All language subtitles for Tres Dias para Matar (2014)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,242 --> 00:00:45,580 {\a3}OFICINAS CENTRALES DE LA C.I.A. LANGLEY, VIRGINIA 2 00:00:47,382 --> 00:00:51,886 Sr. Director, ella es la agente Vivian DeLay. 3 00:00:52,220 --> 00:00:53,555 Los últimos 1O años, 4 00:00:53,788 --> 00:00:55,623 la Agencia Central de lnteligencia 5 00:00:55,857 --> 00:00:58,359 ha estado tras la pista de Wolfgang Braun. 6 00:00:58,760 --> 00:00:59,694 El Lobo. 7 00:00:59,928 --> 00:01:03,464 Como sabe, no hemos podido establecer su apariencia. 8 00:01:03,698 --> 00:01:06,200 Sabemos que era ciudadano alemán... 9 00:01:06,434 --> 00:01:09,704 ...que le vende material atómico a terroristas en todo el mundo. 10 00:01:09,938 --> 00:01:13,474 Inteligencia confirma que se llevará a cabo una transacción 11 00:01:13,708 --> 00:01:15,777 la próxima semana en Belgrado. 12 00:01:16,444 --> 00:01:19,480 El hombre número uno del Lobo, el Albino... 13 00:01:19,714 --> 00:01:21,449 les venderá una bomba radiológica 14 00:01:21,683 --> 00:01:22,617 a compradores sirios. 15 00:01:22,850 --> 00:01:23,718 {\a1}BELGRADO, SERBIA 16 00:01:23,952 --> 00:01:25,286 Ya hemos enviado a un equipo 17 00:01:25,520 --> 00:01:27,121 para que elimine a los compradores, 18 00:01:27,355 --> 00:01:30,291 para que asegure la bomba y arreste al Albino. 19 00:01:32,694 --> 00:01:34,295 ¿En qué le puedo servir, señor? 20 00:01:34,529 --> 00:01:36,764 Su objetivo es El Lobo. 21 00:01:36,998 --> 00:01:39,734 Tenemos razones para creer que estará presente. 22 00:01:39,968 --> 00:01:42,770 Encuéntrelo y elimínelo. 23 00:01:43,004 --> 00:01:43,938 Sí, señor. 24 00:01:44,238 --> 00:01:46,741 Que ellos atrapen al Albino, y usted al Lobo. 25 00:01:50,845 --> 00:01:54,382 Señor, si me permite preguntar... 26 00:01:54,616 --> 00:01:56,718 ¿Quién es nuestro agente en tierra? 27 00:01:57,719 --> 00:01:59,187 Ethan Renner. 28 00:01:59,420 --> 00:02:01,155 Es veterano. 29 00:02:01,389 --> 00:02:03,424 Cumplirá con su trabajo. 30 00:02:09,631 --> 00:02:11,666 Los compradores se han neutralizado. 31 00:02:11,899 --> 00:02:14,402 Bien hecho, Ethan. Bien hecho. 32 00:02:14,636 --> 00:02:15,970 Bajando. 33 00:02:27,348 --> 00:02:29,984 Servicio a la habitación. Traigo toallas de más. 34 00:02:50,905 --> 00:02:52,807 Este resfriado esté matándome. 35 00:02:55,043 --> 00:02:56,377 - ¿Si? -¿Dónde estás? 36 00:02:56,611 --> 00:02:58,680 - Dejaste un desastre. - ¿Si? Pues... 37 00:02:59,580 --> 00:03:02,684 Creo que llamaré y diré que me enfermé. 38 00:03:02,917 --> 00:03:05,520 Vamos, no te has enfermado en 32 años. 39 00:03:06,487 --> 00:03:09,424 HOTEL YUGOSLAVIA 40 00:03:22,670 --> 00:03:25,039 - Aquí tienes el escáner. - Gracias, Jasmín. 41 00:03:27,709 --> 00:03:29,811 Asegúrate de poner en mi habitación 42 00:03:30,044 --> 00:03:32,547 esas botellitas de champú, me gustan. 43 00:03:34,348 --> 00:03:35,983 Todos los equipos listos. 44 00:03:49,831 --> 00:03:51,566 CUMPLEAÑOS DE ZOOEY 45 00:04:08,616 --> 00:04:09,550 Discúlpeme. 46 00:04:29,403 --> 00:04:30,905 Buen trabajo, viejo. 47 00:04:33,074 --> 00:04:35,710 Es el cumpleaños de Zooey. Necesito hacer una llamada. 48 00:04:35,943 --> 00:04:37,478 Los celulares no son seguros, Ethan. 49 00:04:37,712 --> 00:04:38,513 Pues, es mi hija. 50 00:04:38,746 --> 00:04:41,749 Hay un teléfono público afuera, tienes cinco minutos. 51 00:04:47,455 --> 00:04:48,890 Veamos el escaneo. 52 00:04:49,824 --> 00:04:51,425 PROCESANDO 53 00:04:53,127 --> 00:04:56,030 Hola, estoy intentando hacer una llamada y... 54 00:04:56,264 --> 00:04:59,333 no tengo cambio, así que tomaré prestado ese dinero. 55 00:04:59,567 --> 00:05:02,036 - No, no. - Puedo regresar y pagarle. 56 00:05:02,503 --> 00:05:03,437 Nunca. 57 00:05:04,472 --> 00:05:05,373 Vamos. 58 00:05:05,606 --> 00:05:06,574 Hijo de perra. 59 00:05:06,974 --> 00:05:11,445 Bien, esto vale mucho. Me llevo unas monedas. 60 00:05:15,817 --> 00:05:17,151 Regresaré por eso. 61 00:05:30,031 --> 00:05:30,965 ¡Disculpe! 62 00:05:33,034 --> 00:05:35,069 ¿Ya nos conocíamos? 63 00:05:37,939 --> 00:05:39,807 ¿Te acordarías de mí, no? 64 00:05:46,714 --> 00:05:48,182 ¡Karachi! 65 00:05:49,984 --> 00:05:52,420 Jazmín está en peligro. ¡Tenemos que movernos ya, Axel! 66 00:05:52,653 --> 00:05:53,988 Que nadie se le acerque al Albino 67 00:05:54,222 --> 00:05:57,391 hasta que sepamos qué hay en la caja. Vamos. 68 00:05:57,625 --> 00:06:00,061 Si, si, sí. Nos conocimos en Karachi el pasado abril 69 00:06:00,294 --> 00:06:01,529 para ser exactos. 70 00:06:02,563 --> 00:06:04,832 Pero en ese entonces, trabajabas como mesera, 71 00:06:05,066 --> 00:06:07,468 si mal no recuerdo. 72 00:06:10,905 --> 00:06:11,339 COMPLETADO 73 00:06:13,641 --> 00:06:15,443 - Mierda. - Nos confirmaron. 74 00:06:15,676 --> 00:06:17,211 Es una bomba radiológica. 75 00:06:22,149 --> 00:06:23,484 Jefe. 76 00:06:24,518 --> 00:06:25,553 Aborte. 77 00:06:43,671 --> 00:06:45,506 Adiós, cariño. 78 00:06:54,248 --> 00:06:56,484 - Hola. - Hola, cariño. Habla papá. 79 00:06:56,717 --> 00:06:59,487 No lo olvidaste, eso quiere decir que quizá me quieres. 80 00:06:59,720 --> 00:07:00,922 Claro que te quiero, Zooey. 81 00:07:01,155 --> 00:07:04,525 Puedes probármelo cantándome Feliz cumpleaños en voz alta. 82 00:07:05,626 --> 00:07:09,163 Lo haría, cariño, pero estoy trabajando. 83 00:07:09,397 --> 00:07:11,832 Puedes dejar un mensaje después del tono. 84 00:07:12,667 --> 00:07:14,068 ¿Qué demo...? 85 00:07:16,070 --> 00:07:17,071 Bien. 86 00:07:17,905 --> 00:07:21,008 Feliz cumpleaños a ti... 87 00:07:21,242 --> 00:07:22,476 Feliz cumpleaños... 88 00:07:22,710 --> 00:07:25,513 ¡Vayan! ¡Pónganse en posición! ¡Cúbranme! 89 00:07:27,682 --> 00:07:29,016 ...a ti... 90 00:07:31,986 --> 00:07:34,188 Feliz cumpleaños, querida Zooey... 91 00:08:05,386 --> 00:08:06,921 ¡Cubran a Ethan ahora! 92 00:08:09,123 --> 00:08:11,092 ¡Vamos a entrar! 93 00:08:27,875 --> 00:08:28,976 ¡Cubran a Ethan! 94 00:08:30,077 --> 00:08:31,278 ¡Cubran a Ethan! 95 00:10:00,000 --> 00:10:01,135 Bien. 96 00:10:02,036 --> 00:10:03,070 Suficiente. 97 00:10:03,304 --> 00:10:04,171 Suelta eso. 98 00:10:05,339 --> 00:10:06,273 Suelta eso. 99 00:10:08,209 --> 00:10:09,143 Ahora. 100 00:10:13,781 --> 00:10:15,049 Ahora pásamela. 101 00:10:16,784 --> 00:10:18,686 Ya no iré tras de ti, imbécil. 102 00:10:59,059 --> 00:11:01,462 Veo que leíste el informe. 103 00:11:01,862 --> 00:11:04,131 - Se llama glioblastoma. - Si. 104 00:11:04,365 --> 00:11:05,866 Es un tipo de cáncer en el cerebro 105 00:11:06,100 --> 00:11:07,701 y se propagó a tus pulmones. 106 00:11:07,935 --> 00:11:10,070 No dice cuánto tiempo me queda de vida. 107 00:11:11,071 --> 00:11:14,475 Tres meses, quizás cinco. 108 00:11:15,242 --> 00:11:16,177 Sí. 109 00:11:22,016 --> 00:11:24,084 No habrá Navidad este año, ¿cierto? 110 00:11:25,019 --> 00:11:26,420 Me temo que no. 111 00:11:26,654 --> 00:11:29,890 Te aconsejo que saldes tus cuentas... 112 00:11:30,124 --> 00:11:32,259 La C.I.A. te agradece por tu servicio. 113 00:11:37,264 --> 00:11:39,800 AEROPUERTO ORLY TERMINAL SUR 114 00:12:47,635 --> 00:12:53,240 TRES DÍAS PARA MATAR 115 00:13:12,259 --> 00:13:13,227 ¿Qué demo...? 116 00:13:28,709 --> 00:13:31,945 Papá, hay un hombre blanco en la puerta. 117 00:13:34,315 --> 00:13:36,016 ¿En qué te puedo ayudar, amigo? 118 00:13:36,250 --> 00:13:38,519 - ¿Qué hacen en mi casa? - ¿No hablas francés? 119 00:13:38,752 --> 00:13:41,555 No, soy estadounidense. 120 00:13:43,157 --> 00:13:44,525 - Vivo aquí. -¿En qué piso? 121 00:13:44,758 --> 00:13:46,627 No, quiero decir que vivo aquí. 122 00:13:46,960 --> 00:13:49,430 ¿Tú? ¿Eres el dueño? 123 00:13:50,364 --> 00:13:52,066 Me alegra conocerte por fin. 124 00:13:52,299 --> 00:13:55,336 Saluden al dueño. Esta es su casa. 125 00:13:55,703 --> 00:13:56,637 Mucho gusto. 126 00:13:57,671 --> 00:14:01,041 Ella es mi esposa Teresa. Mi hijo Abbate. 127 00:14:01,275 --> 00:14:03,177 Mi hija Sumia está en la cocina, está embarazada. 128 00:14:03,410 --> 00:14:05,479 Ellos son mis primos. Nos visitan de Mali, 129 00:14:05,713 --> 00:14:07,548 luego se quedarán con mi hermano en Saint Denis. 130 00:14:07,781 --> 00:14:11,151 -¿Conoces Saint Denis? - No. No conozco Saint Denis. 131 00:14:15,122 --> 00:14:16,390 ¿Qué hacen en mi apartamento? 132 00:14:16,623 --> 00:14:18,592 No teníamos dónde quedarnos. Buscábamos refugio. 133 00:14:18,826 --> 00:14:19,893 Llegamos por suerte para ti. 134 00:14:20,127 --> 00:14:21,562 El mal llena los espacios vacíos. 135 00:14:21,795 --> 00:14:23,030 Sí, pero ya regresé. 136 00:14:23,263 --> 00:14:25,432 Y es bueno que hayas regresado por fin. 137 00:14:25,666 --> 00:14:27,334 - Me llamo Jules. - Ethan. 138 00:14:30,571 --> 00:14:32,406 ¿Dónde están todas mis cosas? 139 00:14:32,773 --> 00:14:34,508 También comencé a pintar la habitación. 140 00:14:34,742 --> 00:14:36,910 Mi esposa cree que es mejor que tenga un color vivo. 141 00:14:37,144 --> 00:14:38,545 ¿Te gusta el amarillo? 142 00:14:38,779 --> 00:14:40,581 Me gusta hacer el trabajo. No hay problema, Ethan. 143 00:14:40,814 --> 00:14:43,050 De hecho, Jules, si hay un problema. 144 00:14:47,788 --> 00:14:50,290 Me temo que no hay nada que puedas hacer 145 00:14:50,524 --> 00:14:52,025 hasta el 13 de abril. 146 00:14:52,259 --> 00:14:53,293 Aún faltan meses para eso. 147 00:14:53,527 --> 00:14:55,429 Tenemos leyes que protegen a los ocupantes ilegales 148 00:14:55,662 --> 00:14:57,164 en el invierno. 149 00:14:58,432 --> 00:15:00,267 Entonces seré yo quien los desaloje. 150 00:15:00,501 --> 00:15:02,369 No, no, no, oiga. 151 00:15:02,603 --> 00:15:04,004 No es buena idea, 152 00:15:04,238 --> 00:15:07,174 porque irá a la cárcel por violar la ley. 153 00:15:08,242 --> 00:15:10,277 Iré a... ¿iré a la cárcel? 154 00:15:10,511 --> 00:15:11,512 ¡Por supuesto! 155 00:15:11,745 --> 00:15:14,415 Entonces, ¿qué es lo que debo hacer exactamente? 156 00:15:14,648 --> 00:15:15,616 ¡Espere la primavera! 157 00:15:15,849 --> 00:15:19,052 Como los pájaros, las abejas, las chicas y los chicos. 158 00:15:20,788 --> 00:15:22,322 ¿Habla en serio? 159 00:15:24,258 --> 00:15:25,592 POLICÍA 160 00:15:28,228 --> 00:15:29,763 iEthan, Ethan! 161 00:15:33,167 --> 00:15:34,768 Necesito hablar con tu papá. 162 00:15:37,638 --> 00:15:40,140 Dame un minuto para terminar la llamada. 163 00:15:44,711 --> 00:15:47,648 - Lo lamento, Ethan. - Hablemos en privado, Jules, 164 00:15:47,881 --> 00:15:49,249 en mi habitación. 165 00:15:53,253 --> 00:15:56,089 Te aseguro que no he tocado ninguna de tus cosas. 166 00:15:57,124 --> 00:15:58,692 No digo que lo hayas hecho. 167 00:15:59,793 --> 00:16:01,695 Pero creo que es hora de que nos conozcamos 168 00:16:01,929 --> 00:16:03,530 un poco mejor. 169 00:16:03,764 --> 00:16:07,534 Porque no estás quedándote en la casa de alguno de los chicos. 170 00:16:09,136 --> 00:16:11,772 No hay problema, Ethan. Empacaremos y nos iremos. 171 00:16:13,607 --> 00:16:15,108 Está bien, Sumia. Ve. 172 00:16:15,876 --> 00:16:18,278 ¿Adónde irás con una chica embarazada? 173 00:16:20,314 --> 00:16:22,349 No sé, pero nos iremos sin empacar. 174 00:16:22,583 --> 00:16:23,450 Siéntate. 175 00:16:33,861 --> 00:16:36,363 No tienen que irse todavía, Jules, por lo menos... 176 00:16:36,597 --> 00:16:39,466 ...no hasta que tu hija dé a luz... 177 00:16:41,902 --> 00:16:44,137 ...pero te quedas bajo mis reglas. 178 00:16:44,538 --> 00:16:46,073 También creo en las reglas. 179 00:16:46,306 --> 00:16:48,308 Nadie vuelve a entrar en este cuarto. 180 00:16:48,542 --> 00:16:52,212 Nadie, en absoluto. Pondré una señal más grande. 181 00:16:52,446 --> 00:16:54,181 Así es, pon una señal grande. 182 00:16:54,414 --> 00:16:58,185 Siempre harás lo que yo diga, sin preguntas. 183 00:16:58,418 --> 00:17:00,153 Sí, claro. 184 00:17:00,521 --> 00:17:05,058 Y no vuelvas a pintar mi cuarto. 185 00:17:05,292 --> 00:17:07,327 - ¿No te gusta el color? - No. 186 00:17:07,628 --> 00:17:08,629 Le dije a mi esposa 187 00:17:08,862 --> 00:17:10,163 que el amarillo no es un color masculino. 188 00:17:10,397 --> 00:17:12,633 No, el amarillo no es un color masculino. 189 00:17:14,868 --> 00:17:18,238 - ¿También tienes una hija? - Si. 190 00:17:19,339 --> 00:17:20,574 Como Sumia. 191 00:17:24,311 --> 00:17:26,547 Bien, bien, no más amarillo. 192 00:17:43,597 --> 00:17:45,699 ¿Quién es la niña más linda del mundo? 193 00:17:45,933 --> 00:17:47,601 - ¿Eres tú? - ¡Mira, papi! 194 00:17:47,834 --> 00:17:49,636 ¡Qué lindo! 195 00:17:54,908 --> 00:17:56,610 ¡Corre, corre, corre! 196 00:18:10,223 --> 00:18:11,391 Hola, Christine. 197 00:18:12,326 --> 00:18:13,260 Hola. 198 00:18:13,827 --> 00:18:14,761 Hola. 199 00:18:19,866 --> 00:18:20,801 Mi esposa. 200 00:18:26,707 --> 00:18:29,843 - Habla Christine. - Hola, Tina. Soy yo. 201 00:18:30,077 --> 00:18:31,878 Estoy en la ciudad. 202 00:18:34,314 --> 00:18:37,751 Estoy en una reunión, así que no es buen momento para hablar... 203 00:18:38,752 --> 00:18:41,655 No quiero hablar. Quiero verte. 204 00:18:42,756 --> 00:18:46,627 Sí, estoy muy ocupada, así que... 205 00:18:47,327 --> 00:18:48,328 A menos que sea urgente. 206 00:18:48,562 --> 00:18:52,566 Quiero que revises unos asuntos legales antes de que me marche. 207 00:18:52,799 --> 00:18:54,334 ¿Por qué? 208 00:18:56,036 --> 00:18:59,172 - ¿Vas a casarte? - No, ¿por qué? ¿Tú sí? 209 00:18:59,406 --> 00:19:01,775 No. No hoy. 210 00:19:02,809 --> 00:19:04,678 Bien, te veo afuera. 211 00:19:06,313 --> 00:19:07,781 Bueno, nos vemos. 212 00:19:17,524 --> 00:19:19,393 ¿Por qué estamos aquí, Ethan? 213 00:19:19,626 --> 00:19:21,461 Quería verte. 214 00:19:24,998 --> 00:19:27,834 ¿Y a nuestra hija también quieres verla? 215 00:19:28,068 --> 00:19:30,504 Si. Si. 216 00:19:31,838 --> 00:19:34,307 Abrí un fondo para su universidad. 217 00:19:35,075 --> 00:19:36,543 ¿Por qué el interés repentino? 218 00:19:36,777 --> 00:19:40,313 No es repentino, Tina. Traté de estar en contacto. 219 00:19:40,547 --> 00:19:42,482 Le dejé un mensaje de cumpleaños. 220 00:19:43,483 --> 00:19:46,887 Si, y ahora tendrá que esperar otro año para saber de ti. 221 00:19:47,988 --> 00:19:49,489 Estoy muriendo, Tina. 222 00:19:50,590 --> 00:19:53,493 - ¿Crees que es fácil para mí? - No, yo... 223 00:19:55,595 --> 00:19:57,264 Estoy enfermo. 224 00:19:59,399 --> 00:20:01,902 Quiero decir que estoy muriendo. 225 00:20:02,135 --> 00:20:04,037 Lamento que tomara tanto tiempo, 226 00:20:04,371 --> 00:20:09,376 pero el testamento debe firmarse en francés e inglés. 227 00:20:11,812 --> 00:20:16,416 No quiero que Zooey sepa, al menos no por ahora. 228 00:20:24,424 --> 00:20:25,726 Pasa. 229 00:20:34,568 --> 00:20:35,669 Es lindo. 230 00:20:36,603 --> 00:20:39,873 Se ve más bonito que antes. 231 00:20:40,107 --> 00:20:41,508 No te fijes mucho. 232 00:20:42,008 --> 00:20:43,677 Está cayéndose a pedazos. 233 00:20:44,511 --> 00:20:47,347 Sé que no he estado ahí para ti y para Zooey. 234 00:20:49,382 --> 00:20:50,951 Quiero verla antes de irme. 235 00:20:56,790 --> 00:20:58,625 Tienes que prometerme algo. 236 00:21:02,095 --> 00:21:04,631 Te dejaré verla con una condición. 237 00:21:06,967 --> 00:21:08,568 ¿Te retiraste? 238 00:21:09,469 --> 00:21:11,838 ¿De verdad dejaste de trabajar para ellos? 239 00:21:12,139 --> 00:21:14,708 - Si. - Prométemelo. 240 00:21:16,042 --> 00:21:19,646 Si. Me perdí de mucho. 241 00:21:24,584 --> 00:21:26,753 Debí dejarlo hace mucho tiempo. 242 00:21:27,821 --> 00:21:29,990 Voy a estar bien. Tengo todo planeado. Primero... 243 00:21:30,223 --> 00:21:33,293 Ay, no, cariño, no. Tiene sus propios planes. 244 00:21:33,527 --> 00:21:35,662 Tendrás que ponerte al día. ¡Hola, mi amor! 245 00:21:35,896 --> 00:21:36,763 Hola. 246 00:21:41,168 --> 00:21:42,602 Hola, Zooey. 247 00:21:45,472 --> 00:21:46,740 ¿Cómo estás? 248 00:21:48,809 --> 00:21:50,544 Bien, ¿cómo estás tú? 249 00:21:50,777 --> 00:21:52,646 Estoy bien, gracias. 250 00:21:53,613 --> 00:21:56,716 - Qué bueno. - Mamá, no llores. Estoy bien. 251 00:21:56,950 --> 00:22:00,487 No, solo estoy... Volveré a las 8:30. ¿Si? 252 00:22:00,720 --> 00:22:02,022 ¿Qué se supone que debemos hacer? 253 00:22:02,255 --> 00:22:04,558 Bueno, ¿qué tal si cocino algo? 254 00:22:04,791 --> 00:22:06,459 Es un trato. 255 00:22:08,028 --> 00:22:11,131 ¿Quieres que te llame papá o solamente “Ethan”? 256 00:22:12,599 --> 00:22:14,568 Creo que me gusta “papá”. 257 00:22:16,069 --> 00:22:17,838 ¿Lugar favorito para ir después de la escuela? 258 00:22:18,071 --> 00:22:19,773 No sabía que teníamos un lugar favorito. 259 00:22:20,006 --> 00:22:21,975 Las sillas voladoras, ¿recuerdas? 260 00:22:22,209 --> 00:22:24,878 Mira, Ethan, no tenemos que hacer esto, ¿sí? 261 00:22:25,111 --> 00:22:27,581 Sé que probablemente quieras hablar y que nos conozcamos. 262 00:22:27,814 --> 00:22:30,383 Por eso me transferí aquí, de regreso a Paris. 263 00:22:30,617 --> 00:22:32,052 No estoy enojada contigo. 264 00:22:32,586 --> 00:22:36,156 No necesito que me expliques nada. No es nada serio. 265 00:22:36,489 --> 00:22:38,725 Vamos, Zoe, vamos al café. 266 00:22:39,492 --> 00:22:41,428 Hugh, quiero presentarte a Ethan. 267 00:22:41,661 --> 00:22:43,363 A quién? 268 00:22:43,597 --> 00:22:46,566 - Soy el padre de Zooey. - Hola. 269 00:22:49,569 --> 00:22:50,670 No. 270 00:22:51,905 --> 00:22:55,909 Gusto en conocerte, Ethan... Sr. Renner. 271 00:22:56,142 --> 00:22:59,846 Perdón, a veces me pongo nervioso 272 00:23:00,080 --> 00:23:02,182 cuando veo vaqueros americanos. 273 00:23:05,752 --> 00:23:06,887 De acuerdo. 274 00:23:09,089 --> 00:23:10,123 Es mayor que tú. 275 00:23:10,357 --> 00:23:11,925 Sí, es de último año. 276 00:23:12,158 --> 00:23:13,760 ¿Tiene algo de malo? 277 00:23:13,994 --> 00:23:15,462 Cuando yo era joven, si uno... 278 00:23:15,695 --> 00:23:17,597 Hugh es muy diferente a ti. 279 00:23:17,831 --> 00:23:20,133 Mira, sé que estoy arruinando todo, Zooey, yo... 280 00:23:20,367 --> 00:23:22,435 Mira, yo pensé... 281 00:23:22,669 --> 00:23:25,005 ...que tal vez querrías ir a casa en bici. 282 00:23:26,206 --> 00:23:28,241 - Vaya, ¿es para mí? - Si. 283 00:23:28,541 --> 00:23:31,444 Es muy morada. 284 00:23:31,678 --> 00:23:33,446 Sí, es tu color favorito. 285 00:23:33,680 --> 00:23:35,115 Si, cuando tenía nueve años. 286 00:23:35,348 --> 00:23:37,784 Tomaré el metro con mis amigos. 287 00:23:38,018 --> 00:23:40,053 Bueno, ¿te veré en casa para cenar? 288 00:23:43,957 --> 00:23:47,127 Zooey, ¿te veré en casa para la cena? 289 00:24:33,740 --> 00:24:35,809 - ¿Cómo están estos? - Frescos. 290 00:24:36,042 --> 00:24:37,978 ¿Son frescos? Los cocino al vapor, ¿verdad? 291 00:24:38,211 --> 00:24:40,580 No olvide remojarlo en leche. 292 00:24:41,948 --> 00:24:43,016 ¿Leche? 293 00:24:43,249 --> 00:24:45,251 Solo si planea freírlo. 294 00:24:47,153 --> 00:24:49,122 No he llegado a ese punto. 295 00:24:50,323 --> 00:24:53,326 Me gusta un hombre que no finge saber cocinar. 296 00:24:53,626 --> 00:24:56,062 Pues estás ante el tipo adecuado. 297 00:24:56,296 --> 00:24:57,731 Si. 298 00:24:59,699 --> 00:25:01,701 Creo que sí. 299 00:25:04,938 --> 00:25:07,340 Voy a remojar el atún en leche y, 300 00:25:07,640 --> 00:25:09,843 gracias a ti, se lo freiré para mi hija. 301 00:25:10,076 --> 00:25:13,179 ¿Hoy es el día de suerte de Zooey? 302 00:25:18,184 --> 00:25:19,652 ¿Cómo dijiste que te llamabas? 303 00:25:19,886 --> 00:25:21,654 Puedes llamarme Vivi. 304 00:25:21,888 --> 00:25:24,591 Gusto en verte, Vivi, pero no me interesa. 305 00:25:32,399 --> 00:25:34,134 Tal vez podríamos hablar. 306 00:25:41,074 --> 00:25:42,909 Mi esposa me dio esto. 307 00:25:47,047 --> 00:25:50,250 Vamos, chéri, demos una vuelta. 308 00:25:54,220 --> 00:25:57,190 Bueno, pero mi bicicleta viene conmigo. 309 00:26:01,294 --> 00:26:03,096 La bicicleta viene conmigo. 310 00:26:07,767 --> 00:26:09,602 ¿Para quién trabajas exactamente, Vivi? 311 00:26:09,836 --> 00:26:11,938 Trabajo para el director de la C.l.A. 312 00:26:12,305 --> 00:26:13,873 No sé nada del anaquel superior. 313 00:26:14,107 --> 00:26:16,042 Serbia era mi operación. 314 00:26:16,443 --> 00:26:18,344 Buscaba al Lobo. 315 00:26:18,945 --> 00:26:20,747 Creemos que estaba en el hotel ese día 316 00:26:20,980 --> 00:26:22,749 y creo que tal vez lo viste. 317 00:26:22,982 --> 00:26:24,784 - Espera un minuto. - Estoy dispuesta a apostar 318 00:26:25,018 --> 00:26:28,254 que cuando vuelvas a verlo, lo reconocerás. 319 00:26:33,393 --> 00:26:35,161 Quiero que trabajes para mí. 320 00:26:35,395 --> 00:26:38,131 Ni pensarlo. Ya tengo planes. 321 00:26:38,364 --> 00:26:40,900 No crees que Zooey merece tener a su papá cerca 322 00:26:41,134 --> 00:26:43,169 por más de unos cuantos meses? 323 00:26:47,740 --> 00:26:49,442 ¡Dios! Eso estuvo muy cerca. 324 00:26:49,742 --> 00:26:53,880 Por tus servicios de limpieza, te daré una droga experimental. 325 00:26:55,815 --> 00:26:56,783 ¿Te interesa? 326 00:26:57,350 --> 00:27:00,820 Podría extender tu vida, Ethan. 327 00:27:07,393 --> 00:27:09,162 ¿Dónde está la información? 328 00:27:09,929 --> 00:27:11,831 Los resultados de las pruebas. 329 00:27:15,935 --> 00:27:17,804 ¿Cómo es que nadie me ha dicho nada sobre esto? 330 00:27:18,037 --> 00:27:20,373 Porque no valía la pena gastar en el tratamiento para ti. 331 00:27:20,607 --> 00:27:23,643 Vaya, me haces sentir especial. 332 00:27:23,877 --> 00:27:27,180 - No lo eras. Pero ahora sí. - ¿Por qué? 333 00:27:28,781 --> 00:27:31,951 Porque estás enfermo y un muerto no tiene nada que perder. 334 00:27:32,185 --> 00:27:34,988 Tengo acceso a muchas cosas, Ethan, 335 00:27:35,221 --> 00:27:37,957 pero sólo tú puedes darme acceso al Lobo. 336 00:27:38,191 --> 00:27:42,262 Necesito que lo encuentres y que lo mates. 337 00:27:46,533 --> 00:27:50,036 Entonces, ¿recuperaré mi vida si mato por ti? 338 00:27:50,270 --> 00:27:53,206 Un hombre ahí dentro trabaja para el contador del Lobo. 339 00:27:53,439 --> 00:27:55,909 Necesito que empieces de inmediato. 340 00:27:59,812 --> 00:28:01,247 Tengo que freír un pez y estoy retrasado. 341 00:28:01,481 --> 00:28:04,250 Puedo llevarte a casa a tiempo para cenar, Ethan. 342 00:28:05,051 --> 00:28:07,187 La pregunta es... 343 00:28:08,922 --> 00:28:11,157 ¿Matar o morir? 344 00:28:21,501 --> 00:28:23,970 - Es un lugar público. - ¿Y? 345 00:28:24,237 --> 00:28:27,740 Y un silenciador sería... 346 00:28:27,974 --> 00:28:29,842 ...de utilidad. 347 00:28:31,344 --> 00:28:33,513 - ¿De cuántos hombres hablamos? - Uno. 348 00:29:22,629 --> 00:29:24,430 Nada mal para un trabajador. 349 00:29:26,199 --> 00:29:29,402 Dijiste que sería un hombre, no cinco. 350 00:29:31,170 --> 00:29:34,841 Pero si dije que el del bigote tenía que estar vivo. 351 00:29:35,074 --> 00:29:37,010 ¿Cómo crees que se ve este tipo? 352 00:29:38,411 --> 00:29:39,979 - De mediana edad. - Ni pensarlo. 353 00:29:40,213 --> 00:29:42,348 - Dile tu edad. - Tengo... 354 00:29:42,582 --> 00:29:45,285 Haz un esfuerzo, ¿sí? Trato de salvarte la vida. 355 00:29:45,518 --> 00:29:48,288 - Dile tu edad. - Tengo 32. 356 00:29:50,923 --> 00:29:53,393 - De mediana edad. - ¡Santo cielo! 357 00:29:55,561 --> 00:29:58,798 Ahora este... 358 00:29:59,032 --> 00:30:01,134 ...es un joven con bigote. 359 00:30:01,367 --> 00:30:03,536 No, esa es una barba. 360 00:30:03,770 --> 00:30:06,205 Es un bigote con barba crecida de un día. 361 00:30:06,439 --> 00:30:09,642 - Es una maldita barba. - ¿Eso es una barba? 362 00:30:09,976 --> 00:30:12,378 Eso es un bigote, ¿sí? Esta es una barba. 363 00:30:12,612 --> 00:30:14,013 - Es una sombra. - Parece francés. 364 00:30:14,247 --> 00:30:15,081 -¿Desde cuándo? - Es una barba. 365 00:30:15,315 --> 00:30:16,883 ¿Es de tu siglo, abuelo? 366 00:30:17,116 --> 00:30:18,251 Mira eso, es un bigote. 367 00:30:18,484 --> 00:30:21,020 Bueno, y ¿qué hay del resto de estos tipos? 368 00:30:22,088 --> 00:30:24,223 ¿Quiénes son todos estos hombres? 369 00:30:24,457 --> 00:30:26,225 - No sé. - ¿Y eso no te molesta? 370 00:30:26,459 --> 00:30:27,894 No. 371 00:30:28,561 --> 00:30:31,898 Porque generalmente me gusta saber a quién mato. 372 00:30:32,131 --> 00:30:34,400 Y por eso nunca tuviste un puesto alto, amigo. 373 00:30:34,634 --> 00:30:36,869 Barba, sigues tú. 374 00:30:37,103 --> 00:30:40,073 Estoy buscando al contador. ¿Cuándo vuelve a Paris? 375 00:30:40,306 --> 00:30:42,608 No lo sé, lo juro. 376 00:30:45,611 --> 00:30:46,546 Mátalo. 377 00:30:46,779 --> 00:30:49,148 Espera, puedo hacer que hable. 378 00:30:53,720 --> 00:30:55,154 No sabía. 379 00:31:00,426 --> 00:31:02,929 Voy a necesitar un buen aumento. 380 00:31:03,162 --> 00:31:06,265 Quiero dejarle a mi hija algo más que mi pobre pensión. 381 00:31:06,499 --> 00:31:09,001 Te daré 25, pero tendré que pedirte media docena de muertes. 382 00:31:09,235 --> 00:31:10,603 ¿Media docena? 383 00:31:10,837 --> 00:31:12,572 Ya llevo la mitad. 384 00:31:12,805 --> 00:31:15,541 A todos se nos ha pedido apretarnos el cinturón. 385 00:31:19,112 --> 00:31:22,548 No lo tomes a mal, Vivi, pero no eres mi tipo. 386 00:31:24,283 --> 00:31:26,285 Soy el tipo de todos. 387 00:31:30,189 --> 00:31:31,724 ¿Estás segura de que esto sirve? 388 00:31:32,058 --> 00:31:34,193 No, pero estoy segura de que si no lo pruebas, 389 00:31:34,427 --> 00:31:36,262 morirás en dos meses. 390 00:31:38,765 --> 00:31:41,534 Son 5O mil, no 25. 391 00:31:41,768 --> 00:31:44,971 Y me darás crédito por los tres tipos de ahí arriba. 392 00:31:47,707 --> 00:31:49,575 Y también voy a querer... 393 00:31:49,809 --> 00:31:53,413 Y también necesitaré un seguro de vida de un millón de dólares. 394 00:31:54,046 --> 00:31:55,648 Tómalo o déjalo. 395 00:31:56,249 --> 00:31:58,084 Lo tomo. 396 00:31:59,685 --> 00:32:01,554 Me gusta el paquete. 397 00:32:03,623 --> 00:32:05,358 Bien, hazlo. 398 00:32:11,063 --> 00:32:13,099 Respira, Ethan. 399 00:32:14,500 --> 00:32:17,537 Te hará efecto rápido como la morfina. 400 00:32:25,645 --> 00:32:28,381 De una u otra forma... 401 00:32:29,749 --> 00:32:32,452 te haré sentir mejor. 402 00:33:04,650 --> 00:33:06,552 No olvides remojar el pescado. 403 00:33:13,259 --> 00:33:14,827 Me prometiste la bicicleta. 404 00:33:23,503 --> 00:33:24,437 ¡Zooey! 405 00:33:28,741 --> 00:33:31,811 - ¡Zooey! ¿Estás bien? - No, no estoy bien. 406 00:33:39,652 --> 00:33:41,187 Mira esto. 407 00:33:42,755 --> 00:33:44,357 Se ve terrible. 408 00:33:46,726 --> 00:33:48,728 Creo que tu... ¿Tu cabello? 409 00:33:48,961 --> 00:33:52,765 No, no. Si. Sí, mi cabello. 410 00:33:53,466 --> 00:33:56,302 Parezco una maldita mascota de semillas de chía. 411 00:33:57,470 --> 00:33:58,437 Se ve genial. 412 00:33:59,238 --> 00:34:00,273 - ¿De verdad? - Si. 413 00:34:00,506 --> 00:34:02,308 ¿Crees que esto puede ir a la graduación? 414 00:34:02,542 --> 00:34:04,277 Si piensas ir, más vale que lo lleves contigo. 415 00:34:04,510 --> 00:34:06,746 - ¿Es una broma? - No, no, quiero decir... 416 00:34:06,979 --> 00:34:09,148 ¿Te parece un buen momento para bromas? 417 00:34:09,382 --> 00:34:11,284 No, bueno, tal vez... 418 00:34:11,517 --> 00:34:14,520 - Compondremos tu cabello. -¿Componerlo? ¿Esto? 419 00:34:14,754 --> 00:34:17,123 No, puedes... Puedes lavarlo... 420 00:34:17,356 --> 00:34:19,825 consultarlo con la almohada y mañana estará... 421 00:34:20,860 --> 00:34:23,829 Volverá a la normalidad, ¿sí? Tal vez. 422 00:34:24,430 --> 00:34:26,532 - ¿En serio lo crees? - Si. 423 00:34:26,766 --> 00:34:28,801 ¿Por qué no vamos por algo de cenar? 424 00:34:31,837 --> 00:34:33,806 Oye. No te ofrezcas a preparar la cena 425 00:34:34,040 --> 00:34:36,342 si vas a llegar tres horas tarde. 426 00:34:37,910 --> 00:34:40,479 Lo siento, Tina, pero estuve... 427 00:34:40,713 --> 00:34:43,849 Olvídalo. Fue una locura pensar que podía contar contigo. 428 00:34:44,951 --> 00:34:46,352 Iba a pedirte que cuidaras a Zooey 429 00:34:46,586 --> 00:34:47,920 mientras voy a Londres por trabajo. 430 00:34:48,254 --> 00:34:49,188 Pues, ve. 431 00:34:49,722 --> 00:34:51,657 De verdad, puedes ir. Yo me encargo. 432 00:34:51,891 --> 00:34:53,593 No puedes encargarte de la cena. 433 00:34:53,826 --> 00:34:55,161 ¿Qué harás con una adolescente? 434 00:34:55,394 --> 00:34:58,698 Acabo de evitar un drama tremendo. Su cabello, ¿sí? 435 00:35:02,268 --> 00:35:04,170 Debo salir en el primer vuelo de mañana. 436 00:35:04,403 --> 00:35:05,771 Llamaré a una niñera. 437 00:35:08,708 --> 00:35:12,178 Llegué tarde porque encontré un médico que puede ayudarme. 438 00:35:12,812 --> 00:35:14,580 - ¿Qué? - Hay... 439 00:35:14,814 --> 00:35:18,150 Hay una especialista en Paris que tiene una droga experimental 440 00:35:18,384 --> 00:35:20,386 y está dispuesta a probarla conmigo. 441 00:35:23,689 --> 00:35:25,391 Experimental. 442 00:35:26,359 --> 00:35:28,294 ¿Qué significa eso exactamente? 443 00:35:28,561 --> 00:35:30,296 Significa que tal vez pueda pasar 444 00:35:30,529 --> 00:35:32,665 más tiempo contigo y con Zooey. 445 00:35:33,332 --> 00:35:36,569 Deberías haber llamado, Ethan, porque pensaba matarte. 446 00:35:40,873 --> 00:35:43,743 ¿Podemos dejar de pelear por un segundo? 447 00:35:43,976 --> 00:35:47,613 No hablemos de matar a nadie. Ni a mí. 448 00:35:48,314 --> 00:35:51,817 Podría preparar el atún. 449 00:35:52,718 --> 00:35:53,819 - ¿Atún? - Sí. 450 00:35:54,420 --> 00:35:56,389 - Atún. - ¿Con todo ese mercurio? 451 00:35:57,023 --> 00:35:58,424 ¡Ni pensarlo! 452 00:36:03,529 --> 00:36:05,398 Arreglarás la puerta, ¿verdad? 453 00:36:07,967 --> 00:36:10,736 Si, eso fue un error. 454 00:36:10,970 --> 00:36:13,506 No has estado aquí ni 24 horas. 455 00:36:15,574 --> 00:36:17,843 Espero que el sofá esté cómodo. 456 00:36:19,311 --> 00:36:22,348 Si. Mejor que un catre en Karachi. 457 00:36:27,353 --> 00:36:29,555 ¿Necesitas algo para ayudarte a dormir? 458 00:36:31,424 --> 00:36:33,626 Si, lo necesito ahora. 459 00:36:37,963 --> 00:36:39,465 Eres terrible. 460 00:37:12,732 --> 00:37:14,300 Sabía que llamarías. 461 00:37:14,533 --> 00:37:16,302 ¿Qué rayos me diste? 462 00:37:16,535 --> 00:37:18,804 - ¿No vas a venir? - No. Estoy mareado. 463 00:37:19,038 --> 00:37:22,808 Mi cabeza... Me siento mareado. 464 00:37:28,948 --> 00:37:32,017 - Lee el manual. - ¡Espera! Estoy alucinando. 465 00:37:33,652 --> 00:37:34,820 Estoy alucinando. 466 00:37:35,054 --> 00:37:36,756 - Bebe un poco de vodka. - ¿Qué? 467 00:37:36,989 --> 00:37:39,391 Vodka. Te relajará. 468 00:38:23,702 --> 00:38:25,638 ¿Todo está bien? 469 00:38:26,872 --> 00:38:28,440 Si. 470 00:38:36,682 --> 00:38:38,918 Tuve problemas para encontrar el vodka. 471 00:38:43,189 --> 00:38:45,057 Puedes llamarme cuando quieras. 472 00:38:45,291 --> 00:38:48,360 Solo es una hora de diferencia entre Paris y Londres. 473 00:38:48,594 --> 00:38:50,863 - Ahí tienes. - Tú también puedes llamarme. 474 00:38:51,096 --> 00:38:52,565 - Te quiero. - Está bien. 475 00:38:52,798 --> 00:38:55,034 Volveré en un par de días, voy retrasada. 476 00:38:55,267 --> 00:38:57,403 - Papá tiene una lista. - Una lista muy larga. 477 00:38:57,636 --> 00:38:59,071 - Detergente... - ¡Nos vemos! 478 00:38:59,305 --> 00:39:00,806 - ¡Diviértanse! -...para ropa negra. 479 00:39:01,040 --> 00:39:03,142 Zooey, vamos, desayuna. 480 00:39:08,547 --> 00:39:10,916 Mírame. Vamos. 481 00:39:11,150 --> 00:39:14,987 Solo una vez, aquí arriba. Una vez. 482 00:39:18,157 --> 00:39:19,458 Eso es. 483 00:39:20,559 --> 00:39:21,694 ¡Zooey! 484 00:39:30,102 --> 00:39:31,036 ¿Qué? 485 00:39:31,270 --> 00:39:33,038 Vaya, es... 486 00:39:33,272 --> 00:39:34,874 - ¿Es, qué? - Rayos. 487 00:39:35,107 --> 00:39:37,042 - ¿Entonces, qué, Ethan? - Es... 488 00:39:38,210 --> 00:39:39,745 Es tan rojo. 489 00:39:41,180 --> 00:39:42,748 ¿Vivi? 490 00:39:43,816 --> 00:39:45,451 Vas a contestar? 491 00:39:45,684 --> 00:39:48,454 Lo siento. No es nadie importante, solo mi jefa, Vivi. 492 00:39:48,687 --> 00:39:50,689 ¿Ella fue la que te llamó a medianoche? 493 00:39:50,923 --> 00:39:54,126 Hablamos mucho porque vendemos a nivel internacional. 494 00:39:54,360 --> 00:39:56,562 Siempre es de día en alguna parte. 495 00:39:57,062 --> 00:40:00,099 De acuerdo, ahora tenemos “Tres días para matar” 496 00:40:00,332 --> 00:40:01,700 ¿Qué haces? 497 00:40:01,934 --> 00:40:03,702 Se llama tono de llamada, Ethan. 498 00:40:03,936 --> 00:40:05,004 Te daré el mío. 499 00:40:05,237 --> 00:40:07,873 Tal vez podamos hablar más de una vez al año. 500 00:40:10,242 --> 00:40:13,913 Listo. Bienvenido a este siglo. 501 00:40:16,081 --> 00:40:19,051 Zooey. Zooey. 502 00:40:21,787 --> 00:40:24,023 ¿No quieres ir a la escuela en tu bici? 503 00:40:25,190 --> 00:40:27,226 ¿A Hugh le gustará mi color? 504 00:40:28,027 --> 00:40:28,894 Sí, eso creo. 505 00:40:29,128 --> 00:40:30,062 - ¿De verdad? - Sí. 506 00:40:30,296 --> 00:40:31,830 ¿Crees que le encantará? 507 00:40:32,064 --> 00:40:33,499 Si le importas, claro que le encantará. 508 00:40:33,732 --> 00:40:35,134 ¿A ti no te encanta? 509 00:40:35,367 --> 00:40:36,602 No. 510 00:40:36,835 --> 00:40:40,439 No, quiero decir si, Zooey. 511 00:40:40,673 --> 00:40:42,474 De verdad me encanta. 512 00:40:42,708 --> 00:40:43,809 Estupendo. 513 00:41:00,793 --> 00:41:02,962 Veo que no crees en el margen habitual 514 00:41:03,195 --> 00:41:05,164 de 48 horas entre una muerte y otra. 515 00:41:05,397 --> 00:41:07,666 Bueno, solo te quedan tres días. 516 00:41:07,900 --> 00:41:10,035 No me subiré a tu auto, Vivi. 517 00:41:10,669 --> 00:41:13,672 No hasta que tenga una segunda opinión... 518 00:41:13,906 --> 00:41:15,674 de lo que sea que me diste. 519 00:41:15,908 --> 00:41:19,211 - Te dije que es kosher. - No, no lo es. 520 00:41:19,445 --> 00:41:22,681 El manual dice, si te hubieras molestado en leerlo, 521 00:41:22,915 --> 00:41:25,050 que si no puedo mantener un ritmo cardiaco bajo, 522 00:41:25,284 --> 00:41:27,319 esta porquería actuará como un alucinógeno. 523 00:41:27,619 --> 00:41:29,188 Mantén tu ritmo cardíaco bajo. 524 00:41:29,421 --> 00:41:32,825 Sí, bueno, es un poco difícil con el trabajo que me diste. 525 00:41:35,194 --> 00:41:37,296 ETHAN RENNER $150 MIL DÓLARES CONSERJE 526 00:41:39,732 --> 00:41:41,033 Ya súbete. 527 00:41:45,738 --> 00:41:47,139 Necesito que localices al contador italiano 528 00:41:47,373 --> 00:41:50,342 que altera los registros de tu viejo amigo el Albino. 529 00:41:52,244 --> 00:41:54,747 ¿Cómo se supone que voy a localizar a ese tipo? 530 00:41:54,980 --> 00:41:58,584 Con la ayuda de este hombre. Se llama Mitat Yilmaz. 531 00:41:58,817 --> 00:42:01,653 Tiene un servicio de limusinas que usa el Albino. 532 00:42:04,823 --> 00:42:06,992 Conócelo y te guiará directamente al contador. 533 00:42:07,226 --> 00:42:08,093 De acuerdo. 534 00:42:09,128 --> 00:42:10,596 - Y, ¿Ethan? - ¿Sí? 535 00:42:10,829 --> 00:42:12,131 Olvida la bicicleta. 536 00:42:12,364 --> 00:42:15,567 - Compra un traje. - ¿Por qué? 537 00:42:15,801 --> 00:42:18,704 Porque debes verte mejor que los hombres que matas. 538 00:42:34,153 --> 00:42:37,589 Sabes que somos un servicio de lujo, ¿no? 539 00:42:37,823 --> 00:42:39,591 - Si. -¿Cómo te enteraste de nosotros? 540 00:42:39,825 --> 00:42:41,660 Un albino me lo dijo. 541 00:42:42,961 --> 00:42:45,898 ¿También te dijo que ofrecemos lujo discreto? 542 00:42:46,365 --> 00:42:48,801 Me dijo que no hablara con los sirvientes, 543 00:42:49,034 --> 00:42:50,969 sino con el jefe. 544 00:42:51,270 --> 00:42:54,706 No somos sirvientes, ¿sí? Somos vicepresidentes de ventas. 545 00:42:55,074 --> 00:42:56,975 Está loco. 546 00:42:57,276 --> 00:42:59,078 Son un par de bodrios. 547 00:43:01,080 --> 00:43:02,281 ¿Qué quiere decir eso? 548 00:43:02,514 --> 00:43:04,049 Excremento, creo. 549 00:43:07,319 --> 00:43:09,054 Escucha, imbécil... 550 00:43:09,288 --> 00:43:12,624 Pequeño pedazo de bodrio, tú no eres nadie. 551 00:43:12,858 --> 00:43:15,060 Y nunca conocerás al jefe. ¿Entendido? 552 00:43:15,294 --> 00:43:16,829 - Está bien, lo siento. - Si. 553 00:43:17,062 --> 00:43:19,765 Tuve una noche muy rara, ¿sabes? 554 00:43:19,998 --> 00:43:21,900 Un par de noches raras. Cambio de horario. 555 00:43:22,134 --> 00:43:24,603 Empezamos mal. Fue mi culpa. 556 00:43:24,837 --> 00:43:25,704 Sí. 557 00:43:26,472 --> 00:43:28,173 ¿Podemos empezar otra vez? 558 00:43:54,333 --> 00:43:57,269 Es usted muy grosero al sentarse en mi escritorio 559 00:43:57,503 --> 00:44:00,472 sin invitación, ¿señor...? 560 00:44:00,772 --> 00:44:02,241 ¿Por qué importan los nombres ahora? 561 00:44:02,474 --> 00:44:04,076 Porque no quiero matar a un desconocido. 562 00:44:04,309 --> 00:44:06,912 ¿Para qué quiere matarme, Mitat? 563 00:44:09,014 --> 00:44:10,682 Está sentado en mi silla. 564 00:44:10,916 --> 00:44:12,951 Solo estoy esperándolo. 565 00:44:23,896 --> 00:44:26,198 Te envió el Albino, ¿no? ¡Bastardo! 566 00:44:26,431 --> 00:44:29,134 Siempre he sido leal. Por favor... 567 00:44:32,504 --> 00:44:35,340 - ¿Estas son sus hijas? - ¿Cómo se atreve a verlas? 568 00:44:35,908 --> 00:44:36,842 Siéntese. 569 00:44:37,109 --> 00:44:39,478 También tengo una bonita hija adolescente. 570 00:44:40,179 --> 00:44:42,881 De padre a padre, ¿sus hijas alguna vez... 571 00:44:43,115 --> 00:44:45,284 se encierran en su cuarto? 572 00:44:45,918 --> 00:44:49,121 ¿Se cortan el pelo, lo tiñen de rojo, ya sabe... 573 00:44:49,354 --> 00:44:51,790 ...se ponen pelucas y cosas así? 574 00:44:52,391 --> 00:44:53,859 No. Nunca. 575 00:44:54,960 --> 00:44:57,963 ¡Lo sabía! Estoy en problemas. 576 00:45:01,934 --> 00:45:03,969 ¿El Albino no lo envió a matarme? 577 00:45:04,203 --> 00:45:05,304 No. 578 00:45:08,307 --> 00:45:10,209 Entonces, ¿quién es? 579 00:45:12,244 --> 00:45:13,245 Ethan. 580 00:45:13,946 --> 00:45:14,947 Vamos. 581 00:45:33,065 --> 00:45:35,534 Tendré una conversación con este hombre en el baño. 582 00:45:35,867 --> 00:45:37,970 No quiero que me molesten. 583 00:45:38,203 --> 00:45:41,573 Sí. Regla número dos: hacer lo que digas. 584 00:45:42,441 --> 00:45:43,909 Así es, regla número dos. 585 00:45:44,142 --> 00:45:46,211 - ¿Es un tipo malo? - Algo así. 586 00:45:46,445 --> 00:45:48,847 ¿Tú eres un chico bueno? 587 00:45:55,220 --> 00:45:57,055 Eres un profesional, ¿no? 588 00:45:57,289 --> 00:45:59,191 ¿Por qué nunca te había visto en Paris? 589 00:45:59,424 --> 00:46:01,760 Estuve fuera por negocios durante cinco años. 590 00:46:01,994 --> 00:46:02,761 ¿Qué es tan importante 591 00:46:02,995 --> 00:46:05,497 que dejaste a tu hija por tanto tiempo? 592 00:46:08,166 --> 00:46:11,570 Nunca fui muy bueno equilibrando trabajo y familia. 593 00:46:15,641 --> 00:46:17,976 Sabes, cuando voy a casa... 594 00:46:18,210 --> 00:46:21,480 esta vida, matar, todo eso, todo desaparece. 595 00:46:24,483 --> 00:46:26,585 Tomé la decisión equivocada al irme. 596 00:46:28,487 --> 00:46:30,789 Todos los días llevo a mis hijas a la escuela 597 00:46:31,023 --> 00:46:32,391 y ceno con mi familia. 598 00:46:32,624 --> 00:46:33,992 Esa es la clave. 599 00:46:34,226 --> 00:46:35,627 Bien por ti, Mitat. 600 00:46:35,961 --> 00:46:38,030 No te pierdas la cena de hoy. 601 00:46:39,131 --> 00:46:42,567 ¿Cuándo llega el contador a Paris? 602 00:46:45,704 --> 00:46:48,440 Recuérdame otra vez, ¿quién es él? 603 00:47:00,185 --> 00:47:02,487 - ¿Hola? - Hola, habla la Sra. Driskal. 603 00:47:00,185 --> 00:47:01,587 {\a6}DIRECTORA 604 00:47:03,088 --> 00:47:05,424 Quisiera hablar con el padre de Zooey. 605 00:47:09,528 --> 00:47:11,263 Soy su padre. ¿Se encuentra bien? 606 00:47:11,496 --> 00:47:13,365 Zooey está bien, pero debemos reunirnos. 607 00:47:13,598 --> 00:47:16,568 Necesitamos hablar del comportamiento de Zooey. 608 00:47:19,104 --> 00:47:20,372 Puedo ir ahora mismo. 609 00:47:20,605 --> 00:47:22,107 Bien, apresúrese. 610 00:47:25,677 --> 00:47:27,212 Iremos a la escuela. 611 00:47:27,446 --> 00:47:29,381 Como le decía a Zooey... 612 00:47:29,614 --> 00:47:33,185 ...los estudios han mostrado que las imágenes violentas 613 00:47:33,418 --> 00:47:35,921 en la cultura popular crean violencia. 614 00:47:36,154 --> 00:47:38,690 La madre de Zooey la crio como pacifista. 615 00:47:39,758 --> 00:47:41,393 Golpear a una compañera en la cara 616 00:47:41,626 --> 00:47:44,096 no es una respuesta pasiva. 617 00:47:49,768 --> 00:47:52,371 ¿Con la mano abierta, o con el puño? 618 00:47:53,739 --> 00:47:55,540 ¿Qué importa? 619 00:47:56,074 --> 00:47:59,978 Por mi experiencia, el enojo, la frustración y los insultos... 620 00:48:00,779 --> 00:48:02,981 ...causan diferentes respuestas. 621 00:48:04,549 --> 00:48:07,152 Sr. Renner, es muy importante 622 00:48:07,386 --> 00:48:09,921 que le dé a su hija el mensaje claro 623 00:48:10,155 --> 00:48:13,392 de que sin importar que enfrente en la vida, 624 00:48:13,625 --> 00:48:17,195 la violencia no es una respuesta aceptable. 625 00:48:18,296 --> 00:48:19,698 Lo intentaré. 626 00:48:25,270 --> 00:48:28,240 Si esto no fuera tan raro, habría sido muy penoso, Ethan. 627 00:48:28,473 --> 00:48:30,142 - Déjame ver tu mano. - ¿Qué? 628 00:48:30,375 --> 00:48:32,544 Déjame ver tu mano, Zooey. 629 00:48:34,079 --> 00:48:35,147 Mi pulgar. 630 00:48:35,380 --> 00:48:37,416 Si vas a golpear a alguien con el puño, 631 00:48:37,649 --> 00:48:40,218 asegúrate de no poner el pulgar dentro. 632 00:48:41,253 --> 00:48:44,489 Has estado ausente cinco años, ¿y esto es lo que me dices? 633 00:48:48,794 --> 00:48:50,195 Dios. 634 00:48:57,135 --> 00:48:58,570 - ¿Eres musulmán? - No. 635 00:48:58,804 --> 00:49:00,472 Te dije que es el auto de mi jefa. 636 00:49:00,705 --> 00:49:02,541 -¿Vivi es musulmana? - No. 637 00:49:03,241 --> 00:49:05,477 Conectaré mi teléfono. Esto es horrible. 638 00:49:05,710 --> 00:49:07,045 Lo sé. 639 00:49:08,313 --> 00:49:10,248 Me gusta, ¿quiénes son? 640 00:49:11,483 --> 00:49:14,419 - ¿Te importa por qué peleé? - ¡Déjame salir! 641 00:49:16,154 --> 00:49:18,323 ¿Por qué no me escuchas y tratas de entender? 642 00:49:18,557 --> 00:49:20,759 Bueno, cuéntame qué pasó. 643 00:49:22,694 --> 00:49:25,063 Tengo una nueva amiga de Pakistán, 644 00:49:25,297 --> 00:49:28,200 y hay una chica británica que la llama “Paqui”. 645 00:49:28,433 --> 00:49:31,203 Hoy puso tocino en su casillero y la golpeé en la cara. 646 00:49:31,436 --> 00:49:33,572 Bueno, no volverá a hacerlo, ¿o sí? 647 00:49:36,374 --> 00:49:40,245 Espera, cariño, creo que la refacción está suelta. 648 00:49:41,680 --> 00:49:42,681 ¡Oye! 649 00:49:44,749 --> 00:49:47,786 Estoy tratando de tener una conversación con mi hija. 650 00:49:50,155 --> 00:49:53,492 Lo siento, cariño, ¿en qué estábamos? 651 00:49:53,725 --> 00:49:56,194 - Golpeaste a la chica. - Me siento muy mal. 652 00:49:56,428 --> 00:50:00,465 No te sientas mal, a veces es la única forma de detener al malo. 653 00:50:01,199 --> 00:50:03,368 - ¿No estás enojado? - No, no estoy enojado. 654 00:50:03,602 --> 00:50:05,804 Estoy orgulloso, defendiste a tu amiga. 655 00:50:06,838 --> 00:50:08,807 Como sea. Tomaré el metro. 656 00:50:09,808 --> 00:50:11,142 - Ethan... - Si. 657 00:50:11,376 --> 00:50:14,346 Tal vez debas tomar algo para tu tos. Es muy molesta. 658 00:50:17,182 --> 00:50:18,483 ¡Santo cielo! 659 00:50:21,720 --> 00:50:24,523 Veamos si puedo echar a andar tu memoria, Mitat. 660 00:50:32,931 --> 00:50:34,666 Es mi hija. 661 00:50:36,668 --> 00:50:37,836 ¿Zooey? 662 00:50:38,169 --> 00:50:39,571 Oye, perdón por lo de hace un rato. 663 00:50:39,804 --> 00:50:42,307 Está bien, cariño. Yo también lo siento. 664 00:50:43,708 --> 00:50:46,111 ¿Lugar favorito después de la escuela? 665 00:50:48,346 --> 00:50:51,583 Terminaré mi junta y te veré a las 3:30, mi amor. 666 00:50:54,853 --> 00:50:57,889 Me invitó a pasar el tiempo con ella. ¿Qué te parece? 667 00:50:58,456 --> 00:51:00,725 Una chica como esa te hará correr en círculos. 668 00:51:00,959 --> 00:51:04,296 Debes poner un límite, no seas tan blando. 669 00:51:07,365 --> 00:51:08,733 Tienes razón, Mitat. 670 00:51:10,869 --> 00:51:12,771 He sido demasiado blando. 671 00:51:14,940 --> 00:51:17,542 ¿Dónde encuentro al contador del Albino? 672 00:52:31,750 --> 00:52:32,684 Hola, Zooey. 673 00:52:32,917 --> 00:52:34,719 Son las 3:40, Ethan. ¿Dónde estás? 674 00:52:34,953 --> 00:52:36,588 En mi bicicleta, cariño. 675 00:52:37,355 --> 00:52:38,790 Olvídalo, siempre llegas tarde. Me voy. 676 00:52:39,024 --> 00:52:41,793 No, no, no, ya casi estoy ahí, de verdad, Zooey. 677 00:52:44,329 --> 00:52:45,563 Dame cinco minutos. 678 00:52:45,897 --> 00:52:48,333 Bien, cinco minutos. Tengo tarea. 679 00:52:50,502 --> 00:52:51,603 Vaya. 680 00:52:54,339 --> 00:52:55,573 Niños. 681 00:53:23,935 --> 00:53:26,237 Perdón por perder el control hace rato. 682 00:53:26,471 --> 00:53:29,808 Es que Hugh y la graduación... Y tú llegaste. 683 00:53:30,041 --> 00:53:32,711 Esto es nuevo para ambos. Lo entiendo. 684 00:53:32,944 --> 00:53:35,580 Tu lugar favorito después de las sillas voladoras... 685 00:53:35,814 --> 00:53:36,881 ¿Recuerdas? 686 00:53:37,115 --> 00:53:38,717 - Lo recuerdo. - ¿Más o menos? 687 00:53:38,950 --> 00:53:39,984 - Sí. - De acuerdo. 688 00:53:41,453 --> 00:53:42,721 Rayos, la bicicleta. 689 00:54:07,779 --> 00:54:08,913 ¿Qué pasa, Ethan? 690 00:54:11,716 --> 00:54:13,952 Es un resfriado. 691 00:54:14,819 --> 00:54:16,654 No puedo recuperarme. 692 00:54:16,888 --> 00:54:18,857 ¿Qué tal si es algo peor? 693 00:54:19,424 --> 00:54:21,659 No, es... 694 00:54:22,927 --> 00:54:24,596 No es algo peor. 695 00:54:25,964 --> 00:54:28,600 ¿Recuerdas que bebíamos chocolate en la casa de playa? 696 00:54:28,833 --> 00:54:29,768 Más o menos. 697 00:54:30,001 --> 00:54:31,736 No me molestaría vivir ahí. 698 00:54:31,970 --> 00:54:33,671 ¿Lo prefieres más que Pittsburgh? 699 00:54:33,905 --> 00:54:35,607 Sí, más que Pittsburgh. 700 00:54:35,840 --> 00:54:39,711 ¿Sabes? Guardé nuestras películas caseras en una caja. 701 00:54:41,146 --> 00:54:44,415 ¿Qué te parece si cocinamos algo y las vemos esta noche? 702 00:54:44,649 --> 00:54:47,552 - Si, sería genial. - Bien. 703 00:54:49,454 --> 00:54:52,457 Rayos, olvidé que tengo que ir a casa de Karina hoy. 704 00:54:52,957 --> 00:54:54,759 - ¿De quién? - Mi compañera de laboratorio. 705 00:54:54,993 --> 00:54:58,463 Tenemos un proyecto de ciencias. Dormiré en su casa esta noche. 706 00:54:58,696 --> 00:54:59,631 En una noche de escuela? 707 00:54:59,864 --> 00:55:01,399 Si. Lo siento, Ethan, de verdad. 708 00:55:01,633 --> 00:55:03,902 No, está bien. Pero... 709 00:55:04,536 --> 00:55:06,337 ¿No debería llamar a sus padres primero? 710 00:55:06,571 --> 00:55:08,139 Sí, si hablas ruso. 711 00:55:08,473 --> 00:55:10,408 Es lo único que entienden. 712 00:55:11,009 --> 00:55:12,811 Llama a mamá. Te dirá que está bien. 713 00:55:13,044 --> 00:55:15,079 No necesito llamar a tu mamá. 714 00:55:16,981 --> 00:55:19,484 -¿Vemos las películas mañana? - Sí, claro. 715 00:55:20,485 --> 00:55:22,020 Te veré después. 716 00:55:24,522 --> 00:55:26,958 Habla Christine. No estoy aquí. Por favor, deja un mensaje. 717 00:55:27,192 --> 00:55:28,927 Tina, soy yo. 718 00:55:30,762 --> 00:55:34,032 ¿Puedes creer que Zooey y yo fuimos a las sillas voladoras, 719 00:55:34,265 --> 00:55:36,935 bebimos chocolate y todo fue su idea? 720 00:55:38,503 --> 00:55:40,405 Gracias por esto, Tina. 721 00:55:41,840 --> 00:55:43,441 Eres una gran mamá... 722 00:58:09,721 --> 00:58:11,990 Me da gusto que todo vaya bien. 723 00:58:12,223 --> 00:58:14,025 Pero ¿quién es esa amiga? 724 00:58:14,258 --> 00:58:16,527 Nunca he oído de ella ni de sus padres rusos. 725 00:58:16,761 --> 00:58:18,096 Llámame. 726 00:58:41,419 --> 00:58:42,987 NOS VEMOS EN LA GALERÍA DE TATUAJES. A LAS 7 P.M. 727 00:58:43,221 --> 00:58:44,856 ¡Zooey! 728 00:59:01,072 --> 00:59:02,106 TATUAJES INK 729 00:59:58,863 --> 01:00:00,965 ¡Hijo de perra! 730 01:00:17,348 --> 01:00:18,883 ¿Es tu auto? 731 01:00:22,520 --> 01:00:26,691 - Perdón... ¿Es tu auto? - No... 732 01:00:48,913 --> 01:00:50,883 {\a6}ARAÑA DE LAS 12 P.M. AL AMANECER EN VIVO DESDE PARÍS 733 01:01:04,395 --> 01:01:06,731 Oye, ya conoces la regla. 734 01:01:07,431 --> 01:01:08,699 Nunca involucres a la familia. 735 01:01:08,933 --> 01:01:11,402 Esta no es una junta de negocios, Mitat, es... 736 01:01:14,272 --> 01:01:16,874 Es más una visita de padre a padre. 737 01:01:17,942 --> 01:01:19,944 - Es hora de la cena. - ¿Mitat? 738 01:01:25,550 --> 01:01:28,886 - ¿Conoces a este hombre, Mitat? - Si, trabajamos juntos. 739 01:01:30,021 --> 01:01:32,857 - Nunca lo he visto antes. - Es un norteamericano. 740 01:01:38,062 --> 01:01:40,198 Ven, ven con nosotros. 741 01:01:41,065 --> 01:01:42,166 Gracias por eso. 742 01:01:42,567 --> 01:01:44,302 Son Rachelle y Sarah. 743 01:01:44,535 --> 01:01:47,271 Tengo un problema serio con mi hija Zooey. 744 01:01:47,505 --> 01:01:50,341 ¿Has estado ausente cinco años y no esperabas problemas? 745 01:01:50,575 --> 01:01:52,510 - No podemos ayudarte. - Así es, tal vez no puedan, 746 01:01:52,843 --> 01:01:54,946 pero tus hijas quizá puedan decirme 747 01:01:55,179 --> 01:01:58,349 adónde iría una chica de 16 años de fiesta entre semana. 748 01:02:00,151 --> 01:02:01,986 ¿Qué significa esta “araña”? 749 01:02:05,022 --> 01:02:07,558 Son chicas buenas, no salen de fiesta. 750 01:02:07,959 --> 01:02:10,328 ¿Qué significa esta “araña”? 751 01:02:12,964 --> 01:02:14,198 La Soirée House. 752 01:02:14,432 --> 01:02:16,467 - ¿Cómo saben eso? - Gracias. 753 01:02:20,571 --> 01:02:22,206 Señor, olvídelo. 754 01:02:22,440 --> 01:02:25,142 - Mi hija está ahí dentro. - Dije que lo olvide. 755 01:02:25,376 --> 01:02:27,144 No va a entrar. ¿Me escuchó? 756 01:02:40,424 --> 01:02:42,460 - ¿Quieres bailar? - ¡Sí! 757 01:03:09,086 --> 01:03:10,254 ¡Zooey! 758 01:03:23,501 --> 01:03:25,336 Alto, por favor... Por favor. 759 01:03:30,007 --> 01:03:31,342 Está cerrado, amigos. 760 01:03:32,643 --> 01:03:34,645 Vuelta en U, siga, muévase. 761 01:03:37,982 --> 01:03:39,583 Alto, por favor. 762 01:03:45,589 --> 01:03:47,625 Está cerrado, jefe. 763 01:03:49,126 --> 01:03:50,261 ¡Ethan! 764 01:03:53,464 --> 01:03:54,632 ¡Ethan! 765 01:04:00,237 --> 01:04:02,006 ¡Ethan! ¡Por favor! 766 01:04:02,239 --> 01:04:03,908 ¿Qué hace? 767 01:04:24,628 --> 01:04:26,230 Vamos, Zooey. Vamos. 768 01:04:28,232 --> 01:04:29,700 Te tengo, cariño. 769 01:04:53,491 --> 01:04:55,059 ¿Qué haces aquí? 770 01:04:56,794 --> 01:04:59,597 La pregunta, Zooey, es, ¿qué hacías anoche? 771 01:05:03,334 --> 01:05:06,570 Dios, esto es vergonzoso. No volverán a dejarme entrar. 772 01:05:08,239 --> 01:05:11,175 ¿Por qué querrías volver a un lugar como ese? 773 01:05:11,575 --> 01:05:14,111 Porque me gusta estar con mis amigos. 774 01:05:14,345 --> 01:05:15,946 ¿Tus amigos? 775 01:05:16,180 --> 01:05:18,549 ¿Al menos recuerdas lo que sucedió? 776 01:05:20,584 --> 01:05:22,353 ¿En el baño? 777 01:05:25,790 --> 01:05:26,724 ¿Qué? 778 01:05:27,057 --> 01:05:29,627 En el baño, ¿recuerdas qué sucedió? 779 01:05:29,860 --> 01:05:32,062 Karina y yo tuvimos buena calificación 780 01:05:32,296 --> 01:05:34,064 en el examen de práctica. 781 01:05:34,331 --> 01:05:36,100 - No, no es cierto. - Claro que sí. 782 01:05:36,333 --> 01:05:38,636 Así que decidimos salir con unos amigos. 783 01:05:40,504 --> 01:05:42,373 Debo tomar el metro, llegaré tarde a la escuela. 784 01:05:42,606 --> 01:05:44,308 - No tomarás el metro. - ¿Qué? 785 01:05:45,075 --> 01:05:47,478 No irás a la escuela hoy. No vestida así. 786 01:05:49,180 --> 01:05:52,049 Te pondrás esto e iremos a casa... 787 01:05:52,283 --> 01:05:53,484 Tenemos que hablar. 788 01:05:53,717 --> 01:05:55,319 ¿Y exactamente cómo se supone que iré a casa? 789 01:05:55,553 --> 01:05:57,455 - Puedes usar esta bicicleta. - No lo creo, Ethan. 790 01:05:57,688 --> 01:06:00,191 Te subirás a la bicicleta y te seguiré todo el camino. 791 01:06:00,424 --> 01:06:01,192 No, no lo harás. 792 01:06:01,425 --> 01:06:03,360 Deja de hablar y súbete a la bicicleta. 793 01:06:03,594 --> 01:06:05,629 Pensé que eso era lo que querías, Ethan, ¡hablar! 794 01:06:05,863 --> 01:06:08,199 Súbete a la bicicleta. 795 01:06:08,432 --> 01:06:10,334 - ¿O qué? - ¡Ahora! 796 01:06:13,337 --> 01:06:15,506 Ni siquiera sé andar en bicicleta. 797 01:06:23,581 --> 01:06:26,383 ¿Qué clase de niña no sabe andar en bicicleta? 798 01:06:31,222 --> 01:06:34,625 La clase de niña que nunca tuvo un padre que le enseñara. 799 01:06:41,699 --> 01:06:42,633 Maldita sea. 800 01:06:43,901 --> 01:06:46,370 Este es el lugar más plano, intentémoslo aquí. 801 01:06:46,604 --> 01:06:48,272 Rayos, tenías que comprar la más grande? 802 01:06:48,506 --> 01:06:50,241 No es la más grande, Zooey. 803 01:06:50,841 --> 01:06:52,243 Es una bici para niñas. 804 01:06:52,476 --> 01:06:54,411 Claro, la escogiste porque tenía un gran moño. 805 01:06:54,645 --> 01:06:57,548 No. Te explicaré lo del moño, yo lo compré. 806 01:06:58,282 --> 01:06:59,216 Súbete. 807 01:06:59,450 --> 01:07:02,319 Hay demasiadas personas. ¿Podemos ir a un lugar privado? 808 01:07:02,553 --> 01:07:04,788 - Rayos. - No hay mucha gente. 809 01:07:05,489 --> 01:07:06,757 Pero es morada. 810 01:07:08,893 --> 01:07:10,561 Es morada. Súbete. 811 01:07:11,395 --> 01:07:14,331 - ¿Cómo se sube uno? - Solo súbete. 812 01:07:15,299 --> 01:07:19,103 Vaya, lo logramos. Estamos a medio camino. Ya vamos. 813 01:07:19,336 --> 01:07:23,274 Date tiempo para empujar, ¿sí? Está ahí. ¿Está bien? 814 01:07:23,507 --> 01:07:24,608 Zooey, muy bien. 815 01:07:24,842 --> 01:07:25,876 - ¿Estás bien? - Sí. 816 01:07:27,645 --> 01:07:29,380 - Eso es. - Despacio, por favor. 817 01:07:29,613 --> 01:07:32,483 Te tengo. Ahora solo... sabes cómo pedalear. 818 01:07:32,716 --> 01:07:34,585 - Sí. Estoy aquí. - Vaya, está muy alto. 819 01:07:34,818 --> 01:07:36,620 No te vayas. Voy a... 820 01:07:41,859 --> 01:07:43,827 ¿Por qué nos dejaste, Ethan? 821 01:07:45,229 --> 01:07:47,431 ¿Por qué nos dejaste a mamá y a mí? 822 01:07:48,966 --> 01:07:52,636 Viajaba mucho, cariño, y tu madre y yo... 823 01:07:52,870 --> 01:07:53,737 ¿Qué? 824 01:07:54,805 --> 01:07:56,373 No hay una buena... 825 01:07:58,842 --> 01:08:00,911 No hay una buena respuesta, cariño. 826 01:08:04,848 --> 01:08:05,683 Bien. 827 01:08:05,916 --> 01:08:09,253 -¿Tienes otra familia? - No. No, mi amor. No. Vamos. 828 01:08:09,987 --> 01:08:11,288 ¿Tienes otra familia? 829 01:08:11,522 --> 01:08:12,790 - ¿Eso es lo que pasó? - No. 830 01:08:13,023 --> 01:08:14,692 - ¿Tienes otra hija perfecta? - No, eso no es... 831 01:08:14,925 --> 01:08:16,560 ¿Me viste y no me quisiste? 832 01:08:17,361 --> 01:08:20,531 - ¿No me quieres? - No, mi amor, no es eso. 833 01:08:23,467 --> 01:08:26,170 Bueno, ¿por qué te tomó tanto tiempo volver? 834 01:08:26,637 --> 01:08:27,571 ¡Mira! 835 01:08:28,005 --> 01:08:29,907 Cuanto más tiempo estuve lejos... 836 01:08:30,374 --> 01:08:33,777 ...era más difícil volver. 837 01:08:43,988 --> 01:08:45,956 Está bien, está bien. 838 01:08:48,392 --> 01:08:52,196 Eso es todo. No tiene nada que ver contigo. 839 01:08:54,031 --> 01:08:56,667 ¿Me querrías aunque supieras que hice cosas horribles? 840 01:08:56,934 --> 01:08:58,736 Sí, claro. 841 01:08:59,470 --> 01:09:00,537 Por supuesto. 842 01:09:01,905 --> 01:09:05,542 Miento mucho. Todo el tiempo. Sobre todo. 843 01:09:05,809 --> 01:09:08,445 Aun cuando no es necesario. No sé por qué. 844 01:09:08,679 --> 01:09:12,816 Bueno, a veces eso es más fácil que decir la verdad. 845 01:09:13,384 --> 01:09:16,654 La chica que golpeé no molestó a mi amiga. 846 01:09:16,887 --> 01:09:18,555 Coqueteaba con Hugh. 847 01:09:18,789 --> 01:09:20,524 Está bien, él prefiere el fútbol 848 01:09:20,758 --> 01:09:21,725 - Sí. - ¡Hugh! 849 01:09:24,762 --> 01:09:26,664 Son muy hermosas, gracias. 850 01:09:26,897 --> 01:09:28,599 Dame un segundo. Ya vuelvo. 851 01:09:28,832 --> 01:09:31,502 Ethan, no digas nada raro. 852 01:09:36,306 --> 01:09:38,809 - ¿Vas a fiestas, Hugh? - ¿Qué? 853 01:09:39,076 --> 01:09:42,613 -¿Vas a fiestas? - No, para nada, Sr. Zoe. 854 01:09:42,846 --> 01:09:45,416 Soy un atleta. Soy delantero. 855 01:09:45,649 --> 01:09:48,552 En el último juego anoté dos goles, por cierto. 856 01:09:49,019 --> 01:09:51,922 - ¿Te gusta anotar? - Si, definitivamente. 857 01:09:53,457 --> 01:09:56,927 ¡No! Bueno, yo... quiero decir en el campo. 858 01:09:57,161 --> 01:09:58,829 - Sí... - En el campo únicamente, sí. 859 01:09:59,063 --> 01:10:01,298 - ¿Fútbol? - Sí. 860 01:10:01,565 --> 01:10:04,935 No me gusta. Soy de Pittsburgh. Jugamos fútbol de verdad. 861 01:10:05,969 --> 01:10:08,305 - Sí, fútbol americano. - No. 862 01:10:09,339 --> 01:10:10,374 Fútbol real. 863 01:10:13,110 --> 01:10:14,378 Bien. 864 01:10:18,348 --> 01:10:19,349 Linda bicicleta. 865 01:10:19,583 --> 01:10:21,251 - ¿Te gusta la bicicleta? - Sí. 866 01:10:21,485 --> 01:10:23,053 Eres el único. 867 01:10:25,823 --> 01:10:27,791 No llegaré tarde a casa, Ethan. 868 01:10:28,759 --> 01:10:31,729 - ¿Adónde van ustedes dos? - A la escuela. 869 01:10:31,995 --> 01:10:34,364 Genial. Pues, yo voy para allá también. 870 01:10:34,598 --> 01:10:35,766 No, no es cierto. 871 01:10:35,999 --> 01:10:38,368 Pues, podría ser. Voy al mercado. 872 01:10:38,602 --> 01:10:40,537 Está bien, voy a... 873 01:10:40,771 --> 01:10:43,073 Lo veré más tarde, Sr. Zooey. 874 01:10:44,675 --> 01:10:46,310 No me gusta que me llamen así. 875 01:10:46,543 --> 01:10:47,911 ¿No te agrada Hugh? 876 01:10:49,079 --> 01:10:51,582 Estoy en ventas, cariño. 877 01:10:51,849 --> 01:10:54,451 Mi negocio es analizar a la gente. 878 01:10:55,452 --> 01:10:57,588 Muchos de los papás de mis amigas están en ventas, Ethan... 879 01:10:57,821 --> 01:10:59,523 ...y ninguno se viste como tú. 880 01:11:01,992 --> 01:11:03,427 ¿Qué quieres decir? 881 01:11:03,761 --> 01:11:07,097 Que visten de traje. Es lo que usan para trabajar. 882 01:11:14,171 --> 01:11:16,440 ¡Oigan, las quiero! 883 01:11:20,711 --> 01:11:23,013 - ¿No te ayudé lo suficiente? - Ya sabes cómo es esto. 884 01:11:23,247 --> 01:11:26,116 El contador se ha ido. Necesito que me digas dónde está. 885 01:11:26,450 --> 01:11:28,685 - Te lo entregué ayer. - Sé que así fue. 886 01:11:28,919 --> 01:11:31,388 Y ahora estás de vuelta. Creí que eras profesional. 887 01:11:31,655 --> 01:11:34,525 De pronto soy padre soltero. Se está complicando. 888 01:11:35,092 --> 01:11:38,128 ¿Es mi culpa que tu hija esté fuera de control 889 01:11:38,529 --> 01:11:39,930 y que afecte tu trabajo y tu juicio? 890 01:11:40,164 --> 01:11:42,566 Tienes razón, Mitat. Afecta mi juicio. 891 01:11:42,800 --> 01:11:45,636 Porque debiste haber estado muerto hace mucho tiempo. 892 01:11:45,869 --> 01:11:49,373 Mi esposa trabaja hasta tarde. Voy por las niñas a las 4:30. 893 01:11:49,606 --> 01:11:51,909 No te prometo nada, pero haré un esfuerzo. 894 01:12:39,623 --> 01:12:40,557 Abre. 895 01:12:42,593 --> 01:12:44,161 Tu espejo no me deja pasar. 896 01:12:46,763 --> 01:12:47,798 Bien, estúpido. 897 01:13:55,632 --> 01:13:56,600 ¡Si! 898 01:14:01,004 --> 01:14:03,674 ¡Ethan! ¡Ethan! 899 01:14:16,820 --> 01:14:18,255 Ese portafolio tiene los códigos de rutas 900 01:14:18,588 --> 01:14:20,524 de las cuentas del Albino. 901 01:14:20,791 --> 01:14:22,092 Sí. 902 01:14:23,894 --> 01:14:24,928 ¡No lo abras! 903 01:14:25,162 --> 01:14:27,064 El cerrojo tiene un gatillo explosivo. 904 01:14:27,331 --> 01:14:29,166 Tengo el código del portafolio. 905 01:14:29,399 --> 01:14:31,668 Dame los códigos del gatillo, Guido. 906 01:14:31,902 --> 01:14:34,638 Pero después de que te lo dé, me matarás. 907 01:14:34,871 --> 01:14:36,907 No, pero te juro que te torturaré de verdad 908 01:14:37,140 --> 01:14:38,942 -si me haces contar hasta tres. - No. 909 01:14:39,176 --> 01:14:40,911 - De acuerdo, uno. - No. 910 01:14:41,144 --> 01:14:43,080 - Dos... - No. 911 01:14:43,313 --> 01:14:44,314 No. 912 01:14:47,918 --> 01:14:48,986 - ¿Zooey? - Ethan 913 01:14:49,386 --> 01:14:51,254 Escucha, estaba pensando en esta noche. 914 01:14:51,722 --> 01:14:53,724 Cariño, llegaré a casa para la cena. 915 01:14:53,957 --> 01:14:55,325 Lo prometo. ¿Puedo...? 916 01:14:57,627 --> 01:15:00,630 - ¿Puedo llamarte después? - Quiero cocinar para Hugh. 917 01:15:00,897 --> 01:15:02,766 Solo ustedes dos, como... 918 01:15:04,401 --> 01:15:06,169 - ¿Una cena romántica? - Algo así. 919 01:15:06,403 --> 01:15:08,005 Y quiero hacer una salsa para espagueti, 920 01:15:08,405 --> 01:15:10,140 pero no sé qué necesito además de tomates. 921 01:15:10,374 --> 01:15:13,110 No encuentro a mamá, así que necesito tu ayuda. 922 01:15:17,147 --> 01:15:18,682 Un segundo, cariño. 923 01:15:20,183 --> 01:15:22,185 Guido, ¿eres italiano de verdad? 924 01:15:23,420 --> 01:15:24,855 ¿Qué? 925 01:15:25,222 --> 01:15:28,558 ¿Realmente eres italiano? ¿Naciste ahí? 926 01:15:28,792 --> 01:15:31,028 Sí, en Catania, Sicilia. 927 01:15:31,995 --> 01:15:34,031 ¿Tendrás una receta para la salsa? 928 01:15:35,899 --> 01:15:36,933 ¿Salsa? 929 01:15:37,167 --> 01:15:39,236 Sí, salsa, ya sabes. Salsa. 930 01:15:40,170 --> 01:15:42,239 - ¿Es un código? - No, no es ningún código. 931 01:15:42,472 --> 01:15:44,608 Acabas de decir que eres italiano. 932 01:15:44,908 --> 01:15:47,944 Debes saber algo sobre salsa para espagueti. 933 01:15:48,178 --> 01:15:51,948 ¡Salsa para espagueti! ¿Roja o blanca? 934 01:15:55,118 --> 01:15:57,788 - ¿Roja o blanca? - Roja, vegetal, no muy picante. 935 01:15:58,021 --> 01:15:59,790 Vegetariana, no muy picante. 936 01:16:00,023 --> 01:16:02,025 Bien, ya sé qué decirle. 937 01:16:02,426 --> 01:16:06,163 Cariño, sucede que estoy en una junta con un italiano real. 938 01:16:06,797 --> 01:16:08,799 Su mamá tiene una receta genial. 939 01:16:09,032 --> 01:16:11,234 Quiere dártela. Se llama Guido. 940 01:16:12,169 --> 01:16:14,905 ¿Por qué no saludas a mi hija? 941 01:16:16,706 --> 01:16:18,742 Hola. Soy Guido. 942 01:16:19,342 --> 01:16:20,710 Hola, Guido, esto tomará un segundo. 943 01:16:20,944 --> 01:16:24,815 ¡No, no! Por favor, toma todo el tiempo que quieras. 944 01:16:25,082 --> 01:16:26,883 No, no, no. 945 01:16:27,784 --> 01:16:31,688 Es la salsa favorita de mi madre. 946 01:16:32,222 --> 01:16:37,427 Necesitas tomates, alcaparras y ajo. 947 01:16:37,761 --> 01:16:40,931 Ella siempre usa tomates de su jardín. 948 01:16:41,198 --> 01:16:43,133 ¿Tu mamá tiene un jardín? Genial. 949 01:16:43,366 --> 01:16:47,971 Sí, trabajó toda su vida para que yo fuera a la escuela 950 01:16:48,205 --> 01:16:52,375 y ahora soy el único que queda para cuidar de ella. 951 01:16:55,178 --> 01:16:56,279 ¿Qué más, Guido? 952 01:16:58,849 --> 01:17:03,053 Calienta el aceite de oliva, aplasta el ajo... 953 01:17:03,987 --> 01:17:06,857 Y pela los tomates. 954 01:17:07,090 --> 01:17:09,659 Después de 1O minutos, no más, 955 01:17:09,893 --> 01:17:12,863 agrega las alcaparras y el perejil. 956 01:17:13,096 --> 01:17:17,033 Y el secreto de mi mamá es una copa de vino tinto 957 01:17:17,267 --> 01:17:19,436 y una cucharadita de azúcar. 958 01:17:19,936 --> 01:17:22,873 Vaya, ese Guido es un hijito de mami, ¿no? 959 01:17:23,106 --> 01:17:25,108 Creo que es tierno que ame a su mamá. 960 01:17:25,342 --> 01:17:26,309 Gracias, Ethan. 961 01:17:26,810 --> 01:17:30,447 - Recuerda, no llegues temprano. - De acuerdo. 962 01:17:32,015 --> 01:17:33,483 ¡No, espera! 963 01:17:34,017 --> 01:17:36,253 Por favor, llámale otra vez. 964 01:17:36,486 --> 01:17:41,124 Quiero darle la receta favorita de mamá para cannoli. 965 01:17:42,893 --> 01:17:44,327 ¿Sabes cómo verla hora? 966 01:17:45,862 --> 01:17:47,063 ¿Dónde está el uno? 967 01:17:49,065 --> 01:17:50,333 ¿Dónde está el tres? 968 01:17:51,568 --> 01:17:52,969 Son dos horas. 969 01:17:53,403 --> 01:17:55,839 Vas a soltar a este tipo en dos horas. 970 01:17:56,106 --> 01:17:59,509 Guido, recuérdame adónde irás después de que te suelte. 971 01:17:59,976 --> 01:18:02,512 Iré de regreso a casa a vivir con mamá. 972 01:18:22,265 --> 01:18:23,366 Llegas tarde. 973 01:18:25,368 --> 01:18:27,137 Estoy a mitad de un entrenamiento. 974 01:18:27,370 --> 01:18:30,874 Sí, ya veo. 975 01:18:36,980 --> 01:18:37,914 Está hecho. 976 01:18:41,885 --> 01:18:43,887 - Qué aburrido. - No mucho. 977 01:18:44,321 --> 01:18:45,889 Siéntate. 978 01:18:50,193 --> 01:18:51,127 ¿Champaña? 979 01:18:52,128 --> 01:18:53,063 No. 980 01:18:53,396 --> 01:18:55,298 Eres solo una chica estadounidense 981 01:18:55,532 --> 01:18:57,267 divirtiéndose en Paris, ¿no? 982 01:18:57,634 --> 01:18:59,236 ¿Quién no ama Paris? 983 01:18:59,469 --> 01:19:01,438 Ahora que hemos hecho quebrar al Albino, 984 01:19:01,905 --> 01:19:04,574 vendrá de vuelta a Paris con la cola entre las patas 985 01:19:04,874 --> 01:19:07,310 y nos guiará directo al Lobo. 986 01:19:07,644 --> 01:19:08,578 ¿Cuándo? 987 01:19:10,547 --> 01:19:11,982 Muy pronto. 988 01:19:37,507 --> 01:19:39,175 No puedes ir vestido así. 989 01:19:39,409 --> 01:19:41,111 ¿Qué tiene de malo mi ropa? 990 01:19:41,344 --> 01:19:43,847 Te haces notar, por una cosa, Ethan. 991 01:19:44,080 --> 01:19:45,982 No te mataría actuar como un buen espía 992 01:19:46,216 --> 01:19:47,851 y utilizar un disfraz. 993 01:19:48,084 --> 01:19:50,320 Como el Albino. Se viste bien. 994 01:19:50,920 --> 01:19:54,424 También cojea. ¿Quieres que lo haga también? 995 01:19:54,658 --> 01:19:57,994 ¿Qué talla eres, chéri, 42, largo? 996 01:19:58,361 --> 01:19:59,596 Sí. 997 01:20:00,530 --> 01:20:02,565 Bien. Quítatelo. 998 01:20:30,060 --> 01:20:32,429 - ¿Qué sucede? - Bebé. 999 01:20:33,063 --> 01:20:33,997 ¿Bebé? 1000 01:20:37,300 --> 01:20:40,303 Dejaste que se fuera, ¿cierto? ¿No lo lastimaste? 1001 01:20:42,739 --> 01:20:46,343 No, guarda eso. Ahora es tuyo. 1002 01:21:20,443 --> 01:21:21,378 Dios mío. 1003 01:21:21,611 --> 01:21:24,581 Después de todo, no es tu primera vez. 1004 01:21:25,448 --> 01:21:27,183 De hecho, lo es. 1005 01:21:28,151 --> 01:21:29,552 ¿Y tu hija? 1006 01:21:32,122 --> 01:21:33,723 No estuve presente. 1007 01:21:34,624 --> 01:21:40,196 Estaba trabajando muy lejos, en África para ser preciso. 1008 01:21:42,399 --> 01:21:44,300 ¿Te iba bien? 1009 01:21:46,803 --> 01:21:48,405 No lo recuerdo. 1010 01:21:53,042 --> 01:21:54,744 ¡Ya viene el bebé! 1011 01:21:56,212 --> 01:21:57,747 Es una niña. 1012 01:22:02,719 --> 01:22:03,686 ¡Es una niña! 1013 01:22:15,064 --> 01:22:17,967 Antes de que el bebé salga por primera vez, 1014 01:22:18,201 --> 01:22:23,006 es nuestra costumbre que la familia realice una bendición. 1015 01:22:24,340 --> 01:22:26,509 - ¿Se van? - Sí. 1016 01:22:26,743 --> 01:22:30,280 - Te prometimos algo. - ¿Me prometieron? 1017 01:22:30,547 --> 01:22:34,617 ¿Qué promesa? Digo, solo traje comida china, ¿sí? 1018 01:22:34,851 --> 01:22:36,686 Tengo 100 galletas de la fortuna. 1019 01:22:36,920 --> 01:22:38,121 Está bien. 1020 01:22:38,354 --> 01:22:39,789 Todo es como debería ser. 1021 01:22:43,092 --> 01:22:44,527 No era mi intención que se fueran 1022 01:22:44,761 --> 01:22:47,063 justo después de que naciera el bebé. 1023 01:22:47,330 --> 01:22:49,332 Hay suficiente espacio para todos. 1024 01:22:49,833 --> 01:22:51,701 Quizá el espacio es demasiado. 1025 01:22:51,935 --> 01:22:53,970 Mi esposa quiere un lugar más pequeño 1026 01:22:54,204 --> 01:22:56,272 afuera de la ciudad. Sin huéspedes. 1027 01:22:57,207 --> 01:22:58,808 Solo nosotros y los chicos. 1028 01:22:59,108 --> 01:23:02,078 Todo está bien siempre y cuando estemos juntos. 1029 01:23:03,213 --> 01:23:06,483 Sumia quiere que la bebé se llame Ethan. 1030 01:23:13,823 --> 01:23:16,192 - Es nombre de hombre. - No. 1031 01:23:17,894 --> 01:23:21,264 Es el nombre de un gran hombre que no nos disparó cuando pudo. 1032 01:23:21,531 --> 01:23:24,100 Y en lugar de eso, nos brindó su hogar. 1033 01:23:24,334 --> 01:23:26,669 Ella ha elegido cuidadosamente. 1034 01:23:26,903 --> 01:23:29,506 El nombre es perfecto. 1035 01:24:23,192 --> 01:24:25,628 Hola, ¿cómo te fue? 1036 01:24:25,895 --> 01:24:27,897 Hugh me invitó al baile de graduación. 1037 01:24:28,231 --> 01:24:29,666 Qué bien. 1038 01:24:29,899 --> 01:24:32,468 Entonces la cena fue todo un éxito. 1039 01:24:33,803 --> 01:24:37,206 Vaya, luces bien. 1040 01:24:38,641 --> 01:24:41,879 - ¿Te pusiste eso para mí? - No. 1041 01:24:43,212 --> 01:24:45,515 ¿Vendrás a la reunión antes de la fiesta mañana? 1042 01:24:45,748 --> 01:24:48,318 Bueno, si me lo pides. 1043 01:24:48,585 --> 01:24:50,386 Es en la terraza de la casa del papá de Hugh. 1044 01:24:50,620 --> 01:24:53,389 Sabes que Hugh viene de una familia sofisticada. 1045 01:24:53,623 --> 01:24:54,557 Sí. 1046 01:24:56,693 --> 01:25:00,430 No olvides que corre sangre de los Steelers por tus venas. 1047 01:25:04,934 --> 01:25:07,537 Hugh asistió a una escuela especial 1048 01:25:07,804 --> 01:25:10,106 para aprender a bailar cuando tenía ocho años. 1049 01:25:10,340 --> 01:25:11,207 ¿Y? 1050 01:25:11,874 --> 01:25:14,611 Eso quiere decir que quizá sea buen bailarín. 1051 01:25:14,844 --> 01:25:16,379 ¿Y? 1052 01:25:16,813 --> 01:25:19,515 Que yo no sé bailar así, Ethan. 1053 01:25:33,696 --> 01:25:35,732 - No. - Vamos. 1054 01:25:35,999 --> 01:25:38,768 - No voy a bailar. - Pon tus pies sobre los míos. 1055 01:25:40,269 --> 01:25:42,171 - Soy muy grande para esto. - No lo eres. 1056 01:25:42,405 --> 01:25:43,940 Pon tus pies sobre los míos. 1057 01:25:45,575 --> 01:25:48,611 Voy a enseñarte a bailar con la canción favorita de tu madre. 1058 01:25:48,845 --> 01:25:49,979 Está bien. 1059 01:25:50,313 --> 01:25:52,649 Y atrás. 1060 01:25:54,951 --> 01:25:57,520 - Muy fácil, ¿no? - No está nada mal. 1061 01:25:57,754 --> 01:25:59,856 Ahora quita los pies. 1062 01:26:12,335 --> 01:26:15,004 ¿Puedes ponerte este traje mañana? 1063 01:26:17,540 --> 01:26:19,609 Claro que sí. 1064 01:26:41,998 --> 01:26:43,700 Mamá. 1065 01:26:49,338 --> 01:26:50,673 Cariño. 1066 01:26:53,843 --> 01:26:54,844 No has tosido. 1067 01:26:55,745 --> 01:26:57,847 - No desde que regresé. - Sí. 1068 01:26:58,715 --> 01:27:01,684 - ¿Ya le dijiste? - No. 1069 01:27:01,918 --> 01:27:05,421 - Tendrás que hacerlo. - Lo sé. 1070 01:27:06,956 --> 01:27:09,292 Solo dile que la quieres. 1071 01:27:09,525 --> 01:27:11,294 Ella lo sabe. 1072 01:27:12,028 --> 01:27:14,397 Necesita oírlo de ti. 1073 01:27:15,798 --> 01:27:18,801 Claro que la quiero. La quiero de la misma manera... 1074 01:27:20,903 --> 01:27:22,705 De la misma manera que a ti. 1075 01:28:15,458 --> 01:28:16,325 Buenos días. 1076 01:28:16,559 --> 01:28:17,393 Ay, Dios. 1077 01:28:18,928 --> 01:28:22,665 - No estás en el sofá. - No, Tina, no estoy en el sofá. 1078 01:28:22,899 --> 01:28:24,767 ¿Qué tiene de malo? 1079 01:28:26,869 --> 01:28:29,105 ¿Qué pasará cuando no estés? 1080 01:28:37,046 --> 01:28:38,314 ¿Sí? 1081 01:28:38,548 --> 01:28:40,683 El Albino se hospeda en el Grand Hotel. 1082 01:28:43,052 --> 01:28:44,487 Está bien. 1083 01:28:48,090 --> 01:28:49,025 Oye. 1084 01:28:51,127 --> 01:28:52,795 No iré a ningún lado. 1085 01:29:33,870 --> 01:29:36,038 - Hola. - Me viste. 1086 01:29:36,505 --> 01:29:37,707 Tendría que ser ciego para no verte. 1087 01:29:37,940 --> 01:29:39,542 No hagas nada estúpido, Mitat. 1088 01:29:39,775 --> 01:29:41,911 Tus hijas están esperándote esta noche. 1089 01:29:42,144 --> 01:29:44,146 Al igual que tu hermosa esposa. 1090 01:29:45,815 --> 01:29:47,717 ¿Con quién hablabas? 1091 01:30:07,169 --> 01:30:08,471 ¡vamos, acelera! 1092 01:30:14,977 --> 01:30:15,912 ¡vamos! 1093 01:30:33,029 --> 01:30:34,263 ¡Vamos, más rápido! 1094 01:31:43,699 --> 01:31:45,101 ¿Lo perdimos? 1095 01:31:51,874 --> 01:31:54,744 Este tipo nunca se da por vencido. 1096 01:32:30,946 --> 01:32:33,315 ¿Por qué no me matas de una vez por todas? 1097 01:32:34,917 --> 01:32:37,620 Porque eres padre y sabes cómo son las cosas. 1098 01:33:52,828 --> 01:33:53,762 ¡Cuidado! 1099 01:33:58,200 --> 01:33:59,869 Descuida. 1100 01:34:06,208 --> 01:34:08,878 Ya lo vi así antes. Está enfermo. 1101 01:34:20,856 --> 01:34:21,790 ¿Qué haces? 1102 01:34:24,393 --> 01:34:25,461 ¡Solo mátalo! 1103 01:34:28,197 --> 01:34:30,833 He esperado para esto, nene. 1104 01:34:38,073 --> 01:34:39,975 ¡Mátalo, carajo! 1105 01:34:47,416 --> 01:34:48,484 ¡Solo mátalo! 1106 01:35:17,246 --> 01:35:19,114 Vivi... 1107 01:35:57,653 --> 01:35:59,321 Bienvenido de regreso. 1108 01:36:11,600 --> 01:36:14,503 Dejaste que el Lobo escapara de nuevo. 1109 01:36:15,404 --> 01:36:16,972 ¿Dónde estoy? 1110 01:36:17,273 --> 01:36:18,907 En un lugar seguro. 1111 01:36:21,610 --> 01:36:24,413 Llegaron tus resultados de laboratorio, Ethan. 1112 01:36:24,680 --> 01:36:28,484 Tenía curiosidad. Y resulta que... 1113 01:36:28,717 --> 01:36:32,054 ...parece que el tratamiento ha tenido un efecto positivo. 1114 01:36:33,322 --> 01:36:37,826 No quiero pasar lo que me queda de vida matando por ti, Vivi. 1115 01:36:38,060 --> 01:36:40,129 Ya casi terminas, Ethan. 1116 01:36:42,131 --> 01:36:43,365 Mata al Lobo. 1117 01:36:46,268 --> 01:36:48,203 Necesitaré un traje nuevo. 1118 01:36:50,439 --> 01:36:52,508 Ya lo oíste. 1119 01:36:59,248 --> 01:37:03,052 Hubo un cambio de planes. Nos vamos esta noche. 1120 01:37:03,352 --> 01:37:05,554 Llévame a la casa de mi socio. 1121 01:37:06,021 --> 01:37:09,191 Me ayudará a irme de Paris. 1122 01:37:11,126 --> 01:37:14,330 - Mamá, no arruines mi noche. - ¿Por qué no te los pruebas? 1123 01:37:14,596 --> 01:37:15,531 ¡No! 1124 01:37:17,333 --> 01:37:19,034 Escucha, al menos pruébatelos. 1125 01:37:19,301 --> 01:37:20,903 ¡No! 1126 01:37:34,183 --> 01:37:36,552 Solo sonríe y diviértete. 1127 01:37:37,119 --> 01:37:38,587 ¿Por qué? Odio estos zapatos. 1128 01:37:38,821 --> 01:37:41,123 Me parezco a Pequeña Miss Sunshine. 1129 01:37:47,162 --> 01:37:49,531 - Luces hermosa, cariño. - No, no es cierto. 1130 01:37:59,208 --> 01:38:01,143 - Zoe. - Hugh. 1131 01:38:01,610 --> 01:38:03,612 Te ves de maravilla. - ¿De verdad? 1132 01:38:04,012 --> 01:38:05,314 Sí, por supuesto. 1133 01:38:08,550 --> 01:38:10,452 Sr. Renner, Sta. Renner... 1134 01:38:10,686 --> 01:38:11,587 Ellos son mis padres. 1135 01:38:11,820 --> 01:38:14,089 Qué gusto verlos de nuevo. Gracias por invitarnos. 1136 01:38:14,323 --> 01:38:15,624 De nada. 1137 01:38:16,091 --> 01:38:18,060 Él es Ethan, el papá de Zooey. 1138 01:38:18,293 --> 01:38:20,596 Hola. Y él es mi socio. 1139 01:38:24,466 --> 01:38:26,168 Es un placer conocerlo. 1140 01:38:29,071 --> 01:38:31,140 Igualmente. 1141 01:38:36,812 --> 01:38:37,746 ¿Cómo le va? 1142 01:38:40,349 --> 01:38:41,383 En chanté. 1143 01:38:59,468 --> 01:39:01,403 - ¿Puedo llevarme su abrigo? - Sí. 1144 01:39:14,650 --> 01:39:16,218 ¿No es genial? 1145 01:39:16,452 --> 01:39:17,586 Sí. 1146 01:39:19,488 --> 01:39:21,023 Zooey, hazme un favor. 1147 01:39:22,257 --> 01:39:24,760 Usa tu mejor criterio con Hugh esta noche. 1148 01:39:34,670 --> 01:39:35,604 Salud. 1149 01:39:50,385 --> 01:39:52,321 ¡Estás trabajando de nuevo! 1150 01:39:53,622 --> 01:39:57,159 Sí. Hay un problema aquí. 1151 01:39:58,760 --> 01:40:00,796 ¿Por eso regresaste a Paris? 1152 01:40:01,763 --> 01:40:04,766 No. Regresé para verte a ti y a Zooey. 1153 01:40:05,501 --> 01:40:06,702 Fue una mentira. 1154 01:40:07,169 --> 01:40:09,404 Prometiste que alejarías tu trabajo de nosotras. 1155 01:40:09,638 --> 01:40:12,541 - Quizás ni estés enfermo. - No es mentira, Tina. 1156 01:40:12,774 --> 01:40:15,511 No tengo tiempo de explicar. 1157 01:40:38,166 --> 01:40:40,135 La policía llegará en 1O minutos. 1158 01:40:42,237 --> 01:40:44,640 - ¡Nos usaste a las dos! - Nunca haría eso. 1159 01:40:44,873 --> 01:40:47,309 Asegúrate de que la calle esté bloqueada. 1160 01:40:47,843 --> 01:40:50,312 Por lo menos ten la decencia de mirarme. 1161 01:41:00,455 --> 01:41:02,357 Mátalo. 1162 01:41:03,325 --> 01:41:05,360 Es solo mala suerte. 1163 01:41:15,771 --> 01:41:16,805 Esto es increíble. 1164 01:41:17,039 --> 01:41:18,840 Si. Lo sé. Es una locura. 1165 01:41:29,718 --> 01:41:30,719 Voy a vomitar. 1166 01:41:31,787 --> 01:41:32,721 Ven conmigo. 1167 01:41:51,974 --> 01:41:54,509 No, por favor no vayas. Ven conmigo a casa. 1168 01:41:54,743 --> 01:41:56,311 Por favor, quédate aquí. 1169 01:42:10,325 --> 01:42:11,259 ¿Zooey? 1170 01:42:11,627 --> 01:42:12,628 ¡Agáchense! 1171 01:42:43,458 --> 01:42:44,893 ¿Puedes oírme? 1172 01:42:46,361 --> 01:42:48,296 Te enviaré abajo. 1173 01:43:45,654 --> 01:43:46,955 Está muerto. 1174 01:44:00,435 --> 01:44:01,937 Diablos. 1175 01:44:19,621 --> 01:44:20,555 No lo hagas. 1176 01:44:20,822 --> 01:44:22,691 No me molestaría matarte. 1177 01:44:52,187 --> 01:44:54,389 Dios mío. 1178 01:44:56,124 --> 01:44:58,026 ¿Estoy en el infierno? 1179 01:44:58,426 --> 01:45:01,129 Así te parece el infierno, Ethan. 1180 01:45:02,664 --> 01:45:03,732 Imagínate. 1181 01:45:06,468 --> 01:45:08,570 - Termínalo. - ¿Qué? 1182 01:45:10,739 --> 01:45:13,441 ¡Santo cielo! 1183 01:45:20,482 --> 01:45:22,617 ¿Terminaste de trabajar con ellos? 1184 01:45:23,752 --> 01:45:26,955 ¡Ethan! ¡Ethan! 1185 01:45:27,189 --> 01:45:28,824 Prométeme que nunca más me mentirás. 1186 01:45:29,057 --> 01:45:31,493 ¿Terminaste de trabajar con ellos? 1187 01:45:31,726 --> 01:45:33,762 ¡Hazlo! 1188 01:45:34,663 --> 01:45:35,764 No lo creo. 1189 01:45:37,165 --> 01:45:41,069 Mi esposa no quiere que lo haga más. 1190 01:46:15,804 --> 01:46:16,872 ¿Puedo hablar con ella? 1191 01:46:17,105 --> 01:46:19,841 No, está en la playa lanzando piedras. 1192 01:46:20,075 --> 01:46:20,842 ¿Qué? 1193 01:46:21,076 --> 01:46:24,212 Estamos... Dándonos un descanso en este momento. 1194 01:46:24,512 --> 01:46:26,648 Por lo menos no me las lanza a mí. 1195 01:46:26,882 --> 01:46:27,916 ¿Todo está bien? 1196 01:46:28,717 --> 01:46:29,851 Si, ha estado bien. 1197 01:46:30,085 --> 01:46:32,554 Ha habido días buenos y malos. 1198 01:46:33,154 --> 01:46:35,824 Ella ha dicho cosas, yo he dicho cosas. 1199 01:46:36,057 --> 01:46:40,195 Hubo lágrimas, pero la semana valió la pena. 1200 01:47:13,561 --> 01:47:14,496 Hola. 1201 01:47:15,830 --> 01:47:18,066 Estos son unos regalos de mi parte y... 1202 01:47:18,300 --> 01:47:20,635 ...un paquete que dejaron en la casa. 1203 01:47:20,902 --> 01:47:24,172 Puedo oír el motor de tu auto. ¿Vas a regresar? 1204 01:47:29,611 --> 01:47:31,646 Te amo, Tina. 1205 01:47:36,251 --> 01:47:39,988 Si pudiera decirte una palabra para que cambiaras de parecer... 1206 01:47:40,922 --> 01:47:43,091 ...¿me darías esa oportunidad? 1207 01:47:43,325 --> 01:47:46,728 Ya tuve más de lo que merezco. 1208 01:47:48,096 --> 01:47:50,598 He sido un mal esposo y he hecho... 1209 01:47:51,266 --> 01:47:53,935 He hecho cosas que no puedo explicar. 1210 01:47:54,169 --> 01:47:57,706 Y ahora voy a pasar lo que resta de mi vida... 1211 01:47:57,973 --> 01:47:59,574 extrañándote. 1212 01:48:00,709 --> 01:48:05,914 Quiero pasarlo más que pueda con mi hija y mi esposa. 1213 01:48:09,317 --> 01:48:10,752 ¿Qué palabra? 1214 01:48:11,152 --> 01:48:11,987 ¿Qué? 1215 01:48:12,220 --> 01:48:14,756 ¿Qué palabra hará que cambie de parecer? 1216 01:48:16,791 --> 01:48:18,259 Es Navidad. 1217 01:48:20,996 --> 01:48:22,230 Esas son dos, Ethan. 1218 01:48:23,298 --> 01:48:25,133 - ¡Hola, mamá! - Hola, cariño. 1219 01:48:25,367 --> 01:48:27,135 ¡Me alegra que hayas venido! 1220 01:48:30,071 --> 01:48:31,773 Vamos, entremos. 1221 01:48:32,974 --> 01:48:35,210 Papá preparará chocolate caliente. 1222 01:48:39,314 --> 01:48:40,248 Vamos. 1223 01:49:01,669 --> 01:49:03,638 ¿Papá es un tipo rudo? 1224 01:49:05,140 --> 01:49:08,877 Bueno, ha hecho algunas cosas. 1225 01:49:14,883 --> 01:49:16,651 ¿Crees que papá se quedará? 1226 01:49:17,986 --> 01:49:19,687 Todo lo que pueda, cariño. 1227 01:49:22,057 --> 01:49:24,325 Te quiere tanto. 1228 01:49:39,007 --> 01:49:42,410 ¡FELIZ NAVIDAD, QUERIDO! 1229 01:55:58,995 --> 01:55:58,999 . 88709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.