All language subtitles for Waterberry Tears (2010)-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,984 --> 00:00:06,984 Los personajes que aparecen son ficticios. El parecido con la realidad es casualidad. 2 00:01:50,485 --> 00:01:53,554 Deseo que sea sábado. 3 00:01:53,555 --> 00:01:55,256 Yo también. 4 00:01:55,257 --> 00:01:56,223 Necesito mi café. 5 00:03:16,521 --> 00:03:17,205 ¡Yo primero! 6 00:03:17,206 --> 00:03:18,538 ¡Mira lo que hiciste! 7 00:03:18,539 --> 00:03:19,972 Tuviste tu oportunidad. 8 00:03:19,973 --> 00:03:21,508 ¡Date prisa! Tenemos solo 30 minutos. 9 00:03:30,719 --> 00:03:31,518 Hola, chicas. 10 00:03:31,519 --> 00:03:35,723 Ey chicas. 11 00:03:35,724 --> 00:03:37,224 ¿Estás preparado para el test científico? 12 00:03:37,225 --> 00:03:38,025 Eso espero. 13 00:03:38,026 --> 00:03:39,993 Nosotros estudiamos hasta las 10, la última noche. 14 00:03:39,994 --> 00:03:40,728 Yo no. 15 00:03:40,729 --> 00:03:42,996 Mi tío vino y se quedó bebiendo con mi padre. 16 00:03:42,997 --> 00:03:44,732 ¿Otra vez? 17 00:03:44,733 --> 00:03:45,733 ¡Máldito autobús! 18 00:03:45,734 --> 00:03:46,967 Viene muy pronto otra vez. 19 00:03:47,502 --> 00:03:48,669 Estamos retrasados de nuevo. 20 00:05:25,967 --> 00:05:27,701 Estamos en una escuela secundaria, chicas. 21 00:05:27,702 --> 00:05:29,502 Se supone que debemos divertirnos este año. 22 00:05:29,503 --> 00:05:30,971 Vivimos en el maldito desierto. 23 00:05:30,972 --> 00:05:31,972 ¿Qué tiene de divertido? 24 00:05:31,973 --> 00:05:33,474 Quiero decir que no hay nada que hacer aquí 25 00:05:33,475 --> 00:05:34,208 ¿Abertura de zanjas? 26 00:05:34,209 --> 00:05:35,209 Todo el mundo lo hace. 27 00:05:35,210 --> 00:05:36,477 ¿Y dónde demonios vamos? 28 00:05:38,947 --> 00:05:40,948 ¡Palm Springs! 29 00:05:40,949 --> 00:05:42,950 Oh... eso suena divertido. 30 00:05:42,951 --> 00:05:44,952 Rosa, ni siquiera lo pienses. 31 00:05:44,953 --> 00:05:46,987 Goyo, oí que hay un montón de chicos gays. 32 00:05:46,988 --> 00:05:47,688 Vamos. 33 00:05:47,689 --> 00:05:50,189 Quizás encuentres un rico novio allí. 34 00:05:50,190 --> 00:05:51,691 Cállate la boca, Ilse. 35 00:05:51,692 --> 00:05:52,726 Lo siento. 36 00:05:52,727 --> 00:05:53,694 No quise molestarte. 37 00:05:53,795 --> 00:05:54,551 No te preocupes. 38 00:05:54,595 --> 00:05:56,930 Entra en pánico cada que que escucha la palabra gay. 39 00:05:56,931 --> 00:05:58,966 Todo el mundo le ha hecho sufrir mucho por ello. 40 00:06:46,447 --> 00:06:49,683 Hacemos los deberes a las 6:00 esta noche en mi casa. 41 00:06:49,684 --> 00:06:51,685 Sí, en tu casa. 42 00:06:51,686 --> 00:06:54,955 ¿Piensas que Goyo seguirá molesto conmigo? 43 00:06:54,956 --> 00:06:56,356 No, por supuesto que no lo estará. 44 00:07:04,966 --> 00:07:06,033 No, gracias. 45 00:10:00,975 --> 00:10:02,442 Oh, se ve muy bien. 46 00:10:02,443 --> 00:10:03,477 Métete en tus asuntos. 47 00:10:03,478 --> 00:10:04,710 Goyo, vamos. 48 00:10:04,711 --> 00:10:05,579 Estoy hambrienta. 49 00:10:05,580 --> 00:10:06,880 No los hago tan buenos como tú. 50 00:10:06,881 --> 00:10:08,448 Haz otro para ti. 51 00:10:08,449 --> 00:10:09,149 No molestes. 52 00:10:09,150 --> 00:10:10,150 Solo dices eso. 53 00:10:10,151 --> 00:10:11,218 Eres mi hermano favorito. 54 00:10:11,219 --> 00:10:12,185 Lo sabes bien. 55 00:10:12,186 --> 00:10:14,187 Soy tu único hermano. 56 00:10:14,188 --> 00:10:14,888 Lo sé. 57 00:10:14,889 --> 00:10:15,689 Claro. 58 00:10:15,690 --> 00:10:16,923 No dejé a Ilse que te atacara. 59 00:10:16,924 --> 00:10:17,990 Ella solo bromeaba. 60 00:10:17,991 --> 00:10:19,593 Sólo me fastidia cuando grita así. 61 00:10:19,694 --> 00:10:20,493 Nadie lo escuchó. 62 00:10:20,494 --> 00:10:21,561 ¿A quien le importa? 63 00:10:21,562 --> 00:10:22,562 No lo sabes. 64 00:10:22,563 --> 00:10:24,931 Hay niños escondidos detrás de las palmeras. 65 00:10:24,932 --> 00:10:26,700 Y luego ellos se lo cuentan a los demás. 66 00:10:26,701 --> 00:10:28,435 Goyo, tú eres mi hermano y te amo. 67 00:10:28,436 --> 00:10:30,203 pero tienes que superarlo. 68 00:10:30,204 --> 00:10:31,471 Eres gay. 69 00:10:31,472 --> 00:10:33,473 Y no puedes ocultarlo más. 70 00:10:33,474 --> 00:10:36,710 Es fácil para ti decirlo. Señorita atenta. 71 00:10:36,711 --> 00:10:37,944 Además, no soy como tú. 72 00:10:37,945 --> 00:10:39,446 Mi padre me mataría. 73 00:10:39,447 --> 00:10:40,447 No, no lo haría. 74 00:10:40,448 --> 00:10:41,214 Él lo comprenderá. 75 00:10:41,215 --> 00:10:42,215 Él te ama. 76 00:10:46,454 --> 00:10:49,189 No tanto como te ama a ti. 77 00:10:49,190 --> 00:10:50,457 Ilse y Rocío vendrán aquí a las 6 78 00:10:50,458 --> 00:10:53,459 para hacer los deberes. 79 00:10:53,460 --> 00:10:55,460 OK. 80 00:10:55,463 --> 00:10:56,496 Todavía estoy hambrienta. 81 00:13:38,459 --> 00:13:39,525 ¡Oh, Dios mío! 82 00:14:14,962 --> 00:14:15,962 Odio este trabajo. 83 00:14:45,226 --> 00:14:47,193 Así que, ¿Tony realmente rompió con ella? 84 00:14:47,194 --> 00:14:48,695 Ella no es tan buena. 85 00:14:48,696 --> 00:14:50,964 No es como ellos piensan. 86 00:14:50,965 --> 00:14:52,699 Es tan lindo. 87 00:14:52,700 --> 00:14:54,200 Recuerda que en octavo curso, intentó 88 00:14:54,201 --> 00:14:55,702 besarme en la fiesta de Halloween. 89 00:14:55,703 --> 00:14:56,936 Tú lo deseas, Ilse. 90 00:14:56,937 --> 00:14:59,205 Siempre has dicho eso. 91 00:14:59,206 --> 00:15:00,238 Estás celoso. 92 00:15:00,239 --> 00:15:01,658 Te gusta Tony, también. 93 00:15:01,659 --> 00:15:02,508 ¡Cállate! 94 00:15:02,509 --> 00:15:04,710 Eres un mentiroso. 95 00:15:04,711 --> 00:15:05,712 OK, Goyo. 96 00:15:05,713 --> 00:15:07,447 Dinos quién piensas que es lindo. 97 00:15:07,448 --> 00:15:10,215 No voy a decírselo a tres bocazas. 98 00:15:10,216 --> 00:15:11,217 ¡Leo! 99 00:15:11,218 --> 00:15:13,186 Te enamoraste de él, el año pasado. 100 00:15:13,187 --> 00:15:14,687 Tú también, Ilsa. 101 00:15:14,688 --> 00:15:16,689 Estabas tratando de ligar con él. 102 00:17:12,173 --> 00:17:14,174 Rosa, ¿dónde estás? 103 00:17:14,175 --> 00:17:16,142 ¿Rosa? 104 00:17:16,143 --> 00:17:17,210 Rosa, ¿dónde estás? 105 00:17:23,417 --> 00:17:26,653 Rosa, ¿estás dentro? 106 00:17:26,654 --> 00:17:30,423 Rosa, te dejo ahora. 107 00:17:30,424 --> 00:17:31,157 ¡Déjame solo! 108 00:24:22,469 --> 00:24:25,671 Dime más sobre el chico de ayer. 109 00:24:25,672 --> 00:24:27,173 Le vi hoy de nuevo. 110 00:24:27,174 --> 00:24:29,442 Es el que vino a ayudarme. 111 00:24:29,443 --> 00:24:30,910 ¿Y? 112 00:24:30,911 --> 00:24:33,145 Mojó su pañuelo y lo colocó en mi frente. 113 00:24:33,146 --> 00:24:36,649 Y oh, Dios mío, pensé que iba a desmayarme de nuevo. 114 00:24:36,650 --> 00:24:40,886 Estaba justo en frente de mí todo el tiempo. 115 00:24:40,887 --> 00:24:43,189 ¿Qué hiciste? 116 00:24:43,190 --> 00:24:44,457 Sólo me senté allí. 117 00:24:44,458 --> 00:24:46,158 Ni siquiera podía mirarlo. 118 00:24:46,159 --> 00:24:47,893 Y papá estaba ahí. 119 00:24:47,894 --> 00:24:49,929 Me estaba volviendo loco, se daría cuenta. 120 00:24:49,930 --> 00:24:50,706 ¿Su nombre? 121 00:24:50,730 --> 00:24:51,764 ¿Te dió su nombre? 122 00:24:51,765 --> 00:24:52,765 No pude. 123 00:24:52,766 --> 00:24:54,400 Mi padre estuvo allí todo el tiempo. 124 00:24:54,401 --> 00:24:56,402 ¿Cómo podía? 125 00:24:56,403 --> 00:24:57,637 Goyo, ¡qué cobarde! 126 00:24:57,638 --> 00:24:58,671 Te conté todo. 127 00:24:58,672 --> 00:25:02,174 Si lo vemos, te diré quién es. 128 00:25:02,175 --> 00:25:03,175 ¡Mejor! 129 00:25:03,176 --> 00:25:04,009 ¡Oh, Dios mío! 130 00:25:04,010 --> 00:25:05,144 ¡Qué emocionante para ti! 131 00:29:53,900 --> 00:29:54,900 ¿Rosa? 132 00:29:57,370 --> 00:29:59,371 Papá quiere que vayas a ayudar a mamá. 133 00:30:03,109 --> 00:30:04,410 Será mejor que te apures. 134 00:30:04,411 --> 00:30:05,444 Está loco. 135 00:30:45,885 --> 00:30:49,388 ¿Cómo podría ser tan estúpido? 136 00:30:49,389 --> 00:30:52,624 Sólo estaba jugando. 137 00:30:52,625 --> 00:30:57,129 ¿Por qué pensé... joder. 138 00:31:06,873 --> 00:31:13,580 Waterberries (arándanos), o como dice papa, "wata berries". 139 00:31:14,881 --> 00:31:18,884 Nadie te quiere ... igual que yo. 140 00:36:22,155 --> 00:36:25,389 ¿Cómo puedes ser tan egoísta y hacernos esto? 141 00:36:25,390 --> 00:36:26,375 ¿A ti? 142 00:36:26,376 --> 00:36:27,392 A mis padres. 143 00:36:27,393 --> 00:36:32,164 ¿Cómo pudiste meter a mamá en esto? 144 00:36:32,165 --> 00:36:34,132 ¿No es lindo? 145 00:36:34,133 --> 00:36:34,866 Lo que sea. 146 00:36:34,867 --> 00:36:36,635 ¿Qué sucede contigo? 147 00:36:36,636 --> 00:36:39,104 ¿Por qué no haces las maletas y te vas? 148 00:36:39,105 --> 00:36:39,838 No puedo. 149 00:36:39,839 --> 00:36:42,374 Papá no nos dejará hasta que nos casemos. 150 00:36:42,375 --> 00:36:43,608 ¿Casada? 151 00:36:43,609 --> 00:36:44,843 Solo tienes 17 años. 152 00:36:44,844 --> 00:36:47,379 Además, ni siquiera lo conoces. 153 00:37:52,378 --> 00:37:56,114 No voy a renunciar a mi fiesta de graduación para tu boda. 154 00:37:56,115 --> 00:37:59,117 ¿Por qué no? Solo te casas una vez. 155 00:37:59,118 --> 00:38:00,118 Por favor... 156 00:39:40,069 --> 00:39:41,353 Gracias Goyo. 157 00:39:41,354 --> 00:39:42,387 La comida está muy buena. 158 00:41:29,662 --> 00:41:32,631 ¿Qué pasa contigo Goyo? 159 00:41:32,632 --> 00:41:35,600 Nada. 160 00:41:35,601 --> 00:41:37,836 Entonces, ¿por qué pareces tan deprimido? 161 00:41:37,837 --> 00:41:39,604 Rosa siempre ha estado allí para ti. 162 00:41:39,605 --> 00:41:40,872 Así que ahora es tu turno. 163 00:41:40,873 --> 00:41:43,842 Es su boda, por lo menos intenta ser feliz. 164 00:41:43,843 --> 00:41:46,077 ¿Perdona? 165 00:41:46,078 --> 00:41:50,348 He cocinado para ella, ¿de acuerdo? 166 00:41:50,349 --> 00:41:53,852 Ella jodió totalmente su vida ahora. 167 00:41:53,853 --> 00:41:57,856 Apenas se conocen. 168 00:41:57,857 --> 00:42:02,360 Rosa probablemente lo conocía, pero tal vez 169 00:42:02,361 --> 00:42:04,362 lo mantuvo oculto para nosotros. 170 00:42:04,363 --> 00:42:05,363 Difícil de creer. 171 00:42:05,364 --> 00:42:06,865 Ella no guarda secretos. 172 00:42:06,866 --> 00:42:10,868 Pero lo que sea, lo hizo así para que estemos felices por ella. 173 00:42:10,869 --> 00:42:13,071 Además, Lucio es lindo. 174 00:42:20,346 --> 00:42:23,848 ¿Por qué estás desperdiciando buena cerveza? 175 00:42:23,849 --> 00:42:27,852 Creo que estoy borracho. 176 00:45:24,597 --> 00:45:26,598 Bueno, al menos tienes un hombre. 177 00:45:26,599 --> 00:45:27,465 ¿Qué hay de Alfred? 178 00:45:27,466 --> 00:45:28,833 Siempre le ha gustado. 179 00:45:28,834 --> 00:45:30,835 Oí que Becky estaba embarazada. 180 00:45:30,836 --> 00:45:32,837 Y tiene un hijo con Nancy, también. 181 00:45:32,838 --> 00:45:34,839 Y lo arrestaron por conducir borracho. 182 00:45:34,840 --> 00:45:37,609 Pero es tan lindo. 183 00:45:37,610 --> 00:45:39,577 Goyo camina muy gay. 184 00:45:39,578 --> 00:45:41,613 ¿Tu papá todavía está enojado con él? 185 00:45:41,614 --> 00:45:42,480 Siempre. 186 00:45:42,481 --> 00:45:43,381 Hey, ¿cuál es tu prisa? 187 00:45:43,382 --> 00:45:45,350 Dile a mamá que iré más tarde. 188 00:45:45,351 --> 00:45:47,085 ¿No va Lucio detrás de él? 189 00:46:15,147 --> 00:46:18,116 Ok, cuéntanos sobre Jesús. 190 00:46:18,117 --> 00:46:18,950 ¿Qué sucedió? 191 00:46:18,951 --> 00:46:19,684 Pues, nos besamos. 192 00:46:19,685 --> 00:46:21,118 No sé. 193 00:46:21,119 --> 00:46:22,620 Es lindo. 194 00:46:22,821 --> 00:46:23,888 Tiene bellos ojos. 195 00:46:27,393 --> 00:46:28,860 Es mejor que no te acerques a él. 196 00:46:28,861 --> 00:46:30,360 ¿De qué estás hablando? 197 00:46:30,361 --> 00:46:31,829 ¡Mejor permanece lejos de él! 198 00:46:31,830 --> 00:46:32,864 ¡No me llames maricón! 199 00:46:36,835 --> 00:46:38,302 ¡Tú sabes de lo qué estoy hablando! 200 01:09:22,800 --> 01:09:24,000 Me encantaría. 201 01:18:30,998 --> 01:18:33,449 ¿OK Goyo? 202 01:18:33,450 --> 01:18:35,218 OK, adiós. 203 01:18:35,219 --> 01:18:36,318 Adiós. 13154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.