --> 00:55:34,404
What's a s'more?
1073
00:55:34,405 --> 00:55:36,187
What's a s'more?
1074
00:55:36,188 --> 00:55:37,438
Where is everybody?
1075
00:55:37,439 --> 00:55:39,521
They should have been
back with those loads
1076
00:55:39,522 --> 00:55:42,146
at least an hour ago.
I just don't understand.
1077
00:55:42,147 --> 00:55:44,062
Hey, boss, you got a
call on line three.
1078
00:55:44,063 --> 00:55:46,146
Gimme that! Boss speaking.
1079
00:55:46,147 --> 00:55:48,062
It's a complete white out up here.
1080
00:55:48,063 --> 00:55:50,896
It's snowing like a dirty
diaper. We gotta get...
1081
00:55:50,897 --> 00:55:52,313
- What?!
- ...these planes down the mountain.
1082
00:55:52,314 --> 00:55:54,354
It's a winter wonderland
of snow out there.
1083
00:55:54,355 --> 00:55:56,937
Make some snow angels,
1084
00:55:56,938 --> 00:55:58,770
you know, maybe a snowman.
1085
00:55:58,771 --> 00:56:01,937
Have a snowball fight.
Everything starts with snow.
1086
00:56:01,938 --> 00:56:04,687
I don't know, what else can you do in
the snow? Get out there and have fun.
1087
00:56:04,688 --> 00:56:07,854
Afraid I can't do that.
These planes are on thin ice.
1088
00:56:07,855 --> 00:56:09,979
We're freezing our
propellers off up here
1089
00:56:09,980 --> 00:56:12,521
and it's my job everyone
comes home safe.
1090
00:56:12,522 --> 00:56:14,438
Safe?! Who cares about safe?
1091
00:56:14,439 --> 00:56:16,937
I don't care about safe. Does
anybody care about safe?
1092
00:56:16,938 --> 00:56:18,514
I have insurance.
1093
00:56:19,855 --> 00:56:23,187
How about you do your job, T-bone?
1094
00:56:23,188 --> 00:56:26,271
- Or you're fired!
- Well...
1095
00:56:26,272 --> 00:56:28,972
sorry you feel that way, boss.
1096
00:56:30,480 --> 00:56:32,354
But what's right is right
and you ain't right.
1097
00:56:32,355 --> 00:56:34,896
This is like the biggest
snow storm in 70 years.
1098
00:56:34,897 --> 00:56:36,396
Winds are at an all-time high
1099
00:56:36,397 --> 00:56:38,479
and temperatures are
at an all-time low.
1100
00:56:38,480 --> 00:56:41,645
It's like a dirty diaper out
there and I'm trying to hold on
1101
00:56:41,646 --> 00:56:43,313
'cause I need this job.
1102
00:56:51,646 --> 00:56:55,562
Wow, the biggest snow
storm in 70 years.
1103
00:56:55,563 --> 00:56:58,934
70 years! I'm not built for this.
1104
00:56:59,980 --> 00:57:01,687
He's crazy to have us work tonight.
1105
00:57:01,688 --> 00:57:04,062
Wait, he knows I only
have one wheel, right?
1106
00:57:04,063 --> 00:57:06,271
Remember that time we
flew across the canyon
1107
00:57:06,272 --> 00:57:09,271
and the boss was like,
"Guys, quit dropping loads!"
1108
00:57:09,272 --> 00:57:11,520
Yeah, I think T-bone might
be a distant second
1109
00:57:11,521 --> 00:57:13,813
to all that cargo we
threw down the canyon.
1110
00:57:15,314 --> 00:57:17,729
- 'Cause I know I'm not paying for it.
- Dropping loads!
1111
00:57:17,730 --> 00:57:19,645
I crack myself up.
1112
00:57:19,646 --> 00:57:21,438
That guy's so weird.
1113
00:57:21,439 --> 00:57:24,146
The boss doesn't care if we
freeze to death up here,
1114
00:57:24,147 --> 00:57:26,979
but that's not gonna
happen. You hear me?
1115
00:57:26,980 --> 00:57:28,604
Everything will be fine
1116
00:57:28,605 --> 00:57:31,306
as long as we use the buddy system.
1117
00:57:32,813 --> 00:57:35,313
All right, now
everyone find a buddy.
1118
00:57:35,314 --> 00:57:38,396
Meatloaf, you and Gravy go first.
1119
00:57:38,397 --> 00:57:41,396
I sure do love the buddy
system. It keeps you warmer.
1120
00:57:41,397 --> 00:57:44,062
Porkchop, Sarsaparilla, move out!
1121
00:57:44,063 --> 00:57:46,645
- But, but, but, but.
- No plane left behind.
1122
00:57:46,646 --> 00:57:49,187
- Porterhouse, where are you, big guy?
- No left plane behind.
1123
00:57:49,188 --> 00:57:51,229
Hustle hustle hustle!
1124
00:58:01,479 --> 00:58:04,146
Okay okay okay, keep
it moving, folks.
1125
00:58:04,147 --> 00:58:05,478
Nothing to see here.
1126
00:58:05,479 --> 00:58:07,805
Oh, focus, focus!
1127
00:58:08,646 --> 00:58:10,146
Go go go!
1128
00:58:10,147 --> 00:58:11,478
Move move move!
1129
00:58:11,479 --> 00:58:13,271
Whoa, go back, go back, go back.
1130
00:58:13,272 --> 00:58:14,892
Hustle hustle.
1131
00:58:16,479 --> 00:58:19,562
Absolutely no left plane behind.
1132
00:58:19,563 --> 00:58:21,354
No right ones either.
1133
00:58:21,355 --> 00:58:24,062
Okay, now this was a bad idea.
1134
00:58:24,063 --> 00:58:26,354
We gotta get everyone back inside.
1135
00:58:26,355 --> 00:58:28,812
- Help. Help me.
- You hear that?
1136
00:58:28,813 --> 00:58:31,062
- Do you?
- Help?
1137
00:58:31,063 --> 00:58:33,683
It sounds like someone
is in trouble.
1138
00:58:36,479 --> 00:58:38,604
My wheel's stuck.
1139
00:58:38,605 --> 00:58:40,805
I don't want to go
to airplane heaven.
1140
00:58:41,855 --> 00:58:42,979
This isn't good.
1141
00:58:42,980 --> 00:58:45,271
Don't worry,
Cheesesteak, I'm coming!
1142
00:58:45,272 --> 00:58:47,687
93, 9... Jumbo!
1143
00:58:47,688 --> 00:58:49,604
Where's Jumbo?
1144
00:58:50,730 --> 00:58:52,854
Jumbo, where are you going?
1145
00:58:52,855 --> 00:58:54,645
Get back here, that's an order!
1146
00:58:54,646 --> 00:58:56,770
Beep beep, excuse me. Pardon me.
1147
00:58:56,771 --> 00:58:59,687
- Out of the way, Porkchop.
- Sorry, hello, thank you.
1148
00:58:59,688 --> 00:59:01,264
Jumbo's coming!
1149
00:59:02,147 --> 00:59:03,770
Watch it, oh God. Oh boy.
1150
00:59:03,771 --> 00:59:06,062
Don't worry. Watch out.
1151
00:59:06,063 --> 00:59:07,313
Right in front of you. Whoa.
1152
00:59:07,314 --> 00:59:09,146
Almost got it.
1153
00:59:09,147 --> 00:59:11,847
Jumbo to the rescue!
1154
00:59:12,688 --> 00:59:14,354
I got you.
1155
00:59:16,897 --> 00:59:19,313
- Hey!
- But who has me?
1156
00:59:19,314 --> 00:59:21,139
Help!
1157
00:59:24,230 --> 00:59:26,437
Not today, Cheesesteak.
1158
00:59:26,438 --> 00:59:28,812
Not today.
1159
00:59:28,813 --> 00:59:31,854
You're gonna live.
1160
00:59:32,771 --> 00:59:35,313
I got you. I got you.
1161
00:59:37,105 --> 00:59:40,313
- He was so brave, but unfortunately...
- Get back inside!
1162
00:59:40,314 --> 00:59:43,021
- ...he went to airplane heaven.
- Get inside.
1163
00:59:43,022 --> 00:59:45,812
Jumbo, you down there? I
can't see you, buddy!
1164
00:59:45,813 --> 00:59:48,854
We gotta get back inside, Jumbo!
1165
00:59:52,980 --> 00:59:54,600
Oh no.
1166
00:59:59,313 --> 01:00:03,265
Everyone back inside now! The whole
mountain's about to come down.
1167
01:00:09,938 --> 01:00:12,937
Wait. Wait wait,
don't close it yet.
1168
01:00:12,938 --> 01:00:14,770
Here I come. Hold the gate.
1169
01:00:14,771 --> 01:00:16,471
I'm coming.
1170
01:00:18,479 --> 01:00:19,770
Wait wait wait wait!
1171
01:00:19,771 --> 01:00:22,346
Wait, guys, I'm still outside.
1172
01:00:23,771 --> 01:00:26,353
- Come on, T-bone.
- Oh, hurry hurry!
1173
01:00:26,354 --> 01:00:28,896
- I'm gonna make it.
- Come on, you can make it.
1174
01:00:32,063 --> 01:00:34,645
Whoa, dude!
1175
01:00:34,646 --> 01:00:36,471
Did you feel that?
1176
01:00:38,271 --> 01:00:41,563
It's probably just the boss
making an example of someone.
1177
01:00:44,230 --> 01:00:47,180
I'm sick of hanging around
the hanger all the time.
1178
01:00:48,479 --> 01:00:49,896
Let's go do something.
1179
01:00:49,897 --> 01:00:52,187
This storm is crazy, man.
1180
01:00:52,188 --> 01:00:54,812
- Whoa.
- Did you check the traffic report?
1181
01:00:54,813 --> 01:00:57,021
Maybe not. Maybe we should stay
inside and play a board game.
1182
01:00:57,022 --> 01:00:58,972
This is totally stupid.
1183
01:01:02,813 --> 01:01:06,062
Oh, come on. Ah, cold cold cold.
1184
01:01:06,063 --> 01:01:08,312
Come on, up!
1185
01:01:08,313 --> 01:01:09,934
Whoa!
1186
01:01:13,313 --> 01:01:15,146
Everyone stay focused.
1187
01:01:15,147 --> 01:01:16,979
Ahh, wha?
1188
01:01:16,980 --> 01:01:19,396
Better shut the gate.
1189
01:01:27,771 --> 01:01:29,104
Coming in cold!
1190
01:01:29,105 --> 01:01:30,979
- Hey, look out!
- Rookie!
1191
01:01:30,980 --> 01:01:32,600
- Who, what, where?
- Rookie!
1192
01:01:33,438 --> 01:01:34,478
What are you doing here?
1193
01:01:34,479 --> 01:01:37,021
It's really coming down down
there. I hope everyone's okay.
1194
01:01:37,022 --> 01:01:38,687
What, are you a weatherman now?
1195
01:01:38,688 --> 01:01:40,854
Keep it moving, chump!
1196
01:01:40,855 --> 01:01:42,729
I think you might want to
shut the whole mine down
1197
01:01:42,730 --> 01:01:44,645
till the storm blows
over, you know?
1198
01:01:44,646 --> 01:01:47,395
Think you might want to
mind your own business.
1199
01:01:47,396 --> 01:01:50,312
Now fly away, little
birdie. Fly away.
1200
01:01:50,313 --> 01:01:54,645
Boss Man, apparently there's a bunch
of planes stuck up on the mountain.
1201
01:01:54,646 --> 01:01:57,021
- Don't kill the messenger!
- Seriously?
1202
01:01:57,022 --> 01:01:58,729
- Let's go check it out, Freddie.
- What?
1203
01:01:58,730 --> 01:02:00,604
- Those planes might need our help.
- Don't you dare
1204
01:02:00,605 --> 01:02:04,520
try to be a hero, rookie. Last time you
cost me an entire shipment of coal.
1205
01:02:04,521 --> 01:02:08,562
- An entire shipment!
- Someone needs to teach you a lesson.
1206
01:02:08,563 --> 01:02:10,186
Don't you even care
1207
01:02:10,187 --> 01:02:12,138
- what happens to them?
- No.
1208
01:02:13,313 --> 01:02:15,687
I can't take it anymore! I quit!
1209
01:02:15,688 --> 01:02:19,146
Just like you quit Sky Force,
right? You big poopie head!
1210
01:02:19,147 --> 01:02:20,645
You let your old boss down,
1211
01:02:20,646 --> 01:02:22,645
your team down because
you're nothing but a loser!
1212
01:02:22,646 --> 01:02:24,645
A lah-hoo-hoo-ser!
1213
01:02:24,646 --> 01:02:26,770
Ha ha ha, yeah,
that's pretty funny.
1214
01:02:26,771 --> 01:02:29,478
Oh hey, I got a little
something for you.
1215
01:02:29,479 --> 01:02:31,270
- I've been saving it up.
- Huh?
1216
01:02:31,271 --> 01:02:33,395
- Oh no.
- Take a sniff of this!
1217
01:02:33,396 --> 01:02:35,642
Gross!
1218
01:02:36,897 --> 01:02:40,347
Come on, Fred. There's
lives to save!
1219
01:02:43,730 --> 01:02:46,021
How dare they throw the book at me.
1220
01:02:46,022 --> 01:02:48,221
What? What are you looking at?
1221
01:02:52,813 --> 01:02:55,105
You wouldn't hit a robot
with glasses, would you?
1222
01:02:57,813 --> 01:03:00,059
That's... ow!
1223
01:03:03,313 --> 01:03:05,021
Dude, you sure about this?
1224
01:03:05,022 --> 01:03:07,520
Yeah, this is what we do, right?
1225
01:03:07,521 --> 01:03:09,395
The Colonel always had a plan.
1226
01:03:09,396 --> 01:03:11,729
Even if he didn't have a
plan, that was his plan.
1227
01:03:11,730 --> 01:03:14,145
Hmm, oh well, I guess
we'll have to wing it.
1228
01:03:14,146 --> 01:03:15,812
That was his plan...
to not have a plan.
1229
01:03:15,813 --> 01:03:18,354
Plus the weather's probably
gonna be an issue, too.
1230
01:03:22,146 --> 01:03:24,472
On second thought...
1231
01:03:25,897 --> 01:03:27,228
Fred?
1232
01:03:27,229 --> 01:03:29,186
- Maybe we should call for backup.
- Huh?
1233
01:03:29,187 --> 01:03:31,312
Are you saying what I
think you're saying?
1234
01:03:31,313 --> 01:03:34,395
That's right, Fred. This is a job
1235
01:03:34,396 --> 01:03:35,812
for Sky Force.
1236
01:03:35,813 --> 01:03:37,979
I'm not getting through.
1237
01:03:37,980 --> 01:03:40,437
I keep calling, but it's going
straight to voice-mail.
1238
01:03:40,438 --> 01:03:42,854
- Should I send a text?
- Send a text!
1239
01:03:42,855 --> 01:03:45,646
- Girls never answer their phone.
- Oh, that makes sense.
1240
01:03:47,271 --> 01:03:51,145
We gotta work together. It's
time for a throwback, Freddie,
1241
01:03:51,146 --> 01:03:53,854
to when things were awesome!
1242
01:03:53,855 --> 01:03:56,851
Awesome sauce front and center.
1243
01:03:58,897 --> 01:04:01,517
You've got this, guys.
We're counting on you.
1244
01:04:33,438 --> 01:04:35,638
Where am I?
1245
01:04:37,605 --> 01:04:39,271
T-bone?
1246
01:04:43,146 --> 01:04:45,642
He left me all alone.
1247
01:04:48,271 --> 01:04:49,979
I'm scared, T-bone.
1248
01:04:49,980 --> 01:04:51,896
Oh, Ratchet?
1249
01:04:51,897 --> 01:04:55,186
Ratchet, wake up.
1250
01:04:55,187 --> 01:04:57,228
Wake up, Ratchet.
1251
01:05:01,479 --> 01:05:03,812
- Shock.
- What are we gonna do, man?
1252
01:05:03,813 --> 01:05:07,020
We're trapped. It's f-f-freezing.
1253
01:05:07,021 --> 01:05:08,770
This reminds me of the time
1254
01:05:08,771 --> 01:05:10,971
I was walking through
a herd of cows.
1255
01:05:12,271 --> 01:05:15,061
Whoa whoa! Hold on, Fred!
1256
01:05:15,062 --> 01:05:17,770
Hang on to your hats and glasses.
1257
01:05:17,771 --> 01:05:20,854
Ace, be careful. The
wind isn't letting up!
1258
01:05:20,855 --> 01:05:23,478
Whoa, what a mess!
1259
01:05:23,479 --> 01:05:25,978
It's kind of like a dirty diaper.
1260
01:05:25,979 --> 01:05:28,600
How the heck are we
gonna get in there?
1261
01:05:44,563 --> 01:05:46,645
T-bone! Jumbo!
1262
01:05:46,646 --> 01:05:48,266
Anybody home?
1263
01:05:55,271 --> 01:05:56,978
- Careful.
- This is crazy.
1264
01:05:56,979 --> 01:05:58,395
Let's check the perimeter.
1265
01:05:58,396 --> 01:06:00,270
They've gotta be
around here someplace.
1266
01:06:00,271 --> 01:06:03,472
- Let's do it. Come on!
- Hoo-ah!
1267
01:06:06,146 --> 01:06:09,062
Anybody! Hello!
1268
01:06:10,271 --> 01:06:12,187
Where are you guys?
1269
01:06:18,563 --> 01:06:19,854
Careful.
1270
01:06:19,855 --> 01:06:22,729
We're all gonna shut down if we
don't get some fuel in here.
1271
01:06:22,730 --> 01:06:26,180
- Yeah, and the bathroom's not working.
- Wait, come back!
1272
01:06:27,021 --> 01:06:28,812
Here, drink some gas.
1273
01:06:28,813 --> 01:06:30,145
It's unleaded.
1274
01:06:30,146 --> 01:06:32,812
Does anybody know how
to work this radio?
1275
01:06:32,813 --> 01:06:34,558
Hello!
1276
01:06:35,605 --> 01:06:37,476
Hello!
1277
01:06:49,062 --> 01:06:50,513
T-bone?
1278
01:06:52,730 --> 01:06:54,646
Hold on, I'm gonna get you.
1279
01:06:56,187 --> 01:06:57,812
Come on.
1280
01:06:57,813 --> 01:07:00,433
- Ace, it's T-bone!
- Huh?
1281
01:07:03,979 --> 01:07:06,430
- What happened to him?
- T-bone's trapped.
1282
01:07:11,313 --> 01:07:13,353
Wake up, T-bone. T-bone, hold on.
1283
01:07:13,354 --> 01:07:15,478
- Don't you sleep!
- Come on, T-bone.
1284
01:07:15,479 --> 01:07:17,645
It's time to wake up!
1285
01:07:20,104 --> 01:07:21,478
Wake up!
1286
01:07:21,479 --> 01:07:24,061
Wakey wakey, eggs and bacey.
1287
01:07:24,062 --> 01:07:26,103
Come on!
1288
01:07:27,937 --> 01:07:29,478
Ace.
1289
01:07:29,479 --> 01:07:32,895
- Is that you?
- We're getting you outta here, brother.
1290
01:07:32,896 --> 01:07:35,645
They're all inside,
trapped in the mine.
1291
01:07:35,646 --> 01:07:38,353
You gotta do something, buddy.
1292
01:07:38,354 --> 01:07:41,478
Ace, don't forget about me.
1293
01:07:41,479 --> 01:07:43,145
Flyboys for life, right?
1294
01:07:43,146 --> 01:07:46,061
You're getting out of here, okay?
1295
01:07:46,062 --> 01:07:47,645
You listen to me.
1296
01:07:47,646 --> 01:07:50,353
How'd you get stuck in here anyway?
1297
01:07:50,354 --> 01:07:52,103
Come on, T-bone!
1298
01:07:52,104 --> 01:07:53,975
Ace.
1299
01:07:55,187 --> 01:07:56,562
What should we do?
1300
01:07:56,563 --> 01:07:58,437
Think, Ace.
1301
01:07:58,438 --> 01:07:59,604
Come on, think.
1302
01:08:12,812 --> 01:08:14,770
Wait a minute.
1303
01:08:14,771 --> 01:08:17,096
Is that... up there!
1304
01:08:24,646 --> 01:08:26,395
Got your text, bro.
1305
01:08:26,396 --> 01:08:28,145
- Awesome!
- Whoo-hoo!
1306
01:08:28,146 --> 01:08:30,846
Ace, I've really missed you, dude.
1307
01:08:31,812 --> 01:08:35,388
- Windy, I missed you, girl.
- Yeah!
1308
01:08:36,854 --> 01:08:38,520
We can't land with
these winds, dude.
1309
01:08:38,521 --> 01:08:41,478
And that runway is
pretty much gone.
1310
01:08:41,479 --> 01:08:43,978
All this snow can
give way any second.
1311
01:08:43,979 --> 01:08:46,475
This is like avalanche
central up in here.
1312
01:08:47,521 --> 01:08:49,437
We're gonna freeze to death.
1313
01:08:51,313 --> 01:08:54,769
- Where'd that rock come from?!
- Okay okay.
1314
01:08:54,770 --> 01:08:58,517
Don't fill up your oil pan just yet.
Help is on the way, okay?
1315
01:09:00,854 --> 01:09:02,645
And we're done.
1316
01:09:02,646 --> 01:09:05,645
All right, T-bone, it's time
to blow this Popsicle stand.
1317
01:09:05,646 --> 01:09:07,312
Gunner, let's hoist
1318
01:09:07,313 --> 01:09:09,763
this bad boy up up and away.
1319
01:09:17,062 --> 01:09:19,853
Man, this radio just
doesn't want to work.
1320
01:09:19,854 --> 01:09:22,478
Wait, what... what's that?
1321
01:09:22,479 --> 01:09:24,061
- Huh?
- Wait, do you hear it?
1322
01:09:24,062 --> 01:09:25,978
- What?
- Noises.
1323
01:09:25,979 --> 01:09:27,978
Oh oh, is it...
1324
01:09:27,979 --> 01:09:29,604
It's... they're here!
1325
01:09:29,605 --> 01:09:30,811
Help is here!
1326
01:09:30,812 --> 01:09:33,479
Yay!
1327
01:09:40,646 --> 01:09:43,769
I got it! Hey, Windy,
silly question,
1328
01:09:43,770 --> 01:09:46,769
- but did you bring any bombs with you?
- Uh, no. Why do you ask?
1329
01:09:46,770 --> 01:09:49,395
Well, the only way
that door's gonna open
1330
01:09:49,396 --> 01:09:51,020
is if we blast it open.
1331
01:09:51,021 --> 01:09:53,978
Okay. Maybe Hudson
has some. Hudson?
1332
01:09:53,979 --> 01:09:55,600
You got any bombs, bro?
1333
01:09:57,479 --> 01:10:00,312
Funny you should ask that. I do.
1334
01:10:00,313 --> 01:10:03,013
Ace, I can't get a
read on your location.
1335
01:10:04,313 --> 01:10:06,312
I'm going to disconnect
my tracking device
1336
01:10:06,313 --> 01:10:08,395
so you can hone in on
the exact location
1337
01:10:08,396 --> 01:10:10,187
to detonate the bomb.
1338
01:10:12,313 --> 01:10:14,020
Fred, hurry up back there.
1339
01:10:14,021 --> 01:10:16,937
We don't have much time. They're
gonna be here any second.
1340
01:10:24,812 --> 01:10:27,103
500' from the mine and closing.
1341
01:10:27,104 --> 01:10:29,478
Hudson, let's deliver
that bomb, big guy.
1342
01:10:29,479 --> 01:10:31,478
- You can do it, bro.
- Yeah, duh.
1343
01:10:31,479 --> 01:10:33,811
Like we've never
dropped a bomb before.
1344
01:10:33,812 --> 01:10:37,263
- Ain't no thing with a chicken wing.
- That's what I'm talking about.
1345
01:10:38,187 --> 01:10:41,186
Oh yeah, I'm the boss.
1346
01:10:41,187 --> 01:10:42,853
Are you sure about this?
1347
01:10:42,854 --> 01:10:46,103
At this point it all comes
down to faith and trust.
1348
01:10:46,104 --> 01:10:48,270
I thought you were
gonna say pixie dust.
1349
01:10:48,271 --> 01:10:50,270
It's time to detonate, suckas!
1350
01:10:50,271 --> 01:10:53,145
- Oh goodie.
- You're at 400'.
1351
01:10:53,146 --> 01:10:55,892
Soon you'll be at 300'.
1352
01:10:56,979 --> 01:10:59,186
After that you'll
probably be at 250.
1353
01:10:59,187 --> 01:11:01,270
That's 250!
1354
01:11:01,271 --> 01:11:03,312
Here comes 200.
1355
01:11:04,271 --> 01:11:06,142
Let's just say you're
pretty close now!
1356
01:11:09,812 --> 01:11:12,186
Watch out.
1357
01:11:12,187 --> 01:11:14,353
- I'm old.
- Hudson, pull up!
1358
01:11:14,354 --> 01:11:15,769
- You're gonna crash!
- Uh-oh.
1359
01:11:15,770 --> 01:11:17,346
Watch out, watch out!
1360
01:11:22,146 --> 01:11:25,353
- I'm gonna have a boo-boo.
- Bright lights, bright lights!
1361
01:11:25,354 --> 01:11:27,811
- What the heck is going on?
- Fear emotion!
1362
01:11:27,812 --> 01:11:30,103
Stop being a baby,
1363
01:11:30,104 --> 01:11:32,562
you big baby! We've got an
avalanche on our hands.
1364
01:11:32,563 --> 01:11:34,811
Hey, what's happening,
guys? Talk to me.
1365
01:11:34,812 --> 01:11:36,811
The tracking device is
running out of power.
1366
01:11:36,812 --> 01:11:39,145
It's up to you, Ace.
Just get out of here.
1367
01:11:39,146 --> 01:11:42,228
- Go save some lives.
- But what about you, man?
1368
01:11:42,229 --> 01:11:44,478
Are you gonna be okay?
1369
01:11:44,479 --> 01:11:46,520
If we don't blow the door
now, it'll be too late.
1370
01:11:46,521 --> 01:11:48,478
Just go get outta here.
1371
01:11:48,479 --> 01:11:53,396
Use your battery to power
the tracking device.
1372
01:11:55,479 --> 01:11:58,312
- Are you gonna be okay?
- Dude, come on!
1373
01:11:58,313 --> 01:12:00,145
I mean it.
1374
01:12:00,146 --> 01:12:02,312
Everyone's depending on us.
1375
01:12:04,396 --> 01:12:06,478
You need to save them.
1376
01:12:06,479 --> 01:12:08,270
Just go, man.
1377
01:12:19,271 --> 01:12:20,978
I know we can do this.
1378
01:12:20,979 --> 01:12:23,599
I know we can.
1379
01:12:32,979 --> 01:12:34,769
Ace, you gotta get to Hudson.
1380
01:12:34,770 --> 01:12:36,346
Roger dodger.
1381
01:12:37,187 --> 01:12:38,978
Hudson, give the bomb to Ace.
1382
01:12:38,979 --> 01:12:42,305
- Bomb's gotta go down there.
- Thanks, Captain Obvious.
1383
01:12:50,979 --> 01:12:53,103
Okay, see that plane?
1384
01:12:53,104 --> 01:12:54,478
- Huh?
- Jump down on it.
1385
01:12:54,479 --> 01:12:55,978
- Who me?
- Yeah you.
1386
01:12:55,979 --> 01:12:57,857
- I'm not going down there.
- Sure you are.
1387
01:13:00,979 --> 01:13:03,312
Come on, man, you never hooked
a bomb to a plane before?
1388
01:13:03,313 --> 01:13:07,104
I am way too high for this!
1389
01:13:09,021 --> 01:13:11,103
Come on, bud.
1390
01:13:11,104 --> 01:13:12,936
All right, yeah!
1391
01:13:12,937 --> 01:13:14,811
Good job. Now what?
1392
01:13:14,812 --> 01:13:16,895
Red red red red red red!
1393
01:13:16,896 --> 01:13:18,145
No, green!
1394
01:13:18,146 --> 01:13:21,721
- Where am I?
- Hurry up already.
1395
01:13:23,896 --> 01:13:26,478
- Hoo-ah.
- Oh, waiting waiting!
1396
01:13:26,479 --> 01:13:28,599
Wait, whoa! Whoa!
1397
01:13:32,271 --> 01:13:34,395
Are you okay? Quit fooling
around down there.
1398
01:13:34,396 --> 01:13:36,728
No, I'm not okay! How
does this look okay?
1399
01:13:36,729 --> 01:13:39,475
I'm the opposite of okay right now.
1400
01:13:42,313 --> 01:13:45,644
- Come on, get it together!
- Oh my... don't rush me!
1401
01:13:45,645 --> 01:13:47,644
All right, got it!
1402
01:13:47,645 --> 01:13:49,891
All right!
1403
01:13:51,062 --> 01:13:52,262
Oh yeah!
1404
01:13:56,354 --> 01:13:59,520
I love the smell of
cargo in the morning!
1405
01:14:03,354 --> 01:14:05,811
All right, soldiers,
we're taking that hill!
1406
01:14:05,812 --> 01:14:09,895
Ace, we're out of time. You get to
that mine and you drop that bomb.
1407
01:14:09,896 --> 01:14:11,061
Roger that.
1408
01:14:11,062 --> 01:14:13,769
Need... gas.
1409
01:14:13,770 --> 01:14:15,811
It's good to have the old Ace back.
1410
01:14:15,812 --> 01:14:18,145
We really love you.
1411
01:14:18,146 --> 01:14:21,270
- But just as friends!
- Don't forget to say goodbye next time!
1412
01:14:21,271 --> 01:14:23,470
That won't be necessary.
1413
01:14:25,437 --> 01:14:28,433
Oh, I'm freezing my
wingnuts off over here.
1414
01:14:35,354 --> 01:14:38,804
Wakey wakey, eggs and bacey.
1415
01:14:51,354 --> 01:14:55,020
Freddie, get outta here!
It's too dangerous!
1416
01:14:55,021 --> 01:14:58,392
- Fred?
- It's all you, man.
1417
01:15:02,187 --> 01:15:04,811
Fred, you've gotta get out of
there when that bomb drops.
1418
01:15:04,812 --> 01:15:07,762
- I'll pick you up on the runway.
- Hold on!
1419
01:15:08,812 --> 01:15:10,012
Copy that.
1420
01:15:13,729 --> 01:15:17,429
Boys and girls, this is
T-minus 10 seconds to glory.
1421
01:15:18,313 --> 01:15:19,978
Just do what you gotta do, man.
1422
01:15:19,979 --> 01:15:22,811
Let's get ready to detonate in 10,
1423
01:15:22,812 --> 01:15:25,186
nine, eight...
1424
01:15:25,187 --> 01:15:28,186
Okay. Okay, Fred.
1425
01:15:28,187 --> 01:15:30,603
- ...seven...
- We're gonna get out of this one.
1426
01:15:33,146 --> 01:15:36,312
- ...six...
- One spoke in front of the other.
1427
01:15:36,313 --> 01:15:39,103
five, four,
1428
01:15:39,104 --> 01:15:41,145
three, two...
1429
01:15:41,146 --> 01:15:42,971
- Just a few more feet.
- ...one.
1430
01:15:44,645 --> 01:15:46,470
Fire in the hole!
1431
01:15:49,812 --> 01:15:51,312
Hey, Fred!
1432
01:15:51,313 --> 01:15:53,808
No!
1433
01:16:00,187 --> 01:16:03,312
Windy, can you see Fred
from your position?
1434
01:16:03,313 --> 01:16:06,263
Fred, Fred!
1435
01:16:16,313 --> 01:16:18,353
Is that cargo I smell?
1436
01:16:19,562 --> 01:16:21,312
Oh oh, they're here.
1437
01:16:21,313 --> 01:16:23,270
They did it!
1438
01:16:23,271 --> 01:16:25,561
I'm going out in the snow now
1439
01:16:25,562 --> 01:16:27,229
because it's all okay.
1440
01:16:34,353 --> 01:16:36,428
Freddie, Freddie!
1441
01:16:41,645 --> 01:16:43,477
Watch out. Fred!
1442
01:16:43,478 --> 01:16:45,811
Hey, Freddie!
1443
01:16:45,812 --> 01:16:47,228
Ace!
1444
01:16:47,229 --> 01:16:49,519
There's no time for
small talk, baby.
1445
01:16:49,520 --> 01:16:51,978
Come on! We've gotta find Fred.
1446
01:16:51,979 --> 01:16:53,311
Fred, Fred!
1447
01:16:53,312 --> 01:16:55,104
There he is!
1448
01:16:57,979 --> 01:17:00,811
- Now I really need a vacation.
- Freddie!
1449
01:17:00,812 --> 01:17:04,603
- Don't be doing that.
- Fred, you're okay!
1450
01:17:07,146 --> 01:17:09,811
Running on fumes and I'm
still saving the day.
1451
01:17:09,812 --> 01:17:12,644
I think I could totally
get used to this.
1452
01:17:12,645 --> 01:17:16,103
But but but. Such an exciting day.
1453
01:17:16,104 --> 01:17:20,145
- We did it, brother!
- I see you found your lady friend.
1454
01:17:20,146 --> 01:17:23,186
Oh yeah, baby.
1455
01:17:23,187 --> 01:17:26,186
Say, any openings in Sky Force
1456
01:17:26,187 --> 01:17:28,352
for the nice big Jumbo plane?
1457
01:17:28,353 --> 01:17:31,520
Everybody loves a good Jumbo plane!
1458
01:17:32,520 --> 01:17:34,811
Man, quit your jive talking.
1459
01:17:34,812 --> 01:17:37,561
Flyboys for life!
As they are saying.
1460
01:17:37,562 --> 01:17:40,269
Flyboys forever!
1461
01:17:40,270 --> 01:17:42,186
Not what I would have said.
1462
01:17:42,187 --> 01:17:44,853
I think you mean
"Flygirls for life."
1463
01:17:46,395 --> 01:17:49,311
- Random animal noise!
- Yeah!
1464
01:17:54,312 --> 01:17:56,519
Sky Force emergency center.
1465
01:17:56,520 --> 01:18:00,644
We got a major blaze over at
the Bluebird shipping docks.
1466
01:18:00,645 --> 01:18:03,352
Man, they've gotta quit
playing with matches.
1467
01:18:03,353 --> 01:18:05,728
Come in, Sky Force.
Where are you at?
1468
01:18:05,729 --> 01:18:08,769
This is team captain Ace to base.
1469
01:18:08,770 --> 01:18:11,470
Team captain Ace to base,
we are on our way.
1470
01:18:32,979 --> 01:18:35,061
Hey, Ace, we've gotta
make a little pit stop.
1471
01:18:35,062 --> 01:18:37,311
I gotta use the
little robots' room.
1472
01:18:37,312 --> 01:18:39,477
There is no "I" in
teamwork, Freddie.
1473
01:18:39,478 --> 01:18:41,269
You should know that by now.
1474
01:18:41,270 --> 01:18:43,269
However there is a "we" in wee.
1475
01:18:43,270 --> 01:18:45,311
You know what? I'm not
gonna make an extra stop.
1476
01:18:45,312 --> 01:18:47,311
- You're just gonna have to hold it.
- Here's Jumbo!
1477
01:18:47,312 --> 01:18:49,978
You'll have to wait till "we"
both have to go, all right?
1478
01:18:49,979 --> 01:18:51,936
So, Windy, baby,
1479
01:18:51,937 --> 01:18:54,352
what do you think of my
sweet new hood ornament?
1480
01:18:54,353 --> 01:18:58,804
- Yeah, it's a falcon.
- Okay, I'm impressed a little.111203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.