All language subtitles for Who.Are.You.E05.130812.HDTV.x264.720p-iPOP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Who Are You? 2 00:00:22,190 --> 00:00:24,500 Are you okay? What's wrong? 3 00:00:24,500 --> 00:00:27,040 It's nothing. 4 00:00:27,040 --> 00:00:29,430 I get this once in a while lately. 5 00:00:30,650 --> 00:00:34,670 I'll take care of the rest, so go home first. 6 00:00:36,830 --> 00:00:38,940 Okay, thank you. 7 00:01:31,960 --> 00:01:34,080 [Episode 5] 8 00:01:41,050 --> 00:01:43,180 Hello, Detective. What's going on? 9 00:01:45,350 --> 00:01:49,990 Really? Of course I'll come. Okay. 10 00:02:01,580 --> 00:02:05,630 Sure, stuff it in. Is it something that can be hidden like that? 11 00:02:07,500 --> 00:02:08,560 How did you know? 12 00:02:08,560 --> 00:02:12,080 How many times do I have to tell you I'm the antenna of the police station? 13 00:02:13,490 --> 00:02:16,640 - Still, you can't touch this. - What a cheapskate. 14 00:02:16,640 --> 00:02:19,030 You got a bonus, so buy me a drink. 15 00:02:19,030 --> 00:02:22,880 I'm going to treat Team Leader Yang with this. 16 00:02:22,880 --> 00:02:25,850 She's the one who sent me to the joint investigation team. 17 00:02:28,040 --> 00:02:31,630 - You're a little weird. - What's weird about it? 18 00:02:31,630 --> 00:02:36,530 Who knows? This could send me back to the serious crime squad. 19 00:02:38,600 --> 00:02:43,610 Hey, if you hear any good info, you know me, right? 20 00:02:44,880 --> 00:02:47,690 Let's eat together sometime soon. Your treat. 21 00:02:47,690 --> 00:02:51,030 What? What are you talking about? Just keep going where you were going. 22 00:02:51,030 --> 00:02:52,430 Bye! 23 00:02:53,870 --> 00:02:57,080 A little weird. You're a little weird! 24 00:03:41,670 --> 00:03:43,440 Let's have a team dinner tonight. 25 00:03:43,440 --> 00:03:45,160 What? 26 00:03:45,160 --> 00:03:48,610 To celebrate the end of the second quarter, I'll treat you. 27 00:03:48,610 --> 00:03:51,970 Seung Ha, did you hear that? 28 00:03:51,970 --> 00:03:55,570 Yes, Inspector Cha definitely said it was his treat. 29 00:03:56,580 --> 00:03:57,940 Why a team dinner all of a sudden? 30 00:03:57,940 --> 00:04:02,020 I was recognized for my brilliant contribution in this case... 31 00:04:03,760 --> 00:04:05,480 so I got a bonus. 32 00:04:08,220 --> 00:04:11,180 You received it, so why are we having dinner? No thanks. 33 00:04:11,180 --> 00:04:14,250 Let's say it's sticky camaraderie between colleagues. 34 00:04:14,250 --> 00:04:17,400 But why does it have to be today? 35 00:04:17,400 --> 00:04:19,620 What are you talking about? 36 00:04:19,620 --> 00:04:21,800 Stingy Inspector Cha is treating... 37 00:04:21,800 --> 00:04:24,920 Team Leader, let's just go! 38 00:04:24,920 --> 00:04:26,230 Just go by yourselves. 39 00:04:26,230 --> 00:04:29,370 Team Leader, should we just end the day a little early? 40 00:04:29,370 --> 00:04:31,310 - No thanks. - Let's go! 41 00:04:31,310 --> 00:04:34,370 I said no thanks, I have a lot of work! Really! 42 00:04:37,220 --> 00:04:39,650 Hey hey hey! Just take one piece! One piece only! 43 00:04:39,650 --> 00:04:43,380 Anyway, thanks for your hard work... 44 00:04:43,380 --> 00:04:46,080 and let's do our best for the rest of your term. 45 00:04:46,080 --> 00:04:47,770 - Yes, ma'am. - Let's go! 46 00:04:47,770 --> 00:04:49,140 Cheers! 47 00:04:58,010 --> 00:05:00,470 Hey, you have plans, right? 48 00:05:00,470 --> 00:05:03,090 No, I don't. 49 00:05:03,090 --> 00:05:05,510 - Seung Ha. - Yes? 50 00:05:05,510 --> 00:05:07,210 You should get going soon, too. 51 00:05:07,210 --> 00:05:08,570 Oh, yes. 52 00:05:08,570 --> 00:05:10,530 Why are you bothering the guy who's eating? 53 00:05:10,530 --> 00:05:13,480 An officer needs to stand upright for the country to stand upright. 54 00:05:13,480 --> 00:05:14,960 Just worry about standing upright yourself. 55 00:05:16,180 --> 00:05:18,590 Hey, go take care of your business. 56 00:05:18,590 --> 00:05:20,590 Seriously... 57 00:05:26,820 --> 00:05:28,060 Let's go! 58 00:05:30,110 --> 00:05:31,430 - Good night! - Eat more. 59 00:05:31,430 --> 00:05:32,570 We're fine. 60 00:05:36,590 --> 00:05:37,910 Why don't you have a glass? 61 00:05:47,870 --> 00:05:51,360 Team Leader, how did you know? 62 00:05:51,360 --> 00:05:54,790 That the victim was Prosecutor Park's fiancee. 63 00:05:59,190 --> 00:06:01,630 The case is closed, so why bother now... 64 00:06:01,630 --> 00:06:04,260 It's not closed for me. 65 00:06:06,140 --> 00:06:09,110 From the moment that you found the body... 66 00:06:10,680 --> 00:06:16,020 until the victim's identity was revealed. You were always a step ahead. 67 00:06:16,020 --> 00:06:19,740 I... was just lucky. 68 00:06:23,400 --> 00:06:24,990 That doesn't work for me. 69 00:06:24,990 --> 00:06:27,460 Either you were hiding the intel... 70 00:06:27,460 --> 00:06:29,230 or you investigated in secret... 71 00:06:29,230 --> 00:06:32,410 I have to know to help you. 72 00:06:34,800 --> 00:06:37,290 If I tell you the truth... 73 00:06:39,800 --> 00:06:41,200 Will you believe me? 74 00:06:41,200 --> 00:06:44,580 I am... Cha Gun Woo. 75 00:06:44,580 --> 00:06:48,790 The really sticky camaraderie, okay? 76 00:07:03,600 --> 00:07:05,760 To be honest... 77 00:07:10,160 --> 00:07:11,930 I see spirits. 78 00:07:19,550 --> 00:07:22,910 I started seeing them about three months ago. 79 00:07:24,260 --> 00:07:26,730 Since I woke up from my coma. 80 00:07:29,710 --> 00:07:31,920 I keep seeing dead people. 81 00:08:19,040 --> 00:08:21,680 Sweetie, why are you so late? 82 00:08:22,860 --> 00:08:24,810 Sorry, I was working. 83 00:08:24,810 --> 00:08:26,650 My Hee Bin, what were you doing? 84 00:08:27,650 --> 00:08:30,370 I just finished practicing my dance and took a shower. 85 00:08:30,370 --> 00:08:32,970 Are you working late again today? 86 00:08:32,970 --> 00:08:35,210 - Yeah. - That must be really tough. 87 00:08:35,210 --> 00:08:40,000 I've never been to a police station in my life. 88 00:08:40,000 --> 00:08:41,900 Can I come by some time? 89 00:08:43,160 --> 00:08:49,600 Oh, sure. But I work outside a lot these days, so I'm not sure if I'll have time. 90 00:08:50,870 --> 00:08:53,120 You promised me. I'm coming! 91 00:08:54,710 --> 00:08:57,340 Sure, okay! Come! 92 00:08:57,340 --> 00:09:00,540 But you have to call me before you come, okay? 93 00:09:00,540 --> 00:09:01,630 Yeah! 94 00:09:03,360 --> 00:09:07,060 Cha Gun Woo! Hey! 95 00:09:08,100 --> 00:09:09,430 Cha Gun Woo! 96 00:09:12,010 --> 00:09:13,920 Wake up! 97 00:09:16,760 --> 00:09:18,020 He's driving me nuts. 98 00:09:19,520 --> 00:09:21,070 Hey! 99 00:09:22,290 --> 00:09:25,310 Where is your home? Where is it? 100 00:09:25,310 --> 00:09:27,610 Where in Shillim-dong is it? 101 00:09:43,850 --> 00:09:45,760 We're here. I think we're here. 102 00:09:47,520 --> 00:09:48,870 So heavy! 103 00:09:48,870 --> 00:09:51,560 Cha Gun Woo! The code! 104 00:09:51,560 --> 00:09:53,920 Wake up! You're home! 105 00:09:57,630 --> 00:09:59,110 Zero eight one two? 106 00:09:59,110 --> 00:10:01,200 No way. 107 00:10:01,200 --> 00:10:04,900 Zero, eight, one, two. 108 00:10:07,170 --> 00:10:08,430 It's open? 109 00:10:11,230 --> 00:10:12,590 Seriously... 110 00:10:12,590 --> 00:10:15,220 Such a heavy jerk... 111 00:10:19,450 --> 00:10:21,340 Inspector Cha! Hey! 112 00:10:26,790 --> 00:10:32,410 Hey! Hey! Turn this way! 113 00:10:35,880 --> 00:10:37,170 Really! 114 00:11:09,250 --> 00:11:11,110 He looks like a chestnut. 115 00:11:12,890 --> 00:11:15,430 And when is this cassette player from? 116 00:11:15,430 --> 00:11:17,100 Why does he still have this? 117 00:11:21,310 --> 00:11:22,390 Get up! 118 00:12:22,700 --> 00:12:23,890 No! 119 00:13:06,610 --> 00:13:08,260 Team Leader! 120 00:13:08,260 --> 00:13:10,130 Did you get home okay last night? 121 00:13:10,130 --> 00:13:13,420 Yeah. You got home okay too, right? 122 00:13:13,420 --> 00:13:17,230 Of course I did. I have a strong homing instinct. 123 00:13:17,230 --> 00:13:20,780 Your place was cleaner than I thought. 124 00:13:23,680 --> 00:13:27,620 I almost forgot. Why don't you change your code for the door? 125 00:13:27,620 --> 00:13:30,080 Who uses his birth date as the door code these days... 126 00:13:30,080 --> 00:13:31,780 Weren't you the policeman? 127 00:13:37,770 --> 00:13:41,500 How can you have no fear to enter a place where a single guy lives? 128 00:13:41,500 --> 00:13:43,720 And who asked you to take me home? 129 00:13:43,720 --> 00:13:46,900 Hey, is there any police officer who leaves behind a drunken man? 130 00:13:46,900 --> 00:13:50,320 Fine. Thank you for taking me home. 131 00:13:50,320 --> 00:13:53,180 Let's go have breakfast. It's my treat. 132 00:13:53,180 --> 00:13:55,260 Again? Why? 133 00:13:55,260 --> 00:13:57,060 We should continue the talk we started last night. 134 00:13:57,060 --> 00:13:58,810 I already answered your question. 135 00:13:58,810 --> 00:14:01,910 Oh, really? I didn't hear anything. 136 00:14:09,210 --> 00:14:10,760 What did you say? 137 00:14:15,100 --> 00:14:17,260 Is it that secretive? 138 00:14:17,260 --> 00:14:20,230 Stakeout, right? Tell me, tell me! 139 00:14:23,620 --> 00:14:26,020 If you pulled me close, you should say something. 140 00:14:32,610 --> 00:14:34,300 Let's go have breakfast. 141 00:14:36,900 --> 00:14:38,440 What's going on... 142 00:15:46,170 --> 00:15:47,900 Now I feel a little better. 143 00:15:51,010 --> 00:15:52,360 Why aren't you eating? 144 00:15:52,360 --> 00:15:58,000 Is there anyone who would hold a grudge against you? 145 00:15:58,000 --> 00:15:59,040 What do you mean? 146 00:15:59,040 --> 00:16:00,570 When you were in the detective team 147 00:16:00,570 --> 00:16:04,050 you caused the death of a suspect by mistake or by accident... 148 00:16:04,050 --> 00:16:05,510 Something like that. 149 00:16:08,050 --> 00:16:09,380 No, nothing. 150 00:16:09,380 --> 00:16:12,350 Don't change the subject and continue with what you started. 151 00:16:12,350 --> 00:16:15,530 How on earth did you know about those big clues? 152 00:16:16,730 --> 00:16:19,070 I do want to tell you everything... 153 00:16:38,890 --> 00:16:40,240 Don't you hear any sound? 154 00:16:43,050 --> 00:16:44,230 Hear what sound? 155 00:16:50,210 --> 00:16:51,680 Something like this. 156 00:16:56,170 --> 00:16:57,470 No, I don't hear it. 157 00:16:57,470 --> 00:17:01,160 So just tell me everything. 158 00:17:05,570 --> 00:17:07,270 What's really your problem? 159 00:17:07,270 --> 00:17:10,760 Fine, if you're going to be like this, I'll find out on my own. 160 00:17:12,890 --> 00:17:14,050 Hey! 161 00:17:24,100 --> 00:17:26,560 What seaweed soup all of a sudden? 162 00:17:26,560 --> 00:17:30,260 I still have the side dishes you sent me last time, Mom. 163 00:17:31,490 --> 00:17:36,220 I'll come next time. Yes, I'm sorry, Mom. Bye. 164 00:17:36,220 --> 00:17:38,210 Excuse me. 165 00:17:38,210 --> 00:17:40,800 Where is the Lost and Found Center here? 166 00:17:40,800 --> 00:17:42,800 Are you looking for a lost item? 167 00:17:42,800 --> 00:17:45,980 You don't need to know that, mister. Just tell me where it is. 168 00:17:45,980 --> 00:17:47,720 Follow me. 169 00:17:50,680 --> 00:17:51,760 Here we are. 170 00:18:01,300 --> 00:18:06,100 Is Inspector Cha Gun Woo here, by any chance? 171 00:18:06,100 --> 00:18:07,410 That's me, why? 172 00:18:07,410 --> 00:18:09,310 What? 173 00:18:11,430 --> 00:18:15,740 No way. He didn't look like this. 174 00:18:15,740 --> 00:18:17,940 What did you say? 175 00:18:17,940 --> 00:18:23,410 Not you, mister. I'm looking for Inspector Cha Gun Woo. Inspector! 176 00:18:23,410 --> 00:18:27,160 I'm that Inspector Cha Gun Woo! Inspector! 177 00:18:41,460 --> 00:18:42,850 What are you doing? 178 00:18:46,000 --> 00:18:48,050 Im Sung Chan. 179 00:18:48,050 --> 00:18:50,480 Officer. 180 00:18:55,210 --> 00:18:58,090 What a cutie pie of officer do I have here. 181 00:19:07,000 --> 00:19:08,710 Excuse me. 182 00:19:10,980 --> 00:19:12,260 Excuse me. 183 00:19:15,820 --> 00:19:17,210 Good-bye. 184 00:19:24,000 --> 00:19:26,000 By the way, where the heck did everyone go? 185 00:19:29,100 --> 00:19:30,180 Hey! 186 00:19:30,180 --> 00:19:33,380 Why are you coming out of there? Two men, from a tiny corner? 187 00:19:34,660 --> 00:19:37,130 I was tying Seung Ha's shoe lace. 188 00:19:37,130 --> 00:19:38,890 Right, Seung Ha? 189 00:19:38,890 --> 00:19:42,830 Yes, I couldn't tie my shoes... 190 00:20:03,570 --> 00:20:04,820 Sis! 191 00:20:09,000 --> 00:20:11,160 So it is you. 192 00:20:13,210 --> 00:20:15,150 From that time... 193 00:20:16,360 --> 00:20:18,150 You were in the police? 194 00:20:18,150 --> 00:20:20,970 You never know about people. Running into each other like this. 195 00:20:20,970 --> 00:20:22,500 What brings you here? 196 00:20:24,680 --> 00:20:27,890 Did you see anything strange just now? 197 00:20:30,130 --> 00:20:33,550 I did. I saw something I shouldn't have. 198 00:20:35,400 --> 00:20:37,610 Anyway, that's that. 199 00:20:38,820 --> 00:20:40,150 I have a favor to ask you. 200 00:20:40,150 --> 00:20:45,190 So you want me to keep it a secret about what you do for a living? 201 00:20:45,190 --> 00:20:46,300 Yes! 202 00:20:46,300 --> 00:20:49,430 By the way, why do you speak to me so informally? 203 00:20:49,430 --> 00:20:51,370 You look so much younger than me. 204 00:20:51,370 --> 00:20:53,290 Then you should talk to me informally as well. 205 00:20:53,290 --> 00:20:54,580 That would take care of it. 206 00:20:54,580 --> 00:20:58,260 I have a visitor appointment, so I'll get going now. 207 00:20:58,260 --> 00:21:00,710 Hold on. 208 00:21:00,710 --> 00:21:07,150 By any chance... does a ghost make a sound, too? 209 00:21:07,150 --> 00:21:11,790 Why? Is some ghost trying to talk to you? 210 00:21:11,790 --> 00:21:14,460 Well, not trying to talk to me... 211 00:21:14,460 --> 00:21:19,250 He's just making the same sound repeatedly. 212 00:21:19,250 --> 00:21:21,120 So he is trying to talk to you. 213 00:21:21,120 --> 00:21:22,750 Does he have to say it to be talking? 214 00:21:22,750 --> 00:21:26,790 People say everything with their eyes and actions. 215 00:21:26,790 --> 00:21:28,720 Same thing for the ghosts, too. 216 00:21:28,720 --> 00:21:32,310 Then, is it also because of resentment? 217 00:21:32,310 --> 00:21:34,240 You told me last time... 218 00:21:34,240 --> 00:21:36,390 that ghosts appear because of resentment. 219 00:21:36,390 --> 00:21:37,730 Then the ghost this time... 220 00:21:37,730 --> 00:21:40,950 Sis, let's get into a deeper conversation next time. 221 00:21:40,950 --> 00:21:43,060 Make an appointment. And bring the fee. 222 00:21:43,060 --> 00:21:44,680 Bye! 223 00:21:51,270 --> 00:21:55,200 Does she know how much it is an hour? Keep on going for a free consultation... 224 00:21:59,260 --> 00:22:00,430 Officer? 225 00:22:04,380 --> 00:22:06,370 What happened to your eyes? 226 00:22:18,120 --> 00:22:20,220 Oh my. 227 00:22:21,900 --> 00:22:25,970 This brother is not a human. 228 00:22:39,610 --> 00:22:41,030 What is she doing? 229 00:22:48,260 --> 00:22:50,030 This is not a good time for me. 230 00:22:50,030 --> 00:22:51,920 Wait. 231 00:22:55,700 --> 00:22:56,980 Look at me. 232 00:22:56,980 --> 00:23:00,820 You don't need this, do you? 233 00:23:00,820 --> 00:23:03,810 Come find me next time. 234 00:23:30,750 --> 00:23:32,320 Where is everyone? 235 00:23:33,430 --> 00:23:34,700 I don't know. 236 00:24:18,140 --> 00:24:19,210 Cha Gun Woo? 237 00:24:20,490 --> 00:24:21,540 What? 238 00:24:21,540 --> 00:24:23,800 You just said, Cha Gun Woo. 239 00:24:23,800 --> 00:24:25,770 When did I do that? 240 00:24:25,770 --> 00:24:27,720 What? 241 00:24:30,580 --> 00:24:31,950 This means Cha Gun Woo? 242 00:24:34,620 --> 00:24:36,780 That's Morse code. 243 00:24:36,780 --> 00:24:38,930 How do you know that? 244 00:24:42,620 --> 00:24:44,810 I'll be out for little a while. 245 00:24:53,300 --> 00:24:57,010 We can meet at night, why are you dragging me out here in the daylight? 246 00:24:57,010 --> 00:24:59,040 Senior, please sit here. 247 00:25:00,340 --> 00:25:02,480 - Please sit here. - Wow, it's so hot. 248 00:25:04,250 --> 00:25:07,690 Senior, what do you think of Team Leader Yang Si Ohn? 249 00:25:07,690 --> 00:25:10,220 What do you mean, what do I think of her, out of the blue? 250 00:25:10,220 --> 00:25:12,190 I've been keeping an eye on her... 251 00:25:13,280 --> 00:25:17,290 In the case of Oh Reum and the case of Prosecutor Park's fiancee... 252 00:25:17,290 --> 00:25:20,060 Team Leader Yang found crucial clues. 253 00:25:20,060 --> 00:25:22,140 She was a capable detective to begin with. 254 00:25:22,140 --> 00:25:23,780 It goes beyond that. 255 00:25:23,780 --> 00:25:27,550 Before the autopsy results came out, she knew about the victim! 256 00:25:27,550 --> 00:25:31,150 On top of that, she even knows Morse code. 257 00:25:31,150 --> 00:25:32,450 Morse code? 258 00:25:32,450 --> 00:25:34,510 How many policemen know the Morse code? 259 00:25:34,510 --> 00:25:35,820 Then how do you know about it? 260 00:25:35,820 --> 00:25:38,520 My Father was on the ship when I was little. 261 00:25:38,520 --> 00:25:40,060 I only know my name. 262 00:25:40,060 --> 00:25:41,990 So what is it that you want to say? 263 00:25:44,410 --> 00:25:49,490 I really think Team Leader Yang is connected to someone above. 264 00:25:49,490 --> 00:25:51,460 And a direct line at that. 265 00:25:51,460 --> 00:25:53,840 Someone we can't even meet. 266 00:25:53,840 --> 00:25:58,100 So why did someone like that come to the Lost and Found Center? 267 00:26:01,560 --> 00:26:02,970 Undercover. 268 00:26:02,970 --> 00:26:05,780 She must have some special mission. 269 00:26:05,780 --> 00:26:08,970 To put it bluntly, she was the valedictorian in the graduating class from the police university 270 00:26:08,970 --> 00:26:11,230 and became the youngest senior inspector. 271 00:26:11,230 --> 00:26:13,580 So does it makes sense that she's in the Lost and Found Center? 272 00:26:14,990 --> 00:26:16,760 - It doesn't. - Right? 273 00:26:29,860 --> 00:26:34,410 Cha Myung Soo. Died on August 12th, 2002. 274 00:26:55,830 --> 00:26:58,350 Well, are you investigating on your own again? 275 00:26:58,350 --> 00:27:01,320 And how are things going with your own search? 276 00:27:01,320 --> 00:27:03,840 Sure. 277 00:27:12,900 --> 00:27:14,310 - Team Leader. - Inspector Cha. 278 00:27:23,190 --> 00:27:24,250 Go outside? 279 00:27:30,580 --> 00:27:33,680 Hey, put away the stuff in the gym. 280 00:27:35,010 --> 00:27:36,180 Yes, I will. 281 00:27:42,640 --> 00:27:45,690 - There is something you should know. - Please tell me. 282 00:27:45,690 --> 00:27:47,940 Anything. 283 00:27:52,670 --> 00:27:54,620 I'm Cha Gun Woo. 284 00:27:56,560 --> 00:27:58,430 Your father... 285 00:27:59,620 --> 00:28:00,700 What? 286 00:28:00,700 --> 00:28:03,560 I met your father, Inspector Cha. 287 00:28:06,380 --> 00:28:09,500 My father passed away a long time ago. 288 00:28:10,250 --> 00:28:12,770 I see dead people. 289 00:28:17,090 --> 00:28:18,870 I'm saying that I can see spirits. 290 00:28:18,870 --> 00:28:23,680 Oh Reum and Prosecutor Park's fiancee... that's how I found out. 291 00:28:25,090 --> 00:28:27,660 And that Morse code earlier was also from your father... 292 00:28:27,660 --> 00:28:30,360 That's enough. Nonsense. 293 00:28:30,360 --> 00:28:32,650 You expect me to believe that? 294 00:28:32,650 --> 00:28:35,300 You saw my Father? 295 00:28:35,300 --> 00:28:39,130 How is my Father? What does he look like? 296 00:28:41,990 --> 00:28:43,880 I guess you could find out. 297 00:28:43,880 --> 00:28:46,310 You have an amazing intelligence network. 298 00:28:46,310 --> 00:28:49,090 - I just don't know who you know. - Hey, Inspector Cha! 299 00:28:49,090 --> 00:28:51,220 Look, Team Leader Yang Si Ohn! 300 00:28:51,220 --> 00:28:54,040 I don't know what secret you're trying to hide 301 00:28:54,040 --> 00:28:57,060 but you went out of line to bring up someone else's father to do that! 302 00:28:57,940 --> 00:29:01,410 Is this the poor excuse that came out of your valedictorian brain? 303 00:29:01,410 --> 00:29:03,080 Ghost? 304 00:29:07,640 --> 00:29:09,700 I'm warning you. 305 00:29:10,740 --> 00:29:15,030 Don't ever bring up my Father again. 306 00:30:32,300 --> 00:30:34,190 These jerks... 307 00:30:52,530 --> 00:30:55,060 Retard? Who's a retard? 308 00:30:56,020 --> 00:31:00,350 My Dad was fine before the accident. What do you know? 309 00:31:03,930 --> 00:31:05,150 Listen carefully. 310 00:31:05,150 --> 00:31:08,040 If you make fun of my Dad or bother him... 311 00:31:09,520 --> 00:31:11,190 I'll kill all of you. 312 00:31:20,890 --> 00:31:22,030 Gun Woo! 313 00:31:30,860 --> 00:31:34,640 It's okay, Gun Woo. You can put ointment on it. 314 00:31:42,160 --> 00:31:44,110 Who told you to do things like this? 315 00:31:44,110 --> 00:31:46,820 No one asked you to make money, Dad. 316 00:31:46,820 --> 00:31:48,880 Don't ever do this again. 317 00:31:48,880 --> 00:31:53,460 Dad is okay. 318 00:31:53,460 --> 00:31:55,400 How is this okay? 319 00:32:00,040 --> 00:32:03,130 Parents' Day passed a long time ago, so why do you still have this on? 320 00:32:05,530 --> 00:32:07,270 This is why kids make fun of you! 321 00:34:16,800 --> 00:34:19,460 Okay, I'm coming. 322 00:34:25,670 --> 00:34:27,150 He's not home. 323 00:34:32,450 --> 00:34:34,200 I'm going crazy. 324 00:35:55,110 --> 00:35:56,140 This one? 325 00:36:29,500 --> 00:36:31,070 What are you doing? 326 00:36:33,920 --> 00:36:36,180 Well, it's... 327 00:36:37,430 --> 00:36:38,850 Is this the Yang Si Ohn-style? 328 00:36:38,850 --> 00:36:41,330 Come to someone else's house uninvited and go through his stuff... 329 00:36:41,330 --> 00:36:44,180 Is this how you've been solving the cases? 330 00:36:44,180 --> 00:36:48,520 It's not that... To be honest, your father... 331 00:36:48,520 --> 00:36:50,400 I told you not to bring it up! 332 00:36:52,050 --> 00:36:53,740 Get out right now. 333 00:36:53,740 --> 00:36:57,180 Before I report you to the police for trespassing. 334 00:36:58,720 --> 00:37:00,650 - What? - You didn't hear? 335 00:37:00,650 --> 00:37:03,130 I said, get out now! 336 00:37:37,890 --> 00:37:39,450 It's broken. 337 00:38:16,130 --> 00:38:18,220 Why is the office so empty? 338 00:38:18,220 --> 00:38:20,160 Hello. 339 00:38:20,160 --> 00:38:21,740 Did she go somewhere? 340 00:38:23,440 --> 00:38:25,800 I don't know. I guess she went to work. 341 00:38:27,730 --> 00:38:31,620 - Just wrap things up, I'll buy you dinner. - I'm fine. 342 00:38:31,620 --> 00:38:34,660 I don't think there is anyone who has your sad face on his birthday. 343 00:38:34,660 --> 00:38:37,280 How depressing! Let's go. 344 00:38:37,280 --> 00:38:40,370 Your favorite pork skin and soju. 345 00:38:42,070 --> 00:38:43,200 Next time. 346 00:38:44,810 --> 00:38:48,120 - Just get up, you bastard! - I said, I'm fine. 347 00:38:52,120 --> 00:38:53,910 Get up! 348 00:38:55,900 --> 00:38:58,030 Okay okay, let's go. 349 00:39:01,930 --> 00:39:03,470 You haven't gone home yet. 350 00:39:05,240 --> 00:39:08,630 - Inspector Cha, let's talk. - I have nothing to talk about. 351 00:39:08,630 --> 00:39:10,480 - Let's go. - I only need five minutes. 352 00:39:15,800 --> 00:39:17,450 Come to the pork skin place. 353 00:39:24,700 --> 00:39:26,020 Listen. 354 00:39:26,020 --> 00:39:31,770 - What's this? - The reason your father came to me. 355 00:39:33,350 --> 00:39:34,960 Are you still talking about that? 356 00:39:38,040 --> 00:39:39,390 Wait. 357 00:39:48,240 --> 00:39:49,570 This... 358 00:39:53,000 --> 00:39:56,920 Your father gave this to you for your birthday present, right? 359 00:40:00,700 --> 00:40:02,860 On the day of the accident. 360 00:40:05,720 --> 00:40:09,520 I tried to fix it... but I was told I couldn't. 361 00:40:11,030 --> 00:40:12,910 So I just brought it back. 362 00:40:12,910 --> 00:40:15,630 I know it's smashed up. 363 00:40:17,250 --> 00:40:18,910 But... 364 00:40:21,220 --> 00:40:23,230 there was a tape inside. 365 00:40:57,640 --> 00:40:59,010 Thank you. 366 00:40:59,010 --> 00:41:01,450 What will you do with that? 367 00:41:02,550 --> 00:41:05,740 - It's Gun Woo's birthday. - You'll buy a gift for your son? 368 00:41:07,380 --> 00:41:09,720 Your son will be very happy. 369 00:41:11,790 --> 00:41:13,020 Take care. 370 00:41:19,500 --> 00:41:23,370 Gun Woo, I'm recording this. 371 00:41:24,980 --> 00:41:27,630 Gun Woo, I can record in this. 372 00:41:35,510 --> 00:41:38,780 Parents' Day passed a long time ago, so why do you still have this on? 373 00:41:40,010 --> 00:41:41,780 This is why kids make fun of you! 374 00:41:45,990 --> 00:41:52,630 Dad is... really... okay. 375 00:42:00,940 --> 00:42:05,010 Dad is okay. 376 00:42:07,820 --> 00:42:12,880 As long as I have Gun Woo, I'm okay. 377 00:42:17,340 --> 00:42:23,210 As long as I have Gun Woo, everything is okay. 378 00:42:23,210 --> 00:42:32,410 Gun Woo, Gun Woo... it's okay, it's okay. 379 00:42:49,790 --> 00:42:52,230 So my Father told you about this? 380 00:42:55,420 --> 00:42:56,890 That's nonsense. 381 00:42:58,400 --> 00:43:00,000 You're lying, right? 382 00:43:13,210 --> 00:43:15,350 About the carnation. 383 00:43:23,100 --> 00:43:27,290 What... carnation? 384 00:43:28,680 --> 00:43:31,490 The one on your father's shirt. 385 00:43:31,490 --> 00:43:36,500 You gave him that one, right? 386 00:43:47,190 --> 00:43:49,690 How do you know about that? 387 00:44:22,310 --> 00:44:23,560 That day... 388 00:44:26,310 --> 00:44:28,280 If it wasn't my birthday... 389 00:44:29,570 --> 00:44:31,280 My Father... 390 00:44:31,280 --> 00:44:34,110 It's just an accident, Gun Woo. 391 00:44:35,720 --> 00:44:38,070 My Father's memorial day on my birthday... 392 00:44:41,410 --> 00:44:46,640 I wish there was no birthday to begin with. 393 00:44:51,070 --> 00:44:57,150 I'm sure your father came so that you'd lose that thought. 394 00:44:58,930 --> 00:45:00,290 Did he? 395 00:45:19,190 --> 00:45:21,220 What could it be? 396 00:45:21,220 --> 00:45:25,460 Oh Reum, Yeon Hee... 397 00:45:27,980 --> 00:45:30,090 and even your father. 398 00:45:34,270 --> 00:45:38,730 I feel like I'm drawn to something to come this far. 399 00:45:42,460 --> 00:45:43,920 Like destiny. 400 00:45:52,800 --> 00:45:54,070 What's this? 401 00:46:12,370 --> 00:46:22,370 Subtitles by DramaFever 402 00:46:26,680 --> 00:46:31,410 Today, we'll get rid of our stress in this beautiful nature! 403 00:46:35,520 --> 00:46:37,260 Team Leader Gong! 404 00:46:37,260 --> 00:46:40,430 Is this the famous consultation place? 405 00:46:40,430 --> 00:46:44,180 The worst thing in dating is lying. 406 00:46:45,990 --> 00:46:51,360 So what I'm saying is... what's the reason they appear in front of you? 407 00:46:52,750 --> 00:46:54,860 I have nightmares lately... 408 00:46:54,860 --> 00:47:00,430 I keep seeing scenes in my dream. 409 00:47:01,500 --> 00:47:02,490 Team Leader? 410 00:47:02,490 --> 00:47:04,070 Inspector Cha! 411 00:47:07,660 --> 00:47:08,880 [Behind the Story] 412 00:47:08,880 --> 00:47:11,550 Rehearsal [In reality, cheerful Gun Woo] 413 00:47:12,600 --> 00:47:13,650 Again 414 00:47:13,650 --> 00:47:15,210 One more time. 415 00:47:17,510 --> 00:47:19,000 It fell too easily. 416 00:47:19,000 --> 00:47:20,920 There should be some force to it. 417 00:47:23,300 --> 00:47:25,360 I'm afraid I'll ruin your hair, so I can't go too strong. 418 00:47:27,260 --> 00:47:29,140 Um um um um 419 00:47:32,180 --> 00:47:33,750 Mom. 420 00:47:33,750 --> 00:47:34,960 Don't cry. 421 00:47:36,240 --> 00:47:37,260 Mom. 29867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.