All language subtitles for Three.Nobunagas.2019.720p.BluRay.x264-WiKi.cht
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,710 --> 00:00:39,110
讓他首次提出天下布武口號 就是在1560年的桶狹間合戰
2
00:00:40,910 --> 00:00:51,310
僅憑藉3千的兵力對抗今川義元率領的4萬5千大軍
3
00:00:57,910 --> 00:01:05,030
織田信長在壓倒性不利的戰況下取得勝利 從而名震全國
4
00:01:07,680 --> 00:01:11,540
10年後 入京的信長
5
00:01:12,310 --> 00:01:16,870
為討伐拒絕上洛命令的朝倉義景而出征
6
00:01:18,120 --> 00:01:20,480
同時計劃擴大其領地
7
00:01:21,370 --> 00:01:30,140
但合戰中 本是同盟關係的淺井長政倒戈 使其不得已撤退
8
00:01:53,040 --> 00:01:55,460
打中信長了
9
00:01:55,460 --> 00:02:01,660
這便是信長經歷過最凶險的撤退戰 金崎之戰
10
00:02:04,420 --> 00:02:13,340
信長從越前敗走 計劃通過朽木谷回京
11
00:02:16,450 --> 00:02:17,860
但是
12
00:02:51,850 --> 00:02:53,860
找到了 信長在這裡
13
00:02:55,160 --> 00:02:56,750
不能再往前走
14
00:02:58,190 --> 00:03:01,440
山谷的對面就是朽木元綱的領地
15
00:03:01,440 --> 00:03:04,070
是跟叛變的淺井家有關聯的土地
16
00:03:04,070 --> 00:03:08,950
但是要避開這裡返京會繞很久 只能設法穿過朽木谷
17
00:03:08,950 --> 00:03:12,990
被發現了的話 絕對會沒命
18
00:03:15,200 --> 00:03:17,580
那就只能正面衝突了
19
00:03:18,090 --> 00:03:22,310
然後回京重整旗鼓 再來討伐淺井和朝倉
20
00:03:22,800 --> 00:03:23,350
但是
21
00:03:23,350 --> 00:03:26,360
松永 我們沒有考慮的時間了
22
00:03:27,650 --> 00:03:34,800
那我去求見朽木大人 在我回來之前你們就藏身於此
23
00:03:34,800 --> 00:03:36,110
朽木大人會聽我們的話嗎
24
00:03:36,110 --> 00:03:40,160
現在不是爭論這個的時候 就交給我吧
25
00:05:24,360 --> 00:05:31,660
被淺井背叛就只能撤退 而且還被抓住了
26
00:05:32,930 --> 00:05:40,010
氣數已盡的小小大名就敢號稱天下布武 這就是下場
27
00:05:41,920 --> 00:05:45,200
現在感覺怎麼樣啊
28
00:05:45,680 --> 00:05:50,260
好的很 等一下還要開宴會吧
29
00:05:50,880 --> 00:05:52,940
真是跟傳言的一樣愚笨
30
00:05:53,520 --> 00:05:57,790
我是不會求饒的 要殺要剮給個痛快
31
00:05:58,220 --> 00:06:02,690
那就如你所願 讓你葬身於此吧
32
00:06:17,680 --> 00:06:19,580
表情不錯
33
00:06:28,340 --> 00:06:32,670
蒲原大人 我把信長帶來了
34
00:06:32,670 --> 00:06:33,840
信長?
35
00:06:33,840 --> 00:06:38,570
我瀨名信輝 終於捉到信長了
36
00:06:40,570 --> 00:06:41,840
信長?
37
00:06:47,150 --> 00:06:50,050
蒲原大人 他是誰
38
00:06:52,130 --> 00:06:55,190
難道有兩個信長 休要亂講
39
00:06:56,000 --> 00:06:57,430
但是
40
00:06:57,790 --> 00:07:06,740
蒲原大人 我做到了 我捉到信長了
41
00:07:14,020 --> 00:07:16,340
怎麼回事
42
00:07:21,020 --> 00:07:25,340
有三個信長
43
00:07:25,340 --> 00:07:31,220
不會是 那個信長的替身吧
44
00:07:35,230 --> 00:07:37,190
連小動作都一樣
45
00:07:37,550 --> 00:07:40,940
哦 你們快點說 誰是真的信長
46
00:07:41,850 --> 00:07:43,250
我
47
00:07:43,250 --> 00:07:45,510
-不要開玩笑 -蒲原大人
48
00:07:46,530 --> 00:07:48,080
看來你們這些傢伙
49
00:07:49,940 --> 00:07:52,250
誰都不知道信長的長相啊
50
00:07:54,400 --> 00:07:55,870
果然啊
51
00:08:00,170 --> 00:08:01,890
把彥助帶過來
52
00:08:01,890 --> 00:08:06,940
對啊 那傢伙說他跟信長比試過相撲
53
00:08:06,940 --> 00:08:11,350
讓彥助來看一下便知真假
54
00:08:11,350 --> 00:08:14,740
這個 他從早上起就不見身影了
55
00:08:14,740 --> 00:08:15,420
什麼
56
00:08:15,420 --> 00:08:19,840
怎麼找都找不到他 可能是逃跑了
57
00:08:22,550 --> 00:08:26,840
這樣的話 只能3個一起殺了
58
00:08:34,140 --> 00:08:35,380
是誰
59
00:08:35,760 --> 00:08:40,030
饒命啊 饒命啊
60
00:08:40,030 --> 00:08:41,390
你是誰
61
00:08:41,390 --> 00:08:43,960
我是在這村子裡鑄刀的
62
00:08:43,960 --> 00:08:44,750
抓起來
63
00:08:44,750 --> 00:08:45,600
是
64
00:08:46,170 --> 00:08:48,740
請等一下 我什麼都沒做
65
00:08:48,740 --> 00:08:51,600
信長 去死吧
66
00:08:51,600 --> 00:08:54,560
瀨名 把刀收起來
67
00:08:54,560 --> 00:08:56,390
為什麼
68
00:08:56,390 --> 00:09:01,600
殺的不是信長本人就沒有意義 這你也知道的
69
00:09:08,080 --> 00:09:09,480
這可真讓人為難啊
70
00:09:09,480 --> 00:09:13,410
不是信長本人就不能殺的意思嗎
71
00:09:13,410 --> 00:09:17,190
好吧 那讓我來告訴你們答案吧
72
00:09:20,130 --> 00:09:24,890
從下面五個東西裡面 選一個喜歡的吧
73
00:09:26,670 --> 00:09:31,080
鐵 蠟燭 刀 鹽 柱子
74
00:09:34,130 --> 00:09:34,890
你搞什麼鬼
75
00:09:34,890 --> 00:09:36,700
你們不是想知道答案嗎
76
00:09:37,490 --> 00:09:41,690
聽好啦 我再說最後一次哦
77
00:09:43,800 --> 00:09:52,320
鐵 蠟燭 刀 鹽 柱子
78
00:09:56,250 --> 00:09:57,360
選好了嗎
79
00:10:00,240 --> 00:10:05,630
從以下四個特徵裡面挑一個形容你們選好的東西
80
00:10:06,910 --> 00:10:13,590
堅硬 寒冷 白色 甜的
81
00:10:17,840 --> 00:10:24,000
最後再從以下三個裡面選一個對應特徵的
82
00:10:24,580 --> 00:10:29,950
水 髮髻 牙齒
83
00:10:35,050 --> 00:10:37,460
選好了嗎
84
00:10:39,260 --> 00:10:41,470
你在玩什麼把戲
85
00:10:42,570 --> 00:10:50,160
答案一開始就確定了 而且已經在我手裡面了
86
00:10:51,140 --> 00:10:54,470
說什麼莫名其妙的話
87
00:10:57,270 --> 00:10:59,250
你們選的是
88
00:11:17,680 --> 00:11:26,940
那接下來你們猜 誰是真正的信長呢
89
00:11:35,480 --> 00:11:39,320
3個信長
90
00:11:45,900 --> 00:11:48,070
快點說
91
00:11:48,880 --> 00:11:53,310
都說了 我才是信長
92
00:11:54,630 --> 00:11:56,430
那就把你的人頭交出來
93
00:11:56,430 --> 00:12:00,050
不要被騙了 這傢伙是冒牌的
94
00:12:02,120 --> 00:12:05,770
我信長 堂堂正正才不會耍手段
95
00:12:05,770 --> 00:12:09,210
喂喂 少在這裡說笑了
96
00:12:09,210 --> 00:12:10,840
你還不是為此在這裡受苦嗎
97
00:12:10,840 --> 00:12:13,450
荒謬 你恬不知恥
98
00:12:14,170 --> 00:12:16,520
你以為你在跟誰講話呢
99
00:12:16,520 --> 00:12:18,520
幹什麼
100
00:12:25,210 --> 00:12:27,960
你不說點什麼嗎
101
00:12:30,560 --> 00:12:33,820
你是真信長 還是替身
102
00:12:35,910 --> 00:12:41,550
我的名字是信田長男 簡稱信長
103
00:12:41,550 --> 00:12:44,080
快給我說真話
104
00:12:46,480 --> 00:12:47,520
你這混蛋
105
00:12:47,520 --> 00:12:48,620
瀨名大人
106
00:12:52,340 --> 00:12:56,020
-你對我這樣 我絕不會輕易放過你們 -閉嘴
107
00:12:56,020 --> 00:13:03,670
等我的手下發現了來救我 一定要用劍刺穿你們的喉嚨 殺個片甲不留
108
00:13:05,520 --> 00:13:08,650
你這混蛋 告訴我叫什麼名字
109
00:13:08,650 --> 00:13:10,640
你給我住嘴
110
00:13:11,460 --> 00:13:14,650
如果是淺井或朝倉的話 被抓到立刻就會被殺
111
00:13:15,080 --> 00:13:17,450
沒有必要這樣大費周章找真的信長
112
00:13:17,900 --> 00:13:23,090
事到如今 你們今川軍還有什麼瓜葛
113
00:13:25,290 --> 00:13:32,660
我們正是今川治部大輔義元大人的家臣
114
00:13:35,820 --> 00:13:40,410
我們不會忘記十年前的桶狹間之戰
115
00:13:42,480 --> 00:13:48,300
我們今川軍組織了超過4萬的兵力
116
00:13:49,000 --> 00:13:53,050
而你們卻只用3千兵
117
00:13:54,760 --> 00:14:00,070
那場戰役任誰看都該是我們勝利才對
118
00:14:04,750 --> 00:14:13,680
但是 今川軍 卻因為織田的奇襲而失敗
119
00:14:17,050 --> 00:14:24,880
就因為那場戰爭 信長奪走了今川的一切
120
00:14:27,700 --> 00:14:31,040
我們一直在等著這一天的到來
121
00:14:31,040 --> 00:14:34,950
那麼 為什麼還不快點把我們3人殺掉呢
122
00:14:34,950 --> 00:14:40,730
我們要把信長一人的頭顱供在義元大人的墓前
123
00:14:41,870 --> 00:14:45,870
擺三隻頭顱沒有意義
124
00:14:48,000 --> 00:14:48,930
繼續
125
00:14:49,540 --> 00:14:50,860
用刑
126
00:14:50,860 --> 00:14:53,440
你以為這樣我們就會招了嗎
127
00:14:58,410 --> 00:15:06,600
越是嘴硬的人 一旦攻破就會不堪一擊哦
128
00:15:10,650 --> 00:15:12,240
快說真話
129
00:15:55,940 --> 00:15:57,640
信長
130
00:16:12,640 --> 00:16:16,640
你們下手倒是輕一點啊 會死人的啊
131
00:16:19,340 --> 00:16:21,000
這是哪裡
132
00:16:21,830 --> 00:16:22,720
我怎麼知道
133
00:16:57,330 --> 00:17:02,350
好吧 只要我死了他們就達到目的了
134
00:17:02,350 --> 00:17:04,140
也只有這個辦法了
135
00:17:04,140 --> 00:17:07,530
得了吧 這樣做的話到時我們都會被殺的
136
00:17:07,530 --> 00:17:09,120
少對我指手畫腳的
137
00:17:09,120 --> 00:17:12,040
你才是 不要礙手礙腳
138
00:17:16,930 --> 00:17:21,200
你這傢伙 跟誰說話呢
139
00:17:24,640 --> 00:17:31,380
那你說 你究竟是什麼人
140
00:17:31,870 --> 00:17:33,750
要讓我說幾次啊
141
00:17:36,790 --> 00:17:38,850
我已經知道你們的底細了
142
00:17:40,850 --> 00:17:44,170
這樣一來就不能輕易亮出身份了啊
143
00:17:53,840 --> 00:17:58,680
那三人都是在朽木附近捉到的
144
00:17:58,680 --> 00:18:03,140
織田軍從越前兵分三路逃走
145
00:18:03,140 --> 00:18:06,890
果然是打算逃回京都
146
00:18:07,680 --> 00:18:11,620
不管怎麼逼問都沒有要說真話的樣子啊
147
00:18:12,010 --> 00:18:16,480
估計就是替身 做替身基本都是不怕死
148
00:18:16,840 --> 00:18:20,740
看來他們是誓死要保護本尊啊
149
00:18:20,740 --> 00:18:23,200
真是棘手
150
00:18:23,200 --> 00:18:27,450
不過 他們好像並不認識彼此
151
00:18:27,450 --> 00:18:28,280
是啊
152
00:18:30,140 --> 00:18:37,770
織田信長 一個富有智慧 無所畏懼的忠義熱血之人
153
00:18:38,880 --> 00:18:44,050
然而父母去世 卻向其遺骸扔抹香的笨蛋
154
00:18:47,030 --> 00:18:50,930
到底信長到底是個什麼樣的男人呢
155
00:18:52,050 --> 00:18:56,780
只是 這三人都有信長的特徵
156
00:18:59,230 --> 00:19:03,290
看似蠢笨 卻頭腦靈活的男人
157
00:19:06,260 --> 00:19:10,170
擁有位高權重者魄力的男人
158
00:19:12,420 --> 00:19:16,320
還有一個 完全猜不透的男人
159
00:19:17,240 --> 00:19:21,100
感覺誰都像信長
160
00:19:21,860 --> 00:19:24,830
究竟誰才是真的呢
161
00:19:28,180 --> 00:19:30,050
看來是無法輕易逃跑的
162
00:19:31,600 --> 00:19:35,790
但是這樣下去也是等死
163
00:19:37,270 --> 00:19:38,730
那該怎麼辦呢
164
00:19:41,090 --> 00:19:44,620
在沒有找到彥助這人之前 就陪他們玩到底
165
00:19:44,620 --> 00:19:47,510
然後伺機逃跑
166
00:19:48,120 --> 00:19:50,690
說到底就是賭運氣啦
167
00:19:50,690 --> 00:19:51,510
你說什麼
168
00:19:51,890 --> 00:19:55,840
不過 那個大鬍子可不好對付哦
169
00:19:56,440 --> 00:19:59,090
那 為了以防萬一
170
00:20:02,800 --> 00:20:03,710
你怎麼了
171
00:20:03,710 --> 00:20:04,580
什麼
172
00:20:05,460 --> 00:20:07,010
你的臉是什麼意思啊
173
00:20:08,250 --> 00:20:13,020
以防萬一 為了讓彥助認不出來做的鬼臉
174
00:20:13,020 --> 00:20:16,150
你認真的嗎
175
00:20:16,150 --> 00:20:17,820
你們也試試吧
176
00:20:17,820 --> 00:20:19,210
這麼傻的事情
177
00:20:19,210 --> 00:20:20,650
我才不做
178
00:20:20,650 --> 00:20:26,220
真的不做嗎 被認出來 就玩完了哦
179
00:20:53,330 --> 00:20:55,700
當務之急是要想辦法逃走吧
180
00:20:55,700 --> 00:20:57,150
我才不聽你指揮
181
00:20:57,150 --> 00:20:58,230
你說什麼
182
00:20:58,230 --> 00:21:01,810
你們要在這裡逞口舌之快 別說逃跑啦 團滅好嗎
183
00:21:02,910 --> 00:21:05,840
要干擾他們就需要齊心協力
184
00:21:05,840 --> 00:21:09,810
好啦好啦好啦 不要這麼嚴肅 放鬆啦
185
00:21:09,810 --> 00:21:10,740
好痛
186
00:21:12,740 --> 00:21:14,630
看著真叫人噁心啊
187
00:21:14,630 --> 00:21:15,440
怎麼啦
188
00:21:16,430 --> 00:21:17,070
你來看看
189
00:21:18,040 --> 00:21:20,080
-給我看一下 -沒什麼
190
00:21:20,560 --> 00:21:21,970
不要看 喂 住手
191
00:21:21,970 --> 00:21:23,070
行了
192
00:21:24,470 --> 00:21:28,400
哎呀 這必須要把子彈取出來才行啊
193
00:21:30,620 --> 00:21:32,080
真拿你沒辦法
194
00:21:32,080 --> 00:21:33,560
你們沒道理這樣幫我吧
195
00:21:33,560 --> 00:21:37,440
不要誤會 我只是不希望你拖後腿
196
00:21:38,870 --> 00:21:40,040
不要動
197
00:21:43,260 --> 00:21:45,640
等等 用手指?
198
00:21:46,050 --> 00:21:47,140
不然還有什麼啊
199
00:21:47,140 --> 00:21:47,830
不是 這也太
200
00:21:47,830 --> 00:21:50,640
我知道了 你等等
201
00:21:56,600 --> 00:21:59,920
問題不在這裡啊 不用了 我自己來
202
00:22:05,960 --> 00:22:07,830
用釘子就好多了
203
00:22:20,580 --> 00:22:21,510
好短啊
204
00:22:26,480 --> 00:22:31,430
朽木大人 想請您出手助我們返京
205
00:22:32,190 --> 00:22:35,870
我們必須穿過這朽木谷
206
00:22:35,870 --> 00:22:37,820
請回吧
207
00:22:41,190 --> 00:22:43,130
朽木大人 請留步
208
00:22:44,360 --> 00:22:45,730
松永大人
209
00:22:47,280 --> 00:22:50,430
我無論如何都會讓他同意的
210
00:22:50,760 --> 00:22:55,030
你先回去稟報主公說再等些時日
211
00:23:04,150 --> 00:23:07,680
茶壺 茶壺 沒有茶壺啊
212
00:23:07,680 --> 00:23:13,670
確實 若非必要 也沒有機會見到其他大名
213
00:23:14,040 --> 00:23:16,810
畢竟都是書信來往啊
214
00:23:16,810 --> 00:23:18,880
如果蒲原大人有見過的話就好了
215
00:23:18,880 --> 00:23:20,610
喂 彥助呢
216
00:23:20,610 --> 00:23:22,010
還沒有收到消息
217
00:23:22,010 --> 00:23:28,140
那傢伙 是因為害怕逃跑的吧 真是一點氣概都沒有
218
00:23:28,620 --> 00:23:33,090
事已至此 就只能用這個啦
219
00:23:34,440 --> 00:23:39,520
這是我把聽到的有關信長的軼事整理後寫出來的
220
00:23:42,480 --> 00:23:44,620
既然有這個怎麼不早點拿出來呢
221
00:23:46,280 --> 00:23:49,200
眼睛又不行了啊
222
00:23:50,060 --> 00:24:00,670
討厭貓 好舞蹈 好相撲 不喝酒 吃飯慢
223
00:24:01,830 --> 00:24:05,040
還有就是 紅綠色盲
224
00:24:05,040 --> 00:24:07,310
這麼詳細的特徵都有記錄
225
00:24:07,950 --> 00:24:09,690
您打算怎麼做呢
226
00:24:10,700 --> 00:24:13,620
自己的特徵應該能回答出來
227
00:24:14,500 --> 00:24:18,300
這樣一來可能就能辨出真假
228
00:24:18,800 --> 00:24:23,360
到時候 真假一起殺
229
00:24:25,850 --> 00:24:28,440
果然是這樣啊
230
00:24:29,760 --> 00:24:31,150
看到淺井或朝倉軍了嗎
231
00:24:31,150 --> 00:24:33,690
還沒有
232
00:24:34,280 --> 00:24:36,080
-繼續監視 -是
233
00:24:37,440 --> 00:24:40,910
武士大人 武士大人 請救救我
234
00:24:41,680 --> 00:24:46,020
我絕不會說出去的 所以 所以
235
00:24:53,510 --> 00:24:54,350
喂
236
00:24:54,840 --> 00:24:57,660
怎麼 還想繼續玩兒嗎
237
00:25:06,660 --> 00:25:07,760
這裡有貓
238
00:25:07,760 --> 00:25:09,260
把貓趕走
239
00:25:09,260 --> 00:25:10,540
討厭貓
240
00:25:11,340 --> 00:25:14,760
這個特徵也跟信長本人一樣啊
241
00:25:14,760 --> 00:25:18,860
喂 你手上的紅色卷宗連這種事都記錄的呢
242
00:25:19,200 --> 00:25:20,240
紅色?
243
00:25:31,740 --> 00:25:33,720
原來是你啊
244
00:25:35,780 --> 00:25:38,580
我在等你們撤退隊伍時候
245
00:25:39,300 --> 00:25:43,360
隱約聽到追兵說打中了信長
246
00:25:44,120 --> 00:25:46,710
打中信長了
247
00:25:46,710 --> 00:25:52,210
本來以為是聽錯了 但是好像其他人也聽到了
248
00:25:54,130 --> 00:26:01,170
認了吧 你就是真信長對吧
249
00:26:03,110 --> 00:26:05,010
我從一開始不就是這樣說的嗎
250
00:26:05,010 --> 00:26:09,520
蒲原大人 我們今川勝利啦
251
00:26:12,000 --> 00:26:14,240
最後還是這麼愚蠢啊
252
00:26:14,240 --> 00:26:18,100
你以為憑三個手下就能逃脫嗎
253
00:26:20,720 --> 00:26:22,240
三人?
254
00:26:22,240 --> 00:26:26,200
這也太少了吧
255
00:26:26,200 --> 00:26:27,030
啊?
256
00:26:28,480 --> 00:26:31,190
我周圍可是有十人的
257
00:26:31,190 --> 00:26:32,690
我也是
258
00:26:35,110 --> 00:26:36,900
要不然前面就還有兩人
259
00:26:37,350 --> 00:26:39,870
那這兩人跟著信長去了哪裡呢
260
00:26:39,870 --> 00:26:40,590
這個嘛
261
00:26:40,590 --> 00:26:43,140
難不成帶著追兵去當和尚了嗎
262
00:26:45,140 --> 00:26:50,030
就算是這樣 加起來也只有五個人啊
263
00:26:53,280 --> 00:26:55,920
咦 我的手下也太少了吧
264
00:26:55,920 --> 00:27:01,140
是嗎 沒有 一般都這樣
265
00:27:02,100 --> 00:27:03,080
是這樣嗎
266
00:27:04,030 --> 00:27:07,110
不不 他可是織田信長啊
267
00:27:08,480 --> 00:27:14,000
如果他是真的 手下竟然比替身還少 這不可能啊
268
00:27:14,000 --> 00:27:16,500
那可能被追兵殺掉了
269
00:27:16,500 --> 00:27:17,700
可能?
270
00:27:18,690 --> 00:27:19,610
什麼
271
00:27:21,110 --> 00:27:22,800
結果你還是在猜測啊
272
00:27:27,520 --> 00:27:31,520
哎呀呀 蒲原大人呀 這下子你又搞不清楚了吧
273
00:27:31,520 --> 00:27:34,380
荒唐 拿到證據再來問吧
274
00:27:36,130 --> 00:27:39,840
既然你們都堅持說自己是信長的話
275
00:27:40,340 --> 00:27:42,510
有什麼證據嗎
276
00:27:43,660 --> 00:27:44,960
有沒有
277
00:27:44,960 --> 00:27:45,480
有
278
00:27:45,480 --> 00:27:49,920
如果是笨蛋的話 即便說謊也會被揭穿的
279
00:27:50,340 --> 00:27:54,160
我有從今川義元那裡奪來的刀
280
00:27:54,160 --> 00:27:56,770
該不會是 宗三左文字吧
281
00:27:56,770 --> 00:27:57,460
沒錯
282
00:27:57,460 --> 00:27:59,110
半兵衛 這是真的嗎
283
00:27:59,110 --> 00:28:02,220
半兵衛 你為什麼沒說宗三左文字一事呢
284
00:28:02,230 --> 00:28:03,600
他的確是拿著那把刀 可是…
285
00:28:04,760 --> 00:28:08,220
那就是我是信長最有力的證明
286
00:28:15,840 --> 00:28:20,840
我在桶狹間一戰中得勝 從你們的主公手中
287
00:28:21,390 --> 00:28:22,940
奪走了宗三沙文字
288
00:28:23,180 --> 00:28:24,870
啥 沙文字?
289
00:28:31,440 --> 00:28:32,040
怎麼了
290
00:28:35,650 --> 00:28:36,370
沒什麼
291
00:28:36,610 --> 00:28:38,630
你剛剛那是什麼表情
292
00:28:38,630 --> 00:28:42,130
閉嘴 織田信長被打中這一點千真萬確
293
00:28:42,130 --> 00:28:44,680
但為什麼他的外衣上什麼痕跡都沒有
294
00:28:44,680 --> 00:28:46,880
說得沒錯 的確很奇怪
295
00:28:48,710 --> 00:28:51,310
你們真是 傻到什麼程度啊
296
00:28:52,160 --> 00:28:53,580
你說什麼
297
00:28:54,150 --> 00:28:58,520
你想想 我們三個人其中一人被打傷
298
00:28:59,200 --> 00:29:00,570
追兵會說什麼
299
00:29:02,020 --> 00:29:03,850
打中織田信長了
300
00:29:05,140 --> 00:29:08,560
也就是說 有打中替身的可能
301
00:29:08,560 --> 00:29:09,750
織田信長就是我
302
00:29:09,750 --> 00:29:11,750
-但是 -我就是啊
303
00:29:12,730 --> 00:29:15,440
也可能被打中的 就是真正的織田信長
304
00:29:15,620 --> 00:29:18,650
這下又分不清楚囉
305
00:29:22,700 --> 00:29:24,870
對了 說起來有些奇怪
306
00:29:25,720 --> 00:29:27,320
我們抓到這個人的時候
307
00:29:27,700 --> 00:29:31,390
他們正往越前的方向跑
308
00:29:31,390 --> 00:29:33,540
越前?明明要逃
309
00:29:33,540 --> 00:29:36,520
卻往淺井和朝倉的方向跑是嗎
310
00:29:36,520 --> 00:29:39,320
如果他真的是織田信長 就不會這麼做
311
00:29:42,470 --> 00:29:45,760
你這傢伙 當時到底在幹什麼
312
00:29:48,570 --> 00:29:49,570
快說
313
00:29:49,820 --> 00:29:51,030
因為狼
314
00:29:52,720 --> 00:29:53,380
狼
315
00:29:53,380 --> 00:29:55,180
因為路上到處都能聽到狼叫
316
00:29:55,180 --> 00:29:56,450
我也聽到了
317
00:29:56,850 --> 00:29:58,030
只是為了躲避狼而已
318
00:29:58,030 --> 00:30:00,200
胡說八道 你以為我會相信嗎
319
00:30:00,200 --> 00:30:01,240
你愛信不信
320
00:30:01,240 --> 00:30:03,790
蒲原大人 說不定
321
00:30:04,720 --> 00:30:08,600
這個人和淺井 朝倉有關聯
322
00:30:09,190 --> 00:30:10,760
和淺井 朝倉有關聯?
323
00:30:11,060 --> 00:30:11,560
是的
324
00:30:14,150 --> 00:30:16,320
是替身中的叛徒
325
00:30:20,680 --> 00:30:23,990
為了通報真正信長的藏身之處
326
00:30:26,760 --> 00:30:29,440
所以前往淺井 朝倉的地盤
327
00:30:37,780 --> 00:30:41,880
可是 卻在那之前先被我們抓住了
328
00:30:42,920 --> 00:30:43,830
那樣的話
329
00:30:45,050 --> 00:30:46,790
這傢伙果然還是假的
330
00:30:46,790 --> 00:30:48,830
-這也太牽強了 -可是
331
00:30:48,830 --> 00:30:51,240
他拿著義元大人的刀是事實啊
332
00:30:52,450 --> 00:30:53,680
那這樣的話
333
00:30:54,860 --> 00:30:59,850
這個人呢 既沒有被打中 也沒有拿著刀
334
00:31:01,950 --> 00:31:06,400
那信長 就是這個人了
335
00:31:08,010 --> 00:31:10,280
就憑這個嗎
336
00:31:20,540 --> 00:31:24,520
那位可是知道你的事情
337
00:31:27,830 --> 00:31:31,910
之前好像說過 那個大鬍子很難對付
338
00:31:31,910 --> 00:31:36,550
即便這樣 你還是要把他排除掉嗎
339
00:31:41,650 --> 00:31:43,660
你怎麼會知道我
340
00:31:46,670 --> 00:31:51,000
你 在哪裡見過我
341
00:31:54,600 --> 00:31:57,480
今川軍真是一點兒都沒變啊
342
00:32:00,150 --> 00:32:02,680
當年你們奇襲失敗的樣子
343
00:32:10,610 --> 00:32:12,860
現在回憶起來還是想笑
344
00:32:19,590 --> 00:32:23,040
你真是相當難對付呢
345
00:32:24,180 --> 00:32:27,840
你知道桶狹間合戰中發生了什麼嗎
346
00:32:28,670 --> 00:32:32,710
喂 我告訴你們一件有趣的事情吧
347
00:32:34,240 --> 00:32:39,210
被砍頭的今川義元 都幹了些什麼
348
00:32:40,480 --> 00:32:42,840
真是個不肯死心的傢伙
349
00:32:42,840 --> 00:32:45,770
把我們士兵的指頭都咬掉了
350
00:32:47,940 --> 00:32:48,560
住嘴
351
00:32:50,180 --> 00:32:51,840
原來你們早就知道了嗎
352
00:32:51,840 --> 00:32:56,100
蒲原大人 這個男人簡直是魔鬼
353
00:32:56,360 --> 00:32:58,730
你不覺得這傢伙是織田信長的隨從嗎
354
00:33:00,400 --> 00:33:04,040
我是看到他在朽木谷附近的樹林中藏著
355
00:33:04,420 --> 00:33:06,220
但具體的…
356
00:33:06,220 --> 00:33:09,920
也就是說 你沒看清啊
357
00:33:35,960 --> 00:33:38,890
真是費工夫啊
358
00:33:39,130 --> 00:33:40,260
對不起
359
00:33:40,830 --> 00:33:44,030
這下可難辦了
360
00:33:44,840 --> 00:33:46,480
好了 回去吧
361
00:33:48,810 --> 00:33:52,340
武士大人 請您放過我吧
362
00:33:53,130 --> 00:33:54,520
我一定…
363
00:33:56,410 --> 00:33:57,510
鑄刀人
364
00:33:59,010 --> 00:34:01,580
說起來你來這裡幹什麼
365
00:34:04,640 --> 00:34:07,140
這個村子裡也沒住什麼人
366
00:34:08,620 --> 00:34:11,450
所以我們在這裡暫時安營紮寨
367
00:34:14,840 --> 00:34:15,940
你來這裡做什麼
368
00:34:21,040 --> 00:34:22,530
我說
369
00:34:25,140 --> 00:34:31,440
本來這個村子以鍛刀為業 很熱鬧的
370
00:34:33,610 --> 00:34:41,510
但是 被捲入戰爭後 失去了很多人
371
00:34:43,360 --> 00:34:47,120
我是來拿死去同伴們的遺物
372
00:34:49,890 --> 00:34:53,930
那把代代相傳的刀
373
00:35:22,200 --> 00:35:25,450
好華麗的刀柄啊
374
00:35:25,450 --> 00:35:28,550
鑄刀人 你叫什麼名字
375
00:35:30,320 --> 00:35:32,080
我叫朔太郎
376
00:35:32,080 --> 00:35:35,150
那麼朔太郎 你再稍待片刻
377
00:35:38,800 --> 00:35:40,360
我知道誰是織田信長了
378
00:35:43,250 --> 00:35:46,360
你這話是真是假
379
00:35:46,970 --> 00:35:50,880
放心吧 織田的軍隊一定會來的
380
00:35:52,640 --> 00:35:57,960
這樣的話 我們就爭取拖延時間
381
00:36:06,030 --> 00:36:08,680
你這個人真是煩死了
382
00:36:09,400 --> 00:36:10,440
這次又要幹什麼
383
00:36:10,870 --> 00:36:12,460
終於要給我們飯吃了嗎
384
00:36:15,570 --> 00:36:16,230
脫掉
385
00:36:18,480 --> 00:36:19,880
把衣服脫掉
386
00:36:20,600 --> 00:36:22,620
不好意思 我對男人不感興趣
387
00:36:22,620 --> 00:36:25,770
閉嘴 遊戲到此為止
388
00:36:25,770 --> 00:36:27,000
無聊
389
00:36:28,440 --> 00:36:29,310
你們給我聽好
390
00:36:30,330 --> 00:36:31,680
織田信長身上
391
00:36:35,530 --> 00:36:36,480
織田信長身上
392
00:36:42,800 --> 00:36:43,400
織田信長…
393
00:36:44,440 --> 00:36:45,600
煩死了
394
00:36:45,760 --> 00:36:47,260
把貓幹掉
395
00:36:47,260 --> 00:36:49,200
你們做好覺悟吧
396
00:36:49,200 --> 00:36:51,200
能確定誰是信長的有力證據
397
00:36:51,200 --> 00:36:53,200
那就是信長身上
398
00:36:55,050 --> 00:36:57,380
背上有刀疤
399
00:36:58,340 --> 00:36:59,860
把他們的衣服脫掉
400
00:36:59,860 --> 00:37:00,680
-是 -是
401
00:37:07,870 --> 00:37:09,260
你不是沒見過嗎
402
00:37:09,260 --> 00:37:13,080
在桶狹間一戰中 我清楚地看見了信長的背影
403
00:37:13,080 --> 00:37:14,780
那不還穿著甲冑嗎
404
00:37:14,780 --> 00:37:16,440
你真以為會有傷疤嗎
405
00:37:16,440 --> 00:37:20,020
你這傢伙 把他轉過來
406
00:37:24,840 --> 00:37:26,940
果然是你
407
00:37:28,640 --> 00:37:30,640
老實承認輸給了今川軍吧
408
00:37:32,320 --> 00:37:33,810
還是說
409
00:37:37,320 --> 00:37:39,810
想求我饒你一命
410
00:37:40,190 --> 00:37:42,690
-蒲原大人 請等一下 -別搗亂
411
00:37:42,690 --> 00:37:44,170
請您看看這個
412
00:37:44,170 --> 00:37:46,000
蒲原大人這傢伙也有
413
00:37:51,920 --> 00:38:00,280
沒辦法 這是我在桶狹間一戰中留下的傷疤
414
00:38:01,660 --> 00:38:04,240
看來這場遊戲 還要繼續下去啊
415
00:39:12,180 --> 00:39:15,130
反正我們也無家可歸了
416
00:39:15,920 --> 00:39:18,530
繼承義元大人遺志的氏真大人
417
00:39:18,710 --> 00:39:21,970
也被武田擊敗 投靠了北條氏
418
00:39:22,590 --> 00:39:24,840
事實上今川氏已經滅亡了
419
00:39:25,840 --> 00:39:29,870
現在我們能做的 只有幫義元大人報仇了
420
00:39:30,400 --> 00:39:32,710
也算是我們作為武士的歸宿了
421
00:39:33,560 --> 00:39:37,250
真的沒有別的路可走了嗎
422
00:39:39,920 --> 00:39:41,850
將今川的名號繼續傳承下去
423
00:39:42,360 --> 00:39:43,800
也是我們應盡的本分
424
00:39:44,510 --> 00:39:50,060
半兵衛 難道你也想像彥助一樣逃跑嗎
425
00:39:50,060 --> 00:39:51,440
怎麼會呢
426
00:39:53,790 --> 00:39:56,260
一定會有破綻的
427
00:39:56,880 --> 00:40:01,170
就算是替身也不可能那麼簡單偽裝成別人
428
00:40:02,720 --> 00:40:07,850
槍傷 宗三左文字 桶狹間合戰
429
00:40:07,850 --> 00:40:09,880
臭貓吵死了
430
00:40:09,880 --> 00:40:11,960
-咱們抓住它 -是
431
00:40:12,000 --> 00:40:13,680
讓你喵喵喵
432
00:40:37,370 --> 00:40:39,250
難道在這個村子裡
433
00:40:49,920 --> 00:40:52,310
你是認真的嗎
434
00:40:54,730 --> 00:40:57,960
咱都這樣了 還能咋辦
435
00:40:58,800 --> 00:41:02,300
這玩意兒真能吃嗎
436
00:41:03,920 --> 00:41:06,840
而且 還是生吃
437
00:41:17,600 --> 00:41:22,480
你長得真好啊 這回可能是長期戰鬥
438
00:41:22,930 --> 00:41:24,240
我們得做好覺悟
439
00:41:28,720 --> 00:41:31,700
是濃 還是淡呢
440
00:41:32,580 --> 00:41:33,320
你嘀咕啥呢
441
00:41:33,320 --> 00:41:34,430
我是說味道
442
00:41:35,200 --> 00:41:38,800
它的味道是濃 還是淡呢
443
00:41:38,800 --> 00:41:39,560
吃了不就知道了
444
00:41:39,560 --> 00:41:40,550
但是吧
445
00:41:41,040 --> 00:41:42,820
某種程度上想像一下更好
446
00:41:42,820 --> 00:41:44,050
算了算了算了
447
00:41:51,650 --> 00:41:53,540
外頭 喀嚓
448
00:41:54,970 --> 00:41:56,860
裡面 噗嗤
449
00:41:56,860 --> 00:41:59,130
是啊 一定是的
450
00:41:59,130 --> 00:42:00,250
啊我不行了
451
00:42:00,250 --> 00:42:00,800
吃不下去啊
452
00:42:00,800 --> 00:42:02,800
剛剛的氣勢跑哪兒去了
453
00:42:12,920 --> 00:42:13,790
有一隻眼睛
454
00:42:14,400 --> 00:42:16,090
是他們來了吧
455
00:42:16,090 --> 00:42:18,090
該不會是我們的軍隊已經到了吧
456
00:42:18,630 --> 00:42:19,910
你們在裡面做什麼
457
00:42:19,910 --> 00:42:20,720
-女人 -女人
458
00:42:24,520 --> 00:42:26,110
是女人嗎 女人誒
459
00:42:28,540 --> 00:42:29,580
你是誰
460
00:42:30,600 --> 00:42:33,130
我倒要問 你們又是誰
461
00:42:36,920 --> 00:42:37,930
信長
462
00:42:43,680 --> 00:42:46,020
這樣看不全吧 往後點兒
463
00:42:48,250 --> 00:42:50,520
-別擠我 -太近了
464
00:42:50,520 --> 00:42:52,400
-太擠了 -不擠一擠怎麼看得見啊
465
00:42:52,400 --> 00:42:54,760
-往那邊點 -不擠一擠怎麼看得見啊
466
00:42:57,120 --> 00:42:58,840
我是信長
467
00:42:58,840 --> 00:43:00,250
你們已經瘋了嗎
468
00:43:05,580 --> 00:43:12,430
喂 女人 你在那兒做什麼
469
00:43:14,290 --> 00:43:15,780
真是無禮的傢伙
470
00:43:16,220 --> 00:43:21,620
我是這一帶的領主朽木元綱之妻 朽木春
471
00:43:22,680 --> 00:43:24,680
朽木 真的嗎
472
00:43:24,680 --> 00:43:27,800
你為什麼會…
473
00:43:28,550 --> 00:43:30,080
我們有件事想拜託你
474
00:43:35,020 --> 00:43:39,360
喂 在聽嗎 喂
475
00:43:46,360 --> 00:43:48,790
你幹什麼呢
476
00:43:48,790 --> 00:43:51,600
要是跟人家好好交涉的話 說不定就得救了
477
00:43:56,680 --> 00:43:57,660
朽木
478
00:44:00,930 --> 00:44:02,200
怎麼了
479
00:44:03,710 --> 00:44:05,320
其實…
480
00:44:11,570 --> 00:44:13,880
你在吃什麼
481
00:44:15,960 --> 00:44:16,720
好吃
482
00:44:19,870 --> 00:44:20,680
黏糊糊的
483
00:44:20,680 --> 00:44:21,800
長著眼睛的
484
00:44:21,800 --> 00:44:22,850
黏糊糊的
485
00:44:22,850 --> 00:44:24,280
長著眼睛的
486
00:44:36,070 --> 00:44:40,160
朽木殿下 請您再重新考慮一下吧
487
00:44:41,450 --> 00:44:42,990
你趕緊走吧
488
00:44:44,640 --> 00:44:48,550
我知道這一帶都是反抗織田家的
489
00:44:48,550 --> 00:44:50,800
可是如果您能伸出援手的話
490
00:44:51,520 --> 00:44:53,320
長遠來講會對朽木家有好處的
491
00:44:53,320 --> 00:44:57,240
但是 我也有自己的立場
492
00:45:02,960 --> 00:45:04,560
您在幹什麼呢
493
00:45:11,910 --> 00:45:15,840
啊是這兒 在這兒
494
00:45:23,000 --> 00:45:24,490
我在找貓
495
00:45:25,980 --> 00:45:28,440
你知道它會在哪兒嗎
496
00:45:29,200 --> 00:45:30,530
會在哪兒
497
00:45:31,000 --> 00:45:33,170
你是村裡的人對吧
498
00:45:33,480 --> 00:45:37,000
那隻貓一直喵喵喵煩死了 連話都說不了
499
00:45:40,800 --> 00:45:42,720
鰹魚啊
500
00:45:42,720 --> 00:45:43,650
鰹魚?
501
00:45:44,580 --> 00:45:46,370
村裡的人會買給它吃
502
00:45:50,180 --> 00:45:51,120
喂 鑄刀人
503
00:45:52,920 --> 00:45:54,410
在下名叫朔太郎
504
00:45:55,480 --> 00:45:59,680
朔太郎 等這裡事情結束後 你打算幹什麼
505
00:46:03,050 --> 00:46:05,450
雖然出過一次村
506
00:46:06,340 --> 00:46:16,520
可實話說 除了這裡 沒有別的地方能去了
507
00:46:17,500 --> 00:46:18,290
是嗎
508
00:46:24,960 --> 00:46:25,770
不就在那兒嗎
509
00:46:28,630 --> 00:46:31,500
在那兒 鰹魚
510
00:46:33,820 --> 00:46:35,900
原來在那兒啊
511
00:46:36,440 --> 00:46:38,560
不是 是那邊 那邊
512
00:46:40,120 --> 00:46:42,540
-就在左手邊 -看不清
513
00:46:48,500 --> 00:46:49,130
長眼睛的
514
00:46:55,500 --> 00:46:57,680
差不多可以說了吧
515
00:46:59,680 --> 00:47:01,600
你們背上的傷疤 怎麼弄的
516
00:47:05,420 --> 00:47:10,020
是松永吧 他讓你們做替身的
517
00:47:15,630 --> 00:47:18,280
看來不會這麼輕易說出口啊
518
00:47:21,760 --> 00:47:28,030
不過 我們的目的 好像不是這樣的
519
00:47:29,150 --> 00:47:29,800
不是
520
00:47:33,000 --> 00:47:36,340
喂 你說我們的軍隊會來救我們是吧
521
00:47:43,290 --> 00:47:47,000
那我就知道 為什麼我們會在這裡了
522
00:47:49,000 --> 00:47:49,930
的確
523
00:47:53,160 --> 00:47:56,010
他們現在應該還在抵擋淺井 朝倉軍
524
00:47:56,880 --> 00:47:59,450
應該不知道我們的處境
525
00:48:07,710 --> 00:48:09,910
一直以來遭受了不少背叛
526
00:48:11,040 --> 00:48:15,000
不光有家臣 還有弟弟信行
527
00:48:15,530 --> 00:48:19,270
現在 甚至是妹夫淺井
528
00:48:22,360 --> 00:48:24,600
也不敢保證替身一定不會背叛
529
00:48:30,680 --> 00:48:35,550
你們果然 不值得信任
530
00:48:40,340 --> 00:48:45,000
你 到底有什麼企圖
531
00:48:54,080 --> 00:48:59,380
你才是 那把刀怎麼回事
532
00:49:02,390 --> 00:49:03,930
你是在哪兒偷的
533
00:49:05,720 --> 00:49:06,590
你說什麼
534
00:49:07,550 --> 00:49:10,720
怎麼 說不出口嗎
535
00:49:14,930 --> 00:49:15,780
你們住手
536
00:49:15,780 --> 00:49:17,000
那是我的刀
537
00:49:17,000 --> 00:49:18,190
不是的
538
00:49:18,190 --> 00:49:19,450
你知道什麼
539
00:49:19,450 --> 00:49:20,990
你是叛徒
540
00:49:20,990 --> 00:49:22,340
住嘴
541
00:49:22,340 --> 00:49:23,650
你們快停下
542
00:49:24,180 --> 00:49:26,050
-住手 -住手
543
00:49:26,320 --> 00:49:27,000
這邊
544
00:49:36,840 --> 00:49:37,860
起內訌了?
545
00:49:43,010 --> 00:49:45,690
我想讓你見個人
546
00:49:46,480 --> 00:49:47,400
帶他進來
547
00:50:03,470 --> 00:50:05,340
抓到織田的士兵了
548
00:50:06,240 --> 00:50:07,850
讓你看一眼
549
00:50:12,660 --> 00:50:17,500
怎麼 在信長面前沒話說嗎
550
00:50:18,880 --> 00:50:23,540
你該不會連主公都認不出來吧
551
00:50:27,000 --> 00:50:32,170
還是說 這傢伙是假的
552
00:50:37,800 --> 00:50:39,210
行了快說吧
553
00:50:41,320 --> 00:50:43,950
你說的話我會饒你一命的
554
00:50:51,680 --> 00:50:53,640
這麼想死嗎
555
00:51:12,250 --> 00:51:13,040
別打了
556
00:51:19,480 --> 00:51:20,450
蒲原大人
557
00:51:23,780 --> 00:51:25,150
他快死了
558
00:51:37,530 --> 00:51:38,570
住手
559
00:51:40,030 --> 00:51:42,770
住手 住手
560
00:52:06,850 --> 00:52:07,820
我
561
00:52:10,350 --> 00:52:15,120
不是信長
562
00:52:24,520 --> 00:52:25,370
我是
563
00:52:32,520 --> 00:52:33,370
假的
564
00:52:42,240 --> 00:52:46,720
果然 頑固的人更容易崩潰
565
00:52:50,520 --> 00:52:52,000
還有兩個人
566
00:52:53,720 --> 00:52:55,100
你能堅持到那時候嗎
567
00:53:01,270 --> 00:53:03,040
你們兩個要完了
568
00:53:05,920 --> 00:53:08,460
什麼啊 你還在啊
569
00:53:10,240 --> 00:53:12,800
喂 你幫幫我們吧
570
00:53:13,160 --> 00:53:14,000
幫你們?
571
00:53:14,830 --> 00:53:16,830
我們為了返京要穿越朽木谷
572
00:53:17,130 --> 00:53:20,030
現在我們這邊的松永在和朽木殿下交涉呢
573
00:53:21,250 --> 00:53:24,750
拜託了 能幫忙稟告朽木殿下嗎
574
00:53:25,370 --> 00:53:26,130
真的拜託了
575
00:53:27,660 --> 00:53:30,060
話說你來這兒幹什麼啊
576
00:53:32,240 --> 00:53:33,550
自作自受
577
00:53:34,910 --> 00:53:37,910
朽木家和這裡的村民曾有深厚的交情
578
00:53:39,000 --> 00:53:41,480
過去因為戰事 曾經住的村子被毀
579
00:53:42,400 --> 00:53:47,110
顛沛流離之後 好不容易來到這裡
580
00:53:50,200 --> 00:53:55,600
於是村民們從頭來過 終於到了現在
581
00:53:57,460 --> 00:53:59,840
可是村子又被捲近戰事
582
00:54:00,670 --> 00:54:01,260
結果又…
583
00:54:05,670 --> 00:54:07,990
你覺得戰爭的源頭是誰呢
584
00:54:12,600 --> 00:54:13,720
是織田信長
585
00:54:16,750 --> 00:54:19,120
我只是來看你死的
586
00:54:21,750 --> 00:54:24,790
也就是說 你是敵人了
587
00:54:24,790 --> 00:54:27,440
我不會忘記你的所作所為
588
00:54:29,320 --> 00:54:32,700
要恨的話 就像現在這樣恨我吧
589
00:54:35,460 --> 00:54:36,740
想開了嗎
590
00:54:37,570 --> 00:54:39,050
沉默不語就會被掠奪
591
00:54:39,880 --> 00:54:43,710
但是 如果能掠奪整個國家
592
00:54:43,910 --> 00:54:45,750
就不會再有人被掠奪了
593
00:54:46,490 --> 00:54:49,480
你 肯定明白這話的含義
594
00:54:51,360 --> 00:54:54,420
阿春 請助我一臂之力
595
00:55:10,210 --> 00:55:12,040
多虧了你啊 幫了大忙了
596
00:55:16,650 --> 00:55:20,850
那個 雖然它沒那麼可愛
597
00:55:21,120 --> 00:55:25,800
但能不能把它留在村子裡 陪陪那些死去的村民呢
598
00:55:27,960 --> 00:55:31,990
我也沒什麼其他能做的了
599
00:55:33,480 --> 00:55:34,480
隨你吧
600
00:55:35,000 --> 00:55:38,720
瀨名大人 瀨名大人
601
00:55:39,270 --> 00:55:41,160
剛剛辨明了其中一名冒牌貨
602
00:55:41,400 --> 00:55:44,080
真的嗎 太好了 快走
603
00:55:44,080 --> 00:55:45,260
那鰹魚呢
604
00:55:46,510 --> 00:55:47,400
先放這兒吧
605
00:55:48,210 --> 00:55:48,900
好
606
00:55:58,280 --> 00:55:59,380
真是無法理解
607
00:56:01,990 --> 00:56:05,170
信長在交戰中率領千軍萬馬 根本不會知道你的名字
608
00:56:07,170 --> 00:56:09,930
你卻要賣命做他的替身
609
00:56:11,670 --> 00:56:14,670
你根本不了解我家主公
610
00:56:15,000 --> 00:56:15,580
什麼
611
00:56:18,270 --> 00:56:19,980
我啊
612
00:56:20,330 --> 00:56:23,130
本是這附近花木村的百姓
613
00:56:24,720 --> 00:56:25,870
一窮二白
614
00:56:26,060 --> 00:56:28,720
連自己的老婆和孩子都養不起
615
00:56:29,610 --> 00:56:30,620
說來慚愧
616
00:56:30,650 --> 00:56:32,770
我都覺得我們一家只有死路一條了
617
00:56:34,010 --> 00:56:35,070
但就在那時
618
00:56:38,470 --> 00:56:41,170
好像是因為我跟主公長相相似
619
00:56:42,360 --> 00:56:48,720
教養 舉止 甚至是疤痕
620
00:56:50,020 --> 00:56:53,050
主公的一切都原樣複製到了我身上
621
00:56:55,420 --> 00:56:57,900
你猜當時主公說了什麼
622
00:56:59,520 --> 00:57:02,030
他向我低頭道歉道
623
00:57:06,870 --> 00:57:09,070
對不起 讓你變成了我
624
00:57:11,010 --> 00:57:15,580
在戰場上 主公確實是率領千軍萬馬的將軍
625
00:57:17,040 --> 00:57:18,120
但是
626
00:57:19,080 --> 00:57:21,960
正因為主子能拚命殺敵
627
00:57:23,080 --> 00:57:25,390
我們才願捨命保護
628
00:57:28,290 --> 00:57:30,680
甘願臣服於那偉岸的背影
629
00:57:35,660 --> 00:57:37,500
你還年輕
630
00:57:39,370 --> 00:57:41,410
反正等達到了目的
631
00:57:41,820 --> 00:57:44,350
你們也得在這自我了斷吧
632
00:57:45,800 --> 00:57:52,600
要不要拿命 在主公身上賭一把
633
00:57:55,960 --> 00:57:57,130
別胡說八道
634
00:57:57,170 --> 00:58:00,070
他一定能開創通向未來的路
635
00:58:31,700 --> 00:58:32,860
那個替身
636
00:58:33,060 --> 00:58:36,940
都暴露了 還是毫無懼色
637
00:58:38,370 --> 00:58:40,810
織田的軍隊已經朝著村裡來了
638
00:58:41,030 --> 00:58:43,010
-加強監護 -是
639
00:58:43,340 --> 00:58:45,110
只要撬開了他的嘴…
640
00:58:46,020 --> 00:58:47,110
蒲原大人
641
00:58:47,240 --> 00:58:48,940
剛才抓到的那個男人
642
00:58:49,530 --> 00:58:52,160
趁沒人注意的時候咬舌自盡了
643
00:58:52,600 --> 00:58:53,570
什麼
644
00:58:53,900 --> 00:58:55,110
蒲原大人
645
00:58:56,580 --> 00:58:57,480
請問
646
00:58:57,640 --> 00:59:00,740
如果要給我找一個替身
647
00:59:00,830 --> 00:59:02,000
你們會選什麼樣的人
648
00:59:02,050 --> 00:59:04,020
這種時候你搞什麼
649
00:59:04,140 --> 00:59:05,460
我是說如果
650
00:59:05,510 --> 00:59:08,590
那會選年齡 身高等相仿的人
651
00:59:08,690 --> 00:59:11,360
還得符合眼神不好之類的個人特點
652
00:59:11,440 --> 00:59:14,000
-果然如此 -所以怎樣
653
00:59:14,080 --> 00:59:16,180
-就是說… -夠了
654
00:59:16,430 --> 00:59:17,780
我來做個了結
655
00:59:20,860 --> 00:59:22,340
到此為止吧
656
00:59:23,490 --> 00:59:26,220
喂 你這麼做真的合適嗎
657
00:59:27,400 --> 00:59:29,340
信長啊
658
00:59:30,340 --> 00:59:34,830
不馬上交代 我就把你們倆都殺了
659
00:59:34,870 --> 00:59:36,280
等一下
660
00:59:44,010 --> 00:59:45,800
就從你開始殺
661
00:59:45,850 --> 00:59:46,860
好了
662
00:59:49,040 --> 00:59:50,250
我說
663
01:00:00,900 --> 01:00:03,850
-我是… -怎麼回事
664
01:00:21,100 --> 01:00:22,570
幹什麼呢
665
01:00:22,570 --> 01:00:24,680
你們幾個幹什麼呢
666
01:00:24,730 --> 01:00:25,960
別敲了 不許跳
667
01:00:26,010 --> 01:00:29,340
請網開一面 我在祭典死去的村民們
668
01:00:29,610 --> 01:00:31,460
別說了 不許跳
669
01:00:31,610 --> 01:00:34,020
把他給我關起來
670
01:00:34,170 --> 01:00:35,800
您不是說讓我隨意的嗎
671
01:00:35,820 --> 01:00:36,650
把火滅了
672
01:00:36,720 --> 01:00:38,000
大家拿水來
673
01:00:38,110 --> 01:00:38,830
不要啊
674
01:00:38,950 --> 01:00:40,360
我還沒祭典狗和馬呢
675
01:00:40,750 --> 01:00:42,500
還有貓
676
01:00:42,980 --> 01:00:44,120
不要啊
677
01:00:44,470 --> 01:00:46,020
搗亂的傢伙
678
01:00:47,020 --> 01:00:47,950
繼續說
679
01:00:49,090 --> 01:00:51,740
你究竟是何人
680
01:00:52,330 --> 01:00:54,060
蒲原大人 蒲原大人
681
01:00:54,080 --> 01:00:55,560
這次又是什麼事
682
01:00:55,760 --> 01:00:58,930
找到…找到彥助了
683
01:00:59,360 --> 01:01:02,790
天亮時分就能把他帶回村裡來
684
01:01:06,730 --> 01:01:09,440
太好了 你們兩個
685
01:01:09,660 --> 01:01:11,900
這下可以再多活一會了
686
01:01:32,010 --> 01:01:33,510
-我來交班 -是
687
01:01:44,140 --> 01:01:46,600
如今已走投無路了吧
688
01:01:49,750 --> 01:01:54,360
就算豁出性命 我也會保護主公的
689
01:01:58,710 --> 01:02:00,910
這就是我活著的全部意義
690
01:02:05,790 --> 01:02:07,050
村子被燒
691
01:02:08,230 --> 01:02:10,880
父母 兄弟 還有妻子
692
01:02:15,260 --> 01:02:17,250
我失去了一切
693
01:02:19,700 --> 01:02:21,290
但是
694
01:02:26,270 --> 01:02:28,980
因為和主公的約定
695
01:02:31,110 --> 01:02:34,650
我成為了他的影子
696
01:02:38,960 --> 01:02:44,090
我的願望 就是主公能奪得天下
697
01:02:46,240 --> 01:02:49,050
你能明白嗎 阿春
698
01:02:52,610 --> 01:02:54,080
你在聽嗎
699
01:02:58,940 --> 01:03:00,780
如果你不方便直接行動的話
700
01:03:01,210 --> 01:03:04,180
就安排小房中那個本村男人和松永見一面
701
01:03:04,960 --> 01:03:06,400
只要知道了地點
702
01:03:06,910 --> 01:03:08,350
我們的軍隊就能過來了
703
01:03:11,520 --> 01:03:12,180
阿春
704
01:03:14,240 --> 01:03:18,440
你為什麼選擇了當替身
705
01:03:19,940 --> 01:03:24,670
為什麼是織田信長
706
01:03:28,300 --> 01:03:30,030
主公對我說過
707
01:03:30,980 --> 01:03:35,370
能閉目安睡的夜晚一定會到來的
708
01:03:37,050 --> 01:03:39,120
一定會迎來能忘記一切仇恨
709
01:03:39,570 --> 01:03:42,630
安然入睡的夜晚
710
01:03:45,650 --> 01:03:48,600
在這互相廝殺的亂世中
711
01:03:49,180 --> 01:03:52,220
哪裡還有能作此承諾的主公?
712
01:03:53,390 --> 01:03:55,480
你真的相信
713
01:03:58,670 --> 01:04:00,660
有一天會沒有戰爭
714
01:04:01,790 --> 01:04:08,330
那些失去一切的百姓 也能重回家園嗎
715
01:04:10,470 --> 01:04:11,420
嗯
716
01:04:12,890 --> 01:04:15,600
人人都能各盡所能 自由歡笑
717
01:04:17,340 --> 01:04:19,750
為了過上這看似平常的生活
718
01:04:20,630 --> 01:04:22,690
需要一位能一統天下的人物
719
01:04:24,520 --> 01:04:28,630
主公就是為此才奪取一切
720
01:04:29,640 --> 01:04:31,310
日後
721
01:04:32,140 --> 01:04:33,660
定會終結這亂世
722
01:04:56,200 --> 01:04:58,220
人總是笑著憧憬著夢中的場景
723
01:05:06,000 --> 01:05:07,950
人生在世50年
724
01:05:09,200 --> 01:05:11,460
對一個想要奪取天下的人來說
725
01:05:11,520 --> 01:05:13,970
未免也太短了些
726
01:05:16,680 --> 01:05:18,570
不必再隱瞞了
727
01:05:20,380 --> 01:05:22,330
有這麼優秀的家臣
728
01:05:23,090 --> 01:05:25,400
我又怎能沉默
729
01:05:26,330 --> 01:05:30,360
你是一國領主之妻 懂得這個道理吧
730
01:05:32,360 --> 01:05:34,270
就算我死了
731
01:05:35,530 --> 01:05:38,040
但信長不能死
732
01:05:38,910 --> 01:05:41,980
所以我才要訓練替身
733
01:05:42,640 --> 01:05:46,380
如若發生意外 則將接替我的使命
734
01:05:48,820 --> 01:05:50,730
我不想再看到
735
01:05:51,560 --> 01:05:54,430
因生命的逝去而留下的悲傷淚水
736
01:05:56,840 --> 01:06:00,010
我想看喜極而泣的淚光
737
01:06:03,980 --> 01:06:04,810
你
738
01:06:07,050 --> 01:06:08,680
是叫阿春吧
739
01:06:10,040 --> 01:06:16,010
聽了這些 你還要把我逼入絕境嗎
740
01:06:18,560 --> 01:06:19,710
阿春
741
01:06:21,610 --> 01:06:23,840
只有你能幫我們了
742
01:07:07,570 --> 01:07:09,960
最後的招數都用上了
743
01:07:12,480 --> 01:07:15,080
之後就成敗在天了
744
01:07:15,850 --> 01:07:18,860
並不是謀劃萬全就能勝利的
745
01:07:20,790 --> 01:07:23,430
也許我的好運已用盡了
746
01:07:44,970 --> 01:07:46,140
趁現在 趕緊逃吧
747
01:07:47,350 --> 01:07:48,380
什麼意思
748
01:07:48,750 --> 01:07:51,230
你有什麼陰謀
749
01:07:55,030 --> 01:07:57,410
雖不知你們誰才是本尊
750
01:07:58,510 --> 01:08:00,560
但織田信長
751
01:08:02,880 --> 01:08:05,200
確實是個了不起的男人
752
01:08:06,810 --> 01:08:08,240
趕緊走吧
753
01:08:17,320 --> 01:08:18,460
信長他
754
01:08:19,030 --> 01:08:20,800
信長逃跑了
755
01:08:20,890 --> 01:08:22,350
給我追
756
01:08:32,750 --> 01:08:34,890
你們是幹什麼吃的
757
01:08:35,120 --> 01:08:36,610
信長 信長
758
01:08:38,340 --> 01:08:39,600
你去那邊找找
759
01:08:43,200 --> 01:08:44,840
瀨名大人
760
01:08:46,210 --> 01:08:48,780
你 看見半兵衛了嗎
761
01:08:49,040 --> 01:08:49,520
沒有
762
01:08:51,960 --> 01:08:54,090
莫非是這小子…
763
01:10:03,730 --> 01:10:05,670
-喂 找到了嗎 -沒有
764
01:10:19,070 --> 01:10:22,610
現在 要伺機而動嗎
765
01:10:27,100 --> 01:10:29,260
我去引開他們
766
01:10:31,560 --> 01:10:33,870
彥助應該快就到了
767
01:10:35,720 --> 01:10:37,960
一定不能讓他辨認咱們
768
01:10:39,510 --> 01:10:42,010
但你…
769
01:10:44,360 --> 01:10:47,820
拜託您一定要替我圓夢
770
01:10:49,230 --> 01:10:51,640
終結這亂世
771
01:10:57,440 --> 01:10:58,900
找到了
772
01:10:59,040 --> 01:11:02,030
還沒有發現逃跑的兩人離開村子的跡象
773
01:11:02,270 --> 01:11:03,560
-趕緊給我抓回來 -不必
774
01:11:06,860 --> 01:11:08,970
把那個東西帶上
775
01:11:20,990 --> 01:11:23,670
彥助 你這傢伙
776
01:11:26,130 --> 01:11:27,870
這些天你去哪了
777
01:11:28,460 --> 01:11:31,120
一直在附近東躲西藏
778
01:11:31,820 --> 01:11:33,700
但是我很害怕
779
01:11:34,320 --> 01:11:35,390
害怕?
780
01:11:36,520 --> 01:11:39,120
山上到處都是戰死的屍體
781
01:11:39,540 --> 01:11:42,080
說實話 抓到後我鬆了一口氣
782
01:11:42,490 --> 01:11:45,080
發現原來我還有家可歸
783
01:11:46,280 --> 01:11:47,490
有家可歸
784
01:12:07,840 --> 01:12:09,900
快說
785
01:12:12,760 --> 01:12:19,270
他們兩個 哪個才是真正的織田信長
786
01:12:27,410 --> 01:12:30,070
看見這個 你還不打算開口嗎
787
01:12:40,140 --> 01:12:41,890
這樣夠不夠
788
01:12:44,400 --> 01:12:47,500
我們派人去了花木村
789
01:12:48,760 --> 01:12:51,910
你妻子直到最後
790
01:12:52,440 --> 01:12:55,350
還在說能不能別殺孩子
791
01:12:55,570 --> 01:12:58,370
為孩子求饒
792
01:13:07,000 --> 01:13:09,160
快說吧
793
01:13:16,080 --> 01:13:20,890
你還覺得只要殺我 我就會說嗎
794
01:13:21,560 --> 01:13:23,390
你一定會招的
795
01:13:25,010 --> 01:13:30,380
因為我會把這頭顱踩碎
796
01:13:43,890 --> 01:13:44,980
別過來
797
01:13:46,440 --> 01:13:47,210
快說
798
01:13:51,120 --> 01:13:52,190
說
799
01:13:55,280 --> 01:13:56,330
我叫你別過來
800
01:13:56,390 --> 01:13:59,150
快說誰才是真的信長
801
01:14:08,430 --> 01:14:09,080
別…
802
01:14:17,660 --> 01:14:19,580
對不起
803
01:14:26,000 --> 01:14:28,120
對不起!
804
01:14:31,880 --> 01:14:33,600
主公!
805
01:14:42,980 --> 01:14:44,520
這樣的分別
806
01:14:53,780 --> 01:14:56,890
這樣的分別 我受不了
807
01:15:05,360 --> 01:15:06,510
夠了
808
01:15:22,110 --> 01:15:23,780
你已經堅持得很好了
809
01:15:27,440 --> 01:15:29,280
原來是你
810
01:15:29,660 --> 01:15:31,650
來取我的人頭吧
811
01:15:33,270 --> 01:15:34,680
請等一下
812
01:15:51,230 --> 01:15:52,290
不
813
01:15:53,160 --> 01:15:55,410
你不是信長
814
01:15:56,890 --> 01:15:58,510
蒲原大人
815
01:15:59,480 --> 01:16:02,060
別被騙了
816
01:16:02,910 --> 01:16:04,090
怎麼回事
817
01:16:05,900 --> 01:16:11,350
除了年齡 身高之外
818
01:16:11,490 --> 01:16:14,380
替身還會學習本尊的特徵
819
01:16:14,380 --> 01:16:19,550
討厭貓
820
01:16:15,700 --> 01:16:22,050
這三個人 靠近貓時都打了噴嚏
821
01:16:22,700 --> 01:16:25,430
但那時候
822
01:16:28,760 --> 01:16:31,690
貓就在附近
823
01:16:32,380 --> 01:16:36,870
打噴嚏的卻只有那個男人
824
01:16:39,810 --> 01:16:42,790
因為他們倆是裝的
825
01:16:43,280 --> 01:16:46,800
所以看不見貓 就察覺不到
826
01:16:49,200 --> 01:16:50,570
那只是碰巧了
827
01:16:50,700 --> 01:16:51,720
不
828
01:16:52,260 --> 01:16:54,780
不是碰巧
829
01:17:16,540 --> 01:17:19,700
這隻貓一直都在這裡
830
01:17:21,390 --> 01:17:24,860
但你們為什麼沒有反應呢
831
01:17:29,550 --> 01:17:30,360
也就是說
832
01:17:31,770 --> 01:17:33,020
是那個男人
833
01:17:33,550 --> 01:17:34,880
對
834
01:17:35,690 --> 01:17:39,530
那個人就是信長沒錯了
835
01:17:54,530 --> 01:17:55,710
主公
836
01:18:15,560 --> 01:18:16,990
放了他們二人
837
01:18:21,820 --> 01:18:24,010
別讓我說第二遍
838
01:18:39,230 --> 01:18:40,780
是我輸了
839
01:18:45,960 --> 01:18:52,110
我信長 沒有贏過今川
840
01:19:09,720 --> 01:19:10,670
為什麼
841
01:19:14,330 --> 01:19:15,130
為什麼
842
01:19:26,390 --> 01:19:37,200
我 是為了什麼 走到今天的
843
01:19:46,330 --> 01:19:47,680
主公
844
01:19:50,170 --> 01:19:51,300
為什麼
845
01:21:07,770 --> 01:21:09,730
有件事 我想問你
846
01:21:15,020 --> 01:21:18,440
-今川… -我把彥助帶來了
847
01:21:19,270 --> 01:21:22,040
半兵衛 你怎麼回來了
848
01:21:22,510 --> 01:21:24,240
我是今川家的人
849
01:21:24,390 --> 01:21:25,400
我要陪到大家到最後
850
01:21:25,450 --> 01:21:27,640
現在已經不需要彥助了
851
01:21:28,110 --> 01:21:28,960
答案已出
852
01:21:29,160 --> 01:21:31,780
-但…請等一下 -退下 別礙事
853
01:21:31,930 --> 01:21:34,470
可是 這裡並沒有真正的信長
854
01:21:38,000 --> 01:21:39,020
你剛才說什麼
855
01:21:39,430 --> 01:21:42,450
他們中真的沒有信長
856
01:21:43,120 --> 01:21:44,570
別胡說
857
01:21:44,620 --> 01:21:46,190
對不起 可是…
858
01:21:46,220 --> 01:21:47,470
雖然已過去了十五年
859
01:21:47,530 --> 01:21:50,440
但彥助曾在村中數次和信長玩過相撲
860
01:21:50,630 --> 01:21:53,630
不可能忘記信長的長相
861
01:21:54,250 --> 01:21:56,510
或許他們沒有兵分三路逃跑
862
01:21:56,760 --> 01:21:58,840
而是途中四散分開了
863
01:21:58,960 --> 01:22:01,870
稍等一下 也就是說…
864
01:22:02,030 --> 01:22:02,940
就是這個男人
865
01:22:03,030 --> 01:22:04,730
就是他一直在假扮本尊
866
01:22:04,830 --> 01:22:06,610
還跟本尊在一起來著
867
01:22:08,260 --> 01:22:10,340
你是不是看錯了
868
01:22:14,270 --> 01:22:19,010
這…難道三個都是假的…?
869
01:22:19,510 --> 01:22:22,510
我們是…
870
01:22:22,510 --> 01:22:24,510
信田長男
871
01:22:30,710 --> 01:22:32,070
我就說不行的吧
872
01:22:32,120 --> 01:22:33,190
早就猜到了
873
01:22:33,260 --> 01:22:35,320
就差一點點了
874
01:22:36,150 --> 01:22:39,590
既然是這樣 那真正的信長在哪裡
875
01:22:42,740 --> 01:22:44,750
他說的沒錯
876
01:22:45,860 --> 01:22:48,990
殿軍在後阻止淺井朝倉的追擊
877
01:22:49,250 --> 01:22:51,510
我換上了主公的衣服 成為替身後
878
01:22:51,860 --> 01:22:53,750
和他一同逃走了
879
01:22:55,340 --> 01:22:58,830
但途中我被淺井的追兵擊中
880
01:23:05,420 --> 01:23:09,000
於是我負責引開敵人 助主公逃跑
881
01:23:12,620 --> 01:23:16,070
我的隨從也是因此才減少了
882
01:23:18,340 --> 01:23:21,170
所以被打中的人是你
883
01:23:21,440 --> 01:23:23,260
之後估計就是
884
01:23:24,140 --> 01:23:27,210
順著槍聲方向走 我碰見了逃跑的主公
885
01:23:28,440 --> 01:23:30,650
他給了我織田信長的貼身物件
886
01:23:31,130 --> 01:23:34,270
-宗三沙文字 -是宗三左文字
887
01:23:36,900 --> 01:23:39,470
敵人追來後 我們就分開了
888
01:23:42,530 --> 01:23:44,530
之後主公去了哪我就不知道了
889
01:23:45,730 --> 01:23:49,740
哦對了 告訴你吧
890
01:23:51,230 --> 01:23:53,300
我還沒結婚
891
01:23:55,090 --> 01:24:00,960
這兩個人頭 是你們從哪具屍體身上撿來的吧
892
01:24:02,270 --> 01:24:04,850
今川軍的手段真是太不老道了
893
01:24:04,850 --> 01:24:08,200
沒想到你居然也是替身
894
01:24:08,430 --> 01:24:13,240
我得知了所有事情的經過後 去約定的所在地找主公
895
01:24:13,560 --> 01:24:18,360
聽說還有人像淺井朝倉那樣盯上了主公 並抓住了替身
896
01:24:18,820 --> 01:24:20,590
你原來全知道啊
897
01:24:20,920 --> 01:24:22,970
我說了你們也不信我啊
898
01:24:22,970 --> 01:24:25,520
反正說不說都會被懷疑 我乾脆閉口不談了
899
01:24:26,180 --> 01:24:28,440
你怎麼得知主公的所在地呢
900
01:24:28,710 --> 01:24:31,620
你們逃跑的路上 有聽到什麼嗎
901
01:24:34,520 --> 01:24:35,350
難道是
902
01:24:36,490 --> 01:24:37,680
狼
903
01:24:38,240 --> 01:24:41,650
我是最老的一個替身 原本是個最底層小兵
904
01:24:43,220 --> 01:24:46,270
所以 所以 所以他會知道桶狹間的細節
905
01:24:46,610 --> 01:24:49,800
狼叫聲 是我們最開始約定好的暗號
906
01:24:55,390 --> 01:24:58,200
你以為是真的狼 而逃跑後
907
01:24:58,600 --> 01:25:01,420
我就是憑藉這個暗號和主公接上頭
908
01:25:02,850 --> 01:25:04,390
雖然被你發現了
909
01:25:07,230 --> 01:25:08,880
但還好你眼神不好
910
01:25:11,490 --> 01:25:14,860
所以我故意被你們抓住 讓主公逃走了
911
01:25:20,390 --> 01:25:22,000
瀨名
912
01:25:22,840 --> 01:25:25,830
我沒想到那裡還有替身啊
913
01:25:25,830 --> 01:25:29,390
主公說回頭會通知我們自己的軍隊
914
01:25:30,230 --> 01:25:33,040
我只要攪亂局勢 爭取時間就行
915
01:25:33,040 --> 01:25:34,140
哦 就是這個
916
01:25:34,140 --> 01:25:36,200
你這傢伙 他怎麼通知我們的軍隊呢
917
01:25:36,200 --> 01:25:37,240
不知道
918
01:25:37,240 --> 01:25:39,190
我剛想問就被抓了
919
01:25:40,710 --> 01:25:43,060
替身居然也這麼傻
920
01:25:44,180 --> 01:25:46,280
我佩服你們的執念
921
01:25:46,760 --> 01:25:47,550
但是
922
01:25:48,400 --> 01:25:50,680
我們的主公是要奪取天下的
923
01:25:51,040 --> 01:25:51,790
閉嘴
924
01:25:52,540 --> 01:25:55,000
傻瓜想奪取天下 別說笑了
925
01:25:57,640 --> 01:26:01,060
任何時代 只有不普通的人才能改變世界
926
01:26:01,400 --> 01:26:02,110
也就是說
927
01:26:03,050 --> 01:26:05,390
你們不是他的對手
928
01:26:05,400 --> 01:26:08,020
你們要囉哩吧嗦說到什麼時候
929
01:26:08,840 --> 01:26:10,860
這也是拖延時間的戰術嗎
930
01:26:10,860 --> 01:26:12,320
啊 被你發覺了
931
01:26:12,320 --> 01:26:13,880
他們已經沒用了
932
01:26:14,570 --> 01:26:15,410
全殺掉
933
01:26:15,410 --> 01:26:16,230
是
934
01:26:24,920 --> 01:26:27,240
信長還沒進入朽木的領域
935
01:26:27,240 --> 01:26:28,860
應該還藏身在這附近一帶
936
01:26:28,860 --> 01:26:30,790
現在已經沒有時間去找他了
937
01:26:34,020 --> 01:26:34,950
蒲原大人
938
01:26:35,510 --> 01:26:38,000
日後再另尋機會抓信長吧
939
01:26:38,780 --> 01:26:41,050
我們還有日後嗎
940
01:26:42,890 --> 01:26:46,560
織田這樣的敗退 再也遇不到了
941
01:26:56,150 --> 01:26:56,770
只是
942
01:26:57,790 --> 01:27:00,150
我有一件事比較在意
943
01:27:03,270 --> 01:27:07,640
為什麼那兩個人 剛才沒有趁機逃離村子呢
944
01:27:07,640 --> 01:27:09,360
因為我們的人在附近吧
945
01:27:09,360 --> 01:27:12,680
但是 只要藏到樹林裡 應該就能趁著夜色逃跑
946
01:27:14,600 --> 01:27:16,000
但為什麼他們…
947
01:27:23,450 --> 01:27:24,260
我說了我是信長
948
01:27:24,260 --> 01:27:28,360
-這件衣服 -從今川義元那裡奪來的刀
949
01:27:28,360 --> 01:27:29,400
一點沒變啊
950
01:27:29,400 --> 01:27:31,270
答案一開始就確定了
951
01:27:31,920 --> 01:27:36,010
而且已經在我手裡面了
952
01:27:38,100 --> 01:27:40,230
不是沒逃跑
953
01:27:41,310 --> 01:27:44,160
是無法再逃跑
954
01:27:45,420 --> 01:27:46,400
什麼意思
955
01:27:47,670 --> 01:27:48,760
有一個人
956
01:27:50,860 --> 01:27:52,070
替身
957
01:27:53,680 --> 01:27:56,720
是選擇和本尊特徵極其相似的人
958
01:27:58,280 --> 01:28:02,160
還有一個人和那三人很像
959
01:28:04,060 --> 01:28:05,140
那就是
960
01:28:06,400 --> 01:28:09,320
為了隱瞞自己的左撇子的事實
961
01:28:12,830 --> 01:28:14,520
故意換成右手
962
01:28:18,220 --> 01:28:19,470
這裡有貓
963
01:28:19,470 --> 01:28:21,100
我還沒祭典狗和馬呢
964
01:28:21,470 --> 01:28:22,720
還有貓
965
01:28:23,080 --> 01:28:26,610
會把紅色和綠色看反
966
01:28:26,610 --> 01:28:29,600
你手上的紅色卷宗連這種事都記錄的呢
967
01:28:30,240 --> 01:28:33,120
好華麗的刀柄啊
968
01:28:34,490 --> 01:28:38,240
有誰會說綠色的刀柄華麗啊
969
01:28:39,720 --> 01:28:41,400
所以蒲原大人
970
01:28:41,530 --> 01:28:43,140
還有那隻貓
971
01:28:45,160 --> 01:28:47,320
我絕不會說出去的
972
01:28:47,320 --> 01:28:48,030
所以…
973
01:28:49,800 --> 01:28:53,630
彥助 信長的眼睛長什麼樣的
974
01:28:54,280 --> 01:28:55,440
怎麼說呢
975
01:28:55,440 --> 01:28:57,200
小 還是大
976
01:28:57,540 --> 01:28:59,610
硬要說的話
977
01:29:01,880 --> 01:29:02,960
挺大的 一直轉來轉去
978
01:29:05,910 --> 01:29:06,800
那就是說
979
01:29:07,780 --> 01:29:09,160
是那個男人
980
01:29:31,340 --> 01:29:34,160
朔太郎才是信長
981
01:29:34,330 --> 01:29:36,960
信長逃到這個村子裡
982
01:29:38,840 --> 01:29:41,160
偽裝成村民
983
01:29:41,280 --> 01:29:45,100
那三個人也是 故意避開要保護的人
984
01:29:45,100 --> 01:29:47,360
想混淆我們的視線
985
01:29:50,710 --> 01:29:55,800
答案一開始就在他們手裡面了
986
01:29:55,800 --> 01:29:56,880
但是蒲原大人
987
01:30:01,440 --> 01:30:03,160
勝利的運勢
988
01:30:04,360 --> 01:30:06,280
還是倒向今川軍的
989
01:30:08,740 --> 01:30:09,570
也就是說
990
01:30:10,330 --> 01:30:13,960
真正的信長還關在小屋裡
991
01:30:16,360 --> 01:30:20,130
但是 為什麼說那個人就是信長
992
01:30:25,860 --> 01:30:28,870
先人代代相傳的嗎
993
01:30:48,930 --> 01:30:50,210
喂 怎麼了
994
01:30:59,620 --> 01:31:02,260
怎麼還活著
995
01:31:02,410 --> 01:31:04,440
喂 你們在幹什麼
996
01:31:04,440 --> 01:31:05,990
趕緊殺了他們啊
997
01:31:31,370 --> 01:31:33,120
我已經
998
01:31:35,130 --> 01:31:36,840
不行了
999
01:31:39,220 --> 01:31:41,100
已經到極限了嗎
1000
01:31:46,830 --> 01:31:47,630
所以
1001
01:31:50,960 --> 01:31:54,130
要拿下大將的首級 結束戰鬥
1002
01:31:55,870 --> 01:31:56,710
瀨名
1003
01:33:08,510 --> 01:33:10,240
這樣你就不能動了
1004
01:33:31,360 --> 01:33:34,280
不要妨礙我
1005
01:33:47,100 --> 01:33:50,800
不要妨礙我
1006
01:33:55,060 --> 01:33:56,640
可惡
1007
01:34:17,810 --> 01:34:20,160
是你們敗了
1008
01:34:43,630 --> 01:34:45,940
你為什麼是義元家的
1009
01:34:49,960 --> 01:34:51,800
要是換個出身
1010
01:34:54,490 --> 01:34:56,420
你還是個挺有趣的男人
1011
01:35:08,940 --> 01:35:10,010
是誰
1012
01:35:10,550 --> 01:35:12,380
淺井朝倉軍嗎
1013
01:35:56,880 --> 01:35:57,940
主公
1014
01:36:01,960 --> 01:36:03,920
為什麼織田軍會在這裡出現
1015
01:36:06,600 --> 01:36:09,040
難道 是那個
1016
01:36:09,660 --> 01:36:10,730
狼煙
1017
01:36:15,160 --> 01:36:17,750
但是 他們是
1018
01:36:17,960 --> 01:36:20,720
對 是朽木殿下的軍隊
1019
01:36:21,120 --> 01:36:23,820
從聽從足利義昭大人的命令這一點來說
1020
01:36:24,020 --> 01:36:26,240
不管織田家還是朽木家 立場是相同的
1021
01:36:26,670 --> 01:36:31,750
我們家主公接到將軍大人的命令 說一定要協助信長公
1022
01:36:31,750 --> 01:36:33,490
這一點十分確信
1023
01:36:35,100 --> 01:36:35,800
那麼
1024
01:36:36,800 --> 01:36:39,390
狼煙是為了把朽木的軍隊帶來
1025
01:36:39,480 --> 01:36:42,080
最後還有一個女人幫了一把
1026
01:36:43,030 --> 01:36:46,350
但是 如果升起狼煙
1027
01:36:47,300 --> 01:36:49,560
淺井 朝倉不也知道這裡了
1028
01:36:51,750 --> 01:36:53,720
朽木家離這裡比較近
1029
01:36:55,930 --> 01:36:58,300
唉 也算是賭了一把
1030
01:37:01,330 --> 01:37:02,410
賭了一把
1031
01:37:03,250 --> 01:37:05,900
但是非常好玩
1032
01:37:07,170 --> 01:37:10,170
真是個大笨蛋
1033
01:37:10,170 --> 01:37:11,800
蒲原大人
1034
01:37:12,540 --> 01:37:15,530
我們還是另擇時日再戰吧
1035
01:37:15,990 --> 01:37:17,200
半兵衛
1036
01:37:17,340 --> 01:37:19,460
不要放走一個人
1037
01:37:19,780 --> 01:37:21,600
全部殺光
1038
01:37:21,600 --> 01:37:23,100
是
1039
01:37:29,060 --> 01:37:30,420
感謝您
1040
01:37:37,710 --> 01:37:38,540
但是
1041
01:37:39,520 --> 01:37:42,640
為什麼你突然 會站在織田家那邊呢
1042
01:37:44,700 --> 01:37:45,550
也許
1043
01:37:47,220 --> 01:37:49,350
因為我也是個笨蛋吧
1044
01:37:59,420 --> 01:38:00,880
好幾次
1045
01:38:02,900 --> 01:38:07,060
有好幾次機會可以殺了你的
1046
01:38:10,650 --> 01:38:13,480
和桶狹間那時一樣啊
1047
01:38:15,830 --> 01:38:18,700
一切都是你的謀略
1048
01:38:21,240 --> 01:38:22,420
還是說
1049
01:38:24,510 --> 01:38:27,330
只是碰巧逃到這個村子裡來了
1050
01:38:31,480 --> 01:38:32,380
難道
1051
01:38:33,640 --> 01:38:35,560
是為了這三個人
1052
01:38:50,040 --> 01:38:52,100
我就問一個問題
1053
01:38:56,470 --> 01:38:57,720
今川
1054
01:39:00,610 --> 01:39:03,750
今川就那麼弱嗎
1055
01:39:10,010 --> 01:39:11,270
是啊
1056
01:39:17,440 --> 01:39:18,800
是嗎
1057
01:39:21,040 --> 01:39:24,000
沒有比你們運氣更差的對手了
1058
01:39:28,020 --> 01:39:30,320
因為不知道接下來會發生什麼
1059
01:39:31,640 --> 01:39:34,320
所以我再也不想跟你們交手了
1060
01:39:38,350 --> 01:39:39,960
是嗎
1061
01:39:43,150 --> 01:39:44,520
這樣啊
1062
01:39:47,040 --> 01:39:49,290
我是要奪取天下的男人
1063
01:39:51,420 --> 01:39:53,510
所以知道我有替身的人
1064
01:39:54,180 --> 01:39:55,680
都不能活在這個世上
1065
01:40:34,140 --> 01:40:35,920
我做好準備了
1066
01:40:37,040 --> 01:40:38,390
不愧是
1067
01:40:39,440 --> 01:40:41,090
讓人尊敬的忠義之士
1068
01:40:42,430 --> 01:40:44,690
與其選擇優秀的人做手下
1069
01:40:46,930 --> 01:40:51,700
還不如選擇忠義之士做手下
1070
01:40:52,790 --> 01:40:54,960
你還有兩條路可以選擇
1071
01:40:57,520 --> 01:40:58,750
是死在這裡
1072
01:41:02,040 --> 01:41:03,070
還是
1073
01:41:06,990 --> 01:41:08,530
改頭換面
1074
01:41:10,240 --> 01:41:10,980
你也…
1075
01:41:35,680 --> 01:41:37,670
攻擊反叛我們的淺井
1076
01:41:37,920 --> 01:41:41,350
以及朝倉的時日已定
1077
01:41:42,190 --> 01:41:44,010
戰鬥不久後就要打響
1078
01:41:59,500 --> 01:42:02,920
只是 那時候我也說了
1079
01:42:02,920 --> 01:42:03,850
就是年齡啊
1080
01:42:03,850 --> 01:42:05,600
有點不太行啊
1081
01:42:05,600 --> 01:42:06,850
現在再說這個已經晚了吧
1082
01:42:06,850 --> 01:42:08,360
我背上的刀疤都砍好了
1083
01:42:08,360 --> 01:42:09,700
那鬍子呢
1084
01:42:10,100 --> 01:42:11,650
用面罩罩住不就行了
1085
01:42:11,650 --> 01:42:13,350
-給我剃了 -不剃
1086
01:42:13,350 --> 01:42:15,800
這是我的靈魂 不管怎麼說我都不會剃的
1087
01:42:15,800 --> 01:42:16,560
給我剃了
1088
01:42:16,560 --> 01:42:17,630
你閉嘴
1089
01:42:17,630 --> 01:42:18,660
算了算了
1090
01:42:19,130 --> 01:42:20,950
反正打仗都要穿甲冑
1091
01:42:21,360 --> 01:42:22,340
就由他去吧
1092
01:42:26,850 --> 01:42:27,940
那麼
1093
01:42:31,080 --> 01:42:32,200
我們走吧
1094
01:42:33,290 --> 01:42:38,290
4個信長
72169