All language subtitles for Train.E05-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,037 --> 00:00:15,037 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 2 00:00:16,106 --> 00:00:18,615 (This drama is fictitious and names, places, organizations, incidents,) 3 00:00:18,615 --> 00:00:20,746 (entities and jobs are unrelated to real life.) 4 00:00:20,915 --> 00:00:23,485 We're here at Mukyeong Station, where a skeleton was found. 5 00:00:23,485 --> 00:00:25,356 So far, they've found a total of four... 6 00:00:25,356 --> 00:00:26,755 But while arresting the suspect, 7 00:00:26,856 --> 00:00:29,726 the police found a corpse of the fifth victim. 8 00:00:29,726 --> 00:00:32,025 The killer strangled the victim to death, 9 00:00:32,025 --> 00:00:33,465 then bashed in the head. 10 00:00:33,465 --> 00:00:34,826 Not just a few times, 11 00:00:34,826 --> 00:00:36,866 but enough to cause comminuted fractures in a wide area. 12 00:00:36,866 --> 00:00:39,165 There was a case with a similar MO. 13 00:00:39,235 --> 00:00:40,766 The Mukyeong Residential Murder. 14 00:00:40,836 --> 00:00:43,366 Could the killer be the same person? 15 00:00:43,366 --> 00:00:46,976 All of my mother's jewelry disappeared 12 years ago. 16 00:00:46,976 --> 00:00:50,105 The victims of the Mukyeong Station Case were wearing them. 17 00:00:50,245 --> 00:00:51,576 All five of them. 18 00:00:51,576 --> 00:00:54,516 It was me. It was me who killed. 19 00:00:54,516 --> 00:00:56,046 He was on that train, right? 20 00:00:56,546 --> 00:00:57,785 Didn't he abandon the bodies there? 21 00:00:57,785 --> 00:01:00,326 Have you heard of a ghost train? 22 00:01:00,326 --> 00:01:02,885 "A mysterious train showed up..." 23 00:01:03,556 --> 00:01:06,226 "on empty tracks in the dark out of the blue." 24 00:01:06,256 --> 00:01:07,566 (Previously) 25 00:01:07,665 --> 00:01:08,726 Seo Kyung. 26 00:01:08,926 --> 00:01:11,036 Same date, same city. 27 00:01:11,135 --> 00:01:13,736 But everything is slightly different from before. 28 00:01:13,736 --> 00:01:16,905 A live person is dead. A dead person is alive. 29 00:01:17,476 --> 00:01:19,275 And in this world, 30 00:01:19,736 --> 00:01:20,976 there's another me. 31 00:01:20,976 --> 00:01:22,105 My name is Seo Do Won. 32 00:01:22,105 --> 00:01:23,575 Let's start over from there. 33 00:01:23,575 --> 00:01:25,915 No. This can't be our beginning. 34 00:01:26,015 --> 00:01:28,586 The Mukyeong Residential Murder Case that occurred 12 years ago. 35 00:01:28,586 --> 00:01:30,486 You're the murderer's son, and I'm the victim's daughter. 36 00:01:30,486 --> 00:01:31,655 That was our beginning. 37 00:01:36,896 --> 00:01:39,726 (April 8, 2008) 38 00:01:53,905 --> 00:01:55,045 Hello? 39 00:01:56,545 --> 00:01:58,415 Yes, my father's a service engineer. 40 00:01:59,275 --> 00:02:00,616 He left his phone? 41 00:02:01,986 --> 00:02:03,086 Yes. 42 00:02:03,786 --> 00:02:05,786 I'll come get it. What is your address? 43 00:02:07,125 --> 00:02:09,826 Yes. Okay, I got it. 44 00:02:18,935 --> 00:02:20,035 I'm sorry. 45 00:02:26,736 --> 00:02:27,905 Thank you. 46 00:02:52,236 --> 00:02:55,535 The forked road envelops two worlds. 47 00:03:17,655 --> 00:03:18,826 That day, 48 00:03:19,995 --> 00:03:21,625 our two different choices... 49 00:03:22,666 --> 00:03:24,435 changed our fate. 50 00:03:48,956 --> 00:03:51,225 I'm the service engineer from earlier. 51 00:03:51,755 --> 00:03:55,525 It looks like I left my phone here. 52 00:04:03,806 --> 00:04:05,606 (Kyeongmu-dong 528-2, Songin-gu, Mukyeong City) 53 00:04:05,935 --> 00:04:07,745 528-2. 54 00:04:08,375 --> 00:04:10,815 528-2. 528-2. 55 00:04:24,796 --> 00:04:25,825 Sir. 56 00:04:26,656 --> 00:04:29,395 Why are you lying down? 57 00:04:30,695 --> 00:04:33,635 Sir. Sir. 58 00:04:34,236 --> 00:04:35,606 You can't sleep here. 59 00:04:39,976 --> 00:04:41,745 Wow. This is... 60 00:04:57,426 --> 00:04:58,556 Darn it. 61 00:05:17,515 --> 00:05:18,616 Father? 62 00:05:40,505 --> 00:05:41,606 Hey. 63 00:05:49,606 --> 00:05:52,815 - Do Won. - Dad. 64 00:06:25,416 --> 00:06:26,476 (Han Seo Kyung) 65 00:06:39,426 --> 00:06:41,265 (Kyeongmu-dong Hill) 66 00:06:52,236 --> 00:06:53,306 Do Won! 67 00:07:00,075 --> 00:07:02,515 I can't let this slide for your sake anymore. 68 00:07:02,515 --> 00:07:04,755 He's causing trouble every single day. 69 00:07:05,185 --> 00:07:07,455 I'm sorry. I'm really sorry. 70 00:07:08,185 --> 00:07:10,995 - Give me that. I'll clean it. - Gosh. Forget it. 71 00:07:10,995 --> 00:07:12,625 Just go and look for your father. 72 00:07:13,195 --> 00:07:16,195 He's completely wasted. Who knows if he's causing trouble again? 73 00:07:17,366 --> 00:07:19,166 - I'm sorry. - Go! 74 00:07:19,596 --> 00:07:20,666 Father! 75 00:07:24,906 --> 00:07:25,976 Father. 76 00:07:27,505 --> 00:07:28,606 Father. 77 00:07:30,245 --> 00:07:32,716 (Police Station) 78 00:07:36,445 --> 00:07:37,455 Father! 79 00:07:39,515 --> 00:07:40,515 Father! 80 00:07:47,596 --> 00:07:50,195 - Do you think he's dead? - He's badly hurt. 81 00:07:50,195 --> 00:07:51,265 Excuse me. 82 00:07:51,495 --> 00:07:53,466 What happened? 83 00:08:00,276 --> 00:08:01,306 Father. 84 00:08:02,075 --> 00:08:03,075 Father. 85 00:08:06,176 --> 00:08:07,245 Father! 86 00:08:13,515 --> 00:08:14,556 Father. 87 00:08:21,765 --> 00:08:25,065 Can someone call 911? Please hurry. 88 00:08:25,835 --> 00:08:26,895 Father. 89 00:08:28,366 --> 00:08:31,106 Father. Hang in there. Dad. 90 00:08:36,306 --> 00:08:38,546 Once I pass the test, I'll pay you back tenfold... 91 00:08:38,546 --> 00:08:40,715 No, a hundredfold for all that you've done for me. 92 00:08:45,386 --> 00:08:46,416 Seo Kyung. 93 00:08:50,185 --> 00:08:52,026 (Mukyeong Station) 94 00:08:58,565 --> 00:08:59,695 Who are you? 95 00:09:01,935 --> 00:09:02,965 Do Won. 96 00:09:05,876 --> 00:09:08,605 (Train) 97 00:09:09,546 --> 00:09:12,315 Is it really you, Father? 98 00:09:16,115 --> 00:09:17,556 I've gotten old, right? 99 00:09:20,085 --> 00:09:23,225 Weren't you in an accident? 100 00:09:23,325 --> 00:09:24,396 What? 101 00:09:24,926 --> 00:09:27,325 "Accident"? What accident? 102 00:09:31,536 --> 00:09:34,565 Gosh, this is nothing. I just got hurt while working. 103 00:09:35,105 --> 00:09:37,835 I was in prison for 10 years. 104 00:09:38,105 --> 00:09:40,575 The only type of job I can get is manual labor. 105 00:09:41,176 --> 00:09:45,416 But I should be grateful that I'm healthy. 106 00:09:49,685 --> 00:09:53,386 I saw your news on TV and in the newspapers. 107 00:09:53,386 --> 00:09:56,325 Well, I know that it can't be true. 108 00:09:56,756 --> 00:09:58,656 But I was still worried. So, I'm here. 109 00:10:01,496 --> 00:10:03,496 What they said isn't true, right? 110 00:10:06,565 --> 00:10:09,306 Okay. Right. 111 00:10:10,036 --> 00:10:12,506 I can see that you're doing well. That's all I want. 112 00:10:12,835 --> 00:10:14,605 I had no business coming here. 113 00:10:15,075 --> 00:10:17,676 I apologize for barging in here like this. 114 00:10:18,746 --> 00:10:20,916 You won't ever have to see me again. 115 00:10:21,215 --> 00:10:24,016 What happened 12 years ago? 116 00:10:25,315 --> 00:10:26,756 What happened? 117 00:10:28,426 --> 00:10:31,725 I already paid for my crime. What else do you want from me? 118 00:10:31,725 --> 00:10:33,095 I know it wasn't you. 119 00:10:33,496 --> 00:10:36,225 I know you didn't do it. 120 00:10:36,766 --> 00:10:38,095 I had no idea. 121 00:10:38,565 --> 00:10:39,766 Do you know... 122 00:10:42,235 --> 00:10:44,306 For all this time, do you know how much I... 123 00:10:48,975 --> 00:10:49,975 Tell me. 124 00:10:50,676 --> 00:10:52,115 Tell me what happened. 125 00:10:52,215 --> 00:10:54,286 Why were you framed for the crime? 126 00:10:55,485 --> 00:10:57,786 How did you become the culprit? 127 00:10:58,985 --> 00:11:01,286 - Father. - I don't remember. 128 00:11:03,626 --> 00:11:05,296 I don't remember anything. 129 00:11:05,526 --> 00:11:07,296 Some days, I feel wronged. 130 00:11:07,595 --> 00:11:09,396 Some days, I even question whether I really did... 131 00:11:09,595 --> 00:11:12,595 get wasted and kill a man, just like people say. 132 00:11:12,595 --> 00:11:13,666 And... 133 00:11:16,365 --> 00:11:17,435 every day, 134 00:11:18,906 --> 00:11:20,575 I felt sorry to you. 135 00:11:21,906 --> 00:11:23,445 That I was your father. 136 00:11:24,815 --> 00:11:26,615 Pretend that you don't have a father. 137 00:11:27,276 --> 00:11:29,945 Pretend I don't exist or that I'm a stranger. 138 00:11:31,355 --> 00:11:34,286 I did live in a world like that. 139 00:11:36,085 --> 00:11:37,526 I resented you for dying. 140 00:11:39,656 --> 00:11:41,695 I told you that you had no right to die... 141 00:11:41,926 --> 00:11:45,235 and that you should never rest in peace. 142 00:11:47,136 --> 00:11:49,636 I lived my whole life, resenting you. 143 00:11:52,735 --> 00:11:53,835 So I... 144 00:12:07,115 --> 00:12:08,256 Let's talk again... 145 00:12:09,455 --> 00:12:10,585 in the morning. 146 00:12:26,276 --> 00:12:29,075 (Mukyeong Residential Murder) 147 00:12:32,345 --> 00:12:33,445 ("The Suspect of Mukyeong Residential Murder, Seo, Arrested") 148 00:14:06,536 --> 00:14:07,605 Father. 149 00:14:09,746 --> 00:14:11,776 Father. Father! 150 00:14:35,166 --> 00:14:36,235 Father. 151 00:14:36,605 --> 00:14:39,735 Hey, how many times must I tell you? 152 00:14:39,735 --> 00:14:41,776 I told you that men must keep their shoes clean... 153 00:14:41,776 --> 00:14:44,345 if they want to avoid walking on the bumpy roads. 154 00:14:44,345 --> 00:14:46,945 My gosh, thanks to you, 155 00:14:46,945 --> 00:14:48,516 I'll only walk on a smooth path. 156 00:14:48,516 --> 00:14:49,845 What? You brat. 157 00:14:51,955 --> 00:14:54,115 - I'm going to school. - Okay. 158 00:15:03,965 --> 00:15:06,396 (Mukyeong Police Station) 159 00:15:09,036 --> 00:15:10,835 So Seo Jae Chul isn't on the list, right? 160 00:15:12,575 --> 00:15:13,605 Okay. 161 00:15:16,276 --> 00:15:19,646 (Taesan Office) 162 00:15:27,016 --> 00:15:28,656 This is Seo Do Won of Serious Crime Team Three. 163 00:15:28,756 --> 00:15:29,786 Are you at work? 164 00:15:31,325 --> 00:15:32,355 Ms. Oh? 165 00:15:32,656 --> 00:15:34,126 I'd like to talk. 166 00:15:35,325 --> 00:15:36,465 Can you come to my office? 167 00:15:37,796 --> 00:15:40,365 (Office of the Director of Detective Division) 168 00:15:44,006 --> 00:15:45,475 Even if you catch the culprit... 169 00:15:45,605 --> 00:15:48,306 Even if you kill that culprit, 170 00:15:50,475 --> 00:15:53,376 Seo Kyung will never come back. 171 00:15:59,855 --> 00:16:00,985 Come in. 172 00:16:14,166 --> 00:16:17,365 I called you several times after I heard you got released. 173 00:16:18,806 --> 00:16:19,935 But you didn't pick up. 174 00:16:21,246 --> 00:16:22,975 I lost my cell phone. 175 00:16:23,475 --> 00:16:24,815 I got a new one yesterday. 176 00:16:26,315 --> 00:16:28,845 I bet you were inconvenienced because of me. 177 00:16:31,516 --> 00:16:33,416 - I'm sorry. - I waited... 178 00:16:34,355 --> 00:16:35,485 for you to call. 179 00:16:36,526 --> 00:16:39,955 While you were busy being chased as a culprit, 180 00:16:40,695 --> 00:16:42,296 I hoped you might reach out to me. 181 00:16:42,595 --> 00:16:45,896 I waited, hoping you might... 182 00:16:47,235 --> 00:16:48,406 ask me for help... 183 00:16:49,105 --> 00:16:50,205 just like how you did in the past. 184 00:16:53,406 --> 00:16:55,475 I'm relieved that things seemed to have ended well. 185 00:16:57,916 --> 00:17:01,016 No, this is just the beginning. 186 00:17:01,215 --> 00:17:03,416 So right now, I need your help... 187 00:17:03,916 --> 00:17:05,315 more than ever. 188 00:17:06,355 --> 00:17:08,056 The murder case that happened 12 years ago. 189 00:17:09,325 --> 00:17:11,056 The Mukyeong Residential Murder Case. 190 00:17:16,296 --> 00:17:18,496 Are we back to that again? 191 00:17:18,766 --> 00:17:20,496 Are you going to say your father got framed... 192 00:17:21,665 --> 00:17:23,405 and that the culprit is someone else? 193 00:17:24,335 --> 00:17:27,976 I guess my other self was suspicious of the same thing. 194 00:17:30,246 --> 00:17:32,446 Do you remember the jewelry that went missing from the scene? 195 00:17:34,486 --> 00:17:37,385 The culprit was the one who took them that night. 196 00:17:42,226 --> 00:17:44,726 I saw them with my own two eyes. 197 00:17:49,296 --> 00:17:50,895 I'm not blaming you for anything. 198 00:17:51,165 --> 00:17:52,865 Even if I were you, 199 00:17:53,466 --> 00:17:55,466 I would've thought of my dad as the murderer. 200 00:17:56,036 --> 00:17:57,766 All the evidence was pointing to him. 201 00:17:57,766 --> 00:18:00,476 Even I thought he was guilty. 202 00:18:02,446 --> 00:18:03,546 But... 203 00:18:06,016 --> 00:18:10,046 the murder that occurred 12 years ago didn't end there. 204 00:18:10,286 --> 00:18:12,155 Are you going to say... 205 00:18:12,155 --> 00:18:14,355 it was the beginning of a serial murder again? 206 00:18:14,526 --> 00:18:16,825 That's what you always told me every time someone got murdered... 207 00:18:17,186 --> 00:18:18,756 with a similar MO. 208 00:18:19,496 --> 00:18:21,155 "My dad might not be the culprit." 209 00:18:21,365 --> 00:18:23,125 "He didn't have the jewelry." 210 00:18:23,425 --> 00:18:24,865 "The culprit is someone else." 211 00:18:25,095 --> 00:18:26,196 Do you remember? 212 00:18:26,736 --> 00:18:28,605 I always replied with the same answer. 213 00:18:31,276 --> 00:18:32,436 "So, Do Won." 214 00:18:33,575 --> 00:18:36,206 "Do you have evidence to prove your statement?" 215 00:18:39,746 --> 00:18:41,046 I know you're not happy with me. 216 00:18:41,446 --> 00:18:44,246 After all, I was the one who arrested your father. 217 00:18:44,956 --> 00:18:47,885 But Do Won, how long are you going to be like this? 218 00:18:48,155 --> 00:18:50,526 How much longer do I need to see you... 219 00:18:51,425 --> 00:18:52,825 ruin your life like this? 220 00:19:02,605 --> 00:19:03,766 So, Do Won. 221 00:19:04,335 --> 00:19:06,905 Do you have evidence to prove your statement? 222 00:19:18,956 --> 00:19:21,085 (Director of Detective Division, Oh Mi Sook) 223 00:19:22,226 --> 00:19:23,585 You met your father? 224 00:19:24,085 --> 00:19:25,825 But he left very quickly. 225 00:19:29,665 --> 00:19:31,125 I need to find him, Ms. Oh. 226 00:19:40,536 --> 00:19:42,645 Hey, it's me. Have you been well? 227 00:19:43,875 --> 00:19:45,776 I have a favor to ask. 228 00:19:47,415 --> 00:19:49,986 Can you help me find someone? 229 00:20:37,565 --> 00:20:41,095 Why isn't anything happening? 230 00:20:56,415 --> 00:20:57,516 Rain? 231 00:20:58,915 --> 00:21:02,286 The same train operated every time it rained? 232 00:21:02,286 --> 00:21:03,385 Yes. 233 00:21:04,226 --> 00:21:05,756 The train arrived at 9:35pm. 234 00:21:05,756 --> 00:21:07,556 It was the last train to Mukyeong Station. 235 00:21:08,395 --> 00:21:09,565 But this train... 236 00:22:06,655 --> 00:22:07,815 - Go! - My gosh! 237 00:22:40,056 --> 00:22:42,825 Rain. 9:35pm. 238 00:22:43,125 --> 00:22:44,286 And... 239 00:22:46,125 --> 00:22:48,325 Then is this train never going to run again? 240 00:22:49,395 --> 00:22:52,536 We haven't decided whether to scrap it or not. 241 00:22:52,536 --> 00:22:54,335 But the train is too old. 242 00:22:55,036 --> 00:22:57,436 And the last time it ran, there was almost a big accident. 243 00:22:57,536 --> 00:22:59,776 This door was open that day. Someone must've opened it manually. 244 00:23:02,976 --> 00:23:04,276 That's not the end of it. 245 00:23:04,776 --> 00:23:07,145 When we arrived at the station, I don't know how, 246 00:23:07,145 --> 00:23:08,716 but the other door was open too. 247 00:23:09,115 --> 00:23:10,946 Thank goodness no one got hurt. 248 00:23:10,946 --> 00:23:12,556 Imagine what would've happened if someone did. 249 00:23:16,286 --> 00:23:17,655 This is Seo Do Won from Mukyeong Police Station. 250 00:23:17,655 --> 00:23:18,925 I need to ask you something. 251 00:23:19,625 --> 00:23:22,466 What were you doing on the train the day you guys arrested me? 252 00:23:22,595 --> 00:23:24,425 Someone called from Ilsung Station and gave us a tip-off... 253 00:23:24,895 --> 00:23:26,796 saying he saw you getting on a train headed for Mukyeong Station. 254 00:23:28,206 --> 00:23:30,936 You saw me on that train that day? 255 00:23:31,006 --> 00:23:32,135 Don't you remember? 256 00:23:32,135 --> 00:23:34,036 You jumped out of the bathroom. 257 00:23:34,175 --> 00:23:36,046 That's why we went after you. 258 00:23:37,675 --> 00:23:38,845 My other self... 259 00:23:41,115 --> 00:23:42,946 was also on the train that day? 260 00:24:11,776 --> 00:24:13,175 We both ended up... 261 00:24:16,546 --> 00:24:17,716 in different worlds. 262 00:24:33,996 --> 00:24:37,605 The laborers need to be protected... 263 00:24:37,605 --> 00:24:38,776 and receive better treatment. 264 00:24:40,405 --> 00:24:41,875 Next, we have news regarding... 265 00:24:41,875 --> 00:24:43,506 the Mukyeong Station Serial Murder Case. 266 00:24:44,345 --> 00:24:46,476 The sixth victim was found over a week ago... 267 00:24:46,716 --> 00:24:50,546 at Mukyeong Station which has been closed for five years. 268 00:24:50,546 --> 00:24:53,186 - What's this? - However, the victim's identity... 269 00:24:53,186 --> 00:24:55,256 - still remains a mystery... - Why is Mukyeong Station... 270 00:24:55,486 --> 00:24:57,155 which is slowing down the investigation. 271 00:24:59,956 --> 00:25:01,056 Are you okay? 272 00:25:04,895 --> 00:25:05,996 Jung Min? 273 00:25:07,095 --> 00:25:09,036 Do you know how long you've been unconscious? 274 00:25:09,306 --> 00:25:12,506 What happened? How did you end up unconscious at Mukyeong Station? 275 00:25:16,675 --> 00:25:17,746 Hey... 276 00:25:24,016 --> 00:25:25,085 What's with that news? 277 00:25:25,716 --> 00:25:27,355 Why is it saying Mukyeong Station has been closed? 278 00:25:30,925 --> 00:25:32,496 And what's this about serial murders? 279 00:25:33,996 --> 00:25:35,125 Do Won. 280 00:25:36,496 --> 00:25:37,665 Are you okay? 281 00:26:02,226 --> 00:26:04,526 Someone was here until not long ago. 282 00:26:34,655 --> 00:26:35,825 All of us... 283 00:26:37,456 --> 00:26:39,726 live many lives simultaneously. 284 00:26:41,456 --> 00:26:42,595 Who are you? 285 00:26:42,696 --> 00:26:45,466 Then who are you? 286 00:26:48,635 --> 00:26:49,806 You crossed over... 287 00:26:51,436 --> 00:26:52,675 the boundary. 288 00:26:55,345 --> 00:26:58,006 It's you. You killed Seo Kyung. 289 00:27:10,487 --> 00:27:11,628 All of us... 290 00:27:13,297 --> 00:27:15,598 live many lives simultaneously. 291 00:27:16,997 --> 00:27:18,067 Who are you? 292 00:27:18,398 --> 00:27:21,237 Then who are you? 293 00:27:24,237 --> 00:27:25,277 You crossed over... 294 00:27:26,378 --> 00:27:27,438 the boundary. 295 00:27:30,908 --> 00:27:33,547 It's you. You killed Seo Kyung. 296 00:27:36,148 --> 00:27:38,588 It was you. It was all your doing. 297 00:27:39,158 --> 00:27:40,858 12 years ago, 298 00:27:41,158 --> 00:27:42,928 and the bodies found here. 299 00:27:52,497 --> 00:27:53,537 I wonder. 300 00:27:54,067 --> 00:27:56,237 How will you prove that? 301 00:27:58,108 --> 00:28:02,007 The train is damaged, and the passageway is closed. 302 00:28:03,608 --> 00:28:05,517 Have you felt the pain of... 303 00:28:05,517 --> 00:28:08,547 spewing blood as your guts are being twisted and cut? 304 00:28:10,047 --> 00:28:11,588 Live in silence. 305 00:28:12,918 --> 00:28:16,428 Unless you want to lose something else you value. 306 00:29:33,067 --> 00:29:36,207 We're off to eat dinner. Would you like to join us? 307 00:29:36,207 --> 00:29:37,537 No, I'm fine. 308 00:29:41,007 --> 00:29:43,108 Do whatever you want today. 309 00:29:43,108 --> 00:29:45,108 You haven't officially transferred yet. 310 00:29:45,448 --> 00:29:47,217 Don't mind me from now on. 311 00:29:47,217 --> 00:29:49,517 You don't have to host a welcome dinner either. 312 00:29:49,517 --> 00:29:51,817 I won't attend anyway. 313 00:29:53,858 --> 00:29:54,888 Okay. 314 00:30:01,428 --> 00:30:03,598 I was pleased we got reinforcements. 315 00:30:03,598 --> 00:30:05,537 The transfer was Inspector Han Seo Kyung? 316 00:30:06,838 --> 00:30:07,838 Do you know her? 317 00:30:07,838 --> 00:30:09,237 I told you that... 318 00:30:09,237 --> 00:30:12,237 a sociopath from my year worked at Ilsung Police Station. 319 00:30:49,078 --> 00:30:51,848 (Hyeongje Employment Agency, Mirae Office, Saemaeul Association) 320 00:30:59,588 --> 00:31:01,787 (Detective Lee Hyung Min, Ilsung Police) 321 00:31:03,557 --> 00:31:04,628 Hello? 322 00:31:04,628 --> 00:31:06,527 Didn't you go to Mukyeong Police Station? 323 00:31:07,128 --> 00:31:08,457 Yes. Why? 324 00:31:08,457 --> 00:31:10,628 Senior Inspector Seo was here looking for you. 325 00:31:11,067 --> 00:31:13,698 It looked really urgent. Is something wrong? 326 00:31:13,938 --> 00:31:15,297 Senior Inspector Seo? 327 00:31:23,747 --> 00:31:24,807 We meet again. 328 00:31:28,918 --> 00:31:30,487 You heard about the transfer, right? 329 00:31:30,487 --> 00:31:32,358 I'll be working with this team now. 330 00:31:34,918 --> 00:31:36,527 Live in silence. 331 00:31:36,527 --> 00:31:39,158 Unless you want to lose something else you value. 332 00:31:41,027 --> 00:31:42,928 I thought you'd be pleased. 333 00:31:44,227 --> 00:31:45,698 I hear that even with reinforcements, 334 00:31:45,898 --> 00:31:48,537 this team is left with two remaining members in the end. 335 00:31:49,668 --> 00:31:51,067 You're quite notorious. 336 00:31:55,747 --> 00:31:57,007 What are you doing? 337 00:31:57,007 --> 00:31:59,578 Think that I'm crazy, that I'm out of my mind. 338 00:32:00,247 --> 00:32:01,247 That I'm mad. 339 00:32:05,247 --> 00:32:07,217 The murderer's son and the victim's daughter. 340 00:32:07,987 --> 00:32:09,487 You said that's our beginning. 341 00:32:10,287 --> 00:32:11,358 Wait for me. 342 00:32:12,057 --> 00:32:13,598 I will prove that... 343 00:32:14,198 --> 00:32:15,898 that is wrong. 344 00:32:23,908 --> 00:32:25,838 A living room with blood everywhere. 345 00:32:26,938 --> 00:32:29,148 The feeling of cold blood. 346 00:32:29,777 --> 00:32:31,378 My dad's wide-open eyes. 347 00:32:36,118 --> 00:32:38,047 But the number I dialed... 348 00:32:39,057 --> 00:32:42,588 was for an ambulance, not the police. 349 00:32:43,027 --> 00:32:44,358 I still remember... 350 00:32:45,188 --> 00:32:46,828 what I said. 351 00:32:47,398 --> 00:32:50,698 "My dad is dead. Please save him." 352 00:32:51,628 --> 00:32:55,037 But even in court, that person... 353 00:32:55,868 --> 00:32:57,807 said the same thing. 354 00:32:58,067 --> 00:33:01,678 "I do not remember anything." 355 00:33:03,408 --> 00:33:04,448 When I... 356 00:33:07,247 --> 00:33:09,547 cannot forget anything. 357 00:33:11,618 --> 00:33:14,058 If anyone wanted to forget that memory, 358 00:33:16,757 --> 00:33:18,058 it would be me. 359 00:33:19,428 --> 00:33:20,627 It has been a while... 360 00:33:20,627 --> 00:33:22,967 since you brought up that day. 361 00:33:23,897 --> 00:33:26,167 Is there a reason that memory returned to you? 362 00:33:27,297 --> 00:33:29,607 The person was recently released from prison. 363 00:33:29,937 --> 00:33:31,937 I bet that now he sleeps in comfort, 364 00:33:32,107 --> 00:33:33,538 eats good food, 365 00:33:34,607 --> 00:33:38,147 laughs while watching TV and gets on with his life. 366 00:33:38,948 --> 00:33:39,978 Because... 367 00:33:41,777 --> 00:33:43,147 he's alive. 368 00:33:43,687 --> 00:33:47,687 He'll think that he lived and paid the price for what he did. 369 00:33:48,317 --> 00:33:49,728 But doctor. 370 00:33:50,228 --> 00:33:52,027 Who do you think... 371 00:33:53,857 --> 00:33:55,598 he paid the price to? 372 00:33:58,868 --> 00:34:00,498 I'm the victim... 373 00:34:02,268 --> 00:34:04,507 and I haven't forgiven him yet. 374 00:34:25,257 --> 00:34:28,627 You don't have to spare me your lunchtime now. 375 00:34:29,167 --> 00:34:30,667 Mukyeong Police Station is nearby, 376 00:34:30,667 --> 00:34:32,937 and I can free up my schedule more easily. 377 00:34:32,937 --> 00:34:35,768 Why did you suddenly switch stations? 378 00:34:35,868 --> 00:34:37,007 Is something wrong? 379 00:34:37,007 --> 00:34:38,808 Rather than switch stations, 380 00:34:39,237 --> 00:34:41,337 I switched the people I work with. 381 00:34:42,377 --> 00:34:44,007 To keep an eye on someone. 382 00:34:48,018 --> 00:34:49,288 So, Do Won. 383 00:34:49,288 --> 00:34:51,948 Do you have evidence to prove your statement? 384 00:34:53,357 --> 00:34:54,717 (Second victim) 385 00:34:55,788 --> 00:34:56,828 (Third victim) 386 00:34:58,788 --> 00:34:59,857 (Fourth victim, skeleton, unidentified) 387 00:35:00,357 --> 00:35:02,257 How will you prove that? 388 00:35:02,897 --> 00:35:04,567 The train is damaged, 389 00:35:05,328 --> 00:35:06,937 and the passageway is closed. 390 00:35:07,937 --> 00:35:08,937 (Fifth victim, Lee Ji Young) 391 00:35:11,067 --> 00:35:13,978 We detected a certain type of dye that's used to... 392 00:35:13,978 --> 00:35:15,478 make car seats on her fingers. 393 00:35:15,478 --> 00:35:18,777 We're trying to identify who she is by checking the relevant factories. 394 00:35:19,618 --> 00:35:21,917 Among the victims found in the other world, 395 00:35:22,817 --> 00:35:25,087 I only identified one victim. 396 00:35:27,217 --> 00:35:29,558 No one under that name has been reported missing. 397 00:35:29,558 --> 00:35:32,558 Her name is Lee Ji Young. Can you check it again? 398 00:35:32,928 --> 00:35:34,297 She's 26. 399 00:35:34,297 --> 00:35:36,328 We also checked the list outside our district. 400 00:35:36,328 --> 00:35:37,998 But she's not on any list for missing persons. 401 00:35:37,998 --> 00:35:39,027 We didn't find her name at all. 402 00:35:39,098 --> 00:35:41,797 My gosh. I guess you have all the time in the world. 403 00:35:42,098 --> 00:35:45,567 Instead of wasting your time here looking for a fake missing person, 404 00:35:45,567 --> 00:35:47,877 you should focus on your assigned cases. 405 00:35:50,948 --> 00:35:52,647 Your team got a missing person's case... 406 00:35:52,717 --> 00:35:53,777 which became a serious crime case. 407 00:35:53,817 --> 00:35:54,978 A missing person's case? 408 00:35:55,788 --> 00:35:56,917 I wasn't informed of that. 409 00:35:56,917 --> 00:35:58,417 Gosh, what's wrong with you? 410 00:35:58,417 --> 00:36:01,018 Your team never informed you when they work on a new case. 411 00:36:11,627 --> 00:36:13,638 Inspector Han, we're dispatched to handle a missing person's case. 412 00:36:13,797 --> 00:36:14,937 Please come to the scene. 413 00:36:18,067 --> 00:36:19,208 You came to work. 414 00:36:27,647 --> 00:36:29,217 When I was working at a patrol division, 415 00:36:30,118 --> 00:36:31,717 I went through all sorts of things. 416 00:36:31,717 --> 00:36:33,518 I've been stabbed by a broken piece of a liquor bottle. 417 00:36:33,987 --> 00:36:36,458 And I've been hit by a car while running a checkpoint. 418 00:36:37,158 --> 00:36:39,627 That's how I will treat what you did to me the other day. 419 00:36:40,627 --> 00:36:41,998 A rampage by a drunk civilian. 420 00:36:42,098 --> 00:36:43,828 An accident caused by a drunk driver. 421 00:36:45,397 --> 00:36:47,467 I don't know why you hugged me like that, 422 00:36:49,607 --> 00:36:52,237 but this is the last time I'll let your mistakes slide. 423 00:36:52,368 --> 00:36:53,978 I hope that's the last time... 424 00:36:54,638 --> 00:36:56,078 I feel uncomfortable because of your behavior. 425 00:36:56,708 --> 00:36:58,208 We aren't exactly friends. 426 00:37:00,417 --> 00:37:01,777 We have a missing person. 427 00:37:10,828 --> 00:37:12,087 That doesn't make me uncomfortable. 428 00:37:13,458 --> 00:37:15,868 I'm happy that you're here. 429 00:37:30,208 --> 00:37:32,377 He even signed up for the same classes as me. 430 00:37:33,377 --> 00:37:35,317 I understand he might take the same classes for electives, 431 00:37:35,348 --> 00:37:36,348 but he's a business major. 432 00:37:36,348 --> 00:37:38,018 Why would he take classes for law majors? 433 00:37:38,118 --> 00:37:40,788 Here. If you skip breakfast, you won't be able to focus. 434 00:37:40,788 --> 00:37:42,987 Breakfast isn't important right now. 435 00:37:42,987 --> 00:37:45,228 Here. Drink some water too. 436 00:37:45,228 --> 00:37:46,297 Okay. 437 00:37:52,868 --> 00:37:54,937 See? He asked me out to dinner again. 438 00:37:56,007 --> 00:37:57,467 He's totally stalking me. 439 00:37:59,737 --> 00:38:01,277 How is inviting you for a meal stalking? 440 00:38:01,377 --> 00:38:03,408 He calls and texts me all the time. 441 00:38:03,408 --> 00:38:04,777 You don't think this is stalking? 442 00:38:05,308 --> 00:38:06,377 Block his number. 443 00:38:07,417 --> 00:38:10,118 That's why I lied to him that I have a boyfriend. 444 00:38:10,118 --> 00:38:12,518 - But you don't. - I just lied to him. 445 00:38:13,788 --> 00:38:14,958 Since this happened, 446 00:38:15,817 --> 00:38:18,127 you can pretend to be my boyfriend. 447 00:38:19,498 --> 00:38:20,757 You want me to lie? 448 00:38:21,428 --> 00:38:22,527 You're asking a police officer to lie? 449 00:38:24,928 --> 00:38:26,567 Pull over. I'll walk. 450 00:38:27,598 --> 00:38:30,007 - What? - Stop the car. 451 00:38:30,908 --> 00:38:32,507 Okay. Hold on. 452 00:38:45,618 --> 00:38:47,658 Seo Kyung, didn't you get my text? 453 00:38:48,958 --> 00:38:50,158 I texted you. 454 00:38:50,328 --> 00:38:51,627 I didn't get it. 455 00:38:52,897 --> 00:38:55,728 If you're free tonight, do you want to have dinner? 456 00:38:55,897 --> 00:38:56,998 It's my treat. 457 00:38:58,228 --> 00:39:00,538 Seo Kyung, come home early. 458 00:39:00,737 --> 00:39:02,167 I'll cook your favorite for dinner. 459 00:39:04,107 --> 00:39:05,208 Okay. 460 00:39:05,808 --> 00:39:06,978 Bye, Do Won. 461 00:39:08,937 --> 00:39:10,147 He's my boyfriend. 462 00:39:27,228 --> 00:39:28,658 Why did you become a cop? 463 00:39:29,527 --> 00:39:30,768 To make money. 464 00:39:35,538 --> 00:39:38,868 What about you? Why did you become a cop? 465 00:39:41,038 --> 00:39:42,538 To make money for someone. 466 00:39:42,777 --> 00:39:45,408 That's how I managed to keep myself alive. 467 00:39:49,547 --> 00:39:50,948 She was like my younger sister... 468 00:39:51,948 --> 00:39:53,558 and my only family. 469 00:39:54,958 --> 00:39:56,288 And she was the woman I loved. 470 00:40:02,198 --> 00:40:03,698 I guess it wasn't a happy ending. 471 00:40:04,527 --> 00:40:05,868 You talked about her in the past tense. 472 00:40:06,437 --> 00:40:07,638 It's not over yet. 473 00:40:09,408 --> 00:40:12,038 As long as she's alive in whatever form, 474 00:40:13,777 --> 00:40:15,507 that will be enough for me. 475 00:40:19,208 --> 00:40:21,178 Lee Jin Sung who died was a witness. 476 00:40:21,618 --> 00:40:23,417 A witness of the serial murder. 477 00:40:26,458 --> 00:40:29,458 Let's talk after I find evidence that proves this. 478 00:40:30,127 --> 00:40:31,757 It's something you should know too. 479 00:40:47,337 --> 00:40:49,948 A woman in her 50s named Jung Kyung Hee went missing. 480 00:40:49,948 --> 00:40:52,478 She lived alone. And she has a married daughter. 481 00:40:53,748 --> 00:40:56,147 But she couldn't report it sooner because she was abroad then. 482 00:40:56,147 --> 00:40:57,317 Where was she last seen? 483 00:40:57,448 --> 00:41:00,817 14 days ago, she was last seen getting off a bus from her work. 484 00:41:00,817 --> 00:41:02,928 Ever since then, there were no confirmed signs of activity. 485 00:41:02,928 --> 00:41:05,328 It's been too long since the critical time passed. 486 00:41:05,888 --> 00:41:08,658 Are you telling me something happened to my mother? 487 00:41:11,498 --> 00:41:13,598 Excuse me. Could you come over here? 488 00:41:15,437 --> 00:41:18,868 Inspector Han, her family already feels guilty. 489 00:41:19,208 --> 00:41:20,978 She blames herself for not reporting it sooner. 490 00:41:20,978 --> 00:41:22,507 I want you to be careful with your words. 491 00:41:22,507 --> 00:41:26,178 Detective Oh, have you ever found someone who went missing days ago... 492 00:41:26,277 --> 00:41:28,948 to be alive and well after you failed to find... 493 00:41:29,518 --> 00:41:30,647 any signs of activity? 494 00:41:31,748 --> 00:41:33,317 Let's make our goal clear. 495 00:41:33,658 --> 00:41:35,058 It looks like our goal should be... 496 00:41:35,187 --> 00:41:37,987 finding the body and the culprit as soon as possible... 497 00:41:38,357 --> 00:41:41,158 instead of giving false hope to the bereaved family. 498 00:41:45,627 --> 00:41:47,167 Didn't I tell you? 499 00:41:47,337 --> 00:41:48,498 She's a sociopath. 500 00:41:48,837 --> 00:41:52,408 Detective Oh, when you get a new case, report to me first. 501 00:41:54,277 --> 00:41:55,408 What? 502 00:41:56,647 --> 00:41:58,178 What's up with Mr. Seo? 503 00:41:58,178 --> 00:42:00,717 He has never given you an instruction while investigating. 504 00:42:00,717 --> 00:42:02,777 One of them has an anger issue. And the other is a sociopath. 505 00:42:03,047 --> 00:42:05,047 This isn't a serious crime team. They are a pair of villains. 506 00:42:05,587 --> 00:42:06,717 Be quiet. 507 00:42:07,788 --> 00:42:09,728 - Detective Kang. - Yes. 508 00:42:18,228 --> 00:42:20,067 Has this ever happened before? 509 00:42:20,138 --> 00:42:23,567 My mom isn't the type to leave without cleaning the house. 510 00:42:23,937 --> 00:42:25,737 On top of that, she didn't even tell me. 511 00:42:27,607 --> 00:42:29,647 Did you check the surveillance cameras from the station? 512 00:42:30,408 --> 00:42:32,147 There weren't any cameras on the way to this house. 513 00:42:32,147 --> 00:42:34,018 The bus stop is 10 minutes away on foot. 514 00:42:35,777 --> 00:42:39,857 Is it true that it's likely my mom is dead? 515 00:42:42,558 --> 00:42:44,027 Well, you know... 516 00:42:44,027 --> 00:42:47,558 To be honest with you, things don't look great. 517 00:42:47,958 --> 00:42:51,868 However, judging the possibility of her survival is above us. 518 00:42:53,167 --> 00:42:54,768 We will consider every possibility... 519 00:42:59,007 --> 00:43:00,507 The sixth victim. 520 00:43:04,550 --> 00:43:08,320 Is it true that it's likely my mom is dead? 521 00:43:11,190 --> 00:43:12,621 Well, you know... 522 00:43:12,621 --> 00:43:16,121 To be honest with you, things don't look great. 523 00:43:16,590 --> 00:43:19,030 However, judging the possibility of her survival is above us. 524 00:43:19,030 --> 00:43:20,561 However, judging the possibility of her survival is above us. 525 00:43:21,760 --> 00:43:23,271 We will consider every possibility... 526 00:43:27,670 --> 00:43:29,101 The sixth victim. 527 00:43:30,010 --> 00:43:32,311 We're guessing the sixth victim was in her 50s. 528 00:43:32,311 --> 00:43:35,081 We detected a certain type of dye that's used to... 529 00:43:35,081 --> 00:43:36,811 make car seats on her fingers. 530 00:43:38,980 --> 00:43:40,880 Did your mother work at a factory? 531 00:43:41,251 --> 00:43:43,251 - Yes. - The factory she worked at... 532 00:43:43,320 --> 00:43:44,820 supplied parts to an automobile company. 533 00:43:44,891 --> 00:43:47,190 She worked hard to make a living all her life, 534 00:43:47,190 --> 00:43:50,891 so she had lost all her fingerprints. 535 00:44:03,641 --> 00:44:04,710 What's this? 536 00:44:04,710 --> 00:44:06,440 It's an annex. They've been renting the place out. 537 00:44:06,440 --> 00:44:08,610 It was after the daughter got married. 538 00:44:08,610 --> 00:44:10,150 So it's probably been about a year. 539 00:44:38,440 --> 00:44:40,141 There was a fight? 540 00:44:41,940 --> 00:44:43,081 Mr. Seo! 541 00:44:44,710 --> 00:44:45,751 What is it? 542 00:44:48,221 --> 00:44:49,251 Here. 543 00:44:53,260 --> 00:44:54,991 (I promise to pay back the 5,000 dollars I borrowed...) 544 00:44:55,920 --> 00:44:57,460 Do you know this person? 545 00:44:58,090 --> 00:45:01,630 It's the tenant living in the annex. 546 00:45:02,101 --> 00:45:03,701 If he lived in the annex, 547 00:45:03,701 --> 00:45:06,070 he must've noticed that your mother was gone. 548 00:45:06,670 --> 00:45:08,201 Why didn't he make a report? 549 00:45:08,471 --> 00:45:10,871 I asked him, and he told me that he thought... 550 00:45:11,311 --> 00:45:13,641 she went on a trip or something. 551 00:45:16,480 --> 00:45:17,811 Where is this guy? 552 00:45:17,980 --> 00:45:19,351 Sun Mi's mother... 553 00:45:19,351 --> 00:45:22,780 was going through a really tough time because of him. 554 00:45:23,050 --> 00:45:25,851 She kept asking him to move out, but he wouldn't listen. 555 00:45:25,851 --> 00:45:27,291 I bet she was really frustrated. 556 00:45:27,791 --> 00:45:31,260 Not a single day passed by peacefully. 557 00:45:31,260 --> 00:45:34,630 Yes, she's right. I heard she even lent him money. 558 00:45:34,630 --> 00:45:36,601 You can't just stay here without paying rent. 559 00:45:36,601 --> 00:45:38,831 Get out. Move out of here. 560 00:45:38,831 --> 00:45:40,741 My gosh, let me go! 561 00:45:41,570 --> 00:45:45,010 Darn it! I'm going to kill you! 562 00:45:45,271 --> 00:45:47,510 I thought they got along fine when he first moved there. 563 00:45:47,980 --> 00:45:50,451 Did they fall apart because he didn't pay her back? 564 00:45:50,451 --> 00:45:54,650 The thing is, I told her what I found out about him. 565 00:45:54,650 --> 00:45:56,550 That young man is an ex-convict. 566 00:45:57,690 --> 00:46:01,221 He moved in there without telling her that. 567 00:46:01,221 --> 00:46:02,820 She couldn't even sleep... 568 00:46:02,820 --> 00:46:04,190 or leave the house at ease. 569 00:46:04,190 --> 00:46:07,860 And every time he got drunk, he kept saying he'll kill someone. 570 00:46:07,860 --> 00:46:09,831 There was no way she could let him live there... 571 00:46:09,831 --> 00:46:11,300 when she was living all by herself. 572 00:46:11,300 --> 00:46:13,300 He was horrible. 573 00:46:13,771 --> 00:46:16,271 I wonder what happened to her. 574 00:46:24,280 --> 00:46:25,550 Do you have anything? 575 00:46:26,050 --> 00:46:27,820 - Are you going somewhere? - Yes. 576 00:46:28,050 --> 00:46:29,780 We're on our way to meet the tenant. 577 00:46:29,780 --> 00:46:31,420 We're finally after the same person. 578 00:46:31,690 --> 00:46:33,521 The tenant is an ex-convict. 579 00:46:34,260 --> 00:46:36,291 He borrowed money from the victim, 580 00:46:36,291 --> 00:46:38,561 and that caused them to fight pretty often recently. 581 00:46:38,831 --> 00:46:40,601 Let's not call her a victim yet. She's just missing for now. 582 00:46:42,230 --> 00:46:44,371 No, she's a victim. 583 00:46:44,800 --> 00:46:46,541 Jung Kyung Hee is dead. 584 00:46:46,741 --> 00:46:49,371 If she's really dead, 585 00:46:49,371 --> 00:46:51,141 shouldn't we look for her body first? 586 00:46:51,141 --> 00:46:52,371 We can't find her body. 587 00:46:52,741 --> 00:46:54,681 If the tenant really turns out to be the culprit, 588 00:46:55,041 --> 00:46:57,081 we'll have to prove that he's guilty without the body. 589 00:46:58,411 --> 00:46:59,650 Inspector Han, I want you and Detective Kang... 590 00:46:59,650 --> 00:47:01,351 to find out more about the tenant. 591 00:47:02,420 --> 00:47:03,491 Yes, sir. 592 00:47:06,291 --> 00:47:08,161 My goodness. 593 00:47:12,530 --> 00:47:14,661 What do you mean Jung Kyung Hee is dead? 594 00:47:14,661 --> 00:47:15,730 It means she's dead. 595 00:47:18,630 --> 00:47:21,400 If you're talking about the possibility of her death, 596 00:47:21,400 --> 00:47:22,940 there's no proof of that yet. 597 00:47:23,041 --> 00:47:24,811 I'm saying it's meaningless to talk about... 598 00:47:24,971 --> 00:47:26,681 whether she might still be alive or not. 599 00:47:30,010 --> 00:47:31,050 Could he... 600 00:47:32,251 --> 00:47:33,420 really be the culprit? 601 00:47:33,621 --> 00:47:37,521 All of us live many lives simultaneously. 602 00:47:37,521 --> 00:47:38,690 You crossed over... 603 00:47:39,690 --> 00:47:40,920 the boundary. 604 00:47:47,431 --> 00:47:49,300 (Photos of the scene) 605 00:47:55,101 --> 00:47:57,371 (6th victim) 606 00:48:00,581 --> 00:48:03,780 (6th victim) 607 00:48:04,751 --> 00:48:06,650 (No jewelry stolen from Mukyeong Residential Murder found on victim) 608 00:48:25,530 --> 00:48:28,170 You punk. How dare you stab me in the back? 609 00:48:37,480 --> 00:48:38,510 A body. 610 00:48:38,681 --> 00:48:41,851 A woman's body was in the bag. 611 00:48:43,050 --> 00:48:44,721 This fell out of it. 612 00:48:54,161 --> 00:48:56,530 Hey, what are you doing standing up? 613 00:48:57,871 --> 00:49:00,340 - I'm okay now. - No, you're not. 614 00:49:00,340 --> 00:49:02,041 You hurt your head. 615 00:49:08,480 --> 00:49:09,811 Seo Do Won, team leader of Serious Crime Team Three... 616 00:49:09,840 --> 00:49:10,980 at Mukyeong Police Station. 617 00:49:11,411 --> 00:49:13,621 Started out as an officer and is now an inspector. 618 00:49:13,820 --> 00:49:15,751 He was found unconscious while investigating... 619 00:49:15,751 --> 00:49:17,650 the abandoned bodies that were found in Mukyeong Station... 620 00:49:18,650 --> 00:49:20,460 which has been closed for years. 621 00:49:22,061 --> 00:49:25,360 Right. I guess you're okay now. 622 00:49:25,661 --> 00:49:28,561 You kept saying Lee Jin Sung is dead when he's well and alive. 623 00:49:28,561 --> 00:49:30,530 Then you kept wanting to meet your late father. 624 00:49:30,800 --> 00:49:32,371 Do you know how startled I was? 625 00:49:35,141 --> 00:49:37,641 Now, tell me what happened. 626 00:49:38,110 --> 00:49:41,041 Why were you unconscious on the railroad that day? 627 00:49:41,440 --> 00:49:43,710 Will you believe me if I tell you? 628 00:49:45,681 --> 00:49:47,621 You're not going to tell me that you fell... 629 00:49:47,980 --> 00:49:49,681 from a moving train again, are you? 630 00:49:56,690 --> 00:49:57,730 But you see, 631 00:50:00,130 --> 00:50:02,661 there really is a world... 632 00:50:04,271 --> 00:50:05,570 where this all began. 633 00:50:22,420 --> 00:50:24,221 (Ilsuk Landscaping) 634 00:50:28,391 --> 00:50:29,460 Excuse me. 635 00:50:32,730 --> 00:50:33,800 (Ilsuk Landscaping) 636 00:50:38,001 --> 00:50:39,130 We're from the police. 637 00:50:39,871 --> 00:50:41,001 "The police"? 638 00:50:41,771 --> 00:50:43,300 When is he coming back? 639 00:50:44,070 --> 00:50:46,271 Well, he should be here by now. 640 00:50:47,980 --> 00:50:49,210 Let me call him. 641 00:50:49,940 --> 00:50:52,380 No, we'll wait here. 642 00:50:57,851 --> 00:50:59,251 (Ilsuk Landscaping) 643 00:51:16,871 --> 00:51:18,041 Ms. Han. 644 00:51:18,311 --> 00:51:20,741 Do you think this is why Mr. Seo said... 645 00:51:20,741 --> 00:51:21,880 that we won't find the body? 646 00:51:26,181 --> 00:51:27,721 (Kitchen Department Store, Mukyeong Kitchen) 647 00:51:27,721 --> 00:51:30,050 It's a website that sells secondhand kitchen appliances. 648 00:51:30,251 --> 00:51:33,991 I searched the website and there was only one item that cost this much. 649 00:51:41,130 --> 00:51:42,400 My gosh. 650 00:51:43,931 --> 00:51:45,530 I think he left the area. 651 00:51:50,440 --> 00:51:51,610 This is Han Seo Kyung. 652 00:51:51,610 --> 00:51:52,971 Did you meet Kim Jin Woo? 653 00:51:53,241 --> 00:51:55,840 We lost him right before our eyes. We're looking for him. 654 00:51:55,840 --> 00:51:58,610 The day the victim disappeared, Kim Jin Woo bought... 655 00:51:59,150 --> 00:52:00,751 a meat cutting machine. 656 00:52:06,590 --> 00:52:07,661 What? 657 00:52:07,661 --> 00:52:08,791 A meat cutting machine. 658 00:52:09,090 --> 00:52:12,230 The machine that butchers use to cut meat. 659 00:52:14,130 --> 00:52:16,971 Kim Jin Woo might be a lot more brutal... 660 00:52:17,630 --> 00:52:19,201 than we imagined. 661 00:52:23,271 --> 00:52:25,141 I'll go back to the police station to get a warrant. 662 00:52:27,840 --> 00:52:31,610 (Ilsuk Landscaping) 663 00:52:31,851 --> 00:52:33,920 Tell me more in detail. Are you sure about this? 664 00:52:33,920 --> 00:52:36,851 Detective Kang checked his credit card statement. 665 00:52:43,590 --> 00:52:44,590 Inspector Han. 666 00:52:44,590 --> 00:52:47,730 I think Kim Jin Woo is back. 667 00:52:48,030 --> 00:52:49,400 Are you at Jung Kyung Hee's house? 668 00:52:49,400 --> 00:52:51,431 Is Detective Kang with you? Inspector Han. 669 00:52:51,431 --> 00:52:52,471 (Han Seo Kyung) 670 00:53:06,010 --> 00:53:07,081 (Kang Joon Young) 671 00:53:08,550 --> 00:53:09,751 Where are you right now? 672 00:53:10,391 --> 00:53:12,791 My gosh. He's on his way to the police station. 673 00:53:12,791 --> 00:53:13,920 Are you kidding me? 674 00:53:14,391 --> 00:53:15,760 Gosh, hang up now. 675 00:54:59,960 --> 00:55:02,230 - Are you crazy? - Kim Jin Woo set the fire. 676 00:55:02,460 --> 00:55:03,931 To destroy evidence. 677 00:55:05,130 --> 00:55:08,241 That is where he killed Jung Kyung Hee. 678 00:55:09,940 --> 00:55:11,570 Inspector Han. Inspector Han! 679 00:55:14,241 --> 00:55:16,241 Stop. That's an order. 680 00:55:41,840 --> 00:55:43,170 It wasn't my father. 681 00:55:44,771 --> 00:55:47,241 A body. A woman's body was in the bag. 682 00:55:47,241 --> 00:55:48,840 This fell out of it. 683 00:55:55,221 --> 00:55:56,780 The real killer is there. 684 00:55:58,951 --> 00:56:00,050 I must go back. 685 00:56:06,491 --> 00:56:08,360 He left his truck, so he can't have gone far. 686 00:56:08,431 --> 00:56:09,661 Let's split up and search. 687 00:56:09,661 --> 00:56:10,931 - I'll go this way. - Okay. 688 00:56:30,791 --> 00:56:32,491 That punk. 689 00:56:39,991 --> 00:56:41,130 You jerk! 690 00:56:48,601 --> 00:56:50,201 What are you doing? 691 00:57:02,050 --> 00:57:03,150 Jin Woo. 692 00:57:46,360 --> 00:57:48,400 (Train) 693 00:57:48,630 --> 00:57:50,900 That criminal is a detective? 694 00:57:50,900 --> 00:57:53,230 The Jin Woo here is the killer? 695 00:57:53,230 --> 00:57:54,340 I'm working a case. 696 00:57:54,340 --> 00:57:56,900 A serial murder. A series of missing people. 697 00:57:56,900 --> 00:57:58,940 People have disappeared, 698 00:57:59,070 --> 00:58:01,980 but you don't know who disappeared where and how? 699 00:58:02,440 --> 00:58:05,411 Faking a killer is such a small deal that you don't even remember? 700 00:58:05,411 --> 00:58:07,280 Don't get so nosy and cross the line. 701 00:58:07,280 --> 00:58:10,521 What ripple effect did my absence cause? 702 00:58:10,521 --> 00:58:13,391 What he tried to hide by setting a fire. 703 00:58:13,391 --> 00:58:16,391 His target. Kim Jin Woo's target. 704 00:58:16,437 --> 00:58:19,237 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 47459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.