All language subtitles for Trackers (2019) - 01x05 - Episode 5.PROPER GHOSTS.English.C.orig

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,366 --> 00:00:02,846 Someone is targeting our witnesses. 2 00:00:03,333 --> 00:00:04,853 Heading for the container yard! 3 00:00:05,834 --> 00:00:07,250 He's got the man in front of me. 4 00:00:12,834 --> 00:00:14,750 Looks like a white male, mid-thirties, 5 00:00:15,125 --> 00:00:17,125 Lucas Becker is now our main priority. 6 00:00:17,417 --> 00:00:18,417 Who is that? 7 00:00:19,125 --> 00:00:21,583 We stick to the plan. And we do what must be done. 8 00:00:22,208 --> 00:00:24,083 Hey, Osman, get in the fucking car. 9 00:00:24,583 --> 00:00:25,625 Shit. 10 00:00:26,291 --> 00:00:27,542 I need an ambulance. 11 00:00:27,834 --> 00:00:28,959 Make it quick! 12 00:00:29,417 --> 00:00:32,458 We have a mole feeding information to the CIA. 13 00:00:35,000 --> 00:00:36,375 Looking for someone? 14 00:00:39,926 --> 00:00:44,926 Sync & corrections by Costa Dax www.addic7ed.com 15 00:00:47,291 --> 00:00:49,417 Unlock the doors. 16 00:00:58,959 --> 00:01:00,959 Took your time finding me. 17 00:01:02,917 --> 00:01:04,250 Just want my gun. 18 00:01:05,125 --> 00:01:07,166 - This isn't it. - I know. 19 00:01:08,333 --> 00:01:11,375 OK. Drive. 20 00:01:17,333 --> 00:01:18,875 How is he? 21 00:01:20,458 --> 00:01:22,500 He had a heart attack. 22 00:01:24,500 --> 00:01:27,500 They think he was robbed, then left at the entrance. 23 00:02:11,667 --> 00:02:13,458 Get out. 24 00:02:13,542 --> 00:02:14,792 Slowly. 25 00:02:22,250 --> 00:02:23,834 Here. 26 00:02:25,709 --> 00:02:28,166 Move. 27 00:02:49,941 --> 00:02:52,083 ♪ This is war ♪ 28 00:03:16,834 --> 00:03:19,417 ♪ This is war ♪ 29 00:03:27,583 --> 00:03:29,625 ♪ This is war ♪ 30 00:03:49,792 --> 00:03:52,112 You can lose the gun 'cause if I was gonna take it off you, 31 00:03:52,113 --> 00:03:53,208 I would've done it by now. 32 00:03:56,166 --> 00:03:58,250 OK, so here's what I'm thinking... 33 00:03:58,333 --> 00:04:00,000 Boy's dead because of you. 34 00:04:03,000 --> 00:04:05,375 What happened to Lourens had nothing to do with me. 35 00:04:05,458 --> 00:04:07,750 Yeah? How do you figure that? 36 00:04:07,834 --> 00:04:09,834 The gangster who jumped us killed Lourens. 37 00:04:10,792 --> 00:04:12,834 I didn't know he was gonna pull the trigger. 38 00:04:14,000 --> 00:04:16,792 Could've just as easily killed you or me. 39 00:04:17,333 --> 00:04:19,875 Yeah, he was called Nkunzi. 40 00:04:26,875 --> 00:04:28,583 "Was". 41 00:04:37,709 --> 00:04:39,667 - I was just a courier... - That's bullshit. 42 00:04:39,750 --> 00:04:41,417 If I knew that was going to happen, 43 00:04:41,500 --> 00:04:43,250 I would've given him the fucking stones. 44 00:04:43,333 --> 00:04:44,875 - Yeah? - Yeah. 45 00:05:13,417 --> 00:05:14,709 Here. 46 00:05:37,291 --> 00:05:39,166 I still have to make the exchange. 47 00:05:39,250 --> 00:05:41,834 - Yeah, what do you want from me? - I want you to cover my back. 48 00:05:41,917 --> 00:05:44,083 Ride shotgun. 49 00:05:48,208 --> 00:05:50,500 The people I'm supposed to deliver the diamonds to have 50 00:05:50,583 --> 00:05:53,208 - already double-crossed me once. - It's not my business. 51 00:05:54,083 --> 00:05:56,625 They sent Nkunzi to hijack us. 52 00:06:01,417 --> 00:06:02,667 Please. 53 00:06:03,667 --> 00:06:05,750 I'm so fucked. 54 00:06:19,125 --> 00:06:20,417 You help me... 55 00:06:24,458 --> 00:06:27,458 and you can get the guys that were behind Lourens's death. 56 00:06:40,500 --> 00:06:42,000 Mrs Osman? 57 00:06:42,083 --> 00:06:43,750 I'm Dr Sali. 58 00:06:43,834 --> 00:06:45,875 May I have a word with you in private? 59 00:06:46,500 --> 00:06:47,959 He can stay. 60 00:06:49,166 --> 00:06:51,000 Your husband is in a coma. 61 00:06:51,166 --> 00:06:54,792 When he arrived, he was really suffering from hypoxia. 62 00:06:54,875 --> 00:06:57,166 - That's... - I know what it is. I'm a doctor. 63 00:06:58,333 --> 00:06:59,333 Was. Research. 64 00:06:59,417 --> 00:07:02,917 Well then, you'll appreciate it's still early days. 65 00:07:03,000 --> 00:07:04,875 - Where's his things? - Mr Osman's 66 00:07:04,959 --> 00:07:06,542 cell phone and wallet are in the safe 67 00:07:06,625 --> 00:07:09,083 - at my station. - And his briefcase? 68 00:07:09,166 --> 00:07:10,766 I don't think he came in with one. 69 00:07:10,767 --> 00:07:11,934 I can check with admissions. 70 00:07:12,917 --> 00:07:15,397 You're welcome to stay with your husband as long as you'd like. 71 00:07:33,333 --> 00:07:35,750 Lucas isn't involved with Allajna. 72 00:07:36,542 --> 00:07:38,417 - What? - He wasn't even 73 00:07:38,500 --> 00:07:40,583 a person of interest when I met him. 74 00:07:42,875 --> 00:07:44,667 Lucas Becker was making phone calls 75 00:07:44,750 --> 00:07:47,333 to a primary target of our investigation. 76 00:07:47,417 --> 00:07:49,458 An individual you were 77 00:07:49,542 --> 00:07:52,083 specifically tasked to research. 78 00:07:55,000 --> 00:07:57,542 Mrs Strachan, don't play me for a fool. 79 00:08:00,375 --> 00:08:02,333 Who are you working for? 80 00:08:05,250 --> 00:08:07,375 I work for you. 81 00:08:16,709 --> 00:08:18,750 Lucas didn't murder Nkunzi. 82 00:08:20,083 --> 00:08:21,709 Why should I believe you? 83 00:08:23,208 --> 00:08:25,250 We were together. 84 00:08:29,458 --> 00:08:31,041 Together? 85 00:08:34,917 --> 00:08:37,917 He was with me that night. 86 00:08:38,959 --> 00:08:40,583 And you can prove this? 87 00:08:41,625 --> 00:08:42,917 I give you my word. 88 00:08:46,709 --> 00:08:49,792 Mrs Strachan, I am going to ask you this for the last time. 89 00:08:51,000 --> 00:08:53,083 Who are you working for? 90 00:08:54,458 --> 00:08:56,208 Becker? 91 00:08:56,291 --> 00:08:58,667 - His people? - No. 92 00:08:58,750 --> 00:09:01,000 I work for you, only for you. 93 00:09:02,166 --> 00:09:04,250 So, it's pure coincidence that 94 00:09:04,333 --> 00:09:06,834 you meet and fall for a man, 95 00:09:06,917 --> 00:09:08,417 overnight, 96 00:09:08,500 --> 00:09:11,125 that just so happens to be at the centre of our investigation. 97 00:09:13,959 --> 00:09:16,166 It wasn't... it wasn't like that. 98 00:09:27,625 --> 00:09:29,291 You know... 99 00:09:31,875 --> 00:09:34,041 20 years ago, 100 00:09:34,125 --> 00:09:37,625 we would've treated traitors like you very differently. 101 00:09:38,166 --> 00:09:40,000 I'm not a traitor. 102 00:09:42,458 --> 00:09:44,709 Then you're even more stupid than I thought. 103 00:10:21,709 --> 00:10:24,583 - Baboo? - I can't find his briefcase. 104 00:10:24,667 --> 00:10:26,709 I looked in the car. It's not there. 105 00:10:33,208 --> 00:10:35,750 - How is he? - No change. 106 00:10:36,041 --> 00:10:38,375 - Is that good? - No, it's not good. 107 00:10:48,542 --> 00:10:49,834 How's Nazli? 108 00:10:50,917 --> 00:10:53,375 She just wants to know when her dedda's coming home. 109 00:11:00,917 --> 00:11:02,750 So do I. 110 00:11:18,417 --> 00:11:20,125 She's been there all night. 111 00:11:20,208 --> 00:11:21,875 All night. 112 00:11:23,417 --> 00:11:25,166 We need to know what Mrs Strachan's role 113 00:11:25,250 --> 00:11:26,542 is in all of this. 114 00:11:26,625 --> 00:11:28,225 Do we really think she was planted here? 115 00:11:28,250 --> 00:11:29,625 You don't think so? 116 00:11:30,583 --> 00:11:31,917 She's rattled. 117 00:11:32,208 --> 00:11:34,375 Let's put a tail on her. 118 00:11:34,458 --> 00:11:36,041 She's either gonna crawl under a rock, 119 00:11:36,125 --> 00:11:37,750 or she's gonna lead us straight to him. 120 00:11:37,834 --> 00:11:39,917 - Then what? - We prove that Langley 121 00:11:40,000 --> 00:11:42,667 is running covert operations on South African soil, 122 00:11:42,750 --> 00:11:44,792 and we figure out why. 123 00:11:45,458 --> 00:11:46,709 Anything on the boats? 124 00:11:46,792 --> 00:11:48,333 Van Jaarsveld? The diamonds? 125 00:11:48,417 --> 00:11:50,750 The imam called the police yesterday. 126 00:11:50,834 --> 00:11:53,041 He was flagging his unease about Osman. 127 00:11:53,125 --> 00:11:56,417 He said he was worried about his state of mind, 128 00:11:56,500 --> 00:11:58,583 - about what he might do. - And how is 129 00:11:58,667 --> 00:12:01,208 - our patient? - No change, 130 00:12:01,291 --> 00:12:03,083 but everybody seems to be worried 131 00:12:03,166 --> 00:12:05,709 - about his missing briefcase. - Yeah, but... 132 00:12:05,792 --> 00:12:08,208 do we really think the diamonds were in the case? 133 00:12:08,291 --> 00:12:10,041 If they are, 134 00:12:10,125 --> 00:12:12,542 all the more reason to find Becker. 135 00:12:20,500 --> 00:12:23,000 - Where, here? - No, just up there. 136 00:12:24,333 --> 00:12:25,875 Yeah, stop. 137 00:12:40,667 --> 00:12:42,583 Pick a different spot. 138 00:12:42,667 --> 00:12:44,667 I don't get to choose the location. 139 00:12:45,375 --> 00:12:48,125 I'm exchanging the diamonds for cash here. 140 00:12:48,208 --> 00:12:49,292 Tomorrow night. 141 00:12:49,293 --> 00:12:51,291 Flea, this road is impossible to secure. 142 00:12:52,792 --> 00:12:55,208 - You can cover me. - You can run. 143 00:12:55,709 --> 00:12:58,291 These aren't the kind of people I want chasing me 144 00:12:58,375 --> 00:12:59,750 for the rest of my life. 145 00:12:59,834 --> 00:13:01,875 I'm close protection. 146 00:13:04,041 --> 00:13:06,125 Any cover that I can provide in this area 147 00:13:06,208 --> 00:13:09,667 is what we refer to as tactically fuckin' far away. 148 00:13:12,875 --> 00:13:15,917 You know that they don't expect you to walk away. 149 00:13:21,542 --> 00:13:23,542 There's gotta be something we can do. 150 00:13:34,834 --> 00:13:35,834 Here. 151 00:13:35,917 --> 00:13:38,000 He's gotta come up this road. 152 00:13:40,875 --> 00:13:42,625 You force the exchange to happen over there. 153 00:13:42,709 --> 00:13:45,792 At least somewhere a little closer to civilisation. 154 00:13:50,291 --> 00:13:51,875 And where will you be? 155 00:14:07,917 --> 00:14:09,291 Jess, wait. 156 00:14:10,583 --> 00:14:11,709 I... 157 00:14:12,750 --> 00:14:15,291 I've done nothing wrong. Please. 158 00:14:16,792 --> 00:14:19,375 I didn't know. I promise. 159 00:14:21,083 --> 00:14:22,625 What are you gonna do? 160 00:14:24,500 --> 00:14:26,083 I don't know. 161 00:14:31,583 --> 00:14:33,083 Be careful, yeah? 162 00:15:22,208 --> 00:15:24,408 I wasn't expecting to see you here. 163 00:15:27,000 --> 00:15:30,000 Your tragedy is my tragedy, Teliha. 164 00:15:32,041 --> 00:15:35,041 Shaheed was robbed. His briefcase taken? 165 00:15:36,875 --> 00:15:37,959 Yes. 166 00:15:40,125 --> 00:15:42,375 And his laptop with it? 167 00:15:48,166 --> 00:15:50,208 You need to tell me all you know. 168 00:15:52,208 --> 00:15:54,750 Let's take a walk. Outside. 169 00:15:58,709 --> 00:16:00,709 Wait here, brother. 170 00:18:29,125 --> 00:18:32,208 Hey, baby. Mm... 171 00:18:40,375 --> 00:18:43,000 Dedda's gonna be just fine. 172 00:18:48,166 --> 00:18:49,500 Abdia, 173 00:18:49,583 --> 00:18:52,208 will you take the children out to play in the garden? 174 00:19:09,041 --> 00:19:10,458 You were right. 175 00:19:13,375 --> 00:19:15,917 To let Daoud know about the laptop. 176 00:19:17,458 --> 00:19:19,542 We just can't lie to him any more. 177 00:19:21,250 --> 00:19:23,333 Anyway, Shaheed's laptop is 178 00:19:23,417 --> 00:19:26,375 - password protected... - Stop talking. Shut up! 179 00:19:27,458 --> 00:19:29,250 Whoever has the laptop... 180 00:19:30,750 --> 00:19:33,208 the moment they connect online, 181 00:19:33,291 --> 00:19:36,083 its position will flash up on Shaheed's cell. 182 00:19:37,375 --> 00:19:39,250 His phone is at the hospital. 183 00:20:02,333 --> 00:20:04,041 I think I'm being followed. 184 00:20:04,125 --> 00:20:05,757 You think or you know? 185 00:20:05,758 --> 00:20:06,834 I know. 186 00:20:06,917 --> 00:20:09,041 They were outside my flat in a car. 187 00:20:09,125 --> 00:20:11,166 They-they turned my entire place upside down. 188 00:20:11,250 --> 00:20:12,570 OK. Get rid of your phone, 189 00:20:12,625 --> 00:20:14,291 find another way of calling me. 190 00:20:56,959 --> 00:20:59,479 All right, gentlemen, let's spread out and let's cover the area, 191 00:20:59,500 --> 00:21:01,417 two men that way, two men that way, OK? 192 00:21:01,500 --> 00:21:03,834 Adam! Let's go. All right? 193 00:21:19,166 --> 00:21:22,458 - Are you on a cell? - Not mine. What now? 194 00:21:22,542 --> 00:21:24,625 Are they still on you? 195 00:21:24,709 --> 00:21:27,208 I don't know. I think I've lost them for now. 196 00:21:27,750 --> 00:21:29,250 No, wait. They're here! 197 00:21:29,333 --> 00:21:31,333 OK, you gotta change your appearance. 198 00:21:31,417 --> 00:21:32,750 Find some clothing. 199 00:21:32,834 --> 00:21:35,291 - Bright colours, if you can. - OK. 200 00:21:35,375 --> 00:21:37,917 I have her. She's headed toward Table Bay Hotel. 201 00:21:56,375 --> 00:21:58,291 Talk to me, Milla. 202 00:21:58,375 --> 00:22:01,959 I'm still here. I've done what you told me to. 203 00:22:02,041 --> 00:22:04,125 OK, good. Now, don't rush. 204 00:22:04,208 --> 00:22:07,166 Just walk normally, all right? Don't turn around, don't stop. 205 00:22:09,583 --> 00:22:10,792 OK. 206 00:22:40,875 --> 00:22:42,715 Quinn, do you have eyes on her? 207 00:22:45,333 --> 00:22:47,083 Quinn, I've got nothing on CCTV. 208 00:22:51,333 --> 00:22:53,667 - You clear? - I think so, yeah. 209 00:23:04,959 --> 00:23:06,458 Fuck! 210 00:23:09,000 --> 00:23:12,083 We've lost her! She's fucking gone! We've lost our woman! 211 00:23:14,083 --> 00:23:15,542 How did you lose her? 212 00:23:56,166 --> 00:23:57,959 Hey. Hey, come here. 213 00:23:58,041 --> 00:24:00,625 You're safe now. It's OK. 214 00:24:01,834 --> 00:24:03,875 They're using me to get to you. 215 00:24:05,250 --> 00:24:06,834 Who? 216 00:24:06,917 --> 00:24:09,041 The Presidential Bureau of Intelligence. 217 00:24:09,709 --> 00:24:11,625 The PBI? 218 00:24:11,709 --> 00:24:13,750 They bugged my flat. They're following me 219 00:24:13,834 --> 00:24:16,375 - 'cause they wanna get to you. - Slow down. 220 00:24:26,709 --> 00:24:28,542 I work for them. 221 00:24:30,375 --> 00:24:32,458 Worked for them, 222 00:24:32,542 --> 00:24:34,342 but they fired me when they found out about... 223 00:24:34,343 --> 00:24:36,291 you... 224 00:24:36,375 --> 00:24:37,834 us. 225 00:24:40,583 --> 00:24:41,875 I'm sorry. 226 00:24:43,000 --> 00:24:44,720 - I'm so sorry. - It's OK, it's OK, it's OK, 227 00:24:44,721 --> 00:24:46,429 it's OK, it's OK... 228 00:24:49,083 --> 00:24:51,750 All right, take a breath. 229 00:24:53,375 --> 00:24:55,792 And tell me everything. 230 00:25:10,542 --> 00:25:13,083 Why did you kidnap Osman? 231 00:25:15,250 --> 00:25:18,083 Nkunzi told me Osman had his money. 232 00:25:18,792 --> 00:25:21,667 So, if I wanted mine, that's where I'd get it. 233 00:25:21,750 --> 00:25:24,000 But why take him off the street in broad daylight? 234 00:25:24,083 --> 00:25:26,083 Are you crazy? 235 00:25:26,417 --> 00:25:28,458 Probably. 236 00:25:30,500 --> 00:25:32,625 There's going to be a terrorist attack tomorrow. 237 00:25:35,166 --> 00:25:36,709 Right here in Cape Town. 238 00:25:36,792 --> 00:25:38,709 PBI is trying to stop it. 239 00:25:38,792 --> 00:25:40,583 So, why are they after me? 240 00:25:41,125 --> 00:25:43,166 Osman's behind it. 241 00:25:43,625 --> 00:25:45,667 A weapon's coming into the country, 242 00:25:45,750 --> 00:25:48,250 and he's using blood diamonds to pay for it. 243 00:25:53,417 --> 00:25:56,000 But you know that already, don't you? 244 00:26:06,500 --> 00:26:08,583 I didn't know you were PBI. 245 00:26:10,333 --> 00:26:12,625 - I don't believe you. - I swear. 246 00:26:14,000 --> 00:26:16,291 Well, they know you're CIA. 247 00:26:21,333 --> 00:26:24,333 You are CIA. 248 00:26:59,834 --> 00:27:01,875 Hope the couch was comfortable. 249 00:27:03,375 --> 00:27:04,875 Yeah. 250 00:27:12,875 --> 00:27:15,083 Do you want some juice? 251 00:27:15,166 --> 00:27:17,208 No, I'm good, thanks. 252 00:27:19,709 --> 00:27:22,166 - I'm taking a shower. - OK. 253 00:27:22,250 --> 00:27:24,959 - Help yourself. - Yeah, will do. 254 00:27:40,792 --> 00:27:42,375 What happened? 255 00:27:43,583 --> 00:27:46,083 I've got a feeling Becker was helping her. 256 00:27:47,792 --> 00:27:50,750 Or she's better trained than we thought. 257 00:27:51,083 --> 00:27:53,750 Which is why you were supposed to keep her close. 258 00:27:55,208 --> 00:27:57,500 Jesus, Quinn! 259 00:27:57,583 --> 00:27:59,834 The CIA are making us look like amateurs! 260 00:27:59,917 --> 00:28:02,750 I'm not the only one making mistakes here, Janina. 261 00:28:03,041 --> 00:28:06,208 The Yanks have been playing us from the start. 262 00:28:06,875 --> 00:28:09,917 We can't count on them. We never could. 263 00:28:11,583 --> 00:28:14,125 They have their own agenda, but I should be able to count 264 00:28:14,208 --> 00:28:16,208 on my own team. 265 00:28:19,291 --> 00:28:21,583 Can I count on you, Quinn? 266 00:28:33,792 --> 00:28:36,333 I'll meet you at the drop tonight. 267 00:28:36,417 --> 00:28:38,959 No, wait, hey hey! We should stick together. 268 00:28:39,583 --> 00:28:41,375 My next stop is my cousin's. 269 00:28:41,458 --> 00:28:42,667 If I show up there with you, 270 00:28:42,750 --> 00:28:44,208 she'll think twice about helping me. 271 00:28:44,291 --> 00:28:46,375 What is she helping you with? 272 00:28:46,458 --> 00:28:48,083 Someone had to look after the diamonds. 273 00:28:48,583 --> 00:28:51,750 Yeah, I searched that place, top to bottom. 274 00:28:51,834 --> 00:28:54,625 Think I'd be stupid enough to keep them there? 275 00:28:57,458 --> 00:28:58,792 I'll see you tonight. 276 00:28:59,875 --> 00:29:02,125 What if I don't show? 277 00:29:02,208 --> 00:29:04,291 Then I'll have no backup. 278 00:29:26,542 --> 00:29:27,834 Is that Osman's? 279 00:29:29,291 --> 00:29:30,458 Yeah. I figured 280 00:29:30,542 --> 00:29:32,625 maybe it can help us. 281 00:29:33,125 --> 00:29:35,166 You might wanna cross your fingers. 282 00:29:43,000 --> 00:29:44,542 Shit. 283 00:29:45,375 --> 00:29:47,458 All of his documents are in the cloud. 284 00:29:47,542 --> 00:29:50,166 I can't retrieve anything unless I go online. 285 00:29:50,750 --> 00:29:52,333 Do it. 286 00:30:16,333 --> 00:30:17,583 Ibrahim! 287 00:30:19,583 --> 00:30:22,500 - He's awake? - Mm-mmm, but his laptop is. 288 00:30:22,583 --> 00:30:25,083 - Where's Baboo? - He just stepped out quickly. 289 00:30:26,458 --> 00:30:29,458 Take this to him. Go. Go. 290 00:30:36,917 --> 00:30:39,208 Looks like they've been tracking a ship. 291 00:30:41,750 --> 00:30:44,291 We thought that's how they were bringing in the weapon. 292 00:30:46,625 --> 00:30:48,709 Look at this. Granger Bay? 293 00:30:51,750 --> 00:30:54,750 It's a small harbour near the stadium. 294 00:30:57,709 --> 00:30:59,667 That's where they've set the exchange. 295 00:30:59,750 --> 00:31:01,750 Diamonds for the weapon. 296 00:31:04,125 --> 00:31:05,542 OK. 297 00:31:05,625 --> 00:31:07,625 I'm gonna check us out. Get ready. 298 00:32:31,500 --> 00:32:33,542 - We need to move, now. - What? 299 00:32:35,333 --> 00:32:37,208 Why? What's going on? 300 00:32:44,917 --> 00:32:46,417 Come on. 301 00:32:47,875 --> 00:32:49,375 Let's go! 302 00:33:04,583 --> 00:33:05,875 C'mon. 303 00:33:08,750 --> 00:33:10,208 Fuck. 304 00:33:14,458 --> 00:33:15,458 Move! 305 00:33:21,458 --> 00:33:22,583 Come on. 306 00:33:27,792 --> 00:33:28,875 Get the laptop! 307 00:33:41,583 --> 00:33:43,250 Come on, brother. Come! 308 00:33:43,917 --> 00:33:45,792 Come on! Let's go, come! 309 00:33:50,959 --> 00:33:52,250 Come on. 310 00:34:00,458 --> 00:34:02,375 F-Freeze. 311 00:34:02,458 --> 00:34:04,000 Shoot him... 312 00:34:07,583 --> 00:34:08,917 Ibrahim! 313 00:34:14,291 --> 00:34:15,625 Milla, get in the car! 314 00:34:31,500 --> 00:34:33,500 Go. 315 00:34:39,208 --> 00:34:42,125 You did great. 316 00:34:42,667 --> 00:34:45,291 - They were trying to kill us. - Yeah, 317 00:34:45,375 --> 00:34:47,750 but they didn't. 318 00:34:47,834 --> 00:34:49,458 It's OK. 319 00:34:49,542 --> 00:34:52,208 All right? We're gonna be OK, yeah? 320 00:35:29,709 --> 00:35:31,750 Go get Janina. 321 00:35:32,500 --> 00:35:34,041 On it. 322 00:36:18,817 --> 00:36:19,847 What's going on? 323 00:36:19,848 --> 00:36:21,937 Looks like they've had an encounter with Becker. 324 00:36:22,291 --> 00:36:23,417 That's Osman's laptop. 325 00:36:26,458 --> 00:36:28,333 Show me playback. 326 00:36:28,417 --> 00:36:29,834 Here we go. 327 00:36:32,333 --> 00:36:34,253 It looks like they've been in a firefight. 328 00:36:34,959 --> 00:36:37,417 Ask Jessica to scan police reports of a shoot-out. 329 00:36:37,500 --> 00:36:40,083 - I want to know where and when. - Yes, boss. 330 00:36:41,959 --> 00:36:43,834 Looks to me like they're waiting for something. 331 00:36:44,667 --> 00:36:47,250 We should move a tactical team into place. 332 00:36:48,500 --> 00:36:51,083 OK. Go, but I may need you elsewhere 333 00:36:51,166 --> 00:36:53,458 - if we find Becker or Mrs Strachan. - Copy that. 334 00:37:16,959 --> 00:37:19,333 The fuck, Flea? 335 00:37:23,166 --> 00:37:24,709 Come on, move... 336 00:38:37,208 --> 00:38:41,041 Looks like our courier here has kept some for herself. 337 00:38:49,750 --> 00:38:52,500 Come here. Where are you hiding them? 338 00:38:52,583 --> 00:38:53,917 Come on. 339 00:38:55,250 --> 00:38:57,375 Where the hell is it? Come on, tell me! 340 00:39:16,750 --> 00:39:18,041 Ah! 341 00:39:52,667 --> 00:39:54,875 Fuck you! Fuck! 342 00:40:00,417 --> 00:40:01,959 Fuck! 343 00:40:55,583 --> 00:40:57,917 112. How can I assist you, caller? 344 00:40:58,000 --> 00:41:00,291 Uh, a woman was just murdered. 345 00:41:00,335 --> 00:41:02,775 Sir, could you please wait while I connect you to... 346 00:41:02,776 --> 00:41:04,625 Yeah, her name's Flea, uh, 347 00:41:04,709 --> 00:41:07,583 Cornel "Flea" van Jaarsveld. 348 00:41:07,667 --> 00:41:09,347 And where is the victim now, sir? 349 00:41:09,348 --> 00:41:10,583 In the boot of her car. 350 00:41:10,667 --> 00:41:12,792 Was last seen headed towards the city. 351 00:41:12,875 --> 00:41:15,083 And the plate's CA574892. 352 00:41:15,166 --> 00:41:17,566 And can I have your name and current location, sir? 353 00:41:47,208 --> 00:41:49,834 We've got ourselves some company, ladies and gentlemen. 354 00:41:49,917 --> 00:41:51,250 We see them. 355 00:41:59,875 --> 00:42:02,166 One of them looks injured. 356 00:42:02,250 --> 00:42:04,792 Hang fire. We've gotta see what's going on. 357 00:42:16,458 --> 00:42:17,792 Take him to the cellar. 358 00:42:22,417 --> 00:42:24,208 What happened? 359 00:42:24,291 --> 00:42:26,583 We had unexpected company. 360 00:42:26,667 --> 00:42:29,208 - But the diamonds? - Suleiman has them. 361 00:42:33,166 --> 00:42:34,750 What about the courier? 362 00:42:35,792 --> 00:42:38,709 Is no longer of concern, all right? 363 00:42:41,792 --> 00:42:43,125 Do you have the laptop? 364 00:42:44,125 --> 00:42:45,625 Got it. 365 00:42:57,458 --> 00:43:00,000 Can I trust you also to deal with this? 366 00:43:01,166 --> 00:43:02,667 Of course, my brother. 367 00:43:06,291 --> 00:43:07,542 All right. 368 00:44:00,041 --> 00:44:01,542 Is that brother Daoud? 369 00:44:02,875 --> 00:44:04,917 We will make the exchange tomorrow. 370 00:44:06,083 --> 00:44:08,291 And his contact, the broker, 371 00:44:08,375 --> 00:44:10,792 has just confirmed we must be ready to move 372 00:44:10,875 --> 00:44:12,917 earlier than planned. 373 00:44:14,417 --> 00:44:17,542 You have everything prepared. 374 00:44:27,917 --> 00:44:30,917 Alpha One, the boss says stand down. 375 00:44:35,458 --> 00:44:37,542 We move? 376 00:44:38,709 --> 00:44:40,333 We stand down. 377 00:44:40,417 --> 00:44:42,917 - But, they're all in there! - No, they're not. 378 00:44:43,417 --> 00:44:45,333 We don't know where Daoud is, 379 00:44:45,417 --> 00:44:46,625 we have no idea what happened, 380 00:44:46,709 --> 00:44:48,375 and we don't know where the diamonds are. 381 00:44:49,250 --> 00:44:51,750 - They could be in the house. - We don't know that. 382 00:44:54,542 --> 00:44:57,500 We don't know that because when the exchange happened, 383 00:44:57,583 --> 00:45:01,125 we were looking in the wrong fucking direction. 384 00:45:04,792 --> 00:45:07,808 Uh, a woman was just murdered. 385 00:45:07,851 --> 00:45:09,731 Sir, could you please wait 386 00:45:09,732 --> 00:45:11,171 while I connect you to... 387 00:45:11,172 --> 00:45:12,542 Yeah, her name's Flea, uh, 388 00:45:12,625 --> 00:45:15,542 Cornel "Flea" van Jaarsveld. 389 00:45:15,625 --> 00:45:17,305 And where is the victim now, sir? 390 00:45:17,306 --> 00:45:18,425 In the boot of her car. 391 00:45:18,426 --> 00:45:20,750 Was last seen headed towards the city. 392 00:45:20,834 --> 00:45:23,542 And the plate's CA574892... 393 00:45:23,625 --> 00:45:25,917 Uh, a woman was just murdered. 394 00:45:25,960 --> 00:45:28,400 Sir, could you please wait while I connect you to... 395 00:45:28,401 --> 00:45:30,485 Yeah, her name's Flea, uh... 396 00:45:33,291 --> 00:45:34,500 Jesus. 397 00:45:34,583 --> 00:45:36,625 OK. She's in here. 398 00:45:42,166 --> 00:45:45,166 - What is this? - Nina, not here, please. 399 00:45:57,709 --> 00:45:59,269 There was a shoot-out yesterday. 400 00:45:59,333 --> 00:46:01,583 - Lucas Becker. - Your agent. 401 00:46:01,667 --> 00:46:03,250 Lucas Becker 402 00:46:03,333 --> 00:46:05,417 and your operative Milla Strachan's fingerprints 403 00:46:05,500 --> 00:46:07,900 - were found all over the scene. - The terrorist group 404 00:46:07,959 --> 00:46:10,625 you've been tracking. 405 00:46:10,709 --> 00:46:12,834 It involves them, correct? 406 00:46:14,333 --> 00:46:17,166 Janina, Lucas Becker is not one of ours. 407 00:46:17,667 --> 00:46:20,000 We have to presume that Allajna now 408 00:46:20,083 --> 00:46:21,959 has the financial resources 409 00:46:22,041 --> 00:46:24,041 to launch their attack. 410 00:46:24,917 --> 00:46:26,250 It's all on you, 411 00:46:26,333 --> 00:46:28,375 and you alone. 412 00:46:30,208 --> 00:46:31,458 Agent Makebe, 413 00:46:31,542 --> 00:46:35,041 you'll endeavour to bring our friends up to speed. 414 00:46:36,083 --> 00:46:37,583 Bruno, you have 415 00:46:37,667 --> 00:46:41,375 our full co-operation until the matter is resolved. 416 00:46:42,417 --> 00:46:43,917 Nina... 417 00:46:46,750 --> 00:46:48,208 Pending inquiry, 418 00:46:49,375 --> 00:46:51,500 you're suspended from duty, 419 00:46:51,583 --> 00:46:53,667 with immediate effect. 420 00:47:10,709 --> 00:47:12,750 Janina. Janina... 421 00:47:13,125 --> 00:47:16,291 I want all the members of Allajna and their associates 422 00:47:16,375 --> 00:47:19,417 in custody by the end of play today. 423 00:47:36,542 --> 00:47:38,583 It's OK. It's OK... 424 00:48:02,125 --> 00:48:04,458 Lemmer. 425 00:48:05,291 --> 00:48:07,166 Janina. 426 00:48:10,083 --> 00:48:12,125 I didn't expect you to come. 427 00:48:13,625 --> 00:48:16,125 Yeah, I didn't expect you to call. 428 00:48:17,500 --> 00:48:19,083 Step into my office. 429 00:48:30,000 --> 00:48:33,000 I heard the call you made to the police. 430 00:48:41,875 --> 00:48:45,291 Tell me what you know about Flea van Jaarsveld. 431 00:48:47,500 --> 00:48:49,792 Yeah, what do I get? 432 00:48:52,834 --> 00:48:56,166 Well, I can tell you who killed her and why. 433 00:49:03,709 --> 00:49:06,709 She was delivering diamonds to an extremist cell. 434 00:49:11,250 --> 00:49:12,834 I believe... 435 00:49:12,917 --> 00:49:15,333 it was payment for a weapon. 436 00:49:17,417 --> 00:49:19,208 So, why do you need me? 437 00:49:19,709 --> 00:49:21,208 Hm? 438 00:49:21,834 --> 00:49:24,375 Your precious PBI handle this? 439 00:49:27,000 --> 00:49:29,417 They're no longer my PBI. 440 00:49:32,709 --> 00:49:35,250 Threw me under a fucking bus last year. 441 00:49:36,041 --> 00:49:38,750 - You walked! - I whistle-blow Pelindaba with a woman 442 00:49:38,834 --> 00:49:40,954 that I was tasked to protect. She died because of you. 443 00:49:40,955 --> 00:49:42,834 She died because no-one believed me, 444 00:49:42,917 --> 00:49:45,500 and all of my resources were pulled. 445 00:49:45,583 --> 00:49:47,583 I had good reason to believe that there would be 446 00:49:47,667 --> 00:49:49,667 - an attack on the summit. - Nothing materialised! 447 00:49:49,750 --> 00:49:52,834 Oh! Yeah! Right! I moved in too soon. 448 00:49:52,917 --> 00:49:54,750 - That's the narrative, right? - Yeah. 449 00:49:55,542 --> 00:49:57,625 We both know I was right. 450 00:49:57,709 --> 00:50:00,542 Otherwise, why was the principal killed right after your... 451 00:50:00,625 --> 00:50:03,625 The fucking principal had a name. 452 00:50:11,083 --> 00:50:12,959 Pelindaba was a mess. 453 00:50:18,917 --> 00:50:20,917 I was played. 454 00:50:25,917 --> 00:50:28,417 I'm still being played. 455 00:50:32,959 --> 00:50:35,667 The CIA have been all over this 456 00:50:35,750 --> 00:50:38,041 right from the start. 457 00:50:38,125 --> 00:50:41,041 They killed Julius Shabangu, one of my key witnesses. 458 00:50:41,125 --> 00:50:43,291 CIA didn't kill Nkunzi. 459 00:50:44,083 --> 00:50:46,250 You can't know that. 460 00:50:46,333 --> 00:50:47,917 Yes... 461 00:50:49,583 --> 00:50:50,625 Yes, I can. 462 00:50:56,458 --> 00:50:59,625 So, I took this burner off one of the guys who killed Flea. 463 00:51:00,166 --> 00:51:03,250 GPS app has one single pre-programmed route. 464 00:51:06,291 --> 00:51:08,734 Wanna take a drive? 465 00:51:08,745 --> 00:51:13,745 Sync & corrections by Costa Dax www.addic7ed.com 466 00:52:16,041 --> 00:52:18,583 - You are not afraid? - No, brother. I am certain. 467 00:52:19,583 --> 00:52:22,417 We are dealing with a suicide team. 468 00:52:22,500 --> 00:52:23,834 You need to move. 469 00:52:24,667 --> 00:52:25,709 They will kill you. 470 00:52:25,917 --> 00:52:27,542 Got you. 471 00:52:29,375 --> 00:52:30,959 Just stick to the plan. 472 00:52:31,041 --> 00:52:32,761 The weapon... it might be biological. 473 00:52:32,762 --> 00:52:34,679 - Move. - We have to go. 474 00:52:35,083 --> 00:52:36,417 Last chance. 475 00:52:36,625 --> 00:52:37,792 It's over. 476 00:52:38,125 --> 00:52:39,250 Stop right now! 32912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.