All language subtitles for The.Winslow.Boy.1999.720p.WEBRip.0

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:50,711 --> 00:01:52,280 How do you do, sir? - Good morning, sir. 4 00:01:52,346 --> 00:01:53,381 Lovely sermon this morning. - Good morning. 5 00:01:53,447 --> 00:01:55,183 How are you today? 6 00:01:57,785 --> 00:02:00,488 Come on, Father. Yes. Yes. 7 00:02:00,554 --> 00:02:03,056 He's a good man. - Sorry, Arthur? 8 00:02:03,123 --> 00:02:04,725 Good man, good sermon. 9 00:02:08,696 --> 00:02:11,465 Pharaoh's dream, dream of the King of Egypt. 10 00:02:11,532 --> 00:02:13,467 Seven fat years, seven lean years. 11 00:02:13,534 --> 00:02:14,868 Good sermon. 12 00:02:14,935 --> 00:02:17,137 Exceptional sermon. I couldn't hear him. 13 00:02:17,205 --> 00:02:18,606 Can one be good if one's inaudible? 14 00:02:18,672 --> 00:02:21,041 A problem in ethics for you, Father. 15 00:02:21,108 --> 00:02:22,343 Not everything is a problem in ethics. 16 00:02:22,410 --> 00:02:24,245 And the seven fat cows 17 00:02:24,312 --> 00:02:27,648 were devoured by the seven lean and hungry cows. 18 00:02:27,715 --> 00:02:30,050 Yes, and don't I feel like those lean and hungry cows. 19 00:02:30,117 --> 00:02:31,485 My point, precisely. 20 00:02:31,552 --> 00:02:33,120 Lunch in about an hour, sir. 21 00:02:33,187 --> 00:02:34,288 Thank you. Yes, sir. 22 00:02:34,355 --> 00:02:35,656 My, it's going to rain. 23 00:02:35,723 --> 00:02:37,891 I could've told you that. I feel it in my leg. 24 00:02:39,293 --> 00:02:40,828 Would you please mind the gramophone? 25 00:02:40,894 --> 00:02:42,696 The center of a well-regulated home. 26 00:02:42,763 --> 00:02:43,897 Mother, I'll be right down. 27 00:02:43,964 --> 00:02:45,266 It helps me concentrate. - Dearest. 28 00:02:45,333 --> 00:02:47,568 Concentrate on what, pray? 29 00:02:47,635 --> 00:02:51,004 Oh, Catherine. It's all right, Father, I just... 30 00:02:51,071 --> 00:02:52,573 I just wanted to see about the... 31 00:02:52,640 --> 00:02:54,041 To study, Father. To study. 32 00:02:54,107 --> 00:02:55,142 What'd you say? 33 00:02:55,209 --> 00:02:56,644 I said the gramophone, 34 00:02:56,710 --> 00:03:00,180 the music of the gramophone helps me to study, Father. 35 00:03:00,248 --> 00:03:02,416 Study is not what you appeared to be involved in 36 00:03:02,483 --> 00:03:04,785 when I came downstairs last night. 37 00:03:04,852 --> 00:03:06,186 Your friend and you... 38 00:03:06,254 --> 00:03:09,390 Edwina, Father. Edwina had just stopped by to... 39 00:03:09,457 --> 00:03:10,558 She just stopped by on the way 40 00:03:10,624 --> 00:03:12,526 from Graham's dance to fetch a book and... 41 00:03:12,593 --> 00:03:16,264 And you are involved with her in what, a sort of what? 42 00:03:16,330 --> 00:03:18,999 Reading club? Um... 43 00:03:26,474 --> 00:03:28,342 No, no, Father, I must say that I believe 44 00:03:28,409 --> 00:03:31,412 I have a right to a certain measure of autonomy. 45 00:03:31,479 --> 00:03:32,880 I'm sorry, what were we discussing? 46 00:03:32,946 --> 00:03:35,082 Edwina. Ah, Edwina. 47 00:03:35,148 --> 00:03:36,984 What a fast and flighty little... 48 00:03:38,919 --> 00:03:41,054 I'm sorry, Dickie. You're rather keen on her, aren't you? 49 00:03:41,121 --> 00:03:43,491 Well, you would have had ample proof of that fact, Grace, 50 00:03:43,557 --> 00:03:46,026 if you'd seen them in the attitude I caught them in last night. 51 00:03:46,093 --> 00:03:47,495 We were practicing the Bunny Hug. 52 00:03:47,561 --> 00:03:49,062 The what, dear? The Bunny Hug. 53 00:03:49,129 --> 00:03:50,664 Oh, is that what you're calling it these days? 54 00:03:50,731 --> 00:03:52,032 It's the new dance. 55 00:03:52,099 --> 00:03:54,768 It's like the Turkey Trot, only more dignified. 56 00:03:54,835 --> 00:03:56,470 Good sermon, miss? Mmm-hmm. 57 00:03:56,537 --> 00:03:58,572 Joseph interprets Pharaoh's dreams. 58 00:03:58,639 --> 00:04:00,274 No more like the Fox Trot, really. 59 00:04:00,341 --> 00:04:02,376 Fox Trot or the Kangaroo Glide. 60 00:04:02,443 --> 00:04:04,278 Well, whichever animal is responsible 61 00:04:04,345 --> 00:04:06,780 for the posture that I found you and your friend in last night. 62 00:04:08,248 --> 00:04:09,550 Yes. Yes, yes. 63 00:04:09,617 --> 00:04:11,652 Or to make an end, 64 00:04:11,719 --> 00:04:14,488 I doubt... 65 00:04:14,555 --> 00:04:18,492 I doubt the gramophone aids you in what you call your studies. 66 00:04:18,559 --> 00:04:20,528 Ah-ha. Ah-ha. 67 00:04:22,430 --> 00:04:24,732 I see. It all comes clear to me now. 68 00:04:24,798 --> 00:04:26,767 Yes, it's raining. May I see it? 69 00:04:26,834 --> 00:04:29,069 We're talking about a different subject, aren't we, sir? 70 00:04:29,136 --> 00:04:31,138 It's not about the gramophone. 71 00:04:31,204 --> 00:04:32,940 It's about Ronnie. 72 00:04:33,006 --> 00:04:34,875 You know, sir, I wouldn't have thought it of you. 73 00:04:34,942 --> 00:04:38,078 I certainly would not. And at this festive season... 74 00:04:38,145 --> 00:04:39,913 At this festive season, Father, 75 00:04:39,980 --> 00:04:42,215 to throw it up to me, to bring that up again... 76 00:04:42,282 --> 00:04:44,618 Nobody's bringing that up. Yes, they are. 77 00:04:44,685 --> 00:04:46,119 Ronnie, Ronnie... 78 00:04:46,186 --> 00:04:49,890 Ronnie got into Osbourne, as I did not. Why? 79 00:04:49,957 --> 00:04:52,259 As he applies himself. 80 00:04:52,326 --> 00:04:54,161 And Ronnie... Ah, Dickie. 81 00:04:54,227 --> 00:04:55,963 Do you have a coin to give the fellow? 82 00:04:56,029 --> 00:04:57,498 No, sir, I have not. 83 00:04:57,565 --> 00:04:59,467 And if I may, I'm going to my room. 84 00:04:59,533 --> 00:05:02,370 Perhaps I might suggest you take that gramophone with you. 85 00:05:02,436 --> 00:05:03,804 May I ask why? 86 00:05:03,871 --> 00:05:06,540 Because it's out of place in a civilized home. 87 00:05:06,607 --> 00:05:08,442 I'll take up the other matter after lunch. 88 00:05:08,509 --> 00:05:09,910 Oh, yes. I know. 89 00:05:09,977 --> 00:05:12,179 Well, I don't think I've ever seen a nicer setting. 90 00:05:12,245 --> 00:05:13,714 Is it his mother's? Yes, it was. 91 00:05:13,781 --> 00:05:15,383 Isn't it lovely? 92 00:05:16,216 --> 00:05:17,985 Pelting down out there. 93 00:05:18,051 --> 00:05:19,319 What, dear? 94 00:05:19,387 --> 00:05:21,188 I said it's raining. What are you reading? 95 00:05:21,254 --> 00:05:23,156 Len Rogers' memoirs. 96 00:05:23,223 --> 00:05:24,558 Who was Len Rogers? 97 00:05:24,625 --> 00:05:26,159 He was a trades union leader. 98 00:05:26,226 --> 00:05:27,260 Was he a radical? 99 00:05:27,327 --> 00:05:29,797 Oh, yes, I'd say so. 100 00:05:29,863 --> 00:05:32,165 Does John know of your political beliefs? Oh, yes. 101 00:05:32,232 --> 00:05:33,601 And he still wants to marry you? 102 00:05:33,667 --> 00:05:35,035 Seems to. 103 00:05:36,804 --> 00:05:39,206 Oh, I've asked John to come early for lunch. 104 00:05:40,708 --> 00:05:41,742 Hmm. What? 105 00:05:41,809 --> 00:05:43,377 He's coming early for lunch. 106 00:05:43,444 --> 00:05:44,845 Oh, good. 107 00:05:44,912 --> 00:05:47,548 You won't let me down and forbid the match or anything, will you? 108 00:05:47,615 --> 00:05:49,817 Because I warn you, if you do, I shall elope. 109 00:05:49,883 --> 00:05:52,319 Never fear, my dear, I'm far too delighted 110 00:05:52,386 --> 00:05:55,689 at the prospect of getting you off our hands at last. 111 00:05:55,756 --> 00:05:57,558 Does Desmond know, by the way? 112 00:05:57,625 --> 00:06:00,027 I'm not sure I like that "at last." 113 00:06:00,093 --> 00:06:01,595 Have you told Desmond yet? 114 00:06:01,662 --> 00:06:03,464 Kate, do you love him? 115 00:06:04,732 --> 00:06:06,600 John? Yes, I do. 116 00:06:06,667 --> 00:06:09,503 Do you? You don't behave as if you're in love. 117 00:06:09,570 --> 00:06:12,072 How does one behave as if one is in love? 118 00:06:12,139 --> 00:06:15,676 One doesn't read The Social Evil and the Social Good. 119 00:06:15,743 --> 00:06:17,545 One reads Lord Byron. 120 00:06:17,611 --> 00:06:19,847 Ah, is that so? I see. 121 00:06:19,913 --> 00:06:23,350 You know, I don't think you modern girls have the feelings our generation did. 122 00:06:23,417 --> 00:06:24,885 Very well, Mother. I love John 123 00:06:24,952 --> 00:06:27,120 in every way that a woman can love a man. 124 00:06:27,187 --> 00:06:28,956 Does that satisfy you? 125 00:06:29,022 --> 00:06:30,691 My, look at the rain. 126 00:06:33,927 --> 00:06:36,363 Hello. I thought I saw someone in the garden. 127 00:06:36,430 --> 00:06:37,598 Where? 128 00:06:37,665 --> 00:06:39,132 Over there. Do you see? 129 00:06:39,199 --> 00:06:41,234 Well, whoever it is, is getting terribly wet. 130 00:06:41,301 --> 00:06:42,470 Good morning, Violet. - Good afternoon, sir. 131 00:06:42,536 --> 00:06:44,104 Was that John? Sounded like it. 132 00:06:44,171 --> 00:06:45,873 Yes, it's John. Quick, into the drawing room. 133 00:06:45,939 --> 00:06:48,776 All right. Good. Here we go. 134 00:06:48,842 --> 00:06:50,277 You've forgotten your bag. 135 00:06:50,343 --> 00:06:52,045 What on earth is going on? 136 00:06:52,112 --> 00:06:53,380 We're leaving you alone with John. 137 00:06:53,447 --> 00:06:55,248 When you finish, cough or something. 138 00:06:55,315 --> 00:06:57,651 What do you mean, "Or something"? Oh, I know. 139 00:06:57,718 --> 00:07:00,888 Knock on the floor three times with your stick and then we'll come in. 140 00:07:02,990 --> 00:07:05,526 You don't think that might look a trifle coincidental? 141 00:07:12,600 --> 00:07:14,367 Mr. Watherstone. 142 00:07:15,469 --> 00:07:17,437 John. How are you? 143 00:07:17,505 --> 00:07:18,972 Hello, sir. 144 00:07:19,039 --> 00:07:21,041 Have you got a coin? 145 00:07:23,010 --> 00:07:25,012 Here. 146 00:07:25,078 --> 00:07:28,015 Thank Mr. Simms for delivering on a Sunday, will you? 147 00:07:28,081 --> 00:07:29,483 Thank you much, sir. Yes. 148 00:07:29,550 --> 00:07:31,552 Glad to see you. Glad you could come. 149 00:07:31,619 --> 00:07:33,554 I see you have your tree. Yes, yes. 150 00:07:33,621 --> 00:07:35,523 Fellow just put it up for us. 151 00:07:36,624 --> 00:07:38,992 How are you, sir? Oh, fine. 152 00:07:39,059 --> 00:07:41,261 This arthritis is troubling me a bit, but... 153 00:07:41,328 --> 00:07:43,296 I'm sorry to hear that, sir. Catherine told me it was better. 154 00:07:43,363 --> 00:07:45,633 Yes. It was better. 155 00:07:45,699 --> 00:07:46,900 Now it's worse. 156 00:08:05,485 --> 00:08:10,390 Well, now, I understand you wish to marry my daughter. 157 00:08:10,457 --> 00:08:11,892 Yes, sir. 158 00:08:11,959 --> 00:08:13,426 That is to say, I proposed to her 159 00:08:13,493 --> 00:08:15,195 and she's done me the honor of accepting me. 160 00:08:15,262 --> 00:08:18,832 I see. I trust when you corrected yourself that your second statement 161 00:08:18,899 --> 00:08:21,569 wasn't a denial of your first. 162 00:08:21,635 --> 00:08:23,170 I mean, you do really wish to marry her? 163 00:08:23,236 --> 00:08:24,504 Yes, of course, sir. 164 00:08:25,205 --> 00:08:26,740 Why, "Of course"? 165 00:08:26,807 --> 00:08:29,209 There are plenty of people about who don't wish to marry her. 166 00:08:29,276 --> 00:08:31,244 I mean, of course because I proposed to her. 167 00:08:31,311 --> 00:08:32,913 Well, that too doesn't necessarily follow. 168 00:08:32,980 --> 00:08:35,683 However, we don't need to quibble. 169 00:08:35,749 --> 00:08:38,118 We'll take the sentimental side of the project for granted. 170 00:09:07,881 --> 00:09:11,084 As regard to the more practical side, I hope you won't mind 171 00:09:11,151 --> 00:09:12,986 if I ask you one or two rather personal questions. 172 00:09:13,053 --> 00:09:14,521 Naturally not, sir. It's your duty. 173 00:09:14,588 --> 00:09:16,123 Quite so. 174 00:09:16,189 --> 00:09:18,525 Now, your income. Are you able to live on it? 175 00:09:18,592 --> 00:09:19,693 No, sir. I'm in the regular army. 176 00:09:19,760 --> 00:09:21,328 Yes, of course. 177 00:09:21,394 --> 00:09:23,731 But my army pay is supplemented by an allowance from my father. 178 00:09:23,797 --> 00:09:25,398 Yes, so I understand. 179 00:09:25,465 --> 00:09:27,267 Now your pay will be, I take it, about £24 a month? 180 00:09:27,334 --> 00:09:29,202 Yes, sir, that's exactly right. 181 00:09:29,269 --> 00:09:31,238 So that your total income with your subaltern's pay and allowances, 182 00:09:31,304 --> 00:09:33,140 plus the allowance from your father would be, I take it, 183 00:09:33,206 --> 00:09:35,242 about £420 a year. 184 00:09:35,308 --> 00:09:36,576 Again, exactly the figure. 185 00:09:36,644 --> 00:09:39,146 Well, that all seems perfectly satisfactory. 186 00:09:39,212 --> 00:09:42,049 I don't think I need delay my congratulations any longer. 187 00:09:42,115 --> 00:09:43,984 Thank you, sir. 188 00:09:44,051 --> 00:09:46,386 Do you smoke? I do. 189 00:09:46,453 --> 00:09:50,724 Now, I propose to settle on my daughter one-sixth of my total capital. 190 00:09:50,791 --> 00:09:52,259 Which worked out to the final fraction, 191 00:09:52,325 --> 00:09:56,063 is exactly £833, six shillings and eight pence. 192 00:09:56,129 --> 00:10:01,001 But let's deal in round figures, shall we, and call it £850. 193 00:10:01,068 --> 00:10:02,903 Well, I call that very generous, sir. 194 00:10:02,970 --> 00:10:04,838 Well, it's not as generous as I would have liked, 195 00:10:04,905 --> 00:10:06,840 but if that arrangement seems agreeable, 196 00:10:06,907 --> 00:10:09,576 I don't think that we have anything more that we need to discuss. 197 00:10:09,643 --> 00:10:11,278 No, sir. Splendid. 198 00:10:19,920 --> 00:10:22,756 Pretty rotten weather, isn't it, sir? 199 00:10:22,823 --> 00:10:24,157 Yes, vile. 200 00:10:37,170 --> 00:10:38,205 Would you like a cigarette? 201 00:10:38,271 --> 00:10:41,008 Ah, no, thank you, sir. I'm still smoking. 202 00:10:46,613 --> 00:10:48,648 Well? Well, what? 203 00:10:48,716 --> 00:10:50,617 How did your little chat go? 204 00:10:50,684 --> 00:10:52,753 I understood you weren't supposed to know we were having a little chat. 205 00:10:52,820 --> 00:10:54,321 Oh. 206 00:10:54,387 --> 00:10:57,557 You are infuriating. Is everything all right, John? 207 00:10:57,624 --> 00:10:58,992 Oh, I'm so glad. I really am. 208 00:10:59,059 --> 00:11:00,160 Thank you, Mrs. Winslow. 209 00:11:00,227 --> 00:11:02,062 Can I kiss you? - Of course. 210 00:11:02,129 --> 00:11:04,364 Well, I'm practically your mother now. 211 00:11:04,431 --> 00:11:07,735 Well, I, by the same token, am practically your father, but if you'll forgive me. 212 00:11:09,236 --> 00:11:12,039 Oh, he's gone and left the garden gate open. 213 00:11:15,976 --> 00:11:19,412 Could someone come and close the garden gate for us? 214 00:11:19,479 --> 00:11:21,414 I don't suppose you two would mind if we left you alone 215 00:11:21,481 --> 00:11:22,916 for a few minutes, would you? 216 00:11:22,983 --> 00:11:24,151 Grace, I think we might allow ourselves 217 00:11:24,217 --> 00:11:26,153 a little modest celebration at lunch, hmm? 218 00:11:26,219 --> 00:11:28,655 Would you go and get me the key of the cellar? - Indeed I will. 219 00:11:28,722 --> 00:11:31,658 Violet, would you have someone see to the gate, please? 220 00:11:31,725 --> 00:11:33,093 Yes, sir. 221 00:11:53,747 --> 00:11:55,315 Was it an ordeal? 222 00:11:55,382 --> 00:11:57,751 Scared to death. My poor darling. 223 00:12:04,591 --> 00:12:06,359 The annoying thing was 224 00:12:06,426 --> 00:12:08,328 that I had a whole lot of neatly turned phrases ready for him, 225 00:12:08,395 --> 00:12:09,596 but he wouldn't let me use them. 226 00:12:09,662 --> 00:12:10,864 I'm sure they were rather good. 227 00:12:10,931 --> 00:12:12,332 I thought they were. 228 00:12:12,399 --> 00:12:13,901 You want to do your speech for me? 229 00:12:13,967 --> 00:12:15,235 Love to. 230 00:12:15,936 --> 00:12:17,637 What is it? 231 00:12:26,646 --> 00:12:28,548 Ronnie, what is it? 232 00:12:28,615 --> 00:12:31,118 Where did Father go? Is he gone? 233 00:12:31,184 --> 00:12:32,685 I'll go and get him. 234 00:12:34,121 --> 00:12:35,422 Father. 235 00:12:35,488 --> 00:12:38,826 No, don't go and get him. No! Kate, please don't. 236 00:12:38,892 --> 00:12:40,894 No, don't. Please, Kate, don't. 237 00:12:40,961 --> 00:12:43,096 What's the trouble, Ronnie? 238 00:12:43,163 --> 00:12:45,465 You'd better go and change, hadn't you? 239 00:12:45,532 --> 00:12:46,867 No. What's the trouble, darling? 240 00:12:46,934 --> 00:12:48,535 You can tell me. 241 00:12:48,601 --> 00:12:50,804 You know John Watherstone, darling. You met him last holidays. 242 00:12:50,871 --> 00:12:53,173 Don't you remember? - I'll disappear. 243 00:12:58,879 --> 00:13:00,780 Now, darling, what is it? 244 00:13:00,848 --> 00:13:02,916 You can tell me. Have you run away? 245 00:13:03,616 --> 00:13:05,018 What is it then? 246 00:13:16,596 --> 00:13:17,865 Oh, God. 247 00:13:17,931 --> 00:13:20,100 I didn't do it. Kate, really, I didn't. 248 00:13:20,167 --> 00:13:24,071 No, darling. This letter is addressed to Father. Did you open it? 249 00:13:24,137 --> 00:13:25,939 Yes. You shouldn't have done that. 250 00:13:26,006 --> 00:13:28,608 I was going to tear it up. 251 00:13:28,675 --> 00:13:31,244 But we could tell Father term had ended two days sooner. 252 00:13:31,311 --> 00:13:33,346 No. I'm back for the Christmas holidays. 253 00:13:33,413 --> 00:13:36,483 No, darling. Kate, I didn't do it. 254 00:13:36,549 --> 00:13:37,885 Really, I didn't. 255 00:13:40,187 --> 00:13:43,090 Ah, Ronnie, old lad, how's everything? Back early, eh? 256 00:13:43,156 --> 00:13:44,791 You take him upstairs. I'll get Mother. 257 00:13:44,858 --> 00:13:45,959 All right. 258 00:13:46,994 --> 00:13:48,295 What's up then, old chap? 259 00:13:48,361 --> 00:13:49,629 Nothing. 260 00:13:55,368 --> 00:13:56,836 Have you been sacked? 261 00:13:57,437 --> 00:13:59,006 Bad luck. What for? 262 00:13:59,072 --> 00:14:00,173 I didn't do it. 263 00:14:00,240 --> 00:14:01,541 Of course you didn't. I know that. 264 00:14:01,608 --> 00:14:03,643 Honestly, I didn't. That's all right, old chap. 265 00:14:03,710 --> 00:14:05,879 I believe you. No need to go on about it. 266 00:14:05,946 --> 00:14:07,380 I say, you're a bit damp, aren't you? 267 00:14:07,447 --> 00:14:08,581 I've been out in the rain. 268 00:14:08,648 --> 00:14:10,517 You're shivering a bit, too. 269 00:14:10,583 --> 00:14:11,851 Oughtn't you to change? 270 00:14:11,919 --> 00:14:13,820 I mean, we don't want you catching pneumonia, do we? 271 00:14:13,887 --> 00:14:15,055 I'm all right. 272 00:14:15,122 --> 00:14:17,690 Mother. There, darling. 273 00:14:18,725 --> 00:14:20,193 There. 274 00:14:20,827 --> 00:14:22,462 All right, now. 275 00:14:22,529 --> 00:14:23,530 I didn't do it, Mother. 276 00:14:23,596 --> 00:14:24,764 No, darling, of course you didn't. 277 00:14:24,831 --> 00:14:26,066 I know you didn't. 278 00:14:26,133 --> 00:14:28,668 Let's get out of these nasty wet things. 279 00:14:28,735 --> 00:14:29,802 Don't tell Father. 280 00:14:29,869 --> 00:14:31,972 No, darling. Not yet. I promise. 281 00:14:32,039 --> 00:14:34,507 A new uniform, too. What a shame. 282 00:14:35,608 --> 00:14:37,677 All right, Ronnie. It's all right. 283 00:14:40,380 --> 00:14:41,648 Bad news? 284 00:14:43,616 --> 00:14:44,617 Expelled? 285 00:14:44,684 --> 00:14:45,885 That's right. 286 00:14:45,953 --> 00:14:47,087 What's he supposed to have done? 287 00:14:47,988 --> 00:14:50,390 He's supposed to have... 288 00:14:53,193 --> 00:14:55,328 Just think what that little creature has been going through 289 00:14:55,395 --> 00:14:56,863 these last 10 days. 290 00:14:56,930 --> 00:14:59,866 It does seem pretty heartless, I admit. 291 00:14:59,933 --> 00:15:02,035 You must remember, darling... 292 00:15:03,803 --> 00:15:06,073 You must remember, he's not really at school. 293 00:15:06,139 --> 00:15:07,374 He is in the services. 294 00:15:07,440 --> 00:15:08,775 What difference can that make? 295 00:15:08,841 --> 00:15:10,910 Their ways of doing things may seem to an outsider brutal, 296 00:15:10,978 --> 00:15:12,612 but at least they are always fair. 297 00:15:12,679 --> 00:15:16,416 Must have been a full inquiry before they take a step of this sort. 298 00:15:16,483 --> 00:15:18,685 What's more, if there's been a delay of 10 days, 299 00:15:18,751 --> 00:15:19,987 it would only have been in order to give the boy 300 00:15:20,053 --> 00:15:22,922 a better chance to clear himself. 301 00:15:22,990 --> 00:15:24,691 I'm awfully sorry. 302 00:15:24,757 --> 00:15:25,858 How will your father take it? 303 00:15:25,925 --> 00:15:27,627 Ah, Violet. It might kill him. 304 00:15:27,694 --> 00:15:29,296 Oh, heavens, we've got Desmond to lunch. I'd forgotten. 305 00:15:29,362 --> 00:15:30,363 Desmond? 306 00:15:30,430 --> 00:15:32,099 Desmond Curry, our family solicitor. 307 00:15:32,165 --> 00:15:35,168 Oh, Lord. Darling, be polite to him, won't you? 308 00:15:35,235 --> 00:15:36,503 Am I usually rude to your guests? 309 00:15:36,569 --> 00:15:37,770 No, but he doesn't know about us yet. 310 00:15:37,837 --> 00:15:38,972 Who does? 311 00:15:39,039 --> 00:15:40,873 Yes, but he's been in love with me for years. 312 00:15:40,940 --> 00:15:42,375 It's a family joke. 313 00:15:44,744 --> 00:15:46,213 Mr. Curry. 314 00:15:46,279 --> 00:15:48,181 Hello, Desmond. I don't think you know John Watherstone. 315 00:15:48,248 --> 00:15:50,683 No! But of course I've heard a lot about him. 316 00:15:50,750 --> 00:15:53,386 How do you do? Well, well, well. 317 00:15:53,453 --> 00:15:54,787 I trust I'm not early. 318 00:15:54,854 --> 00:15:56,556 No, no. Punctual, as always. 319 00:15:56,623 --> 00:15:59,426 Capital. Good. 320 00:15:59,492 --> 00:16:00,960 How is your shoulder? I'm so sorry. 321 00:16:01,028 --> 00:16:02,495 No, I'm sorry. Catherine. Please. 322 00:16:02,562 --> 00:16:04,998 No, no. I was only going to ask how your shoulder was. 323 00:16:05,065 --> 00:16:07,434 Ah, not very well, I'm afraid. The damp, you know. 324 00:16:07,500 --> 00:16:10,370 I'm sorry to hear that. Old cricket injury. 325 00:16:10,437 --> 00:16:13,906 Well, it seems I'm to congratulate you both. 326 00:16:13,973 --> 00:16:15,708 Violet told me just now at the door. 327 00:16:15,775 --> 00:16:17,777 Yes, I must congratulate you both. 328 00:16:17,844 --> 00:16:19,712 Thank you. Thank you so much, Desmond. 329 00:16:19,779 --> 00:16:22,049 Of course, it's quite expected, I know. Quite expected. 330 00:16:22,115 --> 00:16:25,418 Still, it was rather a surprise hearing it from Violet that way. 331 00:16:25,485 --> 00:16:27,087 We were going to tell you, Desmond, dear. 332 00:16:27,154 --> 00:16:28,821 It was only official this morning, you know. 333 00:16:28,888 --> 00:16:30,490 In fact, you're the first person to hear it. 334 00:16:30,557 --> 00:16:31,958 Am I? Am I indeed? 335 00:16:32,025 --> 00:16:33,493 Ah, I see you've got your tree. 336 00:16:34,261 --> 00:16:35,628 Hello, Mrs. Winslow. 337 00:16:35,695 --> 00:16:37,330 Hello, Desmond, dear. 338 00:16:38,531 --> 00:16:40,033 I've got him to bed. 339 00:16:40,100 --> 00:16:41,000 Grace, when did we last have the cellars seen to? 340 00:16:41,068 --> 00:16:42,235 Nobody ill, I hope? 341 00:16:42,302 --> 00:16:43,670 They're in shocking condition. Oh, hello, Desmond. 342 00:16:43,736 --> 00:16:45,272 How are you? You're not looking well. 343 00:16:45,338 --> 00:16:46,706 The old cricket thing. - Violet. 344 00:16:46,773 --> 00:16:48,975 Is anybody ill? Any relation of D.W.H. Curry? 345 00:16:49,042 --> 00:16:50,043 He used to play for Middlesex. 346 00:16:50,110 --> 00:16:51,678 I am D.W.H. Curry. 347 00:16:51,744 --> 00:16:53,613 Curry of Curry's Match? That's right. 348 00:16:53,680 --> 00:16:55,948 Hat-trick against the Players in, what year was it now? 349 00:16:56,015 --> 00:16:57,284 1895 at Lord's. 350 00:16:57,350 --> 00:16:58,418 You were a hero of mine. 351 00:16:58,485 --> 00:17:00,287 Was I? Was I indeed? 352 00:17:00,353 --> 00:17:03,690 I used to have a signed photograph of you. 353 00:17:03,756 --> 00:17:06,259 Yes, I used to sign a lot once for schoolboys. 354 00:17:08,461 --> 00:17:11,698 Well, I think we might try a little of the Madeira before luncheon. 355 00:17:11,764 --> 00:17:13,800 Ah. We're celebrating... 356 00:17:14,901 --> 00:17:16,836 It's all right, Father. Desmond knows. 357 00:17:16,903 --> 00:17:19,606 Yes, indeed, it's wonderful news, isn't it? 358 00:17:19,672 --> 00:17:23,076 I'll most gladly drink a toast to the... 359 00:17:23,143 --> 00:17:26,446 "Happy pair," I think is the phrase that's eluding you. 360 00:17:26,513 --> 00:17:29,282 As a matter of fact, I was looking for something new to say. 361 00:17:29,349 --> 00:17:33,120 Oh, a forlorn quest, my dear Desmond. 362 00:17:33,186 --> 00:17:34,421 A forlorn quest. 363 00:17:34,487 --> 00:17:36,956 Arthur, really, you mustn't be so rude. 364 00:17:37,023 --> 00:17:39,759 No, no, no, no. I meant, naturally, that nobody, 365 00:17:39,826 --> 00:17:43,263 with the possible exception of Voltaire 366 00:17:43,330 --> 00:17:46,366 could find anything new to say about an engaged couple. 367 00:17:46,433 --> 00:17:48,235 Hello. Ah, Dickie. 368 00:17:48,301 --> 00:17:49,702 A toast to the happy pair. 369 00:17:49,769 --> 00:17:51,704 Oh, is that all finally spliced up now? 370 00:17:51,771 --> 00:17:54,741 Kate definitely being entered for the marriage stakes. 371 00:17:54,807 --> 00:17:56,143 Good egg. 372 00:17:56,209 --> 00:17:58,678 Quite so. I should have added, 373 00:17:58,745 --> 00:18:01,881 "With the possible exception of Voltaire and Dickie Winslow." 374 00:18:01,948 --> 00:18:04,784 Are we allowed to drink to our own healths? 375 00:18:04,851 --> 00:18:06,486 Oh, I think it's permissible. No, it's bad luck. 376 00:18:06,553 --> 00:18:08,155 We defy augury, don't we, Kate? 377 00:18:08,221 --> 00:18:09,822 You mustn't say that, John, dear. 378 00:18:09,889 --> 00:18:11,591 I know. You can drink each other's healths. 379 00:18:11,658 --> 00:18:13,460 That's all right. 380 00:18:13,526 --> 00:18:16,796 So our superstitious terrors are allayed, are they? 381 00:18:18,064 --> 00:18:19,299 Good. 382 00:18:19,366 --> 00:18:21,801 To Catherine and John. 383 00:18:23,503 --> 00:18:25,938 Oh, Violet. We mustn't leave you out. 384 00:18:26,005 --> 00:18:27,407 You must join us in this toast. 385 00:18:27,474 --> 00:18:28,775 Nothing for me, sir. 386 00:18:28,841 --> 00:18:30,943 Your reluctance would be more convincing 387 00:18:31,010 --> 00:18:32,812 if I hadn't noticed you brought an extra glass. 388 00:18:32,879 --> 00:18:34,681 Oh, I didn't bring it for myself, sir. 389 00:18:34,747 --> 00:18:36,416 I brought it for Master Ronnie. 390 00:18:36,483 --> 00:18:38,151 You brought another glass for Master Ronnie? 391 00:18:38,218 --> 00:18:40,787 Well, I thought you might allow him just a taste, sir. 392 00:18:40,853 --> 00:18:42,955 Just to drink the toast. He's that grown-up these days. 393 00:18:43,022 --> 00:18:46,559 But Master Ronnie doesn't get back from Osbourne until Tuesday, Violet. 394 00:18:46,626 --> 00:18:48,228 No, sir. He's back already. The girl said. 395 00:18:48,295 --> 00:18:50,730 No, but the Christmas holidays don't start until Tuesday, Violet. 396 00:18:50,797 --> 00:18:54,100 Well, the girl saw him with her own two eyes. Isn't that right, ma'am? 397 00:19:01,174 --> 00:19:04,143 Grace, what does this mean? 398 00:19:04,211 --> 00:19:06,045 All right, Violet, you can go. 399 00:19:06,112 --> 00:19:07,347 Yes, miss. 400 00:19:10,517 --> 00:19:12,919 Catherine, did you know Ronnie was back? 401 00:19:13,486 --> 00:19:14,987 Yes. 402 00:19:16,823 --> 00:19:18,525 Dickie? Yes, Father. 403 00:19:19,559 --> 00:19:21,761 Grace? 404 00:19:21,828 --> 00:19:24,231 We thought you shouldn't know for the time being, Arthur. 405 00:19:24,297 --> 00:19:26,165 Just for the time being. 406 00:19:28,968 --> 00:19:30,570 Is the boy very ill? 407 00:19:35,508 --> 00:19:37,310 Answer me, someone. 408 00:19:38,978 --> 00:19:41,481 Is the boy very ill? 409 00:19:41,548 --> 00:19:43,483 No, Father, he's not ill. 410 00:19:46,052 --> 00:19:48,788 Will someone tell me what has happened, please? 411 00:19:56,429 --> 00:19:58,130 He, um... 412 00:20:00,600 --> 00:20:03,336 He brought this letter for you, Arthur. 413 00:20:07,039 --> 00:20:08,708 Will you read it to me, please? 414 00:20:08,775 --> 00:20:09,976 Arthur, not in front of the... 415 00:20:10,042 --> 00:20:11,778 Will you read it to me, please? 416 00:20:21,988 --> 00:20:26,393 "Sir, I am commanded by my Lords' Commissioners of the Admiralty 417 00:20:26,459 --> 00:20:28,628 "to inform you that they have received a communication 418 00:20:28,695 --> 00:20:32,064 "from the Commanding Officer of the Royal Naval College at Osbourne, 419 00:20:32,131 --> 00:20:34,601 "reporting the theft of a five-shilling postal order 420 00:20:34,667 --> 00:20:36,669 "at the college on the seventh instant, 421 00:20:36,736 --> 00:20:39,606 "which was afterwards cashed at the Post Office. 422 00:20:39,672 --> 00:20:42,475 "Investigation of the circumstances of the case 423 00:20:42,542 --> 00:20:44,844 "leaves no other conclusion possible 424 00:20:44,911 --> 00:20:48,080 "than that the postal order was cashed by your son, 425 00:20:48,147 --> 00:20:50,883 "Cadet Ronald Arthur Winslow. 426 00:20:50,950 --> 00:20:53,620 "My Lords deeply regret that they must therefore request you 427 00:20:53,686 --> 00:20:56,756 "to withdraw your son from the college. 428 00:20:56,823 --> 00:20:59,091 "I am, sir, your obedient servant..." 429 00:21:00,026 --> 00:21:02,028 It's signed by... 430 00:21:03,430 --> 00:21:05,332 I can't read his name. 431 00:21:20,447 --> 00:21:24,917 Desmond, would you be kind enough to have Ronnie come down and see me, please? 432 00:21:24,984 --> 00:21:27,153 Arthur, he's in bed. You told me he wasn't ill. 433 00:21:27,219 --> 00:21:29,221 He's not at all well. Thank you, Desmond. 434 00:21:29,288 --> 00:21:30,357 Of course. 435 00:21:30,423 --> 00:21:32,224 Perhaps the rest of you would go into luncheon. 436 00:21:32,291 --> 00:21:34,193 Grace, would you take them in, please? 437 00:21:34,260 --> 00:21:36,062 Arthur, don't you think... 438 00:21:36,128 --> 00:21:38,197 Dickie, would you decant the claret I brought up from the cellar? 439 00:21:38,264 --> 00:21:40,232 You will find it on the sideboard in the dining room. 440 00:21:40,299 --> 00:21:42,335 Yes, Father. Thank you. 441 00:21:42,402 --> 00:21:44,103 Arthur. Yes, Grace. 442 00:21:44,871 --> 00:21:46,773 Please don't... 443 00:21:46,839 --> 00:21:48,341 Please don't... 444 00:21:50,610 --> 00:21:52,845 What mustn't I do? 445 00:21:52,912 --> 00:21:55,482 Please don't forget he's only a child. 446 00:21:57,750 --> 00:21:59,386 Come on, Mother. 447 00:22:01,053 --> 00:22:03,189 Come on, darling. It's all right. 448 00:22:16,903 --> 00:22:18,337 Come in. 449 00:22:21,774 --> 00:22:23,510 Come in and close the door. 450 00:22:28,481 --> 00:22:30,182 Come over here. 451 00:22:36,589 --> 00:22:38,425 Why aren't you in uniform? 452 00:22:38,491 --> 00:22:40,593 It got wet. 453 00:22:40,660 --> 00:22:42,862 How did it get wet? 454 00:22:42,929 --> 00:22:45,131 I was out in the garden, in the rain. 455 00:22:45,197 --> 00:22:46,533 Why? 456 00:22:47,700 --> 00:22:49,235 I was hiding. 457 00:22:49,301 --> 00:22:50,670 From me? 458 00:22:52,939 --> 00:22:54,574 Do you remember once you promised me that 459 00:22:54,641 --> 00:22:57,376 if you got into trouble of any sort, you'd come to me first? 460 00:22:57,444 --> 00:22:58,611 Yes, Father. 461 00:22:58,678 --> 00:22:59,946 Why didn't you come to me now? 462 00:23:00,012 --> 00:23:01,981 Why did you have to go and hide in the garden? 463 00:23:02,048 --> 00:23:03,215 I don't know, Father. 464 00:23:03,282 --> 00:23:05,217 Are you so frightened of me? 465 00:23:08,755 --> 00:23:10,557 It says in this letter that you stole a postal order. 466 00:23:10,623 --> 00:23:11,624 But I... 467 00:23:11,691 --> 00:23:13,460 No. 468 00:23:13,526 --> 00:23:16,596 I don't want you to say a word until you've heard what I have to say first. 469 00:23:18,765 --> 00:23:21,167 If you did it, you must tell me. 470 00:23:21,233 --> 00:23:25,204 I shan't be angry with you, Ronnie, provided you tell me the truth. 471 00:23:25,271 --> 00:23:27,607 But if you tell me a lie, I shall know it. 472 00:23:27,674 --> 00:23:30,877 Because a lie between you and me cannot be hidden. 473 00:23:30,943 --> 00:23:33,780 I shall know it, Ronnie. 474 00:23:33,846 --> 00:23:36,082 So remember that before you speak. 475 00:23:36,148 --> 00:23:37,316 Hmm? 476 00:23:38,485 --> 00:23:41,353 Did you steal this postal order? 477 00:23:41,420 --> 00:23:43,222 No, Father, I didn't. 478 00:23:44,957 --> 00:23:46,993 Did you steal this postal order? 479 00:23:48,495 --> 00:23:50,396 No, Father, I didn't. 480 00:23:53,733 --> 00:23:55,434 Go on back to bed. 481 00:24:26,332 --> 00:24:28,501 "The efforts of Mr. Arthur Winslow 482 00:24:28,568 --> 00:24:31,270 "to secure a fair trial for his son, 483 00:24:31,337 --> 00:24:35,307 "having been thwarted at every turn by a soulless oligarchy..." 484 00:24:35,374 --> 00:24:37,510 Soulless oligarchy, that's rather good. 485 00:24:37,577 --> 00:24:41,213 "It is high time private and peaceful citizens of this country 486 00:24:41,280 --> 00:24:44,851 "woke to the increasing encroachment of their ancient freedoms." 487 00:24:44,917 --> 00:24:46,485 Tell me a piece of news. 488 00:24:46,553 --> 00:24:47,987 I'll tell you a piece of news. 489 00:24:48,054 --> 00:24:50,657 Saw a chap on the train today, had on brown boots. 490 00:24:50,723 --> 00:24:52,525 Brown boots, I ask you. 491 00:24:52,592 --> 00:24:54,527 Did he have on a brown suit? That doesn't excuse it. 492 00:24:54,594 --> 00:24:55,895 Oh, can you get this out this afternoon? 493 00:24:55,962 --> 00:24:57,530 I have to go to the law library. 494 00:24:57,597 --> 00:25:00,633 Polly, do you think you can get this out this afternoon? 495 00:25:00,700 --> 00:25:02,134 Fighting on many fronts, is that it, Cath? 496 00:25:02,201 --> 00:25:03,369 Yes, that's right, darling. 497 00:25:03,435 --> 00:25:05,037 Cannon to the right of you, and so on? Mmm. 498 00:25:05,104 --> 00:25:06,238 They paying you here yet? 499 00:25:06,305 --> 00:25:08,741 No, I just do it for the sport of the thing. 500 00:25:08,808 --> 00:25:11,077 The other's from Perplexed. 501 00:25:11,143 --> 00:25:13,946 "What with the present troubles in the Balkans and the further inquiry 502 00:25:14,013 --> 00:25:16,983 "at which the Judge Advocate of the Fleet confirmed the findings 503 00:25:17,049 --> 00:25:19,819 "that the boy was guilty, da, da, da, 504 00:25:19,886 --> 00:25:22,354 "this correspondence now must cease." 505 00:25:25,558 --> 00:25:28,194 Well, in any case, it'll blow over before the wedding. 506 00:25:29,428 --> 00:25:30,429 Postponed again? 507 00:25:30,496 --> 00:25:32,364 His father's out of the country. 508 00:25:32,431 --> 00:25:35,568 Nothing wrong? I mean, I'm not gonna have to quirt him with my riding crop, am I? 509 00:25:35,635 --> 00:25:38,504 This correspondence now must cease. 510 00:25:38,571 --> 00:25:40,973 Well, I'm late for a meeting with the guv. 511 00:25:56,956 --> 00:25:59,325 Dickie, 512 00:25:59,391 --> 00:26:01,761 what do you suppose one of your bookmaker friends 513 00:26:01,828 --> 00:26:05,564 would lay in the way of odds against your getting a degree? 514 00:26:05,632 --> 00:26:08,567 Oh, well, let's think. Say about evens? 515 00:26:08,635 --> 00:26:10,737 Hmm. 516 00:26:10,803 --> 00:26:14,073 I doubt whether at that price your friend would find many takers. 517 00:26:14,140 --> 00:26:15,808 Well, perhaps seven-to-four against. 518 00:26:15,875 --> 00:26:18,645 I see. And the odds against you eventually becoming a civil servant? 519 00:26:18,711 --> 00:26:20,579 Well, a bit steeper, I suppose. 520 00:26:20,647 --> 00:26:22,414 Exactly. Quite a bit steeper. 521 00:26:22,481 --> 00:26:24,550 You don't want to have a bet, do you? 522 00:26:24,617 --> 00:26:26,485 No, Dickie, I'm not a gambler. 523 00:26:27,754 --> 00:26:29,656 And that is exactly the trouble. 524 00:26:31,691 --> 00:26:35,494 Unhappily, I'm no longer in a position to gamble £200 a year 525 00:26:35,561 --> 00:26:38,030 on what you yourself admit is an outside chance. 526 00:26:38,097 --> 00:26:40,166 It's the case, I suppose. Mmm-hmm. 527 00:26:40,232 --> 00:26:42,334 You want me to leave Oxford, is that it? 528 00:26:42,401 --> 00:26:43,636 I'm afraid so. 529 00:26:43,703 --> 00:26:45,672 Oh, straightaway? 530 00:26:45,738 --> 00:26:48,040 No, no. You can finish your year. And then what? 531 00:26:48,107 --> 00:26:50,109 I could get you a job here at the bank. 532 00:26:50,176 --> 00:26:52,078 Oh, Lord. 533 00:26:52,144 --> 00:26:54,380 Oh, it'd be quite a good job. 534 00:26:54,446 --> 00:26:57,283 Happily, my influence here still counts for something. 535 00:26:59,485 --> 00:27:02,388 Father, if I promised you, I mean, really promised you. 536 00:27:02,454 --> 00:27:04,891 I'm afraid my mind is finally made up. 537 00:27:04,957 --> 00:27:06,458 Oh, Lord. 538 00:27:06,525 --> 00:27:08,094 This is rather a shock for you, isn't it? 539 00:27:08,160 --> 00:27:10,429 What? No, no. It isn't, really. 540 00:27:10,496 --> 00:27:12,865 I've been rather expecting it, as a matter of fact. 541 00:27:12,932 --> 00:27:14,767 Things... Things are tight. 542 00:27:14,834 --> 00:27:16,468 Yes, things are tight. 543 00:27:16,535 --> 00:27:20,172 And you're still hoping... Still hoping to brief Sir Robert Morton? 544 00:27:20,239 --> 00:27:21,540 Yes, we're hoping. 545 00:27:21,607 --> 00:27:22,975 That'd take a bit of tin. 546 00:27:23,042 --> 00:27:24,576 Yes, it will. Uh-huh. 547 00:27:26,679 --> 00:27:30,216 Still, I can't say but that it isn't a bit of a slap in the face. 548 00:27:30,282 --> 00:27:31,851 Well, I must thank you, Dickie, for bearing 549 00:27:31,918 --> 00:27:35,387 what must have been a very unpleasant blow with some fortitude. 550 00:27:35,454 --> 00:27:36,956 Oh, nonsense, Father. 551 00:28:08,888 --> 00:28:13,159 Miss Barnes from The Beacon to see Mr. Arthur Winslow. I have an appointment. 552 00:28:15,161 --> 00:28:16,395 What a lovely home you have. 553 00:28:16,462 --> 00:28:18,430 Yes, yes, it's showing its age a bit, but... 554 00:28:18,497 --> 00:28:20,332 Mmm-hmm. 555 00:28:20,399 --> 00:28:24,470 My paper usually sends me out on stories which have a special interest to women. 556 00:28:24,536 --> 00:28:27,673 Stories with a little heart, you know, like this one. 557 00:28:27,740 --> 00:28:29,842 A father's fight for his little boy's honor. 558 00:28:29,909 --> 00:28:33,445 Well, I venture to think the case has rather wider implications than that. 559 00:28:33,512 --> 00:28:35,314 Oh, yes, of course. 560 00:28:35,381 --> 00:28:37,516 Now what I'd really like to do is to get a nice picture 561 00:28:37,583 --> 00:28:39,185 of you and your little boy together. 562 00:28:39,251 --> 00:28:41,320 Oh, well, my son is arriving from school in a few minutes. 563 00:28:41,387 --> 00:28:43,322 His mother's gone down to the station to meet him. 564 00:28:43,389 --> 00:28:46,058 From school? How interesting. 565 00:28:46,125 --> 00:28:47,359 So you got a school to take him then? 566 00:28:47,426 --> 00:28:49,695 I mean, they didn't mind the unpleasantness? 567 00:28:49,762 --> 00:28:51,463 No. Not at all, not at all. 568 00:28:51,530 --> 00:28:53,199 No question of that. - Mmm-hmm. 569 00:28:53,265 --> 00:28:56,635 I find it's extraordinary how fair-minded people are. 570 00:28:57,403 --> 00:28:59,671 Yes, indeed. 571 00:28:59,738 --> 00:29:01,841 And why is he coming back this time? 572 00:29:01,908 --> 00:29:04,844 Well, he's not being expelled again, if that was your implication. 573 00:29:04,911 --> 00:29:05,978 No. 574 00:29:06,045 --> 00:29:08,047 Well, he is, in fact doing quite well at school. 575 00:29:08,114 --> 00:29:09,816 Oh, good. 576 00:29:09,882 --> 00:29:12,184 Extraordinarily well, when you consider the circumstances. 577 00:29:12,251 --> 00:29:13,685 And why is he coming back to London? 578 00:29:13,752 --> 00:29:16,488 He's coming to London to be examined by Sir Robert Morton, 579 00:29:16,555 --> 00:29:17,824 whom we're hoping to brief. 580 00:29:17,890 --> 00:29:19,826 Oh, Sir Robert Morton? 581 00:29:19,892 --> 00:29:21,828 Do you really think he'll take a little case like this? 582 00:29:21,894 --> 00:29:24,063 Oh, this is not a little case, madam. 583 00:29:24,130 --> 00:29:25,865 Oh, of course not. 584 00:29:26,799 --> 00:29:28,600 Of course not. 585 00:29:28,667 --> 00:29:30,937 Of course it's not a little case. Nothing of the sort. 586 00:29:32,571 --> 00:29:35,407 Well, now, 587 00:29:35,474 --> 00:29:37,910 perhaps you wouldn't mind giving me a few details. 588 00:29:37,977 --> 00:29:39,378 When did it all start? 589 00:29:40,312 --> 00:29:41,680 Four months ago. 590 00:29:41,747 --> 00:29:43,682 Mmm-hmm. 591 00:29:43,749 --> 00:29:46,118 The first I knew of the charge was when my son arrived home 592 00:29:46,185 --> 00:29:49,155 with a letter from the Admiralty informing me of his expulsion. 593 00:29:49,221 --> 00:29:51,190 I telephoned Osbourne to protest 594 00:29:51,257 --> 00:29:54,961 and I was referred by them to the Lords of the Admiralty. 595 00:29:55,027 --> 00:29:57,796 My solicitors then took the matter up. 596 00:29:57,864 --> 00:30:00,499 We applied to the Admiralty for a court-martial. 597 00:30:00,566 --> 00:30:01,934 They ignored us. 598 00:30:02,001 --> 00:30:04,770 We applied for a civil trial. They ignored us again. 599 00:30:04,837 --> 00:30:07,139 And after tremendous pressure had been brought to bear, 600 00:30:07,206 --> 00:30:09,075 letters to the papers, questions in the House 601 00:30:09,141 --> 00:30:12,945 and other means available to private citizens of this country, 602 00:30:13,012 --> 00:30:14,346 the Admiralty eventually agreed to 603 00:30:14,413 --> 00:30:16,682 what they called an independent inquiry. 604 00:30:16,748 --> 00:30:19,185 Oh, good. It was not good, madam. 605 00:30:19,251 --> 00:30:21,620 At that independent inquiry 606 00:30:21,687 --> 00:30:23,990 conducted by the Judge Advocate of the Fleet, 607 00:30:24,056 --> 00:30:25,657 against whom I'm saying nothing, mind you, 608 00:30:25,724 --> 00:30:28,760 my son, a child of 14, 609 00:30:28,827 --> 00:30:32,398 was not represented by counsel, solicitors or friends. 610 00:30:32,464 --> 00:30:34,600 And what happened at that inquiry? 611 00:30:34,666 --> 00:30:36,035 What do you think happened? 612 00:30:36,102 --> 00:30:38,737 Inevitably, he was found guilty again 613 00:30:38,804 --> 00:30:41,707 and branded for the second time before the world 614 00:30:41,773 --> 00:30:43,910 as a thief and a forger. 615 00:30:43,976 --> 00:30:46,012 What a shame. 616 00:30:46,078 --> 00:30:49,448 I need hardly tell you, madam, I am not prepared to let the matter rest there. 617 00:30:49,515 --> 00:30:53,285 I intend to fight this monstrous injustice with every weapon 618 00:30:53,352 --> 00:30:55,421 and every power at my disposal. 619 00:30:55,487 --> 00:30:57,623 Mmm. And I have a plan. 620 00:30:57,689 --> 00:30:59,558 I've approached Sir Robert... 621 00:30:59,625 --> 00:31:01,527 Well, I might say I have petitioned Sir Robert Morton... 622 00:31:01,593 --> 00:31:04,897 Oh, what charming curtains. What are they made of? 623 00:31:08,034 --> 00:31:09,735 Madam, I fear I have no idea. 624 00:31:09,801 --> 00:31:11,170 Ah. 625 00:31:11,237 --> 00:31:12,238 Hello. Is Violet back? 626 00:31:12,304 --> 00:31:13,705 Is that the poor little chap himself? 627 00:31:13,772 --> 00:31:16,208 Hello, Ronnie. - Hello, Father. 628 00:31:16,275 --> 00:31:20,179 I say, Mr. Moore says I needn't come back until Monday, if you like. 629 00:31:20,246 --> 00:31:22,048 So that gives me three whole days. 630 00:31:22,848 --> 00:31:24,216 How are you, my boy? 631 00:31:24,283 --> 00:31:25,985 Oh, I'm absolutely tophole, Father. 632 00:31:26,052 --> 00:31:27,553 Mother says I've grown an inch. 633 00:31:27,619 --> 00:31:30,389 That's the lad. That's the lad. 634 00:31:30,456 --> 00:31:33,225 That's the lad we need to get a picture of. 635 00:31:33,292 --> 00:31:34,726 You said you wanted to take it outside. 636 00:31:34,793 --> 00:31:36,195 Yes, take it outside. 637 00:31:36,262 --> 00:31:37,663 Yeah, I only mention it as the light's going. 638 00:31:37,729 --> 00:31:39,598 Yes. Might we go to the park? 639 00:31:39,665 --> 00:31:42,969 Do you know, I was thinking, might we go to the park, do you think? 640 00:31:43,035 --> 00:31:44,770 You could wear your uniform. 641 00:31:44,836 --> 00:31:47,006 Well, I don't think that would be a good idea. 642 00:31:47,073 --> 00:31:49,608 Well, something to stress his youth and his... 643 00:31:49,675 --> 00:31:51,077 Do you have any cricket clothes? 644 00:31:51,143 --> 00:31:52,644 Grace, this lady's from The Beacon. 645 00:31:52,711 --> 00:31:54,981 She's extremely interested in your curtains. 646 00:31:55,047 --> 00:31:56,482 Oh, really? How nice. 647 00:31:56,548 --> 00:31:59,451 Yes, indeed. I was wondering what they were made of. 648 00:31:59,518 --> 00:32:02,321 Eh, which? In the drawing room. 649 00:32:02,388 --> 00:32:04,323 Well, they're an entirely new material, you know. 650 00:32:04,390 --> 00:32:07,359 I'm afraid I don't know what it's called. 651 00:32:07,426 --> 00:32:10,662 I got it in Barkers last year. 652 00:32:10,729 --> 00:32:13,199 Apparently it's a mixture of silk and velvet. 653 00:32:13,265 --> 00:32:14,866 We're losing the light, miss. 654 00:32:14,933 --> 00:32:17,469 Mr. Winslow, if we could, do you see, put him in cricket costume? 655 00:32:17,536 --> 00:32:18,770 Do you see? 656 00:32:18,837 --> 00:32:20,839 Something which would say both youth and England. 657 00:32:20,906 --> 00:32:22,808 Oh, very well. I'm gonna set up. 658 00:32:22,874 --> 00:32:25,211 Yes, you set up. Goodbye, Mr. Winslow. 659 00:32:25,277 --> 00:32:27,946 Very best of good fortune in your inspiring fight. 660 00:32:28,014 --> 00:32:29,448 It's very good of you to talk to me. 661 00:32:29,515 --> 00:32:31,250 I'm sure our readers would be most interested. 662 00:32:31,317 --> 00:32:33,585 I've found the name of the material. 663 00:32:33,652 --> 00:32:37,023 Excellent. Excellent. Marvelous. 664 00:32:37,089 --> 00:32:39,191 That's very kind of you. - Not at all. 665 00:32:39,258 --> 00:32:41,427 Ronnie, we'll meet you in the park. 666 00:32:47,433 --> 00:32:49,501 What's she talking about? 667 00:32:49,568 --> 00:32:51,170 The case, I imagine. 668 00:32:51,237 --> 00:32:52,571 Oh, the case. 669 00:32:52,638 --> 00:32:55,274 Father, did you know the train had 14 coaches? 670 00:32:55,841 --> 00:32:57,043 Had it really? 671 00:32:57,109 --> 00:32:59,278 Yes. All corridor. Remarkable. 672 00:33:00,846 --> 00:33:02,948 I've had your half-term report, Ronnie. 673 00:33:03,015 --> 00:33:04,050 Oh, yes? 674 00:33:04,116 --> 00:33:06,218 On the whole, it was pretty fair. 675 00:33:06,285 --> 00:33:07,453 Oh, good. 676 00:33:07,519 --> 00:33:10,356 I'm glad you seem to be settling down so well. 677 00:33:10,422 --> 00:33:12,091 Yes, thank you, Father. 678 00:33:12,158 --> 00:33:14,326 Father, do you know how long the train took? No. 679 00:33:14,393 --> 00:33:15,561 A hundred and twenty-three miles 680 00:33:15,627 --> 00:33:17,329 in two hours and fifty-two minutes. 681 00:33:17,396 --> 00:33:21,067 That's an average of 46.73 miles an hour. 682 00:33:21,133 --> 00:33:23,169 I worked it out. Well, you worked it out well. 683 00:33:23,235 --> 00:33:24,903 Now, hadn't you better go and change for the photographer? 684 00:33:24,970 --> 00:33:26,638 Oh, yes. Violet! Violet's out. 685 00:33:26,705 --> 00:33:27,906 Oh, will you tell her I'm back? 686 00:33:27,973 --> 00:33:30,076 Yes, I will. Now you need to go and change. 687 00:33:48,994 --> 00:33:52,531 I found a new citation in the law library. 688 00:33:52,598 --> 00:33:54,833 Ronnie's back. What? 689 00:33:54,900 --> 00:33:56,502 I said, Ronnie's back. 690 00:33:56,568 --> 00:33:57,703 Mmm. 691 00:34:00,439 --> 00:34:01,440 New frock? 692 00:34:01,507 --> 00:34:03,942 Bless you, I've turned the cuffs. 693 00:34:04,009 --> 00:34:05,944 Turned the cuffs. What? 694 00:34:07,012 --> 00:34:09,515 No, I said... I said I like the frock. 695 00:34:10,416 --> 00:34:12,218 Like it, eh? Yes, I do. 696 00:34:12,284 --> 00:34:13,719 I hope John likes it. 697 00:34:15,121 --> 00:34:16,522 What are you reading? 698 00:34:16,588 --> 00:34:17,789 Admiralty law. 699 00:34:17,856 --> 00:34:20,792 New citation, "Cadet's right to a first hearing." 700 00:34:20,859 --> 00:34:22,194 Did John telephone? 701 00:34:22,261 --> 00:34:24,230 Things are all right between you two, aren't they? 702 00:34:24,296 --> 00:34:26,665 Oh, yes, Father, of course. Everything's perfect. 703 00:34:26,732 --> 00:34:28,367 Good, good. 704 00:34:28,434 --> 00:34:30,236 Couldn't be better. 705 00:34:31,670 --> 00:34:32,771 Good. 706 00:34:42,948 --> 00:34:46,418 Kate, are we both mad, you and I? 707 00:34:47,786 --> 00:34:49,020 Tell me. 708 00:34:50,289 --> 00:34:52,524 Should we drop the whole thing? 709 00:34:54,493 --> 00:34:57,729 I don't consider that a serious question. 710 00:34:57,796 --> 00:35:00,566 You realize your marriage settlement will have to go, don't you? 711 00:35:00,632 --> 00:35:04,203 Oh, yes. Of course, Father. I gave that up for lost weeks ago. 712 00:35:04,270 --> 00:35:06,472 It won't make any difference, will it? To you and John? 713 00:35:06,538 --> 00:35:08,174 Good heavens, no. 714 00:35:08,840 --> 00:35:10,809 All right. 715 00:35:10,876 --> 00:35:13,845 Let us pin our faith on the appearance of a champion. 716 00:35:15,747 --> 00:35:17,649 You know what I think of Sir Robert Morton, Father. 717 00:35:17,716 --> 00:35:19,985 Don't let's go into that again now. 718 00:35:20,051 --> 00:35:21,353 I want the best. 719 00:35:21,420 --> 00:35:23,822 The best in this case is not Morton. 720 00:35:23,889 --> 00:35:25,524 Then why does everyone say he is? 721 00:35:25,591 --> 00:35:28,260 Why does everyone vote for slavery? 722 00:35:28,327 --> 00:35:29,961 He's the best if one happens to be 723 00:35:30,028 --> 00:35:32,464 a large monopoly attacking a trade union. 724 00:35:33,965 --> 00:35:35,767 Then he is your lad. 725 00:35:35,834 --> 00:35:37,536 Yes, indeed he is. 726 00:35:39,137 --> 00:35:41,273 Did Mr. Watherstone telephone, Violet? 727 00:35:41,340 --> 00:35:42,941 I'm sorry, miss. I just stepped out. 728 00:35:43,008 --> 00:35:44,276 To the best of my knowledge, no one's telephoned. 729 00:35:44,343 --> 00:35:45,444 Thank you. 730 00:35:45,511 --> 00:35:47,246 Hello, Violet. Good afternoon, sir. 731 00:35:47,313 --> 00:35:49,948 Well, I imagine if his heart isn't in it, he won't accept the brief. 732 00:35:50,015 --> 00:35:53,018 He might still. It depends what there is in it for him. 733 00:35:53,084 --> 00:35:54,786 Luckily, there isn't much. 734 00:35:54,853 --> 00:35:57,088 Well, there's a fairly substantial check. 735 00:35:57,155 --> 00:35:59,725 He doesn't want money. He must be a very rich man. 736 00:35:59,791 --> 00:36:01,260 What does he want then? 737 00:36:01,327 --> 00:36:02,794 That which advances his interests. 738 00:36:02,861 --> 00:36:04,296 Well, I believe you're prejudiced 739 00:36:04,363 --> 00:36:06,698 because he spoke against women's suffrage. 740 00:36:06,765 --> 00:36:07,933 Is that a prejudice or a position? 741 00:36:07,999 --> 00:36:09,100 Winslow residence. 742 00:36:09,167 --> 00:36:10,269 You tell me. 743 00:36:10,336 --> 00:36:11,770 It's a position. - Yes, sir. 744 00:36:11,837 --> 00:36:14,139 He's always speaking against what is right. 745 00:36:14,206 --> 00:36:15,241 Mr. Curry, miss. 746 00:36:15,307 --> 00:36:16,642 Mr. Curry. 747 00:36:21,980 --> 00:36:23,715 Hello. Hello, Desmond. 748 00:36:23,782 --> 00:36:24,850 Yes. 749 00:36:25,751 --> 00:36:28,687 What? We... What? 750 00:36:28,754 --> 00:36:31,957 Violet, did we receive a letter from Mr. Curry? 751 00:36:32,023 --> 00:36:36,094 Yes, I just... Now? Yes, right. Thank you. Yes. 752 00:36:39,265 --> 00:36:40,566 What is it, my dear? 753 00:36:43,769 --> 00:36:45,704 Violet, hail us a cab. 754 00:36:45,771 --> 00:36:46,838 Where's Ronnie? 755 00:36:46,905 --> 00:36:48,006 He's in the park. 756 00:36:48,073 --> 00:36:49,808 We'll have to go without him. 757 00:36:49,875 --> 00:36:52,077 Desmond got us an appointment with Sir Robert. 758 00:36:52,143 --> 00:36:53,211 When? 759 00:36:53,279 --> 00:36:54,746 Half an hour ago. 760 00:37:24,876 --> 00:37:25,911 Ah. 761 00:37:25,977 --> 00:37:27,379 We only have just a very few moments. 762 00:37:27,446 --> 00:37:28,814 I'm so sorry. We didn't get your note. 763 00:37:28,880 --> 00:37:30,215 He has an important... 764 00:37:30,282 --> 00:37:33,051 A most important dinner engagement, sir. 765 00:37:33,118 --> 00:37:34,286 Where is the boy? 766 00:37:34,353 --> 00:37:36,788 He'll be along with my wife in a few moments. 767 00:37:36,855 --> 00:37:37,989 I'm afraid he can only spare us 768 00:37:38,056 --> 00:37:39,325 a very few moments of his time. 769 00:37:39,391 --> 00:37:40,959 I assure you we're conscious of it. 770 00:37:41,026 --> 00:37:42,594 Catherine, you'd better go on ahead. 771 00:37:42,661 --> 00:37:45,531 Explain why we're late. Make our apologies. Go now. 772 00:37:48,700 --> 00:37:50,736 Catherine! 773 00:37:50,802 --> 00:37:52,471 It's straight on through that doorway, 774 00:37:52,538 --> 00:37:53,739 up the stairs and to your left. 775 00:37:53,805 --> 00:37:55,173 Thank you. 776 00:38:07,853 --> 00:38:09,555 Excuse me, please. 777 00:38:18,964 --> 00:38:21,767 Miss Catherine Winslow. The Winslow case. 778 00:38:22,668 --> 00:38:23,702 We understood that... 779 00:38:23,769 --> 00:38:25,704 They're coming. 780 00:38:25,771 --> 00:38:27,506 "They're coming"? 781 00:38:27,573 --> 00:38:30,008 We didn't hear of the appointment until... 782 00:38:30,075 --> 00:38:31,977 Miss Catherine Winslow. 783 00:38:34,513 --> 00:38:36,214 I beg your pardon. 784 00:38:38,850 --> 00:38:43,088 I suppose you know the history of this case, do you, Sir Robert? 785 00:38:43,154 --> 00:38:45,624 I believe I've seen most of the relevant documents. 786 00:38:45,691 --> 00:38:48,193 Yes. Yes, excellent. 787 00:38:50,095 --> 00:38:54,232 Do you think we can bring the case into court by a collusive action? 788 00:38:54,299 --> 00:38:57,102 I really have no idea. 789 00:38:57,168 --> 00:38:59,938 Curry and Curry seem to think that might hold. 790 00:39:00,005 --> 00:39:03,241 Do they? They are a very reliable firm. 791 00:39:08,279 --> 00:39:09,481 Robert Morton. 792 00:39:09,548 --> 00:39:12,951 Catherine Winslow. 793 00:39:13,018 --> 00:39:15,787 Mr. Michaels, if I could have your attention on that other matter. 794 00:39:15,854 --> 00:39:17,288 Yes, sir. 795 00:39:18,156 --> 00:39:19,558 There... 796 00:39:19,625 --> 00:39:21,292 I hope you don't mind if I... 797 00:39:21,359 --> 00:39:23,061 What could be more absurd than your asking me permission 798 00:39:23,128 --> 00:39:24,996 to smoke in your establishment? 799 00:39:25,063 --> 00:39:27,566 Well, it is the custom. I indulge, myself. 800 00:39:27,633 --> 00:39:29,300 Yes, sir. Indeed? 801 00:39:29,367 --> 00:39:32,137 Some people find that shocking. 802 00:39:32,203 --> 00:39:35,607 Amazing how little it takes to offend the world's sensibilities. 803 00:39:35,674 --> 00:39:37,208 No, thank you. 804 00:39:39,010 --> 00:39:40,879 My father and brother will be here in a moment. 805 00:39:40,946 --> 00:39:42,180 What time are you dining? 806 00:39:43,715 --> 00:39:44,916 8:00. 807 00:39:44,983 --> 00:39:46,184 Far from here? 808 00:39:46,251 --> 00:39:48,219 Devonshire House. 809 00:39:48,286 --> 00:39:50,722 Oh. Well, then, of course, you mustn't on any account be late. 810 00:39:50,789 --> 00:39:52,824 No. 811 00:39:52,891 --> 00:39:55,026 I'm rather surprised that a case of this sort 812 00:39:55,093 --> 00:39:57,095 should interest you, Sir Robert. 813 00:39:57,162 --> 00:39:58,329 Are you? 814 00:39:58,396 --> 00:39:59,998 It seems such a very trivial affair 815 00:40:00,065 --> 00:40:03,635 compared to most of your great forensic triumphs. 816 00:40:03,702 --> 00:40:06,404 I was in court during your prosecution of Len Rogers 817 00:40:06,472 --> 00:40:09,107 in the Trades Union Embezzlement case. 818 00:40:09,174 --> 00:40:10,341 Really? 819 00:40:10,408 --> 00:40:12,143 Magnificently done. 820 00:40:13,111 --> 00:40:14,480 Thank you. 821 00:40:14,546 --> 00:40:17,549 I suppose you heard that he committed suicide a few months ago? 822 00:40:17,616 --> 00:40:19,150 Yes, I had heard. 823 00:40:19,217 --> 00:40:21,787 Many people believed him innocent, you know. 824 00:40:21,853 --> 00:40:23,421 So I understand. 825 00:40:23,489 --> 00:40:25,757 As it happens, however, he was guilty. 826 00:40:29,528 --> 00:40:30,962 Ah, Sir Robert. 827 00:40:31,029 --> 00:40:33,465 Sir Robert, Sir Robert. Sir Robert, I'm sorry. 828 00:40:33,532 --> 00:40:34,666 I am so sorry to keep you waiting. 829 00:40:34,733 --> 00:40:36,468 Arthur Winslow. 830 00:40:36,535 --> 00:40:38,804 I'm so sorry. We didn't get your note. 831 00:40:38,870 --> 00:40:40,238 That's perfectly all right. 832 00:40:40,305 --> 00:40:42,574 Sir Robert is dining at Devonshire House. 833 00:40:42,641 --> 00:40:45,811 Yes, yes, yes, I see. I know that you're pressed for time, sir. 834 00:40:45,877 --> 00:40:48,514 My son will be along at any moment. 835 00:40:48,580 --> 00:40:50,982 I assume that you want to examine him. 836 00:40:51,049 --> 00:40:52,350 Just a few questions. 837 00:40:52,417 --> 00:40:54,720 I fear that is all I will have time for this evening. 838 00:40:55,887 --> 00:40:57,756 I'm sorry to hear it. 839 00:40:57,823 --> 00:40:59,525 My son has made the journey from school 840 00:40:59,591 --> 00:41:00,992 especially in the hope of being interviewed. 841 00:41:01,059 --> 00:41:03,061 And I had hoped that, by the end of it, 842 00:41:03,128 --> 00:41:06,498 I should know definitely yes or no whether you would accept the brief. 843 00:41:06,565 --> 00:41:08,734 You, of course, understand my anxiety. 844 00:41:08,800 --> 00:41:11,036 Well, perhaps Sir Robert would consent 845 00:41:11,102 --> 00:41:14,072 to finish his examination some other time. 846 00:41:14,139 --> 00:41:15,707 It might be arranged. 847 00:41:15,774 --> 00:41:16,942 Tomorrow? 848 00:41:18,677 --> 00:41:20,979 Tomorrow is impossible. I'm in court all the morning 849 00:41:21,046 --> 00:41:23,014 and in the House of Commons for the rest of the day. 850 00:41:23,582 --> 00:41:25,450 I see. 851 00:41:25,517 --> 00:41:27,352 Curry tells me you think it might be possible 852 00:41:27,418 --> 00:41:28,954 to proceed by Petition of Right. 853 00:41:29,020 --> 00:41:30,789 Would you mind if I sat down, sir? 854 00:41:30,856 --> 00:41:32,057 Please, just... 855 00:41:32,123 --> 00:41:33,525 What is a Petition of Right? 856 00:41:33,592 --> 00:41:36,327 Well, granting the assumption that the Admiralty, 857 00:41:36,394 --> 00:41:38,163 as the Crown, can do no wrong... 858 00:41:38,229 --> 00:41:40,866 I thought that was exactly the assumption we refused to grant. 859 00:41:40,932 --> 00:41:44,402 In law, I mean. Now, a subject can sue the Crown 860 00:41:44,469 --> 00:41:46,872 nevertheless, by Petition of Right. 861 00:41:46,938 --> 00:41:48,607 Petition of Right, yes? 862 00:41:48,674 --> 00:41:51,476 Redress being granted as a matter of grace. 863 00:41:51,543 --> 00:41:54,746 And the custom is for the Attorney General, 864 00:41:54,813 --> 00:41:57,883 on behalf of the Crown, to endorse the petition 865 00:41:57,949 --> 00:42:00,285 and allow the case to come to court. 866 00:42:00,351 --> 00:42:05,156 It is interesting to note that the exact words he uses on such occasions 867 00:42:05,223 --> 00:42:07,793 are, "Let right be done." 868 00:42:07,859 --> 00:42:11,897 "Let right be done." I like that phrase, sir. 869 00:42:11,963 --> 00:42:14,566 It has a certain ring about it, has it not? 870 00:42:14,633 --> 00:42:15,767 "Let right be done." 871 00:42:15,834 --> 00:42:16,902 This way, please. 872 00:42:16,968 --> 00:42:18,369 Oh, Grace. This is Sir Robert. 873 00:42:18,436 --> 00:42:22,140 That's my wife. And this is Ronnie. 874 00:42:22,207 --> 00:42:24,576 Ronnie, Sir Robert is going to ask you a few questions, 875 00:42:24,643 --> 00:42:27,145 which you must answer truthfully, as you always have done. 876 00:42:27,212 --> 00:42:28,814 I expect you'd like us to leave. 877 00:42:28,880 --> 00:42:32,083 No, no. Provided, of course, you don't interrupt. 878 00:42:34,786 --> 00:42:36,888 Would you sit down, please? 879 00:42:47,966 --> 00:42:49,067 Hello, Mother. 880 00:42:49,134 --> 00:42:50,301 Hello. 881 00:42:52,604 --> 00:42:54,005 Sorry we're so late. 882 00:42:54,072 --> 00:42:56,207 That's all right. Nothing's happened at all. 883 00:42:58,243 --> 00:43:00,245 Will you stand here facing me? 884 00:43:02,848 --> 00:43:04,149 That's right. 885 00:43:05,583 --> 00:43:08,553 Now, Ronald, how old are you? 886 00:43:08,620 --> 00:43:10,188 Fourteen and two months. 887 00:43:10,255 --> 00:43:12,758 You were then, 13 and 10 months old 888 00:43:12,824 --> 00:43:15,026 when you left Osbourne, is that right? 889 00:43:15,093 --> 00:43:16,161 Yes, sir. 890 00:43:16,227 --> 00:43:17,863 Now, I would like to cast your mind back 891 00:43:17,929 --> 00:43:20,431 to December the seventh, of last year. 892 00:43:20,498 --> 00:43:21,767 Would you tell me, in your own words, 893 00:43:21,833 --> 00:43:23,869 exactly what happened to you on that day. 894 00:43:25,103 --> 00:43:26,304 It was half-holiday, 895 00:43:26,371 --> 00:43:28,439 so we didn't have any work after dinner. 896 00:43:28,506 --> 00:43:30,108 Dinner at 1:00? 897 00:43:30,175 --> 00:43:33,011 Yes, at least until prep at 7:00. 898 00:43:33,078 --> 00:43:34,980 Prep at 7:00, mmm-hmm. 899 00:43:35,046 --> 00:43:37,182 Well, then, just before dinner 900 00:43:37,248 --> 00:43:39,250 I went along to the Chief Petty Officer 901 00:43:39,317 --> 00:43:43,188 and asked him to let me have fifteen and six out of what I had in the school bank. 902 00:43:43,254 --> 00:43:44,656 Why did you do that? 903 00:43:44,723 --> 00:43:45,824 I wanted to buy an air pistol. 904 00:43:45,891 --> 00:43:47,893 Which cost fifteen and six? 905 00:43:47,959 --> 00:43:49,527 Yes, sir. 906 00:43:49,594 --> 00:43:51,429 And how much money did you have in the school bank at the time? 907 00:43:51,496 --> 00:43:52,764 Two pounds, three shillings. 908 00:43:52,831 --> 00:43:54,966 So you see, what incentive could he possibly have... 909 00:43:55,033 --> 00:43:58,603 I must ask you to be good enough not to interrupt me, sir. 910 00:44:03,574 --> 00:44:07,679 After you had withdrawn the fifteen and six, what did you do? 911 00:44:07,746 --> 00:44:09,014 I had dinner. 912 00:44:09,080 --> 00:44:10,849 Then what? 913 00:44:10,916 --> 00:44:14,552 Then I went to the locker room and put my fifteen and six away in my locker. 914 00:44:14,619 --> 00:44:17,923 Then I went to go and get permission to go to the post office. 915 00:44:17,989 --> 00:44:19,524 Yes? 916 00:44:19,590 --> 00:44:22,293 Then I went back to the locker room, 917 00:44:22,360 --> 00:44:25,263 again got out my money and went down to the post office. 918 00:44:25,330 --> 00:44:26,631 Yes, go on. 919 00:44:26,698 --> 00:44:29,034 Then I bought my postal order. 920 00:44:29,100 --> 00:44:30,368 For fifteen and six? 921 00:44:30,435 --> 00:44:31,703 Yes, sir. 922 00:44:31,770 --> 00:44:33,371 Then I went back to college. 923 00:44:33,438 --> 00:44:35,140 Then I met Elliot minor. 924 00:44:35,206 --> 00:44:37,142 And he said, "I say, isn't it rot? 925 00:44:37,208 --> 00:44:39,544 "Someone's broken into my locker and pinched a postal order. 926 00:44:39,610 --> 00:44:41,412 "I've reported it to the PO." 927 00:44:41,479 --> 00:44:44,615 And those were Elliot minor's exact words? 928 00:44:44,682 --> 00:44:46,952 He might have used another word for rot. 929 00:44:48,119 --> 00:44:51,056 I see. Continue. 930 00:44:51,122 --> 00:44:54,559 Well, then, just before prep, I was told to go along and see Commander Flower. 931 00:44:54,625 --> 00:44:56,594 The woman from the post office was there. 932 00:44:56,661 --> 00:44:59,064 And the Commander said, "Is this the boy?" 933 00:44:59,130 --> 00:45:01,066 And she said, "It might be. I can't be sure. 934 00:45:01,132 --> 00:45:02,734 "They all look so much alike." 935 00:45:02,801 --> 00:45:04,870 You see, she couldn't identify him. 936 00:45:06,071 --> 00:45:08,006 Go on. 937 00:45:08,073 --> 00:45:11,142 Then she said, "I only know that the boy who bought a postal order 938 00:45:11,209 --> 00:45:12,610 "for fifteen and six 939 00:45:12,677 --> 00:45:15,213 "was the same boy who cashed one for five shillings." 940 00:45:15,280 --> 00:45:17,015 So the Commander said, 941 00:45:17,082 --> 00:45:18,984 "Did you buy a postal order for fifteen and six?" 942 00:45:19,050 --> 00:45:20,485 And I said, "Yes." 943 00:45:20,551 --> 00:45:22,788 And then he made me write Elliot's name on an envelope 944 00:45:22,854 --> 00:45:25,757 and compared it to the signature on the postal order. 945 00:45:25,824 --> 00:45:28,827 Then they sent me to the sanatorium and 10 days later I was sacked. 946 00:45:28,894 --> 00:45:30,762 I mean, expelled. 947 00:45:30,829 --> 00:45:32,898 I see. 948 00:45:32,964 --> 00:45:36,467 Did you cash a postal order belonging Elliot minor for five shillings? 949 00:45:36,534 --> 00:45:37,769 No, sir. 950 00:45:37,836 --> 00:45:39,470 Did you break into his locker and steal it? 951 00:45:39,537 --> 00:45:40,638 No, sir. 952 00:45:40,705 --> 00:45:42,073 And that is the truth, 953 00:45:42,140 --> 00:45:44,542 the whole truth and nothing but the truth? 954 00:45:44,609 --> 00:45:45,743 Yes, sir. 955 00:45:48,246 --> 00:45:49,414 Right. 956 00:45:52,250 --> 00:45:53,919 The files, please. 957 00:45:55,453 --> 00:45:57,856 This has just come down from Ridgeley-Pearce. 958 00:45:57,923 --> 00:45:59,257 Thank you. 959 00:46:03,761 --> 00:46:06,998 When the Commander asked you to write Elliot's name on an envelope, 960 00:46:07,065 --> 00:46:09,434 how did you write it? With Christian name or initials? 961 00:46:09,500 --> 00:46:12,237 I wrote, "Charles K. Elliot." 962 00:46:12,303 --> 00:46:14,072 Charles K. Elliot. 963 00:46:14,139 --> 00:46:15,540 And did you by any chance happen to see the forged postal order 964 00:46:15,606 --> 00:46:16,808 in the Commander's office? 965 00:46:16,875 --> 00:46:20,078 Yes, sir. The Commander showed it to me. 966 00:46:20,145 --> 00:46:22,147 Before or after you had written Elliot's name on the envelope? 967 00:46:22,213 --> 00:46:24,682 After. After. 968 00:46:24,749 --> 00:46:27,685 And did you happen to see how Elliot's name was written on the postal order? 969 00:46:27,752 --> 00:46:29,220 Yes, sir, the same. 970 00:46:29,287 --> 00:46:31,422 The same. 971 00:46:31,489 --> 00:46:33,158 "Charles K. Elliot." 972 00:46:33,892 --> 00:46:35,293 Yes. 973 00:46:38,796 --> 00:46:40,331 When you wrote on the envelope, 974 00:46:40,398 --> 00:46:42,633 what made you choose that particular form? 975 00:46:42,700 --> 00:46:44,702 Well, that was the way he usually signed his name. 976 00:46:44,769 --> 00:46:46,171 How did you know? 977 00:46:46,237 --> 00:46:47,738 Well, he was a great friend of mine. 978 00:46:47,805 --> 00:46:49,507 That is no answer. How did you know? 979 00:46:49,574 --> 00:46:51,542 I'd seen him sign things. What things? 980 00:46:51,609 --> 00:46:53,011 Oh, ordinary things. 981 00:46:53,078 --> 00:46:54,880 I repeat. What things? 982 00:46:55,613 --> 00:46:57,082 Bits of paper. 983 00:46:57,148 --> 00:46:59,851 Bits of paper. Why did he sign his name on bits of paper? 984 00:46:59,918 --> 00:47:01,252 He was practicing his signature. 985 00:47:01,319 --> 00:47:03,121 And you saw him? Yes. 986 00:47:03,188 --> 00:47:04,555 Did he know you saw him? 987 00:47:04,622 --> 00:47:06,257 Well, yes. 988 00:47:06,324 --> 00:47:08,759 In other words, he showed you exactly how he wrote his signature? 989 00:47:08,826 --> 00:47:11,262 Yes, I suppose he did. 990 00:47:11,329 --> 00:47:13,231 Did you practice writing it yourself? 991 00:47:14,665 --> 00:47:16,234 I might have done. 992 00:47:16,301 --> 00:47:18,003 What do you mean, you might have done? Did you or did you not? 993 00:47:18,069 --> 00:47:19,204 Yes. 994 00:47:19,270 --> 00:47:21,106 Ronnie. You never told me that. 995 00:47:21,172 --> 00:47:22,407 It was only for a joke. 996 00:47:22,473 --> 00:47:24,075 Never mind if it was for a joke or not. 997 00:47:24,142 --> 00:47:27,112 The fact is, you practiced forging Elliot's signature. 998 00:47:27,178 --> 00:47:28,246 It wasn't forging. 999 00:47:28,313 --> 00:47:29,948 What do you call it then? Writing. 1000 00:47:30,015 --> 00:47:31,582 Whoever stole the postal order and cashed it 1001 00:47:31,649 --> 00:47:34,252 also wrote Elliot's signature, didn't he? 1002 00:47:34,685 --> 00:47:35,853 Yes. 1003 00:47:35,921 --> 00:47:37,488 And oddly enough, in the exact form 1004 00:47:37,555 --> 00:47:39,590 in which you had earlier been practicing writing his signature. 1005 00:47:39,657 --> 00:47:41,993 I say, which side are you on? 1006 00:47:42,060 --> 00:47:44,195 Yes. All right. 1007 00:47:44,262 --> 00:47:47,298 Are you aware... 1008 00:47:47,365 --> 00:47:50,501 Are you aware that the Admiralty sent up the forged postal order 1009 00:47:50,568 --> 00:47:52,270 to Mr. Ridgeley-Pearce, 1010 00:47:52,337 --> 00:47:54,472 the greatest handwriting expert in England? 1011 00:47:54,539 --> 00:47:55,606 Yes. 1012 00:47:55,673 --> 00:47:56,841 You are aware of that? 1013 00:47:56,908 --> 00:47:58,743 And you know that Mr. Ridgeley-Pearce affirmed 1014 00:47:58,809 --> 00:48:01,246 that there was no doubt that the signature on the postal order 1015 00:48:01,312 --> 00:48:04,682 and the signature which you wrote on the envelope were by one and the same hand? 1016 00:48:04,749 --> 00:48:06,117 Yes. 1017 00:48:06,184 --> 00:48:08,153 And you still say you didn't forge that signature? 1018 00:48:08,219 --> 00:48:09,520 Yes, I do. 1019 00:48:09,587 --> 00:48:12,157 In other words, Mr. Ridgeley-Pearce doesn't know his job? 1020 00:48:12,223 --> 00:48:14,025 Well, he's wrong, anyway. 1021 00:48:14,092 --> 00:48:15,927 Is he indeed? 1022 00:48:15,994 --> 00:48:18,196 Are you aware that the government is in possession 1023 00:48:18,263 --> 00:48:20,932 of 17 separate examples of your handwriting 1024 00:48:20,999 --> 00:48:23,834 and that a board of government experts has identified them 1025 00:48:23,901 --> 00:48:28,539 as identical with the signature of Charles K. Elliot? 1026 00:48:28,606 --> 00:48:31,977 When you went into the locker room after dinner, were you alone? 1027 00:48:32,043 --> 00:48:34,012 I don't remember. 1028 00:48:34,079 --> 00:48:36,381 I think you do. Were you alone in the locker room? 1029 00:48:36,447 --> 00:48:37,582 Yes. 1030 00:48:37,648 --> 00:48:39,150 And you knew which was Elliot's locker? 1031 00:48:39,217 --> 00:48:40,518 Yes, of course. 1032 00:48:40,585 --> 00:48:42,020 Why did you go in there at all? 1033 00:48:42,087 --> 00:48:43,521 I've told you. To put my fifteen and six away. 1034 00:48:43,588 --> 00:48:45,256 Why? I thought it would be safer. 1035 00:48:45,323 --> 00:48:46,791 Why safer than your pocket? 1036 00:48:46,857 --> 00:48:48,726 I don't know. 1037 00:48:48,793 --> 00:48:51,829 What time did Elliot put his postal order in his locker? 1038 00:48:51,896 --> 00:48:54,432 I don't know. I didn't even know he had a postal order at all. 1039 00:48:54,499 --> 00:48:56,634 What time did you go to the locker room? 1040 00:48:56,701 --> 00:48:58,603 I don't remember. Was it directly after dinner? 1041 00:48:58,669 --> 00:48:59,837 Yes, I think so. 1042 00:48:59,904 --> 00:49:01,639 What did you do after leaving the locker room? 1043 00:49:01,706 --> 00:49:04,109 I've told you. I went to get permission to go down to the post office. 1044 00:49:04,175 --> 00:49:05,210 What time was that? 1045 00:49:05,276 --> 00:49:06,311 About a quarter past two. 1046 00:49:06,377 --> 00:49:07,845 But dinner is over at a quarter to two 1047 00:49:07,912 --> 00:49:10,248 which means you were in the locker room for half an hour. 1048 00:49:10,315 --> 00:49:12,317 I wasn't in there all that time. 1049 00:49:12,383 --> 00:49:13,684 How long were you there? 1050 00:49:13,751 --> 00:49:15,053 About five minutes. 1051 00:49:15,120 --> 00:49:16,821 What were you doing for the other 25? 1052 00:49:16,887 --> 00:49:19,690 I don't remember. Perhaps I waited outside the CO's office. 1053 00:49:19,757 --> 00:49:21,759 And no one saw you there either? 1054 00:49:21,826 --> 00:49:24,462 I remember. I remember someone did see me outside the CO's office. 1055 00:49:24,529 --> 00:49:26,697 A chap called Casey. I spoke to him. 1056 00:49:26,764 --> 00:49:28,266 What did you say? 1057 00:49:28,333 --> 00:49:29,667 I said, "Come down to the post office with me. 1058 00:49:29,734 --> 00:49:31,502 "I'm going to cash a postal order." 1059 00:49:34,639 --> 00:49:36,507 Cash a postal order? 1060 00:49:40,845 --> 00:49:42,247 I mean, get. 1061 00:49:42,313 --> 00:49:45,150 You said cash. Why did you say cash if you meant get? 1062 00:49:46,517 --> 00:49:47,885 I don't know. 1063 00:49:47,952 --> 00:49:49,920 I suggest cash was the truth. 1064 00:49:49,987 --> 00:49:52,223 No, no, it wasn't really. You're muddling me. 1065 00:49:52,290 --> 00:49:55,093 You seem easily muddled. How many other lies have you told? 1066 00:49:55,160 --> 00:49:56,594 None. Really, I haven't. 1067 00:49:56,661 --> 00:49:58,363 I suggest your whole testimony is a lie. 1068 00:49:58,429 --> 00:49:59,797 No, it's the truth! 1069 00:49:59,864 --> 00:50:02,100 I suggest there is barely one single word of truth 1070 00:50:02,167 --> 00:50:04,202 in anything you said either to me or to the Judge Advocate 1071 00:50:04,269 --> 00:50:05,570 or to the Commander. 1072 00:50:05,636 --> 00:50:07,505 I suggest that you broke into Elliot's locker. 1073 00:50:07,572 --> 00:50:09,974 That you stole the postal order for five shillings belonging to Elliot. 1074 00:50:10,041 --> 00:50:12,009 That you cashed it by means of forging his name. 1075 00:50:12,077 --> 00:50:13,244 I didn't. I didn't. 1076 00:50:13,311 --> 00:50:14,845 I suggest that you did it for a joke, 1077 00:50:14,912 --> 00:50:16,514 meaning to give Elliot the five shillings back 1078 00:50:16,581 --> 00:50:18,249 but then when you met him and he said he'd reported the matter, 1079 00:50:18,316 --> 00:50:20,085 you got frightened and decided to keep quiet. 1080 00:50:20,151 --> 00:50:23,754 No! No! It isn't true! It isn't true! 1081 00:50:23,821 --> 00:50:25,323 None of it's true! 1082 00:50:25,390 --> 00:50:27,392 I suggest that by continuing to deny your guilt 1083 00:50:27,458 --> 00:50:29,227 you are causing great hardship to your family 1084 00:50:29,294 --> 00:50:32,297 and considerable annoyance to high and important persons in this country. 1085 00:50:32,363 --> 00:50:34,765 That's a disgraceful thing to say. 1086 00:50:34,832 --> 00:50:36,801 I suggest that the time has at last come 1087 00:50:36,867 --> 00:50:38,969 for you to undo some of the misery you have caused 1088 00:50:39,036 --> 00:50:42,006 by confessing to us all now that you're a forger, a liar and a thief! 1089 00:50:42,073 --> 00:50:43,341 How dare you! 1090 00:50:43,408 --> 00:50:45,176 I'm not. I'm not. I didn't do it! 1091 00:50:45,243 --> 00:50:46,677 This is outrageous, sir. 1092 00:50:46,744 --> 00:50:47,812 I didn't do any of it. 1093 00:50:47,878 --> 00:50:49,314 It's all right, love. 1094 00:50:49,380 --> 00:50:50,748 It's all right. It's all right. 1095 00:50:50,815 --> 00:50:52,317 Curry, can I drop you anywhere? 1096 00:50:53,284 --> 00:50:54,919 No, I... 1097 00:51:02,460 --> 00:51:04,562 Send all of his files here by tomorrow morning. 1098 00:51:06,297 --> 00:51:08,499 But will you need them now? 1099 00:51:08,566 --> 00:51:10,668 Oh, yes. The boy is plainly innocent. 1100 00:51:13,404 --> 00:51:15,173 I accept the brief. 1101 00:51:50,341 --> 00:51:52,076 If we may... 1102 00:51:52,143 --> 00:51:52,810 Get this to the First Lord, will you? 1103 00:51:52,877 --> 00:51:54,712 Yes, sir. 1104 00:51:54,779 --> 00:51:57,748 The chief point of criticism against the Admiralty 1105 00:51:57,815 --> 00:52:01,686 appears to center in the purely legal question 1106 00:52:01,752 --> 00:52:04,489 of the Petition of Right brought by a member. 1107 00:52:04,555 --> 00:52:06,757 Hear, hear. 1108 00:52:06,824 --> 00:52:10,027 A citizen seeking redress of the Petition of Right and the demurrer thereto. 1109 00:52:10,094 --> 00:52:11,529 Nonsense! 1110 00:52:11,596 --> 00:52:14,265 This member has made great play of this boy 1111 00:52:14,332 --> 00:52:16,901 with his eloquence and address. 1112 00:52:16,967 --> 00:52:18,836 Yes. 1113 00:52:18,903 --> 00:52:20,771 Quite right. 1114 00:52:23,274 --> 00:52:25,410 And I was moved 1115 00:52:25,476 --> 00:52:30,181 as any honorable member opposite by his resonant use of the words, 1116 00:52:30,248 --> 00:52:32,417 "Let right be done," 1117 00:52:32,483 --> 00:52:36,120 the time-honored phrase with which, in his opinion, 1118 00:52:36,187 --> 00:52:38,723 the Attorney General should, without question, 1119 00:52:38,789 --> 00:52:42,893 have supported Mr. Winslow's Petition of Right. 1120 00:52:42,960 --> 00:52:45,830 Now, it is not unpleasant to beguile... 1121 00:52:45,896 --> 00:52:48,833 All right, all right. Let's break it down into its essentials. 1122 00:52:48,899 --> 00:52:51,736 Do we have enough votes to put the question? 1123 00:52:51,802 --> 00:52:53,371 How important is it to you, Bobby? 1124 00:52:53,438 --> 00:52:55,105 How important is it? 1125 00:52:55,172 --> 00:52:56,741 Ah, well, it's only important to win. 1126 00:52:56,807 --> 00:52:58,843 Shouldn't you be in that House? 1127 00:52:58,909 --> 00:53:01,846 It's like he's repeating himself forever. 1128 00:53:01,912 --> 00:53:04,081 Give me a piece of paper. 1129 00:53:04,148 --> 00:53:06,384 Am I missing something here? 1130 00:53:06,451 --> 00:53:08,919 The thing is the votes. 1131 00:53:08,986 --> 00:53:11,356 Well, yes, well. 1132 00:53:11,422 --> 00:53:13,190 What do you say to that, Tony? Do we have the votes? 1133 00:53:13,258 --> 00:53:15,426 Say? Do we have the votes? 1134 00:53:15,493 --> 00:53:16,927 Well, I'd say, do we have the money? 1135 00:53:16,994 --> 00:53:18,396 The answer's perhaps. 1136 00:53:18,463 --> 00:53:21,466 The point is, do you really want to spend it on this? 1137 00:53:21,532 --> 00:53:24,535 Pardon me. Let me just have a quick look, miss. 1138 00:53:25,403 --> 00:53:26,571 Can you bring it to a vote? 1139 00:53:26,637 --> 00:53:28,005 Can you bring it to a vote, Tony? 1140 00:53:28,072 --> 00:53:30,775 Perhaps I can. End of the day, it's a 12-year-old boy. 1141 00:53:51,329 --> 00:53:52,430 Excuse me, sir. 1142 00:53:52,497 --> 00:53:53,764 You're sure you want to fight it, Bob? 1143 00:53:53,831 --> 00:53:55,165 I wouldn't ask you if I weren't. 1144 00:53:55,232 --> 00:53:56,967 I'm saying, before we start calling in markers. 1145 00:53:57,034 --> 00:53:58,769 All Dick's saying is, choose your ground, Bob. 1146 00:53:58,836 --> 00:54:00,771 I hear you. Because there's no honorable retreat. 1147 00:54:00,838 --> 00:54:02,740 If you pick this up, you're gonna have to carry it. 1148 00:54:02,807 --> 00:54:04,675 Because it's your best interest, Bobby. That's the thing. 1149 00:54:04,742 --> 00:54:06,210 I understand. 1150 00:54:08,946 --> 00:54:12,483 The battles have raged since the days of Greece 1151 00:54:12,550 --> 00:54:16,053 and our poor efforts here today will not arrest it. 1152 00:54:16,120 --> 00:54:21,526 What can we profit for this age-old and, if I may, ceremonial contest? 1153 00:54:21,592 --> 00:54:23,093 Not so, not so. 1154 00:54:23,160 --> 00:54:26,531 Yes, that I made clear. And I find, looking around, 1155 00:54:26,597 --> 00:54:28,433 that in this chamber, our friends... Utter nonsense. 1156 00:54:28,499 --> 00:54:29,800 ...in the loyal opposition... 1157 00:54:29,867 --> 00:54:31,135 Excuse me. Excuse me. 1158 00:54:31,201 --> 00:54:33,070 ...for make no mistake. 1159 00:54:33,137 --> 00:54:35,139 But though the loser in this... 1160 00:54:35,205 --> 00:54:36,507 What did I miss? 1161 00:54:36,574 --> 00:54:38,709 You didn't miss anything. 1162 00:54:38,776 --> 00:54:40,411 The winner can never, never... 1163 00:54:40,478 --> 00:54:41,946 What's going on? 1164 00:54:42,012 --> 00:54:44,382 He was just saying how all the great crimes are committed 1165 00:54:44,449 --> 00:54:47,284 in the name of public tranquility. 1166 00:54:47,352 --> 00:54:51,722 And we respond, yes, when the State gains, 1167 00:54:51,789 --> 00:54:55,460 when the State gains and only then. 1168 00:55:22,052 --> 00:55:23,854 Close the book now. 1169 00:55:31,562 --> 00:55:33,731 Is everything all right? 1170 00:55:33,798 --> 00:55:35,466 Everything's fine. 1171 00:55:36,100 --> 00:55:37,735 Go to sleep now. 1172 00:55:38,503 --> 00:55:39,670 Good night, Mother. 1173 00:55:39,737 --> 00:55:41,138 Good night. 1174 00:55:47,011 --> 00:55:49,414 Good night, Ronnie. Sleep well. 1175 00:55:49,480 --> 00:55:50,848 Good night. 1176 00:55:54,018 --> 00:55:57,121 I fancy this might be a good opportunity of talking to Violet. 1177 00:55:57,187 --> 00:55:59,056 I'll do it one day, Arthur. Tomorrow, perhaps. Not now. 1178 00:55:59,123 --> 00:56:00,825 I think you'd do better to grasp the nettle. 1179 00:56:00,891 --> 00:56:02,760 Delay only adds to your worries. 1180 00:56:02,827 --> 00:56:04,462 My worries? What do you know about my worries? 1181 00:56:04,529 --> 00:56:06,130 A good deal, Grace. 1182 00:56:06,196 --> 00:56:07,598 But I think they would be a lot lessened 1183 00:56:07,665 --> 00:56:10,535 if you faced the situation squarely. 1184 00:56:10,601 --> 00:56:12,737 It won't be easy for her to find another place. 1185 00:56:12,803 --> 00:56:16,273 The facts at this moment are that we have half of the income 1186 00:56:16,340 --> 00:56:19,810 we had a year ago and we're living at nearly the same rate. 1187 00:56:19,877 --> 00:56:23,080 Whichever way you look at it, it's bad economics. 1188 00:56:23,147 --> 00:56:26,984 I'm not talking about economics, Arthur. I'm talking about our life. 1189 00:56:27,051 --> 00:56:28,786 Things we took for granted a year ago now, 1190 00:56:28,853 --> 00:56:30,287 which don't seem to matter anymore. 1191 00:56:30,354 --> 00:56:32,022 Such as? 1192 00:56:32,089 --> 00:56:36,861 Such as a happy home and anonymity and an ordinary, respectable life. 1193 00:56:36,927 --> 00:56:39,096 There's your return for it, I suppose. 1194 00:56:39,163 --> 00:56:40,865 I only pray to God you know what you're doing. 1195 00:56:40,931 --> 00:56:42,199 I know exactly what I am doing, Grace. 1196 00:56:42,266 --> 00:56:43,333 Do you, Arthur? 1197 00:56:44,535 --> 00:56:45,870 He's perfectly happy. 1198 00:56:45,936 --> 00:56:48,639 He's at a good school. He's doing very well. 1199 00:56:48,706 --> 00:56:50,675 No one need ever have known about Osbourne if you hadn't 1200 00:56:50,741 --> 00:56:53,811 shouted it out to the whole world. 1201 00:56:53,878 --> 00:56:55,245 As it is, whatever happens now, 1202 00:56:55,312 --> 00:56:57,448 he'll be known as the boy who stole that postal order. 1203 00:56:57,515 --> 00:56:59,984 He didn't steal it, Grace. 1204 00:57:00,050 --> 00:57:02,720 You talk about sacrificing everything for him. 1205 00:57:02,787 --> 00:57:05,355 When he's grown up, he won't thank you for it, Arthur. 1206 00:57:05,422 --> 00:57:08,325 Even though you've given your life to publish his innocence, 1207 00:57:08,392 --> 00:57:09,927 as you call it. 1208 00:57:11,596 --> 00:57:13,964 Yes, Arthur. Your life. 1209 00:57:14,031 --> 00:57:17,602 You talk gaily about arthritis and a touch of gout. 1210 00:57:17,668 --> 00:57:20,905 You know better than any of the doctors what's the matter with you. 1211 00:57:20,971 --> 00:57:24,775 You're destroying yourself, Arthur, and me, and your family besides. 1212 00:57:24,842 --> 00:57:27,011 For what, I'd like to know? For what? 1213 00:57:28,212 --> 00:57:30,247 For justice, Grace. 1214 00:57:30,314 --> 00:57:32,783 Are you sure that's true? 1215 00:57:32,850 --> 00:57:35,953 Are you sure it isn't pride and self-importance? 1216 00:57:38,589 --> 00:57:42,059 No, I don't think so. I really don't think so. 1217 00:57:42,126 --> 00:57:46,497 No, I'm not going to cry and say I'm sorry and make things up again. 1218 00:57:46,564 --> 00:57:48,265 I can stand anything if there is a reason for it. 1219 00:57:48,332 --> 00:57:52,537 But for no reason at all, it's unfair to ask so much of me. 1220 00:57:52,603 --> 00:57:54,271 It's unfair! 1221 00:57:55,906 --> 00:57:58,676 What's the matter, Father? 1222 00:57:58,743 --> 00:58:02,046 Your mother's a little upset, that's all. 1223 00:58:02,112 --> 00:58:03,981 Why? Aren't things going very well? 1224 00:58:04,048 --> 00:58:06,083 Yes. Everything's going very well. 1225 00:58:06,150 --> 00:58:09,053 You go on back to bed. Go to sleep. Good night. 1226 00:58:14,825 --> 00:58:17,027 Thank you very much. Here you are. 1227 00:58:20,998 --> 00:58:22,366 Off you go. 1228 00:58:44,154 --> 00:58:45,723 Thank you, Violet. 1229 00:58:48,826 --> 00:58:51,528 How long have you been with us, Violet? 1230 00:58:51,596 --> 00:58:53,263 Twenty-four years come April, sir. 1231 00:58:53,330 --> 00:58:55,032 Is it as long as that? Yes, sir. 1232 00:58:55,099 --> 00:58:56,934 Miss Kate was that high when I first come in. 1233 00:58:57,001 --> 00:58:59,469 Mr. Dickie hadn't even been thought of. 1234 00:59:00,738 --> 00:59:03,373 What do you think of this case, Violet? 1235 00:59:03,440 --> 00:59:05,542 Fine old rumpus that is, sir, and no mistake. 1236 00:59:05,610 --> 00:59:07,745 Yes, it is indeed a fine old rumpus. 1237 00:59:07,812 --> 00:59:09,847 There was a bit in the Evening News. Did you read it, sir? 1238 00:59:09,914 --> 00:59:11,716 No, I didn't. What did it say? 1239 00:59:11,782 --> 00:59:16,353 Oh, how it was a fuss about nothing, shocking waste of the government's time. 1240 00:59:16,420 --> 00:59:18,022 But how it was a good thing all the same, 1241 00:59:18,088 --> 00:59:20,658 because it could only happen in England. 1242 00:59:20,725 --> 00:59:23,260 There seems a strange lack of logic in that argument. 1243 00:59:23,327 --> 00:59:26,196 Well, perhaps they put it a bit different, sir. 1244 00:59:26,263 --> 00:59:28,165 Still, that's what it said, all right. 1245 00:59:28,232 --> 00:59:30,034 When you think it's all because of our Master Ronnie, 1246 00:59:30,100 --> 00:59:32,036 I have to laugh about it sometimes. 1247 00:59:32,102 --> 00:59:33,938 Really, I do. 1248 00:59:34,004 --> 00:59:37,307 Wasting the government's time at his age. I never did. 1249 00:59:37,374 --> 00:59:38,676 Wonders will never cease. 1250 00:59:40,177 --> 00:59:42,346 No, wonders will never cease. 1251 00:59:44,682 --> 00:59:47,451 Well, will that be all, sir? 1252 00:59:50,688 --> 00:59:52,322 Yes, Violet, that'll be all. 1253 01:00:08,305 --> 01:00:09,640 Good evening, Violet. - Good evening, miss. 1254 01:00:09,707 --> 01:00:11,876 Catherine. Hello, Father. 1255 01:00:11,942 --> 01:00:13,177 Hello. 1256 01:00:13,243 --> 01:00:14,311 How are you? 1257 01:00:14,378 --> 01:00:15,946 Slinking down alleyways. 1258 01:00:16,013 --> 01:00:18,548 Are they still camping out in the street, then? 1259 01:00:18,615 --> 01:00:20,685 Oh, yes. 1260 01:00:20,751 --> 01:00:22,486 So how'd you get on this evening? 1261 01:00:22,552 --> 01:00:24,088 Are those for me? Yes. 1262 01:00:24,154 --> 01:00:25,489 Thank you. 1263 01:00:25,555 --> 01:00:27,357 Well, what happened? Is the debate over? 1264 01:00:27,424 --> 01:00:28,525 As good as. 1265 01:00:28,592 --> 01:00:30,260 The First Lord gave an assurance 1266 01:00:30,327 --> 01:00:33,030 that in the future there would be no inquiry at Osbourne or Dartmouth 1267 01:00:33,097 --> 01:00:35,232 without informing the parents first. 1268 01:00:35,299 --> 01:00:37,067 That seemed to satisfy most members. 1269 01:00:37,134 --> 01:00:40,070 Well, what about our case? Is he going to allow us a fair trial? 1270 01:00:40,137 --> 01:00:42,106 Apparently not. 1271 01:00:42,172 --> 01:00:44,474 But that's iniquitous. I thought he'd be forced to. 1272 01:00:44,541 --> 01:00:48,779 I thought so too. The House, evidently, thought otherwise. 1273 01:00:48,846 --> 01:00:51,048 So we're back to where we started. 1274 01:00:51,982 --> 01:00:53,517 I'm sorry, Father? 1275 01:00:53,583 --> 01:00:55,986 I said, so we're back where we started, then? 1276 01:00:56,053 --> 01:00:57,454 Is that it, you mean? 1277 01:00:57,521 --> 01:01:00,324 Yes, it looks like it. 1278 01:01:00,390 --> 01:01:03,828 But didn't Sir Robert protest when the First Lord refused a trial? 1279 01:01:03,894 --> 01:01:06,263 Oh, something far more spectacular. 1280 01:01:06,330 --> 01:01:09,066 He'd had his feet on the Treasury table and his hat over his eyes 1281 01:01:09,133 --> 01:01:11,235 during most of the First Lord's speech. 1282 01:01:11,301 --> 01:01:14,104 And he suddenly got up, glared at the First Lord, 1283 01:01:14,171 --> 01:01:17,007 threw a bundle of notes on the floor and stalked out of the House. 1284 01:01:17,074 --> 01:01:18,508 Magnificent effect. 1285 01:01:18,575 --> 01:01:20,711 Or perhaps a display of feeling? 1286 01:01:20,778 --> 01:01:22,612 Sir Robert, Father dear, is not a man of feeling. 1287 01:01:22,679 --> 01:01:26,050 I doubt any emotion at all can stir in that dead heart. 1288 01:01:26,116 --> 01:01:27,985 Well, he took the brief. 1289 01:01:28,052 --> 01:01:30,454 And what have we done for him? First-rate publicity. 1290 01:01:30,520 --> 01:01:33,057 The staunch defender of the little man. 1291 01:01:33,123 --> 01:01:34,358 Lucky for him. 1292 01:01:34,424 --> 01:01:36,060 Mmm, and lucky for us, too. 1293 01:01:36,126 --> 01:01:37,394 No, don't fool yourself. 1294 01:01:37,461 --> 01:01:41,065 He's an avaricious, a conniving and unfeeling man. 1295 01:01:41,131 --> 01:01:44,101 We've bought his services, for the moment. 1296 01:01:44,168 --> 01:01:46,103 We've bought him like a cheap thrupenny whore. 1297 01:01:46,170 --> 01:01:47,704 Sir Robert Morton. 1298 01:01:47,772 --> 01:01:48,939 Good evening. 1299 01:01:49,006 --> 01:01:51,275 Sir Robert! Good evening. 1300 01:01:51,341 --> 01:01:52,910 Something gone down the wrong way? 1301 01:01:52,977 --> 01:01:54,078 Yes. 1302 01:01:54,144 --> 01:01:55,345 May I assist? 1303 01:01:55,412 --> 01:01:56,881 Most kind. 1304 01:02:04,088 --> 01:02:06,023 Good evening, sir. Sir Robert. 1305 01:02:06,090 --> 01:02:08,392 I thought I would call and give you an account of the day's proceedings, 1306 01:02:08,458 --> 01:02:10,828 but perhaps your daughter has forestalled me. 1307 01:02:10,895 --> 01:02:12,362 Sir Robert, would you forgive me for a moment? 1308 01:02:12,429 --> 01:02:13,630 Catherine, I wonder if you would be kind enough 1309 01:02:13,697 --> 01:02:16,200 to entertain Sir Robert in my absence. 1310 01:02:16,266 --> 01:02:19,103 Did you know I was in the gallery? 1311 01:02:19,169 --> 01:02:21,671 How could I have missed you with such a charming brown hat? 1312 01:02:21,738 --> 01:02:23,073 Oh, thank you. 1313 01:02:23,140 --> 01:02:25,275 Will you betray a technical secret, Sir Robert? 1314 01:02:25,342 --> 01:02:27,311 What happened during the first examination 1315 01:02:27,377 --> 01:02:29,613 to make you so sure of his innocence? 1316 01:02:31,081 --> 01:02:32,950 Three things. 1317 01:02:33,017 --> 01:02:36,420 First of all, he made far too many damaging admissions. 1318 01:02:36,486 --> 01:02:40,124 A guilty person would have been much more careful and on his guard. 1319 01:02:40,190 --> 01:02:41,826 Secondly I laid him a trap, 1320 01:02:41,892 --> 01:02:44,694 and thirdly, left him a loophole. 1321 01:02:44,761 --> 01:02:46,763 Anyone who was guilty would have fallen into the one 1322 01:02:46,831 --> 01:02:48,899 and darted through the other. 1323 01:02:48,966 --> 01:02:50,267 He did neither. 1324 01:02:50,334 --> 01:02:51,902 The trap was to ask him suddenly 1325 01:02:51,969 --> 01:02:54,538 what time Elliot put the postal order in his locker, wasn't it? 1326 01:02:55,172 --> 01:02:56,573 Yes. 1327 01:02:56,640 --> 01:02:59,209 And the loophole? 1328 01:02:59,276 --> 01:03:05,015 I then suggested to him that he'd stolen the postal order for a joke, 1329 01:03:05,082 --> 01:03:08,886 which had he been guilty, I'm quite sure he would have admitted to 1330 01:03:08,953 --> 01:03:11,555 as being the lesser of two evils. 1331 01:03:11,621 --> 01:03:14,358 I see. It was very cleverly thought out. 1332 01:03:14,424 --> 01:03:15,459 Thank you. 1333 01:03:15,525 --> 01:03:17,694 And what of the 25 minutes? 1334 01:03:17,761 --> 01:03:18,863 Twenty-five minutes? 1335 01:03:18,929 --> 01:03:20,797 Ronnie went back to the locker room 1336 01:03:20,865 --> 01:03:23,067 and there were 25 minutes there, which he could not account for. 1337 01:03:23,133 --> 01:03:24,568 What was he doing? 1338 01:03:24,634 --> 01:03:26,136 Hmm. 1339 01:03:26,203 --> 01:03:28,372 But I thought you should know. 1340 01:03:28,438 --> 01:03:29,573 Why on earth, me? 1341 01:03:29,639 --> 01:03:30,941 It is a crime you indulge in. 1342 01:03:31,008 --> 01:03:33,043 What can you mean? 1343 01:03:33,110 --> 01:03:34,611 He was smoking a cigarette. 1344 01:03:34,678 --> 01:03:37,647 Sir Robert! May we offer you some refreshment? 1345 01:03:37,714 --> 01:03:38,949 Whiskey and soda, perhaps? 1346 01:03:39,016 --> 01:03:40,650 A whiskey, thank you. 1347 01:03:40,717 --> 01:03:43,954 My daughter told me of your demonstration during the First Lord's speech. 1348 01:03:44,021 --> 01:03:46,223 She described it as magnificent. 1349 01:03:46,290 --> 01:03:47,591 Did she? That was good of her. 1350 01:03:47,657 --> 01:03:49,526 It's a very old trick, you know. 1351 01:03:49,593 --> 01:03:52,396 I've done it many times in the courts. It's nearly always surprisingly effective. 1352 01:03:52,462 --> 01:03:55,565 Was the First Lord at all put out by it? Did you notice? 1353 01:03:55,632 --> 01:03:56,833 How could he have failed to be? 1354 01:03:56,901 --> 01:03:58,535 I wish you could have seen it, Father. It was... 1355 01:03:58,602 --> 01:04:00,170 I beg your pardon, sir, I clean forgot to give you this letter. 1356 01:04:00,237 --> 01:04:01,838 Thank you, Violet. 1357 01:04:01,906 --> 01:04:03,773 When did this come? 1358 01:04:03,840 --> 01:04:04,909 A few minutes ago, miss. 1359 01:04:04,975 --> 01:04:06,310 Thank you. 1360 01:04:12,950 --> 01:04:14,251 You know the writing? 1361 01:04:14,318 --> 01:04:16,286 I shouldn't bother to read it if I were you. 1362 01:04:20,757 --> 01:04:23,093 Would you forgive me, Sir Robert? 1363 01:04:23,660 --> 01:04:25,462 Of course. 1364 01:04:25,529 --> 01:04:28,465 Well, and what do you think the next step should be? 1365 01:04:28,532 --> 01:04:29,967 In the abstract or the particular? 1366 01:04:30,034 --> 01:04:31,568 The particular, please. 1367 01:04:31,635 --> 01:04:33,537 I believe that perhaps the best plan 1368 01:04:33,603 --> 01:04:37,074 would be to renew our efforts to force the Director of Public Prosecutions to act. 1369 01:04:37,141 --> 01:04:39,176 Don't you think that would be rather unorthodox? 1370 01:04:39,243 --> 01:04:40,577 Well, I certainly hope so. 1371 01:04:40,644 --> 01:04:42,646 Do you think we have a chance of success? 1372 01:04:42,712 --> 01:04:45,549 Of course, or I would not suggest it. 1373 01:04:45,615 --> 01:04:50,487 Father, Sir Robert thinks we might get the Director of Public Prosecutions to act. 1374 01:04:51,821 --> 01:04:53,523 What? 1375 01:04:53,590 --> 01:04:55,225 What did you say? 1376 01:04:56,726 --> 01:04:59,463 We were discussing how to proceed with the case. 1377 01:05:03,533 --> 01:05:06,670 I'm afraid I don't think, all things considered, 1378 01:05:06,736 --> 01:05:10,140 that much purpose would be served by going on. 1379 01:05:10,207 --> 01:05:13,777 No, I don't think any purpose would be served by going on. 1380 01:05:15,379 --> 01:05:17,247 That's absurd. 1381 01:05:17,314 --> 01:05:20,917 Of course we must go on. How could you say otherwise? 1382 01:05:20,985 --> 01:05:23,120 I've made sacrifices for this case. 1383 01:05:23,187 --> 01:05:28,692 Some of them I had no right to make, but I made them nonetheless. 1384 01:05:29,393 --> 01:05:31,428 But there is a limit. 1385 01:05:31,495 --> 01:05:32,963 And I've reached it. 1386 01:05:37,534 --> 01:05:39,936 I'm sorry, Sir Robert. 1387 01:05:40,004 --> 01:05:41,938 The Winslow case is now closed. 1388 01:05:52,882 --> 01:05:54,351 Perhaps I should explain this letter. 1389 01:05:54,418 --> 01:05:56,186 There is no need. 1390 01:05:56,253 --> 01:05:57,321 This letter is from a certain Colonel Watherstone, 1391 01:05:57,387 --> 01:05:59,723 who is the father of the man I'm engaged to. 1392 01:05:59,789 --> 01:06:01,925 He writes that our efforts to discredit the Admiralty 1393 01:06:01,992 --> 01:06:03,827 in the House of Commons today 1394 01:06:03,893 --> 01:06:05,996 have resulted merely in our making the name of Winslow 1395 01:06:06,063 --> 01:06:07,998 a nationwide laughingstock. 1396 01:06:08,065 --> 01:06:09,666 I don't care for his English. 1397 01:06:09,733 --> 01:06:12,236 It's not very good, is it? 1398 01:06:12,302 --> 01:06:14,971 He goes on to say that unless my father 1399 01:06:15,039 --> 01:06:16,373 will give him a firm undertaking 1400 01:06:16,440 --> 01:06:18,975 to drop this whining and reckless agitation, 1401 01:06:19,043 --> 01:06:21,111 I suppose he means the case, 1402 01:06:21,178 --> 01:06:23,647 he will exert every bit of influence he has over his son 1403 01:06:23,713 --> 01:06:25,582 to prevent him marrying me. 1404 01:06:25,649 --> 01:06:27,084 I see. 1405 01:06:30,087 --> 01:06:31,221 May I take a cigarette? 1406 01:06:31,288 --> 01:06:32,989 Yes, of course. 1407 01:06:33,057 --> 01:06:35,392 It's a vile habit, isn't it? 1408 01:06:35,459 --> 01:06:37,527 Which of us is perfect? 1409 01:06:42,066 --> 01:06:45,769 That really was a most charming hat, Miss Winslow. 1410 01:06:45,835 --> 01:06:47,537 I'm glad you liked it. 1411 01:06:47,604 --> 01:06:51,441 It seems decidedly wrong to me that a lady of your political persuasion 1412 01:06:51,508 --> 01:06:56,280 should be allowed to adorn herself with such a very feminine allurement. 1413 01:06:58,582 --> 01:07:01,985 It really looks so awfully like trying to have the best of both worlds. 1414 01:07:02,052 --> 01:07:03,120 Does it indeed? 1415 01:07:06,656 --> 01:07:07,891 It does. 1416 01:07:09,326 --> 01:07:12,829 And is that a particularly female trait? 1417 01:07:12,896 --> 01:07:14,564 I'm not a militant, you know, Sir Robert. 1418 01:07:14,631 --> 01:07:18,335 I don't go about shattering glass or pouring acid down pillar-boxes. 1419 01:07:18,402 --> 01:07:20,304 I'm very glad to hear it. 1420 01:07:20,370 --> 01:07:23,573 Both those activities would be highly unsuitable in that hat. 1421 01:07:26,743 --> 01:07:29,279 I have never yet fully grasped 1422 01:07:29,346 --> 01:07:32,916 what active steps you take to propagate your cause, Miss Winslow. 1423 01:07:32,982 --> 01:07:35,352 I'm an organizing secretary at the West London branch 1424 01:07:35,419 --> 01:07:37,354 of the Women's Suffrage Association. 1425 01:07:39,856 --> 01:07:41,125 Indeed? 1426 01:07:42,526 --> 01:07:44,528 Is the work hard? 1427 01:07:44,594 --> 01:07:46,029 Very. 1428 01:07:46,096 --> 01:07:48,632 But not, I should imagine, particularly lucrative. 1429 01:07:48,698 --> 01:07:51,034 The work is voluntary and unpaid. 1430 01:07:51,101 --> 01:07:53,103 Dear me. 1431 01:07:53,170 --> 01:07:56,773 What sacrifices you young ladies seem prepared to make for your convictions. 1432 01:07:59,276 --> 01:08:01,945 Forgive me, sir, if I spoke out of turn just now. 1433 01:08:05,215 --> 01:08:07,784 Oh, that's quite all right. 1434 01:08:07,851 --> 01:08:11,221 Of course, you must act as you think fit. 1435 01:08:11,288 --> 01:08:13,390 But might I suggest that you delay your decision 1436 01:08:13,457 --> 01:08:15,259 until you've thought a little while. 1437 01:08:17,694 --> 01:08:19,496 I'll give you my answer presently. 1438 01:09:01,805 --> 01:09:05,542 Well, my father wrote your father a letter. 1439 01:09:05,609 --> 01:09:07,076 Yes. You read it? 1440 01:09:07,143 --> 01:09:08,345 Yes, did you? 1441 01:09:08,412 --> 01:09:11,615 He showed it to me. Yes. What's his answer? 1442 01:09:11,681 --> 01:09:12,882 My father? Yes. 1443 01:09:12,949 --> 01:09:14,017 I don't suppose he'll send one. 1444 01:09:14,083 --> 01:09:15,185 He'll ignore it? 1445 01:09:15,252 --> 01:09:17,454 Isn't that the best response to blackmail? 1446 01:09:17,521 --> 01:09:19,523 Yes. 1447 01:09:19,589 --> 01:09:21,258 It was rather highhanded of the old man. 1448 01:09:21,325 --> 01:09:23,059 Highhanded? 1449 01:09:23,126 --> 01:09:24,194 The trouble is, he's serious. 1450 01:09:24,261 --> 01:09:26,996 I never thought he wasn't. 1451 01:09:27,063 --> 01:09:29,499 He's as serious as can be. 1452 01:09:29,566 --> 01:09:31,100 If your father carries on with the case, 1453 01:09:31,167 --> 01:09:32,536 he'll do everything he threatened. 1454 01:09:32,602 --> 01:09:34,204 Your father will forbid the match? 1455 01:09:34,271 --> 01:09:35,339 That's right. 1456 01:09:35,405 --> 01:09:36,973 An empty threat then, isn't it? 1457 01:09:37,040 --> 01:09:38,775 Well, there's always the allowance. 1458 01:09:38,842 --> 01:09:41,144 Yes, I see. There's always the allowance. 1459 01:09:41,211 --> 01:09:42,512 And without the settlement, 1460 01:09:42,579 --> 01:09:44,848 you know I can't live on my pay. And with two of us... 1461 01:09:44,914 --> 01:09:47,050 I've heard it said that two can live as cheaply as one. 1462 01:09:47,116 --> 01:09:48,117 Don't you believe it. 1463 01:09:49,018 --> 01:09:50,387 Yes, I see. 1464 01:09:56,125 --> 01:09:58,094 You're off to the House of Commons again? 1465 01:09:58,161 --> 01:10:00,964 Oh, yes, it's hard on you, John, isn't it? 1466 01:10:05,269 --> 01:10:08,372 A fellow thought I'd like to see this. 1467 01:10:08,438 --> 01:10:10,407 He cut it out to show me. 1468 01:10:13,443 --> 01:10:15,245 Here's poor old John Bull 1469 01:10:15,312 --> 01:10:19,115 and he can't get his work done because of the Winslow situation. 1470 01:10:19,182 --> 01:10:21,184 What do you think about that? 1471 01:10:24,254 --> 01:10:26,323 Do you want to marry me, John? 1472 01:10:26,390 --> 01:10:27,424 Yes. Yes, I do. 1473 01:10:27,491 --> 01:10:28,825 But isn't it already too late? 1474 01:10:28,892 --> 01:10:30,294 Even if we throw out the case, 1475 01:10:30,360 --> 01:10:32,596 would you still want to marry the Winslow girl? 1476 01:10:32,662 --> 01:10:34,230 All that will blow over in time. 1477 01:10:34,298 --> 01:10:36,232 And we'd still have the allowance. 1478 01:10:36,300 --> 01:10:39,403 It is important, darling. You can't shame me into saying that it isn't. 1479 01:10:39,469 --> 01:10:40,804 I didn't mean to shame you. 1480 01:10:40,870 --> 01:10:41,905 Oh, but you did. 1481 01:10:42,906 --> 01:10:44,508 I'm sorry. 1482 01:10:44,574 --> 01:10:46,142 The case is lost, Catherine. 1483 01:10:46,209 --> 01:10:47,644 The case is lost. Give it up. 1484 01:10:47,711 --> 01:10:48,945 What's your answer? 1485 01:10:50,614 --> 01:10:53,783 I love you, John. The answer is I want to be your wife. 1486 01:10:54,951 --> 01:10:56,620 Well, then, you'll drop the case? 1487 01:10:59,289 --> 01:11:00,690 Yes, I will. 1488 01:11:03,393 --> 01:11:04,628 I must tell Sir Robert. 1489 01:11:08,732 --> 01:11:10,700 ...histrionic hyperbole. - Hear, hear. 1490 01:11:10,767 --> 01:11:14,338 It was the Right Honorable and learned gentleman opposite 1491 01:11:14,404 --> 01:11:16,806 to calumny the Admiralty, 1492 01:11:16,873 --> 01:11:19,976 for a child, gentlemen. For a child. 1493 01:11:20,043 --> 01:11:22,379 A guilty child. 1494 01:11:22,446 --> 01:11:26,249 Or can we not, I do beseech you, make an end? 1495 01:11:27,851 --> 01:11:31,154 One cannot sue the Crown! 1496 01:11:31,220 --> 01:11:35,392 Justice has been done to the tenth decimal point. 1497 01:11:35,459 --> 01:11:38,962 And it is time to lay aside nursery gossip 1498 01:11:39,028 --> 01:11:43,400 and to proceed with the business of government. The business of government... 1499 01:11:43,467 --> 01:11:45,168 You're all in, Bobby. 1500 01:11:45,234 --> 01:11:46,235 Hmm? 1501 01:11:46,302 --> 01:11:48,405 I say, you're all in. Go home. 1502 01:11:48,472 --> 01:11:49,506 We're finished, Bob. 1503 01:11:49,573 --> 01:11:51,207 You've fought the good fight. 1504 01:11:51,274 --> 01:11:52,308 You've fought the good fight, 1505 01:11:52,376 --> 01:11:54,944 but we ain't got the votes. It's over. 1506 01:11:55,011 --> 01:11:56,112 Well, we did what we could. 1507 01:11:56,179 --> 01:11:58,515 Thanks for your support. 1508 01:11:58,582 --> 01:12:00,183 Don't break your heart over it. 1509 01:12:00,249 --> 01:12:02,318 Everybody loses one. There's no shame in it. Sorry, Bobby. 1510 01:12:02,386 --> 01:12:03,420 Listen to Tony, Bob. 1511 01:12:03,487 --> 01:12:04,988 You can't hold back the tide. 1512 01:12:05,054 --> 01:12:06,756 You couldn't have fought harder. 1513 01:12:06,823 --> 01:12:10,894 The House is against you. Let's let it go. 1514 01:12:10,960 --> 01:12:13,930 And I believe I can state with certainty 1515 01:12:13,997 --> 01:12:18,468 that the mood of this House is sure, correct and supportive 1516 01:12:18,535 --> 01:12:22,071 of the Admiralty on behalf of which, 1517 01:12:22,138 --> 01:12:26,410 and on behalf of those it is sworn to guard. 1518 01:12:26,476 --> 01:12:28,344 I thank you for your patience. 1519 01:12:28,412 --> 01:12:29,746 And I thank you for your time. 1520 01:12:29,813 --> 01:12:31,314 What's this? 1521 01:12:31,381 --> 01:12:33,149 Mr. Speaker. Put the question. 1522 01:12:33,216 --> 01:12:34,651 Hear, hear. Put the question. They're calling the question. 1523 01:12:34,718 --> 01:12:36,886 Let them call the question. We're done. 1524 01:12:36,953 --> 01:12:38,422 There's no shame in it, Bob. 1525 01:12:38,488 --> 01:12:40,256 The motion is... Here you are. 1526 01:12:40,323 --> 01:12:43,159 Point of order, Mr. Speaker. Point of order. 1527 01:12:43,226 --> 01:12:45,795 I am on my feet. Does this escape you? 1528 01:12:45,862 --> 01:12:47,196 Point of order, I say. 1529 01:12:47,263 --> 01:12:49,365 I am on my feet. The man's on his feet. 1530 01:12:49,433 --> 01:12:51,134 Gentlemen! There is a motion on the floor. 1531 01:12:51,200 --> 01:12:53,069 Point of order. I must insist! What? 1532 01:12:53,136 --> 01:12:54,938 Upon what grounds? 1533 01:12:55,004 --> 01:12:56,005 Well, sit down and I'll tell you. 1534 01:12:56,072 --> 01:12:57,306 That's right, sit down! 1535 01:12:57,373 --> 01:12:59,008 Very well, make your old speech. 1536 01:13:00,176 --> 01:13:02,245 Thank you. 1537 01:13:02,311 --> 01:13:04,814 I have a point of order, Mr. Speaker. 1538 01:13:04,881 --> 01:13:07,817 I should like to read into the record two items. Two items. 1539 01:13:07,884 --> 01:13:11,087 First item, popular song of the day. 1540 01:13:11,154 --> 01:13:14,891 How Still We See Thee Lie or The Naughty Cadet. 1541 01:13:16,660 --> 01:13:21,064 "How dare you sully Nelson's name who for this land did die? 1542 01:13:21,130 --> 01:13:24,200 "Oh, naughty cadet, for shame, for shame. 1543 01:13:24,267 --> 01:13:26,803 "How still we see thee lie." 1544 01:13:26,870 --> 01:13:30,206 They suggest, they suggest our concern for the boy 1545 01:13:30,273 --> 01:13:33,677 might perhaps tarnish the reputation of Lord Nelson. 1546 01:13:33,743 --> 01:13:34,978 No, I don't think so. 1547 01:13:35,044 --> 01:13:36,546 You said two items. 1548 01:13:36,613 --> 01:13:38,948 The other one is this. It's from a slightly older source. 1549 01:13:39,015 --> 01:13:40,316 It is this, 1550 01:13:40,383 --> 01:13:43,119 "You shall not side with the great against the powerless." 1551 01:13:43,186 --> 01:13:44,721 Mr. Speaker, point of order. 1552 01:13:44,788 --> 01:13:46,389 I'm on my feet! Withdraw. 1553 01:13:46,456 --> 01:13:49,225 Will you yield? I will not yield, Mr. Speaker. 1554 01:13:49,292 --> 01:13:52,596 "You shall not side with the great against the powerless." 1555 01:13:52,662 --> 01:13:53,897 Hear, hear. 1556 01:13:53,963 --> 01:13:55,899 Have you heard those words, gentlemen? 1557 01:13:55,965 --> 01:13:58,602 Do you recognize their source? 1558 01:13:58,668 --> 01:14:00,970 From that same source I add this injunction. 1559 01:14:01,037 --> 01:14:05,475 It is this, "What you do to the least of them, you do to me." 1560 01:14:09,112 --> 01:14:10,179 Now... 1561 01:14:11,080 --> 01:14:12,716 Now, gentlemen... 1562 01:14:13,950 --> 01:14:15,084 Good afternoon, miss. 1563 01:14:15,151 --> 01:14:16,586 Hello. 1564 01:14:16,653 --> 01:14:18,287 I'll be damned if that's not the most... 1565 01:14:18,354 --> 01:14:19,723 Get on the camera! Will you get on the camera! 1566 01:14:19,789 --> 01:14:21,124 The most astounding thing. 1567 01:14:21,190 --> 01:14:22,759 What happened? - Let me through, please. 1568 01:14:22,826 --> 01:14:24,494 What happened? What happened? 1569 01:14:24,561 --> 01:14:25,995 First Lord thought he was safe. Thought he was home free. 1570 01:14:26,062 --> 01:14:27,864 Sir Robert spoke and now he's under attack. 1571 01:14:27,931 --> 01:14:30,199 From whom? From whom? From everybody. 1572 01:14:30,266 --> 01:14:31,367 When he comes out, here's what I want. 1573 01:14:31,434 --> 01:14:32,736 But for God's sake, wait for the crowd to thin. 1574 01:14:32,802 --> 01:14:34,003 Excuse me. Excuse me, sir. 1575 01:14:34,070 --> 01:14:35,338 Mr. Michaels. 1576 01:14:35,404 --> 01:14:36,405 Let them out, let them out. 1577 01:14:36,472 --> 01:14:38,174 What happened? 1578 01:14:38,241 --> 01:14:41,277 It seems, miss, it seems that rather than risk a division, 1579 01:14:41,344 --> 01:14:42,879 the First Lord has given an undertaking 1580 01:14:42,946 --> 01:14:45,048 to endorse the Petition of Right. 1581 01:14:45,114 --> 01:14:48,151 It means that the case of Winslow v. Rex can therefore come to court. 1582 01:14:48,217 --> 01:14:50,353 Let the man out. Ah, Sir Robert. 1583 01:14:56,560 --> 01:14:58,862 Bobby. 1584 01:14:58,928 --> 01:15:02,932 Well, Miss Winslow, what are my instructions? 1585 01:15:02,999 --> 01:15:05,301 Do you need my instructions, Sir Robert? 1586 01:15:05,368 --> 01:15:07,704 Aren't they already on the petition? 1587 01:15:07,771 --> 01:15:10,640 Doesn't it say, "Let right be done"? 1588 01:15:10,707 --> 01:15:13,409 Then we must endeavor to see that it is. 1589 01:15:47,944 --> 01:15:50,780 The Winslow case. I've got The Beacon. 1590 01:15:50,847 --> 01:15:52,882 I've got the news. 1591 01:15:52,949 --> 01:15:56,085 Read the latest about the Winslow boy in these pages. 1592 01:15:56,152 --> 01:15:58,154 Right here in these pages. 1593 01:15:59,555 --> 01:16:00,824 Read it here. - Yes, please. 1594 01:16:00,890 --> 01:16:02,792 Here it is. Thank you very much, sir. Here. 1595 01:16:02,859 --> 01:16:05,261 Thank you. Latest on the Winslow boy. 1596 01:16:05,328 --> 01:16:06,796 I've got the news. 1597 01:16:10,600 --> 01:16:12,568 You're thinner. 1598 01:16:12,636 --> 01:16:13,837 I like your new suit. 1599 01:16:13,903 --> 01:16:16,439 Off the peg at three and a half guineas. 1600 01:16:16,505 --> 01:16:18,942 I say, does that stuff go on all the time outside? 1601 01:16:19,008 --> 01:16:20,409 We're waiting for the verdict. 1602 01:16:20,476 --> 01:16:21,878 Where's Kate? 1603 01:16:21,945 --> 01:16:24,413 Kate takes the morning session. I go in the afternoon. 1604 01:16:25,081 --> 01:16:26,616 How's it all going? 1605 01:16:28,484 --> 01:16:30,654 I don't know. 1606 01:16:30,720 --> 01:16:31,988 I've been there all four days now 1607 01:16:32,055 --> 01:16:34,190 and hardly understood a word. 1608 01:16:37,460 --> 01:16:39,128 Will there be room for me? 1609 01:16:39,195 --> 01:16:40,296 Oh, yes. 1610 01:16:40,363 --> 01:16:42,431 They reserve places for the family. 1611 01:16:42,498 --> 01:16:45,068 How'd Ronnie get on in the witness box? 1612 01:16:45,134 --> 01:16:48,137 Two days he was cross-examined. Two whole days. 1613 01:16:48,204 --> 01:16:50,473 You imagine? Poor little pet. 1614 01:16:50,539 --> 01:16:52,475 I must say he didn't seem to mind much. 1615 01:16:52,541 --> 01:16:54,177 He said two days with the Attorney General 1616 01:16:54,243 --> 01:16:56,946 wasn't nearly as bad as two minutes with Sir Robert. 1617 01:16:59,816 --> 01:17:02,018 Kate said he made a very good impression on the jury. 1618 01:17:02,085 --> 01:17:03,219 How is Kate, Mother? 1619 01:17:04,721 --> 01:17:06,723 All right. 1620 01:17:06,790 --> 01:17:08,124 You heard about John, I suppose. 1621 01:17:08,191 --> 01:17:09,926 Yes. That's what I meant. How has she taken it? 1622 01:17:09,993 --> 01:17:11,260 You can never tell with Kate. 1623 01:17:11,327 --> 01:17:13,863 She never lets you know what she's feeling. 1624 01:17:13,930 --> 01:17:16,365 We all think he behaved very badly. 1625 01:17:17,867 --> 01:17:18,902 Your father's on the terrace. 1626 01:17:34,217 --> 01:17:35,819 How are you, Dickie? 1627 01:17:35,885 --> 01:17:38,154 Very well, thank you, Father. 1628 01:17:38,221 --> 01:17:41,224 Mr. Lamb tells me you've joined the Territorials. 1629 01:17:41,290 --> 01:17:42,525 I'm sorry, Father, what? 1630 01:17:44,360 --> 01:17:47,530 Mr. Lamb tells me that you've enlisted in the Territorials. 1631 01:17:47,596 --> 01:17:49,265 Yes, Father. 1632 01:17:49,332 --> 01:17:50,900 Why have you done that? 1633 01:17:50,967 --> 01:17:53,369 Well, from all accounts there's a fair chance of a scrap soon. 1634 01:17:53,436 --> 01:17:55,571 If there is, I want to get in on it. 1635 01:17:55,638 --> 01:17:57,673 If there is a scrap, as you call it, 1636 01:17:57,741 --> 01:17:59,408 you'll do far better to stay at the bank. 1637 01:17:59,475 --> 01:18:01,878 No, no. Too much conflict at the bank. 1638 01:18:01,945 --> 01:18:03,246 Is that how it seems to you? 1639 01:18:03,312 --> 01:18:05,514 Oh, yes. Makes the blood run cold. 1640 01:18:07,150 --> 01:18:08,651 How's Catherine? 1641 01:18:08,718 --> 01:18:11,755 She's late. She was in half-past yesterday. 1642 01:18:11,821 --> 01:18:14,690 Well, perhaps they're taking the lunch interval later today. 1643 01:18:14,758 --> 01:18:16,425 Lunch interval? 1644 01:18:16,492 --> 01:18:17,894 This isn't a cricket match, Grace. 1645 01:18:19,362 --> 01:18:23,232 Nor, may I say is it a matinee at the Gaiety. 1646 01:18:23,299 --> 01:18:26,102 Why are you wearing that highly unsuitable getup? 1647 01:18:26,169 --> 01:18:29,605 Don't you like it, dear? It's Madame DuPont's best. 1648 01:18:29,672 --> 01:18:34,177 Grace, your son is facing a charge of theft and forgery. 1649 01:18:34,243 --> 01:18:35,511 Oh, dear, it's so difficult. 1650 01:18:35,578 --> 01:18:38,514 I can't wear the same old dress day after day. 1651 01:18:38,581 --> 01:18:40,984 It's repetitious and depressing. 1652 01:18:41,050 --> 01:18:42,551 I'll tell you what, Arthur. 1653 01:18:42,618 --> 01:18:46,856 I'll wear my black coat and skirt tomorrow for the verdict. 1654 01:18:46,923 --> 01:18:51,160 Yes, that's what I'll do. I'll wear it for the verdict. 1655 01:18:51,227 --> 01:18:53,362 Did you say my lunch was ready? 1656 01:18:53,429 --> 01:18:55,364 Yes, dear. It's only cold. 1657 01:18:55,431 --> 01:18:58,768 I made the salad myself. Violet is at the trial. 1658 01:18:58,835 --> 01:19:02,105 Is Violet with you? She was under sentence the last time I saw you. 1659 01:19:02,171 --> 01:19:04,473 Neither your father nor I had the courage to tell her. 1660 01:19:04,540 --> 01:19:06,409 I have the courage to tell her. 1661 01:19:06,475 --> 01:19:08,177 Funny that you don't then, dear. 1662 01:19:08,244 --> 01:19:11,881 See, Dickie, how these taunts of cowardice are daily flung at my head? 1663 01:19:11,948 --> 01:19:13,082 But should I take them up, 1664 01:19:13,149 --> 01:19:14,483 I'm forbidden to move in the matter. 1665 01:19:14,550 --> 01:19:16,585 Such is the logic of women. 1666 01:19:18,154 --> 01:19:19,688 Will you take him away after the verdict? 1667 01:19:24,493 --> 01:19:26,029 He's promised to go into a nursing home. 1668 01:19:26,095 --> 01:19:27,730 Will he? How should I know? 1669 01:19:27,797 --> 01:19:31,267 Surely if he loses this time, he's lost for good? 1670 01:19:31,334 --> 01:19:32,501 I can only hope that it's true. 1671 01:19:33,636 --> 01:19:36,239 Lord, the heat. 1672 01:19:36,305 --> 01:19:39,342 Mother, can't you get rid of those reporters? 1673 01:19:39,408 --> 01:19:40,409 Hello, Dickie. 1674 01:19:40,476 --> 01:19:41,477 Hello, Kate. 1675 01:19:41,544 --> 01:19:42,879 Come to be in at the death? 1676 01:19:42,946 --> 01:19:44,047 Is that what it's going to be? 1677 01:19:44,113 --> 01:19:45,281 Looks like it. 1678 01:19:45,348 --> 01:19:46,615 You're late, Catherine. 1679 01:19:46,682 --> 01:19:48,617 I know. I'm sorry, Father. 1680 01:19:48,684 --> 01:19:50,719 There was such a huge crowd. 1681 01:19:50,786 --> 01:19:52,688 I have to go and change. 1682 01:19:53,756 --> 01:19:55,358 Was it a bigger crowd than yesterday? 1683 01:19:55,424 --> 01:19:57,961 Oh, yes, Mother, far bigger. 1684 01:19:58,027 --> 01:20:00,029 So how did it go this morning? 1685 01:20:00,096 --> 01:20:03,099 Sir Robert finished his cross-examination of the postmistress. 1686 01:20:03,166 --> 01:20:05,468 I thought he'd demolished her completely. 1687 01:20:05,534 --> 01:20:08,804 She admitted she couldn't identify Ronnie in the Commander's office. 1688 01:20:08,872 --> 01:20:11,640 She admitted she couldn't be sure of the time he came in. 1689 01:20:11,707 --> 01:20:13,576 She admitted she was called away to the telephone 1690 01:20:13,642 --> 01:20:16,279 while he was buying his fifteen and six postal order, 1691 01:20:16,345 --> 01:20:19,983 and that all Osbourne cadets looked alike to her in their uniforms, 1692 01:20:20,049 --> 01:20:24,553 so that it might quite easily have been another cadet who cashed the five shillings. 1693 01:20:24,620 --> 01:20:26,822 It was a brilliant cross-examination. 1694 01:20:26,890 --> 01:20:28,925 He didn't frighten her or bully her. 1695 01:20:28,992 --> 01:20:32,128 He simply coaxed her into tying herself into knots. 1696 01:20:32,195 --> 01:20:34,763 Then, when he'd finished, the Attorney General asked her again 1697 01:20:34,830 --> 01:20:37,533 whether she was absolutely positive that the same boy 1698 01:20:37,600 --> 01:20:39,635 that bought the fifteen and six postal order 1699 01:20:39,702 --> 01:20:41,737 also cashed the five-shilling one. 1700 01:20:41,804 --> 01:20:43,772 She said, yes, she was quite, quite sure 1701 01:20:43,839 --> 01:20:46,209 because Ronnie was such a good-looking little boy 1702 01:20:46,275 --> 01:20:48,611 that she'd specially noticed him. 1703 01:20:48,677 --> 01:20:51,247 She hadn't said that in her examination-in-chief. 1704 01:20:51,314 --> 01:20:53,482 Ronnie, good looking? What utter rot. 1705 01:20:53,549 --> 01:20:55,418 Well, if she thought he was so especially good-looking, 1706 01:20:55,484 --> 01:20:57,486 why couldn't she identify him the same evening? 1707 01:20:57,553 --> 01:20:59,288 Don't ask me. Ask the Attorney General. 1708 01:20:59,355 --> 01:21:01,690 I'm sure he has a beautifully reasonable answer. 1709 01:21:01,757 --> 01:21:03,993 Who else gave evidence for the other side? 1710 01:21:04,060 --> 01:21:05,962 The Commander, the Chief Petty Officer 1711 01:21:06,029 --> 01:21:07,730 and one of the boys at the college. 1712 01:21:07,796 --> 01:21:09,165 Anything very damaging? 1713 01:21:09,232 --> 01:21:11,200 Nothing that we didn't expect. 1714 01:21:11,267 --> 01:21:13,336 Did you see anyone interesting in court, dear? 1715 01:21:13,402 --> 01:21:16,305 Yes, Mother. John Watherstone. 1716 01:21:16,372 --> 01:21:18,707 John? You didn't speak to him, I hope. 1717 01:21:18,774 --> 01:21:21,110 Yes, of course, I did. - Kate, you didn't. 1718 01:21:21,177 --> 01:21:22,345 What did he say? 1719 01:21:22,411 --> 01:21:24,180 He wished us luck. 1720 01:21:24,247 --> 01:21:25,714 What impertinence. 1721 01:21:25,781 --> 01:21:27,984 Is that what it is? 1722 01:21:28,051 --> 01:21:30,853 I wonder if Violet remembered to get those onions. 1723 01:21:30,920 --> 01:21:33,489 I better get them myself on the way back from court. 1724 01:21:33,556 --> 01:21:35,224 Yes, get them on the way back. 1725 01:21:36,926 --> 01:21:38,928 I'm so sorry, dear. 1726 01:21:38,995 --> 01:21:40,096 What for, Mother? 1727 01:21:40,163 --> 01:21:42,665 John, being such a bad hat. 1728 01:21:44,233 --> 01:21:46,169 I never did like him very much, you know. 1729 01:21:46,235 --> 01:21:47,603 No. I know. 1730 01:22:04,420 --> 01:22:06,222 You're looking well, Dickie. 1731 01:22:06,289 --> 01:22:07,590 A trifle thinner, perhaps. 1732 01:22:07,656 --> 01:22:08,724 Hard work, Father. 1733 01:22:08,791 --> 01:22:09,792 Or late hours? 1734 01:22:09,858 --> 01:22:11,327 You can't keep late hours in Reading. 1735 01:22:11,394 --> 01:22:14,563 Oh! You could keep late hours anywhere. 1736 01:22:14,630 --> 01:22:18,301 I had quite a good report about you from Mr. Lamb at the bank. 1737 01:22:18,367 --> 01:22:19,668 Good old Mr. Lamb. 1738 01:22:19,735 --> 01:22:22,438 I took him racing last Saturday. 1739 01:22:22,505 --> 01:22:25,308 Had the time of his life and lost his shirt. 1740 01:22:27,110 --> 01:22:29,112 Did he? Did he indeed? 1741 01:22:31,380 --> 01:22:34,450 Now, Dickie, when we get to the front door, 1742 01:22:34,517 --> 01:22:37,520 put your head down, like me and charge through them all. 1743 01:22:37,586 --> 01:22:39,588 Why don't you just go through the garden? 1744 01:22:39,655 --> 01:22:43,026 I can't risk this hat going through the roses. 1745 01:22:43,092 --> 01:22:46,295 I always say, "I'm the maid and I don't know nothing." 1746 01:22:46,362 --> 01:22:48,631 So don't be surprised. 1747 01:22:48,697 --> 01:22:50,366 Right-o, Mother. 1748 01:23:14,323 --> 01:23:16,392 Are we going to lose this case, Kate? 1749 01:23:21,764 --> 01:23:23,599 How's Sir Robert? 1750 01:23:23,666 --> 01:23:25,168 The papers said that he began today 1751 01:23:25,234 --> 01:23:27,103 by telling the judge he felt ill 1752 01:23:27,170 --> 01:23:29,405 and might have to ask for an adjournment. I trust he won't collapse. 1753 01:23:29,472 --> 01:23:30,706 He won't. 1754 01:23:30,773 --> 01:23:32,708 It was just another of those brilliant tricks of his 1755 01:23:32,775 --> 01:23:34,310 he's always boasting about. 1756 01:23:34,377 --> 01:23:37,746 It got him the sympathy of the court and possibly... 1757 01:23:37,813 --> 01:23:39,615 No, I won't say that. 1758 01:23:40,383 --> 01:23:42,685 Say it. 1759 01:23:42,751 --> 01:23:46,155 Possibly provided him with an excuse if he's beaten. 1760 01:23:47,590 --> 01:23:48,757 I see. 1761 01:23:51,527 --> 01:23:52,661 Desmond. 1762 01:23:55,098 --> 01:23:56,732 Come in, Desmond. 1763 01:23:59,402 --> 01:24:03,206 I trust you do not object to me employing this rather furtive entry, 1764 01:24:03,272 --> 01:24:05,374 but the crowds at the front door are most alarming. 1765 01:24:05,441 --> 01:24:06,475 Most alarming. 1766 01:24:06,542 --> 01:24:07,776 Why have you left the court? 1767 01:24:07,843 --> 01:24:09,445 My partner will be holding the fort. 1768 01:24:09,512 --> 01:24:11,347 He is perfectly competent. I promise you. 1769 01:24:11,414 --> 01:24:13,048 I'm glad to hear it. 1770 01:24:14,483 --> 01:24:17,253 I wondered if I might see Catherine alone. 1771 01:24:17,320 --> 01:24:20,389 I have a matter of some urgency to communicate to her. 1772 01:24:20,456 --> 01:24:24,627 Ah. Do you wish to hear this urgent matter, Kate? 1773 01:24:24,693 --> 01:24:26,229 Yes, Father. 1774 01:24:26,295 --> 01:24:27,396 Well. 1775 01:24:29,365 --> 01:24:30,733 Forgive me. 1776 01:24:35,638 --> 01:24:40,109 I have to be back in court. I... 1777 01:24:40,176 --> 01:24:42,911 Perhaps you would give me a moment of your time. 1778 01:24:42,978 --> 01:24:44,947 Yes, of course, Desmond. 1779 01:24:52,721 --> 01:24:54,457 It occurred to me during the lunch recess 1780 01:24:54,523 --> 01:24:57,059 that I had far better see you today. 1781 01:24:57,126 --> 01:24:58,461 Yes. 1782 01:24:58,527 --> 01:25:00,896 I have a question to put to you, Kate, 1783 01:25:00,963 --> 01:25:02,798 which if I had postponed putting until after the verdict, 1784 01:25:02,865 --> 01:25:06,202 you might, who knows, have thought had been prompted by pity 1785 01:25:06,269 --> 01:25:08,271 if we'd lost or, or if we'd won, 1786 01:25:08,337 --> 01:25:10,139 your reply might, again who knows, 1787 01:25:10,206 --> 01:25:12,841 have been influenced by gratitude. 1788 01:25:12,908 --> 01:25:15,311 And that, of course, wouldn't do. 1789 01:25:15,378 --> 01:25:16,979 Do you follow me, Kate? 1790 01:25:17,045 --> 01:25:19,248 Yes, Desmond. I think I do. 1791 01:25:19,315 --> 01:25:22,485 Ah. Then perhaps you have some inkling 1792 01:25:22,551 --> 01:25:24,953 of what the question is I have to put to you? 1793 01:25:25,020 --> 01:25:26,455 Yes, I think I have. 1794 01:25:26,522 --> 01:25:27,523 Oh. 1795 01:25:29,758 --> 01:25:31,827 I'm sorry, Desmond. I ought, I know, 1796 01:25:31,894 --> 01:25:34,029 to have followed the usual practice in such cases, 1797 01:25:34,096 --> 01:25:35,731 and told you I had no inkling whatever. 1798 01:25:35,798 --> 01:25:37,566 No, no. Your directness and honesty 1799 01:25:37,633 --> 01:25:40,169 are two of the qualities I so much admire in you. 1800 01:25:40,236 --> 01:25:41,370 I'm glad that you have guessed. 1801 01:25:41,437 --> 01:25:44,006 It makes my task the easier. 1802 01:25:44,072 --> 01:25:47,142 The facts are these that you don't love me and never can, 1803 01:25:47,210 --> 01:25:52,948 and that I love you, always have and always will. 1804 01:25:53,015 --> 01:25:55,418 It is a situation which, after most careful consideration, 1805 01:25:55,484 --> 01:25:57,486 I am fully prepared to accept. 1806 01:25:57,553 --> 01:25:59,655 I reached this decision some months ago, 1807 01:25:59,722 --> 01:26:02,491 but I thought at first it might be better to wait until this case 1808 01:26:02,558 --> 01:26:06,028 which is so much on all our minds, should be over. 1809 01:26:06,094 --> 01:26:07,296 Then at lunch today, 1810 01:26:07,363 --> 01:26:11,099 I determined to anticipate the verdict tomorrow. 1811 01:26:11,166 --> 01:26:13,669 I see. Thank you so much, Desmond. 1812 01:26:13,736 --> 01:26:15,738 That makes everything much clearer. 1813 01:26:15,804 --> 01:26:19,508 There is much more that I meant to say, 1814 01:26:21,477 --> 01:26:23,312 but I shall put it in a letter. 1815 01:26:23,379 --> 01:26:25,013 Yes, Desmond. Do. 1816 01:26:27,082 --> 01:26:28,984 Will you give me a few days to think it over? 1817 01:26:29,051 --> 01:26:31,153 Of course. Of course. 1818 01:26:31,220 --> 01:26:33,389 I need hardly tell you how grateful I am. 1819 01:26:33,456 --> 01:26:36,091 There is no need, Kate. No need at all. 1820 01:26:40,796 --> 01:26:42,197 You mustn't keep your taxi waiting. 1821 01:26:42,265 --> 01:26:44,166 Yes. 1822 01:26:45,301 --> 01:26:46,402 Well. 1823 01:26:48,304 --> 01:26:50,773 Then I may expect your answer in a few days. 1824 01:26:50,839 --> 01:26:52,975 Yes, Desmond. 1825 01:26:53,041 --> 01:26:55,043 I must get back to court. 1826 01:26:56,712 --> 01:26:58,314 Hmm. Well, 1827 01:27:00,849 --> 01:27:02,485 how do you think it went this morning? 1828 01:27:02,551 --> 01:27:05,020 I thought the postmistress restored the Admiralty's case 1829 01:27:05,087 --> 01:27:06,455 with that point about Ronnie's looks. 1830 01:27:06,522 --> 01:27:08,223 Oh, no. No, no. Not at all. 1831 01:27:08,291 --> 01:27:09,858 There is still the overwhelming fact 1832 01:27:09,925 --> 01:27:12,160 that she couldn't identify him. 1833 01:27:13,662 --> 01:27:15,298 What a brilliant cross-examination, was it not? 1834 01:27:15,364 --> 01:27:16,399 Brilliant. 1835 01:27:16,465 --> 01:27:18,534 Strange man, Sir Robert. 1836 01:27:18,601 --> 01:27:20,936 At times so cold and distant and... 1837 01:27:21,003 --> 01:27:23,205 Passionless. 1838 01:27:23,272 --> 01:27:26,309 And yet, he has a real passion about this case. 1839 01:27:26,375 --> 01:27:28,076 Does he? Yes, I happen to know, 1840 01:27:28,143 --> 01:27:30,613 and of course this must on no account go any further, 1841 01:27:30,679 --> 01:27:31,747 but I happen to know that he has made 1842 01:27:31,814 --> 01:27:33,916 a very, very great personal sacrifice 1843 01:27:33,982 --> 01:27:35,017 in order to bring it to court. 1844 01:27:35,083 --> 01:27:36,785 Sacrifice? What, of another brief? 1845 01:27:36,852 --> 01:27:39,355 No, no, no. That is no sacrifice to him. No. 1846 01:27:39,422 --> 01:27:43,726 He was offered... You really promise to keep this to yourself? 1847 01:27:43,792 --> 01:27:45,861 My dear Desmond, whatever the government offered him 1848 01:27:45,928 --> 01:27:47,396 can't be as startling as all that. 1849 01:27:47,463 --> 01:27:49,064 He's in the opposition. 1850 01:27:49,131 --> 01:27:53,736 Indeed. Therefore, a most, a most gracious compliment. 1851 01:27:53,802 --> 01:27:55,571 And what position was he offered? 1852 01:28:00,108 --> 01:28:02,110 Yes, that's right. 1853 01:28:02,177 --> 01:28:03,446 That's right. 1854 01:28:03,512 --> 01:28:05,481 And he turned it down, 1855 01:28:05,548 --> 01:28:08,651 simply in order to carry on with the case of Winslow v. Rex. 1856 01:28:08,717 --> 01:28:11,320 Strange are the ways of men, are they not? 1857 01:28:11,387 --> 01:28:13,021 Goodbye, my dear. 1858 01:28:32,641 --> 01:28:34,443 Father, I've been a fool. 1859 01:28:34,510 --> 01:28:35,811 Have you, my dear? 1860 01:28:35,878 --> 01:28:37,546 An utter fool. 1861 01:28:38,947 --> 01:28:40,549 In default of further information, 1862 01:28:40,616 --> 01:28:43,952 I can only repeat, "Have you, my dear?" 1863 01:28:44,019 --> 01:28:47,990 There can be no further information. I'm under a pledge of secrecy. 1864 01:28:51,760 --> 01:28:53,328 What did Desmond want? 1865 01:28:54,363 --> 01:28:56,799 To marry me. 1866 01:28:56,865 --> 01:28:58,767 Well, I trust that the folly you were referring to 1867 01:28:58,834 --> 01:29:00,636 wasn't your acceptance of him. 1868 01:29:00,703 --> 01:29:02,371 Would it be such folly, though? 1869 01:29:03,138 --> 01:29:04,507 Lunacy. 1870 01:29:04,573 --> 01:29:05,874 I'm nearly 30, you know. 1871 01:29:05,941 --> 01:29:07,309 Thirty isn't the end of life. 1872 01:29:07,376 --> 01:29:09,044 Is that so? 1873 01:29:09,111 --> 01:29:12,815 Better far to live and die an old maid than to be married to Desmond. 1874 01:29:12,881 --> 01:29:15,317 Even an old maid must eat. 1875 01:29:17,986 --> 01:29:19,287 Did you take my suggestion 1876 01:29:19,354 --> 01:29:21,289 with regard to your Suffrage Association? 1877 01:29:21,356 --> 01:29:23,526 Yes, Father. You demanded a salary? 1878 01:29:23,592 --> 01:29:24,993 I asked for one. 1879 01:29:25,060 --> 01:29:26,995 And they're going to give it to you, I trust? 1880 01:29:27,062 --> 01:29:28,397 £2 a week. 1881 01:29:30,165 --> 01:29:33,502 No, Father, the choice is quite simple. 1882 01:29:33,569 --> 01:29:36,672 Either I marry Desmond and settle down into quite a comfortable 1883 01:29:36,739 --> 01:29:39,041 and not really useless existence, 1884 01:29:39,107 --> 01:29:40,476 or I go on for the rest of my life 1885 01:29:40,543 --> 01:29:42,445 in the service of a hopeless cause. 1886 01:29:43,979 --> 01:29:45,981 A hopeless cause. 1887 01:29:47,450 --> 01:29:49,818 I've never heard you say that before. 1888 01:29:49,885 --> 01:29:51,920 I've never felt it before. 1889 01:30:08,504 --> 01:30:11,540 John's getting married next month. 1890 01:30:11,607 --> 01:30:13,909 Ah, yes. I see, I see. 1891 01:30:15,310 --> 01:30:16,945 Did he tell you? 1892 01:30:17,012 --> 01:30:18,714 Yes. He was very apologetic. 1893 01:30:18,781 --> 01:30:20,248 Apologetic? 1894 01:30:20,315 --> 01:30:22,618 It's a girl I know slightly. 1895 01:30:22,685 --> 01:30:24,386 She'll make him a good wife. 1896 01:30:24,453 --> 01:30:26,321 Is he in love with her? 1897 01:30:26,855 --> 01:30:28,591 Mmm-mmm. 1898 01:30:28,657 --> 01:30:29,925 No more than he was with me. 1899 01:30:29,992 --> 01:30:31,727 Perhaps even a little less. 1900 01:30:31,794 --> 01:30:33,228 Why is he marrying her so soon... 1901 01:30:33,295 --> 01:30:34,630 After jilting me? 1902 01:30:34,697 --> 01:30:36,198 Because he thinks there's going to be a war soon 1903 01:30:36,264 --> 01:30:38,534 and if there is, his regiment will be among the first 1904 01:30:38,601 --> 01:30:41,203 to go overseas. 1905 01:30:41,269 --> 01:30:44,473 She's a general's daughter. Very, very suitable. 1906 01:30:44,540 --> 01:30:47,710 Oh, Kate, I'm so sorry. 1907 01:30:49,144 --> 01:30:51,446 If you could go back, Father, and choose again, 1908 01:30:51,514 --> 01:30:53,148 would your choice be different? 1909 01:30:55,551 --> 01:30:56,985 Perhaps. 1910 01:30:57,052 --> 01:30:58,687 I don't think so. 1911 01:31:00,322 --> 01:31:02,858 I don't think so, either. 1912 01:31:02,925 --> 01:31:06,762 I still say we both knew what we were doing and we were right to do it. 1913 01:31:08,597 --> 01:31:10,566 You're not gonna marry Desmond, are you? 1914 01:31:10,633 --> 01:31:13,969 In the words of the prime minister, Father, "Wait and see." 1915 01:31:15,203 --> 01:31:17,105 Winslow case result! 1916 01:31:17,172 --> 01:31:18,173 Find out about the Winslow case! 1917 01:31:18,240 --> 01:31:19,575 What's that boy shouting? 1918 01:31:19,642 --> 01:31:21,744 Only, "Winslow case latest." 1919 01:31:21,810 --> 01:31:22,845 Winslow case result! 1920 01:31:22,911 --> 01:31:24,379 It doesn't sound to me like latest. 1921 01:31:24,446 --> 01:31:26,114 Did they win or did they lose? 1922 01:31:26,181 --> 01:31:28,383 I've got the Winslow case result! 1923 01:31:28,450 --> 01:31:29,585 Result? 1924 01:31:29,652 --> 01:31:32,254 In these pages! Winslow case result! 1925 01:31:32,320 --> 01:31:35,157 No. There must be some mistake. 1926 01:31:42,297 --> 01:31:44,299 Oh, sir. 1927 01:31:44,366 --> 01:31:46,368 Oh, sir. 1928 01:31:46,434 --> 01:31:48,270 Yes, Violet, what is it? 1929 01:31:48,336 --> 01:31:49,672 Miss Kate. 1930 01:31:51,740 --> 01:31:53,075 Miss Kate. 1931 01:31:55,077 --> 01:31:57,212 I don't know how to tell you. 1932 01:31:58,647 --> 01:32:01,316 Just after they come back from lunch, 1933 01:32:01,383 --> 01:32:04,386 Mrs. Winslow, she weren't there neither nor Master Ronnie. 1934 01:32:04,452 --> 01:32:06,188 The shouting, the carrying on, 1935 01:32:06,254 --> 01:32:08,190 you never heard anything like it in all your life 1936 01:32:08,256 --> 01:32:11,694 and Sir Robert standing there at the table with his wig on crooked, 1937 01:32:11,760 --> 01:32:13,629 tears running down his face. 1938 01:32:15,030 --> 01:32:18,000 Running down his face, they were! 1939 01:32:18,066 --> 01:32:21,003 Cook and me, we did a bit of crying, too. 1940 01:32:21,069 --> 01:32:24,573 Everyone was cheering. Judge kept shouting. It wasn't any good. 1941 01:32:24,640 --> 01:32:26,474 Even the jury joined in. 1942 01:32:26,541 --> 01:32:30,078 Some of them climbed out of the box to shake hands with Sir Robert. 1943 01:32:30,145 --> 01:32:31,513 Outside in the street, it was just the same. 1944 01:32:31,580 --> 01:32:33,215 Couldn't move for the crowd. 1945 01:32:33,281 --> 01:32:35,684 Think they'd all gone mad the way they was carryin' on. 1946 01:32:35,751 --> 01:32:37,920 Some shouting, "Good old Winslow," 1947 01:32:37,986 --> 01:32:40,055 some singing, "For he's a jolly good fellow." 1948 01:32:40,122 --> 01:32:42,625 Cook had her hat knocked off again. She did. 1949 01:32:42,691 --> 01:32:46,294 Sure as I'm standin' here to tell you. 1950 01:32:46,361 --> 01:32:50,165 Well, sir, you must be feeling nice and pleased, 1951 01:32:50,232 --> 01:32:51,499 now it's all over. 1952 01:32:53,135 --> 01:32:56,705 Yes, Violet. I am. 1953 01:32:56,772 --> 01:32:59,708 Always said it would come out all right in the end, didn't I? 1954 01:32:59,775 --> 01:33:00,843 Yes. 1955 01:33:02,645 --> 01:33:04,112 Yes, you did. 1956 01:33:08,550 --> 01:33:09,918 Yes, I did. 1957 01:33:15,357 --> 01:33:17,760 Well, I don't mind telling you, sir. 1958 01:33:17,826 --> 01:33:19,261 I wondered sometimes if you and Miss Kate 1959 01:33:19,327 --> 01:33:20,495 weren't just wasting your time 1960 01:33:20,562 --> 01:33:22,164 carrying on the way you have been. 1961 01:33:22,230 --> 01:33:25,533 Still, couldn't have felt that if you'd been in court today. 1962 01:33:25,600 --> 01:33:28,336 Oh, sir, Mrs. Winslow asked me to remember most particular 1963 01:33:28,403 --> 01:33:29,905 to pick up some onions from the greengrocer, but... 1964 01:33:29,972 --> 01:33:31,106 Oh, that's all right, Violet. 1965 01:33:31,173 --> 01:33:32,641 I believe Mrs. Winslow's picking them up herself. 1966 01:33:32,708 --> 01:33:35,043 Oh, jolly good, miss. Oh, poor madam. 1967 01:33:35,110 --> 01:33:38,146 What a sell for her when she gets to court and finds it's all over. 1968 01:33:38,213 --> 01:33:40,148 Well, congratulations, I'm sure, sir. 1969 01:33:40,215 --> 01:33:41,884 Thank you, Violet. 1970 01:33:49,124 --> 01:33:52,360 It would appear then that we've won. 1971 01:33:52,427 --> 01:33:55,263 Yes, Father, it would appear that we've won. 1972 01:33:59,735 --> 01:34:01,804 I would have liked to have been there. 1973 01:34:04,439 --> 01:34:06,108 Sir Robert Morton. 1974 01:34:07,309 --> 01:34:10,312 Good afternoon. 1975 01:34:10,378 --> 01:34:13,215 I thought you might like to hear the actual terms 1976 01:34:13,281 --> 01:34:16,618 of the Attorney General's statement, 1977 01:34:16,685 --> 01:34:18,887 so I jotted them down for you. 1978 01:34:20,455 --> 01:34:23,091 "On behalf of the Admiralty," etcetera, etcetera, 1979 01:34:23,158 --> 01:34:26,361 "the cadet Ronald Arthur Winslow 1980 01:34:26,428 --> 01:34:29,364 "did not write the name on the postal order. 1981 01:34:29,431 --> 01:34:32,768 "He did not take it. He did not cash it. 1982 01:34:34,636 --> 01:34:38,273 "That he is consequently innocent of the charge. 1983 01:34:38,340 --> 01:34:40,242 "That this is a full, unreserved 1984 01:34:40,308 --> 01:34:43,178 "and a complete acceptance of his statements." 1985 01:34:43,245 --> 01:34:45,147 Thank you, Sir Robert. 1986 01:34:45,213 --> 01:34:49,985 It's hard for me to find the words with which to thank you. 1987 01:34:50,052 --> 01:34:51,887 Pray do not trouble yourself to search for them, sir, 1988 01:34:51,954 --> 01:34:55,323 and let us take these rather conventional expressions of gratitude 1989 01:34:55,390 --> 01:34:56,558 for granted, shall we? 1990 01:35:04,566 --> 01:35:07,302 Pity you were not in court, Miss Winslow. 1991 01:35:07,369 --> 01:35:09,571 The verdict appeared to cause quite a stir. 1992 01:35:09,637 --> 01:35:11,206 So I heard. 1993 01:35:11,273 --> 01:35:12,975 Why did the Admiralty resign the case? 1994 01:35:13,041 --> 01:35:15,177 Oh, it was a foregone conclusion. 1995 01:35:15,243 --> 01:35:16,578 Oh? 1996 01:35:16,644 --> 01:35:18,346 Once the handwriting expert had been discredited, 1997 01:35:18,413 --> 01:35:20,315 not for the first time in legal history, 1998 01:35:20,382 --> 01:35:21,716 I knew we had a sporting chance. 1999 01:35:21,784 --> 01:35:24,619 But this morning, you seemed so depressed. 2000 01:35:24,686 --> 01:35:26,755 Did I? 2001 01:35:26,822 --> 01:35:29,958 Perhaps the heat in the courtroom. 2002 01:35:32,527 --> 01:35:34,229 Oh, sir. 2003 01:35:34,296 --> 01:35:36,832 The gentlemen at the front door say, please, will you make a statement. 2004 01:35:36,899 --> 01:35:38,333 They say they won't go away unless you do. 2005 01:35:38,400 --> 01:35:40,135 Oh, very well, Violet. Thank you. 2006 01:35:40,202 --> 01:35:41,269 Sir. 2007 01:35:42,470 --> 01:35:43,538 Hmm. 2008 01:35:44,406 --> 01:35:45,908 What shall I say to them? 2009 01:35:46,975 --> 01:35:49,845 I hardly think it matters, sir. 2010 01:35:49,912 --> 01:35:53,115 Whatever you say will have little bearing on what they write. 2011 01:35:53,181 --> 01:35:58,887 I could say, "This victory isn't mine, it belongs to the people." 2012 01:35:58,954 --> 01:36:01,924 How does that strike you, sir? A trifle pretentious, perhaps? 2013 01:36:01,990 --> 01:36:03,792 Perhaps, sir. Hmm. 2014 01:36:03,859 --> 01:36:07,229 I should say it nonetheless. It will be very popular. 2015 01:36:07,295 --> 01:36:11,133 Perhaps I should just say, "Thank God we beat 'em." 2016 01:36:16,438 --> 01:36:18,373 Miss Winslow, 2017 01:36:18,440 --> 01:36:21,576 might I be rude enough to ask you for a glass of your excellent whiskey? 2018 01:36:21,643 --> 01:36:22,677 Yes, of course. 2019 01:36:22,744 --> 01:36:23,812 Very kind. 2020 01:36:23,879 --> 01:36:26,081 I beg your pardon. 2021 01:36:26,148 --> 01:36:28,884 How remiss of me not to offer you any hospitality. 2022 01:36:30,218 --> 01:36:32,187 I'll correct that straightaway. 2023 01:36:32,254 --> 01:36:34,823 What must you think of me? 2024 01:36:34,890 --> 01:36:37,159 Perhaps you would forgive me in not getting up? 2025 01:36:37,225 --> 01:36:40,628 The heat in that courtroom was really so infernal. 2026 01:36:40,695 --> 01:36:42,530 Are you all right, Sir Robert? 2027 01:36:42,597 --> 01:36:45,467 Oh, it's just a slight nervous reaction, that's all. 2028 01:36:45,533 --> 01:36:49,037 Besides, I've not been feeling myself all day. 2029 01:36:49,104 --> 01:36:51,806 I told the judge so this morning, if you remember. 2030 01:36:53,408 --> 01:36:57,479 But I doubt if he believed me. He thought it was a trick. 2031 01:36:57,545 --> 01:37:00,648 What suspicious minds people have, have they not? 2032 01:37:02,150 --> 01:37:03,218 Yes. 2033 01:37:07,956 --> 01:37:09,291 Thank you. 2034 01:37:10,358 --> 01:37:12,327 I'm afraid I have a confession 2035 01:37:12,394 --> 01:37:16,231 and an apology to make to you, Sir Robert. 2036 01:37:16,298 --> 01:37:18,934 Dear lady, I'm sure the one is rash and the other is superfluous. 2037 01:37:19,001 --> 01:37:20,869 I far rather hear neither. 2038 01:37:20,936 --> 01:37:22,704 I'm afraid you must. 2039 01:37:24,072 --> 01:37:25,941 This is probably the last time I shall see you, 2040 01:37:26,008 --> 01:37:29,844 and it is a better penance for me to say this than to write it. 2041 01:37:29,912 --> 01:37:33,081 I have entirely misjudged your attitude to this case, 2042 01:37:33,148 --> 01:37:37,352 and if in doing so I have ever seemed to you either rude or ungrateful, 2043 01:37:37,419 --> 01:37:40,688 I am sincerely and humbly sorry. 2044 01:37:40,755 --> 01:37:44,359 My dear Miss Winslow, you have never seemed to me either rude or ungrateful. 2045 01:37:44,426 --> 01:37:47,195 And my attitude to this case has been the same as yours, 2046 01:37:47,262 --> 01:37:50,298 a determination to win, at all costs. 2047 01:37:51,333 --> 01:37:53,201 Only, when you talk of gratitude, 2048 01:37:53,268 --> 01:37:56,972 you must remember that those costs were not mine, but yours. 2049 01:38:00,808 --> 01:38:03,311 Weren't they also yours, Sir Robert? 2050 01:38:07,049 --> 01:38:08,883 I beg your pardon? 2051 01:38:08,951 --> 01:38:11,753 Haven't you too made a certain sacrifice for the case? 2052 01:38:13,188 --> 01:38:16,158 The robes of that office would not have suited me. 2053 01:38:16,224 --> 01:38:17,892 Wouldn't they? 2054 01:38:17,960 --> 01:38:19,327 And what is more, I fully intend to have Curry censured 2055 01:38:19,394 --> 01:38:20,895 for revealing a confidence. 2056 01:38:20,963 --> 01:38:23,765 I must ask you never to divulge it to another living soul. 2057 01:38:23,831 --> 01:38:25,667 And I'd like you to forget it yourself. 2058 01:38:25,733 --> 01:38:27,435 I shall never divulge it. 2059 01:38:27,502 --> 01:38:29,837 I'm afraid I can't promise to forget it myself. 2060 01:38:29,904 --> 01:38:31,373 Very well, if you choose to endow 2061 01:38:31,439 --> 01:38:34,776 an unimportant incident with a romantic significance, 2062 01:38:34,842 --> 01:38:36,678 you are perfectly at liberty to do so. 2063 01:38:42,617 --> 01:38:44,252 Would you show me out another way, please? 2064 01:38:51,994 --> 01:38:52,995 Thank you. 2065 01:38:53,061 --> 01:38:54,896 There you are. 2066 01:38:54,963 --> 01:38:57,299 I say, Sir Robert, 2067 01:38:57,365 --> 01:39:00,402 I'm most awfully sorry. I didn't know anything was going to happen. 2068 01:39:02,337 --> 01:39:03,471 Where were you? 2069 01:39:03,538 --> 01:39:04,806 At the pictures. 2070 01:39:04,872 --> 01:39:07,209 Pictures? Mmm. Cinematograph. 2071 01:39:07,275 --> 01:39:08,276 Ah. 2072 01:39:10,178 --> 01:39:12,314 I say, we won, didn't we? 2073 01:39:13,148 --> 01:39:14,549 Yes, we won. 2074 01:39:16,918 --> 01:39:18,453 How about that? 2075 01:39:19,521 --> 01:39:20,722 We won. 2076 01:39:25,727 --> 01:39:27,695 One thing puzzles me. 2077 01:39:27,762 --> 01:39:29,497 Why are you always at such pains 2078 01:39:29,564 --> 01:39:33,101 to prevent people knowing the truth about you, Sir Robert? 2079 01:39:33,168 --> 01:39:36,904 Am I, indeed? You know that you are. Why? 2080 01:39:36,971 --> 01:39:38,706 Which of us knows the truth about himself? 2081 01:39:38,773 --> 01:39:40,008 That is no answer. 2082 01:39:40,075 --> 01:39:43,245 My dear Miss Winslow, are you cross-examining me? 2083 01:39:43,311 --> 01:39:45,447 On this point. 2084 01:39:45,513 --> 01:39:48,516 Why are you ashamed of your emotions? 2085 01:39:48,583 --> 01:39:52,520 To fight a case on emotional grounds is the surest way to lose it. 2086 01:39:52,587 --> 01:39:53,655 Is it? 2087 01:39:53,721 --> 01:39:55,823 Emotions cloud the issue. 2088 01:39:55,890 --> 01:39:58,360 Cold, clear logic wins the day. 2089 01:39:58,426 --> 01:40:02,397 Was it cold, clear logic that made you weep today at the verdict? 2090 01:40:03,765 --> 01:40:05,567 I wept today because right had been done. 2091 01:40:05,633 --> 01:40:06,734 Not justice? 2092 01:40:06,801 --> 01:40:08,002 No, not justice. 2093 01:40:08,070 --> 01:40:10,038 Right. 2094 01:40:10,105 --> 01:40:13,608 Easy to do justice. Very hard to do right. 2095 01:40:17,845 --> 01:40:20,948 Well, now, I must leave the witness box. 2096 01:40:25,320 --> 01:40:29,124 Miss Winslow, I hope I shall see you again. 2097 01:40:29,191 --> 01:40:32,260 One day perhaps in the House of Commons, up in the gallery. 2098 01:40:32,327 --> 01:40:34,796 Yes, Sir Robert. In the House of Commons one day, 2099 01:40:34,862 --> 01:40:36,464 but not up in the gallery. 2100 01:40:36,531 --> 01:40:38,566 Across the floor, one day. 2101 01:40:40,535 --> 01:40:43,271 You still pursue your feminist activities. 2102 01:40:43,338 --> 01:40:44,572 Oh, yes. 2103 01:40:45,307 --> 01:40:46,408 Pity. 2104 01:40:48,143 --> 01:40:49,811 It's a lost cause. 2105 01:40:51,379 --> 01:40:53,681 Oh, do you really think so, Sir Robert? 2106 01:40:53,748 --> 01:40:56,084 How little you know about women. 2107 01:40:56,151 --> 01:40:59,254 Goodbye. I doubt that we shall meet again. 2108 01:40:59,321 --> 01:41:00,988 Oh, do you really think so, Miss Winslow? 2109 01:41:02,657 --> 01:41:04,592 How little you know about men. 150437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.