Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,655 --> 00:00:53,655
That's perfect! Yeah? Perfect!
2
00:00:54,495 --> 00:00:56,055
It's well-seasoned, it's crispy.
3
00:00:56,455 --> 00:00:58,735
You're setting a high benchmark
for the rest of the competition.
4
00:01:01,895 --> 00:01:02,975
Francesca...
5
00:01:05,615 --> 00:01:07,775
You think you've nailed it this time? Yeah?
6
00:01:14,695 --> 00:01:15,815
What do you call that, Francesca?
7
00:01:16,135 --> 00:01:17,295
Tupura vegetables.
8
00:01:17,655 --> 00:01:20,255
Tupura vegetables? That's a new
one. I haven't heard that one before.
9
00:01:22,135 --> 00:01:24,335
- Try, try this one.
- It's okay. I've had better.
10
00:01:26,375 --> 00:01:28,535
Maybe you should stop this
smartass attitude of yours
11
00:01:28,615 --> 00:01:30,455
and just start trying to be smart,
12
00:01:30,655 --> 00:01:32,895
because you keep serving
up this sort of slop,
13
00:01:33,175 --> 00:01:35,055
I'm gonna have to keep
spitting it in the bin.
14
00:01:37,055 --> 00:01:39,335
Francesca, I don't know if you
have the intelligence to keep going.
15
00:01:41,055 --> 00:01:44,215
At this stage of the competition,
I expect it to be better.
16
00:01:45,415 --> 00:01:47,655
Maybe you should stick to
something that's not beyond you,
17
00:01:48,135 --> 00:01:49,815
like, um, eggs.
18
00:01:52,095 --> 00:01:53,455
Eggs...
19
00:01:53,815 --> 00:01:56,215
You can say eggs, Francesca. Eggs!
20
00:01:58,295 --> 00:01:59,895
Can we cut it? Can we cut it there?
21
00:02:04,935 --> 00:02:08,695
Hey, Francesca, keep up this dumb act and
we will make some beautiful television.
22
00:02:14,855 --> 00:02:15,895
Hey, Mikey...
23
00:02:17,655 --> 00:02:18,695
Psycho bitch!
24
00:02:38,735 --> 00:02:40,015
Mikey! Mikey!
25
00:02:45,935 --> 00:02:47,535
Stay on the ground. Don't move!
26
00:03:11,375 --> 00:03:13,215
Oh! This thing's crap!
27
00:03:13,415 --> 00:03:15,455
No. It's the operator,
Dor, not the machine.
28
00:03:15,735 --> 00:03:17,015
Who's footing your knickers?
29
00:03:17,175 --> 00:03:19,215
This whole place is giving me the shits.
30
00:03:19,335 --> 00:03:20,375
Hey.
31
00:03:20,615 --> 00:03:21,655
Here.
32
00:03:23,055 --> 00:03:24,215
Come on. I'll fix it. You fold.
33
00:03:24,335 --> 00:03:26,175
No, no, no. You can't just swap jobs.
34
00:03:26,255 --> 00:03:28,855
- It's okay, I'll be quick. It's all right.
- No, no, no, Bea...
35
00:03:29,295 --> 00:03:31,495
- No, you can't just swap jobs.
- Come on.
36
00:03:31,775 --> 00:03:33,815
Go on, just go. Quick.
37
00:03:35,255 --> 00:03:37,495
I know what I'm doing. I've
worked on these machines before.
38
00:03:44,495 --> 00:03:47,255
You seem like the kind of mother
that'd make clothes for your daughter.
39
00:03:47,455 --> 00:03:48,455
Yeah.
40
00:03:48,855 --> 00:03:50,095
How is Mini Bea?
41
00:03:50,775 --> 00:03:52,255
She still hasn't visited, has she?
42
00:03:52,495 --> 00:03:53,975
Yeah. She's coming in tomorrow.
43
00:03:54,535 --> 00:03:56,135
Finally. How nice for you.
44
00:03:56,575 --> 00:03:57,935
Calls for a celebration.
45
00:03:58,175 --> 00:04:00,335
I need the bathroom, say,
for the next five minutes,
46
00:04:00,535 --> 00:04:03,095
the steam press is all
yours. Special treat.
47
00:04:03,175 --> 00:04:05,255
Thanks, but I've never used one before.
48
00:04:05,495 --> 00:04:06,495
Now's your chance.
49
00:04:06,615 --> 00:04:08,255
No, it's okay, seriously.
50
00:04:10,135 --> 00:04:13,575
Bea, I decide where everyone's stationed.
51
00:04:14,495 --> 00:04:16,655
If someone else has an opinion,
the whole system falls apart.
52
00:04:16,735 --> 00:04:17,895
We don't want that, do we?
53
00:04:18,615 --> 00:04:21,895
Systems are important here.
They keep everyone in line.
54
00:04:22,935 --> 00:04:25,375
Now, come on, have a go. It's an honor.
55
00:04:25,615 --> 00:04:27,215
You'll be able to tell Debbie all about it.
56
00:04:27,815 --> 00:04:32,455
Just lay out the sheet,
smooth it out, and...
57
00:04:39,135 --> 00:04:40,175
Waiting.
58
00:04:40,815 --> 00:04:43,855
Listen, I don't mean to upset anything.
59
00:04:44,975 --> 00:04:46,255
You know what you're doing. I don't.
60
00:04:47,495 --> 00:04:48,655
Get over here.
61
00:04:53,895 --> 00:04:54,895
Woof!
62
00:04:55,735 --> 00:04:59,175
God! Is it always up to me
to lighten things up in here?
63
00:05:00,055 --> 00:05:01,615
Got first dibs on towels.
64
00:05:02,175 --> 00:05:04,895
Leave the crusty sheets
to the expert, Jacqueline.
65
00:05:05,215 --> 00:05:07,815
I was just showing Bea
how to use the press.
66
00:05:08,095 --> 00:05:10,015
Oh, you don't want to do that, Red.
67
00:05:10,495 --> 00:05:12,495
All that steam will stuff your hair.
68
00:05:12,895 --> 00:05:14,295
Look how Jacs' turned out.
69
00:05:17,735 --> 00:05:21,175
Hey, if you want someone
to take over, I'm ready.
70
00:05:21,775 --> 00:05:23,575
Ronnie, take over.
71
00:05:26,175 --> 00:05:28,215
- I'll be back.
- Have a good run, Jacs.
72
00:05:35,975 --> 00:05:37,015
Thanks for that.
73
00:05:37,335 --> 00:05:38,815
You just got in the game, Red.
74
00:05:42,695 --> 00:05:44,415
Franky, the Governor wants to see you.
75
00:05:44,615 --> 00:05:47,495
Booms, don't let the colors bleed.
76
00:05:49,815 --> 00:05:51,015
Miss Miles.
77
00:06:09,055 --> 00:06:10,495
- Ooh...
- Franky Doyle, Governor.
78
00:06:10,655 --> 00:06:11,935
You made yourself comfortable.
79
00:06:12,135 --> 00:06:13,255
Have a seat, Franky.
80
00:06:13,695 --> 00:06:14,695
Foxy.
81
00:06:15,335 --> 00:06:16,535
What, no coffee?
82
00:06:17,935 --> 00:06:19,695
Ah, a double espresso, milk on the side.
83
00:06:19,775 --> 00:06:22,135
- Thanks, Miss Miles.
- Thank you, Miss Miles.
84
00:06:23,015 --> 00:06:24,255
There's that smile.
85
00:06:25,535 --> 00:06:30,015
So... The subject of your father
has always been off limits,
86
00:06:30,415 --> 00:06:32,295
which I respect, but
87
00:06:34,175 --> 00:06:36,655
you have received another
letter from Alan Doyle.
88
00:06:37,335 --> 00:06:39,015
We've noticed you haven't
replied to the others.
89
00:06:39,855 --> 00:06:41,415
- Why would I?
- That's my question.
90
00:06:41,495 --> 00:06:45,175
Do you think it's an impostor
or a potential threat?
91
00:06:46,175 --> 00:06:48,375
I can hand this over to the
police and they can warn them off.
92
00:06:52,495 --> 00:06:54,135
Would you like to look at the letter first?
93
00:06:57,575 --> 00:06:58,695
No.
94
00:06:59,975 --> 00:07:01,655
- How did you get that?
- What?
95
00:07:02,575 --> 00:07:04,015
On your chest. How did you get that?
96
00:07:05,375 --> 00:07:07,455
- What, that?
- Yes.
97
00:07:08,575 --> 00:07:10,615
It's Kim. She bites.
98
00:07:10,695 --> 00:07:12,015
Did that happen during the riot?
99
00:07:13,575 --> 00:07:15,215
Or did Jacs do that to you?
100
00:07:16,135 --> 00:07:19,295
I don't want things to escalate
the way they did with Mrs. Jackson.
101
00:07:19,735 --> 00:07:22,695
If there's any chance of any
reprisals, I need to know.
102
00:07:22,775 --> 00:07:24,775
- This is the only way I can protect you.
- You know what?
103
00:07:25,615 --> 00:07:28,415
Next time you want to hang out,
don't forget the coffee, eh?
104
00:07:30,655 --> 00:07:31,735
Can I go?
105
00:07:50,295 --> 00:07:52,655
Who the fuck has been
going through my stuff?
106
00:08:07,335 --> 00:08:08,455
Go, Franky!
107
00:08:12,935 --> 00:08:15,975
In the hole, Franky. You should
know where the hole is, love.
108
00:08:21,615 --> 00:08:22,855
Think you could do better, Nana?
109
00:08:23,775 --> 00:08:25,495
I know my strengths, Francesca.
110
00:08:25,975 --> 00:08:27,135
Aren't they failing by now?
111
00:08:27,295 --> 00:08:29,135
The last time I wielded
something in my hands,
112
00:08:29,215 --> 00:08:30,895
I was very happy with the results.
113
00:08:32,575 --> 00:08:35,255
But, if you need some competition...
114
00:08:35,535 --> 00:08:36,535
Girls.
115
00:08:38,535 --> 00:08:39,575
What's going on?
116
00:08:40,055 --> 00:08:41,695
- Back off.
- Give me the ball. Come on.
117
00:08:42,415 --> 00:08:43,695
Playing with yourself?
118
00:08:46,215 --> 00:08:48,415
You heard of any more tension
between Jacs and Franky?
119
00:08:49,175 --> 00:08:50,455
There's always going to be tension.
120
00:08:51,335 --> 00:08:53,375
So how do we resolve it
so it doesn't happen again?
121
00:08:54,055 --> 00:08:56,055
Well, there's three ways it can end.
122
00:08:56,295 --> 00:08:57,655
Someone gets released,
123
00:08:57,975 --> 00:09:00,335
backs down or ends up dead.
124
00:09:01,575 --> 00:09:03,255
Woo! Go, Franky!
125
00:09:03,775 --> 00:09:05,215
Hey, heads up!
126
00:09:07,575 --> 00:09:08,735
You all right?
127
00:09:10,375 --> 00:09:12,895
You might want to work on
your reflexes, Miss Davidson.
128
00:09:13,535 --> 00:09:15,215
It comes in handy when you're the Governor.
129
00:09:26,735 --> 00:09:27,735
Ooh...
130
00:09:28,375 --> 00:09:31,735
Ew, bloody hell, Ronnie! No one's
going to pay to see your gash here.
131
00:09:34,575 --> 00:09:36,655
Miss Davidson?
132
00:09:38,815 --> 00:09:43,135
Um, I want to know if Toni is
okay. No one's telling me anything.
133
00:09:43,255 --> 00:09:44,295
Yeah. She's being looked after.
134
00:09:44,735 --> 00:09:45,855
You've seen her, have you?
135
00:09:46,335 --> 00:09:47,735
I just want to know if she's all right.
136
00:09:47,895 --> 00:09:49,695
The wet cells aren't
built for comfort, Doreen.
137
00:09:49,775 --> 00:09:51,895
Oh, Miss Davidson, I'm sorry.
138
00:09:52,255 --> 00:09:53,975
The women come out worse than they went in.
139
00:09:54,055 --> 00:09:55,495
You cannot possibly believe
140
00:09:55,655 --> 00:09:58,055
that letting someone suffer like
that is the best thing for them.
141
00:10:59,175 --> 00:11:00,255
Officer!
142
00:11:03,055 --> 00:11:04,455
Officer! I need an officer!
143
00:11:05,055 --> 00:11:07,175
Officer! Fletch!
144
00:11:07,255 --> 00:11:08,335
What's happening?
145
00:11:08,415 --> 00:11:10,295
She's trying to kill herself.
You need to open the door.
146
00:11:12,255 --> 00:11:13,335
Oh, for Christ's sake!
147
00:11:13,415 --> 00:11:14,895
Hurry up and open the door. She's choking.
148
00:11:15,135 --> 00:11:16,735
She won't choke. She's fine.
149
00:11:19,615 --> 00:11:21,015
She won't choke. I've seen it before.
150
00:11:22,255 --> 00:11:23,855
You can't kill yourself
with a cheese roll, Toni.
151
00:11:26,735 --> 00:11:27,815
Get it out.
152
00:11:36,495 --> 00:11:37,495
Ugh!
153
00:11:40,375 --> 00:11:41,815
She tried to choke herself.
154
00:11:44,535 --> 00:11:46,415
In those conditions, is it any wonder?
155
00:11:46,655 --> 00:11:47,695
Well,
156
00:11:47,775 --> 00:11:50,175
the whole purpose of the wet
cells is to isolate the women
157
00:11:50,255 --> 00:11:51,255
and to prevent self-harm.
158
00:11:51,415 --> 00:11:53,095
Yeah, what about their basic human rights?
159
00:11:53,175 --> 00:11:55,575
They don't have a proper bed, they
can't shower or brush their teeth.
160
00:11:55,775 --> 00:11:58,135
We do try and keep them in there
for as short a time as possible.
161
00:11:58,215 --> 00:12:00,335
No. Toni has been in
there for nearly two weeks.
162
00:12:00,775 --> 00:12:02,655
She's in a depressed state,
she hasn't even seen a psych.
163
00:12:02,735 --> 00:12:04,735
Yeah, well, that's not actually
something we can control.
164
00:12:04,935 --> 00:12:06,575
You know there's not
enough psychs to go around,
165
00:12:06,655 --> 00:12:08,335
and when they do come, the
women don't wanna talk to them.
166
00:12:08,415 --> 00:12:09,695
That stinks. I can't wear that.
167
00:12:10,455 --> 00:12:12,575
No, there has to be a
better way to manage this.
168
00:12:13,135 --> 00:12:16,535
Yeah, there probably is, but, you know,
we'd need more officers to cover it.
169
00:12:16,775 --> 00:12:18,695
You take someone off one
area, you've got to cover that.
170
00:12:18,775 --> 00:12:19,935
You're looking at extra shifts.
171
00:12:20,095 --> 00:12:21,935
Well, they're not the ones
choking on bread rolls.
172
00:12:22,015 --> 00:12:23,855
They're just gonna have to
put up with the extra duties.
173
00:12:27,775 --> 00:12:29,375
Okay.
174
00:12:30,415 --> 00:12:32,215
You know, Erica, when you first took over,
175
00:12:32,375 --> 00:12:34,535
you didn't have a lot of
support from the officers.
176
00:12:35,095 --> 00:12:37,295
So, if you start making all these changes
177
00:12:37,375 --> 00:12:38,575
when they're stretched enough as it is,
178
00:12:38,655 --> 00:12:40,375
you're just gonna lose
their support altogether.
179
00:12:42,775 --> 00:12:43,895
What would you do?
180
00:12:46,615 --> 00:12:49,295
I wouldn't push the
officers so hard just yet.
181
00:12:49,375 --> 00:12:52,415
Settle in first, don't give
them a reason to give you grief.
182
00:12:54,695 --> 00:12:56,615
If the press get wind of
conditions in those cells,
183
00:12:56,735 --> 00:12:58,495
it's a public relations nightmare.
184
00:12:58,655 --> 00:13:01,095
Okay, but you also have to know the
officers around here have your back.
185
00:13:01,175 --> 00:13:02,815
It's not the media you have to worry about.
186
00:13:04,295 --> 00:13:05,975
If you keep serving up this sort of slop,
187
00:13:06,135 --> 00:13:07,975
I'm gonna have to keep
spitting it in the bin.
188
00:13:08,455 --> 00:13:11,255
You know, I could forgive you
for getting the name wrong.
189
00:13:11,335 --> 00:13:12,655
Okay? If this was any good.
190
00:13:13,015 --> 00:13:14,335
Hey, Mikey...
191
00:13:17,415 --> 00:13:19,975
What have you done? Call an ambulance!
192
00:13:20,055 --> 00:13:21,375
Mikey! Mikey!
193
00:13:23,015 --> 00:13:24,295
Call an ambulance!
194
00:13:45,735 --> 00:13:46,815
Shit.
195
00:13:49,735 --> 00:13:51,095
Ah, sorry. I didn't mean to scare you.
196
00:13:51,535 --> 00:13:52,935
What do you... What do you want?
197
00:13:53,255 --> 00:13:55,095
I'm Franky Doyle's dad. Alan.
198
00:14:00,415 --> 00:14:03,255
Finally, the police have traced
the person mailing the drugs,
199
00:14:03,335 --> 00:14:05,655
and surprise, surprise, it's Lexy Paterson.
200
00:14:06,215 --> 00:14:08,135
So we'll be seeing her again very soon.
201
00:14:08,695 --> 00:14:11,175
I don't know. Is there anything
else you'd like to discuss?
202
00:14:11,415 --> 00:14:14,055
Just a reminder about the lawn
bowls tournament next Friday.
203
00:14:14,215 --> 00:14:16,895
Players, watchers,
drinkers, everyone's welcome.
204
00:14:17,575 --> 00:14:19,775
Show of hands so I can
make sure the bar's stocked.
205
00:14:20,575 --> 00:14:21,855
About what I expected.
206
00:14:22,335 --> 00:14:24,735
Sorry. I've got plans with Adam.
207
00:14:25,095 --> 00:14:26,095
With who?
208
00:14:28,055 --> 00:14:29,695
All right. Okay, then, um...
209
00:14:30,775 --> 00:14:31,775
I guess we're done.
210
00:14:32,695 --> 00:14:33,695
Okay.
211
00:14:33,935 --> 00:14:36,375
Actually, there is...
212
00:14:36,655 --> 00:14:38,615
There is something else
I'd like to discuss.
213
00:14:43,935 --> 00:14:46,575
Look, I know there's a system
in place for the wet cells,
214
00:14:46,655 --> 00:14:49,215
but I've been thinking it's
time to review it and update it.
215
00:14:49,975 --> 00:14:53,055
Let's introduce a process that makes
life easier for you in the long run,
216
00:14:53,255 --> 00:14:54,975
and improves conditions for the women.
217
00:14:55,775 --> 00:14:56,895
What kind of changes?
218
00:14:57,215 --> 00:14:59,775
Well, for starters, let's get the
women to a bathroom once a day,
219
00:14:59,855 --> 00:15:01,095
so they can shower and brush their teeth.
220
00:15:01,175 --> 00:15:03,215
- We don't have the time.
- Who's gonna do that?
221
00:15:03,295 --> 00:15:05,015
Obviously, there'll be
changes to the roster.
222
00:15:05,095 --> 00:15:06,175
I'm not working extra.
223
00:15:06,255 --> 00:15:07,535
We're under the pump as it is, Erica.
224
00:15:07,655 --> 00:15:09,535
Vera, I need you to get the women
225
00:15:09,615 --> 00:15:12,055
to have a psych evaluation
within 24 hours of admission.
226
00:15:12,415 --> 00:15:13,975
- You've got to be kidding!
- Good luck making that phone call.
227
00:15:14,055 --> 00:15:15,855
And that the peer worker visits them daily,
228
00:15:15,935 --> 00:15:18,095
this will give the women someone
to talk to and confide in.
229
00:15:18,295 --> 00:15:19,575
So now Liz has the run of the prison?
230
00:15:19,655 --> 00:15:20,655
Under supervision.
231
00:15:20,735 --> 00:15:21,855
What about us? Our safety?
232
00:15:21,935 --> 00:15:24,375
If we're gonna be spread thin, then
it's gonna put us all at risk. Yeah?
233
00:15:24,455 --> 00:15:26,655
Since when is the prisoners'
welfare more important than ours?
234
00:15:26,735 --> 00:15:29,015
This will lessen your
workload in the long run.
235
00:15:29,375 --> 00:15:31,335
I mean, we have to break this cycle or else
236
00:15:31,415 --> 00:15:34,175
these women will just keep
leaving worse than they went in.
237
00:15:34,495 --> 00:15:36,695
These changes come into place this week.
238
00:15:38,935 --> 00:15:40,255
Okay, the meeting's over.
239
00:15:43,975 --> 00:15:45,015
Bloody insane.
240
00:15:45,335 --> 00:15:46,335
Vera,
241
00:15:46,735 --> 00:15:49,695
can you have Franky Doyle report
to my office as soon as you can?
242
00:15:50,775 --> 00:15:52,015
Yes, Governor.
243
00:16:27,095 --> 00:16:28,175
First time?
244
00:16:28,775 --> 00:16:29,775
Yeah.
245
00:16:33,655 --> 00:16:34,815
Who is it?
246
00:16:35,255 --> 00:16:37,255
- Sister?
- No, mum.
247
00:16:37,415 --> 00:16:38,455
Ah.
248
00:16:47,495 --> 00:16:49,615
- So, what's your name?
- Debbie.
249
00:16:51,135 --> 00:16:53,015
I'm Brayden. Brayden Holt.
250
00:16:57,655 --> 00:16:58,895
It'll be all right.
251
00:17:01,415 --> 00:17:02,775
My mum's here, too.
252
00:17:04,175 --> 00:17:05,895
Lippy's not gonna make
her look like a hooker.
253
00:17:05,975 --> 00:17:07,455
- Yes, it will!
- No, it won't. Why?
254
00:17:07,575 --> 00:17:10,895
Will you two shut up? You're
more nervous than what I am.
255
00:17:11,615 --> 00:17:12,615
That's nice.
256
00:17:12,815 --> 00:17:14,255
Thanks for coming, Franky.
257
00:17:15,135 --> 00:17:16,295
I'm disappointed.
258
00:17:16,775 --> 00:17:18,495
- Why?
- There's no coffee.
259
00:17:19,695 --> 00:17:21,615
If you wanted to pump me
for info about the old bag,
260
00:17:21,695 --> 00:17:22,895
you could at least pretend you care.
261
00:17:23,695 --> 00:17:26,255
That's not what yesterday was
about. I'm disappointed you think so.
262
00:17:26,655 --> 00:17:28,255
Well, it's hard to know
what you're thinking.
263
00:17:29,095 --> 00:17:30,135
You've changed.
264
00:17:30,815 --> 00:17:33,375
- A new job will do that.
- I wish you had your old one.
265
00:17:35,975 --> 00:17:37,735
Alan Doyle approached me yesterday.
266
00:17:37,895 --> 00:17:39,935
He had photos, a copy of
your birth certificate,
267
00:17:40,015 --> 00:17:42,255
so it's not a reporter or
a fan. It is your father.
268
00:17:42,935 --> 00:17:44,575
Of course, I told him
there's nothing I can do.
269
00:17:44,655 --> 00:17:46,615
If you don't want contact
with him, it's up to you.
270
00:17:50,055 --> 00:17:51,415
Well, it's been a long time.
271
00:17:51,975 --> 00:17:54,055
You had a rough childhood. You've
got a lot to be angry about.
272
00:17:54,135 --> 00:17:55,215
So do most people.
273
00:17:55,295 --> 00:17:58,255
Yeah, but most people don't take it
out with a saucepan of boiling oil.
274
00:18:02,775 --> 00:18:06,135
Franky, you were angry long before
some arrogant celebrity came along.
275
00:18:06,695 --> 00:18:07,775
Come in.
276
00:18:17,895 --> 00:18:19,575
It might not be quite what you ordered.
277
00:18:24,975 --> 00:18:26,375
Reception called.
278
00:18:27,455 --> 00:18:29,935
Your dad's been waiting outside
the prison gates all morning.
279
00:18:33,935 --> 00:18:35,015
I don't know what he wants.
280
00:18:35,095 --> 00:18:37,255
I don't know your dad, I don't
know what sort of man he is.
281
00:18:37,375 --> 00:18:38,975
He's a type of guy who
walks out on his kid.
282
00:18:39,055 --> 00:18:40,295
Well, maybe he's changed.
283
00:18:42,335 --> 00:18:44,535
He seemed... He seemed genuine.
284
00:18:45,615 --> 00:18:47,055
But this is your choice, Franky.
285
00:18:47,135 --> 00:18:50,295
If you want to see him, I'll let him
in. If you don't, then I send him away.
286
00:18:53,735 --> 00:18:54,735
Now what?
287
00:18:55,055 --> 00:18:57,175
Uh, you need to put your
belongings in a locker over there,
288
00:18:57,255 --> 00:18:58,535
and we'll call you when we're ready.
289
00:18:58,615 --> 00:18:59,615
Okay.
290
00:19:00,695 --> 00:19:02,535
Okay, go down the hall and to the left.
291
00:19:03,615 --> 00:19:05,615
- Yeah. Yeah, down there.
- Thanks.
292
00:19:06,815 --> 00:19:07,855
All done?
293
00:19:08,335 --> 00:19:10,215
Um... I'm not sure.
294
00:19:11,295 --> 00:19:12,615
Just sign there.
295
00:19:13,895 --> 00:19:15,375
All right, eyes to me, please.
296
00:19:15,935 --> 00:19:19,175
You, young lady at the desk, you mate,
297
00:19:19,535 --> 00:19:21,095
sir, this way, please.
298
00:19:21,255 --> 00:19:22,335
Follow me.
299
00:19:22,895 --> 00:19:24,135
What's happening?
300
00:19:24,375 --> 00:19:27,375
Sniffer dogs. Random testing.
It's nothing to worry about.
301
00:19:28,055 --> 00:19:29,975
Oh. I love dogs.
302
00:19:31,255 --> 00:19:32,455
Chop-chop. Let's go.
303
00:19:35,055 --> 00:19:36,255
Good luck with your mum.
304
00:19:45,535 --> 00:19:47,655
I'll get Miss Miles for the search. Okay?
305
00:19:55,735 --> 00:19:56,815
You okay?
306
00:19:59,535 --> 00:20:01,135
Who are you seeing today?
307
00:20:09,495 --> 00:20:11,215
You'd better be in bed, Francesca!
308
00:20:17,815 --> 00:20:18,815
You hear me?
309
00:20:19,535 --> 00:20:21,495
Hey, look, I, uh...
310
00:20:21,855 --> 00:20:23,215
I never got a chance to...
311
00:20:24,655 --> 00:20:26,575
I just want to say thanks for
what you did for me yesterday.
312
00:20:26,655 --> 00:20:28,655
Talk to me again and I'll break your jaw.
313
00:20:34,775 --> 00:20:37,895
Okay, if you could all stand
on the black line, please?
314
00:20:39,415 --> 00:20:40,575
Okay.
315
00:20:55,535 --> 00:20:58,055
Okay, if everybody else
could leave now? Thank you.
316
00:20:58,455 --> 00:21:00,455
Thank you. Okay. No, no. Not you.
317
00:21:02,935 --> 00:21:04,695
The dog has detected an illegal substance.
318
00:21:04,775 --> 00:21:07,655
We're gonna have to do a strip search
if you want to continue your visit.
319
00:21:07,735 --> 00:21:08,735
What?
320
00:21:09,015 --> 00:21:10,855
We have to do a strip search.
Do we have your consent?
321
00:21:12,055 --> 00:21:14,175
But I haven't got anything.
322
00:21:14,255 --> 00:21:16,095
- We still need to do a search.
- I just want to see my mum.
323
00:21:16,215 --> 00:21:17,295
Do we have your consent?
324
00:21:17,375 --> 00:21:20,775
No. I mean... I don't, I don't know.
325
00:21:20,855 --> 00:21:22,255
I told you, I haven't got anything.
326
00:21:22,335 --> 00:21:24,615
Okay, Debbie, if you
don't give us your consent,
327
00:21:25,215 --> 00:21:26,855
we're gonna have to ask you to leave.
328
00:21:27,415 --> 00:21:28,615
The incident will be recorded,
329
00:21:28,735 --> 00:21:31,175
and it will be considered
when requesting future visits.
330
00:21:31,735 --> 00:21:34,375
It's highly unlikely you'd be
able to visit your mother again.
331
00:21:38,255 --> 00:21:39,575
It's up to you, Debbie.
332
00:21:42,895 --> 00:21:44,495
I promise we'll be as quick as we can.
333
00:21:50,295 --> 00:21:51,415
You're awake. Get up.
334
00:21:53,335 --> 00:21:54,775
Why do you think he left?
335
00:21:56,735 --> 00:21:57,895
He doesn't want you.
336
00:22:23,335 --> 00:22:24,575
Thanks for seeing me.
337
00:22:27,375 --> 00:22:29,055
Why have they got us
in here? Why can't we...
338
00:22:30,215 --> 00:22:32,575
Be out there and talk like normal people?
339
00:22:32,895 --> 00:22:34,255
'Cause they think I might kill you.
340
00:22:34,335 --> 00:22:35,615
You're not a killer.
341
00:22:37,575 --> 00:22:38,815
The only reason I'm here,
342
00:22:39,095 --> 00:22:42,335
is so I can look you in the eye and
tell you to stay the fuck away from me.
343
00:22:43,455 --> 00:22:44,935
That's not gonna happen.
344
00:22:48,015 --> 00:22:49,415
Did you read my letters?
345
00:22:51,015 --> 00:22:53,535
Can't blame you for that. It's
only words on a bit of paper,
346
00:22:53,855 --> 00:22:55,855
and there's things have
to be said face to face.
347
00:23:00,375 --> 00:23:02,855
What's going on? Why
aren't I going through?
348
00:23:03,375 --> 00:23:05,775
Uh, there's a problem.
349
00:23:08,135 --> 00:23:10,135
- She's not coming.
- It's not that.
350
00:23:20,015 --> 00:23:21,255
Why don't we start with your jumper?
351
00:23:27,055 --> 00:23:28,775
I wasn't ready to be a dad.
352
00:23:29,735 --> 00:23:31,975
Me and your mum, we were just not good.
353
00:23:33,335 --> 00:23:35,775
That's no excuse, I know.
It's no excuse, but I...
354
00:23:36,815 --> 00:23:38,455
I walked 'cause I couldn't be there.
355
00:23:40,415 --> 00:23:42,535
- Is that what you want to hear?
- No shit.
356
00:23:44,095 --> 00:23:45,495
But that's the way it was.
357
00:23:46,095 --> 00:23:47,935
I'm not going to come here
and try and justify it.
358
00:23:48,095 --> 00:23:50,095
Oh. Well, as long as you feel better.
359
00:23:51,135 --> 00:23:52,215
We good now?
360
00:23:52,295 --> 00:23:53,895
She's just a child, she's...
361
00:23:53,975 --> 00:23:55,055
She's 16.
362
00:23:55,375 --> 00:23:56,935
They've got no right to lay a hand on her.
363
00:23:57,015 --> 00:24:01,015
She consented to a strip search after
the dogs detected an illegal substance.
364
00:24:01,775 --> 00:24:03,375
Oh, I don't care what she said.
365
00:24:03,975 --> 00:24:05,775
They're not gonna lay
a hand on my daughter.
366
00:24:05,855 --> 00:24:08,015
- Bea, calm down.
- She's just 16, for Christ's sake!
367
00:24:08,095 --> 00:24:10,135
- I'm not gonna let them touch her!
- Bea!
368
00:24:10,935 --> 00:24:14,135
If you want to see Debbie, you'd better
calm down before you draw a crowd.
369
00:24:14,335 --> 00:24:16,215
You can't let them do this to her.
370
00:24:16,415 --> 00:24:17,415
Okay.
371
00:24:18,895 --> 00:24:20,895
Last night, my friend had a joint,
372
00:24:21,415 --> 00:24:23,375
and I was wearing these jeans.
373
00:24:23,455 --> 00:24:25,375
Maybe that's what the dog can smell.
374
00:24:26,055 --> 00:24:28,015
I swear I haven't got anything.
375
00:24:29,055 --> 00:24:30,855
But we still have to conduct the search.
376
00:24:35,375 --> 00:24:36,655
You can't tell her.
377
00:24:37,495 --> 00:24:38,975
We'll have to inform the guardian.
378
00:24:41,575 --> 00:24:42,935
Mr Jackson, please...
379
00:24:43,375 --> 00:24:45,255
Her father, he doesn't
know that she's here.
380
00:24:45,615 --> 00:24:46,655
Please...
381
00:24:47,415 --> 00:24:48,935
Please don't call him.
382
00:24:53,295 --> 00:24:55,975
When I saw you on that TV
show, you were so angry.
383
00:24:58,135 --> 00:24:59,415
I knew that was because of me.
384
00:25:02,255 --> 00:25:04,495
You never mentioned your
mum in the interviews.
385
00:25:05,655 --> 00:25:08,175
You didn't go there, but I knew.
386
00:25:09,575 --> 00:25:11,375
- You knew, did you?
- I could guess.
387
00:25:11,575 --> 00:25:13,575
Oh, well, what could you guess?
388
00:25:14,415 --> 00:25:16,535
Your mother was difficult
to be around sometimes.
389
00:25:17,055 --> 00:25:20,055
Was that when she was drunk
or when she was off her face?
390
00:25:22,215 --> 00:25:23,895
I don't know. I couldn't handle it.
391
00:25:24,295 --> 00:25:25,815
But you thought a 10-year-old kid could?
392
00:25:25,895 --> 00:25:26,895
Well, I...
393
00:25:30,295 --> 00:25:32,615
You were her kid. I thought you'd be okay.
394
00:25:34,935 --> 00:25:36,895
You've got no fucking idea!
395
00:25:39,335 --> 00:25:41,135
She used to burn me with cigarettes
396
00:25:42,975 --> 00:25:44,375
where no one could see.
397
00:25:44,775 --> 00:25:49,815
Eh? I can still remember what
it felt like, how it smelt.
398
00:25:51,455 --> 00:25:53,895
Said it was my fault you left. Hmm?
399
00:25:56,975 --> 00:25:58,055
My fault.
400
00:25:59,215 --> 00:26:00,815
I called the TV show.
401
00:26:01,855 --> 00:26:03,615
I told the producers who I
was, said I wanted to see you.
402
00:26:03,695 --> 00:26:06,775
They wanted to put it all
on camera. I couldn't do it.
403
00:26:07,335 --> 00:26:08,535
You did what you did.
404
00:26:09,615 --> 00:26:10,935
Maybe I could have stopped you.
405
00:26:11,015 --> 00:26:12,095
Yeah.
406
00:26:14,135 --> 00:26:16,375
Maybe it would have been
you with third-degree burns.
407
00:26:17,975 --> 00:26:19,055
I love you.
408
00:26:21,415 --> 00:26:23,415
Don't you fucking dare say that.
409
00:26:24,615 --> 00:26:26,455
Don't you fucking dare!
410
00:26:27,375 --> 00:26:31,375
I don't even recognize you, and
that's what pisses me off the most.
411
00:26:31,975 --> 00:26:34,135
You don't look like him.
You don't sound like him.
412
00:26:34,295 --> 00:26:36,815
If my dad walked in here, this
glass wouldn't have stopped me.
413
00:26:38,095 --> 00:26:39,655
I would have smashed the fucking glass and
414
00:26:39,735 --> 00:26:41,672
then I would have smashed his fucking face.
415
00:26:41,715 --> 00:26:43,190
[But he didn't walk in. He sent you.]
416
00:26:43,195 --> 00:26:47,395
Some prick who wants to talk about
feelings and issues and bullshit!
417
00:26:53,635 --> 00:26:55,835
- Franky, I'm sorry. I'm sorry.
- You know what?
418
00:26:57,795 --> 00:26:59,795
I waited years for him to come back.
419
00:27:02,235 --> 00:27:04,635
I stood at that bedroom window every night,
420
00:27:04,875 --> 00:27:06,915
and every night, he let me down.
421
00:27:07,475 --> 00:27:10,355
Even when social services
took me away from that bitch
422
00:27:10,435 --> 00:27:12,915
and put me somewhere new, I kept waiting.
423
00:27:15,035 --> 00:27:18,275
I imagined him running in
the front door, picking me up
424
00:27:18,355 --> 00:27:21,435
and squeezing my hand like he
used to, and taking me with him...
425
00:27:21,515 --> 00:27:23,235
- I'm sorry...
- I haven't finished!
426
00:27:27,835 --> 00:27:29,515
But he didn't walk in, did he?
427
00:27:30,435 --> 00:27:32,515
So I started thinking of
the day I'd get back at him,
428
00:27:33,155 --> 00:27:34,955
hurt him, yeah?
429
00:27:35,235 --> 00:27:37,235
I started thinking about that day.
430
00:27:37,715 --> 00:27:39,955
And then you fucking walk in!
431
00:27:46,475 --> 00:27:48,155
And you're not even him anymore.
432
00:27:55,435 --> 00:27:57,075
You even took that away from me.
433
00:28:02,995 --> 00:28:04,115
Eh?
434
00:28:24,669 --> 00:28:25,829
Debbie...
435
00:28:28,469 --> 00:28:30,229
- Can we...
- Yeah, yeah. Come here.
436
00:28:44,149 --> 00:28:46,749
- Mum, I didn't...
- You look, you look good.
437
00:28:48,349 --> 00:28:51,429
I didn't know if I could
bring anything or...
438
00:28:51,589 --> 00:28:54,669
Oh, yeah, yeah, you can.
439
00:28:54,749 --> 00:28:56,709
They just have to process
it and we get it later.
440
00:28:57,109 --> 00:28:58,429
Do you want anything?
441
00:29:00,549 --> 00:29:01,949
I've got everything I need.
442
00:29:05,389 --> 00:29:09,189
Um, so, how's everything at home?
443
00:29:10,229 --> 00:29:11,389
It's fine.
444
00:29:15,349 --> 00:29:16,389
It's okay.
445
00:29:17,109 --> 00:29:20,229
You know, school, school...
You get to re-sit your exams?
446
00:29:20,789 --> 00:29:22,109
Yeah, yeah. Next week.
447
00:29:22,669 --> 00:29:24,269
Oh, look at you.
448
00:29:28,629 --> 00:29:30,509
The officers told me about your search.
449
00:29:32,429 --> 00:29:34,989
It, it was... They made a mistake.
450
00:29:38,269 --> 00:29:39,549
I'm so sorry.
451
00:29:40,829 --> 00:29:42,949
I'm sorry that you have to go
through that 'cause I'm in here.
452
00:29:43,029 --> 00:29:44,789
I just wanted to see you, Mum. I miss you.
453
00:29:44,869 --> 00:29:46,869
Oh, darling, I miss you, too, so much.
454
00:29:47,589 --> 00:29:50,309
Oh, my baby. It's okay.
455
00:29:52,989 --> 00:29:55,109
Hey, Deb, you know that
they have to tell your dad?
456
00:29:56,189 --> 00:29:58,789
- No way!
- Yeah. It's procedure.
457
00:29:59,069 --> 00:30:01,589
But they didn't find anything!
Can't you do anything?
458
00:30:01,669 --> 00:30:05,029
I know. I'll try to call him
first so I can tell him myself.
459
00:30:05,389 --> 00:30:08,269
- Mum, he's gonna go ballistic!
- Shh, I'll handle it.
460
00:30:09,429 --> 00:30:10,509
I promise.
461
00:30:16,629 --> 00:30:18,829
Hey, Ronnie, I need to use the phone.
462
00:30:19,189 --> 00:30:20,589
Well, you should have got here earlier.
463
00:30:20,829 --> 00:30:22,869
Please? Look, I'll make it up to you.
464
00:30:22,949 --> 00:30:24,549
Hang on, Manda. How?
465
00:30:25,989 --> 00:30:28,469
I don't know. I'll do anything you
want. Just, please, it's urgent.
466
00:30:28,549 --> 00:30:30,189
Just give her your spot, Ronnie.
467
00:30:30,829 --> 00:30:32,149
- Look, I'll call you back, Manda.
- Thanks.
468
00:30:32,229 --> 00:30:35,189
Just get her some choppies and
that. She'll be all right. Love you.
469
00:30:54,669 --> 00:30:55,869
You feeling better?
470
00:30:57,069 --> 00:30:58,589
Yeah. Thanks.
471
00:30:59,229 --> 00:31:00,909
It must be nice to feel human again.
472
00:31:01,789 --> 00:31:04,269
Maybe I can arrange a visit
with Kaiya. Would you like that?
473
00:31:07,269 --> 00:31:09,109
- Yeah.
- I'll see what I can do.
474
00:31:11,189 --> 00:31:12,229
Thank you.
475
00:31:12,789 --> 00:31:15,709
You know, before we can go down that road,
476
00:31:19,469 --> 00:31:22,989
I need to be confident you
won't fall back into old habits.
477
00:31:24,629 --> 00:31:27,389
Now, I need you to tell me
who supplied you the drugs.
478
00:31:29,869 --> 00:31:33,029
Look, Toni, if you don't give me a
name, I can't get you out of here.
479
00:31:33,869 --> 00:31:35,509
So, who supplied you the drugs?
480
00:31:36,589 --> 00:31:37,749
It was the teacher.
481
00:31:40,509 --> 00:31:41,589
Mr. Phelps.
482
00:31:43,669 --> 00:31:45,349
Does anybody else know about this?
483
00:31:46,749 --> 00:31:47,829
No.
484
00:31:50,869 --> 00:31:54,589
You know, falsely accusing a member
of staff is a very serious matter.
485
00:31:55,349 --> 00:31:56,429
It was him.
486
00:31:57,149 --> 00:31:58,789
You're lying, Toni.
487
00:32:02,029 --> 00:32:05,509
And if you repeat that story to
anyone, you will not get out of here,
488
00:32:05,629 --> 00:32:08,629
and you will not see your daughter
again. Do I make myself clear?
489
00:32:09,869 --> 00:32:10,989
Yep.
490
00:32:11,229 --> 00:32:14,229
So, who supplied you the drugs?
491
00:32:14,949 --> 00:32:17,309
No one, miss. I found them.
492
00:32:18,269 --> 00:32:20,069
Right, well, that sounds more likely.
493
00:32:29,309 --> 00:32:31,429
How'd you go? Your emergency.
494
00:32:31,549 --> 00:32:33,229
Yeah, sorted. Thanks.
495
00:32:33,669 --> 00:32:36,109
You seem to be settling in
all right, making friends.
496
00:32:36,189 --> 00:32:37,669
Okay, I've got to go.
497
00:32:38,309 --> 00:32:39,549
23 Cromwell Avenue.
498
00:32:42,149 --> 00:32:44,269
That's where she lives,
doesn't she? Young Debbie.
499
00:32:45,989 --> 00:32:47,389
I knew this girl once.
500
00:32:47,789 --> 00:32:50,469
Mowed down on the pedestrian
crossing right outside the school.
501
00:32:50,749 --> 00:32:53,269
Hit and run. Terrible accident.
502
00:32:54,109 --> 00:32:55,629
Now, that'd be a tragedy.
503
00:32:57,989 --> 00:32:59,189
What do you want?
504
00:33:01,549 --> 00:33:04,029
You're gonna help me teach
Francesca some manners.
505
00:33:26,509 --> 00:33:27,629
Two sugars.
506
00:33:39,389 --> 00:33:40,789
I said you can stay.
507
00:33:51,989 --> 00:33:53,309
Shit day, huh?
508
00:33:58,229 --> 00:34:00,509
- So, I got to call him before...
- Yeah, right!
509
00:34:01,349 --> 00:34:03,349
Right. That's good.
510
00:34:04,189 --> 00:34:06,109
So, will Debbie be allowed to visit again?
511
00:34:06,829 --> 00:34:09,029
Maybe. When Harry calms down.
512
00:34:09,349 --> 00:34:10,669
It must have been nice to see her.
513
00:34:10,989 --> 00:34:12,189
You'll see Kaiya again.
514
00:34:12,349 --> 00:34:13,709
She's not gonna forget you.
515
00:34:13,789 --> 00:34:14,789
Straight!
516
00:34:15,869 --> 00:34:17,229
Booms, you fluff, I'll fold.
517
00:34:17,509 --> 00:34:18,669
I fluffed yesterday.
518
00:34:18,829 --> 00:34:20,109
Well, you're the best fluffer I know.
519
00:34:20,189 --> 00:34:21,269
- Yeah?
- Yeah.
520
00:34:21,389 --> 00:34:23,829
Boomer, you were rostered
on in the kitchen.
521
00:34:24,269 --> 00:34:26,069
What, you running the joint
now, are you, Jacqueline?
522
00:34:26,709 --> 00:34:28,309
Hold that thought, Francesca.
523
00:34:28,669 --> 00:34:29,909
You checked the roster, Sue?
524
00:34:30,189 --> 00:34:31,549
No. I just follow Franky.
525
00:34:32,309 --> 00:34:34,109
- Come on. Let's go.
- Oh...
526
00:34:34,629 --> 00:34:36,229
Hey, peanut butter.
527
00:34:36,949 --> 00:34:39,269
That's it. That's it. That's nice, Dor.
528
00:34:39,389 --> 00:34:41,229
- Watch it. Watch your finger.
- I am.
529
00:34:47,509 --> 00:34:50,749
- Get the fuck off me!
- Hey! Ronnie!
530
00:34:51,029 --> 00:34:54,549
We haven't got much time, so stop
struggling and let's get this over with.
531
00:34:54,949 --> 00:34:56,149
You're fucking twisted, Jacqueline!
532
00:34:56,469 --> 00:34:59,309
Now, Francesca, I do run
this prison, and nobody,
533
00:34:59,389 --> 00:35:01,909
especially you, challenges
me and gets away with it.
534
00:35:06,109 --> 00:35:07,309
All right, Bea.
535
00:35:09,229 --> 00:35:10,349
Do the honors.
536
00:35:12,349 --> 00:35:13,429
Don't...
537
00:35:19,389 --> 00:35:22,029
Don't make me repeat myself.
I hate repeating myself.
538
00:35:32,269 --> 00:35:34,389
If you'd minded your own business,
Bea wouldn't have to do this.
539
00:35:34,989 --> 00:35:36,269
Can we try and sort this out?
540
00:35:36,349 --> 00:35:38,509
It's just a freakin'
misunderstanding, isn't it, Franky?
541
00:35:38,629 --> 00:35:40,509
Best just sit this one out, Liz.
542
00:35:44,429 --> 00:35:45,469
Do it.
543
00:35:57,989 --> 00:35:59,269
Don't do it, Red.
544
00:36:25,709 --> 00:36:26,789
Call me selfish.
545
00:36:30,949 --> 00:36:32,309
Go and get Jackson. Quick.
546
00:36:34,509 --> 00:36:36,629
How long have we got to
play this game, Francesca?
547
00:36:37,069 --> 00:36:38,869
Till you realize you're never gonna win?
548
00:36:54,869 --> 00:36:56,589
You'd better be in bed, Francesca!
549
00:37:02,589 --> 00:37:03,629
You hear me?
550
00:37:08,629 --> 00:37:09,669
Who did this to you?
551
00:37:13,589 --> 00:37:15,549
Come on, Franky. You
have to let me help you.
552
00:37:20,589 --> 00:37:21,749
I want my dad.
553
00:37:27,469 --> 00:37:28,989
I didn't think you were gonna do it, Bea.
554
00:37:29,589 --> 00:37:30,749
There you are.
555
00:37:31,469 --> 00:37:32,549
Now, Boomer, stop.
556
00:37:32,989 --> 00:37:34,109
- I'll fucking kill her!
- No, no, no.
557
00:37:34,189 --> 00:37:35,749
- It's not gonna help anyone.
- It'll make me feel better.
558
00:37:35,909 --> 00:37:37,269
This is Franky's problem.
559
00:37:37,349 --> 00:37:38,549
Which makes it mine!
560
00:37:38,989 --> 00:37:41,029
No! No! Let her deal with it.
561
00:37:41,509 --> 00:37:42,949
That's what she'd want.
562
00:37:44,989 --> 00:37:46,149
- Yeah?
- Yeah.
563
00:37:46,229 --> 00:37:47,229
It's all right.
564
00:37:47,909 --> 00:37:48,909
Now.
565
00:37:55,989 --> 00:37:57,069
Thanks.
566
00:37:57,869 --> 00:38:00,189
- You shouldn't have done it.
- What was I supposed to do?
567
00:38:00,989 --> 00:38:02,829
Sit tight and hope that Jacs was bluffing?
568
00:38:14,189 --> 00:38:16,989
I got told it was an
accident. Is that true?
569
00:38:19,139 --> 00:38:21,059
Can I get anything for you? Can I, um...
570
00:38:22,829 --> 00:38:23,989
Can I do anything?
571
00:38:32,349 --> 00:38:34,189
I'm so glad you asked them to call me.
572
00:38:36,789 --> 00:38:38,309
You've got to get through this, Franky,
573
00:38:39,629 --> 00:38:40,829
and to hold on.
574
00:38:43,349 --> 00:38:44,589
I'll help you.
575
00:39:00,949 --> 00:39:02,309
You're not on your own anymore.
576
00:39:12,829 --> 00:39:14,109
You can go now.
577
00:39:18,309 --> 00:39:19,749
I don't want to see you again.
578
00:39:22,989 --> 00:39:24,349
And I want you to stop writing.
579
00:39:24,509 --> 00:39:25,629
No, Franky, no.
580
00:39:25,709 --> 00:39:27,549
Miss Miles, can you please take him away?
581
00:39:30,309 --> 00:39:31,749
Sorry, sir. You have to go.
582
00:39:45,229 --> 00:39:47,309
Franky, when you're ready,
I'll be here for you.
583
00:39:47,949 --> 00:39:48,989
You're my kid.
584
00:39:49,669 --> 00:39:52,029
I haven't been your kid in 15 years!
585
00:39:53,989 --> 00:39:55,429
It's not changing now.
586
00:39:56,709 --> 00:39:57,829
Sorry.
587
00:40:51,349 --> 00:40:52,509
Franky.
588
00:40:54,389 --> 00:40:55,789
I didn't want to do that,
589
00:40:55,869 --> 00:40:57,029
but I had no choice, Jacs,
590
00:40:57,109 --> 00:40:58,629
she was threatening my daughter.
591
00:40:59,709 --> 00:41:01,309
I don't give a shit about your family.
592
00:41:02,109 --> 00:41:04,549
If you're stupid enough to keep them
in your life, then that's your problem.
593
00:41:04,949 --> 00:41:07,389
You cross me again and you're dead.
594
00:41:36,949 --> 00:41:38,349
- He's great, isn't he?
- Yeah.
595
00:41:38,909 --> 00:41:40,069
Oh, look.
596
00:41:40,749 --> 00:41:43,389
What's going on there? He
needs a bit of dental work.
597
00:43:00,190 --> 00:43:06,390
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
44881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.