Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:50,183 --> 00:00:52,185
Why?
3
00:00:59,192 --> 00:01:02,730
What made you literally
eat her pussy?
4
00:01:19,112 --> 00:01:23,583
You must have hated her
to do something so sick.
5
00:01:23,784 --> 00:01:26,697
Not at all!
6
00:01:27,054 --> 00:01:29,694
Then, why?
7
00:01:30,457 --> 00:01:33,995
I... I can't figure it out either!
8
00:01:35,329 --> 00:01:38,742
What could have made me do it?
9
00:01:38,966 --> 00:01:41,105
Don't play dumb with me!
10
00:01:41,301 --> 00:01:44,646
I really don't know, detective.
11
00:01:44,838 --> 00:01:47,114
Bullshit!
12
00:02:04,992 --> 00:02:06,699
That's it.
13
00:02:06,893 --> 00:02:09,066
Thank you so much.
14
00:02:09,262 --> 00:02:10,502
You're welcome.
15
00:02:10,631 --> 00:02:11,405
Bye.
16
00:02:11,598 --> 00:02:14,044
Have a nice day.
17
00:02:14,301 --> 00:02:16,281
You too.
18
00:02:33,453 --> 00:02:35,956
It's so heavy, sister!
19
00:02:36,156 --> 00:02:39,797
It's just a little further.
20
00:03:21,134 --> 00:03:27,813
Those sisters moved into the apartment
across the street 3 months ago.
21
00:03:28,075 --> 00:03:32,956
Since then, mysterious things
have been happening to me.
22
00:03:54,000 --> 00:03:57,743
Thank you, this is very important.
23
00:03:57,971 --> 00:04:00,918
You just moved in?
24
00:04:01,108 --> 00:04:02,849
Yes.
25
00:04:03,110 --> 00:04:07,559
I live across the street.
Let me know if you need any help.
26
00:04:07,748 --> 00:04:09,125
Thank you.
27
00:04:09,316 --> 00:04:10,488
Who's that?
28
00:04:10,684 --> 00:04:15,064
I dropped the wine opener.
He brought it in for me.
29
00:04:15,222 --> 00:04:17,998
- I'm Kazuhiko Asakura.
- She's my sister.
30
00:04:18,191 --> 00:04:20,603
Nice to meet you.
31
00:04:20,894 --> 00:04:24,501
Um... Do you need any assistance?
32
00:04:24,731 --> 00:04:27,735
Would you?
That's very kind.
33
00:04:27,934 --> 00:04:30,278
Tsukiko, is it okay if he helps?
34
00:04:30,470 --> 00:04:34,247
If you don't mind,
I'd appreciate it.
35
00:04:53,093 --> 00:04:55,471
- Here you go.
- Thanks.
36
00:05:06,273 --> 00:05:08,048
You have a lot of wine.
37
00:05:08,241 --> 00:05:11,552
Yeah, we love it.
38
00:05:12,279 --> 00:05:17,251
Red wine is popular now. They say it's
good for your health or something.
39
00:05:17,450 --> 00:05:21,057
That's not why we like it.
40
00:05:22,722 --> 00:05:30,265
This is vintage. My sister has specific
tastes, probably because she's older.
41
00:05:31,865 --> 00:05:35,642
How rude.
I'm not even in my 30's.
42
00:05:35,836 --> 00:05:38,749
I'm just leasing.
43
00:05:52,085 --> 00:05:57,967
The older sister's name is Tsukiko,
the younger one is Mayako.
44
00:05:58,358 --> 00:06:01,271
They're so beautiful.
45
00:06:01,595 --> 00:06:06,510
I was attracted to them
both at first sight.
46
00:06:06,700 --> 00:06:11,615
I was lucky to have met them.
47
00:06:17,410 --> 00:06:19,549
Hold on a second...
48
00:06:20,213 --> 00:06:25,686
...what do they have to do
with Kumi's death?
49
00:06:25,886 --> 00:06:33,100
Just let me recount the events!
I barely know what happened to me.
50
00:06:33,560 --> 00:06:35,699
Don't fuck with me!
51
00:06:35,862 --> 00:06:38,365
Please!
52
00:06:44,004 --> 00:06:49,511
First, I fell in love with the
younger sister, Mayako.
53
00:06:49,709 --> 00:06:53,714
But she wouldn't go
on a date with me.
54
00:06:53,914 --> 00:06:58,590
She said she couldn't go out
because of her disease.
55
00:06:58,785 --> 00:07:00,822
She kept a pologizing.
56
00:07:01,021 --> 00:07:04,559
Disease?
What kind?
57
00:07:05,492 --> 00:07:11,170
She said her skin was very sensitive.
She couldn't go out into the sun.
58
00:07:11,398 --> 00:07:14,072
Heard of anything like that?
59
00:07:14,267 --> 00:07:17,339
Isn't that hematoporphyria?
60
00:07:17,537 --> 00:07:18,413
What's that?
61
00:07:18,505 --> 00:07:25,354
The main symptom is excessive
skin irritation from sunlight.
62
00:07:25,545 --> 00:07:29,789
Patients get inflammation
from sun exposure.
63
00:07:30,150 --> 00:07:34,758
In the worst cases, the ears, mouth,
and even fingers will be deformed.
64
00:07:34,921 --> 00:07:41,805
The patients have to completely
cover up when going outside.
65
00:07:41,928 --> 00:07:43,669
That's plenty!
66
00:07:43,930 --> 00:07:45,534
I got it.
67
00:07:45,732 --> 00:07:47,507
Okay.
68
00:07:49,636 --> 00:07:52,207
I see...
69
00:07:53,840 --> 00:08:01,588
I gave up on dating her,
but kept going to the house.
70
00:08:02,549 --> 00:08:04,927
Then...
71
00:08:16,463 --> 00:08:18,340
Where's your sister!
72
00:08:18,531 --> 00:08:20,841
At work.
73
00:08:21,067 --> 00:08:24,480
Is she a designer?
74
00:08:24,671 --> 00:08:29,120
No... she works with wine.
75
00:08:29,376 --> 00:08:33,119
Yeah?
Like a sommelier?
76
00:08:33,313 --> 00:08:35,589
I'm not sure.
77
00:08:36,149 --> 00:08:40,723
I guess something to do with importing,
she always brings home new bottles.
78
00:08:40,920 --> 00:08:43,423
What about you?
79
00:08:45,091 --> 00:08:52,066
Tsukiko supports me.
I'm unemployed right now.
80
00:08:52,966 --> 00:08:58,075
You can be good at housework.
You should marry soon.
81
00:08:58,271 --> 00:09:01,309
It's not that easy.
82
00:09:01,841 --> 00:09:07,553
Maybe I can be your husband.
I'll he done with grad school next year.
83
00:09:07,747 --> 00:09:11,559
Hey, we've just met.
84
00:09:15,855 --> 00:09:22,033
It sounds strange but this feels familiar...
like it's happened before.
85
00:09:22,228 --> 00:09:26,335
It's like we've met before,
a long time ago.
86
00:09:26,533 --> 00:09:29,673
I feel nostalgic.
87
00:09:30,637 --> 00:09:36,747
So... I want to know more about you.
88
00:09:37,310 --> 00:09:39,984
It's the same for me too...
89
00:09:53,793 --> 00:09:59,004
I'm sorry...
but I can't kiss you.
90
00:10:00,300 --> 00:10:01,973
Why?
91
00:10:02,168 --> 00:10:09,382
My lips are very sensitive.
I have an idiosyncrasy.
92
00:10:10,577 --> 00:10:16,391
So I just can't touch
your lips, right?
93
00:10:18,885 --> 00:10:22,196
I love you!
94
00:12:08,661 --> 00:12:10,732
Kazuhiko!
95
00:12:11,297 --> 00:12:13,277
Mayako!
96
00:12:30,016 --> 00:12:32,587
Mayako... I'm coming!
97
00:12:32,785 --> 00:12:35,493
I'm coming too!
98
00:12:54,474 --> 00:12:57,819
Was it good for you?
99
00:12:58,478 --> 00:13:02,483
Yes... it was sweet.
100
00:13:05,051 --> 00:13:09,261
It was wonderful.
101
00:13:09,455 --> 00:13:13,369
This is the first time
I've had these feelings.
102
00:13:26,306 --> 00:13:29,185
What's their last name?
103
00:13:30,209 --> 00:13:32,883
It's Kurotani.
104
00:13:33,513 --> 00:13:37,290
Tsukiko and Mayako Kurotani...
105
00:13:38,618 --> 00:13:41,997
sounds strange.
106
00:13:42,255 --> 00:13:46,135
I'll find out if that's their real name.
107
00:13:46,326 --> 00:13:48,602
Please.
108
00:13:50,930 --> 00:13:52,932
Then what?
109
00:13:53,166 --> 00:13:55,112
Right...
110
00:13:56,235 --> 00:14:02,186
Mayako and I made
love several times.
111
00:14:02,375 --> 00:14:08,587
The more time we spent together,
the more I fell for her.
112
00:14:10,149 --> 00:14:14,598
Then... one night...
113
00:14:23,596 --> 00:14:25,234
Welcome!
114
00:14:25,431 --> 00:14:27,240
- Two please.
- Have a seal.
115
00:14:27,433 --> 00:14:29,276
There.
116
00:14:44,851 --> 00:14:48,128
- This is my first time here.
- You're kidding!
117
00:14:48,254 --> 00:14:53,670
No, my sister is very strict.
She never lets me go out.
118
00:14:53,893 --> 00:14:55,497
Really?
119
00:14:56,262 --> 00:14:59,402
I'm happy that you look me out.
120
00:14:59,599 --> 00:15:00,873
What can I get you?
121
00:15:01,000 --> 00:15:07,007
Give me the usual.
For the lady... sangria, please.
122
00:15:07,206 --> 00:15:08,583
Coming up.
123
00:15:08,775 --> 00:15:11,255
What is sangria?
124
00:15:11,444 --> 00:15:15,654
It's a cocktail.
You'll like it.
125
00:15:15,815 --> 00:15:21,731
You drink wine so,
you can hold your liquor, right?
126
00:15:21,821 --> 00:15:24,825
Yes... but...
127
00:15:25,992 --> 00:15:33,501
Hey, we should go out more.
I'll talk to your sister.
128
00:15:34,200 --> 00:15:37,875
Yes, I'd love to see
different places.
129
00:15:38,070 --> 00:15:39,310
Sorry.
130
00:15:39,505 --> 00:15:41,246
You're late.
131
00:15:43,910 --> 00:15:45,321
Hey, Kazuhiko.
132
00:15:45,511 --> 00:15:47,354
Hi, Takashi.
133
00:15:47,480 --> 00:15:49,482
You got a new girlfriend?
134
00:15:49,615 --> 00:15:51,322
Oh, I don't know about that...
135
00:15:51,451 --> 00:15:53,328
Okay, go for it.
136
00:15:53,519 --> 00:15:55,123
Shut up!
137
00:15:57,590 --> 00:15:59,399
Thank you for waiting.
138
00:16:15,508 --> 00:16:17,283
Cheers.
139
00:16:18,044 --> 00:16:19,387
Cheers.
140
00:16:37,597 --> 00:16:39,577
- Here you are.
- Thank you.
141
00:16:39,765 --> 00:16:42,405
- She's lovely.
- You think so?
142
00:16:42,602 --> 00:16:45,208
I envy her...
143
00:16:46,105 --> 00:16:48,085
Hey! Your girl fell down
by the bathroom!
144
00:16:48,274 --> 00:16:49,776
What?
145
00:17:02,255 --> 00:17:04,064
Almost there.
146
00:17:18,070 --> 00:17:20,175
We're here.
147
00:17:21,207 --> 00:17:23,278
Are you okay?
148
00:17:27,613 --> 00:17:29,524
Water.
149
00:17:30,116 --> 00:17:33,097
What's the matter?
150
00:17:33,319 --> 00:17:38,769
I'm okay. can you get me some wine?
I'll get better once I drink it.
151
00:17:38,958 --> 00:17:40,665
What?
152
00:17:40,860 --> 00:17:42,362
Please!
153
00:17:42,595 --> 00:17:45,098
Oh, okay...
154
00:18:08,621 --> 00:18:10,328
Please hurry!
155
00:18:10,489 --> 00:18:11,661
Yeah...
156
00:18:24,270 --> 00:18:27,649
It's good. Thank you.
157
00:19:41,614 --> 00:19:43,719
Tsukiko...
158
00:19:43,883 --> 00:19:46,557
You took her out?
159
00:19:47,720 --> 00:19:49,358
I'm sorry, but...
160
00:19:49,555 --> 00:19:51,057
What did she drink?
161
00:19:51,190 --> 00:19:52,110
Just a little cocktail.
162
00:19:52,224 --> 00:19:53,430
Which one?
163
00:19:53,626 --> 00:19:55,037
Sangria.
164
00:19:55,227 --> 00:20:01,143
A wine-based cocktail.
Stupid girl.
165
00:20:01,567 --> 00:20:02,637
Well...
166
00:20:02,768 --> 00:20:03,940
I need you to leave.
167
00:20:04,136 --> 00:20:05,137
But...
168
00:20:05,337 --> 00:20:08,045
I'll take care of her.
169
00:20:09,608 --> 00:20:12,521
I'll go then.
170
00:21:20,045 --> 00:21:25,119
My apologies for last night.
May I trouble you for a moment?
171
00:21:32,224 --> 00:21:36,138
How's Mayako?
172
00:21:37,963 --> 00:21:40,500
She's still sleeping.
173
00:21:40,800 --> 00:21:45,749
She falls into a deeper sleep
on sunny days.
174
00:21:48,440 --> 00:21:51,580
That's why I ca me here.
175
00:22:07,393 --> 00:22:08,531
Have some tea.
176
00:22:08,727 --> 00:22:10,934
Thank you.
177
00:22:21,607 --> 00:22:23,280
Uh...
178
00:22:50,636 --> 00:22:52,946
We can't!
179
00:22:54,907 --> 00:22:58,047
You really do love my sister.
180
00:22:58,344 --> 00:23:00,153
Yes.
181
00:23:01,180 --> 00:23:05,720
Then we shouldn't
tell her about this.
182
00:23:06,051 --> 00:23:08,531
Is this fine?
183
00:23:09,488 --> 00:23:12,059
Tsukiko...
184
00:23:13,792 --> 00:23:19,003
She doesn't let you
kiss her, does she?
185
00:23:19,732 --> 00:23:21,370
No...
186
00:24:13,152 --> 00:24:17,225
She can't handle
such big things...
187
00:27:45,797 --> 00:27:47,538
I'm coming!
188
00:28:04,750 --> 00:28:07,196
I'm sorry.
189
00:28:08,120 --> 00:28:14,969
It's been a long time
since I've touched a man.
190
00:28:15,327 --> 00:28:17,637
Does it hurt?
191
00:28:17,863 --> 00:28:21,538
No, I'm okay.
192
00:28:22,201 --> 00:28:27,742
But... I didn't think
you were so wild.
193
00:28:29,708 --> 00:28:34,817
Oh, don't say that.
I'm embarrassed.
194
00:29:06,078 --> 00:29:11,323
Bitch! You fucked Kazuhiko!
Why do you always steal men from me?
195
00:29:12,551 --> 00:29:16,761
Because, as always,
you were falling for him.
196
00:29:16,955 --> 00:29:19,526
You always have to interfere.
197
00:29:19,725 --> 00:29:25,471
I was working on him gradually!
That's how I do things!
198
00:29:27,199 --> 00:29:33,241
You can't do anything without me.
You're useless by yourself!
199
00:29:35,007 --> 00:29:40,355
You gonna try to leave me?
200
00:29:40,779 --> 00:29:42,918
You can't do it.
201
00:29:43,115 --> 00:29:50,158
You can't work, because
you can't go out during the day.
202
00:29:50,355 --> 00:29:54,326
You're a poor, little fledgling.
203
00:29:57,929 --> 00:30:00,671
Did you bite him?
204
00:30:01,366 --> 00:30:03,869
I don't know.
205
00:30:06,505 --> 00:30:12,683
He's a good man,
he didn't deserve that.
206
00:30:13,011 --> 00:30:15,821
He's been nice to me...
207
00:30:16,014 --> 00:30:19,894
He doesn't seem all that different to me.
You like guys like that?
208
00:30:20,085 --> 00:30:23,328
I think it's destiny.
209
00:30:23,989 --> 00:30:27,232
And so does he.
210
00:30:33,899 --> 00:30:37,813
You have a destiny to fulfill.
211
00:30:38,136 --> 00:30:40,480
As you know...
212
00:31:02,627 --> 00:31:07,940
You want to, don't you?
I can do it for you, all the lime...
213
00:31:08,834 --> 00:31:11,713
You're such a bitch.
214
00:31:11,903 --> 00:31:18,616
How can you say that?
I love you like a real sister.
215
00:32:12,798 --> 00:32:18,146
Tell me when you want it inside you.
216
00:32:26,244 --> 00:32:29,418
Sissy... put it in.
217
00:34:05,443 --> 00:34:09,220
My sister told me.
218
00:34:10,315 --> 00:34:12,352
I didn't want to believe it.
219
00:34:13,118 --> 00:34:15,120
Is... sorry...
220
00:34:16,755 --> 00:34:24,755
You're just like the rest,
a man and his urges.
221
00:34:26,464 --> 00:34:30,310
It'll never happen again.
I promise.
222
00:34:31,603 --> 00:34:35,676
I truly love you.
223
00:34:36,174 --> 00:34:37,847
So...
224
00:34:38,176 --> 00:34:41,714
Hey, Kazuhiko...
225
00:34:42,948 --> 00:34:48,193
I think she might have...
226
00:35:23,855 --> 00:35:25,732
Are you all right?
227
00:35:25,890 --> 00:35:27,665
Yeah...
228
00:35:28,360 --> 00:35:32,740
What's... happening to me?
229
00:36:10,235 --> 00:36:15,412
After that day,
I felt my body start changing.
230
00:36:15,807 --> 00:36:20,278
I lost my appetite, and
was always thirsty...
231
00:36:21,346 --> 00:36:28,457
But, whenever I drank something,
I'd feel sick and throw up.
232
00:36:28,653 --> 00:36:32,726
At First, I thought
I had food poisoning.
233
00:36:36,561 --> 00:36:39,667
By the way, I'm hungry.
234
00:36:40,031 --> 00:36:42,443
Would you like a beef bowl?
235
00:36:42,667 --> 00:36:45,147
No thanks.
236
00:36:45,370 --> 00:36:46,576
Okay.
237
00:36:46,771 --> 00:36:49,877
I'll have something.
238
00:36:50,775 --> 00:36:53,619
Get me a tempura bowl.
239
00:36:53,812 --> 00:36:56,418
Should I get an extra large?
240
00:36:56,581 --> 00:36:58,720
Whatever.
241
00:37:02,387 --> 00:37:04,663
You want one?
242
00:37:05,223 --> 00:37:07,601
No, thank you.
243
00:37:44,262 --> 00:37:45,332
Sorry...
244
00:37:46,531 --> 00:37:48,306
Oh, shit...
245
00:37:49,534 --> 00:37:50,706
Go take care of that.
246
00:37:50,902 --> 00:37:52,472
Yes.
247
00:37:53,104 --> 00:37:55,015
And don't forget to order our food.
248
00:37:55,206 --> 00:37:56,651
Yes.
249
00:38:23,401 --> 00:38:25,938
Did you see a doctor?
250
00:38:27,272 --> 00:38:28,751
No.
251
00:38:29,941 --> 00:38:32,615
I was scared.
252
00:38:32,977 --> 00:38:34,718
Scared?
253
00:38:35,513 --> 00:38:37,390
Why?
254
00:38:39,050 --> 00:38:46,298
When I was talking to Mayako, she said
"Im sorry. Please forgive me."
255
00:38:46,958 --> 00:38:53,204
It's hard at first,
but you'll get used to it."
256
00:38:55,767 --> 00:39:02,946
You don't understand!
It's getting worse and worse!
257
00:39:09,781 --> 00:39:11,556
You look pale.
258
00:39:11,749 --> 00:39:13,194
You think so?
259
00:39:13,418 --> 00:39:16,558
Looks like you've lost weight too.
Are you okay?
260
00:39:16,754 --> 00:39:18,893
Yeah.
261
00:39:24,162 --> 00:39:27,405
Hey, what's wrong with you?
262
00:39:27,599 --> 00:39:30,773
- Sorry for being late.
- Thanks.
263
00:39:30,969 --> 00:39:36,009
Did you break up with that girl?
264
00:39:36,407 --> 00:39:38,853
No, it's not like that.
265
00:39:39,043 --> 00:39:45,119
Let me know if things go south.
I'll take care of you.
266
00:39:45,316 --> 00:39:46,226
Kumi...
267
00:39:46,417 --> 00:39:49,227
- Excuse me.
- Coming.
268
00:39:53,124 --> 00:39:56,469
Why are you so popular?
269
00:39:58,863 --> 00:40:01,571
- Takashi...
- Huh?
270
00:40:01,766 --> 00:40:04,440
You're very handsome.
271
00:40:04,702 --> 00:40:07,979
I get that a lot.
272
00:40:09,440 --> 00:40:11,215
Stop it!
273
00:40:12,644 --> 00:40:15,454
I don't know what's
wrong with me.
274
00:40:15,647 --> 00:40:18,594
You're crazy!
275
00:41:09,000 --> 00:41:13,449
Mister, are you OK?
276
00:41:19,711 --> 00:41:25,627
I started getting these weird feelings.
277
00:41:25,817 --> 00:41:31,529
While I still liked women,
I was suddenly attracted to men.
278
00:41:31,889 --> 00:41:39,637
I just let my desires take over
and went with it.
279
00:41:39,831 --> 00:41:47,831
I started fucking men, but no matter how
hard I railed them, I was still unsatisfied.
280
00:41:51,009 --> 00:41:56,118
I kept feeling a deep,
deep yearning in my body.
281
00:41:56,314 --> 00:42:00,558
I thought I was losing my mind.
282
00:42:07,859 --> 00:42:10,863
I'm coming!
283
00:42:34,385 --> 00:42:42,385
What's wrong with me?
You know something about it, don't you?
284
00:42:43,861 --> 00:42:47,399
Am I sick?
285
00:42:47,765 --> 00:42:51,110
"Well, the truth is...
286
00:43:04,248 --> 00:43:06,888
I'm sorry.
287
00:44:33,204 --> 00:44:39,086
What's wrong with me?
I can't go out in the sun anymore!
288
00:44:52,256 --> 00:44:54,293
It's about time.
289
00:44:54,492 --> 00:44:56,335
What?
290
00:44:57,428 --> 00:45:00,409
Tomorrow is the sun: day.
291
00:45:00,598 --> 00:45:03,135
Already?
292
00:46:23,281 --> 00:46:24,760
TO: KAZUHIKO
293
00:46:31,922 --> 00:46:37,929
I'm sorry, Kazuhiko...
You must be surprised.
294
00:46:38,329 --> 00:46:46,329
But we can't stay here anymore.
Vile have to move to another place.
295
00:46:46,604 --> 00:46:52,350
Our species has to
move every 3 months.
296
00:46:53,944 --> 00:46:59,690
I really loved you.
So, I didn't want to sacrifice you.
297
00:46:59,984 --> 00:47:07,129
But it was too late.
She had bitten you already.
298
00:47:07,525 --> 00:47:15,525
She always seduces my boyfriends,
and interferes with my relationships.
299
00:47:17,234 --> 00:47:23,412
They would've been safe, if they could
refuse her. But you couldn't do it either.
300
00:47:23,708 --> 00:47:27,383
I'm very sorry.
301
00:47:28,045 --> 00:47:32,994
Maybe when the times change,
we can meet again.
302
00:47:33,551 --> 00:47:40,093
Take care of yourself. Good-bye.
- MAYAKO -
303
00:47:59,043 --> 00:48:02,183
When the times change...
304
00:48:02,646 --> 00:48:04,751
They are...
305
00:48:57,134 --> 00:48:59,842
Vampires...
306
00:49:01,238 --> 00:49:03,718
No way...
307
00:49:22,860 --> 00:49:25,500
You look tired.
308
00:49:27,198 --> 00:49:28,836
Yeah, a little bit.
309
00:49:29,133 --> 00:49:32,444
Would you like to get a
drink together after my shift?
310
00:49:32,636 --> 00:49:35,378
Okay...
311
00:50:07,905 --> 00:50:10,249
Kumi...
312
00:50:11,609 --> 00:50:17,287
I can't believe it.
Finally, after all this time...
313
00:51:51,775 --> 00:51:54,051
Suck me!
314
00:52:26,744 --> 00:52:29,020
Kazuhiko...
315
00:53:15,592 --> 00:53:18,368
Kazuhiko... don't.
316
00:54:44,214 --> 00:54:48,026
Oh, I'm sorry.
Looks like my period started.
317
00:54:58,428 --> 00:55:04,379
Kazuhiko... Stop that...
It's dirty.
318
00:56:41,732 --> 00:56:47,739
Tsukiko and Mayako Kurotani, there isn't
anyone with those names on record.
319
00:56:48,038 --> 00:56:53,147
Also, the apartment you
mentioned was never rented out.
320
00:56:53,410 --> 00:56:55,253
That can't be!
321
00:56:56,113 --> 00:57:04,113
You're feeding us this vampire crap in
order to get off with an insanity plea.
322
00:57:06,189 --> 00:57:08,169
No, I'm not!
323
00:57:12,562 --> 00:57:16,442
I guess we should
bring in the shrink.
324
00:57:16,767 --> 00:57:18,940
Okay...
325
00:57:22,606 --> 00:57:25,052
That just can't be!
326
00:57:26,109 --> 00:57:30,114
I was really bitten by Tsukiko!
327
00:57:30,647 --> 00:57:34,720
Then my body started feeling strange!
328
00:57:35,719 --> 00:57:41,567
Please, a blood test!
I'm sure you'll find something wrong there!
329
00:57:42,092 --> 00:57:43,765
Come on, please!
330
00:57:43,961 --> 00:57:47,170
Make an appointment with a doctor.
331
00:57:47,364 --> 00:57:49,037
Yes, sir.
332
00:57:52,970 --> 00:57:56,110
It's over...
333
00:57:56,606 --> 00:58:02,887
You'll put me in a hospital,
and I'll never get out of there.
334
00:58:04,281 --> 00:58:06,625
Right?!
335
00:58:07,451 --> 00:58:13,561
You will go to the hospital,
but you don't have to worry about it.
336
00:58:51,428 --> 00:58:56,468
People who have our interests in mind
manage that hospital.
337
00:58:56,933 --> 00:58:59,641
Our interests?
338
00:59:20,557 --> 00:59:23,333
That smell...
339
00:59:26,063 --> 00:59:28,839
You are...?
340
00:59:31,368 --> 00:59:36,943
There are many of us
in high positions in the city.
341
00:59:38,175 --> 00:59:42,385
You are one of us now, my boy.
342
00:59:43,814 --> 00:59:45,657
Okay?
343
01:00:58,355 --> 01:00:58,631
Mayako
KANAE MIZUHARA
344
01:00:58,655 --> 01:01:02,335
Mayako
KANAE MIZUHARA
345
01:01:02,359 --> 01:01:06,339
Tsukiko
YUMI YOSHIYUKI
346
01:01:06,363 --> 01:01:10,343
Kumi
REINA AZUMA
347
01:01:10,367 --> 01:01:14,347
Kazuhiko
KYOSUKE SASAKI
348
01:01:14,371 --> 01:01:18,342
Hasegawa / KAZUHIRO SANO
Sailo / KENICHI KANBE
349
01:01:24,381 --> 01:01:28,361
Special Guest Star
TAIKEI SHIMIZU
350
01:01:28,385 --> 01:01:32,365
a KOKUEI Production
351
01:01:32,389 --> 01:01:36,369
Producer
DAISUKE ASAKURA
352
01:01:36,393 --> 01:01:40,373
Script Writer
KYOKO GODAI
353
01:01:40,397 --> 01:01:44,377
Cinernatograhper / SHOJI SHIMIZU
Editor / SHOJI SAKAI
Music cornposer / HITOMI OBA
Assistant Director / SHIGEO MORIYAMA
354
01:01:44,401 --> 01:01:48,381
Assistant Director / OSAMU SATO
Assistant Camera / MASAHIDE IIOKA
355
01:01:48,405 --> 01:01:54,378
Directed by
YUTAKA IKEJIMA
355
01:01:55,305 --> 01:02:55,302
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
24188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.