Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,840 --> 00:00:12,570
(Episode 8)
2
00:00:13,369 --> 00:00:14,440
Let's...
3
00:00:15,240 --> 00:00:16,509
kiss.
4
00:00:33,390 --> 00:00:34,800
I'll get going now.
5
00:01:44,100 --> 00:01:45,169
Do Gyum.
6
00:01:46,269 --> 00:01:47,370
Hi, Hyeon Ju.
7
00:01:47,740 --> 00:01:50,340
I'm sorry.
I meant to call, but I forgot.
8
00:01:51,370 --> 00:01:52,469
It's okay.
9
00:01:53,309 --> 00:01:54,480
Are you busy?
10
00:01:56,439 --> 00:01:58,579
Yes, a bit.
11
00:01:58,809 --> 00:02:00,109
It's okay though. Talk.
12
00:02:01,350 --> 00:02:03,519
I just missed you.
13
00:02:05,150 --> 00:02:06,590
Can I go see you?
14
00:02:08,120 --> 00:02:10,460
I'm kidding. I know you're busy.
15
00:02:10,659 --> 00:02:12,635
I'm going to see you
tomorrow anyway.
16
00:02:12,659 --> 00:02:15,159
Right.
We're seeing each other tomorrow.
17
00:02:18,929 --> 00:02:20,946
Hyeon Ju, are you by any chance...
18
00:02:20,970 --> 00:02:21,970
What?
19
00:02:24,570 --> 00:02:26,615
Never mind. Goodnight.
20
00:02:26,639 --> 00:02:28,310
You too.
21
00:02:50,970 --> 00:02:52,000
Hello?
22
00:02:54,239 --> 00:02:55,216
Hello?
23
00:02:55,240 --> 00:02:57,115
This is the Hanseo Hotel lounge bar.
24
00:02:57,139 --> 00:03:00,010
The owner of this phone got drunk
and passed out.
25
00:03:14,190 --> 00:03:15,260
Mr. Hwang.
26
00:03:16,560 --> 00:03:17,589
Mr. Hwang.
27
00:03:55,530 --> 00:03:57,100
It's the flower of a silk tree.
28
00:03:57,899 --> 00:03:59,600
They say it chases away bad luck.
29
00:04:00,269 --> 00:04:01,700
Just wait a little bit.
30
00:04:03,169 --> 00:04:05,169
I will pass the examination
and return.
31
00:04:14,880 --> 00:04:15,950
My dear.
32
00:04:56,190 --> 00:04:57,265
- Yushin regime is a dictatorship.
- Yushin regime is a dictatorship.
33
00:04:57,289 --> 00:04:59,990
- Dictator, be gone!
- Dictator, be gone!
34
00:05:00,159 --> 00:05:01,276
- Yushin regime is a dictatorship.
- Yushin regime is a dictatorship.
35
00:05:01,300 --> 00:05:03,229
- Dictator, be gone!
- Dictator, be gone!
36
00:05:22,420 --> 00:05:24,690
Min Ju. Min Ju!
37
00:05:25,719 --> 00:05:28,620
Song Min Ju!
38
00:06:13,630 --> 00:06:14,700
Min Ju.
39
00:06:48,339 --> 00:06:49,370
Min Ju.
40
00:06:50,599 --> 00:06:51,810
Min Ju.
41
00:07:20,599 --> 00:07:23,139
(The Late Song Min Ju)
42
00:07:32,250 --> 00:07:35,296
You said that Song Min Ju didn't
have any close relatives, right?
43
00:07:35,320 --> 00:07:37,120
Yes. I am sure of it.
44
00:07:43,260 --> 00:07:44,959
(The Late Song Min Ju)
45
00:08:26,729 --> 00:08:27,800
Hello?
46
00:08:30,039 --> 00:08:32,139
When did you go home?
47
00:08:32,170 --> 00:08:34,810
At dawn. Are you feeling okay?
48
00:08:35,039 --> 00:08:37,786
Yes.
I'm really sorry about yesterday.
49
00:08:37,810 --> 00:08:39,380
I inconvenienced you.
50
00:08:39,550 --> 00:08:41,950
No, not at all.
51
00:08:43,349 --> 00:08:47,959
Mr. Hwang. I'd like to get
the psychological help...
52
00:08:49,759 --> 00:08:52,329
- Yes.
- You mentioned last night.
53
00:08:53,890 --> 00:08:54,975
Okay.
54
00:08:54,999 --> 00:08:56,376
If you tell me a day
you're okay with,
55
00:08:56,400 --> 00:08:57,770
I'll make an appoint for you.
56
00:08:57,930 --> 00:09:00,300
Okay. Get some rest.
57
00:09:13,180 --> 00:09:14,180
Darn you.
58
00:09:17,989 --> 00:09:21,619
I would've had to sleep on
the streets if it weren't for you.
59
00:09:21,920 --> 00:09:24,465
Yeong Eun can't help
because she lives with her parents,
60
00:09:24,489 --> 00:09:26,160
but what's up with Jin Ah?
61
00:09:26,190 --> 00:09:28,676
I'm sure she didn't let me in
because of a guy.
62
00:09:28,700 --> 00:09:31,046
You can stay here tonight,
but go home tomorrow.
63
00:09:31,070 --> 00:09:32,475
Are you going to be like this too?
64
00:09:32,499 --> 00:09:34,575
You heard how he treated me.
65
00:09:34,599 --> 00:09:36,599
So are you going to get a divorce?
You're not.
66
00:09:39,070 --> 00:09:42,656
Hey. Honestly, you were wrong
about this one too.
67
00:09:42,680 --> 00:09:44,786
No matter how stressed out you are
about raising your kid alone,
68
00:09:44,810 --> 00:09:47,330
you shouldn't get yourself in debt
without your husband knowing.
69
00:09:47,410 --> 00:09:49,719
Are you really taking his side
right now?
70
00:09:50,989 --> 00:09:52,489
You're such a bad friend.
71
00:09:53,290 --> 00:09:54,359
Hey.
72
00:09:58,989 --> 00:10:00,190
It's just for the time being.
73
00:10:00,489 --> 00:10:03,759
I want you to return to your family
as soon as possible. Okay?
74
00:10:04,900 --> 00:10:07,229
My friend!
There's no one better than you.
75
00:10:07,800 --> 00:10:09,070
Only at times like this.
76
00:10:10,140 --> 00:10:12,869
I have to go out in a bit.
Can you be alone here?
77
00:10:12,940 --> 00:10:14,140
Where are you going?
78
00:10:14,979 --> 00:10:16,410
A wedding photoshoot.
79
00:10:17,339 --> 00:10:18,609
A wedding photoshoot?
80
00:10:42,200 --> 00:10:45,670
Please put a pretty smile
on your faces.
81
00:10:47,140 --> 00:10:49,985
- Please smile. Look pretty.
- Smile.
82
00:10:50,009 --> 00:10:52,780
Try smiling a bit more naturally.
Okay.
83
00:10:56,849 --> 00:10:57,950
Don't touch me.
84
00:10:57,989 --> 00:10:59,589
Then link arms with me.
85
00:10:59,849 --> 00:11:01,565
I have frozen shoulders,
so they hurt.
86
00:11:01,589 --> 00:11:02,859
Just take the photos.
87
00:11:04,560 --> 00:11:07,205
Remember when you guys
first got married...
88
00:11:07,229 --> 00:11:08,406
and be more affectionate.
89
00:11:08,430 --> 00:11:10,305
Sir. Can we hurry this up?
90
00:11:10,329 --> 00:11:12,700
Whenever I think about that,
I want to sigh.
91
00:11:13,670 --> 00:11:14,800
Who's one to talk?
92
00:11:19,709 --> 00:11:21,310
What's wrong? Did you fight?
93
00:11:21,410 --> 00:11:23,839
- Fight? Why would we fight?
- Fight? Why would we fight?
94
00:11:25,310 --> 00:11:27,479
Mom, Dad. I'm here.
95
00:11:27,509 --> 00:11:28,680
Do Gyum.
96
00:11:30,650 --> 00:11:31,790
Goodness.
97
00:11:32,290 --> 00:11:33,890
My gosh.
98
00:11:34,390 --> 00:11:37,565
Goodness, seeing you like this
makes you look even handsomer...
99
00:11:37,589 --> 00:11:39,666
than you already are.
100
00:11:39,690 --> 00:11:42,030
Your beauty is blinding me.
101
00:11:42,759 --> 00:11:43,800
Stop overreacting.
102
00:11:44,129 --> 00:11:45,776
If a man is too handsome,
103
00:11:45,800 --> 00:11:48,099
they don't hear good things.
They get criticized instead.
104
00:11:48,400 --> 00:11:49,839
It's better to be handsome.
105
00:11:50,099 --> 00:11:52,810
You should get married
while you're young and handsome.
106
00:11:52,940 --> 00:11:55,386
Why would you want him to get
married at the age of 28?
107
00:11:55,410 --> 00:11:57,040
I want to get married quickly.
108
00:11:58,680 --> 00:12:02,420
Right?
What kind of women do you like?
109
00:12:21,839 --> 00:12:22,940
I...
110
00:12:23,770 --> 00:12:25,209
like women who are like Mom.
111
00:12:27,879 --> 00:12:31,180
I guess my son won't get married
because he has high standards.
112
00:12:32,150 --> 00:12:34,085
You shouldn't kid like that.
113
00:12:34,109 --> 00:12:36,719
Why would you take his joke
as being sincere?
114
00:12:38,150 --> 00:12:40,766
Hurry up and get changed,
so we can take our family photo.
115
00:12:40,790 --> 00:12:41,820
Yes, sir.
116
00:12:50,959 --> 00:12:53,829
Manager, could you help me?
117
00:12:54,070 --> 00:12:55,869
Is anyone outside?
118
00:13:00,140 --> 00:13:01,379
Is it because of your zipper?
119
00:13:02,379 --> 00:13:04,109
No, it's okay. I'll do it.
120
00:13:04,709 --> 00:13:05,950
You said you needed help.
121
00:13:14,690 --> 00:13:16,089
It's not going up easily.
122
00:13:28,739 --> 00:13:29,839
There you go.
123
00:13:31,770 --> 00:13:32,869
You look pretty.
124
00:13:37,310 --> 00:13:38,310
You too.
125
00:13:43,180 --> 00:13:46,450
Hyeon Ju. Can I ask you something?
126
00:13:47,089 --> 00:13:48,089
Sure.
127
00:13:53,190 --> 00:13:55,060
What is it? Tell me.
128
00:13:56,060 --> 00:13:58,930
Were you with Mr. Hwang last night?
129
00:13:59,999 --> 00:14:03,570
No. I was out late having drinks
with the girls.
130
00:14:04,369 --> 00:14:06,109
- Really?
- Yes.
131
00:14:07,109 --> 00:14:08,209
Okay, then.
132
00:14:08,540 --> 00:14:10,739
Get ready and come out.
Mom and Dad are waiting.
133
00:14:11,109 --> 00:14:12,150
Okay.
134
00:14:32,999 --> 00:14:34,030
Ma'am.
135
00:14:35,540 --> 00:14:36,599
I'm a fan.
136
00:14:38,570 --> 00:14:39,985
Aren't you You-Gyo-Girl?
137
00:14:40,009 --> 00:14:41,339
What is this old lady saying?
138
00:14:43,540 --> 00:14:46,126
If you're not, you're not. There's
no need to call me an old lady.
139
00:14:46,150 --> 00:14:48,420
Kids these days are so rude.
140
00:14:52,420 --> 00:14:54,020
Are you Ms. Jo Mi Ok?
141
00:15:05,900 --> 00:15:10,800
Are you telling me that you wrote
this based on your experience?
142
00:15:11,140 --> 00:15:12,940
"How to Cook You
in a Delicious Way".
143
00:15:13,369 --> 00:15:16,879
The story where you took off
something other than squid skin.
144
00:15:16,910 --> 00:15:18,849
Gosh. You really wrote it.
145
00:15:20,950 --> 00:15:22,020
Yes.
146
00:15:22,150 --> 00:15:25,095
But I was told to make this webtoon
appropriate for those...
147
00:15:25,119 --> 00:15:26,790
age 15 and up.
148
00:15:26,849 --> 00:15:30,719
I made it less risque.
149
00:15:33,959 --> 00:15:36,099
Did you come up with a title?
150
00:15:38,270 --> 00:15:41,440
"If You Don't Put Your Tongue In,
It's Not a Kiss".
151
00:15:42,469 --> 00:15:44,176
There's a man who grew up in
backwoods of Gangwon Province,
152
00:15:44,200 --> 00:15:48,680
and his lips, as well as
his bottoms, are immaculate.
153
00:15:49,040 --> 00:15:50,579
He moves to Seoul...
154
00:15:50,680 --> 00:15:53,310
and meets a woman who is always hot.
155
00:15:54,109 --> 00:15:57,450
Then they fall into a vortex
of fate. That's what it's about.
156
00:15:57,479 --> 00:16:00,489
The man keeps pushing
the woman away. Why?
157
00:16:01,219 --> 00:16:02,695
Because it's his first time.
158
00:16:02,719 --> 00:16:04,989
But he ends up lusting after
the woman.
159
00:16:08,229 --> 00:16:11,300
It is a fantastical story.
160
00:16:13,999 --> 00:16:15,869
Can you give me
what that girl is having?
161
00:16:16,040 --> 00:16:17,200
Me too.
162
00:16:22,839 --> 00:16:24,786
I hope our family photos
come out quickly.
163
00:16:24,810 --> 00:16:27,109
I'm going to hang one up
in our living room.
164
00:16:27,879 --> 00:16:31,766
Have you chosen the photos for
the wedding anniversary video?
165
00:16:31,790 --> 00:16:33,396
We need to give them
to the party planner by Tuesday.
166
00:16:33,420 --> 00:16:35,540
We picked them out,
so come and pick them up tomorrow.
167
00:16:37,219 --> 00:16:38,419
- What's wrong?
- What's wrong?
168
00:16:39,129 --> 00:16:40,435
- Are you okay?
- Well, I think...
169
00:16:40,459 --> 00:16:42,536
it's going to have to be
just the two of you for dinner.
170
00:16:42,560 --> 00:16:45,046
My stomach hurts all of a sudden.
171
00:16:45,070 --> 00:16:46,105
It hurts?
172
00:16:46,129 --> 00:16:48,215
Let's go to the hospital.
I'll cancel our reservation.
173
00:16:48,239 --> 00:16:49,770
It's not that bad.
174
00:16:51,239 --> 00:16:52,585
What's wrong with your eye?
175
00:16:52,609 --> 00:16:56,410
We made the reservation to taste
the food coming out at the party.
176
00:16:56,940 --> 00:16:58,126
We shouldn't cancel the reservation.
177
00:16:58,150 --> 00:16:59,209
I agree.
178
00:16:59,780 --> 00:17:01,926
You guys should go.
179
00:17:01,950 --> 00:17:03,426
Give me a call if anything comes up.
180
00:17:03,450 --> 00:17:04,455
- Bye.
- Bye.
181
00:17:04,479 --> 00:17:05,550
Bye.
182
00:17:06,920 --> 00:17:07,989
Bye.
183
00:17:09,890 --> 00:17:11,329
Call me.
184
00:17:11,759 --> 00:17:12,829
Enjoy the meal.
185
00:17:20,769 --> 00:17:23,316
So you're going to play dirty?
186
00:17:23,340 --> 00:17:25,640
You're a great actor.
187
00:17:28,709 --> 00:17:30,940
You traitor.
188
00:17:31,880 --> 00:17:34,249
Shall we have
some fried chicken tonight?
189
00:17:38,219 --> 00:17:39,819
I won't let this slide.
190
00:17:41,890 --> 00:17:44,059
(Manager Jung)
191
00:17:44,360 --> 00:17:46,265
I was told that
Hwang Ji Woo and Seo Hyeon Ju...
192
00:17:46,289 --> 00:17:48,930
spent the night in the suite
of Hanseo Hotel.
193
00:18:00,370 --> 00:18:02,309
Mom. Did you go somewhere?
194
00:18:07,650 --> 00:18:09,180
What are you doing?
195
00:18:10,420 --> 00:18:11,420
What?
196
00:18:13,590 --> 00:18:15,695
What did you do while you were...
197
00:18:15,719 --> 00:18:17,090
by Mr. Hwang's side for a year?
198
00:18:17,259 --> 00:18:19,789
Why can't you do
a single thing right?
199
00:18:24,799 --> 00:18:26,100
Did you know?
200
00:18:27,630 --> 00:18:29,416
Did you know that Mr. Hwang...
201
00:18:29,440 --> 00:18:31,600
and that woman, Seo Hyeon Ju,
spent the night together?
202
00:18:33,569 --> 00:18:34,569
No.
203
00:18:36,509 --> 00:18:38,850
I didn't know. I'm being honest.
204
00:19:13,009 --> 00:19:15,096
(Seo Hyeon Ju, Team leader of...)
205
00:19:15,120 --> 00:19:17,219
(Sunwoo Pharmaceuticals
Webtoon Business Team)
206
00:19:34,630 --> 00:19:35,739
Secretary Nam.
207
00:19:35,999 --> 00:19:38,110
I watched the black box video
that you sent me.
208
00:19:38,440 --> 00:19:40,410
I'm pretty sure
it's Chairwoman Kim Sun Hee.
209
00:19:40,840 --> 00:19:42,886
Are you sure she was coming out
of the memorial park?
210
00:19:42,910 --> 00:19:45,150
It's a dead-end, so I'm sure of it.
211
00:19:46,950 --> 00:19:49,819
Then find out if Chairwoman Kim
has connections to any graves there.
212
00:19:50,080 --> 00:19:51,150
Thank you.
213
00:20:01,390 --> 00:20:02,529
Mr. Hwang.
214
00:20:02,630 --> 00:20:05,275
I'm Seo Hyeon Ju's mother.
We met the other day.
215
00:20:05,299 --> 00:20:06,529
Do you remember?
216
00:20:12,840 --> 00:20:14,245
The meat is soft,
217
00:20:14,269 --> 00:20:16,440
so it would be good for
the elders to enjoy.
218
00:20:21,279 --> 00:20:23,620
I think the steak would be better
than the seafood.
219
00:20:24,219 --> 00:20:26,219
Then let's get
the beef tenderloin steak course.
220
00:20:26,390 --> 00:20:27,420
Okay.
221
00:20:32,289 --> 00:20:33,330
Hyeon Ju.
222
00:20:37,100 --> 00:20:38,769
- What is it?
- Homework.
223
00:20:39,029 --> 00:20:41,176
- What?
- It's a short webtoon.
224
00:20:41,200 --> 00:20:43,120
I want you to take a look
at the storyline later.
225
00:20:43,670 --> 00:20:47,646
I couldn't think of the last line,
so I left it empty.
226
00:20:47,670 --> 00:20:48,940
Could you fill it in?
227
00:20:49,979 --> 00:20:51,180
Okay.
228
00:20:51,680 --> 00:20:53,479
It's been a while
since you drew like this.
229
00:20:53,850 --> 00:20:56,219
Sometimes,
I prefer to draw on paper.
230
00:20:56,950 --> 00:20:58,710
I'm not in a rush,
so you can take your time.
231
00:20:59,019 --> 00:21:00,049
Okay.
232
00:21:04,319 --> 00:21:06,660
I wanted to treat you
to a meal sooner,
233
00:21:06,789 --> 00:21:09,459
but I was afraid I would be
bothering such a busy person.
234
00:21:10,499 --> 00:21:12,330
I was waiting for your call.
235
00:21:12,430 --> 00:21:15,269
Oh, my.
I should've contacted you sooner.
236
00:21:17,640 --> 00:21:21,239
Do you always visit your employees
in the hospital...
237
00:21:21,370 --> 00:21:23,880
and take care of them
if they're sick?
238
00:21:25,410 --> 00:21:28,680
I consider Ms. Seo to be special.
239
00:21:30,219 --> 00:21:32,019
What do you mean by special?
240
00:21:32,350 --> 00:21:36,789
Do you, by any chance, mean that you
have interest in her as a woman?
241
00:21:37,660 --> 00:21:38,759
Yes, that's what I mean.
242
00:21:43,830 --> 00:21:45,370
Gosh. What to do?
243
00:21:45,630 --> 00:21:48,170
You're at the age
to consider marriage.
244
00:21:48,370 --> 00:21:51,499
Won't your family arrange
your marriage for you?
245
00:21:51,840 --> 00:21:54,039
I'm going to marry the woman I love.
246
00:22:02,979 --> 00:22:06,590
Is there something
you don't like about me?
247
00:22:08,019 --> 00:22:10,166
No. What are you saying?
248
00:22:10,190 --> 00:22:14,029
I love everything about you.
Everything from A to Z.
249
00:22:14,860 --> 00:22:15,975
Don't worry.
250
00:22:15,999 --> 00:22:19,346
I will invest everything from
my flesh to my bones,
251
00:22:19,370 --> 00:22:21,969
even my soul to support
your relationship.
252
00:22:22,870 --> 00:22:23,870
Thank you.
253
00:22:25,569 --> 00:22:29,180
Please speak comfortably, ma'am.
254
00:22:29,680 --> 00:22:31,009
Should I do that, Ji Woo?
255
00:22:33,249 --> 00:22:35,795
Is it too soon to call you
by your name?
256
00:22:35,819 --> 00:22:36,950
Not at all. I like it.
257
00:22:37,549 --> 00:22:39,150
Do you have time today?
258
00:22:39,789 --> 00:22:42,149
I would like to get you a gift
for your wedding anniversary.
259
00:22:42,390 --> 00:22:44,120
You don't need to get me a gift.
260
00:22:44,989 --> 00:22:46,390
But I have a lot of time.
261
00:23:55,759 --> 00:23:56,830
Isn't that Mr. Hwang?
262
00:24:00,600 --> 00:24:01,700
It's Mom.
263
00:24:06,009 --> 00:24:08,479
Mom. Mr. Hwang.
264
00:24:10,910 --> 00:24:13,056
- I see you two were together.
- Yes.
265
00:24:13,080 --> 00:24:15,955
They were together to prepare for
the wedding anniversary party.
266
00:24:15,979 --> 00:24:17,525
Did the tasting go well?
267
00:24:17,549 --> 00:24:18,549
Yes.
268
00:24:18,719 --> 00:24:21,759
Why are you with Mr. Hwang?
269
00:24:29,729 --> 00:24:33,106
I told you I was going to treat him
to a meal to thank him...
270
00:24:33,130 --> 00:24:35,100
for helping you last time.
271
00:24:40,269 --> 00:24:42,215
- Goodbye.
- Goodbye.
272
00:24:42,239 --> 00:24:43,709
Here you go.
273
00:24:43,840 --> 00:24:45,185
Are you leaving so soon?
274
00:24:45,209 --> 00:24:46,910
You should come in for some tea.
275
00:24:47,249 --> 00:24:48,650
I'll get going.
276
00:24:49,019 --> 00:24:50,680
Enough already. Go inside.
277
00:24:51,479 --> 00:24:52,920
I'll call you.
278
00:24:53,489 --> 00:24:54,590
Go in.
279
00:24:57,719 --> 00:24:58,789
Come on.
280
00:25:07,870 --> 00:25:09,200
What are you doing?
281
00:25:10,140 --> 00:25:12,969
I had dinner with Mrs. Jung,
and I was bringing her home.
282
00:25:13,610 --> 00:25:15,730
I also got her some gifts
for her wedding anniversary.
283
00:25:17,739 --> 00:25:19,479
What right do you have to do that?
284
00:25:22,779 --> 00:25:25,126
You need to have a right...
285
00:25:25,150 --> 00:25:26,989
to take someone home
and get them a gift?
286
00:25:31,319 --> 00:25:33,559
I'm going to go home.
Do you want a ride?
287
00:25:38,529 --> 00:25:40,670
What is all of this?
288
00:25:46,309 --> 00:25:48,680
Did Mr. Hwang buy these for you?
289
00:25:49,440 --> 00:25:50,816
He kept begging to buy me a gift...
290
00:25:50,840 --> 00:25:52,485
for my wedding anniversary,
so what was I to do?
291
00:25:52,509 --> 00:25:53,910
Return them to him immediately.
292
00:25:54,110 --> 00:25:55,326
No. I'll do it.
293
00:25:55,350 --> 00:25:57,995
You shouldn't neglect
someone's sincerity.
294
00:25:58,019 --> 00:25:59,166
I refuse to return them.
295
00:25:59,190 --> 00:26:00,620
Don't touch them.
296
00:26:02,219 --> 00:26:03,836
Dad. How are you feeling?
297
00:26:03,860 --> 00:26:05,265
Do Gyum got you some porridge.
298
00:26:05,289 --> 00:26:07,136
- What?
- He doesn't need porridge.
299
00:26:07,160 --> 00:26:09,229
He had fried chicken.
300
00:26:10,130 --> 00:26:12,646
What are you saying? Why would
I eat fried chicken when I'm sick?
301
00:26:12,670 --> 00:26:14,769
I haven't had a single thing to eat.
302
00:26:15,069 --> 00:26:16,416
What's all of that on your face?
303
00:26:16,440 --> 00:26:18,600
Is it lipstick in the flavor of
seasoned fried chicken?
304
00:26:20,469 --> 00:26:23,116
Hyeon Ju.
Before your mom married me,
305
00:26:23,140 --> 00:26:25,950
she went around kissing the men
in our neighborhood.
306
00:26:29,350 --> 00:26:31,850
Gosh. When did I do that?
307
00:26:32,850 --> 00:26:35,319
It was just Bum Shik.
308
00:26:36,090 --> 00:26:37,319
What is he saying?
309
00:26:51,200 --> 00:26:53,140
Should we get some cheese
to have with the wine?
310
00:26:53,739 --> 00:26:55,110
You don't like cheese.
311
00:26:55,309 --> 00:26:57,440
I tried this one,
and it was pretty good.
312
00:27:00,049 --> 00:27:02,295
Who did you have it with?
313
00:27:02,319 --> 00:27:03,319
Was it that punk...
314
00:27:04,319 --> 00:27:05,489
I mean, Do Gyum's friend?
315
00:27:06,289 --> 00:27:07,319
Yes.
316
00:27:08,519 --> 00:27:11,035
- Where? At home?
- Yes.
317
00:27:11,059 --> 00:27:13,430
When? At night?
318
00:27:14,430 --> 00:27:16,176
Why are you beating around the bush?
319
00:27:16,200 --> 00:27:17,630
Just ask me if I slept with him.
320
00:27:17,860 --> 00:27:21,670
But still. You shouldn't
bring him to your house.
321
00:27:21,969 --> 00:27:23,045
Why not?
322
00:27:23,069 --> 00:27:25,346
Do I need your permission to invite
someone to my house?
323
00:27:25,370 --> 00:27:27,940
No, but still.
Why would you invite him...
324
00:27:28,680 --> 00:27:30,320
Gosh.
You're sticking your lips out again.
325
00:27:31,110 --> 00:27:33,309
Hey. Don't come to my place tonight.
326
00:27:34,680 --> 00:27:36,519
Why?
327
00:27:37,380 --> 00:27:38,525
When should I come over?
328
00:27:38,549 --> 00:27:40,249
Hey. Jin Ah!
329
00:27:44,219 --> 00:27:45,630
You look tired.
330
00:27:46,160 --> 00:27:48,880
Is everything going well for your
parent's wedding anniversary party?
331
00:27:49,700 --> 00:27:50,860
I don't know.
332
00:27:50,959 --> 00:27:54,130
I don't know if they fought,
but something doesn't seem right.
333
00:27:55,969 --> 00:27:56,999
What about you?
334
00:27:58,170 --> 00:27:59,840
Did you get a call
from your husband?
335
00:28:00,640 --> 00:28:02,440
I don't know. He must be dead.
336
00:28:05,950 --> 00:28:09,479
Gosh. It seems like you and I both
need to rest our minds and bodies.
337
00:28:12,289 --> 00:28:14,489
I'm so tired.
338
00:28:17,219 --> 00:28:19,229
It smells nice.
339
00:28:19,330 --> 00:28:20,830
Where did you get it?
340
00:28:21,390 --> 00:28:22,700
I got it as a gift.
341
00:28:23,630 --> 00:28:24,900
Are you seeing someone?
342
00:28:25,029 --> 00:28:26,775
Has your course changed from
no marriage and no dating?
343
00:28:26,799 --> 00:28:27,900
No.
344
00:28:30,640 --> 00:28:34,069
You should date,
just don't get married.
345
00:28:35,039 --> 00:28:37,656
I can't believe
the preacher of marriage...
346
00:28:37,680 --> 00:28:39,309
is telling me not to get married.
347
00:28:40,180 --> 00:28:41,826
I don't want to admit it,
348
00:28:41,850 --> 00:28:44,926
but it seems like what people say
is true.
349
00:28:44,950 --> 00:28:46,590
All men are the same
once you get married.
350
00:28:47,150 --> 00:28:49,420
I thought it wouldn't apply to me.
351
00:28:50,259 --> 00:28:53,035
I've been on strike from dating
for so long...
352
00:28:53,059 --> 00:28:55,259
that I don't even remember
how to start.
353
00:29:02,069 --> 00:29:03,100
Min Ju.
354
00:29:05,809 --> 00:29:09,185
Somebody I know
asked me for some dating advice,
355
00:29:09,209 --> 00:29:10,509
but I couldn't even answer.
356
00:29:11,479 --> 00:29:13,110
What was it? Tell me.
357
00:29:18,279 --> 00:29:20,289
There's a man that likes her,
358
00:29:21,150 --> 00:29:24,519
but he got drunk
and said a different woman's name.
359
00:29:25,489 --> 00:29:27,035
Why would she ask you
for advice about that?
360
00:29:27,059 --> 00:29:29,419
It's 100 percent, no 1,000 percent
his ex-girlfriend's name.
361
00:29:29,930 --> 00:29:31,735
Apparently,
he said he never dated anyone.
362
00:29:31,759 --> 00:29:34,229
What? What a blatant lie.
363
00:29:34,569 --> 00:29:37,045
He must be going
for an innocent modest image,
364
00:29:37,069 --> 00:29:39,149
but those kinds of guys
are more obsessed with women.
365
00:29:40,940 --> 00:29:44,380
But I think your friend will end up
dating that guy soon.
366
00:29:46,680 --> 00:29:47,680
What?
367
00:29:49,779 --> 00:29:51,549
Why? Based on what?
368
00:29:52,920 --> 00:29:55,025
If she wasn't interested in him
at all,
369
00:29:55,049 --> 00:29:58,830
she wouldn't care if he said another
woman's name or the name of a fish.
370
00:29:59,130 --> 00:30:02,729
The fact that she asked for advice
shows that she's already interested.
371
00:30:03,430 --> 00:30:04,459
I see.
372
00:30:20,279 --> 00:30:22,495
I made the appointment for
your therapy session for 6 p.m.
373
00:30:22,519 --> 00:30:24,926
We can leave here together
at around 5 p.m.
374
00:30:24,950 --> 00:30:25,989
Okay.
375
00:30:28,219 --> 00:30:29,920
I'm sorry about yesterday.
376
00:30:31,920 --> 00:30:34,336
I had no idea
my mother would call you.
377
00:30:34,360 --> 00:30:36,100
You got her way too many gifts.
378
00:30:36,229 --> 00:30:38,660
If you tell me how much
everything was, I'll pay you back.
379
00:30:40,200 --> 00:30:42,775
I gave them to her as a token of
gratitude for treating me to dinner.
380
00:30:42,799 --> 00:30:44,269
Don't feel burdened by it.
381
00:30:44,900 --> 00:30:45,940
Also,
382
00:30:48,640 --> 00:30:50,739
I wanted her to like me.
383
00:30:56,420 --> 00:30:58,180
Why did you just leave?
384
00:31:00,789 --> 00:31:01,950
At the hotel.
385
00:31:03,819 --> 00:31:07,729
I don't understand why you would
avoid a kiss from someone you like.
386
00:31:13,600 --> 00:31:15,739
I didn't think you had feelings.
387
00:31:17,940 --> 00:31:19,509
That is, feelings towards me.
388
00:31:24,239 --> 00:31:25,749
When you develop feelings for me,
389
00:31:27,080 --> 00:31:28,610
then I won't avoid your kiss.
390
00:31:46,530 --> 00:31:48,130
Jin Ho. Min Ju.
391
00:31:48,929 --> 00:31:50,100
- You're here.
- You're here.
392
00:32:14,860 --> 00:32:18,066
How was your meeting
with You-Gyo-Girl?
393
00:32:18,090 --> 00:32:19,836
I met up with You-Gyo-Girl...
394
00:32:19,860 --> 00:32:21,776
and had a heated conversation
about her work.
395
00:32:21,800 --> 00:32:23,145
She was amazing.
396
00:32:23,169 --> 00:32:25,516
I'm going to visit her at her house
with the contract today.
397
00:32:25,540 --> 00:32:26,715
Gosh, good job.
398
00:32:26,739 --> 00:32:29,715
She's an important webtoon artist
for our platform.
399
00:32:29,739 --> 00:32:31,570
- Please wrap this up nicely.
- Okay.
400
00:32:33,479 --> 00:32:34,479
(Do Gyum)
401
00:32:38,820 --> 00:32:39,919
(Do Gyum)
402
00:32:44,550 --> 00:32:46,689
Hyeon Ju, you're free
after work, right?
403
00:32:46,790 --> 00:32:48,266
Let's go to
Seoul Art Gallery together.
404
00:32:48,290 --> 00:32:49,810
There's an exhibit
I want to check out.
405
00:32:52,429 --> 00:32:53,459
What is it?
406
00:32:54,330 --> 00:32:55,400
It's nothing.
407
00:33:00,169 --> 00:33:02,816
Hello. We've met a while ago.
408
00:33:02,840 --> 00:33:05,046
I'm the chairwoman
of Sejong Medical Foundation.
409
00:33:05,070 --> 00:33:08,110
Could you spare
some of your time today?
410
00:33:24,530 --> 00:33:28,729
I had no idea that you were
Ms. Han Seo Yoon's mother.
411
00:33:29,570 --> 00:33:30,830
My daughter...
412
00:33:31,499 --> 00:33:34,116
has only worked as a secretary.
413
00:33:34,140 --> 00:33:35,616
I am always worried...
414
00:33:35,640 --> 00:33:37,786
that she might get
in the way of other people.
415
00:33:37,810 --> 00:33:38,939
No.
416
00:33:39,340 --> 00:33:42,185
Ms. Han is working very hard
and doing a fantastic job.
417
00:33:42,209 --> 00:33:44,529
- You have nothing to worry about.
- I'm glad to hear that.
418
00:33:49,019 --> 00:33:50,050
By the way,
419
00:33:51,290 --> 00:33:54,120
you are the spitting image
of someone I know.
420
00:33:54,590 --> 00:33:57,860
It almost makes me think
you might be her daughter.
421
00:33:58,390 --> 00:33:59,400
Pardon?
422
00:34:01,229 --> 00:34:03,800
She was my friend
from Hanguk University.
423
00:34:04,630 --> 00:34:07,040
She died at a young age
in an accident.
424
00:34:07,439 --> 00:34:10,610
I was very heartbroken.
425
00:34:12,909 --> 00:34:16,326
My mother is alive and well.
426
00:34:16,350 --> 00:34:19,179
So there is a zero chance
that I am your friend's daughter.
427
00:34:21,080 --> 00:34:22,196
You're right.
428
00:34:22,220 --> 00:34:23,720
(Mr. Hwang)
429
00:34:27,490 --> 00:34:28,590
Yes, Mr. Hwang.
430
00:34:29,829 --> 00:34:31,959
I'll be there in 10 minutes. Yes.
431
00:34:33,660 --> 00:34:36,200
I'm sorry.
But I had a previous appointment.
432
00:34:37,800 --> 00:34:39,369
An appointment after work.
433
00:34:40,599 --> 00:34:43,309
It seems to me that you have
a close relationship with him.
434
00:34:43,669 --> 00:34:44,716
Pardon?
435
00:34:44,740 --> 00:34:48,380
When you decided to date Mr. Hwang,
did you know what kind of man he is?
436
00:34:50,110 --> 00:34:52,595
I think there has been
a misunderstanding.
437
00:34:52,619 --> 00:34:54,950
Mr. Hwang and I aren't dating.
438
00:34:55,849 --> 00:34:57,189
That's a relief.
439
00:34:58,689 --> 00:34:59,889
Please...
440
00:35:00,860 --> 00:35:02,090
keep this in mind.
441
00:35:06,530 --> 00:35:07,660
Mr. Hwang...
442
00:35:09,970 --> 00:35:11,599
is not a good man.
443
00:35:28,119 --> 00:35:29,150
Please wait.
444
00:35:30,619 --> 00:35:32,189
- Thank you.
- Doors are closing.
445
00:35:33,419 --> 00:35:34,459
Yes.
446
00:35:35,320 --> 00:35:36,959
That's right.
447
00:35:37,430 --> 00:35:40,205
She drew the webtoon
based on her experience.
448
00:35:40,229 --> 00:35:42,130
Hey, she looked like
a delicate lady.
449
00:35:42,430 --> 00:35:44,750
But she said it can't be a kiss
without some tongue action.
450
00:35:45,300 --> 00:35:49,570
Yes. My gosh,
she dated all sorts of men.
451
00:35:50,139 --> 00:35:51,139
Yes.
452
00:35:52,209 --> 00:35:54,386
If she were my daughter,
I would make her quit right away...
453
00:35:54,410 --> 00:35:56,650
and send her to a monastery
after shaving her head.
454
00:35:57,110 --> 00:36:00,249
Listen. Do you think
her parents know what she's doing?
455
00:36:00,550 --> 00:36:02,490
Hey, I'm here. Let's talk later.
456
00:36:11,490 --> 00:36:13,406
Excuse me, ma'am.
457
00:36:13,430 --> 00:36:15,776
Why do you keep following me?
458
00:36:15,800 --> 00:36:17,869
- I wasn't following you.
- Pardon?
459
00:36:18,570 --> 00:36:20,039
That's my daughter's house.
460
00:36:20,539 --> 00:36:21,599
Who are you?
461
00:36:25,110 --> 00:36:26,110
You're her mother?
462
00:36:31,249 --> 00:36:33,820
Mr. Hwang is not a good man.
463
00:36:36,189 --> 00:36:37,749
Are you nervous?
464
00:36:38,220 --> 00:36:40,059
Pardon? No.
465
00:36:42,220 --> 00:36:44,459
You seem troubled.
466
00:36:48,130 --> 00:36:49,300
By the way,
467
00:36:49,869 --> 00:36:52,745
are you close with the chairwoman
of Sejong Medical Foundation?
468
00:36:52,769 --> 00:36:54,546
I don't have any personal
connections with her.
469
00:36:54,570 --> 00:36:55,685
We met for the first time...
470
00:36:55,709 --> 00:36:57,615
when I signed a physical checkup
hospital a few months ago.
471
00:36:57,639 --> 00:36:59,510
But why do you ask?
472
00:36:59,740 --> 00:37:01,756
I briefly met her this afternoon.
473
00:37:01,780 --> 00:37:03,079
She asked to meet with me.
474
00:37:03,110 --> 00:37:05,209
What did you talk about?
475
00:37:06,780 --> 00:37:09,749
She asked if her daughter
was doing well at the company.
476
00:37:10,450 --> 00:37:11,566
(Do Gyum)
477
00:37:11,590 --> 00:37:13,360
Oh, my. Excuse me.
478
00:37:14,619 --> 00:37:15,729
Hey, Do Gyum.
479
00:37:16,360 --> 00:37:19,200
I don't know
when my session will end.
480
00:37:19,599 --> 00:37:20,999
Let's go to the gallery next time.
481
00:37:21,059 --> 00:37:24,130
I'll wait for you.
I need it for my next storyline.
482
00:37:24,729 --> 00:37:27,840
I see. Then, I'll call you
when I'm done later.
483
00:37:29,209 --> 00:37:31,510
Okay. All right.
484
00:37:38,709 --> 00:37:42,050
So you don't have any experience
with hypnotherapy?
485
00:37:42,389 --> 00:37:43,366
No.
486
00:37:43,390 --> 00:37:44,395
(Jedam Hospital)
487
00:37:44,419 --> 00:37:47,260
So I'm looking forward to it
and scared at the same time.
488
00:37:48,459 --> 00:37:51,760
I'd like to know why
I'm having the same nightmares.
489
00:37:51,860 --> 00:37:53,059
And I'm also curious as to...
490
00:37:53,329 --> 00:37:56,130
why I don't see the man's face
in my dreams.
491
00:37:56,200 --> 00:37:59,039
There's so much for us to find out.
492
00:37:59,400 --> 00:38:00,615
Since it's your first day,
493
00:38:00,639 --> 00:38:03,539
let's approach
the most basic memory.
494
00:38:04,470 --> 00:38:06,209
Please take good care of her.
495
00:38:06,579 --> 00:38:08,809
Sure. Let's go in.
496
00:38:09,880 --> 00:38:12,079
Close your eyes slowly.
497
00:38:12,380 --> 00:38:14,280
And focus on your breathing.
498
00:38:15,789 --> 00:38:17,950
As your body and mind relax,
499
00:38:18,820 --> 00:38:20,760
you will fall asleep.
500
00:38:22,430 --> 00:38:24,289
And it will get deeper and deeper.
501
00:38:28,300 --> 00:38:32,900
Now, let's go to the place
you saw in your dream.
502
00:38:33,700 --> 00:38:36,439
It can be anywhere.
503
00:38:39,579 --> 00:38:40,880
What do you see?
504
00:38:55,419 --> 00:38:56,760
A cherry blossom tree.
505
00:38:58,930 --> 00:39:02,669
- I beg of you.
- I see myself sitting down there.
506
00:39:02,900 --> 00:39:07,169
Please let my husband return to me.
507
00:39:08,470 --> 00:39:11,809
I'm praying to the tree.
508
00:39:12,740 --> 00:39:14,979
I'm praying
so that my husband comes back.
509
00:39:22,280 --> 00:39:23,389
But...
510
00:39:24,950 --> 00:39:27,260
I died all by myself.
511
00:39:30,430 --> 00:39:32,760
Did your husband not come back?
512
00:39:34,430 --> 00:39:35,499
No.
513
00:39:36,470 --> 00:39:37,769
Now,
514
00:39:38,930 --> 00:39:40,570
can you turn around?
515
00:39:52,780 --> 00:39:55,380
Someone is approaching you.
516
00:40:44,570 --> 00:40:47,869
(Jedam Hospital)
517
00:40:58,180 --> 00:40:59,880
How did it go?
518
00:41:00,320 --> 00:41:02,720
It was much better...
519
00:41:04,919 --> 00:41:06,059
than I thought.
520
00:41:09,229 --> 00:41:12,459
I feel a bit liberated.
521
00:41:13,099 --> 00:41:14,200
I'm glad.
522
00:41:15,130 --> 00:41:16,200
Thank you.
523
00:41:17,829 --> 00:41:22,400
Mr. Hwang, I'm sorry. But I have
to get going. I have plans.
524
00:41:22,610 --> 00:41:24,139
- Ms. Seo.
- Yes?
525
00:41:27,639 --> 00:41:28,740
So...
526
00:41:29,579 --> 00:41:33,050
something urgent just came up.
527
00:41:35,349 --> 00:41:37,119
But you must come with me.
528
00:41:37,619 --> 00:41:38,650
Pardon?
529
00:41:39,289 --> 00:41:42,829
(2020 International
Contemporary Art)
530
00:41:43,789 --> 00:41:45,030
Mr. Park.
531
00:41:45,229 --> 00:41:47,260
Hi. Ms. Han.
532
00:41:47,400 --> 00:41:50,630
Funny running into you here.
What a surprise.
533
00:41:51,669 --> 00:41:52,769
Right.
534
00:41:56,439 --> 00:41:57,539
Excuse me.
535
00:41:59,410 --> 00:42:02,809
Something urgent came up.
I really can't go today.
536
00:42:03,479 --> 00:42:04,550
I'm sorry.
537
00:42:08,820 --> 00:42:12,289
If you're not waiting for anyone,
538
00:42:12,660 --> 00:42:14,619
do you want to see
the exhibit together?
539
00:42:20,160 --> 00:42:22,999
This was your urgent business?
540
00:42:23,570 --> 00:42:24,547
Yes.
541
00:42:24,571 --> 00:42:27,515
(Rice Soup)
542
00:42:27,539 --> 00:42:28,639
What would you like?
543
00:42:28,999 --> 00:42:33,479
Please give us the dish
that takes the longest time here.
544
00:42:33,840 --> 00:42:35,180
Same here.
545
00:42:35,510 --> 00:42:37,479
- Two bowls of rice soup.
- Okay.
546
00:42:38,450 --> 00:42:40,180
Here's your rice soup.
547
00:42:41,780 --> 00:42:43,566
- Here you go.
- Thank you.
548
00:42:43,590 --> 00:42:44,789
Here you go.
549
00:42:46,059 --> 00:42:47,495
- Excuse me.
- Yes?
550
00:42:47,519 --> 00:42:49,829
I asked for the dish
that takes the longest here.
551
00:42:49,860 --> 00:42:51,760
We only serve rice soup here.
552
00:42:51,990 --> 00:42:53,459
It says over there.
553
00:42:53,630 --> 00:42:55,099
Enjoy your meal.
554
00:43:01,470 --> 00:43:02,639
Take your time.
555
00:43:02,809 --> 00:43:05,245
Even if I go now,
the gallery will be closing soon.
556
00:43:05,269 --> 00:43:07,380
And I already texted Do Gyum
that I couldn't make it.
557
00:43:09,240 --> 00:43:10,880
I thought you would get mad.
558
00:43:11,610 --> 00:43:12,979
I'm not mad.
559
00:43:19,559 --> 00:43:21,889
It's good.
Eat it before it gets cold.
560
00:43:24,030 --> 00:43:25,059
Okay.
561
00:43:30,369 --> 00:43:32,530
When is your next appointment?
562
00:43:33,070 --> 00:43:34,900
It's the same day next week.
563
00:43:36,110 --> 00:43:38,209
I can go there alone
starting next week.
564
00:43:38,709 --> 00:43:41,510
It's okay. I also have
an appointment with him.
565
00:43:42,749 --> 00:43:43,809
I see.
566
00:43:47,419 --> 00:43:51,950
Are you seeing him
because of your panic attacks?
567
00:43:52,919 --> 00:43:54,559
Yes. That's right.
568
00:43:56,789 --> 00:43:58,689
How long have you had them?
569
00:44:00,400 --> 00:44:01,630
I'm not sure.
570
00:44:02,360 --> 00:44:04,229
I think it's been over 10 years.
571
00:44:06,400 --> 00:44:07,999
How did it start?
572
00:44:09,200 --> 00:44:11,809
I went to Sokcho on a family trip
when I was nine.
573
00:44:11,910 --> 00:44:14,539
I got into an accident there
and ended up in a coma too.
574
00:44:15,010 --> 00:44:18,280
And the trauma I got from
the accident is still torturing me.
575
00:44:18,510 --> 00:44:19,650
An accident?
576
00:44:19,820 --> 00:44:22,150
I think I overestimated
my swimming skills.
577
00:44:22,650 --> 00:44:24,820
I was trying to save a girl
who fell in the water.
578
00:44:25,619 --> 00:44:27,160
And it almost got me killed.
579
00:44:28,360 --> 00:44:30,530
What happened to the girl?
580
00:44:30,630 --> 00:44:32,130
Did you meet her?
581
00:44:32,260 --> 00:44:35,800
No, I only heard
that she pulled through.
582
00:44:35,999 --> 00:44:39,400
Now that I think of her,
I wonder how she's doing.
583
00:44:39,840 --> 00:44:43,439
The girl was wearing a red dress.
584
00:44:48,380 --> 00:44:50,079
Don't you regret it?
585
00:44:52,050 --> 00:44:55,380
If you didn't help her,
you wouldn't have had panic attacks.
586
00:44:58,249 --> 00:44:59,349
You're right.
587
00:45:00,260 --> 00:45:01,289
But...
588
00:45:02,559 --> 00:45:04,030
I never regretted it.
589
00:45:09,329 --> 00:45:11,400
If I were you,
I would have regretted it a lot.
590
00:45:13,639 --> 00:45:14,800
Mr. Hwang.
591
00:45:16,939 --> 00:45:18,869
I think you're a good man.
592
00:45:25,150 --> 00:45:26,820
Thank you for the compliment,
593
00:45:30,490 --> 00:45:32,519
but I'm not a good man.
594
00:45:59,550 --> 00:46:02,495
This is the prime Korean beef
my future son-in-law,
595
00:46:02,519 --> 00:46:03,849
Do Gyum, sent me.
596
00:46:04,090 --> 00:46:06,126
It's a shame
that I'm eating this alone.
597
00:46:06,150 --> 00:46:08,110
Unless you taste it,
you won't know how it tastes.
598
00:46:19,869 --> 00:46:23,110
My gosh. I just put it in my mouth,
but it melted right away.
599
00:46:26,209 --> 00:46:27,656
My brand designer clothes
my future son-in-law bought...
600
00:46:27,680 --> 00:46:29,115
will stink because of the meat.
601
00:46:29,139 --> 00:46:31,150
Go out to the front yard
and grill it there.
602
00:46:37,689 --> 00:46:39,919
Did Do Gyum send me another present?
603
00:46:46,030 --> 00:46:47,130
Who is it?
604
00:46:47,160 --> 00:46:48,760
I'm here to deliver a massage chair.
605
00:46:52,099 --> 00:46:53,745
My gosh, it must be from Mr. Hwang.
606
00:46:53,769 --> 00:46:55,769
I told him the other day
that my shoulders ached.
607
00:47:07,720 --> 00:47:10,919
My gosh. This hits the spot. Oh, my.
608
00:47:11,950 --> 00:47:15,035
I guess that wealthy man was done
sending you presents...
609
00:47:15,059 --> 00:47:17,289
after buying you some clothes.
610
00:47:18,160 --> 00:47:20,499
He must've gotten rich
by being frugal.
611
00:47:25,030 --> 00:47:28,939
Gosh. This is nice.
612
00:47:31,439 --> 00:47:32,539
Oh, my.
613
00:47:42,919 --> 00:47:44,119
What's this?
614
00:47:44,550 --> 00:47:45,820
Is it a blackout?
615
00:47:54,430 --> 00:47:55,599
What's wrong with this?
616
00:47:56,260 --> 00:47:57,300
Honey.
617
00:47:58,099 --> 00:47:59,099
Honey!
618
00:47:59,300 --> 00:48:01,769
Can you help me
get out of this thing?
619
00:48:11,110 --> 00:48:13,619
What are you going to do?
620
00:48:14,619 --> 00:48:15,820
Are you curious?
621
00:48:20,860 --> 00:48:21,889
What?
622
00:48:22,789 --> 00:48:23,959
What's wrong with you?
623
00:48:24,530 --> 00:48:26,599
Stop it. Don't do it.
624
00:48:27,930 --> 00:48:29,099
Stop.
625
00:48:31,900 --> 00:48:34,740
Wait until the power kicks back in.
I won't let you...
626
00:48:35,099 --> 00:48:36,939
Not my ears. No, not my ears.
627
00:48:40,910 --> 00:48:42,010
Stop it!
628
00:48:49,550 --> 00:48:52,220
- Thank you for today.
- My pleasure.
629
00:48:52,550 --> 00:48:53,935
Get home safely.
630
00:48:53,959 --> 00:48:55,320
- Bye.
- Bye.
631
00:49:03,030 --> 00:49:04,599
- Yes, Secretary Nam.
- Mr. Hwang.
632
00:49:05,030 --> 00:49:06,276
I didn't find any graves...
633
00:49:06,300 --> 00:49:08,845
Chairwoman Kim had connections with
at the memorial park.
634
00:49:08,869 --> 00:49:10,809
I don't know why she was there.
635
00:49:13,410 --> 00:49:16,479
Are you close with the chairwoman
of Sejong Medical Foundation?
636
00:49:16,849 --> 00:49:18,886
I briefly met her this afternoon.
637
00:49:18,910 --> 00:49:20,380
She asked to meet with me.
638
00:49:22,380 --> 00:49:26,349
I need to find out
more about Chairwoman Kim.
639
00:49:29,519 --> 00:49:32,130
Dad. Mom.
640
00:49:34,829 --> 00:49:36,106
Hyeon Ju, you're here.
641
00:49:36,130 --> 00:49:38,630
Gosh. I fell asleep for a while.
642
00:49:38,829 --> 00:49:41,169
- Where's Mom?
- She ran away to Yeong Eun's house.
643
00:49:42,039 --> 00:49:43,340
I mean, she went for a visit.
644
00:49:43,439 --> 00:49:45,740
- You're here for the photos, right?
- Yes.
645
00:49:46,309 --> 00:49:48,539
By the way, what's up
with the massage chair?
646
00:49:50,249 --> 00:49:51,309
Oh, that.
647
00:49:52,550 --> 00:49:54,119
- I bought it.
- What?
648
00:49:54,349 --> 00:49:56,349
When I offered to buy you one,
you said no.
649
00:49:57,619 --> 00:50:01,490
I said no, but all of a sudden,
my knees started to ache.
650
00:50:01,860 --> 00:50:04,059
- Check the photos.
- Right.
651
00:50:25,979 --> 00:50:29,019
Dad, when I fell into the ocean,
652
00:50:29,249 --> 00:50:31,650
didn't you say another kid
fell into the water?
653
00:50:32,619 --> 00:50:33,760
Yes.
654
00:50:34,019 --> 00:50:35,895
The kid was rescued with you.
655
00:50:35,919 --> 00:50:39,066
It was a boy who was
1 or 2 years older than you.
656
00:50:39,090 --> 00:50:41,360
- Why do you ask?
- It's nothing.
657
00:50:42,729 --> 00:50:45,999
The girl was wearing a red dress.
658
00:50:47,470 --> 00:50:48,447
I'll get going.
659
00:50:48,471 --> 00:50:50,740
Okay. Bye.
Go home and get some rest.
660
00:51:03,320 --> 00:51:05,165
You said you wanted
to rent a parasol, right?
661
00:51:05,189 --> 00:51:07,109
Hyeon Ju, do you want to go
and look at parasols?
662
00:51:07,289 --> 00:51:09,660
No. I want to play more here.
663
00:51:10,229 --> 00:51:12,665
Then, I'll go take a look
at the parasols.
664
00:51:12,689 --> 00:51:14,729
You have to stay here and play.
665
00:51:14,999 --> 00:51:16,276
- Okay.
- I'll be quick.
666
00:51:16,300 --> 00:51:17,329
- Let's go.
- Okay.
667
00:51:31,180 --> 00:51:32,380
Mom!
668
00:52:12,189 --> 00:52:14,265
Over here! Please help!
669
00:52:14,289 --> 00:52:16,220
Someone fell in the water.
670
00:52:36,340 --> 00:52:37,410
Gosh.
671
00:52:52,030 --> 00:52:55,160
Mr. Hwang.
I have something to tell you.
672
00:52:56,300 --> 00:52:57,869
Could we meet now?
673
00:53:16,849 --> 00:53:17,950
Ms. Seo.
674
00:53:19,289 --> 00:53:20,419
Did something happen?
675
00:53:20,959 --> 00:53:22,789
What do you need to tell me
at this hour?
676
00:53:26,090 --> 00:53:27,130
Well,
677
00:53:33,070 --> 00:53:34,869
she's doing well.
678
00:53:38,110 --> 00:53:41,479
The girl you saved.
679
00:54:48,510 --> 00:54:49,579
This way.
680
00:54:49,610 --> 00:54:50,709
Gosh. Here.
681
00:55:37,760 --> 00:55:40,430
I'm sorry. Because of me...
682
00:55:42,260 --> 00:55:43,829
Don't be.
683
00:55:57,050 --> 00:55:58,209
I'm grateful...
684
00:56:05,389 --> 00:56:06,689
that you're doing well.
685
00:56:37,090 --> 00:56:38,749
(How to Make Herb Sachets)
686
00:57:12,349 --> 00:57:14,059
(Groom Seo Ho Jun)
687
00:57:18,329 --> 00:57:19,736
- Ma'am.
- Ma'am.
688
00:57:19,760 --> 00:57:21,136
- Ma'am.
- Congratulations.
689
00:57:21,160 --> 00:57:22,305
- Thank you.
- You look great.
690
00:57:22,329 --> 00:57:24,006
You look dashing in that suit.
691
00:57:24,030 --> 00:57:25,845
Look at him. He's a man.
692
00:57:25,869 --> 00:57:29,046
Min Jung, why didn't you bring
your husband and Su Bin?
693
00:57:29,070 --> 00:57:30,685
He's very busy.
694
00:57:30,709 --> 00:57:32,639
And my mother is
taking care of Su Bin.
695
00:57:32,740 --> 00:57:34,240
How sad.
696
00:57:34,579 --> 00:57:37,856
You girls should bring a boyfriend
to our wedding.
697
00:57:37,880 --> 00:57:41,095
And you, Yeong Eun. Do you
want me to set you up with a guy?
698
00:57:41,119 --> 00:57:42,725
He's a family friend.
He works at a conglomerate.
699
00:57:42,749 --> 00:57:44,550
He's very reliable and nice.
700
00:57:45,950 --> 00:57:48,935
Thank you,
but I'm really busy these days.
701
00:57:48,959 --> 00:57:50,490
I see. You're busy.
702
00:57:50,930 --> 00:57:52,566
Then, let's talk later.
703
00:57:52,590 --> 00:57:53,575
- Okay.
- Sure.
704
00:57:53,599 --> 00:57:55,406
- Go and eat. You must be hungry.
- Go inside.
705
00:57:55,430 --> 00:57:56,800
- Okay.
- Go inside.
706
00:57:57,200 --> 00:57:58,776
Why did you say no?
You should have said yes.
707
00:57:58,800 --> 00:58:01,145
You can't read between lines,
can you?
708
00:58:01,169 --> 00:58:03,939
If they say he's "nice",
it means he's not handsome.
709
00:58:04,139 --> 00:58:05,369
I agree.
710
00:58:09,740 --> 00:58:12,380
All right. To celebrate
their 35th wedding anniversary,
711
00:58:12,550 --> 00:58:14,780
we will now cut the cake.
712
00:58:23,959 --> 00:58:26,260
- You look beautiful.
- Gorgeous!
713
00:58:27,160 --> 00:58:30,200
Please give them a big round
of applause when they cut the cake.
714
00:58:38,070 --> 00:58:39,809
(Mom, Dad.
Happy 35th Wedding Anniversary!)
715
00:58:40,809 --> 00:58:44,150
Wait. I don't think
we should cut it like this.
716
00:58:45,180 --> 00:58:47,495
It's because we're trying
to cut the cake together.
717
00:58:47,519 --> 00:58:48,749
Let me do it.
718
00:58:51,450 --> 00:58:54,360
If you do that,
you'll be cutting our necks.
719
00:58:54,619 --> 00:58:55,889
What do I do then?
720
00:58:56,119 --> 00:58:58,665
Should I make sashimi with this?
But it's a cake.
721
00:58:58,689 --> 00:59:00,066
Are you kidding me?
722
00:59:00,090 --> 00:59:01,930
Do you think I'm joking now?
723
00:59:02,200 --> 00:59:04,145
Cutting the cake
is just a formality.
724
00:59:04,169 --> 00:59:05,200
What's wrong with them?
725
00:59:05,369 --> 00:59:07,669
Gosh, it's going to take
forever to cut this cake.
726
00:59:08,039 --> 00:59:09,676
- Give me that.
- I'll do that.
727
00:59:09,700 --> 00:59:11,840
- Give me that.
- I'll cut it.
728
00:59:11,939 --> 00:59:13,345
Give me that.
729
00:59:13,369 --> 00:59:14,479
Take it, then.
730
00:59:15,639 --> 00:59:16,979
- Oh, my.
- My goodness.
731
00:59:23,180 --> 00:59:24,619
Oh, my.
732
00:59:28,059 --> 00:59:29,119
Seriously.
733
00:59:33,459 --> 00:59:34,760
What's wrong with you?
734
00:59:36,800 --> 00:59:38,130
Move on.
735
00:59:38,599 --> 00:59:40,840
Please give them
a big round of applause.
736
00:59:49,079 --> 00:59:52,479
Thank you so much for attending
their wedding anniversary party.
737
00:59:53,110 --> 00:59:54,280
Enjoy your meal.
738
00:59:55,180 --> 00:59:57,665
- Seriously. This is embarrassing.
- Gosh.
739
00:59:57,689 --> 01:00:00,495
It all ends up in the same place.
It doesn't matter how we cut it.
740
01:00:00,519 --> 01:00:02,165
- Why did you get mad at me?
- Come on.
741
01:00:02,189 --> 01:00:04,906
What's wrong with you?
Something is up, isn't it?
742
01:00:04,930 --> 01:00:06,459
- There's nothing.
- There's nothing.
743
01:00:09,099 --> 01:00:10,160
Are you all right?
744
01:00:10,400 --> 01:00:13,269
It's all right.
Thank you for hosting the party.
745
01:00:13,329 --> 01:00:14,639
I didn't do much.
746
01:00:14,900 --> 01:00:17,369
Dad. Let me pour you a drink.
747
01:00:17,809 --> 01:00:18,840
Okay.
748
01:00:21,240 --> 01:00:24,579
Mom. Dad. Congratulations.
749
01:00:25,780 --> 01:00:26,880
Thank you.
750
01:00:27,280 --> 01:00:28,656
Thank you,
751
01:00:28,680 --> 01:00:31,349
my son-in...
752
01:00:34,059 --> 01:00:35,789
My dear son.
753
01:00:37,019 --> 01:00:39,030
- You must be hungry. Dig in.
- Okay.
754
01:00:45,530 --> 01:00:46,829
Why is he so late?
755
01:00:48,269 --> 01:00:49,340
Who?
756
01:00:49,939 --> 01:00:51,769
What? It's nothing.
757
01:00:51,970 --> 01:00:53,856
- My gosh, Ho Jun. Young Soon.
- Hey.
758
01:00:53,880 --> 01:00:55,740
- Congratulations.
- Thank you.
759
01:00:55,809 --> 01:00:56,955
Let me pour you a drink.
760
01:00:56,979 --> 01:00:58,880
Okay. Give me the glass.
761
01:00:59,510 --> 01:01:00,526
Gosh.
762
01:01:00,550 --> 01:01:02,725
Young Soon,
you must have worked really hard.
763
01:01:02,749 --> 01:01:05,165
You did a great job
raising your children.
764
01:01:05,189 --> 01:01:08,619
Gosh, I didn't do much.
They grew up on their own.
765
01:01:08,919 --> 01:01:12,660
Gosh. They are
the best daughter and son.
766
01:01:12,860 --> 01:01:16,229
They threw us a grand
wedding anniversary party for us.
767
01:01:16,499 --> 01:01:18,829
A while ago, Do Gyum...
768
01:01:18,970 --> 01:01:21,039
bought that expensive massage chair.
769
01:01:24,840 --> 01:01:26,939
Do Gyum bought the massage chair?
770
01:01:27,110 --> 01:01:28,340
You said you bought it.
771
01:01:31,110 --> 01:01:33,156
He kept insisting
that he'd buy it for me.
772
01:01:33,180 --> 01:01:35,796
So I kept telling him
that I didn't need it.
773
01:01:35,820 --> 01:01:38,095
- But did my knees ache then?
- Probably.
774
01:01:38,119 --> 01:01:40,019
That's why I bought it myself.
775
01:01:40,519 --> 01:01:42,865
I only had a glass. What's wrong
with me? Am I already drunk?
776
01:01:42,889 --> 01:01:44,530
You're drunk.
777
01:01:47,660 --> 01:01:48,700
Mother.
778
01:01:51,729 --> 01:01:52,900
Congratulations.
779
01:01:57,070 --> 01:01:59,809
My gosh. My son...
780
01:02:00,979 --> 01:02:03,740
It's the CEO who runs a business.
781
01:02:04,380 --> 01:02:05,886
He's the CEO of Hyeon Ju's company.
782
01:02:05,910 --> 01:02:07,756
He runs a business.
783
01:02:07,780 --> 01:02:09,825
My gosh. Hello.
784
01:02:09,849 --> 01:02:10,919
Hi.
785
01:02:11,689 --> 01:02:12,950
- I'll get going.
- Bye.
786
01:02:13,749 --> 01:02:16,559
Oh, right. Come sit down.
Have a meal with us.
787
01:02:21,300 --> 01:02:24,200
This is the table for the family.
Why would he sit with us?
788
01:02:24,599 --> 01:02:26,869
There are a lot of seats
at the corner.
789
01:02:26,999 --> 01:02:28,970
I'll sit with my employees.
790
01:02:29,099 --> 01:02:31,486
Oh, no. There isn't
much space there.
791
01:02:31,510 --> 01:02:33,316
You should eat here. Sit down.
792
01:02:33,340 --> 01:02:34,415
- Please sit.
- It's all right.
793
01:02:34,439 --> 01:02:36,455
- Please sit.
- It's all right.
794
01:02:36,479 --> 01:02:39,309
Please sit. Sit down.
795
01:02:39,410 --> 01:02:41,550
This is the table for the family.
796
01:02:41,880 --> 01:02:42,950
Dad!
797
01:02:44,919 --> 01:02:47,535
That's why he has to sit
at this table.
798
01:02:47,559 --> 01:02:48,765
Is he our family?
799
01:02:48,789 --> 01:02:51,360
Didn't I tell you?
I want Do Gyum for my son-in-law.
800
01:02:54,229 --> 01:02:55,876
I made myself very clear.
801
01:02:55,900 --> 01:02:58,300
I want Mr. Hwang for my son-in-law!
802
01:03:01,240 --> 01:03:02,369
Gosh...
803
01:03:04,910 --> 01:03:05,939
What?
804
01:03:06,769 --> 01:03:08,340
Did they say, "son-in-law"?
805
01:03:16,479 --> 01:03:19,689
You know what? I was going
to introduce him to our relatives.
806
01:03:19,950 --> 01:03:21,260
This all turned out great.
807
01:03:23,289 --> 01:03:25,930
Everyone. I know it's very sudden.
808
01:03:26,059 --> 01:03:28,575
It is official that the CEO
of Sunwoo Pharmaceuticals,
809
01:03:28,599 --> 01:03:30,800
Mr. Hwang Ji Woo, is our son-in-law.
810
01:03:34,039 --> 01:03:36,740
What are you talking about?
I can't accept this.
811
01:03:36,900 --> 01:03:40,446
The official son-in-law
of our family is Do Gyum.
812
01:03:40,470 --> 01:03:42,240
I can't accept this either.
813
01:03:42,280 --> 01:03:44,325
Mr. Hwang is my son-in-law.
814
01:03:44,349 --> 01:03:45,725
- It's Do Gyum!
- It's Mr. Hwang!
815
01:03:45,749 --> 01:03:47,055
- It's Do Gyum!
- It's Mr. Hwang!
816
01:03:47,079 --> 01:03:48,720
It's Park Do Gyum!
817
01:03:59,229 --> 01:04:00,700
Stop it.
818
01:04:01,599 --> 01:04:04,499
Why are you choosing my husband?
819
01:04:05,530 --> 01:04:06,829
I'm going to choose!
820
01:04:07,300 --> 01:04:08,400
Then,
821
01:04:08,499 --> 01:04:10,216
- will you get married?
- Will you get married?
822
01:04:10,240 --> 01:04:12,570
Yes. I will get married.
823
01:04:18,280 --> 01:04:19,550
The person...
824
01:04:21,180 --> 01:04:22,249
I am...
825
01:04:24,889 --> 01:04:26,789
going to marry is...
826
01:04:55,450 --> 01:04:56,680
(To All The Guys Who Loved Me)
827
01:04:56,720 --> 01:04:58,865
I thought things might have
been hard on you all this time.
828
01:04:58,889 --> 01:05:00,225
It's hard, but I'm happy.
829
01:05:00,249 --> 01:05:02,066
I don't want you to get hurt
because of me.
830
01:05:02,090 --> 01:05:04,066
But you will get hurt, Mr. Park.
831
01:05:04,090 --> 01:05:06,665
The person I'm interested in
is you, Mr. Hwang.
832
01:05:06,689 --> 01:05:08,876
You should just ask him
why he called you Min Ju.
833
01:05:08,900 --> 01:05:11,075
Song Min Ju.
834
01:05:11,099 --> 01:05:12,606
Now, have I got your attention?
835
01:05:12,630 --> 01:05:13,906
I don't know...
836
01:05:13,930 --> 01:05:16,676
why you are so interested in me.
837
01:05:16,700 --> 01:05:18,685
If we are destined to be
a married couple,
838
01:05:18,709 --> 01:05:20,510
don't you understand why?
58934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.