All language subtitles for The.Verdict.1982.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,099 --> 00:00:16,434 (pinball machine) 4 00:02:07,128 --> 00:02:09,672 Mrs Dee, this is Frank Galvin. 5 00:02:09,756 --> 00:02:13,510 He's a good friend of ours, and a very fine attorney. 6 00:02:15,386 --> 00:02:20,266 Well, it's just a shame what happened to your husband, Mrs Dee. He was a... 7 00:02:20,350 --> 00:02:24,896 I knew him vaguely at the Lodge. He was a wonderful man. 8 00:02:24,979 --> 00:02:28,525 It was a crime what happened to him. It was just a crime. 9 00:02:28,608 --> 00:02:32,153 If I can help, uh, in anyway, 10 00:02:35,198 --> 00:02:37,784 don't hesitate to call. 11 00:02:38,743 --> 00:02:41,579 (sniffs) Well... 12 00:03:42,682 --> 00:03:45,018 If this can help in any way... 13 00:03:46,060 --> 00:03:47,395 What is that? 14 00:03:47,770 --> 00:03:50,940 Oh. Um... It's my card. 15 00:03:54,736 --> 00:03:56,279 What the hell is that? 16 00:03:57,322 --> 00:03:59,032 I was a friend of your father's. 17 00:04:01,826 --> 00:04:03,328 You never knew my father. 18 00:04:09,876 --> 00:04:12,420 Get out of here. 19 00:04:12,670 --> 00:04:16,132 - Who the hell do you think you are? - Excuse me, Mrs Cleary. 20 00:04:16,758 --> 00:04:19,344 Who the hell do you think you are? 21 00:04:25,183 --> 00:04:28,853 - Hey, you know me. - I don't want you coming back here ever! 22 00:04:28,937 --> 00:04:31,564 - You understand? - I was just talking to the guy! 23 00:04:31,648 --> 00:04:34,359 Those are bereaved people in there! 24 00:05:08,393 --> 00:05:12,146 (Irish accent) So Pat says... He says "They got this new bar, 25 00:05:12,230 --> 00:05:16,192 and you go inside, and for half a buck you get a beer, a free lunch, 26 00:05:16,275 --> 00:05:18,820 they take you in the back room and get you laid." 27 00:05:18,903 --> 00:05:21,572 - Another one, Frankie? - Yeah. Everyone. 28 00:05:21,698 --> 00:05:24,993 Mike says "Now wait a minute, wait a minute, wait a minute." 29 00:05:25,201 --> 00:05:28,246 "There's a new bar, and you go inside, and for half a buck 30 00:05:28,329 --> 00:05:31,916 they give you a beer, a free lunch and they get you laid?" 31 00:05:32,000 --> 00:05:35,420 Pat says "That's right." "Have you ever been in the bar?" 32 00:05:35,503 --> 00:05:38,006 He said "No, but me sister has." 33 00:05:39,799 --> 00:05:41,384 Hey! 34 00:05:43,136 --> 00:05:44,762 Oh, yeah. Everyone. 35 00:06:37,065 --> 00:06:39,358 Frankie? 36 00:06:39,901 --> 00:06:42,528 Frankie! Frankie, you all right? 37 00:06:47,533 --> 00:06:49,869 Oh, Frankie. 38 00:06:50,661 --> 00:06:53,247 Come on, get up. 39 00:06:53,581 --> 00:06:56,501 Get up, Frank! Oh, Christ. 40 00:07:18,689 --> 00:07:21,192 What the hell's goin' on here? 41 00:07:22,777 --> 00:07:25,279 What have you been doin'? 42 00:07:42,964 --> 00:07:44,715 I got a call from Sally Doneghy. 43 00:07:44,799 --> 00:07:46,384 Who's that? 44 00:07:48,136 --> 00:07:51,681 You're in court in ten days, and you haven't even met with them yet. 45 00:07:51,764 --> 00:07:54,183 Sally Doneghy? Who is that? 46 00:07:54,267 --> 00:07:56,769 One lousy letter in 18 months. 47 00:07:58,229 --> 00:08:01,399 I try to throw a case your way, and look at ya. 48 00:08:03,484 --> 00:08:05,570 Frankie, 49 00:08:05,653 --> 00:08:08,156 I got these people to trust you. 50 00:08:08,948 --> 00:08:12,326 They're gonna be here at noon, by the way, and look at this shit. 51 00:08:14,412 --> 00:08:16,831 I got this expert doctor to talk to ya. 52 00:08:17,415 --> 00:08:20,001 Remember his name? Dr Gruber? 53 00:08:20,376 --> 00:08:25,006 It's been 18 months, and I've been doin' all the fuckin' legwork. 54 00:08:25,089 --> 00:08:27,633 You're due in court in less than two weeks, 55 00:08:27,717 --> 00:08:30,761 and I bet you haven't even looked at the goddamn file. 56 00:08:30,845 --> 00:08:32,096 What are you, my nanny? 57 00:08:33,723 --> 00:08:36,184 Now listen to me, Frankie. 58 00:08:37,393 --> 00:08:39,729 Frankie, listen to me, cos I'm done fuckin' with ya. 59 00:08:41,230 --> 00:08:42,648 I can't take this any more. 60 00:08:44,192 --> 00:08:47,153 I mean, you're not gonna change. 61 00:08:47,236 --> 00:08:49,322 Look around ya. I mean, what's gonna change? 62 00:08:49,947 --> 00:08:53,492 You think it's gonna be any different next week, next month? 63 00:08:53,826 --> 00:08:56,579 It's gonna be the same goddamn thing. 64 00:08:58,664 --> 00:09:01,250 Now I got you a good case. 65 00:09:01,334 --> 00:09:03,169 It's a moneymaker. 66 00:09:04,003 --> 00:09:06,964 You do it right, it'll take care of ya. 67 00:09:07,798 --> 00:09:10,551 But I'm through, you understand? 68 00:09:11,177 --> 00:09:14,222 I mean, I can't take this shit any more. 69 00:09:16,015 --> 00:09:18,559 Life's too fuckin' short, Frankie. 70 00:09:20,228 --> 00:09:22,730 I'm gettin' too fuckin' old. 71 00:10:10,236 --> 00:10:11,320 Fuck! 72 00:10:39,098 --> 00:10:40,391 (belches) 73 00:10:59,160 --> 00:11:01,996 (wheezes and coughs) 74 00:11:43,621 --> 00:11:46,123 Excuse me, sir. 75 00:12:27,289 --> 00:12:29,792 Mrs Doneghy. Hi. Frank Galvin. 76 00:12:30,668 --> 00:12:32,586 - Why didn't you go in? -It's locked.. 77 00:12:32,670 --> 00:12:34,922 Locked? 78 00:12:36,298 --> 00:12:38,384 I'm sorry. 79 00:12:38,467 --> 00:12:41,595 God, I hope I hope this didn't put you out. 80 00:12:42,888 --> 00:12:45,307 Let me see here... 81 00:12:47,268 --> 00:12:51,397 Come on in. I'd get you a cup of coffee, but, uh, 82 00:12:51,480 --> 00:12:54,358 looks as though my girl went out. 83 00:12:55,901 --> 00:12:59,113 It's not a good case, it's a very good case. 84 00:12:59,697 --> 00:13:04,702 A young, healthy woman goes into a hospital to deliver her third child, and... 85 00:13:04,785 --> 00:13:09,123 Well, it's just beyond comprehension. She's given the wrong anaesthetic. 86 00:13:09,206 --> 00:13:12,543 - We love her, Kevin and me. - I'm sure you do. 87 00:13:12,626 --> 00:13:15,754 But what can we do? She don't know who's visiting her. 88 00:13:15,880 --> 00:13:18,549 Mm-hm. I know. I went. 89 00:13:19,842 --> 00:13:21,594 - You saw her? - Oh, yes. 90 00:13:21,886 --> 00:13:25,389 My sister? You know how beautiful she was? 91 00:13:26,474 --> 00:13:30,853 Her, uh... husband left her, and he took her kids. 92 00:13:32,104 --> 00:13:34,482 They, uh, 93 00:13:35,024 --> 00:13:37,735 they let you die in there. 94 00:13:37,818 --> 00:13:40,821 They don't care. Nobody cares. 95 00:13:41,989 --> 00:13:45,784 The Patriot Home, the Chronic Care in Arlington? They'd take her in. 96 00:13:46,076 --> 00:13:49,830 Perpetual care. $50,000 they want in endowment. 97 00:13:51,707 --> 00:13:54,043 50,000? 98 00:13:54,668 --> 00:13:57,379 I don't wanna leave her. Kevin, he, uh... 99 00:13:58,672 --> 00:14:02,176 And Father Laughlin, he said it was God's will. 100 00:14:02,259 --> 00:14:04,345 Well, I understand. 101 00:14:04,428 --> 00:14:08,140 My doctor told me I gotta move out West. That's when we filed in court. 102 00:14:08,224 --> 00:14:10,935 - We didn't wanna sue. - Oh, I understand that too. 103 00:14:11,018 --> 00:14:13,437 But Kevin's looking for two years in Tucson. 104 00:14:13,521 --> 00:14:17,107 They called him up and they said to come out. 105 00:14:17,191 --> 00:14:20,069 He's a good man. He's only trying to do what's right. 106 00:14:20,152 --> 00:14:21,487 (knocking) 107 00:14:23,197 --> 00:14:25,741 (Frank) Come on in. 108 00:14:25,824 --> 00:14:28,327 This is my husband. 109 00:14:29,537 --> 00:14:32,164 Come on in. Sit down. 110 00:14:32,248 --> 00:14:38,170 I told your wife, I'm sorry we have to meet out here, but I got a case in superior court. 111 00:14:38,254 --> 00:14:41,465 - The place is full of papers. - That's all right. 112 00:14:41,549 --> 00:14:45,678 - I was also telling her you got a good case. - He saw her at Northern Care. 113 00:14:45,761 --> 00:14:49,765 I may get some very important corroborating testimony from a Dr Gruber. 114 00:14:49,848 --> 00:14:52,977 It'll be a problem getting one doctor to testify 115 00:14:53,060 --> 00:14:54,979 that another doctor's negligent, but... 116 00:14:55,062 --> 00:14:59,149 The archdiocese called and said who was our attorney, cos the case is coming to trial. 117 00:15:00,568 --> 00:15:04,655 Well... I doubt very much that the case will ever come to trial. 118 00:15:07,366 --> 00:15:10,828 We told them we didn't want it to come out this way. 119 00:15:10,911 --> 00:15:13,747 I completely understand. 120 00:15:13,831 --> 00:15:16,792 - See, we just, uh... - We just can't do it any more. 121 00:15:16,875 --> 00:15:18,961 This is our chance to get away. 122 00:15:19,461 --> 00:15:22,339 I'm gonna see that you get that chance. 123 00:15:22,423 --> 00:15:24,508 How much is this gonna cost? 124 00:15:24,717 --> 00:15:28,387 It's not gonna cost you anything. It's done on a contingency basis. 125 00:15:28,470 --> 00:15:30,973 Whatever the settlement is, I retain a third. 126 00:15:31,056 --> 00:15:34,727 But that's normal procedure. You can check around. 127 00:15:35,728 --> 00:15:37,021 OK? 128 00:15:37,229 --> 00:15:38,480 OK. 129 00:15:40,774 --> 00:15:45,904 His name is Frank Galvin. Boston College, class of '52, was second in his class. 130 00:15:46,488 --> 00:15:49,992 Editor of the Law Review. Worked with Mickey Morrissey 12 years. 131 00:15:50,075 --> 00:15:55,080 Criminal law and personal injury. Married Patricia Harrington, 1960. 132 00:15:55,247 --> 00:15:59,543 Joined Stearns, Harrington, Pierce, 1960, as a full partner. 133 00:15:59,627 --> 00:16:03,172 Resigned the firm, 1969, over the Lillibridge case. 134 00:16:03,255 --> 00:16:07,760 - He was accused of jury-tampering. - Accused, not indicted. He resigned the firm. 135 00:16:08,636 --> 00:16:13,724 Divorced, 1970. Galvin worked with Michael Morrissey until Morrissey retired in '78. 136 00:16:13,807 --> 00:16:18,187 Since then he's been on his own. Four cases in three years. He's lost them all. He drinks. 137 00:16:18,854 --> 00:16:21,273 Four cases in three years. 138 00:16:21,357 --> 00:16:23,734 The man's an ambulance chaser. 139 00:16:23,817 --> 00:16:26,654 - Tell me about this case. - This is a nuisance suit. 140 00:16:26,737 --> 00:16:30,658 He's asking for $600,000 and betting we don't want to go to court. 141 00:16:30,741 --> 00:16:35,079 - No, we don't want this case in court. - Neither does he. That's where he loses. 142 00:16:35,162 --> 00:16:38,749 He's scared to death to go to court. We only have to call his bluff. 143 00:16:38,832 --> 00:16:43,253 I want to settle and be done with it. I don't want the archdiocese exposed, Mr Alito. 144 00:16:43,337 --> 00:16:46,799 No. Absolutely. And we're going to see that it's not. 145 00:16:46,882 --> 00:16:49,259 So, what I want to do is stop it here. 146 00:16:49,343 --> 00:16:52,763 I'm going to make him an offer myself. I want it to come from me. 147 00:16:52,846 --> 00:16:55,182 All right. But let's keep the price down. 148 00:16:55,265 --> 00:16:56,684 I called Ed Concannon. 149 00:16:56,767 --> 00:17:00,229 He recommends we continue to respond as if we're going to trial. 150 00:17:00,521 --> 00:17:03,232 If we were to go to trial, would we win the case? 151 00:17:03,315 --> 00:17:05,859 Well, of course it's always dangerous. 152 00:17:05,943 --> 00:17:08,904 I know that answer. Would we win? 153 00:17:08,987 --> 00:17:10,447 Yes. 154 00:17:16,495 --> 00:17:17,955 Dr Gruber? 155 00:17:18,038 --> 00:17:20,457 Yes. Galvin, right? 156 00:17:20,541 --> 00:17:24,002 Well... well, I sure appreciate a man as busy as you are... 157 00:17:24,086 --> 00:17:25,546 It's perfectly all right. Look, I'm kinda rushed. 158 00:17:25,629 --> 00:17:29,717 Do you mind if we walk while we talk? 159 00:17:30,676 --> 00:17:33,429 I read the hospital report on your client. 160 00:17:33,512 --> 00:17:39,226 Deborah Ann Kaye? They called. They want to settle. It's just a matter of jacking 'em up. 161 00:17:39,309 --> 00:17:42,688 - Who called? - The archdiocese. They wanna settle. 162 00:17:42,771 --> 00:17:45,065 - And you're gonna do that? - Yeah. 163 00:17:45,149 --> 00:17:47,735 - You're gonna settle out of court? - Well, yeah. 164 00:17:47,818 --> 00:17:49,903 Why? 165 00:17:49,987 --> 00:17:52,573 In the interests of her family. And you, Doctor. 166 00:17:52,656 --> 00:17:57,995 You can never tell what a jury's gonna do. St Catherine's is a renowned institution. 167 00:17:58,078 --> 00:18:02,124 - Her doctors are... - Her doctors killed her. 168 00:18:02,207 --> 00:18:04,585 - I'm sorry? - Her doctors killed her. 169 00:18:04,668 --> 00:18:08,589 They gave her the wrong anaesthetic, and she drowned in her own vomit. 170 00:18:08,672 --> 00:18:12,843 - The doctors murdered her. - Do you know who her doctors were? 171 00:18:12,926 --> 00:18:17,473 Yeah, I read the file. Marx and Towler. I know who they were. 172 00:18:17,556 --> 00:18:21,435 - Two of the most respected... - I thought you wanted to do something. 173 00:18:21,518 --> 00:18:23,687 I've no interest in the woman's estate. 174 00:18:23,771 --> 00:18:26,315 No of fence, we all know where the money is going. 175 00:18:26,398 --> 00:18:30,819 I have an interest in hospitals. I don't want those bozos in the same profession as me. 176 00:18:30,903 --> 00:18:35,824 They gave her the wrong anaesthetic, they killed her and her kid, and you caught 'em. 177 00:18:35,908 --> 00:18:37,534 You want a cigar? 178 00:18:37,618 --> 00:18:41,455 No, thank you. The hospital's owned by the archdiocese... 179 00:18:41,538 --> 00:18:44,666 What are they gonna do? Not invite me to their birthday party? 180 00:18:44,750 --> 00:18:48,504 Look, I'm sorry I'm rushing, but I have to be in Cambridge. 181 00:18:48,587 --> 00:18:51,298 When can we get together again and get a deposition? 182 00:18:51,381 --> 00:18:54,009 OK. We'll meet here Tuesday night. 183 00:18:54,092 --> 00:18:57,679 I gotta go. Are you goin' my way? 184 00:18:57,763 --> 00:19:00,891 OK. But we're gonna have to keep you under wraps, you know. 185 00:19:00,974 --> 00:19:03,393 - You can't discuss the case. - I understand. 186 00:19:03,477 --> 00:19:07,314 You're gonna meet me here on Tuesday. We'll go over your testimony. 187 00:19:07,397 --> 00:19:10,025 Right. Seven o'clock in the locker rooms. 188 00:19:10,108 --> 00:19:13,278 - I got it. - Thank you. 189 00:19:13,362 --> 00:19:15,864 - Thank you. - My pleasure. 190 00:19:17,324 --> 00:19:19,451 Why are you doin' this? 191 00:19:19,535 --> 00:19:23,288 To do the right thing. Isn't that why you're doing it? 192 00:19:37,010 --> 00:19:38,136 Whoo-ha! 193 00:19:41,974 --> 00:19:45,727 Sorry. Nobody ever stood here since 1952. 194 00:19:47,104 --> 00:19:50,148 Give me a Bushmill. Who are the civilians? 195 00:19:50,232 --> 00:19:54,278 Lousy weather, good for business, Frankie. There you go. 196 00:20:07,624 --> 00:20:11,128 - Would you like a drink? - I'd like an apartment. 197 00:20:11,753 --> 00:20:14,381 Would you settle for a drink? 198 00:20:15,424 --> 00:20:17,926 No. Thank you. 199 00:20:19,386 --> 00:20:21,889 I had a good day today. 200 00:20:23,015 --> 00:20:25,350 Let me at 'em. 201 00:20:25,434 --> 00:20:26,894 Gentlemen... 202 00:20:26,977 --> 00:20:29,688 - To ya. - To ya. To ya. 203 00:20:32,608 --> 00:20:37,362 (Frank) I cut myself so badly shaving this morning, my eyes almost cleared up. 204 00:20:37,446 --> 00:20:39,531 - Bad? -(laughter) 205 00:20:48,165 --> 00:20:50,375 I'm glad you had a good day. 206 00:20:50,459 --> 00:20:52,961 - Good night. - Thank you. 207 00:20:55,589 --> 00:20:58,091 Well, well, well, well, well. Hey. 208 00:21:00,260 --> 00:21:02,763 It's a long road that has no turning. 209 00:21:02,846 --> 00:21:05,265 That's for sure, Frankie. 210 00:21:11,647 --> 00:21:15,192 Yeah. I'm going to the archdiocese tomorrow. 211 00:21:15,901 --> 00:21:18,236 At two. 212 00:21:20,322 --> 00:21:25,786 Yes, I know you don't. I know you don't. You're just following your own life. 213 00:21:25,869 --> 00:21:28,872 You have a life to live too. You have to go out West. 214 00:21:28,956 --> 00:21:31,875 You're not gonna do yourself good here. 215 00:21:33,835 --> 00:21:35,045 (sighs) 216 00:21:35,587 --> 00:21:37,714 Well... 217 00:21:39,091 --> 00:21:41,802 I'm sure she knows that you care for her. 218 00:21:46,098 --> 00:21:50,310 - Well... -(Mrs Doneghy) She's so unprotected. 219 00:21:51,520 --> 00:21:56,650 Finally, we're none of us protected. I mean, we just... have to go on, 220 00:21:56,733 --> 00:21:59,069 seek help where we can and go on... 221 00:21:59,152 --> 00:22:02,364 She's stuck there. Maybe she knows when we're there. 222 00:22:02,447 --> 00:22:07,327 - Will she think we've abandoned her? - Yes, I know that you love her. 223 00:22:07,411 --> 00:22:10,372 I know that you're acting out of love. 224 00:22:16,712 --> 00:22:19,381 Uh-huh. As soon as I know. 225 00:22:19,464 --> 00:22:23,969 - My husband sends his respects. - Well, you give him my respects, too. 226 00:22:24,052 --> 00:22:29,307 - Thank you. Sorry to call so late. - Not at all. No, not at all. 227 00:22:33,645 --> 00:22:34,646 Well... 228 00:22:36,440 --> 00:22:39,192 Good night. 229 00:22:39,276 --> 00:22:42,154 - God bless you, Mr Galvin. - Well, bless you, too. 230 00:22:42,237 --> 00:22:44,531 Good night. 231 00:24:45,026 --> 00:24:46,319 (laughter) 232 00:24:46,403 --> 00:24:50,031 "Jimmy" I said. "You don't go in your pocket if there's nothing there." 233 00:24:50,115 --> 00:24:52,701 And what did he say? 234 00:24:52,784 --> 00:24:55,704 Sir, you're not allowed to be in here. 235 00:25:01,418 --> 00:25:03,837 You can't be in here. 236 00:25:09,176 --> 00:25:11,678 I'm her attorney. 237 00:25:15,765 --> 00:25:18,518 It's a question of continuing values. 238 00:25:18,602 --> 00:25:22,063 St Catherine's, to do the good she must do in the community, 239 00:25:22,147 --> 00:25:25,984 must maintain the position she holds in the community. 240 00:25:26,067 --> 00:25:30,155 So... we have a question of balance. 241 00:25:30,906 --> 00:25:35,744 On the one hand, our hospital, its reputation, and so its effectiveness, 242 00:25:35,827 --> 00:25:38,496 and that of two of its important doctors. 243 00:25:38,830 --> 00:25:42,375 And on the other hand, the rights of your client. 244 00:25:44,336 --> 00:25:49,090 A young woman in her prime, deprived of her life, her sight, her family. 245 00:25:49,716 --> 00:25:52,928 It's tragic. It's a tragic accident. 246 00:25:54,804 --> 00:25:58,225 Nothing, of course, can begin to make that right. 247 00:25:59,267 --> 00:26:03,230 But we must do what we can. We must do all that we can. 248 00:26:05,315 --> 00:26:08,068 Yes, we must try to make it right. 249 00:26:12,948 --> 00:26:15,700 It's a generous offer, Mr Galvin. 250 00:26:15,784 --> 00:26:19,746 Nothing can begin to make that woman well, 251 00:26:19,829 --> 00:26:22,415 but we could at least try to compensate, 252 00:26:23,250 --> 00:26:25,418 make a gesture. 253 00:26:27,462 --> 00:26:29,965 How did you settle on the amount? 254 00:26:31,383 --> 00:26:33,718 We thought it was just. 255 00:26:35,804 --> 00:26:38,056 You thought it was just? 256 00:26:38,139 --> 00:26:39,599 Yes. 257 00:26:42,894 --> 00:26:46,022 Because it struck me, um, 258 00:26:47,190 --> 00:26:52,237 how neatly three went into this figure, 210,000. 259 00:26:52,862 --> 00:26:55,365 That means I would keep 70. 260 00:26:57,701 --> 00:27:01,705 That was our insurance company's recommendation. 261 00:27:02,706 --> 00:27:04,708 Yes, that would be. 262 00:27:05,583 --> 00:27:08,753 Nothing we can do can make that woman well. 263 00:27:13,425 --> 00:27:15,927 And no one will know the truth. 264 00:27:17,929 --> 00:27:20,432 What is the truth? 265 00:27:24,060 --> 00:27:26,938 That that poor girl put her trust into the... 266 00:27:29,107 --> 00:27:32,027 The hands of two men who took her life. 267 00:27:32,861 --> 00:27:35,447 She's in a coma. 268 00:27:37,532 --> 00:27:39,659 Her life is gone. 269 00:27:42,203 --> 00:27:44,706 She has no home, no family. 270 00:27:47,334 --> 00:27:49,836 She's tied to a machine. 271 00:27:51,171 --> 00:27:53,798 She has no friends. 272 00:27:56,134 --> 00:27:58,928 And the people who should care for her, 273 00:27:59,012 --> 00:28:01,306 her doctors, 274 00:28:03,183 --> 00:28:05,477 and you and me, 275 00:28:09,439 --> 00:28:12,692 have been bought off to look the other way. 276 00:28:12,776 --> 00:28:15,945 We've been paid to look the other way. 277 00:28:20,367 --> 00:28:22,869 I came here to take your money. 278 00:28:26,956 --> 00:28:31,127 I brought snapshots to show you so I could get your money. 279 00:28:33,880 --> 00:28:36,383 I can't do it. I can't take it. 280 00:28:39,302 --> 00:28:42,013 Because if I take the money, I'm lost. 281 00:28:44,265 --> 00:28:46,601 I'll just be a 282 00:28:47,435 --> 00:28:49,729 rich 283 00:28:50,772 --> 00:28:53,149 ambulance chaser. 284 00:28:58,488 --> 00:29:00,990 I can't do it. I can't take it. 285 00:29:03,535 --> 00:29:06,329 If we may discuss money, Mr Galvin, 286 00:29:06,955 --> 00:29:09,457 how's your law practice? 287 00:29:11,251 --> 00:29:13,628 Not too good. 288 00:29:16,756 --> 00:29:19,259 I only got the one client. 289 00:29:32,605 --> 00:29:34,232 Mick? 290 00:29:36,526 --> 00:29:38,820 I gotta talk to you. 291 00:29:40,989 --> 00:29:43,992 Mickey, come on. Hey, let's go get a drink. 292 00:29:45,452 --> 00:29:47,954 Hymie, sit in for me, will ya? 293 00:30:01,551 --> 00:30:04,345 - Are you out of your mind? - I need your help. 294 00:30:04,429 --> 00:30:07,974 You need my help? You need a goddamn keeper. 295 00:30:08,057 --> 00:30:12,145 Are you telling me you turned down 210 grand? Huh? 296 00:30:12,228 --> 00:30:15,565 What are you, nuts? What are you gonna do, bring her back to life? 297 00:30:15,690 --> 00:30:18,610 - I'm gonna help her. - To do what? 298 00:30:18,693 --> 00:30:22,363 To do what, for Christ's sakes? Help her do what? She's dead! 299 00:30:22,447 --> 00:30:27,535 - They killed her. They're trying to buy it. - That's the fuckin' point, dummy! 300 00:30:28,119 --> 00:30:31,915 Let them buy it. No, we let them buy the case. 301 00:30:31,998 --> 00:30:36,252 That's why I took it. Now, look, you just drop this, you understand? 302 00:30:36,336 --> 00:30:38,379 We'll go up to up to New Hampshire. 303 00:30:38,463 --> 00:30:40,798 - We'll kill some fuckin' deer. - Mick. Mick! 304 00:30:41,090 --> 00:30:43,426 You said... No, listen to me! 305 00:30:43,510 --> 00:30:47,639 - You said "if not now, when?" - I know what I said. But not now, all right? 306 00:30:47,722 --> 00:30:50,433 I'll tell you something else. I can win this case. 307 00:30:50,683 --> 00:30:53,353 But you won, Frank. You won! 308 00:30:54,187 --> 00:30:56,981 When they give you the money, that means you won. 309 00:30:57,065 --> 00:30:59,567 Now, look, we... we don't wanna go to court. 310 00:30:59,651 --> 00:31:02,278 Is this is this getting through to you? 311 00:31:02,362 --> 00:31:06,324 Do you know who the attorney for the archdiocese is? Ed Concannon. 312 00:31:06,407 --> 00:31:08,910 - He's a good man. -"He's a good man"? 313 00:31:08,993 --> 00:31:11,496 He's the prince of fucking darkness! 314 00:31:11,579 --> 00:31:14,541 He'll have people testifying they saw her water-skiing. 315 00:31:14,624 --> 00:31:19,295 - Frank, don't fuck with this case, huh? - I gotta stand up for that girl. 316 00:31:19,379 --> 00:31:22,715 Frank, I know you're trying to wipe out some old business. 317 00:31:22,799 --> 00:31:25,969 I understand that. I do. But not now. 318 00:31:26,803 --> 00:31:31,015 - Call the bishop, will you? - I'm gonna try this case. Will you help me? 319 00:31:32,892 --> 00:31:36,521 I'm gonna need your help, Mick. Will you help me? 320 00:31:44,028 --> 00:31:47,907 Anybody ever hear "For want of a shoe, a horse was lost"? 321 00:31:48,992 --> 00:31:51,744 -(laughter) - Who's going on vacation tomorrow, hm? 322 00:31:53,288 --> 00:31:56,499 Friedman? St Barts, is that right? 323 00:31:56,583 --> 00:31:57,834 Yes, sir. 324 00:31:57,917 --> 00:32:02,297 Send Mrs Friedman a dozen roses tomorrow morning, please, Sal. 325 00:32:02,380 --> 00:32:05,967 No, wait a minute... Send her a sun lamp. 326 00:32:07,010 --> 00:32:09,554 Friedman, I'm sorry, but you'll have to stay. 327 00:32:09,637 --> 00:32:13,057 There'll be no vacations until this thing is cleared. 328 00:32:13,141 --> 00:32:18,813 You're all acquainted with this case. It's been on the calendar for 18 months. 329 00:32:18,896 --> 00:32:23,151 Now I think we have a definite court date. 330 00:32:23,901 --> 00:32:27,614 February 19th. 331 00:32:27,697 --> 00:32:29,282 Mm-hm. 332 00:32:29,365 --> 00:32:35,246 The plaintiff's attorney is Francis P Galvin. I trust you're all familiar with his record. 333 00:32:35,330 --> 00:32:39,917 We've been expecting him to call us to negotiate, and as he did not, 334 00:32:40,001 --> 00:32:43,254 five days before we're supposed to go to court, 335 00:32:43,338 --> 00:32:47,133 we made him a rather generous offer, which he refused. 336 00:32:47,216 --> 00:32:52,347 Five days before trial. What does that mean? I want to find out. 337 00:32:53,222 --> 00:32:57,060 Acquaint yourselves again with the depositions. 338 00:32:57,143 --> 00:33:01,230 Don't rely on the fact that we did it last year. Do it again. 339 00:33:01,356 --> 00:33:04,776 We shall be reviewing it here. You do it at home. 340 00:33:04,859 --> 00:33:07,320 You each have a full file, so know the deps. 341 00:33:07,403 --> 00:33:11,491 I want you all to be here when we work with the defendants. When is that, Billy? 342 00:33:11,574 --> 00:33:13,743 - Wednesday evening. - Uh-huh. 343 00:33:13,826 --> 00:33:17,747 I want an article as soon as possible in The Globe: 344 00:33:17,830 --> 00:33:21,959 "St Cat's, neighbourhood giant, serving the community," et cetera. 345 00:33:22,043 --> 00:33:23,836 They've got it in the files. 346 00:33:23,920 --> 00:33:28,716 And I want something in the Herald Monday morning: "Our gallant doctors." Huh? 347 00:33:28,800 --> 00:33:30,802 Be inventive, hm? 348 00:33:30,885 --> 00:33:36,766 And television. We've gotta have television. Friedman, since you're still with us, 349 00:33:36,849 --> 00:33:41,771 why don't you have a word with your friend at GBH, huh? Hm. 350 00:33:42,980 --> 00:33:46,317 Now, to belabour the obvious for a moment, 351 00:33:46,401 --> 00:33:52,448 our clients are the Archdiocese of Boston, the St Catherine Labouré Hospital, 352 00:33:52,532 --> 00:33:56,786 and Doctors Marx and Towler, two of the most respected men in their profession. 353 00:33:56,869 --> 00:34:01,290 The thrust of this defence will be to answer, 354 00:34:01,374 --> 00:34:04,127 in the court, the press, and the public mind, 355 00:34:04,210 --> 00:34:08,965 to answer the accusation of negligence this completely 356 00:34:09,048 --> 00:34:12,760 that not only do we win the case, but win the case so that it is seen 357 00:34:12,844 --> 00:34:19,809 that this attack on these men and this institution was a rank obscenity. 358 00:34:20,560 --> 00:34:23,479 OK, let's get the cobwebs off. Billy? 359 00:34:24,939 --> 00:34:27,567 Please turn to your page four. 360 00:34:27,650 --> 00:34:32,739 We're gonna review the depositions of the nurse anaesthetist, the scrub nurse, 361 00:34:32,822 --> 00:34:36,576 and all those in attendance in the OR at the time of the operation. 362 00:34:37,368 --> 00:34:41,205 - So, what have we got? - Well, we've got her sister. 363 00:34:41,289 --> 00:34:46,085 Says Deborah Ann ate a full meal an hour before she was admitted to the hospital. 364 00:34:46,169 --> 00:34:49,714 And we got the admittance form says she ate nine hours before. 365 00:34:49,797 --> 00:34:54,635 The sister's testimony's no good. The jury knows if we win, she gets the cash. 366 00:34:54,719 --> 00:34:58,681 We got my Dr Gruber. He says she was given the wrong anaesthetic. 367 00:34:58,765 --> 00:35:01,309 And, anyway, she came in complaining of nausea. 368 00:35:01,392 --> 00:35:05,188 - Well, Gruber's not bad. - He's Dr Kildare. The jury'll eat him up. 369 00:35:05,271 --> 00:35:08,107 Yeah. But their guy is Towler. 370 00:35:08,191 --> 00:35:13,070 He wrote the book: Methodology and Practice in Anesthesiology. 371 00:35:13,154 --> 00:35:17,742 Everybody in that operating room signed a deposition, from the scrub nurse on up: 372 00:35:17,825 --> 00:35:21,662 "All those guys are God. I saw them walk on water." 373 00:35:21,746 --> 00:35:25,291 They had an obstetric nurse. Did we get a deposition from her? 374 00:35:25,374 --> 00:35:27,335 No. 375 00:35:27,418 --> 00:35:31,214 Maureen Rooney, aged 49, lives in Arlington. Still works at the hospital. 376 00:35:31,297 --> 00:35:34,383 Think you could talk to her, ask why she ain't speakin' up? 377 00:35:34,467 --> 00:35:35,927 Yeah. 378 00:35:37,011 --> 00:35:39,514 - OK. Cases. - All right. 379 00:35:40,473 --> 00:35:44,352 - Smith versus State of Michigan. - All right. 380 00:35:44,435 --> 00:35:47,188 Brindisi versus Electric Boat. 381 00:35:47,271 --> 00:35:50,191 Hey, you've got a good memory, Frankie. 382 00:35:50,274 --> 00:35:52,360 I had a good teacher. 383 00:35:52,443 --> 00:35:56,364 - McClean versus, uh, Urban Transport. - Right. 384 00:35:58,616 --> 00:36:01,118 Jimmy. Couple of Bushmills. 385 00:36:03,329 --> 00:36:04,705 -(coughs) -Ah! 386 00:36:05,706 --> 00:36:08,543 Do me a favour. I'll buy you a drink tomorrow. 387 00:36:08,626 --> 00:36:10,711 What are you doing tonight? 388 00:36:10,795 --> 00:36:14,632 I found this new bar, see, and for half a buck you can... 389 00:36:14,715 --> 00:36:17,218 I'm gonna get laid. 390 00:36:19,345 --> 00:36:21,806 All right. I'll be at the office. 391 00:36:21,889 --> 00:36:25,017 Just don't leave your best work in the sheets. 392 00:36:31,691 --> 00:36:34,110 These are on me, Frankie. 393 00:36:44,745 --> 00:36:47,373 Did you find an apartment? 394 00:36:48,416 --> 00:36:50,918 Still looking. 395 00:36:53,087 --> 00:36:56,215 (sighs) I changed my life today. What did you do? 396 00:36:57,508 --> 00:37:00,011 Changed my room at the hotel. 397 00:37:00,094 --> 00:37:02,638 Why'd you do that? 398 00:37:02,722 --> 00:37:05,099 TV didn't work. 399 00:37:08,644 --> 00:37:11,314 What hotel are you staying at? 400 00:37:11,439 --> 00:37:13,816 And what are you? A cop? 401 00:37:13,900 --> 00:37:16,402 No. I'm a lawyer. 402 00:37:17,904 --> 00:37:21,490 - My ex-husband was a lawyer. - Nice. Wonderful for you. 403 00:37:21,616 --> 00:37:22,783 Mm-hm. 404 00:37:23,409 --> 00:37:25,703 Yes, it was, actually. 405 00:37:26,913 --> 00:37:31,000 "It was, actually"? Well, how come you called it off? 406 00:37:32,668 --> 00:37:35,087 Who says I'm the one that called it off? 407 00:37:35,379 --> 00:37:36,422 Aw! 408 00:37:36,964 --> 00:37:41,052 Well, a brick house says you divorced him. I'll put you on your honour. 409 00:37:41,135 --> 00:37:46,223 100 bucks against you have dinner with me tonight. I'll take your word for it. 410 00:37:47,266 --> 00:37:50,144 Come on. Tell me the truth. 411 00:37:52,104 --> 00:37:54,273 You can't lie to me. 412 00:37:55,900 --> 00:37:58,361 What's your name? 413 00:37:58,986 --> 00:38:00,655 Laura. 414 00:38:01,322 --> 00:38:03,407 Mine's Frank. 415 00:38:03,491 --> 00:38:06,744 Furthermore, you came back to see me tonight. 416 00:38:07,370 --> 00:38:10,873 What if it wasn't you I came back here to see tonight? 417 00:38:10,957 --> 00:38:13,459 Well, you got lucky. 418 00:38:15,086 --> 00:38:17,838 Have you eaten yet? Come on. 419 00:38:18,589 --> 00:38:21,509 My God, you are some beautiful woman. 420 00:38:25,930 --> 00:38:28,224 The weak. 421 00:38:34,188 --> 00:38:37,400 The weak have gotta have somebody to fight for 'em. 422 00:38:37,483 --> 00:38:39,235 Ain't that the truth? 423 00:38:41,112 --> 00:38:42,863 - Want another drink? - Yeah. 424 00:38:42,947 --> 00:38:45,408 - Jimmy! - Yeah? 425 00:38:46,158 --> 00:38:50,079 That's why the court exists. The court doesn't exist to give them justice. 426 00:38:50,162 --> 00:38:54,041 The court exists to give them a chance at justice. 427 00:38:55,334 --> 00:38:57,503 Are they gonna get it? 428 00:38:57,586 --> 00:38:59,463 They might. 429 00:38:59,672 --> 00:39:02,216 They might. 430 00:39:02,299 --> 00:39:06,804 See, the jury wants to believe. I mean, the jury wants to believe. 431 00:39:07,972 --> 00:39:09,849 It is something to see. 432 00:39:09,932 --> 00:39:13,269 I gotta go down there tomorrow and pick out 12 of 'em. 433 00:39:13,352 --> 00:39:18,941 All of 'em, all their lives, think it's a sham, it's rigged, you can't fight city hall. 434 00:39:21,193 --> 00:39:24,613 But when they step into that jury box, 435 00:39:24,697 --> 00:39:27,825 I think you just barely see it in their eyes. 436 00:39:28,451 --> 00:39:30,327 "Maybe." 437 00:39:30,536 --> 00:39:32,788 "Maybe." 438 00:39:36,417 --> 00:39:38,669 Maybe what? 439 00:39:42,923 --> 00:39:45,509 "Maybe I can do something right." 440 00:39:50,264 --> 00:39:53,184 And... is that what you're going to do? 441 00:39:56,479 --> 00:39:59,190 Is... is that what you're going to do? 442 00:40:02,610 --> 00:40:05,112 That's what I'm gonna try to do. 443 00:40:28,177 --> 00:40:30,679 - Would you like a drink? - Yeah. 444 00:40:47,780 --> 00:40:49,281 (ice clinking) 445 00:40:55,162 --> 00:40:57,581 - Water? Soda? - No. 446 00:41:59,268 --> 00:42:01,562 That's all right. 447 00:42:24,460 --> 00:42:25,753 Ya-ha! 448 00:42:25,836 --> 00:42:27,922 Beat you, you! 449 00:42:28,923 --> 00:42:31,217 - Is that right? -(Jimmy) Yeah. 450 00:42:31,300 --> 00:42:33,594 Oh, my God. 451 00:42:59,495 --> 00:43:03,040 - I met him at the club the other night. - Poor guy. 452 00:43:05,626 --> 00:43:09,088 - You're late, Mr Galvin. - I know. I'm sorry. 453 00:43:09,171 --> 00:43:12,675 - Why is that? - I, uh... Well, I just got held up. 454 00:43:12,758 --> 00:43:15,427 - Ed Concannon. - Oh, hi. 455 00:43:15,511 --> 00:43:18,013 Frank Galvin. We've met before. 456 00:43:20,057 --> 00:43:22,768 Well... here. Let's do some business. 457 00:43:31,235 --> 00:43:34,780 They tell me no bargain ever was completed other than quickly, 458 00:43:34,863 --> 00:43:38,575 when both parties really care to make a deal. 459 00:43:38,659 --> 00:43:41,328 Have you boys tried to resolve your difficulties? 460 00:43:41,412 --> 00:43:46,208 Because that certainly would save the Commonwealth a lot of time and bother. 461 00:43:46,292 --> 00:43:49,211 Well, it's a very complicated case, Your Honour. 462 00:43:49,295 --> 00:43:52,923 Oh, yeah, I'm sure it is, Frank. But, uh, let me tell you something. 463 00:43:53,007 --> 00:43:57,678 If we find it so complex, how the hell do you think you'll make a jury understand it? 464 00:43:57,761 --> 00:44:00,139 You see my point? 465 00:44:00,222 --> 00:44:02,891 Now, um... let's talk a minute. 466 00:44:04,143 --> 00:44:07,730 Frank, what would you and your client take now, this very minute, 467 00:44:07,813 --> 00:44:10,941 to walk out of here and let this damn thing drop? 468 00:44:12,151 --> 00:44:15,112 My client can't walk, Your Honour. 469 00:44:18,741 --> 00:44:21,368 I know full well she can't, Frank. 470 00:44:21,452 --> 00:44:26,457 You see the padre on your way out. He'll punch your ticket. You follow me? 471 00:44:26,540 --> 00:44:29,209 - I'm just trying to help you. - Your Honour, 472 00:44:29,293 --> 00:44:35,174 Bishop Brophy and the archdiocese have offered the plaintiff $210,000. 473 00:44:37,009 --> 00:44:38,135 What? 474 00:44:38,218 --> 00:44:42,389 My doctors didn't want a settlement. They wanted this cleared up in court. 475 00:44:42,473 --> 00:44:44,975 They want their vindication. I agree with them. 476 00:44:45,059 --> 00:44:47,478 But for today the offer stands, 477 00:44:47,561 --> 00:44:51,357 before the publicity of a trial begins. 478 00:44:51,899 --> 00:44:56,737 For today only. But when I walk out that door, the offer is withdrawn. 479 00:44:57,571 --> 00:45:00,240 Just so long as you understand that, Mr Galvin. 480 00:45:00,741 --> 00:45:03,243 Got to be that way. 481 00:45:05,871 --> 00:45:08,374 We're going to try the case. 482 00:45:12,628 --> 00:45:15,255 That's it? 483 00:45:15,339 --> 00:45:17,174 Oh, come on, guys. 484 00:45:17,966 --> 00:45:20,386 Life is too short. 485 00:45:20,469 --> 00:45:24,848 Now, you tell me if you're playing chicken or you really mean it. 486 00:45:29,061 --> 00:45:31,647 Frank, I don't think I'm talking out of school, 487 00:45:31,730 --> 00:45:35,025 but I just heard someone offer you 200 grand. 488 00:45:36,068 --> 00:45:37,986 Now that's a lot of money. 489 00:45:38,070 --> 00:45:41,573 And if I may say, you haven't got the best of records. 490 00:45:43,033 --> 00:45:45,744 Things change. 491 00:45:45,828 --> 00:45:47,871 That's true. 492 00:45:47,955 --> 00:45:51,208 Sometimes they change, and sometimes they don't. 493 00:45:51,291 --> 00:45:55,921 - I remember when you were disbarred... - I wasn't. They dropped the charges. 494 00:45:56,004 --> 00:46:01,427 It seems to me, a fella's trying to come back, he'd take this settlement. 495 00:46:01,510 --> 00:46:03,887 Get a record for himself. 496 00:46:03,971 --> 00:46:06,598 I myself would take it and run like a thief. 497 00:46:07,808 --> 00:46:10,310 I'm sure you would. 498 00:46:13,313 --> 00:46:14,773 Yeah. 499 00:46:16,150 --> 00:46:19,069 Well, we have the date set. 500 00:46:20,696 --> 00:46:22,823 Next Thursday. 501 00:46:22,906 --> 00:46:24,533 Good. 502 00:46:24,616 --> 00:46:27,202 Well... see you boys in court. 503 00:46:32,207 --> 00:46:34,501 (bailiff) All rise. 504 00:46:40,549 --> 00:46:42,384 (sighs) 505 00:46:55,856 --> 00:46:58,066 Dumb, dumb, dumb, dumb. 506 00:47:07,201 --> 00:47:09,703 - Mr Abraham? - Abrams. 507 00:47:10,829 --> 00:47:14,500 - Mr Abrams, how are you? - I'm fine. 508 00:47:14,625 --> 00:47:16,043 Uh... 509 00:47:17,586 --> 00:47:20,839 Have you ever been a patient in St Catherine Labouré Hospital? 510 00:47:21,173 --> 00:47:23,634 Me? I'm Jewish. 511 00:47:26,053 --> 00:47:29,932 - Have you ever been a patient in a hospital? - Yes. 512 00:47:30,057 --> 00:47:32,226 Well, how did they treat you? 513 00:47:32,309 --> 00:47:34,811 I don't know what you mean. 514 00:47:40,609 --> 00:47:43,111 Been a long time, huh? 515 00:47:43,195 --> 00:47:45,739 I'll get it back. Don't worry about me. 516 00:47:46,490 --> 00:47:50,244 - Did you get the obstetric nurse? - Maureen Rooney? 517 00:47:50,327 --> 00:47:54,248 I went over to the hospital. She didn't wanna talk to me. 518 00:47:54,331 --> 00:47:58,961 When I get home tonight, I'll go back. Here. Read this. 519 00:47:59,878 --> 00:48:03,006 - So what? -"So what"? The best is yet to come. 520 00:48:03,090 --> 00:48:06,426 Check the TV guide. They got our Dr Towler on GBH this Friday. 521 00:48:06,510 --> 00:48:10,639 - The Healing Hand. The expert speaks. - Still gotta take it to a jury. 522 00:48:10,722 --> 00:48:14,893 - All I'm sayin' is, they're getting some help. - What do you want me to do? 523 00:48:14,977 --> 00:48:18,647 Concannon's gonna try the case his way, I'm gonna try it my way. 524 00:48:18,730 --> 00:48:20,399 You want me to go "wee wee wee" 525 00:48:20,482 --> 00:48:23,318 all the way home just cos of stories in newspapers? 526 00:48:23,402 --> 00:48:25,404 I'm gonna win this case. 527 00:48:25,487 --> 00:48:27,823 John, give me a cigar, huh? 528 00:48:29,283 --> 00:48:31,410 - What day is it? - Tuesday. 529 00:48:31,493 --> 00:48:33,870 I gotta go and meet Gruber. 530 00:48:33,954 --> 00:48:37,082 - What's a box of your best cigars? - Macanudos. 531 00:48:37,165 --> 00:48:42,170 Then I gotta meet somebody at O'Rourke's. Could you meet her for me? Laura Fischer. 532 00:48:42,254 --> 00:48:44,631 -33 bucks. - Put it on the tab. 533 00:48:44,715 --> 00:48:47,342 - The one from the other night? - Yeah. 534 00:48:47,426 --> 00:48:50,512 See you at the office tomorrow. We're doin' fine. 535 00:48:51,054 --> 00:48:53,348 Hey, Galvin! 536 00:48:54,933 --> 00:48:57,436 You said that you were gonna call me up. 537 00:48:57,519 --> 00:48:59,813 - You didn't call me up. - Oh. 538 00:48:59,896 --> 00:49:02,608 Well, who... who do you think you are? 539 00:49:08,989 --> 00:49:11,283 Who do you think you are, huh? 540 00:49:13,535 --> 00:49:17,706 They tell me I can have you disbarred. Do you know what you did? 541 00:49:18,540 --> 00:49:21,126 - I said, do you know what you did? - Take it easy! 542 00:49:21,209 --> 00:49:23,128 It's OK. It's OK. 543 00:49:25,922 --> 00:49:29,509 You ruined my life, mister. Me and my wife. 544 00:49:29,593 --> 00:49:32,888 And now I'm gonna ruin yours. 545 00:49:33,263 --> 00:49:35,932 You don't have to go out there to see that girl. 546 00:49:36,016 --> 00:49:38,810 We've been going for four years now. 547 00:49:43,607 --> 00:49:48,028 See, four years... my wife has been crying herself to sleep. 548 00:49:49,696 --> 00:49:52,240 What they did to her sister. 549 00:49:53,241 --> 00:49:57,954 Look, I swear to ya, I wouldn't turn down the offer if I thought I couldn't win the case. 550 00:49:58,038 --> 00:50:00,624 What do you mean, what you thought? 551 00:50:00,707 --> 00:50:03,710 I am a working man, trying to get my wife outta town. 552 00:50:03,794 --> 00:50:05,921 Now, we hired you, and I am paying you. 553 00:50:06,004 --> 00:50:10,425 And I gotta find out from the other side that they offered $200,000? 554 00:50:10,509 --> 00:50:12,386 I'm gonna win this. 555 00:50:12,469 --> 00:50:18,308 I'm going to the jury with a solid case, I got a famous doctor for an expert witness. 556 00:50:18,934 --> 00:50:22,813 You're gonna get, what, five, six times what you... 557 00:50:23,855 --> 00:50:26,149 You guys... 558 00:50:27,901 --> 00:50:30,404 You guys, you're all the same. 559 00:50:32,572 --> 00:50:36,576 The doctors at the hospital, you, it's always "What I'm gonna do for ya." 560 00:50:36,660 --> 00:50:39,454 And then you screw up and it's, uh, 561 00:50:40,497 --> 00:50:44,251 "We did the best that we could. I'm dreadfully sorry." 562 00:50:45,085 --> 00:50:49,256 And people like us live with your mistakes the rest of our lives. 563 00:50:54,928 --> 00:50:57,013 - They took back the offer. - They? 564 00:51:26,543 --> 00:51:27,753 (sighs) 565 00:52:22,349 --> 00:52:25,227 - Uh, Dr Gruber. - Dr Gruber isn't here today, sir. 566 00:52:25,310 --> 00:52:28,730 - No, David... David Gruber. - Well, he's not on the chart. 567 00:52:29,523 --> 00:52:32,025 He hasn't been here all day. 568 00:52:38,573 --> 00:52:41,326 - Phone book? - Yup. Right here. 569 00:53:04,349 --> 00:53:06,268 (presses intercom) 570 00:53:44,472 --> 00:53:46,099 (rings doorbell) 571 00:54:08,288 --> 00:54:10,373 - What is it? - Dr Gruber. 572 00:54:10,457 --> 00:54:12,751 Dr Gruber's not in. 573 00:54:12,834 --> 00:54:15,712 I had an... an appointment at his office. 574 00:54:15,795 --> 00:54:18,840 Uh, I... I must have got it wrong. I mean, we had a meeting. 575 00:54:18,924 --> 00:54:22,302 - He's not in, sir. - Could you call him? 576 00:54:23,345 --> 00:54:28,016 You can't reach him, sir. He's in the on some island in the Caribbean. 577 00:54:28,099 --> 00:54:30,602 They don't have a phone. 578 00:54:31,227 --> 00:54:33,730 He'll be back in a week. 579 00:54:36,107 --> 00:54:39,110 If you'd like Dr Halfrin's number, he's taking his calls. 580 00:54:50,872 --> 00:54:52,165 (knocks) 581 00:54:59,130 --> 00:55:02,092 Thank you for seeing me. 582 00:55:03,802 --> 00:55:06,096 What is it? 583 00:55:07,806 --> 00:55:08,890 L.- 584 00:55:09,891 --> 00:55:12,644 I need an extension on my case. 585 00:55:14,896 --> 00:55:19,234 You should have taken their offer. Especially if you were unprepared. 586 00:55:19,317 --> 00:55:23,279 - I had a witness disappear on me. - That happens. 587 00:55:24,489 --> 00:55:26,992 I could subpoena him if I had a week. 588 00:55:27,075 --> 00:55:29,035 I don't have a week. 589 00:55:30,036 --> 00:55:32,956 This case should never have come to trial. 590 00:55:33,039 --> 00:55:36,626 But you know better. You're Mr Independent. 591 00:55:37,544 --> 00:55:40,797 You wanna be independent? Be independent now. 592 00:55:42,549 --> 00:55:45,051 I have no sympathy for you. 593 00:55:47,595 --> 00:55:49,097 Stearns, Harrington. 594 00:55:49,597 --> 00:55:52,142 - You know who they are? - Should I? 595 00:55:53,143 --> 00:55:55,520 Huge law firm. 596 00:55:56,146 --> 00:56:01,067 OK, they put him in the firm, he marries the daughter, 597 00:56:03,153 --> 00:56:06,531 buys himself a dog, and everything is rosy. 598 00:56:08,199 --> 00:56:12,162 Then Stearns tries to fix a case. 599 00:56:12,954 --> 00:56:17,250 - Stearns did? - Yeah, that Frankie was workin' on. 600 00:56:19,294 --> 00:56:23,882 Figured he'd need a little help, so he bribed a juror. 601 00:56:26,009 --> 00:56:29,512 When Frankie heard about that, he came to me in tears. 602 00:56:30,346 --> 00:56:34,934 He figured anyone who knew what a spinnaker was had to be a saint. 603 00:56:35,810 --> 00:56:41,024 I said "For Christ's sakes, Frankie, wake up. These... these people are sharks." 604 00:56:42,609 --> 00:56:44,903 "How the hell do you think they wound up with all that goddamn money? 605 00:56:44,986 --> 00:56:45,987 Doing good?" 606 00:56:48,031 --> 00:56:50,992 But he didn't wanna listen to me. 607 00:56:52,535 --> 00:56:56,581 He goes back to the boys at Stearns and Harrington, and... 608 00:56:57,415 --> 00:57:00,752 he tells them that he's very disappointed. 609 00:57:00,835 --> 00:57:03,546 He's gonna go to the judge and rat them out. 610 00:57:04,881 --> 00:57:08,635 Course, they're way ahead of him. Before he can get there, 611 00:57:08,718 --> 00:57:13,973 he runs into this federal marshal and is indicted for jury-tampering. 612 00:57:14,057 --> 00:57:18,937 They throw him in jail, and he's gonna be disbarred. 613 00:57:19,020 --> 00:57:21,523 His life is over. 614 00:57:22,941 --> 00:57:26,277 - Cape Cod Casualty. - Oh. Uh, Mr Alito, please. 615 00:57:26,361 --> 00:57:31,366 - Business hours are over, sir. - I have to reach him. This is an emergency. 616 00:57:31,449 --> 00:57:34,661 - Please give me his home number. - Sorry, we're not allowed. 617 00:57:34,744 --> 00:57:40,083 What? Well, could you, uh... could you call him, yes, and have him call me, then? 618 00:57:40,166 --> 00:57:45,088 - I can't guarantee that he'll call you back. - Yes. Oh, no, I understand, I understand. 619 00:57:45,171 --> 00:57:47,966 Thank you. Thank you. Uh, the name is Frank Galvin. 620 00:57:48,049 --> 00:57:51,511 - Could you spell that, please? - Yes. G-a-l-v-i-n. 621 00:57:51,594 --> 00:57:54,722 And I will be at the following number in about half an hour. 622 00:57:55,223 --> 00:57:57,016 Jimmy, give me a beer, will ya? 623 00:57:57,100 --> 00:57:58,560 - Want one? - Yeah. 624 00:57:58,643 --> 00:58:01,062 Two, huh? 625 00:58:01,146 --> 00:58:06,067 OK, so now he's in jail and he finally gets to see the light. 626 00:58:06,609 --> 00:58:11,156 He calls up Harrington and tells him that he thinks he made a big mistake. 627 00:58:11,239 --> 00:58:14,409 Like that, I mean, like... like magic. 628 00:58:15,451 --> 00:58:19,622 All charges are dropped, and he's released from jail. 629 00:58:21,916 --> 00:58:25,545 But he's fired from the firm, 630 00:58:26,379 --> 00:58:28,464 his wife divorces him, 631 00:58:28,548 --> 00:58:31,259 he starts hittin' the booze, 632 00:58:31,384 --> 00:58:35,346 and he mopes around for about three and a half years. 633 00:58:35,889 --> 00:58:38,766 You like that story, Laura? 634 00:58:41,269 --> 00:58:44,272 What else do you wanna know about Frankie? 635 00:58:48,985 --> 00:58:50,445 (phone rings) 636 00:59:02,582 --> 00:59:04,375 Hello? 637 00:59:04,459 --> 00:59:07,212 Oh, yeah. Thanks for calling. 638 00:59:07,295 --> 00:59:11,466 Frank Galvin. Uh... I'm representing Deborah Ann Kaye. 639 00:59:13,343 --> 00:59:18,389 Well, uh, I'd like to discuss your firm's offer of that 210... 640 00:59:21,726 --> 00:59:24,187 Uh, well, in the sense that, uh, 641 00:59:24,270 --> 00:59:26,898 well, we'd like to accept it. 642 00:59:27,690 --> 00:59:28,900 Uh-huh. 643 00:59:29,859 --> 00:59:31,277 (laughs) 644 00:59:31,861 --> 00:59:38,826 Yeah, well, it came as something of a shock to me too, but it is my client's wishes and... 645 00:59:38,910 --> 00:59:44,123 She changed her mind as of tonight and, uh, of course, I tried to dissuade her. 646 00:59:44,749 --> 00:59:46,751 Uh-huh. Well... 647 00:59:47,210 --> 00:59:50,630 Uh-huh. On the eve of the trial, uh... Well, you understand. 648 00:59:50,713 --> 00:59:54,884 I think she just came down with a terrible case of the jitters. 649 00:59:58,304 --> 00:59:59,514 Uh-huh. 650 01:00:01,432 --> 01:00:04,018 When was that arrived at? 651 01:00:05,687 --> 01:00:10,566 Well, I know what Concannon said, but, uh... I think you guys are making a big mistake. 652 01:00:10,650 --> 01:00:15,738 I think you oughta reconsider, I think you oughta get the principals back together. 653 01:00:19,534 --> 01:00:21,077 OK. 654 01:00:21,160 --> 01:00:23,871 No, no. I understand. 655 01:00:24,497 --> 01:00:27,917 No, that's fine. I'm really sorry to bother you at home. 656 01:00:31,421 --> 01:00:35,049 What happened? You didn't talk to Gruber? 657 01:00:35,300 --> 01:00:38,136 Oh (sniffs) 658 01:00:38,720 --> 01:00:41,556 Concannon got to him. 659 01:00:41,723 --> 01:00:43,683 (breathes heavily) 660 01:00:44,434 --> 01:00:46,936 I can't even breathe in here. 661 01:01:07,081 --> 01:01:12,295 We're outta time. See if there's somebody on this list to replace Gruber. 662 01:01:37,153 --> 01:01:40,281 Well, there's Dr Thompson. He's the nearest. 663 01:01:59,092 --> 01:02:01,344 Dr Thompson. 664 01:02:01,427 --> 01:02:06,474 Yeah, Frank Galvin, representing Deborah Ann Kaye. We had some correspondence. 665 01:02:06,599 --> 01:02:12,480 Uh, well, I'm sorry I didn't get back to you, but the case got postponed. 666 01:02:12,563 --> 01:02:16,651 I had to reorganise my staff. I'm sorry to call you so late. 667 01:02:16,734 --> 01:02:20,405 Well, uh... we've had a change of strategy. 668 01:02:21,823 --> 01:02:25,451 Uh-huh. I was just wondering if you could, um... 669 01:02:25,535 --> 01:02:28,371 Well, it is kinda short notice, at any rate, uh... 670 01:02:34,710 --> 01:02:37,588 Would you like me to go? 671 01:02:37,672 --> 01:02:40,091 No, I... 672 01:02:40,508 --> 01:02:42,885 I just, uh... 673 01:02:42,969 --> 01:02:46,305 - Why don't you try and get some rest? - I have work to do. 674 01:02:46,389 --> 01:02:48,891 You can't work if you can't think. 675 01:02:50,101 --> 01:02:52,603 Try and sleep. 676 01:02:53,020 --> 01:02:55,481 I'll stay here with you. 677 01:02:55,565 --> 01:02:57,692 Stay here? 678 01:02:57,775 --> 01:02:59,861 Yeah. 679 01:03:04,365 --> 01:03:07,910 I'll just see if I can get a little a little sleep. 680 01:03:16,544 --> 01:03:19,881 - What is your name, please? - Dr Robert Towler. 681 01:03:20,715 --> 01:03:24,886 - You were Deborah Ann Kaye's doctor? - No, actually, she was referred to me. 682 01:03:24,969 --> 01:03:27,555 - She was Dr Hagman's... - Don't equivocate. Be positive. 683 01:03:27,638 --> 01:03:28,764 Tell the truth. 684 01:03:28,848 --> 01:03:31,893 Whatever the truth is, just tell that. You were her doctor. 685 01:03:31,976 --> 01:03:33,686 - Yes. - Say it. 686 01:03:35,021 --> 01:03:36,439 I was her doctor. 687 01:03:36,731 --> 01:03:42,945 You were her anaesthesiologist at the delivery on May 12th, 1976? 688 01:03:43,029 --> 01:03:49,494 - Well, I was one of a group of medical... - No, answer affirmatively, simply, please. 689 01:03:49,577 --> 01:03:53,289 And keep your answers down to three words. You were not part of a group. 690 01:03:53,372 --> 01:03:56,584 You were her anaesthesiologist. Isn't that so? 691 01:03:56,667 --> 01:03:57,668 Yes. 692 01:03:57,752 --> 01:04:00,588 You were there to help Dr Marx deliver the child. 693 01:04:00,671 --> 01:04:02,632 Yes. 694 01:04:02,965 --> 01:04:05,426 Anything special about the case? 695 01:04:05,510 --> 01:04:07,970 Well, when she had been... 696 01:04:08,804 --> 01:04:11,641 -"When Debby..." Thank you. - Uh, thank you. 697 01:04:11,724 --> 01:04:14,685 - When Debby had been... - Remember that, Dr Towler. 698 01:04:14,769 --> 01:04:17,772 Who else was with you in the operating room? 699 01:04:18,648 --> 01:04:23,444 Miss Nevins, nurse anaesthetist. Dr Marx, of course. Maureen Rooney, obstetric nurse... 700 01:04:23,528 --> 01:04:26,906 And what did these people do when her heart stopped? 701 01:04:26,989 --> 01:04:30,284 - We went to Code Blue. - Code Blue? 702 01:04:30,368 --> 01:04:33,955 Do you mind explaining to the jury what that means? 703 01:04:34,997 --> 01:04:40,086 It's a common medical expression. It's a crash programme to restore the heartbeat. 704 01:04:40,169 --> 01:04:45,174 Dr Marx cut an airway in her trachea so she could get oxygen, she and the baby. 705 01:04:45,299 --> 01:04:48,761 - Miss Nevins... - Why wasn't she getting oxygen? 706 01:04:48,844 --> 01:04:51,639 - Many reasons, really. - Tell me one. 707 01:04:51,722 --> 01:04:56,269 - She'd aspirated vomitus into her mask. - She threw up in her mask. 708 01:04:56,352 --> 01:05:01,023 Cut the bullshit, please. Just say it. "She threw up in her mask." 709 01:05:02,400 --> 01:05:03,901 She threw up in her mask. 710 01:05:03,985 --> 01:05:07,780 Therefore she wasn't getting oxygen and her heart stopped? 711 01:05:07,863 --> 01:05:10,700 - That's right. - And what did your team do then? 712 01:05:10,783 --> 01:05:14,704 You brought 30 years of medical experience to bear. Isn't that what you did? 713 01:05:14,787 --> 01:05:19,709 A patient riddled with complications, with questionable information on her charts. 714 01:05:19,792 --> 01:05:23,004 - We did everything we could. - To save her, to save the child. 715 01:05:23,087 --> 01:05:27,258 - You reached down into death. - We tried to save her. You can't know. 716 01:05:27,341 --> 01:05:28,884 You can't know! 717 01:05:28,968 --> 01:05:31,262 Good. Good! 718 01:05:32,847 --> 01:05:34,932 - Now tell us. -(laughter) 719 01:05:40,646 --> 01:05:43,274 Well... this patient... 720 01:05:54,118 --> 01:05:56,412 Mr Galvin? 721 01:05:58,164 --> 01:06:00,458 Dr Thompson. 722 01:06:01,208 --> 01:06:03,669 Good of you to meet me. 723 01:06:05,129 --> 01:06:08,591 - Well, I'm... I'm glad you could come. - My pleasure. 724 01:06:10,051 --> 01:06:15,556 Well... I, uh, I have some errands to run, and then I thought we'd spend the evening... 725 01:06:15,640 --> 01:06:19,185 - That's what I planned on doing. - And then I want you to, uh, 726 01:06:19,268 --> 01:06:21,479 to go out to the home and see the girl. 727 01:06:21,562 --> 01:06:25,149 From what I've read, Mr Galvin, you have a very good case. 728 01:06:25,232 --> 01:06:28,027 Yes, I think so. I think so. 729 01:06:28,110 --> 01:06:30,446 Well... 730 01:06:31,280 --> 01:06:32,657 Uh, well... 731 01:06:33,366 --> 01:06:36,243 You will be very comfortable. 732 01:06:36,327 --> 01:06:39,497 - I've put you up at my apartment. - Oh, I made a reservation. 733 01:06:39,580 --> 01:06:44,835 You don't know who you're dealing with. They'll bring a lot of pressure to bear. 734 01:06:44,919 --> 01:06:48,923 - There's nothing they can do to me. - Please! Please, sir. 735 01:06:49,006 --> 01:06:51,300 Humour me. 736 01:06:52,468 --> 01:06:55,596 Here is the address. The key is right inside. 737 01:06:56,389 --> 01:06:58,683 341 Worth, please. 738 01:06:59,850 --> 01:07:02,770 Treat the place as your very own and, uh... 739 01:07:03,771 --> 01:07:06,107 But please, please, don't call anybody. 740 01:07:06,190 --> 01:07:09,735 And thank you... thank you very much for coming. 741 01:07:31,882 --> 01:07:35,511 -(Mickey) How's our new witness? - Did you find the obstetric nurse? 742 01:07:35,594 --> 01:07:37,555 She's working the night shift at the hospital. 743 01:07:37,638 --> 01:07:40,099 She's home now. I'll take a run over there. 744 01:07:40,182 --> 01:07:44,854 Give me the address. I'm goin'. We're gonna need her. 745 01:08:09,962 --> 01:08:12,381 Hi. Frank Galvin. 746 01:08:13,215 --> 01:08:18,554 I, uh... I represent Deborah Ann Kaye in the case against St Catherine Labouré. 747 01:08:18,637 --> 01:08:20,055 I told the guy I didn't wanna talk to anybody. 748 01:08:20,139 --> 01:08:23,142 It'll just take a second. 749 01:08:23,225 --> 01:08:27,104 Deborah Ann Kaye. You know what I'm talkin' about. 750 01:08:28,439 --> 01:08:31,567 - Do you know who our chief witness is? - No. 751 01:08:31,650 --> 01:08:37,114 David Gruber. He's the assistant chief anaesthesiologist at Mass Commonwealth. 752 01:08:37,198 --> 01:08:43,245 He says that your doctors, Towler and Marx, put my client in a hospital for life. 753 01:08:43,496 --> 01:08:47,374 We can prove that. See, what we don't know is why. 754 01:08:47,458 --> 01:08:49,794 What went on in there, in the operating room? 755 01:08:49,877 --> 01:08:53,547 I mean, something happened. You know what it was. 756 01:08:53,631 --> 01:08:57,218 They gave her the wrong anaesthetic. Now, something happened! 757 01:08:57,301 --> 01:09:00,846 There was a distraction. What? The telephone? What? 758 01:09:00,930 --> 01:09:03,182 You have your doctor. What do you need me for? 759 01:09:03,265 --> 01:09:06,018 We need someone who was in the operating room. 760 01:09:06,101 --> 01:09:08,521 We're gonna win the case. 761 01:09:08,604 --> 01:09:12,233 There's no question of that. It's simply a matter of how big. 762 01:09:12,441 --> 01:09:13,484 Hm. 763 01:09:14,360 --> 01:09:17,988 - Well, I don't have anything to say to you. - You know what happened. 764 01:09:18,072 --> 01:09:22,076 - Nothing happened. - Then why don't you testify for their side? 765 01:09:23,118 --> 01:09:27,873 I can subpoena you, you know. I can put you up there on the stand. 766 01:09:27,957 --> 01:09:30,167 And ask me what? 767 01:09:30,251 --> 01:09:32,753 Who turned my client into a goddamn vegetable? 768 01:09:32,837 --> 01:09:35,214 - I didn't do it. - Who are you protecting? 769 01:09:35,297 --> 01:09:38,676 - Who says I'm protecting anyone? - Doctors? What do you owe them? 770 01:09:38,759 --> 01:09:42,930 - I don't owe them a goddamn thing! - Then why don't you testify for them? 771 01:09:43,013 --> 01:09:45,766 - You're very pushy, fella. - You think I'm pushy now. 772 01:09:45,850 --> 01:09:50,729 - Wait till I get you up there on the stand! - Well, maybe you just better do that, then! 773 01:09:51,647 --> 01:09:54,233 You know, you guys are all the same. 774 01:09:54,316 --> 01:09:57,194 You don't care who you hurt. 775 01:09:57,278 --> 01:10:00,155 All you care about is a dollar. You're a bunch of whores! 776 01:10:01,240 --> 01:10:05,703 You've got no loyalty... no nothing. You're a bunch of whores! 777 01:10:10,624 --> 01:10:13,127 Thank you. 778 01:10:13,210 --> 01:10:15,546 His name is Dr Lionel Thompson. 779 01:10:15,629 --> 01:10:20,092 City College of New York, class of '28. Bachelor of Science. 780 01:10:20,175 --> 01:10:24,305 New York College of Medicine, 16th in a class of 22. 781 01:10:24,388 --> 01:10:28,601 1976, got a courtesy appointment, staff of anaesthesiology, 782 01:10:28,684 --> 01:10:31,270 Easthampton Hospital for Women. 783 01:10:32,104 --> 01:10:36,233 Never married. Has no honours or degrees of any weight. 784 01:10:36,317 --> 01:10:40,863 Since 1975 he's testified in 28 court cases. 785 01:10:41,447 --> 01:10:43,991 12 malpractice. 786 01:10:44,074 --> 01:10:47,244 And he's black. 787 01:10:50,372 --> 01:10:53,918 I'll tell you how you handle the fact that he's black. Don't touch it. 788 01:10:54,001 --> 01:10:59,214 Don't mention it. Treat him just like anybody else, neither better nor worse. 789 01:10:59,298 --> 01:11:03,218 And, um... let's have a black lawyer sit at our table. 790 01:11:03,594 --> 01:11:05,930 - OK? - Yes, sir. 791 01:11:06,972 --> 01:11:09,725 - And what else do you do? - Uh... 792 01:11:09,808 --> 01:11:13,854 Get the record of his testimony in the 12 malpractice cases. 793 01:11:13,938 --> 01:11:16,815 Do that. We'll be at Locke-Ober's. 794 01:11:19,693 --> 01:11:23,489 They gave her the wrong anaesthetic, under the circumstances. 795 01:11:23,572 --> 01:11:25,366 (Mickey) Why is that? 796 01:11:25,449 --> 01:11:29,995 Her sister said she ate one hour prior to admittance. 797 01:11:30,079 --> 01:11:35,000 That's what her sister says. The admittance form says she ate nine hours prior. 798 01:11:35,084 --> 01:11:37,670 She went in complaining of nausea. 799 01:11:38,128 --> 01:11:42,424 A good doctor would have doubted the information on the chart. 800 01:11:42,508 --> 01:11:44,843 Is that what a good doctor would do? 801 01:11:44,927 --> 01:11:48,764 - How old are you, Doctor? - I'm 74 years old. 802 01:11:49,431 --> 01:11:52,810 And what makes you an expert in anaesthesiology? 803 01:11:52,893 --> 01:11:58,148 I'm on the staff of anaesthesiology, Easthampton Hospital for Women. 804 01:12:00,234 --> 01:12:02,486 The Easthampton Hospital for Women? 805 01:12:02,569 --> 01:12:05,572 What is that, a joke? Let me tell you something, Doctor. 806 01:12:05,656 --> 01:12:09,743 Those men at Catherine Labouré, known not only in this city but in the world, 807 01:12:09,827 --> 01:12:12,162 were trying to save a woman's life. 808 01:12:12,246 --> 01:12:15,207 They were there. And here you are, four years later... 809 01:12:15,290 --> 01:12:19,128 I made a detailed physical examination of the patient, sir. 810 01:12:21,588 --> 01:12:24,800 Is she, uh... is she getting good treatment over there? 811 01:12:24,883 --> 01:12:29,179 Well, actually, it's... Yes. Well, it's by no means bad, but... 812 01:12:29,263 --> 01:12:32,266 What's the point of ruining the reputation of two men 813 01:12:32,349 --> 01:12:36,687 to try to help a girl whose life's not gonna be changed in the least? 814 01:12:36,770 --> 01:12:39,023 You know what Code Blue is? 815 01:12:39,106 --> 01:12:40,858 Code Blue... 816 01:12:42,067 --> 01:12:44,570 It's a common medical term. 817 01:12:52,661 --> 01:12:53,954 (sighs) 818 01:12:54,038 --> 01:12:56,123 We're gonna lose. 819 01:12:58,333 --> 01:13:01,253 You think it's my fault? 820 01:13:01,336 --> 01:13:04,256 Well... there must be something you can do. 821 01:13:04,339 --> 01:13:06,842 That's not the point. 822 01:13:10,137 --> 01:13:12,639 It's over. 823 01:13:25,235 --> 01:13:27,780 Do you think it's my fault? 824 01:13:27,863 --> 01:13:30,657 That I could have, uh... 825 01:13:30,741 --> 01:13:33,118 No. But... 826 01:13:35,204 --> 01:13:39,333 Oh, God. I never should have taken it. There was no way I could win. 827 01:13:41,335 --> 01:13:44,129 And it's over? 828 01:13:44,213 --> 01:13:46,340 Yeah, it's over. 829 01:13:46,423 --> 01:13:50,094 But I thought it wasn't over until the jury comes in. 830 01:13:50,928 --> 01:13:53,597 - Who'd you hear that from? - From you. 831 01:13:56,975 --> 01:13:59,436 You want me to tell you it's your fault. 832 01:13:59,520 --> 01:14:03,190 OK, it probably is. But what are you gonna do about it? 833 01:14:08,987 --> 01:14:14,034 - I wanted to talk to you. I thought maybe... - You maybe could get some sympathy? 834 01:14:14,118 --> 01:14:16,620 You came to the wrong place. 835 01:14:17,996 --> 01:14:20,999 What makes you so tough? 836 01:14:23,335 --> 01:14:26,088 - Maybe I'll tell you later. -ls there gonna be a later? 837 01:14:26,171 --> 01:14:32,511 Not if you don't grow up. You're like a kid, coming in here like it's Sunday night. 838 01:14:32,594 --> 01:14:36,932 You want me to say you have a fever so you don't have to go back to school. 839 01:14:37,015 --> 01:14:42,437 - Why won't you understand? - I do understand, Frank. Believe me, I do! 840 01:14:42,521 --> 01:14:46,233 You say you say you're gonna lose, "Is it my fault?" 841 01:14:46,316 --> 01:14:49,570 The damn case starts tomorrow, and already it's over for you. 842 01:14:49,653 --> 01:14:52,156 - It is over. - You wanna be a failure? 843 01:14:52,239 --> 01:14:56,410 Then do it someplace else! I can't invest in failure, Frank, any more. 844 01:14:57,870 --> 01:15:00,372 I can't. 845 01:15:03,584 --> 01:15:06,336 Excuse me. 846 01:15:07,588 --> 01:15:09,256 (hyperventilates) 847 01:15:14,553 --> 01:15:16,263 Frank? 848 01:15:18,390 --> 01:15:19,391 Frank. 849 01:15:20,267 --> 01:15:24,062 Please don't... please... 850 01:15:24,813 --> 01:15:27,107 please... 851 01:15:28,483 --> 01:15:30,569 please don't pressure me. 852 01:15:30,652 --> 01:15:32,946 Please don't. 853 01:16:21,245 --> 01:16:26,166 I, uh... I'm gonna do the best that I can for you and your sister. 854 01:16:26,250 --> 01:16:30,629 I know how much it means to you, and it means that much to me, too. 855 01:16:58,615 --> 01:17:01,118 - How ya holding up? - Good. 856 01:17:03,370 --> 01:17:06,039 All we have is the witch doctor, huh? 857 01:17:06,123 --> 01:17:09,251 - Yeah. - Well, look at it this way, Frankie. 858 01:17:10,294 --> 01:17:15,090 It's refreshing every time a doctor takes the stand he's not a Jew. 859 01:17:17,259 --> 01:17:18,969 All rise! 860 01:17:36,028 --> 01:17:40,490 Hear ye, hear ye. All persons having anything to do before the Superior Court 861 01:17:40,574 --> 01:17:45,662 now sitting at Boston, draw near, give your attendance and you shall be heard. 862 01:17:45,787 --> 01:17:49,750 God save the Commonwealth of Massachusetts. Be seated. 863 01:17:52,210 --> 01:17:55,297 Deborah Ann Kaye versus St Catherine Labouré Hospital 864 01:17:55,380 --> 01:17:59,092 and Robert S Towler MD and Sheldon F Marx MD. 865 01:18:01,136 --> 01:18:03,680 Is the plaintiff ready? 866 01:18:05,349 --> 01:18:08,143 - We are, Your Honour. - Defence? 867 01:18:08,226 --> 01:18:11,271 - Ready for the defence, Your Honour. - Let's begin. 868 01:18:13,774 --> 01:18:16,026 Your Honour, 869 01:18:17,903 --> 01:18:20,822 uh, ladies and gentlemen of the jury, 870 01:18:22,199 --> 01:18:25,118 it's a terrible thing to sit in judgment. 871 01:18:27,579 --> 01:18:30,290 So much rides on it. 872 01:18:30,415 --> 01:18:34,503 Uh... I know that you have thought "How can I be pure?" 873 01:18:36,088 --> 01:18:38,423 "How can, uh, 874 01:18:39,049 --> 01:18:43,637 how can I be impartial without being cold?" 875 01:18:43,720 --> 01:18:47,057 "How can I be, um, 876 01:18:48,642 --> 01:18:51,144 merciful, and still be just?" 877 01:18:51,770 --> 01:18:55,690 I know that some of you have said prayers today 878 01:18:55,774 --> 01:18:59,903 to be helped to judge correctly. 879 01:19:01,071 --> 01:19:02,155 Uh... 880 01:19:03,323 --> 01:19:05,617 We have the reputation of two men, two, um, 881 01:19:05,700 --> 01:19:12,457 well-respected doctors before us, 882 01:19:13,291 --> 01:19:15,752 and a renowned hospital. 883 01:19:16,420 --> 01:19:18,797 And with them we have 884 01:19:18,880 --> 01:19:21,508 my client, Deborah Ann Kaye, 885 01:19:22,551 --> 01:19:24,970 who was deprived of sight, 886 01:19:28,098 --> 01:19:31,059 of speech, of hearing, 887 01:19:31,977 --> 01:19:34,354 of locomotion, of... 888 01:19:34,438 --> 01:19:37,524 Well, in short, everything that constitutes her life. 889 01:19:37,607 --> 01:19:42,446 We will prove that she was deprived through negligence, 890 01:19:44,406 --> 01:19:48,452 through the negligence of these respected men. 891 01:19:50,662 --> 01:19:53,874 Uh, we will show, one... 892 01:19:54,166 --> 01:19:57,043 Why did he go to see Maureen Rooney? 893 01:19:57,127 --> 01:19:59,713 She's the only nurse who isn't testifying. 894 01:19:59,838 --> 01:20:02,340 - And what did he find? - Nothing. 895 01:20:03,216 --> 01:20:05,635 How good's your intelligence? 896 01:20:05,719 --> 01:20:08,013 Very good. 897 01:20:09,347 --> 01:20:12,851 So what is the rest of his case, aside from this Dr Thompson? 898 01:20:12,934 --> 01:20:15,645 As far as we know, nothing. 899 01:20:15,729 --> 01:20:20,525 Thank Mr Concannon for me. Please tell him I'll see him in his office. 900 01:20:24,154 --> 01:20:26,656 Good morning, Doctor. Dr Thompson, 901 01:20:26,740 --> 01:20:30,535 just so the jury knows, you never treated Deborah Ann Kaye. 902 01:20:30,619 --> 01:20:32,954 - Is that correct? - That is correct. 903 01:20:33,038 --> 01:20:35,832 I was engaged to render an opinion. 904 01:20:35,916 --> 01:20:39,586 "Engaged to render an opinion" for a price. That is correct? 905 01:20:39,669 --> 01:20:43,173 - You are being paid to be here? - Just as you are, sir. 906 01:20:46,051 --> 01:20:48,845 Are you board-certified in anaesthesiology? 907 01:20:48,929 --> 01:20:52,265 No, I'm not. It's quite common in New York State to practise... 908 01:20:52,349 --> 01:20:56,728 Yes, I'm quite sure it is, but, um... this is, uh, Massachusetts. 909 01:20:56,811 --> 01:20:59,689 Are you board-certified in internal medicine? 910 01:20:59,773 --> 01:21:00,774 No. 911 01:21:00,857 --> 01:21:03,735 - Neurology? - No. 912 01:21:03,818 --> 01:21:05,654 Orthopaedics? 913 01:21:05,737 --> 01:21:08,532 - I'm just an MD. - Ah... 914 01:21:08,615 --> 01:21:11,785 Do you, uh, know Dr Robert Towler? 915 01:21:11,868 --> 01:21:14,079 - I know of him. - And how is that? 916 01:21:14,663 --> 01:21:17,707 - Through his book. - What book is that? 917 01:21:18,500 --> 01:21:21,461 Methodology and Practice... 918 01:21:23,922 --> 01:21:27,175 in... in Anesthesiology. Hm. 919 01:21:27,425 --> 01:21:30,971 Methodology and Practice in Anesthesiology. 920 01:21:31,054 --> 01:21:32,347 Yes. 921 01:21:32,430 --> 01:21:36,226 - How old are you, Doctor? - I'm 74 years old. 922 01:21:36,476 --> 01:21:37,644 Uh-huh. 923 01:21:38,395 --> 01:21:42,357 Do you still practise quite a lot of medicine? 924 01:21:42,440 --> 01:21:45,235 I'm, um, on the staff of anaesthesiology... 925 01:21:45,318 --> 01:21:47,404 Yes. Yes, I've heard that. 926 01:21:47,487 --> 01:21:53,076 But you do testify quite a bit against other physicians. 927 01:21:53,159 --> 01:21:58,832 Isn't that correct? You are available for that, so long as you're paid to be there. 928 01:21:59,416 --> 01:22:01,918 Sir, yes. 929 01:22:03,587 --> 01:22:08,133 When a thing is wrong, as in this case, I am available. 930 01:22:09,634 --> 01:22:11,803 I'm 74 years old. 931 01:22:11,886 --> 01:22:14,264 I'm not board-certified. 932 01:22:14,347 --> 01:22:20,687 I've been practising medicine for 46 years, and I know when an injustice has been done. 933 01:22:21,021 --> 01:22:23,398 Do you, indeed? 934 01:22:23,481 --> 01:22:26,276 I bet you do. That's fine. 935 01:22:26,359 --> 01:22:28,820 Fine. 936 01:22:28,903 --> 01:22:31,114 Let's save the court time. 937 01:22:31,197 --> 01:22:34,576 We'll admit Dr Thompson as an "expert witness". 938 01:22:36,661 --> 01:22:41,458 Mr Galvin, do you want to continue now? Or we could resume this afternoon. 939 01:22:42,500 --> 01:22:45,003 I'll continue, Your Honour. 940 01:22:45,086 --> 01:22:47,380 Uh, Dr Thompson, 941 01:22:48,173 --> 01:22:53,803 did you examine Deborah Ann Kaye at the Northern Chronic Care Facility last night? 942 01:22:53,887 --> 01:22:55,055 - I did. - Objection. 943 01:22:55,138 --> 01:23:00,352 Sustained. The witness will confine his testimony to review of the hospital records. 944 01:23:01,227 --> 01:23:07,484 Dr Thompson, in your review of the hospital records of May 12th 1976, 945 01:23:07,567 --> 01:23:11,946 in your opinion, what happened to Deborah Ann Kaye? 946 01:23:12,030 --> 01:23:14,824 Cardiac arrest. 947 01:23:14,908 --> 01:23:17,410 During delivery her heart stopped. 948 01:23:17,994 --> 01:23:21,373 When the heart stops, the brain is deprived of oxygen. 949 01:23:21,456 --> 01:23:23,708 You get brain damage. 950 01:23:23,792 --> 01:23:26,628 That's why she's in the state she's in today. 951 01:23:26,711 --> 01:23:31,216 Dr Towler has testified that he restored the heartbeat in three to four minutes. 952 01:23:31,299 --> 01:23:34,552 In your opinion, is that an accurate estimate? 953 01:23:34,928 --> 01:23:39,015 In my opinion, it took much longer, nine, ten minutes. 954 01:23:39,099 --> 01:23:40,725 There's too much brain damage. 955 01:23:40,809 --> 01:23:44,437 Are you saying failure to restore heartbeat within nine minutes 956 01:23:44,521 --> 01:23:47,315 in itself constitutes bad medical practice? 957 01:23:47,399 --> 01:23:49,984 - Your Honour! - Yes, Mr Galvin? 958 01:23:50,819 --> 01:23:54,572 If I may be permitted to question my own witness in my own way... 959 01:23:54,656 --> 01:23:57,242 - I'd like to get to the point. - I am getting to... 960 01:23:57,325 --> 01:24:00,995 I believe I have the right to ask the witness a direct question! 961 01:24:01,621 --> 01:24:04,582 Now let's not waste these people's time. 962 01:24:05,625 --> 01:24:07,877 Answer the question, Mr Witness, please. 963 01:24:07,961 --> 01:24:13,633 Would a nine-minute lapse in restoring the heartbeat in and of itself be negligence? 964 01:24:15,093 --> 01:24:18,012 In that small context, I would have to say no. 965 01:24:18,513 --> 01:24:21,933 Then you're saying there's no negligence, based on my question? 966 01:24:22,016 --> 01:24:26,813 - Given the limits of your question, yes. - The doctors were not negligent. 967 01:24:29,107 --> 01:24:31,317 Thank you. 968 01:24:31,401 --> 01:24:33,194 I'm not through questioning... 969 01:24:33,278 --> 01:24:36,030 Your Honour, with all due respect, 970 01:24:36,865 --> 01:24:40,285 if you're gonna try my case for me, I wish you wouldn't lose it. 971 01:24:44,372 --> 01:24:47,834 Thank you. I think that's enough for this morning. 972 01:24:48,293 --> 01:24:51,254 I'll see counsel in my chambers. 973 01:24:51,337 --> 01:24:53,757 - Now, please! - All rise. 974 01:24:54,799 --> 01:24:57,510 Court is adjourned until one o'clock. 975 01:25:01,765 --> 01:25:06,102 I'm gonna write to the Board of Bar Overseers about you today, fella. 976 01:25:06,186 --> 01:25:10,857 You're on your way out. They should have kicked you out in that Lillibridge case. 977 01:25:10,940 --> 01:25:13,401 Now, this is it, today. 978 01:25:14,444 --> 01:25:17,071 I'm an attorney, 979 01:25:17,155 --> 01:25:20,784 on trial before the Bar, representing my client. 980 01:25:20,867 --> 01:25:25,413 My client. When you open your mouth, you're losin' my case for me. 981 01:25:25,497 --> 01:25:27,957 - Listen to me, fella... - No, you listen to me! 982 01:25:28,041 --> 01:25:30,794 All I wanted out of this trial was a fair shake. 983 01:25:30,877 --> 01:25:34,380 You push me into court five days early, I lose my star witness, 984 01:25:34,464 --> 01:25:37,258 and I can't get a continuance. And I don't care. 985 01:25:37,342 --> 01:25:41,805 I'm goin' up there, I'm gonna try it, and let the jury decide. They told me about you. 986 01:25:41,888 --> 01:25:44,891 Said you're a hard-ass, you're a defendant's judge. 987 01:25:44,974 --> 01:25:48,353 Well, I don't care. I said to hell with it. To hell with it! 988 01:25:48,561 --> 01:25:50,438 Look, Galvin, many years ago I... 989 01:25:50,522 --> 01:25:53,775 Come on! Don't give me that shit about you bein' a lawyer too. 990 01:25:53,858 --> 01:25:56,653 I know about you. You couldn't hack it as a lawyer. 991 01:25:56,736 --> 01:26:00,114 You were a bagman for the boys downtown, and you still are. 992 01:26:00,198 --> 01:26:03,159 - Are you done? - You're damn right I'm done. 993 01:26:03,243 --> 01:26:08,081 I'm gonna ask for a mistrial. I'll request that you disqualify yourself from this case. 994 01:26:08,164 --> 01:26:11,793 I'll take a transcript of the trial to the Judicial Conduct Board 995 01:26:11,876 --> 01:26:15,755 -and ask them to impeach your ass! - You aren't gonna get a mistrial, boy. 996 01:26:15,839 --> 01:26:19,425 We're going back, and we're gonna try this case to the end! 997 01:26:19,634 --> 01:26:23,388 Get out of here before I call the bailiff and have you thrown in jail! 998 01:26:40,154 --> 01:26:42,448 What does it mean? 999 01:26:42,532 --> 01:26:45,577 I mean, you, uh... have other tactics? 1000 01:26:45,660 --> 01:26:50,790 Oh, yeah. They present their case, then I get a chance, and we just cross-examine. 1001 01:26:50,874 --> 01:26:55,628 Are we gonna win? I mean... I mean, you have other tactics, though? 1002 01:26:55,712 --> 01:26:57,171 Yeah. 1003 01:27:02,010 --> 01:27:04,470 Thank you, Dr Towler. 1004 01:27:04,596 --> 01:27:07,056 No further questions, Your Honour. 1005 01:27:07,140 --> 01:27:08,933 - Dr Towler? - Yes. 1006 01:27:09,017 --> 01:27:11,394 - Let's work backwards. - Yes. 1007 01:27:12,854 --> 01:27:16,190 You have a record of what happened in the operating room. 1008 01:27:16,274 --> 01:27:20,987 You made notations every 30 seconds of the procedures. 1009 01:27:21,070 --> 01:27:23,573 These notations stop four and a half minutes 1010 01:27:23,656 --> 01:27:26,326 after Deborah Ann Kaye's heart stopped. 1011 01:27:26,409 --> 01:27:31,664 Four and a half minutes after her heart stopped. They resumed three minutes later. 1012 01:27:31,748 --> 01:27:34,751 We had more on our minds than taking notes. 1013 01:27:34,834 --> 01:27:36,961 We were trying to restore her heartbeat. 1014 01:27:37,045 --> 01:27:40,089 - What happened in those three minutes? - We were trying... 1015 01:27:40,173 --> 01:27:42,550 - What happened? - Objection, Your Honour. 1016 01:27:42,634 --> 01:27:45,678 Why did it take so long to restore her heartbeat? 1017 01:27:45,762 --> 01:27:48,556 Almost nine minutes to restore her heartbeat, 1018 01:27:48,640 --> 01:27:51,851 which caused massive irreversible brain damage. 1019 01:27:51,935 --> 01:27:54,646 You're not allowing the witness to answer. 1020 01:27:54,729 --> 01:27:57,982 Thank you, Your Honour. I would like to answer. 1021 01:27:59,233 --> 01:28:01,653 Brain damage could have... 1022 01:28:02,695 --> 01:28:06,783 it didn't necessarily take nine or eight minutes. 1023 01:28:06,866 --> 01:28:09,285 It could have been caused in two. 1024 01:28:09,369 --> 01:28:11,788 Wait a minute. 1025 01:28:12,413 --> 01:28:16,417 You're saying that her brain damage could have been caused 1026 01:28:16,501 --> 01:28:19,045 by being deprived of oxygen for two minutes? 1027 01:28:19,128 --> 01:28:20,338 Yes. 1028 01:28:21,631 --> 01:28:24,008 Why is that? 1029 01:28:25,677 --> 01:28:28,846 It's right there on her medical chart. 1030 01:28:28,930 --> 01:28:33,226 She was anaemic. Less blood, less oxygen. 1031 01:28:33,309 --> 01:28:36,771 The brain was getting less oxygen anyway. 1032 01:28:48,616 --> 01:28:50,994 I didn't do too well for you. 1033 01:28:52,036 --> 01:28:54,205 You did fine. 1034 01:28:54,288 --> 01:28:56,874 No, I'm afraid that's not true. 1035 01:28:57,917 --> 01:29:00,253 Will you want me to stay on till Monday? 1036 01:29:00,336 --> 01:29:03,297 No, uh, thank you. You can go on home. 1037 01:29:05,925 --> 01:29:11,097 You know, Mr Galvin, sometimes people can surprise you. 1038 01:29:11,180 --> 01:29:14,934 Sometimes they have a great capacity to hear the truth. 1039 01:29:15,977 --> 01:29:18,271 Yeah. Yes. 1040 01:29:23,109 --> 01:29:27,113 - Sure you don't want me to stay on? - No. Thank you. 1041 01:29:28,156 --> 01:29:30,658 You can go on home. 1042 01:29:38,416 --> 01:29:40,960 I'll see you back at the office, huh? 1043 01:29:52,013 --> 01:29:54,432 - What happened? -It's bad. 1044 01:29:56,934 --> 01:29:59,562 What are you going to do now? 1045 01:30:01,022 --> 01:30:03,608 I don't have a goddamn idea. 1046 01:30:11,574 --> 01:30:14,077 What do you do if you don't have a witness? 1047 01:30:14,160 --> 01:30:15,787 You use their witness. 1048 01:30:15,870 --> 01:30:19,832 - That's right. - Well, I think we've tried that, Francis. 1049 01:30:20,500 --> 01:30:22,960 The case is over. 1050 01:30:23,586 --> 01:30:26,923 You know, you broke the first rule I taught you in law school: 1051 01:30:27,006 --> 01:30:30,384 You never ask a question unless you have the answer to it. 1052 01:30:30,468 --> 01:30:34,430 Even your own expert witness said there was no negligence. 1053 01:30:35,473 --> 01:30:38,267 It's over, period. 1054 01:30:38,351 --> 01:30:43,272 - There'll be other cases. - There are no other cases. This is the case. 1055 01:30:43,356 --> 01:30:46,442 There are no other cases. This is the case. 1056 01:30:49,570 --> 01:30:52,573 There are no other cases. This is the case. 1057 01:30:54,033 --> 01:30:56,911 No other cases, this is the case. 1058 01:31:00,039 --> 01:31:02,500 I know how you feel. 1059 01:31:04,377 --> 01:31:07,672 You don't believe me, but I do know. 1060 01:31:09,966 --> 01:31:13,636 I'm gonna tell you something that I learned when I was your age. 1061 01:31:13,719 --> 01:31:20,268 I had prepared a case, and old man White said to me "How did you do?" 1062 01:31:20,351 --> 01:31:23,938 And I said "I did my best." 1063 01:31:25,148 --> 01:31:27,441 And he said... 1064 01:31:28,901 --> 01:31:32,989 "You're not paid to do your best. You're paid to win." 1065 01:31:34,031 --> 01:31:36,951 And that's what pays for this office, 1066 01:31:37,994 --> 01:31:42,623 pays for the pro bone work that we do for the poor, 1067 01:31:45,251 --> 01:31:50,548 pays for the type of law that you want to practise. 1068 01:31:54,969 --> 01:31:57,430 It pays for my whiskey. 1069 01:32:00,349 --> 01:32:04,103 It pays for your clothes. 1070 01:32:05,813 --> 01:32:08,482 It pays for the leisure we have to sit back 1071 01:32:08,566 --> 01:32:12,778 and discuss philosophy, as we're doing tonight. 1072 01:32:12,862 --> 01:32:15,406 We're paid to win the case. 1073 01:32:19,619 --> 01:32:25,458 You've finished your marriage. You wanted to come back and practise the law. 1074 01:32:32,423 --> 01:32:34,967 You wanted to come back to the world. 1075 01:32:41,098 --> 01:32:43,392 Welcome back. 1076 01:32:48,981 --> 01:32:51,734 Why isn't Maureen Rooney testifying? 1077 01:32:52,985 --> 01:32:55,321 Hey! You with me? You awake? 1078 01:32:55,404 --> 01:32:58,241 - Yeah, I'm awake. - She's protecting somebody. 1079 01:32:58,324 --> 01:33:00,868 Who is she protecting? 1080 01:33:01,911 --> 01:33:03,287 Doctors? 1081 01:33:03,371 --> 01:33:07,083 If she's protecting the doctors, she'd be on the witness stand. 1082 01:33:07,166 --> 01:33:09,669 Read me what she said. 1083 01:33:16,509 --> 01:33:20,930 "You guys are a bunch of whores. Loyalty. Don't care who you hurt." 1084 01:33:21,013 --> 01:33:23,641 -"You guys got no loyalty." - One of the nurses? 1085 01:33:23,724 --> 01:33:28,312 Who? Everybody who was in the operating room is testifying. 1086 01:33:28,396 --> 01:33:31,524 All right. Who wasn't in the operating room? 1087 01:33:37,113 --> 01:33:39,448 The admitting nurse? 1088 01:33:40,491 --> 01:33:43,494 - What does she do? - She took down the history. 1089 01:33:45,288 --> 01:33:48,416 And she signed it here. "KC." Kaitlin Costello. 1090 01:33:48,499 --> 01:33:50,334 - The history? - Yeah. 1091 01:33:50,418 --> 01:33:53,963 "How old are you? How many children do you have?" 1092 01:34:13,065 --> 01:34:18,738 "How old are you? How many children do you have? When did you last eat?" 1093 01:35:13,209 --> 01:35:14,919 Oh, Miss Rooney. Uh... 1094 01:35:16,587 --> 01:35:20,841 I understand what you're doing, and I just wanted you to know that it's OK. 1095 01:35:20,925 --> 01:35:24,428 - What are you talking about? - Well, about Kaitlin Costello. 1096 01:35:24,512 --> 01:35:27,264 I mean, I don't blame you for shielding her. 1097 01:35:27,348 --> 01:35:31,310 - I spoke to her today. - What are you talking about? 1098 01:35:32,103 --> 01:35:35,272 - I talked to her this morning, and... - I know. She told me. 1099 01:35:35,356 --> 01:35:37,691 - She told you? - I just saw her. 1100 01:35:37,775 --> 01:35:40,486 In New York? You saw Kat in New York? 1101 01:35:41,987 --> 01:35:44,615 Or is she in town? Is she in town? 1102 01:35:44,949 --> 01:35:47,618 (Frank) Thank you. I'm sorry. (hangs up phone) 1103 01:35:47,701 --> 01:35:50,121 (Mickey) All right. Thank you. (hangs up) 1104 01:35:50,204 --> 01:35:53,541 Don't we have anything from the New York Nurse Association? 1105 01:35:53,624 --> 01:35:57,461 - That broad has disappeared. - From the hospital? 1106 01:35:57,545 --> 01:36:00,589 Well, there's no records since she quit in '76. 1107 01:36:00,673 --> 01:36:03,592 She quit two weeks after the incident. 1108 01:36:03,676 --> 01:36:05,636 - Thank you. - I have to talk to you. 1109 01:36:05,719 --> 01:36:06,887 I can't talk now. 1110 01:36:06,971 --> 01:36:11,016 Call the AMA. Tell 'em you're Dr Somebody and you need to find a nurse, 1111 01:36:11,100 --> 01:36:13,144 get some forms, somebody's dying. 1112 01:36:13,227 --> 01:36:19,525 Mrs Costello? I'm sorry to bother you this late, but this is Mr Goldberg in Accounting. 1113 01:36:19,608 --> 01:36:22,528 We have some money here for you. 1114 01:36:23,904 --> 01:36:26,824 Is this the Mrs Costello, the registered nurse? 1115 01:36:26,907 --> 01:36:30,578 I see. Well, I'm sorry. Our records must be mixed up. 1116 01:36:32,246 --> 01:36:35,040 Are you related to Kaitlin Costello? 1117 01:36:35,124 --> 01:36:38,752 - You aren't. All right, thank you. - This is Dr Dorchester in Boston. 1118 01:36:38,836 --> 01:36:42,631 Listen, a nurse left my employment about four years ago. 1119 01:36:42,715 --> 01:36:45,676 -(Frank dials) - A Kaitlin Costello. 1120 01:36:46,719 --> 01:36:48,554 That's correct. 1121 01:36:48,637 --> 01:36:52,933 This is Mr Dorchester in Records. I'm trying to track down a Kaitlin Costello. 1122 01:36:53,017 --> 01:36:56,604 - Laura? Laura, you got a cigarette? - Kaitlin Costello. 1123 01:36:56,687 --> 01:36:58,898 Yeah. That's right. 1124 01:36:58,981 --> 01:37:03,486 Well, she left about four years ago, and we're looking for her chart. 1125 01:37:03,569 --> 01:37:06,489 Kaitlin. Kaitlin Costello. 1126 01:37:07,615 --> 01:37:10,451 Laura, don't forget the cigarettes, huh? 1127 01:37:34,725 --> 01:37:37,394 (Galvin) Hello. This is Ross Williams calling. 1128 01:37:37,478 --> 01:37:39,939 Yes. I'm calling from California. 1129 01:37:40,022 --> 01:37:43,943 I'm sorry. I know it's very late back East, but this is an emergency. 1130 01:37:44,026 --> 01:37:48,864 - I'd like to speak to Kaitlin Costello, please. - There's nobody here by that name. 1131 01:37:48,948 --> 01:37:50,574 I see. 1132 01:37:51,617 --> 01:37:54,578 Well, our records must have been mixed up, I guess. 1133 01:37:54,662 --> 01:37:59,875 - Is this the family of Kaitlin Costello? - You know what time it is? (hangs up) 1134 01:40:02,623 --> 01:40:03,791 (dials) 1135 01:40:11,590 --> 01:40:14,134 - Hello? - Hello. Uh... 1136 01:40:14,218 --> 01:40:18,514 I'm calling from, uh... from The Professional Nurse Quarterly. 1137 01:40:18,597 --> 01:40:22,601 - From the magazine? - Yes. This is Mr Wallace in Subscriptions. 1138 01:40:22,685 --> 01:40:26,146 Uh... Is this, uh... Miss Costello? 1139 01:40:26,230 --> 01:40:28,732 - Yes... Price. -Pardon'? 1140 01:40:28,816 --> 01:40:30,359 Kaitlin Price. 1141 01:40:30,442 --> 01:40:33,195 Yes. We find that your subscription has lapsed. 1142 01:40:33,278 --> 01:40:36,907 - It lapsed three years ago! - That's why we're calling, Miss Price. 1143 01:40:36,990 --> 01:40:38,742 Mrs. 1144 01:40:38,951 --> 01:40:42,329 Uh, we have a "renew your subscription" offer. 1145 01:40:42,413 --> 01:40:44,415 We get the magazine at work. 1146 01:40:44,498 --> 01:40:48,669 Yes, I know. It's in our files. Let me see, that's the Manhattan Health Center. 1147 01:40:48,752 --> 01:40:52,131 No. At Chelsea Childcare, OK? 1148 01:40:52,214 --> 01:40:55,718 Look, call me Monday, hey? I'm late for work. 1149 01:40:55,801 --> 01:40:57,177 (hangs UP) 1150 01:40:57,928 --> 01:41:02,141 (PA) Eastern Airlines 9am air-shuttle for La Guardia 1151 01:41:02,224 --> 01:41:05,144 now ready for boarding at gate 10. 1152 01:41:20,033 --> 01:41:21,493 (phone rings) 1153 01:41:24,204 --> 01:41:27,207 Hello? Frank? Frank, where are you? 1154 01:41:28,876 --> 01:41:31,253 You're going to New York? 1155 01:41:32,087 --> 01:41:34,882 Listen, I have to be in New York about some business. 1156 01:41:34,965 --> 01:41:37,259 I have some papers to sign about my divorce. 1157 01:41:37,342 --> 01:41:40,179 - Could we meet there? - Laura, you got a cigarette? 1158 01:41:40,262 --> 01:41:42,806 Could we meet in New York, Frank? 1159 01:41:43,432 --> 01:41:45,017 Yeah. 1160 01:41:45,100 --> 01:41:49,271 Yeah. The Russell Hotel. On 38th Street, isn't it? Yeah. 1161 01:41:50,147 --> 01:41:52,983 OK. At around four? 1162 01:41:56,904 --> 01:41:59,406 I feel the same way, Frank. 1163 01:42:01,700 --> 01:42:04,328 Yeah, I know. 1164 01:42:05,913 --> 01:42:08,457 OK. I'll see you this afternoon. 1165 01:42:10,125 --> 01:42:12,211 Bye-bye. 1166 01:42:17,257 --> 01:42:19,551 Uh, Laura, I'm, uh... 1167 01:42:19,635 --> 01:42:22,554 I'm gonna go out and get some cigarettes. 1168 01:42:25,474 --> 01:42:27,684 OK, OK, OK. One basketball. 1169 01:42:28,310 --> 01:42:30,729 One football, one more basketball, 1170 01:42:30,813 --> 01:42:34,399 and Duanie gets a little ball! 1171 01:42:34,483 --> 01:42:37,236 What did you do with your hand? Come here. 1172 01:42:37,319 --> 01:42:39,947 What did you do to your hand? What did you do? 1173 01:42:40,030 --> 01:42:42,908 Hi. Let's see this. 1174 01:42:42,991 --> 01:42:46,203 I've been meaning to stop in here for a long time. 1175 01:42:46,286 --> 01:42:50,958 - You live in the neighbourhood? - My nephew's comin' to visit. 1176 01:42:51,041 --> 01:42:53,544 - How old is he? - He's four. 1177 01:42:58,465 --> 01:43:00,551 Let's see what we've got here. 1178 01:43:00,634 --> 01:43:03,929 - Let's see this. -(child) No! Don't take it off. 1179 01:43:04,012 --> 01:43:06,390 You're great with these kids. 1180 01:43:07,224 --> 01:43:09,476 Thank you. 1181 01:43:09,560 --> 01:43:12,062 No, I mean, you really are. 1182 01:43:15,190 --> 01:43:19,152 Oh, you're the you're the one they said was a nurse. 1183 01:43:20,988 --> 01:43:24,658 - Who told you that? - Uh, I don't know. Mrs... 1184 01:43:24,992 --> 01:43:27,494 - Mrs Simmons? - Yeah. 1185 01:43:28,954 --> 01:43:31,415 I used to be a nurse. 1186 01:43:32,040 --> 01:43:35,878 Well, it's a wonderful profession. My daughter-in-law's a... 1187 01:43:35,961 --> 01:43:38,547 What'd you do? Did you stop? 1188 01:43:38,964 --> 01:43:40,841 Yes. 1189 01:43:41,091 --> 01:43:43,594 Why'd you do that? 1190 01:43:59,902 --> 01:44:02,487 Will you help me? 1191 01:44:15,292 --> 01:44:18,629 What's the matter? Are you lost or something? 1192 01:44:18,712 --> 01:44:21,214 Frankie, we gotta talk. 1193 01:44:22,007 --> 01:44:25,969 Come on. There's a bar around the corner. We'll get a cup of coffee. 1194 01:45:30,659 --> 01:45:33,161 (customer) Did you see that? 1195 01:45:33,996 --> 01:45:36,707 You all right, Miss? 1196 01:45:36,790 --> 01:45:39,209 - Are you OK? - Yeah. 1197 01:45:40,043 --> 01:45:42,129 I'm all right. 1198 01:45:48,844 --> 01:45:51,388 - Leave him alone. - Are you OK? 1199 01:45:53,473 --> 01:45:55,976 I'm all right. Thank you. 1200 01:46:17,581 --> 01:46:21,585 I talked to Johnny White at the Bar Association. 1201 01:46:24,337 --> 01:46:28,467 She used to work for one of Concannon's partners in New York. 1202 01:46:28,550 --> 01:46:31,053 She wanted to come to Boston. 1203 01:46:32,763 --> 01:46:35,599 How bad did she hurt us? 1204 01:46:35,682 --> 01:46:37,976 I don't know. 1205 01:46:41,480 --> 01:46:43,857 We got a mistrial, you know. 1206 01:46:46,985 --> 01:46:49,488 Did you hear what I said, Frank? 1207 01:46:50,447 --> 01:46:52,949 I don't want a mistrial. 1208 01:47:11,635 --> 01:47:13,095 (phone rings) 1209 01:47:19,142 --> 01:47:22,020 - Hello? -(Laura) ls Frank there? 1210 01:47:22,104 --> 01:47:25,649 - No. He's not here now. - When are you expecting him? 1211 01:47:25,732 --> 01:47:28,235 - I don't know when. -(hangs up) 1212 01:47:43,583 --> 01:47:45,669 Doctor Towler. 1213 01:47:45,752 --> 01:47:50,590 Page 406. "Contraindications of General Anesthetic." 1214 01:47:50,674 --> 01:47:54,427 "A patient should refrain from taking nourishment up to nine hours 1215 01:47:54,511 --> 01:47:58,181 prior to induction of general anesthetic." Sound familiar? 1216 01:47:58,265 --> 01:48:01,059 Yes. I wrote it. 1217 01:48:02,978 --> 01:48:06,439 Methodology and Practice in Anesthesiology. 1218 01:48:06,523 --> 01:48:09,234 A general textbook on the subject, is that correct? 1219 01:48:09,317 --> 01:48:11,278 L.- 1220 01:48:11,361 --> 01:48:13,446 Yes, it is. 1221 01:48:13,864 --> 01:48:16,032 - And you wrote it? - Yes. 1222 01:48:17,659 --> 01:48:20,453 Page 414. 1223 01:48:21,163 --> 01:48:25,083 "If the patient has taken nourishment within one hour prior to inducement, 1224 01:48:25,167 --> 01:48:29,337 general anesthetic should be avoided because of the grave risk 1225 01:48:29,421 --> 01:48:33,842 the patient will aspirate food particles into his mask." 1226 01:48:33,925 --> 01:48:35,719 Is that what happened to Deborah Ann Kaye? 1227 01:48:35,802 --> 01:48:38,430 She aspirated food particles into her mask? 1228 01:48:38,513 --> 01:48:41,474 She threw up in her mask, yes. 1229 01:48:41,558 --> 01:48:45,645 But she hadn't eaten one hour before admission. 1230 01:48:45,729 --> 01:48:52,485 If she had eaten an hour before being admitted to the hospital, 1231 01:48:52,569 --> 01:48:58,575 then the inducement of a general anaesthetic would have been negligent? 1232 01:48:59,159 --> 01:49:03,580 Negligent? Yes, it would have been criminal. But such was not the case. 1233 01:49:06,708 --> 01:49:09,336 Thank you. 1234 01:49:09,419 --> 01:49:12,923 - Mr Concannon? - No further questions, Your Honour. 1235 01:49:14,132 --> 01:49:16,134 Thank you, Dr Towler. 1236 01:49:16,218 --> 01:49:18,303 Mr Galvin, rebuttal? 1237 01:49:20,972 --> 01:49:23,475 Kaitlin Costello Price. 1238 01:49:23,558 --> 01:49:26,269 (bailiff) Kaitlin Costello Price. 1239 01:49:52,921 --> 01:49:55,090 State your name, please. 1240 01:49:55,173 --> 01:49:57,175 Kaitlin Costello Price. 1241 01:49:57,259 --> 01:50:01,096 Do you swear the evidence you give will be the whole truth, so help you God? 1242 01:50:01,179 --> 01:50:03,682 - I do. - Be seated. 1243 01:50:06,893 --> 01:50:09,604 - Kaitlin Price. - Yes. 1244 01:50:10,689 --> 01:50:16,820 You were the admitting nurse at, uh, St Catherine Labouré on May 12th, 1976, 1245 01:50:16,903 --> 01:50:20,240 the night that they admitted Deborah Ann Kaye? 1246 01:50:20,323 --> 01:50:21,283 Yes. 1247 01:50:21,366 --> 01:50:24,577 Did you sign this admission form? 1248 01:50:29,165 --> 01:50:32,085 - Yes. - Those are your initials, "KC"? 1249 01:50:32,168 --> 01:50:34,421 Kaitlin Costello. 1250 01:50:35,463 --> 01:50:38,466 That's my maiden name. 1251 01:50:40,260 --> 01:50:44,222 Did you ask the patient, uh, when did she last eat? 1252 01:50:46,141 --> 01:50:48,351 Yes. 1253 01:50:48,435 --> 01:50:50,520 What did she say? 1254 01:50:56,735 --> 01:50:59,237 She said she'd had a full meal 1255 01:51:00,697 --> 01:51:03,241 one hour before coming to the hospital. 1256 01:51:05,201 --> 01:51:07,704 - One hour? - Yes. 1257 01:51:12,167 --> 01:51:16,755 And did you put the numeral "one" on this admission sheet? 1258 01:51:16,838 --> 01:51:19,090 I mean, standing for "one hour"? 1259 01:51:19,174 --> 01:51:21,468 I did. 1260 01:51:21,551 --> 01:51:24,054 A single hour? 1261 01:51:26,348 --> 01:51:27,807 Yes. 1262 01:51:34,272 --> 01:51:36,691 Thank you. 1263 01:51:36,775 --> 01:51:39,277 Your witness. 1264 01:51:45,492 --> 01:51:47,786 Anything? 1265 01:52:12,394 --> 01:52:15,688 You're aware of the penalties for perjury? 1266 01:52:16,731 --> 01:52:19,984 - It's a crime. -It is a crime. A serious crime. 1267 01:52:20,235 --> 01:52:22,737 - I wouldn't do it. - You would not? 1268 01:52:22,821 --> 01:52:24,280 No. 1269 01:52:24,364 --> 01:52:27,700 You've taken an oath that you would not commit perjury. 1270 01:52:27,784 --> 01:52:30,703 - You've just sworn to that, isn't that right? - Yes. 1271 01:52:30,787 --> 01:52:33,206 - Just now. - Yes. 1272 01:52:34,040 --> 01:52:38,670 You have sworn before God that you would tell the truth. 1273 01:52:40,630 --> 01:52:41,631 Yes. 1274 01:52:41,714 --> 01:52:45,552 Now I want to ask you something. 1275 01:52:47,053 --> 01:52:49,889 Four years ago, when you were working as a nurse, 1276 01:52:49,973 --> 01:52:53,726 are you aware that these doctors, Marx and Towler, 1277 01:52:53,810 --> 01:52:58,148 based their treatment of Deborah Ann Kaye on this admitting form, 1278 01:52:58,231 --> 01:53:00,650 which you signed? 1279 01:53:02,527 --> 01:53:03,653 L.- 1280 01:53:03,736 --> 01:53:07,824 Wasn't that an oath? These are your initials, "KC." 1281 01:53:07,907 --> 01:53:10,368 When you signed this form, you took an oath 1282 01:53:10,452 --> 01:53:14,497 no less important than that which you've taken today. 1283 01:53:14,581 --> 01:53:17,083 Isn't that right? 1284 01:53:19,127 --> 01:53:21,754 -Isn't that right? - Yes. 1285 01:53:23,047 --> 01:53:25,425 Then which is correct? 1286 01:53:25,508 --> 01:53:29,804 You've sworn today that the patient ate one hour before admittance. 1287 01:53:29,888 --> 01:53:34,392 Four years ago you swore that she ate nine hours before admittance. 1288 01:53:35,435 --> 01:53:37,937 All right, which is the lie? 1289 01:53:38,897 --> 01:53:41,649 -L... - These men could have settled out of court. 1290 01:53:41,733 --> 01:53:44,402 They wanted a trial to clear their names. 1291 01:53:44,486 --> 01:53:45,945 And you would come here, 1292 01:53:46,029 --> 01:53:49,824 and on a slip of memory four years ago, you'd ruin their lives. 1293 01:53:49,908 --> 01:53:53,620 - They lied. - They lied? They lied! 1294 01:53:53,703 --> 01:53:56,331 When did they lie? 1295 01:53:56,414 --> 01:53:58,666 - Do you know what a lie is? - I do,yes. 1296 01:53:58,750 --> 01:54:01,920 You swore on this form that the patient ate nine hours... 1297 01:54:02,003 --> 01:54:05,465 - That's not what I wrote. - You just told me that you signed it. 1298 01:54:05,548 --> 01:54:08,801 I... Yes, I... yes, I... I signed it, yes. 1299 01:54:10,261 --> 01:54:12,764 But I didn't write a nine. 1300 01:54:14,349 --> 01:54:16,851 I wrote a one. 1301 01:54:18,478 --> 01:54:21,898 You didn't write a nine, you wrote a one. 1302 01:54:22,690 --> 01:54:26,319 And how is it that you remember so clearly after four years? 1303 01:54:27,237 --> 01:54:28,488 (sighs) 1304 01:54:28,571 --> 01:54:31,324 Because I kept a copy. 1305 01:54:31,783 --> 01:54:34,369 - I have it right here. - Objection! 1306 01:54:34,994 --> 01:54:38,373 We can't accept a copy when the court already has the original. 1307 01:54:38,456 --> 01:54:41,167 I'll rule on that presently. 1308 01:54:42,919 --> 01:54:45,213 Please, proceed. 1309 01:54:49,759 --> 01:54:55,056 What in the world induced you to make a photocopy of an obscure record 1310 01:54:55,139 --> 01:54:57,559 and hold it for four years? 1311 01:54:59,894 --> 01:55:02,230 Your Honour, this... 1312 01:55:08,236 --> 01:55:10,572 Uh, why... why would you do that? 1313 01:55:12,031 --> 01:55:13,241 (sighs) 1314 01:55:15,326 --> 01:55:19,289 - I thought I might need it. - And why would you think that? 1315 01:55:27,380 --> 01:55:29,674 After... 1316 01:55:30,800 --> 01:55:33,094 after the operation, 1317 01:55:34,554 --> 01:55:38,850 when that poor girl, she went into a coma, Dr Towler called me in. 1318 01:55:40,977 --> 01:55:43,229 He told me 1319 01:55:44,272 --> 01:55:48,151 that he'd had five difficult deliveries in a row 1320 01:55:49,485 --> 01:55:51,904 and he was tired. 1321 01:55:54,240 --> 01:55:57,368 And he never looked at the admittance form. 1322 01:55:59,871 --> 01:56:02,582 And he told me to change the form. 1323 01:56:05,043 --> 01:56:07,670 He told me to change the one 1324 01:56:08,296 --> 01:56:10,715 to a nine. 1325 01:56:11,966 --> 01:56:18,389 Or else... or else, he said... He said he'd fire me. He said I'd never work again. 1326 01:56:18,473 --> 01:56:20,600 Who were these men? 1327 01:56:20,683 --> 01:56:23,811 Who were these men? I wanted to be a nurse! 1328 01:56:32,987 --> 01:56:35,573 No further questions, Your Honour. 1329 01:56:36,991 --> 01:56:39,494 You may step down. 1330 01:56:50,588 --> 01:56:52,674 Mr Galvin? 1331 01:56:54,967 --> 01:56:57,428 Nothing further, Your Honour. 1332 01:56:57,512 --> 01:56:59,806 Mr Concannon? 1333 01:57:02,183 --> 01:57:03,601 Mr Concannon. 1334 01:57:06,771 --> 01:57:10,400 Thank you, Your Honour. We object to the copy of the admitting form, 1335 01:57:10,483 --> 01:57:16,197 and we cite McGee versus the State of Indiana, United States 131.2. 1336 01:57:16,614 --> 01:57:20,785 "The admission of a duplicate document in preference to an existing original 1337 01:57:20,868 --> 01:57:26,541 must presuppose the possibility of alteration and so must be disallowed." 1338 01:57:27,750 --> 01:57:32,422 And, Your Honour, having given the plaintiff the leeway, 1339 01:57:32,505 --> 01:57:35,633 we would like your ruling on this issue now. 1340 01:57:36,134 --> 01:57:39,512 We object to the admission of a Xerox photocopy. 1341 01:57:42,515 --> 01:57:45,017 Uh, one moment, Mr Concannon. 1342 01:57:49,689 --> 01:57:52,024 Yes. The document is disallowed. 1343 01:57:52,108 --> 01:57:53,818 - Objection! - Overruled. 1344 01:57:53,901 --> 01:57:55,903 - Exception! - Noted. Thank you. 1345 01:57:57,989 --> 01:58:00,366 Legally, he's right. 1346 01:58:01,367 --> 01:58:07,582 The jury will not consider the testimony of Miss Costello regarding the Xerox form. 1347 01:58:07,665 --> 01:58:09,876 It is unsubstantiated. 1348 01:58:10,543 --> 01:58:14,547 We cannot accept a copy in preference to the original. 1349 01:58:15,006 --> 01:58:19,343 Thank you, Your Honour. Furthermore, Miss Costello is a rebuttal witness. 1350 01:58:19,427 --> 01:58:23,848 As the court knows, no prior notice was given of Miss Costello's appearance. 1351 01:58:23,931 --> 01:58:28,394 And as a surprise witness, she may serve only to rebut direct testimony. 1352 01:58:29,145 --> 01:58:34,442 As her only evidentiary rebuttal is the admitting form which has been disallowed, 1353 01:58:34,525 --> 01:58:37,820 I request that her entire testimony be disallowed, 1354 01:58:38,321 --> 01:58:43,868 and that the jury be advised to totally disregard her entire appearance here. 1355 01:58:44,911 --> 01:58:47,580 - Yes, I'm going to uphold that. - Objection. 1356 01:58:47,997 --> 01:58:50,541 - Overruled. - Exception. 1357 01:58:50,708 --> 01:58:53,211 Noted. Thank you. 1358 01:58:53,961 --> 01:58:58,216 The jury will be advised not to consider the testimony of Miss Costello. 1359 01:58:58,591 --> 01:59:01,427 Miss Costello was a rebuttal witness. 1360 01:59:01,511 --> 01:59:05,389 The sole rebuttal was the document, which has been disallowed. 1361 01:59:06,224 --> 01:59:10,520 Her entire testimony must be stricken from the record. 1362 01:59:10,603 --> 01:59:13,439 You shouldn't have heard it. That was my mistake. 1363 01:59:13,523 --> 01:59:16,776 You must strike it from your minds. Give it no weight! 1364 01:59:21,531 --> 01:59:23,908 Legally, it's over. 1365 01:59:24,951 --> 01:59:27,286 Concannon was brilliant. 1366 01:59:27,912 --> 01:59:30,456 Tell me about Kaitlin Costello. 1367 01:59:30,540 --> 01:59:34,126 There's nothing to tell. It's been stricken from the record. 1368 01:59:34,502 --> 01:59:37,213 I know. But did you believe her? 1369 01:59:52,979 --> 01:59:55,064 Mr Galvin? 1370 01:59:59,026 --> 02:00:01,737 Mr Galvin? Summation? 1371 02:00:21,632 --> 02:00:23,759 Well... 1372 02:00:24,594 --> 02:00:27,805 You know, so much of the time, we're just lost. 1373 02:00:30,308 --> 02:00:32,685 We say "Please, God, 1374 02:00:33,311 --> 02:00:36,439 tell us what is right, tell us what is true." 1375 02:00:39,483 --> 02:00:41,986 I mean, there is no justice. 1376 02:00:43,696 --> 02:00:46,407 The rich win, the poor are powerless. 1377 02:00:51,996 --> 02:00:56,876 We become tired of hearing people lie. 1378 02:00:59,712 --> 02:01:02,423 And after a time we become dead. 1379 02:01:05,134 --> 02:01:08,054 A little dead. We think of ourselves 1380 02:01:10,431 --> 02:01:12,767 as victims. 1381 02:01:13,809 --> 02:01:16,312 And we become victims. 1382 02:01:19,023 --> 02:01:21,359 We become... 1383 02:01:23,861 --> 02:01:26,197 we become weak. 1384 02:01:28,282 --> 02:01:31,243 We doubt ourselves, we doubt our beliefs. 1385 02:01:33,537 --> 02:01:36,040 We doubt our institutions. 1386 02:01:39,293 --> 02:01:41,837 And we doubt the law. 1387 02:01:41,921 --> 02:01:44,423 But today you are the law. 1388 02:01:48,344 --> 02:01:50,846 You are the law. 1389 02:01:55,101 --> 02:01:58,104 Not some book, not the lawyers. 1390 02:02:01,524 --> 02:02:04,026 Not a marble statue, 1391 02:02:05,486 --> 02:02:07,989 or the trappings of the court. 1392 02:02:10,616 --> 02:02:13,077 See, those are just symbols 1393 02:02:13,911 --> 02:02:16,205 of our desire 1394 02:02:17,456 --> 02:02:19,750 to be just. 1395 02:02:23,295 --> 02:02:25,840 They are... 1396 02:02:25,923 --> 02:02:28,467 they are, in fact, a prayer. 1397 02:02:30,344 --> 02:02:33,264 I mean, a fervent and a frightened prayer. 1398 02:02:38,644 --> 02:02:41,063 In my religion 1399 02:02:42,314 --> 02:02:45,026 they say "Act as if ye had faith, 1400 02:02:47,361 --> 02:02:49,947 and faith will be given to you." 1401 02:02:52,950 --> 02:02:55,244 If... 1402 02:02:58,873 --> 02:03:02,001 if we are to have faith in justice, 1403 02:03:04,712 --> 02:03:07,840 we need only to believe in ourselves, 1404 02:03:09,800 --> 02:03:12,344 and act with justice. 1405 02:03:14,430 --> 02:03:17,558 See, I believe there is justice in our hearts. 1406 02:04:06,732 --> 02:04:09,735 Have you reached a verdict? 1407 02:04:09,819 --> 02:04:11,862 We have, Your Honour. 1408 02:04:11,946 --> 02:04:16,700 Your Honour, we've agreed to hold for the plaintiff, Deborah Ann Kaye, 1409 02:04:16,784 --> 02:04:22,039 and against St Catherine Labouré, and Doctors Towler and Marx. 1410 02:04:22,623 --> 02:04:26,210 But, Your Honour, are we limited on the size of the award? 1411 02:04:26,293 --> 02:04:27,837 What I mean, sir... 1412 02:04:27,920 --> 02:04:30,089 Are we permitted to award an amount greater 1413 02:04:30,172 --> 02:04:33,634 than the amount the plaintiff asked for? 1414 02:04:37,346 --> 02:04:39,640 You are. 1415 02:04:40,057 --> 02:04:45,062 You're not bound by anything other than your good judgment, based on the evidence. 1416 02:04:46,147 --> 02:04:50,359 Please retire, and when you've agreed on the amount of the award... 1417 02:04:54,488 --> 02:04:56,991 You did it, Frank. 1418 02:05:00,077 --> 02:05:02,580 Way to go, Frank. 1419 02:05:55,007 --> 02:05:56,217 (rings) 108761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.