All language subtitles for The.Quarry.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO-Forced

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:04:31,563 --> 00:04:33,982 Can you leave the pitcher, please? 3 00:05:57,691 --> 00:05:59,860 Your friend's a real charmer. 4 00:07:42,087 --> 00:07:45,090 God is funny. 5 00:07:45,132 --> 00:07:47,009 To bring you to me. 6 00:07:53,432 --> 00:07:55,184 I need to dry out a bit. 7 00:26:48,192 --> 00:26:49,401 It's blood. 8 00:26:49,735 --> 00:26:51,195 Why is there blood? 9 00:26:53,447 --> 00:26:55,032 Fuckin' white dudes. 10 00:27:22,893 --> 00:27:24,269 At the quarry. 11 00:27:29,525 --> 00:27:30,984 Not like these. 12 00:27:36,823 --> 00:27:38,575 Stop messing around. 13 00:27:38,617 --> 00:27:40,202 Let's go tend our crop. 14 00:27:42,913 --> 00:27:44,540 Get the bag! 15 00:28:35,883 --> 00:28:37,551 I don't like going to the quarry. 16 00:28:40,470 --> 00:28:42,181 I get scared. 17 00:28:43,849 --> 00:28:45,809 Stay on top then. 18 00:28:46,351 --> 00:28:47,978 Okay, hurry up! 19 00:29:08,999 --> 00:29:12,211 Hurry up, Valentin! 20 00:29:12,252 --> 00:29:14,004 Chill out, Poco! 21 00:30:49,641 --> 00:30:51,268 Stay. 22 00:30:51,310 --> 00:30:52,686 Don't beg. 23 00:31:28,347 --> 00:31:30,474 I don't really care how long he stays. 24 00:42:14,952 --> 00:42:16,370 The minister. 25 00:42:22,125 --> 00:42:24,086 It's a stupid robe. 26 00:42:28,882 --> 00:42:30,717 Where are the bloody clothes? 27 00:42:31,552 --> 00:42:33,011 The bloody clothes? 28 00:42:37,182 --> 00:42:38,225 I don't know. 29 00:42:38,267 --> 00:42:41,520 You threw them across the house, dummy. 30 00:42:42,271 --> 00:42:43,605 Go get them. 31 00:42:44,773 --> 00:42:46,400 We have to burn them. 32 00:42:48,443 --> 00:42:49,945 Hurry, let's go! 33 00:42:50,612 --> 00:42:52,197 Let's go, let's go! 34 00:43:22,769 --> 00:43:24,354 Run, Valentin. 35 00:44:02,935 --> 00:44:06,730 Run, Poco! Never stop running! 36 00:44:29,419 --> 00:44:34,132 I will rise and go to Jesus 37 00:44:36,260 --> 00:44:41,014 He will take me in His arms 38 00:44:42,057 --> 00:44:46,895 In the arms of my dear Savior 39 00:44:47,437 --> 00:44:50,983 O, there are ten-thousand charms 40 00:45:14,590 --> 00:45:16,550 Like all the others. 41 00:47:24,178 --> 00:47:25,637 Give me a cigarette, Chief. 42 00:53:38,051 --> 00:53:41,889 I give myself to you, Lord. 43 00:53:41,930 --> 00:53:44,641 Because I am hopeless. 44 00:53:45,601 --> 00:53:47,811 And because I have failed. 45 00:53:51,607 --> 00:53:53,650 I am the dirt. 46 00:53:54,651 --> 00:53:57,946 I am lower than low. 47 00:53:58,697 --> 00:54:03,327 I am beyond hope in the eyes of man. 48 00:55:52,102 --> 00:55:54,521 Why don't you ask the Reverend? 49 00:56:08,952 --> 00:56:10,245 Where is he going? 50 00:56:47,783 --> 00:56:49,326 My family of criminals? 51 00:57:45,632 --> 00:57:46,675 Valentin... 52 00:57:46,717 --> 00:57:50,596 Dummy... Always in trouble. 53 00:57:51,597 --> 00:57:54,349 I have to fix your mess. 54 01:00:41,308 --> 01:00:42,309 He was there! 55 01:00:45,062 --> 01:00:46,396 Fuck you! 56 01:00:47,814 --> 01:00:48,857 Asshole! 57 01:00:48,899 --> 01:00:50,067 Calm down! 58 01:00:59,451 --> 01:01:01,036 Look at this! 59 01:01:57,384 --> 01:02:00,179 Look into the new man's eyes 60 01:02:01,471 --> 01:02:03,348 and ask him about the quarry. 61 01:02:06,852 --> 01:02:09,313 They will not look like mine. 62 01:10:10,169 --> 01:10:11,753 I brought you this. 63 01:10:15,632 --> 01:10:17,509 Your brother needs it. 64 01:10:19,887 --> 01:10:21,471 Valentin, don't be a fool. 65 01:10:51,919 --> 01:10:53,212 I can take care of him. 66 01:10:59,343 --> 01:11:00,677 Not in here you can't. 67 01:11:02,429 --> 01:11:04,389 Suddenly we matter to you? 68 01:11:07,309 --> 01:11:09,019 You call me a fool 69 01:11:10,979 --> 01:11:13,607 but you live in a house of lies. 70 01:11:14,942 --> 01:11:17,194 You deserve each other. 71 01:11:17,236 --> 01:11:19,279 A liar in bed with a liar. 72 01:11:19,321 --> 01:11:20,322 Shut up! 73 01:11:21,281 --> 01:11:23,075 John is a good man. 74 01:11:23,116 --> 01:11:24,910 He has a good heart. 75 01:11:25,953 --> 01:11:27,204 He will find the truth. 76 01:11:27,246 --> 01:11:29,456 He will be just. You'll see. 77 01:11:29,498 --> 01:11:31,750 I'm not talking about the Chief. 78 01:16:11,446 --> 01:16:12,656 For what? 79 01:22:01,380 --> 01:22:02,798 Liar! 80 01:22:06,718 --> 01:22:08,428 God does not hear your words! 81 01:22:09,763 --> 01:22:11,890 Shut up! It is a lie! 82 01:22:13,058 --> 01:22:14,726 It's a lie! Fucking asshole! 83 01:22:14,768 --> 01:22:16,186 Shut up! Liar! 84 01:22:18,939 --> 01:22:20,983 Liar! Liar! 85 01:22:24,528 --> 01:22:26,738 You will burn in Hell, asshole! 86 01:22:26,780 --> 01:22:29,324 There is nothing you can do to make this right. 87 01:22:29,366 --> 01:22:30,367 You will burn! 88 01:22:31,743 --> 01:22:33,287 I will see you there! 89 01:25:38,597 --> 01:25:40,015 Go with her. 90 01:36:40,884 --> 01:36:42,636 The past is always with you. 90 01:36:43,305 --> 01:37:43,359 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 5617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.