All language subtitles for To.All.The.Guys.Who.Loved.Me.E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,840 --> 00:00:12,570 (Episode 8) 2 00:00:13,369 --> 00:00:14,440 Let's... 3 00:00:15,240 --> 00:00:16,509 kiss. 4 00:00:33,390 --> 00:00:34,800 I'll get going now. 5 00:01:44,100 --> 00:01:45,169 Do Gyum. 6 00:01:46,269 --> 00:01:47,370 Hi, Hyeon Ju. 7 00:01:47,740 --> 00:01:50,340 I'm sorry. I meant to call, but I forgot. 8 00:01:51,370 --> 00:01:52,469 It's okay. 9 00:01:53,309 --> 00:01:54,480 Are you busy? 10 00:01:56,439 --> 00:01:58,579 Yes, a bit. 11 00:01:58,809 --> 00:02:00,109 It's okay though. Talk. 12 00:02:01,350 --> 00:02:03,519 I just missed you. 13 00:02:05,150 --> 00:02:06,590 Can I go see you? 14 00:02:08,120 --> 00:02:10,460 I'm kidding. I know you're busy. 15 00:02:10,659 --> 00:02:12,635 I'm going to see you tomorrow anyway. 16 00:02:12,659 --> 00:02:15,159 Right. We're seeing each other tomorrow. 17 00:02:18,929 --> 00:02:20,946 Hyeon Ju, are you by any chance... 18 00:02:20,970 --> 00:02:21,970 What? 19 00:02:24,570 --> 00:02:26,615 Never mind. Goodnight. 20 00:02:26,639 --> 00:02:28,310 You too. 21 00:02:50,970 --> 00:02:52,000 Hello? 22 00:02:54,239 --> 00:02:55,216 Hello? 23 00:02:55,240 --> 00:02:57,115 This is the Hanseo Hotel lounge bar. 24 00:02:57,139 --> 00:03:00,010 The owner of this phone got drunk and passed out. 25 00:03:14,190 --> 00:03:15,260 Mr. Hwang. 26 00:03:16,560 --> 00:03:17,589 Mr. Hwang. 27 00:03:55,530 --> 00:03:57,100 It's the flower of a silk tree. 28 00:03:57,899 --> 00:03:59,600 They say it chases away bad luck. 29 00:04:00,269 --> 00:04:01,700 Just wait a little bit. 30 00:04:03,169 --> 00:04:05,169 I will pass the examination and return. 31 00:04:14,880 --> 00:04:15,950 My dear. 32 00:04:56,190 --> 00:04:57,265 - Yushin regime is a dictatorship. - Yushin regime is a dictatorship. 33 00:04:57,289 --> 00:04:59,990 - Dictator, be gone! - Dictator, be gone! 34 00:05:00,159 --> 00:05:01,276 - Yushin regime is a dictatorship. - Yushin regime is a dictatorship. 35 00:05:01,300 --> 00:05:03,229 - Dictator, be gone! - Dictator, be gone! 36 00:05:22,420 --> 00:05:24,690 Min Ju. Min Ju! 37 00:05:25,719 --> 00:05:28,620 Song Min Ju! 38 00:06:13,630 --> 00:06:14,700 Min Ju. 39 00:06:48,339 --> 00:06:49,370 Min Ju. 40 00:06:50,599 --> 00:06:51,810 Min Ju. 41 00:07:20,599 --> 00:07:23,139 (The Late Song Min Ju) 42 00:07:32,250 --> 00:07:35,296 You said that Song Min Ju didn't have any close relatives, right? 43 00:07:35,320 --> 00:07:37,120 Yes. I am sure of it. 44 00:07:43,260 --> 00:07:44,959 (The Late Song Min Ju) 45 00:08:26,729 --> 00:08:27,800 Hello? 46 00:08:30,039 --> 00:08:32,139 When did you go home? 47 00:08:32,170 --> 00:08:34,810 At dawn. Are you feeling okay? 48 00:08:35,039 --> 00:08:37,786 Yes. I'm really sorry about yesterday. 49 00:08:37,810 --> 00:08:39,380 I inconvenienced you. 50 00:08:39,550 --> 00:08:41,950 No, not at all. 51 00:08:43,349 --> 00:08:47,959 Mr. Hwang. I'd like to get the psychological help... 52 00:08:49,759 --> 00:08:52,329 - Yes. - You mentioned last night. 53 00:08:53,890 --> 00:08:54,975 Okay. 54 00:08:54,999 --> 00:08:56,376 If you tell me a day you're okay with, 55 00:08:56,400 --> 00:08:57,770 I'll make an appoint for you. 56 00:08:57,930 --> 00:09:00,300 Okay. Get some rest. 57 00:09:13,180 --> 00:09:14,180 Darn you. 58 00:09:17,989 --> 00:09:21,619 I would've had to sleep on the streets if it weren't for you. 59 00:09:21,920 --> 00:09:24,465 Yeong Eun can't help because she lives with her parents, 60 00:09:24,489 --> 00:09:26,160 but what's up with Jin Ah? 61 00:09:26,190 --> 00:09:28,676 I'm sure she didn't let me in because of a guy. 62 00:09:28,700 --> 00:09:31,046 You can stay here tonight, but go home tomorrow. 63 00:09:31,070 --> 00:09:32,475 Are you going to be like this too? 64 00:09:32,499 --> 00:09:34,575 You heard how he treated me. 65 00:09:34,599 --> 00:09:36,599 So are you going to get a divorce? You're not. 66 00:09:39,070 --> 00:09:42,656 Hey. Honestly, you were wrong about this one too. 67 00:09:42,680 --> 00:09:44,786 No matter how stressed out you are about raising your kid alone, 68 00:09:44,810 --> 00:09:47,330 you shouldn't get yourself in debt without your husband knowing. 69 00:09:47,410 --> 00:09:49,719 Are you really taking his side right now? 70 00:09:50,989 --> 00:09:52,489 You're such a bad friend. 71 00:09:53,290 --> 00:09:54,359 Hey. 72 00:09:58,989 --> 00:10:00,190 It's just for the time being. 73 00:10:00,489 --> 00:10:03,759 I want you to return to your family as soon as possible. Okay? 74 00:10:04,900 --> 00:10:07,229 My friend! There's no one better than you. 75 00:10:07,800 --> 00:10:09,070 Only at times like this. 76 00:10:10,140 --> 00:10:12,869 I have to go out in a bit. Can you be alone here? 77 00:10:12,940 --> 00:10:14,140 Where are you going? 78 00:10:14,979 --> 00:10:16,410 A wedding photoshoot. 79 00:10:17,339 --> 00:10:18,609 A wedding photoshoot? 80 00:10:42,200 --> 00:10:45,670 Please put a pretty smile on your faces. 81 00:10:47,140 --> 00:10:49,985 - Please smile. Look pretty. - Smile. 82 00:10:50,009 --> 00:10:52,780 Try smiling a bit more naturally. Okay. 83 00:10:56,849 --> 00:10:57,950 Don't touch me. 84 00:10:57,989 --> 00:10:59,589 Then link arms with me. 85 00:10:59,849 --> 00:11:01,565 I have frozen shoulders, so they hurt. 86 00:11:01,589 --> 00:11:02,859 Just take the photos. 87 00:11:04,560 --> 00:11:07,205 Remember when you guys first got married... 88 00:11:07,229 --> 00:11:08,406 and be more affectionate. 89 00:11:08,430 --> 00:11:10,305 Sir. Can we hurry this up? 90 00:11:10,329 --> 00:11:12,700 Whenever I think about that, I want to sigh. 91 00:11:13,670 --> 00:11:14,800 Who's one to talk? 92 00:11:19,709 --> 00:11:21,310 What's wrong? Did you fight? 93 00:11:21,410 --> 00:11:23,839 - Fight? Why would we fight? - Fight? Why would we fight? 94 00:11:25,310 --> 00:11:27,479 Mom, Dad. I'm here. 95 00:11:27,509 --> 00:11:28,680 Do Gyum. 96 00:11:30,650 --> 00:11:31,790 Goodness. 97 00:11:32,290 --> 00:11:33,890 My gosh. 98 00:11:34,390 --> 00:11:37,565 Goodness, seeing you like this makes you look even handsomer... 99 00:11:37,589 --> 00:11:39,666 than you already are. 100 00:11:39,690 --> 00:11:42,030 Your beauty is blinding me. 101 00:11:42,759 --> 00:11:43,800 Stop overreacting. 102 00:11:44,129 --> 00:11:45,776 If a man is too handsome, 103 00:11:45,800 --> 00:11:48,099 they don't hear good things. They get criticized instead. 104 00:11:48,400 --> 00:11:49,839 It's better to be handsome. 105 00:11:50,099 --> 00:11:52,810 You should get married while you're young and handsome. 106 00:11:52,940 --> 00:11:55,386 Why would you want him to get married at the age of 28? 107 00:11:55,410 --> 00:11:57,040 I want to get married quickly. 108 00:11:58,680 --> 00:12:02,420 Right? What kind of women do you like? 109 00:12:21,839 --> 00:12:22,940 I... 110 00:12:23,770 --> 00:12:25,209 like women who are like Mom. 111 00:12:27,879 --> 00:12:31,180 I guess my son won't get married because he has high standards. 112 00:12:32,150 --> 00:12:34,085 You shouldn't kid like that. 113 00:12:34,109 --> 00:12:36,719 Why would you take his joke as being sincere? 114 00:12:38,150 --> 00:12:40,766 Hurry up and get changed, so we can take our family photo. 115 00:12:40,790 --> 00:12:41,820 Yes, sir. 116 00:12:50,959 --> 00:12:53,829 Manager, could you help me? 117 00:12:54,070 --> 00:12:55,869 Is anyone outside? 118 00:13:00,140 --> 00:13:01,379 Is it because of your zipper? 119 00:13:02,379 --> 00:13:04,109 No, it's okay. I'll do it. 120 00:13:04,709 --> 00:13:05,950 You said you needed help. 121 00:13:14,690 --> 00:13:16,089 It's not going up easily. 122 00:13:28,739 --> 00:13:29,839 There you go. 123 00:13:31,770 --> 00:13:32,869 You look pretty. 124 00:13:37,310 --> 00:13:38,310 You too. 125 00:13:43,180 --> 00:13:46,450 Hyeon Ju. Can I ask you something? 126 00:13:47,089 --> 00:13:48,089 Sure. 127 00:13:53,190 --> 00:13:55,060 What is it? Tell me. 128 00:13:56,060 --> 00:13:58,930 Were you with Mr. Hwang last night? 129 00:13:59,999 --> 00:14:03,570 No. I was out late having drinks with the girls. 130 00:14:04,369 --> 00:14:06,109 - Really? - Yes. 131 00:14:07,109 --> 00:14:08,209 Okay, then. 132 00:14:08,540 --> 00:14:10,739 Get ready and come out. Mom and Dad are waiting. 133 00:14:11,109 --> 00:14:12,150 Okay. 134 00:14:32,999 --> 00:14:34,030 Ma'am. 135 00:14:35,540 --> 00:14:36,599 I'm a fan. 136 00:14:38,570 --> 00:14:39,985 Aren't you You-Gyo-Girl? 137 00:14:40,009 --> 00:14:41,339 What is this old lady saying? 138 00:14:43,540 --> 00:14:46,126 If you're not, you're not. There's no need to call me an old lady. 139 00:14:46,150 --> 00:14:48,420 Kids these days are so rude. 140 00:14:52,420 --> 00:14:54,020 Are you Ms. Jo Mi Ok? 141 00:15:05,900 --> 00:15:10,800 Are you telling me that you wrote this based on your experience? 142 00:15:11,140 --> 00:15:12,940 "How to Cook You in a Delicious Way". 143 00:15:13,369 --> 00:15:16,879 The story where you took off something other than squid skin. 144 00:15:16,910 --> 00:15:18,849 Gosh. You really wrote it. 145 00:15:20,950 --> 00:15:22,020 Yes. 146 00:15:22,150 --> 00:15:25,095 But I was told to make this webtoon appropriate for those... 147 00:15:25,119 --> 00:15:26,790 age 15 and up. 148 00:15:26,849 --> 00:15:30,719 I made it less risque. 149 00:15:33,959 --> 00:15:36,099 Did you come up with a title? 150 00:15:38,270 --> 00:15:41,440 "If You Don't Put Your Tongue In, It's Not a Kiss". 151 00:15:42,469 --> 00:15:44,176 There's a man who grew up in backwoods of Gangwon Province, 152 00:15:44,200 --> 00:15:48,680 and his lips, as well as his bottoms, are immaculate. 153 00:15:49,040 --> 00:15:50,579 He moves to Seoul... 154 00:15:50,680 --> 00:15:53,310 and meets a woman who is always hot. 155 00:15:54,109 --> 00:15:57,450 Then they fall into a vortex of fate. That's what it's about. 156 00:15:57,479 --> 00:16:00,489 The man keeps pushing the woman away. Why? 157 00:16:01,219 --> 00:16:02,695 Because it's his first time. 158 00:16:02,719 --> 00:16:04,989 But he ends up lusting after the woman. 159 00:16:08,229 --> 00:16:11,300 It is a fantastical story. 160 00:16:13,999 --> 00:16:15,869 Can you give me what that girl is having? 161 00:16:16,040 --> 00:16:17,200 Me too. 162 00:16:22,839 --> 00:16:24,786 I hope our family photos come out quickly. 163 00:16:24,810 --> 00:16:27,109 I'm going to hang one up in our living room. 164 00:16:27,879 --> 00:16:31,766 Have you chosen the photos for the wedding anniversary video? 165 00:16:31,790 --> 00:16:33,396 We need to give them to the party planner by Tuesday. 166 00:16:33,420 --> 00:16:35,540 We picked them out, so come and pick them up tomorrow. 167 00:16:37,219 --> 00:16:38,419 - What's wrong? - What's wrong? 168 00:16:39,129 --> 00:16:40,435 - Are you okay? - Well, I think... 169 00:16:40,459 --> 00:16:42,536 it's going to have to be just the two of you for dinner. 170 00:16:42,560 --> 00:16:45,046 My stomach hurts all of a sudden. 171 00:16:45,070 --> 00:16:46,105 It hurts? 172 00:16:46,129 --> 00:16:48,215 Let's go to the hospital. I'll cancel our reservation. 173 00:16:48,239 --> 00:16:49,770 It's not that bad. 174 00:16:51,239 --> 00:16:52,585 What's wrong with your eye? 175 00:16:52,609 --> 00:16:56,410 We made the reservation to taste the food coming out at the party. 176 00:16:56,940 --> 00:16:58,126 We shouldn't cancel the reservation. 177 00:16:58,150 --> 00:16:59,209 I agree. 178 00:16:59,780 --> 00:17:01,926 You guys should go. 179 00:17:01,950 --> 00:17:03,426 Give me a call if anything comes up. 180 00:17:03,450 --> 00:17:04,455 - Bye. - Bye. 181 00:17:04,479 --> 00:17:05,550 Bye. 182 00:17:06,920 --> 00:17:07,989 Bye. 183 00:17:09,890 --> 00:17:11,329 Call me. 184 00:17:11,759 --> 00:17:12,829 Enjoy the meal. 185 00:17:20,769 --> 00:17:23,316 So you're going to play dirty? 186 00:17:23,340 --> 00:17:25,640 You're a great actor. 187 00:17:28,709 --> 00:17:30,940 You traitor. 188 00:17:31,880 --> 00:17:34,249 Shall we have some fried chicken tonight? 189 00:17:38,219 --> 00:17:39,819 I won't let this slide. 190 00:17:41,890 --> 00:17:44,059 (Manager Jung) 191 00:17:44,360 --> 00:17:46,265 I was told that Hwang Ji Woo and Seo Hyeon Ju... 192 00:17:46,289 --> 00:17:48,930 spent the night in the suite of Hanseo Hotel. 193 00:18:00,370 --> 00:18:02,309 Mom. Did you go somewhere? 194 00:18:07,650 --> 00:18:09,180 What are you doing? 195 00:18:10,420 --> 00:18:11,420 What? 196 00:18:13,590 --> 00:18:15,695 What did you do while you were... 197 00:18:15,719 --> 00:18:17,090 by Mr. Hwang's side for a year? 198 00:18:17,259 --> 00:18:19,789 Why can't you do a single thing right? 199 00:18:24,799 --> 00:18:26,100 Did you know? 200 00:18:27,630 --> 00:18:29,416 Did you know that Mr. Hwang... 201 00:18:29,440 --> 00:18:31,600 and that woman, Seo Hyeon Ju, spent the night together? 202 00:18:33,569 --> 00:18:34,569 No. 203 00:18:36,509 --> 00:18:38,850 I didn't know. I'm being honest. 204 00:19:13,009 --> 00:19:15,096 (Seo Hyeon Ju, Team leader of...) 205 00:19:15,120 --> 00:19:17,219 (Sunwoo Pharmaceuticals Webtoon Business Team) 206 00:19:34,630 --> 00:19:35,739 Secretary Nam. 207 00:19:35,999 --> 00:19:38,110 I watched the black box video that you sent me. 208 00:19:38,440 --> 00:19:40,410 I'm pretty sure it's Chairwoman Kim Sun Hee. 209 00:19:40,840 --> 00:19:42,886 Are you sure she was coming out of the memorial park? 210 00:19:42,910 --> 00:19:45,150 It's a dead-end, so I'm sure of it. 211 00:19:46,950 --> 00:19:49,819 Then find out if Chairwoman Kim has connections to any graves there. 212 00:19:50,080 --> 00:19:51,150 Thank you. 213 00:20:01,390 --> 00:20:02,529 Mr. Hwang. 214 00:20:02,630 --> 00:20:05,275 I'm Seo Hyeon Ju's mother. We met the other day. 215 00:20:05,299 --> 00:20:06,529 Do you remember? 216 00:20:12,840 --> 00:20:14,245 The meat is soft, 217 00:20:14,269 --> 00:20:16,440 so it would be good for the elders to enjoy. 218 00:20:21,279 --> 00:20:23,620 I think the steak would be better than the seafood. 219 00:20:24,219 --> 00:20:26,219 Then let's get the beef tenderloin steak course. 220 00:20:26,390 --> 00:20:27,420 Okay. 221 00:20:32,289 --> 00:20:33,330 Hyeon Ju. 222 00:20:37,100 --> 00:20:38,769 - What is it? - Homework. 223 00:20:39,029 --> 00:20:41,176 - What? - It's a short webtoon. 224 00:20:41,200 --> 00:20:43,120 I want you to take a look at the storyline later. 225 00:20:43,670 --> 00:20:47,646 I couldn't think of the last line, so I left it empty. 226 00:20:47,670 --> 00:20:48,940 Could you fill it in? 227 00:20:49,979 --> 00:20:51,180 Okay. 228 00:20:51,680 --> 00:20:53,479 It's been a while since you drew like this. 229 00:20:53,850 --> 00:20:56,219 Sometimes, I prefer to draw on paper. 230 00:20:56,950 --> 00:20:58,710 I'm not in a rush, so you can take your time. 231 00:20:59,019 --> 00:21:00,049 Okay. 232 00:21:04,319 --> 00:21:06,660 I wanted to treat you to a meal sooner, 233 00:21:06,789 --> 00:21:09,459 but I was afraid I would be bothering such a busy person. 234 00:21:10,499 --> 00:21:12,330 I was waiting for your call. 235 00:21:12,430 --> 00:21:15,269 Oh, my. I should've contacted you sooner. 236 00:21:17,640 --> 00:21:21,239 Do you always visit your employees in the hospital... 237 00:21:21,370 --> 00:21:23,880 and take care of them if they're sick? 238 00:21:25,410 --> 00:21:28,680 I consider Ms. Seo to be special. 239 00:21:30,219 --> 00:21:32,019 What do you mean by special? 240 00:21:32,350 --> 00:21:36,789 Do you, by any chance, mean that you have interest in her as a woman? 241 00:21:37,660 --> 00:21:38,759 Yes, that's what I mean. 242 00:21:43,830 --> 00:21:45,370 Gosh. What to do? 243 00:21:45,630 --> 00:21:48,170 You're at the age to consider marriage. 244 00:21:48,370 --> 00:21:51,499 Won't your family arrange your marriage for you? 245 00:21:51,840 --> 00:21:54,039 I'm going to marry the woman I love. 246 00:22:02,979 --> 00:22:06,590 Is there something you don't like about me? 247 00:22:08,019 --> 00:22:10,166 No. What are you saying? 248 00:22:10,190 --> 00:22:14,029 I love everything about you. Everything from A to Z. 249 00:22:14,860 --> 00:22:15,975 Don't worry. 250 00:22:15,999 --> 00:22:19,346 I will invest everything from my flesh to my bones, 251 00:22:19,370 --> 00:22:21,969 even my soul to support your relationship. 252 00:22:22,870 --> 00:22:23,870 Thank you. 253 00:22:25,569 --> 00:22:29,180 Please speak comfortably, ma'am. 254 00:22:29,680 --> 00:22:31,009 Should I do that, Ji Woo? 255 00:22:33,249 --> 00:22:35,795 Is it too soon to call you by your name? 256 00:22:35,819 --> 00:22:36,950 Not at all. I like it. 257 00:22:37,549 --> 00:22:39,150 Do you have time today? 258 00:22:39,789 --> 00:22:42,149 I would like to get you a gift for your wedding anniversary. 259 00:22:42,390 --> 00:22:44,120 You don't need to get me a gift. 260 00:22:44,989 --> 00:22:46,390 But I have a lot of time. 261 00:23:55,759 --> 00:23:56,830 Isn't that Mr. Hwang? 262 00:24:00,600 --> 00:24:01,700 It's Mom. 263 00:24:06,009 --> 00:24:08,479 Mom. Mr. Hwang. 264 00:24:10,910 --> 00:24:13,056 - I see you two were together. - Yes. 265 00:24:13,080 --> 00:24:15,955 They were together to prepare for the wedding anniversary party. 266 00:24:15,979 --> 00:24:17,525 Did the tasting go well? 267 00:24:17,549 --> 00:24:18,549 Yes. 268 00:24:18,719 --> 00:24:21,759 Why are you with Mr. Hwang? 269 00:24:29,729 --> 00:24:33,106 I told you I was going to treat him to a meal to thank him... 270 00:24:33,130 --> 00:24:35,100 for helping you last time. 271 00:24:40,269 --> 00:24:42,215 - Goodbye. - Goodbye. 272 00:24:42,239 --> 00:24:43,709 Here you go. 273 00:24:43,840 --> 00:24:45,185 Are you leaving so soon? 274 00:24:45,209 --> 00:24:46,910 You should come in for some tea. 275 00:24:47,249 --> 00:24:48,650 I'll get going. 276 00:24:49,019 --> 00:24:50,680 Enough already. Go inside. 277 00:24:51,479 --> 00:24:52,920 I'll call you. 278 00:24:53,489 --> 00:24:54,590 Go in. 279 00:24:57,719 --> 00:24:58,789 Come on. 280 00:25:07,870 --> 00:25:09,200 What are you doing? 281 00:25:10,140 --> 00:25:12,969 I had dinner with Mrs. Jung, and I was bringing her home. 282 00:25:13,610 --> 00:25:15,730 I also got her some gifts for her wedding anniversary. 283 00:25:17,739 --> 00:25:19,479 What right do you have to do that? 284 00:25:22,779 --> 00:25:25,126 You need to have a right... 285 00:25:25,150 --> 00:25:26,989 to take someone home and get them a gift? 286 00:25:31,319 --> 00:25:33,559 I'm going to go home. Do you want a ride? 287 00:25:38,529 --> 00:25:40,670 What is all of this? 288 00:25:46,309 --> 00:25:48,680 Did Mr. Hwang buy these for you? 289 00:25:49,440 --> 00:25:50,816 He kept begging to buy me a gift... 290 00:25:50,840 --> 00:25:52,485 for my wedding anniversary, so what was I to do? 291 00:25:52,509 --> 00:25:53,910 Return them to him immediately. 292 00:25:54,110 --> 00:25:55,326 No. I'll do it. 293 00:25:55,350 --> 00:25:57,995 You shouldn't neglect someone's sincerity. 294 00:25:58,019 --> 00:25:59,166 I refuse to return them. 295 00:25:59,190 --> 00:26:00,620 Don't touch them. 296 00:26:02,219 --> 00:26:03,836 Dad. How are you feeling? 297 00:26:03,860 --> 00:26:05,265 Do Gyum got you some porridge. 298 00:26:05,289 --> 00:26:07,136 - What? - He doesn't need porridge. 299 00:26:07,160 --> 00:26:09,229 He had fried chicken. 300 00:26:10,130 --> 00:26:12,646 What are you saying? Why would I eat fried chicken when I'm sick? 301 00:26:12,670 --> 00:26:14,769 I haven't had a single thing to eat. 302 00:26:15,069 --> 00:26:16,416 What's all of that on your face? 303 00:26:16,440 --> 00:26:18,600 Is it lipstick in the flavor of seasoned fried chicken? 304 00:26:20,469 --> 00:26:23,116 Hyeon Ju. Before your mom married me, 305 00:26:23,140 --> 00:26:25,950 she went around kissing the men in our neighborhood. 306 00:26:29,350 --> 00:26:31,850 Gosh. When did I do that? 307 00:26:32,850 --> 00:26:35,319 It was just Bum Shik. 308 00:26:36,090 --> 00:26:37,319 What is he saying? 309 00:26:51,200 --> 00:26:53,140 Should we get some cheese to have with the wine? 310 00:26:53,739 --> 00:26:55,110 You don't like cheese. 311 00:26:55,309 --> 00:26:57,440 I tried this one, and it was pretty good. 312 00:27:00,049 --> 00:27:02,295 Who did you have it with? 313 00:27:02,319 --> 00:27:03,319 Was it that punk... 314 00:27:04,319 --> 00:27:05,489 I mean, Do Gyum's friend? 315 00:27:06,289 --> 00:27:07,319 Yes. 316 00:27:08,519 --> 00:27:11,035 - Where? At home? - Yes. 317 00:27:11,059 --> 00:27:13,430 When? At night? 318 00:27:14,430 --> 00:27:16,176 Why are you beating around the bush? 319 00:27:16,200 --> 00:27:17,630 Just ask me if I slept with him. 320 00:27:17,860 --> 00:27:21,670 But still. You shouldn't bring him to your house. 321 00:27:21,969 --> 00:27:23,045 Why not? 322 00:27:23,069 --> 00:27:25,346 Do I need your permission to invite someone to my house? 323 00:27:25,370 --> 00:27:27,940 No, but still. Why would you invite him... 324 00:27:28,680 --> 00:27:30,320 Gosh. You're sticking your lips out again. 325 00:27:31,110 --> 00:27:33,309 Hey. Don't come to my place tonight. 326 00:27:34,680 --> 00:27:36,519 Why? 327 00:27:37,380 --> 00:27:38,525 When should I come over? 328 00:27:38,549 --> 00:27:40,249 Hey. Jin Ah! 329 00:27:44,219 --> 00:27:45,630 You look tired. 330 00:27:46,160 --> 00:27:48,880 Is everything going well for your parent's wedding anniversary party? 331 00:27:49,700 --> 00:27:50,860 I don't know. 332 00:27:50,959 --> 00:27:54,130 I don't know if they fought, but something doesn't seem right. 333 00:27:55,969 --> 00:27:56,999 What about you? 334 00:27:58,170 --> 00:27:59,840 Did you get a call from your husband? 335 00:28:00,640 --> 00:28:02,440 I don't know. He must be dead. 336 00:28:05,950 --> 00:28:09,479 Gosh. It seems like you and I both need to rest our minds and bodies. 337 00:28:12,289 --> 00:28:14,489 I'm so tired. 338 00:28:17,219 --> 00:28:19,229 It smells nice. 339 00:28:19,330 --> 00:28:20,830 Where did you get it? 340 00:28:21,390 --> 00:28:22,700 I got it as a gift. 341 00:28:23,630 --> 00:28:24,900 Are you seeing someone? 342 00:28:25,029 --> 00:28:26,775 Has your course changed from no marriage and no dating? 343 00:28:26,799 --> 00:28:27,900 No. 344 00:28:30,640 --> 00:28:34,069 You should date, just don't get married. 345 00:28:35,039 --> 00:28:37,656 I can't believe the preacher of marriage... 346 00:28:37,680 --> 00:28:39,309 is telling me not to get married. 347 00:28:40,180 --> 00:28:41,826 I don't want to admit it, 348 00:28:41,850 --> 00:28:44,926 but it seems like what people say is true. 349 00:28:44,950 --> 00:28:46,590 All men are the same once you get married. 350 00:28:47,150 --> 00:28:49,420 I thought it wouldn't apply to me. 351 00:28:50,259 --> 00:28:53,035 I've been on strike from dating for so long... 352 00:28:53,059 --> 00:28:55,259 that I don't even remember how to start. 353 00:29:02,069 --> 00:29:03,100 Min Ju. 354 00:29:05,809 --> 00:29:09,185 Somebody I know asked me for some dating advice, 355 00:29:09,209 --> 00:29:10,509 but I couldn't even answer. 356 00:29:11,479 --> 00:29:13,110 What was it? Tell me. 357 00:29:18,279 --> 00:29:20,289 There's a man that likes her, 358 00:29:21,150 --> 00:29:24,519 but he got drunk and said a different woman's name. 359 00:29:25,489 --> 00:29:27,035 Why would she ask you for advice about that? 360 00:29:27,059 --> 00:29:29,419 It's 100 percent, no 1,000 percent his ex-girlfriend's name. 361 00:29:29,930 --> 00:29:31,735 Apparently, he said he never dated anyone. 362 00:29:31,759 --> 00:29:34,229 What? What a blatant lie. 363 00:29:34,569 --> 00:29:37,045 He must be going for an innocent modest image, 364 00:29:37,069 --> 00:29:39,149 but those kinds of guys are more obsessed with women. 365 00:29:40,940 --> 00:29:44,380 But I think your friend will end up dating that guy soon. 366 00:29:46,680 --> 00:29:47,680 What? 367 00:29:49,779 --> 00:29:51,549 Why? Based on what? 368 00:29:52,920 --> 00:29:55,025 If she wasn't interested in him at all, 369 00:29:55,049 --> 00:29:58,830 she wouldn't care if he said another woman's name or the name of a fish. 370 00:29:59,130 --> 00:30:02,729 The fact that she asked for advice shows that she's already interested. 371 00:30:03,430 --> 00:30:04,459 I see. 372 00:30:20,279 --> 00:30:22,495 I made the appointment for your therapy session for 6 p.m. 373 00:30:22,519 --> 00:30:24,926 We can leave here together at around 5 p.m. 374 00:30:24,950 --> 00:30:25,989 Okay. 375 00:30:28,219 --> 00:30:29,920 I'm sorry about yesterday. 376 00:30:31,920 --> 00:30:34,336 I had no idea my mother would call you. 377 00:30:34,360 --> 00:30:36,100 You got her way too many gifts. 378 00:30:36,229 --> 00:30:38,660 If you tell me how much everything was, I'll pay you back. 379 00:30:40,200 --> 00:30:42,775 I gave them to her as a token of gratitude for treating me to dinner. 380 00:30:42,799 --> 00:30:44,269 Don't feel burdened by it. 381 00:30:44,900 --> 00:30:45,940 Also, 382 00:30:48,640 --> 00:30:50,739 I wanted her to like me. 383 00:30:56,420 --> 00:30:58,180 Why did you just leave? 384 00:31:00,789 --> 00:31:01,950 At the hotel. 385 00:31:03,819 --> 00:31:07,729 I don't understand why you would avoid a kiss from someone you like. 386 00:31:13,600 --> 00:31:15,739 I didn't think you had feelings. 387 00:31:17,940 --> 00:31:19,509 That is, feelings towards me. 388 00:31:24,239 --> 00:31:25,749 When you develop feelings for me, 389 00:31:27,080 --> 00:31:28,610 then I won't avoid your kiss. 390 00:31:46,530 --> 00:31:48,130 Jin Ho. Min Ju. 391 00:31:48,929 --> 00:31:50,100 - You're here. - You're here. 392 00:32:14,860 --> 00:32:18,066 How was your meeting with You-Gyo-Girl? 393 00:32:18,090 --> 00:32:19,836 I met up with You-Gyo-Girl... 394 00:32:19,860 --> 00:32:21,776 and had a heated conversation about her work. 395 00:32:21,800 --> 00:32:23,145 She was amazing. 396 00:32:23,169 --> 00:32:25,516 I'm going to visit her at her house with the contract today. 397 00:32:25,540 --> 00:32:26,715 Gosh, good job. 398 00:32:26,739 --> 00:32:29,715 She's an important webtoon artist for our platform. 399 00:32:29,739 --> 00:32:31,570 - Please wrap this up nicely. - Okay. 400 00:32:33,479 --> 00:32:34,479 (Do Gyum) 401 00:32:38,820 --> 00:32:39,919 (Do Gyum) 402 00:32:44,550 --> 00:32:46,689 Hyeon Ju, you're free after work, right? 403 00:32:46,790 --> 00:32:48,266 Let's go to Seoul Art Gallery together. 404 00:32:48,290 --> 00:32:49,810 There's an exhibit I want to check out. 405 00:32:52,429 --> 00:32:53,459 What is it? 406 00:32:54,330 --> 00:32:55,400 It's nothing. 407 00:33:00,169 --> 00:33:02,816 Hello. We've met a while ago. 408 00:33:02,840 --> 00:33:05,046 I'm the chairwoman of Sejong Medical Foundation. 409 00:33:05,070 --> 00:33:08,110 Could you spare some of your time today? 410 00:33:24,530 --> 00:33:28,729 I had no idea that you were Ms. Han Seo Yoon's mother. 411 00:33:29,570 --> 00:33:30,830 My daughter... 412 00:33:31,499 --> 00:33:34,116 has only worked as a secretary. 413 00:33:34,140 --> 00:33:35,616 I am always worried... 414 00:33:35,640 --> 00:33:37,786 that she might get in the way of other people. 415 00:33:37,810 --> 00:33:38,939 No. 416 00:33:39,340 --> 00:33:42,185 Ms. Han is working very hard and doing a fantastic job. 417 00:33:42,209 --> 00:33:44,529 - You have nothing to worry about. - I'm glad to hear that. 418 00:33:49,019 --> 00:33:50,050 By the way, 419 00:33:51,290 --> 00:33:54,120 you are the spitting image of someone I know. 420 00:33:54,590 --> 00:33:57,860 It almost makes me think you might be her daughter. 421 00:33:58,390 --> 00:33:59,400 Pardon? 422 00:34:01,229 --> 00:34:03,800 She was my friend from Hanguk University. 423 00:34:04,630 --> 00:34:07,040 She died at a young age in an accident. 424 00:34:07,439 --> 00:34:10,610 I was very heartbroken. 425 00:34:12,909 --> 00:34:16,326 My mother is alive and well. 426 00:34:16,350 --> 00:34:19,179 So there is a zero chance that I am your friend's daughter. 427 00:34:21,080 --> 00:34:22,196 You're right. 428 00:34:22,220 --> 00:34:23,720 (Mr. Hwang) 429 00:34:27,490 --> 00:34:28,590 Yes, Mr. Hwang. 430 00:34:29,829 --> 00:34:31,959 I'll be there in 10 minutes. Yes. 431 00:34:33,660 --> 00:34:36,200 I'm sorry. But I had a previous appointment. 432 00:34:37,800 --> 00:34:39,369 An appointment after work. 433 00:34:40,599 --> 00:34:43,309 It seems to me that you have a close relationship with him. 434 00:34:43,669 --> 00:34:44,716 Pardon? 435 00:34:44,740 --> 00:34:48,380 When you decided to date Mr. Hwang, did you know what kind of man he is? 436 00:34:50,110 --> 00:34:52,595 I think there has been a misunderstanding. 437 00:34:52,619 --> 00:34:54,950 Mr. Hwang and I aren't dating. 438 00:34:55,849 --> 00:34:57,189 That's a relief. 439 00:34:58,689 --> 00:34:59,889 Please... 440 00:35:00,860 --> 00:35:02,090 keep this in mind. 441 00:35:06,530 --> 00:35:07,660 Mr. Hwang... 442 00:35:09,970 --> 00:35:11,599 is not a good man. 443 00:35:28,119 --> 00:35:29,150 Please wait. 444 00:35:30,619 --> 00:35:32,189 - Thank you. - Doors are closing. 445 00:35:33,419 --> 00:35:34,459 Yes. 446 00:35:35,320 --> 00:35:36,959 That's right. 447 00:35:37,430 --> 00:35:40,205 She drew the webtoon based on her experience. 448 00:35:40,229 --> 00:35:42,130 Hey, she looked like a delicate lady. 449 00:35:42,430 --> 00:35:44,750 But she said it can't be a kiss without some tongue action. 450 00:35:45,300 --> 00:35:49,570 Yes. My gosh, she dated all sorts of men. 451 00:35:50,139 --> 00:35:51,139 Yes. 452 00:35:52,209 --> 00:35:54,386 If she were my daughter, I would make her quit right away... 453 00:35:54,410 --> 00:35:56,650 and send her to a monastery after shaving her head. 454 00:35:57,110 --> 00:36:00,249 Listen. Do you think her parents know what she's doing? 455 00:36:00,550 --> 00:36:02,490 Hey, I'm here. Let's talk later. 456 00:36:11,490 --> 00:36:13,406 Excuse me, ma'am. 457 00:36:13,430 --> 00:36:15,776 Why do you keep following me? 458 00:36:15,800 --> 00:36:17,869 - I wasn't following you. - Pardon? 459 00:36:18,570 --> 00:36:20,039 That's my daughter's house. 460 00:36:20,539 --> 00:36:21,599 Who are you? 461 00:36:25,110 --> 00:36:26,110 You're her mother? 462 00:36:31,249 --> 00:36:33,820 Mr. Hwang is not a good man. 463 00:36:36,189 --> 00:36:37,749 Are you nervous? 464 00:36:38,220 --> 00:36:40,059 Pardon? No. 465 00:36:42,220 --> 00:36:44,459 You seem troubled. 466 00:36:48,130 --> 00:36:49,300 By the way, 467 00:36:49,869 --> 00:36:52,745 are you close with the chairwoman of Sejong Medical Foundation? 468 00:36:52,769 --> 00:36:54,546 I don't have any personal connections with her. 469 00:36:54,570 --> 00:36:55,685 We met for the first time... 470 00:36:55,709 --> 00:36:57,615 when I signed a physical checkup hospital a few months ago. 471 00:36:57,639 --> 00:36:59,510 But why do you ask? 472 00:36:59,740 --> 00:37:01,756 I briefly met her this afternoon. 473 00:37:01,780 --> 00:37:03,079 She asked to meet with me. 474 00:37:03,110 --> 00:37:05,209 What did you talk about? 475 00:37:06,780 --> 00:37:09,749 She asked if her daughter was doing well at the company. 476 00:37:10,450 --> 00:37:11,566 (Do Gyum) 477 00:37:11,590 --> 00:37:13,360 Oh, my. Excuse me. 478 00:37:14,619 --> 00:37:15,729 Hey, Do Gyum. 479 00:37:16,360 --> 00:37:19,200 I don't know when my session will end. 480 00:37:19,599 --> 00:37:20,999 Let's go to the gallery next time. 481 00:37:21,059 --> 00:37:24,130 I'll wait for you. I need it for my next storyline. 482 00:37:24,729 --> 00:37:27,840 I see. Then, I'll call you when I'm done later. 483 00:37:29,209 --> 00:37:31,510 Okay. All right. 484 00:37:38,709 --> 00:37:42,050 So you don't have any experience with hypnotherapy? 485 00:37:42,389 --> 00:37:43,366 No. 486 00:37:43,390 --> 00:37:44,395 (Jedam Hospital) 487 00:37:44,419 --> 00:37:47,260 So I'm looking forward to it and scared at the same time. 488 00:37:48,459 --> 00:37:51,760 I'd like to know why I'm having the same nightmares. 489 00:37:51,860 --> 00:37:53,059 And I'm also curious as to... 490 00:37:53,329 --> 00:37:56,130 why I don't see the man's face in my dreams. 491 00:37:56,200 --> 00:37:59,039 There's so much for us to find out. 492 00:37:59,400 --> 00:38:00,615 Since it's your first day, 493 00:38:00,639 --> 00:38:03,539 let's approach the most basic memory. 494 00:38:04,470 --> 00:38:06,209 Please take good care of her. 495 00:38:06,579 --> 00:38:08,809 Sure. Let's go in. 496 00:38:09,880 --> 00:38:12,079 Close your eyes slowly. 497 00:38:12,380 --> 00:38:14,280 And focus on your breathing. 498 00:38:15,789 --> 00:38:17,950 As your body and mind relax, 499 00:38:18,820 --> 00:38:20,760 you will fall asleep. 500 00:38:22,430 --> 00:38:24,289 And it will get deeper and deeper. 501 00:38:28,300 --> 00:38:32,900 Now, let's go to the place you saw in your dream. 502 00:38:33,700 --> 00:38:36,439 It can be anywhere. 503 00:38:39,579 --> 00:38:40,880 What do you see? 504 00:38:55,419 --> 00:38:56,760 A cherry blossom tree. 505 00:38:58,930 --> 00:39:02,669 - I beg of you. - I see myself sitting down there. 506 00:39:02,900 --> 00:39:07,169 Please let my husband return to me. 507 00:39:08,470 --> 00:39:11,809 I'm praying to the tree. 508 00:39:12,740 --> 00:39:14,979 I'm praying so that my husband comes back. 509 00:39:22,280 --> 00:39:23,389 But... 510 00:39:24,950 --> 00:39:27,260 I died all by myself. 511 00:39:30,430 --> 00:39:32,760 Did your husband not come back? 512 00:39:34,430 --> 00:39:35,499 No. 513 00:39:36,470 --> 00:39:37,769 Now, 514 00:39:38,930 --> 00:39:40,570 can you turn around? 515 00:39:52,780 --> 00:39:55,380 Someone is approaching you. 516 00:40:44,570 --> 00:40:47,869 (Jedam Hospital) 517 00:40:58,180 --> 00:40:59,880 How did it go? 518 00:41:00,320 --> 00:41:02,720 It was much better... 519 00:41:04,919 --> 00:41:06,059 than I thought. 520 00:41:09,229 --> 00:41:12,459 I feel a bit liberated. 521 00:41:13,099 --> 00:41:14,200 I'm glad. 522 00:41:15,130 --> 00:41:16,200 Thank you. 523 00:41:17,829 --> 00:41:22,400 Mr. Hwang, I'm sorry. But I have to get going. I have plans. 524 00:41:22,610 --> 00:41:24,139 - Ms. Seo. - Yes? 525 00:41:27,639 --> 00:41:28,740 So... 526 00:41:29,579 --> 00:41:33,050 something urgent just came up. 527 00:41:35,349 --> 00:41:37,119 But you must come with me. 528 00:41:37,619 --> 00:41:38,650 Pardon? 529 00:41:39,289 --> 00:41:42,829 (2020 International Contemporary Art) 530 00:41:43,789 --> 00:41:45,030 Mr. Park. 531 00:41:45,229 --> 00:41:47,260 Hi. Ms. Han. 532 00:41:47,400 --> 00:41:50,630 Funny running into you here. What a surprise. 533 00:41:51,669 --> 00:41:52,769 Right. 534 00:41:56,439 --> 00:41:57,539 Excuse me. 535 00:41:59,410 --> 00:42:02,809 Something urgent came up. I really can't go today. 536 00:42:03,479 --> 00:42:04,550 I'm sorry. 537 00:42:08,820 --> 00:42:12,289 If you're not waiting for anyone, 538 00:42:12,660 --> 00:42:14,619 do you want to see the exhibit together? 539 00:42:20,160 --> 00:42:22,999 This was your urgent business? 540 00:42:23,570 --> 00:42:24,547 Yes. 541 00:42:24,571 --> 00:42:27,515 (Rice Soup) 542 00:42:27,539 --> 00:42:28,639 What would you like? 543 00:42:28,999 --> 00:42:33,479 Please give us the dish that takes the longest time here. 544 00:42:33,840 --> 00:42:35,180 Same here. 545 00:42:35,510 --> 00:42:37,479 - Two bowls of rice soup. - Okay. 546 00:42:38,450 --> 00:42:40,180 Here's your rice soup. 547 00:42:41,780 --> 00:42:43,566 - Here you go. - Thank you. 548 00:42:43,590 --> 00:42:44,789 Here you go. 549 00:42:46,059 --> 00:42:47,495 - Excuse me. - Yes? 550 00:42:47,519 --> 00:42:49,829 I asked for the dish that takes the longest here. 551 00:42:49,860 --> 00:42:51,760 We only serve rice soup here. 552 00:42:51,990 --> 00:42:53,459 It says over there. 553 00:42:53,630 --> 00:42:55,099 Enjoy your meal. 554 00:43:01,470 --> 00:43:02,639 Take your time. 555 00:43:02,809 --> 00:43:05,245 Even if I go now, the gallery will be closing soon. 556 00:43:05,269 --> 00:43:07,380 And I already texted Do Gyum that I couldn't make it. 557 00:43:09,240 --> 00:43:10,880 I thought you would get mad. 558 00:43:11,610 --> 00:43:12,979 I'm not mad. 559 00:43:19,559 --> 00:43:21,889 It's good. Eat it before it gets cold. 560 00:43:24,030 --> 00:43:25,059 Okay. 561 00:43:30,369 --> 00:43:32,530 When is your next appointment? 562 00:43:33,070 --> 00:43:34,900 It's the same day next week. 563 00:43:36,110 --> 00:43:38,209 I can go there alone starting next week. 564 00:43:38,709 --> 00:43:41,510 It's okay. I also have an appointment with him. 565 00:43:42,749 --> 00:43:43,809 I see. 566 00:43:47,419 --> 00:43:51,950 Are you seeing him because of your panic attacks? 567 00:43:52,919 --> 00:43:54,559 Yes. That's right. 568 00:43:56,789 --> 00:43:58,689 How long have you had them? 569 00:44:00,400 --> 00:44:01,630 I'm not sure. 570 00:44:02,360 --> 00:44:04,229 I think it's been over 10 years. 571 00:44:06,400 --> 00:44:07,999 How did it start? 572 00:44:09,200 --> 00:44:11,809 I went to Sokcho on a family trip when I was nine. 573 00:44:11,910 --> 00:44:14,539 I got into an accident there and ended up in a coma too. 574 00:44:15,010 --> 00:44:18,280 And the trauma I got from the accident is still torturing me. 575 00:44:18,510 --> 00:44:19,650 An accident? 576 00:44:19,820 --> 00:44:22,150 I think I overestimated my swimming skills. 577 00:44:22,650 --> 00:44:24,820 I was trying to save a girl who fell in the water. 578 00:44:25,619 --> 00:44:27,160 And it almost got me killed. 579 00:44:28,360 --> 00:44:30,530 What happened to the girl? 580 00:44:30,630 --> 00:44:32,130 Did you meet her? 581 00:44:32,260 --> 00:44:35,800 No, I only heard that she pulled through. 582 00:44:35,999 --> 00:44:39,400 Now that I think of her, I wonder how she's doing. 583 00:44:39,840 --> 00:44:43,439 The girl was wearing a red dress. 584 00:44:48,380 --> 00:44:50,079 Don't you regret it? 585 00:44:52,050 --> 00:44:55,380 If you didn't help her, you wouldn't have had panic attacks. 586 00:44:58,249 --> 00:44:59,349 You're right. 587 00:45:00,260 --> 00:45:01,289 But... 588 00:45:02,559 --> 00:45:04,030 I never regretted it. 589 00:45:09,329 --> 00:45:11,400 If I were you, I would have regretted it a lot. 590 00:45:13,639 --> 00:45:14,800 Mr. Hwang. 591 00:45:16,939 --> 00:45:18,869 I think you're a good man. 592 00:45:25,150 --> 00:45:26,820 Thank you for the compliment, 593 00:45:30,490 --> 00:45:32,519 but I'm not a good man. 594 00:45:59,550 --> 00:46:02,495 This is the prime Korean beef my future son-in-law, 595 00:46:02,519 --> 00:46:03,849 Do Gyum, sent me. 596 00:46:04,090 --> 00:46:06,126 It's a shame that I'm eating this alone. 597 00:46:06,150 --> 00:46:08,110 Unless you taste it, you won't know how it tastes. 598 00:46:19,869 --> 00:46:23,110 My gosh. I just put it in my mouth, but it melted right away. 599 00:46:26,209 --> 00:46:27,656 My brand designer clothes my future son-in-law bought... 600 00:46:27,680 --> 00:46:29,115 will stink because of the meat. 601 00:46:29,139 --> 00:46:31,150 Go out to the front yard and grill it there. 602 00:46:37,689 --> 00:46:39,919 Did Do Gyum send me another present? 603 00:46:46,030 --> 00:46:47,130 Who is it? 604 00:46:47,160 --> 00:46:48,760 I'm here to deliver a massage chair. 605 00:46:52,099 --> 00:46:53,745 My gosh, it must be from Mr. Hwang. 606 00:46:53,769 --> 00:46:55,769 I told him the other day that my shoulders ached. 607 00:47:07,720 --> 00:47:10,919 My gosh. This hits the spot. Oh, my. 608 00:47:11,950 --> 00:47:15,035 I guess that wealthy man was done sending you presents... 609 00:47:15,059 --> 00:47:17,289 after buying you some clothes. 610 00:47:18,160 --> 00:47:20,499 He must've gotten rich by being frugal. 611 00:47:25,030 --> 00:47:28,939 Gosh. This is nice. 612 00:47:31,439 --> 00:47:32,539 Oh, my. 613 00:47:42,919 --> 00:47:44,119 What's this? 614 00:47:44,550 --> 00:47:45,820 Is it a blackout? 615 00:47:54,430 --> 00:47:55,599 What's wrong with this? 616 00:47:56,260 --> 00:47:57,300 Honey. 617 00:47:58,099 --> 00:47:59,099 Honey! 618 00:47:59,300 --> 00:48:01,769 Can you help me get out of this thing? 619 00:48:11,110 --> 00:48:13,619 What are you going to do? 620 00:48:14,619 --> 00:48:15,820 Are you curious? 621 00:48:20,860 --> 00:48:21,889 What? 622 00:48:22,789 --> 00:48:23,959 What's wrong with you? 623 00:48:24,530 --> 00:48:26,599 Stop it. Don't do it. 624 00:48:27,930 --> 00:48:29,099 Stop. 625 00:48:31,900 --> 00:48:34,740 Wait until the power kicks back in. I won't let you... 626 00:48:35,099 --> 00:48:36,939 Not my ears. No, not my ears. 627 00:48:40,910 --> 00:48:42,010 Stop it! 628 00:48:49,550 --> 00:48:52,220 - Thank you for today. - My pleasure. 629 00:48:52,550 --> 00:48:53,935 Get home safely. 630 00:48:53,959 --> 00:48:55,320 - Bye. - Bye. 631 00:49:03,030 --> 00:49:04,599 - Yes, Secretary Nam. - Mr. Hwang. 632 00:49:05,030 --> 00:49:06,276 I didn't find any graves... 633 00:49:06,300 --> 00:49:08,845 Chairwoman Kim had connections with at the memorial park. 634 00:49:08,869 --> 00:49:10,809 I don't know why she was there. 635 00:49:13,410 --> 00:49:16,479 Are you close with the chairwoman of Sejong Medical Foundation? 636 00:49:16,849 --> 00:49:18,886 I briefly met her this afternoon. 637 00:49:18,910 --> 00:49:20,380 She asked to meet with me. 638 00:49:22,380 --> 00:49:26,349 I need to find out more about Chairwoman Kim. 639 00:49:29,519 --> 00:49:32,130 Dad. Mom. 640 00:49:34,829 --> 00:49:36,106 Hyeon Ju, you're here. 641 00:49:36,130 --> 00:49:38,630 Gosh. I fell asleep for a while. 642 00:49:38,829 --> 00:49:41,169 - Where's Mom? - She ran away to Yeong Eun's house. 643 00:49:42,039 --> 00:49:43,340 I mean, she went for a visit. 644 00:49:43,439 --> 00:49:45,740 - You're here for the photos, right? - Yes. 645 00:49:46,309 --> 00:49:48,539 By the way, what's up with the massage chair? 646 00:49:50,249 --> 00:49:51,309 Oh, that. 647 00:49:52,550 --> 00:49:54,119 - I bought it. - What? 648 00:49:54,349 --> 00:49:56,349 When I offered to buy you one, you said no. 649 00:49:57,619 --> 00:50:01,490 I said no, but all of a sudden, my knees started to ache. 650 00:50:01,860 --> 00:50:04,059 - Check the photos. - Right. 651 00:50:25,979 --> 00:50:29,019 Dad, when I fell into the ocean, 652 00:50:29,249 --> 00:50:31,650 didn't you say another kid fell into the water? 653 00:50:32,619 --> 00:50:33,760 Yes. 654 00:50:34,019 --> 00:50:35,895 The kid was rescued with you. 655 00:50:35,919 --> 00:50:39,066 It was a boy who was 1 or 2 years older than you. 656 00:50:39,090 --> 00:50:41,360 - Why do you ask? - It's nothing. 657 00:50:42,729 --> 00:50:45,999 The girl was wearing a red dress. 658 00:50:47,470 --> 00:50:48,447 I'll get going. 659 00:50:48,471 --> 00:50:50,740 Okay. Bye. Go home and get some rest. 660 00:51:03,320 --> 00:51:05,165 You said you wanted to rent a parasol, right? 661 00:51:05,189 --> 00:51:07,109 Hyeon Ju, do you want to go and look at parasols? 662 00:51:07,289 --> 00:51:09,660 No. I want to play more here. 663 00:51:10,229 --> 00:51:12,665 Then, I'll go take a look at the parasols. 664 00:51:12,689 --> 00:51:14,729 You have to stay here and play. 665 00:51:14,999 --> 00:51:16,276 - Okay. - I'll be quick. 666 00:51:16,300 --> 00:51:17,329 - Let's go. - Okay. 667 00:51:31,180 --> 00:51:32,380 Mom! 668 00:52:12,189 --> 00:52:14,265 Over here! Please help! 669 00:52:14,289 --> 00:52:16,220 Someone fell in the water. 670 00:52:36,340 --> 00:52:37,410 Gosh. 671 00:52:52,030 --> 00:52:55,160 Mr. Hwang. I have something to tell you. 672 00:52:56,300 --> 00:52:57,869 Could we meet now? 673 00:53:16,849 --> 00:53:17,950 Ms. Seo. 674 00:53:19,289 --> 00:53:20,419 Did something happen? 675 00:53:20,959 --> 00:53:22,789 What do you need to tell me at this hour? 676 00:53:26,090 --> 00:53:27,130 Well, 677 00:53:33,070 --> 00:53:34,869 she's doing well. 678 00:53:38,110 --> 00:53:41,479 The girl you saved. 679 00:54:48,510 --> 00:54:49,579 This way. 680 00:54:49,610 --> 00:54:50,709 Gosh. Here. 681 00:55:37,760 --> 00:55:40,430 I'm sorry. Because of me... 682 00:55:42,260 --> 00:55:43,829 Don't be. 683 00:55:57,050 --> 00:55:58,209 I'm grateful... 684 00:56:05,389 --> 00:56:06,689 that you're doing well. 685 00:56:37,090 --> 00:56:38,749 (How to Make Herb Sachets) 686 00:57:12,349 --> 00:57:14,059 (Groom Seo Ho Jun) 687 00:57:18,329 --> 00:57:19,736 - Ma'am. - Ma'am. 688 00:57:19,760 --> 00:57:21,136 - Ma'am. - Congratulations. 689 00:57:21,160 --> 00:57:22,305 - Thank you. - You look great. 690 00:57:22,329 --> 00:57:24,006 You look dashing in that suit. 691 00:57:24,030 --> 00:57:25,845 Look at him. He's a man. 692 00:57:25,869 --> 00:57:29,046 Min Jung, why didn't you bring your husband and Su Bin? 693 00:57:29,070 --> 00:57:30,685 He's very busy. 694 00:57:30,709 --> 00:57:32,639 And my mother is taking care of Su Bin. 695 00:57:32,740 --> 00:57:34,240 How sad. 696 00:57:34,579 --> 00:57:37,856 You girls should bring a boyfriend to our wedding. 697 00:57:37,880 --> 00:57:41,095 And you, Yeong Eun. Do you want me to set you up with a guy? 698 00:57:41,119 --> 00:57:42,725 He's a family friend. He works at a conglomerate. 699 00:57:42,749 --> 00:57:44,550 He's very reliable and nice. 700 00:57:45,950 --> 00:57:48,935 Thank you, but I'm really busy these days. 701 00:57:48,959 --> 00:57:50,490 I see. You're busy. 702 00:57:50,930 --> 00:57:52,566 Then, let's talk later. 703 00:57:52,590 --> 00:57:53,575 - Okay. - Sure. 704 00:57:53,599 --> 00:57:55,406 - Go and eat. You must be hungry. - Go inside. 705 00:57:55,430 --> 00:57:56,800 - Okay. - Go inside. 706 00:57:57,200 --> 00:57:58,776 Why did you say no? You should have said yes. 707 00:57:58,800 --> 00:58:01,145 You can't read between lines, can you? 708 00:58:01,169 --> 00:58:03,939 If they say he's "nice", it means he's not handsome. 709 00:58:04,139 --> 00:58:05,369 I agree. 710 00:58:09,740 --> 00:58:12,380 All right. To celebrate their 35th wedding anniversary, 711 00:58:12,550 --> 00:58:14,780 we will now cut the cake. 712 00:58:23,959 --> 00:58:26,260 - You look beautiful. - Gorgeous! 713 00:58:27,160 --> 00:58:30,200 Please give them a big round of applause when they cut the cake. 714 00:58:38,070 --> 00:58:39,809 (Mom, Dad. Happy 35th Wedding Anniversary!) 715 00:58:40,809 --> 00:58:44,150 Wait. I don't think we should cut it like this. 716 00:58:45,180 --> 00:58:47,495 It's because we're trying to cut the cake together. 717 00:58:47,519 --> 00:58:48,749 Let me do it. 718 00:58:51,450 --> 00:58:54,360 If you do that, you'll be cutting our necks. 719 00:58:54,619 --> 00:58:55,889 What do I do then? 720 00:58:56,119 --> 00:58:58,665 Should I make sashimi with this? But it's a cake. 721 00:58:58,689 --> 00:59:00,066 Are you kidding me? 722 00:59:00,090 --> 00:59:01,930 Do you think I'm joking now? 723 00:59:02,200 --> 00:59:04,145 Cutting the cake is just a formality. 724 00:59:04,169 --> 00:59:05,200 What's wrong with them? 725 00:59:05,369 --> 00:59:07,669 Gosh, it's going to take forever to cut this cake. 726 00:59:08,039 --> 00:59:09,676 - Give me that. - I'll do that. 727 00:59:09,700 --> 00:59:11,840 - Give me that. - I'll cut it. 728 00:59:11,939 --> 00:59:13,345 Give me that. 729 00:59:13,369 --> 00:59:14,479 Take it, then. 730 00:59:15,639 --> 00:59:16,979 - Oh, my. - My goodness. 731 00:59:23,180 --> 00:59:24,619 Oh, my. 732 00:59:28,059 --> 00:59:29,119 Seriously. 733 00:59:33,459 --> 00:59:34,760 What's wrong with you? 734 00:59:36,800 --> 00:59:38,130 Move on. 735 00:59:38,599 --> 00:59:40,840 Please give them a big round of applause. 736 00:59:49,079 --> 00:59:52,479 Thank you so much for attending their wedding anniversary party. 737 00:59:53,110 --> 00:59:54,280 Enjoy your meal. 738 00:59:55,180 --> 00:59:57,665 - Seriously. This is embarrassing. - Gosh. 739 00:59:57,689 --> 01:00:00,495 It all ends up in the same place. It doesn't matter how we cut it. 740 01:00:00,519 --> 01:00:02,165 - Why did you get mad at me? - Come on. 741 01:00:02,189 --> 01:00:04,906 What's wrong with you? Something is up, isn't it? 742 01:00:04,930 --> 01:00:06,459 - There's nothing. - There's nothing. 743 01:00:09,099 --> 01:00:10,160 Are you all right? 744 01:00:10,400 --> 01:00:13,269 It's all right. Thank you for hosting the party. 745 01:00:13,329 --> 01:00:14,639 I didn't do much. 746 01:00:14,900 --> 01:00:17,369 Dad. Let me pour you a drink. 747 01:00:17,809 --> 01:00:18,840 Okay. 748 01:00:21,240 --> 01:00:24,579 Mom. Dad. Congratulations. 749 01:00:25,780 --> 01:00:26,880 Thank you. 750 01:00:27,280 --> 01:00:28,656 Thank you, 751 01:00:28,680 --> 01:00:31,349 my son-in... 752 01:00:34,059 --> 01:00:35,789 My dear son. 753 01:00:37,019 --> 01:00:39,030 - You must be hungry. Dig in. - Okay. 754 01:00:45,530 --> 01:00:46,829 Why is he so late? 755 01:00:48,269 --> 01:00:49,340 Who? 756 01:00:49,939 --> 01:00:51,769 What? It's nothing. 757 01:00:51,970 --> 01:00:53,856 - My gosh, Ho Jun. Young Soon. - Hey. 758 01:00:53,880 --> 01:00:55,740 - Congratulations. - Thank you. 759 01:00:55,809 --> 01:00:56,955 Let me pour you a drink. 760 01:00:56,979 --> 01:00:58,880 Okay. Give me the glass. 761 01:00:59,510 --> 01:01:00,526 Gosh. 762 01:01:00,550 --> 01:01:02,725 Young Soon, you must have worked really hard. 763 01:01:02,749 --> 01:01:05,165 You did a great job raising your children. 764 01:01:05,189 --> 01:01:08,619 Gosh, I didn't do much. They grew up on their own. 765 01:01:08,919 --> 01:01:12,660 Gosh. They are the best daughter and son. 766 01:01:12,860 --> 01:01:16,229 They threw us a grand wedding anniversary party for us. 767 01:01:16,499 --> 01:01:18,829 A while ago, Do Gyum... 768 01:01:18,970 --> 01:01:21,039 bought that expensive massage chair. 769 01:01:24,840 --> 01:01:26,939 Do Gyum bought the massage chair? 770 01:01:27,110 --> 01:01:28,340 You said you bought it. 771 01:01:31,110 --> 01:01:33,156 He kept insisting that he'd buy it for me. 772 01:01:33,180 --> 01:01:35,796 So I kept telling him that I didn't need it. 773 01:01:35,820 --> 01:01:38,095 - But did my knees ache then? - Probably. 774 01:01:38,119 --> 01:01:40,019 That's why I bought it myself. 775 01:01:40,519 --> 01:01:42,865 I only had a glass. What's wrong with me? Am I already drunk? 776 01:01:42,889 --> 01:01:44,530 You're drunk. 777 01:01:47,660 --> 01:01:48,700 Mother. 778 01:01:51,729 --> 01:01:52,900 Congratulations. 779 01:01:57,070 --> 01:01:59,809 My gosh. My son... 780 01:02:00,979 --> 01:02:03,740 It's the CEO who runs a business. 781 01:02:04,380 --> 01:02:05,886 He's the CEO of Hyeon Ju's company. 782 01:02:05,910 --> 01:02:07,756 He runs a business. 783 01:02:07,780 --> 01:02:09,825 My gosh. Hello. 784 01:02:09,849 --> 01:02:10,919 Hi. 785 01:02:11,689 --> 01:02:12,950 - I'll get going. - Bye. 786 01:02:13,749 --> 01:02:16,559 Oh, right. Come sit down. Have a meal with us. 787 01:02:21,300 --> 01:02:24,200 This is the table for the family. Why would he sit with us? 788 01:02:24,599 --> 01:02:26,869 There are a lot of seats at the corner. 789 01:02:26,999 --> 01:02:28,970 I'll sit with my employees. 790 01:02:29,099 --> 01:02:31,486 Oh, no. There isn't much space there. 791 01:02:31,510 --> 01:02:33,316 You should eat here. Sit down. 792 01:02:33,340 --> 01:02:34,415 - Please sit. - It's all right. 793 01:02:34,439 --> 01:02:36,455 - Please sit. - It's all right. 794 01:02:36,479 --> 01:02:39,309 Please sit. Sit down. 795 01:02:39,410 --> 01:02:41,550 This is the table for the family. 796 01:02:41,880 --> 01:02:42,950 Dad! 797 01:02:44,919 --> 01:02:47,535 That's why he has to sit at this table. 798 01:02:47,559 --> 01:02:48,765 Is he our family? 799 01:02:48,789 --> 01:02:51,360 Didn't I tell you? I want Do Gyum for my son-in-law. 800 01:02:54,229 --> 01:02:55,876 I made myself very clear. 801 01:02:55,900 --> 01:02:58,300 I want Mr. Hwang for my son-in-law! 802 01:03:01,240 --> 01:03:02,369 Gosh... 803 01:03:04,910 --> 01:03:05,939 What? 804 01:03:06,769 --> 01:03:08,340 Did they say, "son-in-law"? 805 01:03:16,479 --> 01:03:19,689 You know what? I was going to introduce him to our relatives. 806 01:03:19,950 --> 01:03:21,260 This all turned out great. 807 01:03:23,289 --> 01:03:25,930 Everyone. I know it's very sudden. 808 01:03:26,059 --> 01:03:28,575 It is official that the CEO of Sunwoo Pharmaceuticals, 809 01:03:28,599 --> 01:03:30,800 Mr. Hwang Ji Woo, is our son-in-law. 810 01:03:34,039 --> 01:03:36,740 What are you talking about? I can't accept this. 811 01:03:36,900 --> 01:03:40,446 The official son-in-law of our family is Do Gyum. 812 01:03:40,470 --> 01:03:42,240 I can't accept this either. 813 01:03:42,280 --> 01:03:44,325 Mr. Hwang is my son-in-law. 814 01:03:44,349 --> 01:03:45,725 - It's Do Gyum! - It's Mr. Hwang! 815 01:03:45,749 --> 01:03:47,055 - It's Do Gyum! - It's Mr. Hwang! 816 01:03:47,079 --> 01:03:48,720 It's Park Do Gyum! 817 01:03:59,229 --> 01:04:00,700 Stop it. 818 01:04:01,599 --> 01:04:04,499 Why are you choosing my husband? 819 01:04:05,530 --> 01:04:06,829 I'm going to choose! 820 01:04:07,300 --> 01:04:08,400 Then, 821 01:04:08,499 --> 01:04:10,216 - will you get married? - Will you get married? 822 01:04:10,240 --> 01:04:12,570 Yes. I will get married. 823 01:04:18,280 --> 01:04:19,550 The person... 824 01:04:21,180 --> 01:04:22,249 I am... 825 01:04:24,889 --> 01:04:26,789 going to marry is... 826 01:04:55,450 --> 01:04:56,680 (To All The Guys Who Loved Me) 827 01:04:56,720 --> 01:04:58,865 I thought things might have been hard on you all this time. 828 01:04:58,889 --> 01:05:00,225 It's hard, but I'm happy. 829 01:05:00,249 --> 01:05:02,066 I don't want you to get hurt because of me. 830 01:05:02,090 --> 01:05:04,066 But you will get hurt, Mr. Park. 831 01:05:04,090 --> 01:05:06,665 The person I'm interested in is you, Mr. Hwang. 832 01:05:06,689 --> 01:05:08,876 You should just ask him why he called you Min Ju. 833 01:05:08,900 --> 01:05:11,075 Song Min Ju. 834 01:05:11,099 --> 01:05:12,606 Now, have I got your attention? 835 01:05:12,630 --> 01:05:13,906 I don't know... 836 01:05:13,930 --> 01:05:16,676 why you are so interested in me. 837 01:05:16,700 --> 01:05:18,685 If we are destined to be a married couple, 838 01:05:18,709 --> 01:05:20,510 don't you understand why? 58934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.