Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,160 --> 00:00:14,260
Whatever you do, I won't get hurt.
2
00:00:14,260 --> 00:00:16,780
I won't get upset or misunderstand you.
3
00:00:16,780 --> 00:00:18,000
Go ahead and carry on.
4
00:00:36,040 --> 00:00:37,280
Do you want to sleep with me?
5
00:00:48,160 --> 00:00:49,840
If that's not what you want, tell me now.
6
00:00:52,400 --> 00:00:53,600
I'll open the door for you.
7
00:00:58,800 --> 00:00:59,970
I'm not going to leave.
8
00:01:01,890 --> 00:01:04,480
I won't budge. I'm going to stick by your side.
9
00:01:48,760 --> 00:01:50,520
Please wait here for your turn.
10
00:01:52,120 --> 00:01:53,120
Here you go.
11
00:01:53,440 --> 00:01:54,980
- Bye.
- Thank you.
12
00:01:54,980 --> 00:01:56,160
Excuse me.
13
00:01:56,680 --> 00:01:57,680
Yes?
14
00:01:59,520 --> 00:02:01,510
- What do you need?
- The fire went out.
15
00:02:01,510 --> 00:02:04,200
Did it? Just a second.
16
00:02:04,570 --> 00:02:06,440
- Did you enjoy your meal?
- Yes.
17
00:02:07,570 --> 00:02:10,930
A large bossam, three yukgaejang and dumplings.
18
00:02:10,930 --> 00:02:12,920
(Son)
19
00:02:16,920 --> 00:02:19,120
- I'll call you...
- Give me three reasons...
20
00:02:20,360 --> 00:02:22,010
why I can't date Eul.
21
00:02:22,880 --> 00:02:25,680
I gave you a list, but I can't remember any.
22
00:02:27,290 --> 00:02:28,580
Excuse me, but can you hurry?
23
00:02:28,580 --> 00:02:30,090
Okay. I'm sorry.
24
00:02:30,090 --> 00:02:32,120
I'm busy. Let's talk later.
25
00:02:34,400 --> 00:02:35,800
I'm so sorry.
26
00:02:38,360 --> 00:02:39,440
Can we have a bottle of soju?
27
00:02:40,440 --> 00:02:41,840
I'll date her, then.
28
00:02:43,880 --> 00:02:45,920
If you also can't remember why,
29
00:02:48,280 --> 00:02:50,320
then let's just pretend like there weren't any reasons.
30
00:02:52,640 --> 00:02:53,800
I'll stay with Eul.
31
00:03:23,720 --> 00:03:24,840
Five years ago,
32
00:03:26,280 --> 00:03:28,720
if only Eul had taken that USB to the TV station...
33
00:03:34,240 --> 00:03:37,170
If only you hadn't taken that USB away from Eul...
34
00:03:37,170 --> 00:03:39,740
Today's my father's memorial day.
35
00:03:39,740 --> 00:03:41,280
Oh, I'm sorry.
36
00:03:43,520 --> 00:03:45,500
I'm sure the cat didn't mean to do that.
37
00:03:45,500 --> 00:03:47,610
So don't be mad and take this.
38
00:03:47,610 --> 00:03:48,680
Eul.
39
00:03:59,520 --> 00:04:01,200
Eul still remembers everything.
40
00:04:01,920 --> 00:04:03,840
I thought she was okay,
41
00:04:04,440 --> 00:04:06,720
but Eul was still living in darkness.
42
00:05:36,400 --> 00:05:37,520
I'm Shin Joon Young.
43
00:05:44,640 --> 00:05:46,000
A few months ago,
44
00:05:48,800 --> 00:05:50,120
my doctor told me that...
45
00:05:52,400 --> 00:05:56,000
I didn't have much long to live.
46
00:06:00,520 --> 00:06:03,400
Well, it's a bit perplexing,
47
00:06:04,920 --> 00:06:06,840
but everyone dies anyway.
48
00:06:11,960 --> 00:06:12,960
So...
49
00:06:18,600 --> 00:06:23,840
(Shin Joon Young's fans are not welcome.)
50
00:06:37,480 --> 00:06:41,520
(Shin Joon Young's fans are welcome.)
51
00:06:48,560 --> 00:06:51,440
- Why are you here washing the dishes?
- Me?
52
00:06:52,160 --> 00:06:54,360
I quit being Joon Young's manager.
53
00:06:54,720 --> 00:06:57,170
- Why?
- I had pride...
54
00:06:57,170 --> 00:06:58,920
in what I did.
55
00:06:59,320 --> 00:07:02,180
But I don't think I can deal with that kind of...
56
00:07:02,180 --> 00:07:03,900
human being any more.
57
00:07:03,900 --> 00:07:05,340
What did he do?
58
00:07:05,340 --> 00:07:08,940
How did you raise your son to be like that?
59
00:07:08,940 --> 00:07:10,520
It wasn't just anyone.
60
00:07:10,840 --> 00:07:12,000
It was Producer Noh.
61
00:07:12,760 --> 00:07:15,320
No human being should do such a thing.
62
00:07:15,320 --> 00:07:17,680
- What?
- What are you talking about?
63
00:07:18,760 --> 00:07:21,930
If you're still drunk, sleep it off.
64
00:07:21,930 --> 00:07:24,160
Why are you here talking nonsense?
65
00:07:24,160 --> 00:07:25,420
It's not nonsense.
66
00:07:25,420 --> 00:07:28,380
If you'd seen what Joon Young had done,
67
00:07:28,380 --> 00:07:32,300
you'd have beat him for 72 hours and then some more.
68
00:07:32,300 --> 00:07:33,440
- How dare you...
- Wait!
69
00:07:33,760 --> 00:07:36,080
Wait. This isn't what I should be doing.
70
00:07:36,520 --> 00:07:37,960
If I'm going to quit, I might as well say,
71
00:07:38,360 --> 00:07:39,540
"Hey, Joon Young."
72
00:07:39,540 --> 00:07:43,220
"You need to become a decent human being first."
73
00:07:43,220 --> 00:07:45,680
Then I should kick his bottom and then quit.
74
00:07:46,120 --> 00:07:48,060
You punk.
75
00:07:48,060 --> 00:07:50,260
Joon Young doesn't deserve a beating.
76
00:07:50,260 --> 00:07:53,020
You do, though. I might as well get to it.
77
00:07:53,020 --> 00:07:55,580
I need a sturdy piece of wood for a fool like you.
78
00:07:55,580 --> 00:07:57,440
I think this will do nicely.
79
00:07:58,600 --> 00:08:00,920
- Stop it, Dad.
- Say that again.
80
00:08:04,960 --> 00:08:06,640
You little rat.
81
00:08:07,280 --> 00:08:08,360
Come over here.
82
00:08:08,410 --> 00:08:09,880
Let me ask you this.
83
00:08:10,480 --> 00:08:12,740
If Joon Young and I are both drowning,
84
00:08:12,740 --> 00:08:14,080
will you save Joon Young first?
85
00:08:14,080 --> 00:08:15,250
What are you saying?
86
00:08:15,440 --> 00:08:16,730
You aren't a kid.
87
00:08:16,730 --> 00:08:18,260
He might as well be, Dad.
88
00:08:18,260 --> 00:08:21,740
You always care for Joon Young so affectionately,
89
00:08:21,740 --> 00:08:24,240
so he's being jealous. You're so childish.
90
00:08:24,240 --> 00:08:26,340
What did you say? I'm childish?
91
00:08:26,340 --> 00:08:29,040
When was I jealous? I was not jealous.
92
00:08:29,640 --> 00:08:32,160
I should put you in your place.
93
00:08:32,880 --> 00:08:34,030
Don't hit Man Ok.
94
00:08:34,030 --> 00:08:36,080
Don't hit people. Are you a barbarian?
95
00:08:36,400 --> 00:08:38,680
It hurts. Let go right now.
96
00:08:38,680 --> 00:08:39,980
Be quiet!
97
00:08:39,980 --> 00:08:42,220
Do we have to start the day like this?
98
00:08:42,220 --> 00:08:43,880
Young Deuk, let him go.
99
00:08:46,040 --> 00:08:50,360
Tell me. What did Joon Young do to that Noh Eul girl?
100
00:08:51,850 --> 00:08:54,040
What did Joon Young do?
101
00:08:57,920 --> 00:09:00,460
I asked to see you because...
102
00:09:00,460 --> 00:09:03,360
your brother said he won't go to college.
103
00:09:04,080 --> 00:09:05,240
My brother...
104
00:09:06,000 --> 00:09:07,000
said what?
105
00:09:07,000 --> 00:09:10,960
With his grades, he could go to any college he wants,
106
00:09:11,610 --> 00:09:14,920
but he told me he doesn't want to go to college.
107
00:09:17,000 --> 00:09:18,040
Jik.
108
00:09:21,640 --> 00:09:23,680
Why did you call my sister?
109
00:09:24,120 --> 00:09:25,920
I asked you to keep it a secret.
110
00:09:25,920 --> 00:09:27,440
It's such a waste.
111
00:09:27,850 --> 00:09:29,890
You're too smart to not go to college.
112
00:09:29,890 --> 00:09:31,470
You wanted to be a doctor.
113
00:09:31,470 --> 00:09:33,180
I won't go to college.
114
00:09:33,180 --> 00:09:35,650
I already made up my mind, so...
115
00:09:35,650 --> 00:09:37,200
Ouch. It hurts.
116
00:09:37,850 --> 00:09:40,080
I'll have a short chat with him.
117
00:09:44,850 --> 00:09:45,960
Are you crazy?
118
00:09:46,360 --> 00:09:47,940
Why won't you go to college?
119
00:09:47,940 --> 00:09:50,850
Who do you think I slave away at work for?
120
00:09:51,240 --> 00:09:52,560
Have you lost your mind?
121
00:09:54,490 --> 00:09:57,090
You barely earn enough to pay our debts.
122
00:09:57,090 --> 00:09:58,950
You can't afford my tuition.
123
00:09:59,490 --> 00:10:00,710
Medical school costs a fortune.
124
00:10:00,710 --> 00:10:03,320
I have a lot of money. I have loads, so...
125
00:10:03,320 --> 00:10:05,920
If you're that rich, find a place to stay.
126
00:10:06,520 --> 00:10:07,960
I don't care if it's a basement room.
127
00:10:07,960 --> 00:10:10,930
I'm tired of tiptoeing around my friend's family.
128
00:10:10,930 --> 00:10:12,360
Find us a place to stay.
129
00:10:13,000 --> 00:10:15,080
Fine. I'll find us a place.
130
00:10:15,080 --> 00:10:17,580
- I'll...
- If you're that rich,
131
00:10:17,580 --> 00:10:19,080
pay off our debt...
132
00:10:19,730 --> 00:10:22,560
so we won't have to worry about loan sharks coming by.
133
00:10:23,080 --> 00:10:24,680
Let's live in peace.
134
00:10:24,680 --> 00:10:27,000
Fine. I'll find a place and pay off the debt.
135
00:10:27,000 --> 00:10:28,320
I'll do all that if...
136
00:10:28,320 --> 00:10:30,680
I'll go to college once you do all that.
137
00:10:31,490 --> 00:10:33,040
Let's not talk about college any more.
138
00:10:34,840 --> 00:10:35,960
Noh Jik!
139
00:10:43,360 --> 00:10:44,460
Hello?
140
00:10:44,460 --> 00:10:47,320
I'm KJ Group's chairwoman, Lee Eun Soo.
141
00:10:48,520 --> 00:10:49,560
You remember me, right?
142
00:10:58,800 --> 00:11:01,800
Eul won't come by any more. You can stay indoors.
143
00:11:06,800 --> 00:11:08,040
What's that?
144
00:11:09,120 --> 00:11:11,560
You should watch how you look.
145
00:11:27,280 --> 00:11:30,560
(Doctor Kang)
146
00:11:38,920 --> 00:11:39,960
Hello, Doctor.
147
00:11:41,440 --> 00:11:42,720
Isn't it a lovely day?
148
00:11:43,320 --> 00:11:44,760
Did you think about it?
149
00:11:47,520 --> 00:11:49,280
You should get admitted.
150
00:12:04,040 --> 00:12:06,170
I'll end up dying in the hospital.
151
00:12:06,170 --> 00:12:07,640
If you get treated...
152
00:12:07,640 --> 00:12:10,480
I'll still end up dying in the hospital.
153
00:12:13,520 --> 00:12:17,120
As your doctor, I can't just watch you do nothing.
154
00:12:18,160 --> 00:12:19,680
I'll call your family.
155
00:12:20,280 --> 00:12:22,720
I considered you my saviour.
156
00:12:23,560 --> 00:12:26,090
Don't make me take you to court.
157
00:12:26,090 --> 00:12:28,480
- Joon Young.
- Something urgent came up.
158
00:12:29,080 --> 00:12:30,360
I'll call you back.
159
00:13:05,520 --> 00:13:07,560
What brings you all the way here?
160
00:13:13,200 --> 00:13:15,000
Why did you send me this?
161
00:13:16,920 --> 00:13:19,280
I don't know why you sent me this,
162
00:13:20,840 --> 00:13:22,760
but I'm engaged.
163
00:13:27,280 --> 00:13:28,400
I know that.
164
00:13:30,160 --> 00:13:32,640
But you're not the only one who got this.
165
00:13:33,120 --> 00:13:35,420
The distributor, production staff...
166
00:13:35,420 --> 00:13:37,360
and directors all got one.
167
00:13:37,960 --> 00:13:39,240
My company president sent them...
168
00:13:40,560 --> 00:13:43,200
to apologise for the trouble I'd caused.
169
00:13:52,400 --> 00:13:54,680
He spent a bit too much on an apology, though.
170
00:13:55,920 --> 00:13:57,440
You can leave it here if you wish.
171
00:14:05,320 --> 00:14:06,520
One more thing.
172
00:14:06,880 --> 00:14:08,440
I'm grateful and sorry.
173
00:14:09,200 --> 00:14:10,880
You knelt in front of Yoon Hoo.
174
00:14:12,640 --> 00:14:15,040
If I hadn't, you would have.
175
00:14:16,560 --> 00:14:18,040
I couldn't let a pretty lady kneel...
176
00:14:18,040 --> 00:14:19,720
in front of a guy like him.
177
00:14:39,160 --> 00:14:40,360
I should go.
178
00:14:42,360 --> 00:14:43,360
Sure.
179
00:14:57,680 --> 00:14:58,800
What did you say...
180
00:14:59,640 --> 00:15:01,280
back then?
181
00:15:05,760 --> 00:15:07,920
I think you said something...
182
00:15:08,360 --> 00:15:10,080
when you got me out of the pool.
183
00:15:11,720 --> 00:15:12,920
What did you say?
184
00:15:13,800 --> 00:15:14,960
It's a secret.
185
00:15:15,840 --> 00:15:17,040
Tell me.
186
00:15:34,720 --> 00:15:36,120
You said you're engaged.
187
00:15:37,120 --> 00:15:39,760
- So what?
- I said it without knowing you were.
188
00:15:40,360 --> 00:15:41,360
Forget about it.
189
00:15:42,360 --> 00:15:43,520
It's fine.
190
00:15:43,880 --> 00:15:44,880
Tell me.
191
00:15:47,440 --> 00:15:48,720
Drive safely.
192
00:15:49,160 --> 00:15:50,320
Have a nice day.
193
00:16:07,800 --> 00:16:09,000
Get back to work.
194
00:16:41,400 --> 00:16:43,080
Don't come here if you're going to greet me like that.
195
00:16:43,480 --> 00:16:44,700
I'm no longer a director.
196
00:16:44,700 --> 00:16:45,720
Then...
197
00:16:46,360 --> 00:16:47,810
I'll speak as a friend.
198
00:16:50,240 --> 00:16:51,760
You're such a bad son.
199
00:16:52,200 --> 00:16:53,550
Do you have to go this far?
200
00:16:53,550 --> 00:16:55,160
I was sent here and I obeyed.
201
00:16:55,600 --> 00:16:57,080
No one fired me...
202
00:16:57,080 --> 00:16:59,240
which is why I'm here slaving away.
203
00:17:00,120 --> 00:17:03,050
I do exactly as my parents say. I'm not a bad son.
204
00:17:03,360 --> 00:17:05,720
Must you go on fighting your mother like this?
205
00:17:06,440 --> 00:17:09,050
Being friends with me might ruin your career.
206
00:17:09,880 --> 00:17:11,120
Don't come here again.
207
00:17:13,050 --> 00:17:15,920
I saw Producer Noh in the lobby earlier today.
208
00:17:19,600 --> 00:17:21,240
I think Madam Lee called her.
209
00:17:22,400 --> 00:17:23,570
What for?
210
00:17:26,760 --> 00:17:28,810
You don't look too well.
211
00:17:29,320 --> 00:17:30,810
Did something bad happen?
212
00:17:31,680 --> 00:17:32,680
Yes.
213
00:17:34,120 --> 00:17:35,290
I wonder why.
214
00:17:39,810 --> 00:17:43,200
You have a staunch supporter who threatened me...
215
00:17:43,200 --> 00:17:45,200
never to touch a hair on your head.
216
00:17:46,050 --> 00:17:47,600
I won't leave Korea.
217
00:17:49,290 --> 00:17:50,480
I'm going to stay.
218
00:17:50,960 --> 00:17:54,120
That's fine. Koreans should stay in Korea.
219
00:17:54,520 --> 00:17:55,760
I didn't say anything.
220
00:18:00,320 --> 00:18:02,050
Ms Kim, bring it in.
221
00:18:02,050 --> 00:18:03,160
Yes, Madam.
222
00:18:19,320 --> 00:18:20,480
It's a million dollars.
223
00:18:21,520 --> 00:18:22,840
I'll get to the point.
224
00:18:23,360 --> 00:18:25,680
Take this and send Ji Tae...
225
00:18:26,000 --> 00:18:27,940
back to his fiancée.
226
00:18:27,940 --> 00:18:30,960
She adored Ji Tae for 20 long years.
227
00:18:31,720 --> 00:18:34,120
You can't do this to another woman.
228
00:18:34,920 --> 00:18:36,680
What did she do to deserve this?
229
00:18:38,570 --> 00:18:41,570
You don't even like Ji Tae anyway.
230
00:18:49,840 --> 00:18:51,520
I thought I told you clearly...
231
00:18:52,360 --> 00:18:54,000
not to do anything to Eul.
232
00:18:54,680 --> 00:18:55,680
I said I wouldn't stay...
233
00:18:55,680 --> 00:18:57,640
I did nothing but give her money.
234
00:18:58,290 --> 00:19:00,680
Can't I do that much for a poor girl?
235
00:19:01,050 --> 00:19:02,080
I even donate to strangers.
236
00:19:02,080 --> 00:19:03,200
Mum!
237
00:19:21,050 --> 00:19:22,160
Is this...
238
00:19:22,920 --> 00:19:24,580
- a real cheque?
- Eul.
239
00:19:24,580 --> 00:19:26,580
You can check at any bank.
240
00:19:26,580 --> 00:19:28,960
It'll be fine if it's from you.
241
00:19:30,960 --> 00:19:32,080
I'll use it well.
242
00:19:34,120 --> 00:19:35,160
Noh Eul.
243
00:19:45,120 --> 00:19:46,120
Give me that.
244
00:19:46,840 --> 00:19:48,960
You deserve an apology, not money.
245
00:19:49,640 --> 00:19:51,500
"I'm sorry. I wronged you."
246
00:19:51,500 --> 00:19:52,880
They won't apologise.
247
00:19:54,120 --> 00:19:55,320
Your parents...
248
00:19:56,240 --> 00:19:58,360
won't apologise even if the sky falls down.
249
00:19:59,200 --> 00:20:02,080
- Eul.
- I can fight them my whole life,
250
00:20:03,120 --> 00:20:04,600
but they'll never apologise.
251
00:20:05,600 --> 00:20:08,160
No one even listens to what I say anyway.
252
00:20:09,810 --> 00:20:11,760
Even if you try to protect me,
253
00:20:12,120 --> 00:20:14,360
they can crush me just like that.
254
00:20:15,400 --> 00:20:16,680
So why should I fight?
255
00:20:17,680 --> 00:20:19,180
I know I'll lose anyway.
256
00:20:19,180 --> 00:20:21,920
This is wrong.
- I sold you for a million dollars.
257
00:20:22,920 --> 00:20:25,570
I don't exactly know how big of a money it is yet,
258
00:20:26,760 --> 00:20:28,720
but I got lucky thanks to you.
259
00:20:29,680 --> 00:20:31,050
I'll buy you an expensive drink.
260
00:21:02,290 --> 00:21:03,400
You're still here.
261
00:21:05,290 --> 00:21:07,600
The river's so beautiful.
262
00:21:12,840 --> 00:21:16,760
What made you build a house in such a beautiful spot?
263
00:21:18,760 --> 00:21:20,880
Aren't you cold? The wind's harsh.
264
00:21:22,080 --> 00:21:23,960
What's your relationship with Producer Noh?
265
00:21:25,570 --> 00:21:27,180
Did you stay to ask me that?
266
00:21:27,180 --> 00:21:31,080
I think she likes you very much.
267
00:21:31,960 --> 00:21:33,800
I like her very much, too.
268
00:21:35,360 --> 00:21:36,880
That's why I beat up Yoon Hoo.
269
00:21:38,480 --> 00:21:39,930
It was for her.
270
00:21:39,930 --> 00:21:43,620
Why were you so cold to her, then?
271
00:21:43,620 --> 00:21:45,400
She's too pretty for me.
272
00:21:48,120 --> 00:21:49,640
That annoyed me so much.
273
00:21:52,720 --> 00:21:54,040
What a joke.
274
00:21:57,240 --> 00:21:59,770
You and Ji Tae are both insane.
275
00:21:59,770 --> 00:22:01,840
How could you fall for a lowlife like...
276
00:22:01,840 --> 00:22:03,520
Watch what you say.
277
00:22:05,040 --> 00:22:08,120
Like I just said, I like her very much.
278
00:22:33,760 --> 00:22:34,920
Are you okay?
279
00:22:35,680 --> 00:22:37,840
No, I'm not okay.
280
00:22:58,920 --> 00:23:01,560
I'll do nothing but help, so stay calm.
281
00:23:14,320 --> 00:23:15,860
You were right.
282
00:23:15,860 --> 00:23:16,880
What?
283
00:23:18,440 --> 00:23:20,200
The thing you gave me.
284
00:23:20,640 --> 00:23:22,580
You said this would bring me luck.
285
00:23:22,580 --> 00:23:24,900
I just won the lottery.
286
00:23:24,900 --> 00:23:26,320
What are you talking about?
287
00:23:26,800 --> 00:23:28,320
How would you win the lottery?
288
00:23:28,320 --> 00:23:30,240
What would you do with a million dollars?
289
00:23:30,240 --> 00:23:32,560
Don't you see I'm hard at work?
290
00:23:33,160 --> 00:23:34,560
We can talk nonsense at home.
291
00:23:34,560 --> 00:23:36,640
What would you do with a million dollars?
292
00:23:36,640 --> 00:23:38,360
There's a lot I'd like to do.
293
00:23:39,160 --> 00:23:41,080
I'd buy clothes and handbags...
294
00:23:41,080 --> 00:23:42,760
- and shoes.
- Okay.
295
00:23:42,760 --> 00:23:44,280
I'll buy you all that.
296
00:23:44,680 --> 00:23:46,970
I owe you so much.
297
00:23:46,970 --> 00:23:49,320
Today, I'll make it up to you.
298
00:23:53,710 --> 00:23:54,870
What about this?
299
00:23:56,510 --> 00:23:57,590
It's lovely.
300
00:23:58,150 --> 00:23:59,650
It's pretty, but...
301
00:23:59,650 --> 00:24:01,830
Okay. We'll buy this, too.
302
00:24:04,230 --> 00:24:05,670
Are you going to buy all that?
303
00:24:06,190 --> 00:24:08,030
The clothes here cost a fortune.
304
00:24:08,590 --> 00:24:11,470
I have loads of money.
305
00:24:11,870 --> 00:24:14,080
- What about this?
- Are you in trouble?
306
00:24:14,080 --> 00:24:16,070
Beep, wrong answer.
307
00:24:24,110 --> 00:24:26,070
That'll be 8,370 dollars.
308
00:24:27,030 --> 00:24:29,190
No way. What did we get that's so expensive?
309
00:24:29,630 --> 00:24:30,670
Just a moment.
310
00:24:31,070 --> 00:24:32,190
Forget it, Eul.
311
00:24:33,190 --> 00:24:35,630
This scarf. Just get me this scarf.
312
00:24:36,070 --> 00:24:37,150
Don't be silly.
313
00:24:37,590 --> 00:24:39,360
I know what I'm doing.
314
00:24:39,360 --> 00:24:41,910
This store only sells high-quality items.
315
00:24:42,430 --> 00:24:43,670
We'll take everything.
316
00:24:46,950 --> 00:24:47,950
Are you crazy?
317
00:24:48,550 --> 00:24:50,710
People like us can never afford this.
318
00:24:51,030 --> 00:24:52,150
Why not?
319
00:24:52,790 --> 00:24:53,870
In this world,
320
00:24:54,510 --> 00:24:56,190
those with money are those who rule.
321
00:24:59,750 --> 00:25:01,710
- I'll pay with this.
- Sure.
322
00:25:05,270 --> 00:25:07,350
Don't worry, it's not a forgery.
323
00:25:11,710 --> 00:25:13,590
It really is a million dollars.
324
00:25:15,630 --> 00:25:17,110
Stop what you're doing.
325
00:25:18,110 --> 00:25:19,230
I apologise, Miss.
326
00:25:19,550 --> 00:25:20,670
We cannot...
327
00:25:21,430 --> 00:25:23,670
accept this as payment.
328
00:25:24,470 --> 00:25:26,230
Why not?
329
00:25:26,910 --> 00:25:28,910
That's not paper. It's money.
330
00:25:31,910 --> 00:25:34,030
- I'll pay for it.
- Hyun Woo.
331
00:25:36,470 --> 00:25:37,990
He isn't Hyun Woo.
332
00:25:38,790 --> 00:25:40,110
He's Choi Ji Tae.
333
00:25:40,590 --> 00:25:42,150
He's Choi Hyun Joon's son.
334
00:25:42,510 --> 00:25:43,750
He lied to us.
335
00:25:44,870 --> 00:25:46,310
What are you talking about?
336
00:25:48,310 --> 00:25:49,680
Put it on my card.
337
00:25:49,680 --> 00:25:51,150
No, don't.
338
00:25:53,670 --> 00:25:56,590
Leave us alone and go back to your fiancée.
339
00:26:00,590 --> 00:26:01,920
Take this...
340
00:26:01,920 --> 00:26:03,710
right back to my mother.
341
00:26:04,710 --> 00:26:06,200
How dare you sell me.
342
00:26:06,200 --> 00:26:07,870
Am I worth only a million dollars?
343
00:26:08,470 --> 00:26:10,950
And do you think I'm the only one you sold out?
344
00:26:11,830 --> 00:26:13,350
What about your father?
345
00:26:15,950 --> 00:26:17,550
If you want to do it properly,
346
00:26:18,230 --> 00:26:20,230
take everything my parents have.
347
00:26:20,630 --> 00:26:21,990
Then you'll be even!
348
00:26:40,030 --> 00:26:41,950
It seems like you've done this before.
349
00:26:44,430 --> 00:26:45,870
Eul trips often.
350
00:26:47,150 --> 00:26:48,950
She always sprains her ankle.
351
00:26:56,470 --> 00:26:57,470
That's enough.
352
00:26:57,870 --> 00:26:59,150
I think I can walk.
353
00:27:08,630 --> 00:27:09,990
Are you sure you can walk?
354
00:27:26,110 --> 00:27:28,070
Would you mind driving me?
355
00:27:28,510 --> 00:27:31,070
My ankle hurts when I step on the pedals.
356
00:27:37,190 --> 00:27:38,230
Thank you.
357
00:27:40,350 --> 00:27:42,030
Shouldn't you go see a doctor?
358
00:27:42,710 --> 00:27:45,790
It's just a sprain. I'll be fine after a while.
359
00:27:46,870 --> 00:27:48,310
The ice pack...
360
00:27:49,550 --> 00:27:51,030
was a huge help.
361
00:27:57,470 --> 00:27:58,990
What do you think of me?
362
00:28:02,790 --> 00:28:03,950
Am I charming?
363
00:28:08,470 --> 00:28:09,590
I guess so.
364
00:28:10,590 --> 00:28:12,590
As much as your love, Eul?
365
00:28:18,110 --> 00:28:19,390
You and Eul...
366
00:28:19,790 --> 00:28:21,150
have different charms.
367
00:28:22,750 --> 00:28:24,710
Would you consider seducing me?
368
00:28:32,590 --> 00:28:33,990
You're engaged.
369
00:28:37,190 --> 00:28:39,750
My fiancé only has eyes for Eul.
370
00:28:40,190 --> 00:28:41,710
He even broke off our engagement.
371
00:28:42,790 --> 00:28:44,310
I'm sure you heard already.
372
00:28:46,390 --> 00:28:49,270
It seems like Eul still only has eyes for you,
373
00:28:50,030 --> 00:28:53,470
but Ji Tae still likes her even when he knows that.
374
00:29:01,590 --> 00:29:04,670
I want to steal you away from her.
375
00:29:07,190 --> 00:29:08,870
I want to make her...
376
00:29:09,750 --> 00:29:12,150
feel the pain I felt.
377
00:29:16,070 --> 00:29:18,400
I also want Ji Tae to realise...
378
00:29:18,400 --> 00:29:21,630
what a great woman he lost.
379
00:29:24,870 --> 00:29:26,070
Could I do that?
380
00:29:54,830 --> 00:29:56,630
I don't have to carry you upstairs, do I?
381
00:29:57,550 --> 00:30:00,470
I can't have photos of me carrying you in the papers.
382
00:30:01,230 --> 00:30:02,310
I know that.
383
00:30:03,190 --> 00:30:05,930
The key's in the car, so the valet can get to it.
384
00:30:05,930 --> 00:30:07,990
I wish you a speedy recovery.
385
00:30:12,750 --> 00:30:13,990
You didn't give me an answer.
386
00:30:20,710 --> 00:30:23,270
I want to steal you away from Eul.
387
00:30:24,110 --> 00:30:25,510
Could I do that?
388
00:30:27,310 --> 00:30:28,350
No.
389
00:30:29,670 --> 00:30:30,990
I don't think you can.
390
00:31:23,150 --> 00:31:24,690
Sorry, Sir.
391
00:31:24,690 --> 00:31:27,630
Could you do a U-turn at the traffic lights?
392
00:32:06,070 --> 00:32:09,150
Why isn't she picking up? She knows I'll be worried.
393
00:32:20,950 --> 00:32:21,950
Eul.
394
00:32:22,270 --> 00:32:23,930
Hey, I'm glad you're here.
395
00:32:23,930 --> 00:32:25,150
Help me with these.
396
00:32:29,870 --> 00:32:31,250
Did you go shopping?
397
00:32:31,250 --> 00:32:34,310
I had the cheque split into 100-dollar bills.
398
00:32:35,510 --> 00:32:38,670
- Come and help me.
- You're crazy.
399
00:32:39,670 --> 00:32:40,910
You've lost your mind.
400
00:32:41,790 --> 00:32:43,070
Thank you, Sir.
401
00:32:47,430 --> 00:32:49,650
Everything here is for you.
402
00:32:49,650 --> 00:32:51,150
That's for Jik.
403
00:32:51,510 --> 00:32:54,530
The dress you liked but said was too expensive...
404
00:32:54,530 --> 00:32:55,990
I bought that, too. Try it upstairs.
405
00:32:55,990 --> 00:32:57,070
Are you even human?
406
00:32:58,750 --> 00:33:00,390
Are you a human being?
407
00:33:02,310 --> 00:33:04,790
Of course I am. Am I a doll, then?
408
00:33:04,790 --> 00:33:06,270
You're unbelievable.
409
00:33:07,190 --> 00:33:09,150
You sold out your dad.
410
00:33:09,590 --> 00:33:13,110
You got it from KJ Group in exchange for backing down.
411
00:33:13,430 --> 00:33:16,000
Yes, that's how I got the money.
412
00:33:16,000 --> 00:33:18,890
I sold out my dad and Ji Tae. So what?
413
00:33:18,890 --> 00:33:20,130
What's wrong with you?
414
00:33:20,130 --> 00:33:23,950
Refusing the money won't bring my dad back,
415
00:33:24,270 --> 00:33:26,240
and we can't catch the real killer.
416
00:33:26,240 --> 00:33:28,640
No one out there will help me out.
417
00:33:28,640 --> 00:33:31,450
Why can't I take the money? What's wrong with that?
418
00:33:31,450 --> 00:33:33,290
This is still wrong.
419
00:33:33,290 --> 00:33:35,320
I don't stand a chance.
420
00:33:35,320 --> 00:33:36,540
Should I keep fighting?
421
00:33:36,540 --> 00:33:39,280
Should I go to the police station, court and then jail?
422
00:33:39,280 --> 00:33:42,110
Must I stay on the run from loan sharks forever?
423
00:33:42,110 --> 00:33:44,070
You still shouldn't have taken their money.
424
00:33:44,790 --> 00:33:46,590
What would your dad say?
425
00:33:46,590 --> 00:33:48,150
He'd say I did well.
426
00:33:48,630 --> 00:33:51,630
I never lived up to my dad's expectations.
427
00:33:51,630 --> 00:33:54,830
He always said I was too busy looking out for others...
428
00:33:54,830 --> 00:33:58,240
and that I'll never manage to survive the cruel world.
429
00:33:58,590 --> 00:34:00,310
Now he can rest in peace.
430
00:34:00,310 --> 00:34:02,110
You really lost it.
431
00:34:02,430 --> 00:34:03,590
How can you say that?
432
00:34:03,590 --> 00:34:06,670
I'll send Jik to college and then abroad.
433
00:34:06,670 --> 00:34:09,150
He can do everything everyone else does.
434
00:34:09,870 --> 00:34:11,030
Are you jealous?
435
00:34:12,350 --> 00:34:15,760
Are you envious that the poor girl suddenly got rich?
436
00:34:17,510 --> 00:34:18,670
It's just money.
437
00:34:19,510 --> 00:34:21,030
You've changed, Eul.
438
00:34:22,870 --> 00:34:24,280
You weren't like this.
439
00:34:24,280 --> 00:34:26,910
I'll buy a house and move out of your place.
440
00:34:27,280 --> 00:34:29,730
Jik and I will live in a mansion.
441
00:34:29,730 --> 00:34:31,350
Fine. Move out.
442
00:34:31,790 --> 00:34:35,030
I don't need such shallow trash for a friend! Get out!
443
00:34:36,350 --> 00:34:38,350
Do you think I won't?
444
00:34:39,110 --> 00:34:42,240
I'll stay in a five-star hotel, okay?
445
00:34:58,240 --> 00:35:00,720
Jeong Eun's a quick learner.
446
00:35:05,240 --> 00:35:08,260
I knew she was a good cook, but she's smart, too.
447
00:35:08,260 --> 00:35:11,210
She learned about investments and how we do things...
448
00:35:11,210 --> 00:35:13,070
in such a short time.
449
00:35:13,630 --> 00:35:15,790
All the executives are impressed that...
450
00:35:18,670 --> 00:35:20,470
Who am I talking to?
451
00:35:21,470 --> 00:35:22,470
Honey.
452
00:35:23,830 --> 00:35:25,840
- What?
- Were you listening?
453
00:35:25,840 --> 00:35:26,910
What?
454
00:35:27,430 --> 00:35:28,430
What did you say?
455
00:35:28,430 --> 00:35:30,390
Was I talking to myself?
456
00:35:31,110 --> 00:35:33,720
Sorry. I was thinking about something else.
457
00:35:35,150 --> 00:35:36,240
What did you say?
458
00:35:39,280 --> 00:35:41,030
- Ha Ru.
- Just a moment.
459
00:35:42,240 --> 00:35:44,670
Read your texts, will you?
460
00:35:45,470 --> 00:35:46,790
Haven't you heard about that?
461
00:35:48,870 --> 00:35:50,160
Ji Tae.
462
00:35:50,160 --> 00:35:51,190
Hey, Ji Tae.
463
00:35:51,590 --> 00:35:52,990
I'll get you some food.
464
00:35:52,990 --> 00:35:54,030
Thanks.
465
00:36:00,390 --> 00:36:01,590
"Director Yoon..."
466
00:36:02,720 --> 00:36:05,190
"was given a title she doesn't deserve."
467
00:36:06,350 --> 00:36:07,630
That's what people say behind your back.
468
00:36:09,240 --> 00:36:13,070
That's what everyone said when you were made director.
469
00:36:14,510 --> 00:36:17,350
"Should a young man be given such a lofty position..."
470
00:36:17,760 --> 00:36:19,950
"just because he's the chairwoman's son?"
471
00:36:20,550 --> 00:36:21,550
All that...
472
00:36:21,550 --> 00:36:24,720
disappeared when you proved yourself.
473
00:36:26,990 --> 00:36:28,280
It's been a while.
474
00:36:29,070 --> 00:36:31,590
I haven't seen you at the dinner table in a month.
475
00:36:33,310 --> 00:36:34,550
Cut Jeong Eun loose.
476
00:36:35,070 --> 00:36:37,150
I will never go back to her.
477
00:36:37,550 --> 00:36:39,470
You're keeping her hostage.
478
00:36:41,670 --> 00:36:42,870
Stop doing that.
479
00:36:44,950 --> 00:36:46,030
Please.
480
00:37:18,990 --> 00:37:20,030
Where does it hurt?
481
00:37:31,240 --> 00:37:33,510
It must be hard because it's new to you.
482
00:37:38,110 --> 00:37:39,990
Mum gave Eul a million dollars.
483
00:37:41,310 --> 00:37:42,590
How far will she go...
484
00:37:42,590 --> 00:37:43,590
Did she...
485
00:37:44,790 --> 00:37:45,990
refuse the money?
486
00:37:47,830 --> 00:37:49,190
"You got me wrong."
487
00:37:49,910 --> 00:37:52,430
"Do you think I'd give up for money?"
488
00:37:53,830 --> 00:37:56,390
Did she yell and insult your mum...
489
00:37:57,240 --> 00:37:58,720
and leave the money?
490
00:38:00,390 --> 00:38:02,070
She accepted her fate.
491
00:38:04,190 --> 00:38:07,510
What are you trying to protect by stooping so low?
492
00:38:10,390 --> 00:38:11,390
Get some rest.
493
00:38:45,760 --> 00:38:49,470
(Go Na Ri)
494
00:38:56,390 --> 00:38:57,640
Hi.
495
00:38:57,640 --> 00:38:59,280
Is this Hyun Woo's... No.
496
00:38:59,950 --> 00:39:01,550
Is this Mr Choi Ji Tae's number?
497
00:39:07,110 --> 00:39:08,110
Yes.
498
00:39:08,790 --> 00:39:10,080
It's me, Na Ri.
499
00:39:10,080 --> 00:39:11,590
Is being rich a right?
500
00:39:12,430 --> 00:39:15,550
Does being rich mean you can belittle people?
501
00:39:18,670 --> 00:39:19,670
Na Ri.
502
00:39:19,670 --> 00:39:22,390
Eul never was normal,
503
00:39:22,720 --> 00:39:24,910
but she wasn't that weird, either.
504
00:39:25,430 --> 00:39:26,830
Your money...
505
00:39:27,350 --> 00:39:29,280
turned her into a monster.
506
00:39:29,790 --> 00:39:31,090
Bring her back!
507
00:39:31,090 --> 00:39:32,910
I want the old Eul back!
508
00:40:15,350 --> 00:40:16,350
Kyu Cheol.
509
00:40:20,390 --> 00:40:22,190
I'm going to take...
510
00:40:25,630 --> 00:40:27,240
everything my parents have.
511
00:40:37,310 --> 00:40:39,470
(Shin Young Ok, Shin Joon Young)
512
00:40:59,720 --> 00:41:00,910
Why are you still here?
513
00:41:04,190 --> 00:41:05,720
- Jeong Sik.
- What?
514
00:41:06,430 --> 00:41:07,630
What if...
515
00:41:10,790 --> 00:41:12,030
What if...
516
00:41:13,630 --> 00:41:16,510
I had stayed with Hyun Joon and not run away?
517
00:41:18,720 --> 00:41:20,590
What would have happened to him?
518
00:41:21,190 --> 00:41:22,240
I guess...
519
00:41:22,830 --> 00:41:24,830
you'd have had a few more kids...
520
00:41:25,470 --> 00:41:28,280
and lived with them happily ever after.
521
00:41:29,310 --> 00:41:33,470
If I'd stayed with him instead of running away,
522
00:41:36,670 --> 00:41:38,510
would he have not...
523
00:41:41,070 --> 00:41:43,720
become the horrible man he is, like Joon Young said?
524
00:41:47,150 --> 00:41:48,350
If you miss him,
525
00:41:50,030 --> 00:41:52,070
steal him back.
526
00:41:52,430 --> 00:41:55,030
The look on his face told me that...
527
00:41:56,280 --> 00:41:58,910
he'd leave everything for you if you asked him to.
528
00:42:06,510 --> 00:42:09,350
I feel so sorry for Joon Young.
529
00:42:11,590 --> 00:42:13,190
Because of what his father did,
530
00:42:15,590 --> 00:42:18,110
he can't be with the girl he loves.
531
00:42:55,870 --> 00:42:57,390
I see Jik's trainers.
532
00:42:59,390 --> 00:43:01,030
Do you hate me, too?
533
00:43:03,910 --> 00:43:08,280
What did I do that's so wrong? Tell me if you can.
534
00:43:11,670 --> 00:43:12,710
No.
535
00:43:13,030 --> 00:43:14,470
Be quiet, old man!
536
00:43:16,550 --> 00:43:20,830
If you're going to lecture me on ethics, don't!
537
00:43:23,110 --> 00:43:25,030
I'm old enough.
538
00:43:28,350 --> 00:43:30,350
You don't know about life!
539
00:43:40,230 --> 00:43:41,870
What a brat.
540
00:43:43,710 --> 00:43:45,910
We were friends for 10 years.
541
00:43:46,830 --> 00:43:48,870
You can't call me trash.
542
00:43:51,310 --> 00:43:53,440
Tell your owner that...
543
00:43:53,440 --> 00:43:56,390
she's a terrible friend.
544
00:44:07,990 --> 00:44:10,030
Dad.
545
00:44:17,270 --> 00:44:19,630
I just called you.
546
00:45:49,910 --> 00:45:51,230
You did nothing wrong.
547
00:45:53,990 --> 00:45:56,110
You did nothing wrong, Eul.
548
00:46:28,870 --> 00:46:29,910
Eul.
549
00:46:32,710 --> 00:46:34,210
What are you doing here?
550
00:46:34,210 --> 00:46:36,630
You said you'd go to a five-star hotel.
551
00:46:43,230 --> 00:46:44,350
Mum.
552
00:46:45,070 --> 00:46:46,630
Shall I give up everything else...
553
00:46:47,750 --> 00:46:49,750
and just do what I want before I die?
554
00:46:51,990 --> 00:46:53,910
I'll hold Eul's hand...
555
00:46:55,150 --> 00:46:56,670
and kiss her.
556
00:46:58,070 --> 00:47:00,470
I'll hug her tiny shoulders warmly.
557
00:47:02,430 --> 00:47:03,710
We'll watch movies...
558
00:47:04,310 --> 00:47:05,430
and go travelling.
559
00:47:06,550 --> 00:47:07,630
We'll laugh...
560
00:47:08,150 --> 00:47:09,310
and be happy.
561
00:47:09,910 --> 00:47:11,550
Shall I do that?
562
00:47:13,350 --> 00:47:15,030
It's not like I need anyone's permission.
563
00:47:24,780 --> 00:47:26,980
(How to Beat Interviews)
564
00:47:46,140 --> 00:47:48,180
Are you going to study another year for college?
565
00:47:49,740 --> 00:47:52,700
I can't concentrate when you're around.
566
00:47:55,300 --> 00:47:56,300
But...
567
00:47:57,620 --> 00:47:59,180
why are you studying this?
568
00:48:00,780 --> 00:48:03,260
I'm studying to become a public official.
569
00:48:03,740 --> 00:48:04,940
I need money.
570
00:48:05,900 --> 00:48:06,900
Gosh.
571
00:48:07,420 --> 00:48:09,300
Does that mean we won't be going to the same college?
572
00:48:10,660 --> 00:48:13,940
Can you even get into a college in Seoul?
573
00:48:14,820 --> 00:48:18,820
Fine. My brain sucks at studying. Happy now?
574
00:48:26,700 --> 00:48:27,700
Ha Ru.
575
00:48:30,500 --> 00:48:32,880
Are you still a member of Joon Young's fan club?
576
00:48:32,880 --> 00:48:33,980
I quit.
577
00:48:34,540 --> 00:48:36,980
And I got told off by the other members.
578
00:48:37,340 --> 00:48:39,420
I got cursed enough to last a lifetime.
579
00:48:47,340 --> 00:48:49,260
Are you jealous?
580
00:48:51,500 --> 00:48:52,700
As if.
581
00:48:53,180 --> 00:48:55,300
I'm worried you might not get into college again.
582
00:48:56,300 --> 00:48:58,940
You're too old to be a fan-girl.
583
00:48:59,940 --> 00:49:01,160
Is that it?
584
00:49:01,160 --> 00:49:02,960
I can't let you worry, can I?
585
00:49:02,960 --> 00:49:05,460
I'll study really hard and get into college.
586
00:49:21,740 --> 00:49:24,260
This question is about substituting.
587
00:49:25,540 --> 00:49:26,740
Here. Look.
588
00:49:27,100 --> 00:49:28,420
Four log...
589
00:49:29,180 --> 00:49:30,260
nine x...
590
00:49:30,260 --> 00:49:33,080
That equals 2 log 3x.
591
00:49:33,080 --> 00:49:37,020
If we were to substitute that with A...
592
00:50:03,020 --> 00:50:04,060
Hey.
593
00:50:11,660 --> 00:50:14,100
What was that? Are you a pervert?
594
00:50:39,860 --> 00:50:41,780
(Yoon Jeong Eun's birthday)
595
00:50:52,020 --> 00:50:53,060
My head hurts.
596
00:51:10,380 --> 00:51:13,700
Is my doorstep a five-star hotel?
597
00:51:14,540 --> 00:51:17,340
I cooked you some hangover soup, you brat.
598
00:51:19,380 --> 00:51:21,620
Why was I sleeping outside her door?
599
00:51:24,900 --> 00:51:26,780
Did I come home drunk?
600
00:51:35,380 --> 00:51:36,460
Gosh, my stomach.
601
00:51:50,340 --> 00:51:51,660
Na Ri...
602
00:52:09,700 --> 00:52:13,020
Director Yoon Jeong Eun wants to see you.
603
00:52:14,020 --> 00:52:16,180
Are you free?
604
00:52:22,900 --> 00:52:24,270
I'll take this.
605
00:52:24,270 --> 00:52:26,670
It's a birthday present, so please wrap it up nicely.
606
00:52:26,670 --> 00:52:28,980
Yes, Sir. I'll get you a new pair.
607
00:52:40,580 --> 00:52:42,780
Hello, I'm Shin Joon Young.
608
00:52:43,740 --> 00:52:44,820
Yes.
609
00:52:45,540 --> 00:52:47,860
I'd like to meet Director Yoon Jeong Eun.
610
00:52:48,620 --> 00:52:49,900
Where is she?
611
00:53:05,940 --> 00:53:07,060
This way, please.
612
00:53:18,220 --> 00:53:19,340
You have a guest.
613
00:53:27,260 --> 00:53:30,700
Today's my birthday, and I have no one to eat with.
614
00:53:31,580 --> 00:53:32,620
Take a seat.
615
00:53:38,420 --> 00:53:40,820
- Can I take your coat?
- No, it's fine.
616
00:53:44,900 --> 00:53:47,000
I want to speak with her in private.
617
00:53:47,000 --> 00:53:49,020
Bring us the food then go home.
618
00:53:49,020 --> 00:53:50,140
Yes, Ma'am.
619
00:53:53,940 --> 00:53:56,020
I manage this restaurant.
620
00:53:56,620 --> 00:53:58,560
I wanted to see you in private,
621
00:53:58,560 --> 00:54:00,260
so I told them not to accept any guests.
622
00:54:01,500 --> 00:54:02,700
Do you know who I am?
623
00:54:04,860 --> 00:54:06,660
- Yes.
- Who am I?
624
00:54:08,660 --> 00:54:10,720
You're Ms Yoon Jeong Eun.
625
00:54:10,720 --> 00:54:11,820
Other than that.
626
00:54:16,260 --> 00:54:17,340
KJ Group's...
627
00:54:18,260 --> 00:54:19,920
director?
628
00:54:19,920 --> 00:54:21,060
Other than that.
629
00:54:23,780 --> 00:54:25,620
That's all I know about...
630
00:54:25,620 --> 00:54:27,460
I'm Ji Tae's fiancée.
631
00:54:29,060 --> 00:54:31,500
Although, because of you there was no engagement.
632
00:54:32,580 --> 00:54:35,460
And now I have to eat alone on my birthday.
633
00:54:38,220 --> 00:54:39,540
Do you have anything to say to me?
634
00:54:43,900 --> 00:54:46,020
- I'm sorry.
- Other than that.
635
00:54:46,460 --> 00:54:48,660
- I'm really sorry.
- Other than that.
636
00:54:50,380 --> 00:54:52,040
I don't know what to say.
637
00:54:52,040 --> 00:54:53,180
Other than that.
638
00:54:59,020 --> 00:55:00,900
I won't see Hyun...
639
00:55:02,300 --> 00:55:03,340
I mean...
640
00:55:03,980 --> 00:55:05,660
I won't see Ji Tae ever again.
641
00:55:05,660 --> 00:55:07,100
Of course you shouldn't.
642
00:55:07,660 --> 00:55:09,340
Not after taking a million dollars.
643
00:55:15,980 --> 00:55:16,980
(Choi Ji Tae)
644
00:55:21,180 --> 00:55:22,220
Hey.
645
00:55:24,860 --> 00:55:25,900
Where are you?
646
00:55:26,220 --> 00:55:27,340
Are you with Jeong Eun?
647
00:55:28,220 --> 00:55:30,260
Yes. She's with me.
648
00:55:30,740 --> 00:55:32,900
She said she'll never see you again.
649
00:55:33,740 --> 00:55:35,080
But did she tattle on me already?
650
00:55:35,080 --> 00:55:36,200
Jeong Eun.
651
00:55:36,200 --> 00:55:38,060
She needs a lesson.
652
00:55:38,540 --> 00:55:40,980
She took a million dollars and didn't keep her word.
653
00:55:42,460 --> 00:55:44,110
I should tell your mother.
654
00:55:44,110 --> 00:55:45,600
Send her away so we can talk.
655
00:55:45,600 --> 00:55:47,420
I'm on my way, so talk to me.
656
00:55:51,140 --> 00:55:52,780
- I'm sorry.
- Are you?
657
00:55:53,340 --> 00:55:54,460
For what?
658
00:55:54,900 --> 00:55:56,740
How sorry are you?
659
00:56:01,540 --> 00:56:03,180
How dare you...
660
00:56:04,140 --> 00:56:05,660
How dare someone like you...
661
00:56:06,460 --> 00:56:10,180
You don't even deserve my jealousy!
662
00:56:12,660 --> 00:56:13,660
I'm sorry.
663
00:56:14,460 --> 00:56:15,500
I really am.
664
00:56:17,340 --> 00:56:19,580
I didn't mean to hurt you.
665
00:56:20,060 --> 00:56:21,060
I'm really...
666
00:56:23,220 --> 00:56:25,260
If you're that sorry, die.
667
00:56:26,380 --> 00:56:29,900
If you feel that bad, go and kill yourself.
668
00:56:30,220 --> 00:56:32,300
Take your own life so that Ji Tae...
669
00:56:32,780 --> 00:56:34,460
can't go back to you!
670
00:56:35,700 --> 00:56:36,900
Let her go, Jeong Eun!
671
00:56:38,780 --> 00:56:40,020
Let go of her.
672
00:56:45,020 --> 00:56:46,200
Wait outside.
673
00:56:46,200 --> 00:56:47,380
I'm sorry.
674
00:56:49,700 --> 00:56:51,540
- Eul.
- I won't...
675
00:56:52,340 --> 00:56:55,060
meet Ji Tae again. Don't worry.
676
00:57:10,660 --> 00:57:11,740
How far shall we go?
677
00:57:12,900 --> 00:57:14,420
If I become more cruel,
678
00:57:14,820 --> 00:57:16,140
will you give up then?
679
00:57:38,660 --> 00:57:39,780
The door is opening.
680
00:58:43,580 --> 00:58:46,860
(Uncontrollably Fond)
45423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.