Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:04:31,563 --> 00:04:33,982
Can you leave the pitcher, please?
3
00:05:57,691 --> 00:05:59,860
Your friend's a real charmer.
4
00:07:42,087 --> 00:07:45,090
God is funny.
5
00:07:45,132 --> 00:07:47,009
To bring you to me.
6
00:07:53,432 --> 00:07:55,184
I need to dry out a bit.
7
00:26:48,192 --> 00:26:49,401
It's blood.
8
00:26:49,735 --> 00:26:51,195
Why is there blood?
9
00:26:53,447 --> 00:26:55,032
Fuckin' white dudes.
10
00:27:22,893 --> 00:27:24,269
At the quarry.
11
00:27:29,525 --> 00:27:30,984
Not like these.
12
00:27:36,823 --> 00:27:38,575
Stop messing around.
13
00:27:38,617 --> 00:27:40,202
Let's go tend our crop.
14
00:27:42,913 --> 00:27:44,540
Get the bag!
15
00:28:35,883 --> 00:28:37,551
I don't like going to the quarry.
16
00:28:40,470 --> 00:28:42,181
I get scared.
17
00:28:43,849 --> 00:28:45,809
Stay on top then.
18
00:28:46,351 --> 00:28:47,978
Okay, hurry up!
19
00:29:08,999 --> 00:29:12,211
Hurry up, Valentin!
20
00:29:12,252 --> 00:29:14,004
Chill out, Poco!
21
00:30:49,641 --> 00:30:51,268
Stay.
22
00:30:51,310 --> 00:30:52,686
Don't beg.
23
00:31:28,347 --> 00:31:30,474
I don't really care
how long he stays.
24
00:42:14,952 --> 00:42:16,370
The minister.
25
00:42:22,125 --> 00:42:24,086
It's a stupid robe.
26
00:42:28,882 --> 00:42:30,717
Where are the bloody clothes?
27
00:42:31,552 --> 00:42:33,011
The bloody clothes?
28
00:42:37,182 --> 00:42:38,225
I don't know.
29
00:42:38,267 --> 00:42:41,520
You threw them
across the house, dummy.
30
00:42:42,271 --> 00:42:43,605
Go get them.
31
00:42:44,773 --> 00:42:46,400
We have to burn them.
32
00:42:48,443 --> 00:42:49,945
Hurry, let's go!
33
00:42:50,612 --> 00:42:52,197
Let's go, let's go!
34
00:43:22,769 --> 00:43:24,354
Run, Valentin.
35
00:44:02,935 --> 00:44:06,730
Run, Poco! Never stop running!
36
00:44:29,419 --> 00:44:34,132
I will rise and go to Jesus
37
00:44:36,260 --> 00:44:41,014
He will take me in His arms
38
00:44:42,057 --> 00:44:46,895
In the arms of my dear Savior
39
00:44:47,437 --> 00:44:50,983
O, there are ten-thousand charms
40
00:45:14,590 --> 00:45:16,550
Like all the others.
41
00:47:24,178 --> 00:47:25,637
Give me a cigarette, Chief.
42
00:53:38,051 --> 00:53:41,889
I give myself to you, Lord.
43
00:53:41,930 --> 00:53:44,641
Because I am hopeless.
44
00:53:45,601 --> 00:53:47,811
And because I have failed.
45
00:53:51,607 --> 00:53:53,650
I am the dirt.
46
00:53:54,651 --> 00:53:57,946
I am lower than low.
47
00:53:58,697 --> 00:54:03,327
I am beyond hope
in the eyes of man.
48
00:55:52,102 --> 00:55:54,521
Why don't you ask the Reverend?
49
00:56:08,952 --> 00:56:10,245
Where is he going?
50
00:56:47,783 --> 00:56:49,326
My family of criminals?
51
00:57:45,632 --> 00:57:46,675
Valentin...
52
00:57:46,717 --> 00:57:50,596
Dummy...
Always in trouble.
53
00:57:51,597 --> 00:57:54,349
I have to fix your mess.
54
01:00:41,308 --> 01:00:42,309
He was there!
55
01:00:45,062 --> 01:00:46,396
Fuck you!
56
01:00:47,814 --> 01:00:48,857
Asshole!
57
01:00:48,899 --> 01:00:50,067
Calm down!
58
01:00:59,451 --> 01:01:01,036
Look at this!
59
01:01:57,384 --> 01:02:00,179
Look into the new man's eyes
60
01:02:01,471 --> 01:02:03,348
and ask him about the quarry.
61
01:02:06,852 --> 01:02:09,313
They will not look like mine.
62
01:10:10,169 --> 01:10:11,753
I brought you this.
63
01:10:15,632 --> 01:10:17,509
Your brother needs it.
64
01:10:19,887 --> 01:10:21,471
Valentin, don't be a fool.
65
01:10:51,919 --> 01:10:53,212
I can take care of him.
66
01:10:59,343 --> 01:11:00,677
Not in here you can't.
67
01:11:02,429 --> 01:11:04,389
Suddenly we matter to you?
68
01:11:07,309 --> 01:11:09,019
You call me a fool
69
01:11:10,979 --> 01:11:13,607
but you live in a house of lies.
70
01:11:14,942 --> 01:11:17,194
You deserve each other.
71
01:11:17,236 --> 01:11:19,279
A liar in bed with a liar.
72
01:11:19,321 --> 01:11:20,322
Shut up!
73
01:11:21,281 --> 01:11:23,075
John is a good man.
74
01:11:23,116 --> 01:11:24,910
He has a good heart.
75
01:11:25,953 --> 01:11:27,204
He will find the truth.
76
01:11:27,246 --> 01:11:29,456
He will be just. You'll see.
77
01:11:29,498 --> 01:11:31,750
I'm not talking about the Chief.
78
01:16:11,446 --> 01:16:12,656
For what?
79
01:22:01,380 --> 01:22:02,798
Liar!
80
01:22:06,718 --> 01:22:08,428
God does not hear your words!
81
01:22:09,763 --> 01:22:11,890
Shut up! It is a lie!
82
01:22:13,058 --> 01:22:14,726
It's a lie! Fucking asshole!
83
01:22:14,768 --> 01:22:16,186
Shut up! Liar!
84
01:22:18,939 --> 01:22:20,983
Liar! Liar!
85
01:22:24,528 --> 01:22:26,738
You will burn in Hell, asshole!
86
01:22:26,780 --> 01:22:29,324
There is nothing you can do
to make this right.
87
01:22:29,366 --> 01:22:30,367
You will burn!
88
01:22:31,743 --> 01:22:33,287
I will see you there!
89
01:25:38,597 --> 01:25:40,015
Go with her.
90
01:36:40,884 --> 01:36:42,636
The past is always with you.
90
01:36:43,305 --> 01:37:43,359
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
5617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.