Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Who Are You?
2
00:00:22,190 --> 00:00:24,500
Are you okay? What's wrong?
3
00:00:24,500 --> 00:00:27,040
It's nothing.
4
00:00:27,040 --> 00:00:29,430
I get this once in a while lately.
5
00:00:30,650 --> 00:00:34,670
I'll take care of the rest,
so go home first.
6
00:00:36,830 --> 00:00:38,940
Okay, thank you.
7
00:01:31,960 --> 00:01:34,080
[Episode 5]
8
00:01:41,050 --> 00:01:43,180
Hello, Detective. What's going on?
9
00:01:45,350 --> 00:01:49,990
Really? Of course I'll come. Okay.
10
00:02:01,580 --> 00:02:05,630
Sure, stuff it in. Is it something
that can be hidden like that?
11
00:02:07,500 --> 00:02:08,560
How did you know?
12
00:02:08,560 --> 00:02:12,080
How many times do I have to tell you
I'm the antenna of the police station?
13
00:02:13,490 --> 00:02:16,640
- Still, you can't touch this.
- What a cheapskate.
14
00:02:16,640 --> 00:02:19,030
You got a bonus, so buy me a drink.
15
00:02:19,030 --> 00:02:22,880
I'm going to treat Team Leader Yang with this.
16
00:02:22,880 --> 00:02:25,850
She's the one who sent me
to the joint investigation team.
17
00:02:28,040 --> 00:02:31,630
- You're a little weird.
- What's weird about it?
18
00:02:31,630 --> 00:02:36,530
Who knows? This could send me
back to the serious crime squad.
19
00:02:38,600 --> 00:02:43,610
Hey, if you hear any good info,
you know me, right?
20
00:02:44,880 --> 00:02:47,690
Let's eat together sometime soon.
Your treat.
21
00:02:47,690 --> 00:02:51,030
What? What are you talking about?
Just keep going where you were going.
22
00:02:51,030 --> 00:02:52,430
Bye!
23
00:02:53,870 --> 00:02:57,080
A little weird. You're a little weird!
24
00:03:41,670 --> 00:03:43,440
Let's have a team dinner tonight.
25
00:03:43,440 --> 00:03:45,160
What?
26
00:03:45,160 --> 00:03:48,610
To celebrate the end of
the second quarter, I'll treat you.
27
00:03:48,610 --> 00:03:51,970
Seung Ha, did you hear that?
28
00:03:51,970 --> 00:03:55,570
Yes, Inspector Cha definitely said it was his treat.
29
00:03:56,580 --> 00:03:57,940
Why a team dinner all of a sudden?
30
00:03:57,940 --> 00:04:02,020
I was recognized for my brilliant
contribution in this case...
31
00:04:03,760 --> 00:04:05,480
so I got a bonus.
32
00:04:08,220 --> 00:04:11,180
You received it, so why are
we having dinner? No thanks.
33
00:04:11,180 --> 00:04:14,250
Let's say it's sticky camaraderie between colleagues.
34
00:04:14,250 --> 00:04:17,400
But why does it have to be today?
35
00:04:17,400 --> 00:04:19,620
What are you talking about?
36
00:04:19,620 --> 00:04:21,800
Stingy Inspector Cha is treating...
37
00:04:21,800 --> 00:04:24,920
Team Leader, let's just go!
38
00:04:24,920 --> 00:04:26,230
Just go by yourselves.
39
00:04:26,230 --> 00:04:29,370
Team Leader, should we just end
the day a little early?
40
00:04:29,370 --> 00:04:31,310
- No thanks.
- Let's go!
41
00:04:31,310 --> 00:04:34,370
I said no thanks, I have a lot of work! Really!
42
00:04:37,220 --> 00:04:39,650
Hey hey hey! Just take one piece!
One piece only!
43
00:04:39,650 --> 00:04:43,380
Anyway, thanks for your hard work...
44
00:04:43,380 --> 00:04:46,080
and let's do our best for the rest of your term.
45
00:04:46,080 --> 00:04:47,770
- Yes, ma'am.
- Let's go!
46
00:04:47,770 --> 00:04:49,140
Cheers!
47
00:04:58,010 --> 00:05:00,470
Hey, you have plans, right?
48
00:05:00,470 --> 00:05:03,090
No, I don't.
49
00:05:03,090 --> 00:05:05,510
- Seung Ha.
- Yes?
50
00:05:05,510 --> 00:05:07,210
You should get going soon, too.
51
00:05:07,210 --> 00:05:08,570
Oh, yes.
52
00:05:08,570 --> 00:05:10,530
Why are you bothering the guy who's eating?
53
00:05:10,530 --> 00:05:13,480
An officer needs to stand upright
for the country to stand upright.
54
00:05:13,480 --> 00:05:14,960
Just worry about standing upright yourself.
55
00:05:16,180 --> 00:05:18,590
Hey, go take care of your business.
56
00:05:18,590 --> 00:05:20,590
Seriously...
57
00:05:26,820 --> 00:05:28,060
Let's go!
58
00:05:30,110 --> 00:05:31,430
- Good night!
- Eat more.
59
00:05:31,430 --> 00:05:32,570
We're fine.
60
00:05:36,590 --> 00:05:37,910
Why don't you have a glass?
61
00:05:47,870 --> 00:05:51,360
Team Leader, how did you know?
62
00:05:51,360 --> 00:05:54,790
That the victim was Prosecutor Park's fiancee.
63
00:05:59,190 --> 00:06:01,630
The case is closed, so why bother now...
64
00:06:01,630 --> 00:06:04,260
It's not closed for me.
65
00:06:06,140 --> 00:06:09,110
From the moment that you found the body...
66
00:06:10,680 --> 00:06:16,020
until the victim's identity was revealed.
You were always a step ahead.
67
00:06:16,020 --> 00:06:19,740
I... was just lucky.
68
00:06:23,400 --> 00:06:24,990
That doesn't work for me.
69
00:06:24,990 --> 00:06:27,460
Either you were hiding the intel...
70
00:06:27,460 --> 00:06:29,230
or you investigated in secret...
71
00:06:29,230 --> 00:06:32,410
I have to know to help you.
72
00:06:34,800 --> 00:06:37,290
If I tell you the truth...
73
00:06:39,800 --> 00:06:41,200
Will you believe me?
74
00:06:41,200 --> 00:06:44,580
I am... Cha Gun Woo.
75
00:06:44,580 --> 00:06:48,790
The really sticky camaraderie, okay?
76
00:07:03,600 --> 00:07:05,760
To be honest...
77
00:07:10,160 --> 00:07:11,930
I see spirits.
78
00:07:19,550 --> 00:07:22,910
I started seeing them about three months ago.
79
00:07:24,260 --> 00:07:26,730
Since I woke up from my coma.
80
00:07:29,710 --> 00:07:31,920
I keep seeing dead people.
81
00:08:19,040 --> 00:08:21,680
Sweetie, why are you so late?
82
00:08:22,860 --> 00:08:24,810
Sorry, I was working.
83
00:08:24,810 --> 00:08:26,650
My Hee Bin, what were you doing?
84
00:08:27,650 --> 00:08:30,370
I just finished practicing my dance
and took a shower.
85
00:08:30,370 --> 00:08:32,970
Are you working late again today?
86
00:08:32,970 --> 00:08:35,210
- Yeah.
- That must be really tough.
87
00:08:35,210 --> 00:08:40,000
I've never been to a police station in my life.
88
00:08:40,000 --> 00:08:41,900
Can I come by some time?
89
00:08:43,160 --> 00:08:49,600
Oh, sure. But I work outside a lot these days,
so I'm not sure if I'll have time.
90
00:08:50,870 --> 00:08:53,120
You promised me. I'm coming!
91
00:08:54,710 --> 00:08:57,340
Sure, okay! Come!
92
00:08:57,340 --> 00:09:00,540
But you have to call me
before you come, okay?
93
00:09:00,540 --> 00:09:01,630
Yeah!
94
00:09:03,360 --> 00:09:07,060
Cha Gun Woo! Hey!
95
00:09:08,100 --> 00:09:09,430
Cha Gun Woo!
96
00:09:12,010 --> 00:09:13,920
Wake up!
97
00:09:16,760 --> 00:09:18,020
He's driving me nuts.
98
00:09:19,520 --> 00:09:21,070
Hey!
99
00:09:22,290 --> 00:09:25,310
Where is your home? Where is it?
100
00:09:25,310 --> 00:09:27,610
Where in Shillim-dong is it?
101
00:09:43,850 --> 00:09:45,760
We're here. I think we're here.
102
00:09:47,520 --> 00:09:48,870
So heavy!
103
00:09:48,870 --> 00:09:51,560
Cha Gun Woo! The code!
104
00:09:51,560 --> 00:09:53,920
Wake up! You're home!
105
00:09:57,630 --> 00:09:59,110
Zero eight one two?
106
00:09:59,110 --> 00:10:01,200
No way.
107
00:10:01,200 --> 00:10:04,900
Zero, eight, one, two.
108
00:10:07,170 --> 00:10:08,430
It's open?
109
00:10:11,230 --> 00:10:12,590
Seriously...
110
00:10:12,590 --> 00:10:15,220
Such a heavy jerk...
111
00:10:19,450 --> 00:10:21,340
Inspector Cha! Hey!
112
00:10:26,790 --> 00:10:32,410
Hey! Hey! Turn this way!
113
00:10:35,880 --> 00:10:37,170
Really!
114
00:11:09,250 --> 00:11:11,110
He looks like a chestnut.
115
00:11:12,890 --> 00:11:15,430
And when is this cassette player from?
116
00:11:15,430 --> 00:11:17,100
Why does he still have this?
117
00:11:21,310 --> 00:11:22,390
Get up!
118
00:12:22,700 --> 00:12:23,890
No!
119
00:13:06,610 --> 00:13:08,260
Team Leader!
120
00:13:08,260 --> 00:13:10,130
Did you get home okay last night?
121
00:13:10,130 --> 00:13:13,420
Yeah. You got home okay too, right?
122
00:13:13,420 --> 00:13:17,230
Of course I did.
I have a strong homing instinct.
123
00:13:17,230 --> 00:13:20,780
Your place was cleaner than I thought.
124
00:13:23,680 --> 00:13:27,620
I almost forgot. Why don't you
change your code for the door?
125
00:13:27,620 --> 00:13:30,080
Who uses his birth date as
the door code these days...
126
00:13:30,080 --> 00:13:31,780
Weren't you the policeman?
127
00:13:37,770 --> 00:13:41,500
How can you have no fear to enter
a place where a single guy lives?
128
00:13:41,500 --> 00:13:43,720
And who asked you to take me home?
129
00:13:43,720 --> 00:13:46,900
Hey, is there any police officer who leaves
behind a drunken man?
130
00:13:46,900 --> 00:13:50,320
Fine. Thank you for taking me home.
131
00:13:50,320 --> 00:13:53,180
Let's go have breakfast. It's my treat.
132
00:13:53,180 --> 00:13:55,260
Again? Why?
133
00:13:55,260 --> 00:13:57,060
We should continue the talk
we started last night.
134
00:13:57,060 --> 00:13:58,810
I already answered your question.
135
00:13:58,810 --> 00:14:01,910
Oh, really? I didn't hear anything.
136
00:14:09,210 --> 00:14:10,760
What did you say?
137
00:14:15,100 --> 00:14:17,260
Is it that secretive?
138
00:14:17,260 --> 00:14:20,230
Stakeout, right?
Tell me, tell me!
139
00:14:23,620 --> 00:14:26,020
If you pulled me close,
you should say something.
140
00:14:32,610 --> 00:14:34,300
Let's go have breakfast.
141
00:14:36,900 --> 00:14:38,440
What's going on...
142
00:15:46,170 --> 00:15:47,900
Now I feel a little better.
143
00:15:51,010 --> 00:15:52,360
Why aren't you eating?
144
00:15:52,360 --> 00:15:58,000
Is there anyone who would hold a grudge against you?
145
00:15:58,000 --> 00:15:59,040
What do you mean?
146
00:15:59,040 --> 00:16:00,570
When you were in the detective team
147
00:16:00,570 --> 00:16:04,050
you caused the death of a suspect
by mistake or by accident...
148
00:16:04,050 --> 00:16:05,510
Something like that.
149
00:16:08,050 --> 00:16:09,380
No, nothing.
150
00:16:09,380 --> 00:16:12,350
Don't change the subject and
continue with what you started.
151
00:16:12,350 --> 00:16:15,530
How on earth did you know about those big clues?
152
00:16:16,730 --> 00:16:19,070
I do want to tell you everything...
153
00:16:38,890 --> 00:16:40,240
Don't you hear any sound?
154
00:16:43,050 --> 00:16:44,230
Hear what sound?
155
00:16:50,210 --> 00:16:51,680
Something like this.
156
00:16:56,170 --> 00:16:57,470
No, I don't hear it.
157
00:16:57,470 --> 00:17:01,160
So just tell me everything.
158
00:17:05,570 --> 00:17:07,270
What's really your problem?
159
00:17:07,270 --> 00:17:10,760
Fine, if you're going to be like this,
I'll find out on my own.
160
00:17:12,890 --> 00:17:14,050
Hey!
161
00:17:24,100 --> 00:17:26,560
What seaweed soup all of a sudden?
162
00:17:26,560 --> 00:17:30,260
I still have the side dishes you sent me last time, Mom.
163
00:17:31,490 --> 00:17:36,220
I'll come next time.
Yes, I'm sorry, Mom. Bye.
164
00:17:36,220 --> 00:17:38,210
Excuse me.
165
00:17:38,210 --> 00:17:40,800
Where is the Lost and Found Center here?
166
00:17:40,800 --> 00:17:42,800
Are you looking for a lost item?
167
00:17:42,800 --> 00:17:45,980
You don't need to know that, mister.
Just tell me where it is.
168
00:17:45,980 --> 00:17:47,720
Follow me.
169
00:17:50,680 --> 00:17:51,760
Here we are.
170
00:18:01,300 --> 00:18:06,100
Is Inspector Cha Gun Woo here,
by any chance?
171
00:18:06,100 --> 00:18:07,410
That's me, why?
172
00:18:07,410 --> 00:18:09,310
What?
173
00:18:11,430 --> 00:18:15,740
No way. He didn't look like this.
174
00:18:15,740 --> 00:18:17,940
What did you say?
175
00:18:17,940 --> 00:18:23,410
Not you, mister. I'm looking for
Inspector Cha Gun Woo. Inspector!
176
00:18:23,410 --> 00:18:27,160
I'm that Inspector Cha Gun Woo! Inspector!
177
00:18:41,460 --> 00:18:42,850
What are you doing?
178
00:18:46,000 --> 00:18:48,050
Im Sung Chan.
179
00:18:48,050 --> 00:18:50,480
Officer.
180
00:18:55,210 --> 00:18:58,090
What a cutie pie of officer do I have here.
181
00:19:07,000 --> 00:19:08,710
Excuse me.
182
00:19:10,980 --> 00:19:12,260
Excuse me.
183
00:19:15,820 --> 00:19:17,210
Good-bye.
184
00:19:24,000 --> 00:19:26,000
By the way, where the heck did everyone go?
185
00:19:29,100 --> 00:19:30,180
Hey!
186
00:19:30,180 --> 00:19:33,380
Why are you coming out of there?
Two men, from a tiny corner?
187
00:19:34,660 --> 00:19:37,130
I was tying Seung Ha's shoe lace.
188
00:19:37,130 --> 00:19:38,890
Right, Seung Ha?
189
00:19:38,890 --> 00:19:42,830
Yes, I couldn't tie my shoes...
190
00:20:03,570 --> 00:20:04,820
Sis!
191
00:20:09,000 --> 00:20:11,160
So it is you.
192
00:20:13,210 --> 00:20:15,150
From that time...
193
00:20:16,360 --> 00:20:18,150
You were in the police?
194
00:20:18,150 --> 00:20:20,970
You never know about people.
Running into each other like this.
195
00:20:20,970 --> 00:20:22,500
What brings you here?
196
00:20:24,680 --> 00:20:27,890
Did you see anything strange just now?
197
00:20:30,130 --> 00:20:33,550
I did. I saw something I shouldn't have.
198
00:20:35,400 --> 00:20:37,610
Anyway, that's that.
199
00:20:38,820 --> 00:20:40,150
I have a favor to ask you.
200
00:20:40,150 --> 00:20:45,190
So you want me to keep it a secret
about what you do for a living?
201
00:20:45,190 --> 00:20:46,300
Yes!
202
00:20:46,300 --> 00:20:49,430
By the way, why do you speak
to me so informally?
203
00:20:49,430 --> 00:20:51,370
You look so much younger than me.
204
00:20:51,370 --> 00:20:53,290
Then you should talk to me informally as well.
205
00:20:53,290 --> 00:20:54,580
That would take care of it.
206
00:20:54,580 --> 00:20:58,260
I have a visitor appointment,
so I'll get going now.
207
00:20:58,260 --> 00:21:00,710
Hold on.
208
00:21:00,710 --> 00:21:07,150
By any chance...
does a ghost make a sound, too?
209
00:21:07,150 --> 00:21:11,790
Why? Is some ghost trying to talk to you?
210
00:21:11,790 --> 00:21:14,460
Well, not trying to talk to me...
211
00:21:14,460 --> 00:21:19,250
He's just making the same sound repeatedly.
212
00:21:19,250 --> 00:21:21,120
So he is trying to talk to you.
213
00:21:21,120 --> 00:21:22,750
Does he have to say it to be talking?
214
00:21:22,750 --> 00:21:26,790
People say everything with their eyes and actions.
215
00:21:26,790 --> 00:21:28,720
Same thing for the ghosts, too.
216
00:21:28,720 --> 00:21:32,310
Then, is it also because of resentment?
217
00:21:32,310 --> 00:21:34,240
You told me last time...
218
00:21:34,240 --> 00:21:36,390
that ghosts appear because of resentment.
219
00:21:36,390 --> 00:21:37,730
Then the ghost this time...
220
00:21:37,730 --> 00:21:40,950
Sis, let's get into a deeper conversation
next time.
221
00:21:40,950 --> 00:21:43,060
Make an appointment. And bring the fee.
222
00:21:43,060 --> 00:21:44,680
Bye!
223
00:21:51,270 --> 00:21:55,200
Does she know how much it is an hour?
Keep on going for a free consultation...
224
00:21:59,260 --> 00:22:00,430
Officer?
225
00:22:04,380 --> 00:22:06,370
What happened to your eyes?
226
00:22:18,120 --> 00:22:20,220
Oh my.
227
00:22:21,900 --> 00:22:25,970
This brother is not a human.
228
00:22:39,610 --> 00:22:41,030
What is she doing?
229
00:22:48,260 --> 00:22:50,030
This is not a good time for me.
230
00:22:50,030 --> 00:22:51,920
Wait.
231
00:22:55,700 --> 00:22:56,980
Look at me.
232
00:22:56,980 --> 00:23:00,820
You don't need this, do you?
233
00:23:00,820 --> 00:23:03,810
Come find me next time.
234
00:23:30,750 --> 00:23:32,320
Where is everyone?
235
00:23:33,430 --> 00:23:34,700
I don't know.
236
00:24:18,140 --> 00:24:19,210
Cha Gun Woo?
237
00:24:20,490 --> 00:24:21,540
What?
238
00:24:21,540 --> 00:24:23,800
You just said, Cha Gun Woo.
239
00:24:23,800 --> 00:24:25,770
When did I do that?
240
00:24:25,770 --> 00:24:27,720
What?
241
00:24:30,580 --> 00:24:31,950
This means Cha Gun Woo?
242
00:24:34,620 --> 00:24:36,780
That's Morse code.
243
00:24:36,780 --> 00:24:38,930
How do you know that?
244
00:24:42,620 --> 00:24:44,810
I'll be out for little a while.
245
00:24:53,300 --> 00:24:57,010
We can meet at night, why are you
dragging me out here in the daylight?
246
00:24:57,010 --> 00:24:59,040
Senior, please sit here.
247
00:25:00,340 --> 00:25:02,480
- Please sit here.
- Wow, it's so hot.
248
00:25:04,250 --> 00:25:07,690
Senior, what do you think of
Team Leader Yang Si Ohn?
249
00:25:07,690 --> 00:25:10,220
What do you mean, what do
I think of her, out of the blue?
250
00:25:10,220 --> 00:25:12,190
I've been keeping an eye on her...
251
00:25:13,280 --> 00:25:17,290
In the case of Oh Reum and
the case of Prosecutor Park's fiancee...
252
00:25:17,290 --> 00:25:20,060
Team Leader Yang found crucial clues.
253
00:25:20,060 --> 00:25:22,140
She was a capable detective to begin with.
254
00:25:22,140 --> 00:25:23,780
It goes beyond that.
255
00:25:23,780 --> 00:25:27,550
Before the autopsy results came out,
she knew about the victim!
256
00:25:27,550 --> 00:25:31,150
On top of that,
she even knows Morse code.
257
00:25:31,150 --> 00:25:32,450
Morse code?
258
00:25:32,450 --> 00:25:34,510
How many policemen know the Morse code?
259
00:25:34,510 --> 00:25:35,820
Then how do you know about it?
260
00:25:35,820 --> 00:25:38,520
My Father was on the ship when I was little.
261
00:25:38,520 --> 00:25:40,060
I only know my name.
262
00:25:40,060 --> 00:25:41,990
So what is it that you want to say?
263
00:25:44,410 --> 00:25:49,490
I really think Team Leader Yang is
connected to someone above.
264
00:25:49,490 --> 00:25:51,460
And a direct line at that.
265
00:25:51,460 --> 00:25:53,840
Someone we can't even meet.
266
00:25:53,840 --> 00:25:58,100
So why did someone like that come
to the Lost and Found Center?
267
00:26:01,560 --> 00:26:02,970
Undercover.
268
00:26:02,970 --> 00:26:05,780
She must have some special mission.
269
00:26:05,780 --> 00:26:08,970
To put it bluntly, she was the valedictorian in
the graduating class from the police university
270
00:26:08,970 --> 00:26:11,230
and became the youngest senior inspector.
271
00:26:11,230 --> 00:26:13,580
So does it makes sense that
she's in the Lost and Found Center?
272
00:26:14,990 --> 00:26:16,760
- It doesn't.
- Right?
273
00:26:29,860 --> 00:26:34,410
Cha Myung Soo.
Died on August 12th, 2002.
274
00:26:55,830 --> 00:26:58,350
Well, are you investigating on your own again?
275
00:26:58,350 --> 00:27:01,320
And how are things going with your own search?
276
00:27:01,320 --> 00:27:03,840
Sure.
277
00:27:12,900 --> 00:27:14,310
- Team Leader.
- Inspector Cha.
278
00:27:23,190 --> 00:27:24,250
Go outside?
279
00:27:30,580 --> 00:27:33,680
Hey, put away the stuff in the gym.
280
00:27:35,010 --> 00:27:36,180
Yes, I will.
281
00:27:42,640 --> 00:27:45,690
- There is something you should know.
- Please tell me.
282
00:27:45,690 --> 00:27:47,940
Anything.
283
00:27:52,670 --> 00:27:54,620
I'm Cha Gun Woo.
284
00:27:56,560 --> 00:27:58,430
Your father...
285
00:27:59,620 --> 00:28:00,700
What?
286
00:28:00,700 --> 00:28:03,560
I met your father, Inspector Cha.
287
00:28:06,380 --> 00:28:09,500
My father passed away a long time ago.
288
00:28:10,250 --> 00:28:12,770
I see dead people.
289
00:28:17,090 --> 00:28:18,870
I'm saying that I can see spirits.
290
00:28:18,870 --> 00:28:23,680
Oh Reum and Prosecutor Park's fiancee...
that's how I found out.
291
00:28:25,090 --> 00:28:27,660
And that Morse code earlier was
also from your father...
292
00:28:27,660 --> 00:28:30,360
That's enough. Nonsense.
293
00:28:30,360 --> 00:28:32,650
You expect me to believe that?
294
00:28:32,650 --> 00:28:35,300
You saw my Father?
295
00:28:35,300 --> 00:28:39,130
How is my Father? What does he look like?
296
00:28:41,990 --> 00:28:43,880
I guess you could find out.
297
00:28:43,880 --> 00:28:46,310
You have an amazing intelligence network.
298
00:28:46,310 --> 00:28:49,090
- I just don't know who you know.
- Hey, Inspector Cha!
299
00:28:49,090 --> 00:28:51,220
Look, Team Leader Yang Si Ohn!
300
00:28:51,220 --> 00:28:54,040
I don't know what secret you're trying to hide
301
00:28:54,040 --> 00:28:57,060
but you went out of line to bring up
someone else's father to do that!
302
00:28:57,940 --> 00:29:01,410
Is this the poor excuse that came
out of your valedictorian brain?
303
00:29:01,410 --> 00:29:03,080
Ghost?
304
00:29:07,640 --> 00:29:09,700
I'm warning you.
305
00:29:10,740 --> 00:29:15,030
Don't ever bring up my Father again.
306
00:30:32,300 --> 00:30:34,190
These jerks...
307
00:30:52,530 --> 00:30:55,060
Retard? Who's a retard?
308
00:30:56,020 --> 00:31:00,350
My Dad was fine before the accident.
What do you know?
309
00:31:03,930 --> 00:31:05,150
Listen carefully.
310
00:31:05,150 --> 00:31:08,040
If you make fun of my Dad or bother him...
311
00:31:09,520 --> 00:31:11,190
I'll kill all of you.
312
00:31:20,890 --> 00:31:22,030
Gun Woo!
313
00:31:30,860 --> 00:31:34,640
It's okay, Gun Woo.
You can put ointment on it.
314
00:31:42,160 --> 00:31:44,110
Who told you to do things like this?
315
00:31:44,110 --> 00:31:46,820
No one asked you to make money, Dad.
316
00:31:46,820 --> 00:31:48,880
Don't ever do this again.
317
00:31:48,880 --> 00:31:53,460
Dad is okay.
318
00:31:53,460 --> 00:31:55,400
How is this okay?
319
00:32:00,040 --> 00:32:03,130
Parents' Day passed a long time ago,
so why do you still have this on?
320
00:32:05,530 --> 00:32:07,270
This is why kids make fun of you!
321
00:34:16,800 --> 00:34:19,460
Okay, I'm coming.
322
00:34:25,670 --> 00:34:27,150
He's not home.
323
00:34:32,450 --> 00:34:34,200
I'm going crazy.
324
00:35:55,110 --> 00:35:56,140
This one?
325
00:36:29,500 --> 00:36:31,070
What are you doing?
326
00:36:33,920 --> 00:36:36,180
Well, it's...
327
00:36:37,430 --> 00:36:38,850
Is this the Yang Si Ohn-style?
328
00:36:38,850 --> 00:36:41,330
Come to someone else's house
uninvited and go through his stuff...
329
00:36:41,330 --> 00:36:44,180
Is this how you've been solving the cases?
330
00:36:44,180 --> 00:36:48,520
It's not that...
To be honest, your father...
331
00:36:48,520 --> 00:36:50,400
I told you not to bring it up!
332
00:36:52,050 --> 00:36:53,740
Get out right now.
333
00:36:53,740 --> 00:36:57,180
Before I report you to the police for trespassing.
334
00:36:58,720 --> 00:37:00,650
- What?
- You didn't hear?
335
00:37:00,650 --> 00:37:03,130
I said, get out now!
336
00:37:37,890 --> 00:37:39,450
It's broken.
337
00:38:16,130 --> 00:38:18,220
Why is the office so empty?
338
00:38:18,220 --> 00:38:20,160
Hello.
339
00:38:20,160 --> 00:38:21,740
Did she go somewhere?
340
00:38:23,440 --> 00:38:25,800
I don't know.
I guess she went to work.
341
00:38:27,730 --> 00:38:31,620
- Just wrap things up, I'll buy you dinner.
- I'm fine.
342
00:38:31,620 --> 00:38:34,660
I don't think there is anyone who
has your sad face on his birthday.
343
00:38:34,660 --> 00:38:37,280
How depressing! Let's go.
344
00:38:37,280 --> 00:38:40,370
Your favorite pork skin and soju.
345
00:38:42,070 --> 00:38:43,200
Next time.
346
00:38:44,810 --> 00:38:48,120
- Just get up, you bastard!
- I said, I'm fine.
347
00:38:52,120 --> 00:38:53,910
Get up!
348
00:38:55,900 --> 00:38:58,030
Okay okay, let's go.
349
00:39:01,930 --> 00:39:03,470
You haven't gone home yet.
350
00:39:05,240 --> 00:39:08,630
- Inspector Cha, let's talk.
- I have nothing to talk about.
351
00:39:08,630 --> 00:39:10,480
- Let's go.
- I only need five minutes.
352
00:39:15,800 --> 00:39:17,450
Come to the pork skin place.
353
00:39:24,700 --> 00:39:26,020
Listen.
354
00:39:26,020 --> 00:39:31,770
- What's this?
- The reason your father came to me.
355
00:39:33,350 --> 00:39:34,960
Are you still talking about that?
356
00:39:38,040 --> 00:39:39,390
Wait.
357
00:39:48,240 --> 00:39:49,570
This...
358
00:39:53,000 --> 00:39:56,920
Your father gave this to you
for your birthday present, right?
359
00:40:00,700 --> 00:40:02,860
On the day of the accident.
360
00:40:05,720 --> 00:40:09,520
I tried to fix it... but I was told I couldn't.
361
00:40:11,030 --> 00:40:12,910
So I just brought it back.
362
00:40:12,910 --> 00:40:15,630
I know it's smashed up.
363
00:40:17,250 --> 00:40:18,910
But...
364
00:40:21,220 --> 00:40:23,230
there was a tape inside.
365
00:40:57,640 --> 00:40:59,010
Thank you.
366
00:40:59,010 --> 00:41:01,450
What will you do with that?
367
00:41:02,550 --> 00:41:05,740
- It's Gun Woo's birthday.
- You'll buy a gift for your son?
368
00:41:07,380 --> 00:41:09,720
Your son will be very happy.
369
00:41:11,790 --> 00:41:13,020
Take care.
370
00:41:19,500 --> 00:41:23,370
Gun Woo, I'm recording this.
371
00:41:24,980 --> 00:41:27,630
Gun Woo, I can record in this.
372
00:41:35,510 --> 00:41:38,780
Parents' Day passed a long time ago,
so why do you still have this on?
373
00:41:40,010 --> 00:41:41,780
This is why kids make fun of you!
374
00:41:45,990 --> 00:41:52,630
Dad is... really... okay.
375
00:42:00,940 --> 00:42:05,010
Dad is okay.
376
00:42:07,820 --> 00:42:12,880
As long as I have Gun Woo, I'm okay.
377
00:42:17,340 --> 00:42:23,210
As long as I have Gun Woo,
everything is okay.
378
00:42:23,210 --> 00:42:32,410
Gun Woo, Gun Woo...
it's okay, it's okay.
379
00:42:49,790 --> 00:42:52,230
So my Father told you about this?
380
00:42:55,420 --> 00:42:56,890
That's nonsense.
381
00:42:58,400 --> 00:43:00,000
You're lying, right?
382
00:43:13,210 --> 00:43:15,350
About the carnation.
383
00:43:23,100 --> 00:43:27,290
What... carnation?
384
00:43:28,680 --> 00:43:31,490
The one on your father's shirt.
385
00:43:31,490 --> 00:43:36,500
You gave him that one, right?
386
00:43:47,190 --> 00:43:49,690
How do you know about that?
387
00:44:22,310 --> 00:44:23,560
That day...
388
00:44:26,310 --> 00:44:28,280
If it wasn't my birthday...
389
00:44:29,570 --> 00:44:31,280
My Father...
390
00:44:31,280 --> 00:44:34,110
It's just an accident, Gun Woo.
391
00:44:35,720 --> 00:44:38,070
My Father's memorial day on my birthday...
392
00:44:41,410 --> 00:44:46,640
I wish there was no birthday to begin with.
393
00:44:51,070 --> 00:44:57,150
I'm sure your father came so that
you'd lose that thought.
394
00:44:58,930 --> 00:45:00,290
Did he?
395
00:45:19,190 --> 00:45:21,220
What could it be?
396
00:45:21,220 --> 00:45:25,460
Oh Reum, Yeon Hee...
397
00:45:27,980 --> 00:45:30,090
and even your father.
398
00:45:34,270 --> 00:45:38,730
I feel like I'm drawn to something
to come this far.
399
00:45:42,460 --> 00:45:43,920
Like destiny.
400
00:45:52,800 --> 00:45:54,070
What's this?
401
00:46:12,370 --> 00:46:22,370
Subtitles by DramaFever
402
00:46:26,680 --> 00:46:31,410
Today, we'll get rid of our stress
in this beautiful nature!
403
00:46:35,520 --> 00:46:37,260
Team Leader Gong!
404
00:46:37,260 --> 00:46:40,430
Is this the famous consultation place?
405
00:46:40,430 --> 00:46:44,180
The worst thing in dating is lying.
406
00:46:45,990 --> 00:46:51,360
So what I'm saying is... what's the
reason they appear in front of you?
407
00:46:52,750 --> 00:46:54,860
I have nightmares lately...
408
00:46:54,860 --> 00:47:00,430
I keep seeing scenes in my dream.
409
00:47:01,500 --> 00:47:02,490
Team Leader?
410
00:47:02,490 --> 00:47:04,070
Inspector Cha!
411
00:47:07,660 --> 00:47:08,880
[Behind the Story]
412
00:47:08,880 --> 00:47:11,550
Rehearsal
[In reality, cheerful Gun Woo]
413
00:47:12,600 --> 00:47:13,650
Again
414
00:47:13,650 --> 00:47:15,210
One more time.
415
00:47:17,510 --> 00:47:19,000
It fell too easily.
416
00:47:19,000 --> 00:47:20,920
There should be some force to it.
417
00:47:23,300 --> 00:47:25,360
I'm afraid I'll ruin your hair,
so I can't go too strong.
418
00:47:27,260 --> 00:47:29,140
Um um um um
419
00:47:32,180 --> 00:47:33,750
Mom.
420
00:47:33,750 --> 00:47:34,960
Don't cry.
421
00:47:36,240 --> 00:47:37,260
Mom.
29867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.