Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:50,711 --> 00:01:52,280
How do you do, sir?
- Good morning, sir.
4
00:01:52,346 --> 00:01:53,381
Lovely sermon this morning.
- Good morning.
5
00:01:53,447 --> 00:01:55,183
How are you today?
6
00:01:57,785 --> 00:02:00,488
Come on, Father.
Yes. Yes.
7
00:02:00,554 --> 00:02:03,056
He's a good man.
- Sorry, Arthur?
8
00:02:03,123 --> 00:02:04,725
Good man, good sermon.
9
00:02:08,696 --> 00:02:11,465
Pharaoh's dream,
dream of the King of Egypt.
10
00:02:11,532 --> 00:02:13,467
Seven fat years,
seven lean years.
11
00:02:13,534 --> 00:02:14,868
Good sermon.
12
00:02:14,935 --> 00:02:17,137
Exceptional sermon.
I couldn't hear him.
13
00:02:17,205 --> 00:02:18,606
Can one be good
if one's inaudible?
14
00:02:18,672 --> 00:02:21,041
A problem in ethics
for you, Father.
15
00:02:21,108 --> 00:02:22,343
Not everything
is a problem in ethics.
16
00:02:22,410 --> 00:02:24,245
And the seven fat cows
17
00:02:24,312 --> 00:02:27,648
were devoured by the
seven lean and hungry cows.
18
00:02:27,715 --> 00:02:30,050
Yes, and don't I feel like
those lean and hungry cows.
19
00:02:30,117 --> 00:02:31,485
My point, precisely.
20
00:02:31,552 --> 00:02:33,120
Lunch in
about an hour, sir.
21
00:02:33,187 --> 00:02:34,288
Thank you.
Yes, sir.
22
00:02:34,355 --> 00:02:35,656
My, it's going to rain.
23
00:02:35,723 --> 00:02:37,891
I could've told you that.
I feel it in my leg.
24
00:02:39,293 --> 00:02:40,828
Would you please
mind the gramophone?
25
00:02:40,894 --> 00:02:42,696
The center of
a well-regulated home.
26
00:02:42,763 --> 00:02:43,897
Mother,
I'll be right down.
27
00:02:43,964 --> 00:02:45,266
It helps me concentrate.
- Dearest.
28
00:02:45,333 --> 00:02:47,568
Concentrate on what, pray?
29
00:02:47,635 --> 00:02:51,004
Oh, Catherine.
It's all right,
Father, I just...
30
00:02:51,071 --> 00:02:52,573
I just wanted
to see about the...
31
00:02:52,640 --> 00:02:54,041
To study, Father.
To study.
32
00:02:54,107 --> 00:02:55,142
What'd you say?
33
00:02:55,209 --> 00:02:56,644
I said the gramophone,
34
00:02:56,710 --> 00:03:00,180
the music
of the gramophone
helps me to study, Father.
35
00:03:00,248 --> 00:03:02,416
Study is not
what you appeared
to be involved in
36
00:03:02,483 --> 00:03:04,785
when I came downstairs
last night.
37
00:03:04,852 --> 00:03:06,186
Your friend and you...
38
00:03:06,254 --> 00:03:09,390
Edwina, Father.
Edwina had just
stopped by to...
39
00:03:09,457 --> 00:03:10,558
She just stopped by
on the way
40
00:03:10,624 --> 00:03:12,526
from Graham's dance
to fetch a book and...
41
00:03:12,593 --> 00:03:16,264
And you are involved
with her in what,
a sort of what?
42
00:03:16,330 --> 00:03:18,999
Reading club?
Um...
43
00:03:26,474 --> 00:03:28,342
No, no, Father,
I must say that I believe
44
00:03:28,409 --> 00:03:31,412
I have a right to
a certain measure
of autonomy.
45
00:03:31,479 --> 00:03:32,880
I'm sorry,
what were we discussing?
46
00:03:32,946 --> 00:03:35,082
Edwina.
Ah, Edwina.
47
00:03:35,148 --> 00:03:36,984
What a fast
and flighty little...
48
00:03:38,919 --> 00:03:41,054
I'm sorry, Dickie.
You're rather keen
on her, aren't you?
49
00:03:41,121 --> 00:03:43,491
Well, you would have
had ample proof of
that fact, Grace,
50
00:03:43,557 --> 00:03:46,026
if you'd seen them in
the attitude I caught
them in last night.
51
00:03:46,093 --> 00:03:47,495
We were practicing
the Bunny Hug.
52
00:03:47,561 --> 00:03:49,062
The what, dear?
The Bunny Hug.
53
00:03:49,129 --> 00:03:50,664
Oh, is that what you're
calling it these days?
54
00:03:50,731 --> 00:03:52,032
It's the new dance.
55
00:03:52,099 --> 00:03:54,768
It's like
the Turkey Trot,
only more dignified.
56
00:03:54,835 --> 00:03:56,470
Good sermon, miss?
Mmm-hmm.
57
00:03:56,537 --> 00:03:58,572
Joseph interprets
Pharaoh's dreams.
58
00:03:58,639 --> 00:04:00,274
No more like
the Fox Trot, really.
59
00:04:00,341 --> 00:04:02,376
Fox Trot or
the Kangaroo Glide.
60
00:04:02,443 --> 00:04:04,278
Well, whichever animal
is responsible
61
00:04:04,345 --> 00:04:06,780
for the posture that
I found you and your
friend in last night.
62
00:04:08,248 --> 00:04:09,550
Yes. Yes, yes.
63
00:04:09,617 --> 00:04:11,652
Or to make an end,
64
00:04:11,719 --> 00:04:14,488
I doubt...
65
00:04:14,555 --> 00:04:18,492
I doubt the gramophone
aids you in what you
call your studies.
66
00:04:18,559 --> 00:04:20,528
Ah-ha. Ah-ha.
67
00:04:22,430 --> 00:04:24,732
I see.
It all comes
clear to me now.
68
00:04:24,798 --> 00:04:26,767
Yes, it's raining.
May I see it?
69
00:04:26,834 --> 00:04:29,069
We're talking about
a different subject,
aren't we, sir?
70
00:04:29,136 --> 00:04:31,138
It's not about
the gramophone.
71
00:04:31,204 --> 00:04:32,940
It's about Ronnie.
72
00:04:33,006 --> 00:04:34,875
You know, sir,
I wouldn't have
thought it of you.
73
00:04:34,942 --> 00:04:38,078
I certainly would not.
And at this festive season...
74
00:04:38,145 --> 00:04:39,913
At this
festive season, Father,
75
00:04:39,980 --> 00:04:42,215
to throw it up to me,
to bring that up again...
76
00:04:42,282 --> 00:04:44,618
Nobody's bringing that up.
Yes, they are.
77
00:04:44,685 --> 00:04:46,119
Ronnie, Ronnie...
78
00:04:46,186 --> 00:04:49,890
Ronnie got into Osbourne,
as I did not. Why?
79
00:04:49,957 --> 00:04:52,259
As he applies himself.
80
00:04:52,326 --> 00:04:54,161
And Ronnie...
Ah, Dickie.
81
00:04:54,227 --> 00:04:55,963
Do you have a coin
to give the fellow?
82
00:04:56,029 --> 00:04:57,498
No, sir, I have not.
83
00:04:57,565 --> 00:04:59,467
And if I may,
I'm going to my room.
84
00:04:59,533 --> 00:05:02,370
Perhaps I might suggest you
take that gramophone with you.
85
00:05:02,436 --> 00:05:03,804
May I ask why?
86
00:05:03,871 --> 00:05:06,540
Because it's out of place
in a civilized home.
87
00:05:06,607 --> 00:05:08,442
I'll take up
the other matter after lunch.
88
00:05:08,509 --> 00:05:09,910
Oh, yes. I know.
89
00:05:09,977 --> 00:05:12,179
Well, I don't think
I've ever
seen a nicer setting.
90
00:05:12,245 --> 00:05:13,714
Is it his mother's?
Yes, it was.
91
00:05:13,781 --> 00:05:15,383
Isn't it lovely?
92
00:05:16,216 --> 00:05:17,985
Pelting down out there.
93
00:05:18,051 --> 00:05:19,319
What, dear?
94
00:05:19,387 --> 00:05:21,188
I said it's raining.
What are you reading?
95
00:05:21,254 --> 00:05:23,156
Len Rogers' memoirs.
96
00:05:23,223 --> 00:05:24,558
Who was Len Rogers?
97
00:05:24,625 --> 00:05:26,159
He was a trades union leader.
98
00:05:26,226 --> 00:05:27,260
Was he a radical?
99
00:05:27,327 --> 00:05:29,797
Oh, yes, I'd say so.
100
00:05:29,863 --> 00:05:32,165
Does John know of
your political beliefs?
Oh, yes.
101
00:05:32,232 --> 00:05:33,601
And he still
wants to marry you?
102
00:05:33,667 --> 00:05:35,035
Seems to.
103
00:05:36,804 --> 00:05:39,206
Oh, I've asked John
to come early for lunch.
104
00:05:40,708 --> 00:05:41,742
Hmm. What?
105
00:05:41,809 --> 00:05:43,377
He's coming
early for lunch.
106
00:05:43,444 --> 00:05:44,845
Oh, good.
107
00:05:44,912 --> 00:05:47,548
You won't let me down
and forbid the match
or anything, will you?
108
00:05:47,615 --> 00:05:49,817
Because I warn you,
if you do, I shall elope.
109
00:05:49,883 --> 00:05:52,319
Never fear, my dear,
I'm far too delighted
110
00:05:52,386 --> 00:05:55,689
at the prospect of getting
you off our hands at last.
111
00:05:55,756 --> 00:05:57,558
Does Desmond know, by the way?
112
00:05:57,625 --> 00:06:00,027
I'm not sure
I like that "at last."
113
00:06:00,093 --> 00:06:01,595
Have you told Desmond yet?
114
00:06:01,662 --> 00:06:03,464
Kate, do you love him?
115
00:06:04,732 --> 00:06:06,600
John? Yes, I do.
116
00:06:06,667 --> 00:06:09,503
Do you?
You don't behave
as if you're in love.
117
00:06:09,570 --> 00:06:12,072
How does one behave
as if one is in love?
118
00:06:12,139 --> 00:06:15,676
One doesn't read
The Social Evil
and the Social Good.
119
00:06:15,743 --> 00:06:17,545
One reads Lord Byron.
120
00:06:17,611 --> 00:06:19,847
Ah, is that so? I see.
121
00:06:19,913 --> 00:06:23,350
You know, I don't think
you modern girls have the
feelings our generation did.
122
00:06:23,417 --> 00:06:24,885
Very well, Mother.
I love John
123
00:06:24,952 --> 00:06:27,120
in every way that
a woman can love a man.
124
00:06:27,187 --> 00:06:28,956
Does that satisfy you?
125
00:06:29,022 --> 00:06:30,691
My, look at the rain.
126
00:06:33,927 --> 00:06:36,363
Hello. I thought I saw
someone in the garden.
127
00:06:36,430 --> 00:06:37,598
Where?
128
00:06:37,665 --> 00:06:39,132
Over there. Do you see?
129
00:06:39,199 --> 00:06:41,234
Well, whoever it is,
is getting terribly wet.
130
00:06:41,301 --> 00:06:42,470
Good morning, Violet.
- Good afternoon, sir.
131
00:06:42,536 --> 00:06:44,104
Was that John?
Sounded like it.
132
00:06:44,171 --> 00:06:45,873
Yes, it's John. Quick,
into the drawing room.
133
00:06:45,939 --> 00:06:48,776
All right. Good. Here we go.
134
00:06:48,842 --> 00:06:50,277
You've forgotten your bag.
135
00:06:50,343 --> 00:06:52,045
What on earth is going on?
136
00:06:52,112 --> 00:06:53,380
We're leaving you alone
with John.
137
00:06:53,447 --> 00:06:55,248
When you finish,
cough or something.
138
00:06:55,315 --> 00:06:57,651
What do you mean,
"Or something"?
Oh, I know.
139
00:06:57,718 --> 00:07:00,888
Knock on the floor three times
with your stick and then
we'll come in.
140
00:07:02,990 --> 00:07:05,526
You don't think that might
look a trifle coincidental?
141
00:07:12,600 --> 00:07:14,367
Mr. Watherstone.
142
00:07:15,469 --> 00:07:17,437
John. How are you?
143
00:07:17,505 --> 00:07:18,972
Hello, sir.
144
00:07:19,039 --> 00:07:21,041
Have you got a coin?
145
00:07:23,010 --> 00:07:25,012
Here.
146
00:07:25,078 --> 00:07:28,015
Thank Mr. Simms
for delivering on
a Sunday, will you?
147
00:07:28,081 --> 00:07:29,483
Thank you much, sir.
Yes.
148
00:07:29,550 --> 00:07:31,552
Glad to see you.
Glad you could come.
149
00:07:31,619 --> 00:07:33,554
I see you have your tree.
Yes, yes.
150
00:07:33,621 --> 00:07:35,523
Fellow just
put it up for us.
151
00:07:36,624 --> 00:07:38,992
How are you, sir?
Oh, fine.
152
00:07:39,059 --> 00:07:41,261
This arthritis is
troubling me a bit, but...
153
00:07:41,328 --> 00:07:43,296
I'm sorry to hear that, sir.
Catherine told me
it was better.
154
00:07:43,363 --> 00:07:45,633
Yes. It was better.
155
00:07:45,699 --> 00:07:46,900
Now it's worse.
156
00:08:05,485 --> 00:08:10,390
Well, now, I understand
you wish to marry
my daughter.
157
00:08:10,457 --> 00:08:11,892
Yes, sir.
158
00:08:11,959 --> 00:08:13,426
That is to say,
I proposed to her
159
00:08:13,493 --> 00:08:15,195
and she's done me
the honor of accepting me.
160
00:08:15,262 --> 00:08:18,832
I see. I trust when you
corrected yourself that
your second statement
161
00:08:18,899 --> 00:08:21,569
wasn't a denial of your first.
162
00:08:21,635 --> 00:08:23,170
I mean, you do
really wish to
marry her?
163
00:08:23,236 --> 00:08:24,504
Yes, of course, sir.
164
00:08:25,205 --> 00:08:26,740
Why, "Of course"?
165
00:08:26,807 --> 00:08:29,209
There are plenty of people
about who don't wish to
marry her.
166
00:08:29,276 --> 00:08:31,244
I mean,
of course because
I proposed to her.
167
00:08:31,311 --> 00:08:32,913
Well, that too
doesn't necessarily follow.
168
00:08:32,980 --> 00:08:35,683
However, we don't need
to quibble.
169
00:08:35,749 --> 00:08:38,118
We'll take the sentimental
side of the project
for granted.
170
00:09:07,881 --> 00:09:11,084
As regard to the
more practical side,
I hope you won't mind
171
00:09:11,151 --> 00:09:12,986
if I ask you one or two
rather personal questions.
172
00:09:13,053 --> 00:09:14,521
Naturally not, sir.
It's your duty.
173
00:09:14,588 --> 00:09:16,123
Quite so.
174
00:09:16,189 --> 00:09:18,525
Now, your income.
Are you able to
live on it?
175
00:09:18,592 --> 00:09:19,693
No, sir.
I'm in the
regular army.
176
00:09:19,760 --> 00:09:21,328
Yes, of course.
177
00:09:21,394 --> 00:09:23,731
But my army pay
is supplemented by
an allowance from my father.
178
00:09:23,797 --> 00:09:25,398
Yes, so I understand.
179
00:09:25,465 --> 00:09:27,267
Now your pay will be,
I take it, about £24
a month?
180
00:09:27,334 --> 00:09:29,202
Yes, sir,
that's exactly right.
181
00:09:29,269 --> 00:09:31,238
So that your total income
with your subaltern's pay
and allowances,
182
00:09:31,304 --> 00:09:33,140
plus the allowance from
your father would be,
I take it,
183
00:09:33,206 --> 00:09:35,242
about £420 a year.
184
00:09:35,308 --> 00:09:36,576
Again, exactly the figure.
185
00:09:36,644 --> 00:09:39,146
Well, that all seems
perfectly satisfactory.
186
00:09:39,212 --> 00:09:42,049
I don't think I need delay
my congratulations any longer.
187
00:09:42,115 --> 00:09:43,984
Thank you, sir.
188
00:09:44,051 --> 00:09:46,386
Do you smoke?
I do.
189
00:09:46,453 --> 00:09:50,724
Now, I propose
to settle on my daughter
one-sixth of my total capital.
190
00:09:50,791 --> 00:09:52,259
Which worked out
to the final fraction,
191
00:09:52,325 --> 00:09:56,063
is exactly £833,
six shillings and eight pence.
192
00:09:56,129 --> 00:10:01,001
But let's deal in round
figures, shall we, and
call it £850.
193
00:10:01,068 --> 00:10:02,903
Well, I call that
very generous, sir.
194
00:10:02,970 --> 00:10:04,838
Well, it's not as generous
as I would have liked,
195
00:10:04,905 --> 00:10:06,840
but if that arrangement
seems agreeable,
196
00:10:06,907 --> 00:10:09,576
I don't think that
we have anything more
that we need to discuss.
197
00:10:09,643 --> 00:10:11,278
No, sir.
Splendid.
198
00:10:19,920 --> 00:10:22,756
Pretty rotten weather,
isn't it, sir?
199
00:10:22,823 --> 00:10:24,157
Yes, vile.
200
00:10:37,170 --> 00:10:38,205
Would you
like a cigarette?
201
00:10:38,271 --> 00:10:41,008
Ah, no, thank you, sir.
I'm still smoking.
202
00:10:46,613 --> 00:10:48,648
Well?
Well, what?
203
00:10:48,716 --> 00:10:50,617
How did your
little chat go?
204
00:10:50,684 --> 00:10:52,753
I understood
you weren't supposed to know
we were having a little chat.
205
00:10:52,820 --> 00:10:54,321
Oh.
206
00:10:54,387 --> 00:10:57,557
You are infuriating.
Is everything all right, John?
207
00:10:57,624 --> 00:10:58,992
Oh, I'm so glad.
I really am.
208
00:10:59,059 --> 00:11:00,160
Thank you, Mrs. Winslow.
209
00:11:00,227 --> 00:11:02,062
Can I kiss you?
- Of course.
210
00:11:02,129 --> 00:11:04,364
Well, I'm practically
your mother now.
211
00:11:04,431 --> 00:11:07,735
Well, I, by the same token,
am practically your father,
but if you'll forgive me.
212
00:11:09,236 --> 00:11:12,039
Oh, he's gone and left
the garden gate open.
213
00:11:15,976 --> 00:11:19,412
Could someone come and
close the garden gate for us?
214
00:11:19,479 --> 00:11:21,414
I don't suppose
you two would mind
if we left you alone
215
00:11:21,481 --> 00:11:22,916
for a few minutes,
would you?
216
00:11:22,983 --> 00:11:24,151
Grace, I think
we might allow ourselves
217
00:11:24,217 --> 00:11:26,153
a little modest
celebration at lunch, hmm?
218
00:11:26,219 --> 00:11:28,655
Would you go and
get me the key of the cellar?
- Indeed I will.
219
00:11:28,722 --> 00:11:31,658
Violet, would
you have someone see
to the gate, please?
220
00:11:31,725 --> 00:11:33,093
Yes, sir.
221
00:11:53,747 --> 00:11:55,315
Was it an ordeal?
222
00:11:55,382 --> 00:11:57,751
Scared to death.
My poor darling.
223
00:12:04,591 --> 00:12:06,359
The annoying thing was
224
00:12:06,426 --> 00:12:08,328
that I had a whole lot of
neatly turned phrases
ready for him,
225
00:12:08,395 --> 00:12:09,596
but he wouldn't
let me use them.
226
00:12:09,662 --> 00:12:10,864
I'm sure they
were rather good.
227
00:12:10,931 --> 00:12:12,332
I thought they were.
228
00:12:12,399 --> 00:12:13,901
You want to do
your speech for me?
229
00:12:13,967 --> 00:12:15,235
Love to.
230
00:12:15,936 --> 00:12:17,637
What is it?
231
00:12:26,646 --> 00:12:28,548
Ronnie, what is it?
232
00:12:28,615 --> 00:12:31,118
Where did Father go?
Is he gone?
233
00:12:31,184 --> 00:12:32,685
I'll go and get him.
234
00:12:34,121 --> 00:12:35,422
Father.
235
00:12:35,488 --> 00:12:38,826
No,
don't go and get him.
No! Kate, please don't.
236
00:12:38,892 --> 00:12:40,894
No, don't.
Please, Kate, don't.
237
00:12:40,961 --> 00:12:43,096
What's the trouble, Ronnie?
238
00:12:43,163 --> 00:12:45,465
You'd better go and change,
hadn't you?
239
00:12:45,532 --> 00:12:46,867
No.
What's the trouble, darling?
240
00:12:46,934 --> 00:12:48,535
You can tell me.
241
00:12:48,601 --> 00:12:50,804
You know
John Watherstone, darling.
You met him last holidays.
242
00:12:50,871 --> 00:12:53,173
Don't you remember?
- I'll disappear.
243
00:12:58,879 --> 00:13:00,780
Now, darling, what is it?
244
00:13:00,848 --> 00:13:02,916
You can tell me.
Have you run away?
245
00:13:03,616 --> 00:13:05,018
What is it then?
246
00:13:16,596 --> 00:13:17,865
Oh, God.
247
00:13:17,931 --> 00:13:20,100
I didn't do it.
Kate, really, I didn't.
248
00:13:20,167 --> 00:13:24,071
No, darling. This letter
is addressed to Father.
Did you open it?
249
00:13:24,137 --> 00:13:25,939
Yes.
You shouldn't have done that.
250
00:13:26,006 --> 00:13:28,608
I was going to tear it up.
251
00:13:28,675 --> 00:13:31,244
But we could
tell Father term had
ended two days sooner.
252
00:13:31,311 --> 00:13:33,346
No.
I'm back for the
Christmas holidays.
253
00:13:33,413 --> 00:13:36,483
No, darling.
Kate, I didn't do it.
254
00:13:36,549 --> 00:13:37,885
Really, I didn't.
255
00:13:40,187 --> 00:13:43,090
Ah, Ronnie, old lad,
how's everything?
Back early, eh?
256
00:13:43,156 --> 00:13:44,791
You take him upstairs.
I'll get Mother.
257
00:13:44,858 --> 00:13:45,959
All right.
258
00:13:46,994 --> 00:13:48,295
What's up then, old chap?
259
00:13:48,361 --> 00:13:49,629
Nothing.
260
00:13:55,368 --> 00:13:56,836
Have you been sacked?
261
00:13:57,437 --> 00:13:59,006
Bad luck. What for?
262
00:13:59,072 --> 00:14:00,173
I didn't do it.
263
00:14:00,240 --> 00:14:01,541
Of course you didn't.
I know that.
264
00:14:01,608 --> 00:14:03,643
Honestly, I didn't.
That's all right, old chap.
265
00:14:03,710 --> 00:14:05,879
I believe you.
No need to go on about it.
266
00:14:05,946 --> 00:14:07,380
I say, you're a bit damp,
aren't you?
267
00:14:07,447 --> 00:14:08,581
I've been out in the rain.
268
00:14:08,648 --> 00:14:10,517
You're shivering
a bit, too.
269
00:14:10,583 --> 00:14:11,851
Oughtn't you to change?
270
00:14:11,919 --> 00:14:13,820
I mean, we don't want you
catching pneumonia, do we?
271
00:14:13,887 --> 00:14:15,055
I'm all right.
272
00:14:15,122 --> 00:14:17,690
Mother.
There, darling.
273
00:14:18,725 --> 00:14:20,193
There.
274
00:14:20,827 --> 00:14:22,462
All right, now.
275
00:14:22,529 --> 00:14:23,530
I didn't do it, Mother.
276
00:14:23,596 --> 00:14:24,764
No, darling,
of course you didn't.
277
00:14:24,831 --> 00:14:26,066
I know you didn't.
278
00:14:26,133 --> 00:14:28,668
Let's get out of
these nasty wet things.
279
00:14:28,735 --> 00:14:29,802
Don't tell Father.
280
00:14:29,869 --> 00:14:31,972
No, darling.
Not yet. I promise.
281
00:14:32,039 --> 00:14:34,507
A new uniform, too.
What a shame.
282
00:14:35,608 --> 00:14:37,677
All right, Ronnie.
It's all right.
283
00:14:40,380 --> 00:14:41,648
Bad news?
284
00:14:43,616 --> 00:14:44,617
Expelled?
285
00:14:44,684 --> 00:14:45,885
That's right.
286
00:14:45,953 --> 00:14:47,087
What's he supposed
to have done?
287
00:14:47,988 --> 00:14:50,390
He's supposed to have...
288
00:14:53,193 --> 00:14:55,328
Just think what
that little creature
has been going through
289
00:14:55,395 --> 00:14:56,863
these last 10 days.
290
00:14:56,930 --> 00:14:59,866
It does seem pretty
heartless, I admit.
291
00:14:59,933 --> 00:15:02,035
You must remember, darling...
292
00:15:03,803 --> 00:15:06,073
You must remember,
he's not really at school.
293
00:15:06,139 --> 00:15:07,374
He is in the services.
294
00:15:07,440 --> 00:15:08,775
What difference can that make?
295
00:15:08,841 --> 00:15:10,910
Their ways of
doing things may seem
to an outsider brutal,
296
00:15:10,978 --> 00:15:12,612
but at least
they are always fair.
297
00:15:12,679 --> 00:15:16,416
Must have been
a full inquiry before
they take a step of this sort.
298
00:15:16,483 --> 00:15:18,685
What's more,
if there's been
a delay of 10 days,
299
00:15:18,751 --> 00:15:19,987
it would only have been
in order to give the boy
300
00:15:20,053 --> 00:15:22,922
a better chance
to clear himself.
301
00:15:22,990 --> 00:15:24,691
I'm awfully sorry.
302
00:15:24,757 --> 00:15:25,858
How will your father take it?
303
00:15:25,925 --> 00:15:27,627
Ah, Violet.
It might kill him.
304
00:15:27,694 --> 00:15:29,296
Oh, heavens, we've got
Desmond to lunch.
I'd forgotten.
305
00:15:29,362 --> 00:15:30,363
Desmond?
306
00:15:30,430 --> 00:15:32,099
Desmond Curry,
our family solicitor.
307
00:15:32,165 --> 00:15:35,168
Oh, Lord. Darling,
be polite to him,
won't you?
308
00:15:35,235 --> 00:15:36,503
Am I usually
rude to your guests?
309
00:15:36,569 --> 00:15:37,770
No, but he doesn't
know about us yet.
310
00:15:37,837 --> 00:15:38,972
Who does?
311
00:15:39,039 --> 00:15:40,873
Yes, but he's been
in love with me for years.
312
00:15:40,940 --> 00:15:42,375
It's a family joke.
313
00:15:44,744 --> 00:15:46,213
Mr. Curry.
314
00:15:46,279 --> 00:15:48,181
Hello, Desmond.
I don't think you
know John Watherstone.
315
00:15:48,248 --> 00:15:50,683
No! But of course
I've heard a lot
about him.
316
00:15:50,750 --> 00:15:53,386
How do you do?
Well, well, well.
317
00:15:53,453 --> 00:15:54,787
I trust I'm not early.
318
00:15:54,854 --> 00:15:56,556
No, no.
Punctual, as always.
319
00:15:56,623 --> 00:15:59,426
Capital. Good.
320
00:15:59,492 --> 00:16:00,960
How is your shoulder?
I'm so sorry.
321
00:16:01,028 --> 00:16:02,495
No, I'm sorry.
Catherine. Please.
322
00:16:02,562 --> 00:16:04,998
No, no. I was
only going to ask
how your shoulder was.
323
00:16:05,065 --> 00:16:07,434
Ah, not very
well, I'm afraid.
The damp, you know.
324
00:16:07,500 --> 00:16:10,370
I'm sorry to hear that.
Old cricket injury.
325
00:16:10,437 --> 00:16:13,906
Well, it seems I'm to
congratulate you both.
326
00:16:13,973 --> 00:16:15,708
Violet told me
just now at the door.
327
00:16:15,775 --> 00:16:17,777
Yes, I must
congratulate you both.
328
00:16:17,844 --> 00:16:19,712
Thank you.
Thank you so much, Desmond.
329
00:16:19,779 --> 00:16:22,049
Of course,
it's quite expected,
I know. Quite expected.
330
00:16:22,115 --> 00:16:25,418
Still, it was rather
a surprise hearing it
from Violet that way.
331
00:16:25,485 --> 00:16:27,087
We were going to tell you,
Desmond, dear.
332
00:16:27,154 --> 00:16:28,821
It was only official
this morning, you know.
333
00:16:28,888 --> 00:16:30,490
In fact, you're the
first person to hear it.
334
00:16:30,557 --> 00:16:31,958
Am I? Am I indeed?
335
00:16:32,025 --> 00:16:33,493
Ah, I see
you've got your tree.
336
00:16:34,261 --> 00:16:35,628
Hello, Mrs. Winslow.
337
00:16:35,695 --> 00:16:37,330
Hello, Desmond, dear.
338
00:16:38,531 --> 00:16:40,033
I've got him to bed.
339
00:16:40,100 --> 00:16:41,000
Grace, when did we last
have the cellars seen to?
340
00:16:41,068 --> 00:16:42,235
Nobody ill, I hope?
341
00:16:42,302 --> 00:16:43,670
They're in
shocking condition.
Oh, hello, Desmond.
342
00:16:43,736 --> 00:16:45,272
How are you?
You're not looking well.
343
00:16:45,338 --> 00:16:46,706
The old cricket thing.
- Violet.
344
00:16:46,773 --> 00:16:48,975
Is anybody ill?
Any relation of D.W.H. Curry?
345
00:16:49,042 --> 00:16:50,043
He used to
play for Middlesex.
346
00:16:50,110 --> 00:16:51,678
I am D.W.H. Curry.
347
00:16:51,744 --> 00:16:53,613
Curry of Curry's Match?
That's right.
348
00:16:53,680 --> 00:16:55,948
Hat-trick against the
Players in,
what year was it now?
349
00:16:56,015 --> 00:16:57,284
1895 at Lord's.
350
00:16:57,350 --> 00:16:58,418
You were a hero of mine.
351
00:16:58,485 --> 00:17:00,287
Was I? Was I indeed?
352
00:17:00,353 --> 00:17:03,690
I used to have
a signed photograph of you.
353
00:17:03,756 --> 00:17:06,259
Yes, I used to sign a lot
once for schoolboys.
354
00:17:08,461 --> 00:17:11,698
Well, I think
we might try a little of
the Madeira before luncheon.
355
00:17:11,764 --> 00:17:13,800
Ah.
We're celebrating...
356
00:17:14,901 --> 00:17:16,836
It's all right, Father.
Desmond knows.
357
00:17:16,903 --> 00:17:19,606
Yes, indeed,
it's wonderful
news, isn't it?
358
00:17:19,672 --> 00:17:23,076
I'll most gladly
drink a toast to the...
359
00:17:23,143 --> 00:17:26,446
"Happy pair," I think
is the phrase that's
eluding you.
360
00:17:26,513 --> 00:17:29,282
As a matter of fact, I was
looking for something
new to say.
361
00:17:29,349 --> 00:17:33,120
Oh, a forlorn quest,
my dear Desmond.
362
00:17:33,186 --> 00:17:34,421
A forlorn quest.
363
00:17:34,487 --> 00:17:36,956
Arthur, really,
you mustn't be
so rude.
364
00:17:37,023 --> 00:17:39,759
No, no, no, no. I meant,
naturally, that nobody,
365
00:17:39,826 --> 00:17:43,263
with the possible
exception of Voltaire
366
00:17:43,330 --> 00:17:46,366
could find anything new to
say about an engaged couple.
367
00:17:46,433 --> 00:17:48,235
Hello.
Ah, Dickie.
368
00:17:48,301 --> 00:17:49,702
A toast to the happy pair.
369
00:17:49,769 --> 00:17:51,704
Oh, is that all
finally spliced up now?
370
00:17:51,771 --> 00:17:54,741
Kate definitely
being entered for
the marriage stakes.
371
00:17:54,807 --> 00:17:56,143
Good egg.
372
00:17:56,209 --> 00:17:58,678
Quite so.
I should have added,
373
00:17:58,745 --> 00:18:01,881
"With the possible
exception of Voltaire
and Dickie Winslow."
374
00:18:01,948 --> 00:18:04,784
Are we allowed to drink
to our own healths?
375
00:18:04,851 --> 00:18:06,486
Oh, I think
it's permissible.
No, it's bad luck.
376
00:18:06,553 --> 00:18:08,155
We defy augury,
don't we, Kate?
377
00:18:08,221 --> 00:18:09,822
You mustn't say
that, John, dear.
378
00:18:09,889 --> 00:18:11,591
I know.
You can drink
each other's healths.
379
00:18:11,658 --> 00:18:13,460
That's all right.
380
00:18:13,526 --> 00:18:16,796
So our superstitious terrors
are allayed, are they?
381
00:18:18,064 --> 00:18:19,299
Good.
382
00:18:19,366 --> 00:18:21,801
To Catherine and John.
383
00:18:23,503 --> 00:18:25,938
Oh, Violet.
We mustn't leave you out.
384
00:18:26,005 --> 00:18:27,407
You must join us
in this toast.
385
00:18:27,474 --> 00:18:28,775
Nothing for me, sir.
386
00:18:28,841 --> 00:18:30,943
Your reluctance
would be more convincing
387
00:18:31,010 --> 00:18:32,812
if I hadn't noticed
you brought an extra glass.
388
00:18:32,879 --> 00:18:34,681
Oh, I didn't bring
it for myself, sir.
389
00:18:34,747 --> 00:18:36,416
I brought it
for Master Ronnie.
390
00:18:36,483 --> 00:18:38,151
You brought
another glass
for Master Ronnie?
391
00:18:38,218 --> 00:18:40,787
Well, I thought you might
allow him just a taste, sir.
392
00:18:40,853 --> 00:18:42,955
Just to drink the toast.
He's that grown-up
these days.
393
00:18:43,022 --> 00:18:46,559
But Master Ronnie doesn't
get back from Osbourne
until Tuesday, Violet.
394
00:18:46,626 --> 00:18:48,228
No, sir. He's back already.
The girl said.
395
00:18:48,295 --> 00:18:50,730
No, but the
Christmas holidays don't
start until Tuesday, Violet.
396
00:18:50,797 --> 00:18:54,100
Well, the girl saw him
with her own two eyes.
Isn't that right, ma'am?
397
00:19:01,174 --> 00:19:04,143
Grace, what does this mean?
398
00:19:04,211 --> 00:19:06,045
All right, Violet,
you can go.
399
00:19:06,112 --> 00:19:07,347
Yes, miss.
400
00:19:10,517 --> 00:19:12,919
Catherine, did you know
Ronnie was back?
401
00:19:13,486 --> 00:19:14,987
Yes.
402
00:19:16,823 --> 00:19:18,525
Dickie?
Yes, Father.
403
00:19:19,559 --> 00:19:21,761
Grace?
404
00:19:21,828 --> 00:19:24,231
We thought you
shouldn't know for
the time being, Arthur.
405
00:19:24,297 --> 00:19:26,165
Just for the time being.
406
00:19:28,968 --> 00:19:30,570
Is the boy very ill?
407
00:19:35,508 --> 00:19:37,310
Answer me, someone.
408
00:19:38,978 --> 00:19:41,481
Is the boy very ill?
409
00:19:41,548 --> 00:19:43,483
No, Father,
he's not ill.
410
00:19:46,052 --> 00:19:48,788
Will someone tell me
what has happened, please?
411
00:19:56,429 --> 00:19:58,130
He, um...
412
00:20:00,600 --> 00:20:03,336
He brought this letter
for you, Arthur.
413
00:20:07,039 --> 00:20:08,708
Will you read it
to me, please?
414
00:20:08,775 --> 00:20:09,976
Arthur, not
in front of the...
415
00:20:10,042 --> 00:20:11,778
Will you read it
to me, please?
416
00:20:21,988 --> 00:20:26,393
"Sir, I am commanded by
my Lords' Commissioners
of the Admiralty
417
00:20:26,459 --> 00:20:28,628
"to inform you that
they have received
a communication
418
00:20:28,695 --> 00:20:32,064
"from the Commanding Officer
of the Royal Naval College
at Osbourne,
419
00:20:32,131 --> 00:20:34,601
"reporting the theft of
a five-shilling postal order
420
00:20:34,667 --> 00:20:36,669
"at the college on
the seventh instant,
421
00:20:36,736 --> 00:20:39,606
"which was afterwards
cashed at the Post Office.
422
00:20:39,672 --> 00:20:42,475
"Investigation of
the circumstances
of the case
423
00:20:42,542 --> 00:20:44,844
"leaves no other
conclusion possible
424
00:20:44,911 --> 00:20:48,080
"than that
the postal order
was cashed by your son,
425
00:20:48,147 --> 00:20:50,883
"Cadet Ronald Arthur Winslow.
426
00:20:50,950 --> 00:20:53,620
"My Lords
deeply regret that they
must therefore request you
427
00:20:53,686 --> 00:20:56,756
"to withdraw your son
from the college.
428
00:20:56,823 --> 00:20:59,091
"I am, sir,
your obedient servant..."
429
00:21:00,026 --> 00:21:02,028
It's signed by...
430
00:21:03,430 --> 00:21:05,332
I can't read his name.
431
00:21:20,447 --> 00:21:24,917
Desmond, would you be
kind enough to have Ronnie
come down and see me, please?
432
00:21:24,984 --> 00:21:27,153
Arthur, he's in bed.
You told me he wasn't ill.
433
00:21:27,219 --> 00:21:29,221
He's not at all well.
Thank you, Desmond.
434
00:21:29,288 --> 00:21:30,357
Of course.
435
00:21:30,423 --> 00:21:32,224
Perhaps the rest of you
would go into luncheon.
436
00:21:32,291 --> 00:21:34,193
Grace, would you
take them in, please?
437
00:21:34,260 --> 00:21:36,062
Arthur, don't you think...
438
00:21:36,128 --> 00:21:38,197
Dickie, would you decant
the claret I brought up
from the cellar?
439
00:21:38,264 --> 00:21:40,232
You will find it on the
sideboard in the dining room.
440
00:21:40,299 --> 00:21:42,335
Yes, Father.
Thank you.
441
00:21:42,402 --> 00:21:44,103
Arthur.
Yes, Grace.
442
00:21:44,871 --> 00:21:46,773
Please don't...
443
00:21:46,839 --> 00:21:48,341
Please don't...
444
00:21:50,610 --> 00:21:52,845
What mustn't I do?
445
00:21:52,912 --> 00:21:55,482
Please don't forget
he's only a child.
446
00:21:57,750 --> 00:21:59,386
Come on, Mother.
447
00:22:01,053 --> 00:22:03,189
Come on, darling.
It's all right.
448
00:22:16,903 --> 00:22:18,337
Come in.
449
00:22:21,774 --> 00:22:23,510
Come in and close the door.
450
00:22:28,481 --> 00:22:30,182
Come over here.
451
00:22:36,589 --> 00:22:38,425
Why aren't you in uniform?
452
00:22:38,491 --> 00:22:40,593
It got wet.
453
00:22:40,660 --> 00:22:42,862
How did it get wet?
454
00:22:42,929 --> 00:22:45,131
I was out in the garden,
in the rain.
455
00:22:45,197 --> 00:22:46,533
Why?
456
00:22:47,700 --> 00:22:49,235
I was hiding.
457
00:22:49,301 --> 00:22:50,670
From me?
458
00:22:52,939 --> 00:22:54,574
Do you remember once
you promised me that
459
00:22:54,641 --> 00:22:57,376
if you got into
trouble of any sort,
you'd come to me first?
460
00:22:57,444 --> 00:22:58,611
Yes, Father.
461
00:22:58,678 --> 00:22:59,946
Why didn't you
come to me now?
462
00:23:00,012 --> 00:23:01,981
Why did you have to go
and hide in the garden?
463
00:23:02,048 --> 00:23:03,215
I don't know, Father.
464
00:23:03,282 --> 00:23:05,217
Are you so frightened of me?
465
00:23:08,755 --> 00:23:10,557
It says in this letter
that you stole a postal order.
466
00:23:10,623 --> 00:23:11,624
But I...
467
00:23:11,691 --> 00:23:13,460
No.
468
00:23:13,526 --> 00:23:16,596
I don't want you to say a word
until you've heard what I have
to say first.
469
00:23:18,765 --> 00:23:21,167
If you did it,
you must tell me.
470
00:23:21,233 --> 00:23:25,204
I shan't be angry with you,
Ronnie, provided you tell
me the truth.
471
00:23:25,271 --> 00:23:27,607
But if you tell me a lie,
I shall know it.
472
00:23:27,674 --> 00:23:30,877
Because a lie between
you and me cannot be hidden.
473
00:23:30,943 --> 00:23:33,780
I shall know it, Ronnie.
474
00:23:33,846 --> 00:23:36,082
So remember that
before you speak.
475
00:23:36,148 --> 00:23:37,316
Hmm?
476
00:23:38,485 --> 00:23:41,353
Did you steal
this postal order?
477
00:23:41,420 --> 00:23:43,222
No, Father, I didn't.
478
00:23:44,957 --> 00:23:46,993
Did you steal
this postal order?
479
00:23:48,495 --> 00:23:50,396
No, Father, I didn't.
480
00:23:53,733 --> 00:23:55,434
Go on back to bed.
481
00:24:26,332 --> 00:24:28,501
"The efforts
of Mr. Arthur Winslow
482
00:24:28,568 --> 00:24:31,270
"to secure
a fair trial for his son,
483
00:24:31,337 --> 00:24:35,307
"having been
thwarted at every turn
by a soulless oligarchy..."
484
00:24:35,374 --> 00:24:37,510
Soulless oligarchy,
that's rather good.
485
00:24:37,577 --> 00:24:41,213
"It is high time
private and peaceful
citizens of this country
486
00:24:41,280 --> 00:24:44,851
"woke to the increasing
encroachment of their
ancient freedoms."
487
00:24:44,917 --> 00:24:46,485
Tell me
a piece of news.
488
00:24:46,553 --> 00:24:47,987
I'll tell you
a piece of news.
489
00:24:48,054 --> 00:24:50,657
Saw a chap
on the train today,
had on brown boots.
490
00:24:50,723 --> 00:24:52,525
Brown boots, I ask you.
491
00:24:52,592 --> 00:24:54,527
Did he have on a brown suit?
That doesn't excuse it.
492
00:24:54,594 --> 00:24:55,895
Oh, can you
get this out
this afternoon?
493
00:24:55,962 --> 00:24:57,530
I have to go
to the law library.
494
00:24:57,597 --> 00:25:00,633
Polly, do you think you can
get this out this afternoon?
495
00:25:00,700 --> 00:25:02,134
Fighting on many fronts,
is that it, Cath?
496
00:25:02,201 --> 00:25:03,369
Yes, that's right, darling.
497
00:25:03,435 --> 00:25:05,037
Cannon to the right
of you, and so on?
Mmm.
498
00:25:05,104 --> 00:25:06,238
They paying you here yet?
499
00:25:06,305 --> 00:25:08,741
No, I just do it for
the sport of the thing.
500
00:25:08,808 --> 00:25:11,077
The other's from Perplexed.
501
00:25:11,143 --> 00:25:13,946
"What with the present
troubles in the Balkans
and the further inquiry
502
00:25:14,013 --> 00:25:16,983
"at which the Judge
Advocate of the Fleet
confirmed the findings
503
00:25:17,049 --> 00:25:19,819
"that the boy was guilty,
da, da, da,
504
00:25:19,886 --> 00:25:22,354
"this correspondence now
must cease."
505
00:25:25,558 --> 00:25:28,194
Well, in any case,
it'll blow over
before the wedding.
506
00:25:29,428 --> 00:25:30,429
Postponed again?
507
00:25:30,496 --> 00:25:32,364
His father's
out of the country.
508
00:25:32,431 --> 00:25:35,568
Nothing wrong? I mean,
I'm not gonna have to quirt
him with my riding crop, am I?
509
00:25:35,635 --> 00:25:38,504
This correspondence now
must cease.
510
00:25:38,571 --> 00:25:40,973
Well, I'm late for
a meeting with the guv.
511
00:25:56,956 --> 00:25:59,325
Dickie,
512
00:25:59,391 --> 00:26:01,761
what do you suppose
one of your bookmaker friends
513
00:26:01,828 --> 00:26:05,564
would lay in the way
of odds against your
getting a degree?
514
00:26:05,632 --> 00:26:08,567
Oh, well, let's think.
Say about evens?
515
00:26:08,635 --> 00:26:10,737
Hmm.
516
00:26:10,803 --> 00:26:14,073
I doubt whether at that price
your friend would find
many takers.
517
00:26:14,140 --> 00:26:15,808
Well, perhaps
seven-to-four against.
518
00:26:15,875 --> 00:26:18,645
I see. And the odds
against you eventually
becoming a civil servant?
519
00:26:18,711 --> 00:26:20,579
Well, a bit steeper,
I suppose.
520
00:26:20,647 --> 00:26:22,414
Exactly. Quite a bit steeper.
521
00:26:22,481 --> 00:26:24,550
You don't want to
have a bet, do you?
522
00:26:24,617 --> 00:26:26,485
No, Dickie,
I'm not a gambler.
523
00:26:27,754 --> 00:26:29,656
And that is exactly
the trouble.
524
00:26:31,691 --> 00:26:35,494
Unhappily, I'm no longer
in a position to gamble
£200 a year
525
00:26:35,561 --> 00:26:38,030
on what you yourself
admit is an outside chance.
526
00:26:38,097 --> 00:26:40,166
It's the case, I suppose.
Mmm-hmm.
527
00:26:40,232 --> 00:26:42,334
You want me to leave Oxford,
is that it?
528
00:26:42,401 --> 00:26:43,636
I'm afraid so.
529
00:26:43,703 --> 00:26:45,672
Oh, straightaway?
530
00:26:45,738 --> 00:26:48,040
No, no. You can
finish your year.
And then what?
531
00:26:48,107 --> 00:26:50,109
I could get you a job
here at the bank.
532
00:26:50,176 --> 00:26:52,078
Oh, Lord.
533
00:26:52,144 --> 00:26:54,380
Oh, it'd be quite a good job.
534
00:26:54,446 --> 00:26:57,283
Happily, my influence
here still counts
for something.
535
00:26:59,485 --> 00:27:02,388
Father, if I promised you,
I mean, really promised you.
536
00:27:02,454 --> 00:27:04,891
I'm afraid my mind
is finally made up.
537
00:27:04,957 --> 00:27:06,458
Oh, Lord.
538
00:27:06,525 --> 00:27:08,094
This is
rather a shock
for you, isn't it?
539
00:27:08,160 --> 00:27:10,429
What? No, no.
It isn't, really.
540
00:27:10,496 --> 00:27:12,865
I've been
rather expecting it,
as a matter of fact.
541
00:27:12,932 --> 00:27:14,767
Things... Things are tight.
542
00:27:14,834 --> 00:27:16,468
Yes, things are tight.
543
00:27:16,535 --> 00:27:20,172
And you're still hoping...
Still hoping to brief
Sir Robert Morton?
544
00:27:20,239 --> 00:27:21,540
Yes, we're hoping.
545
00:27:21,607 --> 00:27:22,975
That'd take a bit of tin.
546
00:27:23,042 --> 00:27:24,576
Yes, it will.
Uh-huh.
547
00:27:26,679 --> 00:27:30,216
Still, I can't say but
that it isn't a bit of
a slap in the face.
548
00:27:30,282 --> 00:27:31,851
Well, I must thank you,
Dickie, for bearing
549
00:27:31,918 --> 00:27:35,387
what must have
been a very unpleasant
blow with some fortitude.
550
00:27:35,454 --> 00:27:36,956
Oh, nonsense, Father.
551
00:28:08,888 --> 00:28:13,159
Miss Barnes from The Beacon
to see Mr. Arthur Winslow.
I have an appointment.
552
00:28:15,161 --> 00:28:16,395
What a lovely home
you have.
553
00:28:16,462 --> 00:28:18,430
Yes, yes,
it's showing
its age a bit, but...
554
00:28:18,497 --> 00:28:20,332
Mmm-hmm.
555
00:28:20,399 --> 00:28:24,470
My paper usually sends
me out on stories which have
a special interest to women.
556
00:28:24,536 --> 00:28:27,673
Stories with a little heart,
you know, like this one.
557
00:28:27,740 --> 00:28:29,842
A father's fight for
his little boy's honor.
558
00:28:29,909 --> 00:28:33,445
Well, I venture to
think the case has rather
wider implications than that.
559
00:28:33,512 --> 00:28:35,314
Oh, yes, of course.
560
00:28:35,381 --> 00:28:37,516
Now what I'd
really like to do is
to get a nice picture
561
00:28:37,583 --> 00:28:39,185
of you and your
little boy together.
562
00:28:39,251 --> 00:28:41,320
Oh, well,
my son is arriving from
school in a few minutes.
563
00:28:41,387 --> 00:28:43,322
His mother's gone down
to the station to meet him.
564
00:28:43,389 --> 00:28:46,058
From school?
How interesting.
565
00:28:46,125 --> 00:28:47,359
So you got a school
to take him then?
566
00:28:47,426 --> 00:28:49,695
I mean, they didn't
mind the unpleasantness?
567
00:28:49,762 --> 00:28:51,463
No. Not at all,
not at all.
568
00:28:51,530 --> 00:28:53,199
No question of that.
- Mmm-hmm.
569
00:28:53,265 --> 00:28:56,635
I find it's extraordinary
how fair-minded people are.
570
00:28:57,403 --> 00:28:59,671
Yes, indeed.
571
00:28:59,738 --> 00:29:01,841
And why is he
coming back this time?
572
00:29:01,908 --> 00:29:04,844
Well, he's not
being expelled again, if
that was your implication.
573
00:29:04,911 --> 00:29:05,978
No.
574
00:29:06,045 --> 00:29:08,047
Well, he is, in fact
doing quite well at school.
575
00:29:08,114 --> 00:29:09,816
Oh, good.
576
00:29:09,882 --> 00:29:12,184
Extraordinarily well,
when you consider
the circumstances.
577
00:29:12,251 --> 00:29:13,685
And why is he
coming back to London?
578
00:29:13,752 --> 00:29:16,488
He's coming to London to be
examined by Sir Robert Morton,
579
00:29:16,555 --> 00:29:17,824
whom we're
hoping to brief.
580
00:29:17,890 --> 00:29:19,826
Oh, Sir Robert Morton?
581
00:29:19,892 --> 00:29:21,828
Do you really think
he'll take a little
case like this?
582
00:29:21,894 --> 00:29:24,063
Oh, this is not
a little case, madam.
583
00:29:24,130 --> 00:29:25,865
Oh, of course not.
584
00:29:26,799 --> 00:29:28,600
Of course not.
585
00:29:28,667 --> 00:29:30,937
Of course it's
not a little case.
Nothing of the sort.
586
00:29:32,571 --> 00:29:35,407
Well, now,
587
00:29:35,474 --> 00:29:37,910
perhaps you wouldn't mind
giving me a few details.
588
00:29:37,977 --> 00:29:39,378
When did it all start?
589
00:29:40,312 --> 00:29:41,680
Four months ago.
590
00:29:41,747 --> 00:29:43,682
Mmm-hmm.
591
00:29:43,749 --> 00:29:46,118
The first
I knew of the charge was
when my son arrived home
592
00:29:46,185 --> 00:29:49,155
with a letter
from the Admiralty
informing me of his expulsion.
593
00:29:49,221 --> 00:29:51,190
I telephoned
Osbourne to protest
594
00:29:51,257 --> 00:29:54,961
and I was referred by them
to the Lords of the Admiralty.
595
00:29:55,027 --> 00:29:57,796
My solicitors then
took the matter up.
596
00:29:57,864 --> 00:30:00,499
We applied
to the Admiralty
for a court-martial.
597
00:30:00,566 --> 00:30:01,934
They ignored us.
598
00:30:02,001 --> 00:30:04,770
We applied
for a civil trial.
They ignored us again.
599
00:30:04,837 --> 00:30:07,139
And after tremendous
pressure had been
brought to bear,
600
00:30:07,206 --> 00:30:09,075
letters to the papers,
questions in the House
601
00:30:09,141 --> 00:30:12,945
and other means
available to private
citizens of this country,
602
00:30:13,012 --> 00:30:14,346
the Admiralty
eventually agreed to
603
00:30:14,413 --> 00:30:16,682
what they called
an independent inquiry.
604
00:30:16,748 --> 00:30:19,185
Oh, good.
It was not good, madam.
605
00:30:19,251 --> 00:30:21,620
At that independent inquiry
606
00:30:21,687 --> 00:30:23,990
conducted by the
Judge Advocate of the Fleet,
607
00:30:24,056 --> 00:30:25,657
against whom I'm
saying nothing,
mind you,
608
00:30:25,724 --> 00:30:28,760
my son, a child of 14,
609
00:30:28,827 --> 00:30:32,398
was not represented by
counsel, solicitors
or friends.
610
00:30:32,464 --> 00:30:34,600
And what happened at
that inquiry?
611
00:30:34,666 --> 00:30:36,035
What do you
think happened?
612
00:30:36,102 --> 00:30:38,737
Inevitably, he was
found guilty again
613
00:30:38,804 --> 00:30:41,707
and branded for
the second time
before the world
614
00:30:41,773 --> 00:30:43,910
as a thief and a forger.
615
00:30:43,976 --> 00:30:46,012
What a shame.
616
00:30:46,078 --> 00:30:49,448
I need hardly tell you,
madam, I am not prepared
to let the matter rest there.
617
00:30:49,515 --> 00:30:53,285
I intend to fight this
monstrous injustice
with every weapon
618
00:30:53,352 --> 00:30:55,421
and every power
at my disposal.
619
00:30:55,487 --> 00:30:57,623
Mmm.
And I have a plan.
620
00:30:57,689 --> 00:30:59,558
I've approached
Sir Robert...
621
00:30:59,625 --> 00:31:01,527
Well, I might say
I have petitioned
Sir Robert Morton...
622
00:31:01,593 --> 00:31:04,897
Oh, what charming curtains.
What are they made of?
623
00:31:08,034 --> 00:31:09,735
Madam, I fear
I have no idea.
624
00:31:09,801 --> 00:31:11,170
Ah.
625
00:31:11,237 --> 00:31:12,238
Hello.
Is Violet back?
626
00:31:12,304 --> 00:31:13,705
Is that the poor
little chap himself?
627
00:31:13,772 --> 00:31:16,208
Hello, Ronnie.
- Hello, Father.
628
00:31:16,275 --> 00:31:20,179
I say, Mr. Moore
says I needn't come back
until Monday, if you like.
629
00:31:20,246 --> 00:31:22,048
So that gives me
three whole days.
630
00:31:22,848 --> 00:31:24,216
How are you, my boy?
631
00:31:24,283 --> 00:31:25,985
Oh, I'm absolutely
tophole, Father.
632
00:31:26,052 --> 00:31:27,553
Mother says
I've grown an inch.
633
00:31:27,619 --> 00:31:30,389
That's the lad.
That's the lad.
634
00:31:30,456 --> 00:31:33,225
That's the lad
we need to get
a picture of.
635
00:31:33,292 --> 00:31:34,726
You said
you wanted to
take it outside.
636
00:31:34,793 --> 00:31:36,195
Yes, take it outside.
637
00:31:36,262 --> 00:31:37,663
Yeah, I only mention
it as the light's going.
638
00:31:37,729 --> 00:31:39,598
Yes. Might we
go to the park?
639
00:31:39,665 --> 00:31:42,969
Do you know, I was thinking,
might we go to the park,
do you think?
640
00:31:43,035 --> 00:31:44,770
You could wear your uniform.
641
00:31:44,836 --> 00:31:47,006
Well, I don't think
that would be a good idea.
642
00:31:47,073 --> 00:31:49,608
Well, something
to stress his youth and his...
643
00:31:49,675 --> 00:31:51,077
Do you have
any cricket clothes?
644
00:31:51,143 --> 00:31:52,644
Grace, this lady's from
The Beacon.
645
00:31:52,711 --> 00:31:54,981
She's extremely
interested in your curtains.
646
00:31:55,047 --> 00:31:56,482
Oh, really? How nice.
647
00:31:56,548 --> 00:31:59,451
Yes, indeed.
I was wondering
what they were made of.
648
00:31:59,518 --> 00:32:02,321
Eh, which?
In the drawing room.
649
00:32:02,388 --> 00:32:04,323
Well, they're an entirely
new material, you know.
650
00:32:04,390 --> 00:32:07,359
I'm afraid
I don't know
what it's called.
651
00:32:07,426 --> 00:32:10,662
I got it in Barkers
last year.
652
00:32:10,729 --> 00:32:13,199
Apparently it's a mixture
of silk and velvet.
653
00:32:13,265 --> 00:32:14,866
We're losing
the light, miss.
654
00:32:14,933 --> 00:32:17,469
Mr. Winslow, if we could,
do you see, put him in
cricket costume?
655
00:32:17,536 --> 00:32:18,770
Do you see?
656
00:32:18,837 --> 00:32:20,839
Something which would say
both youth and England.
657
00:32:20,906 --> 00:32:22,808
Oh, very well.
I'm gonna set up.
658
00:32:22,874 --> 00:32:25,211
Yes, you set up.
Goodbye, Mr. Winslow.
659
00:32:25,277 --> 00:32:27,946
Very best
of good fortune
in your inspiring fight.
660
00:32:28,014 --> 00:32:29,448
It's very good of you
to talk to me.
661
00:32:29,515 --> 00:32:31,250
I'm sure our readers
would be most interested.
662
00:32:31,317 --> 00:32:33,585
I've found the name
of the material.
663
00:32:33,652 --> 00:32:37,023
Excellent. Excellent.
Marvelous.
664
00:32:37,089 --> 00:32:39,191
That's very kind of you.
- Not at all.
665
00:32:39,258 --> 00:32:41,427
Ronnie, we'll meet you
in the park.
666
00:32:47,433 --> 00:32:49,501
What's she
talking about?
667
00:32:49,568 --> 00:32:51,170
The case, I imagine.
668
00:32:51,237 --> 00:32:52,571
Oh, the case.
669
00:32:52,638 --> 00:32:55,274
Father, did you know
the train had 14 coaches?
670
00:32:55,841 --> 00:32:57,043
Had it really?
671
00:32:57,109 --> 00:32:59,278
Yes. All corridor.
Remarkable.
672
00:33:00,846 --> 00:33:02,948
I've had your
half-term report, Ronnie.
673
00:33:03,015 --> 00:33:04,050
Oh, yes?
674
00:33:04,116 --> 00:33:06,218
On the whole,
it was pretty fair.
675
00:33:06,285 --> 00:33:07,453
Oh, good.
676
00:33:07,519 --> 00:33:10,356
I'm glad you seem to
be settling down so well.
677
00:33:10,422 --> 00:33:12,091
Yes, thank you, Father.
678
00:33:12,158 --> 00:33:14,326
Father, do you know
how long the train took?
No.
679
00:33:14,393 --> 00:33:15,561
A hundred and
twenty-three miles
680
00:33:15,627 --> 00:33:17,329
in two hours and
fifty-two minutes.
681
00:33:17,396 --> 00:33:21,067
That's an average
of 46.73 miles an hour.
682
00:33:21,133 --> 00:33:23,169
I worked it out.
Well, you worked it out well.
683
00:33:23,235 --> 00:33:24,903
Now, hadn't you better go and
change for the photographer?
684
00:33:24,970 --> 00:33:26,638
Oh, yes. Violet!
Violet's out.
685
00:33:26,705 --> 00:33:27,906
Oh, will you tell her
I'm back?
686
00:33:27,973 --> 00:33:30,076
Yes, I will. Now you need
to go and change.
687
00:33:48,994 --> 00:33:52,531
I found
a new citation
in the law library.
688
00:33:52,598 --> 00:33:54,833
Ronnie's back.
What?
689
00:33:54,900 --> 00:33:56,502
I said, Ronnie's back.
690
00:33:56,568 --> 00:33:57,703
Mmm.
691
00:34:00,439 --> 00:34:01,440
New frock?
692
00:34:01,507 --> 00:34:03,942
Bless you,
I've turned the cuffs.
693
00:34:04,009 --> 00:34:05,944
Turned the cuffs.
What?
694
00:34:07,012 --> 00:34:09,515
No, I said...
I said I like the frock.
695
00:34:10,416 --> 00:34:12,218
Like it, eh?
Yes, I do.
696
00:34:12,284 --> 00:34:13,719
I hope John likes it.
697
00:34:15,121 --> 00:34:16,522
What are you reading?
698
00:34:16,588 --> 00:34:17,789
Admiralty law.
699
00:34:17,856 --> 00:34:20,792
New citation, "Cadet's
right to a first hearing."
700
00:34:20,859 --> 00:34:22,194
Did John telephone?
701
00:34:22,261 --> 00:34:24,230
Things are all right
between you two,
aren't they?
702
00:34:24,296 --> 00:34:26,665
Oh, yes,
Father, of course.
Everything's perfect.
703
00:34:26,732 --> 00:34:28,367
Good, good.
704
00:34:28,434 --> 00:34:30,236
Couldn't be better.
705
00:34:31,670 --> 00:34:32,771
Good.
706
00:34:42,948 --> 00:34:46,418
Kate, are we both mad,
you and I?
707
00:34:47,786 --> 00:34:49,020
Tell me.
708
00:34:50,289 --> 00:34:52,524
Should we drop
the whole thing?
709
00:34:54,493 --> 00:34:57,729
I don't consider that
a serious question.
710
00:34:57,796 --> 00:35:00,566
You realize
your marriage settlement
will have to go, don't you?
711
00:35:00,632 --> 00:35:04,203
Oh, yes. Of course, Father.
I gave that up for lost
weeks ago.
712
00:35:04,270 --> 00:35:06,472
It won't
make any difference,
will it? To you and John?
713
00:35:06,538 --> 00:35:08,174
Good heavens, no.
714
00:35:08,840 --> 00:35:10,809
All right.
715
00:35:10,876 --> 00:35:13,845
Let us pin our faith
on the appearance
of a champion.
716
00:35:15,747 --> 00:35:17,649
You know what I think
of Sir Robert Morton, Father.
717
00:35:17,716 --> 00:35:19,985
Don't let's go into
that again now.
718
00:35:20,051 --> 00:35:21,353
I want the best.
719
00:35:21,420 --> 00:35:23,822
The best in this case
is not Morton.
720
00:35:23,889 --> 00:35:25,524
Then why does
everyone say he is?
721
00:35:25,591 --> 00:35:28,260
Why does everyone
vote for slavery?
722
00:35:28,327 --> 00:35:29,961
He's the best
if one happens to be
723
00:35:30,028 --> 00:35:32,464
a large monopoly
attacking a trade union.
724
00:35:33,965 --> 00:35:35,767
Then he is your lad.
725
00:35:35,834 --> 00:35:37,536
Yes, indeed he is.
726
00:35:39,137 --> 00:35:41,273
Did Mr. Watherstone
telephone, Violet?
727
00:35:41,340 --> 00:35:42,941
I'm sorry, miss.
I just stepped out.
728
00:35:43,008 --> 00:35:44,276
To the best
of my knowledge,
no one's telephoned.
729
00:35:44,343 --> 00:35:45,444
Thank you.
730
00:35:45,511 --> 00:35:47,246
Hello, Violet.
Good afternoon, sir.
731
00:35:47,313 --> 00:35:49,948
Well, I imagine
if his heart isn't in it,
he won't accept the brief.
732
00:35:50,015 --> 00:35:53,018
He might still.
It depends what
there is in it for him.
733
00:35:53,084 --> 00:35:54,786
Luckily, there isn't much.
734
00:35:54,853 --> 00:35:57,088
Well, there's a fairly
substantial check.
735
00:35:57,155 --> 00:35:59,725
He doesn't want money.
He must be a very rich man.
736
00:35:59,791 --> 00:36:01,260
What does he want then?
737
00:36:01,327 --> 00:36:02,794
That which
advances his interests.
738
00:36:02,861 --> 00:36:04,296
Well, I believe
you're prejudiced
739
00:36:04,363 --> 00:36:06,698
because he spoke
against women's suffrage.
740
00:36:06,765 --> 00:36:07,933
Is that a prejudice
or a position?
741
00:36:07,999 --> 00:36:09,100
Winslow residence.
742
00:36:09,167 --> 00:36:10,269
You tell me.
743
00:36:10,336 --> 00:36:11,770
It's a position.
- Yes, sir.
744
00:36:11,837 --> 00:36:14,139
He's always speaking
against what is right.
745
00:36:14,206 --> 00:36:15,241
Mr. Curry, miss.
746
00:36:15,307 --> 00:36:16,642
Mr. Curry.
747
00:36:21,980 --> 00:36:23,715
Hello. Hello, Desmond.
748
00:36:23,782 --> 00:36:24,850
Yes.
749
00:36:25,751 --> 00:36:28,687
What? We... What?
750
00:36:28,754 --> 00:36:31,957
Violet, did we receive
a letter from Mr. Curry?
751
00:36:32,023 --> 00:36:36,094
Yes, I just... Now?
Yes, right. Thank you. Yes.
752
00:36:39,265 --> 00:36:40,566
What is it, my dear?
753
00:36:43,769 --> 00:36:45,704
Violet, hail us a cab.
754
00:36:45,771 --> 00:36:46,838
Where's Ronnie?
755
00:36:46,905 --> 00:36:48,006
He's in the park.
756
00:36:48,073 --> 00:36:49,808
We'll have to
go without him.
757
00:36:49,875 --> 00:36:52,077
Desmond got us
an appointment
with Sir Robert.
758
00:36:52,143 --> 00:36:53,211
When?
759
00:36:53,279 --> 00:36:54,746
Half an hour ago.
760
00:37:24,876 --> 00:37:25,911
Ah.
761
00:37:25,977 --> 00:37:27,379
We only have just
a very few moments.
762
00:37:27,446 --> 00:37:28,814
I'm so sorry.
We didn't get your note.
763
00:37:28,880 --> 00:37:30,215
He has an important...
764
00:37:30,282 --> 00:37:33,051
A most important
dinner engagement, sir.
765
00:37:33,118 --> 00:37:34,286
Where is the boy?
766
00:37:34,353 --> 00:37:36,788
He'll be along with
my wife in a few moments.
767
00:37:36,855 --> 00:37:37,989
I'm afraid
he can only spare us
768
00:37:38,056 --> 00:37:39,325
a very few moments
of his time.
769
00:37:39,391 --> 00:37:40,959
I assure you
we're conscious of it.
770
00:37:41,026 --> 00:37:42,594
Catherine, you'd
better go on ahead.
771
00:37:42,661 --> 00:37:45,531
Explain why we're late.
Make our apologies.
Go now.
772
00:37:48,700 --> 00:37:50,736
Catherine!
773
00:37:50,802 --> 00:37:52,471
It's straight on
through that doorway,
774
00:37:52,538 --> 00:37:53,739
up the stairs
and to your left.
775
00:37:53,805 --> 00:37:55,173
Thank you.
776
00:38:07,853 --> 00:38:09,555
Excuse me, please.
777
00:38:18,964 --> 00:38:21,767
Miss Catherine Winslow.
The Winslow case.
778
00:38:22,668 --> 00:38:23,702
We understood that...
779
00:38:23,769 --> 00:38:25,704
They're coming.
780
00:38:25,771 --> 00:38:27,506
"They're coming"?
781
00:38:27,573 --> 00:38:30,008
We didn't hear of
the appointment until...
782
00:38:30,075 --> 00:38:31,977
Miss Catherine Winslow.
783
00:38:34,513 --> 00:38:36,214
I beg your pardon.
784
00:38:38,850 --> 00:38:43,088
I suppose
you know the history of
this case, do you, Sir Robert?
785
00:38:43,154 --> 00:38:45,624
I believe
I've seen most of
the relevant documents.
786
00:38:45,691 --> 00:38:48,193
Yes.
Yes, excellent.
787
00:38:50,095 --> 00:38:54,232
Do you think
we can bring the case into
court by a collusive action?
788
00:38:54,299 --> 00:38:57,102
I really have no idea.
789
00:38:57,168 --> 00:38:59,938
Curry and Curry seem
to think that might hold.
790
00:39:00,005 --> 00:39:03,241
Do they? They are
a very reliable firm.
791
00:39:08,279 --> 00:39:09,481
Robert Morton.
792
00:39:09,548 --> 00:39:12,951
Catherine Winslow.
793
00:39:13,018 --> 00:39:15,787
Mr. Michaels, if I could
have your attention on
that other matter.
794
00:39:15,854 --> 00:39:17,288
Yes, sir.
795
00:39:18,156 --> 00:39:19,558
There...
796
00:39:19,625 --> 00:39:21,292
I hope you
don't mind if I...
797
00:39:21,359 --> 00:39:23,061
What could be
more absurd than
your asking me permission
798
00:39:23,128 --> 00:39:24,996
to smoke in
your establishment?
799
00:39:25,063 --> 00:39:27,566
Well, it is the custom.
I indulge, myself.
800
00:39:27,633 --> 00:39:29,300
Yes, sir.
Indeed?
801
00:39:29,367 --> 00:39:32,137
Some people
find that shocking.
802
00:39:32,203 --> 00:39:35,607
Amazing how
little it takes to offend
the world's sensibilities.
803
00:39:35,674 --> 00:39:37,208
No, thank you.
804
00:39:39,010 --> 00:39:40,879
My father and brother
will be here in a moment.
805
00:39:40,946 --> 00:39:42,180
What time are you dining?
806
00:39:43,715 --> 00:39:44,916
8:00.
807
00:39:44,983 --> 00:39:46,184
Far from here?
808
00:39:46,251 --> 00:39:48,219
Devonshire House.
809
00:39:48,286 --> 00:39:50,722
Oh. Well, then,
of course, you mustn't
on any account be late.
810
00:39:50,789 --> 00:39:52,824
No.
811
00:39:52,891 --> 00:39:55,026
I'm rather surprised
that a case of this sort
812
00:39:55,093 --> 00:39:57,095
should interest you,
Sir Robert.
813
00:39:57,162 --> 00:39:58,329
Are you?
814
00:39:58,396 --> 00:39:59,998
It seems such
a very trivial affair
815
00:40:00,065 --> 00:40:03,635
compared to most of your
great forensic triumphs.
816
00:40:03,702 --> 00:40:06,404
I was in court during your
prosecution of Len Rogers
817
00:40:06,472 --> 00:40:09,107
in the Trades Union
Embezzlement case.
818
00:40:09,174 --> 00:40:10,341
Really?
819
00:40:10,408 --> 00:40:12,143
Magnificently done.
820
00:40:13,111 --> 00:40:14,480
Thank you.
821
00:40:14,546 --> 00:40:17,549
I suppose you heard that
he committed suicide
a few months ago?
822
00:40:17,616 --> 00:40:19,150
Yes, I had heard.
823
00:40:19,217 --> 00:40:21,787
Many people believed
him innocent, you know.
824
00:40:21,853 --> 00:40:23,421
So I understand.
825
00:40:23,489 --> 00:40:25,757
As it happens, however,
he was guilty.
826
00:40:29,528 --> 00:40:30,962
Ah, Sir Robert.
827
00:40:31,029 --> 00:40:33,465
Sir Robert,
Sir Robert.
Sir Robert, I'm sorry.
828
00:40:33,532 --> 00:40:34,666
I am so sorry
to keep you waiting.
829
00:40:34,733 --> 00:40:36,468
Arthur Winslow.
830
00:40:36,535 --> 00:40:38,804
I'm so sorry.
We didn't get your note.
831
00:40:38,870 --> 00:40:40,238
That's perfectly all right.
832
00:40:40,305 --> 00:40:42,574
Sir Robert is dining
at Devonshire House.
833
00:40:42,641 --> 00:40:45,811
Yes, yes, yes, I see.
I know that you're
pressed for time, sir.
834
00:40:45,877 --> 00:40:48,514
My son will be along
at any moment.
835
00:40:48,580 --> 00:40:50,982
I assume that you
want to examine him.
836
00:40:51,049 --> 00:40:52,350
Just a few questions.
837
00:40:52,417 --> 00:40:54,720
I fear
that is all I will
have time for this evening.
838
00:40:55,887 --> 00:40:57,756
I'm sorry to hear it.
839
00:40:57,823 --> 00:40:59,525
My son has made
the journey from school
840
00:40:59,591 --> 00:41:00,992
especially in the
hope of being interviewed.
841
00:41:01,059 --> 00:41:03,061
And I had hoped that,
by the end of it,
842
00:41:03,128 --> 00:41:06,498
I should know definitely yes
or no whether you would
accept the brief.
843
00:41:06,565 --> 00:41:08,734
You, of course,
understand my anxiety.
844
00:41:08,800 --> 00:41:11,036
Well, perhaps
Sir Robert would consent
845
00:41:11,102 --> 00:41:14,072
to finish
his examination
some other time.
846
00:41:14,139 --> 00:41:15,707
It might be arranged.
847
00:41:15,774 --> 00:41:16,942
Tomorrow?
848
00:41:18,677 --> 00:41:20,979
Tomorrow is impossible.
I'm in court all the morning
849
00:41:21,046 --> 00:41:23,014
and in the
House of Commons
for the rest of the day.
850
00:41:23,582 --> 00:41:25,450
I see.
851
00:41:25,517 --> 00:41:27,352
Curry tells me you
think it might be possible
852
00:41:27,418 --> 00:41:28,954
to proceed by
Petition of Right.
853
00:41:29,020 --> 00:41:30,789
Would you mind
if I sat down, sir?
854
00:41:30,856 --> 00:41:32,057
Please, just...
855
00:41:32,123 --> 00:41:33,525
What is a Petition of Right?
856
00:41:33,592 --> 00:41:36,327
Well, granting the
assumption that
the Admiralty,
857
00:41:36,394 --> 00:41:38,163
as the Crown,
can do no wrong...
858
00:41:38,229 --> 00:41:40,866
I thought that was exactly
the assumption we refused
to grant.
859
00:41:40,932 --> 00:41:44,402
In law, I mean. Now,
a subject can sue
the Crown
860
00:41:44,469 --> 00:41:46,872
nevertheless, by
Petition of Right.
861
00:41:46,938 --> 00:41:48,607
Petition of Right, yes?
862
00:41:48,674 --> 00:41:51,476
Redress being granted
as a matter of grace.
863
00:41:51,543 --> 00:41:54,746
And the custom is
for the Attorney General,
864
00:41:54,813 --> 00:41:57,883
on behalf of the Crown,
to endorse the petition
865
00:41:57,949 --> 00:42:00,285
and allow the case to
come to court.
866
00:42:00,351 --> 00:42:05,156
It is interesting to
note that the exact words
he uses on such occasions
867
00:42:05,223 --> 00:42:07,793
are, "Let right be done."
868
00:42:07,859 --> 00:42:11,897
"Let right be done."
I like that phrase, sir.
869
00:42:11,963 --> 00:42:14,566
It has a certain ring
about it, has it not?
870
00:42:14,633 --> 00:42:15,767
"Let right be done."
871
00:42:15,834 --> 00:42:16,902
This way, please.
872
00:42:16,968 --> 00:42:18,369
Oh, Grace.
This is Sir Robert.
873
00:42:18,436 --> 00:42:22,140
That's my wife.
And this is Ronnie.
874
00:42:22,207 --> 00:42:24,576
Ronnie, Sir Robert is going
to ask you a few questions,
875
00:42:24,643 --> 00:42:27,145
which you must
answer truthfully,
as you always have done.
876
00:42:27,212 --> 00:42:28,814
I expect you'd
like us to leave.
877
00:42:28,880 --> 00:42:32,083
No, no.
Provided, of course,
you don't interrupt.
878
00:42:34,786 --> 00:42:36,888
Would you sit down, please?
879
00:42:47,966 --> 00:42:49,067
Hello, Mother.
880
00:42:49,134 --> 00:42:50,301
Hello.
881
00:42:52,604 --> 00:42:54,005
Sorry we're so late.
882
00:42:54,072 --> 00:42:56,207
That's all right.
Nothing's happened at all.
883
00:42:58,243 --> 00:43:00,245
Will you stand here facing me?
884
00:43:02,848 --> 00:43:04,149
That's right.
885
00:43:05,583 --> 00:43:08,553
Now, Ronald,
how old are you?
886
00:43:08,620 --> 00:43:10,188
Fourteen and two months.
887
00:43:10,255 --> 00:43:12,758
You were then,
13 and 10 months old
888
00:43:12,824 --> 00:43:15,026
when you left Osbourne,
is that right?
889
00:43:15,093 --> 00:43:16,161
Yes, sir.
890
00:43:16,227 --> 00:43:17,863
Now, I would like
to cast your mind back
891
00:43:17,929 --> 00:43:20,431
to December the seventh,
of last year.
892
00:43:20,498 --> 00:43:21,767
Would you tell me,
in your own words,
893
00:43:21,833 --> 00:43:23,869
exactly what happened to you
on that day.
894
00:43:25,103 --> 00:43:26,304
It was half-holiday,
895
00:43:26,371 --> 00:43:28,439
so we didn't have
any work after dinner.
896
00:43:28,506 --> 00:43:30,108
Dinner at 1:00?
897
00:43:30,175 --> 00:43:33,011
Yes, at least
until prep at 7:00.
898
00:43:33,078 --> 00:43:34,980
Prep at 7:00, mmm-hmm.
899
00:43:35,046 --> 00:43:37,182
Well, then,
just before dinner
900
00:43:37,248 --> 00:43:39,250
I went along to the
Chief Petty Officer
901
00:43:39,317 --> 00:43:43,188
and asked him to let me
have fifteen and six out of
what I had in the school bank.
902
00:43:43,254 --> 00:43:44,656
Why did you do that?
903
00:43:44,723 --> 00:43:45,824
I wanted to
buy an air pistol.
904
00:43:45,891 --> 00:43:47,893
Which cost fifteen and six?
905
00:43:47,959 --> 00:43:49,527
Yes, sir.
906
00:43:49,594 --> 00:43:51,429
And how much money did you
have in the school bank
at the time?
907
00:43:51,496 --> 00:43:52,764
Two pounds, three shillings.
908
00:43:52,831 --> 00:43:54,966
So you see, what incentive
could he possibly have...
909
00:43:55,033 --> 00:43:58,603
I must ask you
to be good enough
not to interrupt me, sir.
910
00:44:03,574 --> 00:44:07,679
After you had withdrawn
the fifteen and six,
what did you do?
911
00:44:07,746 --> 00:44:09,014
I had dinner.
912
00:44:09,080 --> 00:44:10,849
Then what?
913
00:44:10,916 --> 00:44:14,552
Then I went to the locker room
and put my fifteen and six
away in my locker.
914
00:44:14,619 --> 00:44:17,923
Then I went to
go and get permission
to go to the post office.
915
00:44:17,989 --> 00:44:19,524
Yes?
916
00:44:19,590 --> 00:44:22,293
Then I went back
to the locker room,
917
00:44:22,360 --> 00:44:25,263
again got out my money and
went down to the post office.
918
00:44:25,330 --> 00:44:26,631
Yes, go on.
919
00:44:26,698 --> 00:44:29,034
Then I bought
my postal order.
920
00:44:29,100 --> 00:44:30,368
For fifteen and six?
921
00:44:30,435 --> 00:44:31,703
Yes, sir.
922
00:44:31,770 --> 00:44:33,371
Then I went back to college.
923
00:44:33,438 --> 00:44:35,140
Then I met Elliot minor.
924
00:44:35,206 --> 00:44:37,142
And he said,
"I say, isn't it rot?
925
00:44:37,208 --> 00:44:39,544
"Someone's broken into
my locker and pinched
a postal order.
926
00:44:39,610 --> 00:44:41,412
"I've reported it
to the PO."
927
00:44:41,479 --> 00:44:44,615
And those were
Elliot minor's
exact words?
928
00:44:44,682 --> 00:44:46,952
He might have used
another word for rot.
929
00:44:48,119 --> 00:44:51,056
I see. Continue.
930
00:44:51,122 --> 00:44:54,559
Well, then, just before prep,
I was told to go along and
see Commander Flower.
931
00:44:54,625 --> 00:44:56,594
The woman from the
post office was there.
932
00:44:56,661 --> 00:44:59,064
And the Commander said,
"Is this the boy?"
933
00:44:59,130 --> 00:45:01,066
And she said, "It might be.
I can't be sure.
934
00:45:01,132 --> 00:45:02,734
"They all look
so much alike."
935
00:45:02,801 --> 00:45:04,870
You see,
she couldn't identify him.
936
00:45:06,071 --> 00:45:08,006
Go on.
937
00:45:08,073 --> 00:45:11,142
Then she said,
"I only know that the boy
who bought a postal order
938
00:45:11,209 --> 00:45:12,610
"for fifteen and six
939
00:45:12,677 --> 00:45:15,213
"was the
same boy who cashed
one for five shillings."
940
00:45:15,280 --> 00:45:17,015
So the Commander said,
941
00:45:17,082 --> 00:45:18,984
"Did you
buy a postal order
for fifteen and six?"
942
00:45:19,050 --> 00:45:20,485
And I said, "Yes."
943
00:45:20,551 --> 00:45:22,788
And then he made me write
Elliot's name on an envelope
944
00:45:22,854 --> 00:45:25,757
and compared it to the
signature on the postal order.
945
00:45:25,824 --> 00:45:28,827
Then they sent me
to the sanatorium and
10 days later I was sacked.
946
00:45:28,894 --> 00:45:30,762
I mean, expelled.
947
00:45:30,829 --> 00:45:32,898
I see.
948
00:45:32,964 --> 00:45:36,467
Did you cash a postal order
belonging Elliot minor
for five shillings?
949
00:45:36,534 --> 00:45:37,769
No, sir.
950
00:45:37,836 --> 00:45:39,470
Did you break into
his locker and steal it?
951
00:45:39,537 --> 00:45:40,638
No, sir.
952
00:45:40,705 --> 00:45:42,073
And that is the truth,
953
00:45:42,140 --> 00:45:44,542
the whole truth and
nothing but the truth?
954
00:45:44,609 --> 00:45:45,743
Yes, sir.
955
00:45:48,246 --> 00:45:49,414
Right.
956
00:45:52,250 --> 00:45:53,919
The files, please.
957
00:45:55,453 --> 00:45:57,856
This has
just come down
from Ridgeley-Pearce.
958
00:45:57,923 --> 00:45:59,257
Thank you.
959
00:46:03,761 --> 00:46:06,998
When the
Commander asked you to write
Elliot's name on an envelope,
960
00:46:07,065 --> 00:46:09,434
how did you write it?
With Christian name
or initials?
961
00:46:09,500 --> 00:46:12,237
I wrote,
"Charles K. Elliot."
962
00:46:12,303 --> 00:46:14,072
Charles K. Elliot.
963
00:46:14,139 --> 00:46:15,540
And did you by any chance
happen to see the forged
postal order
964
00:46:15,606 --> 00:46:16,808
in the Commander's office?
965
00:46:16,875 --> 00:46:20,078
Yes, sir.
The Commander
showed it to me.
966
00:46:20,145 --> 00:46:22,147
Before or after you had
written Elliot's name
on the envelope?
967
00:46:22,213 --> 00:46:24,682
After.
After.
968
00:46:24,749 --> 00:46:27,685
And did you happen to
see how Elliot's name was
written on the postal order?
969
00:46:27,752 --> 00:46:29,220
Yes, sir, the same.
970
00:46:29,287 --> 00:46:31,422
The same.
971
00:46:31,489 --> 00:46:33,158
"Charles K. Elliot."
972
00:46:33,892 --> 00:46:35,293
Yes.
973
00:46:38,796 --> 00:46:40,331
When you wrote
on the envelope,
974
00:46:40,398 --> 00:46:42,633
what made you choose
that particular form?
975
00:46:42,700 --> 00:46:44,702
Well, that was the way
he usually signed his name.
976
00:46:44,769 --> 00:46:46,171
How did you know?
977
00:46:46,237 --> 00:46:47,738
Well, he was
a great friend of mine.
978
00:46:47,805 --> 00:46:49,507
That is no answer.
How did you know?
979
00:46:49,574 --> 00:46:51,542
I'd seen him sign things.
What things?
980
00:46:51,609 --> 00:46:53,011
Oh, ordinary things.
981
00:46:53,078 --> 00:46:54,880
I repeat. What things?
982
00:46:55,613 --> 00:46:57,082
Bits of paper.
983
00:46:57,148 --> 00:46:59,851
Bits of paper.
Why did he sign his
name on bits of paper?
984
00:46:59,918 --> 00:47:01,252
He was practicing
his signature.
985
00:47:01,319 --> 00:47:03,121
And you saw him?
Yes.
986
00:47:03,188 --> 00:47:04,555
Did he know you saw him?
987
00:47:04,622 --> 00:47:06,257
Well, yes.
988
00:47:06,324 --> 00:47:08,759
In other words,
he showed you exactly
how he wrote his signature?
989
00:47:08,826 --> 00:47:11,262
Yes, I suppose he did.
990
00:47:11,329 --> 00:47:13,231
Did you practice
writing it yourself?
991
00:47:14,665 --> 00:47:16,234
I might have done.
992
00:47:16,301 --> 00:47:18,003
What do you mean,
you might have done?
Did you or did you not?
993
00:47:18,069 --> 00:47:19,204
Yes.
994
00:47:19,270 --> 00:47:21,106
Ronnie. You never
told me that.
995
00:47:21,172 --> 00:47:22,407
It was only for a joke.
996
00:47:22,473 --> 00:47:24,075
Never mind
if it was for a joke or not.
997
00:47:24,142 --> 00:47:27,112
The fact is, you practiced
forging Elliot's signature.
998
00:47:27,178 --> 00:47:28,246
It wasn't forging.
999
00:47:28,313 --> 00:47:29,948
What do you call it then?
Writing.
1000
00:47:30,015 --> 00:47:31,582
Whoever stole the
postal order and
cashed it
1001
00:47:31,649 --> 00:47:34,252
also wrote Elliot's
signature, didn't he?
1002
00:47:34,685 --> 00:47:35,853
Yes.
1003
00:47:35,921 --> 00:47:37,488
And oddly enough,
in the exact form
1004
00:47:37,555 --> 00:47:39,590
in which you had earlier
been practicing writing
his signature.
1005
00:47:39,657 --> 00:47:41,993
I say,
which side are you on?
1006
00:47:42,060 --> 00:47:44,195
Yes. All right.
1007
00:47:44,262 --> 00:47:47,298
Are you aware...
1008
00:47:47,365 --> 00:47:50,501
Are you aware that
the Admiralty sent up
the forged postal order
1009
00:47:50,568 --> 00:47:52,270
to Mr. Ridgeley-Pearce,
1010
00:47:52,337 --> 00:47:54,472
the greatest handwriting
expert in England?
1011
00:47:54,539 --> 00:47:55,606
Yes.
1012
00:47:55,673 --> 00:47:56,841
You are aware of that?
1013
00:47:56,908 --> 00:47:58,743
And you know that
Mr. Ridgeley-Pearce affirmed
1014
00:47:58,809 --> 00:48:01,246
that there was no doubt
that the signature on
the postal order
1015
00:48:01,312 --> 00:48:04,682
and the signature which
you wrote on the envelope
were by one and the same hand?
1016
00:48:04,749 --> 00:48:06,117
Yes.
1017
00:48:06,184 --> 00:48:08,153
And you still say
you didn't forge
that signature?
1018
00:48:08,219 --> 00:48:09,520
Yes, I do.
1019
00:48:09,587 --> 00:48:12,157
In other words,
Mr. Ridgeley-Pearce
doesn't know his job?
1020
00:48:12,223 --> 00:48:14,025
Well, he's wrong, anyway.
1021
00:48:14,092 --> 00:48:15,927
Is he indeed?
1022
00:48:15,994 --> 00:48:18,196
Are you aware that the
government is in possession
1023
00:48:18,263 --> 00:48:20,932
of 17 separate examples
of your handwriting
1024
00:48:20,999 --> 00:48:23,834
and that a board of
government experts
has identified them
1025
00:48:23,901 --> 00:48:28,539
as identical
with the signature
of Charles K. Elliot?
1026
00:48:28,606 --> 00:48:31,977
When you went into
the locker room after
dinner, were you alone?
1027
00:48:32,043 --> 00:48:34,012
I don't remember.
1028
00:48:34,079 --> 00:48:36,381
I think you do. Were you
alone in the locker room?
1029
00:48:36,447 --> 00:48:37,582
Yes.
1030
00:48:37,648 --> 00:48:39,150
And you knew
which was Elliot's locker?
1031
00:48:39,217 --> 00:48:40,518
Yes, of course.
1032
00:48:40,585 --> 00:48:42,020
Why did you go
in there at all?
1033
00:48:42,087 --> 00:48:43,521
I've told you. To put
my fifteen and six away.
1034
00:48:43,588 --> 00:48:45,256
Why?
I thought it would be safer.
1035
00:48:45,323 --> 00:48:46,791
Why safer than your pocket?
1036
00:48:46,857 --> 00:48:48,726
I don't know.
1037
00:48:48,793 --> 00:48:51,829
What time did Elliot
put his postal order
in his locker?
1038
00:48:51,896 --> 00:48:54,432
I don't know.
I didn't even know he
had a postal order at all.
1039
00:48:54,499 --> 00:48:56,634
What time did you
go to the locker room?
1040
00:48:56,701 --> 00:48:58,603
I don't remember.
Was it directly after dinner?
1041
00:48:58,669 --> 00:48:59,837
Yes, I think so.
1042
00:48:59,904 --> 00:49:01,639
What did you do after
leaving the locker room?
1043
00:49:01,706 --> 00:49:04,109
I've told you.
I went to get permission
to go down to the post office.
1044
00:49:04,175 --> 00:49:05,210
What time was that?
1045
00:49:05,276 --> 00:49:06,311
About a quarter past two.
1046
00:49:06,377 --> 00:49:07,845
But dinner is over
at a quarter to two
1047
00:49:07,912 --> 00:49:10,248
which means you were
in the locker room
for half an hour.
1048
00:49:10,315 --> 00:49:12,317
I wasn't in there
all that time.
1049
00:49:12,383 --> 00:49:13,684
How long were you there?
1050
00:49:13,751 --> 00:49:15,053
About five minutes.
1051
00:49:15,120 --> 00:49:16,821
What were you doing for
the other 25?
1052
00:49:16,887 --> 00:49:19,690
I don't remember. Perhaps
I waited outside the
CO's office.
1053
00:49:19,757 --> 00:49:21,759
And no one
saw you there either?
1054
00:49:21,826 --> 00:49:24,462
I remember.
I remember someone did see
me outside the CO's office.
1055
00:49:24,529 --> 00:49:26,697
A chap called Casey.
I spoke to him.
1056
00:49:26,764 --> 00:49:28,266
What did you say?
1057
00:49:28,333 --> 00:49:29,667
I said,
"Come down to the
post office with me.
1058
00:49:29,734 --> 00:49:31,502
"I'm going to
cash a postal order."
1059
00:49:34,639 --> 00:49:36,507
Cash a postal order?
1060
00:49:40,845 --> 00:49:42,247
I mean, get.
1061
00:49:42,313 --> 00:49:45,150
You said cash. Why did you
say cash if you meant get?
1062
00:49:46,517 --> 00:49:47,885
I don't know.
1063
00:49:47,952 --> 00:49:49,920
I suggest cash was the truth.
1064
00:49:49,987 --> 00:49:52,223
No, no,
it wasn't really.
You're muddling me.
1065
00:49:52,290 --> 00:49:55,093
You seem easily muddled.
How many other lies
have you told?
1066
00:49:55,160 --> 00:49:56,594
None. Really, I haven't.
1067
00:49:56,661 --> 00:49:58,363
I suggest your whole
testimony is a lie.
1068
00:49:58,429 --> 00:49:59,797
No, it's the truth!
1069
00:49:59,864 --> 00:50:02,100
I suggest
there is barely one
single word of truth
1070
00:50:02,167 --> 00:50:04,202
in anything
you said either to me
or to the Judge Advocate
1071
00:50:04,269 --> 00:50:05,570
or to the Commander.
1072
00:50:05,636 --> 00:50:07,505
I suggest
that you broke
into Elliot's locker.
1073
00:50:07,572 --> 00:50:09,974
That you stole the postal
order for five shillings
belonging to Elliot.
1074
00:50:10,041 --> 00:50:12,009
That you cashed it by
means of forging his name.
1075
00:50:12,077 --> 00:50:13,244
I didn't. I didn't.
1076
00:50:13,311 --> 00:50:14,845
I suggest that
you did it for a joke,
1077
00:50:14,912 --> 00:50:16,514
meaning to give Elliot
the five shillings back
1078
00:50:16,581 --> 00:50:18,249
but then when you met him
and he said he'd reported
the matter,
1079
00:50:18,316 --> 00:50:20,085
you got frightened
and decided to keep quiet.
1080
00:50:20,151 --> 00:50:23,754
No! No!
It isn't true!
It isn't true!
1081
00:50:23,821 --> 00:50:25,323
None of it's true!
1082
00:50:25,390 --> 00:50:27,392
I suggest
that by continuing
to deny your guilt
1083
00:50:27,458 --> 00:50:29,227
you are causing great
hardship to your family
1084
00:50:29,294 --> 00:50:32,297
and considerable annoyance to
high and important persons in
this country.
1085
00:50:32,363 --> 00:50:34,765
That's a disgraceful thing
to say.
1086
00:50:34,832 --> 00:50:36,801
I suggest
that the time
has at last come
1087
00:50:36,867 --> 00:50:38,969
for you to undo some of
the misery you have caused
1088
00:50:39,036 --> 00:50:42,006
by confessing to us all now
that you're a forger,
a liar and a thief!
1089
00:50:42,073 --> 00:50:43,341
How dare you!
1090
00:50:43,408 --> 00:50:45,176
I'm not. I'm not.
I didn't do it!
1091
00:50:45,243 --> 00:50:46,677
This is outrageous, sir.
1092
00:50:46,744 --> 00:50:47,812
I didn't do any of it.
1093
00:50:47,878 --> 00:50:49,314
It's all right, love.
1094
00:50:49,380 --> 00:50:50,748
It's all right.
It's all right.
1095
00:50:50,815 --> 00:50:52,317
Curry, can I drop
you anywhere?
1096
00:50:53,284 --> 00:50:54,919
No, I...
1097
00:51:02,460 --> 00:51:04,562
Send all of his files
here by tomorrow morning.
1098
00:51:06,297 --> 00:51:08,499
But will you need them now?
1099
00:51:08,566 --> 00:51:10,668
Oh, yes. The boy
is plainly innocent.
1100
00:51:13,404 --> 00:51:15,173
I accept the brief.
1101
00:51:50,341 --> 00:51:52,076
If we may...
1102
00:51:52,143 --> 00:51:52,810
Get this
to the First Lord,
will you?
1103
00:51:52,877 --> 00:51:54,712
Yes, sir.
1104
00:51:54,779 --> 00:51:57,748
The chief
point of criticism
against the Admiralty
1105
00:51:57,815 --> 00:52:01,686
appears to center in
the purely legal question
1106
00:52:01,752 --> 00:52:04,489
of the Petition of Right
brought by a member.
1107
00:52:04,555 --> 00:52:06,757
Hear, hear.
1108
00:52:06,824 --> 00:52:10,027
A citizen seeking redress of
the Petition of Right and
the demurrer thereto.
1109
00:52:10,094 --> 00:52:11,529
Nonsense!
1110
00:52:11,596 --> 00:52:14,265
This member has made
great play of this boy
1111
00:52:14,332 --> 00:52:16,901
with his eloquence
and address.
1112
00:52:16,967 --> 00:52:18,836
Yes.
1113
00:52:18,903 --> 00:52:20,771
Quite right.
1114
00:52:23,274 --> 00:52:25,410
And I was moved
1115
00:52:25,476 --> 00:52:30,181
as any honorable
member opposite by his
resonant use of the words,
1116
00:52:30,248 --> 00:52:32,417
"Let right be done,"
1117
00:52:32,483 --> 00:52:36,120
the time-honored phrase
with which, in his opinion,
1118
00:52:36,187 --> 00:52:38,723
the Attorney General
should, without question,
1119
00:52:38,789 --> 00:52:42,893
have supported Mr. Winslow's
Petition of Right.
1120
00:52:42,960 --> 00:52:45,830
Now, it is not
unpleasant to beguile...
1121
00:52:45,896 --> 00:52:48,833
All right, all right.
Let's break it down
into its essentials.
1122
00:52:48,899 --> 00:52:51,736
Do we have enough votes
to put the question?
1123
00:52:51,802 --> 00:52:53,371
How important
is it to you, Bobby?
1124
00:52:53,438 --> 00:52:55,105
How important is it?
1125
00:52:55,172 --> 00:52:56,741
Ah, well,
it's only important to win.
1126
00:52:56,807 --> 00:52:58,843
Shouldn't you
be in that House?
1127
00:52:58,909 --> 00:53:01,846
It's like he's repeating
himself forever.
1128
00:53:01,912 --> 00:53:04,081
Give me a piece of paper.
1129
00:53:04,148 --> 00:53:06,384
Am I missing
something here?
1130
00:53:06,451 --> 00:53:08,919
The thing is the votes.
1131
00:53:08,986 --> 00:53:11,356
Well, yes, well.
1132
00:53:11,422 --> 00:53:13,190
What do you
say to that, Tony?
Do we have the votes?
1133
00:53:13,258 --> 00:53:15,426
Say? Do we have the votes?
1134
00:53:15,493 --> 00:53:16,927
Well, I'd say,
do we have the money?
1135
00:53:16,994 --> 00:53:18,396
The answer's perhaps.
1136
00:53:18,463 --> 00:53:21,466
The point is,
do you really want
to spend it on this?
1137
00:53:21,532 --> 00:53:24,535
Pardon me.
Let me just have
a quick look, miss.
1138
00:53:25,403 --> 00:53:26,571
Can you bring it to a vote?
1139
00:53:26,637 --> 00:53:28,005
Can you bring
it to a vote, Tony?
1140
00:53:28,072 --> 00:53:30,775
Perhaps I can.
End of the day,
it's a 12-year-old boy.
1141
00:53:51,329 --> 00:53:52,430
Excuse me, sir.
1142
00:53:52,497 --> 00:53:53,764
You're sure
you want to fight it, Bob?
1143
00:53:53,831 --> 00:53:55,165
I wouldn't ask you
if I weren't.
1144
00:53:55,232 --> 00:53:56,967
I'm saying,
before we start
calling in markers.
1145
00:53:57,034 --> 00:53:58,769
All Dick's saying is,
choose your ground, Bob.
1146
00:53:58,836 --> 00:54:00,771
I hear you.
Because there's
no honorable retreat.
1147
00:54:00,838 --> 00:54:02,740
If you pick this up,
you're gonna have
to carry it.
1148
00:54:02,807 --> 00:54:04,675
Because it's your
best interest, Bobby.
That's the thing.
1149
00:54:04,742 --> 00:54:06,210
I understand.
1150
00:54:08,946 --> 00:54:12,483
The battles have raged
since the days of Greece
1151
00:54:12,550 --> 00:54:16,053
and our poor efforts
here today will not
arrest it.
1152
00:54:16,120 --> 00:54:21,526
What can we profit for this
age-old and, if I may,
ceremonial contest?
1153
00:54:21,592 --> 00:54:23,093
Not so, not so.
1154
00:54:23,160 --> 00:54:26,531
Yes, that I made clear.
And I find, looking around,
1155
00:54:26,597 --> 00:54:28,433
that in this chamber,
our friends...
Utter nonsense.
1156
00:54:28,499 --> 00:54:29,800
...in the loyal opposition...
1157
00:54:29,867 --> 00:54:31,135
Excuse me.
Excuse me.
1158
00:54:31,201 --> 00:54:33,070
...for make no mistake.
1159
00:54:33,137 --> 00:54:35,139
But though the loser
in this...
1160
00:54:35,205 --> 00:54:36,507
What did I miss?
1161
00:54:36,574 --> 00:54:38,709
You didn't miss anything.
1162
00:54:38,776 --> 00:54:40,411
The winner
can never, never...
1163
00:54:40,478 --> 00:54:41,946
What's going on?
1164
00:54:42,012 --> 00:54:44,382
He was just saying how
all the great crimes
are committed
1165
00:54:44,449 --> 00:54:47,284
in the name of
public tranquility.
1166
00:54:47,352 --> 00:54:51,722
And we respond,
yes, when the State gains,
1167
00:54:51,789 --> 00:54:55,460
when the State gains
and only then.
1168
00:55:22,052 --> 00:55:23,854
Close the book now.
1169
00:55:31,562 --> 00:55:33,731
Is everything all right?
1170
00:55:33,798 --> 00:55:35,466
Everything's fine.
1171
00:55:36,100 --> 00:55:37,735
Go to sleep now.
1172
00:55:38,503 --> 00:55:39,670
Good night, Mother.
1173
00:55:39,737 --> 00:55:41,138
Good night.
1174
00:55:47,011 --> 00:55:49,414
Good night, Ronnie.
Sleep well.
1175
00:55:49,480 --> 00:55:50,848
Good night.
1176
00:55:54,018 --> 00:55:57,121
I fancy this might be
a good opportunity of
talking to Violet.
1177
00:55:57,187 --> 00:55:59,056
I'll do it one day, Arthur.
Tomorrow, perhaps. Not now.
1178
00:55:59,123 --> 00:56:00,825
I think
you'd do better
to grasp the nettle.
1179
00:56:00,891 --> 00:56:02,760
Delay only adds
to your worries.
1180
00:56:02,827 --> 00:56:04,462
My worries?
What do you know
about my worries?
1181
00:56:04,529 --> 00:56:06,130
A good deal, Grace.
1182
00:56:06,196 --> 00:56:07,598
But I think
they would be
a lot lessened
1183
00:56:07,665 --> 00:56:10,535
if you faced the
situation squarely.
1184
00:56:10,601 --> 00:56:12,737
It won't
be easy for her
to find another place.
1185
00:56:12,803 --> 00:56:16,273
The facts at this moment
are that we have half
of the income
1186
00:56:16,340 --> 00:56:19,810
we had a year ago and
we're living at nearly
the same rate.
1187
00:56:19,877 --> 00:56:23,080
Whichever way you look
at it, it's bad economics.
1188
00:56:23,147 --> 00:56:26,984
I'm not talking
about economics, Arthur.
I'm talking about our life.
1189
00:56:27,051 --> 00:56:28,786
Things we took for granted
a year ago now,
1190
00:56:28,853 --> 00:56:30,287
which don't seem
to matter anymore.
1191
00:56:30,354 --> 00:56:32,022
Such as?
1192
00:56:32,089 --> 00:56:36,861
Such as a happy
home and anonymity and
an ordinary, respectable life.
1193
00:56:36,927 --> 00:56:39,096
There's your return for it,
I suppose.
1194
00:56:39,163 --> 00:56:40,865
I only pray to God
you know what you're doing.
1195
00:56:40,931 --> 00:56:42,199
I know exactly
what I am doing, Grace.
1196
00:56:42,266 --> 00:56:43,333
Do you, Arthur?
1197
00:56:44,535 --> 00:56:45,870
He's perfectly happy.
1198
00:56:45,936 --> 00:56:48,639
He's at a good school.
He's doing very well.
1199
00:56:48,706 --> 00:56:50,675
No one need ever have known
about Osbourne if you hadn't
1200
00:56:50,741 --> 00:56:53,811
shouted it out
to the whole world.
1201
00:56:53,878 --> 00:56:55,245
As it is,
whatever happens now,
1202
00:56:55,312 --> 00:56:57,448
he'll be known as the boy
who stole that postal order.
1203
00:56:57,515 --> 00:56:59,984
He didn't steal it, Grace.
1204
00:57:00,050 --> 00:57:02,720
You talk
about sacrificing
everything for him.
1205
00:57:02,787 --> 00:57:05,355
When he's grown up,
he won't thank you
for it, Arthur.
1206
00:57:05,422 --> 00:57:08,325
Even though you've given
your life to publish
his innocence,
1207
00:57:08,392 --> 00:57:09,927
as you call it.
1208
00:57:11,596 --> 00:57:13,964
Yes, Arthur. Your life.
1209
00:57:14,031 --> 00:57:17,602
You talk gaily about
arthritis and a touch of gout.
1210
00:57:17,668 --> 00:57:20,905
You know better than any of
the doctors what's the
matter with you.
1211
00:57:20,971 --> 00:57:24,775
You're destroying yourself,
Arthur, and me, and your
family besides.
1212
00:57:24,842 --> 00:57:27,011
For what, I'd like to know?
For what?
1213
00:57:28,212 --> 00:57:30,247
For justice, Grace.
1214
00:57:30,314 --> 00:57:32,783
Are you sure that's true?
1215
00:57:32,850 --> 00:57:35,953
Are you sure it isn't
pride and self-importance?
1216
00:57:38,589 --> 00:57:42,059
No, I don't think so.
I really don't think so.
1217
00:57:42,126 --> 00:57:46,497
No, I'm not going
to cry and say I'm sorry
and make things up again.
1218
00:57:46,564 --> 00:57:48,265
I can stand anything if
there is a reason for it.
1219
00:57:48,332 --> 00:57:52,537
But for no reason at all,
it's unfair to ask
so much of me.
1220
00:57:52,603 --> 00:57:54,271
It's unfair!
1221
00:57:55,906 --> 00:57:58,676
What's the matter, Father?
1222
00:57:58,743 --> 00:58:02,046
Your mother's
a little upset, that's all.
1223
00:58:02,112 --> 00:58:03,981
Why? Aren't things
going very well?
1224
00:58:04,048 --> 00:58:06,083
Yes. Everything's
going very well.
1225
00:58:06,150 --> 00:58:09,053
You go on back to bed.
Go to sleep. Good night.
1226
00:58:14,825 --> 00:58:17,027
Thank you very much.
Here you are.
1227
00:58:20,998 --> 00:58:22,366
Off you go.
1228
00:58:44,154 --> 00:58:45,723
Thank you, Violet.
1229
00:58:48,826 --> 00:58:51,528
How long have you
been with us, Violet?
1230
00:58:51,596 --> 00:58:53,263
Twenty-four years
come April, sir.
1231
00:58:53,330 --> 00:58:55,032
Is it as long as that?
Yes, sir.
1232
00:58:55,099 --> 00:58:56,934
Miss Kate was that high
when I first come in.
1233
00:58:57,001 --> 00:58:59,469
Mr. Dickie hadn't
even been thought of.
1234
00:59:00,738 --> 00:59:03,373
What do you think
of this case, Violet?
1235
00:59:03,440 --> 00:59:05,542
Fine old rumpus that is,
sir, and no mistake.
1236
00:59:05,610 --> 00:59:07,745
Yes, it is indeed
a fine old rumpus.
1237
00:59:07,812 --> 00:59:09,847
There was a bit
in the Evening News.
Did you read it, sir?
1238
00:59:09,914 --> 00:59:11,716
No, I didn't.
What did it say?
1239
00:59:11,782 --> 00:59:16,353
Oh, how it was a fuss about
nothing, shocking waste of
the government's time.
1240
00:59:16,420 --> 00:59:18,022
But how it was
a good thing all the same,
1241
00:59:18,088 --> 00:59:20,658
because it could
only happen in England.
1242
00:59:20,725 --> 00:59:23,260
There seems
a strange lack of
logic in that argument.
1243
00:59:23,327 --> 00:59:26,196
Well, perhaps they put
it a bit different, sir.
1244
00:59:26,263 --> 00:59:28,165
Still, that's what it said,
all right.
1245
00:59:28,232 --> 00:59:30,034
When you think
it's all because
of our Master Ronnie,
1246
00:59:30,100 --> 00:59:32,036
I have to laugh
about it sometimes.
1247
00:59:32,102 --> 00:59:33,938
Really, I do.
1248
00:59:34,004 --> 00:59:37,307
Wasting the
government's time
at his age. I never did.
1249
00:59:37,374 --> 00:59:38,676
Wonders will never cease.
1250
00:59:40,177 --> 00:59:42,346
No, wonders
will never cease.
1251
00:59:44,682 --> 00:59:47,451
Well, will that be all, sir?
1252
00:59:50,688 --> 00:59:52,322
Yes, Violet, that'll be all.
1253
01:00:08,305 --> 01:00:09,640
Good evening, Violet.
- Good evening, miss.
1254
01:00:09,707 --> 01:00:11,876
Catherine.
Hello, Father.
1255
01:00:11,942 --> 01:00:13,177
Hello.
1256
01:00:13,243 --> 01:00:14,311
How are you?
1257
01:00:14,378 --> 01:00:15,946
Slinking down alleyways.
1258
01:00:16,013 --> 01:00:18,548
Are they still camping
out in the street, then?
1259
01:00:18,615 --> 01:00:20,685
Oh, yes.
1260
01:00:20,751 --> 01:00:22,486
So how'd you
get on this evening?
1261
01:00:22,552 --> 01:00:24,088
Are those for me?
Yes.
1262
01:00:24,154 --> 01:00:25,489
Thank you.
1263
01:00:25,555 --> 01:00:27,357
Well, what happened?
Is the debate over?
1264
01:00:27,424 --> 01:00:28,525
As good as.
1265
01:00:28,592 --> 01:00:30,260
The First Lord
gave an assurance
1266
01:00:30,327 --> 01:00:33,030
that in the future there
would be no inquiry at
Osbourne or Dartmouth
1267
01:00:33,097 --> 01:00:35,232
without informing
the parents first.
1268
01:00:35,299 --> 01:00:37,067
That seemed to
satisfy most members.
1269
01:00:37,134 --> 01:00:40,070
Well, what about our case?
Is he going to allow us
a fair trial?
1270
01:00:40,137 --> 01:00:42,106
Apparently not.
1271
01:00:42,172 --> 01:00:44,474
But that's iniquitous.
I thought he'd be
forced to.
1272
01:00:44,541 --> 01:00:48,779
I thought so too.
The House, evidently,
thought otherwise.
1273
01:00:48,846 --> 01:00:51,048
So we're back
to where we started.
1274
01:00:51,982 --> 01:00:53,517
I'm sorry, Father?
1275
01:00:53,583 --> 01:00:55,986
I said, so we're
back where we started, then?
1276
01:00:56,053 --> 01:00:57,454
Is that it, you mean?
1277
01:00:57,521 --> 01:01:00,324
Yes, it looks like it.
1278
01:01:00,390 --> 01:01:03,828
But didn't Sir Robert protest
when the First Lord refused
a trial?
1279
01:01:03,894 --> 01:01:06,263
Oh, something
far more spectacular.
1280
01:01:06,330 --> 01:01:09,066
He'd had his feet on the
Treasury table and his
hat over his eyes
1281
01:01:09,133 --> 01:01:11,235
during most of
the First Lord's speech.
1282
01:01:11,301 --> 01:01:14,104
And he suddenly got up,
glared at the First Lord,
1283
01:01:14,171 --> 01:01:17,007
threw a bundle of notes on
the floor and stalked
out of the House.
1284
01:01:17,074 --> 01:01:18,508
Magnificent effect.
1285
01:01:18,575 --> 01:01:20,711
Or perhaps
a display of feeling?
1286
01:01:20,778 --> 01:01:22,612
Sir Robert, Father dear,
is not a man of feeling.
1287
01:01:22,679 --> 01:01:26,050
I doubt any emotion at all
can stir in that dead heart.
1288
01:01:26,116 --> 01:01:27,985
Well, he took the brief.
1289
01:01:28,052 --> 01:01:30,454
And what have
we done for him?
First-rate publicity.
1290
01:01:30,520 --> 01:01:33,057
The staunch defender
of the little man.
1291
01:01:33,123 --> 01:01:34,358
Lucky for him.
1292
01:01:34,424 --> 01:01:36,060
Mmm, and lucky for us, too.
1293
01:01:36,126 --> 01:01:37,394
No, don't fool yourself.
1294
01:01:37,461 --> 01:01:41,065
He's an avaricious,
a conniving and
unfeeling man.
1295
01:01:41,131 --> 01:01:44,101
We've bought his services,
for the moment.
1296
01:01:44,168 --> 01:01:46,103
We've bought him like
a cheap thrupenny whore.
1297
01:01:46,170 --> 01:01:47,704
Sir Robert Morton.
1298
01:01:47,772 --> 01:01:48,939
Good evening.
1299
01:01:49,006 --> 01:01:51,275
Sir Robert!
Good evening.
1300
01:01:51,341 --> 01:01:52,910
Something gone down
the wrong way?
1301
01:01:52,977 --> 01:01:54,078
Yes.
1302
01:01:54,144 --> 01:01:55,345
May I assist?
1303
01:01:55,412 --> 01:01:56,881
Most kind.
1304
01:02:04,088 --> 01:02:06,023
Good evening, sir.
Sir Robert.
1305
01:02:06,090 --> 01:02:08,392
I thought I would call
and give you an account
of the day's proceedings,
1306
01:02:08,458 --> 01:02:10,828
but perhaps your daughter
has forestalled me.
1307
01:02:10,895 --> 01:02:12,362
Sir Robert, would you
forgive me for a moment?
1308
01:02:12,429 --> 01:02:13,630
Catherine, I wonder if
you would be kind enough
1309
01:02:13,697 --> 01:02:16,200
to entertain Sir Robert
in my absence.
1310
01:02:16,266 --> 01:02:19,103
Did you know
I was in the gallery?
1311
01:02:19,169 --> 01:02:21,671
How could I have missed you
with such a charming
brown hat?
1312
01:02:21,738 --> 01:02:23,073
Oh, thank you.
1313
01:02:23,140 --> 01:02:25,275
Will you betray a technical
secret, Sir Robert?
1314
01:02:25,342 --> 01:02:27,311
What happened during
the first examination
1315
01:02:27,377 --> 01:02:29,613
to make you
so sure of his innocence?
1316
01:02:31,081 --> 01:02:32,950
Three things.
1317
01:02:33,017 --> 01:02:36,420
First of all, he made far
too many damaging admissions.
1318
01:02:36,486 --> 01:02:40,124
A guilty person would have
been much more careful
and on his guard.
1319
01:02:40,190 --> 01:02:41,826
Secondly I laid him a trap,
1320
01:02:41,892 --> 01:02:44,694
and thirdly,
left him a loophole.
1321
01:02:44,761 --> 01:02:46,763
Anyone who was guilty
would have fallen
into the one
1322
01:02:46,831 --> 01:02:48,899
and darted through
the other.
1323
01:02:48,966 --> 01:02:50,267
He did neither.
1324
01:02:50,334 --> 01:02:51,902
The trap was to
ask him suddenly
1325
01:02:51,969 --> 01:02:54,538
what time Elliot
put the postal order
in his locker, wasn't it?
1326
01:02:55,172 --> 01:02:56,573
Yes.
1327
01:02:56,640 --> 01:02:59,209
And the loophole?
1328
01:02:59,276 --> 01:03:05,015
I then suggested to him that
he'd stolen the postal order
for a joke,
1329
01:03:05,082 --> 01:03:08,886
which had he been guilty,
I'm quite sure he would
have admitted to
1330
01:03:08,953 --> 01:03:11,555
as being the lesser
of two evils.
1331
01:03:11,621 --> 01:03:14,358
I see. It was
very cleverly thought out.
1332
01:03:14,424 --> 01:03:15,459
Thank you.
1333
01:03:15,525 --> 01:03:17,694
And what of
the 25 minutes?
1334
01:03:17,761 --> 01:03:18,863
Twenty-five minutes?
1335
01:03:18,929 --> 01:03:20,797
Ronnie went back
to the locker room
1336
01:03:20,865 --> 01:03:23,067
and there were 25 minutes
there, which he could not
account for.
1337
01:03:23,133 --> 01:03:24,568
What was he doing?
1338
01:03:24,634 --> 01:03:26,136
Hmm.
1339
01:03:26,203 --> 01:03:28,372
But I thought
you should know.
1340
01:03:28,438 --> 01:03:29,573
Why on earth, me?
1341
01:03:29,639 --> 01:03:30,941
It is a crime
you indulge in.
1342
01:03:31,008 --> 01:03:33,043
What can you mean?
1343
01:03:33,110 --> 01:03:34,611
He was smoking a cigarette.
1344
01:03:34,678 --> 01:03:37,647
Sir Robert!
May we offer you
some refreshment?
1345
01:03:37,714 --> 01:03:38,949
Whiskey and soda, perhaps?
1346
01:03:39,016 --> 01:03:40,650
A whiskey, thank you.
1347
01:03:40,717 --> 01:03:43,954
My daughter told me of your
demonstration during the
First Lord's speech.
1348
01:03:44,021 --> 01:03:46,223
She described
it as magnificent.
1349
01:03:46,290 --> 01:03:47,591
Did she?
That was good of her.
1350
01:03:47,657 --> 01:03:49,526
It's a very old trick,
you know.
1351
01:03:49,593 --> 01:03:52,396
I've done it many times
in the courts. It's nearly
always surprisingly effective.
1352
01:03:52,462 --> 01:03:55,565
Was the First Lord at all
put out by it? Did you notice?
1353
01:03:55,632 --> 01:03:56,833
How could he have
failed to be?
1354
01:03:56,901 --> 01:03:58,535
I wish you could have
seen it, Father. It was...
1355
01:03:58,602 --> 01:04:00,170
I beg your pardon, sir,
I clean forgot to give
you this letter.
1356
01:04:00,237 --> 01:04:01,838
Thank you, Violet.
1357
01:04:01,906 --> 01:04:03,773
When did this come?
1358
01:04:03,840 --> 01:04:04,909
A few minutes ago, miss.
1359
01:04:04,975 --> 01:04:06,310
Thank you.
1360
01:04:12,950 --> 01:04:14,251
You know the writing?
1361
01:04:14,318 --> 01:04:16,286
I shouldn't bother to
read it if I were you.
1362
01:04:20,757 --> 01:04:23,093
Would you forgive me,
Sir Robert?
1363
01:04:23,660 --> 01:04:25,462
Of course.
1364
01:04:25,529 --> 01:04:28,465
Well, and
what do you think
the next step should be?
1365
01:04:28,532 --> 01:04:29,967
In the abstract
or the particular?
1366
01:04:30,034 --> 01:04:31,568
The particular, please.
1367
01:04:31,635 --> 01:04:33,537
I believe that
perhaps the best plan
1368
01:04:33,603 --> 01:04:37,074
would be to renew our
efforts to force the Director
of Public Prosecutions to act.
1369
01:04:37,141 --> 01:04:39,176
Don't you think that
would be rather unorthodox?
1370
01:04:39,243 --> 01:04:40,577
Well, I certainly hope so.
1371
01:04:40,644 --> 01:04:42,646
Do you think we have
a chance of success?
1372
01:04:42,712 --> 01:04:45,549
Of course,
or I would not suggest it.
1373
01:04:45,615 --> 01:04:50,487
Father, Sir Robert thinks
we might get the Director
of Public Prosecutions to act.
1374
01:04:51,821 --> 01:04:53,523
What?
1375
01:04:53,590 --> 01:04:55,225
What did you say?
1376
01:04:56,726 --> 01:04:59,463
We were discussing
how to proceed
with the case.
1377
01:05:03,533 --> 01:05:06,670
I'm afraid
I don't think,
all things considered,
1378
01:05:06,736 --> 01:05:10,140
that much purpose
would be served
by going on.
1379
01:05:10,207 --> 01:05:13,777
No, I don't think any purpose
would be served by going on.
1380
01:05:15,379 --> 01:05:17,247
That's absurd.
1381
01:05:17,314 --> 01:05:20,917
Of course we must go on.
How could you say otherwise?
1382
01:05:20,985 --> 01:05:23,120
I've made sacrifices
for this case.
1383
01:05:23,187 --> 01:05:28,692
Some of them
I had no right to make,
but I made them nonetheless.
1384
01:05:29,393 --> 01:05:31,428
But there is a limit.
1385
01:05:31,495 --> 01:05:32,963
And I've reached it.
1386
01:05:37,534 --> 01:05:39,936
I'm sorry, Sir Robert.
1387
01:05:40,004 --> 01:05:41,938
The Winslow case is
now closed.
1388
01:05:52,882 --> 01:05:54,351
Perhaps I should
explain this letter.
1389
01:05:54,418 --> 01:05:56,186
There is no need.
1390
01:05:56,253 --> 01:05:57,321
This letter
is from a certain
Colonel Watherstone,
1391
01:05:57,387 --> 01:05:59,723
who is the father of
the man I'm engaged to.
1392
01:05:59,789 --> 01:06:01,925
He writes
that our efforts to
discredit the Admiralty
1393
01:06:01,992 --> 01:06:03,827
in the House
of Commons today
1394
01:06:03,893 --> 01:06:05,996
have resulted merely
in our making the
name of Winslow
1395
01:06:06,063 --> 01:06:07,998
a nationwide laughingstock.
1396
01:06:08,065 --> 01:06:09,666
I don't care for his English.
1397
01:06:09,733 --> 01:06:12,236
It's not very good, is it?
1398
01:06:12,302 --> 01:06:14,971
He goes on to say
that unless my father
1399
01:06:15,039 --> 01:06:16,373
will give him
a firm undertaking
1400
01:06:16,440 --> 01:06:18,975
to drop this whining
and reckless agitation,
1401
01:06:19,043 --> 01:06:21,111
I suppose
he means the case,
1402
01:06:21,178 --> 01:06:23,647
he will exert every bit
of influence he has
over his son
1403
01:06:23,713 --> 01:06:25,582
to prevent him marrying me.
1404
01:06:25,649 --> 01:06:27,084
I see.
1405
01:06:30,087 --> 01:06:31,221
May I take a cigarette?
1406
01:06:31,288 --> 01:06:32,989
Yes, of course.
1407
01:06:33,057 --> 01:06:35,392
It's a vile habit,
isn't it?
1408
01:06:35,459 --> 01:06:37,527
Which of us is perfect?
1409
01:06:42,066 --> 01:06:45,769
That really was a most
charming hat, Miss Winslow.
1410
01:06:45,835 --> 01:06:47,537
I'm glad you liked it.
1411
01:06:47,604 --> 01:06:51,441
It seems decidedly
wrong to me that a lady
of your political persuasion
1412
01:06:51,508 --> 01:06:56,280
should be allowed
to adorn herself with such
a very feminine allurement.
1413
01:06:58,582 --> 01:07:01,985
It really looks so awfully
like trying to have the
best of both worlds.
1414
01:07:02,052 --> 01:07:03,120
Does it indeed?
1415
01:07:06,656 --> 01:07:07,891
It does.
1416
01:07:09,326 --> 01:07:12,829
And is that a particularly
female trait?
1417
01:07:12,896 --> 01:07:14,564
I'm not a militant,
you know, Sir Robert.
1418
01:07:14,631 --> 01:07:18,335
I don't go about shattering
glass or pouring acid down
pillar-boxes.
1419
01:07:18,402 --> 01:07:20,304
I'm very glad to hear it.
1420
01:07:20,370 --> 01:07:23,573
Both those activities
would be highly
unsuitable in that hat.
1421
01:07:26,743 --> 01:07:29,279
I have never
yet fully grasped
1422
01:07:29,346 --> 01:07:32,916
what active steps you take
to propagate your cause,
Miss Winslow.
1423
01:07:32,982 --> 01:07:35,352
I'm an organizing secretary
at the West London branch
1424
01:07:35,419 --> 01:07:37,354
of the Women's
Suffrage Association.
1425
01:07:39,856 --> 01:07:41,125
Indeed?
1426
01:07:42,526 --> 01:07:44,528
Is the work hard?
1427
01:07:44,594 --> 01:07:46,029
Very.
1428
01:07:46,096 --> 01:07:48,632
But not,
I should imagine,
particularly lucrative.
1429
01:07:48,698 --> 01:07:51,034
The work is
voluntary and unpaid.
1430
01:07:51,101 --> 01:07:53,103
Dear me.
1431
01:07:53,170 --> 01:07:56,773
What sacrifices you
young ladies seem prepared
to make for your convictions.
1432
01:07:59,276 --> 01:08:01,945
Forgive me, sir, if I spoke
out of turn just now.
1433
01:08:05,215 --> 01:08:07,784
Oh, that's quite all right.
1434
01:08:07,851 --> 01:08:11,221
Of course, you must
act as you think fit.
1435
01:08:11,288 --> 01:08:13,390
But might I suggest that
you delay your decision
1436
01:08:13,457 --> 01:08:15,259
until you've thought
a little while.
1437
01:08:17,694 --> 01:08:19,496
I'll give you
my answer presently.
1438
01:09:01,805 --> 01:09:05,542
Well, my father wrote
your father a letter.
1439
01:09:05,609 --> 01:09:07,076
Yes.
You read it?
1440
01:09:07,143 --> 01:09:08,345
Yes, did you?
1441
01:09:08,412 --> 01:09:11,615
He showed it to me.
Yes. What's his answer?
1442
01:09:11,681 --> 01:09:12,882
My father?
Yes.
1443
01:09:12,949 --> 01:09:14,017
I don't suppose
he'll send one.
1444
01:09:14,083 --> 01:09:15,185
He'll ignore it?
1445
01:09:15,252 --> 01:09:17,454
Isn't that the best
response to blackmail?
1446
01:09:17,521 --> 01:09:19,523
Yes.
1447
01:09:19,589 --> 01:09:21,258
It was rather highhanded
of the old man.
1448
01:09:21,325 --> 01:09:23,059
Highhanded?
1449
01:09:23,126 --> 01:09:24,194
The trouble is, he's serious.
1450
01:09:24,261 --> 01:09:26,996
I never thought he wasn't.
1451
01:09:27,063 --> 01:09:29,499
He's as
serious as can be.
1452
01:09:29,566 --> 01:09:31,100
If your father carries on
with the case,
1453
01:09:31,167 --> 01:09:32,536
he'll do everything
he threatened.
1454
01:09:32,602 --> 01:09:34,204
Your father will
forbid the match?
1455
01:09:34,271 --> 01:09:35,339
That's right.
1456
01:09:35,405 --> 01:09:36,973
An empty threat
then, isn't it?
1457
01:09:37,040 --> 01:09:38,775
Well, there's
always the allowance.
1458
01:09:38,842 --> 01:09:41,144
Yes, I see.
There's always the allowance.
1459
01:09:41,211 --> 01:09:42,512
And without
the settlement,
1460
01:09:42,579 --> 01:09:44,848
you know I can't live on
my pay. And with two of us...
1461
01:09:44,914 --> 01:09:47,050
I've heard it
said that two can
live as cheaply as one.
1462
01:09:47,116 --> 01:09:48,117
Don't you believe it.
1463
01:09:49,018 --> 01:09:50,387
Yes, I see.
1464
01:09:56,125 --> 01:09:58,094
You're off
to the House
of Commons again?
1465
01:09:58,161 --> 01:10:00,964
Oh, yes, it's hard
on you, John, isn't it?
1466
01:10:05,269 --> 01:10:08,372
A fellow thought
I'd like to see this.
1467
01:10:08,438 --> 01:10:10,407
He cut it out to show me.
1468
01:10:13,443 --> 01:10:15,245
Here's poor old John Bull
1469
01:10:15,312 --> 01:10:19,115
and he can't get
his work done because
of the Winslow situation.
1470
01:10:19,182 --> 01:10:21,184
What do you
think about that?
1471
01:10:24,254 --> 01:10:26,323
Do you want to
marry me, John?
1472
01:10:26,390 --> 01:10:27,424
Yes. Yes, I do.
1473
01:10:27,491 --> 01:10:28,825
But isn't it
already too late?
1474
01:10:28,892 --> 01:10:30,294
Even if we throw out the case,
1475
01:10:30,360 --> 01:10:32,596
would you still want to
marry the Winslow girl?
1476
01:10:32,662 --> 01:10:34,230
All that will
blow over in time.
1477
01:10:34,298 --> 01:10:36,232
And we'd still
have the allowance.
1478
01:10:36,300 --> 01:10:39,403
It is important, darling.
You can't shame me into
saying that it isn't.
1479
01:10:39,469 --> 01:10:40,804
I didn't mean to shame you.
1480
01:10:40,870 --> 01:10:41,905
Oh, but you did.
1481
01:10:42,906 --> 01:10:44,508
I'm sorry.
1482
01:10:44,574 --> 01:10:46,142
The case is lost, Catherine.
1483
01:10:46,209 --> 01:10:47,644
The case is lost. Give it up.
1484
01:10:47,711 --> 01:10:48,945
What's your answer?
1485
01:10:50,614 --> 01:10:53,783
I love you, John. The answer
is I want to be your wife.
1486
01:10:54,951 --> 01:10:56,620
Well, then,
you'll drop the case?
1487
01:10:59,289 --> 01:11:00,690
Yes, I will.
1488
01:11:03,393 --> 01:11:04,628
I must tell Sir Robert.
1489
01:11:08,732 --> 01:11:10,700
...histrionic hyperbole.
- Hear, hear.
1490
01:11:10,767 --> 01:11:14,338
It was
the Right Honorable and
learned gentleman opposite
1491
01:11:14,404 --> 01:11:16,806
to calumny the Admiralty,
1492
01:11:16,873 --> 01:11:19,976
for a child, gentlemen.
For a child.
1493
01:11:20,043 --> 01:11:22,379
A guilty child.
1494
01:11:22,446 --> 01:11:26,249
Or can we not, I do
beseech you, make an end?
1495
01:11:27,851 --> 01:11:31,154
One cannot sue the Crown!
1496
01:11:31,220 --> 01:11:35,392
Justice has been done
to the tenth decimal point.
1497
01:11:35,459 --> 01:11:38,962
And it is time to
lay aside nursery gossip
1498
01:11:39,028 --> 01:11:43,400
and to proceed with
the business of government.
The business of government...
1499
01:11:43,467 --> 01:11:45,168
You're all in, Bobby.
1500
01:11:45,234 --> 01:11:46,235
Hmm?
1501
01:11:46,302 --> 01:11:48,405
I say, you're all in.
Go home.
1502
01:11:48,472 --> 01:11:49,506
We're finished, Bob.
1503
01:11:49,573 --> 01:11:51,207
You've fought
the good fight.
1504
01:11:51,274 --> 01:11:52,308
You've fought
the good fight,
1505
01:11:52,376 --> 01:11:54,944
but we ain't got
the votes. It's over.
1506
01:11:55,011 --> 01:11:56,112
Well,
we did what we could.
1507
01:11:56,179 --> 01:11:58,515
Thanks for your support.
1508
01:11:58,582 --> 01:12:00,183
Don't break
your heart over it.
1509
01:12:00,249 --> 01:12:02,318
Everybody loses one.
There's no shame in it.
Sorry, Bobby.
1510
01:12:02,386 --> 01:12:03,420
Listen to Tony, Bob.
1511
01:12:03,487 --> 01:12:04,988
You can't hold back
the tide.
1512
01:12:05,054 --> 01:12:06,756
You couldn't have
fought harder.
1513
01:12:06,823 --> 01:12:10,894
The House is against you.
Let's let it go.
1514
01:12:10,960 --> 01:12:13,930
And I believe I can
state with certainty
1515
01:12:13,997 --> 01:12:18,468
that the mood
of this House is sure,
correct and supportive
1516
01:12:18,535 --> 01:12:22,071
of the Admiralty
on behalf of which,
1517
01:12:22,138 --> 01:12:26,410
and on behalf of those
it is sworn to guard.
1518
01:12:26,476 --> 01:12:28,344
I thank you for your patience.
1519
01:12:28,412 --> 01:12:29,746
And I thank you for your time.
1520
01:12:29,813 --> 01:12:31,314
What's this?
1521
01:12:31,381 --> 01:12:33,149
Mr. Speaker.
Put the question.
1522
01:12:33,216 --> 01:12:34,651
Hear, hear.
Put the question.
They're calling the question.
1523
01:12:34,718 --> 01:12:36,886
Let them call the question.
We're done.
1524
01:12:36,953 --> 01:12:38,422
There's no shame in it, Bob.
1525
01:12:38,488 --> 01:12:40,256
The motion is...
Here you are.
1526
01:12:40,323 --> 01:12:43,159
Point of order, Mr. Speaker.
Point of order.
1527
01:12:43,226 --> 01:12:45,795
I am on my feet.
Does this escape you?
1528
01:12:45,862 --> 01:12:47,196
Point of order, I say.
1529
01:12:47,263 --> 01:12:49,365
I am on my feet.
The man's
on his feet.
1530
01:12:49,433 --> 01:12:51,134
Gentlemen! There is
a motion on the floor.
1531
01:12:51,200 --> 01:12:53,069
Point of order.
I must insist!
What?
1532
01:12:53,136 --> 01:12:54,938
Upon what grounds?
1533
01:12:55,004 --> 01:12:56,005
Well, sit down
and I'll tell you.
1534
01:12:56,072 --> 01:12:57,306
That's right,
sit down!
1535
01:12:57,373 --> 01:12:59,008
Very well,
make your old speech.
1536
01:13:00,176 --> 01:13:02,245
Thank you.
1537
01:13:02,311 --> 01:13:04,814
I have a point of order,
Mr. Speaker.
1538
01:13:04,881 --> 01:13:07,817
I should like to
read into the record
two items. Two items.
1539
01:13:07,884 --> 01:13:11,087
First item,
popular song of the day.
1540
01:13:11,154 --> 01:13:14,891
How Still We See Thee Lie
or The Naughty Cadet.
1541
01:13:16,660 --> 01:13:21,064
"How dare
you sully Nelson's name
who for this land did die?
1542
01:13:21,130 --> 01:13:24,200
"Oh, naughty cadet,
for shame, for shame.
1543
01:13:24,267 --> 01:13:26,803
"How still we see thee lie."
1544
01:13:26,870 --> 01:13:30,206
They suggest, they suggest
our concern for the boy
1545
01:13:30,273 --> 01:13:33,677
might perhaps tarnish the
reputation of Lord Nelson.
1546
01:13:33,743 --> 01:13:34,978
No, I don't think so.
1547
01:13:35,044 --> 01:13:36,546
You said two items.
1548
01:13:36,613 --> 01:13:38,948
The other one is this.
It's from a slightly
older source.
1549
01:13:39,015 --> 01:13:40,316
It is this,
1550
01:13:40,383 --> 01:13:43,119
"You shall not
side with the great
against the powerless."
1551
01:13:43,186 --> 01:13:44,721
Mr. Speaker, point of order.
1552
01:13:44,788 --> 01:13:46,389
I'm on my feet!
Withdraw.
1553
01:13:46,456 --> 01:13:49,225
Will you yield?
I will not yield, Mr. Speaker.
1554
01:13:49,292 --> 01:13:52,596
"You shall not
side with the great
against the powerless."
1555
01:13:52,662 --> 01:13:53,897
Hear, hear.
1556
01:13:53,963 --> 01:13:55,899
Have you heard
those words, gentlemen?
1557
01:13:55,965 --> 01:13:58,602
Do you recognize
their source?
1558
01:13:58,668 --> 01:14:00,970
From that same source
I add this injunction.
1559
01:14:01,037 --> 01:14:05,475
It is this, "What you do
to the least of them,
you do to me."
1560
01:14:09,112 --> 01:14:10,179
Now...
1561
01:14:11,080 --> 01:14:12,716
Now, gentlemen...
1562
01:14:13,950 --> 01:14:15,084
Good afternoon, miss.
1563
01:14:15,151 --> 01:14:16,586
Hello.
1564
01:14:16,653 --> 01:14:18,287
I'll be damned
if that's not the most...
1565
01:14:18,354 --> 01:14:19,723
Get on the camera!
Will you get on the camera!
1566
01:14:19,789 --> 01:14:21,124
The most astounding thing.
1567
01:14:21,190 --> 01:14:22,759
What happened?
- Let me through, please.
1568
01:14:22,826 --> 01:14:24,494
What happened?
What happened?
1569
01:14:24,561 --> 01:14:25,995
First Lord
thought he was safe.
Thought he was home free.
1570
01:14:26,062 --> 01:14:27,864
Sir Robert spoke and
now he's under attack.
1571
01:14:27,931 --> 01:14:30,199
From whom?
From whom? From everybody.
1572
01:14:30,266 --> 01:14:31,367
When he comes out,
here's what I want.
1573
01:14:31,434 --> 01:14:32,736
But for God's sake,
wait for the crowd
to thin.
1574
01:14:32,802 --> 01:14:34,003
Excuse me.
Excuse me, sir.
1575
01:14:34,070 --> 01:14:35,338
Mr. Michaels.
1576
01:14:35,404 --> 01:14:36,405
Let them out,
let them out.
1577
01:14:36,472 --> 01:14:38,174
What happened?
1578
01:14:38,241 --> 01:14:41,277
It seems, miss,
it seems that rather
than risk a division,
1579
01:14:41,344 --> 01:14:42,879
the First Lord has
given an undertaking
1580
01:14:42,946 --> 01:14:45,048
to endorse the
Petition of Right.
1581
01:14:45,114 --> 01:14:48,151
It means that the
case of Winslow v. Rex
can therefore come to court.
1582
01:14:48,217 --> 01:14:50,353
Let the man out.
Ah, Sir Robert.
1583
01:14:56,560 --> 01:14:58,862
Bobby.
1584
01:14:58,928 --> 01:15:02,932
Well, Miss Winslow,
what are my instructions?
1585
01:15:02,999 --> 01:15:05,301
Do you need my
instructions, Sir Robert?
1586
01:15:05,368 --> 01:15:07,704
Aren't they already
on the petition?
1587
01:15:07,771 --> 01:15:10,640
Doesn't it say,
"Let right be done"?
1588
01:15:10,707 --> 01:15:13,409
Then we must endeavor
to see that it is.
1589
01:15:47,944 --> 01:15:50,780
The Winslow case.
I've got The Beacon.
1590
01:15:50,847 --> 01:15:52,882
I've got the news.
1591
01:15:52,949 --> 01:15:56,085
Read the latest about the
Winslow boy in these pages.
1592
01:15:56,152 --> 01:15:58,154
Right here in these pages.
1593
01:15:59,555 --> 01:16:00,824
Read it here.
- Yes, please.
1594
01:16:00,890 --> 01:16:02,792
Here it is. Thank you
very much, sir. Here.
1595
01:16:02,859 --> 01:16:05,261
Thank you.
Latest on the Winslow boy.
1596
01:16:05,328 --> 01:16:06,796
I've got the news.
1597
01:16:10,600 --> 01:16:12,568
You're thinner.
1598
01:16:12,636 --> 01:16:13,837
I like your new suit.
1599
01:16:13,903 --> 01:16:16,439
Off the peg at
three and a half guineas.
1600
01:16:16,505 --> 01:16:18,942
I say, does that stuff
go on all the time outside?
1601
01:16:19,008 --> 01:16:20,409
We're waiting
for the verdict.
1602
01:16:20,476 --> 01:16:21,878
Where's Kate?
1603
01:16:21,945 --> 01:16:24,413
Kate takes
the morning session.
I go in the afternoon.
1604
01:16:25,081 --> 01:16:26,616
How's it all going?
1605
01:16:28,484 --> 01:16:30,654
I don't know.
1606
01:16:30,720 --> 01:16:31,988
I've been there
all four days now
1607
01:16:32,055 --> 01:16:34,190
and hardly
understood a word.
1608
01:16:37,460 --> 01:16:39,128
Will there be room for me?
1609
01:16:39,195 --> 01:16:40,296
Oh, yes.
1610
01:16:40,363 --> 01:16:42,431
They reserve places
for the family.
1611
01:16:42,498 --> 01:16:45,068
How'd Ronnie get on
in the witness box?
1612
01:16:45,134 --> 01:16:48,137
Two days he was
cross-examined.
Two whole days.
1613
01:16:48,204 --> 01:16:50,473
You imagine?
Poor little pet.
1614
01:16:50,539 --> 01:16:52,475
I must say
he didn't seem
to mind much.
1615
01:16:52,541 --> 01:16:54,177
He said
two days with
the Attorney General
1616
01:16:54,243 --> 01:16:56,946
wasn't nearly as bad as
two minutes with Sir Robert.
1617
01:16:59,816 --> 01:17:02,018
Kate said he made a very
good impression on the jury.
1618
01:17:02,085 --> 01:17:03,219
How is Kate, Mother?
1619
01:17:04,721 --> 01:17:06,723
All right.
1620
01:17:06,790 --> 01:17:08,124
You heard about
John, I suppose.
1621
01:17:08,191 --> 01:17:09,926
Yes. That's what I meant.
How has she taken it?
1622
01:17:09,993 --> 01:17:11,260
You can never
tell with Kate.
1623
01:17:11,327 --> 01:17:13,863
She never
lets you know
what she's feeling.
1624
01:17:13,930 --> 01:17:16,365
We all think
he behaved very badly.
1625
01:17:17,867 --> 01:17:18,902
Your father's
on the terrace.
1626
01:17:34,217 --> 01:17:35,819
How are you, Dickie?
1627
01:17:35,885 --> 01:17:38,154
Very well,
thank you, Father.
1628
01:17:38,221 --> 01:17:41,224
Mr. Lamb tells me you've
joined the Territorials.
1629
01:17:41,290 --> 01:17:42,525
I'm sorry, Father, what?
1630
01:17:44,360 --> 01:17:47,530
Mr. Lamb tells me that
you've enlisted in
the Territorials.
1631
01:17:47,596 --> 01:17:49,265
Yes, Father.
1632
01:17:49,332 --> 01:17:50,900
Why have you done that?
1633
01:17:50,967 --> 01:17:53,369
Well, from all accounts
there's a fair chance
of a scrap soon.
1634
01:17:53,436 --> 01:17:55,571
If there is,
I want to get in on it.
1635
01:17:55,638 --> 01:17:57,673
If there is a scrap,
as you call it,
1636
01:17:57,741 --> 01:17:59,408
you'll do far better to
stay at the bank.
1637
01:17:59,475 --> 01:18:01,878
No, no. Too much
conflict at the bank.
1638
01:18:01,945 --> 01:18:03,246
Is that how
it seems to you?
1639
01:18:03,312 --> 01:18:05,514
Oh, yes.
Makes the blood run cold.
1640
01:18:07,150 --> 01:18:08,651
How's Catherine?
1641
01:18:08,718 --> 01:18:11,755
She's late. She was
in half-past yesterday.
1642
01:18:11,821 --> 01:18:14,690
Well, perhaps
they're taking the
lunch interval later today.
1643
01:18:14,758 --> 01:18:16,425
Lunch interval?
1644
01:18:16,492 --> 01:18:17,894
This isn't
a cricket match, Grace.
1645
01:18:19,362 --> 01:18:23,232
Nor, may I say is it
a matinee at the Gaiety.
1646
01:18:23,299 --> 01:18:26,102
Why are you wearing that
highly unsuitable getup?
1647
01:18:26,169 --> 01:18:29,605
Don't you like it, dear?
It's Madame DuPont's best.
1648
01:18:29,672 --> 01:18:34,177
Grace, your son
is facing a charge
of theft and forgery.
1649
01:18:34,243 --> 01:18:35,511
Oh, dear,
it's so difficult.
1650
01:18:35,578 --> 01:18:38,514
I can't wear the same
old dress day after day.
1651
01:18:38,581 --> 01:18:40,984
It's repetitious
and depressing.
1652
01:18:41,050 --> 01:18:42,551
I'll tell you what, Arthur.
1653
01:18:42,618 --> 01:18:46,856
I'll wear my black coat
and skirt tomorrow
for the verdict.
1654
01:18:46,923 --> 01:18:51,160
Yes, that's what I'll do.
I'll wear it for the verdict.
1655
01:18:51,227 --> 01:18:53,362
Did you say
my lunch was ready?
1656
01:18:53,429 --> 01:18:55,364
Yes, dear.
It's only cold.
1657
01:18:55,431 --> 01:18:58,768
I made
the salad myself.
Violet is at the trial.
1658
01:18:58,835 --> 01:19:02,105
Is Violet with you?
She was under sentence
the last time I saw you.
1659
01:19:02,171 --> 01:19:04,473
Neither your father nor I
had the courage to tell her.
1660
01:19:04,540 --> 01:19:06,409
I have the courage
to tell her.
1661
01:19:06,475 --> 01:19:08,177
Funny that you
don't then, dear.
1662
01:19:08,244 --> 01:19:11,881
See, Dickie, how these taunts
of cowardice are daily flung
at my head?
1663
01:19:11,948 --> 01:19:13,082
But should
I take them up,
1664
01:19:13,149 --> 01:19:14,483
I'm forbidden to
move in the matter.
1665
01:19:14,550 --> 01:19:16,585
Such is the logic of women.
1666
01:19:18,154 --> 01:19:19,688
Will you take him away
after the verdict?
1667
01:19:24,493 --> 01:19:26,029
He's promised to go
into a nursing home.
1668
01:19:26,095 --> 01:19:27,730
Will he?
How should I know?
1669
01:19:27,797 --> 01:19:31,267
Surely if
he loses this time,
he's lost for good?
1670
01:19:31,334 --> 01:19:32,501
I can only hope that
it's true.
1671
01:19:33,636 --> 01:19:36,239
Lord, the heat.
1672
01:19:36,305 --> 01:19:39,342
Mother, can't you get
rid of those reporters?
1673
01:19:39,408 --> 01:19:40,409
Hello, Dickie.
1674
01:19:40,476 --> 01:19:41,477
Hello, Kate.
1675
01:19:41,544 --> 01:19:42,879
Come to be in
at the death?
1676
01:19:42,946 --> 01:19:44,047
Is that what
it's going to be?
1677
01:19:44,113 --> 01:19:45,281
Looks like it.
1678
01:19:45,348 --> 01:19:46,615
You're late, Catherine.
1679
01:19:46,682 --> 01:19:48,617
I know. I'm sorry, Father.
1680
01:19:48,684 --> 01:19:50,719
There was
such a huge crowd.
1681
01:19:50,786 --> 01:19:52,688
I have to go and change.
1682
01:19:53,756 --> 01:19:55,358
Was it a bigger crowd
than yesterday?
1683
01:19:55,424 --> 01:19:57,961
Oh, yes, Mother, far bigger.
1684
01:19:58,027 --> 01:20:00,029
So how did it
go this morning?
1685
01:20:00,096 --> 01:20:03,099
Sir Robert finished his
cross-examination of
the postmistress.
1686
01:20:03,166 --> 01:20:05,468
I thought he'd demolished
her completely.
1687
01:20:05,534 --> 01:20:08,804
She admitted she
couldn't identify Ronnie
in the Commander's office.
1688
01:20:08,872 --> 01:20:11,640
She admitted
she couldn't be sure
of the time he came in.
1689
01:20:11,707 --> 01:20:13,576
She admitted she was
called away to the telephone
1690
01:20:13,642 --> 01:20:16,279
while he was buying
his fifteen and six
postal order,
1691
01:20:16,345 --> 01:20:19,983
and that all Osbourne cadets
looked alike to her in
their uniforms,
1692
01:20:20,049 --> 01:20:24,553
so that it might quite easily
have been another cadet
who cashed the five shillings.
1693
01:20:24,620 --> 01:20:26,822
It was a brilliant
cross-examination.
1694
01:20:26,890 --> 01:20:28,925
He didn't frighten her
or bully her.
1695
01:20:28,992 --> 01:20:32,128
He simply coaxed her
into tying herself
into knots.
1696
01:20:32,195 --> 01:20:34,763
Then, when he'd finished,
the Attorney General
asked her again
1697
01:20:34,830 --> 01:20:37,533
whether she was absolutely
positive that the same boy
1698
01:20:37,600 --> 01:20:39,635
that bought the
fifteen and six
postal order
1699
01:20:39,702 --> 01:20:41,737
also cashed the
five-shilling one.
1700
01:20:41,804 --> 01:20:43,772
She said, yes,
she was quite,
quite sure
1701
01:20:43,839 --> 01:20:46,209
because Ronnie was such
a good-looking little boy
1702
01:20:46,275 --> 01:20:48,611
that she'd specially
noticed him.
1703
01:20:48,677 --> 01:20:51,247
She hadn't said that in
her examination-in-chief.
1704
01:20:51,314 --> 01:20:53,482
Ronnie, good looking?
What utter rot.
1705
01:20:53,549 --> 01:20:55,418
Well, if she thought
he was so especially
good-looking,
1706
01:20:55,484 --> 01:20:57,486
why couldn't
she identify him
the same evening?
1707
01:20:57,553 --> 01:20:59,288
Don't ask me.
Ask the Attorney General.
1708
01:20:59,355 --> 01:21:01,690
I'm sure he
has a beautifully
reasonable answer.
1709
01:21:01,757 --> 01:21:03,993
Who else gave evidence
for the other side?
1710
01:21:04,060 --> 01:21:05,962
The Commander,
the Chief Petty Officer
1711
01:21:06,029 --> 01:21:07,730
and one of the boys
at the college.
1712
01:21:07,796 --> 01:21:09,165
Anything very damaging?
1713
01:21:09,232 --> 01:21:11,200
Nothing that
we didn't expect.
1714
01:21:11,267 --> 01:21:13,336
Did you see anyone
interesting in court, dear?
1715
01:21:13,402 --> 01:21:16,305
Yes, Mother.
John Watherstone.
1716
01:21:16,372 --> 01:21:18,707
John? You didn't
speak to him, I hope.
1717
01:21:18,774 --> 01:21:21,110
Yes, of course, I did.
- Kate, you didn't.
1718
01:21:21,177 --> 01:21:22,345
What did he say?
1719
01:21:22,411 --> 01:21:24,180
He wished us luck.
1720
01:21:24,247 --> 01:21:25,714
What impertinence.
1721
01:21:25,781 --> 01:21:27,984
Is that what it is?
1722
01:21:28,051 --> 01:21:30,853
I wonder if Violet
remembered to get
those onions.
1723
01:21:30,920 --> 01:21:33,489
I better get them myself
on the way back from court.
1724
01:21:33,556 --> 01:21:35,224
Yes, get them
on the way back.
1725
01:21:36,926 --> 01:21:38,928
I'm so sorry, dear.
1726
01:21:38,995 --> 01:21:40,096
What for, Mother?
1727
01:21:40,163 --> 01:21:42,665
John, being such a bad hat.
1728
01:21:44,233 --> 01:21:46,169
I never did like him
very much, you know.
1729
01:21:46,235 --> 01:21:47,603
No. I know.
1730
01:22:04,420 --> 01:22:06,222
You're looking well, Dickie.
1731
01:22:06,289 --> 01:22:07,590
A trifle thinner, perhaps.
1732
01:22:07,656 --> 01:22:08,724
Hard work, Father.
1733
01:22:08,791 --> 01:22:09,792
Or late hours?
1734
01:22:09,858 --> 01:22:11,327
You can't keep
late hours in Reading.
1735
01:22:11,394 --> 01:22:14,563
Oh! You could keep
late hours anywhere.
1736
01:22:14,630 --> 01:22:18,301
I had quite a good report
about you from Mr. Lamb
at the bank.
1737
01:22:18,367 --> 01:22:19,668
Good old Mr. Lamb.
1738
01:22:19,735 --> 01:22:22,438
I took him racing
last Saturday.
1739
01:22:22,505 --> 01:22:25,308
Had the time of
his life and lost his shirt.
1740
01:22:27,110 --> 01:22:29,112
Did he? Did he indeed?
1741
01:22:31,380 --> 01:22:34,450
Now, Dickie,
when we get to
the front door,
1742
01:22:34,517 --> 01:22:37,520
put your head down,
like me and charge
through them all.
1743
01:22:37,586 --> 01:22:39,588
Why don't you just
go through the garden?
1744
01:22:39,655 --> 01:22:43,026
I can't risk this hat
going through the roses.
1745
01:22:43,092 --> 01:22:46,295
I always say,
"I'm the maid and
I don't know nothing."
1746
01:22:46,362 --> 01:22:48,631
So don't be surprised.
1747
01:22:48,697 --> 01:22:50,366
Right-o, Mother.
1748
01:23:14,323 --> 01:23:16,392
Are we going to
lose this case, Kate?
1749
01:23:21,764 --> 01:23:23,599
How's Sir Robert?
1750
01:23:23,666 --> 01:23:25,168
The papers said
that he began today
1751
01:23:25,234 --> 01:23:27,103
by telling the judge
he felt ill
1752
01:23:27,170 --> 01:23:29,405
and might have to
ask for an adjournment.
I trust he won't collapse.
1753
01:23:29,472 --> 01:23:30,706
He won't.
1754
01:23:30,773 --> 01:23:32,708
It was just another
of those brilliant
tricks of his
1755
01:23:32,775 --> 01:23:34,310
he's always
boasting about.
1756
01:23:34,377 --> 01:23:37,746
It got him the sympathy
of the court and possibly...
1757
01:23:37,813 --> 01:23:39,615
No, I won't say that.
1758
01:23:40,383 --> 01:23:42,685
Say it.
1759
01:23:42,751 --> 01:23:46,155
Possibly provided him
with an excuse if
he's beaten.
1760
01:23:47,590 --> 01:23:48,757
I see.
1761
01:23:51,527 --> 01:23:52,661
Desmond.
1762
01:23:55,098 --> 01:23:56,732
Come in, Desmond.
1763
01:23:59,402 --> 01:24:03,206
I trust you do not
object to me employing
this rather furtive entry,
1764
01:24:03,272 --> 01:24:05,374
but the crowds
at the front door
are most alarming.
1765
01:24:05,441 --> 01:24:06,475
Most alarming.
1766
01:24:06,542 --> 01:24:07,776
Why have you
left the court?
1767
01:24:07,843 --> 01:24:09,445
My partner will
be holding the fort.
1768
01:24:09,512 --> 01:24:11,347
He is perfectly competent.
I promise you.
1769
01:24:11,414 --> 01:24:13,048
I'm glad to hear it.
1770
01:24:14,483 --> 01:24:17,253
I wondered if I might
see Catherine alone.
1771
01:24:17,320 --> 01:24:20,389
I have a matter
of some urgency to
communicate to her.
1772
01:24:20,456 --> 01:24:24,627
Ah. Do you wish to hear
this urgent matter, Kate?
1773
01:24:24,693 --> 01:24:26,229
Yes, Father.
1774
01:24:26,295 --> 01:24:27,396
Well.
1775
01:24:29,365 --> 01:24:30,733
Forgive me.
1776
01:24:35,638 --> 01:24:40,109
I have to be
back in court. I...
1777
01:24:40,176 --> 01:24:42,911
Perhaps you would
give me a moment
of your time.
1778
01:24:42,978 --> 01:24:44,947
Yes, of course, Desmond.
1779
01:24:52,721 --> 01:24:54,457
It occurred to me
during the lunch recess
1780
01:24:54,523 --> 01:24:57,059
that I had far better
see you today.
1781
01:24:57,126 --> 01:24:58,461
Yes.
1782
01:24:58,527 --> 01:25:00,896
I have a question
to put to you, Kate,
1783
01:25:00,963 --> 01:25:02,798
which if I had
postponed putting
until after the verdict,
1784
01:25:02,865 --> 01:25:06,202
you might, who knows,
have thought had been
prompted by pity
1785
01:25:06,269 --> 01:25:08,271
if we'd lost or,
or if we'd won,
1786
01:25:08,337 --> 01:25:10,139
your reply might,
again who knows,
1787
01:25:10,206 --> 01:25:12,841
have been influenced
by gratitude.
1788
01:25:12,908 --> 01:25:15,311
And that, of course,
wouldn't do.
1789
01:25:15,378 --> 01:25:16,979
Do you follow me, Kate?
1790
01:25:17,045 --> 01:25:19,248
Yes, Desmond.
I think I do.
1791
01:25:19,315 --> 01:25:22,485
Ah. Then perhaps
you have some inkling
1792
01:25:22,551 --> 01:25:24,953
of what the question is
I have to put to you?
1793
01:25:25,020 --> 01:25:26,455
Yes, I think I have.
1794
01:25:26,522 --> 01:25:27,523
Oh.
1795
01:25:29,758 --> 01:25:31,827
I'm sorry, Desmond.
I ought, I know,
1796
01:25:31,894 --> 01:25:34,029
to have followed the
usual practice in
such cases,
1797
01:25:34,096 --> 01:25:35,731
and told you I had
no inkling whatever.
1798
01:25:35,798 --> 01:25:37,566
No, no. Your directness
and honesty
1799
01:25:37,633 --> 01:25:40,169
are two of the qualities
I so much admire in you.
1800
01:25:40,236 --> 01:25:41,370
I'm glad that
you have guessed.
1801
01:25:41,437 --> 01:25:44,006
It makes my task
the easier.
1802
01:25:44,072 --> 01:25:47,142
The facts are these that
you don't love me
and never can,
1803
01:25:47,210 --> 01:25:52,948
and that I love you,
always have and
always will.
1804
01:25:53,015 --> 01:25:55,418
It is a situation which,
after most careful
consideration,
1805
01:25:55,484 --> 01:25:57,486
I am fully prepared
to accept.
1806
01:25:57,553 --> 01:25:59,655
I reached
this decision
some months ago,
1807
01:25:59,722 --> 01:26:02,491
but I thought at first
it might be better to
wait until this case
1808
01:26:02,558 --> 01:26:06,028
which is so much
on all our minds,
should be over.
1809
01:26:06,094 --> 01:26:07,296
Then at lunch today,
1810
01:26:07,363 --> 01:26:11,099
I determined to anticipate
the verdict tomorrow.
1811
01:26:11,166 --> 01:26:13,669
I see. Thank you
so much, Desmond.
1812
01:26:13,736 --> 01:26:15,738
That makes everything
much clearer.
1813
01:26:15,804 --> 01:26:19,508
There is much more
that I meant to say,
1814
01:26:21,477 --> 01:26:23,312
but I shall put it
in a letter.
1815
01:26:23,379 --> 01:26:25,013
Yes, Desmond. Do.
1816
01:26:27,082 --> 01:26:28,984
Will you give me a few days
to think it over?
1817
01:26:29,051 --> 01:26:31,153
Of course. Of course.
1818
01:26:31,220 --> 01:26:33,389
I need hardly tell you
how grateful I am.
1819
01:26:33,456 --> 01:26:36,091
There is no need,
Kate. No need at all.
1820
01:26:40,796 --> 01:26:42,197
You mustn't keep
your taxi waiting.
1821
01:26:42,265 --> 01:26:44,166
Yes.
1822
01:26:45,301 --> 01:26:46,402
Well.
1823
01:26:48,304 --> 01:26:50,773
Then I may expect
your answer in a few days.
1824
01:26:50,839 --> 01:26:52,975
Yes, Desmond.
1825
01:26:53,041 --> 01:26:55,043
I must get back to court.
1826
01:26:56,712 --> 01:26:58,314
Hmm. Well,
1827
01:27:00,849 --> 01:27:02,485
how do you think
it went this morning?
1828
01:27:02,551 --> 01:27:05,020
I thought the postmistress
restored the Admiralty's case
1829
01:27:05,087 --> 01:27:06,455
with that point
about Ronnie's looks.
1830
01:27:06,522 --> 01:27:08,223
Oh, no. No, no.
Not at all.
1831
01:27:08,291 --> 01:27:09,858
There is still
the overwhelming fact
1832
01:27:09,925 --> 01:27:12,160
that she couldn't
identify him.
1833
01:27:13,662 --> 01:27:15,298
What a brilliant
cross-examination,
was it not?
1834
01:27:15,364 --> 01:27:16,399
Brilliant.
1835
01:27:16,465 --> 01:27:18,534
Strange man, Sir Robert.
1836
01:27:18,601 --> 01:27:20,936
At times so cold
and distant and...
1837
01:27:21,003 --> 01:27:23,205
Passionless.
1838
01:27:23,272 --> 01:27:26,309
And yet, he has a real
passion about this case.
1839
01:27:26,375 --> 01:27:28,076
Does he?
Yes, I happen to know,
1840
01:27:28,143 --> 01:27:30,613
and of course this must on
no account go any further,
1841
01:27:30,679 --> 01:27:31,747
but I happen to know
that he has made
1842
01:27:31,814 --> 01:27:33,916
a very, very great
personal sacrifice
1843
01:27:33,982 --> 01:27:35,017
in order to
bring it to court.
1844
01:27:35,083 --> 01:27:36,785
Sacrifice? What,
of another brief?
1845
01:27:36,852 --> 01:27:39,355
No, no, no. That is
no sacrifice to him. No.
1846
01:27:39,422 --> 01:27:43,726
He was offered...
You really promise to
keep this to yourself?
1847
01:27:43,792 --> 01:27:45,861
My dear Desmond, whatever
the government offered him
1848
01:27:45,928 --> 01:27:47,396
can't be as startling
as all that.
1849
01:27:47,463 --> 01:27:49,064
He's in the opposition.
1850
01:27:49,131 --> 01:27:53,736
Indeed. Therefore, a most,
a most gracious compliment.
1851
01:27:53,802 --> 01:27:55,571
And what position
was he offered?
1852
01:28:00,108 --> 01:28:02,110
Yes, that's right.
1853
01:28:02,177 --> 01:28:03,446
That's right.
1854
01:28:03,512 --> 01:28:05,481
And he turned it down,
1855
01:28:05,548 --> 01:28:08,651
simply in order to carry
on with the case of
Winslow v. Rex.
1856
01:28:08,717 --> 01:28:11,320
Strange are the ways
of men, are they not?
1857
01:28:11,387 --> 01:28:13,021
Goodbye, my dear.
1858
01:28:32,641 --> 01:28:34,443
Father, I've been a fool.
1859
01:28:34,510 --> 01:28:35,811
Have you, my dear?
1860
01:28:35,878 --> 01:28:37,546
An utter fool.
1861
01:28:38,947 --> 01:28:40,549
In default of
further information,
1862
01:28:40,616 --> 01:28:43,952
I can only repeat,
"Have you, my dear?"
1863
01:28:44,019 --> 01:28:47,990
There can be
no further information.
I'm under a pledge of secrecy.
1864
01:28:51,760 --> 01:28:53,328
What did Desmond want?
1865
01:28:54,363 --> 01:28:56,799
To marry me.
1866
01:28:56,865 --> 01:28:58,767
Well, I trust
that the folly
you were referring to
1867
01:28:58,834 --> 01:29:00,636
wasn't your
acceptance of him.
1868
01:29:00,703 --> 01:29:02,371
Would it be
such folly, though?
1869
01:29:03,138 --> 01:29:04,507
Lunacy.
1870
01:29:04,573 --> 01:29:05,874
I'm nearly 30, you know.
1871
01:29:05,941 --> 01:29:07,309
Thirty isn't the end of life.
1872
01:29:07,376 --> 01:29:09,044
Is that so?
1873
01:29:09,111 --> 01:29:12,815
Better far to
live and die an old maid
than to be married to Desmond.
1874
01:29:12,881 --> 01:29:15,317
Even an old maid must eat.
1875
01:29:17,986 --> 01:29:19,287
Did you take
my suggestion
1876
01:29:19,354 --> 01:29:21,289
with regard to your
Suffrage Association?
1877
01:29:21,356 --> 01:29:23,526
Yes, Father.
You demanded a salary?
1878
01:29:23,592 --> 01:29:24,993
I asked for one.
1879
01:29:25,060 --> 01:29:26,995
And they're going to
give it to you, I trust?
1880
01:29:27,062 --> 01:29:28,397
£2 a week.
1881
01:29:30,165 --> 01:29:33,502
No, Father,
the choice is quite simple.
1882
01:29:33,569 --> 01:29:36,672
Either I marry Desmond and
settle down into quite
a comfortable
1883
01:29:36,739 --> 01:29:39,041
and not really
useless existence,
1884
01:29:39,107 --> 01:29:40,476
or I go on for
the rest of my life
1885
01:29:40,543 --> 01:29:42,445
in the service of
a hopeless cause.
1886
01:29:43,979 --> 01:29:45,981
A hopeless cause.
1887
01:29:47,450 --> 01:29:49,818
I've never heard you
say that before.
1888
01:29:49,885 --> 01:29:51,920
I've never felt it before.
1889
01:30:08,504 --> 01:30:11,540
John's getting
married next month.
1890
01:30:11,607 --> 01:30:13,909
Ah, yes.
I see, I see.
1891
01:30:15,310 --> 01:30:16,945
Did he tell you?
1892
01:30:17,012 --> 01:30:18,714
Yes. He was
very apologetic.
1893
01:30:18,781 --> 01:30:20,248
Apologetic?
1894
01:30:20,315 --> 01:30:22,618
It's a girl
I know slightly.
1895
01:30:22,685 --> 01:30:24,386
She'll make him
a good wife.
1896
01:30:24,453 --> 01:30:26,321
Is he in love with her?
1897
01:30:26,855 --> 01:30:28,591
Mmm-mmm.
1898
01:30:28,657 --> 01:30:29,925
No more than
he was with me.
1899
01:30:29,992 --> 01:30:31,727
Perhaps even
a little less.
1900
01:30:31,794 --> 01:30:33,228
Why is he marrying her
so soon...
1901
01:30:33,295 --> 01:30:34,630
After jilting me?
1902
01:30:34,697 --> 01:30:36,198
Because he thinks
there's going to
be a war soon
1903
01:30:36,264 --> 01:30:38,534
and if there is,
his regiment will
be among the first
1904
01:30:38,601 --> 01:30:41,203
to go overseas.
1905
01:30:41,269 --> 01:30:44,473
She's a general's daughter.
Very, very suitable.
1906
01:30:44,540 --> 01:30:47,710
Oh, Kate, I'm so sorry.
1907
01:30:49,144 --> 01:30:51,446
If you could go back,
Father, and choose again,
1908
01:30:51,514 --> 01:30:53,148
would your choice
be different?
1909
01:30:55,551 --> 01:30:56,985
Perhaps.
1910
01:30:57,052 --> 01:30:58,687
I don't think so.
1911
01:31:00,322 --> 01:31:02,858
I don't think so, either.
1912
01:31:02,925 --> 01:31:06,762
I still say we both
knew what we were doing
and we were right to do it.
1913
01:31:08,597 --> 01:31:10,566
You're not gonna
marry Desmond,
are you?
1914
01:31:10,633 --> 01:31:13,969
In the words
of the prime minister,
Father, "Wait and see."
1915
01:31:15,203 --> 01:31:17,105
Winslow case result!
1916
01:31:17,172 --> 01:31:18,173
Find out about
the Winslow case!
1917
01:31:18,240 --> 01:31:19,575
What's that boy shouting?
1918
01:31:19,642 --> 01:31:21,744
Only, "Winslow case latest."
1919
01:31:21,810 --> 01:31:22,845
Winslow case result!
1920
01:31:22,911 --> 01:31:24,379
It doesn't sound
to me like latest.
1921
01:31:24,446 --> 01:31:26,114
Did they win
or did they lose?
1922
01:31:26,181 --> 01:31:28,383
I've got the
Winslow case result!
1923
01:31:28,450 --> 01:31:29,585
Result?
1924
01:31:29,652 --> 01:31:32,254
In these pages!
Winslow case result!
1925
01:31:32,320 --> 01:31:35,157
No. There must
be some mistake.
1926
01:31:42,297 --> 01:31:44,299
Oh, sir.
1927
01:31:44,366 --> 01:31:46,368
Oh, sir.
1928
01:31:46,434 --> 01:31:48,270
Yes, Violet, what is it?
1929
01:31:48,336 --> 01:31:49,672
Miss Kate.
1930
01:31:51,740 --> 01:31:53,075
Miss Kate.
1931
01:31:55,077 --> 01:31:57,212
I don't know
how to tell you.
1932
01:31:58,647 --> 01:32:01,316
Just after they
come back from lunch,
1933
01:32:01,383 --> 01:32:04,386
Mrs. Winslow,
she weren't there
neither nor Master Ronnie.
1934
01:32:04,452 --> 01:32:06,188
The shouting,
the carrying on,
1935
01:32:06,254 --> 01:32:08,190
you never heard
anything like it
in all your life
1936
01:32:08,256 --> 01:32:11,694
and Sir Robert standing there
at the table with his wig
on crooked,
1937
01:32:11,760 --> 01:32:13,629
tears running
down his face.
1938
01:32:15,030 --> 01:32:18,000
Running down his face,
they were!
1939
01:32:18,066 --> 01:32:21,003
Cook and me, we did
a bit of crying, too.
1940
01:32:21,069 --> 01:32:24,573
Everyone was cheering.
Judge kept shouting.
It wasn't any good.
1941
01:32:24,640 --> 01:32:26,474
Even the jury joined in.
1942
01:32:26,541 --> 01:32:30,078
Some of them
climbed out of the box to
shake hands with Sir Robert.
1943
01:32:30,145 --> 01:32:31,513
Outside in the street,
it was just the same.
1944
01:32:31,580 --> 01:32:33,215
Couldn't move for the crowd.
1945
01:32:33,281 --> 01:32:35,684
Think they'd all gone mad
the way they was carryin' on.
1946
01:32:35,751 --> 01:32:37,920
Some shouting,
"Good old Winslow,"
1947
01:32:37,986 --> 01:32:40,055
some singing, "For
he's a jolly good fellow."
1948
01:32:40,122 --> 01:32:42,625
Cook had her hat
knocked off again.
She did.
1949
01:32:42,691 --> 01:32:46,294
Sure as
I'm standin'
here to tell you.
1950
01:32:46,361 --> 01:32:50,165
Well, sir, you must be
feeling nice and pleased,
1951
01:32:50,232 --> 01:32:51,499
now it's all over.
1952
01:32:53,135 --> 01:32:56,705
Yes, Violet. I am.
1953
01:32:56,772 --> 01:32:59,708
Always said it
would come out all right
in the end, didn't I?
1954
01:32:59,775 --> 01:33:00,843
Yes.
1955
01:33:02,645 --> 01:33:04,112
Yes, you did.
1956
01:33:08,550 --> 01:33:09,918
Yes, I did.
1957
01:33:15,357 --> 01:33:17,760
Well, I don't mind
telling you, sir.
1958
01:33:17,826 --> 01:33:19,261
I wondered sometimes
if you and Miss Kate
1959
01:33:19,327 --> 01:33:20,495
weren't just
wasting your time
1960
01:33:20,562 --> 01:33:22,164
carrying on the way
you have been.
1961
01:33:22,230 --> 01:33:25,533
Still, couldn't
have felt that if
you'd been in court today.
1962
01:33:25,600 --> 01:33:28,336
Oh, sir, Mrs. Winslow
asked me to remember
most particular
1963
01:33:28,403 --> 01:33:29,905
to pick up some onions
from the greengrocer, but...
1964
01:33:29,972 --> 01:33:31,106
Oh, that's
all right, Violet.
1965
01:33:31,173 --> 01:33:32,641
I believe
Mrs. Winslow's
picking them up herself.
1966
01:33:32,708 --> 01:33:35,043
Oh, jolly good, miss.
Oh, poor madam.
1967
01:33:35,110 --> 01:33:38,146
What a sell for her
when she gets to court
and finds it's all over.
1968
01:33:38,213 --> 01:33:40,148
Well, congratulations,
I'm sure, sir.
1969
01:33:40,215 --> 01:33:41,884
Thank you, Violet.
1970
01:33:49,124 --> 01:33:52,360
It would appear then
that we've won.
1971
01:33:52,427 --> 01:33:55,263
Yes, Father,
it would appear
that we've won.
1972
01:33:59,735 --> 01:34:01,804
I would have liked
to have been there.
1973
01:34:04,439 --> 01:34:06,108
Sir Robert Morton.
1974
01:34:07,309 --> 01:34:10,312
Good afternoon.
1975
01:34:10,378 --> 01:34:13,215
I thought
you might like to
hear the actual terms
1976
01:34:13,281 --> 01:34:16,618
of the Attorney
General's statement,
1977
01:34:16,685 --> 01:34:18,887
so I jotted them
down for you.
1978
01:34:20,455 --> 01:34:23,091
"On behalf
of the Admiralty,"
etcetera, etcetera,
1979
01:34:23,158 --> 01:34:26,361
"the cadet
Ronald Arthur Winslow
1980
01:34:26,428 --> 01:34:29,364
"did not write the
name on the postal order.
1981
01:34:29,431 --> 01:34:32,768
"He did not take it.
He did not cash it.
1982
01:34:34,636 --> 01:34:38,273
"That he is consequently
innocent of the charge.
1983
01:34:38,340 --> 01:34:40,242
"That this is
a full, unreserved
1984
01:34:40,308 --> 01:34:43,178
"and a complete acceptance
of his statements."
1985
01:34:43,245 --> 01:34:45,147
Thank you, Sir Robert.
1986
01:34:45,213 --> 01:34:49,985
It's hard for me
to find the words
with which to thank you.
1987
01:34:50,052 --> 01:34:51,887
Pray do not
trouble yourself to
search for them, sir,
1988
01:34:51,954 --> 01:34:55,323
and let us take
these rather conventional
expressions of gratitude
1989
01:34:55,390 --> 01:34:56,558
for granted, shall we?
1990
01:35:04,566 --> 01:35:07,302
Pity you were not
in court, Miss Winslow.
1991
01:35:07,369 --> 01:35:09,571
The verdict appeared
to cause quite a stir.
1992
01:35:09,637 --> 01:35:11,206
So I heard.
1993
01:35:11,273 --> 01:35:12,975
Why did
the Admiralty
resign the case?
1994
01:35:13,041 --> 01:35:15,177
Oh, it was
a foregone conclusion.
1995
01:35:15,243 --> 01:35:16,578
Oh?
1996
01:35:16,644 --> 01:35:18,346
Once the
handwriting expert
had been discredited,
1997
01:35:18,413 --> 01:35:20,315
not for the first time
in legal history,
1998
01:35:20,382 --> 01:35:21,716
I knew we had
a sporting chance.
1999
01:35:21,784 --> 01:35:24,619
But this morning,
you seemed so depressed.
2000
01:35:24,686 --> 01:35:26,755
Did I?
2001
01:35:26,822 --> 01:35:29,958
Perhaps the heat
in the courtroom.
2002
01:35:32,527 --> 01:35:34,229
Oh, sir.
2003
01:35:34,296 --> 01:35:36,832
The gentlemen at the
front door say, please,
will you make a statement.
2004
01:35:36,899 --> 01:35:38,333
They say they won't
go away unless you do.
2005
01:35:38,400 --> 01:35:40,135
Oh, very well,
Violet. Thank you.
2006
01:35:40,202 --> 01:35:41,269
Sir.
2007
01:35:42,470 --> 01:35:43,538
Hmm.
2008
01:35:44,406 --> 01:35:45,908
What shall I say to them?
2009
01:35:46,975 --> 01:35:49,845
I hardly think
it matters, sir.
2010
01:35:49,912 --> 01:35:53,115
Whatever you say will have
little bearing on what
they write.
2011
01:35:53,181 --> 01:35:58,887
I could say,
"This victory isn't mine,
it belongs to the people."
2012
01:35:58,954 --> 01:36:01,924
How does that strike you, sir?
A trifle pretentious, perhaps?
2013
01:36:01,990 --> 01:36:03,792
Perhaps, sir.
Hmm.
2014
01:36:03,859 --> 01:36:07,229
I should
say it nonetheless.
It will be very popular.
2015
01:36:07,295 --> 01:36:11,133
Perhaps I should just say,
"Thank God we beat 'em."
2016
01:36:16,438 --> 01:36:18,373
Miss Winslow,
2017
01:36:18,440 --> 01:36:21,576
might I be rude enough to ask
you for a glass of your
excellent whiskey?
2018
01:36:21,643 --> 01:36:22,677
Yes, of course.
2019
01:36:22,744 --> 01:36:23,812
Very kind.
2020
01:36:23,879 --> 01:36:26,081
I beg your pardon.
2021
01:36:26,148 --> 01:36:28,884
How remiss of me
not to offer you
any hospitality.
2022
01:36:30,218 --> 01:36:32,187
I'll correct
that straightaway.
2023
01:36:32,254 --> 01:36:34,823
What must you think of me?
2024
01:36:34,890 --> 01:36:37,159
Perhaps you
would forgive me
in not getting up?
2025
01:36:37,225 --> 01:36:40,628
The heat
in that courtroom
was really so infernal.
2026
01:36:40,695 --> 01:36:42,530
Are you all right,
Sir Robert?
2027
01:36:42,597 --> 01:36:45,467
Oh, it's just
a slight nervous
reaction, that's all.
2028
01:36:45,533 --> 01:36:49,037
Besides, I've not been
feeling myself all day.
2029
01:36:49,104 --> 01:36:51,806
I told the judge so this
morning, if you remember.
2030
01:36:53,408 --> 01:36:57,479
But I doubt
if he believed me.
He thought it was a trick.
2031
01:36:57,545 --> 01:37:00,648
What suspicious minds
people have, have they not?
2032
01:37:02,150 --> 01:37:03,218
Yes.
2033
01:37:07,956 --> 01:37:09,291
Thank you.
2034
01:37:10,358 --> 01:37:12,327
I'm afraid
I have a confession
2035
01:37:12,394 --> 01:37:16,231
and an apology to
make to you, Sir Robert.
2036
01:37:16,298 --> 01:37:18,934
Dear lady, I'm sure the one
is rash and the other
is superfluous.
2037
01:37:19,001 --> 01:37:20,869
I far rather hear neither.
2038
01:37:20,936 --> 01:37:22,704
I'm afraid you must.
2039
01:37:24,072 --> 01:37:25,941
This is probably the
last time I shall see you,
2040
01:37:26,008 --> 01:37:29,844
and it is a better penance
for me to say this than
to write it.
2041
01:37:29,912 --> 01:37:33,081
I have entirely misjudged
your attitude to this case,
2042
01:37:33,148 --> 01:37:37,352
and if in doing so
I have ever seemed to you
either rude or ungrateful,
2043
01:37:37,419 --> 01:37:40,688
I am sincerely
and humbly sorry.
2044
01:37:40,755 --> 01:37:44,359
My dear Miss Winslow,
you have never seemed to
me either rude or ungrateful.
2045
01:37:44,426 --> 01:37:47,195
And my attitude to this case
has been the same as yours,
2046
01:37:47,262 --> 01:37:50,298
a determination to win,
at all costs.
2047
01:37:51,333 --> 01:37:53,201
Only, when you
talk of gratitude,
2048
01:37:53,268 --> 01:37:56,972
you must remember that those
costs were not mine,
but yours.
2049
01:38:00,808 --> 01:38:03,311
Weren't they also
yours, Sir Robert?
2050
01:38:07,049 --> 01:38:08,883
I beg your pardon?
2051
01:38:08,951 --> 01:38:11,753
Haven't you too made
a certain sacrifice
for the case?
2052
01:38:13,188 --> 01:38:16,158
The robes of that office
would not have suited me.
2053
01:38:16,224 --> 01:38:17,892
Wouldn't they?
2054
01:38:17,960 --> 01:38:19,327
And what is more,
I fully intend to
have Curry censured
2055
01:38:19,394 --> 01:38:20,895
for revealing a confidence.
2056
01:38:20,963 --> 01:38:23,765
I must ask you
never to divulge it
to another living soul.
2057
01:38:23,831 --> 01:38:25,667
And I'd like you
to forget it yourself.
2058
01:38:25,733 --> 01:38:27,435
I shall never divulge it.
2059
01:38:27,502 --> 01:38:29,837
I'm afraid
I can't promise
to forget it myself.
2060
01:38:29,904 --> 01:38:31,373
Very well,
if you choose to endow
2061
01:38:31,439 --> 01:38:34,776
an unimportant incident
with a romantic significance,
2062
01:38:34,842 --> 01:38:36,678
you are perfectly
at liberty to do so.
2063
01:38:42,617 --> 01:38:44,252
Would you show me out
another way, please?
2064
01:38:51,994 --> 01:38:52,995
Thank you.
2065
01:38:53,061 --> 01:38:54,896
There you are.
2066
01:38:54,963 --> 01:38:57,299
I say, Sir Robert,
2067
01:38:57,365 --> 01:39:00,402
I'm most awfully sorry.
I didn't know anything
was going to happen.
2068
01:39:02,337 --> 01:39:03,471
Where were you?
2069
01:39:03,538 --> 01:39:04,806
At the pictures.
2070
01:39:04,872 --> 01:39:07,209
Pictures?
Mmm. Cinematograph.
2071
01:39:07,275 --> 01:39:08,276
Ah.
2072
01:39:10,178 --> 01:39:12,314
I say, we won, didn't we?
2073
01:39:13,148 --> 01:39:14,549
Yes, we won.
2074
01:39:16,918 --> 01:39:18,453
How about that?
2075
01:39:19,521 --> 01:39:20,722
We won.
2076
01:39:25,727 --> 01:39:27,695
One thing puzzles me.
2077
01:39:27,762 --> 01:39:29,497
Why are you always
at such pains
2078
01:39:29,564 --> 01:39:33,101
to prevent people knowing
the truth about you,
Sir Robert?
2079
01:39:33,168 --> 01:39:36,904
Am I, indeed?
You know that you are. Why?
2080
01:39:36,971 --> 01:39:38,706
Which of us knows
the truth about himself?
2081
01:39:38,773 --> 01:39:40,008
That is no answer.
2082
01:39:40,075 --> 01:39:43,245
My dear Miss Winslow,
are you cross-examining me?
2083
01:39:43,311 --> 01:39:45,447
On this point.
2084
01:39:45,513 --> 01:39:48,516
Why are you ashamed
of your emotions?
2085
01:39:48,583 --> 01:39:52,520
To fight a case
on emotional grounds is
the surest way to lose it.
2086
01:39:52,587 --> 01:39:53,655
Is it?
2087
01:39:53,721 --> 01:39:55,823
Emotions cloud the issue.
2088
01:39:55,890 --> 01:39:58,360
Cold, clear logic
wins the day.
2089
01:39:58,426 --> 01:40:02,397
Was it cold, clear logic
that made you weep today
at the verdict?
2090
01:40:03,765 --> 01:40:05,567
I wept today
because right
had been done.
2091
01:40:05,633 --> 01:40:06,734
Not justice?
2092
01:40:06,801 --> 01:40:08,002
No, not justice.
2093
01:40:08,070 --> 01:40:10,038
Right.
2094
01:40:10,105 --> 01:40:13,608
Easy to do justice.
Very hard to do right.
2095
01:40:17,845 --> 01:40:20,948
Well, now, I must
leave the witness box.
2096
01:40:25,320 --> 01:40:29,124
Miss Winslow, I hope
I shall see you again.
2097
01:40:29,191 --> 01:40:32,260
One day perhaps in the
House of Commons, up
in the gallery.
2098
01:40:32,327 --> 01:40:34,796
Yes, Sir Robert.
In the House of
Commons one day,
2099
01:40:34,862 --> 01:40:36,464
but not up in the gallery.
2100
01:40:36,531 --> 01:40:38,566
Across the floor, one day.
2101
01:40:40,535 --> 01:40:43,271
You still pursue
your feminist activities.
2102
01:40:43,338 --> 01:40:44,572
Oh, yes.
2103
01:40:45,307 --> 01:40:46,408
Pity.
2104
01:40:48,143 --> 01:40:49,811
It's a lost cause.
2105
01:40:51,379 --> 01:40:53,681
Oh, do you really
think so, Sir Robert?
2106
01:40:53,748 --> 01:40:56,084
How little you know
about women.
2107
01:40:56,151 --> 01:40:59,254
Goodbye. I doubt
that we shall meet again.
2108
01:40:59,321 --> 01:41:00,988
Oh, do you really
think so, Miss Winslow?
2109
01:41:02,657 --> 01:41:04,592
How little
you know about men.
150437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.