All language subtitles for Where.Stars.Land.E01-E02.181001.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,500 Timing and Subtitles brought by I Believe I Can Fly Team @ Viki 2 00:00:13,990 --> 00:00:18,740 A long time ago, my father said this to me. 3 00:00:19,930 --> 00:00:23,600 There are no coincidences in life. 4 00:00:23,600 --> 00:00:28,660 Everything that happens in life, has a reason. 5 00:00:37,720 --> 00:00:39,740 Hello... 6 00:00:39,740 --> 00:00:40,930 Wake up. It's morning. 7 00:00:40,930 --> 00:00:43,520 I know... it must be morning... 8 00:00:43,520 --> 00:00:44,680 Today is the day. 9 00:00:44,680 --> 00:00:47,460 I know... it must be Monday... 10 00:00:47,460 --> 00:00:50,880 Do you want to be scolded by Team Leader Yang from the first day? 11 00:00:51,540 --> 00:00:52,580 What time is it? 12 00:00:52,580 --> 00:00:56,250 Get ready and leave in five minutes or else you'll be in big trouble. 13 00:00:56,250 --> 00:00:59,100 It's supposed to rain today so make sure to bring your umbrella. 14 00:01:01,560 --> 00:01:03,960 Coffee is here! 15 00:01:03,960 --> 00:01:06,310 Integrated Airport Operations Center 16 00:01:19,170 --> 00:01:21,060 I'll go. 17 00:01:23,920 --> 00:01:27,200 A coincidence occurred on that day. 18 00:01:31,520 --> 00:01:33,930 Oh, my umbrella... 19 00:01:33,930 --> 00:01:35,650 Oh my... 20 00:01:36,310 --> 00:01:40,930 It started to rain... 21 00:02:16,890 --> 00:02:20,600 He happened to be standing there. 22 00:02:23,370 --> 00:02:25,320 I'm sorry. 23 00:02:27,780 --> 00:02:30,000 Did he not hear me? 24 00:02:30,000 --> 00:02:32,270 I'm sorry. 25 00:02:39,620 --> 00:02:43,570 And inconceivable things started to happen. 26 00:03:04,090 --> 00:03:08,090 There are no coincidences in life. 27 00:03:08,090 --> 00:03:13,200 Everything that happens in life has a reason. 28 00:03:20,510 --> 00:03:26,040 Episode 1 The westerly wind's effect. 29 00:03:26,950 --> 00:03:32,600 Seoul approach, KR 097 approaching KABBU Flight number 180. 30 00:03:32,600 --> 00:03:35,430 KR 097, Radar contact. 31 00:03:35,430 --> 00:03:39,020 Arriving 270 descend to one two thousand. 32 00:03:39,020 --> 00:03:43,130 For vector two ILS runway three three right. 33 00:03:56,910 --> 00:03:59,210 I'm sorry. 34 00:04:00,780 --> 00:04:02,650 I am really sorry. 35 00:04:10,500 --> 00:04:12,310 It's okay. 36 00:04:29,450 --> 00:04:32,500 He looks very familiar. 37 00:04:32,500 --> 00:04:35,000 Where did I see him? 38 00:04:36,220 --> 00:04:38,760 Incheon Airport Terminal 1,2. 39 00:04:43,640 --> 00:04:44,580 Wait a minute! 40 00:04:44,580 --> 00:04:48,790 I'm Han Yeo Reum. This is my first year at Incheon International Airport. 41 00:04:49,200 --> 00:04:51,290 [1 year ago] 42 00:05:04,210 --> 00:05:05,600 I'm sorry. 43 00:05:05,600 --> 00:05:08,690 There was an accident on the way here so I arrived late. 44 00:05:08,690 --> 00:05:10,610 You seem injured quite a bit. 45 00:05:10,610 --> 00:05:13,880 I'm alright... The interview... 46 00:05:13,880 --> 00:05:16,240 I can do the interview. Please allow me to do the interview. 47 00:05:16,240 --> 00:05:20,180 - But, I think you should treat your wound first. - No! 48 00:05:20,180 --> 00:05:23,800 For me, the interview is more important than treating my wounds. 49 00:05:23,800 --> 00:05:27,130 After three tries this is the first time I reached this point. 50 00:05:27,130 --> 00:05:31,420 This time, no matter what, I really would like to pass the interview! 51 00:05:31,420 --> 00:05:33,640 This is my dream! 52 00:05:33,640 --> 00:05:37,260 So... the interview... 53 00:05:38,500 --> 00:05:42,410 Please... allow me... to have 54 00:05:42,410 --> 00:05:45,300 the interview... 55 00:05:45,300 --> 00:05:47,930 - Ms. Han Yeo Reum... - Excuse me... 56 00:05:47,930 --> 00:05:49,380 - Are you okay? - Excuse me! 57 00:05:49,380 --> 00:05:52,230 Call 911. 58 00:05:52,230 --> 00:05:55,360 - Is anybody out there? - Come in and help. - Wake up! 59 00:05:55,360 --> 00:05:57,540 Please call for 911. 60 00:05:57,540 --> 00:06:00,790 - Hello? - Are you okay? 61 00:06:00,790 --> 00:06:04,900 In the end, I passed the interview, as they acknowledged my passion for the job. 62 00:06:04,900 --> 00:06:08,940 I got my dream job at the Incheon Airport. However... 63 00:06:08,940 --> 00:06:11,450 To describe her in just one phrase, she's a walking time bomb. 64 00:06:11,450 --> 00:06:17,330 Look at this! It's already 17 minutes past and she's not here for work yet. 65 00:06:17,330 --> 00:06:21,410 She has a psychological problem. She's late for work on her first day. 66 00:06:21,410 --> 00:06:26,340 Who was it who complained we're short staffed and overworked? 67 00:06:26,340 --> 00:06:30,540 That doesn't mean we should accept just anybody, Team Leader! 68 00:06:30,540 --> 00:06:33,730 Even in the Traffic Department, she was on the waiting list to be released. 69 00:06:33,730 --> 00:06:35,960 Two months after she started working, she gave her boss a roundhouse kick 70 00:06:35,960 --> 00:06:38,870 and received a warning for it. She is... 71 00:06:38,870 --> 00:06:41,760 - Team Leader... - That's not all. 72 00:06:41,760 --> 00:06:43,350 Look at this. 73 00:06:43,350 --> 00:06:44,560 During the year she was on the Traffic Department, 74 00:06:44,560 --> 00:06:46,740 she caused multiple customer scuffles. 75 00:06:46,740 --> 00:06:50,050 Three of them were pushing and shoving matches and eight of them involved swearing. 76 00:06:50,050 --> 00:06:52,550 She got her pay docked 77 00:06:52,550 --> 00:06:54,840 and after receiving the most customer complaints in the shortest time in airport history 78 00:06:54,840 --> 00:06:56,950 she was transferred to the Customer Service department. 79 00:06:56,950 --> 00:07:01,490 After one year of employment, she's won the Grand Slam of Time Bombs. 80 00:07:01,490 --> 00:07:05,220 Why on earth would we want to retain this time bomb, huh? 81 00:07:05,220 --> 00:07:07,690 - There were only seven. - Oh god. 82 00:07:09,240 --> 00:07:11,620 Hello. My name is Han Yeo Reum. I worked at the Traffic department for a year 83 00:07:11,620 --> 00:07:14,820 and just received the transfer to the Customer Service Department. 84 00:07:14,820 --> 00:07:16,910 I hope you'll look kindly on me. 85 00:07:16,910 --> 00:07:22,490 And I only swore seven times, not eight. 86 00:07:33,580 --> 00:07:37,740 What are you talking about? Has the flight scheduled for 10:30 already arrived? 87 00:07:37,740 --> 00:07:40,850 Because of the westerly wind, it came an hour and 20 minutes early. 88 00:07:40,850 --> 00:07:42,770 Oh my life! 89 00:07:42,770 --> 00:07:44,600 Really... 90 00:07:45,500 --> 00:07:49,140 Assistant Manager Si, what gate is flight 097 supposed to go to? 91 00:07:49,140 --> 00:07:54,610 Gate 14. The plane currently at the ramp has 50 minutes more before it starts to pushback. 92 00:07:54,610 --> 00:08:00,270 Fifty minutes? There is still time for passengers who haven't gotten in line to board. 93 00:08:00,270 --> 00:08:01,930 What should we do? 94 00:08:01,930 --> 00:08:03,170 What are you doing right now? 95 00:08:03,170 --> 00:08:06,730 You startled me. You should announce yourself if you're approaching. 96 00:08:06,730 --> 00:08:09,760 I was going to tell you... 97 00:08:09,760 --> 00:08:11,050 You have interesting hobbies: 98 00:08:11,050 --> 00:08:15,700 roundhouse kick, chokehold, and swearing. And on top of that being late. 99 00:08:15,700 --> 00:08:19,030 I'm sorry. From now on I'll make sure to be on time. 100 00:08:19,030 --> 00:08:22,470 I promise to never use kicks, chokeholds nor swear words. 101 00:08:22,470 --> 00:08:26,940 I'll do my best to work with sincerity and responsibility. 102 00:08:26,940 --> 00:08:29,970 - That's what she promises. - Anybody can say anything. 103 00:08:29,970 --> 00:08:31,990 I got a call from Information Center 3. 104 00:08:31,990 --> 00:08:35,230 They said at counter C's self-service check-in machine, there's a conflict 105 00:08:35,230 --> 00:08:37,560 between the airline staff and a passenger. What should be done? 106 00:08:37,560 --> 00:08:39,200 Go take care of it. 107 00:08:39,200 --> 00:08:40,470 - Me? - Team Leader! 108 00:08:40,470 --> 00:08:41,940 Why? You can't do it? 109 00:08:41,940 --> 00:08:45,310 I can handle it. I'll go. 110 00:08:46,400 --> 00:08:49,450 - Leave your bag behind. - Oh, yes. 111 00:08:50,390 --> 00:08:53,210 - Your desk is over there. - Yes. 112 00:08:57,810 --> 00:09:01,020 - Not over there. Over here. - Yes. 113 00:09:13,420 --> 00:09:16,680 Oh my... 114 00:09:19,250 --> 00:09:21,110 She doesn't look like a ticking bomb but an idiot. 115 00:09:21,110 --> 00:09:26,110 That's why she's more problematic. She's an idiotic ticking bomb. 116 00:09:26,110 --> 00:09:27,830 If you're so worried, why don't you go to check her out? 117 00:09:27,830 --> 00:09:29,200 Me? 118 00:09:29,200 --> 00:09:31,470 Then should I? 119 00:09:37,000 --> 00:09:38,770 Mr. Lee Soo Yeon. 120 00:09:39,810 --> 00:09:43,380 - Could you please answer when I call you? - Yes. 121 00:09:43,910 --> 00:09:46,850 Go follow Han Yeo Reum. 122 00:09:46,850 --> 00:09:50,520 - You mean me? - Then should I? 123 00:09:55,610 --> 00:10:01,010 Answer me, please... 124 00:10:02,200 --> 00:10:06,860 The youngsters these days!! 125 00:10:13,680 --> 00:10:16,090 I'll do well... I'm going to do well. 126 00:10:16,090 --> 00:10:19,760 This will be it if I fail here too, Han Yeo Reum. 127 00:10:21,540 --> 00:10:23,420 You did well. 128 00:10:28,860 --> 00:10:33,710 But where even is Information Center 3? Where's the C Counter? 129 00:11:13,220 --> 00:11:16,340 There are times when I lose my way. 130 00:11:18,660 --> 00:11:21,300 Wow, it's a compass. 131 00:11:21,300 --> 00:11:23,180 Yes, it's a compass. 132 00:11:23,180 --> 00:11:25,620 Since you have this now, it's okay if you get lost. 133 00:11:25,620 --> 00:11:29,440 I'll be in big trouble if I get lost. 134 00:11:29,440 --> 00:11:32,690 It's okay as long as you know the direction. 135 00:11:32,690 --> 00:11:37,060 You can always return. So, Yeo Reum, 136 00:11:43,270 --> 00:11:47,900 you can get lost as much as you like, okay? 137 00:11:49,940 --> 00:11:53,400 No, it's never okay, Daddy. 138 00:11:53,400 --> 00:11:58,170 In this world if you lose your way, you'll become a straggler. 139 00:11:58,170 --> 00:12:01,840 That's why I run even today with all my might 140 00:12:01,840 --> 00:12:07,540 not to lose my way; or rather, to hide the fact that I'm lost. 141 00:12:11,040 --> 00:12:14,150 Excuse me, where is the C counter self-service check-in? 142 00:12:14,150 --> 00:12:15,670 Yes, it's this way. 143 00:12:15,670 --> 00:12:17,500 Thank you. 144 00:12:21,090 --> 00:12:23,620 Hey, go and get your boss! 145 00:12:23,620 --> 00:12:26,210 Why are you jerks looking down at me! 146 00:12:26,210 --> 00:12:30,470 What's with this stupid machine giving me a hell of a time? 147 00:12:33,670 --> 00:12:36,980 Please restrain yourself, sir. 148 00:12:36,980 --> 00:12:38,010 What happened? 149 00:12:38,010 --> 00:12:40,180 I guided him to use the self-service check-in because it's a faster service but.. 150 00:12:40,180 --> 00:12:42,580 Hey you, why are you discriminating against me? 151 00:12:42,580 --> 00:12:44,990 Why did you ask only me to check-in on the machine? 152 00:12:44,990 --> 00:12:49,000 You're helping all the other jerks but me! 153 00:12:50,480 --> 00:12:52,980 What is he even doing in a place like this? 154 00:12:52,980 --> 00:12:55,960 - Please call the security now. - Yes. 155 00:12:56,900 --> 00:12:58,440 Please wait a moment, Customer. 156 00:12:58,440 --> 00:12:59,970 - Who are you? - I am from the Customer Service department... 157 00:12:59,970 --> 00:13:01,210 Han Yeo Reum. 158 00:13:01,210 --> 00:13:03,720 I think there is a misunderstanding. 159 00:13:03,720 --> 00:13:06,290 What the heck! You jerks... 160 00:13:06,290 --> 00:13:09,010 You made me so angry and you call that a misunderstanding? 161 00:13:09,010 --> 00:13:14,000 I don't want to deal with someone like you. Go and call your boss. 162 00:13:14,000 --> 00:13:17,200 I said to hurry up and call the boss! 163 00:13:25,440 --> 00:13:28,350 Excuse me. What in the world are you doing right now? 164 00:13:28,350 --> 00:13:31,480 Can't you see what I'm doing? Should I show it again? 165 00:13:31,480 --> 00:13:34,170 Go away. 166 00:13:37,730 --> 00:13:40,980 Stop that now! Why are you doing this? 167 00:13:41,660 --> 00:13:44,000 - Stop it! - Let go. 168 00:13:55,000 --> 00:13:57,930 Why, you crazy... 169 00:13:57,930 --> 00:14:02,280 What? Crazy? For me you are the crazy one right now. 170 00:14:02,280 --> 00:14:07,150 Crazy what? What's after that? Crazy jerk, crazy asshole? 171 00:14:07,150 --> 00:14:10,530 Answer him properly, Ms. Han Yeo Reum. 172 00:14:12,070 --> 00:14:13,980 10 months ago 173 00:14:13,980 --> 00:14:17,940 Did you call a customer 'crazy asshole?' 174 00:14:19,450 --> 00:14:23,810 - Yes. - You also roundhouse kicked a customer, right? 175 00:14:27,450 --> 00:14:29,050 Yes. I did. 176 00:14:29,050 --> 00:14:32,690 Han Yeo Reum. How long did you prepare to be employed here? 177 00:14:32,690 --> 00:14:35,800 Three years. 178 00:14:35,800 --> 00:14:37,930 But within 2 months of employment 179 00:14:37,930 --> 00:14:42,100 you went as far as to call him a 'crazy bastard' and turned around to kick him? 180 00:14:42,100 --> 00:14:46,080 Do you want to throw in the towel on your last three years of hard work? 181 00:14:46,080 --> 00:14:51,070 Did you dream that your life is on a 'bed of roses' as soon as you got hired? 182 00:14:51,070 --> 00:14:56,130 If so, wake up and smell the coffee. The company is not an easy place to work for. 183 00:14:56,130 --> 00:15:01,290 Your value is based solely on your abilities and evaluation. Did you get that? 184 00:15:02,440 --> 00:15:05,170 What are you staring at? 185 00:15:05,170 --> 00:15:09,880 What comes after crazy? Jerk or asshole? 186 00:15:09,880 --> 00:15:14,300 Don't stare at me and answer my question. You were going to swear at me just now! 187 00:15:18,300 --> 00:15:21,850 You mean me? Really? How could I? 188 00:15:23,090 --> 00:15:25,940 - Smiling? You're smiling? - Oh my... 189 00:15:25,940 --> 00:15:30,620 You make a low living by selling service, how dare you look down on me, bitch! 190 00:15:30,620 --> 00:15:34,130 The customer is king! I am your king! Got it? 191 00:15:34,130 --> 00:15:39,050 If you're the king, act like the king instead of a dog, asshole! 192 00:15:40,070 --> 00:15:43,480 How I dare to say this out loud? 193 00:15:45,460 --> 00:15:48,440 - Let's use words, please. - What? 194 00:15:48,440 --> 00:15:52,570 - Stop staring! - I said let go of this and use words! 195 00:15:52,570 --> 00:15:54,770 Do you want to die? 196 00:16:08,820 --> 00:16:10,360 Please stop. 197 00:16:10,360 --> 00:16:11,840 Who are you, jerk? 198 00:16:11,840 --> 00:16:16,220 Let go! Let go! How dare you! 199 00:16:16,220 --> 00:16:19,640 Want to use muscles, jerk? Ha! 200 00:16:20,170 --> 00:16:22,110 Let go! Ahhh! 201 00:16:24,170 --> 00:16:26,450 Hey, jerk! 202 00:16:28,070 --> 00:16:30,370 Regardless of place and person, 203 00:16:30,370 --> 00:16:34,460 using violent language and behavior are without a doubt illegal. 204 00:16:34,460 --> 00:16:37,220 In addition, you've also damaged our equipment. 205 00:16:37,220 --> 00:16:41,750 These machines cost about 20 million won each. Did you know that? 206 00:16:41,750 --> 00:16:43,510 20 million? 207 00:16:44,530 --> 00:16:46,030 20 million won? ($20,000) 208 00:16:46,030 --> 00:16:50,610 You've damaged all three so the total cost will be 60 million won ($60,000). 209 00:16:52,120 --> 00:16:55,390 60 million? What 60 million... 210 00:16:55,390 --> 00:16:57,350 So what? What do you want me to do? 211 00:16:57,350 --> 00:17:00,140 You will have to pay for everything. 212 00:17:00,140 --> 00:17:03,960 For damage to public property you are legally liable for reimbursement. 213 00:17:03,960 --> 00:17:07,130 In the case of this deliberate damage, 214 00:17:07,130 --> 00:17:10,530 you will be held responsible for criminal activity. 215 00:17:11,030 --> 00:17:15,230 Criminal responsibility? 216 00:17:15,230 --> 00:17:17,300 What does that mean? 217 00:17:19,380 --> 00:17:21,850 Basically, it means you're screwed. 218 00:17:27,410 --> 00:17:28,790 Ah... 219 00:17:31,320 --> 00:17:33,690 Assistant Manager Si, what happened at the ramp? 220 00:17:33,690 --> 00:17:36,440 Gate 6 is the most available. 221 00:17:36,440 --> 00:17:39,740 The AB Airline flight is scheduled to depart at 10:40. 222 00:17:39,740 --> 00:17:41,350 It did not arrive at the ramp yet. 223 00:17:41,350 --> 00:17:46,230 Why does it have to be AB? Is there anything else other than 6? 224 00:17:48,070 --> 00:17:49,820 Departure area 112 is okay. 225 00:17:49,820 --> 00:17:52,970 Gate K? They wouldn't want to go all the way there. 226 00:17:54,600 --> 00:17:56,920 - Go Eun Seob. - Yes. 227 00:17:56,920 --> 00:17:59,140 - You take care of AB and I'll take care of KR. - Yes. 228 00:17:59,140 --> 00:18:00,650 Yes. 229 00:18:03,150 --> 00:18:08,630 Incheon Tower KR 097- 8 Miles on Final Runway 33 right 230 00:18:08,630 --> 00:18:12,500 KR 097 Tower. Continue approach 231 00:18:12,500 --> 00:18:17,820 When 330 degrees, 7 knots, Runway 33 Right- Clear to land 232 00:18:17,820 --> 00:18:22,440 Runway 33 Right, clear to land KR 097 233 00:18:28,790 --> 00:18:30,290 Wait... why? Why? But... 234 00:18:30,290 --> 00:18:33,700 Wait a minute! Where are we going? 235 00:18:35,960 --> 00:18:37,760 Excuse me. 236 00:18:38,820 --> 00:18:43,460 We meet again. We met earlier at the bus station, right? 237 00:18:51,660 --> 00:18:54,220 Yes, well... 238 00:18:54,220 --> 00:18:58,350 Do you work in the legal field? You seem to know the civil and criminal law well. 239 00:18:58,350 --> 00:19:02,200 How did you do this? 20 million won... 240 00:19:02,200 --> 00:19:05,030 You were a big help. 241 00:19:05,030 --> 00:19:08,470 If you can tell me which flight you are traveling on, 242 00:19:08,470 --> 00:19:13,090 I'd like to give you a pass to the lounge to express my thanks. 243 00:19:19,660 --> 00:19:22,530 Lee Soo Yeon 244 00:19:24,060 --> 00:19:28,850 I'm sorry for not introducing myself earlier. I am Lee Soo Yeon from the Service team. 245 00:19:31,220 --> 00:19:35,070 Anyway, what should we do? Three machines are down. 246 00:19:35,070 --> 00:19:35,920 Excuse me? 247 00:19:35,920 --> 00:19:37,490 What are you going to do?! 248 00:19:37,490 --> 00:19:40,930 There are three self-service check-in machines down. 249 00:19:40,930 --> 00:19:43,760 More than 60 million! 60 million won! 250 00:19:43,760 --> 00:19:48,060 I've heard that the burden of compensation for damaged property is borne by all the passengers. 251 00:19:48,060 --> 00:19:50,430 So, are you saying it's not your money? 252 00:19:50,430 --> 00:19:51,780 No, that's not what I meant. 253 00:19:51,780 --> 00:19:53,930 Stop. I need a report on this account by today. 254 00:19:53,930 --> 00:19:55,700 When, where, why! 255 00:19:55,700 --> 00:19:58,380 Despite being the service team member at the scene, 256 00:19:58,380 --> 00:20:01,510 you let 3 self-service check-in machines get damaged— 257 00:20:01,510 --> 00:20:02,750 I didn't let it happen, 258 00:20:02,750 --> 00:20:05,700 the customer was very obstinate and I couldn't stop him. 259 00:20:05,700 --> 00:20:09,180 You're skilled in roundhouse kick and chokehold. Why didn't you use your talents? 260 00:20:09,180 --> 00:20:13,130 You should have stopped him, whether by roundhouse kicking or flipping. 261 00:20:13,130 --> 00:20:17,420 Customer Comments are also available when it comes to auditing 262 00:20:17,420 --> 00:20:19,520 I'm still restraining myself. 263 00:20:19,520 --> 00:20:21,140 You restrained yourself because you were scared of that? 264 00:20:21,140 --> 00:20:23,640 You already have a red flag. You're worried about getting another one? 265 00:20:23,640 --> 00:20:27,670 The youngsters these days... they never want to submit. 266 00:20:27,670 --> 00:20:30,210 No matter what your manager tells you, you know best. 267 00:20:30,210 --> 00:20:33,250 You're the only one who has a lot to say. 268 00:20:56,170 --> 00:20:58,270 You're here. About the self-service check-in machines... 269 00:20:58,270 --> 00:21:01,110 As I think of it, there was a stanchion barrier in the duty free area. 270 00:21:01,110 --> 00:21:05,500 What? Oh yes, I understand. 271 00:21:08,980 --> 00:21:11,010 Miss Han Yeo Reum. 272 00:21:11,010 --> 00:21:13,390 Yes, sir. I will take care of that right now. 273 00:21:13,390 --> 00:21:16,200 Do you even know where the stanchion storage is? 274 00:21:17,240 --> 00:21:19,690 No, I do not. 275 00:21:20,840 --> 00:21:23,120 What can you do if you don't even know where it is? 276 00:21:23,120 --> 00:21:26,190 If you don't ask for help, no one will tell you where to go. 277 00:21:26,190 --> 00:21:27,160 I'm sorry. 278 00:21:27,160 --> 00:21:28,860 - About what? - Excuse me? 279 00:21:28,860 --> 00:21:32,660 You said you were sorry. What are you sorry about? 280 00:21:33,370 --> 00:21:34,060 Well... that... 281 00:21:34,060 --> 00:21:37,620 You say "sorry" out of habit, without even knowing what you are sorry about. 282 00:21:37,620 --> 00:21:40,510 Is that how you are going to behave even in the future? 283 00:21:40,510 --> 00:21:42,260 I'm sor— 284 00:21:43,970 --> 00:21:45,970 Mr. Lee Soo Yeon. 285 00:21:46,860 --> 00:21:50,450 - Respond, will you? - Yes. 286 00:21:50,450 --> 00:21:52,740 You will be Han Yeo Reum's supervisor from now on. 287 00:21:52,740 --> 00:21:55,440 Please be responsible for and report to me everything 288 00:21:55,440 --> 00:21:57,440 starting with managing tensabarriers, to all Passenger Services tasks, 289 00:21:57,440 --> 00:22:01,240 how to deal with passengers, and the settlement methods. 290 00:22:03,650 --> 00:22:06,810 You're not responding again! 291 00:22:06,810 --> 00:22:09,160 Do I have to do that? 292 00:22:09,160 --> 00:22:10,380 - What? - Yes. 293 00:22:10,380 --> 00:22:12,000 You have to, Mr. Lee Soo Yeon. 294 00:22:12,000 --> 00:22:15,780 Let's have a meeting about the autumn performance. 295 00:22:22,560 --> 00:22:25,040 You're really something! 296 00:22:25,040 --> 00:22:30,040 I never acted that way even after I became Manager. 297 00:22:30,040 --> 00:22:33,260 "Do I have to do that"? Wow! 298 00:22:33,260 --> 00:22:37,650 Is that something you can even say? Kids these days... 299 00:22:43,760 --> 00:22:47,240 I'm fine. You don't have to worry about me. 300 00:23:00,040 --> 00:23:02,370 Nothing is going right! 301 00:23:06,040 --> 00:23:08,720 That's fine. I'll take care of it. 302 00:23:08,720 --> 00:23:11,900 I said I will take care of it. 303 00:23:11,900 --> 00:23:15,000 Before all this, I did the hard work alone too. 304 00:23:15,000 --> 00:23:18,720 I've never given work to someone else because I was a woman. 305 00:23:19,410 --> 00:23:23,490 And I've never inconvenienced my co-workers saying I was a frail woman. 306 00:23:30,230 --> 00:23:31,980 It's just a little sprain. 307 00:23:31,980 --> 00:23:35,820 I don't fall down easily. I'm pretty athletic. 308 00:23:35,820 --> 00:23:39,590 If you need it, ask for help. 309 00:23:41,950 --> 00:23:48,970 Instead of that, could I get some information on Manager Gong? 310 00:23:48,970 --> 00:23:53,030 I think his personality is way too much. 311 00:23:53,030 --> 00:23:55,320 I'd like to know how I can get along with Manager Gong. 312 00:23:55,320 --> 00:23:58,640 Some pointers to get along better with him. 313 00:23:58,640 --> 00:24:02,800 I'd really appreciate your help in getting this information. 314 00:24:03,610 --> 00:24:05,130 Please? 315 00:24:07,090 --> 00:24:10,260 - I'll tell you where the stanchion storage is. - You won't help me with this? 316 00:24:10,260 --> 00:24:11,690 Won't you help me, Mr. Lee Soo Yeon? 317 00:24:11,690 --> 00:24:15,520 Do you have something to write with? The directions are complicated. 318 00:24:17,930 --> 00:24:21,390 Just tell me. I have a naturally good memory. 319 00:24:21,390 --> 00:24:23,990 I have a very good sense of direction. 320 00:24:23,990 --> 00:24:25,970 If you turn around, you will see the employee break room. 321 00:24:25,970 --> 00:24:27,560 Yes, I know where that is. 322 00:24:27,560 --> 00:24:30,310 You pass that and go to the employee gate. 323 00:24:30,310 --> 00:24:31,880 Yes, the employee gate... I know. 324 00:24:31,880 --> 00:24:36,450 Pass that, then, after about 5 meters, you'll see a freight elevator on the left. 325 00:24:36,450 --> 00:24:38,290 Take that to the 2nd floor. 326 00:24:38,290 --> 00:24:40,370 Immediately after you get off the elevator, go to the right 327 00:24:40,370 --> 00:24:42,260 until you see the immigration office. 328 00:24:42,260 --> 00:24:46,040 After that there is the quarantine station and after that... 329 00:24:46,040 --> 00:24:47,030 Yes. 330 00:24:47,030 --> 00:24:50,230 Make a left turn in the direction of the sign for the animal and plant quarantine station. 331 00:24:50,230 --> 00:24:51,450 Yes. 332 00:24:51,450 --> 00:24:54,600 When you get to the end of the corridor, you'll find a security office. 333 00:24:54,600 --> 00:24:55,990 If you turn left again after that, 334 00:24:55,990 --> 00:24:59,400 the office for environmental management and landscaping will appear. 335 00:24:59,400 --> 00:25:01,860 - If you go 10 meters more... - Ah... 336 00:25:01,860 --> 00:25:04,140 you will see another elevator. Don't take that one. 337 00:25:04,140 --> 00:25:08,100 If you go straight right, there will be door. 338 00:25:08,100 --> 00:25:11,900 That's precisely where the stanchion storage is. 339 00:25:12,660 --> 00:25:16,570 Should I ask the Service team to help you? 340 00:25:17,980 --> 00:25:20,530 No, I've completely absorbed it. 341 00:25:20,530 --> 00:25:23,050 I can do this. 342 00:25:23,050 --> 00:25:25,020 Fine then. 343 00:25:31,080 --> 00:25:33,830 I wanted to do well. 344 00:25:51,670 --> 00:25:53,730 But again... 345 00:25:53,730 --> 00:25:55,990 I got lost. 346 00:25:57,930 --> 00:26:01,330 This is not a route. It's a maze. 347 00:26:01,330 --> 00:26:03,950 I'm going to go crazy! 348 00:26:06,000 --> 00:26:10,180 Look, Ms. Han Yeo Reum. Are you going to slack off on your first day? 349 00:26:10,180 --> 00:26:15,830 How can something that should have taken 30 minutes, take over 2 hours? 350 00:26:15,830 --> 00:26:18,750 Lee Soo Yeon even went to you 351 00:26:18,750 --> 00:26:20,310 and gave you directions. 352 00:26:20,310 --> 00:26:25,000 What the heck is wrong with you? 353 00:26:25,000 --> 00:26:28,640 That guy pulled a fast one on me, right? 354 00:26:28,640 --> 00:26:30,770 Lee Soo Yeon? The slightly arrogant guy? 355 00:26:30,770 --> 00:26:35,470 Yeah. That Lee Soo Yeon. The arrogant, rude and repulsive... 356 00:26:35,470 --> 00:26:38,930 He pulled a fast one on me on my first day knowing that Manager Gong doesn't like me. 357 00:26:38,930 --> 00:26:41,810 He purposely gave me complex directions to the warehouse to make me confused. 358 00:26:41,810 --> 00:26:44,140 You usually get lost. 359 00:26:44,140 --> 00:26:48,120 Anyway, what a first day I had... Wow... 360 00:26:48,120 --> 00:26:52,530 Even if making a living in this world has endless competition, isn't that really too much? 361 00:26:52,530 --> 00:26:54,870 Even if I appear to be his rival... 362 00:26:54,870 --> 00:26:56,730 That's Soo Jae, who graduated from KAIST with a perfect TOEIC score and 363 00:26:56,730 --> 00:27:00,170 he had the highest interview score when he was hired. 364 00:27:00,170 --> 00:27:01,950 What are you trying to say? 365 00:27:01,950 --> 00:27:04,900 I went to a provincial college. I got in after being on the waiting list. 366 00:27:04,900 --> 00:27:08,180 The problem is I'm a dummy. Why is he trying to hold me back? 367 00:27:08,180 --> 00:27:10,200 Is that what you mean? 368 00:27:10,200 --> 00:27:13,650 The well-known rumor about him is that he is mean. 369 00:27:13,650 --> 00:27:17,300 He's a loner who has never gone to a party since joining the company. 370 00:27:17,300 --> 00:27:20,380 He has no one close to him. He doesn't pretend to be close to anyone. 371 00:27:20,380 --> 00:27:24,330 It's rumored that his handicap is his social skills. 372 00:27:24,330 --> 00:27:27,780 No doubt, he must be the scholarly bookworm type. 373 00:27:27,780 --> 00:27:31,200 But recently, because of some reason, the truth was revealed. 374 00:27:31,200 --> 00:27:34,340 Lately? What happened? 375 00:27:54,110 --> 00:27:56,200 Joon! 376 00:27:57,670 --> 00:27:59,610 Joon! 377 00:28:48,880 --> 00:28:52,110 You're lying. That's a load of bull. 378 00:28:52,110 --> 00:28:55,410 That's why it's a rumor. Rumors are like that, 379 00:28:55,410 --> 00:28:59,010 exaggerated, blown up... and then it becomes a legend. 380 00:28:59,010 --> 00:29:02,550 Anyway, after that incident, he enjoys 381 00:29:02,550 --> 00:29:04,800 tremendous popularity from the duty-free shop staff. 382 00:29:04,800 --> 00:29:06,720 Damn, so annoying. 383 00:29:06,720 --> 00:29:12,070 Even so, it's your duty as a sunbae to cater to him. He's a newcomer much like you. 384 00:29:12,070 --> 00:29:13,560 - Newcomer? - Yeah. 385 00:29:13,560 --> 00:29:18,630 He was an intern for three months and has been on the job for only one month. 386 00:29:20,260 --> 00:29:23,070 Please organize the stuff, thank you. 387 00:29:23,760 --> 00:29:24,890 You can't be like this. 388 00:29:24,890 --> 00:29:26,010 Let go of me! 389 00:29:26,010 --> 00:29:28,430 Calm down. You can't go in. 390 00:29:28,430 --> 00:29:30,200 - Let me go. - Please calm down. 391 00:29:30,200 --> 00:29:31,500 Calm down. 392 00:29:31,500 --> 00:29:32,680 What's going on? 393 00:29:32,680 --> 00:29:36,880 She said that she needed to find her son so she's trying to come in. 394 00:29:36,880 --> 00:29:38,110 Her son? 395 00:29:38,110 --> 00:29:39,740 Please find my child. 396 00:29:39,740 --> 00:29:42,970 Please, my child. Yes? 397 00:29:42,970 --> 00:29:44,500 Please. 398 00:29:44,500 --> 00:29:47,180 Episode 2 will air shortly. 399 00:29:48,840 --> 00:29:50,270 Episode 2 400 00:29:50,940 --> 00:29:52,870 Make sure to check the time so we won't be late. 401 00:29:52,880 --> 00:29:54,500 - Yes, Ma'am. - Let's not make any mistakes. 402 00:29:54,500 --> 00:29:56,030 Yes! 403 00:30:02,870 --> 00:30:05,450 - I have something to tell you. - What is it? 404 00:30:05,450 --> 00:30:08,300 Lee Soo Yeon is a rookie who just finished his three month internship 405 00:30:08,300 --> 00:30:11,120 and it's only a month since he's become a regular employee. 406 00:30:11,120 --> 00:30:14,300 - So? - I've been here for a year. 407 00:30:14,300 --> 00:30:15,590 - And? - What? 408 00:30:15,590 --> 00:30:17,760 What if you've been here for a year? Why does that matter? 409 00:30:17,760 --> 00:30:21,590 I mean... I've been here for a year, how could you pair me with a complete rookie? 410 00:30:21,590 --> 00:30:23,680 How long have you been on the Passenger Service team? 411 00:30:23,680 --> 00:30:24,760 Today's my first day. 412 00:30:24,760 --> 00:30:26,880 Including his three-month internship, 413 00:30:26,880 --> 00:30:28,770 Lee Soo Yeon has been in six different teams in four months. 414 00:30:28,770 --> 00:30:31,850 Someone with four months of experience is guiding you on your first day. 415 00:30:31,850 --> 00:30:32,600 Is there a problem here? 416 00:30:32,600 --> 00:30:35,710 Even so, isn't making the last hire the leader a bit much? 417 00:30:35,710 --> 00:30:37,920 Even I have pride. 418 00:30:37,920 --> 00:30:39,490 Are you possibly looking down on me now 419 00:30:39,490 --> 00:30:43,390 because of several incidents I had in my prior department? 420 00:30:43,390 --> 00:30:45,750 - Look here, Han Yeo Reum. - Yes, Team Leader. 421 00:30:45,750 --> 00:30:48,880 - Do you want to show off your self-pride here? - Yes, I want to. 422 00:30:48,880 --> 00:30:51,070 Then get the work done. 423 00:30:51,070 --> 00:30:54,050 Don't be late and give me useless excuses. 424 00:30:54,050 --> 00:30:56,850 I couldn't care less about what kind of trouble you ran into previously. 425 00:30:56,850 --> 00:30:59,580 So don't parade those petty slights in front of me. 426 00:30:59,580 --> 00:31:03,140 I only have one criterion: whether you work well within my team or not. 427 00:31:03,140 --> 00:31:05,820 Who is the leader or who has seniority... these things are trivial. Stop spouting nonsense. 428 00:31:05,820 --> 00:31:07,100 Do you understand? 429 00:31:12,090 --> 00:31:14,840 What? Do you have anything else to say? 430 00:31:15,530 --> 00:31:17,760 No. I don't. 431 00:31:17,760 --> 00:31:20,070 - Then go. - Yes. 432 00:31:20,070 --> 00:31:22,760 I'll get going then. 433 00:31:37,400 --> 00:31:40,350 See, I told you it was hopeless. 434 00:31:40,350 --> 00:31:42,820 When it comes to work, she's a dictator who doesn't budge. 435 00:31:42,820 --> 00:31:44,940 Why else do you think her name is the Airport Witch? 436 00:31:44,940 --> 00:31:48,210 - Once you get on her bad side, it's over for you. - What do I do? 437 00:31:48,210 --> 00:31:50,900 Don't you think I've completely moved on over to her bad side with this? 438 00:31:50,900 --> 00:31:52,210 Yeah. 439 00:31:54,190 --> 00:31:56,400 Han Yeo Reum. 440 00:31:59,010 --> 00:32:00,400 Han Yeo Reum? 441 00:32:00,400 --> 00:32:01,820 Aren't you going to answer? 442 00:32:03,610 --> 00:32:04,680 Yes, please speak. 443 00:32:04,680 --> 00:32:08,440 We've got an alert for a missing child. Hurry on over to the third post. 444 00:32:08,440 --> 00:32:10,960 Ah, what are you doing? He said there's a missing child alert. 445 00:32:10,960 --> 00:32:13,610 Han Yeo Reum, are you listening? 446 00:32:16,390 --> 00:32:19,380 Han Yeo Reum. Han Yeo Reum? 447 00:32:20,070 --> 00:32:22,050 - Yes, I'm heading over now. - Are you going? 448 00:32:22,050 --> 00:32:27,560 I can't end my first day with just having received hate from the chief and team leader. 449 00:32:27,560 --> 00:32:31,210 I have to stay here, I have nowhere else to go. 450 00:32:31,210 --> 00:32:35,950 So, what do I need now? Something that'll get me out of this situation. 451 00:32:35,950 --> 00:32:41,000 I will be the one to find the missing child. We'll have a happy ending today, okay? 452 00:32:43,310 --> 00:32:45,240 I'm going. 453 00:32:46,930 --> 00:32:50,270 Why did you have to be late on your first day? 454 00:32:52,740 --> 00:32:57,340 (AB Airline Lee Myeong Heon) And why did the plane arrive early today? 455 00:32:58,700 --> 00:33:01,380 Yes, Chief Jeom, it's Go Eun Seob. 456 00:33:01,380 --> 00:33:06,840 What? The plane has already landed. What can I do about it now? 457 00:33:07,790 --> 00:33:10,110 Who knows what could happen? 458 00:33:10,110 --> 00:33:13,240 And it's been six hours since he's taken his medication? 459 00:33:13,240 --> 00:33:15,580 Yes, yes. 460 00:33:16,910 --> 00:33:18,580 Yes. 461 00:33:21,110 --> 00:33:24,430 - So there's a child missing,, Lee Soo Yeon. - Yes. 462 00:33:24,430 --> 00:33:26,200 - Is it a boy or a girl? - A boy. 463 00:33:26,200 --> 00:33:27,830 - How old is he? - He's 31. 464 00:33:27,830 --> 00:33:31,910 Thirty... one years old? 465 00:33:33,130 --> 00:33:36,930 Are you kidding right now? If he's 31, then he's an adult. 466 00:33:36,930 --> 00:33:39,150 This is his prescription medicine. 467 00:33:39,150 --> 00:33:43,640 He needs to take it on time but he was so excited about the trip that he's forgotten to bring it. 468 00:33:43,640 --> 00:33:46,280 Read this. 469 00:33:47,530 --> 00:33:51,240 Take it at the first sign of schizophrenia— 470 00:33:51,240 --> 00:33:54,160 - Schizophrenia— - I've already reported to the team leader. 471 00:33:54,160 --> 00:33:57,010 You and his mother should wait here for now. 472 00:33:57,010 --> 00:34:00,550 I'm going to look around airside with the security team. 473 00:34:02,970 --> 00:34:05,940 Wait a minute. Let me go with you. 474 00:34:05,940 --> 00:34:07,350 Did you not just hear my instructions? 475 00:34:07,350 --> 00:34:10,880 Isn't it just a month since you completed your internship? 476 00:34:10,880 --> 00:34:13,800 And you are a hot shot. 477 00:34:14,400 --> 00:34:18,630 Even though you're eager to earn points in front of the higher-ups, this is not the way. 478 00:34:18,630 --> 00:34:23,540 You give away jobs that are of no consequence and yet you take the credit for it. 479 00:34:23,540 --> 00:34:27,830 - What do you mean? - Let's make a living together, huh? 480 00:34:38,760 --> 00:34:40,740 One moment please. 481 00:34:46,540 --> 00:34:48,740 Yes. Go ahead. 482 00:35:05,600 --> 00:35:08,830 Let's stick together. The person we have to deal with may suffer from schizophrenia. 483 00:35:08,830 --> 00:35:12,310 We don't know what may happen. Don't act alone. 484 00:35:12,310 --> 00:35:17,810 Oh my, are you worried now about me, Mr. Newbie? 485 00:35:17,810 --> 00:35:21,970 No, I'm cautioning you as your superior. 486 00:35:21,970 --> 00:35:26,160 I can deal with your annoyance but please don't cause any trouble. 487 00:35:26,160 --> 00:35:30,030 I hope not to see you at the center of attention because of it. 488 00:35:30,030 --> 00:35:33,870 I, as much as possible, enjoy working behind the scenes, 489 00:35:33,870 --> 00:35:36,040 quietly and out of sight. 490 00:35:36,810 --> 00:35:40,290 I ask for your cooperation, Ms. Han Yeo Reum. 491 00:35:40,290 --> 00:35:42,800 Ah, excuse me... 492 00:35:43,670 --> 00:35:45,980 By any chance... 493 00:35:45,980 --> 00:35:49,800 Have we met somewhere before? 494 00:35:50,650 --> 00:35:53,270 Not this morning but way before. 495 00:35:53,270 --> 00:35:56,240 Didn't we meet before? 496 00:35:57,370 --> 00:35:59,180 No, I don't think so. 497 00:35:59,180 --> 00:36:01,950 - Not once? - I don't remember. 498 00:36:01,950 --> 00:36:06,230 That's strange. You look very familiar. 499 00:36:07,080 --> 00:36:10,990 I've had women using those lines on me before. 500 00:36:10,990 --> 00:36:13,140 Is that what you mean? 501 00:36:14,040 --> 00:36:17,070 I'm sorry. Let's just go. 502 00:36:28,850 --> 00:36:32,370 The man suffering from schizophrenia is 31 years old; his name is Kim Geun Woo. 503 00:36:32,370 --> 00:36:35,410 He is believed to be wearing a yellow shirt. 504 00:36:35,410 --> 00:36:37,880 Flight AB 127 goes to the North Sea. 505 00:36:37,880 --> 00:36:41,960 It departs at 10:40. Gate 6. 506 00:36:46,550 --> 00:36:48,280 We have one hour before boarding time. 507 00:36:48,280 --> 00:36:50,490 Please check all areas near the gate 508 00:36:50,490 --> 00:36:52,140 - as well as the duty-free shop. - Yes. 509 00:36:52,140 --> 00:36:55,030 Just in case, make sure to check all the men's restrooms. 510 00:36:55,030 --> 00:36:57,270 Yes. Will do. 511 00:36:57,270 --> 00:36:59,910 It's me, Chief Yang. Do you happen to be airside? 512 00:36:59,910 --> 00:37:02,110 Can you catch sight of a man wearing a yellow top? 513 00:37:02,110 --> 00:37:07,200 He's a schizophrenia patient, 31 years old. Please check Gate 6 first. 514 00:37:19,010 --> 00:37:22,850 I don't see any man wearing a yellow shirt in front of Gate 6. 515 00:37:22,850 --> 00:37:25,470 - You don't see him? - No. 516 00:37:25,470 --> 00:37:28,870 There are some men there but none wearing a yellow shirt. 517 00:37:28,870 --> 00:37:32,490 Manager Gong, I don't see the man wearing a yellow shirt yet. 518 00:37:32,490 --> 00:37:36,010 I would like the on-site team to start searching the duty-free area. 519 00:37:36,010 --> 00:37:37,930 Yes. 520 00:37:37,930 --> 00:37:42,440 Do you hear me? Back, get back. Start at the duty-free. 521 00:37:43,780 --> 00:37:46,870 What do you mean? There is a squabble? 522 00:37:49,040 --> 00:37:52,200 It'll only take about 40 minutes. Why can't you yield? 523 00:37:52,200 --> 00:37:54,410 Even if it's just housekeeping at Gate 6, will you arrange it? 524 00:37:54,410 --> 00:37:57,290 I was in the same situation two weeks ago, and I was promised it wouldn't happen again. 525 00:37:57,290 --> 00:37:59,800 Ask me who delayed our flight departure time. 526 00:37:59,800 --> 00:38:02,500 Ask me whether I don't see a plane waiting on the runway. 527 00:38:02,500 --> 00:38:06,340 Please ask why she's asking me this? 528 00:38:06,890 --> 00:38:09,640 - You heard, right? - Oh man, I'm not Aladdin. 529 00:38:09,640 --> 00:38:12,670 - What should I do? - Let me speak to them. 530 00:38:12,670 --> 00:38:16,770 Hello, it's me, Ramp Chief Park Tae Hui. 531 00:38:16,770 --> 00:38:22,280 I understand both of your positions but could you just compromise a bit? 532 00:38:22,280 --> 00:38:23,390 Could you compromise this time? 533 00:38:23,390 --> 00:38:26,420 The shoe will be on the other foot next time and you will receive cooperation. 534 00:38:26,420 --> 00:38:29,410 Team Leader Park, are you taking her side right now? 535 00:38:29,410 --> 00:38:31,970 I'm not on anyone's side. 536 00:38:31,970 --> 00:38:35,820 We have to work fair and square from our end. 537 00:38:35,820 --> 00:38:39,210 There is no favoritism toward anyone here. 538 00:38:39,210 --> 00:38:41,310 This gate was assigned to us from the start. 539 00:38:41,310 --> 00:38:43,510 If our flight gets delayed, will you take responsibility for it? 540 00:38:43,510 --> 00:38:47,670 - And so, you really cannot yield? - No, I cannot! 541 00:38:48,340 --> 00:38:51,470 Then I have no choice. You go ahead to the boarding gate. 542 00:38:51,470 --> 00:38:52,810 Team Leader Park!! 543 00:38:52,810 --> 00:38:56,080 He's going to have to apologize anyway to the passengers for having them disembark late. 544 00:38:56,080 --> 00:38:59,070 It's fine that he will have to apologize once more, "I'm sorry that you will have to walk farther." 545 00:38:59,070 --> 00:39:02,080 So will you be responsible if the passengers file a claim? 546 00:39:02,080 --> 00:39:05,650 You guys are funny. Why do you keep telling me I am responsible? 547 00:39:05,650 --> 00:39:08,760 Did I pull you down and tell you to land the plane early? 548 00:39:08,760 --> 00:39:11,120 Even If I suggest an alternative for your convenience, 549 00:39:11,120 --> 00:39:13,550 if he says he doesn't want to, we also can't force him. 550 00:39:13,550 --> 00:39:16,170 Go take your complaint to the westerly wind. 551 00:39:16,170 --> 00:39:19,210 "Wind, I'm so annoyed I could just hit you." 552 00:39:19,210 --> 00:39:21,770 What are you going to do? Time keeps passing. 553 00:39:21,770 --> 00:39:25,290 You have been receiving complaints from passengers. Aside from this conversation, 554 00:39:25,290 --> 00:39:27,070 will you for once receive appreciation from all of them? 555 00:39:27,070 --> 00:39:29,410 So then? 556 00:39:30,250 --> 00:39:33,280 Then go do it. 557 00:39:39,210 --> 00:39:42,080 Passengers, there is an announcement. 558 00:39:42,080 --> 00:39:44,830 Because of a delay due to an airport situation, 559 00:39:44,830 --> 00:39:47,490 we kindly request that you remain seated for a while and wait. 560 00:39:47,490 --> 00:39:52,420 I'll repeat is once more. Because of a situation in the airport... 561 00:40:11,230 --> 00:40:14,520 I'll look in the men's restroom again. He's around there. 562 00:40:17,120 --> 00:40:21,960 Are you having fun telling me what to do? Why? Are you really my superior? 563 00:40:44,000 --> 00:40:48,180 - What's this? - Why aren't we going in? 564 00:40:48,180 --> 00:40:51,620 KR 097, is there a ramp yet? 565 00:40:51,620 --> 00:40:55,450 KR 097, hold short of Romeo 2. 566 00:40:55,450 --> 00:40:58,250 Ramp Control, can you change the ramps quickly? 567 00:40:58,250 --> 00:41:01,390 The plane is coming in now ahead of schedule. 568 00:41:12,380 --> 00:41:15,610 What's the reason? 569 00:41:22,170 --> 00:41:25,820 Exactly! It's just forty minutes! Once again, it's one in a million, you couldn't keep your word. 570 00:41:25,880 --> 00:41:27,140 If there's a delay because of that, 571 00:41:27,140 --> 00:41:31,780 know that I will lodge a formal complaint with the Ramp Control team. 572 00:41:31,780 --> 00:41:35,070 - Open the gate! Hurry! Hurry! - Yes, we will. 573 00:41:39,750 --> 00:41:41,600 Gate Control. 574 00:41:42,920 --> 00:41:44,930 All right. Work hard. 575 00:41:45,850 --> 00:41:47,320 - Excuse me... - Yes? 576 00:41:47,320 --> 00:41:49,440 Open Gate 6 for KR 097. 577 00:41:49,440 --> 00:41:51,340 Yes. I understand. 578 00:41:51,340 --> 00:41:55,880 I'm about to collapse. 579 00:41:55,880 --> 00:42:00,140 I'm not the type of person who wishes for the moon. 580 00:42:04,870 --> 00:42:06,870 What's this? 581 00:42:06,870 --> 00:42:10,220 It's all ice! 582 00:42:17,790 --> 00:42:19,340 Thanks. 583 00:42:19,350 --> 00:42:21,330 Bye. 584 00:42:23,180 --> 00:42:24,600 Sorry to keep you waiting. 585 00:42:24,600 --> 00:42:26,980 - Bye. - Bye. 586 00:42:36,950 --> 00:42:39,710 Boarding Pass. Kim Geon Woo. From Incheon to New Chitose. 587 00:42:58,650 --> 00:43:00,430 Miss Han Yeo Reum. 588 00:43:17,800 --> 00:43:19,960 Ex-ex-excuse me. 589 00:43:21,440 --> 00:43:25,280 The plane... Why has the plane changed? 590 00:43:25,280 --> 00:43:26,700 Pardon? 591 00:43:27,450 --> 00:43:29,670 P-p-plane. 592 00:43:29,670 --> 00:43:33,790 Oh! That plane is only unloading the passengers; another will come soon. 593 00:43:33,790 --> 00:43:38,420 Because of the westerly winds, the plane arrived early so there was no ramp for it, 594 00:43:38,420 --> 00:43:40,680 so we loaned our gate temporarily. 595 00:43:40,680 --> 00:43:42,790 According to whose wish? 596 00:43:44,270 --> 00:43:49,610 Who changed the planes according to his wish without asking me? Huh? 597 00:43:54,350 --> 00:43:56,180 Are you okay? 598 00:43:56,180 --> 00:44:00,790 It looks like there's a staff member in front of the restroom at Gate 6. 599 00:44:10,710 --> 00:44:13,840 Let me see the man in the jacket. 600 00:44:15,440 --> 00:44:19,330 Go back a little. Let me see that for a second. 601 00:44:20,310 --> 00:44:22,170 That's the yellow shirt, right? 602 00:44:22,170 --> 00:44:23,880 It is. It's the yellow shirt. 603 00:44:23,880 --> 00:44:26,370 Can you all hear me? We found him. 604 00:44:26,370 --> 00:44:30,300 The yellow top. He's at Gate 6. Wearing a dark jacket over it. 605 00:44:30,300 --> 00:44:34,300 Gate 6. Gate 6. 6. 606 00:44:34,300 --> 00:44:36,440 Han Yeo Reum is around Gate 6. Are you listening? 607 00:44:36,440 --> 00:44:38,440 I think Han Yeo Reum's radio is off now. 608 00:44:38,440 --> 00:44:41,770 Contact her by cell. She shouldn't be alone there. 609 00:44:41,770 --> 00:44:43,940 Security Team. I'm requesting assistance. 610 00:44:43,940 --> 00:44:46,940 Right now at Gate 6 we have spotted a man... 611 00:44:46,940 --> 00:44:51,220 May I have the phone number for Han Yeo Reum? She's a female team member. 612 00:44:55,950 --> 00:44:59,830 According to whom was the plane changed? Who wanted to sell me the plane tickets? 613 00:44:59,830 --> 00:45:03,400 According to whom? I don't like it, bastard. 614 00:45:16,230 --> 00:45:18,020 Mr. Kim Geun Woo? 615 00:45:34,870 --> 00:45:37,210 You are Kim Geun Woo, right? 616 00:45:37,990 --> 00:45:40,000 Who are you? 617 00:45:43,160 --> 00:45:48,550 Right now your mother is outside looking for you. Would you like to go with me? 618 00:46:01,830 --> 00:46:05,230 You? What are you? Aren't you the police? 619 00:46:05,230 --> 00:46:09,360 I'm not. I'm a member of Incheon Airport's Passenger Service Team. 620 00:46:13,090 --> 00:46:16,030 Truly, your mother is worried about you. 621 00:46:17,000 --> 00:46:20,150 Won't you come with me? Huh? 622 00:46:20,150 --> 00:46:23,820 Don't come any closer. You came to arrest me. 623 00:46:23,820 --> 00:46:27,420 You're going to arrest me... you're going to arrest me and lock me up again. 624 00:46:30,040 --> 00:46:33,990 Go. I said to go away. 625 00:46:34,000 --> 00:46:36,700 I'm not here to arrest you. Please calm down. Calm down. 626 00:46:36,700 --> 00:46:38,660 I said to go away! 627 00:47:07,180 --> 00:47:09,000 I remember. 628 00:47:09,860 --> 00:47:11,610 This person... 629 00:47:39,650 --> 00:47:41,540 It's that person! 630 00:48:18,510 --> 00:48:21,410 Your mother asked me to take this to you. 631 00:48:24,070 --> 00:48:25,590 She's outside. 632 00:48:26,620 --> 00:48:29,230 She's there right now and is worried. 633 00:48:56,250 --> 00:48:57,850 Team Leader. 634 00:49:00,810 --> 00:49:03,850 What happened? Did you get hit? 635 00:49:03,850 --> 00:49:06,220 Manager Lee Ji Jeom seems to have been injured. 636 00:49:06,220 --> 00:49:10,610 What? He's been hurt? Really. Where? 637 00:49:12,220 --> 00:49:14,700 Let's do the incident report later. 638 00:49:16,590 --> 00:49:20,310 Let's go. Let's go. 639 00:49:52,520 --> 00:50:00,550 ♫ Someday in your life, running in different ways ♫ 640 00:50:00,550 --> 00:50:06,130 ♫ Someone come and take to my lane ♫ 641 00:50:07,970 --> 00:50:12,260 ♬ I'll be following you. ♬ 642 00:50:12,260 --> 00:50:18,940 ♬ In different ways, do you know everyone is sorry? ♬ 643 00:50:18,940 --> 00:50:21,320 ♬ Tell me now. ♬ 644 00:50:22,830 --> 00:50:27,200 ♬ So lay down just for one night. ♬ 645 00:50:27,200 --> 00:50:32,080 ♬ So I will never lose you in my life. ♬ 646 00:50:33,110 --> 00:50:36,900 My father said there are no coincidences in life. 647 00:50:36,900 --> 00:50:44,360 ♫ Every time I look at myself in the eyes ♫ 648 00:50:44,360 --> 00:50:46,350 ♬ Sometimes when I see you ♬ 649 00:50:46,350 --> 00:50:50,030 Everything that happens in life has a reason. 650 00:50:53,290 --> 00:50:55,000 Reading passport 651 00:50:57,500 --> 00:51:00,460 The trivia of everyday life, the moments which passed like coincidence, 652 00:51:00,460 --> 00:51:03,760 which seemed not to have any connection, 653 00:51:03,760 --> 00:51:07,980 ♬ A moment to smile ♬ 654 00:51:07,980 --> 00:51:14,820 as time passed, by ones and twos... started to be connected. 655 00:51:14,820 --> 00:51:19,170 ♬ Life is too short. ♬ 656 00:51:31,110 --> 00:51:37,920 ♬ Will I ever call you mine? Now I know ♬ 657 00:51:39,270 --> 00:51:43,230 ♬ So lay down just for a moment ♬ 658 00:51:43,230 --> 00:51:48,280 ♬ So I will never lose you in my eyes when I go ♬ 659 00:51:54,480 --> 00:51:59,180 ♬ Will I ever know? ♬ What is this? 660 00:51:59,240 --> 00:52:01,650 Who would do such a thing? 661 00:52:09,760 --> 00:52:12,620 What is it, did something happen? 662 00:52:12,620 --> 00:52:14,820 You should see this. 663 00:53:31,460 --> 00:53:34,200 Excuse me, Lee Soo Yeon. 664 00:53:41,900 --> 00:53:45,870 We've met once before, right? 665 00:53:45,870 --> 00:53:47,790 Right? 666 00:54:04,020 --> 00:54:06,610 I told you not to go alone, didn't I? 667 00:54:06,610 --> 00:54:10,660 I can put up with the annoying stuff, but don't cause trouble. 668 00:54:10,660 --> 00:54:16,110 I want to live quietly, so don't disturb other peoples' lives. 669 00:54:17,330 --> 00:54:21,260 Do you really not remember? 670 00:54:21,260 --> 00:54:24,470 Sorry, but I do not have any memories about you. 671 00:54:24,470 --> 00:54:30,450 Why? Because I've never seen you and met you. 672 00:54:35,750 --> 00:54:41,070 No... We met. Back then... 673 00:54:45,620 --> 00:54:51,000 Transport Bus Stop 674 00:56:19,290 --> 00:56:23,370 The day I went for an interview at the airport. 675 00:56:51,380 --> 00:56:53,910 It was you. 676 00:56:55,240 --> 00:56:59,500 Definitely... It was you. 677 00:57:00,540 --> 00:57:07,580 Timing and Subtitles brought by I Believe I Can Fly Team @ Viki 678 00:57:10,930 --> 00:57:14,270 ♫ In my mind always ♫ 679 00:57:14,270 --> 00:57:19,790 ♫ There was a single memory that remained as a question mark ♫ 680 00:57:19,790 --> 00:57:23,170 ♫ That day in front of my eyes ♫ 681 00:57:23,170 --> 00:57:28,990 ♫ It unfolded like a movie ♫ 682 00:57:28,990 --> 00:57:35,040 ♫ Oh my entire body is beating ♫ 683 00:57:35,040 --> 00:57:41,470 ♫ That feeling, I couldn't make any sounds and I shut my mouth ♫ 684 00:57:41,470 --> 00:57:45,770 ♫ I only stared at you ♫ 685 00:57:45,770 --> 00:57:50,360 ♫ It must've been you, my heart must've recognized you ♫ 686 00:57:50,360 --> 00:57:55,070 ♫ I'll be honest without end ♫ 687 00:57:55,070 --> 00:57:59,230 ♫ The reason is, like the smell of the wind ♫ 688 00:57:59,230 --> 00:58:03,400 ♫ It was a familiar feeling only you can give me ♫ 689 00:58:03,400 --> 00:58:06,610 ♫ It must've been you ♫ 690 00:58:07,740 --> 00:58:10,610 ♫ It must've been true ♫ 691 00:58:10,610 --> 00:58:11,920 ♫ Oh ♫ 692 00:58:11,920 --> 00:58:14,350 ~ Preview ~ 693 00:58:14,350 --> 00:58:16,140 It's a Code Red 1 situation. Everybody hurry! 694 00:58:16,140 --> 00:58:19,740 Teams 1 through 4 will be airside. Teams 5 through 9 will be landside! 695 00:58:19,740 --> 00:58:21,930 This seems like a prank call. 696 00:58:21,930 --> 00:58:24,640 If you find anything suspicious, never touch it. 697 00:58:24,640 --> 00:58:28,180 Contact the police and the security teams as soon as you find anything. 698 00:58:28,180 --> 00:58:31,920 ♫ Be entirely shaken ♫ 699 00:58:31,920 --> 00:58:34,230 Pardon? To T2? 700 00:58:34,230 --> 00:58:36,940 You're telling me to go to T2 right now? 701 00:58:36,940 --> 00:58:39,980 Why do you keep getting more attractive? More and more. 702 00:58:39,980 --> 00:58:41,010 I missed you. 703 00:58:41,010 --> 00:58:42,350 Do you know this? 704 00:58:42,380 --> 00:58:46,680 - Are you going to be a complete buttinsky? - Buttinsky? 705 00:58:46,680 --> 00:58:49,020 Yes! Butt - In - Sky. 706 00:58:49,020 --> 00:58:53,500 Pretending to be indifferent while pretending to be ignorant , like that... 707 00:58:53,500 --> 00:58:56,070 What is his real identity? 708 00:58:56,070 --> 00:58:59,640 ♫ I'll be honest without end ♫ 55495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.