All language subtitles for Train.to.Busan.2.2020.Korean.TS720P.X264.AAC.CHS.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,520 --> 00:01:20,877 - Captain, where are you? - I'm on my way to the meeting point 2 00:01:21,360 --> 00:01:23,078 Coming soon, wait for us 3 00:01:27,080 --> 00:01:30,993 - Have you walked a path? - I have been here many times, during drills 4 00:01:31,480 --> 00:01:34,074 Other roads are blocked 5 00:01:44,680 --> 00:01:48,150 Please give us a ride 6 00:01:48,200 --> 00:01:53,877 My wife and two daughters took us to the port 7 00:01:55,240 --> 00:02:00,473 This is not a bite mark. No, I was not bitten. I was not bitten. 8 00:02:04,480 --> 00:02:08,393 If you are afraid of us, at least take our daughter! 9 00:02:08,440 --> 00:02:09,599 Sir? 10 00:02:09,759 --> 00:02:14,992 I beg you! I beg you! I beg you! Sir! I beg you! 11 00:02:17,680 --> 00:02:19,398 Junxi? 12 00:02:20,320 --> 00:02:22,470 Don't say a word before boarding 13 00:02:29,120 --> 00:02:33,033 Why does this terrible virus spread? 14 00:02:33,080 --> 00:02:37,870 Unfortunately, we don’t know much, only that he escaped from the biological factory 15 00:02:37,920 --> 00:02:39,194 in Korea 16 00:02:39,240 --> 00:02:44,030 It’s not clear how these unknown viruses spread. 17 00:02:44,520 --> 00:02:51,517 The whole country is in chaos. Many people believe in internet rumors... 18 00:02:51,560 --> 00:02:56,793 - Said Busan has a safety zone - Should you say Busan port instead of Busan? 19 00:02:56,840 --> 00:03:02,073 That’s right. Although the people there have been evacuated, the danger is everywhere. 20 00:03:02,120 --> 00:03:05,590 But is there any other safe place on the Korean Peninsula? 21 00:03:05,640 --> 00:03:08,234 Yes, I believe you are talking about North Korea 22 00:03:08,400 --> 00:03:09,213 Dead traitor 23 00:03:09,320 --> 00:03:12,278 Unfortunately, this all happened before the union 24 00:03:12,440 --> 00:03:13,509 Yes 25 00:03:14,120 --> 00:03:17,715 How long will the South Korean government lose all control? 26 00:03:17,880 --> 00:03:19,199 In one day 27 00:03:21,480 --> 00:03:24,517 Come in, don't squeeze 28 00:04:02,840 --> 00:04:04,456 Uncle? 29 00:04:07,240 --> 00:04:10,277 - Are you OK? - It's okay, I'm fine 30 00:04:10,760 --> 00:04:11,590 Where's brother-in-law? 31 00:04:11,680 --> 00:04:14,672 He went to get supplies 32 00:04:15,160 --> 00:04:19,517 You should be in Japan soon, right? 33 00:04:20,000 --> 00:04:23,470 Yeah, coming soon 34 00:04:23,960 --> 00:04:25,119 team leader 35 00:04:28,800 --> 00:04:29,630 how? 36 00:04:30,120 --> 00:04:32,270 We are heading towards Hong Kong 37 00:04:32,760 --> 00:04:34,034 Why is it so sudden? 38 00:04:34,520 --> 00:04:36,238 They didn't explain anything to me 39 00:04:38,040 --> 00:04:40,190 I went to see 40 00:04:52,560 --> 00:04:54,037 Excuse me 41 00:04:55,760 --> 00:04:59,594 - 'll check the situation and wait here - Yes, sir 42 00:05:00,040 --> 00:05:01,314 Excuse me 43 00:05:01,360 --> 00:05:02,634 Excuse me 44 00:05:39,200 --> 00:05:40,474 Sir! 45 00:05:41,400 --> 00:05:42,355 Sir? 46 00:05:42,720 --> 00:05:47,077 -Are you going to Hong Kong? -Please go back to your seat 47 00:05:47,120 --> 00:05:49,714 Please understand, sir, this is very important 48 00:05:50,200 --> 00:05:53,670 - Everyone is nervous - Please go back to your seat 49 00:05:53,800 --> 00:05:56,360 - Wait for further instructions - Sir 50 00:05:56,520 --> 00:06:00,718 There is a problem, there is an infected person in the cabin 51 00:06:01,200 --> 00:06:03,794 Did you make the noodles? 52 00:06:05,160 --> 00:06:06,434 Come on! 53 00:06:06,920 --> 00:06:09,514 - Don't push - Let it be! 54 00:06:09,560 --> 00:06:11,278 - Infected! - What? 55 00:06:15,280 --> 00:06:16,554 What happened? 56 00:07:12,480 --> 00:07:18,589 Don’t worry, my dear, mom won’t leave. Take a deep breath and you’ll be fine. 57 00:07:19,520 --> 00:07:22,990 Don't worry, look at mom, look at mom 58 00:07:24,800 --> 00:07:29,157 Dear, mother won't leave 59 00:08:02,640 --> 00:08:05,677 Son...my son, what should I do? 60 00:08:06,600 --> 00:08:09,194 Child, your uncle is here 61 00:08:13,200 --> 00:08:14,474 Sister... 62 00:08:14,520 --> 00:08:16,238 What should we do now? 63 00:08:16,720 --> 00:08:18,438 It's time to go! 64 00:08:19,800 --> 00:08:21,950 - Go! - It will be fine 65 00:08:23,320 --> 00:08:25,038 let's go! 66 00:08:25,960 --> 00:08:28,554 Sister, let's go! 67 00:08:29,480 --> 00:08:31,198 Sister! 68 00:08:31,280 --> 00:08:36,274 (Translation Weibo @ electric bulb diandp) 69 00:08:48,400 --> 00:08:50,298 Sister... 70 00:09:05,120 --> 00:09:06,635 Wife! 71 00:09:07,320 --> 00:09:09,470 Wife! Son! 72 00:09:11,720 --> 00:09:16,396 No no… 73 00:09:42,920 --> 00:09:48,552 The infected host was found on the last ship to Hong Kong 74 00:09:48,680 --> 00:09:53,470 Since then, neighboring countries decided not to accept any refugees 75 00:09:53,520 --> 00:09:56,557 South Korea is completely quarantined 76 00:09:56,600 --> 00:10:00,957 - Four years. - Yes, four years. 77 00:10:11,120 --> 00:10:14,956 (Hong Kong) 78 00:11:07,000 --> 00:11:08,718 wake him up 79 00:11:12,720 --> 00:11:16,190 Hey! Hey! Get up! 80 00:11:19,760 --> 00:11:21,419 Stop! 81 00:11:24,160 --> 00:11:26,310 We are not here to fight 82 00:11:26,360 --> 00:11:28,078 Boss wants to see you 83 00:11:31,200 --> 00:11:32,273 Hey! 84 00:12:06,840 --> 00:12:08,990 Faster 85 00:12:16,080 --> 00:12:17,798 Are you doing ten here? 86 00:12:17,840 --> 00:12:19,990 - Let's go -Take your hands away! 87 00:12:20,040 --> 00:12:22,276 Brother! 88 00:12:24,440 --> 00:12:27,810 Is it a brother or something? 89 00:12:27,960 --> 00:12:31,430 No, he is my wife's brother 90 00:12:31,480 --> 00:12:32,754 Not my brother 91 00:12:33,680 --> 00:12:36,717 Like acting in a TV series 92 00:12:37,640 --> 00:12:38,968 Please sit down 93 00:12:39,400 --> 00:12:45,077 I don’t know what happened to you people on the Peninsula 94 00:12:45,120 --> 00:12:50,353 People have sad stories, but we say the point 95 00:12:50,400 --> 00:12:56,509 This is the sad story of your country. Anyway, there are rumors. 96 00:12:56,560 --> 00:13:03,557 For those who want to try their luck, there are treasures on the peninsula 97 00:13:03,600 --> 00:13:10,597 Zombies don’t care about unguarded golden treasures 98 00:13:11,080 --> 00:13:14,550 - I'm getting rich - Wow 99 00:13:15,040 --> 00:13:17,634 Do you want us to go back there 100 00:13:17,680 --> 00:13:19,398 Are you crazy? 101 00:13:19,880 --> 00:13:22,030 Brother... 102 00:13:22,080 --> 00:13:25,117 I'm totally normal, thank you 103 00:13:25,160 --> 00:13:26,434 Ok 104 00:13:26,480 --> 00:13:28,198 And so… 105 00:13:28,680 --> 00:13:34,789 All countries around the peninsula are responsible for inspecting all transit vessels and aircraft 106 00:13:34,840 --> 00:13:38,753 How do we get in and out? 107 00:13:38,800 --> 00:13:40,518 We did it 108 00:13:40,560 --> 00:13:42,710 Don't worry about the coast guard 109 00:13:43,200 --> 00:13:47,990 Just pay them and the ship can go there 110 00:13:48,040 --> 00:13:51,953 Actually, we have loaded the money into the car 111 00:13:52,000 --> 00:13:56,790 Twenty million dollars but I lost it halfway...Where is it? 112 00:13:56,840 --> 00:13:59,434 - At Om Bridge - Om Bridge? 113 00:14:00,360 --> 00:14:06,037 It's not difficult, you enter in the dark and drive out the truck... 114 00:14:06,080 --> 00:14:09,777 Bring money back, don’t worry about zombies 115 00:14:09,880 --> 00:14:12,777 They are almost blind at night 116 00:14:13,120 --> 00:14:14,394 Then... 117 00:14:15,320 --> 00:14:17,470 How much do you give us? 118 00:14:17,520 --> 00:14:18,794 Yes 119 00:14:20,160 --> 00:14:22,754 Interesting question 120 00:14:22,800 --> 00:14:24,074 Half 121 00:14:24,560 --> 00:14:28,030 If you can come back alive 122 00:14:28,080 --> 00:14:32,870 USD 2.5 million per person 123 00:14:33,360 --> 00:14:34,653 Hear me out 124 00:14:34,760 --> 00:14:42,553 I don’t know when and where the government will recognize you as refugees 125 00:14:42,600 --> 00:14:47,310 So take care of your own future and consider it 126 00:14:58,440 --> 00:15:02,797 Let’s sail and find the truck, it’s just a matter of time 127 00:15:02,840 --> 00:15:04,990 Isn't it difficult? 128 00:15:05,040 --> 00:15:06,758 It takes half a day 129 00:15:11,200 --> 00:15:14,670 Are you crazy? , Back to Korea? 130 00:15:17,360 --> 00:15:20,397 So sit here and do nothing? 131 00:15:23,960 --> 00:15:27,873 Then it was better to let me die with my wife and son 132 00:15:27,920 --> 00:15:29,638 Why did you save me? 133 00:15:30,120 --> 00:15:34,910 If it weren’t for me, everyone on the boat would die, okay? 134 00:15:36,720 --> 00:15:38,870 What logic? 135 00:15:39,800 --> 00:15:42,394 Fuck your mother's logic 136 00:15:43,320 --> 00:15:45,470 Did you save them? 137 00:15:47,280 --> 00:15:48,998 Junxi 138 00:15:49,920 --> 00:15:52,514 You asshole 139 00:15:53,440 --> 00:15:56,034 You just gave up 140 00:15:59,600 --> 00:16:03,957 good good good good 141 00:16:04,880 --> 00:16:07,477 Anyway, I did this vote 142 00:16:07,580 --> 00:16:11,877 Do whatever you like, goodbye to Busan 143 00:16:11,920 --> 00:16:14,957 We parted ways 144 00:16:15,000 --> 00:16:16,894 Like not knowing each other 145 00:16:17,340 --> 00:16:18,774 Bye bye 146 00:16:19,400 --> 00:16:20,674 Hey, long feet! 147 00:16:20,720 --> 00:16:22,870 - That's not Korea! - What? 148 00:16:22,920 --> 00:16:24,638 Go back to your slum 149 00:16:25,560 --> 00:16:29,030 - Don't mess with them - They came to China like Uzbeks 150 00:16:29,080 --> 00:16:31,230 - Quiet, quiet - You abandoned your family and saved yourself 151 00:16:31,280 --> 00:16:35,193 Are you crazy or something? Go get a vaccine! 152 00:16:36,560 --> 00:16:38,710 Don't need your money, get out 153 00:16:39,640 --> 00:16:42,234 Come on, let's go 154 00:17:13,960 --> 00:17:17,430 This is South Korean territorial waters, turn around 155 00:17:17,920 --> 00:17:20,514 This is South Korean territorial waters, turn around and return 156 00:17:20,560 --> 00:17:24,030 We are Z055 special ship 157 00:17:26,280 --> 00:17:28,874 - Did you hear that? - Hey 158 00:17:28,920 --> 00:17:31,514 If we are not intercepted, we will be fine 159 00:18:02,360 --> 00:18:04,078 Take what you want 160 00:18:04,560 --> 00:18:09,350 And I remember that zombies rely on hearing at night 161 00:18:09,840 --> 00:18:11,558 And one more thing 162 00:18:11,600 --> 00:18:17,277 We will send you to the shore and wait for three days 163 00:18:21,280 --> 00:18:24,750 Take it, give you one 164 00:18:24,800 --> 00:18:28,270 Also... to you 165 00:18:29,200 --> 00:18:33,990 Contact me as soon as the truck arrives at the port and we will release the boat 166 00:18:38,000 --> 00:18:39,718 and also… 167 00:18:39,760 --> 00:18:41,833 Must leave alive 168 00:18:41,960 --> 00:18:47,633 So use your brain, don’t take risks for others 169 00:18:47,680 --> 00:18:51,150 - Don’t worry, we know. - Okay 170 00:18:51,640 --> 00:18:53,358 Don't let us down 171 00:19:02,200 --> 00:19:05,670 You two are so familiar, I'm almost annoying 172 00:19:05,720 --> 00:19:07,438 That's right 173 00:19:07,920 --> 00:19:12,710 We must be successful, no matter how emotional 174 00:19:12,760 --> 00:19:16,673 After this incident, we are strangers 175 00:19:17,160 --> 00:19:18,398 is it? 176 00:19:18,920 --> 00:19:20,638 You say yes 177 00:20:44,720 --> 00:20:52,149 God forgot everyone 178 00:21:12,440 --> 00:21:18,549 Are we here to travel? Leave before dawn 179 00:21:18,600 --> 00:21:22,513 - Yes, better hurry up - Yeah, rely on... 180 00:21:26,520 --> 00:21:28,238 Launch 181 00:21:30,480 --> 00:21:32,630 All right 182 00:21:52,040 --> 00:21:55,510 Yeah...I don't even recognize this city 183 00:21:55,560 --> 00:21:58,597 It's been in chaos for years 184 00:21:59,080 --> 00:22:01,230 Do you live there? 185 00:22:01,280 --> 00:22:07,833 I always drive a taxi, so I am familiar with it 186 00:22:07,880 --> 00:22:12,237 Well, at least these idiots don’t run around in groups. 187 00:22:22,840 --> 00:22:25,877 (A healthy country has a healthy future) 188 00:22:47,480 --> 00:22:50,074 - Is that a truck? - Where is it? 189 00:22:51,440 --> 00:22:53,590 License plate number 6431, right? 190 00:22:54,080 --> 00:22:55,354 Go see 191 00:22:55,840 --> 00:22:58,434 - Stay here, I will go by myself - What? 192 00:22:58,480 --> 00:23:01,074 Hey, hey, hey, wait 193 00:24:06,680 --> 00:24:08,830 Fast, fast 194 00:24:09,320 --> 00:24:11,038 what happened to you? 195 00:24:11,520 --> 00:24:12,794 Is it that truck? 196 00:24:13,280 --> 00:24:14,998 Is not 197 00:24:16,360 --> 00:24:18,954 The car must be there, look for it in the distance 198 00:24:45,840 --> 00:24:49,753 There I saw another 199 00:24:50,240 --> 00:24:52,390 Go have a look 200 00:24:52,880 --> 00:24:55,030 Ok 201 00:25:13,120 --> 00:25:15,270 I went to see 202 00:25:15,320 --> 00:25:18,357 You guys are sitting in the car 203 00:25:18,400 --> 00:25:20,118 Why am I here? 204 00:25:20,600 --> 00:25:21,874 We go together 205 00:25:21,920 --> 00:25:23,638 Everyone? 206 00:25:23,680 --> 00:25:25,830 Ok, go 207 00:25:46,560 --> 00:25:48,710 Is that Unit 631? 208 00:25:49,640 --> 00:25:53,110 No I think not 209 00:25:54,040 --> 00:25:57,077 Our truck 210 00:26:21,760 --> 00:26:23,910 it is true… 211 00:26:26,600 --> 00:26:31,390 They are telling the truth, and they are all in U.S. dollars 212 00:26:31,440 --> 00:26:36,673 - I checked it, let's go - Okay 213 00:26:37,600 --> 00:26:39,318 Damn 214 00:26:40,680 --> 00:26:43,717 Hey! Here! 215 00:26:45,520 --> 00:26:49,433 He must be the last to be bitten 216 00:26:50,360 --> 00:26:53,397 Yes, he did not go far 217 00:26:53,440 --> 00:26:56,034 He could have become a millionaire 218 00:26:56,080 --> 00:26:59,550 But it’s a win-win for us, come and throw him out 219 00:27:01,360 --> 00:27:04,397 Damn it 220 00:27:04,440 --> 00:27:06,590 Stinks 221 00:27:07,960 --> 00:27:11,873 Come on, move your legs, thank you... 222 00:27:22,040 --> 00:27:23,758 Those idiots 223 00:27:33,040 --> 00:27:36,953 - Are you ok? - I'm fine, don't worry 224 00:27:44,480 --> 00:27:47,517 What the hell...? 225 00:28:01,640 --> 00:28:03,790 Get in the car, hurry! 226 00:28:06,040 --> 00:28:07,758 Go back! 227 00:28:52,680 --> 00:28:53,954 Rely on 228 00:28:57,960 --> 00:29:01,430 go… 229 00:29:03,240 --> 00:29:06,277 go! 230 00:29:13,800 --> 00:29:16,394 Escaped, thanks... 231 00:29:16,880 --> 00:29:19,917 Is the money there? 232 00:29:20,400 --> 00:29:23,870 Mom, you are a millionaire! 233 00:29:24,800 --> 00:29:27,837 Cool! 234 00:29:28,320 --> 00:29:30,470 - How are you going to spend money? - Me? 235 00:29:30,520 --> 00:29:34,877 - Maybe I will hire a driver - Just like a real millionaire 236 00:29:38,000 --> 00:29:40,150 Next go to the port to contact them 237 00:29:41,520 --> 00:29:44,114 It's easy 238 00:29:45,480 --> 00:29:48,517 - Give me the satellite phone - Okay 239 00:30:00,000 --> 00:30:01,274 what happened? 240 00:30:04,400 --> 00:30:06,118 What the hell? 241 00:30:26,400 --> 00:30:28,118 Leave soon! 242 00:30:28,160 --> 00:30:30,754 Go…! 243 00:32:15,960 --> 00:32:17,234 If you want to survive, get in the car 244 00:32:19,480 --> 00:32:21,198 understood 245 00:32:23,440 --> 00:32:25,158 Sorry 246 00:32:52,040 --> 00:32:54,190 Terrible, right? 247 00:32:54,240 --> 00:32:59,473 Yuzhen, did I tell you not to talk to strangers? 248 00:32:59,960 --> 00:33:02,110 Ass sat down 249 00:34:51,280 --> 00:34:53,874 He is dizzy 250 00:34:53,920 --> 00:34:56,514 Did I tell him to fasten his seat belt? 251 00:34:59,640 --> 00:35:03,553 Sister, can you pass? 252 00:35:04,480 --> 00:35:06,630 Hard to say 253 00:35:07,120 --> 00:35:08,394 What should we do now? 254 00:35:08,440 --> 00:35:10,590 Should I repeat the trick? 255 00:36:21,480 --> 00:36:23,198 How? 256 00:36:23,680 --> 00:36:27,593 Sister, the road is uneven, it's none of my business 257 00:37:02,840 --> 00:37:05,434 My favorite car 258 00:38:15,440 --> 00:38:18,910 A grocery truck 259 00:38:18,960 --> 00:38:21,110 It looks full, doesn't it? 260 00:38:25,560 --> 00:38:27,710 He is still alive! 261 00:38:29,960 --> 00:38:32,997 Please help me… 262 00:38:33,040 --> 00:38:34,668 Help… 263 00:38:34,800 --> 00:38:37,678 Help me, my blood is drained 264 00:38:42,280 --> 00:38:44,430 what happened? 265 00:38:44,480 --> 00:38:47,950 It’s just a non-common infected person, so rare 266 00:38:48,000 --> 00:38:51,470 - Please.. - Come here, hurry up 267 00:39:11,320 --> 00:39:16,997 help me… 268 00:39:17,040 --> 00:39:19,634 I beg you… 269 00:39:22,320 --> 00:39:25,357 - Give that to me - Give it to you! 270 00:39:28,040 --> 00:39:30,190 No! 271 00:39:35,960 --> 00:39:38,554 Damn it 272 00:39:39,040 --> 00:39:43,397 My pants are dirty and need to be cleaned now 273 00:39:43,880 --> 00:39:46,030 Okay, let's talk about the point 274 00:39:46,080 --> 00:39:47,798 To die... 275 00:39:48,280 --> 00:39:50,874 Zombies! Zombies are nearby! 276 00:40:14,680 --> 00:40:16,757 Little hooligan, don't try to steal my things! 277 00:40:16,880 --> 00:40:20,357 And brought messy things 278 00:40:20,400 --> 00:40:25,633 In the army, you will go to jail for this 279 00:40:31,840 --> 00:40:34,877 Lieutenant Yin, Captain Huang, come here! 280 00:40:34,920 --> 00:40:38,390 Did you complete the task? Did I get what I wanted? 281 00:40:38,440 --> 00:40:41,477 Chief Reporter! The task is not completed! 282 00:40:42,840 --> 00:40:44,558 What? 283 00:40:44,600 --> 00:40:49,390 Why not South Korea’s NATO headquarters is waiting for my call, and my battery is gone 284 00:40:49,800 --> 00:40:50,596 by! 285 00:40:50,680 --> 00:40:52,159 - Have you played enough? - Sister! 286 00:40:52,520 --> 00:40:54,670 -Captain Huang - Grandpa! 287 00:40:54,720 --> 00:40:57,757 How long are you going to make a fuss about NATO headquarters? Are you bored? 288 00:40:57,800 --> 00:40:59,609 Serious this time 289 00:40:59,900 --> 00:41:03,909 Major Jane and I are getting along well. She is new here. 290 00:41:03,960 --> 00:41:06,554 Judging from the current situation, we will get help 291 00:41:06,600 --> 00:41:11,390 - I'm making a deal with her... - Enough, I'm fed up 292 00:41:11,440 --> 00:41:13,158 who are you? 293 00:41:15,400 --> 00:41:17,677 You are obviously a new wild dog 294 00:41:17,800 --> 00:41:21,077 Otherwise you will know this truck will attract robbery 295 00:41:21,120 --> 00:41:22,394 truck? 296 00:41:22,440 --> 00:41:25,034 - Who? - Mom! 297 00:41:29,920 --> 00:41:34,710 - Mom! - At least take my daughter! 298 00:41:35,640 --> 00:41:39,553 He was almost caught by Troop 631 299 00:41:40,040 --> 00:41:41,758 Did you go outside? 300 00:41:42,240 --> 00:41:43,958 I advised her to go 301 00:41:44,000 --> 00:41:45,718 Why don't you listen to mom? 302 00:41:47,080 --> 00:41:48,798 Mom, sorry 303 00:41:50,160 --> 00:41:53,197 Grandpa, she has batteries! 304 00:41:54,120 --> 00:41:56,714 Perfect! 305 00:41:58,960 --> 00:42:02,430 - Does it fit? - Jane...Major Jane? 306 00:42:02,480 --> 00:42:05,517 Simple! Simple! Great! 307 00:42:06,880 --> 00:42:09,357 Are you OK? I'm fine 308 00:42:09,880 --> 00:42:12,557 We are strong fighters, no problem 309 00:42:12,600 --> 00:42:14,318 This is Yuzhen! 310 00:42:16,120 --> 00:42:19,590 - When will you come? - There are still people living here 311 00:42:21,400 --> 00:42:22,674 who are you? 312 00:42:22,720 --> 00:42:24,870 Are you from Troop 631? 313 00:42:28,440 --> 00:42:31,034 I don't know this troop 314 00:42:32,400 --> 00:42:34,994 I took a boat to Incheon yesterday 315 00:42:35,480 --> 00:42:37,198 From Hong Kong 316 00:42:37,240 --> 00:42:38,958 what? 317 00:42:39,440 --> 00:42:41,590 Where did it come from? 318 00:42:52,200 --> 00:42:55,237 Damn...sunrise 319 00:42:55,280 --> 00:42:57,430 Have to hurry up 320 00:43:01,880 --> 00:43:05,793 The three teams are back! Open the door! 321 00:43:14,640 --> 00:43:17,677 Here, 1234567 will do 322 00:43:17,720 --> 00:43:18,994 OK, so be it 323 00:43:20,800 --> 00:43:22,518 Is it a bug again? 324 00:43:22,560 --> 00:43:28,237 Eat insects if you want to survive 325 00:43:28,280 --> 00:43:29,554 Full 326 00:43:31,360 --> 00:43:34,397 - The third team is back. - It's amazing! 327 00:43:49,400 --> 00:43:52,437 Good job, everyone! Jin Erbing, this car is very beautiful! 328 00:43:52,480 --> 00:43:54,198 Awesome! 329 00:43:54,240 --> 00:43:55,514 Awesome! 330 00:43:55,560 --> 00:43:59,473 My brothers worked hard. Bring us a can of tuna 331 00:43:59,520 --> 00:44:00,794 - Sorry, but... - No but 332 00:44:00,840 --> 00:44:04,753 The captain has a record. If I post randomly, it will be out of stock. 333 00:44:04,800 --> 00:44:06,711 Then the captain... 334 00:44:06,880 --> 00:44:09,519 - Can't you give me some tuna? - No 335 00:44:09,640 --> 00:44:10,914 Go get it 336 00:44:10,960 --> 00:44:14,430 - They are still eating in the cafeteria, I can't - Go get it! 337 00:44:14,480 --> 00:44:16,198 Do I still eat insects? 338 00:44:16,240 --> 00:44:17,958 - I didn't mean that... - Is it? 339 00:44:18,440 --> 00:44:21,034 I must report everything to the captain 340 00:44:21,080 --> 00:44:22,798 Bring the tuna! 341 00:44:23,720 --> 00:44:27,952 Report to someone who has never fought 342 00:44:28,120 --> 00:44:29,519 But he is my commander 343 00:44:29,880 --> 00:44:32,030 - Private... - Let go! 344 00:44:33,400 --> 00:44:35,550 It's up to me 345 00:44:35,600 --> 00:44:37,750 - What is that? - Hey 346 00:44:44,840 --> 00:44:48,310 Boss, there are live wild dogs here 347 00:44:48,360 --> 00:44:49,190 what? 348 00:44:49,680 --> 00:44:51,398 Who is the dog? 349 00:44:53,200 --> 00:44:54,918 Are you soldiers? 350 00:44:54,960 --> 00:44:57,554 Help me, I'm not here 351 00:44:59,800 --> 00:45:01,518 what? Has the game started? 352 00:45:01,560 --> 00:45:02,390 Not started yet 353 00:45:02,480 --> 00:45:05,040 - Okay, take him into the arena - Yes, sir 354 00:45:07,280 --> 00:45:09,430 A new player! 355 00:45:13,440 --> 00:45:19,549 If you report to the captain, I will kill you, understand? 356 00:45:28,400 --> 00:45:32,313 He must have run out of flare 357 00:45:32,360 --> 00:45:37,593 The confessed little fairy, what he brought last time was useless 358 00:45:42,040 --> 00:45:43,758 What the hell? 359 00:45:43,800 --> 00:45:47,713 - We are strong soldiers. - Very strong! 360 00:45:48,200 --> 00:45:49,638 Very strong 361 00:45:50,840 --> 00:45:52,990 No one has looked for us in four years 362 00:45:53,920 --> 00:45:56,070 But for the money, someone will come right away? 363 00:45:58,320 --> 00:46:00,470 What happened to your friend? 364 00:46:04,480 --> 00:46:06,198 They are all dead 365 00:46:07,120 --> 00:46:08,951 everyone 366 00:46:10,640 --> 00:46:12,790 Fresh meat! 367 00:46:26,480 --> 00:46:28,630 You're so cute 368 00:46:33,080 --> 00:46:34,798 Who are those soldiers? 369 00:46:34,840 --> 00:46:36,990 They are Troop 631 370 00:46:37,040 --> 00:46:40,077 Military unit guarding the camp 371 00:46:40,120 --> 00:46:42,270 Are you with them too? 372 00:46:42,320 --> 00:46:44,914 We lived there until we escaped 373 00:46:44,960 --> 00:46:46,678 In the beginning... 374 00:46:48,040 --> 00:46:51,077 We are always trying to find help 375 00:46:52,000 --> 00:46:54,090 But they quickly despair 376 00:46:54,200 --> 00:46:56,790 Can do anything 377 00:46:59,480 --> 00:47:01,198 (Hawaii) 378 00:47:33,800 --> 00:47:35,950 Then...bye 379 00:47:44,360 --> 00:47:45,634 Who? 380 00:47:54,040 --> 00:47:55,697 Jump 381 00:47:58,440 --> 00:48:01,477 Acting well... 382 00:48:05,480 --> 00:48:08,517 I don’t accept bribes, save it 383 00:48:08,560 --> 00:48:10,278 I am ashamed 384 00:48:10,320 --> 00:48:12,470 No I am not like this 385 00:48:12,520 --> 00:48:14,238 But this is whiskey 386 00:48:14,720 --> 00:48:17,757 Thanks, but I decided to give up drinking 387 00:48:18,680 --> 00:48:21,274 please 388 00:48:29,240 --> 00:48:32,710 - Nothing to report? - Yes, everything is normal 389 00:48:32,760 --> 00:48:37,993 Captain Huang stole a truck from a wild dog 390 00:48:38,040 --> 00:48:43,717 And he was touted as...like a real hero 391 00:48:44,200 --> 00:48:47,670 What is our hero captain doing there? 392 00:48:47,720 --> 00:48:50,314 What risk did he take? 393 00:48:52,120 --> 00:48:53,838 What did he bring? 394 00:48:54,320 --> 00:48:57,790 Captain, this time is strange 395 00:48:57,840 --> 00:48:59,558 A truck of dollars 396 00:48:59,600 --> 00:49:01,750 Dollars? 397 00:49:01,800 --> 00:49:03,074 How many? 398 00:49:03,120 --> 00:49:06,157 There are many 399 00:49:06,200 --> 00:49:09,237 About 20 bags full 400 00:49:09,280 --> 00:49:16,277 But why is that dingo so persistent without guards and driving the truck 401 00:49:18,520 --> 00:49:20,570 Where is the truck now? 402 00:49:21,300 --> 00:49:23,313 They drove the truck away 403 00:49:23,800 --> 00:49:25,513 What about the satellite phone? 404 00:49:26,000 --> 00:49:28,594 Must be under the driver's seat 405 00:49:36,560 --> 00:49:40,030 Brothers, I’m not here 406 00:49:40,520 --> 00:49:43,557 Hong Kong! I am from Hong Kong! 407 00:49:44,920 --> 00:49:47,070 This is brand new 408 00:49:47,120 --> 00:49:48,838 do you have anything else? 409 00:49:48,880 --> 00:49:52,350 Phone! I have a satellite phone! 410 00:49:53,280 --> 00:49:56,750 With it! We can call for help! 411 00:49:57,680 --> 00:49:58,954 It's here! 412 00:49:59,440 --> 00:50:02,034 - Dead liar - He has nothing! 413 00:50:06,480 --> 00:50:09,950 I don't know where they took so much money? 414 00:50:16,600 --> 00:50:18,750 Where is the truck? 415 00:50:19,240 --> 00:50:20,958 Do not! 416 00:50:21,880 --> 00:50:23,598 Enough! Do not! 417 00:50:35,080 --> 00:50:38,993 This guy is in good shape 418 00:50:41,680 --> 00:50:43,398 Are you ok? 419 00:50:43,440 --> 00:50:44,714 Not comfortable? 420 00:50:47,400 --> 00:50:50,437 What's the number? Should I give him Park Changho's number? 421 00:50:50,480 --> 00:50:52,198 - No. 61 - Yes! 422 00:50:52,240 --> 00:50:55,277 Major League! 423 00:50:57,520 --> 00:50:58,794 Big numbers! 424 00:51:03,240 --> 00:51:04,514 Turn around! 425 00:51:07,200 --> 00:51:10,670 I bet him a chocolate 426 00:51:15,120 --> 00:51:17,270 Where do you want to take me? 427 00:51:29,200 --> 00:51:35,309 I'm not here, there is a lot of money in the truck 428 00:51:35,360 --> 00:51:38,830 We can divide the money and leave 429 00:51:58,680 --> 00:52:00,398 Screw you… 430 00:52:05,280 --> 00:52:06,110 Hello? 431 00:52:06,200 --> 00:52:09,192 Where are you? Did you complete the task? Where is the truck? 432 00:52:10,560 --> 00:52:14,473 - Hey, who are you? - What? 433 00:52:14,520 --> 00:52:15,794 Who are you? 434 00:52:15,840 --> 00:52:17,114 Where is the money? 435 00:52:43,120 --> 00:52:45,270 Where are you going? 436 00:52:45,760 --> 00:52:47,478 I don't think... 437 00:52:50,600 --> 00:52:53,194 Sixty-one, get out! 438 00:52:53,240 --> 00:52:55,834 Get out! 439 00:53:28,880 --> 00:53:34,113 No matter who you are, just bring the money, and the conditions are the same 440 00:53:34,160 --> 00:53:37,630 Half of the money is distributed to the escort 441 00:53:38,120 --> 00:53:41,157 Are you saying we can leave? 442 00:53:41,200 --> 00:53:45,113 We are waiting outside Incheon Port, contact us when we arrive 443 00:53:45,600 --> 00:53:46,874 Very simple 444 00:53:46,920 --> 00:53:50,833 Yeah, yeah, I can 445 00:53:58,360 --> 00:54:00,510 can you drive? 446 00:54:01,000 --> 00:54:04,037 Mom, it’s like two fingers 447 00:54:04,080 --> 00:54:06,674 I drove well, I can lead them away 448 00:54:08,480 --> 00:54:10,630 Are we leaving now? 449 00:54:10,680 --> 00:54:12,398 In broad daylight? 450 00:55:26,360 --> 00:55:28,410 Run quickly! 451 00:56:05,960 --> 00:56:08,110 Hey, brother! 452 00:56:08,600 --> 00:56:10,750 Hurry up, before the door closes 453 00:56:37,200 --> 00:56:41,557 are you tired? Awesome! Who is hungry? 454 00:56:41,600 --> 00:56:43,750 Eat! 455 00:56:44,240 --> 00:56:46,390 Noodles 456 00:56:46,440 --> 00:56:50,797 Take your time, eat in portions, greedy idiot 457 00:56:54,800 --> 00:56:56,518 It's best to eat separately! 458 00:56:58,320 --> 00:57:01,790 It's too dangerous now. Wait till it gets dark. 459 00:57:01,840 --> 00:57:04,877 We can do it 460 00:57:04,920 --> 00:57:07,514 Where to go 461 00:57:08,000 --> 00:57:10,594 Grandpa, we are going to move, pack things up 462 00:57:10,640 --> 00:57:11,914 Where to go 463 00:57:12,400 --> 00:57:13,230 move? 464 00:57:13,320 --> 00:57:15,436 To Incheon Port 465 00:57:15,480 --> 00:57:17,630 Incheon Port? Let's go by boat 466 00:57:17,680 --> 00:57:19,398 Do not! Do not! Do not! 467 00:57:19,440 --> 00:57:22,910 We must stay here before sending someone to save us 468 00:57:22,960 --> 00:57:24,678 Finally negotiated 469 00:57:25,160 --> 00:57:27,754 If Major Jane comes, tell her we are at the port 470 00:57:27,800 --> 00:57:29,074 impossible! 471 00:57:29,120 --> 00:57:31,270 You say you get along well 472 00:57:31,320 --> 00:57:33,038 seems not 473 00:57:33,960 --> 00:57:37,430 We are so harmonious, well, let's go 474 00:57:37,480 --> 00:57:38,754 To the port? Incheon Port? 475 00:57:38,800 --> 00:57:41,394 Grandpa, come on! 476 00:57:41,440 --> 00:57:43,590 To the port...Incheon Port... 477 00:57:43,640 --> 00:57:51,069 With a crazy old man and little girl... Stealing trucks from the military? 478 00:57:51,560 --> 00:57:55,030 Why? Should I stay with them? 479 00:57:55,960 --> 00:57:58,110 If you are afraid, stay here 480 00:57:59,480 --> 00:58:01,630 I sold it cheaply 481 00:58:03,440 --> 00:58:05,590 Heal his injury 482 00:58:05,640 --> 00:58:08,677 Find someone to help, we will leave at sunset 483 00:58:27,640 --> 00:58:29,790 Why did you save me? 484 00:58:30,280 --> 00:58:33,750 I was going to leave you behind, but she wanted to save you 485 00:58:34,240 --> 00:58:38,597 The late father said to help the helpless 486 00:58:39,080 --> 00:58:41,674 You look helpless 487 00:58:43,040 --> 00:58:45,190 Stop sarcasm, go to bed 488 00:58:45,240 --> 00:58:46,070 Do not! 489 00:58:46,160 --> 00:58:49,596 - I'm going to bed too! - I don't want to sleep now! 490 00:58:53,160 --> 00:58:56,197 She always thought she was an adult... 491 00:58:57,560 --> 00:58:59,710 Maybe you shouldn't be saved 492 00:58:59,760 --> 00:59:01,910 But she will complain 493 00:59:02,400 --> 00:59:04,550 You are like a zombie 494 00:59:13,840 --> 00:59:15,558 How far is it to Incheon Port? 495 00:59:15,600 --> 00:59:18,637 If you find a safe way, you will be there in half an hour 496 00:59:18,680 --> 00:59:21,717 Half an hour, half an hour, half an hour... 497 00:59:21,760 --> 00:59:24,354 What about zombies? Is it too dangerous? 498 00:59:24,400 --> 00:59:26,118 -Team leader? - How? 499 00:59:26,160 --> 00:59:27,817 We must leave 500 00:59:28,160 --> 00:59:30,517 What is the difference between how dangerous zombies are? 501 00:59:31,000 --> 00:59:33,150 Why not bring Captain Huang? 502 00:59:33,640 --> 00:59:36,234 He is more dangerous than a group of zombies 503 00:59:36,280 --> 00:59:37,110 Yes 504 00:59:37,200 --> 00:59:39,832 I can arrange the gate to let us out 505 00:59:40,200 --> 00:59:42,832 But Captain Huang is not so easy 506 00:59:42,880 --> 00:59:44,598 He is cunning like a fox 507 00:59:45,960 --> 00:59:47,678 Yes 508 00:59:48,600 --> 00:59:52,957 OK... Then let him be cannon fodder? 509 00:59:53,000 --> 00:59:55,150 If arranged... 510 01:00:36,120 --> 01:00:38,714 and many more! Parking! 511 01:00:38,760 --> 01:00:41,354 Please! Please! 512 01:00:41,400 --> 01:00:45,757 I beg you! I beg you! At least save my daughter! 513 01:00:48,880 --> 01:00:53,670 Junyang, why are you still alive and we are dead? 514 01:01:41,680 --> 01:01:43,830 Put it down 515 01:01:44,320 --> 01:01:46,470 You will drain the battery 516 01:01:50,480 --> 01:01:54,393 Major Jane said she is coming soon? 517 01:01:57,080 --> 01:02:00,993 I hope so 518 01:02:02,360 --> 01:02:07,593 She better save my granddaughter, my baby 519 01:02:08,080 --> 01:02:10,230 Yuzhen and Junyi... 520 01:02:10,720 --> 01:02:15,077 They are a beacon in the dark ocean 521 01:02:16,440 --> 01:02:22,117 No matter what happens... I will save them at all costs 522 01:02:24,800 --> 01:02:28,270 Major Jane will be here, huh? 523 01:02:49,000 --> 01:02:50,718 Are you OK? 524 01:02:51,200 --> 01:02:55,990 We stole the gun when we ran away, pick whatever you want 525 01:02:58,240 --> 01:03:01,277 Actually, we have seen 526 01:03:01,760 --> 01:03:06,550 Meet your family on the road 527 01:03:07,920 --> 01:03:10,514 You beg me to save you 528 01:03:14,520 --> 01:03:17,114 Why are you saying this now? 529 01:03:17,600 --> 01:03:19,318 Suddenly 530 01:03:19,800 --> 01:03:21,950 31 cars... 531 01:03:22,440 --> 01:03:24,590 Pass by us 532 01:03:25,520 --> 01:03:29,433 I thought the first car would take us 533 01:03:33,440 --> 01:03:36,034 But 30 people passed 534 01:03:38,280 --> 01:03:40,874 You owe my daughters 535 01:03:45,320 --> 01:03:48,357 Yuzhen, I'm buttoning the button, don't shake it 536 01:03:48,840 --> 01:03:52,310 Sister...Shall we take a boat? 537 01:03:52,360 --> 01:03:55,830 Yes, big boats and small boats are fine 538 01:03:58,520 --> 01:04:00,238 Where is my toy? 539 01:04:00,280 --> 01:04:03,317 No you can't bring 540 01:04:06,440 --> 01:04:09,034 - What about this? - Put it down 541 01:04:09,080 --> 01:04:11,230 Please! 542 01:04:11,720 --> 01:04:13,438 On a! 543 01:04:16,560 --> 01:04:17,834 Let's go 544 01:05:08,040 --> 01:05:09,758 Jun Yi 545 01:05:10,240 --> 01:05:14,597 Waiting here... If I haven't come back before dawn, I will go to the shelter 546 01:05:14,640 --> 01:05:15,914 Are the three of us going back? 547 01:05:16,840 --> 01:05:19,877 Mom, how about you? How are you going back? 548 01:05:20,360 --> 01:05:24,717 Mom will find a way, so don't worry 549 01:05:26,520 --> 01:05:31,753 Don't risk getting off the car, understand? 550 01:05:32,680 --> 01:05:34,398 Understand? 551 01:05:36,200 --> 01:05:37,474 Understand 552 01:05:39,280 --> 01:05:41,430 Yuzhen, come here 553 01:05:44,120 --> 01:05:48,910 Mom will come back soon, listen to what my sister said, OK? 554 01:05:48,960 --> 01:05:51,110 Are you really coming back soon? 555 01:05:51,160 --> 01:05:53,310 Yeah, coming back soon 556 01:06:04,800 --> 01:06:08,713 Commander, take care of them 557 01:06:13,280 --> 01:06:14,554 go 558 01:07:16,080 --> 01:07:19,117 There is an emergency exit here 559 01:07:54,360 --> 01:07:55,609 who is it? 560 01:08:13,280 --> 01:08:14,998 This truck? 561 01:08:18,120 --> 01:08:20,270 Yes it is it 562 01:08:20,760 --> 01:08:22,910 Then let's go 563 01:08:25,600 --> 01:08:30,833 One, one, one! Note! I have good news 564 01:08:32,200 --> 01:08:36,990 Last night, Captain Huang’s third team... 565 01:08:37,040 --> 01:08:40,510 Brought us a whole car 566 01:08:40,560 --> 01:08:46,669 There is too much food, enough for everyone until the end of the month 567 01:08:51,560 --> 01:08:58,557 You did very well! So I authorized the marathon 568 01:08:58,600 --> 01:09:00,750 24 hours 569 01:09:02,560 --> 01:09:09,557 Have fun... as the last night of adult life, it’s fun! 570 01:09:13,120 --> 01:09:16,590 You really only have one day left 571 01:09:16,640 --> 01:09:19,273 Don't get excited, have you noticed? 572 01:09:19,340 --> 01:09:21,873 He himself is not happy, I think he is panicking 573 01:09:21,920 --> 01:09:23,638 Isn't it? 574 01:09:28,960 --> 01:09:32,430 Look! Zombies! 575 01:09:32,479 --> 01:09:34,197 Report? 576 01:09:34,240 --> 01:09:37,277 The number is not enough, what are you nervous about? 577 01:09:37,319 --> 01:09:39,913 Forget it, let them go 578 01:10:13,400 --> 01:10:14,674 Look 579 01:10:15,160 --> 01:10:17,754 Since you owe my daughters... 580 01:10:18,240 --> 01:10:21,277 Then do something for them 581 01:10:34,520 --> 01:10:39,310 John Walk, Black Label Whiskey 582 01:10:42,000 --> 01:10:43,718 You're back? 583 01:10:44,200 --> 01:10:52,949 - Don't you want to play? - Yes, the game has started, I will go again later 584 01:10:53,000 --> 01:10:56,470 We haven't talked face to face for a long time 585 01:10:56,520 --> 01:10:59,990 Can I help myself? 586 01:11:00,040 --> 01:11:01,758 - Of course. - Really? 587 01:11:01,800 --> 01:11:03,074 Really 588 01:11:03,560 --> 01:11:08,350 What do you want? Do you miss me or something? 589 01:11:08,400 --> 01:11:13,633 No, I just want to know why you are so generous 590 01:11:22,920 --> 01:11:25,514 - Good whiskey? - Very good whiskey 591 01:11:27,320 --> 01:11:31,233 If you like this bottle for you 592 01:11:31,280 --> 01:11:32,998 My gift for you 593 01:11:34,360 --> 01:11:35,534 what happened to you? 594 01:11:35,680 --> 01:11:36,954 What happened? 595 01:11:37,000 --> 01:11:42,677 Originally, I said I wanted to eat something, they sent me away 596 01:11:42,720 --> 01:11:45,757 You have always been thrifty 597 01:11:46,240 --> 01:11:48,390 Then why is it so generous all of a sudden? 598 01:11:49,320 --> 01:11:52,790 I tell everyone, we have a truckload of food 599 01:11:52,840 --> 01:11:57,197 I owe you too much, not as good as you... 600 01:11:57,240 --> 01:11:58,958 Bullshit! 601 01:12:02,080 --> 01:12:05,993 Just kidding, kidding 602 01:12:06,480 --> 01:12:07,776 team leader 603 01:12:09,120 --> 01:12:10,838 Are you hiding something? 604 01:12:12,200 --> 01:12:14,794 No, nothing 605 01:12:17,480 --> 01:12:19,198 I can… 606 01:12:21,440 --> 01:12:22,714 Jin Erbing? 607 01:12:23,640 --> 01:12:27,110 Do you often come to find the captain? 608 01:12:28,040 --> 01:12:31,077 Not like this… 609 01:12:58,840 --> 01:13:00,558 Are you gay? 610 01:13:01,840 --> 01:13:02,397 Yes 611 01:13:02,480 --> 01:13:03,549 I apologize 612 01:13:05,880 --> 01:13:11,113 I don’t know at all. Okay, I’m leaving now, bye 613 01:13:11,600 --> 01:13:13,750 And you are here... 614 01:13:15,560 --> 01:13:19,473 I will tell the kids not to disturb you 615 01:13:19,520 --> 01:13:24,310 Have fun and play into the hole, okay? 616 01:13:24,800 --> 01:13:26,074 Ok 617 01:13:26,120 --> 01:13:30,033 Love came too suddenly... 618 01:13:30,520 --> 01:13:32,670 The captain is ready to go 619 01:13:32,720 --> 01:13:36,190 - You go first, I still have things - I see 620 01:13:38,440 --> 01:13:41,477 Almost discovered by that bastard... 621 01:13:51,200 --> 01:13:55,113 Sister, look ahead 622 01:14:04,400 --> 01:14:06,118 Zombie parade 623 01:14:15,400 --> 01:14:17,994 This road is too close to their camp 624 01:14:18,040 --> 01:14:19,758 Waiting for mom? 625 01:14:51,040 --> 01:14:53,190 Money is here 626 01:15:14,360 --> 01:15:18,273 Can you... take me with you? 627 01:15:18,320 --> 01:15:20,038 I want to leave 628 01:15:20,960 --> 01:15:23,554 Where to go How to get out 629 01:15:24,040 --> 01:15:28,000 I heard that the captain and someone made a talk on the satellite phone 630 01:15:28,000 --> 01:15:30,150 Please take me with 631 01:15:30,200 --> 01:15:31,474 Use satellite phone 632 01:15:31,520 --> 01:15:33,238 Where did he get it? 633 01:15:33,280 --> 01:15:36,317 From the wild dog we caught 634 01:15:36,360 --> 01:15:39,397 Jin Erbing! Don't you go to the game? 635 01:15:40,760 --> 01:15:42,478 Answer them quickly 636 01:15:45,160 --> 01:15:46,878 I'm fine 637 01:15:46,920 --> 01:15:51,710 You always say that. Besides, the dog we caught 638 01:15:51,760 --> 01:15:57,437 He is so arrogant to survive, he wants everything 639 01:15:57,920 --> 01:16:00,514 I will bet on all my cans 640 01:16:01,000 --> 01:16:02,718 I'll be there 641 01:16:03,640 --> 01:16:05,358 Where is the satellite phone? 642 01:16:05,400 --> 01:16:09,313 Not here, in the captain's office 643 01:16:13,320 --> 01:16:14,594 faster 644 01:16:15,080 --> 01:16:17,674 I won't wait too long 645 01:16:23,000 --> 01:16:26,470 If you want nothing, understand? 646 01:16:27,400 --> 01:16:29,118 Ok ok 647 01:16:29,160 --> 01:16:33,073 Sixty-one! 648 01:16:55,120 --> 01:16:57,270 What are you doing here? 649 01:16:58,640 --> 01:17:00,790 Team leader… 650 01:17:01,280 --> 01:17:03,874 long time no see 651 01:17:04,800 --> 01:17:07,394 Minjun, what are you doing here...? 652 01:17:07,440 --> 01:17:10,034 Have you got a phone? 653 01:17:10,080 --> 01:17:11,354 Give it to me 654 01:17:13,160 --> 01:17:14,434 phone? 655 01:17:14,920 --> 01:17:16,638 Wait a minute... 656 01:17:17,560 --> 01:17:18,834 Oh 657 01:17:32,080 --> 01:17:35,117 -Shot? -Who would shoot? Eat 658 01:17:35,160 --> 01:17:36,434 Hey! Hey! 659 01:17:44,400 --> 01:17:46,118 Go find mom 660 01:18:02,440 --> 01:18:04,590 Look! Ghoul! 661 01:18:09,040 --> 01:18:11,190 Take the gun! Fast! 662 01:18:13,880 --> 01:18:15,598 Are you OK? 663 01:18:15,640 --> 01:18:16,470 Nothing... 664 01:18:16,960 --> 01:18:18,234 Can you stand up? 665 01:18:18,280 --> 01:18:20,430 Can stand up 666 01:18:27,080 --> 01:18:29,230 Hide behind me 667 01:18:31,040 --> 01:18:31,552 Where did he go? Where is he? 668 01:18:31,560 --> 01:18:33,630 Where did he go? Where is he? 669 01:18:33,680 --> 01:18:35,398 OMG... 670 01:18:37,200 --> 01:18:40,670 Minjun, sorry, I was wrong 671 01:18:42,480 --> 01:18:45,517 This is mine... Give it back to me... 672 01:18:48,200 --> 01:18:49,918 Commander, the gun is coming! 673 01:18:52,160 --> 01:18:53,878 Where did he go? 674 01:18:57,440 --> 01:18:58,714 Find him 675 01:19:05,800 --> 01:19:07,950 Close the exit! 676 01:19:11,520 --> 01:19:12,350 Go! 677 01:20:02,560 --> 01:20:03,834 Shot! 678 01:20:30,720 --> 01:20:32,438 On, brothers 679 01:21:02,400 --> 01:21:03,230 Jun Seok! 680 01:21:19,120 --> 01:21:20,394 Second pawn! 681 01:22:04,440 --> 01:22:05,714 Go! 682 01:22:49,320 --> 01:22:52,357 Fast! Boarding! Faster! 683 01:22:56,440 --> 01:22:59,034 Get in the car! Fast! 684 01:23:02,520 --> 01:23:06,877 Cheer up! 685 01:23:07,360 --> 01:23:09,078 Hurry up! 686 01:23:28,920 --> 01:23:29,750 By! 687 01:23:30,240 --> 01:23:32,390 Keep up with them! 688 01:23:46,520 --> 01:23:49,557 Captain, how are you? 689 01:23:50,040 --> 01:23:51,758 What? 690 01:23:51,800 --> 01:23:53,074 How to do? 691 01:23:56,200 --> 01:23:57,918 Team leader! 692 01:24:05,400 --> 01:24:07,595 You did your best 693 01:24:07,640 --> 01:24:10,677 This is the only way to go, cheer up 694 01:24:35,360 --> 01:24:36,634 Captain Huang! 695 01:24:38,000 --> 01:24:39,718 Go! 696 01:26:02,920 --> 01:26:04,638 Grandpa, hurry up! 697 01:26:04,680 --> 01:26:06,398 Ok 698 01:26:09,080 --> 01:26:11,230 Open window 699 01:26:33,720 --> 01:26:35,870 mom! 700 01:26:35,920 --> 01:26:38,514 My sister and I will save you! 701 01:26:38,560 --> 01:26:41,154 Why are you not obedient? 702 01:26:42,080 --> 01:26:43,354 Come on! 703 01:27:23,440 --> 01:27:26,034 - Hold it steady - Okay! 704 01:27:53,360 --> 01:27:59,037 Oh shit! Kill them! Kill those bitches! 705 01:27:59,080 --> 01:28:00,354 Kill them! 706 01:28:19,760 --> 01:28:21,478 Sister, behind you! 707 01:28:26,800 --> 01:28:28,950 Hold on! 708 01:28:53,200 --> 01:28:54,918 What a bitch! 709 01:29:03,320 --> 01:29:05,038 His driving skills are not bad 710 01:29:50,840 --> 01:29:54,753 Come closer! Come closer! 711 01:30:11,520 --> 01:30:15,433 Full steering wheel! Speed! 712 01:30:28,240 --> 01:30:29,514 Turn on the headlights 713 01:30:54,640 --> 01:30:56,790 Sister, right! 714 01:31:12,880 --> 01:31:14,573 Hold on! 715 01:31:38,200 --> 01:31:39,918 Be careful! 716 01:32:24,840 --> 01:32:26,558 Hold on! 717 01:33:39,640 --> 01:33:40,914 Turn right 718 01:34:11,760 --> 01:34:15,230 by! Look back... 719 01:34:19,680 --> 01:34:21,398 Back up! 720 01:34:23,200 --> 01:34:26,670 Get out! 721 01:34:29,360 --> 01:34:32,397 Don't let any zombies in! 722 01:34:33,320 --> 01:34:35,470 Back up! 723 01:34:36,400 --> 01:34:38,118 Do something, you idiot! 724 01:34:41,680 --> 01:34:43,830 Fuck off! 725 01:35:09,400 --> 01:35:11,118 Coming 726 01:35:20,840 --> 01:35:23,877 Arrive at the port within 15 minutes 727 01:35:58,680 --> 01:35:59,759 sister! 728 01:36:00,440 --> 01:36:03,477 Is that a ship? 729 01:36:14,080 --> 01:36:15,354 Yuzhen? 730 01:36:15,840 --> 01:36:17,558 Yuzhen, are you okay? 731 01:36:18,480 --> 01:36:19,754 Hello! 732 01:36:22,880 --> 01:36:24,154 Jun Yi! 733 01:36:26,840 --> 01:36:29,434 Put the gun down! 734 01:36:31,240 --> 01:36:34,710 Put down your guns! Still want me to kill her? 735 01:36:34,760 --> 01:36:36,034 Fast! 736 01:36:40,920 --> 01:36:43,957 Kick here! Fast! 737 01:36:44,440 --> 01:36:46,590 I said that! Faster! 738 01:36:49,720 --> 01:36:52,757 I can finally leave... 739 01:36:52,800 --> 01:36:58,477 Then... I will be prosperous in Hong Kong 740 01:36:59,840 --> 01:37:03,310 No one knows what I did here 741 01:37:03,360 --> 01:37:05,510 I am an honest citizen 742 01:37:06,000 --> 01:37:11,233 Thank you, I will thank you every day 743 01:37:11,280 --> 01:37:16,513 I really will not forget, because I love you so much 744 01:37:16,560 --> 01:37:17,390 bring it on! 745 01:37:20,520 --> 01:37:21,848 Hey… 746 01:37:27,560 --> 01:37:28,834 Do not! 747 01:37:59,680 --> 01:38:01,830 Grandfather! Grandfather! 748 01:38:01,880 --> 01:38:06,670 Grandpa, how are you? Grandfather? 749 01:38:06,720 --> 01:38:08,870 Mom! 750 01:38:41,920 --> 01:38:44,514 Sun rise! Zombies are approaching! 751 01:38:44,560 --> 01:38:46,710 Set off! 752 01:38:57,760 --> 01:38:59,478 Money is 753 01:39:03,920 --> 01:39:06,070 Oh my God, are you okay? 754 01:39:07,000 --> 01:39:09,213 How many clothes did you change? 755 01:39:11,840 --> 01:39:13,990 Glad to meet you 756 01:39:14,080 --> 01:39:15,308 I'm glad too 757 01:39:15,360 --> 01:39:16,190 Thank you 758 01:39:23,280 --> 01:39:24,110 Hey! 759 01:39:24,600 --> 01:39:26,750 Get him out of the car 760 01:39:42,200 --> 01:39:43,677 parking! 761 01:39:43,520 --> 01:39:45,238 Parking! Hey! 762 01:39:47,960 --> 01:39:49,190 Do not! Do not! 763 01:39:54,080 --> 01:39:57,117 Give me the money back soon! Hurry up! 764 01:39:57,160 --> 01:40:00,197 There are zombies! Shot! 765 01:40:32,800 --> 01:40:35,837 Grandpa... 766 01:40:38,080 --> 01:40:41,550 I'm very good 767 01:40:41,600 --> 01:40:43,750 Grandpa... 768 01:40:47,320 --> 01:40:51,233 I'm tired of taking you away... 769 01:40:53,920 --> 01:41:00,029 No... we are a family... 770 01:41:00,080 --> 01:41:03,117 Why is it so? 771 01:41:04,480 --> 01:41:06,198 Thank you… 772 01:41:06,240 --> 01:41:07,992 Grandpa... 773 01:41:15,480 --> 01:41:17,198 do not Cry 774 01:41:18,560 --> 01:41:21,597 My nose is running out 775 01:41:21,640 --> 01:41:22,914 Do not… 776 01:41:27,800 --> 01:41:30,394 Sorry… 777 01:41:36,160 --> 01:41:38,310 grandfather! 778 01:41:43,200 --> 01:41:45,794 Don't die... 779 01:41:49,360 --> 01:41:52,397 grandfather! Do not! 780 01:41:55,080 --> 01:41:56,638 Grandpa... 781 01:42:36,440 --> 01:42:39,034 children! Helicopter! 782 01:42:39,080 --> 01:42:39,910 Faster! 783 01:42:40,840 --> 01:42:42,272 Sister! 784 01:42:48,760 --> 01:42:52,673 You listen to me! Please help them 785 01:42:53,600 --> 01:42:56,637 Save them no matter what the cost 786 01:42:57,120 --> 01:42:58,394 good or not? 787 01:42:58,440 --> 01:43:02,353 Let's go! 788 01:43:02,400 --> 01:43:03,674 Hurry up! 789 01:44:07,960 --> 01:44:10,554 Mom is behind! 790 01:45:12,640 --> 01:45:13,470 Are you OK? 791 01:45:13,960 --> 01:45:15,234 It's safe now! 792 01:45:15,280 --> 01:45:16,998 (simple) 793 01:45:18,800 --> 01:45:20,518 simple? Simple! 794 01:45:20,560 --> 01:45:24,030 Simple! Mom! Where our mother is 795 01:45:24,080 --> 01:45:27,993 Sorry, it’s too late. It’s dangerous. You have to leave. 796 01:45:28,040 --> 01:45:30,190 Mom is behind! 797 01:45:31,120 --> 01:45:35,033 - Please wait! - Let's go! 798 01:45:35,080 --> 01:45:36,798 You must wait! 799 01:45:41,240 --> 01:45:44,277 Calm down… 800 01:45:54,000 --> 01:45:56,150 Don't wait for me 801 01:46:16,000 --> 01:46:18,150 no no… 802 01:46:19,080 --> 01:46:20,137 Do not… 803 01:46:22,160 --> 01:46:25,630 - Mom! - No! 804 01:46:35,360 --> 01:46:36,876 Let me go! 805 01:46:40,100 --> 01:46:43,134 Mom! 806 01:46:49,880 --> 01:46:52,474 Mom, don't! 807 01:47:00,000 --> 01:47:03,470 She made a very reasonable decision 808 01:47:03,520 --> 01:47:08,310 This is for everyone 809 01:47:08,360 --> 01:47:10,510 Fuck your shit logic 810 01:47:11,880 --> 01:47:13,598 Are you not bored? 811 01:47:15,840 --> 01:47:17,558 Junxi 812 01:47:18,600 --> 01:47:20,318 You are the tortured 813 01:47:21,560 --> 01:47:23,278 You left them behind 814 01:47:23,320 --> 01:47:26,790 We want to save mom! 815 01:47:32,560 --> 01:47:34,710 Uncle will bring your mother back 816 01:47:35,640 --> 01:47:37,358 Waiting 817 01:47:48,400 --> 01:47:51,437 Mother, fight! 818 01:49:21,680 --> 01:49:25,150 - Mom! - Mom! 819 01:49:31,800 --> 01:49:33,950 Mom! 820 01:50:49,680 --> 01:50:53,150 Don't worry, she will be fine 821 01:50:57,600 --> 01:50:59,318 Mom is fine 822 01:51:12,120 --> 01:51:16,033 In a few hours, there is a new world 823 01:51:16,960 --> 01:51:21,750 The world I know is not bad 53535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.