All language subtitles for Twilight Dinner (1998).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar Download
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:50,183 --> 00:00:52,185 Why? 3 00:00:59,192 --> 00:01:02,730 What made you literally eat her pussy? 4 00:01:19,112 --> 00:01:23,583 You must have hated her to do something so sick. 5 00:01:23,784 --> 00:01:26,697 Not at all! 6 00:01:27,054 --> 00:01:29,694 Then, why? 7 00:01:30,457 --> 00:01:33,995 I... I can't figure it out either! 8 00:01:35,329 --> 00:01:38,742 What could have made me do it? 9 00:01:38,966 --> 00:01:41,105 Don't play dumb with me! 10 00:01:41,301 --> 00:01:44,646 I really don't know, detective. 11 00:01:44,838 --> 00:01:47,114 Bullshit! 12 00:02:04,992 --> 00:02:06,699 That's it. 13 00:02:06,893 --> 00:02:09,066 Thank you so much. 14 00:02:09,262 --> 00:02:10,502 You're welcome. 15 00:02:10,631 --> 00:02:11,405 Bye. 16 00:02:11,598 --> 00:02:14,044 Have a nice day. 17 00:02:14,301 --> 00:02:16,281 You too. 18 00:02:33,453 --> 00:02:35,956 It's so heavy, sister! 19 00:02:36,156 --> 00:02:39,797 It's just a little further. 20 00:03:21,134 --> 00:03:27,813 Those sisters moved into the apartment across the street 3 months ago. 21 00:03:28,075 --> 00:03:32,956 Since then, mysterious things have been happening to me. 22 00:03:54,000 --> 00:03:57,743 Thank you, this is very important. 23 00:03:57,971 --> 00:04:00,918 You just moved in? 24 00:04:01,108 --> 00:04:02,849 Yes. 25 00:04:03,110 --> 00:04:07,559 I live across the street. Let me know if you need any help. 26 00:04:07,748 --> 00:04:09,125 Thank you. 27 00:04:09,316 --> 00:04:10,488 Who's that? 28 00:04:10,684 --> 00:04:15,064 I dropped the wine opener. He brought it in for me. 29 00:04:15,222 --> 00:04:17,998 - I'm Kazuhiko Asakura. - She's my sister. 30 00:04:18,191 --> 00:04:20,603 Nice to meet you. 31 00:04:20,894 --> 00:04:24,501 Um... Do you need any assistance? 32 00:04:24,731 --> 00:04:27,735 Would you? That's very kind. 33 00:04:27,934 --> 00:04:30,278 Tsukiko, is it okay if he helps? 34 00:04:30,470 --> 00:04:34,247 If you don't mind, I'd appreciate it. 35 00:04:53,093 --> 00:04:55,471 - Here you go. - Thanks. 36 00:05:06,273 --> 00:05:08,048 You have a lot of wine. 37 00:05:08,241 --> 00:05:11,552 Yeah, we love it. 38 00:05:12,279 --> 00:05:17,251 Red wine is popular now. They say it's good for your health or something. 39 00:05:17,450 --> 00:05:21,057 That's not why we like it. 40 00:05:22,722 --> 00:05:30,265 This is vintage. My sister has specific tastes, probably because she's older. 41 00:05:31,865 --> 00:05:35,642 How rude. I'm not even in my 30's. 42 00:05:35,836 --> 00:05:38,749 I'm just leasing. 43 00:05:52,085 --> 00:05:57,967 The older sister's name is Tsukiko, the younger one is Mayako. 44 00:05:58,358 --> 00:06:01,271 They're so beautiful. 45 00:06:01,595 --> 00:06:06,510 I was attracted to them both at first sight. 46 00:06:06,700 --> 00:06:11,615 I was lucky to have met them. 47 00:06:17,410 --> 00:06:19,549 Hold on a second... 48 00:06:20,213 --> 00:06:25,686 ...what do they have to do with Kumi's death? 49 00:06:25,886 --> 00:06:33,100 Just let me recount the events! I barely know what happened to me. 50 00:06:33,560 --> 00:06:35,699 Don't fuck with me! 51 00:06:35,862 --> 00:06:38,365 Please! 52 00:06:44,004 --> 00:06:49,511 First, I fell in love with the younger sister, Mayako. 53 00:06:49,709 --> 00:06:53,714 But she wouldn't go on a date with me. 54 00:06:53,914 --> 00:06:58,590 She said she couldn't go out because of her disease. 55 00:06:58,785 --> 00:07:00,822 She kept a pologizing. 56 00:07:01,021 --> 00:07:04,559 Disease? What kind? 57 00:07:05,492 --> 00:07:11,170 She said her skin was very sensitive. She couldn't go out into the sun. 58 00:07:11,398 --> 00:07:14,072 Heard of anything like that? 59 00:07:14,267 --> 00:07:17,339 Isn't that hematoporphyria? 60 00:07:17,537 --> 00:07:18,413 What's that? 61 00:07:18,505 --> 00:07:25,354 The main symptom is excessive skin irritation from sunlight. 62 00:07:25,545 --> 00:07:29,789 Patients get inflammation from sun exposure. 63 00:07:30,150 --> 00:07:34,758 In the worst cases, the ears, mouth, and even fingers will be deformed. 64 00:07:34,921 --> 00:07:41,805 The patients have to completely cover up when going outside. 65 00:07:41,928 --> 00:07:43,669 That's plenty! 66 00:07:43,930 --> 00:07:45,534 I got it. 67 00:07:45,732 --> 00:07:47,507 Okay. 68 00:07:49,636 --> 00:07:52,207 I see... 69 00:07:53,840 --> 00:08:01,588 I gave up on dating her, but kept going to the house. 70 00:08:02,549 --> 00:08:04,927 Then... 71 00:08:16,463 --> 00:08:18,340 Where's your sister! 72 00:08:18,531 --> 00:08:20,841 At work. 73 00:08:21,067 --> 00:08:24,480 Is she a designer? 74 00:08:24,671 --> 00:08:29,120 No... she works with wine. 75 00:08:29,376 --> 00:08:33,119 Yeah? Like a sommelier? 76 00:08:33,313 --> 00:08:35,589 I'm not sure. 77 00:08:36,149 --> 00:08:40,723 I guess something to do with importing, she always brings home new bottles. 78 00:08:40,920 --> 00:08:43,423 What about you? 79 00:08:45,091 --> 00:08:52,066 Tsukiko supports me. I'm unemployed right now. 80 00:08:52,966 --> 00:08:58,075 You can be good at housework. You should marry soon. 81 00:08:58,271 --> 00:09:01,309 It's not that easy. 82 00:09:01,841 --> 00:09:07,553 Maybe I can be your husband. I'll he done with grad school next year. 83 00:09:07,747 --> 00:09:11,559 Hey, we've just met. 84 00:09:15,855 --> 00:09:22,033 It sounds strange but this feels familiar... like it's happened before. 85 00:09:22,228 --> 00:09:26,335 It's like we've met before, a long time ago. 86 00:09:26,533 --> 00:09:29,673 I feel nostalgic. 87 00:09:30,637 --> 00:09:36,747 So... I want to know more about you. 88 00:09:37,310 --> 00:09:39,984 It's the same for me too... 89 00:09:53,793 --> 00:09:59,004 I'm sorry... but I can't kiss you. 90 00:10:00,300 --> 00:10:01,973 Why? 91 00:10:02,168 --> 00:10:09,382 My lips are very sensitive. I have an idiosyncrasy. 92 00:10:10,577 --> 00:10:16,391 So I just can't touch your lips, right? 93 00:10:18,885 --> 00:10:22,196 I love you! 94 00:12:08,661 --> 00:12:10,732 Kazuhiko! 95 00:12:11,297 --> 00:12:13,277 Mayako! 96 00:12:30,016 --> 00:12:32,587 Mayako... I'm coming! 97 00:12:32,785 --> 00:12:35,493 I'm coming too! 98 00:12:54,474 --> 00:12:57,819 Was it good for you? 99 00:12:58,478 --> 00:13:02,483 Yes... it was sweet. 100 00:13:05,051 --> 00:13:09,261 It was wonderful. 101 00:13:09,455 --> 00:13:13,369 This is the first time I've had these feelings. 102 00:13:26,306 --> 00:13:29,185 What's their last name? 103 00:13:30,209 --> 00:13:32,883 It's Kurotani. 104 00:13:33,513 --> 00:13:37,290 Tsukiko and Mayako Kurotani... 105 00:13:38,618 --> 00:13:41,997 sounds strange. 106 00:13:42,255 --> 00:13:46,135 I'll find out if that's their real name. 107 00:13:46,326 --> 00:13:48,602 Please. 108 00:13:50,930 --> 00:13:52,932 Then what? 109 00:13:53,166 --> 00:13:55,112 Right... 110 00:13:56,235 --> 00:14:02,186 Mayako and I made love several times. 111 00:14:02,375 --> 00:14:08,587 The more time we spent together, the more I fell for her. 112 00:14:10,149 --> 00:14:14,598 Then... one night... 113 00:14:23,596 --> 00:14:25,234 Welcome! 114 00:14:25,431 --> 00:14:27,240 - Two please. - Have a seal. 115 00:14:27,433 --> 00:14:29,276 There. 116 00:14:44,851 --> 00:14:48,128 - This is my first time here. - You're kidding! 117 00:14:48,254 --> 00:14:53,670 No, my sister is very strict. She never lets me go out. 118 00:14:53,893 --> 00:14:55,497 Really? 119 00:14:56,262 --> 00:14:59,402 I'm happy that you look me out. 120 00:14:59,599 --> 00:15:00,873 What can I get you? 121 00:15:01,000 --> 00:15:07,007 Give me the usual. For the lady... sangria, please. 122 00:15:07,206 --> 00:15:08,583 Coming up. 123 00:15:08,775 --> 00:15:11,255 What is sangria? 124 00:15:11,444 --> 00:15:15,654 It's a cocktail. You'll like it. 125 00:15:15,815 --> 00:15:21,731 You drink wine so, you can hold your liquor, right? 126 00:15:21,821 --> 00:15:24,825 Yes... but... 127 00:15:25,992 --> 00:15:33,501 Hey, we should go out more. I'll talk to your sister. 128 00:15:34,200 --> 00:15:37,875 Yes, I'd love to see different places. 129 00:15:38,070 --> 00:15:39,310 Sorry. 130 00:15:39,505 --> 00:15:41,246 You're late. 131 00:15:43,910 --> 00:15:45,321 Hey, Kazuhiko. 132 00:15:45,511 --> 00:15:47,354 Hi, Takashi. 133 00:15:47,480 --> 00:15:49,482 You got a new girlfriend? 134 00:15:49,615 --> 00:15:51,322 Oh, I don't know about that... 135 00:15:51,451 --> 00:15:53,328 Okay, go for it. 136 00:15:53,519 --> 00:15:55,123 Shut up! 137 00:15:57,590 --> 00:15:59,399 Thank you for waiting. 138 00:16:15,508 --> 00:16:17,283 Cheers. 139 00:16:18,044 --> 00:16:19,387 Cheers. 140 00:16:37,597 --> 00:16:39,577 - Here you are. - Thank you. 141 00:16:39,765 --> 00:16:42,405 - She's lovely. - You think so? 142 00:16:42,602 --> 00:16:45,208 I envy her... 143 00:16:46,105 --> 00:16:48,085 Hey! Your girl fell down by the bathroom! 144 00:16:48,274 --> 00:16:49,776 What? 145 00:17:02,255 --> 00:17:04,064 Almost there. 146 00:17:18,070 --> 00:17:20,175 We're here. 147 00:17:21,207 --> 00:17:23,278 Are you okay? 148 00:17:27,613 --> 00:17:29,524 Water. 149 00:17:30,116 --> 00:17:33,097 What's the matter? 150 00:17:33,319 --> 00:17:38,769 I'm okay. can you get me some wine? I'll get better once I drink it. 151 00:17:38,958 --> 00:17:40,665 What? 152 00:17:40,860 --> 00:17:42,362 Please! 153 00:17:42,595 --> 00:17:45,098 Oh, okay... 154 00:18:08,621 --> 00:18:10,328 Please hurry! 155 00:18:10,489 --> 00:18:11,661 Yeah... 156 00:18:24,270 --> 00:18:27,649 It's good. Thank you. 157 00:19:41,614 --> 00:19:43,719 Tsukiko... 158 00:19:43,883 --> 00:19:46,557 You took her out? 159 00:19:47,720 --> 00:19:49,358 I'm sorry, but... 160 00:19:49,555 --> 00:19:51,057 What did she drink? 161 00:19:51,190 --> 00:19:52,110 Just a little cocktail. 162 00:19:52,224 --> 00:19:53,430 Which one? 163 00:19:53,626 --> 00:19:55,037 Sangria. 164 00:19:55,227 --> 00:20:01,143 A wine-based cocktail. Stupid girl. 165 00:20:01,567 --> 00:20:02,637 Well... 166 00:20:02,768 --> 00:20:03,940 I need you to leave. 167 00:20:04,136 --> 00:20:05,137 But... 168 00:20:05,337 --> 00:20:08,045 I'll take care of her. 169 00:20:09,608 --> 00:20:12,521 I'll go then. 170 00:21:20,045 --> 00:21:25,119 My apologies for last night. May I trouble you for a moment? 171 00:21:32,224 --> 00:21:36,138 How's Mayako? 172 00:21:37,963 --> 00:21:40,500 She's still sleeping. 173 00:21:40,800 --> 00:21:45,749 She falls into a deeper sleep on sunny days. 174 00:21:48,440 --> 00:21:51,580 That's why I ca me here. 175 00:22:07,393 --> 00:22:08,531 Have some tea. 176 00:22:08,727 --> 00:22:10,934 Thank you. 177 00:22:21,607 --> 00:22:23,280 Uh... 178 00:22:50,636 --> 00:22:52,946 We can't! 179 00:22:54,907 --> 00:22:58,047 You really do love my sister. 180 00:22:58,344 --> 00:23:00,153 Yes. 181 00:23:01,180 --> 00:23:05,720 Then we shouldn't tell her about this. 182 00:23:06,051 --> 00:23:08,531 Is this fine? 183 00:23:09,488 --> 00:23:12,059 Tsukiko... 184 00:23:13,792 --> 00:23:19,003 She doesn't let you kiss her, does she? 185 00:23:19,732 --> 00:23:21,370 No... 186 00:24:13,152 --> 00:24:17,225 She can't handle such big things... 187 00:27:45,797 --> 00:27:47,538 I'm coming! 188 00:28:04,750 --> 00:28:07,196 I'm sorry. 189 00:28:08,120 --> 00:28:14,969 It's been a long time since I've touched a man. 190 00:28:15,327 --> 00:28:17,637 Does it hurt? 191 00:28:17,863 --> 00:28:21,538 No, I'm okay. 192 00:28:22,201 --> 00:28:27,742 But... I didn't think you were so wild. 193 00:28:29,708 --> 00:28:34,817 Oh, don't say that. I'm embarrassed. 194 00:29:06,078 --> 00:29:11,323 Bitch! You fucked Kazuhiko! Why do you always steal men from me? 195 00:29:12,551 --> 00:29:16,761 Because, as always, you were falling for him. 196 00:29:16,955 --> 00:29:19,526 You always have to interfere. 197 00:29:19,725 --> 00:29:25,471 I was working on him gradually! That's how I do things! 198 00:29:27,199 --> 00:29:33,241 You can't do anything without me. You're useless by yourself! 199 00:29:35,007 --> 00:29:40,355 You gonna try to leave me? 200 00:29:40,779 --> 00:29:42,918 You can't do it. 201 00:29:43,115 --> 00:29:50,158 You can't work, because you can't go out during the day. 202 00:29:50,355 --> 00:29:54,326 You're a poor, little fledgling. 203 00:29:57,929 --> 00:30:00,671 Did you bite him? 204 00:30:01,366 --> 00:30:03,869 I don't know. 205 00:30:06,505 --> 00:30:12,683 He's a good man, he didn't deserve that. 206 00:30:13,011 --> 00:30:15,821 He's been nice to me... 207 00:30:16,014 --> 00:30:19,894 He doesn't seem all that different to me. You like guys like that? 208 00:30:20,085 --> 00:30:23,328 I think it's destiny. 209 00:30:23,989 --> 00:30:27,232 And so does he. 210 00:30:33,899 --> 00:30:37,813 You have a destiny to fulfill. 211 00:30:38,136 --> 00:30:40,480 As you know... 212 00:31:02,627 --> 00:31:07,940 You want to, don't you? I can do it for you, all the lime... 213 00:31:08,834 --> 00:31:11,713 You're such a bitch. 214 00:31:11,903 --> 00:31:18,616 How can you say that? I love you like a real sister. 215 00:32:12,798 --> 00:32:18,146 Tell me when you want it inside you. 216 00:32:26,244 --> 00:32:29,418 Sissy... put it in. 217 00:34:05,443 --> 00:34:09,220 My sister told me. 218 00:34:10,315 --> 00:34:12,352 I didn't want to believe it. 219 00:34:13,118 --> 00:34:15,120 Is... sorry... 220 00:34:16,755 --> 00:34:24,755 You're just like the rest, a man and his urges. 221 00:34:26,464 --> 00:34:30,310 It'll never happen again. I promise. 222 00:34:31,603 --> 00:34:35,676 I truly love you. 223 00:34:36,174 --> 00:34:37,847 So... 224 00:34:38,176 --> 00:34:41,714 Hey, Kazuhiko... 225 00:34:42,948 --> 00:34:48,193 I think she might have... 226 00:35:23,855 --> 00:35:25,732 Are you all right? 227 00:35:25,890 --> 00:35:27,665 Yeah... 228 00:35:28,360 --> 00:35:32,740 What's... happening to me? 229 00:36:10,235 --> 00:36:15,412 After that day, I felt my body start changing. 230 00:36:15,807 --> 00:36:20,278 I lost my appetite, and was always thirsty... 231 00:36:21,346 --> 00:36:28,457 But, whenever I drank something, I'd feel sick and throw up. 232 00:36:28,653 --> 00:36:32,726 At First, I thought I had food poisoning. 233 00:36:36,561 --> 00:36:39,667 By the way, I'm hungry. 234 00:36:40,031 --> 00:36:42,443 Would you like a beef bowl? 235 00:36:42,667 --> 00:36:45,147 No thanks. 236 00:36:45,370 --> 00:36:46,576 Okay. 237 00:36:46,771 --> 00:36:49,877 I'll have something. 238 00:36:50,775 --> 00:36:53,619 Get me a tempura bowl. 239 00:36:53,812 --> 00:36:56,418 Should I get an extra large? 240 00:36:56,581 --> 00:36:58,720 Whatever. 241 00:37:02,387 --> 00:37:04,663 You want one? 242 00:37:05,223 --> 00:37:07,601 No, thank you. 243 00:37:44,262 --> 00:37:45,332 Sorry... 244 00:37:46,531 --> 00:37:48,306 Oh, shit... 245 00:37:49,534 --> 00:37:50,706 Go take care of that. 246 00:37:50,902 --> 00:37:52,472 Yes. 247 00:37:53,104 --> 00:37:55,015 And don't forget to order our food. 248 00:37:55,206 --> 00:37:56,651 Yes. 249 00:38:23,401 --> 00:38:25,938 Did you see a doctor? 250 00:38:27,272 --> 00:38:28,751 No. 251 00:38:29,941 --> 00:38:32,615 I was scared. 252 00:38:32,977 --> 00:38:34,718 Scared? 253 00:38:35,513 --> 00:38:37,390 Why? 254 00:38:39,050 --> 00:38:46,298 When I was talking to Mayako, she said "Im sorry. Please forgive me." 255 00:38:46,958 --> 00:38:53,204 It's hard at first, but you'll get used to it." 256 00:38:55,767 --> 00:39:02,946 You don't understand! It's getting worse and worse! 257 00:39:09,781 --> 00:39:11,556 You look pale. 258 00:39:11,749 --> 00:39:13,194 You think so? 259 00:39:13,418 --> 00:39:16,558 Looks like you've lost weight too. Are you okay? 260 00:39:16,754 --> 00:39:18,893 Yeah. 261 00:39:24,162 --> 00:39:27,405 Hey, what's wrong with you? 262 00:39:27,599 --> 00:39:30,773 - Sorry for being late. - Thanks. 263 00:39:30,969 --> 00:39:36,009 Did you break up with that girl? 264 00:39:36,407 --> 00:39:38,853 No, it's not like that. 265 00:39:39,043 --> 00:39:45,119 Let me know if things go south. I'll take care of you. 266 00:39:45,316 --> 00:39:46,226 Kumi... 267 00:39:46,417 --> 00:39:49,227 - Excuse me. - Coming. 268 00:39:53,124 --> 00:39:56,469 Why are you so popular? 269 00:39:58,863 --> 00:40:01,571 - Takashi... - Huh? 270 00:40:01,766 --> 00:40:04,440 You're very handsome. 271 00:40:04,702 --> 00:40:07,979 I get that a lot. 272 00:40:09,440 --> 00:40:11,215 Stop it! 273 00:40:12,644 --> 00:40:15,454 I don't know what's wrong with me. 274 00:40:15,647 --> 00:40:18,594 You're crazy! 275 00:41:09,000 --> 00:41:13,449 Mister, are you OK? 276 00:41:19,711 --> 00:41:25,627 I started getting these weird feelings. 277 00:41:25,817 --> 00:41:31,529 While I still liked women, I was suddenly attracted to men. 278 00:41:31,889 --> 00:41:39,637 I just let my desires take over and went with it. 279 00:41:39,831 --> 00:41:47,831 I started fucking men, but no matter how hard I railed them, I was still unsatisfied. 280 00:41:51,009 --> 00:41:56,118 I kept feeling a deep, deep yearning in my body. 281 00:41:56,314 --> 00:42:00,558 I thought I was losing my mind. 282 00:42:07,859 --> 00:42:10,863 I'm coming! 283 00:42:34,385 --> 00:42:42,385 What's wrong with me? You know something about it, don't you? 284 00:42:43,861 --> 00:42:47,399 Am I sick? 285 00:42:47,765 --> 00:42:51,110 "Well, the truth is... 286 00:43:04,248 --> 00:43:06,888 I'm sorry. 287 00:44:33,204 --> 00:44:39,086 What's wrong with me? I can't go out in the sun anymore! 288 00:44:52,256 --> 00:44:54,293 It's about time. 289 00:44:54,492 --> 00:44:56,335 What? 290 00:44:57,428 --> 00:45:00,409 Tomorrow is the sun: day. 291 00:45:00,598 --> 00:45:03,135 Already? 292 00:46:23,281 --> 00:46:24,760 TO: KAZUHIKO 293 00:46:31,922 --> 00:46:37,929 I'm sorry, Kazuhiko... You must be surprised. 294 00:46:38,329 --> 00:46:46,329 But we can't stay here anymore. Vile have to move to another place. 295 00:46:46,604 --> 00:46:52,350 Our species has to move every 3 months. 296 00:46:53,944 --> 00:46:59,690 I really loved you. So, I didn't want to sacrifice you. 297 00:46:59,984 --> 00:47:07,129 But it was too late. She had bitten you already. 298 00:47:07,525 --> 00:47:15,525 She always seduces my boyfriends, and interferes with my relationships. 299 00:47:17,234 --> 00:47:23,412 They would've been safe, if they could refuse her. But you couldn't do it either. 300 00:47:23,708 --> 00:47:27,383 I'm very sorry. 301 00:47:28,045 --> 00:47:32,994 Maybe when the times change, we can meet again. 302 00:47:33,551 --> 00:47:40,093 Take care of yourself. Good-bye. - MAYAKO - 303 00:47:59,043 --> 00:48:02,183 When the times change... 304 00:48:02,646 --> 00:48:04,751 They are... 305 00:48:57,134 --> 00:48:59,842 Vampires... 306 00:49:01,238 --> 00:49:03,718 No way... 307 00:49:22,860 --> 00:49:25,500 You look tired. 308 00:49:27,198 --> 00:49:28,836 Yeah, a little bit. 309 00:49:29,133 --> 00:49:32,444 Would you like to get a drink together after my shift? 310 00:49:32,636 --> 00:49:35,378 Okay... 311 00:50:07,905 --> 00:50:10,249 Kumi... 312 00:50:11,609 --> 00:50:17,287 I can't believe it. Finally, after all this time... 313 00:51:51,775 --> 00:51:54,051 Suck me! 314 00:52:26,744 --> 00:52:29,020 Kazuhiko... 315 00:53:15,592 --> 00:53:18,368 Kazuhiko... don't. 316 00:54:44,214 --> 00:54:48,026 Oh, I'm sorry. Looks like my period started. 317 00:54:58,428 --> 00:55:04,379 Kazuhiko... Stop that... It's dirty. 318 00:56:41,732 --> 00:56:47,739 Tsukiko and Mayako Kurotani, there isn't anyone with those names on record. 319 00:56:48,038 --> 00:56:53,147 Also, the apartment you mentioned was never rented out. 320 00:56:53,410 --> 00:56:55,253 That can't be! 321 00:56:56,113 --> 00:57:04,113 You're feeding us this vampire crap in order to get off with an insanity plea. 322 00:57:06,189 --> 00:57:08,169 No, I'm not! 323 00:57:12,562 --> 00:57:16,442 I guess we should bring in the shrink. 324 00:57:16,767 --> 00:57:18,940 Okay... 325 00:57:22,606 --> 00:57:25,052 That just can't be! 326 00:57:26,109 --> 00:57:30,114 I was really bitten by Tsukiko! 327 00:57:30,647 --> 00:57:34,720 Then my body started feeling strange! 328 00:57:35,719 --> 00:57:41,567 Please, a blood test! I'm sure you'll find something wrong there! 329 00:57:42,092 --> 00:57:43,765 Come on, please! 330 00:57:43,961 --> 00:57:47,170 Make an appointment with a doctor. 331 00:57:47,364 --> 00:57:49,037 Yes, sir. 332 00:57:52,970 --> 00:57:56,110 It's over... 333 00:57:56,606 --> 00:58:02,887 You'll put me in a hospital, and I'll never get out of there. 334 00:58:04,281 --> 00:58:06,625 Right?! 335 00:58:07,451 --> 00:58:13,561 You will go to the hospital, but you don't have to worry about it. 336 00:58:51,428 --> 00:58:56,468 People who have our interests in mind manage that hospital. 337 00:58:56,933 --> 00:58:59,641 Our interests? 338 00:59:20,557 --> 00:59:23,333 That smell... 339 00:59:26,063 --> 00:59:28,839 You are...? 340 00:59:31,368 --> 00:59:36,943 There are many of us in high positions in the city. 341 00:59:38,175 --> 00:59:42,385 You are one of us now, my boy. 342 00:59:43,814 --> 00:59:45,657 Okay? 343 01:00:58,355 --> 01:00:58,631 Mayako KANAE MIZUHARA 344 01:00:58,655 --> 01:01:02,335 Mayako KANAE MIZUHARA 345 01:01:02,359 --> 01:01:06,339 Tsukiko YUMI YOSHIYUKI 346 01:01:06,363 --> 01:01:10,343 Kumi REINA AZUMA 347 01:01:10,367 --> 01:01:14,347 Kazuhiko KYOSUKE SASAKI 348 01:01:14,371 --> 01:01:18,342 Hasegawa / KAZUHIRO SANO Sailo / KENICHI KANBE 349 01:01:24,381 --> 01:01:28,361 Special Guest Star TAIKEI SHIMIZU 350 01:01:28,385 --> 01:01:32,365 a KOKUEI Production 351 01:01:32,389 --> 01:01:36,369 Producer DAISUKE ASAKURA 352 01:01:36,393 --> 01:01:40,373 Script Writer KYOKO GODAI 353 01:01:40,397 --> 01:01:44,377 Cinernatograhper / SHOJI SHIMIZU Editor / SHOJI SAKAI Music cornposer / HITOMI OBA Assistant Director / SHIGEO MORIYAMA 354 01:01:44,401 --> 01:01:48,381 Assistant Director / OSAMU SATO Assistant Camera / MASAHIDE IIOKA 355 01:01:48,405 --> 01:01:54,378 Directed by YUTAKA IKEJIMA 355 01:01:55,305 --> 01:02:55,302 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 24188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.