All language subtitles for Wings.Sky Force.Heroes.2014.720p.WEB-DL.x264[ETRG]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,717 --> 00:01:00,733
Sky Force Emergency Hotline.
What seems to be the problem?
2
00:01:00,734 --> 00:01:02,940
Yeah, I'm here at
the engine factory
3
00:01:02,941 --> 00:01:04,899
and I think we made a fire
that's, like, too big.
4
00:01:04,900 --> 00:01:08,524
There's this guy from sector four
and he's, like, stuck in it.
5
00:01:08,525 --> 00:01:11,191
Calm down. Sky Force
is on their way.
6
00:01:16,275 --> 00:01:19,608
Colonel, we got a code red down
at the old engine factory.
7
00:01:19,609 --> 00:01:21,274
Come in, Colonel.
8
00:01:21,275 --> 00:01:25,733
Roger. This is Colonel.
We're on our way.
9
00:01:25,734 --> 00:01:29,560
I hope you had your coffee this morning
because it's time to save some lives.
10
00:01:31,775 --> 00:01:34,815
We got a code red. Gunner,
11
00:01:34,816 --> 00:01:37,899
Hudson, Windy,
12
00:01:37,900 --> 00:01:40,274
- Ace.
- Ready to rock and roll!
13
00:01:40,275 --> 00:01:42,024
This situation is a hot one.
14
00:01:42,025 --> 00:01:45,149
We've got 5,000 gas tanks
sitting on a burning fuse
15
00:01:45,150 --> 00:01:46,857
so there's no room for error.
16
00:01:46,858 --> 00:01:49,815
And, Ace, you wait for my signal.
17
00:01:49,816 --> 00:01:51,437
Roger dodger.
18
00:01:54,816 --> 00:01:56,899
According to my brain,
there's definitely a lake
19
00:01:56,900 --> 00:01:58,940
two clicks away from
the factory, guys.
20
00:01:58,941 --> 00:02:00,649
- Don't ask me how I know that.
- That'll work.
21
00:02:00,650 --> 00:02:02,232
- Two clicks.
- Got it, boss!
22
00:02:02,233 --> 00:02:05,104
Okay, team, arrowhead formation.
23
00:02:06,483 --> 00:02:09,482
I just wanted to boil some water!
24
00:02:09,483 --> 00:02:12,024
I'm never making pasta again!
25
00:02:29,734 --> 00:02:31,357
Fall in.
26
00:02:31,358 --> 00:02:32,899
Whoo!
27
00:02:32,900 --> 00:02:36,399
This is what I live for...
saving lives, 9:00 to 5:00.
28
00:02:36,400 --> 00:02:39,316
Ace, stay in formation!
29
00:02:39,317 --> 00:02:40,815
I got this. Whoo-hoo-hoo!
30
00:02:40,816 --> 00:02:42,649
Fred, you're the copilot.
31
00:02:42,650 --> 00:02:45,316
I need you and Ace to
get back up here now.
32
00:02:45,317 --> 00:02:46,982
Ace, man, cool your jets!
33
00:02:46,983 --> 00:02:48,899
I think the Colonel's
trying to say something.
34
00:02:48,900 --> 00:02:50,815
No time for small talk, Fred.
35
00:02:50,816 --> 00:02:53,649
Another one of those tanks explode and
there won't be anything left to save.
36
00:02:53,650 --> 00:02:56,145
That plane will be the death of me.
37
00:03:00,858 --> 00:03:03,854
- Whoo.
- Okay, team, get ready to back him up.
38
00:03:05,858 --> 00:03:08,399
Oh man, this is a lot of fire.
39
00:03:08,400 --> 00:03:10,316
Open the hatch.
40
00:03:13,483 --> 00:03:16,357
Let's show this fire how
we do things downtown.
41
00:03:16,358 --> 00:03:19,525
Let's get this goose out of
the oven before he's cooked!
42
00:03:22,317 --> 00:03:23,982
Hudson, where are you, dude?
43
00:03:23,983 --> 00:03:25,684
I'm coming.
44
00:03:27,733 --> 00:03:29,982
Talk to me, bro. How's
it looking in there?
45
00:03:29,983 --> 00:03:32,524
Lots of smoke, lots of ff-fire.
46
00:03:32,525 --> 00:03:35,725
Ow, oh God, very smoky,
hard to breathe.
47
00:03:38,066 --> 00:03:39,482
Where are you, little plane?
48
00:03:39,483 --> 00:03:41,316
Oooh, okay, here we go.
49
00:03:41,317 --> 00:03:43,017
Come on.
50
00:03:58,442 --> 00:04:01,399
Oh! Say the word, Aceman.
51
00:04:01,400 --> 00:04:03,107
You know what to do, Freddie.
52
00:04:03,108 --> 00:04:05,815
- Let 'er rip.
- All right, all right, all right.
53
00:04:05,816 --> 00:04:07,899
Shower time, here we go.
54
00:04:07,900 --> 00:04:09,773
That's right, you're
gonna get some wet.
55
00:04:09,774 --> 00:04:11,608
Get your wet on. Stay cool.
56
00:04:11,609 --> 00:04:13,354
I gotcha.
57
00:04:14,233 --> 00:04:16,149
Oh! Oh oh oh.
58
00:04:17,483 --> 00:04:19,608
I'm dropping the safety line.
59
00:04:19,609 --> 00:04:21,900
Whatever it takes, hotshot.
60
00:04:22,774 --> 00:04:24,648
Oooh, Ace, I found him.
61
00:04:24,649 --> 00:04:27,857
I'm topping him off with some gas, but
we've gotta get this guy outta here.
62
00:04:27,858 --> 00:04:29,065
Thanks.
63
00:04:29,066 --> 00:04:32,399
I was getting worried
with all the smoke.
64
00:04:32,400 --> 00:04:34,149
Relax, big guy.
65
00:04:34,150 --> 00:04:36,725
You'll be out of here in a
hot second, no pun intended.
66
00:04:37,691 --> 00:04:39,641
You're going down, roof!
67
00:04:41,649 --> 00:04:44,149
Gunner, move in. Hudson,
where are you, dude?
68
00:04:44,150 --> 00:04:46,316
I'm right behind you.
69
00:04:54,275 --> 00:04:57,316
All right, all right, watch
the paint job, Gunner.
70
00:04:57,317 --> 00:04:59,982
You know our policy:
scratch-free or your money back.
71
00:04:59,983 --> 00:05:02,357
Okay, easy easy.
72
00:05:02,358 --> 00:05:04,648
Okay, watch it. Watch
the beam on the left!
73
00:05:04,649 --> 00:05:06,107
One on the right.
Little more right.
74
00:05:06,108 --> 00:05:07,482
Okay, there you go. You're out!
75
00:05:07,483 --> 00:05:10,899
Ace, I've gotta get back
to the safety line.
76
00:05:12,608 --> 00:05:15,480
Don't start pulling until
I give you the heads up.
77
00:05:18,191 --> 00:05:19,641
Here we go.
78
00:05:21,150 --> 00:05:22,815
Ace, wait wait wait!
79
00:05:22,816 --> 00:05:25,149
Don't pull the rope!
80
00:05:25,150 --> 00:05:27,567
I can't reach it!
81
00:05:31,483 --> 00:05:34,024
Operation Tidal Wave
82
00:05:34,025 --> 00:05:35,648
in three,
83
00:05:35,649 --> 00:05:38,149
two and...
84
00:05:38,150 --> 00:05:40,190
water go splishy-splashy.
85
00:05:40,191 --> 00:05:41,811
I love my job.
86
00:05:44,816 --> 00:05:47,024
Saving lives and taking names.
87
00:05:47,025 --> 00:05:50,648
- Not too shabby.
- Here I come!
88
00:05:50,649 --> 00:05:54,232
Whoo! Would have been faster
if I had time to stretch.
89
00:05:54,233 --> 00:05:55,815
But you know what they say...
where there's smoke,
90
00:05:55,816 --> 00:05:57,517
there's fire. Or magicians.
91
00:05:58,483 --> 00:05:59,648
Oh yeah, baby.
92
00:05:59,649 --> 00:06:01,899
Baby, you are smoking hot!
93
00:06:01,900 --> 00:06:03,857
You try going into
a burning building
94
00:06:03,858 --> 00:06:05,815
and coming out all Kool & the Gang.
95
00:06:05,816 --> 00:06:07,690
There he is, oh my God.
96
00:06:07,691 --> 00:06:09,024
- Can you sign my wing?
- All right, settle down.
97
00:06:09,025 --> 00:06:10,940
If you could just form a
straight line over here
98
00:06:10,941 --> 00:06:13,399
- in this direction, please.
- Put 'em on your mailing list, Fred,
99
00:06:13,400 --> 00:06:14,941
'cause we gotta jet.
100
00:06:17,108 --> 00:06:18,857
Thank you, thank you, thank you.
101
00:06:18,858 --> 00:06:21,982
Aw, no need to thank us.
We're just saving lives.
102
00:06:21,983 --> 00:06:24,229
- That's what we do.
- They love us!
103
00:06:25,608 --> 00:06:28,482
We gotta keep the fans
happy. You know that.
104
00:06:28,483 --> 00:06:31,523
I gotta admit, you were pretty
good in there, Freddie.
105
00:06:31,524 --> 00:06:34,607
Pretty good? Cheeseburgers
are pretty good.
106
00:06:34,608 --> 00:06:37,482
- Pancakes are pretty good.
- Who am I kidding?
107
00:06:37,483 --> 00:06:41,232
We were awesome! But were we good
enough to get the big promotion?
108
00:06:41,233 --> 00:06:43,149
Oh yeah, we're a shoo-in.
109
00:06:46,733 --> 00:06:48,190
Hey there, purty lady.
110
00:06:48,191 --> 00:06:51,399
Easy there, bucko. Good job today.
111
00:06:51,400 --> 00:06:55,357
You know, it's all in a day's work.
112
00:06:55,358 --> 00:06:57,308
Quit stealing my lines.
113
00:06:58,691 --> 00:07:00,648
So, Windy, when we going
out on that date?
114
00:07:00,649 --> 00:07:03,523
Oh, Ace, we're better as
friends, don't you think?
115
00:07:03,524 --> 00:07:04,982
- Yeah.
- You and Fred though,
116
00:07:04,983 --> 00:07:07,607
now that is a match made in heaven.
117
00:07:07,608 --> 00:07:09,059
Flyboys for life!
118
00:07:14,025 --> 00:07:16,024
Ace, I need a word.
119
00:07:16,025 --> 00:07:19,357
- Yes, Colonel?
- C'mere, kid.
120
00:07:19,358 --> 00:07:22,274
- You know what went wrong?
- What went wrong?!
121
00:07:22,275 --> 00:07:25,316
More like what went right.
Uh, everything!
122
00:07:25,317 --> 00:07:27,940
I'm gonna tell you a story.
123
00:07:27,941 --> 00:07:31,523
And you're not gonna like it,
but I'm gonna tell you anyway.
124
00:07:31,524 --> 00:07:34,648
- You wanna hear my story?
- Yes, sir.
125
00:07:34,649 --> 00:07:38,520
Well, the short version
is I can't promote you.
126
00:07:41,191 --> 00:07:43,107
What do you mean you
can't promote us?
127
00:07:43,108 --> 00:07:46,815
Colonel, we are wings-down
the best team in the sky.
128
00:07:46,816 --> 00:07:50,065
Well, that seems to be the
case, now doesn't it?
129
00:07:50,066 --> 00:07:52,815
But your behavior out there today
130
00:07:52,816 --> 00:07:55,481
was irresponsible and rash.
131
00:07:55,482 --> 00:07:57,815
Well, I'm sorry, Colonel.
132
00:07:57,816 --> 00:08:00,982
It will never ever happen again.
133
00:08:00,983 --> 00:08:03,523
- You have my word. Ever.
- It won't happen again, huh?
134
00:08:03,524 --> 00:08:06,815
You keep saying what you
think I want to hear,
135
00:08:06,816 --> 00:08:09,024
but if you can't say
what's on your mind, son,
136
00:08:09,025 --> 00:08:11,816
then what kind of leader are you?
137
00:08:15,983 --> 00:08:19,316
Emergency, Sky Force.
Power plant's on fire.
138
00:08:19,317 --> 00:08:21,232
The fire's four miles across.
139
00:08:21,233 --> 00:08:23,481
Most of them tanks burning already.
140
00:08:23,482 --> 00:08:25,481
Wind velocity's up at seven knots
141
00:08:25,482 --> 00:08:28,440
and 200 planes is trapped
inside without fuel.
142
00:08:28,441 --> 00:08:31,812
And rescue teams be
advised: Fire is dangerous.
143
00:08:39,983 --> 00:08:42,107
My intelligence is showing
144
00:08:42,108 --> 00:08:44,357
a location of 43° latitude,
145
00:08:44,358 --> 00:08:46,232
78° longitude.
146
00:08:46,233 --> 00:08:49,440
Sounds like a job for the Aceman.
147
00:08:49,441 --> 00:08:52,149
I know what you're thinking, Ace.
148
00:08:52,150 --> 00:08:54,481
But you remember the last time
149
00:08:54,482 --> 00:08:57,357
when we thought we were
gonna get a big promotion,
150
00:08:57,358 --> 00:09:01,478
but the Colonel got all mad because
we didn't wait for the team?
151
00:09:02,608 --> 00:09:04,523
Colonel, something's wrong.
152
00:09:04,524 --> 00:09:07,982
Those planes wouldn't just be
sitting down there for no reason.
153
00:09:07,983 --> 00:09:11,275
They must be out of fuel. Come on!
154
00:09:12,900 --> 00:09:15,149
Ace, stay in formation.
155
00:09:15,150 --> 00:09:17,149
Sky Force is not about you.
156
00:09:17,150 --> 00:09:18,982
It's about the team.
157
00:09:18,983 --> 00:09:21,274
The last thing I ever want
to do is let you down,
158
00:09:21,275 --> 00:09:23,191
but there's lives to save.
159
00:09:25,191 --> 00:09:27,523
I'm... I'm going in!
160
00:09:27,524 --> 00:09:31,149
Ace, it's gonna blow. Oh man.
161
00:09:31,150 --> 00:09:33,271
This is a very explosive situation.
162
00:09:35,357 --> 00:09:38,065
Ace, you will stand down!
163
00:09:38,066 --> 00:09:39,899
- That's an order!
- I know what you guys
164
00:09:39,900 --> 00:09:43,690
are trying to say, but that's
just not something I can do!
165
00:09:43,691 --> 00:09:45,690
I totally agree. 100%.
166
00:09:45,691 --> 00:09:48,648
And it's gonna be even more fun
when we wait for the team.
167
00:09:48,649 --> 00:09:51,520
That's what I'm talking
about, Fred. Let's do this!
168
00:09:56,816 --> 00:09:59,481
This will be a perfect place
to just wait... for the team!
169
00:09:59,482 --> 00:10:01,940
I'm going to swoop in
and get a closer look.
170
00:10:01,941 --> 00:10:04,690
Ace, there's fireballs
all over the place.
171
00:10:04,691 --> 00:10:07,149
You know how you always
make it out alive? Well,
172
00:10:07,150 --> 00:10:10,149
that ain't gonna happen.
173
00:10:10,150 --> 00:10:13,149
All right, Windy, you're
my eye in the sky.
174
00:10:13,150 --> 00:10:15,648
Ace, I'm right behind you.
175
00:10:15,649 --> 00:10:17,648
Ace, fall in.
176
00:10:17,649 --> 00:10:21,816
I can't do that, Colonel. I'm
sorry, but those planes need us!
177
00:10:25,233 --> 00:10:26,853
All right.
178
00:10:29,316 --> 00:10:30,983
All right.
179
00:10:31,983 --> 00:10:33,481
Come on.
180
00:10:33,482 --> 00:10:36,024
- That's all you've got.
- Easy!
181
00:10:41,274 --> 00:10:43,566
Oh-hhh boy.
182
00:10:44,983 --> 00:10:46,607
Keep it together!
183
00:10:46,608 --> 00:10:48,190
- Don't panic! I'll panic!
- What's going on?
184
00:10:48,191 --> 00:10:50,024
- We're losing power.
- Oh, Ace!
185
00:10:50,025 --> 00:10:53,024
Whoa, I'm going down!
Come on, Ace, think!
186
00:10:53,025 --> 00:10:56,024
Ace, ease off on
your main thruster.
187
00:10:56,025 --> 00:10:58,816
I'm trying-gags!
188
00:11:04,316 --> 00:11:08,107
I'm gonna get you out of here.
Work with me, Ace!
189
00:11:08,108 --> 00:11:11,607
Colonel, get out of here.
It's too dangerous!
190
00:11:11,608 --> 00:11:14,308
Come on, Ace. Work
with the Colonel.
191
00:11:16,983 --> 00:11:19,149
You gotta go on without me.
192
00:11:19,150 --> 00:11:21,315
- My Wing's shot.
- No, bad idea.
193
00:11:21,316 --> 00:11:23,815
- Together.
- What are you guys doing down there?
194
00:11:23,816 --> 00:11:27,062
Use your flux capacitor! I think
that's what it's called, right?
195
00:11:28,399 --> 00:11:30,100
Get out of there already.
196
00:11:33,733 --> 00:11:35,308
Great Scott!
197
00:11:52,357 --> 00:11:54,065
Colonel! Ace!
198
00:11:54,066 --> 00:11:55,811
No!
199
00:12:05,025 --> 00:12:07,523
3000 block, 1:36 A.M.,
200
00:12:07,524 --> 00:12:10,315
aluminum scrap was stolen
from the backyard of a home.
201
00:12:10,316 --> 00:12:13,024
A Davidson robot and a
former employee of the robot
202
00:12:13,025 --> 00:12:16,982
were charged with theft and
fourth-degree burglary.
203
00:12:16,983 --> 00:12:20,149
In other news tonight,
members of Sky Force
204
00:12:20,150 --> 00:12:22,475
had an accident and it was bad.
205
00:12:27,816 --> 00:12:30,189
Scalpel.
206
00:12:30,190 --> 00:12:32,436
Forceps.
207
00:12:33,566 --> 00:12:35,315
Phillips-head screwdriver.
208
00:12:35,316 --> 00:12:38,107
- It doesn't look good.
- Shine that light over here.
209
00:12:38,108 --> 00:12:39,979
Gimme that wrench.
210
00:12:48,441 --> 00:12:50,108
Colonel!
211
00:12:52,357 --> 00:12:54,815
Ace, wake up.
212
00:12:54,816 --> 00:12:58,148
- Oh, look, he's awake.
- You've been sleeping for four days.
213
00:12:58,149 --> 00:12:59,395
Fred?
214
00:13:00,316 --> 00:13:03,481
- Where are we?
- At a hospital for planes, duh!
215
00:13:03,482 --> 00:13:05,565
Otherwise known as a garage.
216
00:13:05,566 --> 00:13:07,899
Dude, I thought you were
a goner back there.
217
00:13:07,900 --> 00:13:09,899
Yeah, whoa, that was a close one.
218
00:13:09,900 --> 00:13:11,773
Where's the Colonel? What happened?
219
00:13:11,774 --> 00:13:13,982
I'm so sorry, Ace.
220
00:13:13,983 --> 00:13:16,065
When the search party
went out to look for him,
221
00:13:16,066 --> 00:13:18,273
all they found was this
super-sweet hood ornament,
222
00:13:18,274 --> 00:13:20,481
- which I would like to keep.
- No no.
223
00:13:20,482 --> 00:13:22,356
No, it's all my fault.
224
00:13:22,357 --> 00:13:24,690
You were just doing your job, Ace.
225
00:13:24,691 --> 00:13:27,024
Accidents happen. Don't
beat yourself up.
226
00:13:27,025 --> 00:13:29,273
He was... he was...
227
00:13:29,274 --> 00:13:32,024
he told me not to go
in there and I just
228
00:13:32,025 --> 00:13:33,982
turned my back on him.
229
00:13:33,983 --> 00:13:36,648
On behalf of the
members of the staff,
230
00:13:36,649 --> 00:13:40,481
the hospital for planes,
otherwise known as a garage,
231
00:13:40,482 --> 00:13:42,523
- we salute you.
- Thanks, guys,
232
00:13:42,524 --> 00:13:45,690
but can you give us some space for
a few extra microminutes here?!
233
00:13:45,691 --> 00:13:47,398
Thank you, guys
234
00:13:47,399 --> 00:13:50,106
I guess I wouldn't even be
here if it wasn't for you.
235
00:13:50,107 --> 00:13:54,934
You saved my life, but... but
I'm not sure I deserve it.
236
00:13:57,482 --> 00:14:00,106
Thanks, come again! Balloons!
237
00:14:00,107 --> 00:14:03,024
- Get your balloons!
- Well, I've been doing some thinking
238
00:14:03,025 --> 00:14:04,481
and I think it's time
to get a new job.
239
00:14:04,482 --> 00:14:06,815
What?! What are you talking about?
240
00:14:06,816 --> 00:14:09,231
What are we gonna
do with our old job?
241
00:14:09,232 --> 00:14:11,857
Explain, Lucy. We
can't have two jobs.
242
00:14:11,858 --> 00:14:15,523
Man, you know that I can't go
back there after what happened.
243
00:14:15,524 --> 00:14:18,231
Come on, grab one of those
newspapers over there
244
00:14:18,232 --> 00:14:20,148
- and let's see who's hiring.
- Would you like some coffee with that,
245
00:14:20,149 --> 00:14:21,440
some donuts?
246
00:14:21,441 --> 00:14:23,315
A little wheel massage?
247
00:14:23,316 --> 00:14:26,024
Hmm, pizza delivery,
chicken delivery,
248
00:14:26,025 --> 00:14:27,815
door-to-door door salesman.
249
00:14:27,816 --> 00:14:29,648
Oh, here's a good one: mailman.
250
00:14:29,649 --> 00:14:32,481
Yeah. There's a new mailman in town
251
00:14:32,482 --> 00:14:34,690
and his name is Aceman.
252
00:14:34,691 --> 00:14:36,016
Whoo, all right.
253
00:14:38,065 --> 00:14:39,982
- Let's do this, Freddie.
- Hold on, Ace.
254
00:14:39,983 --> 00:14:42,481
We've gotta make sure all these
letters have proper postage.
255
00:14:42,482 --> 00:14:45,815
Flyboys for life! Whoo-hoo-hoo!
256
00:14:45,816 --> 00:14:48,812
Okay, AM-1, you're up!
257
00:14:54,149 --> 00:14:55,315
Hey!
258
00:14:56,149 --> 00:14:58,982
- Hey wait!
- You forgot something!
259
00:14:58,983 --> 00:15:02,356
- Aw, don't take it so hard.
- Great. Just great.
260
00:15:02,357 --> 00:15:05,353
It's only your job...
which you no longer have!
261
00:15:06,649 --> 00:15:10,523
Okay well, no more Mr. Mailman.
262
00:15:10,524 --> 00:15:12,398
Whatever.
263
00:15:12,399 --> 00:15:14,106
Okay, moving on. Advertising.
264
00:15:14,107 --> 00:15:16,189
What do you say, kid, we
let our freak flags fly?
265
00:15:16,190 --> 00:15:17,606
Yeah... what?
266
00:15:18,858 --> 00:15:21,683
Ace, you got the sign upside down!
267
00:15:23,149 --> 00:15:26,023
- Oh well.
- Okay, let's see, multilevel marketing,
268
00:15:26,024 --> 00:15:28,981
babysitter... who wants to
sit on a bunch of babies?
269
00:15:28,982 --> 00:15:30,815
What else is there? Anything fun?
270
00:15:30,816 --> 00:15:32,481
Why would they pay
us to sit on a baby?
271
00:15:32,482 --> 00:15:34,940
Oh hey, crop dusters. You in?
272
00:15:34,941 --> 00:15:36,812
Sounds awesome.
273
00:15:38,190 --> 00:15:39,940
There's nothing like farm life.
274
00:15:39,941 --> 00:15:41,899
- Getting up when the sun rises...
- Hmm?
275
00:15:41,900 --> 00:15:43,231
going to sleep when
the sun goes down,
276
00:15:43,232 --> 00:15:45,815
not watching TV or knowing
what goes on in the world.
277
00:15:45,816 --> 00:15:48,064
- That's gotta be...
- All I wanna know is
278
00:15:48,065 --> 00:15:50,732
- is you gonna work hard or hardly work?
- Hey... hey hey.
279
00:15:50,733 --> 00:15:53,189
Uh, hardly work. I mean work hard?
280
00:15:53,190 --> 00:15:55,315
I mean what you said.
I mean the first one.
281
00:15:55,316 --> 00:15:56,981
- You tiresome, boy.
- Just don't poke me again please.
282
00:15:56,982 --> 00:16:00,648
Whoo-hoo! Hey, this is
actually a lot of fun!
283
00:16:00,649 --> 00:16:04,315
Oh, look at Aceman,
dropping some dust!
284
00:16:04,316 --> 00:16:06,061
Yeah ha! Whoo-hoo!
285
00:16:07,982 --> 00:16:09,481
Ace, no!
286
00:16:09,482 --> 00:16:11,899
Sorry, my bad!
287
00:16:11,900 --> 00:16:15,023
- City-slicker wheel jockeys!
- I can understand why you're upset...
288
00:16:15,024 --> 00:16:16,520
You fired!
289
00:16:19,982 --> 00:16:23,149
Okay, so apparently getting
a job is not our thing.
290
00:16:24,982 --> 00:16:27,648
- So why don't we go back to Sky F...
- Don't you say it!
291
00:16:27,649 --> 00:16:30,565
Okay, let me spin my wheels a
little more. Used-car salesman,
292
00:16:30,566 --> 00:16:32,315
celebrity chef, anonymous chef.
293
00:16:32,316 --> 00:16:35,315
Oh, here's an excellent opportunity...
we can work in a coal mine.
294
00:16:35,316 --> 00:16:38,315
Oh yeah, the mine! That's where
all the tough planes work.
295
00:16:38,316 --> 00:16:40,516
A couple of guys like
us, we'll fit right in.
296
00:16:41,524 --> 00:16:43,857
Mmm-hmm. You remember
the story about the bird
297
00:16:43,858 --> 00:16:46,356
who used to work in a mine and
was coughing all the time?
298
00:16:46,357 --> 00:16:48,189
I forget what kind of
bird, but he was like,
299
00:16:48,190 --> 00:16:50,732
"I don't like working in a mine
because it's a horrible idea!"
300
00:16:50,733 --> 00:16:53,648
Just relax. It'll be fine.
301
00:16:53,649 --> 00:16:55,732
I'm so over this job.
302
00:16:55,733 --> 00:16:58,058
- Yeah, I tried everything to get fired.
- Huh?
303
00:16:59,816 --> 00:17:02,148
- Back to work! I'm so angry.
- Here's our manager Boss Man.
304
00:17:02,149 --> 00:17:03,981
- If you wanna just wait here for a se...
- What do we have here?
305
00:17:03,982 --> 00:17:06,106
A couple of rookies,
huh? Welcome aboard.
306
00:17:06,107 --> 00:17:07,648
You're just gonna love it here.
307
00:17:07,649 --> 00:17:10,148
All you've gotta do is put
in 150 hours each week
308
00:17:10,149 --> 00:17:12,607
and you're free to do
whatever you want.
309
00:17:12,608 --> 00:17:16,815
Take in a roboball game. Some planes
even like to go to group therapy.
310
00:17:16,816 --> 00:17:19,064
- What do you mean rookies?
- Rookie?
311
00:17:19,065 --> 00:17:22,398
Fresh off the runway, greenhorn,
wet behind the ears...
312
00:17:22,399 --> 00:17:25,523
call it what you want. You have two
weeks to prove yourselves, rookies.
313
00:17:25,524 --> 00:17:28,315
Okay, what do we do?
314
00:17:28,316 --> 00:17:30,898
Well, those boxes aren't gonna
move themselves, rookies.
315
00:17:30,899 --> 00:17:33,815
Let's get to it! Lift
the box, carry the box,
316
00:17:33,816 --> 00:17:36,023
drop the box... in
that order, mind you.
317
00:17:36,024 --> 00:17:37,773
It's a very detail-oriented job.
318
00:17:37,774 --> 00:17:40,898
Wow, sounds really...
yeah, really exciting.
319
00:17:40,899 --> 00:17:44,981
Come on, man. We used to carry
planes out of burning buildings.
320
00:17:44,982 --> 00:17:46,524
This is a piece of cake.
321
00:17:52,857 --> 00:17:55,023
Wow, this doesn't
look too dangerous.
322
00:17:55,024 --> 00:17:57,273
And by that I mean it looks
really really dangerous.
323
00:17:57,274 --> 00:18:00,732
Whatever you say.
Okay, I can do this.
324
00:18:00,733 --> 00:18:02,981
I think I can do this.
325
00:18:02,982 --> 00:18:04,524
It's a little heavy.
326
00:18:05,357 --> 00:18:07,315
It's getting heavier... all right.
327
00:18:07,316 --> 00:18:08,648
Up... oh, all right.
328
00:18:08,649 --> 00:18:10,814
Almost there.
329
00:18:10,815 --> 00:18:13,106
Flyboys for...
330
00:18:13,107 --> 00:18:14,856
All right, look at the
big-time mining boy.
331
00:18:14,857 --> 00:18:17,607
Guess someone doesn't need Fred's
help. So I'm gonna take a nap.
332
00:18:17,608 --> 00:18:19,898
If the alarm goes off, hit the
snooze button. Thanks, buddy.
333
00:18:19,899 --> 00:18:22,148
Mayday! Mayday.
334
00:18:22,149 --> 00:18:23,565
Mom!
335
00:18:23,566 --> 00:18:26,936
I think I pulled a propeller.
I'm turning around.
336
00:18:31,024 --> 00:18:33,148
- All clear for landing.
- Coming in hot!
337
00:18:33,149 --> 00:18:35,106
- Over here.
- Help!
338
00:18:35,107 --> 00:18:37,148
- Whoa, brakes!
- Slow down, mister.
339
00:18:37,149 --> 00:18:39,690
- No, you can't come in like that!
- Where are the brakes?
340
00:18:39,691 --> 00:18:42,315
- Hey, move it. Watch out!
- Slow down!
341
00:18:42,316 --> 00:18:44,273
Also I don't have any brakes!
342
00:18:44,274 --> 00:18:46,981
How do you fly without brakes?!
343
00:18:46,982 --> 00:18:49,315
- Fred!
- I'm getting too old for this.
344
00:18:49,316 --> 00:18:51,231
This thing is heavy...
really heavy.
345
00:18:51,232 --> 00:18:53,981
- Do these seats recline?
- You have no idea.
346
00:18:53,982 --> 00:18:56,148
Fred! Knock knock!
347
00:18:56,149 --> 00:18:58,020
- Huh, what?
- Wakey wakey, get up!
348
00:18:58,982 --> 00:19:01,481
Fred, come on! Get
cut here before...
349
00:19:01,482 --> 00:19:04,023
Economy plus has got a lot
more leg-room supposedly.
350
00:19:04,024 --> 00:19:06,356
We would have been better
off flipping burgers.
351
00:19:06,357 --> 00:19:09,814
- You're gonna get flipped.
- Who does this guy think he is?
352
00:19:09,815 --> 00:19:13,189
I know. It's like who died and
made you the head miner?
353
00:19:13,190 --> 00:19:14,606
I know.
354
00:19:15,815 --> 00:19:17,648
- It's the worst.
- Sorry about that, boys.
355
00:19:17,649 --> 00:19:20,023
I mean, what's your problem?
You're such a loser.
356
00:19:20,024 --> 00:19:22,440
I must have added a little extra
weight on there accidentally.
357
00:19:22,441 --> 00:19:24,981
Eh, don't quit your day job.
358
00:19:24,982 --> 00:19:27,398
Hey, you, rookie! What do
you think you're doing?
359
00:19:27,399 --> 00:19:29,648
This is a runway,
not a parking lot.
360
00:19:29,649 --> 00:19:32,981
You're either in the air or
taking off, so move your tail.
361
00:19:32,982 --> 00:19:34,773
- Hustle!
- Hey!
362
00:19:37,815 --> 00:19:41,061
I appreciate the enthusiasm,
but you're not built for this.
363
00:19:43,024 --> 00:19:45,356
Come on, Fred. We just started.
364
00:19:45,357 --> 00:19:47,481
We can't just quit
every job we get.
365
00:19:47,482 --> 00:19:50,523
Uh, first off, we didn't quit any
of those jobs. We got fired.
366
00:19:50,524 --> 00:19:52,356
Big difference. And second of all,
367
00:19:52,357 --> 00:19:55,607
I have to go watch roboball. So if you
need me I'll be lying on the couch.
368
00:19:55,608 --> 00:19:58,565
- This guy's got two dumb engines.
- Thanks, pal.
369
00:19:58,566 --> 00:20:01,607
And a one and two and three.
370
00:20:02,857 --> 00:20:04,481
Hey, "Base," going somewhere?
371
00:20:04,482 --> 00:20:06,772
I was just taking a
little rest, that's all.
372
00:20:06,773 --> 00:20:08,814
Oh, just taking a
little rest, are you?
373
00:20:08,815 --> 00:20:12,023
Well, why don't you cop a couple
of "Z"s in the boss's office?
374
00:20:12,024 --> 00:20:15,350
He wants a word if you're not too
drowsy there, Sleeping Beauty.
375
00:20:17,274 --> 00:20:20,566
Okay.
376
00:20:20,658 --> 00:20:22,607
Oh, Lambchop.
377
00:20:22,608 --> 00:20:24,356
Remember the time you
broke your propeller
378
00:20:24,357 --> 00:20:26,648
and I let you keep
working even though
379
00:20:26,649 --> 00:20:28,814
you wouldn't stop complaining?
380
00:20:28,815 --> 00:20:31,106
If I just got some
time off... not a lot,
381
00:20:31,107 --> 00:20:32,981
maybe just one day a year...
382
00:20:32,982 --> 00:20:35,189
I could catch up on some sleep.
383
00:20:35,190 --> 00:20:38,015
Who said that you're
allowed to sleep?
384
00:20:39,190 --> 00:20:42,315
Oh well. Then I guess I'd
better go grab my stuff
385
00:20:42,316 --> 00:20:44,856
and get ready for the
unemployment line.
386
00:20:44,857 --> 00:20:46,648
Uh, wait wait wait wait wait.
387
00:20:46,649 --> 00:20:48,106
- Lambchop, maybe I was a little...
- Huh?
388
00:20:48,107 --> 00:20:50,814
hard on you. I'll give
you another chance.
389
00:20:50,815 --> 00:20:53,148
- Just kidding!
- Trapdoor!
390
00:20:53,149 --> 00:20:55,981
- Why didn't I see that coming?
- Okay, next.
391
00:20:55,982 --> 00:20:58,565
- Okay.
- Ah, Acey, boy.
392
00:20:58,566 --> 00:21:00,481
Stand up straight, don't slouch,
393
00:21:00,482 --> 00:21:01,898
- don't fidget.
- Ohhh boy.
394
00:21:01,899 --> 00:21:04,064
Look at me when I talk to you.
395
00:21:04,065 --> 00:21:06,647
What do you think of your
performance here so far?
396
00:21:06,648 --> 00:21:09,273
Uh, you know, learning the ropes,
397
00:21:09,274 --> 00:21:11,148
get a feel for
everything, you know...
398
00:21:11,149 --> 00:21:12,772
I'm not paying you to
learn about ropes!
399
00:21:12,773 --> 00:21:14,689
What do you think this
is, a rope factory?
400
00:21:14,690 --> 00:21:17,398
This is a coal mine! You want
to learn about something,
401
00:21:17,399 --> 00:21:21,148
learn about coal!
What is wrong with you?
402
00:21:21,149 --> 00:21:23,689
- Fumbling around the mine
- Uh well...
403
00:21:23,690 --> 00:21:25,273
like a bad joke.
404
00:21:25,274 --> 00:21:27,398
Yeah, I can explain that.
405
00:21:27,399 --> 00:21:30,189
- Oh, that was...
- Well, your two-week trial is up, Ace.
406
00:21:30,190 --> 00:21:32,356
Time to face the music.
407
00:21:32,357 --> 00:21:35,064
I have nowhere else to go.
408
00:21:35,065 --> 00:21:37,647
- You can't fire me.
- Oh, that's a YP,
409
00:21:37,648 --> 00:21:40,315
not an MP. I want you to give me
410
00:21:40,316 --> 00:21:43,356
one good reason why I
shouldn't fire you.
411
00:21:43,357 --> 00:21:45,231
I'll do whatever it
takes to stay here.
412
00:21:45,232 --> 00:21:47,481
I'll work weekends, holidays,
what do you need me to do?
413
00:21:47,482 --> 00:21:48,481
- Great, just great.
- You don't even have to
414
00:21:48,482 --> 00:21:51,689
pay me overtime. Please just
give me another chance.
415
00:21:51,690 --> 00:21:54,023
You, Ace, you drive a hard bargain.
416
00:21:54,024 --> 00:21:55,981
Is that 10w40?
417
00:21:55,982 --> 00:21:58,148
Maybe I won't throw
the book at you.
418
00:21:58,149 --> 00:22:00,689
I... I... I won't let
you down, Colonel...
419
00:22:00,690 --> 00:22:04,141
- I mean boss.
- Just kidding!
420
00:22:08,482 --> 00:22:11,315
This is your last warning, rookie!
421
00:22:11,316 --> 00:22:13,023
Next time
422
00:22:13,024 --> 00:22:15,856
I'll throw... a bigger book at you!
423
00:22:15,857 --> 00:22:18,807
Now get out of my hanger.
424
00:22:19,815 --> 00:22:22,647
Whew, the boss is giving
us another chance.
425
00:22:22,648 --> 00:22:24,981
I think he's finally
starting to warm up to us.
426
00:22:24,982 --> 00:22:26,023
Check yourself before
you wreck yourself.
427
00:22:26,024 --> 00:22:27,564
Oh, You do?!
428
00:22:27,565 --> 00:22:30,189
What gave you that idea? The
book he threw at your head?
429
00:22:30,190 --> 00:22:33,814
Maybe it was his condescending tone,
like the one I'm using right now.
430
00:22:33,815 --> 00:22:36,023
Dude, I'm sick of
screwing everything up.
431
00:22:36,024 --> 00:22:39,440
I know I can do this, so let's get back
to work and show 'em what we're made of.
432
00:22:39,441 --> 00:22:42,440
You're starting to sound like
those guys we always made fun of.
433
00:22:42,441 --> 00:22:46,356
Why is that? Oh, I know! Because
your brain is turning into axle grease.
434
00:22:46,357 --> 00:22:49,189
I'm just trying to make the best
of it, so if you don't mind...
435
00:22:49,190 --> 00:22:51,647
We used to fly with the
greats, now look at us.
436
00:22:51,648 --> 00:22:53,898
You're living in the past, man.
437
00:22:53,899 --> 00:22:55,856
We belong here now.
Why can't you get that
438
00:22:55,857 --> 00:22:58,564
- through your little robot head?
- My head is not little.
439
00:22:58,565 --> 00:23:01,148
For your information, I have
an average-sized robot head.
440
00:23:01,149 --> 00:23:03,189
Uh, Fred.
441
00:23:03,190 --> 00:23:05,939
- Don't interrupt. I was... oh ow!
- Right behind you.
442
00:23:05,940 --> 00:23:08,148
Come on, dude. Pick up the pace.
443
00:23:08,149 --> 00:23:09,724
This ain't a parade.
444
00:23:10,690 --> 00:23:13,981
- Uh, Fred.
- These mining helmets stink!
445
00:23:13,982 --> 00:23:15,898
I'd be safer in a
shower cap... dah!
446
00:23:15,899 --> 00:23:17,689
Watch where you're rolling,
447
00:23:17,690 --> 00:23:19,023
- roller scooter!
- Hey.
448
00:23:19,024 --> 00:23:22,398
And you, rookie, what
are you looking at?
449
00:23:22,399 --> 00:23:24,981
Oh, I heard about these geniuses.
450
00:23:24,982 --> 00:23:26,023
- Yeah?
- You think you're just gonna
451
00:23:26,024 --> 00:23:27,814
- wheel around here...
- Uh-huh?
452
00:23:27,815 --> 00:23:30,315
bumping into everyone
like you own the place?
453
00:23:30,316 --> 00:23:32,772
- Okay, you got a problem?
- Guys, guys.
454
00:23:32,773 --> 00:23:35,023
- You better bring it!
- He didn't mean anything.
455
00:23:35,024 --> 00:23:36,939
- Let your robot speak.
- He's just a little tired, that's all.
456
00:23:36,940 --> 00:23:39,064
- All this loading and unloading.
- He got lucky this time.
457
00:23:39,065 --> 00:23:40,731
It was an accident, that's all.
458
00:23:40,732 --> 00:23:44,148
Do you know what happens to planes
who can't pull their own weight?
459
00:23:44,149 --> 00:23:45,981
- Fred, cool it.
- Oh yeah?
460
00:23:45,982 --> 00:23:48,522
Do you know what happens to
planes that talk to me like that?
461
00:23:48,523 --> 00:23:51,856
- They get de-iced. That's right!
- Come on, quit it.
462
00:23:51,857 --> 00:23:54,772
- De-ic-ed.
- Dude, give it a rest, will you?
463
00:23:54,773 --> 00:23:56,480
- Hmmm.
- Come on, stop making such a scene.
464
00:23:56,481 --> 00:23:59,480
Well, I'm sure glad
we're on the same page.
465
00:23:59,481 --> 00:24:01,856
Or do I have to spell it
out a little clearer?
466
00:24:01,857 --> 00:24:04,106
Oh no, we're all on
the same page here,
467
00:24:04,107 --> 00:24:06,148
- Mr. Big Yellow Helicopter, sir.
- Come on!
468
00:24:06,149 --> 00:24:07,814
Ain't no thing but a chicken wing.
469
00:24:07,815 --> 00:24:10,480
Oh, you got some
wheel on you, Sally.
470
00:24:10,481 --> 00:24:12,480
We run the rodeo around here.
471
00:24:12,481 --> 00:24:15,064
- So giddyup, buttercup.
- Oi!
472
00:24:15,065 --> 00:24:17,606
Hey, stop picking on the rookie.
473
00:24:17,607 --> 00:24:19,647
Just because he has a bad paint job
474
00:24:19,648 --> 00:24:21,273
does not mean he's not a cool guy.
475
00:24:21,274 --> 00:24:25,564
- Okay?
- Just... stay out of my way
476
00:24:25,565 --> 00:24:27,315
- or I'll disassemble you.
- Uh-huh.
477
00:24:27,316 --> 00:24:30,231
- And your little dog too.
- Slow your roll, roller scooter.
478
00:24:30,232 --> 00:24:32,148
Hey, what'd you say, girl bike?
479
00:24:32,149 --> 00:24:33,898
Banana seat!
480
00:24:33,899 --> 00:24:36,981
Enough, Ace. You're
not a cargo plane.
481
00:24:36,982 --> 00:24:40,148
You're barely a commuter.
Open your eyes.
482
00:24:40,149 --> 00:24:43,231
This is not who you are.
You're a rescue plane.
483
00:24:43,232 --> 00:24:45,439
You don't know the first
thing about handling loads.
484
00:24:45,440 --> 00:24:47,647
No, dude, I used to
be a rescue plane.
485
00:24:47,648 --> 00:24:50,647
Now I'm a cargo plane.
See that? Past tense,
486
00:24:50,648 --> 00:24:52,856
present tense. It's
kind of the same thing,
487
00:24:52,857 --> 00:24:55,898
but not really. Actually
it's kinda the opposite.
488
00:24:55,899 --> 00:24:58,398
Not a rescue plane anymore, bro!
489
00:24:58,399 --> 00:25:01,606
Got it. What do I care if you
want to throw your life away?
490
00:25:01,607 --> 00:25:03,898
Don't mind me, I'm
just a sidekick robot
491
00:25:03,899 --> 00:25:07,023
and I love carrying around
boxes in a stupid mine all day.
492
00:25:07,024 --> 00:25:10,148
Whatever. Outta the way, fools.
493
00:25:10,149 --> 00:25:11,647
Let me show you how... ugh.
494
00:25:11,648 --> 00:25:15,148
Let me show you how this is done.
495
00:25:15,149 --> 00:25:18,145
You don't think I can do it?
You don't think I can do it?
496
00:25:18,982 --> 00:25:20,689
That's what I'm talking about.
497
00:25:20,690 --> 00:25:23,148
But but but. Oh, look
at the hotshot rookie.
498
00:25:23,149 --> 00:25:24,974
Yeah, go for it, boy.
499
00:25:30,190 --> 00:25:32,480
Man, I am beat!
500
00:25:32,481 --> 00:25:35,273
Ooh, I think I dislocated
some landing gear back there.
501
00:25:35,274 --> 00:25:38,356
Hey, what do you say we go
home, pop open some antifreeze
502
00:25:38,357 --> 00:25:41,522
and watch some roboball, huh?
Man, that sounds good!
503
00:25:41,523 --> 00:25:43,981
Ace, you need to hear
me tell you something,
504
00:25:43,982 --> 00:25:46,522
and it's not about your
brake-fluid leaking.
505
00:25:46,523 --> 00:25:49,064
Dude, I was in a really good mood,
506
00:25:49,065 --> 00:25:51,772
but you're seriously being
a downer right now.
507
00:25:51,773 --> 00:25:54,814
You're not gonna smooth-talk
me this time, you big wingnut.
508
00:25:54,815 --> 00:25:57,064
No way. I've had it with this.
509
00:25:57,065 --> 00:25:59,397
- Maybe we should spend some time apart.
- What?
510
00:25:59,398 --> 00:26:01,064
What are you talking about?
511
00:26:01,065 --> 00:26:02,981
You're blowing this way
out of proportion.
512
00:26:02,982 --> 00:26:05,397
You're blowing this
way under proportion.
513
00:26:05,398 --> 00:26:07,099
I used to look up to you.
514
00:26:09,232 --> 00:26:11,814
Like, "Ace is the man!
515
00:26:11,815 --> 00:26:14,023
Ace is the coolest!"
516
00:26:14,024 --> 00:26:15,772
Now honestly,
517
00:26:15,773 --> 00:26:17,231
you're just kind of a dweeb.
518
00:26:17,232 --> 00:26:20,148
Let it be, man. Just let it be.
519
00:26:20,149 --> 00:26:21,856
Let sleeping dogs lie, man.
520
00:26:21,857 --> 00:26:24,480
No, no, no, Ace!
521
00:26:24,481 --> 00:26:27,981
No! Sky Force is not
a sleeping dog.
522
00:26:27,982 --> 00:26:30,480
And guess what? Neither am I!
523
00:26:30,481 --> 00:26:33,106
What, do you think your
exhaust don't stink
524
00:26:33,107 --> 00:26:37,064
just because you used to be on
Sky Force? Sky Force is the past.
525
00:26:37,065 --> 00:26:39,314
Let me get this straight.
526
00:26:39,315 --> 00:26:42,314
You're saying that no one
cares about Sky force?
527
00:26:42,315 --> 00:26:44,981
That's what you're saying?
You're saying the words
528
00:26:44,982 --> 00:26:49,478
"no" and then "one" and then
"cares about Sky Force"?
529
00:26:50,815 --> 00:26:52,939
Is that what... am I
miscommunicating here?
530
00:26:52,940 --> 00:26:54,435
Help me out.
531
00:26:55,648 --> 00:26:57,314
Well, guess what?
532
00:26:57,315 --> 00:26:59,814
Mind your own business, sucka!
533
00:26:59,815 --> 00:27:02,314
Wha... I... I...
534
00:27:02,315 --> 00:27:05,016
oh, who?
535
00:27:08,440 --> 00:27:10,266
I'm done being your copilot.
536
00:27:11,398 --> 00:27:12,856
Well, guess what, bro?
537
00:27:12,857 --> 00:27:14,773
Maybe I don't need
your help anymore.
538
00:27:15,648 --> 00:27:17,723
Ace!
539
00:27:18,899 --> 00:27:21,314
Wow.
540
00:27:21,315 --> 00:27:23,564
I mean... wow.
541
00:27:23,565 --> 00:27:25,356
After all we've been through?
542
00:27:26,315 --> 00:27:27,481
Okay!
543
00:27:28,315 --> 00:27:29,772
Okay.
544
00:27:29,773 --> 00:27:32,314
That's it, I get it!
545
00:27:32,315 --> 00:27:33,981
No more help from me!
546
00:27:33,982 --> 00:27:37,648
You're not gonna have this
robot to kick around anymore.
547
00:27:38,815 --> 00:27:40,731
I don't need you either.
548
00:27:47,899 --> 00:27:49,772
You fly like a blimp!
549
00:27:49,773 --> 00:27:52,314
Not so fast, Wing Tip Willie!
550
00:27:52,315 --> 00:27:54,311
I'm-a gonna get you!
551
00:27:55,356 --> 00:28:00,478
Oh yeah? Well, we'll just have
to see about that, blimpy!
552
00:28:01,982 --> 00:28:04,106
You'll never catch me, copper!
553
00:28:04,107 --> 00:28:06,480
Wing Tip Willie was
going to turn himself
554
00:28:06,481 --> 00:28:08,397
into the authorities this
morning, but then he said,
555
00:28:08,398 --> 00:28:10,480
"Ha ha, I tricked you" and
flew back up into the sky
556
00:28:10,481 --> 00:28:14,148
and made off with over
10,000 frequent-flier miles.
557
00:28:14,149 --> 00:28:18,148
So, kids, don't go outside
if you see a plane like this
558
00:28:18,149 --> 00:28:19,856
because these are America's
559
00:28:19,857 --> 00:28:22,149
most wanted planes, baby!
560
00:28:24,190 --> 00:28:27,314
- Now back to roboball.
- Oh yeah, go Rivers!
561
00:28:27,315 --> 00:28:29,689
Whoo! I love roboball.
562
00:28:29,690 --> 00:28:31,981
I'm kinda surprised
you're into roboball too,
563
00:28:31,982 --> 00:28:33,689
given the cultural
differences... you know,
564
00:28:33,690 --> 00:28:35,772
that you're a giant
green helicopter.
565
00:28:35,773 --> 00:28:38,731
Actually, roboball is
very popular in India.
566
00:28:38,732 --> 00:28:41,480
I don't want to toot my
own horn, but beep beep.
567
00:28:41,481 --> 00:28:43,480
I was quite the champion.
568
00:28:43,481 --> 00:28:45,981
Oh, excellent move!
569
00:28:45,982 --> 00:28:47,148
- Oh man!
- That was the same move
570
00:28:47,149 --> 00:28:49,981
my brother was making right
before he injured his cockpit.
571
00:28:49,982 --> 00:28:52,273
Yeah, take him to school, kid!
572
00:28:54,815 --> 00:28:56,606
- Wait, where'd the ball go?
- Listen.
573
00:28:56,607 --> 00:28:59,478
This is getting... ow!
I only have one hanger.
574
00:29:00,315 --> 00:29:01,856
Uh, you're missing the game!
575
00:29:01,857 --> 00:29:04,647
- Come on, Johnson.
- Johnson and Beckett.
576
00:29:04,648 --> 00:29:06,647
Johnson rolls. He picks, he rolls.
577
00:29:06,648 --> 00:29:08,522
He picks his rolls.
578
00:29:08,523 --> 00:29:10,522
- And it's good!
- And nice shot.
579
00:29:10,523 --> 00:29:12,439
Oh boy, I'm very excited
about that last move.
580
00:29:12,440 --> 00:29:14,064
- Yeah!
- I did not see it coming one bit.
581
00:29:14,065 --> 00:29:16,147
Yeah, I used to do that move too.
582
00:29:16,148 --> 00:29:19,314
Like all the time. I was a
total champ on that front.
583
00:29:19,315 --> 00:29:21,480
Just ask Ace. He'll tell you.
584
00:29:21,481 --> 00:29:25,106
- Whoo!
- BTW, where is your homeboy?
585
00:29:25,107 --> 00:29:26,814
I don't know. Somewhere.
586
00:29:26,815 --> 00:29:30,188
But you are his copilot. You should
be definitely knowing these things.
587
00:29:30,189 --> 00:29:32,522
- That is your job.
- Well, maybe it isn't my job anymore.
588
00:29:32,523 --> 00:29:34,981
By the way, can I fly with
you for a little while?
589
00:29:34,982 --> 00:29:37,557
It's not working out between
me and Ace anymore.
590
00:29:38,899 --> 00:29:42,188
Well, I suppose. My copilot
is on vacation right now.
591
00:29:42,189 --> 00:29:43,981
$0 actually my cockpit is free.
592
00:29:43,982 --> 00:29:45,814
But what about Ace?
You know, but, but, but.
593
00:29:45,815 --> 00:29:48,230
But-a but but but?
594
00:29:48,231 --> 00:29:50,147
I've had it with that clown...
595
00:29:50,148 --> 00:29:53,020
for good and that's it.
596
00:29:56,857 --> 00:29:59,397
Hmm? What's that?
597
00:29:59,398 --> 00:30:01,522
Wait a sec, are they
watching roboball?
598
00:30:01,523 --> 00:30:03,105
All right!
599
00:30:03,106 --> 00:30:05,181
Oh, it's Fred.
600
00:30:07,648 --> 00:30:09,814
30 seconds on the clock. Sorry, 28.
601
00:30:09,815 --> 00:30:12,480
Oh boy, this game is really
coming down to the wire,
602
00:30:12,481 --> 00:30:15,230
as they say. Oh, the
anticipation's killing me.
603
00:30:15,231 --> 00:30:17,355
Pass it, pass it! Yes.
604
00:30:17,356 --> 00:30:19,147
You can do it, come on, man!
605
00:30:19,148 --> 00:30:21,981
Yes, go go!
606
00:30:21,982 --> 00:30:25,023
Yes! Oh wow.
607
00:30:25,024 --> 00:30:27,564
He's really got a handful
of wheel on that one.
608
00:30:27,565 --> 00:30:29,981
- And Johnson at the buzzer!
- Fantastic!
609
00:30:29,982 --> 00:30:33,564
- What a display of robot engineering.
- This is great! I'm so happy!
610
00:30:33,565 --> 00:30:35,898
I'm feeling genuinely
happy right now.
611
00:30:35,899 --> 00:30:38,224
I don't miss anyone named Ace.
612
00:30:39,773 --> 00:30:41,856
You are not fooling anyone, Fred.
613
00:30:41,857 --> 00:30:44,480
Please do yourself a favor
and go talk to your homeboy.
614
00:30:44,481 --> 00:30:48,063
How do you expect me to talk to him
when he's acting like such a meathead?
615
00:30:48,064 --> 00:30:50,606
It makes me so mad!
You know what I mean?
616
00:30:50,607 --> 00:30:54,814
There's no talking to people like that.
It's all just moving rocks and boxes.
617
00:30:54,815 --> 00:30:58,147
Rocks and boxes, rocks and boxes.
618
00:30:58,148 --> 00:31:00,689
What a tragedy. Terrible.
619
00:31:00,690 --> 00:31:02,981
Me and Ace?
620
00:31:02,982 --> 00:31:05,522
You see, we used to
be part of this elite
621
00:31:05,523 --> 00:31:08,023
rescue mission squad or whatever.
622
00:31:08,024 --> 00:31:09,981
It was called
623
00:31:09,982 --> 00:31:12,606
Sky Force.
624
00:31:12,607 --> 00:31:15,432
Sky Force was the greatest
force of all forces.
625
00:31:16,982 --> 00:31:19,314
Yeah, it was something else.
626
00:31:19,315 --> 00:31:22,147
- But but?
- But then the accident happened.
627
00:31:22,148 --> 00:31:25,814
To make a long story
short, the Colonel died,
628
00:31:25,815 --> 00:31:29,063
Ace blamed himself and now
we live in a coal mine.
629
00:31:29,064 --> 00:31:33,480
Don't worry, little robot.
Everything will turn out just fine.
630
00:31:33,481 --> 00:31:36,355
But but but-a but but.
631
00:31:36,356 --> 00:31:39,647
Coming up next, a song made
famous by a Bulgarian robot.
632
00:31:39,648 --> 00:31:41,974
No one knows the name of it,
but it goes "Mai Ya Hee."
633
00:31:43,440 --> 00:31:45,814
- I love this song.
- What a great change of mood.
634
00:31:45,815 --> 00:31:47,981
- Yeah, I love this song.
- I love this song so very much.
635
00:31:47,982 --> 00:31:49,772
- Yes, yeah, yeah, whoo!
- Oh yeah yeah, do it.
636
00:31:49,773 --> 00:31:51,314
- Do it.
- Oh yeah.
637
00:31:51,315 --> 00:31:54,140
- Okay.
- Wah ha, yeah, whoo!
638
00:32:07,815 --> 00:32:09,230
Scrub-a-dub-a-dub.
639
00:32:14,023 --> 00:32:15,269
Cold cold cold!
640
00:32:18,981 --> 00:32:21,102
Ah, my favorite part.
641
00:32:23,648 --> 00:32:26,814
Right behind the wing there. Yep,
that's where I hold my tension.
642
00:32:26,815 --> 00:32:29,314
- Ah, good as...
- Ace?
643
00:32:29,315 --> 00:32:31,272
- Is that really you?
- What?
644
00:32:31,273 --> 00:32:33,731
- No way!
- Windy! Hey there.
645
00:32:33,732 --> 00:32:36,772
I haven't seen you in so long.
What have you been up to?
646
00:32:36,773 --> 00:32:39,314
- You gotta tell me everything.
- You know, a little of this,
647
00:32:39,315 --> 00:32:42,980
a little of that. You know,
stuff. What about you?
648
00:32:42,981 --> 00:32:46,314
Still saving lives in the sky.
You know how I roll.
649
00:32:46,315 --> 00:32:48,147
I've really missed you, dude.
650
00:32:48,148 --> 00:32:50,397
Yeah, you know, I'm
doing pretty good too.
651
00:32:50,398 --> 00:32:53,314
- I got a new job.
- Oh really?
652
00:32:53,315 --> 00:32:56,814
You flying private now? I've
always wanted to fly first class.
653
00:32:56,815 --> 00:32:58,147
- So chill.
- Mine.
654
00:32:58,148 --> 00:32:59,980
- Oh!
- Mine?
655
00:32:59,981 --> 00:33:03,522
- I work in a mine now.
- Oh.
656
00:33:03,523 --> 00:33:05,522
That sounds... interesting.
657
00:33:05,523 --> 00:33:08,105
So what kind of stuff
do you do in this mine?
658
00:33:08,106 --> 00:33:10,477
Eh, it's hard to explain.
659
00:33:11,565 --> 00:33:13,355
Come on, bromeister.
660
00:33:13,356 --> 00:33:16,102
Tell me about a typical
day in your life now.
661
00:33:17,398 --> 00:33:20,188
I strap a bunch of rocks to my back
662
00:33:20,189 --> 00:33:23,356
then carry them from one end
of the mine to the other.
663
00:33:24,398 --> 00:33:26,022
Well, if it makes you happy
664
00:33:26,023 --> 00:33:27,564
that's good enough for me.
665
00:33:27,565 --> 00:33:29,689
I understand it's not
only about the job.
666
00:33:29,690 --> 00:33:33,397
It's about the people you work with.
That's what really matters most.
667
00:33:33,398 --> 00:33:36,147
- On the inside of course.
- I had to beg for my job
668
00:33:36,148 --> 00:33:38,147
because my boss wanted to fire me.
669
00:33:38,148 --> 00:33:40,647
But it's okay because I
told him I'd work for free.
670
00:33:40,648 --> 00:33:43,856
Oh, and I get yelled at every day
by a giant yellow helicopter.
671
00:33:43,857 --> 00:33:45,856
- Mm-hmm.
- Good seeing you again, Windy.
672
00:33:45,857 --> 00:33:49,022
You're a winner, Ace...
on the inside of course.
673
00:33:49,023 --> 00:33:51,849
You should come back to Sky Force.
674
00:33:59,356 --> 00:34:01,727
Ugh, stupid door!
675
00:34:02,690 --> 00:34:04,855
Home sweet home.
676
00:34:12,773 --> 00:34:14,480
Flat tire.
677
00:34:14,481 --> 00:34:16,931
Great.
678
00:34:18,189 --> 00:34:21,481
Wonderful ending to
a wonderful day.
679
00:34:25,815 --> 00:34:27,811
Come on, where are you?
680
00:34:29,607 --> 00:34:32,398
Hey, Fred, where'd you
put the tire pump, man?
681
00:34:34,523 --> 00:34:35,980
Fred!
682
00:34:35,981 --> 00:34:38,647
Hey, thanks for leaving this
place such a mess, Fred.
683
00:34:38,648 --> 00:34:42,189
Those empty barrels really tie
the whole hanger together.
684
00:34:46,148 --> 00:34:47,938
Guess I gotta do everything myself!
685
00:34:47,939 --> 00:34:50,265
Don't worry, I got it! I'm good!
686
00:34:53,939 --> 00:34:55,980
Come on, come on.
687
00:35:06,523 --> 00:35:08,355
Wow.
688
00:35:08,356 --> 00:35:11,063
My old Sky Force pics.
689
00:35:11,064 --> 00:35:13,855
As if I didn't feel
bad enough already.
690
00:35:17,898 --> 00:35:19,644
Maybe I could go back.
691
00:35:20,523 --> 00:35:22,272
Why couldn't I?
692
00:35:22,273 --> 00:35:25,314
Ahh, I can't go back.
693
00:35:26,856 --> 00:35:30,102
Somebody's just gonna end
up getting hurt again.
694
00:35:32,981 --> 00:35:34,980
So what's the story with
this new quota, huh?
695
00:35:34,981 --> 00:35:36,480
- Don't get me started.
- Someone was telling me the boss
696
00:35:36,481 --> 00:35:37,855
is gonna have us work twice as hard
697
00:35:37,856 --> 00:35:39,272
- for half the pay.
- Yeah.
698
00:35:39,273 --> 00:35:41,855
I don't even know what that
means, but it sounds really bad.
699
00:35:41,856 --> 00:35:43,813
- Real bad.
- And did you hear about the storm?
700
00:35:43,814 --> 00:35:46,522
It's supposed to be the
biggest storm in 70 years.
701
00:35:46,523 --> 00:35:48,147
- It's insane!
- Ow! Don't hit me.
702
00:35:48,148 --> 00:35:49,897
I don't know how they
know that, but they do.
703
00:35:49,898 --> 00:35:53,480
Word on the street is Boss Man
was made out of recycled metal.
704
00:35:53,481 --> 00:35:56,431
Come on, I'm running on fumes.
Let's go get something to eat.
705
00:35:59,064 --> 00:36:01,188
Check out Little Red Riding Hood.
706
00:36:01,189 --> 00:36:03,689
Yeah, did you get lost on
your way to Grandma's house?
707
00:36:03,690 --> 00:36:04,855
Oh, burn.
708
00:36:04,856 --> 00:36:06,855
Hey, T-bone.
709
00:36:06,856 --> 00:36:08,771
Boss just hit me on my cellie.
710
00:36:08,772 --> 00:36:10,606
He said we gotta step our game up
711
00:36:10,607 --> 00:36:12,606
if we're gonna make
quota this week.
712
00:36:12,607 --> 00:36:15,314
Relax. I got a plan.
713
00:36:15,315 --> 00:36:18,480
And if I ain't got a
plan, I got a plan
714
00:36:18,481 --> 00:36:22,022
Because I'm always thinking
stuff, you know what I mean?
715
00:36:22,023 --> 00:36:24,355
- Hey, rookie.
- Yes sir.
716
00:36:24,356 --> 00:36:28,314
We got a new quota, so stop
playing with your landing gear
717
00:36:28,315 --> 00:36:32,147
and get ready to go all out, 'cause
this new quota's ridiculous,
718
00:36:32,148 --> 00:36:35,439
silly... heck, it's
downright impossible.
719
00:36:35,440 --> 00:36:37,480
But that don't mean we can't do it.
720
00:36:37,481 --> 00:36:39,689
We just gotta work harder, boys.
721
00:36:39,690 --> 00:36:42,314
So what are you thinking?
Think something smart, T-bone.
722
00:36:42,315 --> 00:36:45,272
You're good at that. You have
a fully functioning brain.
723
00:36:45,273 --> 00:36:47,647
- Mine's like a fishbowl.
- Calm down.
724
00:36:47,648 --> 00:36:50,480
I'mma learn it to ya. Two loads,
725
00:36:50,481 --> 00:36:53,272
I'mma take two loads
and fly twice as fast.
726
00:36:53,273 --> 00:36:56,813
Two?! You can't do two
at the same time.
727
00:36:56,814 --> 00:36:59,397
But you're the boss, hoss.
728
00:36:59,398 --> 00:37:01,598
Two loads at the same time?
729
00:37:03,356 --> 00:37:05,022
I'm big!
730
00:37:07,148 --> 00:37:09,480
- So big.
- Here we go.
731
00:37:09,481 --> 00:37:11,688
I got this. I got this thing.
732
00:37:11,689 --> 00:37:13,188
No, wait, come on.
733
00:37:13,189 --> 00:37:16,147
I really do got this. I got it!
734
00:37:16,148 --> 00:37:18,314
Whoo, flyboys for life!
735
00:37:21,607 --> 00:37:22,980
Whoo.
736
00:37:22,981 --> 00:37:24,606
I feel fantastic.
737
00:37:24,607 --> 00:37:27,188
Like nothing could
possibly go wrong today.
738
00:37:27,189 --> 00:37:30,022
Hey, Magellan, you want to
point me in the right direction?
739
00:37:30,023 --> 00:37:32,897
All right, boys, we're gonna
take a little shortcut.
740
00:37:32,898 --> 00:37:35,855
My pops learned it to
me back in the day.
741
00:37:35,856 --> 00:37:39,355
It might be a little choppy, so put
on those "fasten seat belt" signs.
742
00:37:39,356 --> 00:37:42,314
Oh great, I love shortcuts.
743
00:37:42,315 --> 00:37:44,564
But but but but but.
744
00:37:44,565 --> 00:37:48,771
Good thinking. The sooner we get
there, the sooner we get home.
745
00:37:48,772 --> 00:37:50,397
Great. Thanks for the update.
746
00:37:50,398 --> 00:37:52,646
All right, Jumbo, just
follow him I guess.
747
00:37:52,647 --> 00:37:54,980
This is so much fun,
and totally safe!
748
00:37:54,981 --> 00:37:56,647
Uh, T-bone?
749
00:37:57,481 --> 00:38:00,480
On second thought I'm
having second thoughts.
750
00:38:00,481 --> 00:38:03,606
You sound like one of
those 'fraidy cat robots
751
00:38:03,607 --> 00:38:05,980
that my daughter plays with.
752
00:38:05,981 --> 00:38:08,314
Are you a robot or a man?
753
00:38:08,315 --> 00:38:10,481
Is that a trick question?
754
00:38:13,148 --> 00:38:15,355
Get a better grip on
the throttle, man.
755
00:38:15,356 --> 00:38:18,147
Hey, where do you think
you're going, hotshot?
756
00:38:18,148 --> 00:38:21,565
What's the matter, big man?
Little breeze ruffle your feathers?
757
00:38:23,689 --> 00:38:26,980
How about you just keep
a grip on that load
758
00:38:26,981 --> 00:38:28,439
or I'll ruffle you, rookie?
759
00:38:28,440 --> 00:38:30,231
Yeah, you tell him, T-bone.
760
00:38:33,647 --> 00:38:34,646
Fear emotion.
761
00:38:34,647 --> 00:38:38,565
This is nothing! Don't get
your thrusters in a bunch.
762
00:38:40,064 --> 00:38:42,314
Hey. What's going on?
763
00:38:42,315 --> 00:38:44,980
I can't pull up! My
system's out of whack!
764
00:38:44,981 --> 00:38:46,147
But-a but-a but but.
765
00:38:46,148 --> 00:38:49,064
Stay frosty, T-bone.
We're on our way.
766
00:38:52,106 --> 00:38:53,522
What the...?
767
00:38:54,814 --> 00:38:57,105
My copilot hit his
head or something.
768
00:38:57,106 --> 00:38:58,938
- I can't steer.
- Oh no!
769
00:38:58,939 --> 00:39:00,897
T-bone, quit messing
around back there.
770
00:39:00,898 --> 00:39:04,520
- You big joker.
- I think I made a mistake.
771
00:39:05,564 --> 00:39:07,522
This wasn't a good idea.
772
00:39:07,523 --> 00:39:09,897
This was a terrible idea.
773
00:39:09,898 --> 00:39:12,598
I confuse the two sometimes.
774
00:39:14,481 --> 00:39:17,980
I... I see the light at the
end of the tunnel, guys.
775
00:39:17,981 --> 00:39:21,439
Tell my sweet little
single-engine Cessna
776
00:39:21,440 --> 00:39:23,980
- I love her!
- That won't be necessary.
777
00:39:23,981 --> 00:39:24,027
Hold on, T-bone.
778
00:39:24,028 --> 00:39:26,723
Hold on, T-bone.
779
00:39:28,231 --> 00:39:30,601
I'm coming!
780
00:39:37,647 --> 00:39:39,688
T-bone, listen to me!
781
00:39:39,689 --> 00:39:43,356
If you want to live, you've
got to drop your load now.
782
00:39:44,939 --> 00:39:46,605
I can't!
783
00:39:47,440 --> 00:39:50,231
I can't do it.
784
00:39:53,398 --> 00:39:56,813
- I'm trying.
- Okay, I got you.
785
00:39:56,814 --> 00:39:59,355
I got you. Steady now.
786
00:39:59,356 --> 00:40:01,646
Save yourself, rookie!
787
00:40:01,647 --> 00:40:04,813
- Don't try to be a hero.
- Keep it steady.
788
00:40:04,814 --> 00:40:07,764
All right, work with me
here, big guy, come on.
789
00:40:08,647 --> 00:40:10,348
Come on.
790
00:40:11,647 --> 00:40:14,189
Fred, Jumbo, where are you guys?
791
00:40:15,939 --> 00:40:17,813
We're getting out of this, T-bone.
792
00:40:17,814 --> 00:40:19,938
This is Fred to base. Come in.
793
00:40:19,939 --> 00:40:22,688
- We gotta work together.
- Fred to base.
794
00:40:22,689 --> 00:40:24,730
Base to Fred. Freddie, basey.
795
00:40:24,731 --> 00:40:26,688
Your basic Fred. Are
you there, base?
796
00:40:26,689 --> 00:40:29,147
T-bone's in trouble.
Requesting permission
797
00:40:29,148 --> 00:40:31,230
to drop our load and
return to base. Over.
798
00:40:31,231 --> 00:40:34,563
Nobody drops their load without
my permission, got it?
799
00:40:34,564 --> 00:40:37,479
- Do not drop that load!
- What's that?
800
00:40:37,480 --> 00:40:40,771
I can't hear you over all the evil
coming out of your mouth right now.
801
00:40:40,772 --> 00:40:42,563
I'll call you maybe.
802
00:40:42,564 --> 00:40:44,314
Jumbo, you ready to be a hero?
803
00:40:44,315 --> 00:40:47,105
Sounds like a plan-ley, Stanley.
804
00:40:47,106 --> 00:40:48,306
We got this.
805
00:40:49,480 --> 00:40:53,022
But you gotta let go.
It's a very sticky situation.
806
00:40:55,647 --> 00:40:57,272
Come on, we gotta work together.
807
00:40:57,273 --> 00:40:59,980
Jumbo, you're here for a reason.
How do we drop his cargo?
808
00:40:59,981 --> 00:41:02,147
You have to get to the
manual release lever
809
00:41:02,148 --> 00:41:05,315
- located on his back.
- It's no use.
810
00:41:06,189 --> 00:41:08,639
Don't give up, man. Come on.
811
00:41:09,898 --> 00:41:11,521
Here we are, coming to help you.
812
00:41:11,522 --> 00:41:13,688
Fred, jump out and grab the lever.
813
00:41:13,689 --> 00:41:16,231
You can do it, buddy.
814
00:41:17,939 --> 00:41:19,188
My back!
815
00:41:19,189 --> 00:41:21,147
Hang in there a little longer, Ace.
816
00:41:21,148 --> 00:41:24,397
I'm going to release the emergency
release that says "emergency release."
817
00:41:24,398 --> 00:41:26,813
- Hold steady.
- Whatever, Fred, just move.
818
00:41:26,814 --> 00:41:29,063
- There's no time.
- Hey, look who it is.
819
00:41:29,064 --> 00:41:31,980
I see the lever. Just hold still.
820
00:41:33,148 --> 00:41:36,189
Sky Force 101, class in session.
821
00:41:42,315 --> 00:41:43,981
Here goes nothing.
822
00:41:52,814 --> 00:41:55,434
I can't reach it.
823
00:42:02,981 --> 00:42:06,148
If you're gonna do something,
Fred, you'd better do it fast.
824
00:42:09,480 --> 00:42:11,688
Don't worry, I got this.
825
00:42:11,689 --> 00:42:13,355
I can do this.
826
00:42:13,356 --> 00:42:16,355
- This is Sky Force maneuvers.
- Hey, man, that tickles.
827
00:42:16,356 --> 00:42:17,806
Almost there.
828
00:42:19,814 --> 00:42:20,980
Come on.
829
00:42:20,981 --> 00:42:23,314
Oh, come on, almost.
830
00:42:23,315 --> 00:42:24,855
It's so close, I...
831
00:42:24,856 --> 00:42:27,147
I got it... I got it!
832
00:42:27,148 --> 00:42:29,855
- I got it.
- Come on, Fred!
833
00:42:29,856 --> 00:42:32,022
What am I doing?
834
00:42:33,355 --> 00:42:35,771
I really enjoyed
working with you guys.
835
00:42:35,772 --> 00:42:38,147
All right, on nine. One...
836
00:42:38,148 --> 00:42:39,479
two...
837
00:42:39,480 --> 00:42:41,351
nine!
838
00:42:54,439 --> 00:42:57,646
We're alive, whoo! We're alive!
839
00:42:57,647 --> 00:43:00,813
Right on, Freddie.
Flyboys for life!
840
00:43:00,814 --> 00:43:02,813
Fred? Wait.
841
00:43:02,814 --> 00:43:04,605
Fred!
842
00:43:04,606 --> 00:43:07,563
- I need a vacation.
- Ah, thank goodness!
843
00:43:07,564 --> 00:43:10,355
You scared me, man.
Don't be doing that!
844
00:43:11,522 --> 00:43:13,813
I'd say get in here and hug it out,
845
00:43:13,814 --> 00:43:16,272
aw, but we already did that.
846
00:43:16,273 --> 00:43:18,063
You boys are okay.
847
00:43:18,064 --> 00:43:20,272
You'd better check
your oil pan, T-bone.
848
00:43:20,273 --> 00:43:21,768
Looks like it's been leaking.
849
00:43:22,731 --> 00:43:25,605
- Boy, were you scared.
- I wasn't scared!
850
00:43:25,606 --> 00:43:27,306
I have a sweating problem.
851
00:43:29,522 --> 00:43:32,189
Now let's get back home before
T-bone here has a heart attack.
852
00:43:35,939 --> 00:43:37,139
You said it.
853
00:43:46,272 --> 00:43:47,980
Oh, smile emoji.
854
00:43:47,981 --> 00:43:49,855
Hey, look, the gang's all here.
855
00:43:49,856 --> 00:43:52,271
There's my cousin Porkchop.
856
00:43:52,272 --> 00:43:55,438
And there's Meatloaf.
Hey, what's up Salisbury?
857
00:43:55,439 --> 00:43:57,639
Rib-eye, how are you fools doing?
858
00:43:58,647 --> 00:44:00,313
Hey.
859
00:44:01,148 --> 00:44:02,347
Hey.
860
00:44:03,314 --> 00:44:04,855
Yeah, all right.
861
00:44:04,856 --> 00:44:07,188
I guess I did something
right for a change, huh?
862
00:44:07,189 --> 00:44:11,438
TY... thank you. THX and other
variations in the form of gratitude.
863
00:44:11,439 --> 00:44:13,230
Man, you shouldn't have.
864
00:44:13,231 --> 00:44:16,354
Say, you mind if we keep
this between ourselves?
865
00:44:16,355 --> 00:44:18,646
Aw, don't sweat it, man.
866
00:44:18,647 --> 00:44:20,855
I got a reputation to protect.
867
00:44:20,856 --> 00:44:23,397
You're a good cargo plane, Ace.
868
00:44:26,606 --> 00:44:28,022
Whoo, that was crazy!
869
00:44:28,023 --> 00:44:30,688
I can't believe you pulled it off.
That was nuts, man!
870
00:44:30,689 --> 00:44:32,271
I was like, "How is he
gonna pull off carrying
871
00:44:32,272 --> 00:44:33,897
a five-ton helicopter
with his wings?"
872
00:44:33,898 --> 00:44:36,105
And you were like, "Fred, I'm
pulling off carrying a helicopter
873
00:44:36,106 --> 00:44:38,605
with five-ton wings," and I was like,
"Wow, do it, man. You're insane!"
874
00:44:38,606 --> 00:44:40,479
But we pulled it off. It was crazy!
875
00:44:40,480 --> 00:44:41,521
- I still can't believe it.
- All right, guys,
876
00:44:41,522 --> 00:44:42,605
save the drama for your mama!
877
00:44:42,606 --> 00:44:44,605
- What?
- But, boss, we were just...
878
00:44:44,606 --> 00:44:48,105
Trying to be a hero.
Oh, look at the big hero.
879
00:44:48,106 --> 00:44:50,479
"I'm gonna go save some lives."
880
00:44:50,480 --> 00:44:53,563
Well, we don't want no heroes
and we don't need no heroes.
881
00:44:53,564 --> 00:44:57,438
Got it, chump?
Everyone back to work!
882
00:44:57,439 --> 00:44:59,480
Hmm, guess I told him, huh?
883
00:45:00,355 --> 00:45:01,806
What... what the hey?
884
00:45:03,106 --> 00:45:04,354
Ow!
885
00:45:04,355 --> 00:45:05,813
My... who did that?
886
00:45:05,814 --> 00:45:07,810
You're all fired!
887
00:45:11,939 --> 00:45:15,106
Another day in that mine,
I was going to lose my mind.
888
00:45:17,814 --> 00:45:21,022
Hey, check it out. This is
my jam, Stan. Shockball.
889
00:45:21,023 --> 00:45:24,479
You look like you know
how to play shockball.
890
00:45:24,480 --> 00:45:26,563
It's all in the wrist. Hyah!
891
00:45:26,564 --> 00:45:28,646
Hey, there's that
dust-cropping guy.
892
00:45:28,647 --> 00:45:31,271
- Didn't he fire us?
- You almost won, but you didn't.
893
00:45:31,272 --> 00:45:34,022
- Now step right outta here.
- Crop duster!
894
00:45:34,023 --> 00:45:36,188
Watch and learn, little girls.
895
00:45:40,272 --> 00:45:42,022
Oh yeah, new high score.
896
00:45:42,023 --> 00:45:44,813
Bull's-eye! A shocking
turn of events.
897
00:45:44,814 --> 00:45:45,980
Nice shot!
898
00:45:47,188 --> 00:45:49,521
Oh man, the mathletes
are gonna bug out
899
00:45:49,522 --> 00:45:51,897
- when they see this.
- It's like a giant jawbreaker.
900
00:45:51,898 --> 00:45:53,646
You wanna touch it? In your dreams!
901
00:45:53,647 --> 00:45:55,813
That looks good. Fred,
go win me one of those.
902
00:45:55,814 --> 00:45:57,730
Okay, who's up next?
903
00:45:57,731 --> 00:46:00,063
Lemme teach you a little lesson
in competitive Shockball.
904
00:46:00,064 --> 00:46:01,354
Gimme that.
905
00:46:02,188 --> 00:46:04,730
All right, it's all
in the suspension.
906
00:46:04,731 --> 00:46:07,479
- Focus, ready?
- Hit me with your best shot.
907
00:46:07,480 --> 00:46:09,851
Steady, fire!
908
00:46:14,147 --> 00:46:15,605
You missed!
909
00:46:15,606 --> 00:46:18,313
No refunds. Store credit only.
910
00:46:18,314 --> 00:46:21,310
Wait, where'd the ball go? Hey, Ace,
you watch what I was doing there?
911
00:46:22,856 --> 00:46:25,730
Maybe if you keep your mouth
closed and your eyes open,
912
00:46:25,731 --> 00:46:27,897
you might learn a thing
or two. ¿Comprende?
913
00:46:27,898 --> 00:46:30,313
Watch it, would ya? Would you
be careful with that thing?
914
00:46:30,314 --> 00:46:32,146
Stay out of my backswing this time.
915
00:46:32,147 --> 00:46:34,063
That's like Carnival Etiquette 101.
916
00:46:34,064 --> 00:46:35,980
Ready?
917
00:46:35,981 --> 00:46:39,104
Aim. Get a load of this.
918
00:46:39,105 --> 00:46:41,305
What's up, my brothers
from other mothers?
919
00:46:42,772 --> 00:46:43,855
Oh, you missed.
920
00:46:43,856 --> 00:46:46,104
- Again.
- No, no, no, no, no, no.
921
00:46:46,105 --> 00:46:47,806
No, ah ah!
922
00:46:52,314 --> 00:46:54,563
You boys enjoying
yourselves tonight?
923
00:46:54,564 --> 00:46:57,271
- This place is sweet!
- Well, I owe you one.
924
00:46:57,272 --> 00:46:58,855
- Yeah.
- So why don't you get yourselves
925
00:46:58,856 --> 00:47:00,897
some cotton candy, on me?
926
00:47:00,898 --> 00:47:03,146
Oh boy, I love cotton candy!
927
00:47:03,147 --> 00:47:05,521
Delicious. But-a but but but.
928
00:47:05,522 --> 00:47:07,097
Yeah, it's pretty yummy.
929
00:47:09,647 --> 00:47:11,939
Look, the show is starting.
930
00:47:17,856 --> 00:47:19,730
Flyboys for life!
931
00:47:19,731 --> 00:47:22,181
- Club remix!
- Awesome!
932
00:47:29,480 --> 00:47:32,772
All right, everyone! Line
up like a Broadway musical!
933
00:47:37,814 --> 00:47:40,022
Jumping up and down, like one, two.
934
00:47:40,023 --> 00:47:42,188
Go go, yeah.
935
00:47:44,314 --> 00:47:46,264
Do-si-do.
936
00:47:47,314 --> 00:47:48,605
Come on, little guys.
937
00:47:52,147 --> 00:47:54,354
Make me shake my wings.
938
00:47:54,355 --> 00:47:56,647
Oh, I feel it.
939
00:47:58,647 --> 00:48:00,021
Yeah! Oh!
940
00:48:00,022 --> 00:48:01,473
- Hit it.
- Again.
941
00:48:03,230 --> 00:48:05,271
Go wings!
942
00:48:07,981 --> 00:48:09,855
That's the "prop" in propeller.
943
00:48:09,856 --> 00:48:11,563
Yeah!
944
00:48:11,564 --> 00:48:14,021
Come on, kids. Show
them what you've got.
945
00:48:14,022 --> 00:48:16,314
Oh yeah, I'm impressed.
946
00:48:20,647 --> 00:48:22,768
Look at that footwork, eh?
947
00:48:28,147 --> 00:48:30,813
Go Jumbo, go Jumbo, go Jumbo.
948
00:48:30,814 --> 00:48:33,646
Oh yeah, let me show
you how to T-bone it.
949
00:48:33,647 --> 00:48:34,972
Back down!
950
00:48:36,188 --> 00:48:38,639
You're so light on your feet.
951
00:48:42,188 --> 00:48:45,021
And Shift!
952
00:48:45,022 --> 00:48:47,439
I put the "T" in bone, baby.
953
00:48:49,814 --> 00:48:51,389
And twist!
954
00:48:55,314 --> 00:48:58,640
T-bone, aren't you gonna do the
merengue with me? You taught me.
955
00:48:59,480 --> 00:49:02,062
- I got it, oh yeah!
- Go Jumbo, go Jumbo.
956
00:49:02,063 --> 00:49:04,354
Go Jumbo.
957
00:49:04,355 --> 00:49:06,430
There ain't any meat
on this T-bone!
958
00:49:11,147 --> 00:49:12,479
- Yeah!
- Wow.
959
00:49:12,480 --> 00:49:14,305
Who knew that'd be fun?
960
00:49:18,731 --> 00:49:22,438
Ladies and gentlemen,
without further ado,
961
00:49:22,439 --> 00:49:26,521
the flying Camacho brothers.
962
00:49:26,522 --> 00:49:28,104
- Whoa!
- Oh my gosh.
963
00:49:28,105 --> 00:49:30,647
They're almost touching bellies!
964
00:49:32,397 --> 00:49:34,563
So incredible.
965
00:49:34,564 --> 00:49:39,146
Man, these guys are good and
they're going up, up, up!
966
00:49:39,147 --> 00:49:41,479
And now they're going down.
967
00:49:41,480 --> 00:49:43,354
How do they do that?
968
00:49:43,355 --> 00:49:47,601
Hold on, folks. It's the
piggyback tuck and roll!
969
00:49:49,689 --> 00:49:52,229
- Flawless!
- Maybe I'm just crazy,
970
00:49:52,230 --> 00:49:56,146
but isn't that the same move you
used to do back in Sky Force?
971
00:49:56,147 --> 00:49:58,768
Yeah, I used to be able
to pull off that trick.
972
00:50:00,147 --> 00:50:03,688
I bet T-bone could do that trick
in his sleep. Huh, T-bone?
973
00:50:03,689 --> 00:50:06,187
- Easy-peasy.
- Lemon squeezy?
974
00:50:06,188 --> 00:50:08,271
Yeah, you just have to
remember to land right.
975
00:50:08,272 --> 00:50:09,646
On your landing gear.
976
00:50:09,647 --> 00:50:12,187
Ha! Yeah, I remember this one time
977
00:50:12,188 --> 00:50:16,187
I went in wheels first and boy, was
I racking up frequent-flier miles.
978
00:50:16,188 --> 00:50:19,013
This guy comes out of nowhere
like, "What are you doing?"
979
00:50:19,856 --> 00:50:22,479
Oh, T-bone, you are an
excellent storyteller.
980
00:50:22,480 --> 00:50:25,229
- Tell me more.
- He is!
981
00:50:25,230 --> 00:50:26,855
- Yeah.
- But, but, but.
982
00:50:26,856 --> 00:50:29,605
Hey, Ace, let's blow this joint.
I want to show you something.
983
00:50:29,606 --> 00:50:32,521
Dude, I've seen your wheelie.
It's not that impressive.
984
00:50:32,522 --> 00:50:34,438
Good night, folks,
and safe travels.
985
00:50:34,439 --> 00:50:36,310
I'm gonna go buzz the tower.
986
00:50:48,855 --> 00:50:51,772
It's not so scary when you look
at it from up here, is it?
987
00:50:54,980 --> 00:50:58,181
Uh, Fred, what are we doing here?
988
00:51:01,147 --> 00:51:03,979
After the accident, they shut
down that old power plant.
989
00:51:03,980 --> 00:51:06,937
It's empty. There's
no one dawn there.
990
00:51:06,938 --> 00:51:09,688
I don't know about you, but
when I have a problem,
991
00:51:09,689 --> 00:51:13,271
I walk right up to it and say,
"Who's your daddy, problem?"
992
00:51:13,272 --> 00:51:15,146
I don't know what that means, Fred.
993
00:51:15,147 --> 00:51:18,313
If you're still here 10 years
from now, carrying rocks
994
00:51:18,314 --> 00:51:20,146
from one side of the
mine to the other
995
00:51:20,147 --> 00:51:22,646
and watching roboball
games at my mom's house,
996
00:51:22,647 --> 00:51:25,313
- I'm gonna take your wheels off.
- Look, dude,
997
00:51:25,314 --> 00:51:28,979
maybe I like working in the mines.
That's just who I am, bro.
998
00:51:28,980 --> 00:51:31,688
Dude, you're sitting on a
winning lottery ticket.
999
00:51:31,689 --> 00:51:33,937
You're so money you
don't even know it.
1000
00:51:33,938 --> 00:51:38,313
It would be an insult to guys like
me if you're still here in 10 years.
1001
00:51:38,314 --> 00:51:41,354
You owe it to me to
go back to Sky Force.
1002
00:51:41,355 --> 00:51:44,563
And more importantly,
you owe it to yourself.
1003
00:51:44,564 --> 00:51:48,354
You know what? Actually,
time to saddle up, Freddie.
1004
00:51:48,355 --> 00:51:51,851
Do you have to do that? Do you
have to steal my lines every time?
1005
00:51:57,314 --> 00:51:59,229
Here's how it's gonna go down.
1006
00:51:59,230 --> 00:52:01,271
As soon as Ace comes
around that mountain,
1007
00:52:01,272 --> 00:52:03,438
he's gonna see this
burning warehouse here.
1008
00:52:03,439 --> 00:52:05,812
And as a former
member of Sky Force,
1009
00:52:05,813 --> 00:52:07,730
instincts are just gonna kick in.
1010
00:52:07,731 --> 00:52:10,313
I don't know if this
was such a good idea.
1011
00:52:10,314 --> 00:52:12,229
That fire is looking
rather dangerous.
1012
00:52:12,230 --> 00:52:14,854
Well now, Jumbo, he's
gotta face his fears
1013
00:52:14,855 --> 00:52:16,146
if he wants to be a man.
1014
00:52:17,897 --> 00:52:19,979
Well, I hope he becomes a man today
1015
00:52:19,980 --> 00:52:21,805
and not a shish kebab.
1016
00:52:31,606 --> 00:52:34,313
Wow, this old power
plant's like a ghost town.
1017
00:52:34,314 --> 00:52:36,730
Maybe this wasn't such a good idea.
1018
00:52:36,731 --> 00:52:39,854
Ace, times like these,
you just gotta keep flying!
1019
00:52:39,855 --> 00:52:42,479
One wing in front of the
other... I mean, uh...
1020
00:52:42,480 --> 00:52:44,229
one... the wings next
to each other...
1021
00:52:44,230 --> 00:52:46,812
I mean at the same time.
You know what I mean.
1022
00:52:46,813 --> 00:52:48,480
I don't know what that means.
1023
00:52:49,314 --> 00:52:51,646
Well, we're here now, so we might
as well make the best of it.
1024
00:52:51,647 --> 00:52:53,937
And who knows, there might be
some planes that need saving.
1025
00:52:53,938 --> 00:52:56,479
- Over there, for example.
- Huh, yeah.
1026
00:52:56,480 --> 00:52:59,354
Right, like there's some plane stuck
in a burning building over there.
1027
00:52:59,355 --> 00:53:01,979
You never know. Check
it out just in case.
1028
00:53:01,980 --> 00:53:04,313
Yeah, whatever you say.
1029
00:53:04,314 --> 00:53:06,729
Hey, there is a fire over there!
1030
00:53:06,730 --> 00:53:09,147
Go figure.
1031
00:53:11,980 --> 00:53:14,979
- Here they come, here they come!
- Awesome sauce!
1032
00:53:14,980 --> 00:53:17,646
It's all you, kid. Go get 'em.
1033
00:53:17,647 --> 00:53:20,063
Someone must be in
trouble, eh, Freddie?
1034
00:53:21,771 --> 00:53:24,767
Better go check it out. Here we go.
1035
00:53:26,439 --> 00:53:27,889
Time to do what I do.
1036
00:53:32,980 --> 00:53:35,104
I can't! I can't do it.
1037
00:53:35,105 --> 00:53:37,646
Oh, dude, there's lives
to save down there!
1038
00:53:37,647 --> 00:53:40,021
Oh, so close.
1039
00:53:40,022 --> 00:53:41,938
That was a big bowl of failure.
1040
00:53:43,188 --> 00:53:45,480
I used to love flying
into burning buildings.
1041
00:53:48,314 --> 00:53:49,809
What's wrong with me?
1042
00:53:53,813 --> 00:53:57,146
If I had a nickel for
every time I heard that.
1043
00:53:57,147 --> 00:54:00,313
- Colonel?
- Things happen for a reason.
1044
00:54:00,314 --> 00:54:01,684
C'mere, kid.
1045
00:54:02,564 --> 00:54:05,021
Sometimes
1046
00:54:05,022 --> 00:54:07,770
you just gotta fly and not ask why.
1047
00:54:07,771 --> 00:54:09,354
But why?
1048
00:54:09,355 --> 00:54:11,146
I... I let you down, Colonel.
1049
00:54:11,147 --> 00:54:13,347
Hey, man, who are you talking to?
1050
00:54:16,439 --> 00:54:19,435
The Colonel. I won't let
him down this time.
1051
00:54:20,646 --> 00:54:23,479
There's someone in
danger and I'm going in.
1052
00:54:23,480 --> 00:54:25,812
Come on, Ace. Come on, Ace!
1053
00:54:25,813 --> 00:54:28,396
Come on, be money.
1054
00:54:28,397 --> 00:54:30,896
- Oh, the tension.
- Go, go, go, go, go!
1055
00:54:30,897 --> 00:54:32,313
Come on.
1056
00:54:44,480 --> 00:54:47,021
Nice job, Ace.
1057
00:54:49,522 --> 00:54:52,271
Whoo yeah!
1058
00:54:52,272 --> 00:54:54,229
I can't believe how easy that was.
1059
00:54:54,230 --> 00:54:55,937
What was I so afraid of?
1060
00:54:55,938 --> 00:54:58,354
It's like I always say,
1061
00:54:58,355 --> 00:55:00,680
flyboys for life.
1062
00:55:06,605 --> 00:55:09,313
Thanks, Colonel. I needed that.
1063
00:55:09,314 --> 00:55:10,979
Hey, what am I? Chopped liver?
1064
00:55:10,980 --> 00:55:13,979
Yeah, you too, buddy.
1065
00:55:13,980 --> 00:55:16,351
Flyboys for life!
1066
00:55:19,272 --> 00:55:20,563
Come on, yeah!
1067
00:55:22,022 --> 00:55:24,438
I like when things work out good.
1068
00:55:24,439 --> 00:55:27,139
It gives me that warm and
toasty feeling inside.
1069
00:55:28,063 --> 00:55:30,438
Hey, you got any marshmallows?
1070
00:55:30,439 --> 00:55:31,896
- And graham crackers?
- No.
1071
00:55:31,897 --> 00:55:34,062
- But I did bring s'mores.
- Cool!
1072
00:55:34,063 --> 00:55:34,404
What's a s'more?
1073
00:55:34,405 --> 00:55:36,187
What's a s'more?
1074
00:55:36,188 --> 00:55:37,438
Where is everybody?
1075
00:55:37,439 --> 00:55:39,521
They should have been
back with those loads
1076
00:55:39,522 --> 00:55:42,146
at least an hour ago.
I just don't understand.
1077
00:55:42,147 --> 00:55:44,062
Hey, boss, you got a
call on line three.
1078
00:55:44,063 --> 00:55:46,146
Gimme that! Boss speaking.
1079
00:55:46,147 --> 00:55:48,062
It's a complete white out up here.
1080
00:55:48,063 --> 00:55:50,896
It's snowing like a dirty
diaper. We gotta get...
1081
00:55:50,897 --> 00:55:52,313
- What?!
- ...these planes down the mountain.
1082
00:55:52,314 --> 00:55:54,354
It's a winter wonderland
of snow out there.
1083
00:55:54,355 --> 00:55:56,937
Make some snow angels,
1084
00:55:56,938 --> 00:55:58,770
you know, maybe a snowman.
1085
00:55:58,771 --> 00:56:01,937
Have a snowball fight.
Everything starts with snow.
1086
00:56:01,938 --> 00:56:04,687
I don't know, what else can you do in
the snow? Get out there and have fun.
1087
00:56:04,688 --> 00:56:07,854
Afraid I can't do that.
These planes are on thin ice.
1088
00:56:07,855 --> 00:56:09,979
We're freezing our
propellers off up here
1089
00:56:09,980 --> 00:56:12,521
and it's my job everyone
comes home safe.
1090
00:56:12,522 --> 00:56:14,438
Safe?! Who cares about safe?
1091
00:56:14,439 --> 00:56:16,937
I don't care about safe. Does
anybody care about safe?
1092
00:56:16,938 --> 00:56:18,514
I have insurance.
1093
00:56:19,855 --> 00:56:23,187
How about you do your job, T-bone?
1094
00:56:23,188 --> 00:56:26,271
- Or you're fired!
- Well...
1095
00:56:26,272 --> 00:56:28,972
sorry you feel that way, boss.
1096
00:56:30,480 --> 00:56:32,354
But what's right is right
and you ain't right.
1097
00:56:32,355 --> 00:56:34,896
This is like the biggest
snow storm in 70 years.
1098
00:56:34,897 --> 00:56:36,396
Winds are at an all-time high
1099
00:56:36,397 --> 00:56:38,479
and temperatures are
at an all-time low.
1100
00:56:38,480 --> 00:56:41,645
It's like a dirty diaper out
there and I'm trying to hold on
1101
00:56:41,646 --> 00:56:43,313
'cause I need this job.
1102
00:56:51,646 --> 00:56:55,562
Wow, the biggest snow
storm in 70 years.
1103
00:56:55,563 --> 00:56:58,934
70 years! I'm not built for this.
1104
00:56:59,980 --> 00:57:01,687
He's crazy to have us work tonight.
1105
00:57:01,688 --> 00:57:04,062
Wait, he knows I only
have one wheel, right?
1106
00:57:04,063 --> 00:57:06,271
Remember that time we
flew across the canyon
1107
00:57:06,272 --> 00:57:09,271
and the boss was like,
"Guys, quit dropping loads!"
1108
00:57:09,272 --> 00:57:11,520
Yeah, I think T-bone might
be a distant second
1109
00:57:11,521 --> 00:57:13,813
to all that cargo we
threw down the canyon.
1110
00:57:15,314 --> 00:57:17,729
- 'Cause I know I'm not paying for it.
- Dropping loads!
1111
00:57:17,730 --> 00:57:19,645
I crack myself up.
1112
00:57:19,646 --> 00:57:21,438
That guy's so weird.
1113
00:57:21,439 --> 00:57:24,146
The boss doesn't care if we
freeze to death up here,
1114
00:57:24,147 --> 00:57:26,979
but that's not gonna
happen. You hear me?
1115
00:57:26,980 --> 00:57:28,604
Everything will be fine
1116
00:57:28,605 --> 00:57:31,306
as long as we use the buddy system.
1117
00:57:32,813 --> 00:57:35,313
All right, now
everyone find a buddy.
1118
00:57:35,314 --> 00:57:38,396
Meatloaf, you and Gravy go first.
1119
00:57:38,397 --> 00:57:41,396
I sure do love the buddy
system. It keeps you warmer.
1120
00:57:41,397 --> 00:57:44,062
Porkchop, Sarsaparilla, move out!
1121
00:57:44,063 --> 00:57:46,645
- But, but, but, but.
- No plane left behind.
1122
00:57:46,646 --> 00:57:49,187
- Porterhouse, where are you, big guy?
- No left plane behind.
1123
00:57:49,188 --> 00:57:51,229
Hustle hustle hustle!
1124
00:58:01,479 --> 00:58:04,146
Okay okay okay, keep
it moving, folks.
1125
00:58:04,147 --> 00:58:05,478
Nothing to see here.
1126
00:58:05,479 --> 00:58:07,805
Oh, focus, focus!
1127
00:58:08,646 --> 00:58:10,146
Go go go!
1128
00:58:10,147 --> 00:58:11,478
Move move move!
1129
00:58:11,479 --> 00:58:13,271
Whoa, go back, go back, go back.
1130
00:58:13,272 --> 00:58:14,892
Hustle hustle.
1131
00:58:16,479 --> 00:58:19,562
Absolutely no left plane behind.
1132
00:58:19,563 --> 00:58:21,354
No right ones either.
1133
00:58:21,355 --> 00:58:24,062
Okay, now this was a bad idea.
1134
00:58:24,063 --> 00:58:26,354
We gotta get everyone back inside.
1135
00:58:26,355 --> 00:58:28,812
- Help. Help me.
- You hear that?
1136
00:58:28,813 --> 00:58:31,062
- Do you?
- Help?
1137
00:58:31,063 --> 00:58:33,683
It sounds like someone
is in trouble.
1138
00:58:36,479 --> 00:58:38,604
My wheel's stuck.
1139
00:58:38,605 --> 00:58:40,805
I don't want to go
to airplane heaven.
1140
00:58:41,855 --> 00:58:42,979
This isn't good.
1141
00:58:42,980 --> 00:58:45,271
Don't worry,
Cheesesteak, I'm coming!
1142
00:58:45,272 --> 00:58:47,687
93, 9... Jumbo!
1143
00:58:47,688 --> 00:58:49,604
Where's Jumbo?
1144
00:58:50,730 --> 00:58:52,854
Jumbo, where are you going?
1145
00:58:52,855 --> 00:58:54,645
Get back here, that's an order!
1146
00:58:54,646 --> 00:58:56,770
Beep beep, excuse me. Pardon me.
1147
00:58:56,771 --> 00:58:59,687
- Out of the way, Porkchop.
- Sorry, hello, thank you.
1148
00:58:59,688 --> 00:59:01,264
Jumbo's coming!
1149
00:59:02,147 --> 00:59:03,770
Watch it, oh God. Oh boy.
1150
00:59:03,771 --> 00:59:06,062
Don't worry. Watch out.
1151
00:59:06,063 --> 00:59:07,313
Right in front of you. Whoa.
1152
00:59:07,314 --> 00:59:09,146
Almost got it.
1153
00:59:09,147 --> 00:59:11,847
Jumbo to the rescue!
1154
00:59:12,688 --> 00:59:14,354
I got you.
1155
00:59:16,897 --> 00:59:19,313
- Hey!
- But who has me?
1156
00:59:19,314 --> 00:59:21,139
Help!
1157
00:59:24,230 --> 00:59:26,437
Not today, Cheesesteak.
1158
00:59:26,438 --> 00:59:28,812
Not today.
1159
00:59:28,813 --> 00:59:31,854
You're gonna live.
1160
00:59:32,771 --> 00:59:35,313
I got you. I got you.
1161
00:59:37,105 --> 00:59:40,313
- He was so brave, but unfortunately...
- Get back inside!
1162
00:59:40,314 --> 00:59:43,021
- ...he went to airplane heaven.
- Get inside.
1163
00:59:43,022 --> 00:59:45,812
Jumbo, you down there? I
can't see you, buddy!
1164
00:59:45,813 --> 00:59:48,854
We gotta get back inside, Jumbo!
1165
00:59:52,980 --> 00:59:54,600
Oh no.
1166
00:59:59,313 --> 01:00:03,265
Everyone back inside now! The whole
mountain's about to come down.
1167
01:00:09,938 --> 01:00:12,937
Wait. Wait wait,
don't close it yet.
1168
01:00:12,938 --> 01:00:14,770
Here I come. Hold the gate.
1169
01:00:14,771 --> 01:00:16,471
I'm coming.
1170
01:00:18,479 --> 01:00:19,770
Wait wait wait wait!
1171
01:00:19,771 --> 01:00:22,346
Wait, guys, I'm still outside.
1172
01:00:23,771 --> 01:00:26,353
- Come on, T-bone.
- Oh, hurry hurry!
1173
01:00:26,354 --> 01:00:28,896
- I'm gonna make it.
- Come on, you can make it.
1174
01:00:32,063 --> 01:00:34,645
Whoa, dude!
1175
01:00:34,646 --> 01:00:36,471
Did you feel that?
1176
01:00:38,271 --> 01:00:41,563
It's probably just the boss
making an example of someone.
1177
01:00:44,230 --> 01:00:47,180
I'm sick of hanging around
the hanger all the time.
1178
01:00:48,479 --> 01:00:49,896
Let's go do something.
1179
01:00:49,897 --> 01:00:52,187
This storm is crazy, man.
1180
01:00:52,188 --> 01:00:54,812
- Whoa.
- Did you check the traffic report?
1181
01:00:54,813 --> 01:00:57,021
Maybe not. Maybe we should stay
inside and play a board game.
1182
01:00:57,022 --> 01:00:58,972
This is totally stupid.
1183
01:01:02,813 --> 01:01:06,062
Oh, come on. Ah, cold cold cold.
1184
01:01:06,063 --> 01:01:08,312
Come on, up!
1185
01:01:08,313 --> 01:01:09,934
Whoa!
1186
01:01:13,313 --> 01:01:15,146
Everyone stay focused.
1187
01:01:15,147 --> 01:01:16,979
Ahh, wha?
1188
01:01:16,980 --> 01:01:19,396
Better shut the gate.
1189
01:01:27,771 --> 01:01:29,104
Coming in cold!
1190
01:01:29,105 --> 01:01:30,979
- Hey, look out!
- Rookie!
1191
01:01:30,980 --> 01:01:32,600
- Who, what, where?
- Rookie!
1192
01:01:33,438 --> 01:01:34,478
What are you doing here?
1193
01:01:34,479 --> 01:01:37,021
It's really coming down down
there. I hope everyone's okay.
1194
01:01:37,022 --> 01:01:38,687
What, are you a weatherman now?
1195
01:01:38,688 --> 01:01:40,854
Keep it moving, chump!
1196
01:01:40,855 --> 01:01:42,729
I think you might want to
shut the whole mine down
1197
01:01:42,730 --> 01:01:44,645
till the storm blows
over, you know?
1198
01:01:44,646 --> 01:01:47,395
Think you might want to
mind your own business.
1199
01:01:47,396 --> 01:01:50,312
Now fly away, little
birdie. Fly away.
1200
01:01:50,313 --> 01:01:54,645
Boss Man, apparently there's a bunch
of planes stuck up on the mountain.
1201
01:01:54,646 --> 01:01:57,021
- Don't kill the messenger!
- Seriously?
1202
01:01:57,022 --> 01:01:58,729
- Let's go check it out, Freddie.
- What?
1203
01:01:58,730 --> 01:02:00,604
- Those planes might need our help.
- Don't you dare
1204
01:02:00,605 --> 01:02:04,520
try to be a hero, rookie. Last time you
cost me an entire shipment of coal.
1205
01:02:04,521 --> 01:02:08,562
- An entire shipment!
- Someone needs to teach you a lesson.
1206
01:02:08,563 --> 01:02:10,186
Don't you even care
1207
01:02:10,187 --> 01:02:12,138
- what happens to them?
- No.
1208
01:02:13,313 --> 01:02:15,687
I can't take it anymore! I quit!
1209
01:02:15,688 --> 01:02:19,146
Just like you quit Sky Force,
right? You big poopie head!
1210
01:02:19,147 --> 01:02:20,645
You let your old boss down,
1211
01:02:20,646 --> 01:02:22,645
your team down because
you're nothing but a loser!
1212
01:02:22,646 --> 01:02:24,645
A lah-hoo-hoo-ser!
1213
01:02:24,646 --> 01:02:26,770
Ha ha ha, yeah,
that's pretty funny.
1214
01:02:26,771 --> 01:02:29,478
Oh hey, I got a little
something for you.
1215
01:02:29,479 --> 01:02:31,270
- I've been saving it up.
- Huh?
1216
01:02:31,271 --> 01:02:33,395
- Oh no.
- Take a sniff of this!
1217
01:02:33,396 --> 01:02:35,642
Gross!
1218
01:02:36,897 --> 01:02:40,347
Come on, Fred. There's
lives to save!
1219
01:02:43,730 --> 01:02:46,021
How dare they throw the book at me.
1220
01:02:46,022 --> 01:02:48,221
What? What are you looking at?
1221
01:02:52,813 --> 01:02:55,105
You wouldn't hit a robot
with glasses, would you?
1222
01:02:57,813 --> 01:03:00,059
That's... ow!
1223
01:03:03,313 --> 01:03:05,021
Dude, you sure about this?
1224
01:03:05,022 --> 01:03:07,520
Yeah, this is what we do, right?
1225
01:03:07,521 --> 01:03:09,395
The Colonel always had a plan.
1226
01:03:09,396 --> 01:03:11,729
Even if he didn't have a
plan, that was his plan.
1227
01:03:11,730 --> 01:03:14,145
Hmm, oh well, I guess
we'll have to wing it.
1228
01:03:14,146 --> 01:03:15,812
That was his plan...
to not have a plan.
1229
01:03:15,813 --> 01:03:18,354
Plus the weather's probably
gonna be an issue, too.
1230
01:03:22,146 --> 01:03:24,472
On second thought...
1231
01:03:25,897 --> 01:03:27,228
Fred?
1232
01:03:27,229 --> 01:03:29,186
- Maybe we should call for backup.
- Huh?
1233
01:03:29,187 --> 01:03:31,312
Are you saying what I
think you're saying?
1234
01:03:31,313 --> 01:03:34,395
That's right, Fred. This is a job
1235
01:03:34,396 --> 01:03:35,812
for Sky Force.
1236
01:03:35,813 --> 01:03:37,979
I'm not getting through.
1237
01:03:37,980 --> 01:03:40,437
I keep calling, but it's going
straight to voice-mail.
1238
01:03:40,438 --> 01:03:42,854
- Should I send a text?
- Send a text!
1239
01:03:42,855 --> 01:03:45,646
- Girls never answer their phone.
- Oh, that makes sense.
1240
01:03:47,271 --> 01:03:51,145
We gotta work together. It's
time for a throwback, Freddie,
1241
01:03:51,146 --> 01:03:53,854
to when things were awesome!
1242
01:03:53,855 --> 01:03:56,851
Awesome sauce front and center.
1243
01:03:58,897 --> 01:04:01,517
You've got this, guys.
We're counting on you.
1244
01:04:33,438 --> 01:04:35,638
Where am I?
1245
01:04:37,605 --> 01:04:39,271
T-bone?
1246
01:04:43,146 --> 01:04:45,642
He left me all alone.
1247
01:04:48,271 --> 01:04:49,979
I'm scared, T-bone.
1248
01:04:49,980 --> 01:04:51,896
Oh, Ratchet?
1249
01:04:51,897 --> 01:04:55,186
Ratchet, wake up.
1250
01:04:55,187 --> 01:04:57,228
Wake up, Ratchet.
1251
01:05:01,479 --> 01:05:03,812
- Shock.
- What are we gonna do, man?
1252
01:05:03,813 --> 01:05:07,020
We're trapped. It's f-f-freezing.
1253
01:05:07,021 --> 01:05:08,770
This reminds me of the time
1254
01:05:08,771 --> 01:05:10,971
I was walking through
a herd of cows.
1255
01:05:12,271 --> 01:05:15,061
Whoa whoa! Hold on, Fred!
1256
01:05:15,062 --> 01:05:17,770
Hang on to your hats and glasses.
1257
01:05:17,771 --> 01:05:20,854
Ace, be careful. The
wind isn't letting up!
1258
01:05:20,855 --> 01:05:23,478
Whoa, what a mess!
1259
01:05:23,479 --> 01:05:25,978
It's kind of like a dirty diaper.
1260
01:05:25,979 --> 01:05:28,600
How the heck are we
gonna get in there?
1261
01:05:44,563 --> 01:05:46,645
T-bone! Jumbo!
1262
01:05:46,646 --> 01:05:48,266
Anybody home?
1263
01:05:55,271 --> 01:05:56,978
- Careful.
- This is crazy.
1264
01:05:56,979 --> 01:05:58,395
Let's check the perimeter.
1265
01:05:58,396 --> 01:06:00,270
They've gotta be
around here someplace.
1266
01:06:00,271 --> 01:06:03,472
- Let's do it. Come on!
- Hoo-ah!
1267
01:06:06,146 --> 01:06:09,062
Anybody! Hello!
1268
01:06:10,271 --> 01:06:12,187
Where are you guys?
1269
01:06:18,563 --> 01:06:19,854
Careful.
1270
01:06:19,855 --> 01:06:22,729
We're all gonna shut down if we
don't get some fuel in here.
1271
01:06:22,730 --> 01:06:26,180
- Yeah, and the bathroom's not working.
- Wait, come back!
1272
01:06:27,021 --> 01:06:28,812
Here, drink some gas.
1273
01:06:28,813 --> 01:06:30,145
It's unleaded.
1274
01:06:30,146 --> 01:06:32,812
Does anybody know how
to work this radio?
1275
01:06:32,813 --> 01:06:34,558
Hello!
1276
01:06:35,605 --> 01:06:37,476
Hello!
1277
01:06:49,062 --> 01:06:50,513
T-bone?
1278
01:06:52,730 --> 01:06:54,646
Hold on, I'm gonna get you.
1279
01:06:56,187 --> 01:06:57,812
Come on.
1280
01:06:57,813 --> 01:07:00,433
- Ace, it's T-bone!
- Huh?
1281
01:07:03,979 --> 01:07:06,430
- What happened to him?
- T-bone's trapped.
1282
01:07:11,313 --> 01:07:13,353
Wake up, T-bone. T-bone, hold on.
1283
01:07:13,354 --> 01:07:15,478
- Don't you sleep!
- Come on, T-bone.
1284
01:07:15,479 --> 01:07:17,645
It's time to wake up!
1285
01:07:20,104 --> 01:07:21,478
Wake up!
1286
01:07:21,479 --> 01:07:24,061
Wakey wakey, eggs and bacey.
1287
01:07:24,062 --> 01:07:26,103
Come on!
1288
01:07:27,937 --> 01:07:29,478
Ace.
1289
01:07:29,479 --> 01:07:32,895
- Is that you?
- We're getting you outta here, brother.
1290
01:07:32,896 --> 01:07:35,645
They're all inside,
trapped in the mine.
1291
01:07:35,646 --> 01:07:38,353
You gotta do something, buddy.
1292
01:07:38,354 --> 01:07:41,478
Ace, don't forget about me.
1293
01:07:41,479 --> 01:07:43,145
Flyboys for life, right?
1294
01:07:43,146 --> 01:07:46,061
You're getting out of here, okay?
1295
01:07:46,062 --> 01:07:47,645
You listen to me.
1296
01:07:47,646 --> 01:07:50,353
How'd you get stuck in here anyway?
1297
01:07:50,354 --> 01:07:52,103
Come on, T-bone!
1298
01:07:52,104 --> 01:07:53,975
Ace.
1299
01:07:55,187 --> 01:07:56,562
What should we do?
1300
01:07:56,563 --> 01:07:58,437
Think, Ace.
1301
01:07:58,438 --> 01:07:59,604
Come on, think.
1302
01:08:12,812 --> 01:08:14,770
Wait a minute.
1303
01:08:14,771 --> 01:08:17,096
Is that... up there!
1304
01:08:24,646 --> 01:08:26,395
Got your text, bro.
1305
01:08:26,396 --> 01:08:28,145
- Awesome!
- Whoo-hoo!
1306
01:08:28,146 --> 01:08:30,846
Ace, I've really missed you, dude.
1307
01:08:31,812 --> 01:08:35,388
- Windy, I missed you, girl.
- Yeah!
1308
01:08:36,854 --> 01:08:38,520
We can't land with
these winds, dude.
1309
01:08:38,521 --> 01:08:41,478
And that runway is
pretty much gone.
1310
01:08:41,479 --> 01:08:43,978
All this snow can
give way any second.
1311
01:08:43,979 --> 01:08:46,475
This is like avalanche
central up in here.
1312
01:08:47,521 --> 01:08:49,437
We're gonna freeze to death.
1313
01:08:51,313 --> 01:08:54,769
- Where'd that rock come from?!
- Okay okay.
1314
01:08:54,770 --> 01:08:58,517
Don't fill up your oil pan just yet.
Help is on the way, okay?
1315
01:09:00,854 --> 01:09:02,645
And we're done.
1316
01:09:02,646 --> 01:09:05,645
All right, T-bone, it's time
to blow this Popsicle stand.
1317
01:09:05,646 --> 01:09:07,312
Gunner, let's hoist
1318
01:09:07,313 --> 01:09:09,763
this bad boy up up and away.
1319
01:09:17,062 --> 01:09:19,853
Man, this radio just
doesn't want to work.
1320
01:09:19,854 --> 01:09:22,478
Wait, what... what's that?
1321
01:09:22,479 --> 01:09:24,061
- Huh?
- Wait, do you hear it?
1322
01:09:24,062 --> 01:09:25,978
- What?
- Noises.
1323
01:09:25,979 --> 01:09:27,978
Oh oh, is it...
1324
01:09:27,979 --> 01:09:29,604
It's... they're here!
1325
01:09:29,605 --> 01:09:30,811
Help is here!
1326
01:09:30,812 --> 01:09:33,479
Yay!
1327
01:09:40,646 --> 01:09:43,769
I got it! Hey, Windy,
silly question,
1328
01:09:43,770 --> 01:09:46,769
- but did you bring any bombs with you?
- Uh, no. Why do you ask?
1329
01:09:46,770 --> 01:09:49,395
Well, the only way
that door's gonna open
1330
01:09:49,396 --> 01:09:51,020
is if we blast it open.
1331
01:09:51,021 --> 01:09:53,978
Okay. Maybe Hudson
has some. Hudson?
1332
01:09:53,979 --> 01:09:55,600
You got any bombs, bro?
1333
01:09:57,479 --> 01:10:00,312
Funny you should ask that. I do.
1334
01:10:00,313 --> 01:10:03,013
Ace, I can't get a
read on your location.
1335
01:10:04,313 --> 01:10:06,312
I'm going to disconnect
my tracking device
1336
01:10:06,313 --> 01:10:08,395
so you can hone in on
the exact location
1337
01:10:08,396 --> 01:10:10,187
to detonate the bomb.
1338
01:10:12,313 --> 01:10:14,020
Fred, hurry up back there.
1339
01:10:14,021 --> 01:10:16,937
We don't have much time. They're
gonna be here any second.
1340
01:10:24,812 --> 01:10:27,103
500' from the mine and closing.
1341
01:10:27,104 --> 01:10:29,478
Hudson, let's deliver
that bomb, big guy.
1342
01:10:29,479 --> 01:10:31,478
- You can do it, bro.
- Yeah, duh.
1343
01:10:31,479 --> 01:10:33,811
Like we've never
dropped a bomb before.
1344
01:10:33,812 --> 01:10:37,263
- Ain't no thing with a chicken wing.
- That's what I'm talking about.
1345
01:10:38,187 --> 01:10:41,186
Oh yeah, I'm the boss.
1346
01:10:41,187 --> 01:10:42,853
Are you sure about this?
1347
01:10:42,854 --> 01:10:46,103
At this point it all comes
down to faith and trust.
1348
01:10:46,104 --> 01:10:48,270
I thought you were
gonna say pixie dust.
1349
01:10:48,271 --> 01:10:50,270
It's time to detonate, suckas!
1350
01:10:50,271 --> 01:10:53,145
- Oh goodie.
- You're at 400'.
1351
01:10:53,146 --> 01:10:55,892
Soon you'll be at 300'.
1352
01:10:56,979 --> 01:10:59,186
After that you'll
probably be at 250.
1353
01:10:59,187 --> 01:11:01,270
That's 250!
1354
01:11:01,271 --> 01:11:03,312
Here comes 200.
1355
01:11:04,271 --> 01:11:06,142
Let's just say you're
pretty close now!
1356
01:11:09,812 --> 01:11:12,186
Watch out.
1357
01:11:12,187 --> 01:11:14,353
- I'm old.
- Hudson, pull up!
1358
01:11:14,354 --> 01:11:15,769
- You're gonna crash!
- Uh-oh.
1359
01:11:15,770 --> 01:11:17,346
Watch out, watch out!
1360
01:11:22,146 --> 01:11:25,353
- I'm gonna have a boo-boo.
- Bright lights, bright lights!
1361
01:11:25,354 --> 01:11:27,811
- What the heck is going on?
- Fear emotion!
1362
01:11:27,812 --> 01:11:30,103
Stop being a baby,
1363
01:11:30,104 --> 01:11:32,562
you big baby! We've got an
avalanche on our hands.
1364
01:11:32,563 --> 01:11:34,811
Hey, what's happening,
guys? Talk to me.
1365
01:11:34,812 --> 01:11:36,811
The tracking device is
running out of power.
1366
01:11:36,812 --> 01:11:39,145
It's up to you, Ace.
Just get out of here.
1367
01:11:39,146 --> 01:11:42,228
- Go save some lives.
- But what about you, man?
1368
01:11:42,229 --> 01:11:44,478
Are you gonna be okay?
1369
01:11:44,479 --> 01:11:46,520
If we don't blow the door
now, it'll be too late.
1370
01:11:46,521 --> 01:11:48,478
Just go get outta here.
1371
01:11:48,479 --> 01:11:53,396
Use your battery to power
the tracking device.
1372
01:11:55,479 --> 01:11:58,312
- Are you gonna be okay?
- Dude, come on!
1373
01:11:58,313 --> 01:12:00,145
I mean it.
1374
01:12:00,146 --> 01:12:02,312
Everyone's depending on us.
1375
01:12:04,396 --> 01:12:06,478
You need to save them.
1376
01:12:06,479 --> 01:12:08,270
Just go, man.
1377
01:12:19,271 --> 01:12:20,978
I know we can do this.
1378
01:12:20,979 --> 01:12:23,599
I know we can.
1379
01:12:32,979 --> 01:12:34,769
Ace, you gotta get to Hudson.
1380
01:12:34,770 --> 01:12:36,346
Roger dodger.
1381
01:12:37,187 --> 01:12:38,978
Hudson, give the bomb to Ace.
1382
01:12:38,979 --> 01:12:42,305
- Bomb's gotta go down there.
- Thanks, Captain Obvious.
1383
01:12:50,979 --> 01:12:53,103
Okay, see that plane?
1384
01:12:53,104 --> 01:12:54,478
- Huh?
- Jump down on it.
1385
01:12:54,479 --> 01:12:55,978
- Who me?
- Yeah you.
1386
01:12:55,979 --> 01:12:57,857
- I'm not going down there.
- Sure you are.
1387
01:13:00,979 --> 01:13:03,312
Come on, man, you never hooked
a bomb to a plane before?
1388
01:13:03,313 --> 01:13:07,104
I am way too high for this!
1389
01:13:09,021 --> 01:13:11,103
Come on, bud.
1390
01:13:11,104 --> 01:13:12,936
All right, yeah!
1391
01:13:12,937 --> 01:13:14,811
Good job. Now what?
1392
01:13:14,812 --> 01:13:16,895
Red red red red red red!
1393
01:13:16,896 --> 01:13:18,145
No, green!
1394
01:13:18,146 --> 01:13:21,721
- Where am I?
- Hurry up already.
1395
01:13:23,896 --> 01:13:26,478
- Hoo-ah.
- Oh, waiting waiting!
1396
01:13:26,479 --> 01:13:28,599
Wait, whoa! Whoa!
1397
01:13:32,271 --> 01:13:34,395
Are you okay? Quit fooling
around down there.
1398
01:13:34,396 --> 01:13:36,728
No, I'm not okay! How
does this look okay?
1399
01:13:36,729 --> 01:13:39,475
I'm the opposite of okay right now.
1400
01:13:42,313 --> 01:13:45,644
- Come on, get it together!
- Oh my... don't rush me!
1401
01:13:45,645 --> 01:13:47,644
All right, got it!
1402
01:13:47,645 --> 01:13:49,891
All right!
1403
01:13:51,062 --> 01:13:52,262
Oh yeah!
1404
01:13:56,354 --> 01:13:59,520
I love the smell of
cargo in the morning!
1405
01:14:03,354 --> 01:14:05,811
All right, soldiers,
we're taking that hill!
1406
01:14:05,812 --> 01:14:09,895
Ace, we're out of time. You get to
that mine and you drop that bomb.
1407
01:14:09,896 --> 01:14:11,061
Roger that.
1408
01:14:11,062 --> 01:14:13,769
Need... gas.
1409
01:14:13,770 --> 01:14:15,811
It's good to have the old Ace back.
1410
01:14:15,812 --> 01:14:18,145
We really love you.
1411
01:14:18,146 --> 01:14:21,270
- But just as friends!
- Don't forget to say goodbye next time!
1412
01:14:21,271 --> 01:14:23,470
That won't be necessary.
1413
01:14:25,437 --> 01:14:28,433
Oh, I'm freezing my
wingnuts off over here.
1414
01:14:35,354 --> 01:14:38,804
Wakey wakey, eggs and bacey.
1415
01:14:51,354 --> 01:14:55,020
Freddie, get outta here!
It's too dangerous!
1416
01:14:55,021 --> 01:14:58,392
- Fred?
- It's all you, man.
1417
01:15:02,187 --> 01:15:04,811
Fred, you've gotta get out of
there when that bomb drops.
1418
01:15:04,812 --> 01:15:07,762
- I'll pick you up on the runway.
- Hold on!
1419
01:15:08,812 --> 01:15:10,012
Copy that.
1420
01:15:13,729 --> 01:15:17,429
Boys and girls, this is
T-minus 10 seconds to glory.
1421
01:15:18,313 --> 01:15:19,978
Just do what you gotta do, man.
1422
01:15:19,979 --> 01:15:22,811
Let's get ready to detonate in 10,
1423
01:15:22,812 --> 01:15:25,186
nine, eight...
1424
01:15:25,187 --> 01:15:28,186
Okay. Okay, Fred.
1425
01:15:28,187 --> 01:15:30,603
- ...seven...
- We're gonna get out of this one.
1426
01:15:33,146 --> 01:15:36,312
- ...six...
- One spoke in front of the other.
1427
01:15:36,313 --> 01:15:39,103
five, four,
1428
01:15:39,104 --> 01:15:41,145
three, two...
1429
01:15:41,146 --> 01:15:42,971
- Just a few more feet.
- ...one.
1430
01:15:44,645 --> 01:15:46,470
Fire in the hole!
1431
01:15:49,812 --> 01:15:51,312
Hey, Fred!
1432
01:15:51,313 --> 01:15:53,808
No!
1433
01:16:00,187 --> 01:16:03,312
Windy, can you see Fred
from your position?
1434
01:16:03,313 --> 01:16:06,263
Fred, Fred!
1435
01:16:16,313 --> 01:16:18,353
Is that cargo I smell?
1436
01:16:19,562 --> 01:16:21,312
Oh oh, they're here.
1437
01:16:21,313 --> 01:16:23,270
They did it!
1438
01:16:23,271 --> 01:16:25,561
I'm going out in the snow now
1439
01:16:25,562 --> 01:16:27,229
because it's all okay.
1440
01:16:34,353 --> 01:16:36,428
Freddie, Freddie!
1441
01:16:41,645 --> 01:16:43,477
Watch out. Fred!
1442
01:16:43,478 --> 01:16:45,811
Hey, Freddie!
1443
01:16:45,812 --> 01:16:47,228
Ace!
1444
01:16:47,229 --> 01:16:49,519
There's no time for
small talk, baby.
1445
01:16:49,520 --> 01:16:51,978
Come on! We've gotta find Fred.
1446
01:16:51,979 --> 01:16:53,311
Fred, Fred!
1447
01:16:53,312 --> 01:16:55,104
There he is!
1448
01:16:57,979 --> 01:17:00,811
- Now I really need a vacation.
- Freddie!
1449
01:17:00,812 --> 01:17:04,603
- Don't be doing that.
- Fred, you're okay!
1450
01:17:07,146 --> 01:17:09,811
Running on fumes and I'm
still saving the day.
1451
01:17:09,812 --> 01:17:12,644
I think I could totally
get used to this.
1452
01:17:12,645 --> 01:17:16,103
But but but. Such an exciting day.
1453
01:17:16,104 --> 01:17:20,145
- We did it, brother!
- I see you found your lady friend.
1454
01:17:20,146 --> 01:17:23,186
Oh yeah, baby.
1455
01:17:23,187 --> 01:17:26,186
Say, any openings in Sky Force
1456
01:17:26,187 --> 01:17:28,352
for the nice big Jumbo plane?
1457
01:17:28,353 --> 01:17:31,520
Everybody loves a good Jumbo plane!
1458
01:17:32,520 --> 01:17:34,811
Man, quit your jive talking.
1459
01:17:34,812 --> 01:17:37,561
Flyboys for life!
As they are saying.
1460
01:17:37,562 --> 01:17:40,269
Flyboys forever!
1461
01:17:40,270 --> 01:17:42,186
Not what I would have said.
1462
01:17:42,187 --> 01:17:44,853
I think you mean
"Flygirls for life."
1463
01:17:46,395 --> 01:17:49,311
- Random animal noise!
- Yeah!
1464
01:17:54,312 --> 01:17:56,519
Sky Force emergency center.
1465
01:17:56,520 --> 01:18:00,644
We got a major blaze over at
the Bluebird shipping docks.
1466
01:18:00,645 --> 01:18:03,352
Man, they've gotta quit
playing with matches.
1467
01:18:03,353 --> 01:18:05,728
Come in, Sky Force.
Where are you at?
1468
01:18:05,729 --> 01:18:08,769
This is team captain Ace to base.
1469
01:18:08,770 --> 01:18:11,470
Team captain Ace to base,
we are on our way.
1470
01:18:32,979 --> 01:18:35,061
Hey, Ace, we've gotta
make a little pit stop.
1471
01:18:35,062 --> 01:18:37,311
I gotta use the
little robots' room.
1472
01:18:37,312 --> 01:18:39,477
There is no "I" in
teamwork, Freddie.
1473
01:18:39,478 --> 01:18:41,269
You should know that by now.
1474
01:18:41,270 --> 01:18:43,269
However there is a "we" in wee.
1475
01:18:43,270 --> 01:18:45,311
You know what? I'm not
gonna make an extra stop.
1476
01:18:45,312 --> 01:18:47,311
- You're just gonna have to hold it.
- Here's Jumbo!
1477
01:18:47,312 --> 01:18:49,978
You'll have to wait till "we"
both have to go, all right?
1478
01:18:49,979 --> 01:18:51,936
So, Windy, baby,
1479
01:18:51,937 --> 01:18:54,352
what do you think of my
sweet new hood ornament?
1480
01:18:54,353 --> 01:18:58,804
- Yeah, it's a falcon.
- Okay, I'm impressed a little.111203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.