All language subtitles for True.History.of.the.Kelly.Gang.2019.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,709 --> 00:00:47,334 (DARK MUSIC) 2 00:01:12,417 --> 00:01:14,042 NED: "My dear child, 3 00:01:15,209 --> 00:01:18,292 "I know what it is to be raised on lies and silences. 4 00:01:19,459 --> 00:01:21,459 "That is why I write to you now. 5 00:01:22,917 --> 00:01:26,001 "So you do not grow to confuse fiction for fact 6 00:01:26,126 --> 00:01:28,542 "and view your father in an unsavoury light, 7 00:01:28,667 --> 00:01:30,167 "as I did mine. 8 00:01:31,876 --> 00:01:35,501 "You see, your grandfather were a son of Ireland, 9 00:01:35,792 --> 00:01:37,376 "a Son of Sieve, 10 00:01:37,667 --> 00:01:40,167 "ripped from his home by his English oppressors 11 00:01:40,292 --> 00:01:41,792 "and transported to the prisons 12 00:01:41,917 --> 00:01:43,834 "of Van Diemen's Land, Australia. 13 00:01:46,584 --> 00:01:48,876 "I do not know what was done to him there, 14 00:01:49,001 --> 00:01:50,792 "as he never spoke of it, 15 00:01:50,917 --> 00:01:54,001 "for he were a man who chose to keep secrets from his kin. 16 00:01:56,126 --> 00:01:57,251 "But I have come to learn 17 00:01:57,376 --> 00:02:00,001 "secrets shackle one tighter than any chain 18 00:02:00,126 --> 00:02:03,251 "and lies fester long after their invention, 19 00:02:04,084 --> 00:02:07,709 "so as you read this history - my history - 20 00:02:08,751 --> 00:02:12,376 "know that it is for you and will contain no single lie. 21 00:02:12,501 --> 00:02:14,876 "May I burn in hell if I speak false." 22 00:02:15,001 --> 00:02:17,376 (MEN ROAR WILDLY) 23 00:02:46,042 --> 00:02:48,459 (BIRD SQUAWKS) 24 00:03:07,042 --> 00:03:09,709 (MAN PANTS, BREATHES DEEPLY) 25 00:03:17,876 --> 00:03:19,542 (PANTS) 26 00:03:21,167 --> 00:03:23,626 (BIRDS SQUAWK LOUDLY) 27 00:03:24,251 --> 00:03:25,709 MAN: Fucking birds! 28 00:03:27,834 --> 00:03:29,376 (BREATHES DEEPLY) 29 00:03:33,334 --> 00:03:35,501 Ned. Get away from there. 30 00:03:36,667 --> 00:03:39,167 NED: "She always said it were a mother God made her to be. 31 00:03:41,584 --> 00:03:42,834 "Ma sought to protect us 32 00:03:42,959 --> 00:03:45,126 "like a mia-mia shelters one from the rain. 33 00:03:46,959 --> 00:03:49,709 "There weren't nothing she wouldn't do for her own." 34 00:03:51,626 --> 00:03:53,376 WOMAN: (IRISH ACCENT) Are we done? 35 00:03:53,501 --> 00:03:55,376 I always pay in full, Ellen. 36 00:03:58,834 --> 00:04:00,667 That should buy you a month. 37 00:04:00,792 --> 00:04:04,001 Keep your little shebeen open for business. 38 00:04:04,501 --> 00:04:06,376 ELLEN: Now I'll get you a bottle. 39 00:04:12,584 --> 00:04:14,251 Do you like it out here, Ned? 40 00:04:16,167 --> 00:04:18,542 Living amongst dirt and disappointment? 41 00:04:20,667 --> 00:04:22,042 Yeah. 42 00:04:22,501 --> 00:04:23,792 What do you like about it? 43 00:04:25,167 --> 00:04:26,542 It's quiet. 44 00:04:30,334 --> 00:04:32,501 Is that what your dad was in search of? 45 00:04:34,126 --> 00:04:37,584 When I see him galloping across Horn's paddock 46 00:04:38,001 --> 00:04:39,959 in a lovely red frock? 47 00:04:40,751 --> 00:04:41,709 Quiet? 48 00:04:43,334 --> 00:04:44,542 He never. 49 00:04:44,667 --> 00:04:46,292 Aye, he did. 50 00:04:46,709 --> 00:04:48,126 Cross my heart. 51 00:04:52,084 --> 00:04:53,667 What would you suppose would possess a man 52 00:04:53,792 --> 00:04:55,417 to dress like that? 53 00:05:03,459 --> 00:05:06,667 Off to serve his fancy-man husband, I suppose. 54 00:05:21,917 --> 00:05:23,417 You're a good lad, Ned. 55 00:05:31,709 --> 00:05:34,001 NED: "Sergeant O'Neil's words lay inside me 56 00:05:34,126 --> 00:05:36,042 "like the egg of a liver fluke, 57 00:05:37,126 --> 00:05:39,584 "filling my imagination with vile thoughts 58 00:05:39,709 --> 00:05:41,792 "that bred like maggots. 59 00:05:47,542 --> 00:05:49,959 "When I chose to share them aloud, 60 00:05:50,084 --> 00:05:53,001 "my sister Kate led me to a pile of rocks 61 00:05:53,126 --> 00:05:54,792 "she would play atop of." 62 00:06:00,834 --> 00:06:04,626 "It was there I discovered my father's secret. 63 00:06:25,251 --> 00:06:27,626 (FLAMES CRACKLE) 64 00:06:33,459 --> 00:06:37,209 ELLEN: You're not to worry about what your da done or who he is. 65 00:06:38,001 --> 00:06:39,251 You're a man now. 66 00:06:41,459 --> 00:06:42,917 You're my little man. 67 00:06:45,667 --> 00:06:47,417 You'll be everything he isn't. 68 00:06:49,292 --> 00:06:51,584 You shouldn't let that sergeant in our home. 69 00:06:56,084 --> 00:06:58,209 Yeah, there once was a time where he wouldn't. 70 00:07:10,626 --> 00:07:13,459 MAN: ♪ No ink can tell the story 71 00:07:14,376 --> 00:07:17,584 ♪ Of how we came to be 72 00:07:17,709 --> 00:07:21,292 ♪ Our songs are written in the blood of rogues... ♪ 73 00:07:22,417 --> 00:07:24,209 That's for customers, not drunks. 74 00:07:25,834 --> 00:07:27,542 - ♪ They just scatter... ♪ - They pay. 75 00:07:27,667 --> 00:07:30,251 ♪ In the ashes and the dust... ♪ 76 00:07:30,376 --> 00:07:31,751 Where's the meat? 77 00:07:32,501 --> 00:07:34,459 - ♪ But crying is... ♪ - Your family's hungry. 78 00:07:34,584 --> 00:07:36,917 ♪ ..for babies and for widows... ♪ 79 00:07:37,376 --> 00:07:40,084 They should know their elder sister died in her crib 80 00:07:40,209 --> 00:07:42,542 because her da failed to provide... 81 00:07:42,626 --> 00:07:44,209 Stop scaring the children, woman. 82 00:07:44,334 --> 00:07:45,834 ELLEN: You were to bring us beef. 83 00:07:47,584 --> 00:07:49,292 You want to know where your meat is? 84 00:07:53,251 --> 00:07:54,542 Here's your fucking meat. 85 00:07:54,667 --> 00:07:57,501 ELLEN: Don't you dare. Don't you fucking dare! 86 00:07:57,626 --> 00:07:59,251 You get out! 87 00:08:00,292 --> 00:08:02,042 You filthy pig! 88 00:08:03,792 --> 00:08:05,417 - Get the fuck out! - (CLATTER) 89 00:08:05,542 --> 00:08:08,501 Stupid, filthy fucking animal! 90 00:08:08,626 --> 00:08:10,084 You fucking animal! 91 00:08:11,292 --> 00:08:13,542 (GRUNTS) 92 00:08:13,667 --> 00:08:15,876 (FLIES BUZZ) 93 00:08:39,959 --> 00:08:41,459 Now we've got beef. 94 00:08:43,001 --> 00:08:44,334 You good boy! 95 00:08:44,459 --> 00:08:46,084 There's the little butcher. 96 00:08:47,376 --> 00:08:48,584 (LAUGHS) 97 00:08:49,209 --> 00:08:51,667 Hey, we're going... (CHUCKLES) 98 00:08:51,792 --> 00:08:53,376 We're gonna feast tonight. 99 00:08:54,542 --> 00:08:56,001 Dunk. 100 00:08:58,376 --> 00:09:00,834 ELLEN: One for the growing baby. 101 00:09:00,959 --> 00:09:02,584 Thanks, Ned. 102 00:09:03,001 --> 00:09:05,959 ELLEN: And a nice, dripping slice... 103 00:09:07,709 --> 00:09:09,417 ..for the man of the house. 104 00:09:12,376 --> 00:09:14,209 And a juicy morsel 105 00:09:14,334 --> 00:09:16,542 for the woman he loves most in the world. 106 00:09:28,001 --> 00:09:29,542 (PLATE CLATTERS) 107 00:09:40,042 --> 00:09:41,417 On the count of three, 108 00:09:41,542 --> 00:09:43,126 we're all gonna thank your brother Ned 109 00:09:43,251 --> 00:09:44,959 for feeding us this night, hey? 110 00:09:45,084 --> 00:09:47,334 One, two, three. 111 00:09:47,459 --> 00:09:49,209 ALL: Thank you, Ned! 112 00:09:49,334 --> 00:09:50,792 GIRL: Thank you, Ned. 113 00:09:52,501 --> 00:09:54,792 (ALL APPLAUD) 114 00:09:55,834 --> 00:09:57,334 ELLEN: Little butcher! 115 00:09:57,876 --> 00:10:00,042 - I'm the butcher! - (ELLEN LAUGHS) 116 00:10:08,876 --> 00:10:10,459 There were no branding there. 117 00:10:11,876 --> 00:10:13,917 Away, now, John. 118 00:10:14,042 --> 00:10:15,584 Tell the truth. 119 00:10:15,709 --> 00:10:17,334 Why this big hole? 120 00:10:18,959 --> 00:10:21,251 I made a hide whip from it. 121 00:10:21,376 --> 00:10:22,626 Did you? 122 00:10:23,626 --> 00:10:25,459 You know, Bob, John made a whip! 123 00:10:26,459 --> 00:10:28,792 Now be a good fellow and go and fetch it. 124 00:10:33,167 --> 00:10:35,376 Do you know Acts 7 and 8, John? 125 00:10:38,584 --> 00:10:43,417 Our Crown laws prohibiting the duffing of a man's livestock? 126 00:10:45,709 --> 00:10:48,042 I got nae choice but to lock you up. 127 00:10:49,792 --> 00:10:51,417 I can't go back in there. 128 00:10:55,709 --> 00:10:56,751 Aye. 129 00:10:58,959 --> 00:11:00,959 That's why it's such a great shame. 130 00:11:01,084 --> 00:11:02,542 I done it. 131 00:11:03,792 --> 00:11:06,167 I don't believe that for one minute. 132 00:11:06,626 --> 00:11:07,959 I mean, look. 133 00:11:08,084 --> 00:11:09,751 This cow's bigger than you! 134 00:11:10,334 --> 00:11:12,251 - But it was me. - Shut up, Ned. 135 00:11:12,417 --> 00:11:13,501 Lock me up. 136 00:11:13,626 --> 00:11:15,334 - I killed that cow. - Now, listen to your dad. 137 00:11:15,459 --> 00:11:16,459 I did it! 138 00:11:16,584 --> 00:11:18,917 - Away, then, John. - I did it! 139 00:11:19,042 --> 00:11:20,751 Get a blanket, pannikin and spoon. 140 00:11:21,251 --> 00:11:23,209 Got a long ride, my little gyppo. 141 00:11:25,751 --> 00:11:27,209 Come on, Ned. 142 00:11:31,334 --> 00:11:32,667 It was me. 143 00:11:37,251 --> 00:11:40,501 Don't you go bringing your cock around here anymore. 144 00:11:40,626 --> 00:11:42,834 O'NEIL: Now, that upsets me, Ellen. 145 00:11:42,959 --> 00:11:45,042 No, I don't like that at all. 146 00:11:52,209 --> 00:11:55,042 NED: "My father did not speak to me again from that day on. 147 00:11:56,084 --> 00:11:58,376 "And I soon became a very serious boy 148 00:11:58,792 --> 00:12:02,501 "who wore his guilt heavy, like a cloak. 149 00:12:06,376 --> 00:12:08,667 "But for the briefest of moments, 150 00:12:08,917 --> 00:12:11,542 "that all changed when the boy fell." 151 00:12:12,292 --> 00:12:13,417 (BOY YELPS) 152 00:12:16,667 --> 00:12:18,834 (BOY YELLS, SPLASHES ABOUT) 153 00:12:24,209 --> 00:12:25,584 "His name was Dick Shelton. 154 00:12:27,167 --> 00:12:29,751 "He came from a home worlds away from mine, 155 00:12:29,876 --> 00:12:32,584 "full of riches I ain't never seen before. 156 00:12:36,084 --> 00:12:38,709 "People no longer saw me as a thieving Kelly. 157 00:12:39,542 --> 00:12:40,876 "I were a hero." 158 00:12:43,376 --> 00:12:45,626 Here's some of my boy's clothes. 159 00:12:52,376 --> 00:12:54,501 My angel sent by God. 160 00:13:02,001 --> 00:13:05,001 NED: "Ma always said I was like the fastest racehorse. 161 00:13:06,959 --> 00:13:09,792 "She said it was blood and breeding what mattered most." 162 00:13:32,667 --> 00:13:35,251 MRS SHELTON: Your boy has given me back my son. 163 00:13:35,376 --> 00:13:37,126 ELLEN: What bothers you about that? 164 00:13:37,417 --> 00:13:39,667 Nothing. On the contrary. 165 00:13:40,001 --> 00:13:42,459 I've come to show you my appreciation. 166 00:13:45,001 --> 00:13:46,584 For Ned. 167 00:13:46,709 --> 00:13:48,251 That's very fine work. 168 00:13:51,417 --> 00:13:52,501 Thank you. 169 00:13:53,959 --> 00:13:56,376 My son attends a school in Seymour, 170 00:13:56,501 --> 00:13:59,917 and I've spoken with his headmistress 171 00:14:00,042 --> 00:14:03,292 and she's open to the idea of Ned boarding. 172 00:14:03,834 --> 00:14:05,709 I would pay for it all. 173 00:14:05,834 --> 00:14:07,751 You want to take my Ned from me? 174 00:14:07,876 --> 00:14:09,042 I'm sure you'd agree 175 00:14:09,167 --> 00:14:12,584 a child's education is of utmost importance. 176 00:14:12,709 --> 00:14:15,167 I didn't go to no school with straw hats. 177 00:14:15,292 --> 00:14:18,834 No. No, but...if Ned did, 178 00:14:19,292 --> 00:14:21,626 who knows what he could be? 179 00:14:21,959 --> 00:14:24,834 All I ask is for your sanction. 180 00:14:26,626 --> 00:14:31,167 My Ned is a thoughtful and considerate young man. 181 00:14:31,292 --> 00:14:32,876 I done that. 182 00:14:33,709 --> 00:14:35,042 You may be able to live 183 00:14:35,167 --> 00:14:37,501 without seeing your boy every other day, 184 00:14:37,626 --> 00:14:39,042 but family means more to me than that. 185 00:14:39,167 --> 00:14:40,292 I was merely trying to... 186 00:14:40,417 --> 00:14:42,292 I know what you were trying to do. 187 00:14:42,626 --> 00:14:45,084 You English have been doing it ever since you dragged us here. 188 00:14:46,251 --> 00:14:47,584 Trying to bleed our culture out 189 00:14:47,709 --> 00:14:49,959 like you did the blackfella before us. 190 00:14:50,376 --> 00:14:52,001 Thank you, 191 00:14:52,126 --> 00:14:55,334 but I'd just as soon teach my son a lesson in family loyalty 192 00:14:55,459 --> 00:14:57,209 than any from your fancy books. 193 00:14:57,584 --> 00:14:59,209 You'd object to your child having an education? 194 00:14:59,334 --> 00:15:02,584 Only the Lord should take my children from me. 195 00:15:03,876 --> 00:15:05,542 Not no Englishman. 196 00:15:09,126 --> 00:15:12,334 So, unless there's...something else you'll be wanting? 197 00:15:15,376 --> 00:15:17,042 You got your son. 198 00:15:17,167 --> 00:15:18,917 You leave mine alone. 199 00:15:31,001 --> 00:15:33,417 ELLEN: You mind your step, now, Little Miss Riding Hood. 200 00:15:33,792 --> 00:15:35,084 (DOOR SLAMS) 201 00:15:40,792 --> 00:15:42,584 NED: (WHISPERS) What does it say? 202 00:15:44,001 --> 00:15:45,501 Let's read it. 203 00:15:49,376 --> 00:15:51,751 It says, "To Edward Kelly, 204 00:15:52,959 --> 00:15:55,834 "in gratitude for his courage, 205 00:15:55,959 --> 00:15:58,001 "from the Shelton family." 206 00:15:59,584 --> 00:16:00,959 (ELLEN LAUGHS) 207 00:16:01,084 --> 00:16:02,834 Da! Da! (PANTS) 208 00:16:02,959 --> 00:16:05,084 Da! Da! 209 00:16:06,042 --> 00:16:08,501 Da, look what they gave me! Da! 210 00:16:10,042 --> 00:16:11,209 Da! 211 00:16:15,084 --> 00:16:17,667 NED: "When I reached the door of my father's cell... 212 00:16:20,292 --> 00:16:22,751 "..I was too full of a peculiar sense of pride 213 00:16:22,876 --> 00:16:25,084 "to find it odd that it were left open." 214 00:16:30,459 --> 00:16:33,667 (CHILDREN WEEP) 215 00:16:42,167 --> 00:16:44,167 You done this. 216 00:16:47,334 --> 00:16:49,084 I swear it wasn't me, Ellen. 217 00:16:50,292 --> 00:16:52,084 I found him like this. 218 00:16:52,251 --> 00:16:53,959 Yeah, Ned, come here, boy. 219 00:16:55,959 --> 00:16:57,417 NED: Don't you fucking touch me! 220 00:16:57,584 --> 00:17:00,126 You have to be strong now. For your ma. 221 00:17:13,834 --> 00:17:15,334 O'NEIL: My condolences. 222 00:17:20,292 --> 00:17:23,251 I'll look in on you more now that John's gone. 223 00:17:50,792 --> 00:17:52,834 Stuff 'em with possum skin, they'll fit. 224 00:17:54,792 --> 00:17:56,417 (WEEPS) 225 00:17:58,917 --> 00:18:00,459 You'll look after me. 226 00:18:13,376 --> 00:18:14,917 NED: "I were too guilty to admit 227 00:18:15,042 --> 00:18:17,876 "life without Da had become in many ways more pleasant. 228 00:18:19,584 --> 00:18:21,667 "But my mother were not long without suitors. 229 00:18:23,334 --> 00:18:25,209 "Worthless men who closed around her 230 00:18:25,334 --> 00:18:27,501 "like yellow dingoes on a chained-up bitch. 231 00:18:29,167 --> 00:18:31,376 "But Ma sought one to protect us. 232 00:18:32,751 --> 00:18:34,626 "Ma sought one to make me a man." 233 00:18:36,209 --> 00:18:37,417 Ned. 234 00:18:40,626 --> 00:18:42,292 Why don't you go into town... 235 00:18:43,709 --> 00:18:45,751 ..and get a shoulder of lamb, 236 00:18:46,001 --> 00:18:48,292 and I'll roast it up for everybody when you get back? 237 00:18:49,834 --> 00:18:52,084 O'NEIL: Fuckin' hell! It's Harry Power! 238 00:18:52,334 --> 00:18:54,501 The man, the myth, the legend! 239 00:18:55,751 --> 00:18:57,001 Are you still alive? 240 00:18:58,292 --> 00:18:59,292 Are they for me? 241 00:18:59,542 --> 00:19:01,459 Oh, you've still got your sense of humour. 242 00:19:03,417 --> 00:19:04,959 They're for the widow Kelly. 243 00:19:07,959 --> 00:19:09,376 Go and get those flowers, Ned, 244 00:19:09,626 --> 00:19:11,542 so the officer doesn't have to get off his horse. 245 00:19:14,042 --> 00:19:16,876 How are you keeping, Ned? Are you alright? 246 00:19:19,626 --> 00:19:21,251 Tell Ellen I sent me best. 247 00:19:25,209 --> 00:19:26,917 Aye, it's always a pleasure, Harry. 248 00:19:28,501 --> 00:19:30,959 You look good. You've put on some weight. 249 00:19:32,834 --> 00:19:33,792 Fuck off. 250 00:19:34,584 --> 00:19:36,417 (SINGS) 251 00:19:38,709 --> 00:19:40,584 Chuck 'em in the fire. 252 00:19:40,834 --> 00:19:42,584 (SIGHS) 253 00:19:44,292 --> 00:19:45,834 Oh, yeah. 254 00:19:46,084 --> 00:19:51,792 (PLAYS GUITAR, SINGS) ♪ For curiosity, convicted 255 00:19:52,042 --> 00:19:55,584 ♪ Sent to heaven on earth for my sins 256 00:19:56,292 --> 00:20:00,084 ♪ I wanna start fresh and have no regrets 257 00:20:00,334 --> 00:20:04,334 ♪ There's one in each town who won't let you forget 258 00:20:04,584 --> 00:20:11,084 ♪ Our soldiers ain't as bad as our coppers 259 00:20:11,334 --> 00:20:14,709 ♪ Our soldiers will earn their pay 260 00:20:14,959 --> 00:20:18,459 ♪ But a trap's gonna take anything you can make 261 00:20:18,709 --> 00:20:21,667 ♪ He'll eat your wife's pussy off your dinner plate 262 00:20:21,917 --> 00:20:25,209 ♪ He's a cunst, he's a cunst, he's a constable cunst 263 00:20:25,459 --> 00:20:29,042 ♪ He's a cunsty little cunst of a constable cunst. ♪ 264 00:20:29,292 --> 00:20:30,792 (CHUCKLES) 265 00:20:31,042 --> 00:20:32,834 You know what I'm talking about, don't you? 266 00:20:35,459 --> 00:20:36,792 I'm serious. 267 00:20:38,376 --> 00:20:41,959 They're out for themselves. Not for you. 268 00:20:44,584 --> 00:20:46,001 Be smart. 269 00:20:47,417 --> 00:20:48,792 Shall we sing? 270 00:20:50,459 --> 00:20:52,334 ALL: ♪ He's a cunst, he's a cunst 271 00:20:52,584 --> 00:20:54,126 ♪ He's a constable cunst 272 00:20:54,376 --> 00:20:57,292 ♪ He's a cunsty little cunst of a constable cunst 273 00:20:57,542 --> 00:20:59,209 ♪ He's a cunst, he's a cunst 274 00:20:59,459 --> 00:21:01,167 ♪ He's a constable cunst 275 00:21:01,417 --> 00:21:04,751 ♪ He's a cunsty little cunst of a constable cunst. ♪ 276 00:21:05,001 --> 00:21:07,126 - Whoo! - (HARRY CACKLES) 277 00:21:14,209 --> 00:21:16,001 Are you sure you're not hungry, Harry? 278 00:21:17,292 --> 00:21:19,209 I always have appetites, Ellen. 279 00:21:21,376 --> 00:21:23,042 I've just... 280 00:21:23,292 --> 00:21:26,834 ..grown accustomed to being denied the satisfaction of them. 281 00:21:27,084 --> 00:21:29,167 Hmm. We'll have to see to that. 282 00:21:29,417 --> 00:21:31,292 How'd you fancy some of my lamb? 283 00:21:32,792 --> 00:21:34,584 I dream of lamb like yours, Ellen. 284 00:21:37,626 --> 00:21:38,501 Pink. 285 00:21:40,584 --> 00:21:41,917 Tender. 286 00:21:56,042 --> 00:21:58,126 (HARRY SNORES) 287 00:22:15,292 --> 00:22:17,792 Harry's gonna bring some cattle down from the north. 288 00:22:22,126 --> 00:22:23,751 I said you'd go with him. 289 00:22:28,792 --> 00:22:30,042 He'll pay you well, you know? 290 00:22:33,751 --> 00:22:35,959 But who's gonna look after this place? 291 00:22:36,501 --> 00:22:37,584 Hm! 292 00:22:41,042 --> 00:22:44,251 Me and your brother, we'll look after it. 293 00:22:44,501 --> 00:22:46,209 (NED SIGHS) 294 00:22:49,501 --> 00:22:51,542 We'll still be here when you come back. 295 00:22:55,042 --> 00:22:57,251 You go out there and be a big man. 296 00:23:01,167 --> 00:23:03,709 You go out there and show the world. 297 00:23:48,792 --> 00:23:50,292 Home, sweet home. 298 00:23:52,542 --> 00:23:53,834 Why has that got no windows? 299 00:23:56,792 --> 00:23:59,042 (GUNSHOT, HORSE WHINNIES) 300 00:24:01,917 --> 00:24:03,959 Friends will leave you, women will grow tired of you, 301 00:24:04,209 --> 00:24:05,417 dogs will up and die. 302 00:24:05,667 --> 00:24:08,209 Bullock Creek has never let me down. 303 00:24:08,459 --> 00:24:10,834 Up here, fuckin' Ali Baba. 304 00:24:11,084 --> 00:24:12,334 Who's he? 305 00:24:12,876 --> 00:24:15,417 He's an Arab lad. With a secret cave. 306 00:24:16,626 --> 00:24:17,792 Is this your secret cave? 307 00:24:18,042 --> 00:24:20,417 No, sunshine. It's ours. 308 00:24:31,334 --> 00:24:32,501 What are you writing? 309 00:24:34,042 --> 00:24:35,626 I'm writing my story. 310 00:24:36,334 --> 00:24:39,251 When a man farewells this world, 311 00:24:39,501 --> 00:24:41,667 all he's got left is his story. 312 00:24:42,209 --> 00:24:43,792 Don't leave it for the English to tell it. 313 00:24:43,834 --> 00:24:46,126 They'll only fuck it up and steal the proceeds. 314 00:24:46,876 --> 00:24:48,417 Can you read me some, Harry? 315 00:24:52,417 --> 00:24:56,459 "Bullock Creek, sometime in August. 316 00:24:56,709 --> 00:24:58,751 "A pleasant enough day. 317 00:24:59,001 --> 00:25:02,209 "Angry bunions, swollen veins. 318 00:25:02,459 --> 00:25:05,542 "It is the queerest thing to age. 319 00:25:05,792 --> 00:25:09,209 "I have myself an indentured servant, 320 00:25:09,459 --> 00:25:11,917 "an apprentice to my trade. 321 00:25:12,167 --> 00:25:15,626 "My companion and my right hand. 322 00:25:15,876 --> 00:25:18,126 "Ned Kelly is his name. 323 00:25:18,959 --> 00:25:24,001 "The finest shot of a cockatoo in this victorious state." 324 00:25:26,001 --> 00:25:27,334 I like that. 325 00:25:29,501 --> 00:25:30,834 It's good. 326 00:25:31,292 --> 00:25:32,917 Now I'm gonna write about your horse riding. 327 00:25:35,042 --> 00:25:37,959 This shouldn't take long. (CHUCKLES) 328 00:25:41,959 --> 00:25:44,667 "Here rests Dan Morgan. 329 00:25:44,917 --> 00:25:47,001 "He took a man's livelihood." 330 00:25:47,251 --> 00:25:49,459 NED: "We took the scoundrel's manhood." 331 00:25:50,917 --> 00:25:52,501 What did he do? 332 00:25:56,084 --> 00:25:57,334 Ask him. 333 00:26:01,334 --> 00:26:02,417 This is you. 334 00:26:04,626 --> 00:26:08,126 Stepping out of your mongrel life into something new. 335 00:26:31,792 --> 00:26:34,001 I like 'em. (CHUCKLES) Thanks, Harry. 336 00:26:34,251 --> 00:26:36,042 You look like a fuckin' prince, sunshine. 337 00:26:36,292 --> 00:26:37,876 Read the menu. 338 00:26:38,667 --> 00:26:41,042 - See what you want. - What can I get you, Mr Power? 339 00:26:41,376 --> 00:26:42,834 - How are you, Fred? - Good to see you again, Harry. 340 00:26:43,084 --> 00:26:44,876 No food for me. I've got a stricture in my gut. 341 00:26:45,042 --> 00:26:46,334 Makes shitting a fuckin' nightmare. 342 00:26:46,417 --> 00:26:48,292 - Oh, still? - I'll just have some wine. 343 00:26:48,542 --> 00:26:50,292 Maybe I'll have some whiskey a bit later for dessert. 344 00:26:50,542 --> 00:26:51,876 OK. Yeah. 345 00:26:56,501 --> 00:26:58,667 - MEN: Harry. - Cheers, Harry. 346 00:26:59,417 --> 00:27:00,542 NED: What do you reckon? 347 00:27:00,792 --> 00:27:02,751 Roast beef and pudding, or pancakes? 348 00:27:03,001 --> 00:27:04,584 Why don't you have both? 349 00:27:04,834 --> 00:27:08,376 A man who hasn't had roast beef AND pancakes just has not lived. 350 00:27:11,834 --> 00:27:13,292 Your glass there, Harry. 351 00:27:13,542 --> 00:27:15,042 - Here we go. - Thank you. 352 00:27:15,292 --> 00:27:17,292 Just fill her right to the top there, Fred. 353 00:27:20,459 --> 00:27:21,959 And leave the bottle, thanks. 354 00:27:23,584 --> 00:27:26,834 If you're gonna dine with me, you're gonna drink with me. 355 00:27:35,834 --> 00:27:37,084 (PUTS DOWN GLASS) 356 00:27:37,667 --> 00:27:39,126 Ahh! 357 00:27:55,292 --> 00:27:56,834 Stay with the horse. 358 00:28:00,959 --> 00:28:02,917 MAN IN DISTANCE: Get up! Get along! 359 00:28:03,167 --> 00:28:05,459 Get up! Get up! 360 00:28:05,709 --> 00:28:07,209 (MAN WHISTLES) 361 00:28:10,251 --> 00:28:11,542 Is that your friend? 362 00:28:13,417 --> 00:28:15,042 There is no friend. 363 00:28:15,792 --> 00:28:18,126 There's no cattle. It's just us. 364 00:28:18,376 --> 00:28:21,501 MAN: Go on, get up, you bloody useless...! 365 00:28:21,751 --> 00:28:23,376 - Get up! - HARRY: Stay here. 366 00:28:23,626 --> 00:28:25,251 (HOOFS POUND) 367 00:28:29,542 --> 00:28:33,792 MAN: Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 368 00:28:34,042 --> 00:28:35,626 MAN: Move that horse! 369 00:28:37,917 --> 00:28:40,751 Move it or we'll shoot it! 370 00:28:41,501 --> 00:28:47,001 Move the horse or I'm gonna shoot the fucking thing! 371 00:28:47,251 --> 00:28:49,126 Understand? 372 00:28:49,376 --> 00:28:50,876 Are you slow, son? 373 00:28:51,584 --> 00:28:53,292 Now, what's its name? 374 00:28:55,626 --> 00:28:58,751 You ARE slow! You're slower than a wet week! 375 00:28:59,001 --> 00:29:02,084 Standing there shaking like a cat shitting razor blades! 376 00:29:03,917 --> 00:29:07,626 (SLOWLY) If you don't tell me its name, 377 00:29:07,876 --> 00:29:10,501 you'll be shaking in a minute, 378 00:29:10,751 --> 00:29:13,751 because I'm going to shoot it 379 00:29:14,001 --> 00:29:16,417 right in the head! 380 00:29:16,542 --> 00:29:17,876 (GUNSHOT) 381 00:29:20,751 --> 00:29:21,834 (GUNSHOT) 382 00:29:52,542 --> 00:29:53,917 (GUNSHOT) 383 00:29:57,001 --> 00:29:58,292 Pick up the guns! 384 00:30:06,459 --> 00:30:10,001 That's the business, mate. That's what we do. 385 00:30:15,376 --> 00:30:16,834 You're a bushranger. 386 00:30:28,834 --> 00:30:30,709 You lucky little bastard, eh? 387 00:30:32,376 --> 00:30:36,334 Flamin' fuckin' pancakes. Who gets that? 388 00:30:38,667 --> 00:30:41,209 I don't want your FUCKING PANCAKES! 389 00:30:43,251 --> 00:30:46,042 - I want to go home! - Home, my arse. 390 00:30:48,709 --> 00:30:52,834 I, Harry Power, bought you, Ned. 391 00:30:53,084 --> 00:30:54,417 Purchased you. 392 00:30:56,001 --> 00:30:58,959 Your mother sold you to be my little helper. 393 00:30:59,209 --> 00:31:00,584 Ma wouldn't do that. 394 00:31:00,834 --> 00:31:02,542 You'd be surprised what a mother would do. 395 00:31:02,792 --> 00:31:05,584 £15, you cost me. 396 00:31:05,834 --> 00:31:08,084 And you're gonna fuckin' earn that back. 397 00:31:08,334 --> 00:31:09,667 Follow me. 398 00:31:10,292 --> 00:31:13,209 I've got something cooking upstairs you're gonna enjoy. 399 00:31:13,459 --> 00:31:14,709 (CHUCKLES) 400 00:31:26,709 --> 00:31:28,042 O'NEIL: Just like that. 401 00:31:29,376 --> 00:31:32,167 (BREATHES SLOWLY) Now, don't move. Don't move. 402 00:31:33,626 --> 00:31:34,959 WOMAN: Come on. 403 00:31:36,126 --> 00:31:37,626 Fucking hell. 404 00:31:37,876 --> 00:31:39,209 You feel that? 405 00:31:42,084 --> 00:31:43,251 Feels lovely, doesn't it? 406 00:31:43,542 --> 00:31:44,542 (GUN COCKS) 407 00:31:44,792 --> 00:31:45,667 Stand up. 408 00:31:45,834 --> 00:31:47,126 (GASPS) 409 00:31:49,251 --> 00:31:50,917 O'NEIL: Fucking hell. 410 00:31:53,501 --> 00:31:54,584 HARRY: Close the door. 411 00:31:54,667 --> 00:31:56,084 O'NEIL: What the fuck do you want, Harry? 412 00:31:56,334 --> 00:31:57,501 HARRY: Just a little private word. 413 00:31:57,751 --> 00:31:59,126 O'NEIL: It couldn't have waited two minutes? 414 00:31:59,376 --> 00:32:02,126 In front of the lad? This is indecent. 415 00:32:06,001 --> 00:32:07,959 Well, out with it. What's this about? 416 00:32:08,542 --> 00:32:10,834 This is about your pizzle, Kevin. 417 00:32:12,167 --> 00:32:17,001 And you making a mockery of this boy and his family. 418 00:32:18,709 --> 00:32:19,959 He's a sergeant, Harry. 419 00:32:21,042 --> 00:32:22,459 He's a cunt, is what he is. 420 00:32:24,001 --> 00:32:25,459 Now, I told your mother 421 00:32:25,501 --> 00:32:27,417 no-one can ride with me if they can't pull the trigger, 422 00:32:27,667 --> 00:32:29,292 so get your gun out, Ned. 423 00:32:32,084 --> 00:32:33,459 Lift it up. 424 00:32:35,709 --> 00:32:36,876 Aim your fuckin' gun! 425 00:32:42,917 --> 00:32:45,417 Are you here to make a murderer of the lad, mate? 426 00:32:48,542 --> 00:32:50,751 (COUGHS) Fuck you, cunt! 427 00:32:51,001 --> 00:32:53,126 I am not... 428 00:32:53,376 --> 00:32:54,667 What are you doing with me, cock?! 429 00:32:54,751 --> 00:32:56,917 - ..your fucking mate. - (YELPS) Fuck! 430 00:32:57,167 --> 00:32:58,709 Nice bit of sausage you got on you, Kev. 431 00:32:58,959 --> 00:33:00,126 Must take a big vein 432 00:33:00,167 --> 00:33:02,251 to get the blood down to that fuckin' pizzle. 433 00:33:02,501 --> 00:33:03,751 When we shoot it off, 434 00:33:04,001 --> 00:33:05,667 I bet there'll be an awful lot of bleeding. 435 00:33:05,917 --> 00:33:07,959 - Oooh! - Luckily for you... 436 00:33:09,709 --> 00:33:11,251 ..I've applied a tourniquet. 437 00:33:11,501 --> 00:33:12,709 - O'NEIL: This isn't funny! - HARRY: Get up. 438 00:33:12,959 --> 00:33:14,417 You'll rip me fuckin' bollocks off! 439 00:33:14,667 --> 00:33:16,042 - Take it easy! - Get up! 440 00:33:17,209 --> 00:33:19,709 Righto, Ned. Shoot his cock off. 441 00:33:19,959 --> 00:33:22,417 I'm tellin' you, your life will be 442 00:33:22,501 --> 00:33:24,542 as wretched and forgotten as this old bastard! 443 00:33:24,792 --> 00:33:25,792 (YELPS) 444 00:33:26,042 --> 00:33:27,667 - Shoot his cock off! - Fuck you, Harry! 445 00:33:27,917 --> 00:33:30,417 You smell that? That's fear. 446 00:33:31,251 --> 00:33:33,001 Stinks, doesn't it? 447 00:33:34,001 --> 00:33:35,417 Now... 448 00:33:36,084 --> 00:33:36,959 ..shoot him. 449 00:33:37,209 --> 00:33:39,334 I told your mum I was gonna make you a hero. 450 00:33:39,584 --> 00:33:41,126 Shoot his cock off. 451 00:33:41,542 --> 00:33:43,001 O'NEIL: Mate, divven't listen to him. 452 00:33:43,251 --> 00:33:45,376 Let's just calm down for a minute. 453 00:33:47,209 --> 00:33:49,584 Just do us a favour, yeah? 454 00:33:49,834 --> 00:33:53,001 Just...take your finger off that trigger. 455 00:33:53,501 --> 00:33:54,709 Go on. 456 00:33:56,417 --> 00:33:57,667 Make a name for yourself. 457 00:33:57,917 --> 00:33:59,376 O'NEIL: Take it easy. 458 00:33:59,626 --> 00:34:01,292 Don't be a coward like your father. 459 00:34:04,834 --> 00:34:07,292 I ain't nothing like my da. 460 00:34:07,542 --> 00:34:09,042 That's right. 461 00:34:10,292 --> 00:34:13,584 - Arggh! You fuckin' shot! - (HARRY CHORTLES) 462 00:34:13,834 --> 00:34:15,501 Fuckin' shot us, Ned! 463 00:34:15,751 --> 00:34:18,001 What the fuck are you doing, Harry?! 464 00:34:18,251 --> 00:34:20,126 (HARRY CONTINUES CHORTLING) 465 00:34:22,584 --> 00:34:24,001 (HARRY STOPS LAUGHING) 466 00:34:29,376 --> 00:34:31,459 I'll kill you if I have to. 467 00:34:43,042 --> 00:34:44,876 Put a bullet in Harry... 468 00:34:45,417 --> 00:34:47,209 ..the same way you put one in O'Neil. 469 00:34:48,792 --> 00:34:50,209 Go on, boy. 470 00:34:50,709 --> 00:34:51,667 Go on. 471 00:34:51,917 --> 00:34:53,251 Ned. 472 00:34:54,376 --> 00:34:56,292 Divven't fuckin' do it, mate. 473 00:35:14,084 --> 00:35:15,417 (DOOR OPENS) 474 00:35:16,709 --> 00:35:18,042 (DOOR SLAMS) 475 00:35:20,417 --> 00:35:22,626 You've gone too fuckin' far this time, Harry. 476 00:35:24,209 --> 00:35:26,459 I'm gonna have your fuckin' necks for this. 477 00:35:39,376 --> 00:35:40,542 NED: "Asking me to pull that trigger 478 00:35:40,792 --> 00:35:43,792 "were the only time Harry Power were ever really truthful. 479 00:35:46,667 --> 00:35:47,834 "His arrest came swiftly 480 00:35:47,917 --> 00:35:50,251 "and, I'm sure, was met with little opposition. 481 00:35:50,876 --> 00:35:52,917 "For a man can never outrun his fate, 482 00:35:53,792 --> 00:35:55,626 "nor the crimes of his past." 483 00:36:14,334 --> 00:36:16,417 It can go like that. 484 00:36:16,667 --> 00:36:17,834 ELLEN: That's good. 485 00:36:18,126 --> 00:36:20,917 NED: (SHOUTS ANGRILY) He said you can keep your £15! 486 00:36:21,376 --> 00:36:22,584 What are you doing here?! 487 00:36:25,292 --> 00:36:28,209 So you come back with nothing? He was to teach you. 488 00:36:28,459 --> 00:36:30,334 Teach me what? To kill men? 489 00:36:30,584 --> 00:36:32,042 To survive. 490 00:36:32,292 --> 00:36:33,834 Ain't it bad enough you sell yourself? 491 00:36:34,084 --> 00:36:36,376 You had to go and sell me too?! 492 00:36:36,626 --> 00:36:38,334 Don't you touch me! 493 00:36:38,584 --> 00:36:41,876 Nothin' comes free in this world, son. 494 00:36:42,251 --> 00:36:43,542 Nothin' is free. 495 00:36:45,042 --> 00:36:46,376 Something should. 496 00:36:48,042 --> 00:36:49,292 - Don't you touch me! - Get inside! 497 00:36:49,542 --> 00:36:51,376 You get inside, then! 498 00:36:52,001 --> 00:36:53,584 Where's your da's boots? 499 00:36:54,376 --> 00:36:55,459 What have you done with them? 500 00:37:15,459 --> 00:37:17,792 (WEEPS QUIETLY) 501 00:37:28,251 --> 00:37:29,751 I shot him, Ma. 502 00:37:32,084 --> 00:37:34,501 I shot the sergeant, but I couldn't kill him. 503 00:37:41,167 --> 00:37:43,292 I didn't mean no harm to come to you. 504 00:37:45,167 --> 00:37:46,459 (SNIFFLES) 505 00:37:49,709 --> 00:37:51,334 I'm scared, Ma. 506 00:37:52,001 --> 00:37:53,542 I'm really scared. 507 00:37:55,959 --> 00:37:57,292 Shh. 508 00:38:03,834 --> 00:38:05,501 ELLEN: He'll come for you. 509 00:38:08,959 --> 00:38:10,626 But you're strong. 510 00:38:12,459 --> 00:38:14,459 And he's weak. 511 00:38:15,292 --> 00:38:16,584 (SNIFFLES) 512 00:38:17,501 --> 00:38:19,001 (WHISPERS) Our Father, 513 00:38:20,501 --> 00:38:21,834 BOTH: Who art in heaven, 514 00:38:23,501 --> 00:38:25,167 Hallowed be Thy name. 515 00:38:27,251 --> 00:38:28,792 Thy kingdom come. 516 00:38:29,042 --> 00:38:31,376 Thy will be done 517 00:38:31,626 --> 00:38:34,084 On earth as it is in heaven. 518 00:38:36,251 --> 00:38:39,584 Give us this day our daily bread, 519 00:38:41,834 --> 00:38:44,626 And forgive us our trespasses, 520 00:38:44,876 --> 00:38:49,042 As we forgive those who trespass against us. 521 00:38:49,292 --> 00:38:52,917 And lead us not into temptation, 522 00:38:53,167 --> 00:38:55,584 But deliver us from evil. 523 00:38:57,626 --> 00:38:59,001 Amen. 524 00:39:04,084 --> 00:39:06,334 NED: "I don't know how I were arrested by Sergeant O'Neil 525 00:39:06,459 --> 00:39:07,792 "and taken from my family. 526 00:39:09,417 --> 00:39:11,167 "I were but a child. 527 00:39:11,417 --> 00:39:13,667 "No razor had yet touched my upper lip, 528 00:39:13,917 --> 00:39:16,209 "yet I were already travelling full tilt 529 00:39:16,459 --> 00:39:18,376 "toward the man I would become." 530 00:39:28,501 --> 00:39:30,834 (RAUCOUS PUNK ROCK MUSIC) 531 00:39:44,376 --> 00:39:46,209 SONG: ♪ Well, I'm desperate 532 00:39:46,459 --> 00:39:47,667 ♪ For some pussy 533 00:39:47,917 --> 00:39:50,126 - (EXHALES HEAVILY) - ♪ And I'm desperate 534 00:39:50,376 --> 00:39:52,501 ♪ For a new machine 535 00:39:52,751 --> 00:39:55,584 ♪ Rise up! Take action! ♪ 536 00:39:56,042 --> 00:39:57,792 (CROWD ROARS) 537 00:39:58,042 --> 00:39:59,792 MAN: Kill the Irish cunt! 538 00:40:08,917 --> 00:40:10,876 NED: This what you want, huh?! 539 00:40:11,126 --> 00:40:14,001 You know what you are? You're a dancin' fuckin' monkey! 540 00:40:14,251 --> 00:40:16,501 - Now, get the fuck in there! - Alright. 541 00:40:16,751 --> 00:40:18,376 (CROWD SHOUTS) 542 00:40:19,209 --> 00:40:20,709 Get the fuckin' bastard! 543 00:40:25,042 --> 00:40:25,959 Pummel him, Neddy! 544 00:40:38,334 --> 00:40:40,084 MAN: Fuckin' Irish prick! 545 00:40:41,292 --> 00:40:42,417 (THUD!) 546 00:40:44,751 --> 00:40:46,459 Do you not want more of that?! 547 00:40:46,709 --> 00:40:49,126 Yeah, fuck you, you Pommy bastards! 548 00:40:53,751 --> 00:40:54,959 NED: "Following my incarceration, 549 00:40:55,209 --> 00:40:57,917 "I had tried to carve out an honest, simple life 550 00:40:58,167 --> 00:40:59,584 "far from the dirt and disappointment 551 00:40:59,667 --> 00:41:01,251 "of our selection. 552 00:41:01,751 --> 00:41:03,584 "I was a child no more. 553 00:41:03,834 --> 00:41:05,376 "Although, in truth, I do not know 554 00:41:05,459 --> 00:41:07,459 "what childhood or youth I ever had. 555 00:41:08,501 --> 00:41:10,501 "All my life, I'd wished for a mate, 556 00:41:10,751 --> 00:41:12,917 "and I had found one in Joe Byrne. 557 00:41:13,167 --> 00:41:15,376 "He were a bright fellow with a taste for dark gum 558 00:41:15,626 --> 00:41:17,376 "and a partiality towards my company." 559 00:41:17,626 --> 00:41:18,834 Hey, Joe. 560 00:41:19,584 --> 00:41:21,084 Give me back my book, Joe. 561 00:41:21,334 --> 00:41:22,626 Give me my book back. 562 00:41:22,876 --> 00:41:25,042 Read me a line, Ned! You read me a line! 563 00:41:25,292 --> 00:41:26,584 I'm not gonna read you a... 564 00:41:31,334 --> 00:41:34,501 "Maybe we are not such fools as we look. 565 00:41:35,709 --> 00:41:39,501 "But though we be, we are well content, 566 00:41:40,042 --> 00:41:42,751 "so long as we may be two fools together." 567 00:41:45,959 --> 00:41:47,709 Mate, that's fuckin' beautiful. 568 00:41:49,917 --> 00:41:51,834 That's fuckin' beautiful! 569 00:41:52,542 --> 00:41:54,334 They're talking about us there, aren't they? 570 00:41:54,584 --> 00:41:55,876 - Eh? - They might be, Joe. 571 00:41:58,292 --> 00:42:00,167 - I think they are. - (BOTH LAUGH) 572 00:42:34,292 --> 00:42:37,042 NED: "It had been 10 years since I'd been there, 573 00:42:37,292 --> 00:42:39,917 "but that cell where I bled were just as I remembered it." 574 00:42:43,501 --> 00:42:45,209 (SPEAKS GENTLY) 575 00:42:51,667 --> 00:42:54,709 "I had done my best to remain far from my family's selection, 576 00:42:55,251 --> 00:42:57,334 "to pretend I were more than just a Kelly. 577 00:42:58,751 --> 00:43:01,751 "But my kin were never far from my mind, 578 00:43:02,001 --> 00:43:03,876 "my mother's call always in my ear. 579 00:43:05,792 --> 00:43:08,167 "The longer I stayed away, the louder it became. 580 00:43:10,084 --> 00:43:12,709 "Until one day, I were home. 581 00:43:15,501 --> 00:43:16,917 "My family were grown..." 582 00:43:17,292 --> 00:43:19,876 It's alright. I'm back. I'm home, Ma. 583 00:43:20,417 --> 00:43:23,292 "..Dan and Kate no longer the children I had left behind. 584 00:43:25,751 --> 00:43:27,417 "And my ma had taken herself a lover 585 00:43:27,667 --> 00:43:29,751 "young enough to be myself." 586 00:43:31,792 --> 00:43:33,001 "The land I'd once laboured on 587 00:43:33,251 --> 00:43:35,042 "had now become a stranger's territory." 588 00:43:37,542 --> 00:43:39,001 You abandoned us. 589 00:43:40,667 --> 00:43:43,042 - I was always gonna come back. - When we're all in soil? 590 00:43:43,542 --> 00:43:44,542 I've got money now. 591 00:43:44,626 --> 00:43:46,042 (SCOFFS) Don't want your money. 592 00:43:47,042 --> 00:43:48,751 (MEN CONVERSE IN DISTANCE) 593 00:43:51,417 --> 00:43:53,376 NED: Who's the young fella dressed like a clown? 594 00:43:55,667 --> 00:43:57,376 George and I are to be married. 595 00:43:57,626 --> 00:43:59,001 - He's from California. - Yeah? 596 00:44:00,501 --> 00:44:01,959 So, where are those horses from? 597 00:44:02,209 --> 00:44:03,876 ELLEN: Don't matter where they're from. 598 00:44:05,042 --> 00:44:06,709 What say you help he and Dan 599 00:44:06,959 --> 00:44:09,001 escort them across the Murray tomorrow? 600 00:44:09,251 --> 00:44:12,042 George says there's more where they come from, too. 601 00:44:12,292 --> 00:44:14,751 A great big mob of them on James Moody's property. 602 00:44:18,292 --> 00:44:20,042 Them horses are stolen? 603 00:44:22,751 --> 00:44:24,459 Nah, I've come to farm, not steal. 604 00:44:24,709 --> 00:44:27,501 And your boy husband shouldn't be talking Dan into duffing, neither. 605 00:44:27,751 --> 00:44:29,792 George King has taught your brother to be a man. 606 00:44:31,126 --> 00:44:33,042 Like Harry Power was to teach me? 607 00:44:34,334 --> 00:44:35,709 You know nothin' of my life! 608 00:44:37,376 --> 00:44:38,709 You ain't been here. 609 00:44:40,626 --> 00:44:44,209 There ain't a thing on this land for a woman but loneliness. 610 00:44:44,459 --> 00:44:46,167 When have you ever been lonely, Ma? 611 00:44:46,417 --> 00:44:48,792 Da's bed were barely cold before you were screwing men in it. 612 00:44:51,667 --> 00:44:54,084 You're the one who turned your back on this family, not me. 613 00:44:54,334 --> 00:44:55,751 - I never turned. - Oh, no? 614 00:44:56,001 --> 00:44:57,626 I was taken. 615 00:44:58,167 --> 00:44:59,876 Years cut from my life 'cause of you! 616 00:45:00,126 --> 00:45:01,834 (SCOFFS) And where have you been since? 617 00:45:04,376 --> 00:45:05,459 Where have you been? 618 00:45:19,584 --> 00:45:22,001 Promise me you'll help your brother with those horses. 619 00:45:26,667 --> 00:45:29,167 You're never to abandon your kin again. 620 00:45:31,667 --> 00:45:32,709 Promise me. 621 00:45:39,376 --> 00:45:40,709 I missed you. 622 00:45:42,667 --> 00:45:44,001 My boy. 623 00:45:50,334 --> 00:45:51,959 DAN: Oh, he's not that bad, Ned. 624 00:45:56,667 --> 00:45:59,126 - You like him, do you? - Yeah, I do. 625 00:45:59,626 --> 00:46:01,334 He's, uh...he's good to Ma. 626 00:46:01,876 --> 00:46:03,209 He's a fucking great thief. 627 00:46:04,626 --> 00:46:06,334 Why don't you come with us? 628 00:46:06,917 --> 00:46:09,167 It'll be great. Take you out, show you the ropes a bit. 629 00:46:10,042 --> 00:46:11,292 He knows what he's doing. 630 00:46:15,792 --> 00:46:17,459 Nah, I'm not stealing shit no more. 631 00:46:17,709 --> 00:46:19,292 We make a lot of money with him around, huh? 632 00:46:21,042 --> 00:46:22,834 - You've been making money? - Yeah. 633 00:46:23,084 --> 00:46:24,626 Yeah, we've been... we've been making money. 634 00:46:24,876 --> 00:46:26,209 - Yeah, we have. - Who are you? 635 00:46:26,459 --> 00:46:27,834 Steve. 636 00:46:30,834 --> 00:46:32,376 (STEVE CHUCKLES) 637 00:46:41,459 --> 00:46:44,001 GEORGE: It's the ugliest fuckin' thing I ever seen. 638 00:46:44,876 --> 00:46:46,792 You come ridin' with your brother and I, 639 00:46:47,042 --> 00:46:49,417 you don't have to be out there looking for stray nags. 640 00:46:49,667 --> 00:46:52,376 Yeah? Why would you need me? 641 00:46:52,626 --> 00:46:54,792 I think you'll say anything to have yourself a home. 642 00:46:55,042 --> 00:46:59,042 Ned, I intend to slap a white dress on that woman, 643 00:46:59,292 --> 00:47:01,001 walk her down the aisle, 644 00:47:01,251 --> 00:47:03,084 and then, just for one moment, pretend 645 00:47:03,334 --> 00:47:05,209 that you didn't come kickin' and screamin' out of that pussy. 646 00:47:06,626 --> 00:47:08,584 She told me what she did to you. 647 00:47:08,834 --> 00:47:10,542 Sold you off to a thief. 648 00:47:12,876 --> 00:47:15,042 Reminds me of a dog that I once had. 649 00:47:15,292 --> 00:47:16,667 It was a mangy old thing. 650 00:47:16,917 --> 00:47:20,417 And I am a cruel bastard, so I would whip it every which way. 651 00:47:20,667 --> 00:47:22,626 I'd beat on him just for looking at me. 652 00:47:24,334 --> 00:47:27,834 So, I figure if you hate on something for long enough, 653 00:47:28,084 --> 00:47:30,001 well, he just comes to love you anyway, 654 00:47:30,251 --> 00:47:32,417 just for those few moments when you don't. 655 00:47:35,501 --> 00:47:37,167 That's a good story, Yankee boy. 656 00:47:38,542 --> 00:47:39,917 I'm gonna be your daddy. 657 00:47:42,334 --> 00:47:43,667 (CLICKS TONGUE, KISSES) 658 00:47:55,501 --> 00:47:57,876 (MEN WHOOP, HOWL DISTANTLY) 659 00:48:01,376 --> 00:48:04,126 (WILD YELLING) 660 00:48:05,542 --> 00:48:07,834 (WHOOPING AND HOWLING CONTINUE) 661 00:48:12,959 --> 00:48:14,709 (WHIP CRACKS, WHOOPING AND YELLING CONTINUE) 662 00:48:24,001 --> 00:48:25,459 (NED GRUNTS) 663 00:48:29,709 --> 00:48:31,251 Hello, brother. (LAUGHS) 664 00:48:31,501 --> 00:48:33,292 Get it off before I burn you in it! 665 00:48:33,542 --> 00:48:34,792 Fuck off, Ned! 666 00:48:35,042 --> 00:48:36,251 Why are you wearing a fuckin' dress, Danny? 667 00:48:36,501 --> 00:48:37,709 Wouldn't you like to fuckin' know, Ned? 668 00:48:37,751 --> 00:48:39,001 Whose horses are they?! 669 00:48:39,959 --> 00:48:42,042 Whose horses, Danny boy? 670 00:48:42,292 --> 00:48:44,251 - Don't fuckin' call me that! - Yeah, whose are they, Danny? 671 00:48:44,501 --> 00:48:46,667 - Fuck off back to the city! - Yeah? 672 00:48:46,917 --> 00:48:48,334 You're not my fucking da! 673 00:48:48,584 --> 00:48:50,042 Yeah? Neither's that Yank bastard, eh? 674 00:48:50,292 --> 00:48:52,542 Is this what you're teaching him, eh? Is this your doing? 675 00:48:52,792 --> 00:48:55,376 Where the fuck have you been, huh?! Where have you been?! 676 00:48:55,626 --> 00:48:56,959 Why are you wearing the fuckin' dress?! 677 00:48:57,209 --> 00:48:58,917 - Where'd you get the dresses? - I dunno what you're talking about. 678 00:48:59,001 --> 00:49:00,376 Where'd you get the dresses, Danny? 679 00:49:00,417 --> 00:49:01,834 Wouldn't you like to fucking know?! 680 00:49:01,917 --> 00:49:03,292 Oh, you're an outlaw now, are you, Danny? 681 00:49:03,542 --> 00:49:05,667 Yeah, no, go on, shoot me, then. Shoot me. 682 00:49:05,917 --> 00:49:07,167 Fuckin' shoot me. Shoot me! 683 00:49:07,417 --> 00:49:08,751 If you're gonna use it, shoot me, Danny! 684 00:49:10,376 --> 00:49:11,709 Dan, get inside! 685 00:49:13,709 --> 00:49:15,417 Get inside now! 686 00:49:17,084 --> 00:49:19,292 Son, you don't like it here... 687 00:49:21,917 --> 00:49:23,417 ..you go. 688 00:49:23,667 --> 00:49:24,876 - You go. - Yeah. 689 00:49:25,417 --> 00:49:26,459 I will. 690 00:49:29,584 --> 00:49:31,001 (MEN WHOOP, HOWL) 691 00:49:31,251 --> 00:49:32,501 (CHUCKLES) 692 00:49:46,792 --> 00:49:48,084 Hi, Ned. 693 00:49:48,751 --> 00:49:49,667 Dan. 694 00:49:51,834 --> 00:49:52,917 Where'd you get 'em? 695 00:49:53,167 --> 00:49:54,667 I took 'em from Miss Robinson's. 696 00:49:56,751 --> 00:49:58,126 Why? 697 00:49:58,376 --> 00:49:59,709 'Cause I wanted them. 698 00:50:11,917 --> 00:50:13,251 Missed you. 699 00:50:14,792 --> 00:50:16,001 Missed you too, Danny. 700 00:50:16,251 --> 00:50:18,292 (CHUCKLES) Don't fucking call me that. 701 00:50:18,542 --> 00:50:20,917 (CHUCKLES) Bullshit. 702 00:50:28,584 --> 00:50:31,917 (DAN HOWLS AND BARKS) 703 00:50:33,084 --> 00:50:34,292 (HOWLS) 704 00:50:35,834 --> 00:50:38,376 (MEN HOWL NEARBY) 705 00:50:43,709 --> 00:50:45,376 ELLEN: Take me to America. 706 00:50:45,626 --> 00:50:47,251 (GEORGE CHUCKLES) 707 00:50:47,501 --> 00:50:50,001 I will. I will. 708 00:50:53,209 --> 00:50:55,292 (HORSE APPROACHES) 709 00:51:22,667 --> 00:51:24,459 Oh, they're my fuckin' dresses! 710 00:51:24,709 --> 00:51:26,042 You fuckin' thieving Mick bastard! 711 00:51:26,292 --> 00:51:27,501 Your brother fuckin' did it! 712 00:51:27,751 --> 00:51:29,459 He's always fuckin' pissin' off with my dresses! 713 00:51:29,709 --> 00:51:30,917 Whoa, whoa, whoa! Vera! 714 00:51:31,167 --> 00:51:32,626 - Vera, no! - I know what goes on! 715 00:51:32,876 --> 00:51:33,876 I'm fuckin' returning them! 716 00:51:34,126 --> 00:51:35,709 Thieving Mick bastard! 717 00:51:35,959 --> 00:51:37,334 I'm bringin' 'em fuckin' back to ya! 718 00:51:37,584 --> 00:51:41,209 And this one's my favourite ball gown, you mongrel! 719 00:51:41,459 --> 00:51:42,667 - MAN: Shhh! - You've fuckin' ruined them! 720 00:51:42,917 --> 00:51:44,167 MAN: I'll offer you three guineas for them. 721 00:51:44,251 --> 00:51:45,501 VERA: They're worth twice that. 722 00:51:45,667 --> 00:51:47,126 Five and you're doing me a favour. OK? 723 00:51:47,376 --> 00:51:48,709 - Oh, darling. - Mm-hm? 724 00:51:48,959 --> 00:51:50,834 Now, go fetch some company for our visitor. 725 00:51:51,001 --> 00:51:52,084 No, I'm not stayin'. 726 00:51:52,334 --> 00:51:53,792 What, you don't care for women? Only their dresses? 727 00:51:53,959 --> 00:51:56,084 - Yeah. - (CHUCKLES) 728 00:51:56,334 --> 00:51:58,417 VERA: Kelly, you cunt! 729 00:51:59,042 --> 00:52:00,501 Molly, darling, come with Vera. 730 00:52:03,084 --> 00:52:04,376 (SIGHS) Which Kelly are you? 731 00:52:05,251 --> 00:52:06,501 Edward. 732 00:52:07,042 --> 00:52:08,167 People call me Ned. 733 00:52:08,417 --> 00:52:10,501 Oh. You're the child assassin. 734 00:52:10,751 --> 00:52:12,459 I've heard tall tales of you, Ned. 735 00:52:14,917 --> 00:52:16,251 I'm Constable Alexander Fitzpatrick. 736 00:52:16,334 --> 00:52:17,501 It's a pleasure to meet you. 737 00:52:19,126 --> 00:52:22,292 I saw you fight the other night at the Governor's. You're... 738 00:52:23,167 --> 00:52:25,542 You were very impressive. Do you box often? 739 00:52:27,001 --> 00:52:28,126 I don't care to. 740 00:52:29,667 --> 00:52:31,167 Just gonna have a drink. Do you want to join me for one? 741 00:52:31,417 --> 00:52:32,959 No, I don't fancy the taste. 742 00:52:33,209 --> 00:52:35,126 What, an Irishman who cares not to drink or fight? 743 00:52:35,376 --> 00:52:36,876 That's a bit novel. 744 00:52:37,126 --> 00:52:39,209 Are you charging me with larceny? 745 00:52:39,709 --> 00:52:40,792 No. 746 00:52:42,001 --> 00:52:44,334 If you prove to me that thieving's not your only vice. 747 00:52:55,334 --> 00:52:56,417 Cheers. 748 00:52:56,667 --> 00:53:00,001 WOMAN: Come on, now. In you go. 749 00:53:00,251 --> 00:53:01,917 FITZPATRICK: Perfect. 750 00:53:02,667 --> 00:53:05,126 OK. Molly, you're with me. 751 00:53:06,667 --> 00:53:08,626 Everybody else, let's get out of here. Come on. 752 00:53:08,876 --> 00:53:10,126 Wakey-wakey. Move. Come on. 753 00:53:10,376 --> 00:53:12,251 VERA: Come on, girls. Get movin'. 754 00:53:14,876 --> 00:53:16,334 Offer her one as a gift. 755 00:53:16,959 --> 00:53:18,542 - NED: What? - The dress. 756 00:53:32,709 --> 00:53:34,084 I'm Mary. 757 00:53:36,376 --> 00:53:37,834 I'm Ned. 758 00:53:38,084 --> 00:53:39,709 Thank you, Ned. 759 00:53:44,792 --> 00:53:45,876 MARY: You're Irish. 760 00:53:47,876 --> 00:53:49,209 Where are you from? 761 00:53:50,834 --> 00:53:52,376 I was born in Beveridge. 762 00:53:53,792 --> 00:53:55,209 Oh, so you're a colonial? 763 00:53:56,751 --> 00:53:59,751 (CHUCKLES) Yeah. I don't right know what I am. 764 00:54:00,334 --> 00:54:02,209 I'm from Templecrone. 765 00:54:08,251 --> 00:54:10,209 How is it? (GIGGLES) 766 00:54:10,459 --> 00:54:13,126 - You look lovely. - That's just the dress. 767 00:54:13,917 --> 00:54:14,917 No, it's not. 768 00:54:20,667 --> 00:54:22,251 Can I undress you? 769 00:54:25,751 --> 00:54:27,584 (NED SIGHS) 770 00:54:27,834 --> 00:54:29,251 Are you cold? 771 00:54:30,959 --> 00:54:33,042 - Why do you ask? - You're shivering. 772 00:54:33,667 --> 00:54:34,667 I'm alright. 773 00:54:36,917 --> 00:54:38,417 (WHISPERS) Can I kiss you, Ned? 774 00:54:58,667 --> 00:55:00,376 You haven't kissed a lot, have you? 775 00:55:03,834 --> 00:55:05,334 Should we try something else? 776 00:55:07,334 --> 00:55:09,751 (WOMAN SINGS IN ANOTHER ROOM) 777 00:55:11,751 --> 00:55:14,209 (BABY MURMURS) 778 00:55:18,167 --> 00:55:22,001 (BABY CRIES) 779 00:55:26,751 --> 00:55:29,209 (CRIES) 780 00:55:35,917 --> 00:55:37,209 FITZPATRICK: Ned? 781 00:55:37,626 --> 00:55:38,959 Ned? 782 00:55:40,459 --> 00:55:43,167 Ah. Thought you'd never be done. Come on. Let's... 783 00:55:46,334 --> 00:55:48,709 Fine if you don't drink, but how about a little smoke? 784 00:55:50,042 --> 00:55:51,584 Come on. A smoke's nice after. 785 00:55:57,667 --> 00:55:59,417 (FITZPATRICK SIGHS) 786 00:55:59,959 --> 00:56:01,417 Oh, no, not again. 787 00:56:10,751 --> 00:56:13,667 Have you ever fucked... in a dress? 788 00:56:16,251 --> 00:56:17,584 It's nice. 789 00:56:21,209 --> 00:56:22,542 Kind of feels like you're, uh... 790 00:56:25,417 --> 00:56:26,876 ..you know, breaking the rules or something. 791 00:56:28,459 --> 00:56:30,667 Do you think that's what Dan and his friend were up to? 792 00:56:34,834 --> 00:56:36,167 Fucking in their dresses? 793 00:56:41,751 --> 00:56:43,084 How was Mary? 794 00:56:49,501 --> 00:56:51,001 - She was alright. - Yeah? 795 00:57:00,084 --> 00:57:03,251 You're not going to... get attached, are you, Ned? 796 00:57:03,501 --> 00:57:05,126 Otherwise, I've done you a big disservice. 797 00:57:05,376 --> 00:57:07,251 Mary's character's not one of a wife's. 798 00:57:10,167 --> 00:57:12,084 You don't want to take this place home with you. 799 00:57:12,334 --> 00:57:13,667 Robinson's, it's... 800 00:57:15,792 --> 00:57:18,209 ..just a place to seek sanctuary from life's monotony. 801 00:57:24,667 --> 00:57:26,417 Do you hate...do you hate me? 802 00:57:30,292 --> 00:57:32,751 Well, is it because I'm British or because I'm a trooper? 803 00:57:35,917 --> 00:57:37,751 I ain't never met a man like you 804 00:57:38,001 --> 00:57:40,459 who didn't want to take something from me or my family. 805 00:57:45,167 --> 00:57:47,376 Yeah, well, what would I wish to take, Ned? 806 00:57:49,376 --> 00:57:51,334 No, I ain't figured that out yet. 807 00:57:54,167 --> 00:57:56,251 Alright, this one's for my little Ellen! 808 00:57:56,792 --> 00:57:58,167 (DOUBLE BASS INTRO PLAYS) 809 00:57:58,417 --> 00:58:01,709 ♪ Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh 810 00:58:01,959 --> 00:58:04,834 ♪ Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh 811 00:58:05,084 --> 00:58:08,209 ♪ Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh 812 00:58:08,459 --> 00:58:10,251 ♪ Whoo-ooh-ooh-ooh 813 00:58:11,917 --> 00:58:14,584 ♪ One night, as I lay sleepin' 814 00:58:14,834 --> 00:58:18,251 ♪ With my wife and child aside me 815 00:58:18,501 --> 00:58:23,584 ♪ A vision stood inside the bedroom door... ♪ 816 00:58:23,834 --> 00:58:25,334 - (MUSIC CONTINUES NEARBY) - This is your heart line. 817 00:58:25,417 --> 00:58:26,959 Your head line. 818 00:58:27,209 --> 00:58:28,792 Your life and head cross, 819 00:58:29,042 --> 00:58:30,251 so that means you're very strong-willed. 820 00:58:30,792 --> 00:58:32,584 - Mm-hm. - And then... 821 00:58:32,834 --> 00:58:34,376 You have very soft hands, by the way. 822 00:58:34,626 --> 00:58:37,834 And then, um...and then this heart line, it's quite curved. 823 00:58:38,084 --> 00:58:39,542 You see how it's quite curved across there? 824 00:58:39,792 --> 00:58:40,959 Yeah. 825 00:58:41,209 --> 00:58:43,376 That's actually a s... uh, actually... 826 00:58:43,626 --> 00:58:45,751 ..a sign of being quite promiscuous. 827 00:58:46,001 --> 00:58:48,251 - (CHUCKLES) - Would you say that's right? 828 00:58:48,876 --> 00:58:51,876 ♪ And I dreamed I saw a raging fire 829 00:58:52,126 --> 00:58:55,417 ♪ And I thought I heard an angel cry... ♪ 830 00:58:56,542 --> 00:58:59,626 Have a...could I have a little kiss? On the cheek? 831 00:59:01,792 --> 00:59:04,001 ♪ Tumble, tumble, tumble 832 00:59:04,251 --> 00:59:07,334 ♪ I go blind with the power 833 00:59:07,584 --> 00:59:08,709 ♪ And I don't know if I... ♪ 834 00:59:08,959 --> 00:59:10,501 Is that man to be your new da? 835 00:59:12,126 --> 00:59:13,959 I've no say in who my mother lies with. 836 00:59:14,209 --> 00:59:16,376 What about in who Dan rides with? 837 00:59:16,626 --> 00:59:17,542 What are you talkin' about? 838 00:59:17,792 --> 00:59:19,126 He's a thief, you know, George King. 839 00:59:19,376 --> 00:59:21,251 And it appears so too is your brother, Daniel. 840 00:59:21,709 --> 00:59:24,959 Relax, Ned. You and I are friends. 841 00:59:25,376 --> 00:59:26,917 Although I do have a warrant for Dan, I'm afraid. 842 00:59:27,417 --> 00:59:28,292 Fuck. 843 00:59:29,251 --> 00:59:30,459 I'm suggesting an agreement. 844 00:59:30,542 --> 00:59:32,959 - Oh, yeah? What would that be? - Your sister, Kate. 845 00:59:33,209 --> 00:59:35,626 I find her to be the most remarkable young woman. 846 00:59:36,417 --> 00:59:38,126 I was wondering if you thought she would... 847 00:59:39,084 --> 00:59:40,584 ..see me, socially. 848 00:59:40,834 --> 00:59:42,834 ♪ The devil's hands are soft and clean... ♪ 849 00:59:43,084 --> 00:59:44,626 If she would, I'd be most grateful. 850 00:59:44,876 --> 00:59:47,334 So grateful that I'd explain to the Commissioner 851 00:59:47,584 --> 00:59:49,542 that unfortunately, the evidence we have 852 00:59:49,792 --> 00:59:51,834 is not enough to convict Dan of the alleged crime. 853 00:59:52,084 --> 00:59:54,542 ♪ Hey! Tumble, tumble, tumble... ♪ 854 00:59:54,792 --> 00:59:55,792 What do you say? 855 00:59:55,834 --> 00:59:57,251 You saying Dan will be a free man? 856 00:59:57,709 --> 00:59:59,667 - Yes, a free man. - I'll think about it. 857 00:59:59,917 --> 01:00:03,167 - ♪ I don't know if I'm dreamin' anymore. ♪ - Thank you. 858 01:00:04,376 --> 01:00:06,751 (CHEERING AND APPLAUSE) 859 01:00:12,959 --> 01:00:19,042 ALL: ♪ God save our gracious Queen 860 01:00:19,292 --> 01:00:24,584 ♪ Long live our noble Queen 861 01:00:24,834 --> 01:00:30,501 ♪ God save the Queen 862 01:00:31,584 --> 01:00:35,459 ♪ Send her victorious... ♪ 863 01:00:35,709 --> 01:00:36,792 Ma? 864 01:00:37,459 --> 01:00:39,001 This is Mary Hearn. 865 01:00:39,626 --> 01:00:40,792 Pleased to meet you, Mary. 866 01:00:41,917 --> 01:00:43,959 This here is my fiancé, George. 867 01:00:44,209 --> 01:00:46,584 (CLEARS THROAT) Pleased to meet you. 868 01:00:49,292 --> 01:00:50,626 Why are you lookin' at me? 869 01:00:51,792 --> 01:00:53,126 I-I ain't lookin'. 870 01:00:57,876 --> 01:00:59,834 You two know each other? 871 01:01:00,084 --> 01:01:01,709 I ain't never met her, no. 872 01:01:03,042 --> 01:01:04,501 ELLEN: I hear you work at Robinson's. 873 01:01:04,751 --> 01:01:07,084 (CLEARS THROAT) I'm gonna go get a drink. 874 01:01:12,292 --> 01:01:13,667 Kiss me before you go. 875 01:01:19,251 --> 01:01:20,626 MARY: I don't work there. 876 01:01:20,876 --> 01:01:23,084 They just took me in after I gave birth to my son. 877 01:01:23,334 --> 01:01:25,126 (LAUGHS) 878 01:01:27,542 --> 01:01:29,334 Vera Robinson don't take in no girl 879 01:01:29,417 --> 01:01:30,542 who doesn't earn her a quid. 880 01:01:30,792 --> 01:01:32,042 Told you, it's not like that, Ma. 881 01:01:32,292 --> 01:01:33,626 What's it like? 882 01:01:35,459 --> 01:01:36,876 Mary's come to get to know you. 883 01:01:38,376 --> 01:01:39,876 I sometimes help with the chores. 884 01:01:40,126 --> 01:01:42,792 I bet you do. Pretty thing like you. 885 01:01:44,334 --> 01:01:46,417 You've got one of them cunts men fall in love with. 886 01:01:53,167 --> 01:01:56,417 GEORGE: Don't you fuckin' dare! Don't you fuckin'... Ellen! 887 01:01:57,084 --> 01:01:58,459 (GUNSHOT) 888 01:02:00,501 --> 01:02:02,917 Jesus Christ! Have you lost your goddamn mind?! 889 01:02:03,167 --> 01:02:06,209 You and your filthy slut have turned my mind mad! 890 01:02:06,459 --> 01:02:08,042 (SOBS) 891 01:02:12,001 --> 01:02:13,334 Arggh! 892 01:02:13,584 --> 01:02:15,042 (SOBS) I thought you loved me! 893 01:02:15,292 --> 01:02:17,751 How was I to know she had my bastard kid?! 894 01:02:27,709 --> 01:02:29,917 (BABY WHIMPERS) 895 01:02:30,167 --> 01:02:31,917 (THUMPING) 896 01:02:35,167 --> 01:02:36,209 I got you a horse. 897 01:02:38,167 --> 01:02:40,959 - Were they all out of dresses? - (NED CHUCKLES) 898 01:02:41,209 --> 01:02:42,417 MARY: Want to hold him? 899 01:02:42,667 --> 01:02:44,167 - Can I? - Mmm. 900 01:02:47,042 --> 01:02:49,292 Oh, he's got chubby legs. 901 01:02:49,542 --> 01:02:51,334 He eats a lot. 902 01:02:51,584 --> 01:02:53,001 Oh, how are ya? Hey? 903 01:03:23,751 --> 01:03:25,084 Why'd he leave? 904 01:03:30,542 --> 01:03:32,917 You plan on marrying that girl Mary? 905 01:03:35,209 --> 01:03:36,792 Raising her baby as your own? 906 01:03:45,876 --> 01:03:47,417 I'm happy for you, son. 907 01:03:49,959 --> 01:03:51,834 You all deserve a good life. 908 01:03:55,959 --> 01:03:57,542 JOE: Yeah, what happened to your face, mate? 909 01:03:57,792 --> 01:04:00,084 I got swooped by a magpie while cycling 910 01:04:00,334 --> 01:04:01,876 and used my face to stop in a tree. 911 01:04:02,126 --> 01:04:03,376 - A magpie?! - Yes. 912 01:04:03,626 --> 01:04:06,417 Everything in this fucking country is trying to kill us. 913 01:04:06,584 --> 01:04:08,417 - That's pretty fucking Australian. - Kate, I got a little... 914 01:04:09,876 --> 01:04:11,251 I got a gift for you. 915 01:04:19,501 --> 01:04:22,251 I hope it fits. It's, um... I wasn't too sure. 916 01:04:22,501 --> 01:04:24,167 - Can I try it on? - Mmm, yeah. 917 01:04:24,417 --> 01:04:25,751 It's pretty. 918 01:04:27,459 --> 01:04:29,001 FITZGERALD: Wow. 919 01:04:29,251 --> 01:04:31,084 Yeah, no, it fits perfectly. Look at that. 920 01:04:31,334 --> 01:04:32,834 JOE: Would have cost a pretty penny. 921 01:04:33,126 --> 01:04:35,251 - What do you think, Ma? - FITZGERALD: It's beautiful. 922 01:04:37,001 --> 01:04:38,417 I think you're a lucky girl. 923 01:04:38,667 --> 01:04:40,417 FITZGERALD: Let's have a twirl. 924 01:04:43,376 --> 01:04:44,709 Wow. 925 01:04:46,792 --> 01:04:47,917 What do you say? 926 01:04:50,084 --> 01:04:51,501 - KATE: Thank you. - Mm-hm. Yeah. 927 01:04:51,751 --> 01:04:53,126 Can I have a little kiss? 928 01:04:55,917 --> 01:04:57,126 Thank you. 929 01:04:57,376 --> 01:04:58,667 Sit. Have a seat. 930 01:04:58,917 --> 01:05:00,626 Take...take a seat. That's it. 931 01:05:06,126 --> 01:05:07,709 Did you speak to your man about Dan? 932 01:05:09,584 --> 01:05:10,917 FITZGERALD: Yes, I did. 933 01:05:12,834 --> 01:05:14,167 What did he say? 934 01:05:15,334 --> 01:05:16,667 He, uh... 935 01:05:18,334 --> 01:05:19,959 He couldn't persuade the Commissioner. 936 01:05:22,459 --> 01:05:23,751 I like the lace. 937 01:05:25,251 --> 01:05:26,709 Couldn't persuade him to what? 938 01:05:29,376 --> 01:05:30,751 To have you walk free. 939 01:05:33,251 --> 01:05:35,417 - But you promised us. - I promised I'd try. 940 01:05:37,417 --> 01:05:38,584 You should still be grateful, though. 941 01:05:38,626 --> 01:05:40,376 I got it down from a year to only four months. 942 01:05:40,626 --> 01:05:42,959 Four months?! I'm not going to fucking jail for four months! 943 01:05:43,209 --> 01:05:44,876 - FITZGERALD: Get your hands... - Hey! Hey! 944 01:05:45,126 --> 01:05:47,209 Get your filthy hands off of me. 945 01:05:47,459 --> 01:05:49,126 - Dan, that's enough! - You fucking lied to us! 946 01:05:49,376 --> 01:05:51,042 Get off me! I don't want to go to fucking jail! 947 01:05:51,251 --> 01:05:52,876 - A year and four months now. - Oh, shit! 948 01:05:53,126 --> 01:05:54,167 Get out. 949 01:05:54,417 --> 01:05:55,751 Fuck, what is it with you Irish? 950 01:05:55,792 --> 01:05:57,126 Too stupid to even help yourselves. 951 01:05:57,376 --> 01:05:58,584 I think it best you go. 952 01:05:58,834 --> 01:06:00,834 - I'm leaving. - DAN: Fucking go! 953 01:06:01,084 --> 01:06:03,917 Where's George this evening? Our Yankee friend? 954 01:06:05,209 --> 01:06:06,792 George King ain't here no more. 955 01:06:08,084 --> 01:06:09,334 Oh, right. 956 01:06:09,584 --> 01:06:11,001 A shame, isn't it? 957 01:06:14,251 --> 01:06:15,459 Hmm? For the... 958 01:06:16,626 --> 01:06:18,584 ..boy not to have his father around, don't you think? 959 01:06:23,876 --> 01:06:25,209 What are you talking about? 960 01:06:26,501 --> 01:06:27,917 Ned... 961 01:06:28,376 --> 01:06:30,709 Come on. George King liked to visit Mrs Robinson's too. 962 01:06:30,792 --> 01:06:32,084 Where do you think the boy came from? 963 01:06:34,667 --> 01:06:35,917 Come on, Mary. 964 01:06:38,251 --> 01:06:40,667 - Whose...whose is it? - Don't listen to him. 965 01:06:42,376 --> 01:06:43,834 Did no-one... No-one told you? 966 01:06:45,251 --> 01:06:46,751 (SIGHS) Scoundrels. 967 01:06:50,209 --> 01:06:52,876 None of you thought to tell him? Really? 968 01:06:53,126 --> 01:06:55,126 Oh, my God. I'm so sorry, Ned. 969 01:06:55,376 --> 01:06:56,959 I'm just so sorry. I didn't mean to... 970 01:06:57,209 --> 01:06:58,167 Get the fuck out. 971 01:06:58,417 --> 01:07:00,376 I'm as mad as you are, Ned. Honestly. 972 01:07:00,626 --> 01:07:03,917 Is there anyone in this room that American hasn't fucked? 973 01:07:04,167 --> 01:07:06,417 - Shut up! - 'Cause he's fucked you. 974 01:07:06,667 --> 01:07:07,751 - And he's clearly fucked you. - Shut up! 975 01:07:08,001 --> 01:07:09,417 - Did he fuck you, Kate? - Fucking limey... 976 01:07:09,667 --> 01:07:11,209 - He fuck you before I could get there? - Son of a... 977 01:07:11,459 --> 01:07:13,126 - (GRUNTS) - Oh, fuck! 978 01:07:13,376 --> 01:07:14,709 You stupid bitch! 979 01:07:15,626 --> 01:07:16,876 - (GROANS) - DAN: Holy shit! 980 01:07:17,126 --> 01:07:19,167 Oh, Neddy, you just shot a copper! 981 01:07:19,417 --> 01:07:22,209 ELLEN: You shoot him! You shoot him! 982 01:07:22,459 --> 01:07:24,084 Shoot him like the fuckin' pig he is! 983 01:07:24,334 --> 01:07:25,876 MARY: Ned, don't do it. He's not worth it. Don't do it. 984 01:07:26,126 --> 01:07:27,501 ELLEN: Shoot him! 985 01:07:27,751 --> 01:07:29,001 I tried to warn you. 986 01:07:29,251 --> 01:07:30,792 - NED: Yeah? - Tried to warn you about her. 987 01:07:31,042 --> 01:07:32,251 I tried to warn you about the baby. 988 01:07:32,501 --> 01:07:33,709 NED: You tried to warn me of shit. 989 01:07:33,792 --> 01:07:35,292 At Mrs Robinson's. I told you. 990 01:07:35,542 --> 01:07:36,959 I told you not to bring her home. 991 01:07:37,709 --> 01:07:40,542 Look, this isn't you, OK? This isn't you. 992 01:07:42,167 --> 01:07:44,042 Put it down. You're killing them all. 993 01:07:44,292 --> 01:07:47,792 If you pull that trigger, you're killing everyone in this room. 994 01:07:48,042 --> 01:07:50,001 ELLEN: You shoot him like a pig, Ned! 995 01:07:50,251 --> 01:07:51,709 - You shoot him! - No, Ned, don't! Ned! 996 01:07:51,751 --> 01:07:54,001 ELLEN: Crown take us all for fools! They always have! 997 01:07:54,251 --> 01:07:57,084 - JOE: Neddy, put it down. - ELLEN: Shoot him, Ned! 998 01:07:57,334 --> 01:07:58,667 - DAN: Ma! - Shoot him! 999 01:07:59,792 --> 01:08:01,626 (ELLEN LAUGHS) 1000 01:08:03,167 --> 01:08:04,584 ELLEN: Ohh! 1001 01:08:04,834 --> 01:08:06,167 NED: Get the fuck out of my home! 1002 01:08:06,417 --> 01:08:10,584 Are there no men of substance in this godforsaken country?! 1003 01:08:10,834 --> 01:08:13,667 You just let every trap in the state know he can have his way with the Kellys! 1004 01:08:13,834 --> 01:08:14,959 Pack your things now! 1005 01:08:15,209 --> 01:08:16,834 I'm not going and leaving my Kate behind 1006 01:08:16,876 --> 01:08:18,542 for that blue bastard that's out there! 1007 01:08:18,792 --> 01:08:20,584 That you sold her to! 1008 01:08:21,042 --> 01:08:22,584 Be who you are meant to be! 1009 01:08:23,251 --> 01:08:24,834 Come on, Ma. Come on. 1010 01:08:26,126 --> 01:08:28,001 You're a Son of Sieve. 1011 01:08:30,167 --> 01:08:32,167 JOE: Ned, we've got to fucking go, mate. 1012 01:08:32,417 --> 01:08:34,459 - We've got to fucking go. - You are a Son of Sieve! 1013 01:08:34,709 --> 01:08:35,876 - We've got to fuckin' ride. - Ned, come on. 1014 01:08:36,126 --> 01:08:37,251 Get off. I'm not leaving Ma. 1015 01:08:37,501 --> 01:08:39,251 Get the fuck off me. What are you talking about, Ma? 1016 01:08:39,501 --> 01:08:42,459 - No. We've got to fuckin' ride! - (OTHERS YELL) 1017 01:08:42,709 --> 01:08:44,042 DAN: We've got to fucking ride, Ned! 1018 01:08:44,292 --> 01:08:45,626 NED: Ma, I'm not leaving you! 1019 01:08:59,167 --> 01:09:00,751 NED: "Many nights, I have imagined 1020 01:09:01,001 --> 01:09:02,501 "those final moments in the hut, 1021 01:09:02,751 --> 01:09:04,334 "how they could have played out different. 1022 01:09:06,292 --> 01:09:08,376 "But a man cannot change the past, 1023 01:09:08,626 --> 01:09:11,001 "nor ever outrun his destiny. 1024 01:09:11,417 --> 01:09:12,584 "And I was to learn 1025 01:09:12,709 --> 01:09:16,542 "that inside my mother's words was the key to unlocking mine. 1026 01:09:17,667 --> 01:09:19,376 "I were a Son of Sieve." 1027 01:09:57,959 --> 01:09:59,751 FITZGERALD: Your boys can't hide. 1028 01:10:00,001 --> 01:10:02,501 I've got troopers searching the entire state. 1029 01:10:05,001 --> 01:10:06,626 If you give them up now... 1030 01:10:08,542 --> 01:10:09,876 ..they'll live. 1031 01:10:14,751 --> 01:10:16,292 (SIGHS) 1032 01:10:33,459 --> 01:10:36,209 Do you want to eat? If you want to eat, you'll help me, Ellen. 1033 01:10:36,459 --> 01:10:37,876 (ELLEN SCOFFS) 1034 01:10:40,959 --> 01:10:43,542 Can't remember the last time I weren't hungry, Constable. 1035 01:10:45,459 --> 01:10:48,126 (SIGHS) Fuck. 1036 01:10:55,834 --> 01:10:57,376 Ned hates you. 1037 01:10:58,084 --> 01:11:00,792 You realise that? I mean, I've seen it. 1038 01:11:01,501 --> 01:11:04,584 It's on his face, the look on his face. He can't stand you. 1039 01:11:06,709 --> 01:11:08,251 My Ned loves me. 1040 01:11:12,126 --> 01:11:13,251 No. 1041 01:11:13,584 --> 01:11:16,209 No. No, no, no. You're mistaking... 1042 01:11:18,209 --> 01:11:19,917 No, you're mistaking fear... 1043 01:11:21,459 --> 01:11:23,709 ..for love. They're all scared of you. 1044 01:11:27,959 --> 01:11:30,626 You've hurt them all with fear. But I'm not scared of you. 1045 01:11:32,876 --> 01:11:34,209 Oof! 1046 01:11:35,459 --> 01:11:36,792 (GROANS) 1047 01:11:38,084 --> 01:11:39,876 - No! - (ELLEN ROARS) 1048 01:11:40,126 --> 01:11:41,459 - Get off! - (YELLS) 1049 01:12:10,042 --> 01:12:11,876 Alex, your friend... 1050 01:12:12,376 --> 01:12:13,917 ..your friend is here. 1051 01:12:20,042 --> 01:12:21,334 Sorry I'm late. 1052 01:12:26,459 --> 01:12:28,126 Do you like boats? 1053 01:12:31,709 --> 01:12:33,001 I like this one. 1054 01:12:34,126 --> 01:12:35,709 It's the USS Monitor. 1055 01:12:35,959 --> 01:12:38,167 An ironclad Monitor. 1056 01:12:38,417 --> 01:12:39,834 An impenetrable American warship. 1057 01:12:40,084 --> 01:12:42,167 Forged of steel. 11-inch guns. 1058 01:12:42,709 --> 01:12:44,001 Killing machine. 1059 01:12:47,084 --> 01:12:48,626 Fuckin' beautiful. 1060 01:12:57,792 --> 01:12:59,876 When my da proposed to my mother, 1061 01:13:00,792 --> 01:13:04,126 he claimed her to be the prettiest woman he ever saw. 1062 01:13:08,459 --> 01:13:10,459 They was married within a week. 1063 01:13:14,126 --> 01:13:16,167 When's your wedding? 1064 01:13:16,417 --> 01:13:17,834 December. 1065 01:13:19,167 --> 01:13:20,792 Oh. 1066 01:13:22,042 --> 01:13:23,417 What is it you're after? 1067 01:13:24,584 --> 01:13:25,917 NED: Oh, I'm not asking for anything. 1068 01:13:26,834 --> 01:13:29,542 I'm suggesting an agreement. 1069 01:13:29,792 --> 01:13:31,667 I don't think you have anything I want. 1070 01:13:31,917 --> 01:13:33,917 What you be wanting is me. 1071 01:13:36,667 --> 01:13:38,209 You're giving yourself up? 1072 01:13:39,626 --> 01:13:41,959 In exchange for what? Hmm? 1073 01:13:44,417 --> 01:13:45,876 My mother. 1074 01:13:46,626 --> 01:13:47,709 She's to be released 1075 01:13:47,959 --> 01:13:49,667 and pardoned of what she's done to you. 1076 01:13:49,917 --> 01:13:51,751 (FITZGERALD SIGHS) 1077 01:13:53,626 --> 01:13:55,042 No. 1078 01:13:55,292 --> 01:13:57,042 It's very gentlemanly, but... 1079 01:13:59,251 --> 01:14:01,042 ..it's just not gonna work. 1080 01:14:02,584 --> 01:14:04,542 Got the entire Victorian Police Force hunting you now, Ned. 1081 01:14:04,792 --> 01:14:06,667 I give it two, three days at most 1082 01:14:06,917 --> 01:14:09,417 from when you leave my home till I see you locked up in chains. 1083 01:14:09,542 --> 01:14:10,876 - Alex! - It's fine. 1084 01:14:11,126 --> 01:14:12,709 So, if you don't mind, our dinner's getting cold. 1085 01:14:14,751 --> 01:14:16,876 Thank you for the offer, my friend, 1086 01:14:17,376 --> 01:14:20,376 but I do believe I'd rather see to it 1087 01:14:20,626 --> 01:14:23,292 that you and your kind suffer, 1088 01:14:23,542 --> 01:14:25,459 and that you and Dan be locked up 1089 01:14:25,709 --> 01:14:27,584 either side of that whore you call a mother. 1090 01:14:33,334 --> 01:14:36,167 What makes you think I won't kill the both of you right now? 1091 01:14:36,584 --> 01:14:39,876 For the same reason you didn't in your home. 1092 01:14:45,959 --> 01:14:47,959 'Cause you're not the man you pretend to be. 1093 01:14:50,792 --> 01:14:53,626 Nor the man your mother wished you were. 1094 01:14:54,376 --> 01:14:56,001 You're a boy. 1095 01:14:56,792 --> 01:15:00,126 A boy looking for a captain to tell him what to do. 1096 01:15:01,959 --> 01:15:03,251 I'll tell you what to do, Ned. 1097 01:15:04,042 --> 01:15:05,584 Run. 1098 01:15:07,584 --> 01:15:09,167 Run as fast as you can. 1099 01:15:52,584 --> 01:15:53,917 NED: Who are the Sons of Sieve? 1100 01:15:55,834 --> 01:15:57,501 We're rebels. 1101 01:15:58,042 --> 01:16:00,626 Flies in the ointment of the English. 1102 01:16:00,876 --> 01:16:03,334 Bandits. Warriors. 1103 01:16:03,876 --> 01:16:04,834 And you're one? 1104 01:16:05,084 --> 01:16:07,334 Yeah. Well, me and my friends. 1105 01:16:09,084 --> 01:16:10,376 And you all wear dresses? 1106 01:16:10,626 --> 01:16:12,542 They're not dresses. They're masks. 1107 01:16:12,792 --> 01:16:15,334 Men have been dressing like this in Ireland for years. 1108 01:16:15,584 --> 01:16:17,792 Scares the fucking bejesus out of the English. 1109 01:16:18,751 --> 01:16:21,042 Men are most afraid of what they don't understand. 1110 01:16:21,292 --> 01:16:23,376 Not a rifle, not a blade. 1111 01:16:24,084 --> 01:16:25,584 But if you wear a frock to a fight, 1112 01:16:25,834 --> 01:16:27,251 they'll think you're crazy. 1113 01:16:28,751 --> 01:16:30,709 Nothing scares a man like crazy. 1114 01:16:30,959 --> 01:16:33,376 And what exactly are you the sons of? 1115 01:16:33,626 --> 01:16:35,001 Ireland. 1116 01:16:36,209 --> 01:16:37,376 Ireland? 1117 01:16:37,626 --> 01:16:39,084 Yeah. (CHUCKLES) 1118 01:16:39,334 --> 01:16:41,084 Bastard sons, more like. 1119 01:16:41,334 --> 01:16:43,001 And Da was one too? 1120 01:16:43,251 --> 01:16:44,584 Yeah, he was. 1121 01:16:46,167 --> 01:16:47,959 Why did she tell you and not I? 1122 01:16:51,167 --> 01:16:52,667 'Cause I was there, Ned. 1123 01:16:54,376 --> 01:16:55,876 And you weren't. 1124 01:16:58,001 --> 01:16:59,626 (DAN CHUCKLES) 1125 01:17:03,876 --> 01:17:05,917 (FOOTSTEPS) 1126 01:17:22,792 --> 01:17:24,834 (MEN CHATTER QUIETLY IN DISTANCE) 1127 01:17:50,042 --> 01:17:51,542 We can go round 'em, Ned. 1128 01:17:51,792 --> 01:17:54,292 NED: Joe, those coppers have come to kill us. 1129 01:17:56,542 --> 01:17:59,209 Ned. We can go round 'em. 1130 01:18:01,417 --> 01:18:02,501 Ned. 1131 01:18:03,751 --> 01:18:05,126 Ned. 1132 01:18:05,584 --> 01:18:06,709 No, don't, mate. 1133 01:18:11,501 --> 01:18:13,251 (SHOUTS) Put your fucking hands up! 1134 01:18:15,334 --> 01:18:16,334 (GUNSHOTS) 1135 01:18:18,126 --> 01:18:20,126 (GUNFIRE CONTINUES) 1136 01:18:20,376 --> 01:18:21,792 (SHOUTS) Steve, get him! 1137 01:18:22,042 --> 01:18:23,042 STEVE: I got him, Ned! I've got him! 1138 01:18:23,501 --> 01:18:24,834 Oh, fuck! 1139 01:18:26,167 --> 01:18:28,459 Don't let him go! Get him! 1140 01:18:30,084 --> 01:18:31,834 (COUGHS) 1141 01:18:34,626 --> 01:18:36,876 - DAN: I fucking got him, Ned! - Get the bastard! 1142 01:18:37,126 --> 01:18:38,251 Fuck! 1143 01:18:38,501 --> 01:18:39,834 (GUNFIRE CONTINUES) 1144 01:19:35,834 --> 01:19:38,042 (MAN WHIMPERS SOFTLY, COUGHS WETLY) 1145 01:19:39,751 --> 01:19:41,417 (TRIES TO SPEAK) 1146 01:20:04,126 --> 01:20:05,834 (NED UNCOCKS GUN) 1147 01:20:07,751 --> 01:20:10,917 (JOE SINGS IN DISTANCE) 1148 01:20:14,584 --> 01:20:16,126 (OTHERS WHOOP IN DISTANCE) 1149 01:20:20,792 --> 01:20:23,959 DAN: Yeah! Fuck! Yeah! 1150 01:20:33,126 --> 01:20:34,751 JOE: Fuck, what are you doing, mate? 1151 01:20:40,167 --> 01:20:42,251 NED: Nothing scares a man like crazy. 1152 01:20:46,876 --> 01:20:48,667 JOE: We could have gone round 'em, Ned. 1153 01:20:50,084 --> 01:20:52,417 (KOOKABURRAS LAUGH) 1154 01:21:05,459 --> 01:21:07,042 I want to take these men home. 1155 01:21:10,584 --> 01:21:13,209 And for God sakes, have a shave before you see their families. 1156 01:21:13,417 --> 01:21:14,334 A bit of respect. 1157 01:21:28,501 --> 01:21:29,959 JOE: What if we were to keep running, Ned? 1158 01:21:31,667 --> 01:21:34,334 Not interstate, but all the way to America? 1159 01:21:34,584 --> 01:21:36,417 There's a ship that sails from Eden. 1160 01:21:38,667 --> 01:21:41,501 No-one will be looking for us there. No-one will know. 1161 01:21:42,876 --> 01:21:44,876 If we stay here, we're as good as dead, mate. 1162 01:21:47,126 --> 01:21:50,209 I hear America has these fluffy white cakes with holes in 'em. 1163 01:21:52,251 --> 01:21:55,501 They call them 'doughnuts'. (CHUCKLES) 1164 01:21:55,751 --> 01:21:57,584 Fuckin' doughnuts! 1165 01:22:00,042 --> 01:22:01,959 Ned, it's like biting into a fuckin' cloud, they reckon... 1166 01:22:02,209 --> 01:22:04,459 I don't give a fuck about no doughnuts. 1167 01:22:08,292 --> 01:22:09,709 I have to write. 1168 01:22:13,376 --> 01:22:15,167 JOE: Yeah, you gotta write, do you? 1169 01:22:15,417 --> 01:22:17,667 Every man should be an author of his own history. 1170 01:22:20,709 --> 01:22:22,084 You know you're killers now. 1171 01:22:23,459 --> 01:22:24,626 We all are. 1172 01:22:25,667 --> 01:22:26,917 No turning back. 1173 01:22:30,792 --> 01:22:32,584 You boys want to build an army? 1174 01:22:32,834 --> 01:22:33,709 Yeah. 1175 01:22:33,917 --> 01:22:35,292 NED: Then get some of those friends of yours, Dan. 1176 01:22:36,709 --> 01:22:38,251 Oh, we'll need some new dresses. 1177 01:22:40,709 --> 01:22:42,084 We're going to war. 1178 01:22:42,542 --> 01:22:44,209 We're the Kelly Gang now. 1179 01:22:45,959 --> 01:22:47,917 You're to be my banshees. 1180 01:22:48,542 --> 01:22:50,376 (SCREAMS) Whoo! 1181 01:22:50,626 --> 01:22:53,251 (BOTH HOWL) 1182 01:23:00,542 --> 01:23:03,084 We're the Sons of Sieve! 1183 01:23:03,334 --> 01:23:05,667 (ALL CONTINUE HOWLING) 1184 01:23:19,626 --> 01:23:22,917 NED: "My mother was sentenced to three years' jail. 1185 01:23:23,376 --> 01:23:26,001 "My skin was sour with death, 1186 01:23:26,251 --> 01:23:29,167 "my hair gluey with men's blood, 1187 01:23:29,626 --> 01:23:31,876 "and we had the entire Victorian Police Force 1188 01:23:32,126 --> 01:23:33,167 "hunting us. 1189 01:23:35,376 --> 01:23:37,084 "Yet all I could imagine were my ma 1190 01:23:37,334 --> 01:23:39,251 "waiting for me in Melbourne Gaol. 1191 01:23:41,876 --> 01:23:44,084 "I now knew what I needed to do. 1192 01:23:45,834 --> 01:23:47,959 "I would become the Monitor. 1193 01:23:48,334 --> 01:23:50,667 "I were to smith myself into a warship 1194 01:23:50,917 --> 01:23:52,959 "just like that on Fitzpatrick's wall. 1195 01:23:54,876 --> 01:23:58,334 "I would be the Ironclad Monitor." 1196 01:24:17,792 --> 01:24:18,917 You given up on my boy? 1197 01:24:19,084 --> 01:24:20,501 No. 1198 01:24:22,334 --> 01:24:24,042 I'm pregnant with his child. 1199 01:24:42,876 --> 01:24:44,376 His name's George. 1200 01:24:47,292 --> 01:24:51,376 Your sons need you, Mrs Kelly. 1201 01:24:51,626 --> 01:24:53,167 And what can I do for them from here? 1202 01:24:54,584 --> 01:24:58,584 If you were to write a letter to Ned, I would take it to him. 1203 01:25:01,001 --> 01:25:03,376 Have him let you serve out your sentence. 1204 01:25:03,626 --> 01:25:06,084 Tell Ned to go far away. 1205 01:25:08,834 --> 01:25:10,084 Please. 1206 01:25:10,334 --> 01:25:11,876 (GEORGE CRIES) 1207 01:25:12,126 --> 01:25:13,376 Ned sent this to me. 1208 01:25:16,584 --> 01:25:19,459 He indent...intends to draw troops from the city 1209 01:25:19,709 --> 01:25:23,084 and murder them before coming to rescue you. 1210 01:25:25,626 --> 01:25:28,001 He thinks you'll ride out of this cell together. 1211 01:25:29,626 --> 01:25:32,501 He believes to have bore witness to his future. 1212 01:25:37,292 --> 01:25:38,334 Huh. 1213 01:25:41,042 --> 01:25:42,584 I've seen that same future. 1214 01:25:46,834 --> 01:25:48,084 What? 1215 01:25:51,501 --> 01:25:54,626 You would have your son die for you? 1216 01:25:56,584 --> 01:25:58,334 There'll come a time, Mary, 1217 01:25:58,584 --> 01:26:01,001 when you'll ask yourself, "Am I a good mother?" 1218 01:26:03,459 --> 01:26:05,709 And the only true answer you'll have 1219 01:26:05,959 --> 01:26:08,709 will lie in the lengths your children go to care for you. 1220 01:26:15,917 --> 01:26:17,667 Hey, baby George. 1221 01:26:18,834 --> 01:26:21,167 Will you die for your mammy? 1222 01:26:21,959 --> 01:26:22,959 Hey? 1223 01:26:23,209 --> 01:26:25,501 (GEORGE CRIES) 1224 01:26:39,959 --> 01:26:42,542 NED: "When I asked for justice, I was given none, 1225 01:26:42,792 --> 01:26:46,417 "so I'd seek 'em out, hunt those who now hunted me. 1226 01:26:48,167 --> 01:26:50,042 "And the British Empire had supplied me 1227 01:26:50,126 --> 01:26:52,751 "with no shortage of recruits willing to join, 1228 01:26:53,001 --> 01:26:55,459 "boys whose fathers' lands had been taken from them." 1229 01:26:55,917 --> 01:26:58,667 Do you swear your allegiance to the shamrock and the Sons of Sieve? 1230 01:27:00,667 --> 01:27:02,001 "We were to take hold of an inn 1231 01:27:02,251 --> 01:27:04,667 "and any unfortunate souls who were inside of it. 1232 01:27:06,834 --> 01:27:09,542 "They were to be the bait to lure the police from Melbourne 1233 01:27:09,626 --> 01:27:11,459 "and away from my mother." 1234 01:27:12,001 --> 01:27:14,292 Alright, they'll be coming from Melbourne on a Sunday. 1235 01:27:15,126 --> 01:27:17,709 Ain't no passenger trains on a Sunday. 1236 01:27:18,584 --> 01:27:20,417 That means that any train that we see 1237 01:27:20,501 --> 01:27:22,042 will be full of troopers. 1238 01:27:22,626 --> 01:27:26,542 Now, when you hear the train approaching, you take position. 1239 01:27:27,167 --> 01:27:30,667 The train will fall there after we've torn up the tracks. 1240 01:27:30,917 --> 01:27:33,459 There shouldn't be more than 20 survive the crash, 1241 01:27:33,709 --> 01:27:36,126 and we pick those off one by one. 1242 01:27:36,376 --> 01:27:39,792 Bang. Bang. Bang. Bang. 1243 01:27:42,001 --> 01:27:45,042 And you stay close, protect one another. 1244 01:27:45,292 --> 01:27:47,584 You are warships, remember? 1245 01:27:47,834 --> 01:27:50,001 Nothing gets through your armour! 1246 01:27:50,251 --> 01:27:51,126 Fire! 1247 01:27:55,334 --> 01:27:57,334 You're bloody bulletproof, boys! 1248 01:27:57,584 --> 01:27:59,834 Who wants it?! Who's ready to go to war! 1249 01:28:00,084 --> 01:28:01,751 - (ALL HOWL) - Who's goin' with me? 1250 01:28:02,001 --> 01:28:03,417 Who's goin' with me?! 1251 01:28:03,667 --> 01:28:05,001 (ALL SHOUT) 1252 01:28:05,251 --> 01:28:06,792 Are we gonna take Melbourne?! 1253 01:28:07,042 --> 01:28:08,876 ALL: Yeah! 1254 01:28:09,126 --> 01:28:11,084 I said, are we gonna take Melbourne?! 1255 01:28:11,334 --> 01:28:13,167 Yeah! 1256 01:28:13,417 --> 01:28:15,792 Are we gonna take the future and make it ours?! 1257 01:28:16,042 --> 01:28:17,792 Yeah! 1258 01:28:18,042 --> 01:28:19,876 Are we gonna rewrite our own history?! 1259 01:28:20,126 --> 01:28:21,334 Yeah! 1260 01:28:21,584 --> 01:28:23,001 Are we gonna write it in blood?! 1261 01:28:23,251 --> 01:28:24,292 Yeah! 1262 01:28:24,542 --> 01:28:26,459 Are we gonna kill some coppers?! 1263 01:28:26,709 --> 01:28:28,167 Yeah! 1264 01:28:28,417 --> 01:28:30,751 (ALL ROAR) 1265 01:28:33,042 --> 01:28:35,209 NED: "There is not a man born who could have the patience 1266 01:28:35,459 --> 01:28:37,376 "to suffer the injustice I have, 1267 01:28:37,626 --> 01:28:39,376 "and yet in every paper that is printed, 1268 01:28:39,501 --> 01:28:41,876 "I am called the blackest and coldest-blooded murderer 1269 01:28:42,001 --> 01:28:43,126 "ever on record. 1270 01:28:44,751 --> 01:28:47,084 "We are but stolen men in a stolen land 1271 01:28:47,334 --> 01:28:49,917 "and we are to take back what is rightfully ours. 1272 01:28:51,959 --> 01:28:54,667 "For I am a widow's son outlawed 1273 01:28:54,917 --> 01:28:56,751 "and my orders must be obeyed." 1274 01:28:58,042 --> 01:28:59,959 I want it printed in its entirety. 1275 01:29:03,001 --> 01:29:04,917 And if you don't, I will come back here 1276 01:29:05,167 --> 01:29:08,001 and I will cut every word into your stomach. 1277 01:29:12,126 --> 01:29:13,667 (GEORGE COOS) 1278 01:29:17,751 --> 01:29:19,126 What are you making? 1279 01:29:21,084 --> 01:29:22,417 Curds. 1280 01:29:23,709 --> 01:29:24,959 Yum. 1281 01:29:25,209 --> 01:29:28,292 I came to talk about...Ned. He's robbing banks now. 1282 01:29:28,542 --> 01:29:30,084 Making quite a name for himself. 1283 01:29:30,334 --> 01:29:32,167 I wanted to offer you a chance to save him. 1284 01:29:33,459 --> 01:29:34,751 From what? 1285 01:29:35,001 --> 01:29:36,417 From himself. 1286 01:29:43,876 --> 01:29:45,042 How are you and your son? 1287 01:29:46,709 --> 01:29:50,001 I've been worried about you while Ned is a wanted man. 1288 01:29:50,251 --> 01:29:51,667 Am I able to assist in any way? 1289 01:29:51,834 --> 01:29:53,917 - Uh, how are you financially? - No. We're fine. 1290 01:29:54,167 --> 01:29:56,417 Perhaps you could show me your savings book. 1291 01:29:56,459 --> 01:29:57,709 Those clerks are scallywags. 1292 01:29:57,792 --> 01:29:59,167 Sometimes they forget to write in interest. 1293 01:29:59,667 --> 01:30:02,292 I can't. I have to put my baby to bed. 1294 01:30:02,542 --> 01:30:03,917 - He's unwell. - Oh? Really? 1295 01:30:05,251 --> 01:30:07,209 He looks OK, don't you? Yeah. Come here. 1296 01:30:07,459 --> 01:30:09,167 - Let me examine him. - He's unwell. I... 1297 01:30:10,709 --> 01:30:11,709 Hello! 1298 01:30:12,417 --> 01:30:13,584 Hello, little one. 1299 01:30:13,834 --> 01:30:16,459 He says, "Mum, I'm fine. I don't need sleep. I'm good." 1300 01:30:17,792 --> 01:30:19,126 So, Mary... 1301 01:30:20,501 --> 01:30:22,084 ..if I were to see your passbook, 1302 01:30:22,334 --> 01:30:23,917 I'd find no unusual deposits, would I? 1303 01:30:25,542 --> 01:30:27,751 No, don't chew on your fingers. Don't chew on your fingers. 1304 01:30:28,001 --> 01:30:30,042 Look, here we go. Have a little chew on this. 1305 01:30:30,292 --> 01:30:32,209 Play with this. There we go. 1306 01:30:32,459 --> 01:30:33,501 Where was I? 1307 01:30:33,626 --> 01:30:37,209 A magistrate could declare that you cannot support this child 1308 01:30:37,459 --> 01:30:41,834 and it be, as we say in the law, 'endangered'. 1309 01:30:42,084 --> 01:30:44,334 MARY: I haven't done anything. I haven't seen Ned. 1310 01:30:44,584 --> 01:30:46,459 - I don't know where he is. - That's it. There we go. 1311 01:30:47,084 --> 01:30:48,917 But if you were to see him, Mary, 1312 01:30:49,167 --> 01:30:50,376 could I rely on you to inform me? 1313 01:30:50,626 --> 01:30:52,126 - I hav...haven't seen him. - Listen. 1314 01:30:52,376 --> 01:30:53,459 (COCKS GUN) 1315 01:30:53,542 --> 01:30:55,126 I'll give you your boy when you stop lying to me. 1316 01:30:55,376 --> 01:30:56,417 - I haven't seen... - Tell me right now. 1317 01:30:56,542 --> 01:30:57,626 - When did you see him? - I'm not lying! 1318 01:30:57,751 --> 01:30:59,167 OK, well, if you do see him, 1319 01:30:59,417 --> 01:31:01,292 are you going to tell me or not?! 1320 01:31:01,542 --> 01:31:03,209 - I haven't seen Ned. - (GEORGE CRIES) 1321 01:31:04,959 --> 01:31:06,292 Don't. Not now. 1322 01:31:08,584 --> 01:31:11,292 Not fucking now! Mary, look at me. 1323 01:31:11,542 --> 01:31:14,042 When you see him, you're going to tell me, aren't you? 1324 01:31:14,292 --> 01:31:16,709 - That's all you need to do. - Please give me back my boy! 1325 01:31:16,834 --> 01:31:18,209 That's all you need. He didn't come to check on him? 1326 01:31:18,459 --> 01:31:20,376 There's that. Come on. I don't believe you. 1327 01:31:20,626 --> 01:31:21,709 (SCREECHES) I haven't seen him! 1328 01:31:21,959 --> 01:31:23,334 - I don't believe you. - I haven't seen him! 1329 01:31:23,417 --> 01:31:25,667 - I haven't seen him! - Shut up! Shut up! 1330 01:31:25,917 --> 01:31:27,459 - (GEORGE SCREAMS) - Oh, my God! I s... 1331 01:31:30,917 --> 01:31:32,376 What the fuck do you think you're doing? 1332 01:31:32,626 --> 01:31:33,917 Put the gun down. 1333 01:31:34,167 --> 01:31:36,084 (GEORGE CONTINUES SCREAMING) 1334 01:31:40,542 --> 01:31:41,751 (UNCOCKS GUN) 1335 01:31:44,959 --> 01:31:46,626 I was conducting an interview. 1336 01:31:46,876 --> 01:31:48,209 (GEORGE CONTINUES SCREAMING) 1337 01:31:48,459 --> 01:31:49,792 It was good to talk. 1338 01:31:56,917 --> 01:31:58,626 (GEORGE CONTINUES CRYING) 1339 01:32:15,959 --> 01:32:18,376 I plan on putting a bullet in Fitzpatrick. 1340 01:32:19,876 --> 01:32:22,126 Need more coppers after us, eh? 1341 01:32:23,501 --> 01:32:24,959 Haven't we got enough? 1342 01:32:26,251 --> 01:32:28,459 Yeah, a nice, big trainful, eh? 1343 01:32:29,751 --> 01:32:33,126 Oh, Neddy. Come back, mate. 1344 01:32:36,209 --> 01:32:37,626 I'm your mate. 1345 01:32:39,751 --> 01:32:41,834 I wish to fucking God I weren't. 1346 01:32:44,501 --> 01:32:45,834 But I am. 1347 01:32:48,084 --> 01:32:49,501 And while you can fool the others 1348 01:32:49,751 --> 01:32:52,792 into believing you're Jesus Christ, 1349 01:32:53,042 --> 01:32:55,876 I know none of this is the work of God. 1350 01:32:58,792 --> 01:33:00,126 You're just a man... 1351 01:33:03,001 --> 01:33:04,584 ..on his way to be hung. 1352 01:33:09,126 --> 01:33:10,542 We all are. 1353 01:33:26,417 --> 01:33:28,792 NED: "I wrote first for the newspapers, 1354 01:33:29,376 --> 01:33:31,626 "though my truth were never printed, 1355 01:33:32,626 --> 01:33:34,792 "for a myth is more profitable than a man. 1356 01:33:36,584 --> 01:33:39,042 "But then I received word from your mother and discovered 1357 01:33:39,292 --> 01:33:41,376 "that my writings were not to be in vain. 1358 01:33:42,876 --> 01:33:45,751 "I was to write for you, my child. 1359 01:33:46,626 --> 01:33:48,917 "I was to educate you on your family, 1360 01:33:49,167 --> 01:33:50,501 "on your father, 1361 01:33:50,751 --> 01:33:52,459 "on who you were to be. 1362 01:33:54,209 --> 01:33:57,126 "I had killed innocent men and forsaken you and your mother. 1363 01:33:58,792 --> 01:34:00,959 "Many would call me a murderer, 1364 01:34:01,209 --> 01:34:02,834 "but others, knowing my curse, 1365 01:34:03,084 --> 01:34:05,501 "knowing the truth of persecution and injustice 1366 01:34:05,751 --> 01:34:07,834 "that I had been the victim of, 1367 01:34:08,084 --> 01:34:09,501 "would call me a hero." 1368 01:34:13,751 --> 01:34:15,709 Well, that's a mighty fine dress, Ned. 1369 01:34:18,209 --> 01:34:19,542 You've come to fuck? 1370 01:34:21,001 --> 01:34:22,334 Hmm? 1371 01:34:26,459 --> 01:34:27,751 Hmm? 1372 01:34:28,376 --> 01:34:30,709 Come on. They won't let me chase you anymore! 1373 01:34:31,501 --> 01:34:33,126 Claim me to be inept! 1374 01:34:35,792 --> 01:34:38,626 Come on, fucking do it! Go on! 1375 01:34:39,209 --> 01:34:41,709 Do it! Come on, Ned! 1376 01:34:41,959 --> 01:34:44,501 But know I'll always be on the right side of the truth. 1377 01:34:44,751 --> 01:34:47,459 You'll always be the Kelly and I'll always be the copper. 1378 01:34:52,501 --> 01:34:56,126 ♪ For curiosity 1379 01:34:57,542 --> 01:35:00,001 ♪ Convicted 1380 01:35:02,459 --> 01:35:06,959 ♪ Sent to heaven on earth for my sins 1381 01:35:07,376 --> 01:35:10,709 ♪ I wanna start afresh 1382 01:35:10,959 --> 01:35:13,376 ♪ And have no regrets 1383 01:35:14,959 --> 01:35:20,459 ♪ But there's one in each town who won't let you forget 1384 01:35:21,917 --> 01:35:24,792 ♪ He's a cunt, he's a cunt 1385 01:35:25,042 --> 01:35:27,792 ♪ He's a constable cunt 1386 01:35:28,459 --> 01:35:32,584 ♪ He's a cunsty little cunt of a constable cunt 1387 01:35:33,959 --> 01:35:36,792 ♪ He's a cunt, he's a cunt 1388 01:35:37,042 --> 01:35:39,126 ♪ He's a constable cunt 1389 01:35:40,126 --> 01:35:44,501 ♪ He's a cunty little cunt of a constable cunt. ♪ 1390 01:35:51,501 --> 01:35:53,667 (GUNSHOT REVERBERATES) 1391 01:35:56,792 --> 01:36:00,251 MAN:..one, heave! Three, two, one, heave! 1392 01:36:00,501 --> 01:36:01,834 NED: "The train were now on its way 1393 01:36:01,917 --> 01:36:03,126 "towards the inn and its captives. 1394 01:36:03,834 --> 01:36:07,459 "The English would dwarf my army in size, but not in spirit." 1395 01:36:07,709 --> 01:36:08,709 (MEN HOWL) 1396 01:36:08,959 --> 01:36:11,209 "Like the Whiteboys, Ribbonmen and Levellers before us, 1397 01:36:11,459 --> 01:36:14,376 "we would be the Irish rebellion to take down the Crown." 1398 01:36:16,876 --> 01:36:18,209 "We'd not repeat the tragedies 1399 01:36:18,459 --> 01:36:20,834 "of Vinegar Hill or the Eureka Stockade. 1400 01:36:21,376 --> 01:36:23,626 "This time, it were to be the police, not us, 1401 01:36:23,876 --> 01:36:25,084 "who would be trapped inside their horror 1402 01:36:25,334 --> 01:36:26,876 "like a bird inside a church." 1403 01:37:15,959 --> 01:37:17,459 What are you writing? 1404 01:37:24,251 --> 01:37:26,751 You give the appearance of an author, Mr Kelly. 1405 01:37:30,751 --> 01:37:32,542 My name is Thomas Curnow. 1406 01:37:33,001 --> 01:37:34,251 I teach in town. 1407 01:37:36,501 --> 01:37:38,001 What do you want with all of us? 1408 01:37:44,334 --> 01:37:45,834 I've read a lot about you, Mr Kelly. 1409 01:37:56,167 --> 01:37:57,501 Don't you worry. 1410 01:37:59,959 --> 01:38:01,417 We'll be gone when we hear the sound. 1411 01:38:01,501 --> 01:38:02,917 What sound? 1412 01:38:03,167 --> 01:38:05,709 (MIMICS STEAM TRAIN) 1413 01:38:09,292 --> 01:38:10,501 I teach English. 1414 01:38:11,001 --> 01:38:12,126 (LAUGHS) 1415 01:38:12,376 --> 01:38:13,751 (CHUCKLES) 1416 01:38:14,334 --> 01:38:15,751 Could I read? 1417 01:38:19,209 --> 01:38:20,167 May I? 1418 01:38:29,917 --> 01:38:32,334 "I lost my father at the age of 12. 1419 01:38:32,584 --> 01:38:35,209 "I know what it is to be raised on lies and silences. 1420 01:38:36,792 --> 01:38:38,542 "That is why I leave my story behind for you, 1421 01:38:38,792 --> 01:38:40,792 "so that you do not grow to view your father 1422 01:38:40,834 --> 01:38:42,084 "in an unsavoury light. 1423 01:38:43,167 --> 01:38:46,001 "This history is for you and will contain no single lie. 1424 01:38:46,251 --> 01:38:49,084 "May I burn in hell if I speak false." 1425 01:38:49,584 --> 01:38:50,834 NED: It's rough. 1426 01:38:53,334 --> 01:38:54,751 I didn't know you were a father. 1427 01:38:57,834 --> 01:38:58,751 What do you think? 1428 01:38:59,001 --> 01:39:00,209 It's very good. 1429 01:39:02,042 --> 01:39:02,959 It's very lucid. 1430 01:39:03,209 --> 01:39:04,542 - What? - Lucid. 1431 01:39:04,792 --> 01:39:06,334 - "Lucid"? - Lucid. 1432 01:39:06,584 --> 01:39:08,167 What's that mean? 1433 01:39:08,667 --> 01:39:09,751 I can see... 1434 01:39:11,459 --> 01:39:12,542 ..your story here. 1435 01:39:12,792 --> 01:39:14,709 I mean, is this your life? Have you written everything... 1436 01:39:14,959 --> 01:39:16,667 NED: You can see my story? 1437 01:39:20,334 --> 01:39:22,042 (CHAIR CLATTERS NOISILY) 1438 01:39:26,042 --> 01:39:29,876 I teach in town, as I said, and, um... 1439 01:39:31,251 --> 01:39:33,709 ..if you like, I have books nearby. I could help you. 1440 01:39:33,959 --> 01:39:36,251 - What books? - Those which I use at the school. 1441 01:39:36,501 --> 01:39:37,626 - To do what? - English. 1442 01:39:38,042 --> 01:39:39,751 English? You want to teach me English, do you? 1443 01:39:40,001 --> 01:39:40,876 I want to help you write... 1444 01:39:41,126 --> 01:39:43,584 Then how about I put this in your fuckin' eye? 1445 01:39:43,834 --> 01:39:45,959 Teach YOU some fuckin' English. 1446 01:39:46,209 --> 01:39:48,042 (MUTTERS) Fuckin' teach me shit. 1447 01:39:50,917 --> 01:39:52,292 What books? 1448 01:39:53,959 --> 01:39:55,584 Grammar. Parsing. 1449 01:39:56,917 --> 01:39:58,459 There is fault with the parsing. 1450 01:40:02,459 --> 01:40:05,709 I always wanted to be a writer like you, Mr Kelly, but... 1451 01:40:06,209 --> 01:40:07,334 Well, what happened? 1452 01:40:09,667 --> 01:40:12,001 - Nothing happened. - I guess so, yeah. 1453 01:40:19,584 --> 01:40:20,792 Five minutes, it would take me. 1454 01:40:21,042 --> 01:40:23,959 I could get you the books, we could collate this, any... 1455 01:40:24,209 --> 01:40:25,292 Sorry. 1456 01:40:25,542 --> 01:40:29,001 ..any issues we have with the, uh...grammar, parsing. 1457 01:40:29,251 --> 01:40:30,667 Five minutes maximum. 1458 01:40:32,001 --> 01:40:34,376 The schoolhouse is... right there. 1459 01:40:36,417 --> 01:40:37,917 No-one's to leave. 1460 01:40:42,834 --> 01:40:44,626 I see this as a story worth telling. 1461 01:40:54,126 --> 01:40:55,667 - You're gonna come back? - Mm-hm. 1462 01:41:00,292 --> 01:41:02,001 Yeah. (SIGHS) 1463 01:41:04,042 --> 01:41:05,251 You have my word. 1464 01:41:11,376 --> 01:41:12,709 (NED SIGHS HEAVILY) 1465 01:41:23,167 --> 01:41:24,417 Go on. 1466 01:41:29,792 --> 01:41:31,126 (DOOR OPENS) 1467 01:41:34,292 --> 01:41:35,417 (DOOR CLOSES) 1468 01:41:36,834 --> 01:41:39,834 NED: "Who was I to consider myself an author? 1469 01:41:40,334 --> 01:41:42,667 "That teacher thought me no more than a fool. 1470 01:41:44,209 --> 01:41:47,042 "And in truth, a fool is no more than what I were." 1471 01:41:48,417 --> 01:41:50,376 (TRAIN WHISTLE BLOWS OUTSIDE) 1472 01:41:52,876 --> 01:41:53,917 Go! 1473 01:41:54,709 --> 01:41:56,334 Count to 1,000! 1474 01:41:56,584 --> 01:41:58,626 Don't forget to stay close! 1475 01:41:58,876 --> 01:42:01,584 The armour will protect us if there's no space between it. 1476 01:42:01,834 --> 01:42:04,042 (TRAIN APPROACHES) 1477 01:42:04,292 --> 01:42:06,417 Oh! Come on, fuckin' hurry up! 1478 01:42:08,084 --> 01:42:09,251 (DISTANT BANG) 1479 01:42:09,501 --> 01:42:10,959 DAN: What the fuck is that?! 1480 01:42:11,709 --> 01:42:13,167 NED: "As the sky lit up above me, 1481 01:42:13,251 --> 01:42:15,501 "my army of boys fled in fear... 1482 01:42:17,792 --> 01:42:19,584 "..leaving the Kelly Gang behind." 1483 01:42:24,459 --> 01:42:28,709 (TRAIN WHEELS SQUEAL) 1484 01:42:32,042 --> 01:42:33,292 JOE: Fuck! Ned! 1485 01:42:33,542 --> 01:42:35,042 It stopped before the tracks. 1486 01:42:37,834 --> 01:42:39,292 DAN: But how could they have seen the tracks? 1487 01:42:39,542 --> 01:42:41,751 They didn't. Someone warned them. 1488 01:42:42,001 --> 01:42:43,709 JOE: Yeah, well, who fuckin' warned them?! 1489 01:42:43,959 --> 01:42:45,459 Who fuckin' warned them, Ned?! 1490 01:42:47,334 --> 01:42:48,667 Come on, quick! 1491 01:42:50,042 --> 01:42:51,459 JOE: Where's our fuckin' army?! 1492 01:42:53,042 --> 01:42:54,501 What the fuck is that?! 1493 01:42:56,376 --> 01:42:57,834 NED: It's them. 1494 01:42:58,084 --> 01:42:59,542 STEVE: Who is that? 1495 01:42:59,792 --> 01:43:01,167 - Ned, who the fuck is that? - Go. 1496 01:43:01,417 --> 01:43:02,292 - JOE: What is it? - Go now. 1497 01:43:02,501 --> 01:43:04,376 - What is it?! - Its fuckin' them! It's them! 1498 01:43:04,626 --> 01:43:05,709 - It's them! Run! - It's who?! 1499 01:43:05,959 --> 01:43:07,042 The coppers. 1500 01:43:15,376 --> 01:43:16,751 NED: Dan, it's gonna be OK! 1501 01:43:18,709 --> 01:43:19,959 Get the fuckin' guns out! 1502 01:43:20,209 --> 01:43:22,501 - Fuckin' go! - They're coming up. Joe! 1503 01:43:22,751 --> 01:43:23,834 Help with the guns. 1504 01:43:24,084 --> 01:43:26,251 Just spread out! Find a window! 1505 01:43:26,876 --> 01:43:28,626 Find a window and stay low. 1506 01:43:28,876 --> 01:43:30,501 Get the ammo down there. 1507 01:43:30,751 --> 01:43:32,251 - Fuckin' get down there. - Fuck! 1508 01:43:32,501 --> 01:43:34,126 You're alright, Joe. You're alright. 1509 01:43:34,376 --> 01:43:35,876 - (GASPS FOR BREATH) - You're alright, OK? It's OK. 1510 01:43:36,126 --> 01:43:37,459 We're meant to be hunting THEM, mate! 1511 01:43:37,709 --> 01:43:39,167 NED: Steve, turn out the fuckin' lights. 1512 01:43:41,001 --> 01:43:42,376 You keep your head down, OK? 1513 01:43:42,626 --> 01:43:43,751 - Danny? - Yep? 1514 01:43:44,001 --> 01:43:46,584 You right? You'll be alright, OK? We'll do this, yeah? 1515 01:43:46,834 --> 01:43:48,834 Keep your heads down and you'll be fine! 1516 01:43:49,084 --> 01:43:50,959 You'll be fine. Yeah, Joe? 1517 01:43:51,209 --> 01:43:52,292 Load up! 1518 01:43:53,417 --> 01:43:55,042 - (MOANS) - You're alright. You're good. 1519 01:43:55,292 --> 01:43:56,209 Open the fuckin' latch. 1520 01:43:56,459 --> 01:43:58,667 OK, ready? On three, we go together. 1521 01:43:58,917 --> 01:44:00,084 You aim at the lights. 1522 01:44:00,334 --> 01:44:02,292 One...two... 1523 01:44:02,542 --> 01:44:03,542 ..three! 1524 01:44:03,792 --> 01:44:05,167 - Whoo! - Fuck, yes! 1525 01:44:05,417 --> 01:44:07,209 (GUNSHOTS) 1526 01:44:07,459 --> 01:44:10,667 Hey! That's not so bad, hey, boys? 1527 01:44:10,917 --> 01:44:12,417 - (ALL WHOOP AND LAUGH) - NED: (LAUGHS) Oh! 1528 01:44:12,667 --> 01:44:14,417 - We're fuckin' 'em! - I got one, Ned! 1529 01:44:14,667 --> 01:44:16,167 - I fucking shot one! - Good man! 1530 01:44:16,417 --> 01:44:17,542 - There's a fuckin' boy! - Good one, mate! 1531 01:44:17,792 --> 01:44:19,459 - There's a fuckin' boy! - You fucking got him, Ned! 1532 01:44:19,709 --> 01:44:22,167 - You fucking got him! - We should put on some armour! 1533 01:44:22,417 --> 01:44:26,334 This isn't made of metal, mate. This is made of fuckin' lace! 1534 01:44:26,584 --> 01:44:28,542 (EERIE SILENCE) 1535 01:44:45,459 --> 01:44:46,542 (GUNFIRE) 1536 01:44:49,917 --> 01:44:52,084 (SILENCE) 1537 01:45:15,751 --> 01:45:17,001 - (NED ROARS) - (GUNFIRE) 1538 01:45:17,251 --> 01:45:20,167 (ALL SHOUT) 1539 01:45:22,417 --> 01:45:24,459 (SILENCE) 1540 01:45:47,584 --> 01:45:49,001 (BULLETS ZIP) 1541 01:45:49,251 --> 01:45:51,417 - (GUNSHOTS) - (ALL YELL) 1542 01:45:55,876 --> 01:45:58,376 (GUNFIRE CONTINUES) 1543 01:46:00,334 --> 01:46:01,501 (GUNFIRE CEASES) 1544 01:46:01,751 --> 01:46:03,376 - Fuckin' hell! - Fuckin'...! 1545 01:46:03,626 --> 01:46:04,876 (DAN SCREAMS IN BACKGROUND) 1546 01:46:05,126 --> 01:46:06,709 Fuck! Get me a pistol! 1547 01:46:06,959 --> 01:46:08,626 NED: Come on! 1548 01:46:08,876 --> 01:46:10,876 (OTHERS GROAN, CRY OUT) 1549 01:46:11,126 --> 01:46:14,542 JOE: Oh, fuck! (GROANS) 1550 01:46:16,001 --> 01:46:17,584 - Hey, Joe. - (SOBBING IN BACKGROUND) 1551 01:46:17,834 --> 01:46:19,417 Hey, are you alright? 1552 01:46:19,667 --> 01:46:21,001 JOE: Where's our army? 1553 01:46:21,251 --> 01:46:22,334 Ned? 1554 01:46:23,667 --> 01:46:25,751 (SOBS) Where's our fuckin' army? 1555 01:46:26,001 --> 01:46:27,792 Take that. Take that, Joe. 1556 01:46:28,042 --> 01:46:29,417 Where's our army, Ned? 1557 01:46:29,667 --> 01:46:31,334 - It's alright. It's alright. - DAN: (GROANS) Fuck! 1558 01:46:33,626 --> 01:46:35,417 No, it's not. (SOBS) 1559 01:46:36,751 --> 01:46:38,459 We'll get 'em on the next one. 1560 01:46:38,709 --> 01:46:40,251 We'll get 'em on the next one, alright? 1561 01:46:41,834 --> 01:46:43,834 - Joe, I... - This is on you, you fucker! 1562 01:46:44,084 --> 01:46:45,501 - I'm sorry! I'm sorry! - This is on you! 1563 01:46:45,751 --> 01:46:46,792 I'm sorry. I'm sorry. I'm... 1564 01:46:47,876 --> 01:46:48,751 - I'm sorry. - No, you're not! 1565 01:46:49,001 --> 01:46:50,709 I am. I am! I'm fuckin' sorry! 1566 01:46:50,959 --> 01:46:52,334 - No, you're not! - I'm fuckin' trying! 1567 01:46:52,584 --> 01:46:54,834 - I'm fuckin' trying to... - Fuckin' shut up! 1568 01:46:55,084 --> 01:46:57,334 I'm fuckin' trying! I'm fuckin'... 1569 01:46:57,584 --> 01:46:59,292 - (NED PANTS) - DAN: Fuck! 1570 01:47:01,167 --> 01:47:02,876 (GROANS) What have I done? 1571 01:47:03,126 --> 01:47:04,459 - DAN: Ned! - Dan. Dan, it's alright. 1572 01:47:04,709 --> 01:47:05,959 - Fuck you, Ned! - I'll fix it. 1573 01:47:06,209 --> 01:47:09,084 (SCREAMS) 1574 01:47:09,334 --> 01:47:10,626 NED: Fuck! 1575 01:47:10,876 --> 01:47:13,084 - (SCREAMS) - Fuck! 1576 01:47:13,334 --> 01:47:15,667 I'm gonna...I'm gonna go see what's going on, OK? 1577 01:47:17,126 --> 01:47:18,667 What...what...? 1578 01:47:19,959 --> 01:47:21,251 What's happened? 1579 01:47:23,334 --> 01:47:25,334 - (SOBS) - Ohh. 1580 01:47:25,584 --> 01:47:27,626 (SOBS) 1581 01:47:34,876 --> 01:47:36,251 (YELLS) Get out! 1582 01:47:36,501 --> 01:47:38,167 (SOBS) 1583 01:47:38,417 --> 01:47:39,501 Stay down! 1584 01:47:39,751 --> 01:47:41,751 DAN: Fuck! Arggh! 1585 01:47:47,917 --> 01:47:49,876 DAN: Ned! Ned! 1586 01:47:50,126 --> 01:47:51,667 (GROANS) 1587 01:47:52,001 --> 01:47:53,959 DAN: Arggh! 1588 01:47:56,459 --> 01:47:57,667 STEVE: Ned! 1589 01:47:58,001 --> 01:47:59,001 (GROANS) 1590 01:47:59,251 --> 01:48:00,959 I'm gonna pink 'em all, you hear me? 1591 01:48:01,834 --> 01:48:03,667 You hear me? You hear me? 1592 01:48:06,251 --> 01:48:07,709 I'm gonna pink 'em all. 1593 01:48:07,959 --> 01:48:09,751 (JOE SINGS) 1594 01:48:10,959 --> 01:48:14,542 Feel that. Feel that. I'm not going anywhere, right? 1595 01:48:14,792 --> 01:48:15,876 I'm gonna pink 'em all. 1596 01:48:16,167 --> 01:48:17,959 You said you're... (PANTS) 1597 01:48:18,209 --> 01:48:19,584 You said you're the Monitor. 1598 01:48:19,834 --> 01:48:22,209 Yeah, that's right. I'm the Monitor. 1599 01:48:22,459 --> 01:48:24,292 Look at that. Feel my skin, yeah? 1600 01:48:24,542 --> 01:48:25,834 Nothing's gonna get through that. 1601 01:48:26,084 --> 01:48:28,417 - You're fuckin'... - No, nothing's getting through. 1602 01:48:28,667 --> 01:48:31,209 (JOE SINGS) 1603 01:48:31,459 --> 01:48:32,667 You make her proud. 1604 01:48:32,917 --> 01:48:34,501 Go out there and make her proud. 1605 01:48:37,001 --> 01:48:38,417 (SOBS) Go, Ned. 1606 01:48:48,959 --> 01:48:49,876 There we go. 1607 01:48:50,126 --> 01:48:51,417 Aaaagh! 1608 01:49:06,584 --> 01:49:08,709 Time to go to work, boys! 1609 01:49:10,626 --> 01:49:12,084 - Eh? - (MEN SHOUT) 1610 01:49:12,376 --> 01:49:14,667 - Oh, fuck! - Yeah, Neddy! 1611 01:49:14,917 --> 01:49:16,667 Come on, then, you bastards! 1612 01:49:16,917 --> 01:49:18,751 - DAN: Do it! - We are the Sons of Sieve! 1613 01:49:19,001 --> 01:49:20,042 DAN: Go, Neddy! 1614 01:49:20,292 --> 01:49:22,334 - I'm getting fired up, boys! - Yeah, Neddy! 1615 01:49:22,584 --> 01:49:25,917 I'm coming out, you English fuckin' dogs! 1616 01:49:26,167 --> 01:49:28,417 - (YELLS INDISTINCTLY) - (BULLETS RICOCHET) 1617 01:49:28,667 --> 01:49:30,584 You can't get me in here! 1618 01:49:30,834 --> 01:49:32,876 I'm the fuckin' Monitor! 1619 01:49:35,876 --> 01:49:38,292 Ohh, come on, then, you cunts! 1620 01:49:38,542 --> 01:49:42,584 You're trapped! I'll get every single fuckin' one of you! 1621 01:49:42,834 --> 01:49:44,167 (BULLETS RICOCHET) 1622 01:49:50,001 --> 01:49:53,126 Arggh! (GROANS) 1623 01:49:54,959 --> 01:49:56,126 Fuck! 1624 01:49:56,376 --> 01:50:00,292 (ROARS) You fuckin'... 1625 01:50:00,542 --> 01:50:02,292 (GRUNTS) 1626 01:50:02,542 --> 01:50:06,542 I hate you fucking cunts! Don't you fuck with me! 1627 01:50:06,792 --> 01:50:08,959 I'll rip your fucking heads off! 1628 01:50:09,209 --> 01:50:12,292 You come to me, you try and blow my fuckin' house down! 1629 01:50:12,542 --> 01:50:15,209 You try to fuckin' rob my ma! Rob my father! 1630 01:50:15,459 --> 01:50:17,917 We're the Sons of fuckin' Sieve! 1631 01:50:18,167 --> 01:50:20,792 I'm coming back to you. I'm fuckin' coming. 1632 01:50:21,042 --> 01:50:22,667 I'm coming, Danny! 1633 01:50:22,917 --> 01:50:24,334 I'm fuckin' coming. 1634 01:50:28,459 --> 01:50:32,459 (SCREAMS) 1635 01:50:34,626 --> 01:50:36,417 My boys! 1636 01:50:37,709 --> 01:50:39,251 My boys! 1637 01:50:41,584 --> 01:50:45,001 (SCREAMS) 1638 01:50:46,709 --> 01:50:48,167 My boys! 1639 01:50:48,417 --> 01:50:50,417 (YELLS INDISTINCTLY) 1640 01:51:35,167 --> 01:51:38,584 (QUIET BIRDSONG) 1641 01:51:52,084 --> 01:51:53,834 NED: (TEARFULLY) "I had the Monitor, Ma. 1642 01:51:56,209 --> 01:51:57,667 "I'm a Son of Sieve." 1643 01:52:03,834 --> 01:52:05,959 (QUIET BIRDSONG CONTINUES) 1644 01:52:35,709 --> 01:52:38,042 (DOOR OPENS, KEYS JINGLE) 1645 01:52:47,417 --> 01:52:49,376 (SLOW FOOTSTEPS) 1646 01:53:17,334 --> 01:53:18,667 Ma, I'm sorry. 1647 01:53:20,417 --> 01:53:22,334 Ain't nothing to be sorry for. 1648 01:53:27,001 --> 01:53:28,667 I'm proud of you, son. 1649 01:53:36,084 --> 01:53:37,459 Look at you. 1650 01:53:42,501 --> 01:53:43,834 I'm scared, Ma. 1651 01:53:46,792 --> 01:53:48,584 That doesn't make me a coward, does it? 1652 01:53:48,834 --> 01:53:50,167 No, son, it don't. 1653 01:54:03,417 --> 01:54:04,751 When I go... 1654 01:54:06,209 --> 01:54:07,667 ..they'll come. 1655 01:54:09,876 --> 01:54:11,959 ELLEN: There'll be a governor and a priest. 1656 01:54:15,001 --> 01:54:17,084 And they'll escort you to where it's to be done. 1657 01:54:17,334 --> 01:54:19,542 PRIEST: Agnus Dei, qui tollis peccata... 1658 01:54:19,792 --> 01:54:22,459 ELLEN: I'm told a man by the name of Upjohn will do it. 1659 01:54:24,209 --> 01:54:26,417 PRIEST: Agnus Dei, qui tollis peccata mundi... 1660 01:54:28,834 --> 01:54:30,542 ELLEN: And they'll ask if you want to say anything, 1661 01:54:30,792 --> 01:54:32,917 but...don't. 1662 01:54:33,792 --> 01:54:35,542 PRIEST: Kyrie eleison. 1663 01:54:35,792 --> 01:54:37,459 ELLEN: It's hard to be strong when you speak. 1664 01:54:37,709 --> 01:54:40,542 PRIEST: Credo in unum Deum Patrem omnipotentem... 1665 01:54:40,792 --> 01:54:42,876 ELLEN: You're not to give them the satisfaction. 1666 01:54:47,751 --> 01:54:51,084 When the time comes, you just...look straight ahead... 1667 01:54:53,167 --> 01:54:54,584 ..and think of me. 1668 01:54:58,667 --> 01:55:00,542 (PRIEST CONTINUES RECITING LATIN) 1669 01:55:13,126 --> 01:55:16,209 PRIEST: Kyrie eleison. Christe eleison. 1670 01:55:22,792 --> 01:55:25,126 (BREATHES RAGGEDLY) 1671 01:55:40,667 --> 01:55:42,001 And then what happens? 1672 01:55:44,876 --> 01:55:46,667 Then you're to die like a Kelly. 1673 01:56:03,542 --> 01:56:04,876 (YELLS) 1674 01:56:05,126 --> 01:56:06,792 (CHOKES) 1675 01:56:12,751 --> 01:56:14,126 (SHRIEKS) 1676 01:56:35,959 --> 01:56:38,417 MAN: What is it about we Australians? 1677 01:56:38,667 --> 01:56:40,001 What is wrong with us? 1678 01:56:41,959 --> 01:56:43,501 Do we not have a Jefferson? 1679 01:56:44,959 --> 01:56:46,209 A Disraeli? 1680 01:56:48,209 --> 01:56:50,167 Can we not find someone better to admire 1681 01:56:50,417 --> 01:56:52,209 than a horse thief and a murderer? 1682 01:56:54,084 --> 01:56:57,209 Why must we always make such an embarrassing spectacle of ourselves? 1683 01:57:00,292 --> 01:57:02,917 I have in front of me the writings of a madman. 1684 01:57:04,542 --> 01:57:07,959 My reward for putting an end to the Kelly outrage. 1685 01:57:08,542 --> 01:57:11,126 He was right. His parsing was poor. 1686 01:57:13,417 --> 01:57:17,084 On his final day, Ned Kelly seemed calm but pale - 1687 01:57:17,334 --> 01:57:19,084 this effect might have been produced 1688 01:57:19,334 --> 01:57:21,209 by the white cap placed over his head. 1689 01:57:21,876 --> 01:57:23,792 As he stood on the drop, 1690 01:57:24,834 --> 01:57:28,334 he remarked in a low tone, 1691 01:57:29,417 --> 01:57:32,501 "Such is life." 1692 01:57:34,542 --> 01:57:36,167 And with the snap of his neck... 1693 01:57:38,792 --> 01:57:40,626 ..the outlaw known as Ned Kelly... 1694 01:57:42,792 --> 01:57:44,126 ..was gone. 1695 01:57:52,126 --> 01:57:54,917 (CHEERING) 1696 01:58:07,917 --> 01:58:10,584 (CHEERING AND APPLAUSE SLOWLY FADE) 1697 01:58:17,042 --> 01:58:18,709 (ROPE CREAKS) 1698 01:58:22,751 --> 01:58:25,417 NED: "My wish for you, my dearest child, 1699 01:58:26,126 --> 01:58:28,042 "is that all the coarse words and cruelty 1700 01:58:28,251 --> 01:58:29,584 "I have related in these pages 1701 01:58:29,834 --> 01:58:31,667 "seem queer and foreign to you, 1702 01:58:31,917 --> 01:58:35,292 "like some strange tale from an ancient world. 1703 01:58:36,167 --> 01:58:37,459 "But if they do not, 1704 01:58:37,876 --> 01:58:40,126 "and you, like I, have suffered from injustice 1705 01:58:40,376 --> 01:58:42,334 "at the hand of oppressors, 1706 01:58:42,792 --> 01:58:44,959 "remember that you are a Kelly, 1707 01:58:45,501 --> 01:58:49,542 "and never forget that you were mine and that you were loved. 1708 01:58:50,292 --> 01:58:52,209 "Whatever they write about me, 1709 01:58:52,626 --> 01:58:53,876 "whatever names I am given 1710 01:58:53,959 --> 01:58:56,417 "or whatever falsehoods are attributed to me, 1711 01:58:56,667 --> 01:58:58,876 "know that much is true. 1712 01:58:59,876 --> 01:59:03,251 "So go out into the world and make of it what you wish. 1713 01:59:03,792 --> 01:59:05,834 "Write your own history. 1714 01:59:06,584 --> 01:59:08,167 "For you are my future now." 1715 01:59:37,876 --> 01:59:41,001 (PUNK ROCK MUSIC) 1716 01:59:50,917 --> 01:59:53,959 ♪ I am everywhere I'm the stars at night 1717 01:59:54,542 --> 01:59:57,251 ♪ I am everywhere I'm your cigarette light 1718 01:59:57,959 --> 02:00:01,126 ♪ I am everywhere I'm the gum on your shoe 1719 02:00:01,376 --> 02:00:04,501 ♪ I am everywhere and I'm coming for you 1720 02:00:05,084 --> 02:00:07,917 ♪ I am my mother's husband and my father's son 1721 02:00:08,167 --> 02:00:11,376 ♪ And I am a product of where I begun 1722 02:00:11,626 --> 02:00:14,751 ♪ I too am the daughter of the recent past 1723 02:00:15,376 --> 02:00:18,042 ♪ And I am the mother of a future come to pass 1724 02:00:18,292 --> 02:00:21,584 ♪ Oh, I am everywhere On the other side of the bed 1725 02:00:21,834 --> 02:00:25,126 ♪ I am everywhere Up inside of your head 1726 02:00:25,376 --> 02:00:28,459 ♪ I am everywhere I'm your cigarette light 1727 02:00:28,709 --> 02:00:32,084 ♪ I am everywhere I'm the gum on your shoe 1728 02:00:32,334 --> 02:00:35,584 ♪ I am everywhere And I'm coming for you 1729 02:00:36,042 --> 02:00:38,959 ♪ I am my mother's husband and my father's son 1730 02:00:39,459 --> 02:00:42,251 ♪ And I am a product of where I begun 1731 02:00:42,834 --> 02:00:46,042 ♪ I too am the daughter of the recent past 1732 02:00:46,292 --> 02:00:48,834 ♪ And I am the mother of the future come to pass 1733 02:00:49,292 --> 02:00:52,709 ♪ Oh, I am everywhere On the other side of the bed 1734 02:00:52,959 --> 02:00:56,167 ♪ I am everywhere Up inside of your head 1735 02:00:56,417 --> 02:00:59,667 ♪ I am everywhere I will poison your thoughts 1736 02:00:59,917 --> 02:01:03,084 ♪ I am everywhere and I will never be caught. ♪ 116579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.