All language subtitles for Three.Nobunagas.2019.720p.BluRay.x264-WiKi.chs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:55,050 会日语,愿意一起制作字幕的小伙伴,欢迎加入我们。加入方法:请发送私信“我要加入”给A站或B站官方up号:猪肉熟了,或官方微博:SUBPIG猪猪日剧字幕组,或官方微信号:猪猪日部落。 2 00:00:28,460 --> 00:00:31,360 人称天下大笨蛋的织田信长 3 00:00:33,710 --> 00:00:39,110 让他首次提出天下布武口号 就是在1560年的桶狭间合战 4 00:00:40,910 --> 00:00:51,310 仅凭藉3千的兵力对抗今川义元率领的4万5千大军 5 00:00:57,910 --> 00:01:05,030 织田信长在压倒性不利的战况下取得胜利 从而名震全国 6 00:01:07,680 --> 00:01:11,540 10年后 入京的信长 7 00:01:12,310 --> 00:01:16,870 为讨伐拒绝上洛命令的朝仓义景而出征 8 00:01:18,120 --> 00:01:20,480 同时计划扩大其领地 9 00:01:21,370 --> 00:01:30,140 但合战中 本是同盟关系的浅井长政倒戈 使其不得已撤退 10 00:01:53,040 --> 00:01:55,460 打中信长了 11 00:01:55,460 --> 00:02:01,660 这便是信长经历过最凶险的撤退战 金崎之战 12 00:02:04,420 --> 00:02:13,340 信长从越前败走 计划通过朽木谷回京 13 00:02:16,450 --> 00:02:17,860 但是 14 00:02:30,000 --> 00:02:40,000 kokoben 15 00:02:30,000 --> 00:02:40,000 翻译 16 00:02:45,000 --> 00:02:55,000 coco喝口粥 17 00:02:45,000 --> 00:02:55,000 翻译 18 00:02:51,850 --> 00:02:53,860 找到了 信长在这里 19 00:02:55,160 --> 00:02:56,750 不能再往前走 20 00:02:58,190 --> 00:03:01,440 山谷的对面就是朽木元纲的领地 21 00:03:00,000 --> 00:03:10,000 如如桑 22 00:03:00,000 --> 00:03:10,000 翻译 23 00:03:01,440 --> 00:03:04,070 是跟叛变的浅井家有关联的土地 24 00:03:04,070 --> 00:03:08,950 但是要避开这里返京会绕很久 只能设法穿过朽木谷 25 00:03:08,950 --> 00:03:12,990 被发现了的话 绝对会没命 26 00:03:15,000 --> 00:03:25,000 mamengji 27 00:03:15,000 --> 00:03:25,000 校对 28 00:03:15,200 --> 00:03:17,580 那就只能正面冲突了 29 00:03:18,090 --> 00:03:22,310 然后回京重整旗鼓 再来讨伐浅井和朝仓 30 00:03:22,800 --> 00:03:23,350 但是 31 00:03:23,350 --> 00:03:26,360 松永 我们没有考虑的时间了 32 00:03:27,650 --> 00:03:34,800 那我去求见朽木大人 在我回来之前你们就藏身于此 33 00:03:30,000 --> 00:03:40,000 绘颜 34 00:03:30,000 --> 00:03:40,000 时间 35 00:03:34,800 --> 00:03:36,110 朽木大人会听我们的话吗 36 00:03:36,110 --> 00:03:40,160 现在不是争论这个的时候 就交给我吧 37 00:03:45,000 --> 00:03:55,000 桃子 38 00:03:45,000 --> 00:03:55,000 时间 39 00:04:00,000 --> 00:04:10,000 喵糖 40 00:04:00,000 --> 00:04:10,000 时间 41 00:05:24,360 --> 00:05:31,660 被浅井背叛就只能撤退 而且还被抓住了 42 00:05:32,930 --> 00:05:40,010 气数已尽的小小大名就敢号称天下布武 这就是下场 43 00:05:41,920 --> 00:05:45,200 现在感觉怎么样啊 44 00:05:45,680 --> 00:05:50,260 好的很 等一下还要开宴会吧 45 00:05:50,880 --> 00:05:52,940 真是跟传言的一样愚笨 46 00:05:53,520 --> 00:05:57,790 我是不会求饶的 要杀要剐给个痛快 47 00:05:58,220 --> 00:06:02,690 那就如你所愿 让你葬身于此吧 48 00:06:17,680 --> 00:06:19,580 表情不错 49 00:06:28,340 --> 00:06:32,670 蒲原大人 我把信长带来了 50 00:06:32,670 --> 00:06:33,840 信长? 51 00:06:33,840 --> 00:06:38,570 我濑名信辉 终于捉到信长了 52 00:06:40,570 --> 00:06:41,840 信长? 53 00:06:47,150 --> 00:06:50,050 蒲原大人 他是谁 54 00:06:52,130 --> 00:06:55,190 难道有两个信长 休要乱讲 55 00:06:56,000 --> 00:06:57,430 但是 56 00:06:57,790 --> 00:07:06,740 蒲原大人 我做到了 我捉到信长了 57 00:07:14,020 --> 00:07:16,340 怎么回事 58 00:07:21,020 --> 00:07:25,340 有三个信长 59 00:07:25,340 --> 00:07:31,220 不会是 那个信长的替身吧 60 00:07:35,230 --> 00:07:37,190 连小动作都一样 61 00:07:37,550 --> 00:07:40,940 哦 你们快点说 谁是真的信长 62 00:07:41,850 --> 00:07:43,250 我 63 00:07:43,250 --> 00:07:45,510 -不要开玩笑 -蒲原大人 64 00:07:46,530 --> 00:07:48,080 看来你们这些家伙 65 00:07:49,940 --> 00:07:52,250 谁都不知道信长的长相啊 66 00:07:54,400 --> 00:07:55,870 果然啊 67 00:08:00,170 --> 00:08:01,890 把彦助带过来 68 00:08:01,890 --> 00:08:06,940 对啊 那家伙说他跟信长比试过相扑 69 00:08:06,940 --> 00:08:11,350 让彦助来看一下便知真假 70 00:08:11,350 --> 00:08:14,740 这个 他从早上起就不见身影了 71 00:08:14,740 --> 00:08:15,420 什么 72 00:08:15,420 --> 00:08:19,840 怎么找都找不到他 可能是逃跑了 73 00:08:22,550 --> 00:08:26,840 这样的话 只能3个一起杀了 74 00:08:34,140 --> 00:08:35,380 是谁 75 00:08:35,760 --> 00:08:40,030 饶命啊 饶命啊 76 00:08:40,030 --> 00:08:41,390 你是谁 77 00:08:41,390 --> 00:08:43,960 我是在这村子里铸刀的 78 00:08:43,960 --> 00:08:44,750 抓起来 79 00:08:44,750 --> 00:08:45,600 是 80 00:08:46,170 --> 00:08:48,740 请等一下 我什么都没做 81 00:08:48,740 --> 00:08:51,600 信长 去死吧 82 00:08:51,600 --> 00:08:54,560 濑名 把刀收起来 83 00:08:54,560 --> 00:08:56,390 为什么 84 00:08:56,390 --> 00:09:01,600 杀的不是信长本人就没有意义 这你也知道的 85 00:09:08,080 --> 00:09:09,480 这可真让人为难啊 86 00:09:09,480 --> 00:09:13,410 不是信长本人就不能杀的意思吗 87 00:09:13,410 --> 00:09:17,190 好吧 那让我来告诉你们答案吧 88 00:09:20,130 --> 00:09:24,890 从下面五个东西里面 选一个喜欢的吧 89 00:09:26,670 --> 00:09:31,080 铁 蜡烛 刀 盐 柱子 90 00:09:34,130 --> 00:09:34,890 你搞什么鬼 91 00:09:34,890 --> 00:09:36,700 你们不是想知道答案吗 92 00:09:37,490 --> 00:09:41,690 听好啦 我再说最后一次哦 93 00:09:43,800 --> 00:09:52,320 铁 蜡烛 刀 盐 柱子 94 00:09:56,250 --> 00:09:57,360 选好了吗 95 00:10:00,240 --> 00:10:05,630 从以下四个特征里面挑一个形容你们选好的东西 96 00:10:06,910 --> 00:10:13,590 坚硬 寒冷 白色 甜的 97 00:10:17,840 --> 00:10:24,000 最后再从以下三个里面选一个对应特征的 98 00:10:24,580 --> 00:10:29,950 水 发髻 牙齿 99 00:10:35,050 --> 00:10:37,460 选好了吗 100 00:10:39,260 --> 00:10:41,470 你在玩什么把戏 101 00:10:42,570 --> 00:10:50,160 答案一开始就确定了 而且已经在我手里面了 102 00:10:51,140 --> 00:10:54,470 说什么莫名其妙的话 103 00:10:57,270 --> 00:10:59,250 你们选的是 104 00:11:17,680 --> 00:11:26,940 那接下来你们猜 谁是真正的信长呢 105 00:11:35,480 --> 00:11:39,320 3个信长 106 00:11:45,900 --> 00:11:48,070 快点说 107 00:11:48,880 --> 00:11:53,310 都说了 我才是信长 108 00:11:54,630 --> 00:11:56,430 那就把你的人头交出来 109 00:11:56,430 --> 00:12:00,050 不要被骗了 这家伙是冒牌的 110 00:12:02,120 --> 00:12:05,770 我信长 堂堂正正才不会耍手段 111 00:12:05,770 --> 00:12:09,210 喂喂 少在这里说笑了 112 00:12:09,210 --> 00:12:10,840 你还不是为此在这里受苦吗 113 00:12:10,840 --> 00:12:13,450 荒谬 你恬不知耻 114 00:12:14,170 --> 00:12:16,520 你以为你在跟谁讲话呢 115 00:12:16,520 --> 00:12:18,520 干什么 116 00:12:25,210 --> 00:12:27,960 你不说点什么吗 117 00:12:30,560 --> 00:12:33,820 你是真信长 还是替身 118 00:12:35,910 --> 00:12:41,550 我的名字是信田长男 简称信长 119 00:12:41,550 --> 00:12:44,080 快给我说真话 120 00:12:46,480 --> 00:12:47,520 你这混蛋 121 00:12:47,520 --> 00:12:48,620 濑名大人 122 00:12:52,340 --> 00:12:56,020 -你对我这样 我绝不会轻易放过你们 -闭嘴 123 00:12:56,020 --> 00:13:03,670 等我的手下发现了来救我 一定要用剑刺穿你们的喉咙 杀个片甲不留 124 00:13:05,520 --> 00:13:08,650 你这混蛋 告诉我叫什么名字 125 00:13:08,650 --> 00:13:10,640 你给我住嘴 126 00:13:11,460 --> 00:13:14,650 如果是浅井或朝仓的话 被抓到立刻就会被杀 127 00:13:15,080 --> 00:13:17,450 没有必要这样大费周章找真的信长 128 00:13:17,900 --> 00:13:23,090 事到如今 你们今川军还有什么瓜葛 129 00:13:25,290 --> 00:13:32,660 我们正是今川治部大辅义元大人的家臣 130 00:13:35,820 --> 00:13:40,410 我们不会忘记十年前的桶狭间之战 131 00:13:42,480 --> 00:13:48,300 我们今川军组织了超过4万的兵力 132 00:13:49,000 --> 00:13:53,050 而你们却只用3千兵 133 00:13:54,760 --> 00:14:00,070 那场战役任谁看都该是我们胜利才对 134 00:14:04,750 --> 00:14:13,680 但是 今川军 却因为织田的奇袭而失败 135 00:14:17,050 --> 00:14:24,880 就因为那场战争 信长夺走了今川的一切 136 00:14:27,700 --> 00:14:31,040 我们一直在等着这一天的到来 137 00:14:31,040 --> 00:14:34,950 那么 为什么还不快点把我们3人杀掉呢 138 00:14:34,950 --> 00:14:40,730 我们要把信长一人的头颅供在义元大人的墓前 139 00:14:41,870 --> 00:14:45,870 摆三只头颅没有意义 140 00:14:48,000 --> 00:14:48,930 继续 141 00:14:49,540 --> 00:14:50,860 用刑 142 00:14:50,860 --> 00:14:53,440 你以为这样我们就会招了吗 143 00:14:58,410 --> 00:15:06,600 越是嘴硬的人 一旦攻破就会不堪一击哦 144 00:15:10,650 --> 00:15:12,240 快说真话 145 00:15:55,940 --> 00:15:57,640 信长 146 00:16:12,640 --> 00:16:16,640 你们下手倒是轻一点啊 会死人的啊 147 00:16:19,340 --> 00:16:21,000 这是哪里 148 00:16:21,830 --> 00:16:22,720 我怎么知道 149 00:16:57,330 --> 00:17:02,350 好吧 只要我死了他们就达到目的了 150 00:17:02,350 --> 00:17:04,140 也只有这个办法了 151 00:17:04,140 --> 00:17:07,530 得了吧 这样做的话到时我们都会被杀的 152 00:17:07,530 --> 00:17:09,120 少对我指手画脚的 153 00:17:09,120 --> 00:17:12,040 你才是 不要碍手碍脚 154 00:17:16,930 --> 00:17:21,200 你这家伙 跟谁说话呢 155 00:17:24,640 --> 00:17:31,380 那你说 你究竟是什么人 156 00:17:31,870 --> 00:17:33,750 要让我说几次啊 157 00:17:36,790 --> 00:17:38,850 我已经知道你们的底细了 158 00:17:40,850 --> 00:17:44,170 这样一来就不能轻易亮出身份了啊 159 00:17:53,840 --> 00:17:58,680 那三人都是在朽木附近捉到的 160 00:17:58,680 --> 00:18:03,140 织田军从越前兵分三路逃走 161 00:18:03,140 --> 00:18:06,890 果然是打算逃回京都 162 00:18:07,680 --> 00:18:11,620 不管怎么逼问都没有要说真话的样子啊 163 00:18:12,010 --> 00:18:16,480 估计就是替身 做替身基本都是不怕死 164 00:18:16,840 --> 00:18:20,740 看来他们是誓死要保护本尊啊 165 00:18:20,740 --> 00:18:23,200 真是棘手 166 00:18:23,200 --> 00:18:27,450 不过 他们好像并不认识彼此 167 00:18:27,450 --> 00:18:28,280 是啊 168 00:18:30,140 --> 00:18:37,770 织田信长 一个富有智慧 无所畏惧的忠义热血之人 169 00:18:38,880 --> 00:18:44,050 然而父母去世 却向其遗骸扔抹香的笨蛋 170 00:18:47,030 --> 00:18:50,930 到底信长到底是个什么样的男人呢 171 00:18:52,050 --> 00:18:56,780 只是 这三人都有信长的特征 172 00:18:59,230 --> 00:19:03,290 看似蠢笨 却头脑灵活的男人 173 00:19:06,260 --> 00:19:10,170 拥有位高权重者魄力的男人 174 00:19:12,420 --> 00:19:16,320 还有一个 完全猜不透的男人 175 00:19:17,240 --> 00:19:21,100 感觉谁都像信长 176 00:19:21,860 --> 00:19:24,830 究竟谁才是真的呢 177 00:19:28,180 --> 00:19:30,050 看来是无法轻易逃跑的 178 00:19:31,600 --> 00:19:35,790 但是这样下去也是等死 179 00:19:37,270 --> 00:19:38,730 那该怎么办呢 180 00:19:41,090 --> 00:19:44,620 在没有找到彦助这人之前 就陪他们玩到底 181 00:19:44,620 --> 00:19:47,510 然后伺机逃跑 182 00:19:48,120 --> 00:19:50,690 说到底就是赌运气啦 183 00:19:50,690 --> 00:19:51,510 你说什么 184 00:19:51,890 --> 00:19:55,840 不过 那个大胡子可不好对付哦 185 00:19:56,440 --> 00:19:59,090 那 为了以防万一 186 00:20:02,800 --> 00:20:03,710 你怎么了 187 00:20:03,710 --> 00:20:04,580 什么 188 00:20:05,460 --> 00:20:07,010 你的脸是什么意思啊 189 00:20:08,250 --> 00:20:13,020 以防万一 为了让彦助认不出来做的鬼脸 190 00:20:13,020 --> 00:20:16,150 你认真的吗 191 00:20:16,150 --> 00:20:17,820 你们也试试吧 192 00:20:17,820 --> 00:20:19,210 这么傻的事情 193 00:20:19,210 --> 00:20:20,650 我才不做 194 00:20:20,650 --> 00:20:26,220 真的不做吗 被认出来 就玩完了哦 195 00:20:53,330 --> 00:20:55,700 当务之急是要想办法逃走吧 196 00:20:55,700 --> 00:20:57,150 我才不听你指挥 197 00:20:57,150 --> 00:20:58,230 你说什么 198 00:20:58,230 --> 00:21:01,810 你们要在这里逞口舌之快 别说逃跑啦 团灭好吗 199 00:21:02,910 --> 00:21:05,840 要干扰他们就需要齐心协力 200 00:21:05,840 --> 00:21:09,810 好啦好啦好啦 不要这么严肃 放松啦 201 00:21:09,810 --> 00:21:10,740 好痛 202 00:21:12,740 --> 00:21:14,630 看着真叫人恶心啊 203 00:21:14,630 --> 00:21:15,440 怎么啦 204 00:21:16,430 --> 00:21:17,070 你来看看 205 00:21:18,040 --> 00:21:20,080 -给我看一下 -没什么 206 00:21:20,560 --> 00:21:21,970 不要看 喂 住手 207 00:21:21,970 --> 00:21:23,070 行了 208 00:21:24,470 --> 00:21:28,400 哎呀 这必须要把子弹取出来才行啊 209 00:21:30,620 --> 00:21:32,080 真拿你没办法 210 00:21:32,080 --> 00:21:33,560 你们没道理这样帮我吧 211 00:21:33,560 --> 00:21:37,440 不要误会 我只是不希望你拖后腿 212 00:21:38,870 --> 00:21:40,040 不要动 213 00:21:43,260 --> 00:21:45,640 等等 用手指? 214 00:21:46,050 --> 00:21:47,140 不然还有什么啊 215 00:21:47,140 --> 00:21:47,830 不是 这也太 216 00:21:47,830 --> 00:21:50,640 我知道了 你等等 217 00:21:56,600 --> 00:21:59,920 问题不在这里啊 不用了 我自己来 218 00:22:05,960 --> 00:22:07,830 用钉子就好多了 219 00:22:20,580 --> 00:22:21,510 好短啊 220 00:22:26,480 --> 00:22:31,430 朽木大人 想请您出手助我们返京 221 00:22:32,190 --> 00:22:35,870 我们必须穿过这朽木谷 222 00:22:35,870 --> 00:22:37,820 请回吧 223 00:22:41,190 --> 00:22:43,130 朽木大人 请留步 224 00:22:44,360 --> 00:22:45,730 松永大人 225 00:22:47,280 --> 00:22:50,430 我无论如何都会让他同意的 226 00:22:50,760 --> 00:22:55,030 你先回去禀报主公说再等些时日 227 00:23:04,150 --> 00:23:07,680 茶壶 茶壶 没有茶壶啊 228 00:23:07,680 --> 00:23:13,670 确实 若非必要 也没有机会见到其他大名 229 00:23:14,040 --> 00:23:16,810 毕竟都是书信来往啊 230 00:23:16,810 --> 00:23:18,880 如果蒲原大人有见过的话就好了 231 00:23:18,880 --> 00:23:20,610 喂 彦助呢 232 00:23:20,610 --> 00:23:22,010 还没有收到消息 233 00:23:22,010 --> 00:23:28,140 那家伙 是因为害怕逃跑的吧 真是一点气概都没有 234 00:23:28,620 --> 00:23:33,090 事已至此 就只能用这个啦 235 00:23:34,440 --> 00:23:39,520 这是我把听到的有关信长的轶事整理后写出来的 236 00:23:42,480 --> 00:23:44,620 既然有这个怎么不早点拿出来呢 237 00:23:46,280 --> 00:23:49,200 眼睛又不行了啊 238 00:23:50,060 --> 00:24:00,670 讨厌猫 好舞蹈 好相扑 不喝酒 吃饭慢 239 00:24:01,830 --> 00:24:05,040 还有就是 红绿色盲 240 00:24:05,040 --> 00:24:07,310 这么详细的特征都有记录 241 00:24:07,950 --> 00:24:09,690 您打算怎么做呢 242 00:24:10,700 --> 00:24:13,620 自己的特征应该能回答出来 243 00:24:14,500 --> 00:24:18,300 这样一来可能就能辨出真假 244 00:24:18,800 --> 00:24:23,360 到时候 真假一起杀 245 00:24:25,850 --> 00:24:28,440 果然是这样啊 246 00:24:29,760 --> 00:24:31,150 看到浅井或朝仓军了吗 247 00:24:31,150 --> 00:24:33,690 还没有 248 00:24:34,280 --> 00:24:36,080 -继续监视 -是 249 00:24:37,440 --> 00:24:40,910 武士大人 武士大人 请救救我 250 00:24:41,680 --> 00:24:46,020 我绝不会说出去的 所以 所以 251 00:24:53,510 --> 00:24:54,350 喂 252 00:24:54,840 --> 00:24:57,660 怎么 还想继续玩儿吗 253 00:25:06,660 --> 00:25:07,760 这里有猫 254 00:25:07,760 --> 00:25:09,260 把猫赶走 255 00:25:09,260 --> 00:25:10,540 讨厌猫 256 00:25:11,340 --> 00:25:14,760 这个特征也跟信长本人一样啊 257 00:25:14,760 --> 00:25:18,860 喂 你手上的红色卷宗连这种事都记录的呢 258 00:25:19,200 --> 00:25:20,240 红色? 259 00:25:31,740 --> 00:25:33,720 原来是你啊 260 00:25:35,780 --> 00:25:38,580 我在等你们撤退队伍时候 261 00:25:39,300 --> 00:25:43,360 隐约听到追兵说打中了信长 262 00:25:44,120 --> 00:25:46,710 打中信长了 263 00:25:46,710 --> 00:25:52,210 本来以为是听错了 但是好像其他人也听到了 264 00:25:54,130 --> 00:26:01,170 认了吧 你就是真信长对吧 265 00:26:03,110 --> 00:26:05,010 我从一开始不就是这样说的吗 266 00:26:05,010 --> 00:26:09,520 蒲原大人 我们今川胜利啦 267 00:26:12,000 --> 00:26:14,240 最后还是这么愚蠢啊 268 00:26:14,240 --> 00:26:18,100 你以为凭三个手下就能逃脱吗 269 00:26:20,720 --> 00:26:22,240 三人? 270 00:26:22,240 --> 00:26:26,200 这也太少了吧 271 00:26:26,200 --> 00:26:27,030 啊? 272 00:26:28,480 --> 00:26:31,190 我周围可是有十人的 273 00:26:31,190 --> 00:26:32,690 我也是 274 00:26:35,110 --> 00:26:36,900 要不然前面就还有两人 275 00:26:37,350 --> 00:26:39,870 那这两人跟着信长去了哪里呢 276 00:26:39,870 --> 00:26:40,590 这个嘛 277 00:26:40,590 --> 00:26:43,140 难不成带着追兵去当和尚了吗 278 00:26:45,140 --> 00:26:50,030 就算是这样 加起来也只有五个人啊 279 00:26:53,280 --> 00:26:55,920 咦 我的手下也太少了吧 280 00:26:55,920 --> 00:27:01,140 是吗 没有 一般都这样 281 00:27:02,100 --> 00:27:03,080 是这样吗 282 00:27:04,030 --> 00:27:07,110 不不 他可是织田信长啊 283 00:27:08,480 --> 00:27:14,000 如果他是真的 手下竟然比替身还少 这不可能啊 284 00:27:14,000 --> 00:27:16,500 那可能被追兵杀掉了 285 00:27:16,500 --> 00:27:17,700 可能? 286 00:27:18,690 --> 00:27:19,610 什么 287 00:27:21,110 --> 00:27:22,800 结果你还是在猜测啊 288 00:27:27,520 --> 00:27:31,520 哎呀呀 蒲原大人呀 这下子你又搞不清楚了吧 289 00:27:31,520 --> 00:27:34,380 荒唐 拿到证据再来问吧 290 00:27:36,130 --> 00:27:39,840 既然你们都坚持说自己是信长的话 291 00:27:40,340 --> 00:27:42,510 有什么证据吗 292 00:27:43,660 --> 00:27:44,960 有没有 293 00:27:44,960 --> 00:27:45,480 有 294 00:27:45,480 --> 00:27:49,920 如果是笨蛋的话 即便说谎也会被揭穿的 295 00:27:50,340 --> 00:27:54,160 我有从今川义元那里夺来的刀 296 00:27:54,160 --> 00:27:56,770 该不会是 宗三左文字吧 297 00:27:56,770 --> 00:27:57,460 没错 298 00:27:57,460 --> 00:27:59,110 半兵卫 这是真的吗 299 00:27:59,110 --> 00:28:02,220 半兵卫 你为什么没说宗三左文字一事呢 300 00:28:02,230 --> 00:28:03,600 他的确是拿着那把刀 可是… 301 00:28:04,760 --> 00:28:08,220 那就是我是信长最有力的证明 302 00:28:15,840 --> 00:28:20,840 我在桶狭间一战中得胜 从你们的主公手中 303 00:28:21,390 --> 00:28:22,940 夺走了宗三沙文字 304 00:28:23,180 --> 00:28:24,870 啥 沙文字? 305 00:28:31,440 --> 00:28:32,040 怎么了 306 00:28:35,650 --> 00:28:36,370 没什么 307 00:28:36,610 --> 00:28:38,630 你刚刚那是什么表情 308 00:28:38,630 --> 00:28:42,130 闭嘴 织田信长被打中这一点千真万确 309 00:28:42,130 --> 00:28:44,680 但为什么他的外衣上什么痕迹都没有 310 00:28:44,680 --> 00:28:46,880 说得没错 的确很奇怪 311 00:28:48,710 --> 00:28:51,310 你们真是 傻到什么程度啊 312 00:28:52,160 --> 00:28:53,580 你说什么 313 00:28:54,150 --> 00:28:58,520 你想想 我们三个人其中一人被打伤 314 00:28:59,200 --> 00:29:00,570 追兵会说什么 315 00:29:02,020 --> 00:29:03,850 打中织田信长了 316 00:29:05,140 --> 00:29:08,560 也就是说 有打中替身的可能 317 00:29:08,560 --> 00:29:09,750 织田信长就是我 318 00:29:09,750 --> 00:29:11,750 -但是 -我就是啊 319 00:29:12,730 --> 00:29:15,440 也可能被打中的 就是真正的织田信长 320 00:29:15,620 --> 00:29:18,650 这下又分不清楚罗 321 00:29:22,700 --> 00:29:24,870 对了 说起来有些奇怪 322 00:29:25,720 --> 00:29:27,320 我们抓到这个人的时候 323 00:29:27,700 --> 00:29:31,390 他们正往越前的方向跑 324 00:29:31,390 --> 00:29:33,540 越前?明明要逃 325 00:29:33,540 --> 00:29:36,520 却往浅井和朝仓的方向跑是吗 326 00:29:36,520 --> 00:29:39,320 如果他真的是织田信长 就不会这么做 327 00:29:42,470 --> 00:29:45,760 你这家伙 当时到底在干什么 328 00:29:48,570 --> 00:29:49,570 快说 329 00:29:49,820 --> 00:29:51,030 因为狼 330 00:29:52,720 --> 00:29:53,380 狼 331 00:29:53,380 --> 00:29:55,180 因为路上到处都能听到狼叫 332 00:29:55,180 --> 00:29:56,450 我也听到了 333 00:29:56,850 --> 00:29:58,030 只是为了躲避狼而已 334 00:29:58,030 --> 00:30:00,200 胡说八道 你以为我会相信吗 335 00:30:00,200 --> 00:30:01,240 你爱信不信 336 00:30:01,240 --> 00:30:03,790 蒲原大人 说不定 337 00:30:04,720 --> 00:30:08,600 这个人和浅井 朝仓有关联 338 00:30:09,190 --> 00:30:10,760 和浅井 朝仓有关联? 339 00:30:11,060 --> 00:30:11,560 是的 340 00:30:14,150 --> 00:30:16,320 是替身中的叛徒 341 00:30:20,680 --> 00:30:23,990 为了通报真正信长的藏身之处 342 00:30:26,760 --> 00:30:29,440 所以前往浅井 朝仓的地盘 343 00:30:37,780 --> 00:30:41,880 可是 却在那之前先被我们抓住了 344 00:30:42,920 --> 00:30:43,830 那样的话 345 00:30:45,050 --> 00:30:46,790 这家伙果然还是假的 346 00:30:46,790 --> 00:30:48,830 -这也太牵强了 -可是 347 00:30:48,830 --> 00:30:51,240 他拿着义元大人的刀是事实啊 348 00:30:52,450 --> 00:30:53,680 那这样的话 349 00:30:54,860 --> 00:30:59,850 这个人呢 既没有被打中 也没有拿着刀 350 00:31:01,950 --> 00:31:06,400 那信长 就是这个人了 351 00:31:08,010 --> 00:31:10,280 就凭这个吗 352 00:31:20,540 --> 00:31:24,520 那位可是知道你的事情 353 00:31:27,830 --> 00:31:31,910 之前好像说过 那个大胡子很难对付 354 00:31:31,910 --> 00:31:36,550 即便这样 你还是要把他排除掉吗 355 00:31:41,650 --> 00:31:43,660 你怎么会知道我 356 00:31:46,670 --> 00:31:51,000 你 在哪里见过我 357 00:31:54,600 --> 00:31:57,480 今川军真是一点儿都没变啊 358 00:32:00,150 --> 00:32:02,680 当年你们奇袭失败的样子 359 00:32:10,610 --> 00:32:12,860 现在回忆起来还是想笑 360 00:32:19,590 --> 00:32:23,040 你真是相当难对付呢 361 00:32:24,180 --> 00:32:27,840 你知道桶狭间合战中发生了什么吗 362 00:32:28,670 --> 00:32:32,710 喂 我告诉你们一件有趣的事情吧 363 00:32:34,240 --> 00:32:39,210 被砍头的今川义元 都干了些什么 364 00:32:40,480 --> 00:32:42,840 真是个不肯死心的家伙 365 00:32:42,840 --> 00:32:45,770 把我们士兵的指头都咬掉了 366 00:32:47,940 --> 00:32:48,560 住嘴 367 00:32:50,180 --> 00:32:51,840 原来你们早就知道了吗 368 00:32:51,840 --> 00:32:56,100 蒲原大人 这个男人简直是魔鬼 369 00:32:56,360 --> 00:32:58,730 你不觉得这家伙是织田信长的随从吗 370 00:33:00,400 --> 00:33:04,040 我是看到他在朽木谷附近的树林中藏着 371 00:33:04,420 --> 00:33:06,220 但具体的… 372 00:33:06,220 --> 00:33:09,920 也就是说 你没看清啊 373 00:33:35,960 --> 00:33:38,890 真是费工夫啊 374 00:33:39,130 --> 00:33:40,260 对不起 375 00:33:40,830 --> 00:33:44,030 这下可难办了 376 00:33:44,840 --> 00:33:46,480 好了 回去吧 377 00:33:48,810 --> 00:33:52,340 武士大人 请您放过我吧 378 00:33:53,130 --> 00:33:54,520 我一定… 379 00:33:56,410 --> 00:33:57,510 铸刀人 380 00:33:59,010 --> 00:34:01,580 说起来你来这里干什么 381 00:34:04,640 --> 00:34:07,140 这个村子里也没住什么人 382 00:34:08,620 --> 00:34:11,450 所以我们在这里暂时安营扎寨 383 00:34:14,840 --> 00:34:15,940 你来这里做什么 384 00:34:21,040 --> 00:34:22,530 我说 385 00:34:25,140 --> 00:34:31,440 本来这个村子以锻刀为业 很热闹的 386 00:34:33,610 --> 00:34:41,510 但是 被卷入战争后 失去了很多人 387 00:34:43,360 --> 00:34:47,120 我是来拿死去同伴们的遗物 388 00:34:49,890 --> 00:34:53,930 那把代代相传的刀 389 00:35:22,200 --> 00:35:25,450 好华丽的刀柄啊 390 00:35:25,450 --> 00:35:28,550 铸刀人 你叫什么名字 391 00:35:30,320 --> 00:35:32,080 我叫朔太郎 392 00:35:32,080 --> 00:35:35,150 那么朔太郎 你再稍待片刻 393 00:35:38,800 --> 00:35:40,360 我知道谁是织田信长了 394 00:35:43,250 --> 00:35:46,360 你这话是真是假 395 00:35:46,970 --> 00:35:50,880 放心吧 织田的军队一定会来的 396 00:35:52,640 --> 00:35:57,960 这样的话 我们就争取拖延时间 397 00:36:06,030 --> 00:36:08,680 你这个人真是烦死了 398 00:36:09,400 --> 00:36:10,440 这次又要干什么 399 00:36:10,870 --> 00:36:12,460 终于要给我们饭吃了吗 400 00:36:15,570 --> 00:36:16,230 脱掉 401 00:36:18,480 --> 00:36:19,880 把衣服脱掉 402 00:36:20,600 --> 00:36:22,620 不好意思 我对男人不感兴趣 403 00:36:22,620 --> 00:36:25,770 闭嘴 游戏到此为止 404 00:36:25,770 --> 00:36:27,000 无聊 405 00:36:28,440 --> 00:36:29,310 你们给我听好 406 00:36:30,330 --> 00:36:31,680 织田信长身上 407 00:36:35,530 --> 00:36:36,480 织田信长身上 408 00:36:42,800 --> 00:36:43,400 织田信长… 409 00:36:44,440 --> 00:36:45,600 烦死了 410 00:36:45,760 --> 00:36:47,260 把猫干掉 411 00:36:47,260 --> 00:36:49,200 你们做好觉悟吧 412 00:36:49,200 --> 00:36:51,200 能确定谁是信长的有力证据 413 00:36:51,200 --> 00:36:53,200 那就是信长身上 414 00:36:55,050 --> 00:36:57,380 背上有刀疤 415 00:36:58,340 --> 00:36:59,860 把他们的衣服脱掉 416 00:36:59,860 --> 00:37:00,680 -是 -是 417 00:37:07,870 --> 00:37:09,260 你不是没见过吗 418 00:37:09,260 --> 00:37:13,080 在桶狭间一战中 我清楚地看见了信长的背影 419 00:37:13,080 --> 00:37:14,780 那不还穿着甲胄吗 420 00:37:14,780 --> 00:37:16,440 你真以为会有伤疤吗 421 00:37:16,440 --> 00:37:20,020 你这家伙 把他转过来 422 00:37:24,840 --> 00:37:26,940 果然是你 423 00:37:28,640 --> 00:37:30,640 老实承认输给了今川军吧 424 00:37:32,320 --> 00:37:33,810 还是说 425 00:37:37,320 --> 00:37:39,810 想求我饶你一命 426 00:37:40,190 --> 00:37:42,690 -蒲原大人 请等一下 -别捣乱 427 00:37:42,690 --> 00:37:44,170 请您看看这个 428 00:37:44,170 --> 00:37:46,000 蒲原大人这家伙也有 429 00:37:51,920 --> 00:38:00,280 没办法 这是我在桶狭间一战中留下的伤疤 430 00:38:01,660 --> 00:38:04,240 看来这场游戏 还要继续下去啊 431 00:39:12,180 --> 00:39:15,130 反正我们也无家可归了 432 00:39:15,920 --> 00:39:18,530 继承义元大人遗志的氏真大人 433 00:39:18,710 --> 00:39:21,970 也被武田击败 投靠了北条氏 434 00:39:22,590 --> 00:39:24,840 事实上今川氏已经灭亡了 435 00:39:25,840 --> 00:39:29,870 现在我们能做的 只有帮义元大人报仇了 436 00:39:30,400 --> 00:39:32,710 也算是我们作为武士的归宿了 437 00:39:33,560 --> 00:39:37,250 真的没有别的路可走了吗 438 00:39:39,920 --> 00:39:41,850 将今川的名号继续传承下去 439 00:39:42,360 --> 00:39:43,800 也是我们应尽的本分 440 00:39:44,510 --> 00:39:50,060 半兵卫 难道你也想像彦助一样逃跑吗 441 00:39:50,060 --> 00:39:51,440 怎么会呢 442 00:39:53,790 --> 00:39:56,260 一定会有破绽的 443 00:39:56,880 --> 00:40:01,170 就算是替身也不可能那么简单伪装成别人 444 00:40:02,720 --> 00:40:07,850 枪伤 宗三左文字 桶狭间合战 445 00:40:07,850 --> 00:40:09,880 臭猫吵死了 446 00:40:09,880 --> 00:40:11,960 -咱们抓住它 -是 447 00:40:12,000 --> 00:40:13,680 让你喵喵喵 448 00:40:37,370 --> 00:40:39,250 难道在这个村子里 449 00:40:49,920 --> 00:40:52,310 你是认真的吗 450 00:40:54,730 --> 00:40:57,960 咱都这样了 还能咋办 451 00:40:58,800 --> 00:41:02,300 这玩意儿真能吃吗 452 00:41:03,920 --> 00:41:06,840 而且 还是生吃 453 00:41:17,600 --> 00:41:22,480 你长得真好啊 这回可能是长期战斗 454 00:41:22,930 --> 00:41:24,240 我们得做好觉悟 455 00:41:28,720 --> 00:41:31,700 是浓 还是淡呢 456 00:41:32,580 --> 00:41:33,320 你嘀咕啥呢 457 00:41:33,320 --> 00:41:34,430 我是说味道 458 00:41:35,200 --> 00:41:38,800 它的味道是浓 还是淡呢 459 00:41:38,800 --> 00:41:39,560 吃了不就知道了 460 00:41:39,560 --> 00:41:40,550 但是吧 461 00:41:41,040 --> 00:41:42,820 某种程度上想像一下更好 462 00:41:42,820 --> 00:41:44,050 算了算了算了 463 00:41:51,650 --> 00:41:53,540 外头 喀嚓 464 00:41:54,970 --> 00:41:56,860 里面 噗嗤 465 00:41:56,860 --> 00:41:59,130 是啊 一定是的 466 00:41:59,130 --> 00:42:00,250 啊我不行了 467 00:42:00,250 --> 00:42:00,800 吃不下去啊 468 00:42:00,800 --> 00:42:02,800 刚刚的气势跑哪儿去了 469 00:42:12,920 --> 00:42:13,790 有一只眼睛 470 00:42:14,400 --> 00:42:16,090 是他们来了吧 471 00:42:16,090 --> 00:42:18,090 该不会是我们的军队已经到了吧 472 00:42:18,630 --> 00:42:19,910 你们在里面做什么 473 00:42:19,910 --> 00:42:20,720 -女人 -女人 474 00:42:24,520 --> 00:42:26,110 是女人吗 女人诶 475 00:42:28,540 --> 00:42:29,580 你是谁 476 00:42:30,600 --> 00:42:33,130 我倒要问 你们又是谁 477 00:42:36,920 --> 00:42:37,930 信长 478 00:42:43,680 --> 00:42:46,020 这样看不全吧 往后点儿 479 00:42:48,250 --> 00:42:50,520 -别挤我 -太近了 480 00:42:50,520 --> 00:42:52,400 -太挤了 -不挤一挤怎么看得见啊 481 00:42:52,400 --> 00:42:54,760 -往那边点 -不挤一挤怎么看得见啊 482 00:42:57,120 --> 00:42:58,840 我是信长 483 00:42:58,840 --> 00:43:00,250 你们已经疯了吗 484 00:43:05,580 --> 00:43:12,430 喂 女人 你在那儿做什么 485 00:43:14,290 --> 00:43:15,780 真是无礼的家伙 486 00:43:16,220 --> 00:43:21,620 我是这一带的领主朽木元纲之妻 朽木春 487 00:43:22,680 --> 00:43:24,680 朽木 真的吗 488 00:43:24,680 --> 00:43:27,800 你为什么会… 489 00:43:28,550 --> 00:43:30,080 我们有件事想拜托你 490 00:43:35,020 --> 00:43:39,360 喂 在听吗 喂 491 00:43:46,360 --> 00:43:48,790 你干什么呢 492 00:43:48,790 --> 00:43:51,600 要是跟人家好好交涉的话 说不定就得救了 493 00:43:56,680 --> 00:43:57,660 朽木 494 00:44:00,930 --> 00:44:02,200 怎么了 495 00:44:03,710 --> 00:44:05,320 其实… 496 00:44:11,570 --> 00:44:13,880 你在吃什么 497 00:44:15,960 --> 00:44:16,720 好吃 498 00:44:19,870 --> 00:44:20,680 黏糊糊的 499 00:44:20,680 --> 00:44:21,800 长着眼睛的 500 00:44:21,800 --> 00:44:22,850 黏糊糊的 501 00:44:22,850 --> 00:44:24,280 长着眼睛的 502 00:44:36,070 --> 00:44:40,160 朽木殿下 请您再重新考虑一下吧 503 00:44:41,450 --> 00:44:42,990 你赶紧走吧 504 00:44:44,640 --> 00:44:48,550 我知道这一带都是反抗织田家的 505 00:44:48,550 --> 00:44:50,800 可是如果您能伸出援手的话 506 00:44:51,520 --> 00:44:53,320 长远来讲会对朽木家有好处的 507 00:44:53,320 --> 00:44:57,240 但是 我也有自己的立场 508 00:45:02,960 --> 00:45:04,560 您在干什么呢 509 00:45:11,910 --> 00:45:15,840 啊是这儿 在这儿 510 00:45:23,000 --> 00:45:24,490 我在找猫 511 00:45:25,980 --> 00:45:28,440 你知道它会在哪儿吗 512 00:45:29,200 --> 00:45:30,530 会在哪儿 513 00:45:31,000 --> 00:45:33,170 你是村里的人对吧 514 00:45:33,480 --> 00:45:37,000 那只猫一直喵喵喵烦死了 连话都说不了 515 00:45:40,800 --> 00:45:42,720 鲣鱼啊 516 00:45:42,720 --> 00:45:43,650 鲣鱼? 517 00:45:44,580 --> 00:45:46,370 村里的人会买给它吃 518 00:45:50,180 --> 00:45:51,120 喂 铸刀人 519 00:45:52,920 --> 00:45:54,410 在下名叫朔太郎 520 00:45:55,480 --> 00:45:59,680 朔太郎 等这里事情结束后 你打算干什么 521 00:46:03,050 --> 00:46:05,450 虽然出过一次村 522 00:46:06,340 --> 00:46:16,520 可实话说 除了这里 没有别的地方能去了 523 00:46:17,500 --> 00:46:18,290 是吗 524 00:46:24,960 --> 00:46:25,770 不就在那儿吗 525 00:46:28,630 --> 00:46:31,500 在那儿 鲣鱼 526 00:46:33,820 --> 00:46:35,900 原来在那儿啊 527 00:46:36,440 --> 00:46:38,560 不是 是那边 那边 528 00:46:40,120 --> 00:46:42,540 -就在左手边 -看不清 529 00:46:48,500 --> 00:46:49,130 长眼睛的 530 00:46:55,500 --> 00:46:57,680 差不多可以说了吧 531 00:46:59,680 --> 00:47:01,600 你们背上的伤疤 怎么弄的 532 00:47:05,420 --> 00:47:10,020 是松永吧 他让你们做替身的 533 00:47:15,630 --> 00:47:18,280 看来不会这么轻易说出口啊 534 00:47:21,760 --> 00:47:28,030 不过 我们的目的 好像不是这样的 535 00:47:29,150 --> 00:47:29,800 不是 536 00:47:33,000 --> 00:47:36,340 喂 你说我们的军队会来救我们是吧 537 00:47:43,290 --> 00:47:47,000 那我就知道 为什么我们会在这里了 538 00:47:49,000 --> 00:47:49,930 的确 539 00:47:53,160 --> 00:47:56,010 他们现在应该还在抵挡浅井 朝仓军 540 00:47:56,880 --> 00:47:59,450 应该不知道我们的处境 541 00:48:07,710 --> 00:48:09,910 一直以来遭受了不少背叛 542 00:48:11,040 --> 00:48:15,000 不光有家臣 还有弟弟信行 543 00:48:15,530 --> 00:48:19,270 现在 甚至是妹夫浅井 544 00:48:22,360 --> 00:48:24,600 也不敢保证替身一定不会背叛 545 00:48:30,680 --> 00:48:35,550 你们果然 不值得信任 546 00:48:40,340 --> 00:48:45,000 你 到底有什么企图 547 00:48:54,080 --> 00:48:59,380 你才是 那把刀怎么回事 548 00:49:02,390 --> 00:49:03,930 你是在哪儿偷的 549 00:49:05,720 --> 00:49:06,590 你说什么 550 00:49:07,550 --> 00:49:10,720 怎么 说不出口吗 551 00:49:14,930 --> 00:49:15,780 你们住手 552 00:49:15,780 --> 00:49:17,000 那是我的刀 553 00:49:17,000 --> 00:49:18,190 不是的 554 00:49:18,190 --> 00:49:19,450 你知道什么 555 00:49:19,450 --> 00:49:20,990 你是叛徒 556 00:49:20,990 --> 00:49:22,340 住嘴 557 00:49:22,340 --> 00:49:23,650 你们快停下 558 00:49:24,180 --> 00:49:26,050 -住手 -住手 559 00:49:26,320 --> 00:49:27,000 这边 560 00:49:36,840 --> 00:49:37,860 起内讧了? 561 00:49:43,010 --> 00:49:45,690 我想让你见个人 562 00:49:46,480 --> 00:49:47,400 带他进来 563 00:50:03,470 --> 00:50:05,340 抓到织田的士兵了 564 00:50:06,240 --> 00:50:07,850 让你看一眼 565 00:50:12,660 --> 00:50:17,500 怎么 在信长面前没话说吗 566 00:50:18,880 --> 00:50:23,540 你该不会连主公都认不出来吧 567 00:50:27,000 --> 00:50:32,170 还是说 这家伙是假的 568 00:50:37,800 --> 00:50:39,210 行了快说吧 569 00:50:41,320 --> 00:50:43,950 你说的话我会饶你一命的 570 00:50:51,680 --> 00:50:53,640 这么想死吗 571 00:51:12,250 --> 00:51:13,040 别打了 572 00:51:19,480 --> 00:51:20,450 蒲原大人 573 00:51:23,780 --> 00:51:25,150 他快死了 574 00:51:37,530 --> 00:51:38,570 住手 575 00:51:40,030 --> 00:51:42,770 住手 住手 576 00:52:06,850 --> 00:52:07,820 我 577 00:52:10,350 --> 00:52:15,120 不是信长 578 00:52:24,520 --> 00:52:25,370 我是 579 00:52:32,520 --> 00:52:33,370 假的 580 00:52:42,240 --> 00:52:46,720 果然 顽固的人更容易崩溃 581 00:52:50,520 --> 00:52:52,000 还有两个人 582 00:52:53,720 --> 00:52:55,100 你能坚持到那时候吗 583 00:53:01,270 --> 00:53:03,040 你们两个要完了 584 00:53:05,920 --> 00:53:08,460 什么啊 你还在啊 585 00:53:10,240 --> 00:53:12,800 喂 你帮帮我们吧 586 00:53:13,160 --> 00:53:14,000 帮你们? 587 00:53:14,830 --> 00:53:16,830 我们为了返京要穿越朽木谷 588 00:53:17,130 --> 00:53:20,030 现在我们这边的松永在和朽木殿下交涉呢 589 00:53:21,250 --> 00:53:24,750 拜托了 能帮忙禀告朽木殿下吗 590 00:53:25,370 --> 00:53:26,130 真的拜托了 591 00:53:27,660 --> 00:53:30,060 话说你来这儿干什么啊 592 00:53:32,240 --> 00:53:33,550 自作自受 593 00:53:34,910 --> 00:53:37,910 朽木家和这里的村民曾有深厚的交情 594 00:53:39,000 --> 00:53:41,480 过去因为战事 曾经住的村子被毁 595 00:53:42,400 --> 00:53:47,110 颠沛流离之后 好不容易来到这里 596 00:53:50,200 --> 00:53:55,600 于是村民们从头来过 终于到了现在 597 00:53:57,460 --> 00:53:59,840 可是村子又被卷近战事 598 00:54:00,670 --> 00:54:01,260 结果又… 599 00:54:05,670 --> 00:54:07,990 你觉得战争的源头是谁呢 600 00:54:12,600 --> 00:54:13,720 是织田信长 601 00:54:16,750 --> 00:54:19,120 我只是来看你死的 602 00:54:21,750 --> 00:54:24,790 也就是说 你是敌人了 603 00:54:24,790 --> 00:54:27,440 我不会忘记你的所作所为 604 00:54:29,320 --> 00:54:32,700 要恨的话 就像现在这样恨我吧 605 00:54:35,460 --> 00:54:36,740 想开了吗 606 00:54:37,570 --> 00:54:39,050 沉默不语就会被掠夺 607 00:54:39,880 --> 00:54:43,710 但是 如果能掠夺整个国家 608 00:54:43,910 --> 00:54:45,750 就不会再有人被掠夺了 609 00:54:46,490 --> 00:54:49,480 你 肯定明白这话的含义 610 00:54:51,360 --> 00:54:54,420 阿春 请助我一臂之力 611 00:55:10,210 --> 00:55:12,040 多亏了你啊 帮了大忙了 612 00:55:16,650 --> 00:55:20,850 那个 虽然它没那么可爱 613 00:55:21,120 --> 00:55:25,800 但能不能把它留在村子里 陪陪那些死去的村民呢 614 00:55:27,960 --> 00:55:31,990 我也没什么其他能做的了 615 00:55:33,480 --> 00:55:34,480 随你吧 616 00:55:35,000 --> 00:55:38,720 濑名大人 濑名大人 617 00:55:39,270 --> 00:55:41,160 刚刚辨明了其中一名冒牌货 618 00:55:41,400 --> 00:55:44,080 真的吗 太好了 快走 619 00:55:44,080 --> 00:55:45,260 那鲣鱼呢 620 00:55:46,510 --> 00:55:47,400 先放这儿吧 621 00:55:48,210 --> 00:55:48,900 好 622 00:55:58,280 --> 00:55:59,380 真是无法理解 623 00:56:01,990 --> 00:56:05,170 信长在交战中率领千军万马 根本不会知道你的名字 624 00:56:07,170 --> 00:56:09,930 你却要卖命做他的替身 625 00:56:11,670 --> 00:56:14,670 你根本不了解我家主公 626 00:56:15,000 --> 00:56:15,580 什么 627 00:56:18,270 --> 00:56:19,980 我啊 628 00:56:20,330 --> 00:56:23,130 本是这附近花木村的百姓 629 00:56:24,720 --> 00:56:25,870 一穷二白 630 00:56:26,060 --> 00:56:28,720 连自己的老婆和孩子都养不起 631 00:56:29,610 --> 00:56:30,620 说来惭愧 632 00:56:30,650 --> 00:56:32,770 我都觉得我们一家只有死路一条了 633 00:56:34,010 --> 00:56:35,070 但就在那时 634 00:56:38,470 --> 00:56:41,170 好像是因为我跟主公长相相似 635 00:56:42,360 --> 00:56:48,720 教养 举止 甚至是疤痕 636 00:56:50,020 --> 00:56:53,050 主公的一切都原样复制到了我身上 637 00:56:55,420 --> 00:56:57,900 你猜当时主公说了什么 638 00:56:59,520 --> 00:57:02,030 他向我低头道歉道 639 00:57:06,870 --> 00:57:09,070 对不起 让你变成了我 640 00:57:11,010 --> 00:57:15,580 在战场上 主公确实是率领千军万马的将军 641 00:57:17,040 --> 00:57:18,120 但是 642 00:57:19,080 --> 00:57:21,960 正因为主子能拚命杀敌 643 00:57:23,080 --> 00:57:25,390 我们才愿舍命保护 644 00:57:28,290 --> 00:57:30,680 甘愿臣服于那伟岸的背影 645 00:57:35,660 --> 00:57:37,500 你还年轻 646 00:57:39,370 --> 00:57:41,410 反正等达到了目的 647 00:57:41,820 --> 00:57:44,350 你们也得在这自我了断吧 648 00:57:45,800 --> 00:57:52,600 要不要拿命 在主公身上赌一把 649 00:57:55,960 --> 00:57:57,130 别胡说八道 650 00:57:57,170 --> 00:58:00,070 他一定能开创通向未来的路 651 00:58:31,700 --> 00:58:32,860 那个替身 652 00:58:33,060 --> 00:58:36,940 都暴露了 还是毫无惧色 653 00:58:38,370 --> 00:58:40,810 织田的军队已经朝着村里来了 654 00:58:41,030 --> 00:58:43,010 -加强监护 -是 655 00:58:43,340 --> 00:58:45,110 只要撬开了他的嘴… 656 00:58:46,020 --> 00:58:47,110 蒲原大人 657 00:58:47,240 --> 00:58:48,940 刚才抓到的那个男人 658 00:58:49,530 --> 00:58:52,160 趁没人注意的时候咬舌自尽了 659 00:58:52,600 --> 00:58:53,570 什么 660 00:58:53,900 --> 00:58:55,110 蒲原大人 661 00:58:56,580 --> 00:58:57,480 请问 662 00:58:57,640 --> 00:59:00,740 如果要给我找一个替身 663 00:59:00,830 --> 00:59:02,000 你们会选什么样的人 664 00:59:02,050 --> 00:59:04,020 这种时候你搞什么 665 00:59:04,140 --> 00:59:05,460 我是说如果 666 00:59:05,510 --> 00:59:08,590 那会选年龄 身高等相仿的人 667 00:59:08,690 --> 00:59:11,360 还得符合眼神不好之类的个人特点 668 00:59:11,440 --> 00:59:14,000 -果然如此 -所以怎样 669 00:59:14,080 --> 00:59:16,180 -就是说… -够了 670 00:59:16,430 --> 00:59:17,780 我来做个了结 671 00:59:20,860 --> 00:59:22,340 到此为止吧 672 00:59:23,490 --> 00:59:26,220 喂 你这么做真的合适吗 673 00:59:27,400 --> 00:59:29,340 信长啊 674 00:59:30,340 --> 00:59:34,830 不马上交代 我就把你们俩都杀了 675 00:59:34,870 --> 00:59:36,280 等一下 676 00:59:44,010 --> 00:59:45,800 就从你开始杀 677 00:59:45,850 --> 00:59:46,860 好了 678 00:59:49,040 --> 00:59:50,250 我说 679 01:00:00,900 --> 01:00:03,850 -我是… -怎么回事 680 01:00:21,100 --> 01:00:22,570 干什么呢 681 01:00:22,570 --> 01:00:24,680 你们几个干什么呢 682 01:00:24,730 --> 01:00:25,960 别敲了 不许跳 683 01:00:26,010 --> 01:00:29,340 请网开一面 我在祭典死去的村民们 684 01:00:29,610 --> 01:00:31,460 别说了 不许跳 685 01:00:31,610 --> 01:00:34,020 把他给我关起来 686 01:00:34,170 --> 01:00:35,800 您不是说让我随意的吗 687 01:00:35,820 --> 01:00:36,650 把火灭了 688 01:00:36,720 --> 01:00:38,000 大家拿水来 689 01:00:38,110 --> 01:00:38,830 不要啊 690 01:00:38,950 --> 01:00:40,360 我还没祭典狗和马呢 691 01:00:40,750 --> 01:00:42,500 还有猫 692 01:00:42,980 --> 01:00:44,120 不要啊 693 01:00:44,470 --> 01:00:46,020 捣乱的家伙 694 01:00:47,020 --> 01:00:47,950 继续说 695 01:00:49,090 --> 01:00:51,740 你究竟是何人 696 01:00:52,330 --> 01:00:54,060 蒲原大人 蒲原大人 697 01:00:54,080 --> 01:00:55,560 这次又是什么事 698 01:00:55,760 --> 01:00:58,930 找到…找到彦助了 699 01:00:59,360 --> 01:01:02,790 天亮时分就能把他带回村里来 700 01:01:06,730 --> 01:01:09,440 太好了 你们两个 701 01:01:09,660 --> 01:01:11,900 这下可以再多活一会了 702 01:01:32,010 --> 01:01:33,510 -我来交班 -是 703 01:01:44,140 --> 01:01:46,600 如今已走投无路了吧 704 01:01:49,750 --> 01:01:54,360 就算豁出性命 我也会保护主公的 705 01:01:58,710 --> 01:02:00,910 这就是我活着的全部意义 706 01:02:05,790 --> 01:02:07,050 村子被烧 707 01:02:08,230 --> 01:02:10,880 父母 兄弟 还有妻子 708 01:02:15,260 --> 01:02:17,250 我失去了一切 709 01:02:19,700 --> 01:02:21,290 但是 710 01:02:26,270 --> 01:02:28,980 因为和主公的约定 711 01:02:31,110 --> 01:02:34,650 我成为了他的影子 712 01:02:38,960 --> 01:02:44,090 我的愿望 就是主公能夺得天下 713 01:02:46,240 --> 01:02:49,050 你能明白吗 阿春 714 01:02:52,610 --> 01:02:54,080 你在听吗 715 01:02:58,940 --> 01:03:00,780 如果你不方便直接行动的话 716 01:03:01,210 --> 01:03:04,180 就安排小房中那个本村男人和松永见一面 717 01:03:04,960 --> 01:03:06,400 只要知道了地点 718 01:03:06,910 --> 01:03:08,350 我们的军队就能过来了 719 01:03:11,520 --> 01:03:12,180 阿春 720 01:03:14,240 --> 01:03:18,440 你为什么选择了当替身 721 01:03:19,940 --> 01:03:24,670 为什么是织田信长 722 01:03:28,300 --> 01:03:30,030 主公对我说过 723 01:03:30,980 --> 01:03:35,370 能闭目安睡的夜晚一定会到来的 724 01:03:37,050 --> 01:03:39,120 一定会迎来能忘记一切仇恨 725 01:03:39,570 --> 01:03:42,630 安然入睡的夜晚 726 01:03:45,650 --> 01:03:48,600 在这互相厮杀的乱世中 727 01:03:49,180 --> 01:03:52,220 哪里还有能作此承诺的主公? 728 01:03:53,390 --> 01:03:55,480 你真的相信 729 01:03:58,670 --> 01:04:00,660 有一天会没有战争 730 01:04:01,790 --> 01:04:08,330 那些失去一切的百姓 也能重回家园吗 731 01:04:10,470 --> 01:04:11,420 嗯 732 01:04:12,890 --> 01:04:15,600 人人都能各尽所能 自由欢笑 733 01:04:17,340 --> 01:04:19,750 为了过上这看似平常的生活 734 01:04:20,630 --> 01:04:22,690 需要一位能一统天下的人物 735 01:04:24,520 --> 01:04:28,630 主公就是为此才夺取一切 736 01:04:29,640 --> 01:04:31,310 日后 737 01:04:32,140 --> 01:04:33,660 定会终结这乱世 738 01:04:56,200 --> 01:04:58,220 人总是笑着憧憬着梦中的场景 739 01:05:06,000 --> 01:05:07,950 人生在世50年 740 01:05:09,200 --> 01:05:11,460 对一个想要夺取天下的人来说 741 01:05:11,520 --> 01:05:13,970 未免也太短了些 742 01:05:16,680 --> 01:05:18,570 不必再隐瞒了 743 01:05:20,380 --> 01:05:22,330 有这么优秀的家臣 744 01:05:23,090 --> 01:05:25,400 我又怎能沉默 745 01:05:26,330 --> 01:05:30,360 你是一国领主之妻 懂得这个道理吧 746 01:05:32,360 --> 01:05:34,270 就算我死了 747 01:05:35,530 --> 01:05:38,040 但信长不能死 748 01:05:38,910 --> 01:05:41,980 所以我才要训练替身 749 01:05:42,640 --> 01:05:46,380 如若发生意外 则将接替我的使命 750 01:05:48,820 --> 01:05:50,730 我不想再看到 751 01:05:51,560 --> 01:05:54,430 因生命的逝去而留下的悲伤泪水 752 01:05:56,840 --> 01:06:00,010 我想看喜极而泣的泪光 753 01:06:03,980 --> 01:06:04,810 你 754 01:06:07,050 --> 01:06:08,680 是叫阿春吧 755 01:06:10,040 --> 01:06:16,010 听了这些 你还要把我逼入绝境吗 756 01:06:18,560 --> 01:06:19,710 阿春 757 01:06:21,610 --> 01:06:23,840 只有你能帮我们了 758 01:07:07,570 --> 01:07:09,960 最后的招数都用上了 759 01:07:12,480 --> 01:07:15,080 之后就成败在天了 760 01:07:15,850 --> 01:07:18,860 并不是谋划万全就能胜利的 761 01:07:20,790 --> 01:07:23,430 也许我的好运已用尽了 762 01:07:44,970 --> 01:07:46,140 趁现在 赶紧逃吧 763 01:07:47,350 --> 01:07:48,380 什么意思 764 01:07:48,750 --> 01:07:51,230 你有什么阴谋 765 01:07:55,030 --> 01:07:57,410 虽不知你们谁才是本尊 766 01:07:58,510 --> 01:08:00,560 但织田信长 767 01:08:02,880 --> 01:08:05,200 确实是个了不起的男人 768 01:08:06,810 --> 01:08:08,240 赶紧走吧 769 01:08:17,320 --> 01:08:18,460 信长他 770 01:08:19,030 --> 01:08:20,800 信长逃跑了 771 01:08:20,890 --> 01:08:22,350 给我追 772 01:08:32,750 --> 01:08:34,890 你们是干什么吃的 773 01:08:35,120 --> 01:08:36,610 信长 信长 774 01:08:38,340 --> 01:08:39,600 你去那边找找 775 01:08:43,200 --> 01:08:44,840 濑名大人 776 01:08:46,210 --> 01:08:48,780 你 看见半兵卫了吗 777 01:08:49,040 --> 01:08:49,520 没有 778 01:08:51,960 --> 01:08:54,090 莫非是这小子… 779 01:10:03,730 --> 01:10:05,670 -喂 找到了吗 -没有 780 01:10:19,070 --> 01:10:22,610 现在 要伺机而动吗 781 01:10:27,100 --> 01:10:29,260 我去引开他们 782 01:10:31,560 --> 01:10:33,870 彦助应该快就到了 783 01:10:35,720 --> 01:10:37,960 一定不能让他辨认咱们 784 01:10:39,510 --> 01:10:42,010 但你… 785 01:10:44,360 --> 01:10:47,820 拜托您一定要替我圆梦 786 01:10:49,230 --> 01:10:51,640 终结这乱世 787 01:10:57,440 --> 01:10:58,900 找到了 788 01:10:59,040 --> 01:11:02,030 还没有发现逃跑的两人离开村子的迹象 789 01:11:02,270 --> 01:11:03,560 -赶紧给我抓回来 -不必 790 01:11:06,860 --> 01:11:08,970 把那个东西带上 791 01:11:20,990 --> 01:11:23,670 彦助 你这家伙 792 01:11:26,130 --> 01:11:27,870 这些天你去哪了 793 01:11:28,460 --> 01:11:31,120 一直在附近东躲西藏 794 01:11:31,820 --> 01:11:33,700 但是我很害怕 795 01:11:34,320 --> 01:11:35,390 害怕? 796 01:11:36,520 --> 01:11:39,120 山上到处都是战死的尸体 797 01:11:39,540 --> 01:11:42,080 说实话 抓到后我松了一口气 798 01:11:42,490 --> 01:11:45,080 发现原来我还有家可归 799 01:11:46,280 --> 01:11:47,490 有家可归 800 01:12:07,840 --> 01:12:09,900 快说 801 01:12:12,760 --> 01:12:19,270 他们两个 哪个才是真正的织田信长 802 01:12:27,410 --> 01:12:30,070 看见这个 你还不打算开口吗 803 01:12:40,140 --> 01:12:41,890 这样够不够 804 01:12:44,400 --> 01:12:47,500 我们派人去了花木村 805 01:12:48,760 --> 01:12:51,910 你妻子直到最后 806 01:12:52,440 --> 01:12:55,350 还在说能不能别杀孩子 807 01:12:55,570 --> 01:12:58,370 为孩子求饶 808 01:13:07,000 --> 01:13:09,160 快说吧 809 01:13:16,080 --> 01:13:20,890 你还觉得只要杀我 我就会说吗 810 01:13:21,560 --> 01:13:23,390 你一定会招的 811 01:13:25,010 --> 01:13:30,380 因为我会把这头颅踩碎 812 01:13:43,890 --> 01:13:44,980 别过来 813 01:13:46,440 --> 01:13:47,210 快说 814 01:13:51,120 --> 01:13:52,190 说 815 01:13:55,280 --> 01:13:56,330 我叫你别过来 816 01:13:56,390 --> 01:13:59,150 快说谁才是真的信长 817 01:14:08,430 --> 01:14:09,080 别… 818 01:14:17,660 --> 01:14:19,580 对不起 819 01:14:26,000 --> 01:14:28,120 对不起! 820 01:14:31,880 --> 01:14:33,600 主公! 821 01:14:42,980 --> 01:14:44,520 这样的分别 822 01:14:53,780 --> 01:14:56,890 这样的分别 我受不了 823 01:15:05,360 --> 01:15:06,510 够了 824 01:15:22,110 --> 01:15:23,780 你已经坚持得很好了 825 01:15:27,440 --> 01:15:29,280 原来是你 826 01:15:29,660 --> 01:15:31,650 来取我的人头吧 827 01:15:33,270 --> 01:15:34,680 请等一下 828 01:15:51,230 --> 01:15:52,290 不 829 01:15:53,160 --> 01:15:55,410 你不是信长 830 01:15:56,890 --> 01:15:58,510 蒲原大人 831 01:15:59,480 --> 01:16:02,060 别被骗了 832 01:16:02,910 --> 01:16:04,090 怎么回事 833 01:16:05,900 --> 01:16:11,350 除了年龄 身高之外 834 01:16:11,490 --> 01:16:14,380 替身还会学习本尊的特征 835 01:16:14,380 --> 01:16:19,550 讨厌猫 836 01:16:15,700 --> 01:16:22,050 这三个人 靠近猫时都打了喷嚏 837 01:16:22,700 --> 01:16:25,430 但那时候 838 01:16:28,760 --> 01:16:31,690 猫就在附近 839 01:16:32,380 --> 01:16:36,870 打喷嚏的却只有那个男人 840 01:16:39,810 --> 01:16:42,790 因为他们俩是装的 841 01:16:43,280 --> 01:16:46,800 所以看不见猫 就察觉不到 842 01:16:49,200 --> 01:16:50,570 那只是碰巧了 843 01:16:50,700 --> 01:16:51,720 不 844 01:16:52,260 --> 01:16:54,780 不是碰巧 845 01:17:16,540 --> 01:17:19,700 这只猫一直都在这里 846 01:17:21,390 --> 01:17:24,860 但你们为什么没有反应呢 847 01:17:29,550 --> 01:17:30,360 也就是说 848 01:17:31,770 --> 01:17:33,020 是那个男人 849 01:17:33,550 --> 01:17:34,880 对 850 01:17:35,690 --> 01:17:39,530 那个人就是信长没错了 851 01:17:54,530 --> 01:17:55,710 主公 852 01:18:15,560 --> 01:18:16,990 放了他们二人 853 01:18:21,820 --> 01:18:24,010 别让我说第二遍 854 01:18:39,230 --> 01:18:40,780 是我输了 855 01:18:45,960 --> 01:18:52,110 我信长 没有赢过今川 856 01:19:09,720 --> 01:19:10,670 为什么 857 01:19:14,330 --> 01:19:15,130 为什么 858 01:19:26,390 --> 01:19:37,200 我 是为了什么 走到今天的 859 01:19:46,330 --> 01:19:47,680 主公 860 01:19:50,170 --> 01:19:51,300 为什么 861 01:21:07,770 --> 01:21:09,730 有件事 我想问你 862 01:21:15,020 --> 01:21:18,440 -今川… -我把彦助带来了 863 01:21:19,270 --> 01:21:22,040 半兵卫 你怎么回来了 864 01:21:22,510 --> 01:21:24,240 我是今川家的人 865 01:21:24,390 --> 01:21:25,400 我要陪到大家到最后 866 01:21:25,450 --> 01:21:27,640 现在已经不需要彦助了 867 01:21:28,110 --> 01:21:28,960 答案已出 868 01:21:29,160 --> 01:21:31,780 -但…请等一下 -退下 别碍事 869 01:21:31,930 --> 01:21:34,470 可是 这里并没有真正的信长 870 01:21:38,000 --> 01:21:39,020 你刚才说什么 871 01:21:39,430 --> 01:21:42,450 他们中真的没有信长 872 01:21:43,120 --> 01:21:44,570 别胡说 873 01:21:44,620 --> 01:21:46,190 对不起 可是… 874 01:21:46,220 --> 01:21:47,470 虽然已过去了十五年 875 01:21:47,530 --> 01:21:50,440 但彦助曾在村中数次和信长玩过相扑 876 01:21:50,630 --> 01:21:53,630 不可能忘记信长的长相 877 01:21:54,250 --> 01:21:56,510 或许他们没有兵分三路逃跑 878 01:21:56,760 --> 01:21:58,840 而是途中四散分开了 879 01:21:58,960 --> 01:22:01,870 稍等一下 也就是说… 880 01:22:02,030 --> 01:22:02,940 就是这个男人 881 01:22:03,030 --> 01:22:04,730 就是他一直在假扮本尊 882 01:22:04,830 --> 01:22:06,610 还跟本尊在一起来着 883 01:22:08,260 --> 01:22:10,340 你是不是看错了 884 01:22:14,270 --> 01:22:19,010 这…难道三个都是假的…? 885 01:22:19,510 --> 01:22:22,510 我们是… 886 01:22:22,510 --> 01:22:24,510 信田长男 887 01:22:30,710 --> 01:22:32,070 我就说不行的吧 888 01:22:32,120 --> 01:22:33,190 早就猜到了 889 01:22:33,260 --> 01:22:35,320 就差一点点了 890 01:22:36,150 --> 01:22:39,590 既然是这样 那真正的信长在哪里 891 01:22:42,740 --> 01:22:44,750 他说的没错 892 01:22:45,860 --> 01:22:48,990 殿军在后阻止浅井朝仓的追击 893 01:22:49,250 --> 01:22:51,510 我换上了主公的衣服 成为替身后 894 01:22:51,860 --> 01:22:53,750 和他一同逃走了 895 01:22:55,340 --> 01:22:58,830 但途中我被浅井的追兵击中 896 01:23:05,420 --> 01:23:09,000 于是我负责引开敌人 助主公逃跑 897 01:23:12,620 --> 01:23:16,070 我的随从也是因此才减少了 898 01:23:18,340 --> 01:23:21,170 所以被打中的人是你 899 01:23:21,440 --> 01:23:23,260 之后估计就是 900 01:23:24,140 --> 01:23:27,210 顺着枪声方向走 我碰见了逃跑的主公 901 01:23:28,440 --> 01:23:30,650 他给了我织田信长的贴身物件 902 01:23:31,130 --> 01:23:34,270 -宗三沙文字 -是宗三左文字 903 01:23:36,900 --> 01:23:39,470 敌人追来后 我们就分开了 904 01:23:42,530 --> 01:23:44,530 之后主公去了哪我就不知道了 905 01:23:45,730 --> 01:23:49,740 哦对了 告诉你吧 906 01:23:51,230 --> 01:23:53,300 我还没结婚 907 01:23:55,090 --> 01:24:00,960 这两个人头 是你们从哪具尸体身上捡来的吧 908 01:24:02,270 --> 01:24:04,850 今川军的手段真是太不老道了 909 01:24:04,850 --> 01:24:08,200 没想到你居然也是替身 910 01:24:08,430 --> 01:24:13,240 我得知了所有事情的经过后 去约定的所在地找主公 911 01:24:13,560 --> 01:24:18,360 听说还有人像浅井朝仓那样盯上了主公 并抓住了替身 912 01:24:18,820 --> 01:24:20,590 你原来全知道啊 913 01:24:20,920 --> 01:24:22,970 我说了你们也不信我啊 914 01:24:22,970 --> 01:24:25,520 反正说不说都会被怀疑 我干脆闭口不谈了 915 01:24:26,180 --> 01:24:28,440 你怎么得知主公的所在地呢 916 01:24:28,710 --> 01:24:31,620 你们逃跑的路上 有听到什么吗 917 01:24:34,520 --> 01:24:35,350 难道是 918 01:24:36,490 --> 01:24:37,680 狼 919 01:24:38,240 --> 01:24:41,650 我是最老的一个替身 原本是个最底层小兵 920 01:24:43,220 --> 01:24:46,270 所以 所以 所以他会知道桶狭间的细节 921 01:24:46,610 --> 01:24:49,800 狼叫声 是我们最开始约定好的暗号 922 01:24:55,390 --> 01:24:58,200 你以为是真的狼 而逃跑后 923 01:24:58,600 --> 01:25:01,420 我就是凭藉这个暗号和主公接上头 924 01:25:02,850 --> 01:25:04,390 虽然被你发现了 925 01:25:07,230 --> 01:25:08,880 但还好你眼神不好 926 01:25:11,490 --> 01:25:14,860 所以我故意被你们抓住 让主公逃走了 927 01:25:20,390 --> 01:25:22,000 濑名 928 01:25:22,840 --> 01:25:25,830 我没想到那里还有替身啊 929 01:25:25,830 --> 01:25:29,390 主公说回头会通知我们自己的军队 930 01:25:30,230 --> 01:25:33,040 我只要搅乱局势 争取时间就行 931 01:25:33,040 --> 01:25:34,140 哦 就是这个 932 01:25:34,140 --> 01:25:36,200 你这家伙 他怎么通知我们的军队呢 933 01:25:36,200 --> 01:25:37,240 不知道 934 01:25:37,240 --> 01:25:39,190 我刚想问就被抓了 935 01:25:40,710 --> 01:25:43,060 替身居然也这么傻 936 01:25:44,180 --> 01:25:46,280 我佩服你们的执念 937 01:25:46,760 --> 01:25:47,550 但是 938 01:25:48,400 --> 01:25:50,680 我们的主公是要夺取天下的 939 01:25:51,040 --> 01:25:51,790 闭嘴 940 01:25:52,540 --> 01:25:55,000 傻瓜想夺取天下 别说笑了 941 01:25:57,640 --> 01:26:01,060 任何时代 只有不普通的人才能改变世界 942 01:26:01,400 --> 01:26:02,110 也就是说 943 01:26:03,050 --> 01:26:05,390 你们不是他的对手 944 01:26:05,400 --> 01:26:08,020 你们要啰哩吧嗦说到什么时候 945 01:26:08,840 --> 01:26:10,860 这也是拖延时间的战术吗 946 01:26:10,860 --> 01:26:12,320 啊 被你发觉了 947 01:26:12,320 --> 01:26:13,880 他们已经没用了 948 01:26:14,570 --> 01:26:15,410 全杀掉 949 01:26:15,410 --> 01:26:16,230 是 950 01:26:24,920 --> 01:26:27,240 信长还没进入朽木的领域 951 01:26:27,240 --> 01:26:28,860 应该还藏身在这附近一带 952 01:26:28,860 --> 01:26:30,790 现在已经没有时间去找他了 953 01:26:34,020 --> 01:26:34,950 蒲原大人 954 01:26:35,510 --> 01:26:38,000 日后再另寻机会抓信长吧 955 01:26:38,780 --> 01:26:41,050 我们还有日后吗 956 01:26:42,890 --> 01:26:46,560 织田这样的败退 再也遇不到了 957 01:26:56,150 --> 01:26:56,770 只是 958 01:26:57,790 --> 01:27:00,150 我有一件事比较在意 959 01:27:03,270 --> 01:27:07,640 为什么那两个人 刚才没有趁机逃离村子呢 960 01:27:07,640 --> 01:27:09,360 因为我们的人在附近吧 961 01:27:09,360 --> 01:27:12,680 但是 只要藏到树林里 应该就能趁着夜色逃跑 962 01:27:14,600 --> 01:27:16,000 但为什么他们… 963 01:27:23,450 --> 01:27:24,260 我说了我是信长 964 01:27:24,260 --> 01:27:28,360 -这件衣服 -从今川义元那里夺来的刀 965 01:27:28,360 --> 01:27:29,400 一点没变啊 966 01:27:29,400 --> 01:27:31,270 答案一开始就确定了 967 01:27:31,920 --> 01:27:36,010 而且已经在我手里面了 968 01:27:38,100 --> 01:27:40,230 不是没逃跑 969 01:27:41,310 --> 01:27:44,160 是无法再逃跑 970 01:27:45,420 --> 01:27:46,400 什么意思 971 01:27:47,670 --> 01:27:48,760 有一个人 972 01:27:50,860 --> 01:27:52,070 替身 973 01:27:53,680 --> 01:27:56,720 是选择和本尊特征极其相似的人 974 01:27:58,280 --> 01:28:02,160 还有一个人和那三人很像 975 01:28:04,060 --> 01:28:05,140 那就是 976 01:28:06,400 --> 01:28:09,320 为了隐瞒自己的左撇子的事实 977 01:28:12,830 --> 01:28:14,520 故意换成右手 978 01:28:18,220 --> 01:28:19,470 这里有猫 979 01:28:19,470 --> 01:28:21,100 我还没祭典狗和马呢 980 01:28:21,470 --> 01:28:22,720 还有猫 981 01:28:23,080 --> 01:28:26,610 会把红色和绿色看反 982 01:28:26,610 --> 01:28:29,600 你手上的红色卷宗连这种事都记录的呢 983 01:28:30,240 --> 01:28:33,120 好华丽的刀柄啊 984 01:28:34,490 --> 01:28:38,240 有谁会说绿色的刀柄华丽啊 985 01:28:39,720 --> 01:28:41,400 所以蒲原大人 986 01:28:41,530 --> 01:28:43,140 还有那只猫 987 01:28:45,160 --> 01:28:47,320 我绝不会说出去的 988 01:28:47,320 --> 01:28:48,030 所以… 989 01:28:49,800 --> 01:28:53,630 彦助 信长的眼睛长什么样的 990 01:28:54,280 --> 01:28:55,440 怎么说呢 991 01:28:55,440 --> 01:28:57,200 小 还是大 992 01:28:57,540 --> 01:28:59,610 硬要说的话 993 01:29:01,880 --> 01:29:02,960 挺大的 一直转来转去 994 01:29:05,910 --> 01:29:06,800 那就是说 995 01:29:07,780 --> 01:29:09,160 是那个男人 996 01:29:31,340 --> 01:29:34,160 朔太郎才是信长 997 01:29:34,330 --> 01:29:36,960 信长逃到这个村子里 998 01:29:38,840 --> 01:29:41,160 伪装成村民 999 01:29:41,280 --> 01:29:45,100 那三个人也是 故意避开要保护的人 1000 01:29:45,100 --> 01:29:47,360 想混淆我们的视线 1001 01:29:50,710 --> 01:29:55,800 答案一开始就在他们手里面了 1002 01:29:55,800 --> 01:29:56,880 但是蒲原大人 1003 01:30:01,440 --> 01:30:03,160 胜利的运势 1004 01:30:04,360 --> 01:30:06,280 还是倒向今川军的 1005 01:30:08,740 --> 01:30:09,570 也就是说 1006 01:30:10,330 --> 01:30:13,960 真正的信长还关在小屋里 1007 01:30:16,360 --> 01:30:20,130 但是 为什么说那个人就是信长 1008 01:30:25,860 --> 01:30:28,870 先人代代相传的吗 1009 01:30:48,930 --> 01:30:50,210 喂 怎么了 1010 01:30:59,620 --> 01:31:02,260 怎么还活着 1011 01:31:02,410 --> 01:31:04,440 喂 你们在干什么 1012 01:31:04,440 --> 01:31:05,990 赶紧杀了他们啊 1013 01:31:31,370 --> 01:31:33,120 我已经 1014 01:31:35,130 --> 01:31:36,840 不行了 1015 01:31:39,220 --> 01:31:41,100 已经到极限了吗 1016 01:31:46,830 --> 01:31:47,630 所以 1017 01:31:50,960 --> 01:31:54,130 要拿下大将的首级 结束战斗 1018 01:31:55,870 --> 01:31:56,710 濑名 1019 01:33:08,510 --> 01:33:10,240 这样你就不能动了 1020 01:33:31,360 --> 01:33:34,280 不要妨碍我 1021 01:33:47,100 --> 01:33:50,800 不要妨碍我 1022 01:33:55,060 --> 01:33:56,640 可恶 1023 01:34:17,810 --> 01:34:20,160 是你们败了 1024 01:34:43,630 --> 01:34:45,940 你为什么是义元家的 1025 01:34:49,960 --> 01:34:51,800 要是换个出身 1026 01:34:54,490 --> 01:34:56,420 你还是个挺有趣的男人 1027 01:35:08,940 --> 01:35:10,010 是谁 1028 01:35:10,550 --> 01:35:12,380 浅井朝仓军吗 1029 01:35:56,880 --> 01:35:57,940 主公 1030 01:36:01,960 --> 01:36:03,920 为什么织田军会在这里出现 1031 01:36:06,600 --> 01:36:09,040 难道 是那个 1032 01:36:09,660 --> 01:36:10,730 狼烟 1033 01:36:15,160 --> 01:36:17,750 但是 他们是 1034 01:36:17,960 --> 01:36:20,720 对 是朽木殿下的军队 1035 01:36:21,120 --> 01:36:23,820 从听从足利义昭大人的命令这一点来说 1036 01:36:24,020 --> 01:36:26,240 不管织田家还是朽木家 立场是相同的 1037 01:36:26,670 --> 01:36:31,750 我们家主公接到将军大人的命令 说一定要协助信长公 1038 01:36:31,750 --> 01:36:33,490 这一点十分确信 1039 01:36:35,100 --> 01:36:35,800 那么 1040 01:36:36,800 --> 01:36:39,390 狼烟是为了把朽木的军队带来 1041 01:36:39,480 --> 01:36:42,080 最后还有一个女人帮了一把 1042 01:36:43,030 --> 01:36:46,350 但是 如果升起狼烟 1043 01:36:47,300 --> 01:36:49,560 浅井 朝仓不也知道这里了 1044 01:36:51,750 --> 01:36:53,720 朽木家离这里比较近 1045 01:36:55,930 --> 01:36:58,300 唉 也算是赌了一把 1046 01:37:01,330 --> 01:37:02,410 赌了一把 1047 01:37:03,250 --> 01:37:05,900 但是非常好玩 1048 01:37:07,170 --> 01:37:10,170 真是个大笨蛋 1049 01:37:10,170 --> 01:37:11,800 蒲原大人 1050 01:37:12,540 --> 01:37:15,530 我们还是另择时日再战吧 1051 01:37:15,990 --> 01:37:17,200 半兵卫 1052 01:37:17,340 --> 01:37:19,460 不要放走一个人 1053 01:37:19,780 --> 01:37:21,600 全部杀光 1054 01:37:21,600 --> 01:37:23,100 是 1055 01:37:29,060 --> 01:37:30,420 感谢您 1056 01:37:37,710 --> 01:37:38,540 但是 1057 01:37:39,520 --> 01:37:42,640 为什么你突然 会站在织田家那边呢 1058 01:37:44,700 --> 01:37:45,550 也许 1059 01:37:47,220 --> 01:37:49,350 因为我也是个笨蛋吧 1060 01:37:59,420 --> 01:38:00,880 好几次 1061 01:38:02,900 --> 01:38:07,060 有好几次机会可以杀了你的 1062 01:38:10,650 --> 01:38:13,480 和桶狭间那时一样啊 1063 01:38:15,830 --> 01:38:18,700 一切都是你的谋略 1064 01:38:21,240 --> 01:38:22,420 还是说 1065 01:38:24,510 --> 01:38:27,330 只是碰巧逃到这个村子里来了 1066 01:38:31,480 --> 01:38:32,380 难道 1067 01:38:33,640 --> 01:38:35,560 是为了这三个人 1068 01:38:50,040 --> 01:38:52,100 我就问一个问题 1069 01:38:56,470 --> 01:38:57,720 今川 1070 01:39:00,610 --> 01:39:03,750 今川就那么弱吗 1071 01:39:10,010 --> 01:39:11,270 是啊 1072 01:39:17,440 --> 01:39:18,800 是吗 1073 01:39:21,040 --> 01:39:24,000 没有比你们运气更差的对手了 1074 01:39:28,020 --> 01:39:30,320 因为不知道接下来会发生什么 1075 01:39:31,640 --> 01:39:34,320 所以我再也不想跟你们交手了 1076 01:39:38,350 --> 01:39:39,960 是吗 1077 01:39:43,150 --> 01:39:44,520 这样啊 1078 01:39:47,040 --> 01:39:49,290 我是要夺取天下的男人 1079 01:39:51,420 --> 01:39:53,510 所以知道我有替身的人 1080 01:39:54,180 --> 01:39:55,680 都不能活在这个世上 1081 01:40:34,140 --> 01:40:35,920 我做好准备了 1082 01:40:37,040 --> 01:40:38,390 不愧是 1083 01:40:39,440 --> 01:40:41,090 让人尊敬的忠义之士 1084 01:40:42,430 --> 01:40:44,690 与其选择优秀的人做手下 1085 01:40:46,930 --> 01:40:51,700 还不如选择忠义之士做手下 1086 01:40:52,790 --> 01:40:54,960 你还有两条路可以选择 1087 01:40:57,520 --> 01:40:58,750 是死在这里 1088 01:41:02,040 --> 01:41:03,070 还是 1089 01:41:06,990 --> 01:41:08,530 改头换面 1090 01:41:10,240 --> 01:41:10,980 你也… 1091 01:41:35,680 --> 01:41:37,670 攻击反叛我们的浅井 1092 01:41:37,920 --> 01:41:41,350 以及朝仓的时日已定 1093 01:41:42,190 --> 01:41:44,010 战斗不久后就要打响 1094 01:41:59,500 --> 01:42:02,920 只是 那时候我也说了 1095 01:42:02,920 --> 01:42:03,850 就是年龄啊 1096 01:42:03,850 --> 01:42:05,600 有点不太行啊 1097 01:42:05,600 --> 01:42:06,850 现在再说这个已经晚了吧 1098 01:42:06,850 --> 01:42:08,360 我背上的刀疤都砍好了 1099 01:42:08,360 --> 01:42:09,700 那胡子呢 1100 01:42:10,100 --> 01:42:11,650 用面罩罩住不就行了 1101 01:42:11,650 --> 01:42:13,350 -给我剃了 -不剃 1102 01:42:13,350 --> 01:42:15,800 这是我的灵魂 不管怎么说我都不会剃的 1103 01:42:15,800 --> 01:42:16,560 给我剃了 1104 01:42:16,560 --> 01:42:17,630 你闭嘴 1105 01:42:17,630 --> 01:42:18,660 算了算了 1106 01:42:19,130 --> 01:42:20,950 反正打仗都要穿甲胄 1107 01:42:21,360 --> 01:42:22,340 就由他去吧 1108 01:42:26,850 --> 01:42:27,940 那么 1109 01:42:31,080 --> 01:42:32,200 我们走吧 1110 01:42:33,290 --> 01:42:38,290 4个信长 73168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.