All language subtitles for To.All.The.Guys.Who.Loved.Me.E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,040 --> 00:00:12,569 (Episode 7) 2 00:00:28,689 --> 00:00:30,360 The person you have called... 3 00:00:53,079 --> 00:00:54,119 My dear. 4 00:01:00,449 --> 00:01:02,059 I will remove the appendix. 5 00:01:06,189 --> 00:01:07,530 Hey! 6 00:01:08,229 --> 00:01:09,299 Hey! 7 00:01:49,300 --> 00:01:51,540 Are you awake? How do you feel? 8 00:01:51,969 --> 00:01:53,186 I'll get the doctor. 9 00:01:53,210 --> 00:01:55,440 No, it's fine. 10 00:01:55,540 --> 00:01:57,056 The surgery went well, 11 00:01:57,080 --> 00:01:58,410 so you don't need to worry. 12 00:02:01,249 --> 00:02:03,850 Were you here all night? 13 00:02:05,089 --> 00:02:06,089 Yes. 14 00:02:09,460 --> 00:02:11,690 You need to stay in the hospital for the time being, 15 00:02:11,889 --> 00:02:13,266 so tell me if you need anything. 16 00:02:13,290 --> 00:02:15,529 No, it's fine. I could buy it at the convenience store. 17 00:02:15,699 --> 00:02:17,130 Please let me do this for you. 18 00:02:39,849 --> 00:02:41,420 (Calls, Yeong Eun, Do Gyum) 19 00:02:42,960 --> 00:02:44,960 (Do Gyum) 20 00:02:48,730 --> 00:02:49,760 Do Gyum. 21 00:02:50,930 --> 00:02:52,146 Hyeon Ju. Are you okay? 22 00:02:52,170 --> 00:02:53,700 Where are you? In the hospital? 23 00:02:54,069 --> 00:02:55,800 I'm fine, so don't worry. 24 00:02:56,300 --> 00:02:58,945 I had acute appendicitis and got surgery yesterday. 25 00:02:58,969 --> 00:03:00,010 Surgery? 26 00:03:01,909 --> 00:03:03,180 Where's the hospital? 27 00:03:03,409 --> 00:03:04,680 Okay. I'll be right there. 28 00:03:06,110 --> 00:03:07,719 - Hello. - Hello. 29 00:03:11,390 --> 00:03:12,526 Are you looking for something? 30 00:03:12,550 --> 00:03:15,896 Do you by any chance have a hypoallergenic toothpaste... 31 00:03:15,920 --> 00:03:17,765 that has less than 130ppm of fluorine... 32 00:03:17,789 --> 00:03:19,565 and doesn't have synthetic polymers... 33 00:03:19,589 --> 00:03:22,330 such as paraben, PEGs and triclosan? 34 00:03:24,170 --> 00:03:25,300 No, we don't. 35 00:03:26,129 --> 00:03:27,200 Wait. 36 00:03:27,740 --> 00:03:29,500 They are the most expensive toothpastes here. 37 00:03:29,539 --> 00:03:30,819 (Effective prevention of plaque) 38 00:03:32,170 --> 00:03:33,586 - I'll take this. - Okay. 39 00:03:33,610 --> 00:03:36,716 Please recommend me cosmetic products... 40 00:03:36,740 --> 00:03:38,285 and a face soap for a lady. 41 00:03:38,309 --> 00:03:39,855 What kind of type is she? 42 00:03:39,879 --> 00:03:42,650 Well, she is very beautiful. 43 00:03:45,390 --> 00:03:46,996 I see. She's very beautiful. 44 00:03:47,020 --> 00:03:49,580 I was asking if her skin was oily or a mix of both, oily and dry. 45 00:03:50,990 --> 00:03:52,289 I'm not sure about that. 46 00:03:53,760 --> 00:03:55,676 I see. In that case, I'll give you mild ones, 47 00:03:55,700 --> 00:03:57,369 which are good for everyone. 48 00:03:58,369 --> 00:03:59,599 You can take them. 49 00:03:59,730 --> 00:04:02,315 And we have a 100-percent organic product... 50 00:04:02,339 --> 00:04:04,116 that doesn't irritate skin at all. Do you want it? 51 00:04:04,140 --> 00:04:05,240 Yes, please. 52 00:04:07,680 --> 00:04:08,720 (Women's cotton underwear) 53 00:04:10,539 --> 00:04:13,249 Please take it back. 54 00:04:13,480 --> 00:04:14,520 Okay. 55 00:04:34,000 --> 00:04:35,169 Hyeon Ju, are you all right? 56 00:04:35,700 --> 00:04:37,169 Are you in any pain? 57 00:04:37,839 --> 00:04:38,916 Why did this happen all of a sudden? 58 00:04:38,940 --> 00:04:40,370 I'm all right. 59 00:04:40,469 --> 00:04:42,416 The doctor came to check on me just now. 60 00:04:42,440 --> 00:04:43,710 The surgery went well. 61 00:04:47,080 --> 00:04:48,426 I'm sorry, Hyeon Ju. 62 00:04:48,450 --> 00:04:50,250 Why are you sorry? 63 00:05:20,549 --> 00:05:21,580 Do Gyum. 64 00:05:31,859 --> 00:05:33,529 Thank you, Mr. Hwang. 65 00:05:34,729 --> 00:05:37,669 If it weren't for your help, things could've been worse for her. 66 00:05:39,429 --> 00:05:41,799 Now that I'm here, you can go, Mr. Hwang. 67 00:05:42,370 --> 00:05:43,746 You look very exhausted. 68 00:05:43,770 --> 00:05:44,909 I'm fine. 69 00:05:48,880 --> 00:05:50,679 I could have bought these. 70 00:05:51,750 --> 00:05:54,426 Until she gets discharged, I'll be right by her side. 71 00:05:54,450 --> 00:05:55,525 Don't worry. 72 00:05:55,549 --> 00:05:56,679 Goodbye. 73 00:06:00,390 --> 00:06:02,159 Hyeon Ju doesn't use this kind of toothbrush. 74 00:06:02,390 --> 00:06:04,159 You don't like soft bristles, right? 75 00:06:05,760 --> 00:06:07,799 Gosh, he bought the wrong type of toothpaste. 76 00:06:07,830 --> 00:06:10,299 I used it before, but this toothpaste smells awful. 77 00:06:10,630 --> 00:06:12,229 It's a different one. 78 00:06:12,370 --> 00:06:13,846 Thank you. 79 00:06:13,870 --> 00:06:16,275 Gosh, you were still here? 80 00:06:16,299 --> 00:06:17,770 You must be busy. 81 00:06:17,870 --> 00:06:20,210 Shouldn't you get going, Mr. Park? 82 00:06:20,570 --> 00:06:22,186 The platform launch is around the corner. 83 00:06:22,210 --> 00:06:24,170 I'm sure there are better ways to spend your time. 84 00:06:24,380 --> 00:06:27,080 That's what I should tell you. Shouldn't you go to work at least? 85 00:06:27,179 --> 00:06:28,626 If you don't show up without any notice, 86 00:06:28,650 --> 00:06:29,955 your meetings will be canceled... 87 00:06:29,979 --> 00:06:32,166 and documents won't be approved. It will be a hectic day. 88 00:06:32,190 --> 00:06:34,265 I didn't think that far. 89 00:06:34,289 --> 00:06:35,760 You should go now, Mr. Hwang. 90 00:06:36,560 --> 00:06:39,130 Gosh, it's already past 9 a.m. 91 00:06:39,260 --> 00:06:41,359 Gosh, I bet your schedule got all messed up already. 92 00:06:42,799 --> 00:06:46,400 Hi, Mr. Nam. I'll have to take care of my schedule outside the office. 93 00:06:47,370 --> 00:06:49,145 Please bring my laptop and the tablet PC... 94 00:06:49,169 --> 00:06:51,369 to Sejong Medical Center, so I can approve my documents. 95 00:06:51,440 --> 00:06:53,169 Yes. Thank you. 96 00:06:59,650 --> 00:07:01,496 Is there a guardian for Ms. Seo Hyeon Ju? 97 00:07:01,520 --> 00:07:02,580 - Yes. - Yes. 98 00:07:04,820 --> 00:07:08,260 Which one of you is Mr. Hwang Ji Woo? 99 00:07:11,460 --> 00:07:13,989 It's me. I am her guardian. 100 00:07:17,000 --> 00:07:19,200 (Kim Sun Hee) 101 00:07:43,520 --> 00:07:45,890 (Sejong Medical Foundation) 102 00:08:17,289 --> 00:08:18,659 Ms. Kim. 103 00:08:21,599 --> 00:08:22,760 Have a good day. 104 00:08:35,210 --> 00:08:37,810 I knew he was going to cause a big mess one day. 105 00:08:38,380 --> 00:08:40,250 Why would you wrap the webtoon artist's... 106 00:08:40,609 --> 00:08:42,779 precious pet tarantula in newspapers and throw it out? 107 00:08:42,919 --> 00:08:46,490 Ms. Jo, if you saw that pet tarantula, Bok Soon, or whatever, 108 00:08:46,549 --> 00:08:48,669 you would have sat on it with foams around your mouth. 109 00:08:49,620 --> 00:08:52,429 If I were there, I would have known that it was an expensive tarantula. 110 00:08:53,130 --> 00:08:54,630 Doesn't everyone know that? 111 00:08:54,760 --> 00:08:58,100 Then, Ms. Hong, you can be Butler Kim's webtoon producer. 112 00:08:58,130 --> 00:09:00,829 You can feed it and play with it. And you can even kiss it. 113 00:09:00,870 --> 00:09:02,470 How great would that be? 114 00:09:02,600 --> 00:09:04,816 Because of you, we're about to lose a webtoon artist. 115 00:09:04,840 --> 00:09:06,320 How could you say something like that? 116 00:09:07,880 --> 00:09:09,039 We have a problem! 117 00:09:09,279 --> 00:09:11,055 Ms. Seo got surgery for acute appendicitis... 118 00:09:11,079 --> 00:09:12,456 and was hospitalized. 119 00:09:12,480 --> 00:09:14,250 What on earth? My goodness. 120 00:09:14,480 --> 00:09:15,826 Is it that bad? 121 00:09:15,850 --> 00:09:17,419 What's acute appendicitis? 122 00:09:17,750 --> 00:09:20,366 You don't even know that? It's appendicitis. 123 00:09:20,390 --> 00:09:21,996 Everyone, stop bickering and let's go. 124 00:09:22,020 --> 00:09:23,295 We should go visit her. 125 00:09:23,319 --> 00:09:25,706 She said we don't have to visit her. 126 00:09:25,730 --> 00:09:27,206 Mr. Park is there with her. 127 00:09:27,230 --> 00:09:30,775 She told us to go to Butler Kim's house and look for Bok Soon. 128 00:09:30,799 --> 00:09:32,606 But still. She's at the hospital. 129 00:09:32,630 --> 00:09:34,870 Shouldn't at least one of us go visit her? 130 00:09:35,439 --> 00:09:36,915 Then, I'll go. 131 00:09:36,939 --> 00:09:39,569 Mr. Kim, you should come with me and look for Bok Soon. 132 00:09:40,169 --> 00:09:42,616 I'll go. Which hospital is it? 133 00:09:42,640 --> 00:09:44,120 It's Sejong Medical Center in Gangnam. 134 00:09:47,150 --> 00:09:48,755 I'll call you when I arrive. 135 00:09:48,779 --> 00:09:50,549 - Okay. - Go and check on her. Okay. 136 00:09:50,880 --> 00:09:51,919 Wait. 137 00:09:56,490 --> 00:09:58,659 If he's Do Gyum's friend, he's only 28. 138 00:09:58,959 --> 00:10:02,059 How dare that young punk covet my wife? 139 00:10:02,600 --> 00:10:03,836 You'd better stay out of my sight. 140 00:10:03,860 --> 00:10:06,569 If I see you, I'll make you stay in the hospital for 50 weeks. 141 00:10:07,569 --> 00:10:10,000 (Fight Boxing Club) 142 00:10:15,439 --> 00:10:18,909 Hello. I'm here to sign up for a membership. 143 00:10:19,250 --> 00:10:20,480 Hello. 144 00:10:20,880 --> 00:10:23,380 My gosh, you're very handsome. 145 00:10:24,020 --> 00:10:25,789 - Do you want to learn boxing? - Yes. 146 00:10:26,220 --> 00:10:29,435 I want to get in shape and try it out as my new hobby. 147 00:10:29,459 --> 00:10:31,765 (Perfect Preparation for All Subjects) 148 00:10:31,789 --> 00:10:33,029 Hello. 149 00:10:34,959 --> 00:10:36,100 Ji An, what are you up to? 150 00:10:36,900 --> 00:10:39,060 My class ended early today. Do you want to get a drink? 151 00:10:39,169 --> 00:10:41,970 Yes, okay. I'll go pick you up. Okay. 152 00:10:44,510 --> 00:10:46,830 I can tell that was your girlfriend. Is she older than you? 153 00:10:46,870 --> 00:10:47,856 Yes. 154 00:10:47,880 --> 00:10:49,885 You're trying to get in shape for your girlfriend. 155 00:10:49,909 --> 00:10:51,925 My gosh, that's part of it too. 156 00:10:51,949 --> 00:10:53,250 Gosh, I'm jealous. 157 00:10:53,449 --> 00:10:55,956 As I want you to be happy with your girlfriend, 158 00:10:55,980 --> 00:10:58,165 I'm going to give you the biggest discount. 159 00:10:58,189 --> 00:10:59,795 If you sign up for 3 months, I'll give you a 10-percent discount. 160 00:10:59,819 --> 00:11:01,720 And for 6 months, a 30-percent discount. 161 00:11:09,959 --> 00:11:11,569 (Would you like to approve?) 162 00:11:13,100 --> 00:11:14,476 Mr. Nam, I just approved... 163 00:11:14,500 --> 00:11:16,246 the budget for new drug development in the second half of the year. 164 00:11:16,270 --> 00:11:17,986 Please hand over the budget to Director Seo. 165 00:11:18,010 --> 00:11:19,340 And schedule a meeting. 166 00:11:20,069 --> 00:11:21,069 Okay. 167 00:11:25,880 --> 00:11:28,555 Ms. Seo, I just emailed you the storyline for the sixth episode. 168 00:11:28,579 --> 00:11:30,020 Please check once you get discharged. 169 00:11:37,459 --> 00:11:38,860 (Dad) 170 00:11:43,360 --> 00:11:44,929 Dad. 171 00:11:45,870 --> 00:11:48,900 Me? I'm at work now. 172 00:11:50,870 --> 00:11:52,216 Oh, the photoshoot at the studio? 173 00:11:52,240 --> 00:11:53,840 I booked it for 2 p.m. on Sunday. 174 00:11:54,039 --> 00:11:56,740 My gosh. Thank you. 175 00:11:57,380 --> 00:11:58,709 See you on Sunday. 176 00:11:59,579 --> 00:12:00,579 Okay. 177 00:12:02,620 --> 00:12:04,525 It's all set. Once we leave, 178 00:12:04,549 --> 00:12:06,265 I'm sure they'll have a great time... 179 00:12:06,289 --> 00:12:08,789 while taking photos together. 180 00:12:09,689 --> 00:12:12,630 At this rate, it will take forever to marry her off. 181 00:12:12,959 --> 00:12:15,736 It'd be nice if Do Gyum can take charge like a man. 182 00:12:15,760 --> 00:12:18,675 They're not at some clubs. He doesn't need to do that. 183 00:12:18,699 --> 00:12:21,746 Besides, women these days don't like it when men... 184 00:12:21,770 --> 00:12:23,346 are aggressive. 185 00:12:23,370 --> 00:12:25,809 But I still like assertive men. 186 00:12:26,039 --> 00:12:28,255 You know, when I kept playing hard-to-get, 187 00:12:28,279 --> 00:12:30,939 you hugged me and kissed me at the rollerskating rink. 188 00:12:31,480 --> 00:12:33,809 (Rollerskating rink from the old days) 189 00:12:34,209 --> 00:12:36,626 I did that? I didn't do that. 190 00:12:36,650 --> 00:12:38,549 Don't you remember me? It was my birthday... 191 00:12:43,220 --> 00:12:46,360 We went to the rollerskating rink with our friends and drank Coke. 192 00:12:47,159 --> 00:12:49,529 I'm not sure. I didn't do that. 193 00:12:49,929 --> 00:12:53,429 Did you kiss another guy other than me? 194 00:12:54,100 --> 00:12:56,470 What are you talking about? 195 00:12:56,970 --> 00:12:59,569 I can't believe you're already getting forgetful. 196 00:13:00,470 --> 00:13:02,010 I should go to the supermarket. 197 00:13:08,380 --> 00:13:09,720 Did I do that? 198 00:13:12,289 --> 00:13:14,520 You didn't tell your parents that you had surgery? 199 00:13:14,620 --> 00:13:16,289 I didn't want to worry them. 200 00:13:16,819 --> 00:13:19,090 Besides, if they find out that I'm at the hospital, 201 00:13:19,230 --> 00:13:20,935 they'll tell me that I need... 202 00:13:20,959 --> 00:13:23,135 a husband and children to take care of me when I'm sick. 203 00:13:23,159 --> 00:13:24,545 They'll bring me meal boxes, coffee, 204 00:13:24,569 --> 00:13:26,829 and desserts and torture me. 205 00:13:27,699 --> 00:13:29,019 Make sure you don't say anything. 206 00:13:30,740 --> 00:13:31,809 Okay. 207 00:13:34,140 --> 00:13:35,785 If it's your parent's wedding anniversary, 208 00:13:35,809 --> 00:13:37,079 tell me the date. 209 00:13:37,209 --> 00:13:38,285 I'll tell the secretarial staff... 210 00:13:38,309 --> 00:13:39,586 to prepare a flower basket and a gift. 211 00:13:39,610 --> 00:13:40,709 It's fine. 212 00:13:41,750 --> 00:13:43,356 It's not even the wedding of a employee. 213 00:13:43,380 --> 00:13:45,966 It's the first time I've ever heard of a company... 214 00:13:45,990 --> 00:13:48,470 taking care of the wedding anniversary of a employee's parents. 215 00:13:50,360 --> 00:13:52,106 My company has been doing that for a long time. 216 00:13:52,130 --> 00:13:54,230 - A long time? Since when? - Since yesterday. 217 00:13:56,029 --> 00:13:59,805 You don't have to worry about my parent's wedding anniversary. 218 00:13:59,829 --> 00:14:01,500 I'll just accept your thoughts. 219 00:14:04,169 --> 00:14:05,340 What do you need? 220 00:14:09,809 --> 00:14:12,055 - What are you doing? - You're one to talk. 221 00:14:12,079 --> 00:14:14,510 - I almost got hurt. - You should've avoided me. 222 00:14:14,779 --> 00:14:15,819 Everyone. 223 00:14:17,520 --> 00:14:19,789 The two of you can go home. 224 00:14:20,990 --> 00:14:21,990 No. 225 00:14:23,220 --> 00:14:24,665 You shouldn't be alone yet. 226 00:14:24,689 --> 00:14:26,665 I don't think the three of us should be together either. 227 00:14:26,689 --> 00:14:28,529 If I'm in too much pain, I'll ask for a helper. 228 00:14:29,959 --> 00:14:32,076 Okay. The two of you should get your things and go. 229 00:14:32,100 --> 00:14:35,370 Thank you for everything. 230 00:15:03,130 --> 00:15:04,260 Mom. Hold on. 231 00:15:07,669 --> 00:15:09,199 I'm not cold. 232 00:15:09,640 --> 00:15:12,185 They said you have to keep your body warm after you have surgery. 233 00:15:12,209 --> 00:15:13,370 Otherwise, you'll get sicker. 234 00:15:23,480 --> 00:15:24,549 Hyeon Ju. 235 00:15:25,919 --> 00:15:29,159 Hey. I can stay here alone. 236 00:15:29,260 --> 00:15:31,260 You have to go to your interview. 237 00:15:32,029 --> 00:15:33,360 Let me just give this to you. 238 00:15:37,230 --> 00:15:40,870 They said you have to keep your body warm after you have surgery. 239 00:15:52,809 --> 00:15:54,049 - Hyeon Ju. - Yes? 240 00:15:54,980 --> 00:15:56,919 Why didn't you call me? 241 00:16:00,289 --> 00:16:01,390 Oh, that. 242 00:16:02,260 --> 00:16:04,059 I didn't call you because I know you're busy. 243 00:16:07,189 --> 00:16:09,760 If something happens in the future, call me. 244 00:16:12,169 --> 00:16:13,829 I'm your younger brother. 245 00:16:18,209 --> 00:16:19,270 Okay. 246 00:16:24,779 --> 00:16:25,850 I'll get going now. 247 00:16:26,679 --> 00:16:28,919 Bye. I'll call you later. 248 00:16:34,890 --> 00:16:36,435 How did the surgery turn out? 249 00:16:36,459 --> 00:16:39,260 The surgery went well, and you don't have to worry. 250 00:16:41,390 --> 00:16:43,505 Is there anything that we need to be aware of? 251 00:16:43,529 --> 00:16:44,946 You just need to make sure she comes... 252 00:16:44,970 --> 00:16:46,650 for check-ups every week after her release. 253 00:16:59,209 --> 00:17:01,520 I should go for a walk. 254 00:17:15,030 --> 00:17:16,729 You're still here. 255 00:17:17,429 --> 00:17:19,429 I was on my way out after meeting with your doctor. 256 00:17:19,669 --> 00:17:21,616 I got in trouble for leaving you... 257 00:17:21,640 --> 00:17:23,800 - without checking. - Checking? 258 00:17:23,999 --> 00:17:26,239 You know, the thing that must come out after surgery. 259 00:17:30,140 --> 00:17:32,249 The bodily function. 260 00:17:33,009 --> 00:17:35,449 I could check that on my own. 261 00:17:36,120 --> 00:17:38,040 I'll just go on a walk with you before I go then. 262 00:17:38,620 --> 00:17:39,650 Wait. 263 00:17:42,820 --> 00:17:46,189 You seemed to have had a nightmare last night. 264 00:17:46,330 --> 00:17:47,729 Have you had them often recently? 265 00:17:49,429 --> 00:17:50,459 Yes. 266 00:17:51,929 --> 00:17:53,806 Ever since I met you... 267 00:17:53,830 --> 00:17:55,300 I guess I should say... 268 00:17:55,640 --> 00:17:58,786 they started up again after I met you, to be exact. 269 00:17:58,810 --> 00:17:59,870 Again? 270 00:18:00,040 --> 00:18:01,485 I was in a coma... 271 00:18:01,509 --> 00:18:03,679 when I was a kid after falling into the water. 272 00:18:03,909 --> 00:18:05,286 After I woke up, 273 00:18:05,310 --> 00:18:07,880 I said all this nonsense about seeing my past lives. 274 00:18:10,179 --> 00:18:11,495 I received... 275 00:18:11,519 --> 00:18:14,350 psychological treatment for a while because of that. 276 00:18:14,919 --> 00:18:18,890 Are you saying that dream is your past life? 277 00:18:19,989 --> 00:18:21,165 There's no such thing. 278 00:18:21,189 --> 00:18:22,259 I just... 279 00:18:22,800 --> 00:18:25,699 think it's too weird to call it a coincidence. 280 00:18:26,499 --> 00:18:27,999 Was it always a nightmare? 281 00:18:30,239 --> 00:18:31,239 Yes. 282 00:18:31,610 --> 00:18:35,455 A man who seemed to be my husband would betray me and leave, 283 00:18:35,479 --> 00:18:38,280 or we would fight. It was always like that. 284 00:18:39,009 --> 00:18:41,780 It was in my dreams, but it was difficult to handle. 285 00:18:43,120 --> 00:18:44,320 Do you... 286 00:18:45,620 --> 00:18:48,590 remember that man's face? 287 00:18:48,989 --> 00:18:52,106 No. I don't know why, 288 00:18:52,130 --> 00:18:53,830 but I can never see his face. 289 00:18:56,459 --> 00:18:57,459 Mr. Hwang? 290 00:19:00,699 --> 00:19:02,100 So it was you. 291 00:19:02,199 --> 00:19:04,199 What are you doing at our hospital? 292 00:19:10,810 --> 00:19:12,485 I'm paying a visit to my employee... 293 00:19:12,509 --> 00:19:13,880 who has been hospitalized. 294 00:19:14,919 --> 00:19:15,979 Is that so? 295 00:19:16,120 --> 00:19:18,550 I guess I should pay special attention to her. 296 00:19:18,890 --> 00:19:20,290 I'm sorry for my late introduction. 297 00:19:20,519 --> 00:19:21,836 I'm the chairwoman of Sejong Medical Foundation, 298 00:19:21,860 --> 00:19:22,959 Kim Sun Hee. 299 00:19:23,419 --> 00:19:25,929 Hello. I'm Seo Hyeon Ju. 300 00:19:38,100 --> 00:19:39,140 Chairwoman Kim? 301 00:19:39,969 --> 00:19:41,009 Yes? 302 00:19:41,340 --> 00:19:42,739 We were going for a walk. 303 00:19:43,939 --> 00:19:45,179 Please, excuse us. 304 00:19:47,080 --> 00:19:49,419 - Goodbye. - Let's go. 305 00:20:00,090 --> 00:20:01,130 Mom. 306 00:20:09,340 --> 00:20:11,245 Are you kind, 307 00:20:11,269 --> 00:20:12,709 or are you thoughtless? 308 00:20:12,969 --> 00:20:14,685 Are you enjoying... 309 00:20:14,709 --> 00:20:16,869 the man you're going to marry looking at another woman? 310 00:20:16,979 --> 00:20:19,150 What were you thinking by paying her a visit? 311 00:20:19,479 --> 00:20:21,409 Why are you so angry? 312 00:20:21,580 --> 00:20:23,580 I'm here on behalf of my team. 313 00:20:26,449 --> 00:20:29,135 What's the relationship between those two people? 314 00:20:29,159 --> 00:20:30,360 Are they dating? 315 00:20:31,219 --> 00:20:35,199 I'm pretty sure Ms. Seo is not interested in Mr. Hwang. 316 00:20:36,560 --> 00:20:37,729 It's true. 317 00:20:43,769 --> 00:20:45,040 It only takes one moment... 318 00:20:46,070 --> 00:20:48,310 for a man and a woman to develop feelings for each other. 319 00:20:49,709 --> 00:20:52,385 If you sense that something is off, report it to me. 320 00:20:52,409 --> 00:20:54,709 - You should go. - Okay. 321 00:21:03,219 --> 00:21:04,620 Seo Hyeon Ju. 322 00:21:07,030 --> 00:21:08,759 Song Min Ju. 323 00:21:14,800 --> 00:21:17,870 How on earth... 324 00:21:51,570 --> 00:21:53,509 Manager Jung, come to my office for a moment. 325 00:22:02,320 --> 00:22:03,350 Did you call for me? 326 00:22:03,719 --> 00:22:05,195 Find out the contact information... 327 00:22:05,219 --> 00:22:07,066 of the alumni president of the 11th class of Hanguk University. 328 00:22:07,090 --> 00:22:08,090 Also, 329 00:22:10,290 --> 00:22:12,989 look into a woman named Song Min Ju. 330 00:22:18,100 --> 00:22:19,229 Thank you. 331 00:22:19,729 --> 00:22:21,969 Can you send me a text message later? 332 00:22:26,439 --> 00:22:28,519 I'm worried because something that should come out... 333 00:22:28,780 --> 00:22:29,939 hasn't come out yet. 334 00:22:30,380 --> 00:22:31,780 You want me to text you about that? 335 00:22:34,949 --> 00:22:36,296 If it's too much trouble, 336 00:22:36,320 --> 00:22:38,689 you can just text me any letter. 337 00:22:38,949 --> 00:22:40,909 I think that's the only way I could get any sleep. 338 00:22:42,590 --> 00:22:43,659 Okay. 339 00:22:51,360 --> 00:22:52,400 Mr. Hwang. 340 00:23:01,769 --> 00:23:03,380 The wish memo. 341 00:23:06,749 --> 00:23:09,249 A promise is a promise, so I'll keep it. 342 00:23:10,120 --> 00:23:11,890 You said it was Hanseo Hotel, right? 343 00:23:17,320 --> 00:23:18,390 Yes. 344 00:23:49,759 --> 00:23:51,759 (Gangnam Sejong Medical Center, Patient: Seo H. J.) 345 00:23:53,790 --> 00:23:54,989 Ms. Seo. 346 00:23:56,100 --> 00:23:57,300 Ms. Han. 347 00:23:58,199 --> 00:23:59,269 Goodness. 348 00:24:00,999 --> 00:24:03,140 How are you feeling? 349 00:24:03,540 --> 00:24:06,469 I'm okay. You didn't have to visit. 350 00:24:06,509 --> 00:24:08,610 No, of course I should come. 351 00:24:08,709 --> 00:24:12,679 Right. I saw Mr. Hwang out front. 352 00:24:14,249 --> 00:24:18,120 He said he stopped by because he had a meeting nearby. 353 00:24:19,249 --> 00:24:20,290 I see. 354 00:24:22,419 --> 00:24:25,689 But where's Mr. Park? 355 00:24:25,759 --> 00:24:28,036 He left earlier to do some research. 356 00:24:28,060 --> 00:24:30,306 He should've gone with his producer-in-charge, 357 00:24:30,330 --> 00:24:32,130 but this happened. 358 00:24:33,830 --> 00:24:37,239 Would it be okay if I helped him with his research? 359 00:24:37,739 --> 00:24:39,786 Thank you for making the time, sir. 360 00:24:39,810 --> 00:24:41,409 - No problem. Goodbye. - Thank you. 361 00:24:41,840 --> 00:24:43,080 Mr. Park. 362 00:24:45,810 --> 00:24:46,850 Seo Yoon. 363 00:24:47,310 --> 00:24:49,080 I got here as soon as I could, 364 00:24:49,320 --> 00:24:51,820 but I guess you're done with the interview. 365 00:24:53,449 --> 00:24:56,120 I visited Ms. Seo at the hospital. 366 00:24:56,860 --> 00:24:59,459 She asked me to help you, 367 00:25:00,189 --> 00:25:02,036 but I'm sorry I'm late. 368 00:25:02,060 --> 00:25:03,100 No, it's okay. 369 00:25:03,530 --> 00:25:06,370 I guess you came here in vain. 370 00:25:08,429 --> 00:25:10,999 Can you buy me dinner? 371 00:25:15,509 --> 00:25:17,310 - Thank you. - Enjoy. 372 00:25:18,909 --> 00:25:20,009 Here you go. 373 00:25:29,189 --> 00:25:33,229 You're not wearing the bracelet that I gifted to you. 374 00:25:33,759 --> 00:25:37,100 I don't put on accessories when I'm working. 375 00:25:38,999 --> 00:25:40,070 I see. 376 00:25:40,600 --> 00:25:42,400 Ms. Seo is doing well, right? 377 00:25:42,669 --> 00:25:46,640 Yes. It seemed like Mr. Hwang was taking good care of her. 378 00:25:49,939 --> 00:25:52,009 That's good. Let's eat. 379 00:25:53,709 --> 00:25:55,179 Thank you for the meal. 380 00:25:58,080 --> 00:26:00,989 How do you eat this? 381 00:26:04,019 --> 00:26:05,619 I guess it's your first time having this. 382 00:26:06,330 --> 00:26:09,435 Yes. My mom is very picky, 383 00:26:09,459 --> 00:26:12,800 so I've only had cup noodles once on a field trip. 384 00:26:21,969 --> 00:26:24,409 This is good. This is really good. 385 00:26:31,050 --> 00:26:33,689 You put this on that. 386 00:26:59,409 --> 00:27:00,925 The person you have called... 387 00:27:00,949 --> 00:27:03,650 Why isn't she picking up? 388 00:27:04,550 --> 00:27:06,489 Is she with that punk? 389 00:27:06,989 --> 00:27:08,189 My gosh. 390 00:27:24,739 --> 00:27:26,909 Pick up your phone, Jin Ah. 391 00:27:27,140 --> 00:27:29,110 Why isn't she picking up her phone? 392 00:27:29,780 --> 00:27:31,040 My gosh. 393 00:27:34,179 --> 00:27:35,310 Hi, Yeong Eun. 394 00:27:35,719 --> 00:27:37,719 Me? I'm at home. 395 00:27:37,780 --> 00:27:39,390 Hospital visit? 396 00:27:39,820 --> 00:27:41,249 I don't know. If I have time. 397 00:27:43,519 --> 00:27:44,820 Let's talk. 398 00:27:45,390 --> 00:27:47,459 Let's talk later. 399 00:27:49,999 --> 00:27:51,130 About what? 400 00:27:57,800 --> 00:27:59,145 What's this money for? 401 00:27:59,169 --> 00:28:00,915 It's a month's worth of living expenses. 3,000 dollars. 402 00:28:00,939 --> 00:28:03,179 I got rid of all your credit cards, so keep that in mind. 403 00:28:03,580 --> 00:28:04,715 You canceled my cards? 404 00:28:04,739 --> 00:28:05,979 I paid off your debts, 405 00:28:06,009 --> 00:28:08,050 so keep a ledger and show it to me starting today. 406 00:28:26,269 --> 00:28:28,199 - Yeong Eun. - Hyeon Ju. 407 00:28:29,439 --> 00:28:30,540 Are you okay? 408 00:28:31,499 --> 00:28:33,985 You look terrible. 409 00:28:34,009 --> 00:28:36,040 It's not because I'm sick, it's because I'm hungry. 410 00:28:36,140 --> 00:28:37,955 Shouldn't you be in Suncheon right now? 411 00:28:37,979 --> 00:28:39,056 You said you're doing a story there. 412 00:28:39,080 --> 00:28:41,509 I came to see you. I have to go back down. 413 00:28:41,749 --> 00:28:44,655 - What? - This is a 300-dollar visit. 414 00:28:44,679 --> 00:28:45,895 I was driving so fast... 415 00:28:45,919 --> 00:28:48,419 that I think I'm going to get five speeding tickets. 416 00:28:49,860 --> 00:28:52,060 Gosh. I'm glad to see that you're fine. 417 00:28:52,259 --> 00:28:54,630 Come here. You went through so much. 418 00:28:58,600 --> 00:29:00,800 Mommy. It smells like poop. 419 00:29:02,030 --> 00:29:03,140 Hurry. 420 00:29:06,169 --> 00:29:07,310 I'm going. 421 00:29:08,540 --> 00:29:11,110 Bye. Call me. 422 00:29:21,749 --> 00:29:22,869 (Don't worry and go to bed.) 423 00:29:23,120 --> 00:29:24,759 Don't worry and go to bed. 424 00:29:30,630 --> 00:29:33,876 You're late. Hyeon Ju contacted me. 425 00:29:33,900 --> 00:29:36,400 She doesn't need to fast anymore. 426 00:29:36,900 --> 00:29:39,540 I know. I just got off the phone with her. 427 00:29:49,880 --> 00:29:52,465 Mr. Hwang. There's something I was curious about. 428 00:29:52,489 --> 00:29:53,665 May I ask? 429 00:29:53,689 --> 00:29:54,695 Of course. 430 00:29:54,719 --> 00:29:57,659 How long have you liked Hyeon Ju? 431 00:29:57,759 --> 00:29:59,435 Why do you want to know? 432 00:29:59,459 --> 00:30:02,400 Do you think that time determines how much a person likes another? 433 00:30:03,130 --> 00:30:04,975 I don't think it's completely unrelated. 434 00:30:04,999 --> 00:30:07,429 Time doesn't pass, it builds up. 435 00:30:07,900 --> 00:30:10,370 How can liking someone for one year... 436 00:30:10,699 --> 00:30:12,379 be the same as liking someone for 10 years? 437 00:30:14,709 --> 00:30:16,340 10 years... 438 00:30:19,580 --> 00:30:21,610 Then let's say I've liked her for 200 years. 439 00:30:26,120 --> 00:30:27,850 My question wasn't a joke. 440 00:30:28,189 --> 00:30:30,090 My answer wasn't a joke. 441 00:30:36,229 --> 00:30:37,699 Let me ask you something as well. 442 00:30:38,459 --> 00:30:40,870 Why didn't you do anything... 443 00:30:41,169 --> 00:30:42,840 for the past 10 years? 444 00:30:43,570 --> 00:30:45,040 It's such a long time. 445 00:30:45,709 --> 00:30:47,370 If I didn't appear, 446 00:30:47,870 --> 00:30:50,009 you would still be acting like her younger brother. 447 00:30:54,909 --> 00:30:55,979 Yes. 448 00:30:57,280 --> 00:30:59,449 You're right. I think I would be doing that. 449 00:31:00,449 --> 00:31:02,189 I got to know the truth thanks to you. 450 00:31:03,159 --> 00:31:04,820 Thank you for making me realize. 451 00:31:09,530 --> 00:31:13,469 But if you waited for 200 years, 452 00:31:14,100 --> 00:31:15,669 isn't it time for you to give up? 453 00:31:39,620 --> 00:31:40,789 I got a comment. 454 00:31:42,059 --> 00:31:45,566 A guy put a mini gimbap on my plate. 455 00:31:45,590 --> 00:31:47,229 Does that mean he's interested? 456 00:31:49,259 --> 00:31:50,806 Are you able to have a social life? 457 00:31:50,830 --> 00:31:52,400 What part of that shows his interest? 458 00:31:56,769 --> 00:31:59,370 He taught me how to eat sundae too. 459 00:32:03,450 --> 00:32:05,749 "Stop it and go to bed." 460 00:32:05,910 --> 00:32:07,850 "You don't know how to eat sundae?" 461 00:32:08,019 --> 00:32:10,090 "I think you've watched too many dramas." 462 00:32:10,819 --> 00:32:12,519 Darn it. You must be a bunch of kids! 463 00:32:21,930 --> 00:32:22,999 Yes. 464 00:32:24,430 --> 00:32:26,999 You don't have to come to the hospital. I'm leaving now. 465 00:32:27,140 --> 00:32:28,969 Wait, already? 466 00:32:29,509 --> 00:32:31,185 You said you should stay for 2 or 3 more days. 467 00:32:31,209 --> 00:32:32,886 My doctor said that I could get discharged. 468 00:32:32,910 --> 00:32:34,910 Don't worry about me. Just focus on your work. 469 00:32:35,209 --> 00:32:37,009 Okay. I'll call you. 470 00:32:41,880 --> 00:32:43,049 Mr. Hwang. 471 00:32:44,120 --> 00:32:45,426 Let me get that for you. 472 00:32:45,450 --> 00:32:46,620 Gosh, no. 473 00:32:47,360 --> 00:32:50,005 How did you know that I was getting discharged today? 474 00:32:50,029 --> 00:32:51,660 The hospital called. 475 00:32:52,160 --> 00:32:54,600 I was listed as your guardian. 476 00:32:56,229 --> 00:32:57,370 Oh, right. Please get in. 477 00:32:57,469 --> 00:32:59,430 No, I can take a cab. 478 00:33:01,769 --> 00:33:04,340 My gosh. It looks like you should hurry and get in. 479 00:33:07,309 --> 00:33:08,539 I'm sorry. 480 00:33:23,890 --> 00:33:25,690 Are you Mr. Kim Geun Woo? 481 00:33:26,160 --> 00:33:27,229 Yes. 482 00:33:32,830 --> 00:33:34,440 Song Min Ju... 483 00:33:35,100 --> 00:33:37,610 Gosh. Of course, I remember her. 484 00:33:38,840 --> 00:33:41,410 May I ask why you are interested... 485 00:33:41,580 --> 00:33:43,049 in Song Min Ju? 486 00:33:46,519 --> 00:33:49,450 It's a personal matter, so I can't give you the full story, 487 00:33:49,920 --> 00:33:53,759 but there's a possibility one of my friends could be her relative. 488 00:33:55,090 --> 00:33:58,459 From what I know, Min Ju didn't have any relatives. 489 00:34:01,100 --> 00:34:03,245 I heard that she passed away at a young age. 490 00:34:03,269 --> 00:34:05,600 Did she leave behind any children? 491 00:34:06,100 --> 00:34:07,170 No. 492 00:34:07,600 --> 00:34:10,069 After breaking up with her long-term boyfriend, 493 00:34:10,269 --> 00:34:11,809 she didn't date anyone else. 494 00:34:15,009 --> 00:34:16,809 Oh, right. That reminds me. 495 00:34:17,380 --> 00:34:20,049 Several years ago, a young man came to me. 496 00:34:20,950 --> 00:34:22,549 He asked me similar questions. 497 00:34:24,919 --> 00:34:26,049 Do you remember... 498 00:34:27,189 --> 00:34:28,620 who he is? 499 00:34:30,230 --> 00:34:32,029 I don't remember his name. 500 00:34:42,700 --> 00:34:46,580 He was the spitting image of Jin Ho. 501 00:34:47,080 --> 00:34:48,540 He was Min Ju's boyfriend. 502 00:34:59,319 --> 00:35:02,759 By the way, you look familiar. 503 00:35:02,919 --> 00:35:05,230 Have we met before? 504 00:35:05,930 --> 00:35:07,000 No. 505 00:35:10,569 --> 00:35:12,045 Thank you for your story... 506 00:35:12,069 --> 00:35:14,069 and your time. 507 00:35:23,250 --> 00:35:24,379 Hold on. 508 00:35:28,680 --> 00:35:30,149 I bought some rice porridge. 509 00:35:30,319 --> 00:35:32,450 I thought eating solid food might be too much for now. 510 00:35:38,330 --> 00:35:39,589 Thank you. 511 00:35:44,629 --> 00:35:46,230 You have a lovely house. 512 00:35:47,339 --> 00:35:49,100 Did you do the interior design yourself? 513 00:35:50,069 --> 00:35:52,045 Yes. I've been living alone for a long time, 514 00:35:52,069 --> 00:35:54,255 so I do most of the housework by myself. 515 00:35:54,279 --> 00:35:57,250 I'm good at putting in nails and changing the lightbulbs. 516 00:35:57,580 --> 00:35:59,719 If you need to fix something at home, you can call me. 517 00:36:08,560 --> 00:36:09,689 Oh, no. 518 00:36:11,029 --> 00:36:12,089 It's hot. 519 00:36:13,799 --> 00:36:14,899 I'm okay. 520 00:36:17,600 --> 00:36:18,899 No, you're not. 521 00:36:19,469 --> 00:36:21,040 You can't leave it like that. 522 00:36:21,239 --> 00:36:22,815 - Take off your pants first. Hurry. - No. 523 00:36:22,839 --> 00:36:25,016 No. Wait. I'm all right. 524 00:36:25,040 --> 00:36:27,516 What if it got burnt? I'm really sorry. 525 00:36:27,540 --> 00:36:29,109 It's hot. Ms. Seo. 526 00:36:30,080 --> 00:36:32,509 - Oh, no. - I'm all right. 527 00:36:33,149 --> 00:36:35,750 Oh, no. I told you not to move. 528 00:36:36,279 --> 00:36:38,319 Why isn't this coming off? 529 00:36:38,649 --> 00:36:39,719 Hyeon Ju. 530 00:36:48,960 --> 00:36:50,000 Dad. 531 00:36:51,200 --> 00:36:54,500 I had no idea that my daughter was a beast. 532 00:37:10,719 --> 00:37:13,335 I had no idea that you went to visit her at the hospital... 533 00:37:13,359 --> 00:37:16,536 and dropped her off at home, Mr. Hwang. 534 00:37:16,560 --> 00:37:18,629 I don't know how to thank you. 535 00:37:19,930 --> 00:37:21,060 It's all right, Mother. 536 00:37:22,399 --> 00:37:25,000 "Mother"? My gosh. "Mother". 537 00:37:25,770 --> 00:37:27,640 - Gosh, what's wrong with her? - "Mother". 538 00:37:28,399 --> 00:37:29,600 By the way, 539 00:37:31,910 --> 00:37:33,339 are you hurt? 540 00:37:33,980 --> 00:37:35,140 It looks like you were lucky. 541 00:37:36,379 --> 00:37:39,779 I think it was slightly off. 542 00:37:40,419 --> 00:37:41,396 I'm all right. 543 00:37:41,420 --> 00:37:43,520 If there's something wrong with it, 544 00:37:43,649 --> 00:37:45,850 my daughter must take responsibility. 545 00:37:46,049 --> 00:37:48,319 "Responsibility"? Who's going to take responsibility? 546 00:37:50,689 --> 00:37:54,129 Mr. Hwang, you must be busy. Why don't you go? 547 00:37:55,500 --> 00:37:57,700 I will get going now. 548 00:37:58,100 --> 00:37:59,676 Already? 549 00:37:59,700 --> 00:38:02,239 I would love to prepare a meal for you some other time. 550 00:38:02,700 --> 00:38:04,509 No, Mom. No meals. 551 00:38:05,669 --> 00:38:08,779 Here. Please call me. 552 00:38:09,910 --> 00:38:10,910 (CEO Hwang Ji Woo) 553 00:38:11,779 --> 00:38:14,180 Goodbye, then. I'll call you. 554 00:38:15,080 --> 00:38:16,649 What about the pants? 555 00:38:16,750 --> 00:38:18,649 My gosh, please keep them. 556 00:38:21,020 --> 00:38:22,060 Bye. 557 00:38:24,430 --> 00:38:26,266 Goodbye. 558 00:38:26,290 --> 00:38:28,000 Get home safely. 559 00:38:31,700 --> 00:38:34,500 Get home safely. Bye. 560 00:38:42,609 --> 00:38:44,556 Why didn't you tell us? 561 00:38:44,580 --> 00:38:45,879 What's going on between you two? 562 00:38:45,950 --> 00:38:48,195 Did Mr. Hwang take you to the hospital? 563 00:38:48,219 --> 00:38:51,189 No. I called 911. 564 00:38:51,290 --> 00:38:53,866 There's nothing going on between us. 565 00:38:53,890 --> 00:38:55,695 I explained what happened earlier, 566 00:38:55,719 --> 00:38:57,266 so please don't get any wrong ideas. 567 00:38:57,290 --> 00:39:00,430 You should have called us. You could've called Do Gyum too. 568 00:39:00,730 --> 00:39:02,505 That's right. Do you know how shocked I was... 569 00:39:02,529 --> 00:39:04,370 after getting a call from Yeong Eun's mom? 570 00:39:04,899 --> 00:39:08,040 My gosh, I didn't want to worry you. 571 00:39:09,500 --> 00:39:11,786 What will you do if something like this happens again? 572 00:39:11,810 --> 00:39:14,530 Will you go to the hospital alone, get surgery, and stay there alone? 573 00:39:15,540 --> 00:39:18,710 I can call you guys. 574 00:39:18,910 --> 00:39:20,879 You little brat. What about when we're dead? 575 00:39:21,120 --> 00:39:23,795 After we die, what if your friends and Do Gyum all get married? 576 00:39:23,819 --> 00:39:25,790 What will you do then? 577 00:39:26,419 --> 00:39:29,819 What if you suffer in pain all alone and no one knows... 578 00:39:29,930 --> 00:39:31,230 that you're dead? 579 00:39:32,060 --> 00:39:34,629 Why are you crying? I always cry when I see a crying person. 580 00:39:36,529 --> 00:39:39,430 This is why no one should live alone. 581 00:39:40,200 --> 00:39:41,870 Why are you crying? 582 00:39:56,120 --> 00:39:58,020 The spitting image of Jin Ho? 583 00:40:02,120 --> 00:40:05,989 Why did Mr. Hwang look into Song Min Ju? 584 00:40:07,299 --> 00:40:09,730 She died even before he was born. 585 00:40:12,100 --> 00:40:13,270 How... 586 00:40:16,299 --> 00:40:17,286 (Jedam Hospital) 587 00:40:17,310 --> 00:40:21,680 Is it possible for hypnotherapy to affect subconscious memories? 588 00:40:21,910 --> 00:40:22,887 For example, let's say... 589 00:40:22,911 --> 00:40:25,379 someone faces negative memories in dreams. 590 00:40:25,750 --> 00:40:27,830 Is it possible to change them into positive memories? 591 00:40:28,919 --> 00:40:31,620 Well, it's definitely possible. 592 00:40:31,719 --> 00:40:34,819 The more information you have on the patient, 593 00:40:35,189 --> 00:40:36,665 the higher the possibility... 594 00:40:36,689 --> 00:40:39,060 of revealing the memories or changing them... 595 00:40:39,230 --> 00:40:41,206 into the desired form will be... 596 00:40:41,230 --> 00:40:43,200 when I approach the patient's subconscious. 597 00:40:47,069 --> 00:40:50,640 Who is the patient you have in mind? 598 00:40:52,540 --> 00:40:55,109 You seemed to have had a nightmare last night. 599 00:40:55,239 --> 00:40:56,750 Have you had them often recently? 600 00:40:57,049 --> 00:40:59,580 - Yes. - Was it always a nightmare? 601 00:41:05,290 --> 00:41:06,859 She's a close friend. 602 00:41:07,060 --> 00:41:08,919 She doesn't know it yet, 603 00:41:09,359 --> 00:41:11,136 but because of her traumatizing past, 604 00:41:11,160 --> 00:41:13,930 she's still struggling. 605 00:41:15,859 --> 00:41:17,529 By "past", 606 00:41:20,500 --> 00:41:22,100 do you mean her past lives? 607 00:41:22,500 --> 00:41:24,069 Just like you, Mr. Hwang? 608 00:41:25,169 --> 00:41:26,239 Yes. 609 00:41:28,009 --> 00:41:29,980 I want to ease her pain... 610 00:41:32,980 --> 00:41:34,950 even if it's not much. 611 00:41:46,089 --> 00:41:48,160 Is there a guardian for Ms. Seo Hyeon Ju? 612 00:41:48,500 --> 00:41:50,399 It's me. I am her guardian. 613 00:41:50,469 --> 00:41:52,005 Ms. Seo is doing well, right? 614 00:41:52,029 --> 00:41:55,969 Yes. It seemed like Mr. Hwang was taking good care of her. 615 00:42:08,020 --> 00:42:09,319 It's cute. 616 00:42:11,989 --> 00:42:13,020 Mommy. 617 00:42:13,189 --> 00:42:15,589 Are we going to the kids' cafe on my birthday? 618 00:42:16,060 --> 00:42:19,266 No. We're going to invite your friends and have a party at home. 619 00:42:19,290 --> 00:42:20,605 Why? 620 00:42:20,629 --> 00:42:24,000 Ha Young had her birthday at a kids' cafe. 621 00:42:24,469 --> 00:42:26,299 Let's do that next year. 622 00:42:27,299 --> 00:42:28,540 What do you want as a present? 623 00:42:36,180 --> 00:42:37,210 Su Bin. 624 00:42:37,950 --> 00:42:40,580 What do you think about these shoes? Aren't they pretty? 625 00:42:40,850 --> 00:42:42,350 Yes, they are. 626 00:42:52,460 --> 00:42:53,529 We're home. 627 00:42:56,759 --> 00:42:58,500 - Daddy! - Hello. 628 00:43:00,000 --> 00:43:01,775 Didn't you say you had a get-together at work? 629 00:43:01,799 --> 00:43:02,899 It got canceled. 630 00:43:06,040 --> 00:43:07,439 What did you buy? 631 00:43:08,040 --> 00:43:09,109 This? 632 00:43:09,210 --> 00:43:11,710 It's Su Bin's birthday cake and present. 633 00:43:17,020 --> 00:43:18,290 This is for Su Bin? 634 00:43:20,819 --> 00:43:22,759 These are high heels. 635 00:43:23,060 --> 00:43:24,835 How are these for Su Bin? 636 00:43:24,859 --> 00:43:26,660 She wanted them. What else could I do? 637 00:43:27,460 --> 00:43:30,469 Didn't you say these shoes were pretty? 638 00:43:35,399 --> 00:43:36,469 I did. 639 00:43:37,040 --> 00:43:38,169 See? 640 00:43:44,410 --> 00:43:47,719 Are you making your kid lie for you, so you can go shopping? 641 00:43:47,879 --> 00:43:49,549 Is that what a mother should do? 642 00:43:49,950 --> 00:43:51,089 Return these... 643 00:43:51,850 --> 00:43:53,149 immediately... 644 00:43:53,890 --> 00:43:55,096 and give me back the allowance I gave you. 645 00:43:55,120 --> 00:43:57,320 I'm going to give you enough for the day, not the month. 646 00:43:57,390 --> 00:43:58,367 What? 647 00:43:58,391 --> 00:44:00,311 Your days of playing and spending money are over. 648 00:44:02,060 --> 00:44:04,545 What? I play and spend money? 649 00:44:04,569 --> 00:44:06,945 Because of someone who has never changed his daughter's diapers, 650 00:44:06,969 --> 00:44:09,370 I raised Su Bin alone. 651 00:44:09,600 --> 00:44:11,286 I went to all of your family's events... 652 00:44:11,310 --> 00:44:12,746 and helped out with them. 653 00:44:12,770 --> 00:44:14,315 I cooked and did the laundry and the dishes. 654 00:44:14,339 --> 00:44:15,415 What do you think that is? 655 00:44:15,439 --> 00:44:17,956 It's only fair for you to do that since you don't make any money. 656 00:44:17,980 --> 00:44:19,210 How is that fair? 657 00:44:19,779 --> 00:44:21,996 Is Su Bin my daughter, but not yours? 658 00:44:22,020 --> 00:44:24,219 Mom, Dad. Don't fight. 659 00:44:29,060 --> 00:44:30,605 Hey. Did you think it was so unfair... 660 00:44:30,629 --> 00:44:31,936 to raise your child and do chores? 661 00:44:31,960 --> 00:44:33,105 Then leave. 662 00:44:33,129 --> 00:44:35,306 I don't need a wife like you, who just stays home... 663 00:44:35,330 --> 00:44:36,660 and spends my money. 664 00:44:39,129 --> 00:44:40,399 Is that really how you feel? 665 00:44:47,180 --> 00:44:48,710 Mommy. 666 00:44:56,879 --> 00:44:58,419 Where should I take you? 667 00:45:05,930 --> 00:45:08,830 That evil jerk. He's an evil jerk. 668 00:45:12,700 --> 00:45:15,000 You should've stayed at home. You must be tired. 669 00:45:15,399 --> 00:45:17,870 - How are you feeling? - I'm feeling much better. 670 00:45:18,969 --> 00:45:20,656 Did you come because you were worried? 671 00:45:20,680 --> 00:45:22,786 Of course. I bought you some porridge... 672 00:45:22,810 --> 00:45:25,210 because I thought it would be hard for you to go out and eat. 673 00:45:38,259 --> 00:45:40,029 Here. I'll feed you. 674 00:45:44,270 --> 00:45:45,330 How is it? 675 00:45:46,100 --> 00:45:48,370 It's amazing. It's so good. Eat up. 676 00:45:52,910 --> 00:45:54,080 This is good. 677 00:45:56,040 --> 00:45:57,080 Hyeon Ju. 678 00:45:57,950 --> 00:45:59,726 I couldn't eat a single meal or get any sleep... 679 00:45:59,750 --> 00:46:01,620 the whole time you were in the hospital. 680 00:46:02,480 --> 00:46:03,549 Why? 681 00:46:04,719 --> 00:46:05,750 I don't know. 682 00:46:06,419 --> 00:46:08,489 At first, I thought it was because I was worried, 683 00:46:09,859 --> 00:46:10,930 but it wasn't. 684 00:46:13,230 --> 00:46:15,830 It should've been me who was by your side, 685 00:46:16,859 --> 00:46:18,129 but it was someone else. 686 00:46:34,450 --> 00:46:35,520 Hyeon Ju. 687 00:46:36,180 --> 00:46:37,250 I want... 688 00:46:38,450 --> 00:46:40,890 the person you think of when you're struggling or sick... 689 00:46:41,560 --> 00:46:43,890 to be me. 690 00:46:46,189 --> 00:46:47,730 I want to be the person you lean on... 691 00:46:49,060 --> 00:46:51,200 and the person that's always by your side. 692 00:46:51,600 --> 00:46:54,969 That way, if you don't see me for a moment, 693 00:46:55,669 --> 00:46:57,910 you get nervous and anxious... 694 00:46:59,410 --> 00:47:00,910 and miss me. 695 00:47:01,379 --> 00:47:03,180 - Do Gyum. - No matter how hard I think, 696 00:47:05,779 --> 00:47:07,219 I only feel one thing for you. 697 00:47:14,689 --> 00:47:15,890 I don't think... 698 00:47:17,020 --> 00:47:18,689 I can be your younger brother anymore. 699 00:47:23,060 --> 00:47:24,169 I'm sorry. 700 00:48:20,859 --> 00:48:24,330 You guys backed me up so well while I was gone. 701 00:48:24,489 --> 00:48:25,759 Thank you for your hard work. 702 00:48:26,089 --> 00:48:27,775 No. Without you, 703 00:48:27,799 --> 00:48:30,445 we had to do things 2, 3, times when we could've finished it in 1 try. 704 00:48:30,469 --> 00:48:31,976 It was a complete mess. 705 00:48:32,000 --> 00:48:33,899 - Please don't get sick again. - Okay. 706 00:48:34,799 --> 00:48:36,715 We're almost done hiring artists, 707 00:48:36,739 --> 00:48:39,016 so I made a list of who you guys will be in charge of. 708 00:48:39,040 --> 00:48:42,085 Make sure you read the webtoons of the artists you're in charge of... 709 00:48:42,109 --> 00:48:43,640 before you come to the meeting. 710 00:48:43,850 --> 00:48:45,255 (Amber Ring, Park Guruna, Shim Min Sup, Star and Wind) 711 00:48:45,279 --> 00:48:47,525 (You-Gyo-Girl, "Black Dragon Couple" "How to Breed Your Fling") 712 00:48:47,549 --> 00:48:50,096 I'm in charge of You-Gyo-Girl, but all of their webtoons... 713 00:48:50,120 --> 00:48:51,826 are restricted to those above 19 years old. 714 00:48:51,850 --> 00:48:55,295 Yes. They're famous for their romance webtoons for adults, 715 00:48:55,319 --> 00:48:57,830 but they're going to make one for the 15 and above audience. 716 00:48:58,089 --> 00:49:01,005 I'll schedule a meeting sometime next week. 717 00:49:01,029 --> 00:49:03,436 Do I have to read all of these? 718 00:49:03,460 --> 00:49:06,576 The titles are a bit... 719 00:49:06,600 --> 00:49:08,045 Of course you need to read them. 720 00:49:08,069 --> 00:49:10,469 This is a compilation of all of You-Gyo-Girl's webtoons. 721 00:49:13,810 --> 00:49:17,080 "How to Cook You in a Delicious Way". 722 00:49:17,750 --> 00:49:20,210 I stayed up all night reading that one. 723 00:49:23,779 --> 00:49:27,149 "First, get rid of the skin of the squid." 724 00:49:27,890 --> 00:49:31,330 "But what I took off were his boxers," 725 00:49:31,830 --> 00:49:35,230 "and his skin began to show. His pale skin." 726 00:49:36,029 --> 00:49:40,545 "That's why I couldn't suppress the desire bubbling up inside me." 727 00:49:40,569 --> 00:49:42,246 "I swallowed my saliva." 728 00:49:42,270 --> 00:49:43,500 "I can't endure any longer." 729 00:49:44,140 --> 00:49:47,439 "Then I took..." 730 00:49:47,779 --> 00:49:50,649 "I was passionate." 731 00:49:52,009 --> 00:49:54,419 Gosh. What is this? 732 00:49:54,680 --> 00:49:57,120 Goodness. Give it to me. 733 00:49:58,649 --> 00:49:59,689 Oh, my gosh. 734 00:50:00,319 --> 00:50:01,460 Ms. Seo. 735 00:50:01,919 --> 00:50:03,989 May I be in charge of this artist? 736 00:50:04,160 --> 00:50:06,930 That artist only works with female producers. 737 00:50:07,560 --> 00:50:10,259 Can I dress as a woman? 738 00:50:13,799 --> 00:50:14,776 Yes? 739 00:50:14,800 --> 00:50:17,640 (Sunwoo Pharm, Webtoon Business Team) 740 00:50:19,140 --> 00:50:20,215 Secretary Nam. 741 00:50:20,239 --> 00:50:22,680 Mr. Hwang wants to see you for a moment. 742 00:50:23,310 --> 00:50:24,350 Okay. 743 00:50:27,480 --> 00:50:28,840 This is the key to the hotel room. 744 00:50:31,350 --> 00:50:32,790 If you don't want to... 745 00:50:33,689 --> 00:50:36,489 No, it's fine. You said 8 p.m., right? 746 00:50:36,960 --> 00:50:39,629 Yes. I'll see you later. 747 00:50:42,000 --> 00:50:44,299 (CEO Hwang Ji Woo) 748 00:50:54,480 --> 00:50:57,210 What are you looking at? 749 00:50:57,649 --> 00:50:59,286 Hwang Ji Woo's business card. 750 00:50:59,310 --> 00:51:01,855 I'm thinking about inviting him to our wedding anniversary party. 751 00:51:01,879 --> 00:51:04,195 Why would you invite a total stranger to a family event? 752 00:51:04,219 --> 00:51:05,319 I don't want to. 753 00:51:05,790 --> 00:51:08,496 You don't know if he will stay a complete stranger... 754 00:51:08,520 --> 00:51:11,060 or become a part of our family. 755 00:51:11,489 --> 00:51:14,476 What kind of nonsense is that? 756 00:51:14,500 --> 00:51:16,759 Why would that person become a part of our family? 757 00:51:18,129 --> 00:51:20,815 He'll become a part of our family if he gets married to Hyeon Ju. 758 00:51:20,839 --> 00:51:21,816 My gosh. 759 00:51:21,840 --> 00:51:23,875 We've already decided that our son-in-law will be Do Gyum. 760 00:51:23,899 --> 00:51:26,016 Why would she get married again to the CEO? 761 00:51:26,040 --> 00:51:27,585 You will only know who she will walk down the aisle with... 762 00:51:27,609 --> 00:51:29,085 on the day of the wedding. 763 00:51:29,109 --> 00:51:30,439 When did we decide on something? 764 00:51:31,710 --> 00:51:33,390 I didn't know you were this kind of person. 765 00:51:33,549 --> 00:51:35,855 Were you such a terrible person who is willing to stab someone... 766 00:51:35,879 --> 00:51:37,390 in the back over money? 767 00:51:39,450 --> 00:51:40,795 Stab someone in the back? 768 00:51:40,819 --> 00:51:42,766 Are Do Gyum and Hyeon Ju dating? 769 00:51:42,790 --> 00:51:44,129 They're not. 770 00:51:44,830 --> 00:51:46,005 To be honest, 771 00:51:46,029 --> 00:51:48,700 if I were the type to stab someone in the back over money, 772 00:51:48,930 --> 00:51:52,230 I would've stabbed you in the back 40 years ago. 773 00:51:52,669 --> 00:51:55,016 I rejected Bum Shik's proposal because of you. 774 00:51:55,040 --> 00:51:58,040 His family had three buildings in the city. 775 00:51:59,439 --> 00:52:01,080 Was it that jerk? 776 00:52:02,040 --> 00:52:04,680 The jerk that you kissed at the rollerskating rink? 777 00:52:05,509 --> 00:52:07,085 Yes! Yes, it was. 778 00:52:07,109 --> 00:52:09,326 I should've just shut my eyes... 779 00:52:09,350 --> 00:52:10,795 and stabbed you in the back. 780 00:52:10,819 --> 00:52:13,489 I would be a rich woman right now. 781 00:52:14,219 --> 00:52:16,989 I've decided on Mr. Hwang as our son-in-law. 782 00:52:18,830 --> 00:52:19,890 Says who? 783 00:52:20,160 --> 00:52:22,299 My gosh. You must be crazy. You've lost your mind. 784 00:52:22,730 --> 00:52:24,890 You've lost your mind. Spit it out. What are you doing? 785 00:52:25,430 --> 00:52:27,270 Oh, my goodness. What are you doing? 786 00:52:32,969 --> 00:52:35,439 Our son-in-law is Do Gyum, no matter what. 787 00:52:38,450 --> 00:52:39,585 (CEO Hwang Ji Woo) 788 00:52:39,609 --> 00:52:42,580 I already saved his number into my phone. 789 00:52:51,560 --> 00:52:52,660 Hello. 790 00:52:53,330 --> 00:52:55,759 Should I cut and dye your hair like usual? 791 00:52:56,529 --> 00:52:59,200 No. I want to change my style. 792 00:52:59,529 --> 00:53:01,000 I'll get you ready then. 793 00:53:39,210 --> 00:53:44,549 (Hanseo Hotel) 794 00:54:25,989 --> 00:54:27,120 Welcome. 795 00:54:29,960 --> 00:54:31,160 Have a seat. 796 00:54:31,529 --> 00:54:32,529 Okay. 797 00:54:37,870 --> 00:54:41,200 Would it be okay for us to have a glass of wine together? 798 00:54:41,799 --> 00:54:43,040 Of course. 799 00:54:54,480 --> 00:54:55,680 Thank you. 800 00:54:55,919 --> 00:54:57,355 How are you feeling? 801 00:54:57,379 --> 00:54:59,890 I heard you don't need to go to the hospital anymore. 802 00:55:00,120 --> 00:55:03,089 I think I'm healthier than I was before the surgery. 803 00:55:08,129 --> 00:55:10,330 (Do Gyum) 804 00:55:28,250 --> 00:55:29,779 Oh, right. Here. 805 00:55:31,290 --> 00:55:33,120 What is this? 806 00:55:33,450 --> 00:55:34,859 It's an aromatherapy candle. 807 00:55:35,660 --> 00:55:38,390 I asked them for one that helps with sleeping. 808 00:55:39,529 --> 00:55:41,000 I don't know if it will work. 809 00:55:47,330 --> 00:55:49,569 It's because the nightmares started because of me. 810 00:55:49,939 --> 00:55:53,009 It's not much, but I should at least compensate you like this. 811 00:55:54,810 --> 00:55:58,080 I shouldn't have said anything. 812 00:55:58,480 --> 00:55:59,680 No, it's okay. 813 00:56:01,279 --> 00:56:02,450 Do you... 814 00:56:03,779 --> 00:56:07,919 have any intention to get psychological help again? 815 00:56:08,819 --> 00:56:10,520 Psychological help? 816 00:56:11,689 --> 00:56:14,759 The fact that you're having nightmares and visions... 817 00:56:15,500 --> 00:56:17,600 doesn't seem to be good. 818 00:56:18,200 --> 00:56:22,439 If it's okay with you, I would like to introduce you to my doctor. 819 00:56:23,640 --> 00:56:24,939 What do you think? 820 00:56:32,910 --> 00:56:36,350 I'll think about it. 821 00:56:44,160 --> 00:56:49,359 Why did you want to meet me here? 822 00:56:49,830 --> 00:56:53,700 You said that it had to be this hotel. 823 00:57:37,950 --> 00:57:39,456 - Yushin regime is a dictatorship. - Yushin regime is a dictatorship. 824 00:57:39,480 --> 00:57:41,496 - Dictator, be gone! - Dictator, be gone! 825 00:57:41,520 --> 00:57:43,496 - Yushin regime is a dictatorship. - Yushin regime is a dictatorship. 826 00:57:43,520 --> 00:57:45,096 - Dictator, be gone! - Dictator, be gone! 827 00:57:45,120 --> 00:57:47,189 - What are you doing there? - Min Ju, run! 828 00:57:47,489 --> 00:57:49,319 Stop right there! Hey! 829 00:57:49,419 --> 00:57:51,259 - Stop right there! - Hey! 830 00:57:51,290 --> 00:57:52,859 - Stop right there! - Hey! 831 00:57:55,629 --> 00:57:57,076 - Hey! Stop right there! - This way. 832 00:57:57,100 --> 00:57:58,330 Stop right there! 833 00:58:02,870 --> 00:58:04,469 Hey! Stop! 834 00:58:04,640 --> 00:58:05,870 Stop right there! 835 00:58:07,270 --> 00:58:08,839 Stop right there! 836 00:58:11,580 --> 00:58:14,149 - Stop right there! - Hey! 837 00:58:18,219 --> 00:58:19,989 - Stop right there! - Stop! 838 00:58:26,089 --> 00:58:28,060 Gosh. Stop right there! 839 00:58:40,310 --> 00:58:42,580 Are you okay? Did you get hurt? 840 00:58:43,180 --> 00:58:46,410 I'm fine. I would've been in trouble if it weren't for you. 841 00:58:46,850 --> 00:58:47,950 Thanks. 842 00:58:49,919 --> 00:58:51,450 You should be careful. 843 00:59:10,569 --> 00:59:11,870 They must be having a party. 844 00:59:16,939 --> 00:59:19,009 Let's have a party together here someday. 845 00:59:19,549 --> 00:59:20,980 Will such a day come? 846 00:59:21,049 --> 00:59:22,219 It will. 847 00:59:42,169 --> 00:59:43,439 What are you thinking about? 848 00:59:45,410 --> 00:59:46,540 You. 849 00:59:49,310 --> 00:59:51,270 I was thinking that I'd like you to be my comrade, 850 00:59:51,980 --> 00:59:53,149 my lover, 851 00:59:53,810 --> 00:59:55,719 and my wife. 852 01:00:21,210 --> 01:00:22,379 Let's make a promise. 853 01:00:27,279 --> 01:00:30,819 Let's come back here and dance. 854 01:00:32,450 --> 01:00:33,689 Like right now. 855 01:00:37,120 --> 01:00:38,390 I promise. 856 01:01:25,839 --> 01:01:26,969 Let's make a promise. 857 01:01:28,009 --> 01:01:31,680 Let's come back here and dance. Like right now. 858 01:01:51,500 --> 01:01:52,700 Are you okay? 859 01:01:53,669 --> 01:01:57,339 I just had a strange vision. 860 01:01:59,210 --> 01:02:00,640 Like I did in the past. 861 01:02:08,020 --> 01:02:09,779 You must not be feeling well. 862 01:02:11,219 --> 01:02:12,549 I'll get going now. 863 01:02:13,049 --> 01:02:14,120 Mr. Hwang. 864 01:02:26,700 --> 01:02:27,730 Let's... 865 01:02:30,169 --> 01:02:31,310 kiss. 866 01:03:09,939 --> 01:03:11,156 (To All The Guys Who Loved Me) 867 01:03:11,180 --> 01:03:13,525 Were you with Mr. Hwang last night? 868 01:03:13,549 --> 01:03:14,556 Did you know? 869 01:03:14,580 --> 01:03:16,795 Why don't you know anything? 870 01:03:16,819 --> 01:03:18,665 Please speak comfortably, ma'am. 871 01:03:18,689 --> 01:03:19,766 Should I do that, Ji Woo? 872 01:03:19,790 --> 01:03:20,895 What are you doing? 873 01:03:20,919 --> 01:03:23,165 Mr. Hwang is not a good person. 874 01:03:23,189 --> 01:03:25,235 I'd like to get the psychological help... 875 01:03:25,259 --> 01:03:26,436 you mentioned before. 876 01:03:26,460 --> 01:03:29,906 I'm curious as to why I don't see the man's face in my dreams. 877 01:03:29,930 --> 01:03:31,645 When I fell into the ocean, 878 01:03:31,669 --> 01:03:33,969 didn't you say there was another kid that fell in with me? 879 01:03:38,069 --> 01:03:39,616 (Epilogue) 880 01:03:39,640 --> 01:03:41,779 (The Late Kang Jin Ho) 881 01:03:46,109 --> 01:03:49,020 (The year 2018) 882 01:04:06,529 --> 01:04:08,289 Are you going to give your girlfriend a gift? 883 01:04:09,239 --> 01:04:10,270 Yes. 62675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.