All language subtitles for Uncontrollably.Fond.E01.160706.360p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:09,790 --> 00:00:11,800 Episode 1 3 00:00:37,270 --> 00:00:46,790 The woman standing next to me now will be my wife, from this point forward. 4 00:00:58,000 --> 00:01:02,790 Through happiness and sadness... 5 00:01:05,290 --> 00:01:09,090 no matter what hardships we may face, despite our age and health... 6 00:01:11,500 --> 00:01:14,700 and no matter what kind of unbearable struggles we will have to face... 7 00:01:19,200 --> 00:01:28,290 I will never let go of this hand. 8 00:02:00,900 --> 00:02:04,790 Oh, hey, traitor! 9 00:02:04,790 --> 00:02:10,200 How could you think of snatching away the Big Boss's woman, with no fear? 10 00:02:10,200 --> 00:02:12,590 - She was my woman from the start! - What did you just say? 11 00:02:12,590 --> 00:02:15,590 The hell is this bastard saying? What kind of nonsense is he spouting? 12 00:02:15,590 --> 00:02:17,400 Hey, let's take care of this guy, already. 13 00:02:17,400 --> 00:02:22,900 Let's go and kill him! Let's go! 14 00:02:55,960 --> 00:02:57,690 Honey! 15 00:03:02,780 --> 00:03:04,900 Let go of me! 16 00:03:27,330 --> 00:03:28,500 Let go! 17 00:03:36,000 --> 00:03:37,590 Hey! 18 00:04:02,300 --> 00:04:03,590 Hey! 19 00:04:40,500 --> 00:04:42,480 No! 20 00:05:01,190 --> 00:05:04,850 I don't want to die. This isn't Hollywood, you know. 21 00:05:04,850 --> 00:05:07,800 Does it make sense for someone to die from a gunshot in this day and age? 22 00:05:13,100 --> 00:05:15,230 Why won't you die? Huh? 23 00:05:15,500 --> 00:05:16,800 Director! 24 00:05:17,600 --> 00:05:21,000 Here, put some clothes on her. 25 00:05:21,000 --> 00:05:23,390 Director! 26 00:05:26,000 --> 00:05:27,690 What are you doing? 27 00:05:27,690 --> 00:05:31,890 But, um, the fact that you die was decided from the very beginning. 28 00:05:32,190 --> 00:05:34,890 - I changed my mind about this. - What? 29 00:05:35,190 --> 00:05:38,000 I can't die like this, no matter what. 30 00:05:38,000 --> 00:05:42,100 So please, fix the script. 31 00:05:44,600 --> 00:05:50,890 Sheesh. How could you girls come all the way out to the boonies? 32 00:05:50,890 --> 00:05:56,000 I'm seriously concerned for you all! You'll get hurt, so move, already! 33 00:05:56,000 --> 00:05:58,300 Sheesh, seriously! It's so damn cold, too! 34 00:06:00,100 --> 00:06:05,890 Geez, I seriously work for the king of kings, don't I? 35 00:06:14,770 --> 00:06:15,770 What happened? 36 00:06:15,770 --> 00:06:18,140 The writer said they won't change the script no matter what 37 00:06:18,140 --> 00:06:20,500 and they'd rather let the show go under! 38 00:06:20,500 --> 00:06:22,000 They said they're determined to make 39 00:06:22,000 --> 00:06:24,700 Shin Joon Young hit rock bottom, no matter what-- 40 00:06:24,700 --> 00:06:26,200 So, what are you going to do? Damn it. 41 00:06:26,200 --> 00:06:28,500 What the hell am I supposed to do? 42 00:06:28,500 --> 00:06:34,190 But honestly, who could make a huge star like Joon Young hit rock bottom? 43 00:06:34,190 --> 00:06:37,190 At this rate, the writer may have to handle more of the backlash, instead-- 44 00:06:37,190 --> 00:06:38,720 There are tons of articles up already. 45 00:06:38,720 --> 00:06:40,920 "Rumors of Shin Joon Young clashing with writer surface." 46 00:06:40,920 --> 00:06:44,220 "TV Show may have to cancel due to a top star's haughtiness." 47 00:06:44,220 --> 00:06:46,810 "Haughty Shin Joon Young, Asshole Shin Joon Young" 48 00:06:46,810 --> 00:06:48,150 "Shin Joon Young, Never Die!" 49 00:06:48,150 --> 00:06:49,850 You look like you're having a grand old time. 50 00:06:49,850 --> 00:06:52,050 Me? 51 00:06:53,250 --> 00:06:55,250 I'll go meet with the director. 52 00:06:55,250 --> 00:06:57,850 You go meet with reporters, so that this doesn't get any worse. 53 00:06:57,850 --> 00:07:00,150 Hey, Joon Young never said that he didn't want to die 54 00:07:00,150 --> 00:07:01,610 when the script came out last week. 55 00:07:01,610 --> 00:07:04,150 He said that he'd die when he first saw it. 56 00:07:04,150 --> 00:07:06,550 He even praised the script after he read it! 57 00:07:06,550 --> 00:07:08,250 And this is exactly why he's a crazy bastard! 58 00:07:08,250 --> 00:07:12,950 "Shin Joon Young! A bastard like you needs to really die to get it together!" 59 00:07:14,450 --> 00:07:17,150 Um, that's what the anti-fans are writing in the comments. 60 00:07:17,150 --> 00:07:20,090 There are some in there that are even worse. Want me to read those, too? 61 00:07:20,090 --> 00:07:21,500 Where the hell is Joon Young? 62 00:07:21,500 --> 00:07:26,050 Yoo Jong Soon in 2011 is exhibiting atypical symptoms of Parkinson's. 63 00:07:26,050 --> 00:07:29,950 Do another blood test, and run another PET test. 64 00:07:31,650 --> 00:07:33,850 Mr. Shin... Joon Young? 65 00:07:42,250 --> 00:07:49,250 I didn't get any sleep last night thinking about it... 66 00:07:53,050 --> 00:07:55,050 but I just can't make sense of it. 67 00:07:55,050 --> 00:07:56,250 What do you mean? 68 00:07:56,250 --> 00:08:02,950 That I contracted a disease that's hard to cure with current medical technology 69 00:08:02,950 --> 00:08:06,950 and that I don't even have a year left to live. 70 00:08:10,250 --> 00:08:12,950 You don't know how healthy I keep my body, right? 71 00:08:12,950 --> 00:08:16,650 I can run 100 meters in 11 seconds 72 00:08:16,650 --> 00:08:19,550 and it doesn't even take me 30 minutes to climb Cheonggye Mountain! 73 00:08:19,550 --> 00:08:21,650 I sleep well, and eat well 74 00:08:21,650 --> 00:08:24,750 and I'm fine, except for some chronic pain that I feel sometimes! 75 00:08:26,250 --> 00:08:28,350 Yes. 76 00:08:36,750 --> 00:08:39,950 You didn't misdiagnose me because you got me mixed up... 77 00:08:42,750 --> 00:08:45,540 with the character I'm playing who ends up dying, did you? 78 00:08:45,540 --> 00:08:48,800 No, I did not. 79 00:09:02,150 --> 00:09:04,650 If that's not the case, maybe you misdiagnosed me? 80 00:09:06,150 --> 00:09:10,250 I heard that a lot of stupid doctors misdiagnose a lot of people. 81 00:09:11,050 --> 00:09:16,450 Shall I find another doctor for you, if you don't believe me? 82 00:09:30,750 --> 00:09:32,810 You know... 83 00:09:36,400 --> 00:09:39,350 what would happen if I refused to die? 84 00:09:42,850 --> 00:09:46,250 Do you have the final say just because you're a doctor? 85 00:09:46,250 --> 00:09:50,450 How could you know when I'm going to die? 86 00:09:51,050 --> 00:09:53,880 If I said, "I refuse to die?" 87 00:09:57,020 --> 00:09:58,540 What happens then, huh? 88 00:09:59,450 --> 00:10:04,250 Can you just die without putting up a fuss, just this once, Joon Young? 89 00:10:05,050 --> 00:10:07,550 They already filmed the scene where the female lead 90 00:10:07,550 --> 00:10:10,050 scatters your ashes! 91 00:10:14,650 --> 00:10:19,850 If you really refuse to die, things will get really out of hand, punk! 92 00:10:19,850 --> 00:10:22,750 The episode is supposed to air tonight, too! 93 00:10:22,750 --> 00:10:25,450 Do you really want to see this show ruined? 94 00:10:26,050 --> 00:10:30,550 I'll be sure to only get you scripts with happy endings from now on 95 00:10:30,550 --> 00:10:39,090 so please, concede just this once. Just die without a fuss, just this once! 96 00:10:52,650 --> 00:10:57,850 This is the location where DL Industrial discards their waste, Location 17-1. 97 00:11:04,350 --> 00:11:07,850 What? Did someone tease you and call you a fatty, again? 98 00:11:07,850 --> 00:11:11,150 Write their names down. I'll totally kill all of them-- 99 00:11:11,150 --> 00:11:14,250 Shin Joon Young died, No Eul! 100 00:11:20,150 --> 00:11:26,550 The last episode of "Eternal Love" just ended... 101 00:11:27,350 --> 00:11:31,350 - and he got shot-- - How old are you, exactly? 102 00:11:31,350 --> 00:11:34,850 Are you at the age when you should be crying over some drama character dying? 103 00:11:34,850 --> 00:11:38,750 - Joon Young! - Unbelievable. You-- 104 00:11:40,350 --> 00:11:43,750 Hey, I'm hanging up. If you call me again, I'll kill you! 105 00:12:15,150 --> 00:12:18,150 Where did the third one go? There were definitely three of them-- 106 00:12:40,650 --> 00:12:46,750 Open this damn door! I'm about to piss my pants! 107 00:12:46,750 --> 00:12:52,350 Open the door, already! Damn it! 108 00:12:52,350 --> 00:12:54,850 Who the hell do you think you are to lock me up? 109 00:12:54,850 --> 00:12:57,750 You people who illegally dump waste, you're just human trash! 110 00:12:57,750 --> 00:13:00,250 You disgusting vermin! 111 00:13:01,350 --> 00:13:07,450 If you don't open the door right now, I'm going to pee right here! 112 00:13:17,450 --> 00:13:21,050 There's a bathroom in here, you know. 113 00:13:23,250 --> 00:13:28,150 You were illegally dumping waste, and forcefully took my belongings. 114 00:13:28,150 --> 00:13:31,250 You're trying to intimidate an innocent citizen. 115 00:13:31,250 --> 00:13:32,550 Are you planning to commit murder too? 116 00:13:32,550 --> 00:13:36,450 Of course not. Secretary Kim! 117 00:13:48,050 --> 00:13:51,350 I'm Director Yang Joon Ho, of DL Industrial. 118 00:13:51,350 --> 00:13:55,650 You seem like you're only a freshman in college, but you're quite notorious... 119 00:13:55,650 --> 00:13:58,750 PD No Eul of SNU Productions. 120 00:13:58,750 --> 00:14:04,150 Wow, you went and erased all the footage that I struggled so much to get. 121 00:14:05,050 --> 00:14:07,720 Oh, you recorded something? 122 00:14:07,720 --> 00:14:12,150 It's all right. I had more than enough material to make a show 123 00:14:12,150 --> 00:14:15,250 but I came today to shoot just one more time, in case I needed more footage. 124 00:14:16,350 --> 00:14:19,950 You illegally dumped your waste on the 3rd, 10th, and 18th of last month 125 00:14:19,950 --> 00:14:24,150 and the 5th, 13th, 19th, of this month. So, six times in total. 126 00:14:24,150 --> 00:14:26,350 And you only did it on days like today, when it was raining. 127 00:14:26,350 --> 00:14:29,450 But I have so much footage, that I have more than enough for a show. 128 00:14:31,850 --> 00:14:34,650 If you're not going to kill me, can you show me the way out? 129 00:14:34,650 --> 00:14:38,750 If I get back too late, my staff may report me missing to the police. 130 00:14:38,750 --> 00:14:42,950 What is it that you want? Go ahead and tell me. 131 00:14:43,050 --> 00:14:48,850 The ultimate amount of justice, common sense, and rule-abiding in this world. 132 00:14:48,850 --> 00:14:53,950 A world where people like you can't even show your face, due to utter humiliation. 133 00:14:55,550 --> 00:15:00,450 If you just forgive us this once, we'll be sure to never let this happen again. 134 00:15:00,450 --> 00:15:03,250 And of course, let me know if this isn't enough. 135 00:15:04,050 --> 00:15:09,630 Wow. You must think that I'm a damn fool. 136 00:15:09,630 --> 00:15:11,690 - Ms. PD! - Do you think that life is this simple? 137 00:15:11,690 --> 00:15:13,350 That money can solve everything? 138 00:15:13,350 --> 00:15:17,650 Do you think that I could cover up the truth with this measly amount of cash? 139 00:15:32,390 --> 00:15:34,540 [4.95 million won] 140 00:15:34,650 --> 00:15:38,050 [God of Death] 141 00:15:40,550 --> 00:15:44,050 I just sent 4.95 million won to your account 142 00:15:44,050 --> 00:15:48,350 so I only owe you 32.25 million won now. 143 00:15:48,350 --> 00:15:50,050 Make sure you're keeping track of my payments. 144 00:15:50,050 --> 00:15:53,850 What the hell does it matter to you where I got such a huge sum, this late? 145 00:15:53,850 --> 00:15:58,380 It doesn't matter to you loan sharks, as long as you get your money, right? 146 00:16:12,650 --> 00:16:14,550 [Lawyer Pyo] 147 00:16:28,550 --> 00:16:31,850 - Yes, Lawyer? - Were you in the middle of a workout? 148 00:16:31,850 --> 00:16:33,350 It's quite late. 149 00:16:33,350 --> 00:16:35,650 Yes, I was, since I want to live a nice, long life. 150 00:16:35,650 --> 00:16:41,250 That's good. Now, about the woman whose name and age you texted me... 151 00:16:41,250 --> 00:16:43,750 - Yes. - How much should I look into her? 152 00:16:43,750 --> 00:16:48,350 Where she's living now, and what she's doing for a living. 153 00:16:48,350 --> 00:16:52,150 Whether she owns the place she lives in, or if she's paying rent. 154 00:16:52,150 --> 00:16:56,050 How much money she has. Whether or not she attended college. 155 00:16:56,550 --> 00:17:05,450 Whether or not she's married. And if she is, what kind of man she married. 156 00:17:06,750 --> 00:17:09,890 - Anything else? - No, that's all. 157 00:17:09,890 --> 00:17:12,950 I understand. If I do find her, should I bring you up? 158 00:17:12,950 --> 00:17:18,450 No, don't say anything about me. And don't tell her I was looking for her. 159 00:17:18,450 --> 00:17:21,550 You aren't planning on seeing her? 160 00:17:21,550 --> 00:17:23,850 - No, not at all. - I understand. 161 00:17:23,850 --> 00:17:26,750 I'll call you as soon as I find her. Don't overwork your body 162 00:17:26,750 --> 00:17:29,350 - and I hope you have a good night. - You too, sir. 163 00:18:15,050 --> 00:18:18,180 [You worked hard today, Honey.] 164 00:18:21,550 --> 00:18:25,140 [You worked hard today, Honey.] 165 00:19:12,800 --> 00:19:17,050 Why are you already up? What time is it? 166 00:19:22,650 --> 00:19:25,350 Wow, it's already so late? 167 00:19:43,750 --> 00:19:49,950 You know you eat a ton, right? And only the expensive stuff, at that. 168 00:19:49,950 --> 00:19:54,850 You shouldn't be like that! Gook Young will probably take you when I'm gone. 169 00:19:54,850 --> 00:19:58,550 And there's no way that a cheapskate like him will buy expensive food for you. 170 00:19:58,550 --> 00:20:01,750 He'll probably only give you his leftovers. 171 00:20:01,750 --> 00:20:03,850 Damn it... it's not like I can leave a will, either. 172 00:20:03,850 --> 00:20:07,150 Even if I did, it's not like he'd carry it out. 173 00:20:07,150 --> 00:20:09,950 You'll just have to adjust to his standards. 174 00:20:12,050 --> 00:20:20,050 First things first, try some human food, and change your eating habits, okay? 175 00:20:21,850 --> 00:20:27,050 That punk. What a temper. Hey, ramen is delicious, you know! 176 00:20:27,550 --> 00:20:30,150 Wow, it looks delicious! 177 00:20:47,350 --> 00:20:52,850 It's because I keep eating ramen instead of real food that I'm sick. 178 00:21:19,520 --> 00:21:22,750 Collapse, collapse, and be destroyed! 179 00:21:22,750 --> 00:21:26,050 You terrible Candrilla! We can't lose the earth to the likes of you! 180 00:21:26,050 --> 00:21:29,650 - Die, you evil creature! - Be destroyed... be destroyed. 181 00:21:29,650 --> 00:21:37,650 Ow! Hey, stop it! If you have something to say, use your words! 182 00:21:37,650 --> 00:21:40,750 Using swords like this, and using violence is bad, okay? 183 00:21:40,750 --> 00:21:44,250 - You sure talk a lot, you evil person! - Be quiet, you evil person! 184 00:21:44,250 --> 00:21:48,050 Ow! Hey! You punks! 185 00:21:48,050 --> 00:21:51,050 You're not allowed to watch cartoons anymore. 186 00:21:52,150 --> 00:21:56,650 How is it that you tiny runts are just getting more and more violent? 187 00:21:56,650 --> 00:22:00,750 Should I investigate the violence in cartoons? 188 00:22:00,750 --> 00:22:02,850 Why did you make the kids cry? 189 00:22:02,850 --> 00:22:04,450 - Aunt! - Aunt! 190 00:22:04,450 --> 00:22:07,350 - She's mean! - She hit us! 191 00:22:07,350 --> 00:22:11,850 - Did you hit these children? - No! They tried to kill me! 192 00:22:11,850 --> 00:22:13,550 - Want me to show you? - No! Anyway... 193 00:22:13,550 --> 00:22:17,750 I'm going to raise your rent, even if you try to win me over by doing chores. 194 00:22:17,750 --> 00:22:20,100 So just accept it! Let's go. 195 00:22:20,100 --> 00:22:25,450 How about just a 70,000 won discount? 50,000? Okay, what about 30,000? 196 00:22:25,450 --> 00:22:29,050 If you don't like my nasty personality, leave! I won't stop you! 197 00:22:29,050 --> 00:22:32,450 Well, I'm already here, so it's too late for me to avoid your nasty personality. 198 00:22:32,450 --> 00:22:38,550 And even if I were to leave, I'd have to have someplace to go. 199 00:23:00,750 --> 00:23:02,000 Ow! 200 00:23:04,250 --> 00:23:06,450 Wow, look at all this blackened blood! 201 00:23:06,450 --> 00:23:10,550 You're always getting indigestion because you eat so fast! 202 00:23:10,550 --> 00:23:13,240 I'll go make you some porridge, so don't eat spicy beef soup today. 203 00:23:13,240 --> 00:23:15,650 - Have porridge instead. - I'm fine, Auntie. 204 00:23:15,840 --> 00:23:18,850 Geez, just do as your Auntie says, all right, you punk! 205 00:23:25,150 --> 00:23:27,950 I'd like 100 bowls of spicy beef soup, please. 206 00:23:34,150 --> 00:23:37,650 What, you don't think I can eat 100 bowls? 207 00:23:37,650 --> 00:23:40,250 Bring it on, and see for yourself whether I can or not. 208 00:23:40,250 --> 00:23:42,250 We don't sell spicy beef soup here, sir. 209 00:23:42,250 --> 00:23:45,350 How can a place that specializes in spicy beef soup not sell spicy beef soup? 210 00:23:45,350 --> 00:23:51,250 It's up to the owner what this restaurant sells, all right? 211 00:23:51,850 --> 00:23:54,750 - I'll go and make you some porridge. - Okay. 212 00:23:54,750 --> 00:23:57,640 If you really want spicy beef soup, go and eat it somewhere else. 213 00:23:57,640 --> 00:24:01,450 I'm too lazy to go somewhere else, so give me some spicy beef soup, already! 214 00:24:02,850 --> 00:24:05,930 I told you already that I'm not selling any to you! 215 00:24:05,930 --> 00:24:08,810 Then what are the customers at the other tables eating? 216 00:24:11,150 --> 00:24:15,850 I only sell it to those customers. I'm not selling any to you! 217 00:24:18,250 --> 00:24:21,150 Then give me some white rice and kimchi, at least! 218 00:24:21,150 --> 00:24:24,050 If you keep interfering with me doing business, I'll call the cops! 219 00:24:24,050 --> 00:24:31,200 Then I'll call my lawyer for unfair discrimination! 220 00:24:31,200 --> 00:24:32,600 Are you starting with me? 221 00:24:32,600 --> 00:24:35,060 So give me some spicy beef soup already! 222 00:24:37,850 --> 00:24:39,400 Oh my gosh. 223 00:24:40,550 --> 00:24:45,250 Please, don't take any photos. Please. Please put your phone down. 224 00:24:45,250 --> 00:24:46,350 Please don't take photos. I'm sorry. 225 00:24:46,350 --> 00:24:49,650 Hey, hurry up and leave, Joon Young. There's no use in being stubborn. 226 00:24:49,650 --> 00:24:53,080 Hurry and go, already! Please, no photos! 227 00:24:53,080 --> 00:24:55,250 Hey, what are you doing, Yong Deuk? Hurry! Stop them! 228 00:24:55,250 --> 00:24:57,550 Yes, sir! Hey, no photos! 229 00:24:57,550 --> 00:25:00,250 Jung Shik! When this customer leaves 230 00:25:00,250 --> 00:25:02,950 pour a bucket of salt on the threshold to purify this place. 231 00:25:05,340 --> 00:25:10,350 Please, stop! No photos! 232 00:25:12,750 --> 00:25:15,750 Please use this as my payment for the 100 bowls of spicy beef soup. 233 00:25:15,750 --> 00:25:20,750 Look, I even paid already! Sheesh! If you really don't give me any, just watch! 234 00:25:20,750 --> 00:25:24,550 - I'll freaking report you! - All right. I'll process your payment. 235 00:25:24,550 --> 00:25:26,550 So come and try to get your money's worth, until she finally gives it to you. 236 00:25:26,550 --> 00:25:29,350 Come tomorrow, and the day after that. And 10 years and 20 years from now. 237 00:25:29,350 --> 00:25:33,350 Don't give up on getting served, just like an annoying debt collector. 238 00:25:33,350 --> 00:25:35,650 - Okay? - Yes, sir! 239 00:25:46,750 --> 00:25:51,050 I'm really sorry, but can I just get one spoonful of your spicy beef soup? 240 00:26:07,850 --> 00:26:10,350 Can someone just toss a wad of cash my way, please? 241 00:26:13,330 --> 00:26:18,950 I only have 230,000 won left in my bank account. 242 00:26:18,950 --> 00:26:23,850 I have to help my younger brother get an education, and send him off to college. 243 00:26:26,150 --> 00:26:30,950 And I have to feed him some meat. 244 00:26:32,250 --> 00:26:37,750 And his sneakers are worn out. 245 00:26:37,750 --> 00:26:41,050 His underwear is worn out, too. 246 00:26:45,700 --> 00:26:46,980 My goodness. 247 00:26:49,650 --> 00:26:52,450 You don't need to come to work any more! 248 00:26:52,450 --> 00:26:56,050 Our company doesn't need trash like you! 249 00:26:58,850 --> 00:27:02,100 You really are too much. 250 00:27:02,100 --> 00:27:06,600 Despite everything, he's still your son, you know! 251 00:27:07,250 --> 00:27:09,750 - Is he gone? - Of course he is. 252 00:27:09,750 --> 00:27:16,180 He got himself a spoonful from another customer, and left! 253 00:27:16,180 --> 00:27:17,380 It's not like he's a bum. 254 00:27:17,380 --> 00:27:19,150 You're the one who forced him into that position in the first place! 255 00:27:19,150 --> 00:27:22,750 Sheesh, you're so out of touch with the times! 256 00:27:22,750 --> 00:27:25,950 You think celebrities are still looked down on like they were a long time ago? 257 00:27:25,950 --> 00:27:28,480 He earns so much more money 258 00:27:28,480 --> 00:27:31,550 than the judges that you're trying to force him into being 259 00:27:31,550 --> 00:27:33,750 and he's so much more famous than they are, too! 260 00:27:33,750 --> 00:27:36,450 You're getting your saliva everywhere, so shut your mouth! 261 00:27:36,450 --> 00:27:40,750 Young Ok, you're not in a position to be ignoring him right now. 262 00:27:40,750 --> 00:27:47,410 What are you going to do if he ignores you later, like you're doing to him? Huh? 263 00:27:47,410 --> 00:27:48,500 Ow. 264 00:27:48,500 --> 00:27:51,020 Why don't you cram this damn porridge down your own damn mouth? 265 00:27:51,020 --> 00:27:54,090 You made it all gross with your spit, so I can't even serve it to customers! 266 00:27:58,850 --> 00:28:01,520 I failed today, too! 267 00:28:02,450 --> 00:28:04,550 Should I just tell her the truth? 268 00:28:04,550 --> 00:28:06,050 That I'll die soon 269 00:28:06,050 --> 00:28:09,650 so she should give me some spicy beef soup if she doesn't want to regret it? 270 00:28:11,850 --> 00:28:14,540 Don't even ask for a bite. There isn't even enough for me. 271 00:28:14,540 --> 00:28:17,580 What's this all about? Why are you saying that you can't do the documentary? 272 00:28:17,580 --> 00:28:18,990 Just because I don't want to. 273 00:28:18,990 --> 00:28:22,750 Just because you don't want to? Stop spouting nonsense again! 274 00:28:22,750 --> 00:28:26,600 Don't you how much money and how many people's jobs are on the line, here? 275 00:28:26,600 --> 00:28:29,750 Other celebrities are fighting each other for a chance to shoot this, and you-- 276 00:28:29,750 --> 00:28:33,660 Great. Have one of them do it, then. 277 00:28:33,660 --> 00:28:35,350 Are you in freaking middle school? 278 00:28:35,350 --> 00:28:38,850 A couple of days ago, you said you wouldn't shoot the last scene in a drama 279 00:28:38,850 --> 00:28:44,450 - and put up such a goddamn fuss over it. - But despite that, I did it, didn't I? 280 00:28:44,450 --> 00:28:46,770 From now on, I'm not going to do things I don't want to do 281 00:28:46,770 --> 00:28:49,400 even if you put a knife to my throat, so don't tell me what to do. 282 00:28:57,650 --> 00:29:00,250 Hey! Shin Joon Young! Damn it. 283 00:29:00,250 --> 00:29:02,750 This is all you could come up with, after thinking about it for a week? 284 00:29:02,750 --> 00:29:05,050 Don't you have more sensational stories? 285 00:29:09,850 --> 00:29:14,550 Sorry! I'm so sorry I'm late! 286 00:29:17,450 --> 00:29:22,350 A chocolate milk tea with tapioca pearls for our CEO! 287 00:29:22,350 --> 00:29:30,850 And for you, a sweet taro milk tea! These are my feelings for you! 288 00:29:31,750 --> 00:29:36,830 And for Mr. Yang, a fragrant jasmine green tea! 289 00:29:36,830 --> 00:29:41,350 And for Mr. Kim, a grapefruitade with green tea! 290 00:29:41,350 --> 00:29:44,860 And for Mr. Choi, a mango smoothie! 291 00:29:44,860 --> 00:29:46,650 No Eul. 292 00:29:46,650 --> 00:29:49,350 - Yes, sir? - What are you doing? 293 00:29:49,350 --> 00:29:54,250 Didn't you hear that you were fired? I'm sure you got my text. 294 00:29:54,850 --> 00:30:01,450 Oh, yeah. I found a totally hot topic for us to cover. 295 00:30:02,050 --> 00:30:06,050 Kang In Pharmaceuticals just released a new diet pill. 296 00:30:06,050 --> 00:30:10,450 But apparently, there was a huge mishap during their clinical trials. 297 00:30:10,450 --> 00:30:12,750 They're trying really hard to cover that up-- 298 00:30:12,750 --> 00:30:16,450 So, just how much more money are you going to accept, this time around? 299 00:30:17,450 --> 00:30:21,790 Those guys from Kang In Pharmaceuticals are really evil! 300 00:30:21,790 --> 00:30:24,050 They're trying to cover up the mishaps they had with pregnant women-- 301 00:30:24,050 --> 00:30:25,750 Getting that much money from DL Industrial 302 00:30:25,750 --> 00:30:31,240 and covering up their illegal dumping wasn't enough for you? 303 00:30:32,450 --> 00:30:35,450 No, it was enough! 304 00:30:35,450 --> 00:30:39,750 But you know, I didn't get as much as you all may think I did. 305 00:30:39,750 --> 00:30:47,950 DL Industrial was a first-time offender and they've contributed a lot to society. 306 00:30:47,950 --> 00:30:52,050 - And just because I turn a blind eye... - Hey, No Eul! 307 00:30:52,050 --> 00:30:55,850 Why, I ought to... you call yourself a PD? 308 00:30:55,850 --> 00:31:00,350 Have you no integrity or sense of duty, as a person who works in media? 309 00:31:00,350 --> 00:31:04,550 Hey, whatever. Do you even have a shred of integrity in there? 310 00:31:04,550 --> 00:31:10,750 Of course I do. I mean, I can't literally show it to you, but I do. 311 00:31:10,750 --> 00:31:13,230 What the hell is wrong with you? 312 00:31:13,230 --> 00:31:16,050 Hey, leave. Right now! 313 00:31:16,050 --> 00:31:21,290 Return all the money you got from DL before I report you to the cops 314 00:31:21,290 --> 00:31:22,550 and get the hell away from me. 315 00:31:22,550 --> 00:31:26,250 Don't dirty our company's name any further, and get the hell out of here! 316 00:31:43,150 --> 00:31:49,850 But didn't you accept a bribe of 100 or 200 million won for covering up 317 00:31:49,850 --> 00:31:53,750 the incident with Assemblyman Han In Shik during the nominations? 318 00:31:53,750 --> 00:31:56,750 Hey... hey, are you out of your damn mind? 319 00:31:56,750 --> 00:32:01,050 And you too, sir. Didn't you get company stocks and a car 320 00:32:01,050 --> 00:32:05,650 for covering up that corruption scandal regarding Yooil Auto's supplier? 321 00:32:05,650 --> 00:32:08,050 Hey, you! Are you finished? 322 00:32:08,050 --> 00:32:10,750 Come on, let me off the hook, just this once. 323 00:32:10,750 --> 00:32:19,650 I'll be careful to not get caught like you two did, so... please? 324 00:32:24,050 --> 00:32:26,650 Damn it... those bastards! 325 00:32:29,250 --> 00:32:32,450 Damn it... those bastards! 326 00:32:32,450 --> 00:32:33,750 Who's a bastard, now? 327 00:32:35,650 --> 00:32:40,850 - Oh... Mister! - Who's a bastard? 328 00:32:41,850 --> 00:32:47,650 Everyone. Everyone on this damn planet is rotten. 329 00:32:47,650 --> 00:32:50,850 Why is everyone on this planet rotten? 330 00:32:50,850 --> 00:32:56,050 People like you who are investigative PDs who go wild over money are the bad ones 331 00:32:56,050 --> 00:32:59,650 so why are you shoving the blame on the innocent people in the world? 332 00:32:59,650 --> 00:33:04,400 My boss and Mr. Han took so much more in bribes than I did! 333 00:33:04,400 --> 00:33:07,450 - But I'm the only one who got fired! - I'm glad that you got fired, at least! 334 00:33:07,450 --> 00:33:08,450 Mister! 335 00:33:08,450 --> 00:33:10,550 They say that small-scale theft leads to large-scale theft! 336 00:33:10,550 --> 00:33:15,150 If you hadn't been fired this time, you would've accepted huge bribes too. 337 00:33:15,150 --> 00:33:17,400 And you would have kept your head high while doing so! 338 00:33:17,400 --> 00:33:20,150 It's a good thing you got caught, really. It's a good thing you got fired! 339 00:33:20,150 --> 00:33:21,250 Damn it. 340 00:33:21,880 --> 00:33:25,050 Why are you standing? Have a seat! 341 00:33:25,050 --> 00:33:28,850 No, I was on my way out. I don't want to drink with this woman today. 342 00:33:28,850 --> 00:33:29,850 Mister! 343 00:33:29,850 --> 00:33:33,750 Yeah, don't hang out with her today. She needs to be punished a bit. 344 00:33:33,750 --> 00:33:35,380 Bong Sook! 345 00:33:35,380 --> 00:33:38,850 What are you yelling about, when you didn't even do anything right? 346 00:33:38,850 --> 00:33:40,050 Why do you live like that 347 00:33:40,050 --> 00:33:42,950 when your limbs are fine, and you can do honest work? Why? 348 00:33:42,950 --> 00:33:45,350 Do you think your parents in heaven would be proud 349 00:33:45,350 --> 00:33:48,550 if they saw what you were doing now? 350 00:33:51,300 --> 00:33:53,840 Damn it, why do you only ever pick on me? 351 00:33:53,840 --> 00:33:57,470 You can't even say a word to those who are thousands of times worse than I am! 352 00:33:57,470 --> 00:34:00,230 Why are you only ever like this to me, huh? 353 00:34:00,230 --> 00:34:06,050 I'll be leaving now, so shove your face in a plate and reflect on your actions. 354 00:34:10,150 --> 00:34:14,750 - Bong Sook, get me a plate! - Why? 355 00:34:14,750 --> 00:34:20,750 So I can shove my face in it, reflect on my damn actions, and die! 356 00:34:20,750 --> 00:34:25,050 Bring me a damn plate! 357 00:34:28,650 --> 00:34:32,630 Get me a plate! 358 00:34:33,350 --> 00:34:38,810 - Get! Me! A! Plate! - Geez, look at her. 359 00:34:38,810 --> 00:34:41,250 Stop drinking and go home, already! 360 00:34:41,250 --> 00:34:45,650 I'm telling you, Bong Sook, I'm going to die right here! 361 00:34:45,650 --> 00:34:51,050 Why don't you wait a bit? Die after me, all right? 362 00:34:51,050 --> 00:34:57,250 I have to drown myself in this soft tofu stew 363 00:34:57,250 --> 00:35:01,750 so why don't you save your death for later, all right? 364 00:35:01,750 --> 00:35:04,050 The hell? 365 00:35:04,050 --> 00:35:08,350 - Stop it, already! - No, no, Sung Shik! 366 00:35:08,350 --> 00:35:16,150 No! I'll do it now as an act of resistance against this damn tyranny 367 00:35:16,150 --> 00:35:21,250 and I'll just drown myself by shoving my head in this soft tofu stew... 368 00:35:21,250 --> 00:35:25,350 so make sure you don't let me die in vain, all right? 369 00:35:25,350 --> 00:35:31,350 Make sure you let that son of a bitch know that I died because of him! 370 00:35:31,350 --> 00:35:38,350 Hey, PD! Wasn't that a bit much? Why is my Joon Young a son of a bitch? 371 00:35:38,350 --> 00:35:40,850 Did you see a dog giving birth to Joon Young? Huh? Did you? 372 00:35:40,850 --> 00:35:45,750 Sheesh, not you too! Look! It's obvious that he's not in his right mind! 373 00:35:45,750 --> 00:35:48,850 Yes I am, punk! 374 00:35:48,850 --> 00:35:52,350 - Damn it. - I am in my right mind, punk! 375 00:35:52,350 --> 00:35:56,250 Damn that son of a bitch, Shin Joon Young. 376 00:35:56,250 --> 00:35:58,250 He thinks he's all that because he's a top star! 377 00:35:58,250 --> 00:36:00,750 Are you all that just because you're a Hallyu star? 378 00:36:00,750 --> 00:36:04,550 Can you just go around changing contracts as you want to because you're a star? 379 00:36:04,550 --> 00:36:07,550 And just break your promises, willy-nilly? 380 00:36:07,550 --> 00:36:11,050 Geez! I'll give you back your contract fee, okay? 381 00:36:11,050 --> 00:36:15,150 - I'll give it back, damn it! - What's the point? 382 00:36:15,150 --> 00:36:20,110 You didn't even sign a proper contract because you were acting so haughty! 383 00:36:22,050 --> 00:36:28,350 We invested so damn much into shooting this documentary of Shin Joon Young. 384 00:36:28,350 --> 00:36:31,950 So much money was invested in this, too! 385 00:36:31,950 --> 00:36:36,250 He was fine up until yesterday, and now he suddenly says that he can't? 386 00:36:36,250 --> 00:36:40,630 What are small fries like us supposed to do? 387 00:36:41,280 --> 00:36:43,750 - Damn it! - Sir! 388 00:36:43,750 --> 00:36:47,150 - Hey, come on, get up! - Hurry and get up! 389 00:36:47,150 --> 00:36:48,550 Come on, let's go, already. 390 00:36:49,650 --> 00:36:53,050 Want me to convince him for you? 391 00:36:53,650 --> 00:36:58,550 - Oh, Ms. Dish! - I know about that documentary. 392 00:36:58,550 --> 00:37:01,150 Secretary-General Ban Ki Moon, Park Ji Sung 393 00:37:01,150 --> 00:37:03,750 and Kim Yuna are in it, right? 394 00:37:03,750 --> 00:37:06,750 And you chose Shin Joon Young, from all the entertainers to be in it. 395 00:37:06,750 --> 00:37:07,750 Right? 396 00:37:07,750 --> 00:37:11,250 - Who are you? - I work in media, too. 397 00:37:11,250 --> 00:37:18,180 I'm sure you heard, I got fired for accepting bribes, for the fifth time. 398 00:37:18,180 --> 00:37:23,650 - And? - I'll convince Shin Joon Young. 399 00:37:24,050 --> 00:37:25,050 Hey, ow! 400 00:37:25,050 --> 00:37:27,800 I'll convince him to shoot that documentary. 401 00:37:27,800 --> 00:37:31,300 Do you know him? Are you close to him? 402 00:37:31,300 --> 00:37:34,500 Is there anyone in this country who isn't aware of who he is? 403 00:37:34,500 --> 00:37:35,500 - Damn it. - Hey. 404 00:37:35,500 --> 00:37:39,190 We're not in the mood to hear out your drunken nonsense right now, okay? 405 00:37:39,190 --> 00:37:41,000 So go home. Go! 406 00:37:41,000 --> 00:37:44,090 And what will you do if I can actually convince him? 407 00:37:44,500 --> 00:37:48,190 - Sheesh-- - If I convince him for you 408 00:37:48,190 --> 00:37:51,500 get me a job as a PD somewhere, please. 409 00:37:51,500 --> 00:37:56,500 I really won't accept bribes, and I'll do honest work this time. 410 00:37:57,300 --> 00:38:01,800 Really, I will! Want me to write a contract for you right now? 411 00:38:01,800 --> 00:38:04,690 - Girl, you're drunk! - Go away! 412 00:38:18,000 --> 00:38:20,090 Why, this crazy-- 413 00:38:26,170 --> 00:38:28,320 [I saw Shin Joon Young at the club last week.] 414 00:38:28,320 --> 00:38:31,900 Hey, did you see my Joon Young walk into a club yourself? Huh? 415 00:38:31,900 --> 00:38:37,500 Why, I ought to... wow! I'm totally at a loss. 416 00:38:37,500 --> 00:38:41,190 Isn't it clear that some Seo Yeon Hoo stan (stalker fan) posted this photo? 417 00:38:41,190 --> 00:38:42,690 How should I teach her a lesson? 418 00:38:42,690 --> 00:38:45,280 What? What is it now? 419 00:38:46,000 --> 00:38:52,800 This is your Joon Young? He's not the type to go to clubs! 420 00:38:52,800 --> 00:38:56,900 How are you so sure of that, Ms. Jung Ja? 421 00:38:56,900 --> 00:38:59,090 - Oh! - "Et... tous..." 422 00:38:59,090 --> 00:39:04,250 The one you're talking about is that celebrity, Shin Joon Young, right? 423 00:39:04,250 --> 00:39:09,090 You know, the one that my Ha Ru is such a crazy stan for. 424 00:39:09,090 --> 00:39:13,500 Don't call me a stan! I'm a passionate fan, all right? 425 00:39:13,500 --> 00:39:17,900 I'm a crazy stan for him, too! Ha Ru got me into his fan club. 426 00:39:17,900 --> 00:39:19,590 You should join his fan club too, Assemblyman! 427 00:39:19,590 --> 00:39:23,190 If you do, you'll get a 10 percent discount on all his concerts! 428 00:39:26,190 --> 00:39:28,500 - All right. - Ah! 429 00:39:30,190 --> 00:39:32,500 Wow, what a malicious photo! 430 00:39:32,500 --> 00:39:34,500 I know, right? 431 00:39:34,500 --> 00:39:39,900 I knew you'd see right through this, since you used to be a prosecutor! 432 00:39:39,900 --> 00:39:42,690 How should I destroy these insolent creatures? 433 00:39:42,690 --> 00:39:46,190 People have been saying such mean things about him, because of this 434 00:39:46,190 --> 00:39:48,400 - since last night! - Ha Ru. 435 00:39:48,400 --> 00:39:51,690 Do you like Shin Joon Young that much? 436 00:39:52,190 --> 00:39:56,690 Totally! I love him so much that I could just die! 437 00:39:56,690 --> 00:39:58,690 Make him marry me, Dad! 438 00:39:58,690 --> 00:40:01,690 - You can't, Ha Ru! - Are you really going to be like that? 439 00:40:01,690 --> 00:40:03,550 I don't really want a guy like Shin Joon Young 440 00:40:03,550 --> 00:40:05,400 as my son-in-law, though. 441 00:40:05,400 --> 00:40:08,090 And I don't really care for his choice of profession, either. 442 00:40:08,090 --> 00:40:10,500 And his appearance is a bit... 443 00:40:10,500 --> 00:40:14,090 Men who are too handsome repulse me. 444 00:40:14,090 --> 00:40:16,590 It's not like he can help being so handsome! 445 00:40:16,590 --> 00:40:21,340 I mean, what can we do about his parents giving birth to such a handsome child? 446 00:40:21,340 --> 00:40:22,900 Good morning! 447 00:40:22,900 --> 00:40:26,050 - Oh, did you sleep well? - Did you sleep well, ma'am? 448 00:40:26,050 --> 00:40:27,090 Yes! 449 00:40:27,090 --> 00:40:30,300 - Hey, Mom. - Hi, Ha Ru! 450 00:40:31,580 --> 00:40:35,900 Oh, I'm so dizzy! I think I'll have to go in and get some rest. 451 00:40:35,900 --> 00:40:39,000 I'll have breakfast later. 452 00:40:43,190 --> 00:40:46,190 Sheesh, what are we going to do about her? 453 00:40:46,190 --> 00:40:49,090 She can't even eat or sleep properly because she's so busy studying! 454 00:40:49,090 --> 00:40:51,300 I feel so bad for her! 455 00:40:51,300 --> 00:40:56,000 I wish I could do some of that for her, instead! 456 00:40:57,150 --> 00:41:01,500 Stop worrying about our child, and worry about your own health instead. 457 00:41:01,500 --> 00:41:05,300 Oh yes, that's right. What did the doctor say last week? 458 00:41:05,300 --> 00:41:06,900 Director Kim at the hospital told me that you should be careful 459 00:41:06,900 --> 00:41:09,590 since your fatty liver index went up again. 460 00:41:09,590 --> 00:41:12,500 There's no way you could be okay, since you work so much! 461 00:41:12,500 --> 00:41:15,400 I mean, you're not the only assemblyman working in this country! 462 00:41:15,400 --> 00:41:18,000 It's not like anyone recognizes your effort, even if you work this hard. 463 00:41:18,000 --> 00:41:20,190 - Ms. Jung Ja? - Yes? 464 00:41:20,190 --> 00:41:22,190 Can you go and get me the newspaper from outside? 465 00:41:22,190 --> 00:41:23,900 Of course! 466 00:41:25,900 --> 00:41:29,190 What, are you tired of being nagged at, or something? 467 00:41:29,190 --> 00:41:31,800 Then you shouldn't do things that make me nag at-- 468 00:41:42,050 --> 00:41:45,800 The fact that you're my wife is still so fascinating to me. 469 00:41:45,800 --> 00:41:49,400 I'm still so happy and grateful that you're my wife. 470 00:41:50,190 --> 00:41:52,400 Thank you, Honey. 471 00:42:25,090 --> 00:42:27,300 [Assemblyman Choi Hyun Joon, College Students' Favorite Politician] 472 00:42:29,110 --> 00:42:32,810 [Assemblyman Choi Hyun Joon, College Students' Favorite Politician] 473 00:42:43,090 --> 00:42:44,900 Oh my! 474 00:42:45,500 --> 00:42:49,150 Oh no! Oh, darn it. 475 00:42:51,370 --> 00:42:52,370 What happened? 476 00:42:52,370 --> 00:43:01,590 Oh, um... so, I definitely wasn't going to go and give this to Joon Young. 477 00:43:01,590 --> 00:43:07,190 Um, so, my friend, Gook Young, wanted to have some, so... 478 00:43:07,190 --> 00:43:10,900 Oh, and this, too! I wasn't going to give this to Joon Young. Definitely not. 479 00:43:10,900 --> 00:43:13,500 Um, well... 480 00:43:13,500 --> 00:43:16,500 Well, honestly, I could bring just a little bit over for him, couldn't I? 481 00:43:16,500 --> 00:43:22,300 He's such a picky eater that he won't eat his housekeeper's side dishes 482 00:43:22,300 --> 00:43:25,000 and he keeps saying that he wants to eat his mom's cooking! 483 00:43:25,000 --> 00:43:30,590 Also, he's young but only eats ramen and rice balls every day! 484 00:43:33,400 --> 00:43:36,400 It pains my heart just to think about Joon Young 485 00:43:36,400 --> 00:43:40,090 so how could you be so cold, even though you're his mother-- ow. 486 00:43:40,090 --> 00:43:42,300 You take on the role of Joon Young's mom, then. 487 00:43:47,320 --> 00:43:50,500 This is Mr. Shin Joon Young's home, right? 488 00:43:51,800 --> 00:43:54,800 What's with this girl? 489 00:43:58,300 --> 00:44:01,690 Oh my gosh! That girl really came, after all! 490 00:44:03,300 --> 00:44:06,400 Mr. Shin Joon Young! You're home, right? 491 00:44:06,400 --> 00:44:10,800 I'm not a peddler! And I'm not one of your stalker-fans, either! 492 00:44:10,800 --> 00:44:13,300 I'm not a weird person, I promise! 493 00:44:23,090 --> 00:44:30,590 I'm just a pretty, kind, and righteous citizen of this country! 494 00:44:30,590 --> 00:44:32,300 I met that girl while I was out drinking 495 00:44:32,300 --> 00:44:37,690 and she said that she'd convince you to shoot the documentary you refused to do. 496 00:44:37,690 --> 00:44:41,500 She said she used to be a PD, but got fired after accepting a bribe. 497 00:44:41,500 --> 00:44:45,870 She kind of seems like a scam artist, and she seemed like she was crazy-- 498 00:44:45,870 --> 00:44:47,800 I'm not crazy! 499 00:44:47,800 --> 00:44:50,500 Judging from the sound of your voice, you're Mr. Joon Young's manager, right? 500 00:44:50,500 --> 00:44:53,690 Shouldn't you be helping me instead of harming me, right now? 501 00:44:53,690 --> 00:44:57,500 I mean, aren't there a lot of things you're angry at Mr. Joon Young for? 502 00:44:57,500 --> 00:45:00,190 Did she hear me? 503 00:45:00,190 --> 00:45:06,000 You said you were pissed that he said he wouldn't do any dramas, movies, or sing 504 00:45:06,000 --> 00:45:07,590 and that it looked like you'd be unemployed soon! 505 00:45:07,590 --> 00:45:09,500 You also told me he has a nasty temper, like a child 506 00:45:09,500 --> 00:45:11,000 and that you wanted to beat the crap out of him! 507 00:45:11,000 --> 00:45:14,090 All while you were pissing behind the tripe restaurant! 508 00:45:14,090 --> 00:45:17,900 Wow, what a psycho! That's not true, Joon Young. I never said that! 509 00:45:17,900 --> 00:45:20,800 Can I have a moment with you? Please, Mr. Shin Joon Young! 510 00:45:20,800 --> 00:45:22,590 Let's talk face to face! 511 00:45:22,590 --> 00:45:26,810 And if you really feel like I'm a psycho after that, feel free to kick me out. 512 00:45:26,810 --> 00:45:28,800 Never mind that, because I'm kicking you out right now. Goodbye. 513 00:45:28,800 --> 00:45:29,800 Mr. Shin Joon Young-- 514 00:45:29,800 --> 00:45:33,190 Wait! Mr. Shin Joon Young! 515 00:45:35,300 --> 00:45:38,190 Hey, Shin Joon Young! 516 00:45:39,090 --> 00:45:41,090 That's not true, Joon Young! 517 00:45:41,090 --> 00:45:45,500 I mean, it's obvious I'll be unemployed if you quit show biz! 518 00:45:45,500 --> 00:45:48,400 But it's not like I'd just insult you in public because of that! 519 00:45:48,400 --> 00:45:52,690 I mean, I could've cursed you in my head, but I'd never say such things out loud! 520 00:45:52,690 --> 00:45:54,590 You know my personality, don't you, Joon Young? 521 00:45:54,590 --> 00:45:59,500 - Pororo! Let's take a bath! - Want me to join you? 522 00:46:52,500 --> 00:46:54,660 [I'm well aware that you must be a bit taken aback right now. (sad face)] 523 00:46:58,720 --> 00:47:01,090 [Please take your time taking care of whatever you need to do] 524 00:47:02,800 --> 00:47:07,400 [and please give me a call if you change your mind.] 525 00:47:07,400 --> 00:47:09,800 [Until you open the door] 526 00:47:14,080 --> 00:47:18,690 [I'll be waiting here quietly.] 527 00:47:20,500 --> 00:47:22,300 There we go. 528 00:47:23,500 --> 00:47:25,590 Wait a second, okay? 529 00:47:44,590 --> 00:47:46,800 Do you like that, Pororo? 530 00:48:02,000 --> 00:48:04,500 At times like these, it's important to take care of your health, right? 531 00:48:04,500 --> 00:48:06,900 At times of the year like this, when people's immune systems grow weaker 532 00:48:06,900 --> 00:48:08,300 it's good to take some of this, which many of you know about: red ginseng! 533 00:48:08,300 --> 00:48:09,590 You all know about it, right? 534 00:48:09,590 --> 00:48:14,090 And what we'd like to introduce to you today is quite a popular item! 535 00:48:14,090 --> 00:48:16,590 Our ever-popular, family-friendly red ginseng products! 536 00:48:19,500 --> 00:48:22,400 I told you to send me a photo of what you ate for dinner, so why didn't you? 537 00:48:22,400 --> 00:48:26,300 You're eating bread again, aren't you? 538 00:48:27,990 --> 00:48:31,300 Why won't you listen to your older sister, you little punk? 539 00:48:31,300 --> 00:48:33,900 Are you looking down on me, too? Huh? 540 00:48:50,300 --> 00:48:52,090 [I will be back.] 541 00:48:54,500 --> 00:48:57,500 [I will be back.] 542 00:50:14,590 --> 00:50:17,300 Good morning! 543 00:50:17,300 --> 00:50:19,190 What are you doing? 544 00:50:22,800 --> 00:50:25,900 Wow, you're heading out so early! 545 00:50:25,900 --> 00:50:28,500 It would've been bad if I'd gotten here even a little bit later. 546 00:50:29,500 --> 00:50:32,800 Oh, it seems like you're going ice climbing! 547 00:50:33,690 --> 00:50:37,000 I did some investigating through your fan club 548 00:50:37,090 --> 00:50:40,800 about what you like, what you hate, your hobbies, specialties, habits... 549 00:50:40,800 --> 00:50:42,900 And the fact that you go ice climbing or motorcycling 550 00:50:42,900 --> 00:50:44,690 when you're lonely or having a hard time-- 551 00:50:44,690 --> 00:50:46,300 Do you want me to drag you out? 552 00:50:46,900 --> 00:50:51,500 I know you're thinking, "Wow, she's so annoying, being so clingy like this." 553 00:50:51,500 --> 00:50:53,190 You might even be a bit shocked. But I'm in a bit of a hurry, you see. 554 00:50:53,190 --> 00:50:55,190 They say that a full belly counsels well, but I'm starving. 555 00:50:55,190 --> 00:50:58,000 I'll count to three, and give you a chance to get out of your own volition. 556 00:50:58,000 --> 00:50:59,900 - One. - Stop ignoring me, already. 557 00:50:59,900 --> 00:51:01,500 Please shoot the documentary, Mr. Shin Joon Young! 558 00:51:01,500 --> 00:51:02,500 Two. 559 00:51:02,500 --> 00:51:05,800 I'll do amazing Photoshop work on you. All of your pores will be gone! 560 00:51:05,800 --> 00:51:06,800 Three. 561 00:51:23,300 --> 00:51:24,500 Can you slow down a little? 562 00:51:24,500 --> 00:51:26,690 You'll get in an accident, at this rate! 563 00:51:27,300 --> 00:51:28,590 Oh my gosh, is that guy insane? 564 00:51:49,900 --> 00:51:51,000 Want to get out? 565 00:52:36,170 --> 00:52:40,400 Here's money for medicine. Let's never see each other again. 566 00:53:45,840 --> 00:53:49,300 We received a report about an accident as the snow started to fall more heavily. 567 00:53:49,300 --> 00:53:53,900 Let's go to Reporter Kim Eun Ah near Highway 6, for the story. 568 00:53:53,900 --> 00:53:56,000 This is Kim Eun Ah. 569 00:53:56,000 --> 00:53:58,190 A truck that was heading toward Yangpyeong on Highway 6 570 00:53:58,190 --> 00:54:00,300 slid on the road due to the sudden snowfall 571 00:54:00,300 --> 00:54:04,900 and accidentally hit a woman in her 20s who was passing by. 572 00:54:04,900 --> 00:54:08,000 This woman, whose identity has yet to be identified... 573 00:54:11,000 --> 00:54:16,190 She's on her way to the hospital now, and she is in critical condition. 574 00:54:16,190 --> 00:54:22,300 The weather report predicts that 10 to 15 more centimeters of snow will fall. 575 00:54:22,300 --> 00:54:26,500 So those of you who are driving, please be extra careful. 576 00:54:51,000 --> 00:54:53,500 [Lawyer Pyo] 577 00:54:57,190 --> 00:55:00,400 I'm in a bit of a rush right now, so can I talk to you-- 578 00:55:00,400 --> 00:55:02,400 I found the woman you asked me to find. 579 00:55:10,300 --> 00:55:16,900 Me too. I think I found her, too. 580 00:56:30,420 --> 00:56:32,190 Did you change your mind? 581 00:56:34,920 --> 00:56:37,090 That's why you came back, right? 582 00:56:39,570 --> 00:56:47,480 You know, I'm not only doing this for me, so that I can get a job, or something. 583 00:56:49,190 --> 00:56:52,430 I think that this documentary can really help you break free 584 00:56:52,430 --> 00:56:55,900 from the asshole image that you've crafted for yourself. 585 00:56:55,900 --> 00:56:59,590 And honestly, wouldn't it be nice to earn tons of money from it-- 586 00:56:59,590 --> 00:57:00,590 Do you not know who I am? 587 00:57:08,780 --> 00:57:15,480 Of course I do! Even my landlord's little kids know you-- 588 00:57:15,480 --> 00:57:17,190 No Eul! 589 00:57:22,050 --> 00:57:24,190 Do you really not know who I am? 590 00:57:31,640 --> 00:57:33,090 I do know who you are. 591 00:57:36,960 --> 00:57:39,000 You son of a bitch. 592 00:58:11,700 --> 00:58:16,700 Subtitles by DramaFever 593 00:58:28,300 --> 00:58:33,190 [Uncontrollably Fond] 594 00:58:33,190 --> 00:58:34,690 Wow, it's really Shin Joon Young! 595 00:58:34,690 --> 00:58:36,300 I want to confess my feelings for you. 596 00:58:36,300 --> 00:58:38,190 It's that guy that you like! 597 00:58:38,190 --> 00:58:40,900 Shin Joon Young. My name is No Eul. 598 00:58:40,900 --> 00:58:42,900 I've liked you for a long, long time. 599 00:58:43,500 --> 00:58:45,900 Sheesh, you're so darn cute. I love you, Eul. 600 00:58:45,900 --> 00:58:49,090 Looks like you're going to suffer for the rest of your life, girl! 601 00:58:49,090 --> 00:58:52,900 I thought you said you'd rather go to jail than be my girlfriend. 602 00:58:52,900 --> 00:58:54,930 That's not the way to the bathroom! 603 00:58:54,930 --> 00:58:56,620 You'll have to take responsibility if I do become a prosecutor. 604 00:58:56,620 --> 00:58:58,800 - How could someone change like that? - Are you trying 605 00:58:58,800 --> 00:59:00,190 to tease and harass our poor Eul? 606 00:59:00,190 --> 00:59:03,000 - Please, leave her alone! - Ugh! 607 00:59:03,000 --> 00:59:05,090 I couldn't sleep because I was studying for my test. 608 00:59:05,090 --> 00:59:07,090 Just be my pillow for 10 minutes, okay? 609 00:59:08,590 --> 00:59:14,190 If I knew that you'd become this glamorous, I never would've let you go. 610 00:59:14,190 --> 00:59:16,090 Be my girlfriend. 54421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.