All language subtitles for Wings.Sky Force.Heroes.2014.720p.WEB-DL.x264[ETRG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,717 --> 00:01:00,733 Sky Force Emergency Hotline. What seems to be the problem? 2 00:01:00,734 --> 00:01:02,940 Yeah, I'm here at the engine factory 3 00:01:02,941 --> 00:01:04,899 and I think we made a fire that's, like, too big. 4 00:01:04,900 --> 00:01:08,524 There's this guy from sector four and he's, like, stuck in it. 5 00:01:08,525 --> 00:01:11,191 Calm down. Sky Force is on their way. 6 00:01:16,275 --> 00:01:19,608 Colonel, we got a code red down at the old engine factory. 7 00:01:19,609 --> 00:01:21,274 Come in, Colonel. 8 00:01:21,275 --> 00:01:25,733 Roger. This is Colonel. We're on our way. 9 00:01:25,734 --> 00:01:29,560 I hope you had your coffee this morning because it's time to save some lives. 10 00:01:31,775 --> 00:01:34,815 We got a code red. Gunner, 11 00:01:34,816 --> 00:01:37,899 Hudson, Windy, 12 00:01:37,900 --> 00:01:40,274 - Ace. - Ready to rock and roll! 13 00:01:40,275 --> 00:01:42,024 This situation is a hot one. 14 00:01:42,025 --> 00:01:45,149 We've got 5,000 gas tanks sitting on a burning fuse 15 00:01:45,150 --> 00:01:46,857 so there's no room for error. 16 00:01:46,858 --> 00:01:49,815 And, Ace, you wait for my signal. 17 00:01:49,816 --> 00:01:51,437 Roger dodger. 18 00:01:54,816 --> 00:01:56,899 According to my brain, there's definitely a lake 19 00:01:56,900 --> 00:01:58,940 two clicks away from the factory, guys. 20 00:01:58,941 --> 00:02:00,649 - Don't ask me how I know that. - That'll work. 21 00:02:00,650 --> 00:02:02,232 - Two clicks. - Got it, boss! 22 00:02:02,233 --> 00:02:05,104 Okay, team, arrowhead formation. 23 00:02:06,483 --> 00:02:09,482 I just wanted to boil some water! 24 00:02:09,483 --> 00:02:12,024 I'm never making pasta again! 25 00:02:29,734 --> 00:02:31,357 Fall in. 26 00:02:31,358 --> 00:02:32,899 Whoo! 27 00:02:32,900 --> 00:02:36,399 This is what I live for... saving lives, 9:00 to 5:00. 28 00:02:36,400 --> 00:02:39,316 Ace, stay in formation! 29 00:02:39,317 --> 00:02:40,815 I got this. Whoo-hoo-hoo! 30 00:02:40,816 --> 00:02:42,649 Fred, you're the copilot. 31 00:02:42,650 --> 00:02:45,316 I need you and Ace to get back up here now. 32 00:02:45,317 --> 00:02:46,982 Ace, man, cool your jets! 33 00:02:46,983 --> 00:02:48,899 I think the Colonel's trying to say something. 34 00:02:48,900 --> 00:02:50,815 No time for small talk, Fred. 35 00:02:50,816 --> 00:02:53,649 Another one of those tanks explode and there won't be anything left to save. 36 00:02:53,650 --> 00:02:56,145 That plane will be the death of me. 37 00:03:00,858 --> 00:03:03,854 - Whoo. - Okay, team, get ready to back him up. 38 00:03:05,858 --> 00:03:08,399 Oh man, this is a lot of fire. 39 00:03:08,400 --> 00:03:10,316 Open the hatch. 40 00:03:13,483 --> 00:03:16,357 Let's show this fire how we do things downtown. 41 00:03:16,358 --> 00:03:19,525 Let's get this goose out of the oven before he's cooked! 42 00:03:22,317 --> 00:03:23,982 Hudson, where are you, dude? 43 00:03:23,983 --> 00:03:25,684 I'm coming. 44 00:03:27,733 --> 00:03:29,982 Talk to me, bro. How's it looking in there? 45 00:03:29,983 --> 00:03:32,524 Lots of smoke, lots of ff-fire. 46 00:03:32,525 --> 00:03:35,725 Ow, oh God, very smoky, hard to breathe. 47 00:03:38,066 --> 00:03:39,482 Where are you, little plane? 48 00:03:39,483 --> 00:03:41,316 Oooh, okay, here we go. 49 00:03:41,317 --> 00:03:43,017 Come on. 50 00:03:58,442 --> 00:04:01,399 Oh! Say the word, Aceman. 51 00:04:01,400 --> 00:04:03,107 You know what to do, Freddie. 52 00:04:03,108 --> 00:04:05,815 - Let 'er rip. - All right, all right, all right. 53 00:04:05,816 --> 00:04:07,899 Shower time, here we go. 54 00:04:07,900 --> 00:04:09,773 That's right, you're gonna get some wet. 55 00:04:09,774 --> 00:04:11,608 Get your wet on. Stay cool. 56 00:04:11,609 --> 00:04:13,354 I gotcha. 57 00:04:14,233 --> 00:04:16,149 Oh! Oh oh oh. 58 00:04:17,483 --> 00:04:19,608 I'm dropping the safety line. 59 00:04:19,609 --> 00:04:21,900 Whatever it takes, hotshot. 60 00:04:22,774 --> 00:04:24,648 Oooh, Ace, I found him. 61 00:04:24,649 --> 00:04:27,857 I'm topping him off with some gas, but we've gotta get this guy outta here. 62 00:04:27,858 --> 00:04:29,065 Thanks. 63 00:04:29,066 --> 00:04:32,399 I was getting worried with all the smoke. 64 00:04:32,400 --> 00:04:34,149 Relax, big guy. 65 00:04:34,150 --> 00:04:36,725 You'll be out of here in a hot second, no pun intended. 66 00:04:37,691 --> 00:04:39,641 You're going down, roof! 67 00:04:41,649 --> 00:04:44,149 Gunner, move in. Hudson, where are you, dude? 68 00:04:44,150 --> 00:04:46,316 I'm right behind you. 69 00:04:54,275 --> 00:04:57,316 All right, all right, watch the paint job, Gunner. 70 00:04:57,317 --> 00:04:59,982 You know our policy: scratch-free or your money back. 71 00:04:59,983 --> 00:05:02,357 Okay, easy easy. 72 00:05:02,358 --> 00:05:04,648 Okay, watch it. Watch the beam on the left! 73 00:05:04,649 --> 00:05:06,107 One on the right. Little more right. 74 00:05:06,108 --> 00:05:07,482 Okay, there you go. You're out! 75 00:05:07,483 --> 00:05:10,899 Ace, I've gotta get back to the safety line. 76 00:05:12,608 --> 00:05:15,480 Don't start pulling until I give you the heads up. 77 00:05:18,191 --> 00:05:19,641 Here we go. 78 00:05:21,150 --> 00:05:22,815 Ace, wait wait wait! 79 00:05:22,816 --> 00:05:25,149 Don't pull the rope! 80 00:05:25,150 --> 00:05:27,567 I can't reach it! 81 00:05:31,483 --> 00:05:34,024 Operation Tidal Wave 82 00:05:34,025 --> 00:05:35,648 in three, 83 00:05:35,649 --> 00:05:38,149 two and... 84 00:05:38,150 --> 00:05:40,190 water go splishy-splashy. 85 00:05:40,191 --> 00:05:41,811 I love my job. 86 00:05:44,816 --> 00:05:47,024 Saving lives and taking names. 87 00:05:47,025 --> 00:05:50,648 - Not too shabby. - Here I come! 88 00:05:50,649 --> 00:05:54,232 Whoo! Would have been faster if I had time to stretch. 89 00:05:54,233 --> 00:05:55,815 But you know what they say... where there's smoke, 90 00:05:55,816 --> 00:05:57,517 there's fire. Or magicians. 91 00:05:58,483 --> 00:05:59,648 Oh yeah, baby. 92 00:05:59,649 --> 00:06:01,899 Baby, you are smoking hot! 93 00:06:01,900 --> 00:06:03,857 You try going into a burning building 94 00:06:03,858 --> 00:06:05,815 and coming out all Kool & the Gang. 95 00:06:05,816 --> 00:06:07,690 There he is, oh my God. 96 00:06:07,691 --> 00:06:09,024 - Can you sign my wing? - All right, settle down. 97 00:06:09,025 --> 00:06:10,940 If you could just form a straight line over here 98 00:06:10,941 --> 00:06:13,399 - in this direction, please. - Put 'em on your mailing list, Fred, 99 00:06:13,400 --> 00:06:14,941 'cause we gotta jet. 100 00:06:17,108 --> 00:06:18,857 Thank you, thank you, thank you. 101 00:06:18,858 --> 00:06:21,982 Aw, no need to thank us. We're just saving lives. 102 00:06:21,983 --> 00:06:24,229 - That's what we do. - They love us! 103 00:06:25,608 --> 00:06:28,482 We gotta keep the fans happy. You know that. 104 00:06:28,483 --> 00:06:31,523 I gotta admit, you were pretty good in there, Freddie. 105 00:06:31,524 --> 00:06:34,607 Pretty good? Cheeseburgers are pretty good. 106 00:06:34,608 --> 00:06:37,482 - Pancakes are pretty good. - Who am I kidding? 107 00:06:37,483 --> 00:06:41,232 We were awesome! But were we good enough to get the big promotion? 108 00:06:41,233 --> 00:06:43,149 Oh yeah, we're a shoo-in. 109 00:06:46,733 --> 00:06:48,190 Hey there, purty lady. 110 00:06:48,191 --> 00:06:51,399 Easy there, bucko. Good job today. 111 00:06:51,400 --> 00:06:55,357 You know, it's all in a day's work. 112 00:06:55,358 --> 00:06:57,308 Quit stealing my lines. 113 00:06:58,691 --> 00:07:00,648 So, Windy, when we going out on that date? 114 00:07:00,649 --> 00:07:03,523 Oh, Ace, we're better as friends, don't you think? 115 00:07:03,524 --> 00:07:04,982 - Yeah. - You and Fred though, 116 00:07:04,983 --> 00:07:07,607 now that is a match made in heaven. 117 00:07:07,608 --> 00:07:09,059 Flyboys for life! 118 00:07:14,025 --> 00:07:16,024 Ace, I need a word. 119 00:07:16,025 --> 00:07:19,357 - Yes, Colonel? - C'mere, kid. 120 00:07:19,358 --> 00:07:22,274 - You know what went wrong? - What went wrong?! 121 00:07:22,275 --> 00:07:25,316 More like what went right. Uh, everything! 122 00:07:25,317 --> 00:07:27,940 I'm gonna tell you a story. 123 00:07:27,941 --> 00:07:31,523 And you're not gonna like it, but I'm gonna tell you anyway. 124 00:07:31,524 --> 00:07:34,648 - You wanna hear my story? - Yes, sir. 125 00:07:34,649 --> 00:07:38,520 Well, the short version is I can't promote you. 126 00:07:41,191 --> 00:07:43,107 What do you mean you can't promote us? 127 00:07:43,108 --> 00:07:46,815 Colonel, we are wings-down the best team in the sky. 128 00:07:46,816 --> 00:07:50,065 Well, that seems to be the case, now doesn't it? 129 00:07:50,066 --> 00:07:52,815 But your behavior out there today 130 00:07:52,816 --> 00:07:55,481 was irresponsible and rash. 131 00:07:55,482 --> 00:07:57,815 Well, I'm sorry, Colonel. 132 00:07:57,816 --> 00:08:00,982 It will never ever happen again. 133 00:08:00,983 --> 00:08:03,523 - You have my word. Ever. - It won't happen again, huh? 134 00:08:03,524 --> 00:08:06,815 You keep saying what you think I want to hear, 135 00:08:06,816 --> 00:08:09,024 but if you can't say what's on your mind, son, 136 00:08:09,025 --> 00:08:11,816 then what kind of leader are you? 137 00:08:15,983 --> 00:08:19,316 Emergency, Sky Force. Power plant's on fire. 138 00:08:19,317 --> 00:08:21,232 The fire's four miles across. 139 00:08:21,233 --> 00:08:23,481 Most of them tanks burning already. 140 00:08:23,482 --> 00:08:25,481 Wind velocity's up at seven knots 141 00:08:25,482 --> 00:08:28,440 and 200 planes is trapped inside without fuel. 142 00:08:28,441 --> 00:08:31,812 And rescue teams be advised: Fire is dangerous. 143 00:08:39,983 --> 00:08:42,107 My intelligence is showing 144 00:08:42,108 --> 00:08:44,357 a location of 43° latitude, 145 00:08:44,358 --> 00:08:46,232 78° longitude. 146 00:08:46,233 --> 00:08:49,440 Sounds like a job for the Aceman. 147 00:08:49,441 --> 00:08:52,149 I know what you're thinking, Ace. 148 00:08:52,150 --> 00:08:54,481 But you remember the last time 149 00:08:54,482 --> 00:08:57,357 when we thought we were gonna get a big promotion, 150 00:08:57,358 --> 00:09:01,478 but the Colonel got all mad because we didn't wait for the team? 151 00:09:02,608 --> 00:09:04,523 Colonel, something's wrong. 152 00:09:04,524 --> 00:09:07,982 Those planes wouldn't just be sitting down there for no reason. 153 00:09:07,983 --> 00:09:11,275 They must be out of fuel. Come on! 154 00:09:12,900 --> 00:09:15,149 Ace, stay in formation. 155 00:09:15,150 --> 00:09:17,149 Sky Force is not about you. 156 00:09:17,150 --> 00:09:18,982 It's about the team. 157 00:09:18,983 --> 00:09:21,274 The last thing I ever want to do is let you down, 158 00:09:21,275 --> 00:09:23,191 but there's lives to save. 159 00:09:25,191 --> 00:09:27,523 I'm... I'm going in! 160 00:09:27,524 --> 00:09:31,149 Ace, it's gonna blow. Oh man. 161 00:09:31,150 --> 00:09:33,271 This is a very explosive situation. 162 00:09:35,357 --> 00:09:38,065 Ace, you will stand down! 163 00:09:38,066 --> 00:09:39,899 - That's an order! - I know what you guys 164 00:09:39,900 --> 00:09:43,690 are trying to say, but that's just not something I can do! 165 00:09:43,691 --> 00:09:45,690 I totally agree. 100%. 166 00:09:45,691 --> 00:09:48,648 And it's gonna be even more fun when we wait for the team. 167 00:09:48,649 --> 00:09:51,520 That's what I'm talking about, Fred. Let's do this! 168 00:09:56,816 --> 00:09:59,481 This will be a perfect place to just wait... for the team! 169 00:09:59,482 --> 00:10:01,940 I'm going to swoop in and get a closer look. 170 00:10:01,941 --> 00:10:04,690 Ace, there's fireballs all over the place. 171 00:10:04,691 --> 00:10:07,149 You know how you always make it out alive? Well, 172 00:10:07,150 --> 00:10:10,149 that ain't gonna happen. 173 00:10:10,150 --> 00:10:13,149 All right, Windy, you're my eye in the sky. 174 00:10:13,150 --> 00:10:15,648 Ace, I'm right behind you. 175 00:10:15,649 --> 00:10:17,648 Ace, fall in. 176 00:10:17,649 --> 00:10:21,816 I can't do that, Colonel. I'm sorry, but those planes need us! 177 00:10:25,233 --> 00:10:26,853 All right. 178 00:10:29,316 --> 00:10:30,983 All right. 179 00:10:31,983 --> 00:10:33,481 Come on. 180 00:10:33,482 --> 00:10:36,024 - That's all you've got. - Easy! 181 00:10:41,274 --> 00:10:43,566 Oh-hhh boy. 182 00:10:44,983 --> 00:10:46,607 Keep it together! 183 00:10:46,608 --> 00:10:48,190 - Don't panic! I'll panic! - What's going on? 184 00:10:48,191 --> 00:10:50,024 - We're losing power. - Oh, Ace! 185 00:10:50,025 --> 00:10:53,024 Whoa, I'm going down! Come on, Ace, think! 186 00:10:53,025 --> 00:10:56,024 Ace, ease off on your main thruster. 187 00:10:56,025 --> 00:10:58,816 I'm trying-gags! 188 00:11:04,316 --> 00:11:08,107 I'm gonna get you out of here. Work with me, Ace! 189 00:11:08,108 --> 00:11:11,607 Colonel, get out of here. It's too dangerous! 190 00:11:11,608 --> 00:11:14,308 Come on, Ace. Work with the Colonel. 191 00:11:16,983 --> 00:11:19,149 You gotta go on without me. 192 00:11:19,150 --> 00:11:21,315 - My Wing's shot. - No, bad idea. 193 00:11:21,316 --> 00:11:23,815 - Together. - What are you guys doing down there? 194 00:11:23,816 --> 00:11:27,062 Use your flux capacitor! I think that's what it's called, right? 195 00:11:28,399 --> 00:11:30,100 Get out of there already. 196 00:11:33,733 --> 00:11:35,308 Great Scott! 197 00:11:52,357 --> 00:11:54,065 Colonel! Ace! 198 00:11:54,066 --> 00:11:55,811 No! 199 00:12:05,025 --> 00:12:07,523 3000 block, 1:36 A.M., 200 00:12:07,524 --> 00:12:10,315 aluminum scrap was stolen from the backyard of a home. 201 00:12:10,316 --> 00:12:13,024 A Davidson robot and a former employee of the robot 202 00:12:13,025 --> 00:12:16,982 were charged with theft and fourth-degree burglary. 203 00:12:16,983 --> 00:12:20,149 In other news tonight, members of Sky Force 204 00:12:20,150 --> 00:12:22,475 had an accident and it was bad. 205 00:12:27,816 --> 00:12:30,189 Scalpel. 206 00:12:30,190 --> 00:12:32,436 Forceps. 207 00:12:33,566 --> 00:12:35,315 Phillips-head screwdriver. 208 00:12:35,316 --> 00:12:38,107 - It doesn't look good. - Shine that light over here. 209 00:12:38,108 --> 00:12:39,979 Gimme that wrench. 210 00:12:48,441 --> 00:12:50,108 Colonel! 211 00:12:52,357 --> 00:12:54,815 Ace, wake up. 212 00:12:54,816 --> 00:12:58,148 - Oh, look, he's awake. - You've been sleeping for four days. 213 00:12:58,149 --> 00:12:59,395 Fred? 214 00:13:00,316 --> 00:13:03,481 - Where are we? - At a hospital for planes, duh! 215 00:13:03,482 --> 00:13:05,565 Otherwise known as a garage. 216 00:13:05,566 --> 00:13:07,899 Dude, I thought you were a goner back there. 217 00:13:07,900 --> 00:13:09,899 Yeah, whoa, that was a close one. 218 00:13:09,900 --> 00:13:11,773 Where's the Colonel? What happened? 219 00:13:11,774 --> 00:13:13,982 I'm so sorry, Ace. 220 00:13:13,983 --> 00:13:16,065 When the search party went out to look for him, 221 00:13:16,066 --> 00:13:18,273 all they found was this super-sweet hood ornament, 222 00:13:18,274 --> 00:13:20,481 - which I would like to keep. - No no. 223 00:13:20,482 --> 00:13:22,356 No, it's all my fault. 224 00:13:22,357 --> 00:13:24,690 You were just doing your job, Ace. 225 00:13:24,691 --> 00:13:27,024 Accidents happen. Don't beat yourself up. 226 00:13:27,025 --> 00:13:29,273 He was... he was... 227 00:13:29,274 --> 00:13:32,024 he told me not to go in there and I just 228 00:13:32,025 --> 00:13:33,982 turned my back on him. 229 00:13:33,983 --> 00:13:36,648 On behalf of the members of the staff, 230 00:13:36,649 --> 00:13:40,481 the hospital for planes, otherwise known as a garage, 231 00:13:40,482 --> 00:13:42,523 - we salute you. - Thanks, guys, 232 00:13:42,524 --> 00:13:45,690 but can you give us some space for a few extra microminutes here?! 233 00:13:45,691 --> 00:13:47,398 Thank you, guys 234 00:13:47,399 --> 00:13:50,106 I guess I wouldn't even be here if it wasn't for you. 235 00:13:50,107 --> 00:13:54,934 You saved my life, but... but I'm not sure I deserve it. 236 00:13:57,482 --> 00:14:00,106 Thanks, come again! Balloons! 237 00:14:00,107 --> 00:14:03,024 - Get your balloons! - Well, I've been doing some thinking 238 00:14:03,025 --> 00:14:04,481 and I think it's time to get a new job. 239 00:14:04,482 --> 00:14:06,815 What?! What are you talking about? 240 00:14:06,816 --> 00:14:09,231 What are we gonna do with our old job? 241 00:14:09,232 --> 00:14:11,857 Explain, Lucy. We can't have two jobs. 242 00:14:11,858 --> 00:14:15,523 Man, you know that I can't go back there after what happened. 243 00:14:15,524 --> 00:14:18,231 Come on, grab one of those newspapers over there 244 00:14:18,232 --> 00:14:20,148 - and let's see who's hiring. - Would you like some coffee with that, 245 00:14:20,149 --> 00:14:21,440 some donuts? 246 00:14:21,441 --> 00:14:23,315 A little wheel massage? 247 00:14:23,316 --> 00:14:26,024 Hmm, pizza delivery, chicken delivery, 248 00:14:26,025 --> 00:14:27,815 door-to-door door salesman. 249 00:14:27,816 --> 00:14:29,648 Oh, here's a good one: mailman. 250 00:14:29,649 --> 00:14:32,481 Yeah. There's a new mailman in town 251 00:14:32,482 --> 00:14:34,690 and his name is Aceman. 252 00:14:34,691 --> 00:14:36,016 Whoo, all right. 253 00:14:38,065 --> 00:14:39,982 - Let's do this, Freddie. - Hold on, Ace. 254 00:14:39,983 --> 00:14:42,481 We've gotta make sure all these letters have proper postage. 255 00:14:42,482 --> 00:14:45,815 Flyboys for life! Whoo-hoo-hoo! 256 00:14:45,816 --> 00:14:48,812 Okay, AM-1, you're up! 257 00:14:54,149 --> 00:14:55,315 Hey! 258 00:14:56,149 --> 00:14:58,982 - Hey wait! - You forgot something! 259 00:14:58,983 --> 00:15:02,356 - Aw, don't take it so hard. - Great. Just great. 260 00:15:02,357 --> 00:15:05,353 It's only your job... which you no longer have! 261 00:15:06,649 --> 00:15:10,523 Okay well, no more Mr. Mailman. 262 00:15:10,524 --> 00:15:12,398 Whatever. 263 00:15:12,399 --> 00:15:14,106 Okay, moving on. Advertising. 264 00:15:14,107 --> 00:15:16,189 What do you say, kid, we let our freak flags fly? 265 00:15:16,190 --> 00:15:17,606 Yeah... what? 266 00:15:18,858 --> 00:15:21,683 Ace, you got the sign upside down! 267 00:15:23,149 --> 00:15:26,023 - Oh well. - Okay, let's see, multilevel marketing, 268 00:15:26,024 --> 00:15:28,981 babysitter... who wants to sit on a bunch of babies? 269 00:15:28,982 --> 00:15:30,815 What else is there? Anything fun? 270 00:15:30,816 --> 00:15:32,481 Why would they pay us to sit on a baby? 271 00:15:32,482 --> 00:15:34,940 Oh hey, crop dusters. You in? 272 00:15:34,941 --> 00:15:36,812 Sounds awesome. 273 00:15:38,190 --> 00:15:39,940 There's nothing like farm life. 274 00:15:39,941 --> 00:15:41,899 - Getting up when the sun rises... - Hmm? 275 00:15:41,900 --> 00:15:43,231 going to sleep when the sun goes down, 276 00:15:43,232 --> 00:15:45,815 not watching TV or knowing what goes on in the world. 277 00:15:45,816 --> 00:15:48,064 - That's gotta be... - All I wanna know is 278 00:15:48,065 --> 00:15:50,732 - is you gonna work hard or hardly work? - Hey... hey hey. 279 00:15:50,733 --> 00:15:53,189 Uh, hardly work. I mean work hard? 280 00:15:53,190 --> 00:15:55,315 I mean what you said. I mean the first one. 281 00:15:55,316 --> 00:15:56,981 - You tiresome, boy. - Just don't poke me again please. 282 00:15:56,982 --> 00:16:00,648 Whoo-hoo! Hey, this is actually a lot of fun! 283 00:16:00,649 --> 00:16:04,315 Oh, look at Aceman, dropping some dust! 284 00:16:04,316 --> 00:16:06,061 Yeah ha! Whoo-hoo! 285 00:16:07,982 --> 00:16:09,481 Ace, no! 286 00:16:09,482 --> 00:16:11,899 Sorry, my bad! 287 00:16:11,900 --> 00:16:15,023 - City-slicker wheel jockeys! - I can understand why you're upset... 288 00:16:15,024 --> 00:16:16,520 You fired! 289 00:16:19,982 --> 00:16:23,149 Okay, so apparently getting a job is not our thing. 290 00:16:24,982 --> 00:16:27,648 - So why don't we go back to Sky F... - Don't you say it! 291 00:16:27,649 --> 00:16:30,565 Okay, let me spin my wheels a little more. Used-car salesman, 292 00:16:30,566 --> 00:16:32,315 celebrity chef, anonymous chef. 293 00:16:32,316 --> 00:16:35,315 Oh, here's an excellent opportunity... we can work in a coal mine. 294 00:16:35,316 --> 00:16:38,315 Oh yeah, the mine! That's where all the tough planes work. 295 00:16:38,316 --> 00:16:40,516 A couple of guys like us, we'll fit right in. 296 00:16:41,524 --> 00:16:43,857 Mmm-hmm. You remember the story about the bird 297 00:16:43,858 --> 00:16:46,356 who used to work in a mine and was coughing all the time? 298 00:16:46,357 --> 00:16:48,189 I forget what kind of bird, but he was like, 299 00:16:48,190 --> 00:16:50,732 "I don't like working in a mine because it's a horrible idea!" 300 00:16:50,733 --> 00:16:53,648 Just relax. It'll be fine. 301 00:16:53,649 --> 00:16:55,732 I'm so over this job. 302 00:16:55,733 --> 00:16:58,058 - Yeah, I tried everything to get fired. - Huh? 303 00:16:59,816 --> 00:17:02,148 - Back to work! I'm so angry. - Here's our manager Boss Man. 304 00:17:02,149 --> 00:17:03,981 - If you wanna just wait here for a se... - What do we have here? 305 00:17:03,982 --> 00:17:06,106 A couple of rookies, huh? Welcome aboard. 306 00:17:06,107 --> 00:17:07,648 You're just gonna love it here. 307 00:17:07,649 --> 00:17:10,148 All you've gotta do is put in 150 hours each week 308 00:17:10,149 --> 00:17:12,607 and you're free to do whatever you want. 309 00:17:12,608 --> 00:17:16,815 Take in a roboball game. Some planes even like to go to group therapy. 310 00:17:16,816 --> 00:17:19,064 - What do you mean rookies? - Rookie? 311 00:17:19,065 --> 00:17:22,398 Fresh off the runway, greenhorn, wet behind the ears... 312 00:17:22,399 --> 00:17:25,523 call it what you want. You have two weeks to prove yourselves, rookies. 313 00:17:25,524 --> 00:17:28,315 Okay, what do we do? 314 00:17:28,316 --> 00:17:30,898 Well, those boxes aren't gonna move themselves, rookies. 315 00:17:30,899 --> 00:17:33,815 Let's get to it! Lift the box, carry the box, 316 00:17:33,816 --> 00:17:36,023 drop the box... in that order, mind you. 317 00:17:36,024 --> 00:17:37,773 It's a very detail-oriented job. 318 00:17:37,774 --> 00:17:40,898 Wow, sounds really... yeah, really exciting. 319 00:17:40,899 --> 00:17:44,981 Come on, man. We used to carry planes out of burning buildings. 320 00:17:44,982 --> 00:17:46,524 This is a piece of cake. 321 00:17:52,857 --> 00:17:55,023 Wow, this doesn't look too dangerous. 322 00:17:55,024 --> 00:17:57,273 And by that I mean it looks really really dangerous. 323 00:17:57,274 --> 00:18:00,732 Whatever you say. Okay, I can do this. 324 00:18:00,733 --> 00:18:02,981 I think I can do this. 325 00:18:02,982 --> 00:18:04,524 It's a little heavy. 326 00:18:05,357 --> 00:18:07,315 It's getting heavier... all right. 327 00:18:07,316 --> 00:18:08,648 Up... oh, all right. 328 00:18:08,649 --> 00:18:10,814 Almost there. 329 00:18:10,815 --> 00:18:13,106 Flyboys for... 330 00:18:13,107 --> 00:18:14,856 All right, look at the big-time mining boy. 331 00:18:14,857 --> 00:18:17,607 Guess someone doesn't need Fred's help. So I'm gonna take a nap. 332 00:18:17,608 --> 00:18:19,898 If the alarm goes off, hit the snooze button. Thanks, buddy. 333 00:18:19,899 --> 00:18:22,148 Mayday! Mayday. 334 00:18:22,149 --> 00:18:23,565 Mom! 335 00:18:23,566 --> 00:18:26,936 I think I pulled a propeller. I'm turning around. 336 00:18:31,024 --> 00:18:33,148 - All clear for landing. - Coming in hot! 337 00:18:33,149 --> 00:18:35,106 - Over here. - Help! 338 00:18:35,107 --> 00:18:37,148 - Whoa, brakes! - Slow down, mister. 339 00:18:37,149 --> 00:18:39,690 - No, you can't come in like that! - Where are the brakes? 340 00:18:39,691 --> 00:18:42,315 - Hey, move it. Watch out! - Slow down! 341 00:18:42,316 --> 00:18:44,273 Also I don't have any brakes! 342 00:18:44,274 --> 00:18:46,981 How do you fly without brakes?! 343 00:18:46,982 --> 00:18:49,315 - Fred! - I'm getting too old for this. 344 00:18:49,316 --> 00:18:51,231 This thing is heavy... really heavy. 345 00:18:51,232 --> 00:18:53,981 - Do these seats recline? - You have no idea. 346 00:18:53,982 --> 00:18:56,148 Fred! Knock knock! 347 00:18:56,149 --> 00:18:58,020 - Huh, what? - Wakey wakey, get up! 348 00:18:58,982 --> 00:19:01,481 Fred, come on! Get cut here before... 349 00:19:01,482 --> 00:19:04,023 Economy plus has got a lot more leg-room supposedly. 350 00:19:04,024 --> 00:19:06,356 We would have been better off flipping burgers. 351 00:19:06,357 --> 00:19:09,814 - You're gonna get flipped. - Who does this guy think he is? 352 00:19:09,815 --> 00:19:13,189 I know. It's like who died and made you the head miner? 353 00:19:13,190 --> 00:19:14,606 I know. 354 00:19:15,815 --> 00:19:17,648 - It's the worst. - Sorry about that, boys. 355 00:19:17,649 --> 00:19:20,023 I mean, what's your problem? You're such a loser. 356 00:19:20,024 --> 00:19:22,440 I must have added a little extra weight on there accidentally. 357 00:19:22,441 --> 00:19:24,981 Eh, don't quit your day job. 358 00:19:24,982 --> 00:19:27,398 Hey, you, rookie! What do you think you're doing? 359 00:19:27,399 --> 00:19:29,648 This is a runway, not a parking lot. 360 00:19:29,649 --> 00:19:32,981 You're either in the air or taking off, so move your tail. 361 00:19:32,982 --> 00:19:34,773 - Hustle! - Hey! 362 00:19:37,815 --> 00:19:41,061 I appreciate the enthusiasm, but you're not built for this. 363 00:19:43,024 --> 00:19:45,356 Come on, Fred. We just started. 364 00:19:45,357 --> 00:19:47,481 We can't just quit every job we get. 365 00:19:47,482 --> 00:19:50,523 Uh, first off, we didn't quit any of those jobs. We got fired. 366 00:19:50,524 --> 00:19:52,356 Big difference. And second of all, 367 00:19:52,357 --> 00:19:55,607 I have to go watch roboball. So if you need me I'll be lying on the couch. 368 00:19:55,608 --> 00:19:58,565 - This guy's got two dumb engines. - Thanks, pal. 369 00:19:58,566 --> 00:20:01,607 And a one and two and three. 370 00:20:02,857 --> 00:20:04,481 Hey, "Base," going somewhere? 371 00:20:04,482 --> 00:20:06,772 I was just taking a little rest, that's all. 372 00:20:06,773 --> 00:20:08,814 Oh, just taking a little rest, are you? 373 00:20:08,815 --> 00:20:12,023 Well, why don't you cop a couple of "Z"s in the boss's office? 374 00:20:12,024 --> 00:20:15,350 He wants a word if you're not too drowsy there, Sleeping Beauty. 375 00:20:17,274 --> 00:20:20,566 Okay. 376 00:20:20,658 --> 00:20:22,607 Oh, Lambchop. 377 00:20:22,608 --> 00:20:24,356 Remember the time you broke your propeller 378 00:20:24,357 --> 00:20:26,648 and I let you keep working even though 379 00:20:26,649 --> 00:20:28,814 you wouldn't stop complaining? 380 00:20:28,815 --> 00:20:31,106 If I just got some time off... not a lot, 381 00:20:31,107 --> 00:20:32,981 maybe just one day a year... 382 00:20:32,982 --> 00:20:35,189 I could catch up on some sleep. 383 00:20:35,190 --> 00:20:38,015 Who said that you're allowed to sleep? 384 00:20:39,190 --> 00:20:42,315 Oh well. Then I guess I'd better go grab my stuff 385 00:20:42,316 --> 00:20:44,856 and get ready for the unemployment line. 386 00:20:44,857 --> 00:20:46,648 Uh, wait wait wait wait wait. 387 00:20:46,649 --> 00:20:48,106 - Lambchop, maybe I was a little... - Huh? 388 00:20:48,107 --> 00:20:50,814 hard on you. I'll give you another chance. 389 00:20:50,815 --> 00:20:53,148 - Just kidding! - Trapdoor! 390 00:20:53,149 --> 00:20:55,981 - Why didn't I see that coming? - Okay, next. 391 00:20:55,982 --> 00:20:58,565 - Okay. - Ah, Acey, boy. 392 00:20:58,566 --> 00:21:00,481 Stand up straight, don't slouch, 393 00:21:00,482 --> 00:21:01,898 - don't fidget. - Ohhh boy. 394 00:21:01,899 --> 00:21:04,064 Look at me when I talk to you. 395 00:21:04,065 --> 00:21:06,647 What do you think of your performance here so far? 396 00:21:06,648 --> 00:21:09,273 Uh, you know, learning the ropes, 397 00:21:09,274 --> 00:21:11,148 get a feel for everything, you know... 398 00:21:11,149 --> 00:21:12,772 I'm not paying you to learn about ropes! 399 00:21:12,773 --> 00:21:14,689 What do you think this is, a rope factory? 400 00:21:14,690 --> 00:21:17,398 This is a coal mine! You want to learn about something, 401 00:21:17,399 --> 00:21:21,148 learn about coal! What is wrong with you? 402 00:21:21,149 --> 00:21:23,689 - Fumbling around the mine - Uh well... 403 00:21:23,690 --> 00:21:25,273 like a bad joke. 404 00:21:25,274 --> 00:21:27,398 Yeah, I can explain that. 405 00:21:27,399 --> 00:21:30,189 - Oh, that was... - Well, your two-week trial is up, Ace. 406 00:21:30,190 --> 00:21:32,356 Time to face the music. 407 00:21:32,357 --> 00:21:35,064 I have nowhere else to go. 408 00:21:35,065 --> 00:21:37,647 - You can't fire me. - Oh, that's a YP, 409 00:21:37,648 --> 00:21:40,315 not an MP. I want you to give me 410 00:21:40,316 --> 00:21:43,356 one good reason why I shouldn't fire you. 411 00:21:43,357 --> 00:21:45,231 I'll do whatever it takes to stay here. 412 00:21:45,232 --> 00:21:47,481 I'll work weekends, holidays, what do you need me to do? 413 00:21:47,482 --> 00:21:48,481 - Great, just great. - You don't even have to 414 00:21:48,482 --> 00:21:51,689 pay me overtime. Please just give me another chance. 415 00:21:51,690 --> 00:21:54,023 You, Ace, you drive a hard bargain. 416 00:21:54,024 --> 00:21:55,981 Is that 10w40? 417 00:21:55,982 --> 00:21:58,148 Maybe I won't throw the book at you. 418 00:21:58,149 --> 00:22:00,689 I... I... I won't let you down, Colonel... 419 00:22:00,690 --> 00:22:04,141 - I mean boss. - Just kidding! 420 00:22:08,482 --> 00:22:11,315 This is your last warning, rookie! 421 00:22:11,316 --> 00:22:13,023 Next time 422 00:22:13,024 --> 00:22:15,856 I'll throw... a bigger book at you! 423 00:22:15,857 --> 00:22:18,807 Now get out of my hanger. 424 00:22:19,815 --> 00:22:22,647 Whew, the boss is giving us another chance. 425 00:22:22,648 --> 00:22:24,981 I think he's finally starting to warm up to us. 426 00:22:24,982 --> 00:22:26,023 Check yourself before you wreck yourself. 427 00:22:26,024 --> 00:22:27,564 Oh, You do?! 428 00:22:27,565 --> 00:22:30,189 What gave you that idea? The book he threw at your head? 429 00:22:30,190 --> 00:22:33,814 Maybe it was his condescending tone, like the one I'm using right now. 430 00:22:33,815 --> 00:22:36,023 Dude, I'm sick of screwing everything up. 431 00:22:36,024 --> 00:22:39,440 I know I can do this, so let's get back to work and show 'em what we're made of. 432 00:22:39,441 --> 00:22:42,440 You're starting to sound like those guys we always made fun of. 433 00:22:42,441 --> 00:22:46,356 Why is that? Oh, I know! Because your brain is turning into axle grease. 434 00:22:46,357 --> 00:22:49,189 I'm just trying to make the best of it, so if you don't mind... 435 00:22:49,190 --> 00:22:51,647 We used to fly with the greats, now look at us. 436 00:22:51,648 --> 00:22:53,898 You're living in the past, man. 437 00:22:53,899 --> 00:22:55,856 We belong here now. Why can't you get that 438 00:22:55,857 --> 00:22:58,564 - through your little robot head? - My head is not little. 439 00:22:58,565 --> 00:23:01,148 For your information, I have an average-sized robot head. 440 00:23:01,149 --> 00:23:03,189 Uh, Fred. 441 00:23:03,190 --> 00:23:05,939 - Don't interrupt. I was... oh ow! - Right behind you. 442 00:23:05,940 --> 00:23:08,148 Come on, dude. Pick up the pace. 443 00:23:08,149 --> 00:23:09,724 This ain't a parade. 444 00:23:10,690 --> 00:23:13,981 - Uh, Fred. - These mining helmets stink! 445 00:23:13,982 --> 00:23:15,898 I'd be safer in a shower cap... dah! 446 00:23:15,899 --> 00:23:17,689 Watch where you're rolling, 447 00:23:17,690 --> 00:23:19,023 - roller scooter! - Hey. 448 00:23:19,024 --> 00:23:22,398 And you, rookie, what are you looking at? 449 00:23:22,399 --> 00:23:24,981 Oh, I heard about these geniuses. 450 00:23:24,982 --> 00:23:26,023 - Yeah? - You think you're just gonna 451 00:23:26,024 --> 00:23:27,814 - wheel around here... - Uh-huh? 452 00:23:27,815 --> 00:23:30,315 bumping into everyone like you own the place? 453 00:23:30,316 --> 00:23:32,772 - Okay, you got a problem? - Guys, guys. 454 00:23:32,773 --> 00:23:35,023 - You better bring it! - He didn't mean anything. 455 00:23:35,024 --> 00:23:36,939 - Let your robot speak. - He's just a little tired, that's all. 456 00:23:36,940 --> 00:23:39,064 - All this loading and unloading. - He got lucky this time. 457 00:23:39,065 --> 00:23:40,731 It was an accident, that's all. 458 00:23:40,732 --> 00:23:44,148 Do you know what happens to planes who can't pull their own weight? 459 00:23:44,149 --> 00:23:45,981 - Fred, cool it. - Oh yeah? 460 00:23:45,982 --> 00:23:48,522 Do you know what happens to planes that talk to me like that? 461 00:23:48,523 --> 00:23:51,856 - They get de-iced. That's right! - Come on, quit it. 462 00:23:51,857 --> 00:23:54,772 - De-ic-ed. - Dude, give it a rest, will you? 463 00:23:54,773 --> 00:23:56,480 - Hmmm. - Come on, stop making such a scene. 464 00:23:56,481 --> 00:23:59,480 Well, I'm sure glad we're on the same page. 465 00:23:59,481 --> 00:24:01,856 Or do I have to spell it out a little clearer? 466 00:24:01,857 --> 00:24:04,106 Oh no, we're all on the same page here, 467 00:24:04,107 --> 00:24:06,148 - Mr. Big Yellow Helicopter, sir. - Come on! 468 00:24:06,149 --> 00:24:07,814 Ain't no thing but a chicken wing. 469 00:24:07,815 --> 00:24:10,480 Oh, you got some wheel on you, Sally. 470 00:24:10,481 --> 00:24:12,480 We run the rodeo around here. 471 00:24:12,481 --> 00:24:15,064 - So giddyup, buttercup. - Oi! 472 00:24:15,065 --> 00:24:17,606 Hey, stop picking on the rookie. 473 00:24:17,607 --> 00:24:19,647 Just because he has a bad paint job 474 00:24:19,648 --> 00:24:21,273 does not mean he's not a cool guy. 475 00:24:21,274 --> 00:24:25,564 - Okay? - Just... stay out of my way 476 00:24:25,565 --> 00:24:27,315 - or I'll disassemble you. - Uh-huh. 477 00:24:27,316 --> 00:24:30,231 - And your little dog too. - Slow your roll, roller scooter. 478 00:24:30,232 --> 00:24:32,148 Hey, what'd you say, girl bike? 479 00:24:32,149 --> 00:24:33,898 Banana seat! 480 00:24:33,899 --> 00:24:36,981 Enough, Ace. You're not a cargo plane. 481 00:24:36,982 --> 00:24:40,148 You're barely a commuter. Open your eyes. 482 00:24:40,149 --> 00:24:43,231 This is not who you are. You're a rescue plane. 483 00:24:43,232 --> 00:24:45,439 You don't know the first thing about handling loads. 484 00:24:45,440 --> 00:24:47,647 No, dude, I used to be a rescue plane. 485 00:24:47,648 --> 00:24:50,647 Now I'm a cargo plane. See that? Past tense, 486 00:24:50,648 --> 00:24:52,856 present tense. It's kind of the same thing, 487 00:24:52,857 --> 00:24:55,898 but not really. Actually it's kinda the opposite. 488 00:24:55,899 --> 00:24:58,398 Not a rescue plane anymore, bro! 489 00:24:58,399 --> 00:25:01,606 Got it. What do I care if you want to throw your life away? 490 00:25:01,607 --> 00:25:03,898 Don't mind me, I'm just a sidekick robot 491 00:25:03,899 --> 00:25:07,023 and I love carrying around boxes in a stupid mine all day. 492 00:25:07,024 --> 00:25:10,148 Whatever. Outta the way, fools. 493 00:25:10,149 --> 00:25:11,647 Let me show you how... ugh. 494 00:25:11,648 --> 00:25:15,148 Let me show you how this is done. 495 00:25:15,149 --> 00:25:18,145 You don't think I can do it? You don't think I can do it? 496 00:25:18,982 --> 00:25:20,689 That's what I'm talking about. 497 00:25:20,690 --> 00:25:23,148 But but but. Oh, look at the hotshot rookie. 498 00:25:23,149 --> 00:25:24,974 Yeah, go for it, boy. 499 00:25:30,190 --> 00:25:32,480 Man, I am beat! 500 00:25:32,481 --> 00:25:35,273 Ooh, I think I dislocated some landing gear back there. 501 00:25:35,274 --> 00:25:38,356 Hey, what do you say we go home, pop open some antifreeze 502 00:25:38,357 --> 00:25:41,522 and watch some roboball, huh? Man, that sounds good! 503 00:25:41,523 --> 00:25:43,981 Ace, you need to hear me tell you something, 504 00:25:43,982 --> 00:25:46,522 and it's not about your brake-fluid leaking. 505 00:25:46,523 --> 00:25:49,064 Dude, I was in a really good mood, 506 00:25:49,065 --> 00:25:51,772 but you're seriously being a downer right now. 507 00:25:51,773 --> 00:25:54,814 You're not gonna smooth-talk me this time, you big wingnut. 508 00:25:54,815 --> 00:25:57,064 No way. I've had it with this. 509 00:25:57,065 --> 00:25:59,397 - Maybe we should spend some time apart. - What? 510 00:25:59,398 --> 00:26:01,064 What are you talking about? 511 00:26:01,065 --> 00:26:02,981 You're blowing this way out of proportion. 512 00:26:02,982 --> 00:26:05,397 You're blowing this way under proportion. 513 00:26:05,398 --> 00:26:07,099 I used to look up to you. 514 00:26:09,232 --> 00:26:11,814 Like, "Ace is the man! 515 00:26:11,815 --> 00:26:14,023 Ace is the coolest!" 516 00:26:14,024 --> 00:26:15,772 Now honestly, 517 00:26:15,773 --> 00:26:17,231 you're just kind of a dweeb. 518 00:26:17,232 --> 00:26:20,148 Let it be, man. Just let it be. 519 00:26:20,149 --> 00:26:21,856 Let sleeping dogs lie, man. 520 00:26:21,857 --> 00:26:24,480 No, no, no, Ace! 521 00:26:24,481 --> 00:26:27,981 No! Sky Force is not a sleeping dog. 522 00:26:27,982 --> 00:26:30,480 And guess what? Neither am I! 523 00:26:30,481 --> 00:26:33,106 What, do you think your exhaust don't stink 524 00:26:33,107 --> 00:26:37,064 just because you used to be on Sky Force? Sky Force is the past. 525 00:26:37,065 --> 00:26:39,314 Let me get this straight. 526 00:26:39,315 --> 00:26:42,314 You're saying that no one cares about Sky force? 527 00:26:42,315 --> 00:26:44,981 That's what you're saying? You're saying the words 528 00:26:44,982 --> 00:26:49,478 "no" and then "one" and then "cares about Sky Force"? 529 00:26:50,815 --> 00:26:52,939 Is that what... am I miscommunicating here? 530 00:26:52,940 --> 00:26:54,435 Help me out. 531 00:26:55,648 --> 00:26:57,314 Well, guess what? 532 00:26:57,315 --> 00:26:59,814 Mind your own business, sucka! 533 00:26:59,815 --> 00:27:02,314 Wha... I... I... 534 00:27:02,315 --> 00:27:05,016 oh, who? 535 00:27:08,440 --> 00:27:10,266 I'm done being your copilot. 536 00:27:11,398 --> 00:27:12,856 Well, guess what, bro? 537 00:27:12,857 --> 00:27:14,773 Maybe I don't need your help anymore. 538 00:27:15,648 --> 00:27:17,723 Ace! 539 00:27:18,899 --> 00:27:21,314 Wow. 540 00:27:21,315 --> 00:27:23,564 I mean... wow. 541 00:27:23,565 --> 00:27:25,356 After all we've been through? 542 00:27:26,315 --> 00:27:27,481 Okay! 543 00:27:28,315 --> 00:27:29,772 Okay. 544 00:27:29,773 --> 00:27:32,314 That's it, I get it! 545 00:27:32,315 --> 00:27:33,981 No more help from me! 546 00:27:33,982 --> 00:27:37,648 You're not gonna have this robot to kick around anymore. 547 00:27:38,815 --> 00:27:40,731 I don't need you either. 548 00:27:47,899 --> 00:27:49,772 You fly like a blimp! 549 00:27:49,773 --> 00:27:52,314 Not so fast, Wing Tip Willie! 550 00:27:52,315 --> 00:27:54,311 I'm-a gonna get you! 551 00:27:55,356 --> 00:28:00,478 Oh yeah? Well, we'll just have to see about that, blimpy! 552 00:28:01,982 --> 00:28:04,106 You'll never catch me, copper! 553 00:28:04,107 --> 00:28:06,480 Wing Tip Willie was going to turn himself 554 00:28:06,481 --> 00:28:08,397 into the authorities this morning, but then he said, 555 00:28:08,398 --> 00:28:10,480 "Ha ha, I tricked you" and flew back up into the sky 556 00:28:10,481 --> 00:28:14,148 and made off with over 10,000 frequent-flier miles. 557 00:28:14,149 --> 00:28:18,148 So, kids, don't go outside if you see a plane like this 558 00:28:18,149 --> 00:28:19,856 because these are America's 559 00:28:19,857 --> 00:28:22,149 most wanted planes, baby! 560 00:28:24,190 --> 00:28:27,314 - Now back to roboball. - Oh yeah, go Rivers! 561 00:28:27,315 --> 00:28:29,689 Whoo! I love roboball. 562 00:28:29,690 --> 00:28:31,981 I'm kinda surprised you're into roboball too, 563 00:28:31,982 --> 00:28:33,689 given the cultural differences... you know, 564 00:28:33,690 --> 00:28:35,772 that you're a giant green helicopter. 565 00:28:35,773 --> 00:28:38,731 Actually, roboball is very popular in India. 566 00:28:38,732 --> 00:28:41,480 I don't want to toot my own horn, but beep beep. 567 00:28:41,481 --> 00:28:43,480 I was quite the champion. 568 00:28:43,481 --> 00:28:45,981 Oh, excellent move! 569 00:28:45,982 --> 00:28:47,148 - Oh man! - That was the same move 570 00:28:47,149 --> 00:28:49,981 my brother was making right before he injured his cockpit. 571 00:28:49,982 --> 00:28:52,273 Yeah, take him to school, kid! 572 00:28:54,815 --> 00:28:56,606 - Wait, where'd the ball go? - Listen. 573 00:28:56,607 --> 00:28:59,478 This is getting... ow! I only have one hanger. 574 00:29:00,315 --> 00:29:01,856 Uh, you're missing the game! 575 00:29:01,857 --> 00:29:04,647 - Come on, Johnson. - Johnson and Beckett. 576 00:29:04,648 --> 00:29:06,647 Johnson rolls. He picks, he rolls. 577 00:29:06,648 --> 00:29:08,522 He picks his rolls. 578 00:29:08,523 --> 00:29:10,522 - And it's good! - And nice shot. 579 00:29:10,523 --> 00:29:12,439 Oh boy, I'm very excited about that last move. 580 00:29:12,440 --> 00:29:14,064 - Yeah! - I did not see it coming one bit. 581 00:29:14,065 --> 00:29:16,147 Yeah, I used to do that move too. 582 00:29:16,148 --> 00:29:19,314 Like all the time. I was a total champ on that front. 583 00:29:19,315 --> 00:29:21,480 Just ask Ace. He'll tell you. 584 00:29:21,481 --> 00:29:25,106 - Whoo! - BTW, where is your homeboy? 585 00:29:25,107 --> 00:29:26,814 I don't know. Somewhere. 586 00:29:26,815 --> 00:29:30,188 But you are his copilot. You should be definitely knowing these things. 587 00:29:30,189 --> 00:29:32,522 - That is your job. - Well, maybe it isn't my job anymore. 588 00:29:32,523 --> 00:29:34,981 By the way, can I fly with you for a little while? 589 00:29:34,982 --> 00:29:37,557 It's not working out between me and Ace anymore. 590 00:29:38,899 --> 00:29:42,188 Well, I suppose. My copilot is on vacation right now. 591 00:29:42,189 --> 00:29:43,981 $0 actually my cockpit is free. 592 00:29:43,982 --> 00:29:45,814 But what about Ace? You know, but, but, but. 593 00:29:45,815 --> 00:29:48,230 But-a but but but? 594 00:29:48,231 --> 00:29:50,147 I've had it with that clown... 595 00:29:50,148 --> 00:29:53,020 for good and that's it. 596 00:29:56,857 --> 00:29:59,397 Hmm? What's that? 597 00:29:59,398 --> 00:30:01,522 Wait a sec, are they watching roboball? 598 00:30:01,523 --> 00:30:03,105 All right! 599 00:30:03,106 --> 00:30:05,181 Oh, it's Fred. 600 00:30:07,648 --> 00:30:09,814 30 seconds on the clock. Sorry, 28. 601 00:30:09,815 --> 00:30:12,480 Oh boy, this game is really coming down to the wire, 602 00:30:12,481 --> 00:30:15,230 as they say. Oh, the anticipation's killing me. 603 00:30:15,231 --> 00:30:17,355 Pass it, pass it! Yes. 604 00:30:17,356 --> 00:30:19,147 You can do it, come on, man! 605 00:30:19,148 --> 00:30:21,981 Yes, go go! 606 00:30:21,982 --> 00:30:25,023 Yes! Oh wow. 607 00:30:25,024 --> 00:30:27,564 He's really got a handful of wheel on that one. 608 00:30:27,565 --> 00:30:29,981 - And Johnson at the buzzer! - Fantastic! 609 00:30:29,982 --> 00:30:33,564 - What a display of robot engineering. - This is great! I'm so happy! 610 00:30:33,565 --> 00:30:35,898 I'm feeling genuinely happy right now. 611 00:30:35,899 --> 00:30:38,224 I don't miss anyone named Ace. 612 00:30:39,773 --> 00:30:41,856 You are not fooling anyone, Fred. 613 00:30:41,857 --> 00:30:44,480 Please do yourself a favor and go talk to your homeboy. 614 00:30:44,481 --> 00:30:48,063 How do you expect me to talk to him when he's acting like such a meathead? 615 00:30:48,064 --> 00:30:50,606 It makes me so mad! You know what I mean? 616 00:30:50,607 --> 00:30:54,814 There's no talking to people like that. It's all just moving rocks and boxes. 617 00:30:54,815 --> 00:30:58,147 Rocks and boxes, rocks and boxes. 618 00:30:58,148 --> 00:31:00,689 What a tragedy. Terrible. 619 00:31:00,690 --> 00:31:02,981 Me and Ace? 620 00:31:02,982 --> 00:31:05,522 You see, we used to be part of this elite 621 00:31:05,523 --> 00:31:08,023 rescue mission squad or whatever. 622 00:31:08,024 --> 00:31:09,981 It was called 623 00:31:09,982 --> 00:31:12,606 Sky Force. 624 00:31:12,607 --> 00:31:15,432 Sky Force was the greatest force of all forces. 625 00:31:16,982 --> 00:31:19,314 Yeah, it was something else. 626 00:31:19,315 --> 00:31:22,147 - But but? - But then the accident happened. 627 00:31:22,148 --> 00:31:25,814 To make a long story short, the Colonel died, 628 00:31:25,815 --> 00:31:29,063 Ace blamed himself and now we live in a coal mine. 629 00:31:29,064 --> 00:31:33,480 Don't worry, little robot. Everything will turn out just fine. 630 00:31:33,481 --> 00:31:36,355 But but but-a but but. 631 00:31:36,356 --> 00:31:39,647 Coming up next, a song made famous by a Bulgarian robot. 632 00:31:39,648 --> 00:31:41,974 No one knows the name of it, but it goes "Mai Ya Hee." 633 00:31:43,440 --> 00:31:45,814 - I love this song. - What a great change of mood. 634 00:31:45,815 --> 00:31:47,981 - Yeah, I love this song. - I love this song so very much. 635 00:31:47,982 --> 00:31:49,772 - Yes, yeah, yeah, whoo! - Oh yeah yeah, do it. 636 00:31:49,773 --> 00:31:51,314 - Do it. - Oh yeah. 637 00:31:51,315 --> 00:31:54,140 - Okay. - Wah ha, yeah, whoo! 638 00:32:07,815 --> 00:32:09,230 Scrub-a-dub-a-dub. 639 00:32:14,023 --> 00:32:15,269 Cold cold cold! 640 00:32:18,981 --> 00:32:21,102 Ah, my favorite part. 641 00:32:23,648 --> 00:32:26,814 Right behind the wing there. Yep, that's where I hold my tension. 642 00:32:26,815 --> 00:32:29,314 - Ah, good as... - Ace? 643 00:32:29,315 --> 00:32:31,272 - Is that really you? - What? 644 00:32:31,273 --> 00:32:33,731 - No way! - Windy! Hey there. 645 00:32:33,732 --> 00:32:36,772 I haven't seen you in so long. What have you been up to? 646 00:32:36,773 --> 00:32:39,314 - You gotta tell me everything. - You know, a little of this, 647 00:32:39,315 --> 00:32:42,980 a little of that. You know, stuff. What about you? 648 00:32:42,981 --> 00:32:46,314 Still saving lives in the sky. You know how I roll. 649 00:32:46,315 --> 00:32:48,147 I've really missed you, dude. 650 00:32:48,148 --> 00:32:50,397 Yeah, you know, I'm doing pretty good too. 651 00:32:50,398 --> 00:32:53,314 - I got a new job. - Oh really? 652 00:32:53,315 --> 00:32:56,814 You flying private now? I've always wanted to fly first class. 653 00:32:56,815 --> 00:32:58,147 - So chill. - Mine. 654 00:32:58,148 --> 00:32:59,980 - Oh! - Mine? 655 00:32:59,981 --> 00:33:03,522 - I work in a mine now. - Oh. 656 00:33:03,523 --> 00:33:05,522 That sounds... interesting. 657 00:33:05,523 --> 00:33:08,105 So what kind of stuff do you do in this mine? 658 00:33:08,106 --> 00:33:10,477 Eh, it's hard to explain. 659 00:33:11,565 --> 00:33:13,355 Come on, bromeister. 660 00:33:13,356 --> 00:33:16,102 Tell me about a typical day in your life now. 661 00:33:17,398 --> 00:33:20,188 I strap a bunch of rocks to my back 662 00:33:20,189 --> 00:33:23,356 then carry them from one end of the mine to the other. 663 00:33:24,398 --> 00:33:26,022 Well, if it makes you happy 664 00:33:26,023 --> 00:33:27,564 that's good enough for me. 665 00:33:27,565 --> 00:33:29,689 I understand it's not only about the job. 666 00:33:29,690 --> 00:33:33,397 It's about the people you work with. That's what really matters most. 667 00:33:33,398 --> 00:33:36,147 - On the inside of course. - I had to beg for my job 668 00:33:36,148 --> 00:33:38,147 because my boss wanted to fire me. 669 00:33:38,148 --> 00:33:40,647 But it's okay because I told him I'd work for free. 670 00:33:40,648 --> 00:33:43,856 Oh, and I get yelled at every day by a giant yellow helicopter. 671 00:33:43,857 --> 00:33:45,856 - Mm-hmm. - Good seeing you again, Windy. 672 00:33:45,857 --> 00:33:49,022 You're a winner, Ace... on the inside of course. 673 00:33:49,023 --> 00:33:51,849 You should come back to Sky Force. 674 00:33:59,356 --> 00:34:01,727 Ugh, stupid door! 675 00:34:02,690 --> 00:34:04,855 Home sweet home. 676 00:34:12,773 --> 00:34:14,480 Flat tire. 677 00:34:14,481 --> 00:34:16,931 Great. 678 00:34:18,189 --> 00:34:21,481 Wonderful ending to a wonderful day. 679 00:34:25,815 --> 00:34:27,811 Come on, where are you? 680 00:34:29,607 --> 00:34:32,398 Hey, Fred, where'd you put the tire pump, man? 681 00:34:34,523 --> 00:34:35,980 Fred! 682 00:34:35,981 --> 00:34:38,647 Hey, thanks for leaving this place such a mess, Fred. 683 00:34:38,648 --> 00:34:42,189 Those empty barrels really tie the whole hanger together. 684 00:34:46,148 --> 00:34:47,938 Guess I gotta do everything myself! 685 00:34:47,939 --> 00:34:50,265 Don't worry, I got it! I'm good! 686 00:34:53,939 --> 00:34:55,980 Come on, come on. 687 00:35:06,523 --> 00:35:08,355 Wow. 688 00:35:08,356 --> 00:35:11,063 My old Sky Force pics. 689 00:35:11,064 --> 00:35:13,855 As if I didn't feel bad enough already. 690 00:35:17,898 --> 00:35:19,644 Maybe I could go back. 691 00:35:20,523 --> 00:35:22,272 Why couldn't I? 692 00:35:22,273 --> 00:35:25,314 Ahh, I can't go back. 693 00:35:26,856 --> 00:35:30,102 Somebody's just gonna end up getting hurt again. 694 00:35:32,981 --> 00:35:34,980 So what's the story with this new quota, huh? 695 00:35:34,981 --> 00:35:36,480 - Don't get me started. - Someone was telling me the boss 696 00:35:36,481 --> 00:35:37,855 is gonna have us work twice as hard 697 00:35:37,856 --> 00:35:39,272 - for half the pay. - Yeah. 698 00:35:39,273 --> 00:35:41,855 I don't even know what that means, but it sounds really bad. 699 00:35:41,856 --> 00:35:43,813 - Real bad. - And did you hear about the storm? 700 00:35:43,814 --> 00:35:46,522 It's supposed to be the biggest storm in 70 years. 701 00:35:46,523 --> 00:35:48,147 - It's insane! - Ow! Don't hit me. 702 00:35:48,148 --> 00:35:49,897 I don't know how they know that, but they do. 703 00:35:49,898 --> 00:35:53,480 Word on the street is Boss Man was made out of recycled metal. 704 00:35:53,481 --> 00:35:56,431 Come on, I'm running on fumes. Let's go get something to eat. 705 00:35:59,064 --> 00:36:01,188 Check out Little Red Riding Hood. 706 00:36:01,189 --> 00:36:03,689 Yeah, did you get lost on your way to Grandma's house? 707 00:36:03,690 --> 00:36:04,855 Oh, burn. 708 00:36:04,856 --> 00:36:06,855 Hey, T-bone. 709 00:36:06,856 --> 00:36:08,771 Boss just hit me on my cellie. 710 00:36:08,772 --> 00:36:10,606 He said we gotta step our game up 711 00:36:10,607 --> 00:36:12,606 if we're gonna make quota this week. 712 00:36:12,607 --> 00:36:15,314 Relax. I got a plan. 713 00:36:15,315 --> 00:36:18,480 And if I ain't got a plan, I got a plan 714 00:36:18,481 --> 00:36:22,022 Because I'm always thinking stuff, you know what I mean? 715 00:36:22,023 --> 00:36:24,355 - Hey, rookie. - Yes sir. 716 00:36:24,356 --> 00:36:28,314 We got a new quota, so stop playing with your landing gear 717 00:36:28,315 --> 00:36:32,147 and get ready to go all out, 'cause this new quota's ridiculous, 718 00:36:32,148 --> 00:36:35,439 silly... heck, it's downright impossible. 719 00:36:35,440 --> 00:36:37,480 But that don't mean we can't do it. 720 00:36:37,481 --> 00:36:39,689 We just gotta work harder, boys. 721 00:36:39,690 --> 00:36:42,314 So what are you thinking? Think something smart, T-bone. 722 00:36:42,315 --> 00:36:45,272 You're good at that. You have a fully functioning brain. 723 00:36:45,273 --> 00:36:47,647 - Mine's like a fishbowl. - Calm down. 724 00:36:47,648 --> 00:36:50,480 I'mma learn it to ya. Two loads, 725 00:36:50,481 --> 00:36:53,272 I'mma take two loads and fly twice as fast. 726 00:36:53,273 --> 00:36:56,813 Two?! You can't do two at the same time. 727 00:36:56,814 --> 00:36:59,397 But you're the boss, hoss. 728 00:36:59,398 --> 00:37:01,598 Two loads at the same time? 729 00:37:03,356 --> 00:37:05,022 I'm big! 730 00:37:07,148 --> 00:37:09,480 - So big. - Here we go. 731 00:37:09,481 --> 00:37:11,688 I got this. I got this thing. 732 00:37:11,689 --> 00:37:13,188 No, wait, come on. 733 00:37:13,189 --> 00:37:16,147 I really do got this. I got it! 734 00:37:16,148 --> 00:37:18,314 Whoo, flyboys for life! 735 00:37:21,607 --> 00:37:22,980 Whoo. 736 00:37:22,981 --> 00:37:24,606 I feel fantastic. 737 00:37:24,607 --> 00:37:27,188 Like nothing could possibly go wrong today. 738 00:37:27,189 --> 00:37:30,022 Hey, Magellan, you want to point me in the right direction? 739 00:37:30,023 --> 00:37:32,897 All right, boys, we're gonna take a little shortcut. 740 00:37:32,898 --> 00:37:35,855 My pops learned it to me back in the day. 741 00:37:35,856 --> 00:37:39,355 It might be a little choppy, so put on those "fasten seat belt" signs. 742 00:37:39,356 --> 00:37:42,314 Oh great, I love shortcuts. 743 00:37:42,315 --> 00:37:44,564 But but but but but. 744 00:37:44,565 --> 00:37:48,771 Good thinking. The sooner we get there, the sooner we get home. 745 00:37:48,772 --> 00:37:50,397 Great. Thanks for the update. 746 00:37:50,398 --> 00:37:52,646 All right, Jumbo, just follow him I guess. 747 00:37:52,647 --> 00:37:54,980 This is so much fun, and totally safe! 748 00:37:54,981 --> 00:37:56,647 Uh, T-bone? 749 00:37:57,481 --> 00:38:00,480 On second thought I'm having second thoughts. 750 00:38:00,481 --> 00:38:03,606 You sound like one of those 'fraidy cat robots 751 00:38:03,607 --> 00:38:05,980 that my daughter plays with. 752 00:38:05,981 --> 00:38:08,314 Are you a robot or a man? 753 00:38:08,315 --> 00:38:10,481 Is that a trick question? 754 00:38:13,148 --> 00:38:15,355 Get a better grip on the throttle, man. 755 00:38:15,356 --> 00:38:18,147 Hey, where do you think you're going, hotshot? 756 00:38:18,148 --> 00:38:21,565 What's the matter, big man? Little breeze ruffle your feathers? 757 00:38:23,689 --> 00:38:26,980 How about you just keep a grip on that load 758 00:38:26,981 --> 00:38:28,439 or I'll ruffle you, rookie? 759 00:38:28,440 --> 00:38:30,231 Yeah, you tell him, T-bone. 760 00:38:33,647 --> 00:38:34,646 Fear emotion. 761 00:38:34,647 --> 00:38:38,565 This is nothing! Don't get your thrusters in a bunch. 762 00:38:40,064 --> 00:38:42,314 Hey. What's going on? 763 00:38:42,315 --> 00:38:44,980 I can't pull up! My system's out of whack! 764 00:38:44,981 --> 00:38:46,147 But-a but-a but but. 765 00:38:46,148 --> 00:38:49,064 Stay frosty, T-bone. We're on our way. 766 00:38:52,106 --> 00:38:53,522 What the...? 767 00:38:54,814 --> 00:38:57,105 My copilot hit his head or something. 768 00:38:57,106 --> 00:38:58,938 - I can't steer. - Oh no! 769 00:38:58,939 --> 00:39:00,897 T-bone, quit messing around back there. 770 00:39:00,898 --> 00:39:04,520 - You big joker. - I think I made a mistake. 771 00:39:05,564 --> 00:39:07,522 This wasn't a good idea. 772 00:39:07,523 --> 00:39:09,897 This was a terrible idea. 773 00:39:09,898 --> 00:39:12,598 I confuse the two sometimes. 774 00:39:14,481 --> 00:39:17,980 I... I see the light at the end of the tunnel, guys. 775 00:39:17,981 --> 00:39:21,439 Tell my sweet little single-engine Cessna 776 00:39:21,440 --> 00:39:23,980 - I love her! - That won't be necessary. 777 00:39:23,981 --> 00:39:24,027 Hold on, T-bone. 778 00:39:24,028 --> 00:39:26,723 Hold on, T-bone. 779 00:39:28,231 --> 00:39:30,601 I'm coming! 780 00:39:37,647 --> 00:39:39,688 T-bone, listen to me! 781 00:39:39,689 --> 00:39:43,356 If you want to live, you've got to drop your load now. 782 00:39:44,939 --> 00:39:46,605 I can't! 783 00:39:47,440 --> 00:39:50,231 I can't do it. 784 00:39:53,398 --> 00:39:56,813 - I'm trying. - Okay, I got you. 785 00:39:56,814 --> 00:39:59,355 I got you. Steady now. 786 00:39:59,356 --> 00:40:01,646 Save yourself, rookie! 787 00:40:01,647 --> 00:40:04,813 - Don't try to be a hero. - Keep it steady. 788 00:40:04,814 --> 00:40:07,764 All right, work with me here, big guy, come on. 789 00:40:08,647 --> 00:40:10,348 Come on. 790 00:40:11,647 --> 00:40:14,189 Fred, Jumbo, where are you guys? 791 00:40:15,939 --> 00:40:17,813 We're getting out of this, T-bone. 792 00:40:17,814 --> 00:40:19,938 This is Fred to base. Come in. 793 00:40:19,939 --> 00:40:22,688 - We gotta work together. - Fred to base. 794 00:40:22,689 --> 00:40:24,730 Base to Fred. Freddie, basey. 795 00:40:24,731 --> 00:40:26,688 Your basic Fred. Are you there, base? 796 00:40:26,689 --> 00:40:29,147 T-bone's in trouble. Requesting permission 797 00:40:29,148 --> 00:40:31,230 to drop our load and return to base. Over. 798 00:40:31,231 --> 00:40:34,563 Nobody drops their load without my permission, got it? 799 00:40:34,564 --> 00:40:37,479 - Do not drop that load! - What's that? 800 00:40:37,480 --> 00:40:40,771 I can't hear you over all the evil coming out of your mouth right now. 801 00:40:40,772 --> 00:40:42,563 I'll call you maybe. 802 00:40:42,564 --> 00:40:44,314 Jumbo, you ready to be a hero? 803 00:40:44,315 --> 00:40:47,105 Sounds like a plan-ley, Stanley. 804 00:40:47,106 --> 00:40:48,306 We got this. 805 00:40:49,480 --> 00:40:53,022 But you gotta let go. It's a very sticky situation. 806 00:40:55,647 --> 00:40:57,272 Come on, we gotta work together. 807 00:40:57,273 --> 00:40:59,980 Jumbo, you're here for a reason. How do we drop his cargo? 808 00:40:59,981 --> 00:41:02,147 You have to get to the manual release lever 809 00:41:02,148 --> 00:41:05,315 - located on his back. - It's no use. 810 00:41:06,189 --> 00:41:08,639 Don't give up, man. Come on. 811 00:41:09,898 --> 00:41:11,521 Here we are, coming to help you. 812 00:41:11,522 --> 00:41:13,688 Fred, jump out and grab the lever. 813 00:41:13,689 --> 00:41:16,231 You can do it, buddy. 814 00:41:17,939 --> 00:41:19,188 My back! 815 00:41:19,189 --> 00:41:21,147 Hang in there a little longer, Ace. 816 00:41:21,148 --> 00:41:24,397 I'm going to release the emergency release that says "emergency release." 817 00:41:24,398 --> 00:41:26,813 - Hold steady. - Whatever, Fred, just move. 818 00:41:26,814 --> 00:41:29,063 - There's no time. - Hey, look who it is. 819 00:41:29,064 --> 00:41:31,980 I see the lever. Just hold still. 820 00:41:33,148 --> 00:41:36,189 Sky Force 101, class in session. 821 00:41:42,315 --> 00:41:43,981 Here goes nothing. 822 00:41:52,814 --> 00:41:55,434 I can't reach it. 823 00:42:02,981 --> 00:42:06,148 If you're gonna do something, Fred, you'd better do it fast. 824 00:42:09,480 --> 00:42:11,688 Don't worry, I got this. 825 00:42:11,689 --> 00:42:13,355 I can do this. 826 00:42:13,356 --> 00:42:16,355 - This is Sky Force maneuvers. - Hey, man, that tickles. 827 00:42:16,356 --> 00:42:17,806 Almost there. 828 00:42:19,814 --> 00:42:20,980 Come on. 829 00:42:20,981 --> 00:42:23,314 Oh, come on, almost. 830 00:42:23,315 --> 00:42:24,855 It's so close, I... 831 00:42:24,856 --> 00:42:27,147 I got it... I got it! 832 00:42:27,148 --> 00:42:29,855 - I got it. - Come on, Fred! 833 00:42:29,856 --> 00:42:32,022 What am I doing? 834 00:42:33,355 --> 00:42:35,771 I really enjoyed working with you guys. 835 00:42:35,772 --> 00:42:38,147 All right, on nine. One... 836 00:42:38,148 --> 00:42:39,479 two... 837 00:42:39,480 --> 00:42:41,351 nine! 838 00:42:54,439 --> 00:42:57,646 We're alive, whoo! We're alive! 839 00:42:57,647 --> 00:43:00,813 Right on, Freddie. Flyboys for life! 840 00:43:00,814 --> 00:43:02,813 Fred? Wait. 841 00:43:02,814 --> 00:43:04,605 Fred! 842 00:43:04,606 --> 00:43:07,563 - I need a vacation. - Ah, thank goodness! 843 00:43:07,564 --> 00:43:10,355 You scared me, man. Don't be doing that! 844 00:43:11,522 --> 00:43:13,813 I'd say get in here and hug it out, 845 00:43:13,814 --> 00:43:16,272 aw, but we already did that. 846 00:43:16,273 --> 00:43:18,063 You boys are okay. 847 00:43:18,064 --> 00:43:20,272 You'd better check your oil pan, T-bone. 848 00:43:20,273 --> 00:43:21,768 Looks like it's been leaking. 849 00:43:22,731 --> 00:43:25,605 - Boy, were you scared. - I wasn't scared! 850 00:43:25,606 --> 00:43:27,306 I have a sweating problem. 851 00:43:29,522 --> 00:43:32,189 Now let's get back home before T-bone here has a heart attack. 852 00:43:35,939 --> 00:43:37,139 You said it. 853 00:43:46,272 --> 00:43:47,980 Oh, smile emoji. 854 00:43:47,981 --> 00:43:49,855 Hey, look, the gang's all here. 855 00:43:49,856 --> 00:43:52,271 There's my cousin Porkchop. 856 00:43:52,272 --> 00:43:55,438 And there's Meatloaf. Hey, what's up Salisbury? 857 00:43:55,439 --> 00:43:57,639 Rib-eye, how are you fools doing? 858 00:43:58,647 --> 00:44:00,313 Hey. 859 00:44:01,148 --> 00:44:02,347 Hey. 860 00:44:03,314 --> 00:44:04,855 Yeah, all right. 861 00:44:04,856 --> 00:44:07,188 I guess I did something right for a change, huh? 862 00:44:07,189 --> 00:44:11,438 TY... thank you. THX and other variations in the form of gratitude. 863 00:44:11,439 --> 00:44:13,230 Man, you shouldn't have. 864 00:44:13,231 --> 00:44:16,354 Say, you mind if we keep this between ourselves? 865 00:44:16,355 --> 00:44:18,646 Aw, don't sweat it, man. 866 00:44:18,647 --> 00:44:20,855 I got a reputation to protect. 867 00:44:20,856 --> 00:44:23,397 You're a good cargo plane, Ace. 868 00:44:26,606 --> 00:44:28,022 Whoo, that was crazy! 869 00:44:28,023 --> 00:44:30,688 I can't believe you pulled it off. That was nuts, man! 870 00:44:30,689 --> 00:44:32,271 I was like, "How is he gonna pull off carrying 871 00:44:32,272 --> 00:44:33,897 a five-ton helicopter with his wings?" 872 00:44:33,898 --> 00:44:36,105 And you were like, "Fred, I'm pulling off carrying a helicopter 873 00:44:36,106 --> 00:44:38,605 with five-ton wings," and I was like, "Wow, do it, man. You're insane!" 874 00:44:38,606 --> 00:44:40,479 But we pulled it off. It was crazy! 875 00:44:40,480 --> 00:44:41,521 - I still can't believe it. - All right, guys, 876 00:44:41,522 --> 00:44:42,605 save the drama for your mama! 877 00:44:42,606 --> 00:44:44,605 - What? - But, boss, we were just... 878 00:44:44,606 --> 00:44:48,105 Trying to be a hero. Oh, look at the big hero. 879 00:44:48,106 --> 00:44:50,479 "I'm gonna go save some lives." 880 00:44:50,480 --> 00:44:53,563 Well, we don't want no heroes and we don't need no heroes. 881 00:44:53,564 --> 00:44:57,438 Got it, chump? Everyone back to work! 882 00:44:57,439 --> 00:44:59,480 Hmm, guess I told him, huh? 883 00:45:00,355 --> 00:45:01,806 What... what the hey? 884 00:45:03,106 --> 00:45:04,354 Ow! 885 00:45:04,355 --> 00:45:05,813 My... who did that? 886 00:45:05,814 --> 00:45:07,810 You're all fired! 887 00:45:11,939 --> 00:45:15,106 Another day in that mine, I was going to lose my mind. 888 00:45:17,814 --> 00:45:21,022 Hey, check it out. This is my jam, Stan. Shockball. 889 00:45:21,023 --> 00:45:24,479 You look like you know how to play shockball. 890 00:45:24,480 --> 00:45:26,563 It's all in the wrist. Hyah! 891 00:45:26,564 --> 00:45:28,646 Hey, there's that dust-cropping guy. 892 00:45:28,647 --> 00:45:31,271 - Didn't he fire us? - You almost won, but you didn't. 893 00:45:31,272 --> 00:45:34,022 - Now step right outta here. - Crop duster! 894 00:45:34,023 --> 00:45:36,188 Watch and learn, little girls. 895 00:45:40,272 --> 00:45:42,022 Oh yeah, new high score. 896 00:45:42,023 --> 00:45:44,813 Bull's-eye! A shocking turn of events. 897 00:45:44,814 --> 00:45:45,980 Nice shot! 898 00:45:47,188 --> 00:45:49,521 Oh man, the mathletes are gonna bug out 899 00:45:49,522 --> 00:45:51,897 - when they see this. - It's like a giant jawbreaker. 900 00:45:51,898 --> 00:45:53,646 You wanna touch it? In your dreams! 901 00:45:53,647 --> 00:45:55,813 That looks good. Fred, go win me one of those. 902 00:45:55,814 --> 00:45:57,730 Okay, who's up next? 903 00:45:57,731 --> 00:46:00,063 Lemme teach you a little lesson in competitive Shockball. 904 00:46:00,064 --> 00:46:01,354 Gimme that. 905 00:46:02,188 --> 00:46:04,730 All right, it's all in the suspension. 906 00:46:04,731 --> 00:46:07,479 - Focus, ready? - Hit me with your best shot. 907 00:46:07,480 --> 00:46:09,851 Steady, fire! 908 00:46:14,147 --> 00:46:15,605 You missed! 909 00:46:15,606 --> 00:46:18,313 No refunds. Store credit only. 910 00:46:18,314 --> 00:46:21,310 Wait, where'd the ball go? Hey, Ace, you watch what I was doing there? 911 00:46:22,856 --> 00:46:25,730 Maybe if you keep your mouth closed and your eyes open, 912 00:46:25,731 --> 00:46:27,897 you might learn a thing or two. ¿Comprende? 913 00:46:27,898 --> 00:46:30,313 Watch it, would ya? Would you be careful with that thing? 914 00:46:30,314 --> 00:46:32,146 Stay out of my backswing this time. 915 00:46:32,147 --> 00:46:34,063 That's like Carnival Etiquette 101. 916 00:46:34,064 --> 00:46:35,980 Ready? 917 00:46:35,981 --> 00:46:39,104 Aim. Get a load of this. 918 00:46:39,105 --> 00:46:41,305 What's up, my brothers from other mothers? 919 00:46:42,772 --> 00:46:43,855 Oh, you missed. 920 00:46:43,856 --> 00:46:46,104 - Again. - No, no, no, no, no, no. 921 00:46:46,105 --> 00:46:47,806 No, ah ah! 922 00:46:52,314 --> 00:46:54,563 You boys enjoying yourselves tonight? 923 00:46:54,564 --> 00:46:57,271 - This place is sweet! - Well, I owe you one. 924 00:46:57,272 --> 00:46:58,855 - Yeah. - So why don't you get yourselves 925 00:46:58,856 --> 00:47:00,897 some cotton candy, on me? 926 00:47:00,898 --> 00:47:03,146 Oh boy, I love cotton candy! 927 00:47:03,147 --> 00:47:05,521 Delicious. But-a but but but. 928 00:47:05,522 --> 00:47:07,097 Yeah, it's pretty yummy. 929 00:47:09,647 --> 00:47:11,939 Look, the show is starting. 930 00:47:17,856 --> 00:47:19,730 Flyboys for life! 931 00:47:19,731 --> 00:47:22,181 - Club remix! - Awesome! 932 00:47:29,480 --> 00:47:32,772 All right, everyone! Line up like a Broadway musical! 933 00:47:37,814 --> 00:47:40,022 Jumping up and down, like one, two. 934 00:47:40,023 --> 00:47:42,188 Go go, yeah. 935 00:47:44,314 --> 00:47:46,264 Do-si-do. 936 00:47:47,314 --> 00:47:48,605 Come on, little guys. 937 00:47:52,147 --> 00:47:54,354 Make me shake my wings. 938 00:47:54,355 --> 00:47:56,647 Oh, I feel it. 939 00:47:58,647 --> 00:48:00,021 Yeah! Oh! 940 00:48:00,022 --> 00:48:01,473 - Hit it. - Again. 941 00:48:03,230 --> 00:48:05,271 Go wings! 942 00:48:07,981 --> 00:48:09,855 That's the "prop" in propeller. 943 00:48:09,856 --> 00:48:11,563 Yeah! 944 00:48:11,564 --> 00:48:14,021 Come on, kids. Show them what you've got. 945 00:48:14,022 --> 00:48:16,314 Oh yeah, I'm impressed. 946 00:48:20,647 --> 00:48:22,768 Look at that footwork, eh? 947 00:48:28,147 --> 00:48:30,813 Go Jumbo, go Jumbo, go Jumbo. 948 00:48:30,814 --> 00:48:33,646 Oh yeah, let me show you how to T-bone it. 949 00:48:33,647 --> 00:48:34,972 Back down! 950 00:48:36,188 --> 00:48:38,639 You're so light on your feet. 951 00:48:42,188 --> 00:48:45,021 And Shift! 952 00:48:45,022 --> 00:48:47,439 I put the "T" in bone, baby. 953 00:48:49,814 --> 00:48:51,389 And twist! 954 00:48:55,314 --> 00:48:58,640 T-bone, aren't you gonna do the merengue with me? You taught me. 955 00:48:59,480 --> 00:49:02,062 - I got it, oh yeah! - Go Jumbo, go Jumbo. 956 00:49:02,063 --> 00:49:04,354 Go Jumbo. 957 00:49:04,355 --> 00:49:06,430 There ain't any meat on this T-bone! 958 00:49:11,147 --> 00:49:12,479 - Yeah! - Wow. 959 00:49:12,480 --> 00:49:14,305 Who knew that'd be fun? 960 00:49:18,731 --> 00:49:22,438 Ladies and gentlemen, without further ado, 961 00:49:22,439 --> 00:49:26,521 the flying Camacho brothers. 962 00:49:26,522 --> 00:49:28,104 - Whoa! - Oh my gosh. 963 00:49:28,105 --> 00:49:30,647 They're almost touching bellies! 964 00:49:32,397 --> 00:49:34,563 So incredible. 965 00:49:34,564 --> 00:49:39,146 Man, these guys are good and they're going up, up, up! 966 00:49:39,147 --> 00:49:41,479 And now they're going down. 967 00:49:41,480 --> 00:49:43,354 How do they do that? 968 00:49:43,355 --> 00:49:47,601 Hold on, folks. It's the piggyback tuck and roll! 969 00:49:49,689 --> 00:49:52,229 - Flawless! - Maybe I'm just crazy, 970 00:49:52,230 --> 00:49:56,146 but isn't that the same move you used to do back in Sky Force? 971 00:49:56,147 --> 00:49:58,768 Yeah, I used to be able to pull off that trick. 972 00:50:00,147 --> 00:50:03,688 I bet T-bone could do that trick in his sleep. Huh, T-bone? 973 00:50:03,689 --> 00:50:06,187 - Easy-peasy. - Lemon squeezy? 974 00:50:06,188 --> 00:50:08,271 Yeah, you just have to remember to land right. 975 00:50:08,272 --> 00:50:09,646 On your landing gear. 976 00:50:09,647 --> 00:50:12,187 Ha! Yeah, I remember this one time 977 00:50:12,188 --> 00:50:16,187 I went in wheels first and boy, was I racking up frequent-flier miles. 978 00:50:16,188 --> 00:50:19,013 This guy comes out of nowhere like, "What are you doing?" 979 00:50:19,856 --> 00:50:22,479 Oh, T-bone, you are an excellent storyteller. 980 00:50:22,480 --> 00:50:25,229 - Tell me more. - He is! 981 00:50:25,230 --> 00:50:26,855 - Yeah. - But, but, but. 982 00:50:26,856 --> 00:50:29,605 Hey, Ace, let's blow this joint. I want to show you something. 983 00:50:29,606 --> 00:50:32,521 Dude, I've seen your wheelie. It's not that impressive. 984 00:50:32,522 --> 00:50:34,438 Good night, folks, and safe travels. 985 00:50:34,439 --> 00:50:36,310 I'm gonna go buzz the tower. 986 00:50:48,855 --> 00:50:51,772 It's not so scary when you look at it from up here, is it? 987 00:50:54,980 --> 00:50:58,181 Uh, Fred, what are we doing here? 988 00:51:01,147 --> 00:51:03,979 After the accident, they shut down that old power plant. 989 00:51:03,980 --> 00:51:06,937 It's empty. There's no one dawn there. 990 00:51:06,938 --> 00:51:09,688 I don't know about you, but when I have a problem, 991 00:51:09,689 --> 00:51:13,271 I walk right up to it and say, "Who's your daddy, problem?" 992 00:51:13,272 --> 00:51:15,146 I don't know what that means, Fred. 993 00:51:15,147 --> 00:51:18,313 If you're still here 10 years from now, carrying rocks 994 00:51:18,314 --> 00:51:20,146 from one side of the mine to the other 995 00:51:20,147 --> 00:51:22,646 and watching roboball games at my mom's house, 996 00:51:22,647 --> 00:51:25,313 - I'm gonna take your wheels off. - Look, dude, 997 00:51:25,314 --> 00:51:28,979 maybe I like working in the mines. That's just who I am, bro. 998 00:51:28,980 --> 00:51:31,688 Dude, you're sitting on a winning lottery ticket. 999 00:51:31,689 --> 00:51:33,937 You're so money you don't even know it. 1000 00:51:33,938 --> 00:51:38,313 It would be an insult to guys like me if you're still here in 10 years. 1001 00:51:38,314 --> 00:51:41,354 You owe it to me to go back to Sky Force. 1002 00:51:41,355 --> 00:51:44,563 And more importantly, you owe it to yourself. 1003 00:51:44,564 --> 00:51:48,354 You know what? Actually, time to saddle up, Freddie. 1004 00:51:48,355 --> 00:51:51,851 Do you have to do that? Do you have to steal my lines every time? 1005 00:51:57,314 --> 00:51:59,229 Here's how it's gonna go down. 1006 00:51:59,230 --> 00:52:01,271 As soon as Ace comes around that mountain, 1007 00:52:01,272 --> 00:52:03,438 he's gonna see this burning warehouse here. 1008 00:52:03,439 --> 00:52:05,812 And as a former member of Sky Force, 1009 00:52:05,813 --> 00:52:07,730 instincts are just gonna kick in. 1010 00:52:07,731 --> 00:52:10,313 I don't know if this was such a good idea. 1011 00:52:10,314 --> 00:52:12,229 That fire is looking rather dangerous. 1012 00:52:12,230 --> 00:52:14,854 Well now, Jumbo, he's gotta face his fears 1013 00:52:14,855 --> 00:52:16,146 if he wants to be a man. 1014 00:52:17,897 --> 00:52:19,979 Well, I hope he becomes a man today 1015 00:52:19,980 --> 00:52:21,805 and not a shish kebab. 1016 00:52:31,606 --> 00:52:34,313 Wow, this old power plant's like a ghost town. 1017 00:52:34,314 --> 00:52:36,730 Maybe this wasn't such a good idea. 1018 00:52:36,731 --> 00:52:39,854 Ace, times like these, you just gotta keep flying! 1019 00:52:39,855 --> 00:52:42,479 One wing in front of the other... I mean, uh... 1020 00:52:42,480 --> 00:52:44,229 one... the wings next to each other... 1021 00:52:44,230 --> 00:52:46,812 I mean at the same time. You know what I mean. 1022 00:52:46,813 --> 00:52:48,480 I don't know what that means. 1023 00:52:49,314 --> 00:52:51,646 Well, we're here now, so we might as well make the best of it. 1024 00:52:51,647 --> 00:52:53,937 And who knows, there might be some planes that need saving. 1025 00:52:53,938 --> 00:52:56,479 - Over there, for example. - Huh, yeah. 1026 00:52:56,480 --> 00:52:59,354 Right, like there's some plane stuck in a burning building over there. 1027 00:52:59,355 --> 00:53:01,979 You never know. Check it out just in case. 1028 00:53:01,980 --> 00:53:04,313 Yeah, whatever you say. 1029 00:53:04,314 --> 00:53:06,729 Hey, there is a fire over there! 1030 00:53:06,730 --> 00:53:09,147 Go figure. 1031 00:53:11,980 --> 00:53:14,979 - Here they come, here they come! - Awesome sauce! 1032 00:53:14,980 --> 00:53:17,646 It's all you, kid. Go get 'em. 1033 00:53:17,647 --> 00:53:20,063 Someone must be in trouble, eh, Freddie? 1034 00:53:21,771 --> 00:53:24,767 Better go check it out. Here we go. 1035 00:53:26,439 --> 00:53:27,889 Time to do what I do. 1036 00:53:32,980 --> 00:53:35,104 I can't! I can't do it. 1037 00:53:35,105 --> 00:53:37,646 Oh, dude, there's lives to save down there! 1038 00:53:37,647 --> 00:53:40,021 Oh, so close. 1039 00:53:40,022 --> 00:53:41,938 That was a big bowl of failure. 1040 00:53:43,188 --> 00:53:45,480 I used to love flying into burning buildings. 1041 00:53:48,314 --> 00:53:49,809 What's wrong with me? 1042 00:53:53,813 --> 00:53:57,146 If I had a nickel for every time I heard that. 1043 00:53:57,147 --> 00:54:00,313 - Colonel? - Things happen for a reason. 1044 00:54:00,314 --> 00:54:01,684 C'mere, kid. 1045 00:54:02,564 --> 00:54:05,021 Sometimes 1046 00:54:05,022 --> 00:54:07,770 you just gotta fly and not ask why. 1047 00:54:07,771 --> 00:54:09,354 But why? 1048 00:54:09,355 --> 00:54:11,146 I... I let you down, Colonel. 1049 00:54:11,147 --> 00:54:13,347 Hey, man, who are you talking to? 1050 00:54:16,439 --> 00:54:19,435 The Colonel. I won't let him down this time. 1051 00:54:20,646 --> 00:54:23,479 There's someone in danger and I'm going in. 1052 00:54:23,480 --> 00:54:25,812 Come on, Ace. Come on, Ace! 1053 00:54:25,813 --> 00:54:28,396 Come on, be money. 1054 00:54:28,397 --> 00:54:30,896 - Oh, the tension. - Go, go, go, go, go! 1055 00:54:30,897 --> 00:54:32,313 Come on. 1056 00:54:44,480 --> 00:54:47,021 Nice job, Ace. 1057 00:54:49,522 --> 00:54:52,271 Whoo yeah! 1058 00:54:52,272 --> 00:54:54,229 I can't believe how easy that was. 1059 00:54:54,230 --> 00:54:55,937 What was I so afraid of? 1060 00:54:55,938 --> 00:54:58,354 It's like I always say, 1061 00:54:58,355 --> 00:55:00,680 flyboys for life. 1062 00:55:06,605 --> 00:55:09,313 Thanks, Colonel. I needed that. 1063 00:55:09,314 --> 00:55:10,979 Hey, what am I? Chopped liver? 1064 00:55:10,980 --> 00:55:13,979 Yeah, you too, buddy. 1065 00:55:13,980 --> 00:55:16,351 Flyboys for life! 1066 00:55:19,272 --> 00:55:20,563 Come on, yeah! 1067 00:55:22,022 --> 00:55:24,438 I like when things work out good. 1068 00:55:24,439 --> 00:55:27,139 It gives me that warm and toasty feeling inside. 1069 00:55:28,063 --> 00:55:30,438 Hey, you got any marshmallows? 1070 00:55:30,439 --> 00:55:31,896 - And graham crackers? - No. 1071 00:55:31,897 --> 00:55:34,062 - But I did bring s'mores. - Cool! 1072 00:55:34,063 --> 00:55:34,404 What's a s'more? 1073 00:55:34,405 --> 00:55:36,187 What's a s'more? 1074 00:55:36,188 --> 00:55:37,438 Where is everybody? 1075 00:55:37,439 --> 00:55:39,521 They should have been back with those loads 1076 00:55:39,522 --> 00:55:42,146 at least an hour ago. I just don't understand. 1077 00:55:42,147 --> 00:55:44,062 Hey, boss, you got a call on line three. 1078 00:55:44,063 --> 00:55:46,146 Gimme that! Boss speaking. 1079 00:55:46,147 --> 00:55:48,062 It's a complete white out up here. 1080 00:55:48,063 --> 00:55:50,896 It's snowing like a dirty diaper. We gotta get... 1081 00:55:50,897 --> 00:55:52,313 - What?! - ...these planes down the mountain. 1082 00:55:52,314 --> 00:55:54,354 It's a winter wonderland of snow out there. 1083 00:55:54,355 --> 00:55:56,937 Make some snow angels, 1084 00:55:56,938 --> 00:55:58,770 you know, maybe a snowman. 1085 00:55:58,771 --> 00:56:01,937 Have a snowball fight. Everything starts with snow. 1086 00:56:01,938 --> 00:56:04,687 I don't know, what else can you do in the snow? Get out there and have fun. 1087 00:56:04,688 --> 00:56:07,854 Afraid I can't do that. These planes are on thin ice. 1088 00:56:07,855 --> 00:56:09,979 We're freezing our propellers off up here 1089 00:56:09,980 --> 00:56:12,521 and it's my job everyone comes home safe. 1090 00:56:12,522 --> 00:56:14,438 Safe?! Who cares about safe? 1091 00:56:14,439 --> 00:56:16,937 I don't care about safe. Does anybody care about safe? 1092 00:56:16,938 --> 00:56:18,514 I have insurance. 1093 00:56:19,855 --> 00:56:23,187 How about you do your job, T-bone? 1094 00:56:23,188 --> 00:56:26,271 - Or you're fired! - Well... 1095 00:56:26,272 --> 00:56:28,972 sorry you feel that way, boss. 1096 00:56:30,480 --> 00:56:32,354 But what's right is right and you ain't right. 1097 00:56:32,355 --> 00:56:34,896 This is like the biggest snow storm in 70 years. 1098 00:56:34,897 --> 00:56:36,396 Winds are at an all-time high 1099 00:56:36,397 --> 00:56:38,479 and temperatures are at an all-time low. 1100 00:56:38,480 --> 00:56:41,645 It's like a dirty diaper out there and I'm trying to hold on 1101 00:56:41,646 --> 00:56:43,313 'cause I need this job. 1102 00:56:51,646 --> 00:56:55,562 Wow, the biggest snow storm in 70 years. 1103 00:56:55,563 --> 00:56:58,934 70 years! I'm not built for this. 1104 00:56:59,980 --> 00:57:01,687 He's crazy to have us work tonight. 1105 00:57:01,688 --> 00:57:04,062 Wait, he knows I only have one wheel, right? 1106 00:57:04,063 --> 00:57:06,271 Remember that time we flew across the canyon 1107 00:57:06,272 --> 00:57:09,271 and the boss was like, "Guys, quit dropping loads!" 1108 00:57:09,272 --> 00:57:11,520 Yeah, I think T-bone might be a distant second 1109 00:57:11,521 --> 00:57:13,813 to all that cargo we threw down the canyon. 1110 00:57:15,314 --> 00:57:17,729 - 'Cause I know I'm not paying for it. - Dropping loads! 1111 00:57:17,730 --> 00:57:19,645 I crack myself up. 1112 00:57:19,646 --> 00:57:21,438 That guy's so weird. 1113 00:57:21,439 --> 00:57:24,146 The boss doesn't care if we freeze to death up here, 1114 00:57:24,147 --> 00:57:26,979 but that's not gonna happen. You hear me? 1115 00:57:26,980 --> 00:57:28,604 Everything will be fine 1116 00:57:28,605 --> 00:57:31,306 as long as we use the buddy system. 1117 00:57:32,813 --> 00:57:35,313 All right, now everyone find a buddy. 1118 00:57:35,314 --> 00:57:38,396 Meatloaf, you and Gravy go first. 1119 00:57:38,397 --> 00:57:41,396 I sure do love the buddy system. It keeps you warmer. 1120 00:57:41,397 --> 00:57:44,062 Porkchop, Sarsaparilla, move out! 1121 00:57:44,063 --> 00:57:46,645 - But, but, but, but. - No plane left behind. 1122 00:57:46,646 --> 00:57:49,187 - Porterhouse, where are you, big guy? - No left plane behind. 1123 00:57:49,188 --> 00:57:51,229 Hustle hustle hustle! 1124 00:58:01,479 --> 00:58:04,146 Okay okay okay, keep it moving, folks. 1125 00:58:04,147 --> 00:58:05,478 Nothing to see here. 1126 00:58:05,479 --> 00:58:07,805 Oh, focus, focus! 1127 00:58:08,646 --> 00:58:10,146 Go go go! 1128 00:58:10,147 --> 00:58:11,478 Move move move! 1129 00:58:11,479 --> 00:58:13,271 Whoa, go back, go back, go back. 1130 00:58:13,272 --> 00:58:14,892 Hustle hustle. 1131 00:58:16,479 --> 00:58:19,562 Absolutely no left plane behind. 1132 00:58:19,563 --> 00:58:21,354 No right ones either. 1133 00:58:21,355 --> 00:58:24,062 Okay, now this was a bad idea. 1134 00:58:24,063 --> 00:58:26,354 We gotta get everyone back inside. 1135 00:58:26,355 --> 00:58:28,812 - Help. Help me. - You hear that? 1136 00:58:28,813 --> 00:58:31,062 - Do you? - Help? 1137 00:58:31,063 --> 00:58:33,683 It sounds like someone is in trouble. 1138 00:58:36,479 --> 00:58:38,604 My wheel's stuck. 1139 00:58:38,605 --> 00:58:40,805 I don't want to go to airplane heaven. 1140 00:58:41,855 --> 00:58:42,979 This isn't good. 1141 00:58:42,980 --> 00:58:45,271 Don't worry, Cheesesteak, I'm coming! 1142 00:58:45,272 --> 00:58:47,687 93, 9... Jumbo! 1143 00:58:47,688 --> 00:58:49,604 Where's Jumbo? 1144 00:58:50,730 --> 00:58:52,854 Jumbo, where are you going? 1145 00:58:52,855 --> 00:58:54,645 Get back here, that's an order! 1146 00:58:54,646 --> 00:58:56,770 Beep beep, excuse me. Pardon me. 1147 00:58:56,771 --> 00:58:59,687 - Out of the way, Porkchop. - Sorry, hello, thank you. 1148 00:58:59,688 --> 00:59:01,264 Jumbo's coming! 1149 00:59:02,147 --> 00:59:03,770 Watch it, oh God. Oh boy. 1150 00:59:03,771 --> 00:59:06,062 Don't worry. Watch out. 1151 00:59:06,063 --> 00:59:07,313 Right in front of you. Whoa. 1152 00:59:07,314 --> 00:59:09,146 Almost got it. 1153 00:59:09,147 --> 00:59:11,847 Jumbo to the rescue! 1154 00:59:12,688 --> 00:59:14,354 I got you. 1155 00:59:16,897 --> 00:59:19,313 - Hey! - But who has me? 1156 00:59:19,314 --> 00:59:21,139 Help! 1157 00:59:24,230 --> 00:59:26,437 Not today, Cheesesteak. 1158 00:59:26,438 --> 00:59:28,812 Not today. 1159 00:59:28,813 --> 00:59:31,854 You're gonna live. 1160 00:59:32,771 --> 00:59:35,313 I got you. I got you. 1161 00:59:37,105 --> 00:59:40,313 - He was so brave, but unfortunately... - Get back inside! 1162 00:59:40,314 --> 00:59:43,021 - ...he went to airplane heaven. - Get inside. 1163 00:59:43,022 --> 00:59:45,812 Jumbo, you down there? I can't see you, buddy! 1164 00:59:45,813 --> 00:59:48,854 We gotta get back inside, Jumbo! 1165 00:59:52,980 --> 00:59:54,600 Oh no. 1166 00:59:59,313 --> 01:00:03,265 Everyone back inside now! The whole mountain's about to come down. 1167 01:00:09,938 --> 01:00:12,937 Wait. Wait wait, don't close it yet. 1168 01:00:12,938 --> 01:00:14,770 Here I come. Hold the gate. 1169 01:00:14,771 --> 01:00:16,471 I'm coming. 1170 01:00:18,479 --> 01:00:19,770 Wait wait wait wait! 1171 01:00:19,771 --> 01:00:22,346 Wait, guys, I'm still outside. 1172 01:00:23,771 --> 01:00:26,353 - Come on, T-bone. - Oh, hurry hurry! 1173 01:00:26,354 --> 01:00:28,896 - I'm gonna make it. - Come on, you can make it. 1174 01:00:32,063 --> 01:00:34,645 Whoa, dude! 1175 01:00:34,646 --> 01:00:36,471 Did you feel that? 1176 01:00:38,271 --> 01:00:41,563 It's probably just the boss making an example of someone. 1177 01:00:44,230 --> 01:00:47,180 I'm sick of hanging around the hanger all the time. 1178 01:00:48,479 --> 01:00:49,896 Let's go do something. 1179 01:00:49,897 --> 01:00:52,187 This storm is crazy, man. 1180 01:00:52,188 --> 01:00:54,812 - Whoa. - Did you check the traffic report? 1181 01:00:54,813 --> 01:00:57,021 Maybe not. Maybe we should stay inside and play a board game. 1182 01:00:57,022 --> 01:00:58,972 This is totally stupid. 1183 01:01:02,813 --> 01:01:06,062 Oh, come on. Ah, cold cold cold. 1184 01:01:06,063 --> 01:01:08,312 Come on, up! 1185 01:01:08,313 --> 01:01:09,934 Whoa! 1186 01:01:13,313 --> 01:01:15,146 Everyone stay focused. 1187 01:01:15,147 --> 01:01:16,979 Ahh, wha? 1188 01:01:16,980 --> 01:01:19,396 Better shut the gate. 1189 01:01:27,771 --> 01:01:29,104 Coming in cold! 1190 01:01:29,105 --> 01:01:30,979 - Hey, look out! - Rookie! 1191 01:01:30,980 --> 01:01:32,600 - Who, what, where? - Rookie! 1192 01:01:33,438 --> 01:01:34,478 What are you doing here? 1193 01:01:34,479 --> 01:01:37,021 It's really coming down down there. I hope everyone's okay. 1194 01:01:37,022 --> 01:01:38,687 What, are you a weatherman now? 1195 01:01:38,688 --> 01:01:40,854 Keep it moving, chump! 1196 01:01:40,855 --> 01:01:42,729 I think you might want to shut the whole mine down 1197 01:01:42,730 --> 01:01:44,645 till the storm blows over, you know? 1198 01:01:44,646 --> 01:01:47,395 Think you might want to mind your own business. 1199 01:01:47,396 --> 01:01:50,312 Now fly away, little birdie. Fly away. 1200 01:01:50,313 --> 01:01:54,645 Boss Man, apparently there's a bunch of planes stuck up on the mountain. 1201 01:01:54,646 --> 01:01:57,021 - Don't kill the messenger! - Seriously? 1202 01:01:57,022 --> 01:01:58,729 - Let's go check it out, Freddie. - What? 1203 01:01:58,730 --> 01:02:00,604 - Those planes might need our help. - Don't you dare 1204 01:02:00,605 --> 01:02:04,520 try to be a hero, rookie. Last time you cost me an entire shipment of coal. 1205 01:02:04,521 --> 01:02:08,562 - An entire shipment! - Someone needs to teach you a lesson. 1206 01:02:08,563 --> 01:02:10,186 Don't you even care 1207 01:02:10,187 --> 01:02:12,138 - what happens to them? - No. 1208 01:02:13,313 --> 01:02:15,687 I can't take it anymore! I quit! 1209 01:02:15,688 --> 01:02:19,146 Just like you quit Sky Force, right? You big poopie head! 1210 01:02:19,147 --> 01:02:20,645 You let your old boss down, 1211 01:02:20,646 --> 01:02:22,645 your team down because you're nothing but a loser! 1212 01:02:22,646 --> 01:02:24,645 A lah-hoo-hoo-ser! 1213 01:02:24,646 --> 01:02:26,770 Ha ha ha, yeah, that's pretty funny. 1214 01:02:26,771 --> 01:02:29,478 Oh hey, I got a little something for you. 1215 01:02:29,479 --> 01:02:31,270 - I've been saving it up. - Huh? 1216 01:02:31,271 --> 01:02:33,395 - Oh no. - Take a sniff of this! 1217 01:02:33,396 --> 01:02:35,642 Gross! 1218 01:02:36,897 --> 01:02:40,347 Come on, Fred. There's lives to save! 1219 01:02:43,730 --> 01:02:46,021 How dare they throw the book at me. 1220 01:02:46,022 --> 01:02:48,221 What? What are you looking at? 1221 01:02:52,813 --> 01:02:55,105 You wouldn't hit a robot with glasses, would you? 1222 01:02:57,813 --> 01:03:00,059 That's... ow! 1223 01:03:03,313 --> 01:03:05,021 Dude, you sure about this? 1224 01:03:05,022 --> 01:03:07,520 Yeah, this is what we do, right? 1225 01:03:07,521 --> 01:03:09,395 The Colonel always had a plan. 1226 01:03:09,396 --> 01:03:11,729 Even if he didn't have a plan, that was his plan. 1227 01:03:11,730 --> 01:03:14,145 Hmm, oh well, I guess we'll have to wing it. 1228 01:03:14,146 --> 01:03:15,812 That was his plan... to not have a plan. 1229 01:03:15,813 --> 01:03:18,354 Plus the weather's probably gonna be an issue, too. 1230 01:03:22,146 --> 01:03:24,472 On second thought... 1231 01:03:25,897 --> 01:03:27,228 Fred? 1232 01:03:27,229 --> 01:03:29,186 - Maybe we should call for backup. - Huh? 1233 01:03:29,187 --> 01:03:31,312 Are you saying what I think you're saying? 1234 01:03:31,313 --> 01:03:34,395 That's right, Fred. This is a job 1235 01:03:34,396 --> 01:03:35,812 for Sky Force. 1236 01:03:35,813 --> 01:03:37,979 I'm not getting through. 1237 01:03:37,980 --> 01:03:40,437 I keep calling, but it's going straight to voice-mail. 1238 01:03:40,438 --> 01:03:42,854 - Should I send a text? - Send a text! 1239 01:03:42,855 --> 01:03:45,646 - Girls never answer their phone. - Oh, that makes sense. 1240 01:03:47,271 --> 01:03:51,145 We gotta work together. It's time for a throwback, Freddie, 1241 01:03:51,146 --> 01:03:53,854 to when things were awesome! 1242 01:03:53,855 --> 01:03:56,851 Awesome sauce front and center. 1243 01:03:58,897 --> 01:04:01,517 You've got this, guys. We're counting on you. 1244 01:04:33,438 --> 01:04:35,638 Where am I? 1245 01:04:37,605 --> 01:04:39,271 T-bone? 1246 01:04:43,146 --> 01:04:45,642 He left me all alone. 1247 01:04:48,271 --> 01:04:49,979 I'm scared, T-bone. 1248 01:04:49,980 --> 01:04:51,896 Oh, Ratchet? 1249 01:04:51,897 --> 01:04:55,186 Ratchet, wake up. 1250 01:04:55,187 --> 01:04:57,228 Wake up, Ratchet. 1251 01:05:01,479 --> 01:05:03,812 - Shock. - What are we gonna do, man? 1252 01:05:03,813 --> 01:05:07,020 We're trapped. It's f-f-freezing. 1253 01:05:07,021 --> 01:05:08,770 This reminds me of the time 1254 01:05:08,771 --> 01:05:10,971 I was walking through a herd of cows. 1255 01:05:12,271 --> 01:05:15,061 Whoa whoa! Hold on, Fred! 1256 01:05:15,062 --> 01:05:17,770 Hang on to your hats and glasses. 1257 01:05:17,771 --> 01:05:20,854 Ace, be careful. The wind isn't letting up! 1258 01:05:20,855 --> 01:05:23,478 Whoa, what a mess! 1259 01:05:23,479 --> 01:05:25,978 It's kind of like a dirty diaper. 1260 01:05:25,979 --> 01:05:28,600 How the heck are we gonna get in there? 1261 01:05:44,563 --> 01:05:46,645 T-bone! Jumbo! 1262 01:05:46,646 --> 01:05:48,266 Anybody home? 1263 01:05:55,271 --> 01:05:56,978 - Careful. - This is crazy. 1264 01:05:56,979 --> 01:05:58,395 Let's check the perimeter. 1265 01:05:58,396 --> 01:06:00,270 They've gotta be around here someplace. 1266 01:06:00,271 --> 01:06:03,472 - Let's do it. Come on! - Hoo-ah! 1267 01:06:06,146 --> 01:06:09,062 Anybody! Hello! 1268 01:06:10,271 --> 01:06:12,187 Where are you guys? 1269 01:06:18,563 --> 01:06:19,854 Careful. 1270 01:06:19,855 --> 01:06:22,729 We're all gonna shut down if we don't get some fuel in here. 1271 01:06:22,730 --> 01:06:26,180 - Yeah, and the bathroom's not working. - Wait, come back! 1272 01:06:27,021 --> 01:06:28,812 Here, drink some gas. 1273 01:06:28,813 --> 01:06:30,145 It's unleaded. 1274 01:06:30,146 --> 01:06:32,812 Does anybody know how to work this radio? 1275 01:06:32,813 --> 01:06:34,558 Hello! 1276 01:06:35,605 --> 01:06:37,476 Hello! 1277 01:06:49,062 --> 01:06:50,513 T-bone? 1278 01:06:52,730 --> 01:06:54,646 Hold on, I'm gonna get you. 1279 01:06:56,187 --> 01:06:57,812 Come on. 1280 01:06:57,813 --> 01:07:00,433 - Ace, it's T-bone! - Huh? 1281 01:07:03,979 --> 01:07:06,430 - What happened to him? - T-bone's trapped. 1282 01:07:11,313 --> 01:07:13,353 Wake up, T-bone. T-bone, hold on. 1283 01:07:13,354 --> 01:07:15,478 - Don't you sleep! - Come on, T-bone. 1284 01:07:15,479 --> 01:07:17,645 It's time to wake up! 1285 01:07:20,104 --> 01:07:21,478 Wake up! 1286 01:07:21,479 --> 01:07:24,061 Wakey wakey, eggs and bacey. 1287 01:07:24,062 --> 01:07:26,103 Come on! 1288 01:07:27,937 --> 01:07:29,478 Ace. 1289 01:07:29,479 --> 01:07:32,895 - Is that you? - We're getting you outta here, brother. 1290 01:07:32,896 --> 01:07:35,645 They're all inside, trapped in the mine. 1291 01:07:35,646 --> 01:07:38,353 You gotta do something, buddy. 1292 01:07:38,354 --> 01:07:41,478 Ace, don't forget about me. 1293 01:07:41,479 --> 01:07:43,145 Flyboys for life, right? 1294 01:07:43,146 --> 01:07:46,061 You're getting out of here, okay? 1295 01:07:46,062 --> 01:07:47,645 You listen to me. 1296 01:07:47,646 --> 01:07:50,353 How'd you get stuck in here anyway? 1297 01:07:50,354 --> 01:07:52,103 Come on, T-bone! 1298 01:07:52,104 --> 01:07:53,975 Ace. 1299 01:07:55,187 --> 01:07:56,562 What should we do? 1300 01:07:56,563 --> 01:07:58,437 Think, Ace. 1301 01:07:58,438 --> 01:07:59,604 Come on, think. 1302 01:08:12,812 --> 01:08:14,770 Wait a minute. 1303 01:08:14,771 --> 01:08:17,096 Is that... up there! 1304 01:08:24,646 --> 01:08:26,395 Got your text, bro. 1305 01:08:26,396 --> 01:08:28,145 - Awesome! - Whoo-hoo! 1306 01:08:28,146 --> 01:08:30,846 Ace, I've really missed you, dude. 1307 01:08:31,812 --> 01:08:35,388 - Windy, I missed you, girl. - Yeah! 1308 01:08:36,854 --> 01:08:38,520 We can't land with these winds, dude. 1309 01:08:38,521 --> 01:08:41,478 And that runway is pretty much gone. 1310 01:08:41,479 --> 01:08:43,978 All this snow can give way any second. 1311 01:08:43,979 --> 01:08:46,475 This is like avalanche central up in here. 1312 01:08:47,521 --> 01:08:49,437 We're gonna freeze to death. 1313 01:08:51,313 --> 01:08:54,769 - Where'd that rock come from?! - Okay okay. 1314 01:08:54,770 --> 01:08:58,517 Don't fill up your oil pan just yet. Help is on the way, okay? 1315 01:09:00,854 --> 01:09:02,645 And we're done. 1316 01:09:02,646 --> 01:09:05,645 All right, T-bone, it's time to blow this Popsicle stand. 1317 01:09:05,646 --> 01:09:07,312 Gunner, let's hoist 1318 01:09:07,313 --> 01:09:09,763 this bad boy up up and away. 1319 01:09:17,062 --> 01:09:19,853 Man, this radio just doesn't want to work. 1320 01:09:19,854 --> 01:09:22,478 Wait, what... what's that? 1321 01:09:22,479 --> 01:09:24,061 - Huh? - Wait, do you hear it? 1322 01:09:24,062 --> 01:09:25,978 - What? - Noises. 1323 01:09:25,979 --> 01:09:27,978 Oh oh, is it... 1324 01:09:27,979 --> 01:09:29,604 It's... they're here! 1325 01:09:29,605 --> 01:09:30,811 Help is here! 1326 01:09:30,812 --> 01:09:33,479 Yay! 1327 01:09:40,646 --> 01:09:43,769 I got it! Hey, Windy, silly question, 1328 01:09:43,770 --> 01:09:46,769 - but did you bring any bombs with you? - Uh, no. Why do you ask? 1329 01:09:46,770 --> 01:09:49,395 Well, the only way that door's gonna open 1330 01:09:49,396 --> 01:09:51,020 is if we blast it open. 1331 01:09:51,021 --> 01:09:53,978 Okay. Maybe Hudson has some. Hudson? 1332 01:09:53,979 --> 01:09:55,600 You got any bombs, bro? 1333 01:09:57,479 --> 01:10:00,312 Funny you should ask that. I do. 1334 01:10:00,313 --> 01:10:03,013 Ace, I can't get a read on your location. 1335 01:10:04,313 --> 01:10:06,312 I'm going to disconnect my tracking device 1336 01:10:06,313 --> 01:10:08,395 so you can hone in on the exact location 1337 01:10:08,396 --> 01:10:10,187 to detonate the bomb. 1338 01:10:12,313 --> 01:10:14,020 Fred, hurry up back there. 1339 01:10:14,021 --> 01:10:16,937 We don't have much time. They're gonna be here any second. 1340 01:10:24,812 --> 01:10:27,103 500' from the mine and closing. 1341 01:10:27,104 --> 01:10:29,478 Hudson, let's deliver that bomb, big guy. 1342 01:10:29,479 --> 01:10:31,478 - You can do it, bro. - Yeah, duh. 1343 01:10:31,479 --> 01:10:33,811 Like we've never dropped a bomb before. 1344 01:10:33,812 --> 01:10:37,263 - Ain't no thing with a chicken wing. - That's what I'm talking about. 1345 01:10:38,187 --> 01:10:41,186 Oh yeah, I'm the boss. 1346 01:10:41,187 --> 01:10:42,853 Are you sure about this? 1347 01:10:42,854 --> 01:10:46,103 At this point it all comes down to faith and trust. 1348 01:10:46,104 --> 01:10:48,270 I thought you were gonna say pixie dust. 1349 01:10:48,271 --> 01:10:50,270 It's time to detonate, suckas! 1350 01:10:50,271 --> 01:10:53,145 - Oh goodie. - You're at 400'. 1351 01:10:53,146 --> 01:10:55,892 Soon you'll be at 300'. 1352 01:10:56,979 --> 01:10:59,186 After that you'll probably be at 250. 1353 01:10:59,187 --> 01:11:01,270 That's 250! 1354 01:11:01,271 --> 01:11:03,312 Here comes 200. 1355 01:11:04,271 --> 01:11:06,142 Let's just say you're pretty close now! 1356 01:11:09,812 --> 01:11:12,186 Watch out. 1357 01:11:12,187 --> 01:11:14,353 - I'm old. - Hudson, pull up! 1358 01:11:14,354 --> 01:11:15,769 - You're gonna crash! - Uh-oh. 1359 01:11:15,770 --> 01:11:17,346 Watch out, watch out! 1360 01:11:22,146 --> 01:11:25,353 - I'm gonna have a boo-boo. - Bright lights, bright lights! 1361 01:11:25,354 --> 01:11:27,811 - What the heck is going on? - Fear emotion! 1362 01:11:27,812 --> 01:11:30,103 Stop being a baby, 1363 01:11:30,104 --> 01:11:32,562 you big baby! We've got an avalanche on our hands. 1364 01:11:32,563 --> 01:11:34,811 Hey, what's happening, guys? Talk to me. 1365 01:11:34,812 --> 01:11:36,811 The tracking device is running out of power. 1366 01:11:36,812 --> 01:11:39,145 It's up to you, Ace. Just get out of here. 1367 01:11:39,146 --> 01:11:42,228 - Go save some lives. - But what about you, man? 1368 01:11:42,229 --> 01:11:44,478 Are you gonna be okay? 1369 01:11:44,479 --> 01:11:46,520 If we don't blow the door now, it'll be too late. 1370 01:11:46,521 --> 01:11:48,478 Just go get outta here. 1371 01:11:48,479 --> 01:11:53,396 Use your battery to power the tracking device. 1372 01:11:55,479 --> 01:11:58,312 - Are you gonna be okay? - Dude, come on! 1373 01:11:58,313 --> 01:12:00,145 I mean it. 1374 01:12:00,146 --> 01:12:02,312 Everyone's depending on us. 1375 01:12:04,396 --> 01:12:06,478 You need to save them. 1376 01:12:06,479 --> 01:12:08,270 Just go, man. 1377 01:12:19,271 --> 01:12:20,978 I know we can do this. 1378 01:12:20,979 --> 01:12:23,599 I know we can. 1379 01:12:32,979 --> 01:12:34,769 Ace, you gotta get to Hudson. 1380 01:12:34,770 --> 01:12:36,346 Roger dodger. 1381 01:12:37,187 --> 01:12:38,978 Hudson, give the bomb to Ace. 1382 01:12:38,979 --> 01:12:42,305 - Bomb's gotta go down there. - Thanks, Captain Obvious. 1383 01:12:50,979 --> 01:12:53,103 Okay, see that plane? 1384 01:12:53,104 --> 01:12:54,478 - Huh? - Jump down on it. 1385 01:12:54,479 --> 01:12:55,978 - Who me? - Yeah you. 1386 01:12:55,979 --> 01:12:57,857 - I'm not going down there. - Sure you are. 1387 01:13:00,979 --> 01:13:03,312 Come on, man, you never hooked a bomb to a plane before? 1388 01:13:03,313 --> 01:13:07,104 I am way too high for this! 1389 01:13:09,021 --> 01:13:11,103 Come on, bud. 1390 01:13:11,104 --> 01:13:12,936 All right, yeah! 1391 01:13:12,937 --> 01:13:14,811 Good job. Now what? 1392 01:13:14,812 --> 01:13:16,895 Red red red red red red! 1393 01:13:16,896 --> 01:13:18,145 No, green! 1394 01:13:18,146 --> 01:13:21,721 - Where am I? - Hurry up already. 1395 01:13:23,896 --> 01:13:26,478 - Hoo-ah. - Oh, waiting waiting! 1396 01:13:26,479 --> 01:13:28,599 Wait, whoa! Whoa! 1397 01:13:32,271 --> 01:13:34,395 Are you okay? Quit fooling around down there. 1398 01:13:34,396 --> 01:13:36,728 No, I'm not okay! How does this look okay? 1399 01:13:36,729 --> 01:13:39,475 I'm the opposite of okay right now. 1400 01:13:42,313 --> 01:13:45,644 - Come on, get it together! - Oh my... don't rush me! 1401 01:13:45,645 --> 01:13:47,644 All right, got it! 1402 01:13:47,645 --> 01:13:49,891 All right! 1403 01:13:51,062 --> 01:13:52,262 Oh yeah! 1404 01:13:56,354 --> 01:13:59,520 I love the smell of cargo in the morning! 1405 01:14:03,354 --> 01:14:05,811 All right, soldiers, we're taking that hill! 1406 01:14:05,812 --> 01:14:09,895 Ace, we're out of time. You get to that mine and you drop that bomb. 1407 01:14:09,896 --> 01:14:11,061 Roger that. 1408 01:14:11,062 --> 01:14:13,769 Need... gas. 1409 01:14:13,770 --> 01:14:15,811 It's good to have the old Ace back. 1410 01:14:15,812 --> 01:14:18,145 We really love you. 1411 01:14:18,146 --> 01:14:21,270 - But just as friends! - Don't forget to say goodbye next time! 1412 01:14:21,271 --> 01:14:23,470 That won't be necessary. 1413 01:14:25,437 --> 01:14:28,433 Oh, I'm freezing my wingnuts off over here. 1414 01:14:35,354 --> 01:14:38,804 Wakey wakey, eggs and bacey. 1415 01:14:51,354 --> 01:14:55,020 Freddie, get outta here! It's too dangerous! 1416 01:14:55,021 --> 01:14:58,392 - Fred? - It's all you, man. 1417 01:15:02,187 --> 01:15:04,811 Fred, you've gotta get out of there when that bomb drops. 1418 01:15:04,812 --> 01:15:07,762 - I'll pick you up on the runway. - Hold on! 1419 01:15:08,812 --> 01:15:10,012 Copy that. 1420 01:15:13,729 --> 01:15:17,429 Boys and girls, this is T-minus 10 seconds to glory. 1421 01:15:18,313 --> 01:15:19,978 Just do what you gotta do, man. 1422 01:15:19,979 --> 01:15:22,811 Let's get ready to detonate in 10, 1423 01:15:22,812 --> 01:15:25,186 nine, eight... 1424 01:15:25,187 --> 01:15:28,186 Okay. Okay, Fred. 1425 01:15:28,187 --> 01:15:30,603 - ...seven... - We're gonna get out of this one. 1426 01:15:33,146 --> 01:15:36,312 - ...six... - One spoke in front of the other. 1427 01:15:36,313 --> 01:15:39,103 five, four, 1428 01:15:39,104 --> 01:15:41,145 three, two... 1429 01:15:41,146 --> 01:15:42,971 - Just a few more feet. - ...one. 1430 01:15:44,645 --> 01:15:46,470 Fire in the hole! 1431 01:15:49,812 --> 01:15:51,312 Hey, Fred! 1432 01:15:51,313 --> 01:15:53,808 No! 1433 01:16:00,187 --> 01:16:03,312 Windy, can you see Fred from your position? 1434 01:16:03,313 --> 01:16:06,263 Fred, Fred! 1435 01:16:16,313 --> 01:16:18,353 Is that cargo I smell? 1436 01:16:19,562 --> 01:16:21,312 Oh oh, they're here. 1437 01:16:21,313 --> 01:16:23,270 They did it! 1438 01:16:23,271 --> 01:16:25,561 I'm going out in the snow now 1439 01:16:25,562 --> 01:16:27,229 because it's all okay. 1440 01:16:34,353 --> 01:16:36,428 Freddie, Freddie! 1441 01:16:41,645 --> 01:16:43,477 Watch out. Fred! 1442 01:16:43,478 --> 01:16:45,811 Hey, Freddie! 1443 01:16:45,812 --> 01:16:47,228 Ace! 1444 01:16:47,229 --> 01:16:49,519 There's no time for small talk, baby. 1445 01:16:49,520 --> 01:16:51,978 Come on! We've gotta find Fred. 1446 01:16:51,979 --> 01:16:53,311 Fred, Fred! 1447 01:16:53,312 --> 01:16:55,104 There he is! 1448 01:16:57,979 --> 01:17:00,811 - Now I really need a vacation. - Freddie! 1449 01:17:00,812 --> 01:17:04,603 - Don't be doing that. - Fred, you're okay! 1450 01:17:07,146 --> 01:17:09,811 Running on fumes and I'm still saving the day. 1451 01:17:09,812 --> 01:17:12,644 I think I could totally get used to this. 1452 01:17:12,645 --> 01:17:16,103 But but but. Such an exciting day. 1453 01:17:16,104 --> 01:17:20,145 - We did it, brother! - I see you found your lady friend. 1454 01:17:20,146 --> 01:17:23,186 Oh yeah, baby. 1455 01:17:23,187 --> 01:17:26,186 Say, any openings in Sky Force 1456 01:17:26,187 --> 01:17:28,352 for the nice big Jumbo plane? 1457 01:17:28,353 --> 01:17:31,520 Everybody loves a good Jumbo plane! 1458 01:17:32,520 --> 01:17:34,811 Man, quit your jive talking. 1459 01:17:34,812 --> 01:17:37,561 Flyboys for life! As they are saying. 1460 01:17:37,562 --> 01:17:40,269 Flyboys forever! 1461 01:17:40,270 --> 01:17:42,186 Not what I would have said. 1462 01:17:42,187 --> 01:17:44,853 I think you mean "Flygirls for life." 1463 01:17:46,395 --> 01:17:49,311 - Random animal noise! - Yeah! 1464 01:17:54,312 --> 01:17:56,519 Sky Force emergency center. 1465 01:17:56,520 --> 01:18:00,644 We got a major blaze over at the Bluebird shipping docks. 1466 01:18:00,645 --> 01:18:03,352 Man, they've gotta quit playing with matches. 1467 01:18:03,353 --> 01:18:05,728 Come in, Sky Force. Where are you at? 1468 01:18:05,729 --> 01:18:08,769 This is team captain Ace to base. 1469 01:18:08,770 --> 01:18:11,470 Team captain Ace to base, we are on our way. 1470 01:18:32,979 --> 01:18:35,061 Hey, Ace, we've gotta make a little pit stop. 1471 01:18:35,062 --> 01:18:37,311 I gotta use the little robots' room. 1472 01:18:37,312 --> 01:18:39,477 There is no "I" in teamwork, Freddie. 1473 01:18:39,478 --> 01:18:41,269 You should know that by now. 1474 01:18:41,270 --> 01:18:43,269 However there is a "we" in wee. 1475 01:18:43,270 --> 01:18:45,311 You know what? I'm not gonna make an extra stop. 1476 01:18:45,312 --> 01:18:47,311 - You're just gonna have to hold it. - Here's Jumbo! 1477 01:18:47,312 --> 01:18:49,978 You'll have to wait till "we" both have to go, all right? 1478 01:18:49,979 --> 01:18:51,936 So, Windy, baby, 1479 01:18:51,937 --> 01:18:54,352 what do you think of my sweet new hood ornament? 1480 01:18:54,353 --> 01:18:58,804 - Yeah, it's a falcon. - Okay, I'm impressed a little.111203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.