All language subtitles for The.Outpost.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO-bg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,700 --> 00:00:40,700 Субтитри от експлозивникули 2 00:01:56,540 --> 00:01:59,645 Толкова е по дяволите черен там. 3 00:01:59,679 --> 00:02:02,447 Пилотите няма да дойдат тук освен ако няма червена светлина. 4 00:02:03,049 --> 00:02:04,281 Без лунна светлина. 5 00:02:04,316 --> 00:02:07,618 Алиса наистина се уплаши кога Казах й, че идвам тук. 6 00:02:07,653 --> 00:02:10,354 Направи си услуга, човече. Не се обаждайте вкъщи. 7 00:02:11,423 --> 00:02:13,457 Като сержант Ромеша. 8 00:02:13,491 --> 00:02:15,426 Чука с главата си твърде много да се обадя вкъщи, нали, Ро? 9 00:02:16,929 --> 00:02:20,800 Ще се обадя вкъщи, когато съм на птица от тази долина. 10 00:02:20,832 --> 00:02:23,335 Дотогава не мислете за жените си. 11 00:02:33,444 --> 00:02:34,881 По дяволите, майната. 12 00:02:36,048 --> 00:02:38,449 Сър, сър. 13 00:02:40,551 --> 00:02:42,822 Шибан ли е? пушете отново хаши? 14 00:02:42,854 --> 00:02:44,689 Хайде, Фолкнер, за дяволите. 15 00:02:44,723 --> 00:02:46,893 Черна нощ Рентген, това е Хъски 2. 16 00:02:46,925 --> 00:02:48,661 Ние сме една минута от вкарването на момчетата 17 00:02:48,694 --> 00:02:49,929 и нанеси удара. 18 00:02:49,961 --> 00:02:51,030 Роджър, че Хъски 2. 19 00:02:51,062 --> 00:02:53,665 Това е рентген. Благодарим ви, че направихте войската ни цяла. 20 00:03:06,044 --> 00:03:07,412 Разтоварване отдясно. 21 00:03:07,444 --> 00:03:09,381 Дом, сладък дом, воини. 22 00:03:09,413 --> 00:03:10,481 Добре, сержант. 23 00:03:12,117 --> 00:03:14,318 По дяволите, момчета, тук сме. 24 00:03:16,889 --> 00:03:18,556 Хей, как се справяте, момчета? 25 00:03:18,590 --> 00:03:21,627 - Капитане! - Как се случвате, сър? 26 00:03:21,661 --> 00:03:24,496 Добре дошли в тъмната страна на луната, господа. 27 00:03:24,528 --> 00:03:25,430 Радвам се, сър. 28 00:03:25,462 --> 00:03:27,900 Исусе, Юнгер, вземи шибаната ти глава надолу. 29 00:03:29,600 --> 00:03:30,602 Картър? 30 00:03:32,003 --> 00:03:33,872 Ще взема доставките, сър. 31 00:03:37,575 --> 00:03:39,945 Добре, истински мъже пристигнах! 32 00:03:39,978 --> 00:03:41,478 Нека представим малко горещ долар. 33 00:03:42,814 --> 00:03:44,549 Вие закъснявате на партито, човече. 34 00:03:44,582 --> 00:03:45,751 Подготвих ли шибаното си легло? 35 00:03:45,784 --> 00:03:47,787 Ей, нови момчета, килими със сгънатите одеяла са отворени. 36 00:03:47,819 --> 00:03:48,920 Направете си у дома. 37 00:03:48,954 --> 00:03:50,656 Хей, шибани путки. 38 00:03:50,689 --> 00:03:51,924 Къде се забивам, каубойко? 39 00:03:53,457 --> 00:03:54,694 Няма да питам, ако няма да кажете 40 00:03:54,727 --> 00:03:55,728 А, мамка му. 41 00:03:55,760 --> 00:03:57,697 Избиране на трикове от местните, виждам, а? 42 00:03:57,729 --> 00:03:59,531 - Радвам се да те видя, човече. - Радвам се да те видя, приятел. 43 00:03:59,563 --> 00:04:01,867 Боже, миришеш като торба с пишки. 44 00:04:01,901 --> 00:04:03,902 Е, аз си помислих това беше мускусът, който харесвате. 45 00:04:04,871 --> 00:04:07,673 Хей, не този, Чери. Това е на Либерт. 46 00:04:07,706 --> 00:04:09,908 - Намерете различна двуетажна стая. - Кой е Либерт? 47 00:04:09,942 --> 00:04:11,176 Какво по дяволите, човече. 48 00:04:11,210 --> 00:04:13,012 Ей, покажи малко уважение, по дяволите. 49 00:04:13,044 --> 00:04:14,180 Кой е Либерт? 50 00:04:14,212 --> 00:04:15,882 Майната ти е кой е той. 51 00:04:15,914 --> 00:04:18,516 Поставете това. Отиди да вземеш двуетажното място. 52 00:04:18,550 --> 00:04:19,651 Хванете проклета си, човече. 53 00:04:19,685 --> 00:04:21,019 Хей, приятно ми е да се запознаем и вие, сержант. 54 00:04:21,052 --> 00:04:22,586 Няма начин Отивам под теб 55 00:04:22,620 --> 00:04:24,757 освен ако не е шибан направен от титан. 56 00:04:24,790 --> 00:04:26,125 - Разбираш? - Продължавай да говориш. 57 00:04:26,158 --> 00:04:27,591 Ще ритна онзи шибан задник, човече. 58 00:04:27,627 --> 00:04:29,494 Не знаете какво мускул изглежда, момче. 59 00:04:29,526 --> 00:04:31,831 Да, майната ти също. Ела тук, човече. 60 00:04:31,863 --> 00:04:32,965 Дай ми шибана прегръдка. 61 00:04:32,999 --> 00:04:35,134 Ей, не можеш да се движиш замъкът диагонално. 62 00:04:35,167 --> 00:04:38,403 Аз съм ти по-висш. Мога да го преместя, колкото дяволите ми харесват. 63 00:04:40,605 --> 00:04:42,875 Това го казвам. Не мисля, че бих имал шанс. 64 00:04:45,944 --> 00:04:47,512 Поне имаме градина. 65 00:04:47,545 --> 00:04:50,581 - Истинска Райска градина. - Трябва да ме шиеш. 66 00:04:50,615 --> 00:04:52,117 Погледнете това място. 67 00:04:52,151 --> 00:04:54,552 Да, талибаните имат хубав шибан изглед към нас, нали? 68 00:04:57,790 --> 00:05:00,625 - Майната ми, човече. - Шибано забавен, знам. 69 00:05:00,660 --> 00:05:03,528 Обикновено излизат който рисува, от задната страна, 70 00:05:03,560 --> 00:05:07,766 направете няколко шибани снимки и след това просто, като, махни се, по дяволите. 71 00:05:07,800 --> 00:05:10,502 Не трябва ли да сме на върха на планината, за да спечелите това нещо? 72 00:05:10,535 --> 00:05:11,836 Не бъди логичен, Scusa. 73 00:05:11,870 --> 00:05:13,504 Да, да се движим. 74 00:05:16,641 --> 00:05:17,810 Това е шега, нали? 75 00:05:18,276 --> 00:05:19,978 Не е смешно ха-ха. 76 00:05:20,012 --> 00:05:21,612 По-скоро е като черна комедия. 77 00:05:21,646 --> 00:05:24,082 По дяволите. Обичам да се чукам в тази лайна купа. 78 00:05:24,115 --> 00:05:25,582 Човече, не сме прецакани. 79 00:05:25,617 --> 00:05:27,752 Може би това място е като възможност, знаеш ли? 80 00:05:27,786 --> 00:05:29,620 Да, как да се защитим това парченце лайно? 81 00:05:29,654 --> 00:05:30,889 По-добър въпрос ще бъде: "Защо?" 82 00:05:30,923 --> 00:05:32,124 Какво искаш да кажеш, момчета? 83 00:05:32,158 --> 00:05:33,992 Както казват: свободата не е свободна. 84 00:05:34,026 --> 00:05:36,728 - Затегнете тоя гадже. - Седнали шибани патици. 85 00:05:36,762 --> 00:05:38,764 - Добро утро. - Здравей, Мартин. 86 00:05:38,798 --> 00:05:40,832 - Здравей, брат Мартин. - Е, здравей. 87 00:05:40,865 --> 00:05:42,134 Сигурно са хокеите. 88 00:05:42,168 --> 00:05:43,869 Чух някой да говори за свободата. 89 00:05:43,903 --> 00:05:45,870 Говорейки за черна комедия ... 90 00:05:45,904 --> 00:05:48,807 - Вече в това, а? - О да. 91 00:05:48,841 --> 00:05:51,209 Работейки върху звяр, този голям маймун точно тук. 92 00:05:51,242 --> 00:05:52,310 Как стана тук? 93 00:05:52,345 --> 00:05:55,512 Някой полковник в Джалалабад имах какво да докажа. 94 00:05:55,547 --> 00:05:56,915 Донесе това голямо тънечка тук 95 00:05:56,949 --> 00:05:59,151 през тези глупави пътища. 96 00:05:59,185 --> 00:06:01,153 Да, рискувам живота и крайниците, но просто не негова собствена. 97 00:06:01,187 --> 00:06:02,553 Шибани офицери. 98 00:06:02,586 --> 00:06:03,855 Да, чух тази история и преди. 99 00:06:03,889 --> 00:06:06,524 Да, това е на Тали любима мишена. 100 00:06:06,557 --> 00:06:08,661 Те поне вземат по един изстрел в него всеки ден. 101 00:06:11,697 --> 00:06:13,665 Ей, оставете това куче на мира! 102 00:06:14,834 --> 00:06:16,668 Какво по дяволите правиш? 103 00:06:16,701 --> 00:06:18,004 Хей, ей, добре е. 104 00:06:18,036 --> 00:06:20,139 Какво по дяволите беше това? 105 00:06:20,172 --> 00:06:22,641 Кучето, то има, ъъъ, бълхи. 106 00:06:22,675 --> 00:06:24,242 Да, всички имаме шибани бълхи. 107 00:06:24,276 --> 00:06:26,245 Това не означава, че трябва да го убиеш, майко! 108 00:06:32,752 --> 00:06:33,952 Поле до Червен дракон, контакт. 109 00:06:33,985 --> 00:06:35,920 Обстрел на талибаните от Маслиновата градина! 110 00:06:35,954 --> 00:06:37,156 Схванах го! 111 00:06:42,762 --> 00:06:44,596 Виждам ги, човече. Виждам ги. 112 00:06:44,629 --> 00:06:46,564 - Майната. - Уау-хоу! 113 00:06:47,665 --> 00:06:49,067 Хайде, майници! 114 00:06:50,101 --> 00:06:51,170 Задник! 115 00:06:51,202 --> 00:06:52,838 Шибано гледай, шибан Юнгер! 116 00:06:56,841 --> 00:06:57,776 Какво имаме? 117 00:06:57,810 --> 00:06:59,879 Сър, имаме RPG от градината на маслините 118 00:06:59,911 --> 00:07:01,312 и шибан товар от пушка. 119 00:07:02,848 --> 00:07:04,315 По дяволите. 120 00:07:04,350 --> 00:07:05,884 Бънди отново спечели, а? 121 00:07:05,918 --> 00:07:07,786 - Аз се чукам, Ро. - Какво? 122 00:07:07,819 --> 00:07:09,055 Уф, аз само донесох стартов колан! 123 00:07:09,088 --> 00:07:11,057 Мейс, Мейс, имаме нужда от още 240! 124 00:07:11,089 --> 00:07:13,024 Дай ми онзи 2-шибан-40, Мейс! 125 00:07:13,059 --> 00:07:15,694 Това е LRAS 2, имаме нужда от повече амуниции. Над! 126 00:07:15,728 --> 00:07:17,862 Да им покажем малко любов с 1-20-те. 127 00:07:17,896 --> 00:07:18,930 Уили и Пит. 128 00:07:18,963 --> 00:07:20,966 Картър! 129 00:07:25,004 --> 00:07:26,738 Мога ли да ти помогна, Картър? 130 00:07:26,771 --> 00:07:28,274 Какво по дяволите правиш с моите 240? 131 00:07:28,307 --> 00:07:31,209 - Какво, по дяволите, имаш предвид? - Къде по дяволите ми е 240 амуниции, човече? 132 00:07:31,242 --> 00:07:33,312 Мейс каза LRAS 2, което е 50 кал ... 133 00:07:33,345 --> 00:07:34,947 Глупости. Казах 240! 134 00:07:34,980 --> 00:07:36,081 Върни ми шибаната амуниция, човече! 135 00:07:36,115 --> 00:07:37,817 - Е, тогава защо не каза ... - Майната ми го направи! 136 00:07:37,850 --> 00:07:41,353 Спри да говориш и иди да вземеш правилната амуниция. Давай давай! 137 00:07:41,387 --> 00:07:43,788 - Шибан Картър. - Майната ми, свърши си шибаната работа! 138 00:07:43,822 --> 00:07:44,856 Хоросани, това е рентген. 139 00:07:44,889 --> 00:07:47,026 CO иска да сложите малко 1-20-те години в маслиновата градина. 140 00:07:47,058 --> 00:07:49,360 Ще кажа пак, 1-20s в градината на маслините. Над. 141 00:07:49,394 --> 00:07:50,963 Томсън, имаме Маслинова градина, скъпа. 142 00:07:50,995 --> 00:07:52,031 Ето пак шибано! 143 00:07:52,064 --> 00:07:53,798 Нека ги запалим майници! 144 00:07:58,103 --> 00:07:59,904 Уау, прекратете огъня. 145 00:07:59,939 --> 00:08:02,074 Мейс, прекратете огъня! 146 00:08:02,108 --> 00:08:03,309 - Имаме ги. - Кой! 147 00:08:03,341 --> 00:08:05,677 - Добра работа, приятели. - О, той си отиде. 148 00:08:05,711 --> 00:08:07,779 - Ей, скъпа! - Е, това наистина взриви някои умове. 149 00:08:07,812 --> 00:08:09,281 По дяволите, това е студено, брато. 150 00:08:09,314 --> 00:08:12,184 - Твърде скоро? - Mortaritaville спасява деня отново. 151 00:08:12,218 --> 00:08:13,685 Това е Red 2. 152 00:08:13,718 --> 00:08:15,353 Край на мисията. Целта е унищожена. 153 00:08:15,387 --> 00:08:18,824 Благодаря ви за услугата, D-Rod и Thomson. 154 00:08:18,858 --> 00:08:22,161 О, човече, това беше глупости, човече. Разбрах всичко. 155 00:08:22,194 --> 00:08:23,995 - Чакате, докато видите този кадър, момчета. - Юнгер. 156 00:08:25,197 --> 00:08:26,699 Юнгер, пишка! 157 00:08:26,731 --> 00:08:28,134 Охо. 158 00:08:28,167 --> 00:08:31,202 - Добре дошли вкъщи, Чери. - Слушай ме, Юнгер. 159 00:08:31,237 --> 00:08:34,105 Някога шибан огън оръжие при мен, който отново се затваря, 160 00:08:34,139 --> 00:08:36,040 и ще чукам сам те убия. 161 00:08:36,075 --> 00:08:37,942 - Галегос, спри. - Шибано ме разбираш? 162 00:08:37,976 --> 00:08:40,245 - Галегос! - Майната ти, Юнгер. 163 00:08:42,480 --> 00:08:43,883 - Добре ли си, Юнгер? - Добре съм. 164 00:08:43,915 --> 00:08:46,719 - Добър ли си, човече? - По дяволите Чери стреля по шибаната ми глава. 165 00:08:46,751 --> 00:08:48,120 - Хей, Юнгер. - Добре, момчета. 166 00:08:48,153 --> 00:08:49,687 Какво? Той би могъл чукане ме убиха! 167 00:08:49,721 --> 00:08:50,889 Стани, стани. 168 00:08:52,423 --> 00:08:53,959 Какво? сте ти майка му сега, Ро? 169 00:08:53,993 --> 00:08:55,360 Всички научаваме уроци тук. 170 00:08:55,394 --> 00:08:56,895 - Оставете този шибан в мръсотията. - Добре се справяш, дете. 171 00:08:56,928 --> 00:08:58,429 Аз съм готин, Сержант. Аз съм готин. 172 00:08:58,463 --> 00:08:59,764 Ти си готин, Юнгер. 173 00:08:59,798 --> 00:09:00,932 Ах, провери го, Мейс. 174 00:09:00,966 --> 00:09:03,034 Тук идва моя шибан 240 амуниции. 175 00:09:03,067 --> 00:09:04,135 Типичен Картър. 176 00:09:04,169 --> 00:09:06,038 - Какъв шибан ден. - Това ли е? 177 00:09:08,340 --> 00:09:10,708 Това ли е всичко? 178 00:09:12,811 --> 00:09:15,214 Не можете да спорите и да се биете по същото време. 179 00:09:15,246 --> 00:09:18,484 - Какво? - Не можете да спорите и да се биете едновременно. 180 00:09:18,517 --> 00:09:19,784 Не го правете отново. 181 00:09:22,086 --> 00:09:23,087 Продължи. 182 00:09:26,158 --> 00:09:27,293 Както и да е. 183 00:09:27,326 --> 00:09:28,726 Няма да работи по този начин. 184 00:09:28,760 --> 00:09:29,761 Върнете се тук. 185 00:09:36,268 --> 00:09:37,336 Отидете на парадна почивка. 186 00:09:43,008 --> 00:09:44,210 Повтаряй след мен. 187 00:09:44,243 --> 00:09:46,845 „Няма да споря и да се бия по същото време." 188 00:09:46,879 --> 00:09:49,881 Няма да споря и да се бия по същото време. 189 00:09:49,914 --> 00:09:51,115 Този път изключете звука. 190 00:09:51,149 --> 00:09:52,384 Няма да споря. 191 00:09:52,418 --> 00:09:54,086 - Изключен звук! - Няма да споря ... 192 00:09:54,119 --> 00:09:55,921 Нека не съсипем красиво сутрин, господа. 193 00:09:55,955 --> 00:09:57,255 ... и се бори ... 194 00:09:57,288 --> 00:09:58,490 - Благодаря ви за услугата. - Благодаря ви за услугата. 195 00:09:58,524 --> 00:10:00,525 - ...по същото време. - Медик има нужда от шибан носил! 196 00:10:00,558 --> 00:10:02,995 - О, майната! - Шибан ход! 197 00:10:03,028 --> 00:10:05,163 Ще се оправиш, човече. Ще се оправиш. 198 00:10:05,197 --> 00:10:06,899 Якобс, хайде. 199 00:10:06,932 --> 00:10:08,200 Останете с нас, приятелю. 200 00:10:08,234 --> 00:10:09,268 Док, от какво се нуждаете? 201 00:10:09,301 --> 00:10:10,168 Просто дръжте всички обратно. 202 00:10:10,201 --> 00:10:11,437 Jacobs, ще бъдеш добре. 203 00:10:11,470 --> 00:10:13,806 Ще ми трябва шибан носил! 204 00:10:13,839 --> 00:10:15,774 Загубих двама от братята си обратно вкъщи, 205 00:10:15,807 --> 00:10:17,275 шибана банда чука. 206 00:10:17,308 --> 00:10:19,110 Изглеждаха просто шибано така. 207 00:10:21,046 --> 00:10:22,514 Казах ти това място е лайна. 208 00:10:22,548 --> 00:10:24,950 Да. Е, сега е наше. 209 00:10:24,984 --> 00:10:26,085 Идвам, идвам. 210 00:10:26,118 --> 00:10:28,220 - Исусе, какво по дяволите се случи? - Майките. 211 00:10:28,254 --> 00:10:29,388 Добре, от какво се нуждаете? 212 00:10:30,489 --> 00:10:31,856 Така е, по този начин. 213 00:10:35,860 --> 00:10:36,961 Всичко това си, Ларсън. 214 00:10:37,263 --> 00:10:39,498 Моя грешка. 215 00:10:39,530 --> 00:10:42,000 Jacobs излязох от операцията добре. 216 00:10:42,033 --> 00:10:44,235 Те дори казват, че ще го направи шибани се върнете тук 217 00:10:44,269 --> 00:10:47,139 Свети глупости, човече. Човекът изгуби половината си шибано лице. 218 00:10:47,172 --> 00:10:49,508 - Вън. - Това е шибано невероятно. 219 00:10:49,540 --> 00:10:52,278 Няма как да съм мислил, че ще бъде обратно тук след това лайно. 220 00:10:52,311 --> 00:10:54,480 Якобс е квадрат далеч пич, човече. 221 00:10:54,513 --> 00:10:56,447 Квадрати няма нищо да правя с него, шунка топки. 222 00:10:56,481 --> 00:10:57,982 Ти си череша. Ти си частен. 223 00:10:58,017 --> 00:10:59,851 Не знаеш. Фенти беше на квадрат. 224 00:10:59,884 --> 00:11:01,220 Фриччи беше на квадрат. 225 00:11:01,253 --> 00:11:04,023 - Охлюв. - Кой е охлюв? 226 00:11:04,056 --> 00:11:06,859 Охлювът беше един от най-добрите войници, които познавахме. 227 00:11:06,892 --> 00:11:09,961 И точно така, той беше застрелян лицето в Ирак, от нищото. 228 00:11:09,995 --> 00:11:11,496 Да. 229 00:11:11,529 --> 00:11:13,264 Няма значение какво вид войник си. 230 00:11:14,866 --> 00:11:17,001 Добро Лошо. 231 00:11:17,036 --> 00:11:20,938 Доколкото това ме засяга, всички оставаме живи тук, печелим. 232 00:11:20,972 --> 00:11:24,109 Вие имате някакви допълнителни такси за лайнарите? 233 00:11:24,143 --> 00:11:26,077 До къщичката за човечета, човече. Има боеприпаси, пълни с тях. 234 00:11:26,110 --> 00:11:27,946 Вземете всички. 235 00:11:30,883 --> 00:11:32,850 Исусе, призовавай към молитва. 236 00:11:32,884 --> 00:11:34,253 Пет пъти шибан ден, човече. 237 00:11:34,286 --> 00:11:36,855 Ро, ти или си навън? 238 00:11:36,889 --> 00:11:38,990 - Ще играя за него. - Ще взема две. 239 00:11:39,024 --> 00:11:40,893 Седни тук, погледнете през тези карти. 240 00:11:47,634 --> 00:11:49,434 Пушенето на хаши не е отговорът. 241 00:11:50,601 --> 00:11:52,538 Има само 54 от нас. Това е. 242 00:11:52,571 --> 00:11:54,072 И всички разчитаме един на друг. 243 00:11:55,407 --> 00:11:58,509 Вие сте високо там застрашава всички нас. 244 00:11:58,543 --> 00:12:01,346 Няма да стане да се случи отново, сър. 245 00:12:01,379 --> 00:12:04,115 Ти не си единственият, който дойде тук с проблеми със злоупотребата с наркотици. 246 00:12:05,684 --> 00:12:07,485 Но ти си единственият който упорства. 247 00:12:08,953 --> 00:12:10,089 Би трябвало да те изгоня оттук ... 248 00:12:10,121 --> 00:12:12,057 - Нямам проблем със злоупотребата с наркотици. - Да, нали. 249 00:12:12,990 --> 00:12:14,058 Ти правиш. 250 00:12:14,993 --> 00:12:16,161 Ммм Аха. 251 00:12:18,596 --> 00:12:21,966 Блъскам те на частно, а ти си горящи лайна, докато не ти кажа да спреш. 252 00:12:26,337 --> 00:12:27,505 Още един шанс, добре? 253 00:12:29,006 --> 00:12:30,942 - Сър. - Уволнен сте. 254 00:12:31,644 --> 00:12:32,911 Благодаря Ви, господине. 255 00:12:34,078 --> 00:12:35,147 Вечер, сър. 256 00:12:37,249 --> 00:12:39,618 Може би трябваше губи някакво заплащане. 257 00:12:39,652 --> 00:12:41,586 Плащането не означава нищо на тези момчета тук. 258 00:12:45,591 --> 00:12:48,226 Отнемате свободното им време, все едно си в затвора. 259 00:12:53,097 --> 00:12:54,265 Здравейте, момчета. 260 00:12:55,400 --> 00:12:56,969 Хей, ей, слушай. 261 00:12:58,003 --> 00:12:59,104 Здравейте! 262 00:13:01,340 --> 00:13:03,142 - Това нещо работи ли? - Да сър. 263 00:13:03,174 --> 00:13:04,976 Силно и ясно. 264 00:13:05,009 --> 00:13:06,378 Армията го направи, не. 265 00:13:07,714 --> 00:13:09,248 - Това всички? - Да сър. 266 00:13:09,548 --> 00:13:10,548 Добре. 267 00:13:12,618 --> 00:13:13,686 Виж, 268 00:13:15,052 --> 00:13:17,355 правим се страхотно напредък тук в Камдеш, 269 00:13:18,423 --> 00:13:20,158 но все пак имаме много работа за вършене. 270 00:13:22,094 --> 00:13:25,963 Нашият аванпост е все още цел на бунтовниците, 271 00:13:25,998 --> 00:13:28,232 - в случай, че не сте забелязали. - Хм, о, нали. 272 00:13:29,769 --> 00:13:33,304 И така, как да постъпим нашите работни места и да останем в безопасност? 273 00:13:36,107 --> 00:13:38,509 Трябва да запазим стока връзка с местните. 274 00:13:39,311 --> 00:13:40,446 Хм? 275 00:13:41,648 --> 00:13:44,182 Уважението ни пази. 276 00:13:46,451 --> 00:13:48,320 Така че ще се обадим за друга shura. 277 00:13:49,655 --> 00:13:52,423 Водещите старейшини в долината ще присъства. 278 00:13:52,457 --> 00:13:54,726 Те ще донесат част от по-младите мъже с тях. 279 00:13:56,528 --> 00:13:58,630 Вероятно някои от тези задници които са стреляли по нас. 280 00:13:58,664 --> 00:13:59,698 Това е вярно. 281 00:13:59,731 --> 00:14:01,133 Знаеш, че са. 282 00:14:03,769 --> 00:14:07,639 Ще продължа да говоря тихо в долината, 283 00:14:07,673 --> 00:14:10,375 предлагайки повече проекти и ръкостискане. 284 00:14:13,712 --> 00:14:17,282 Но от друга страна, Аз ще нося всички вас 285 00:14:17,316 --> 00:14:18,784 като голяма шибана пръчка. 286 00:14:18,817 --> 00:14:20,384 - Майната, да, сър. - Сър. 287 00:14:20,418 --> 00:14:21,687 Само така работи това нещо. 288 00:14:21,721 --> 00:14:23,154 Страхувам се, че не го правиш имат достатъчно голяма пръчка. 289 00:14:24,155 --> 00:14:25,190 Това е вярно. 290 00:14:25,224 --> 00:14:26,225 Добре. 291 00:14:29,061 --> 00:14:30,394 С щита си или върху него. 292 00:14:30,428 --> 00:14:32,264 На щитовете ни, сър. 293 00:14:32,297 --> 00:14:33,432 - Да тръгваме. - Да сър. 294 00:14:33,465 --> 00:14:34,466 Да сър. 295 00:14:35,334 --> 00:14:36,567 Салам алайкум. 296 00:14:36,601 --> 00:14:37,736 Салам алайкум. 297 00:14:37,769 --> 00:14:39,238 Салам алайкум. 298 00:14:52,384 --> 00:14:53,552 Картър, Грифин. 299 00:14:54,586 --> 00:14:55,754 - Сър. - Сър. 300 00:14:58,289 --> 00:14:59,357 Вие момчета се присъединявате към мен. 301 00:15:02,828 --> 00:15:06,365 - Сър, някои от тези пичове са въоръжени. - Забелязах. 302 00:15:06,398 --> 00:15:08,232 Сър, има цена на главата си. 303 00:15:09,467 --> 00:15:11,202 Затова се присъединявате към мен. 304 00:15:11,235 --> 00:15:13,171 Дръжте своя чужденец костюми за нашественици. 305 00:15:14,239 --> 00:15:15,573 Майната на цигарата. 306 00:15:16,375 --> 00:15:17,375 Съжалявам, тате. 307 00:15:28,821 --> 00:15:30,355 Той казва, "Защо дойдохте тук?" 308 00:15:34,359 --> 00:15:36,461 Той казва, че не сте го направили е тук от 40 години. 309 00:15:36,495 --> 00:15:37,830 Не не. 310 00:15:39,197 --> 00:15:40,231 Това бяха руснаците. 311 00:15:41,133 --> 00:15:43,235 Ние сме американци. 312 00:15:43,268 --> 00:15:44,336 Американски. 313 00:15:45,672 --> 00:15:47,673 Те наистина не разбират това или просто се чукат с мен? 314 00:15:49,274 --> 00:15:50,876 Сър, това е 556. 315 00:15:50,909 --> 00:15:52,110 Това е един от нашите куршуми. 316 00:15:54,413 --> 00:15:57,582 Нашата работа е да отделете талибаните 317 00:15:57,615 --> 00:15:58,850 и обикновените хора. 318 00:16:00,152 --> 00:16:01,419 Правим това, обикновените хора 319 00:16:01,452 --> 00:16:02,788 няма да се хванат в кръстосания огън. 320 00:16:05,557 --> 00:16:08,293 мога да ти дам пари, договори, 321 00:16:10,261 --> 00:16:14,198 проекти, ако помагате. 322 00:16:22,708 --> 00:16:23,842 Знаеш ли какво означава това? 323 00:16:26,311 --> 00:16:28,179 Този човек стреля пушката му вчера. 324 00:16:29,615 --> 00:16:30,850 Вчера бяхме нападнати. 325 00:16:32,884 --> 00:16:35,187 Трябва да докладвам нападението над моя пост. 326 00:16:37,823 --> 00:16:39,591 Ще изгубя честта 327 00:16:39,625 --> 00:16:41,426 с моите старейшини. 328 00:16:43,427 --> 00:16:46,530 Мога да си възвърна моя чест по два начина. 329 00:16:47,634 --> 00:16:50,769 Един от начините е за всички вас да сложиш ръце ... 330 00:16:52,672 --> 00:16:55,674 ... и гледайте като вашите общности процъфтява с помощта 331 00:16:55,707 --> 00:16:57,909 на Съединените щати и Аллах. 332 00:17:03,514 --> 00:17:04,951 И какъв е другият начин? 333 00:17:07,285 --> 00:17:08,721 Защо да изпадате в такава грозота? 334 00:17:11,423 --> 00:17:15,827 И разбира се, Съединените Държавите ще компенсират всеки ... 335 00:17:16,996 --> 00:17:18,497 ... който слага ръцете си. 336 00:17:20,565 --> 00:17:22,934 Сър, тези пичове стреляха по нас вчера. Искаш да ги пуснеш? 337 00:17:23,567 --> 00:17:25,237 Да, да. 338 00:18:05,845 --> 00:18:06,979 Ти си добър гост. 339 00:18:09,548 --> 00:18:11,718 Ще ви наречем "Амат" 340 00:18:15,688 --> 00:18:17,221 „Високо похвален такъв“. 341 00:18:22,359 --> 00:18:24,563 - Обичам те. - Обичам те. 342 00:18:25,964 --> 00:18:27,834 - Обичам те. - Обичам те! 343 00:18:27,866 --> 00:18:30,301 - Обичам те. - Ако не го кажеш така, както го имаш предвид, 344 00:18:30,335 --> 00:18:32,336 - ще бъдеш там цяла нощ. - Обичам те! 345 00:18:32,369 --> 00:18:33,538 - По-силно! - Обичам те! 346 00:18:33,572 --> 00:18:35,807 Свети глупости, приятелю. Какво по дяволите? 347 00:18:41,012 --> 00:18:42,247 Fuck. 348 00:18:44,348 --> 00:18:46,284 Това прави шибан рак. 349 00:18:46,317 --> 00:18:48,721 Рак? Ти шибано сериозен? 350 00:18:48,755 --> 00:18:51,388 Е, мамка му, кой знае какво тези задници се махат. 351 00:18:51,423 --> 00:18:53,992 Можеш ли да спреш, докато имам моето шибано лице в него? 352 00:18:55,761 --> 00:18:58,931 Лайна подробности са агента Orange от днес. 353 00:18:58,964 --> 00:19:00,565 Просто престани да говориш, човече. 354 00:19:01,968 --> 00:19:04,936 Постъпването трябва да е срещу UCMJ. 355 00:19:04,971 --> 00:19:07,305 Това лайно ви дава рак. 356 00:19:08,007 --> 00:19:09,607 Чукането те убива. 357 00:19:14,346 --> 00:19:15,380 Какво е толкова смешно, Картър? 358 00:19:15,413 --> 00:19:18,750 Хей, това не е шибано смях материя, човече. 359 00:19:18,785 --> 00:19:22,922 Че мислите, че е рак това ще те убие. 360 00:19:22,954 --> 00:19:24,556 Да, той е шибан стигна ли те, Мейс. 361 00:19:24,588 --> 00:19:25,991 Браво на вас направи го, Фолкнер. 362 00:19:26,925 --> 00:19:28,693 Какво е това? 363 00:19:29,162 --> 00:19:30,528 Късно, както винаги. 364 00:19:32,030 --> 00:19:34,767 Вдигнах обвинения за Mortaritaville, задник. 365 00:19:36,567 --> 00:19:38,805 Е, свърши се тук, човече. 366 00:19:38,837 --> 00:19:41,338 Виждал съм снимките, брато. Тя е класна дама. 367 00:19:41,373 --> 00:19:43,375 - Правели са кръговете. - Елегантен? 368 00:19:44,977 --> 00:19:47,378 Какво по дяволите? Хубави са, човече. По дяволите. 369 00:19:47,412 --> 00:19:49,115 Виж, майната му, все пак. 370 00:19:49,147 --> 00:19:51,083 Аз се жени повторно жената, от която се разведох. 371 00:19:51,116 --> 00:19:53,085 И тя е бременна от някой друг шибан пич. 372 00:19:53,118 --> 00:19:55,619 Да, добре, забавлявай се с това, приятелю. 373 00:19:55,654 --> 00:19:57,422 Ще отгледаш хлапето като те са мои собствени. 374 00:19:57,454 --> 00:19:58,857 - Великолепна идея. - Хъ! 375 00:19:58,891 --> 00:20:02,394 Никога всъщност не съм те взел тип светец там, Галегос. 376 00:20:02,426 --> 00:20:03,796 Любовта е любов, Хард. 377 00:20:03,829 --> 00:20:05,396 Любовта е шибана любов. 378 00:20:05,430 --> 00:20:06,833 Чувам те. 379 00:20:06,865 --> 00:20:08,701 - Ето го и него. - Камилски светлини, нали? 380 00:20:09,401 --> 00:20:10,903 Благодаря. 381 00:20:10,936 --> 00:20:12,604 Това не са камилски светлини. 382 00:20:18,778 --> 00:20:22,714 Ей, талибански майници! 383 00:20:22,748 --> 00:20:24,983 Не е толкова трудно без нощно виждане, а? 384 00:20:27,953 --> 00:20:30,488 ♪ Парти всеки ден ♪ 385 00:20:34,459 --> 00:20:36,028 Обичам те. 386 00:20:36,061 --> 00:20:37,864 - Хей, Мейс. - Да, сержант? 387 00:20:37,896 --> 00:20:40,498 Опитвам се да събудя всички на шибан Нуристан тук? 388 00:20:40,531 --> 00:20:42,067 Съжалявам, сержант. 389 00:20:42,101 --> 00:20:43,869 Миришеш на кучешки лайна, Мейс. 390 00:20:43,903 --> 00:20:45,837 Благодаря ви, сержант. 391 00:20:45,872 --> 00:20:47,439 - Обичам те. - Обичам те. 392 00:20:47,471 --> 00:20:49,674 - Обичам те. - Любовта е във въздуха. 393 00:20:49,709 --> 00:20:50,809 Това е добре. 394 00:20:53,011 --> 00:20:54,511 О, мамка му. 395 00:20:54,546 --> 00:20:56,548 По дяволите, Мейс. 396 00:20:56,580 --> 00:20:59,050 Представям ви повече като маркер за име вид човек. 397 00:20:59,085 --> 00:21:00,118 Като сервитьорка. 398 00:21:00,152 --> 00:21:02,654 Бях продавач на Home Depot. 399 00:21:02,688 --> 00:21:04,891 Това ли беше преди или след теб изгонен от морските пехотинци? 400 00:21:04,923 --> 00:21:05,958 - Заповядай. - О благодаря. 401 00:21:05,991 --> 00:21:08,460 Не ме изгониха на морските пехотинци, сержант. 402 00:21:09,461 --> 00:21:13,633 Понизих се за бой. 403 00:21:13,665 --> 00:21:16,935 Имах малко нрав проблем тогава, така че излязох. 404 00:21:16,969 --> 00:21:19,436 Значи си взел морския умения за домашно депо? 405 00:21:19,471 --> 00:21:23,441 Не, тогава бях готвач в Дени. 406 00:21:23,474 --> 00:21:25,978 Аз бях дървосекач, прожекционист в моя местен театър. 407 00:21:26,011 --> 00:21:29,181 И тогава бях продажби сътрудник в Home Depot, 408 00:21:29,214 --> 00:21:31,651 но само на Коледа време, сержант. 409 00:21:31,683 --> 00:21:34,720 След това почистих, помогнах грижи се за възрастните хора, 410 00:21:34,753 --> 00:21:38,124 работил върху автомобили за а малко като механик. 411 00:21:38,156 --> 00:21:40,893 Не е сертифицирано, но все пак шибан механик. 412 00:21:40,926 --> 00:21:43,628 Аз бях чистач на баркани за малък период от време. 413 00:21:43,663 --> 00:21:47,633 След това се мъкнах горещи вани към различни къщи, 414 00:21:47,666 --> 00:21:49,902 но ние ги наричаме транспортери за гореща вана. 415 00:21:49,935 --> 00:21:52,637 Тогава армията ме взе. 416 00:21:52,672 --> 00:21:55,007 - Обичам те. - Чуваш ли този човек? 417 00:21:55,040 --> 00:21:57,242 Напомни ми да не стоя до той насред престрелка. 418 00:21:57,276 --> 00:21:59,945 - Извинете, сержант? - Чухте ме, Картър. 419 00:21:59,979 --> 00:22:04,016 Добре, ще уредим този Mini-Me и Аргументът на Гари Коулман веднъж завинаги. 420 00:22:04,717 --> 00:22:07,720 И, ъъъ, няма проблем с темперамента сега? 421 00:22:09,621 --> 00:22:11,522 Картър? 422 00:22:11,556 --> 00:22:13,659 О, обичам те. 423 00:22:14,558 --> 00:22:16,194 Докоснете ръкавицата, направете любов. 424 00:22:16,228 --> 00:22:18,230 Хайде, момчета! 425 00:22:20,565 --> 00:22:23,535 Вие момчета сте истински спокойни до вас вкарай някакъв шрапнел забит в задника ти. 426 00:22:23,567 --> 00:22:24,903 Още колко време ще бъде ли? 427 00:22:24,936 --> 00:22:26,638 - Скуса, побързай, преди баба да умре, човече. - Хей, Скуса. 428 00:22:26,672 --> 00:22:27,740 Две минути, човече. 429 00:22:27,772 --> 00:22:28,907 Прегръдки и целувки към мисията. 430 00:22:28,941 --> 00:22:30,142 - Хайде. - Не не не. 431 00:22:30,175 --> 00:22:31,743 - Те го обичат. Те го обичат. - Хей, Скуса. 432 00:22:31,777 --> 00:22:34,246 Йо, искам да видя един от тях жена ти в костюм, човече. 433 00:22:34,279 --> 00:22:35,881 Ей, знаеш ли какво? 434 00:22:37,048 --> 00:22:38,116 Исус! мамка! 435 00:22:38,150 --> 00:22:39,550 Ей, стига до шибания капак. 436 00:22:39,584 --> 00:22:42,054 - Gallegos, вземете точка. - Дърво отгоре, върха на дърво. 437 00:22:42,087 --> 00:22:43,255 Мамка му, лайна, лайна. 438 00:22:44,789 --> 00:22:46,025 На мен, на мен! 439 00:22:47,893 --> 00:22:50,895 Къде е той по дяволите? Yunger? Това по-добре да е шибана шега! 440 00:22:50,930 --> 00:22:52,030 Сър? 441 00:22:52,064 --> 00:22:54,232 Дай ми тази шибана снимка, ти болен малък шибаняк! 442 00:22:54,266 --> 00:22:56,102 - Махай се тук! - Ти мръсно копеле. 443 00:22:56,134 --> 00:22:58,203 Дрънкаш ли се на шибаната ми жена? 444 00:22:58,237 --> 00:22:59,971 Махни се тук! 445 00:23:00,006 --> 00:23:01,673 Шегуваш ли ме? 446 00:23:01,707 --> 00:23:04,042 - Съжалявам, добре? Тя е толкова красива. - Махни се! 447 00:23:04,076 --> 00:23:06,778 Юнгер, ти биеше вашето месо на жена му? 448 00:23:06,811 --> 00:23:08,613 Кажи, че съжаляваш. Започнете да натискате! 449 00:23:08,646 --> 00:23:10,648 Съжалявам, Оливия. Съжалявам, Оливия. 450 00:23:10,682 --> 00:23:12,018 - А? - Съжалявам. 451 00:23:12,050 --> 00:23:14,086 Това е „Мисис Хард“. 452 00:23:14,119 --> 00:23:15,921 Съжалявам, госпожо Хард. 453 00:23:15,954 --> 00:23:18,089 - Шегуваш ли ме? - Оу! 454 00:23:18,124 --> 00:23:19,825 Силно и ясно. 455 00:23:21,727 --> 00:23:23,996 - Силно и шибано ясно. - Какво става, сър? 456 00:23:25,663 --> 00:23:28,867 Шеф иска да преместим това дяволски LMTV обратно към Naray. 457 00:23:28,901 --> 00:23:30,201 Сериозно? Защо? 458 00:23:30,236 --> 00:23:31,603 Предполагам, че имат нужда. 459 00:23:31,636 --> 00:23:32,971 Това са глупости. 460 00:23:33,005 --> 00:23:36,075 Сър, това нещо е твърде голямо да се движите по тези глупости пътища. 461 00:23:36,107 --> 00:23:37,442 Е, стигна се някак до тук. 462 00:23:37,476 --> 00:23:40,980 Всички, които донесоха това чудовище тук беше почти убит. 463 00:23:41,012 --> 00:23:42,748 Пътищата са твърде малки. 464 00:23:42,781 --> 00:23:44,750 По-опасно е от проклетите талибани, 465 00:23:44,784 --> 00:23:46,152 особено след дъжда, сър. 466 00:23:46,184 --> 00:23:48,253 Знаеш ли, близо съм с CSM там. 467 00:23:48,287 --> 00:23:50,021 Можех да протегна ръка. 468 00:23:50,056 --> 00:23:53,692 Момчета, месинг ни даде мисия. 469 00:23:53,726 --> 00:23:55,693 Ще доставим както винаги го правим. 470 00:23:56,961 --> 00:23:58,864 Добре. 471 00:23:58,897 --> 00:24:00,965 Кого ще вземем да го карам? 472 00:24:01,000 --> 00:24:01,967 Сър, сигурен ли сте не бихте предпочели 473 00:24:02,000 --> 00:24:04,036 имат един от записаните мъже зад волана? 474 00:24:04,069 --> 00:24:05,871 Не винаги може да има цялото забавление, Бънди. 475 00:24:08,339 --> 00:24:10,709 Вие командвате сега. 476 00:24:10,742 --> 00:24:14,380 Моля, опитайте се да не нахлувате Пакистан или нещо подобно. 477 00:24:14,413 --> 00:24:15,881 Ще направя всичко възможно, сър. 478 00:24:15,914 --> 00:24:17,282 Моля, внимавайте, сър. 479 00:24:19,884 --> 00:24:21,353 Капитан Китинг, сър. 480 00:24:21,386 --> 00:24:23,255 Тук сме, Red 5 Delta. Продължавай. 481 00:24:23,288 --> 00:24:24,690 Искам да направим малко стая, сержант? 482 00:24:24,722 --> 00:24:26,291 Това е Red 5 Delta. 483 00:24:26,325 --> 00:24:28,294 Господине, просто си помислих. 484 00:24:28,326 --> 00:24:30,930 Не трябва ли Галегос да кара камиона? 485 00:24:30,962 --> 00:24:33,833 Имам предвид цялото семейство през границата. 486 00:24:33,865 --> 00:24:34,834 Над. 487 00:24:34,866 --> 00:24:36,801 О, момче. Ето го. 488 00:24:36,836 --> 00:24:37,836 Bitch! 489 00:24:40,072 --> 00:24:42,842 Бих могъл да те чукам за това, бяло момче, 490 00:24:42,875 --> 00:24:44,375 но твоят откачен задник може да се влюби. 491 00:25:03,929 --> 00:25:06,765 Ще ги вземе цяла нощ просто да изминеш 13 шибани мили, човече. 492 00:25:07,199 --> 00:25:08,901 Прецакано, сър. 493 00:25:08,933 --> 00:25:10,903 Да, така е, Кирк. Да, е прецакано. 494 00:25:24,450 --> 00:25:27,051 Капитане, пчелите се хранят захарта само за няколко дни. 495 00:25:27,086 --> 00:25:29,688 Време е издание бариера, така че пчелите 496 00:25:29,721 --> 00:25:32,357 свикнете с тази на кралицата феромони и не я убиват. 497 00:25:32,391 --> 00:25:36,228 Не бих пипал никой друг шибан мед освен моя. 498 00:25:36,261 --> 00:25:38,697 И тук мислех, че ще бягаме извън нещата, за които да говорим. 499 00:25:42,201 --> 00:25:44,036 Не се притеснявайте. Разбрах, сержант. 500 00:25:44,068 --> 00:25:46,337 - Вярвам ви, сър. - Просто прегърнете тези стени. 501 00:25:46,372 --> 00:25:48,039 Това е добра идея, сър. 502 00:25:49,375 --> 00:25:52,144 Може би е време за ти да се обадиш у дома, Ро. 503 00:25:53,278 --> 00:25:54,413 Не не. 504 00:25:54,445 --> 00:25:57,715 Обаждам се вкъщи, и всичко, което ще свърша, е да лъжа. 505 00:25:57,750 --> 00:25:58,917 Какъв е смисълът в това? 506 00:26:01,353 --> 00:26:03,321 Какво ще кажете за вас, сър? Обаждаш ли се вкъщи? 507 00:26:03,355 --> 00:26:06,357 Родители и моят годеник, да, през цялото време. 508 00:26:07,759 --> 00:26:08,826 Ами ти, Картър? 509 00:26:10,762 --> 00:26:12,765 О, никой не иска да чуя от мен, сър. 510 00:26:14,232 --> 00:26:16,067 О, съмнявам се, че това е истина. 511 00:26:16,101 --> 00:26:18,203 Вие не познавам бившата ми жена. 512 00:26:22,540 --> 00:26:24,343 Вижте, горд съм, че съм тук. 513 00:26:26,278 --> 00:26:27,378 Разбирам. 514 00:26:28,113 --> 00:26:30,182 Аз го виждам. 515 00:26:30,215 --> 00:26:33,184 Ще спечелим като получим техните сърца и умове. 516 00:26:33,219 --> 00:26:35,253 Да, искаме техните сърца и умове, 517 00:26:35,287 --> 00:26:37,323 и те искат кръвта и червата ни, нали? 518 00:26:37,355 --> 00:26:38,923 Червено 2, това е рентген. 519 00:26:38,958 --> 00:26:40,858 Имаме жнец на гарата в близост 520 00:26:40,893 --> 00:26:43,429 вземане на непознато гореща точка 200 метра напред. 521 00:26:43,461 --> 00:26:45,330 Съветвайте, продължете внимателно. 522 00:26:48,032 --> 00:26:49,969 Ще отида да го проверя, сър. 523 00:26:56,375 --> 00:26:57,875 Какво е това? 524 00:26:57,910 --> 00:27:00,980 Изглежда ... Това е пиле. 525 00:27:01,012 --> 00:27:02,914 Мъртво пиле. 526 00:27:02,948 --> 00:27:04,849 Това е просто мъртво пиле. Продължете напред. 527 00:27:09,454 --> 00:27:13,259 Знаеш, сержант, Аз също бях мормон. 528 00:27:13,291 --> 00:27:14,759 Така или иначе съм отгледан като такъв. 529 00:27:15,794 --> 00:27:17,829 Не съм сигурен, че ще стане направи ни приятели, Картър. 530 00:27:21,567 --> 00:27:23,269 Нямам нужда приятели, сержант. 531 00:27:23,836 --> 00:27:25,371 Поне не тези момчета. 532 00:27:26,939 --> 00:27:28,073 Имам новини за вас. 533 00:27:28,106 --> 00:27:30,342 Вероятно са тези момчета най-доброто, което някога ще правиш. 534 00:27:32,443 --> 00:27:33,878 Да, не, ъъ ... 535 00:27:34,846 --> 00:27:37,082 Не знам за това. 536 00:27:37,115 --> 00:27:40,451 Всичко това лайно момче и се шегувам, 537 00:27:40,486 --> 00:27:42,354 си вземат шибаните пишки в ръцете им, 538 00:27:43,255 --> 00:27:46,157 това не е мястото за това, сержант. 539 00:27:46,191 --> 00:27:48,227 Пехотинците никога не биха отишли за това, което се случва тук. 540 00:27:48,259 --> 00:27:50,296 - Ти знаеш това. - Да, да, помня. 541 00:27:50,328 --> 00:27:51,596 - Ти си морски пехотинец. - Да. 542 00:27:51,631 --> 00:27:54,333 Момчета, какво е задържането, а? 543 00:27:54,365 --> 00:27:56,201 - Хайде през. - Какво, човече? Трябваше ми теч. 544 00:27:56,234 --> 00:27:58,336 Виж, болен съм от твоето лайно, добре? 545 00:27:58,369 --> 00:28:00,239 Искаш да знаеш защо никой не те харесва? 546 00:28:00,271 --> 00:28:01,906 Това е, защото си винаги странният човек навън. 547 00:28:01,940 --> 00:28:03,342 Винаги си в шибаните кулиси. 548 00:28:03,375 --> 00:28:06,979 Дори да е „frat момче лайна, „Ларсън е прав. 549 00:28:07,011 --> 00:28:08,814 Никой не знае ако могат да ви се доверят. 550 00:28:10,650 --> 00:28:12,250 Хайде. Ход. 551 00:28:16,521 --> 00:28:17,588 Гледайте, дами. 552 00:28:18,324 --> 00:28:19,590 По дяволите. 553 00:28:19,625 --> 00:28:21,926 Хайде, Картър. 554 00:28:21,960 --> 00:28:23,561 - Какво ти има? - Добре съм. 555 00:28:24,363 --> 00:28:26,198 Fuck! 556 00:28:26,230 --> 00:28:27,598 Знаеш ли какво, сержант? 557 00:28:27,634 --> 00:28:29,167 Не ме интересува ако съм специалист. 558 00:28:29,968 --> 00:28:30,969 Fuck! 559 00:28:37,509 --> 00:28:38,509 О, Боже. 560 00:28:42,413 --> 00:28:45,084 - Момчета, какво по дяволите беше това, човече? - Шест е надолу. 561 00:28:45,116 --> 00:28:47,051 Нуждаем се от въжета и носилка ASAP. 562 00:28:47,086 --> 00:28:49,153 Нуждаем се незабавно от medevac. 563 00:28:49,188 --> 00:28:52,156 Шест е надолу. Шибаният LMTV слезе от скала 564 00:28:52,958 --> 00:28:54,425 чука. 565 00:28:54,460 --> 00:28:55,729 Това е добро копие. Четенето е всичко за сега. 566 00:28:55,761 --> 00:28:58,997 Птиците са на около 40 мили. Изпратете ми наземната линия. Над. 567 00:29:15,213 --> 00:29:18,250 Готов, цел, огън. 568 00:29:18,684 --> 00:29:21,153 Готов, цел, огън. 569 00:29:21,688 --> 00:29:24,056 Готов, цел, огън. 570 00:29:49,749 --> 00:29:52,151 Бог, моля, гледай го 571 00:29:52,183 --> 00:29:55,019 и му предостави проход в следващия живот. Амин. 572 00:30:09,034 --> 00:30:10,335 Добре, момчета. 573 00:30:10,368 --> 00:30:11,537 Обратно на работа. 574 00:30:23,414 --> 00:30:26,351 Аз обещавам вярност на путката си. 575 00:30:26,384 --> 00:30:27,986 Времето почти изчезна, Гриф. 576 00:30:28,019 --> 00:30:29,188 Специалист. 577 00:30:31,022 --> 00:30:33,057 Така ли е учила мама ти как да носиш бикини? 578 00:30:33,090 --> 00:30:36,194 Грифин, това е твоят нов командир, капитан Иллескас. 579 00:30:37,195 --> 00:30:38,363 Как се справяте, сър? 580 00:30:40,199 --> 00:30:43,035 Сър, това бяха тези на Мария Кириленко. Тенис звездата. 581 00:30:43,067 --> 00:30:46,070 - Тя ги изпрати като подарък, ако можете да повярвате в това. - Това вярно ли е? 582 00:30:46,104 --> 00:30:47,306 А, добре, кой има нужда Тоби Кийт, 583 00:30:47,338 --> 00:30:48,740 когато можете шибани подуши тези. 584 00:30:48,775 --> 00:30:51,009 Да, малко ни е кратко отдих тук. Крис Кордова. 585 00:30:51,042 --> 00:30:52,211 - Хей, Роб Иллескас. - Приятно ми е да се запознаем. 586 00:30:52,243 --> 00:30:54,546 - И това е доктор Курвил. - Ах, добре да се запознаем, сър. 587 00:30:54,579 --> 00:30:56,515 Грифин, помогни му с чантите си. 588 00:30:56,548 --> 00:30:58,250 - Ъъ, да, сър. - Благодаря. 589 00:31:00,653 --> 00:31:03,288 За да си помисля някога, че сме врагове с руснаците. 590 00:31:03,321 --> 00:31:05,089 Предполагам, че момчетата влизат тук много за тези, а? 591 00:31:05,123 --> 00:31:07,558 Това и работещите интернет, понякога. 592 00:31:07,593 --> 00:31:08,728 Какво правите? се справят тук най-вече? 593 00:31:08,760 --> 00:31:10,762 А, най-вече е помощ за местните жители. 594 00:31:10,797 --> 00:31:13,298 Огнестрелни рани, когато задници стрелят по нас. 595 00:31:14,500 --> 00:31:16,167 Вие имате ли MASCAL план? 596 00:31:16,201 --> 00:31:17,336 Не е шибано добро. 597 00:31:17,368 --> 00:31:20,439 Получихме тази стая за двама а кафенето отвън за двама. 598 00:31:20,471 --> 00:31:21,740 Не можем да охлаждаме кръв. 599 00:31:21,773 --> 00:31:23,342 След като пуснем 9 ред, минават почти два часа преди да стигнем 600 00:31:23,375 --> 00:31:25,309 всякакви хелоси тук за medevacs. 601 00:31:26,746 --> 00:31:28,614 Добре, какво мога да направя? 602 00:31:28,647 --> 00:31:30,048 Можете да затворите това проклетото място долу. 603 00:31:30,449 --> 00:31:32,183 Амин за това. 604 00:31:32,217 --> 00:31:34,486 Тук са войските на АНА. 605 00:31:34,519 --> 00:31:36,722 Отзад е нашата хоросанна яма. 606 00:31:36,756 --> 00:31:38,624 - Сър. - О, Лакис. 607 00:31:39,458 --> 00:31:40,526 Той е нашият ANA треньор. 608 00:31:40,558 --> 00:31:41,593 - Приятно ми е да се запознаем. - Приятно ми е да се запознаем. 609 00:31:41,627 --> 00:31:43,829 Аз съм твоята, ъъъ, коалиция сила от Латвия, сър. 610 00:31:43,863 --> 00:31:46,265 Страхотен. Как са войниците на АНА? 611 00:31:46,298 --> 00:31:48,066 Някои от тях са добре 612 00:31:48,099 --> 00:31:50,269 когато мога да ги сваля на задниците им. 613 00:31:50,301 --> 00:31:53,372 Шестият Кандек няма най-добрата репутация, сър. 614 00:31:53,404 --> 00:31:56,407 Ей, това е твоят шанс да сложиш вашето лидерство на показ. 615 00:31:56,441 --> 00:31:57,710 Прегърнете сука. 616 00:31:57,743 --> 00:31:59,711 Смущате сукането? 617 00:31:59,746 --> 00:32:02,180 Както казах, нашата хоросанна яма. 618 00:32:02,213 --> 00:32:04,750 Тези момчета, Томсън, Родригес, развъждане, 619 00:32:04,784 --> 00:32:06,417 те наистина ни спасяват задниците, сър. 620 00:32:06,451 --> 00:32:08,420 - Така ли? - Да. 621 00:32:08,452 --> 00:32:10,355 Да, всичко е числа и ъгли. 622 00:32:10,388 --> 00:32:13,090 Хоросаните са единственото нещо които достигат линията на билото. 623 00:32:13,125 --> 00:32:14,559 Без тях сме прецакани. 624 00:32:14,593 --> 00:32:16,394 - Хей, брат Ро. - О, перфектно. 625 00:32:16,428 --> 00:32:17,797 - Кирк. - Да. 626 00:32:17,829 --> 00:32:19,530 Той е един от най-добрите ни ръководители на екипи, сър. 627 00:32:21,266 --> 00:32:22,467 Запознайте се с капитан Yllescas. 628 00:32:22,500 --> 00:32:23,803 - Приятно ми е да се запознаем. - Сър. 629 00:32:23,836 --> 00:32:25,136 Иска ми се да не го направим трябва да се запознаем. 630 00:32:25,170 --> 00:32:26,438 Ще се опитам да оживея на всичко това. 631 00:32:26,471 --> 00:32:27,807 Радвам се, сър. 632 00:32:27,839 --> 00:32:29,575 Хванете шибана гъба. Върни ми гърба. 633 00:32:29,607 --> 00:32:31,242 Да, майната си. 634 00:32:31,810 --> 00:32:33,412 Тук е нашата джамия. 635 00:32:36,816 --> 00:32:38,718 Куршуми! 636 00:32:38,750 --> 00:32:41,353 - Майници! - По дяволите, мамка му! 637 00:32:41,385 --> 00:32:42,654 Treetops! 638 00:32:42,689 --> 00:32:44,388 Точно така! Ела прав! 639 00:32:45,758 --> 00:32:47,459 Направи се, момчета! 640 00:32:47,491 --> 00:32:48,492 Вземете ги! 641 00:32:48,927 --> 00:32:50,127 Вземете ги! 642 00:32:56,167 --> 00:32:57,301 Хей, какво мислиш? 643 00:32:58,637 --> 00:32:59,838 Мислите, че новият шеф ще ни направи 644 00:32:59,872 --> 00:33:02,709 правете шибан патрул всеки път те ни заснемат гърне? 645 00:33:02,741 --> 00:33:04,609 Никога не се опитвайте разбирай офицера, Мейс. 646 00:33:04,644 --> 00:33:06,377 Различна порода. 647 00:33:06,411 --> 00:33:07,613 Те дори се чукат с включените светлини. 648 00:33:07,646 --> 00:33:09,715 По дяволите, престани кучка си, човече. 649 00:33:09,749 --> 00:33:11,115 Това не е толкова лошо. 650 00:33:12,351 --> 00:33:14,385 Шибана природа разходка с Бог, нали, момчета? 651 00:33:14,419 --> 00:33:16,756 Ако Бог беше истински, тогава тези момчета 652 00:33:16,788 --> 00:33:18,825 няма да се опитвам убиват ни всеки проклет ден 653 00:33:18,857 --> 00:33:20,358 и Китинг би все още бъди наоколо тук. 654 00:33:20,392 --> 00:33:22,160 Бог работи по мистериозен начини, сержант. 655 00:33:22,193 --> 00:33:25,564 Да, така че предполагам Божия план тогава ли е нашият хаос, а? 656 00:33:25,596 --> 00:33:27,231 Исус шибан Христос, човече. 657 00:33:27,265 --> 00:33:29,233 Какво гледате, сержант? 658 00:33:29,267 --> 00:33:30,769 Като видят какво виждат. 659 00:33:30,803 --> 00:33:31,871 Какво е това, Ро? 660 00:33:33,305 --> 00:33:35,507 Мъртви американци. 661 00:33:35,539 --> 00:33:37,476 По дяволите, ти си шибан глупости, човече. 662 00:33:39,478 --> 00:33:41,445 Всеки път, когато вземат гърне, изстреляно в нас, 663 00:33:41,480 --> 00:33:43,315 намират ни. 664 00:33:43,347 --> 00:33:44,482 Когато дойде голямото, 665 00:33:45,416 --> 00:33:46,719 ще ни набират. 666 00:33:46,752 --> 00:33:48,487 И как би го направил, ако сте били те? 667 00:33:48,519 --> 00:33:49,922 Какво? 668 00:33:49,955 --> 00:33:51,556 Как би го направил, ако сте били те? 669 00:33:53,525 --> 00:33:54,861 Как да го направя? 670 00:33:57,829 --> 00:34:00,231 Е, първо бих почукал навътре в нашата хаванска яма. 671 00:34:00,265 --> 00:34:02,233 Без това сме прецакани. 672 00:34:02,267 --> 00:34:04,269 Тогава щях да започна да чукам нашите резервни камиони, 673 00:34:04,301 --> 00:34:07,439 бронирани Humvees, особено LRAS 2. 674 00:34:07,471 --> 00:34:09,240 Това защитава нашите хоросани. 675 00:34:09,273 --> 00:34:12,244 Извадете нашето депо за амуниции, така че не можем да предоставим отново. 676 00:34:13,913 --> 00:34:15,514 И тогава Бих ударил генератора ни, 677 00:34:16,782 --> 00:34:18,382 ефективно убиваме нашите комари. 678 00:34:21,485 --> 00:34:24,623 И тогава щях да започна да изпращам бойци на превключвателите. 679 00:34:24,657 --> 00:34:27,860 Би било състезание да влезеш вътре жицата преди въздушна поддръжка. 680 00:34:27,893 --> 00:34:29,996 Да, но дори и тогава ще отнеме няколко часа. 681 00:34:30,028 --> 00:34:32,463 Идват В1 чак от шибания Катар. 682 00:34:32,496 --> 00:34:34,398 Да, точно така, Картър. 683 00:34:34,432 --> 00:34:36,969 Да. 684 00:34:37,003 --> 00:34:40,739 Ще вляза вътре в нашия лагер, вземете си ECP, разделете ни наполовина. 685 00:34:41,807 --> 00:34:43,340 Почти тогава сме прецакани. 686 00:34:44,943 --> 00:34:47,545 По дяволите, Ро. 687 00:34:47,579 --> 00:34:49,447 Кой се чукаше във вашите Cheerios? 688 00:34:51,282 --> 00:34:52,550 Добре... 689 00:34:52,583 --> 00:34:54,987 Съжалявам, приятелю. Но това е животът в лагер Китинг. 690 00:34:55,855 --> 00:34:57,824 Всяка мисъл как спираме ги, сърж? 691 00:34:59,992 --> 00:35:01,293 Ние не го правим. 692 00:35:05,797 --> 00:35:07,032 - Ето. - Добре съм. 693 00:35:07,065 --> 00:35:08,134 Хей момчета. 694 00:35:08,166 --> 00:35:09,869 Мислиш си какво шибано се случи с капитан Китинг 695 00:35:09,902 --> 00:35:11,737 се върна към новините в Щатите? 696 00:35:11,771 --> 00:35:13,972 Единствените новини, които хората дават лайна за гърба в Щатите 697 00:35:14,005 --> 00:35:15,507 е кой чука Парис Хилтън. 698 00:35:15,539 --> 00:35:17,677 Кой по дяволите не е? 699 00:35:17,710 --> 00:35:20,045 Видях нейната снимка излизайки от колата. 700 00:35:20,079 --> 00:35:23,014 По дяволите, дори шибаните хаджии са я видели да грабне. 701 00:35:23,048 --> 00:35:25,751 Да, 1 нощ в Париж, талибанският бестселър. 702 00:35:25,784 --> 00:35:27,652 А, ето. 703 00:35:28,086 --> 00:35:29,621 Подяволите. 704 00:35:29,655 --> 00:35:32,456 Добър ден е, когато Бог направи ми задника, нали, сър? 705 00:35:32,490 --> 00:35:33,960 Знаеш ли какво? Някой трябва да се оправи тук 706 00:35:33,992 --> 00:35:35,927 защото когато отидем ръка за ръка с тези майната. 707 00:35:35,961 --> 00:35:37,896 - Знаеш ли какво казвам? - Ако ходите от уста на уста, 708 00:35:37,929 --> 00:35:39,498 тази война щеше да приключи. 709 00:35:39,530 --> 00:35:41,333 Ще те чукам до обичаш ме, момче. 710 00:35:41,365 --> 00:35:44,369 Просто продължавате да работите оня мъж цици, Галегос. 711 00:35:44,402 --> 00:35:45,670 Те го сплашват. 712 00:35:45,704 --> 00:35:47,472 Някой трябва да спечели тази шибана война, човече. 713 00:35:48,472 --> 00:35:49,675 Добре. 714 00:35:49,708 --> 00:35:51,043 Да тръгваме. Нека те забелязвам, момче. 715 00:35:51,077 --> 00:35:52,978 Хей, Ро. Да вървим, да вървим. 716 00:35:53,012 --> 00:35:54,045 - Хей, Ро. - Хайде. 717 00:35:54,079 --> 00:35:55,347 Какво става? 718 00:36:03,621 --> 00:36:05,858 Ей, как върви, човече? 719 00:36:05,891 --> 00:36:08,728 Как си? Ела тук. Ела тук! 720 00:36:09,427 --> 00:36:10,494 Fuck! 721 00:36:11,931 --> 00:36:12,998 По дяволите. 722 00:36:15,467 --> 00:36:16,501 Предупредителен кадър! 723 00:36:16,534 --> 00:36:17,804 Fuck! 724 00:36:20,405 --> 00:36:21,505 Копеле. 725 00:36:21,539 --> 00:36:24,076 Исус Христос! Гледайте къде отиваш, хаджи майната! 726 00:36:24,110 --> 00:36:26,411 Копеле. Трябва да те чукам с восък. 727 00:36:26,443 --> 00:36:28,445 - Какво по дяволите, слеп ли е? - Какво става, сержант? 728 00:36:28,480 --> 00:36:30,882 Какво е това? Какво е това, а? 729 00:36:30,916 --> 00:36:32,818 Какво е това? 730 00:36:32,851 --> 00:36:35,855 Той прави снимки от нашия лагер, сър. Ще го убия. 731 00:36:35,887 --> 00:36:37,123 Fucker прави снимки. 732 00:36:38,291 --> 00:36:40,525 Трябва да се покаже на врага какво виждаме от тук. 733 00:36:41,893 --> 00:36:43,094 А, какво е това? 734 00:36:44,396 --> 00:36:46,865 Какво е това? Това подарък ли е? 735 00:36:46,898 --> 00:36:48,067 Това подарък от талибаните ли е? 736 00:36:50,635 --> 00:36:52,436 Така че, не искате ли такъв? 737 00:36:55,106 --> 00:36:56,608 Гледаш моите белези? 738 00:36:56,641 --> 00:36:59,911 Да, и вие щяхте да сте прецакани имах татко, който биеше дете като моя стар човек. 739 00:36:59,945 --> 00:37:01,012 И беше шибано ченге. 740 00:37:04,784 --> 00:37:06,686 Американците могат да имат прецака живота също. 741 00:37:07,686 --> 00:37:09,755 Изпил цяла бутилка на почистващ килим веднъж. 742 00:37:10,889 --> 00:37:12,157 Избутах това. 743 00:37:12,190 --> 00:37:13,557 Не можах да продължа с него. 744 00:37:16,628 --> 00:37:19,130 Аз обаче имах страхотна мама. 745 00:37:19,164 --> 00:37:20,766 Вероятно трябва да й се обадя ... 746 00:37:22,768 --> 00:37:26,771 Виждали ли сте някога майка си, заради ... 747 00:37:26,806 --> 00:37:28,472 Не се регистрирахте за опасност! Thomson. 748 00:37:28,505 --> 00:37:31,409 Мамка ми. Ъъъ, сержант. 749 00:37:31,443 --> 00:37:32,777 Нарича се шибана бурка. 750 00:37:32,811 --> 00:37:35,413 Бурка, да. 751 00:37:37,083 --> 00:37:38,717 Хм, какво направи? 752 00:37:41,019 --> 00:37:43,021 Казаха ни старейшините от Каму му плати 753 00:37:43,054 --> 00:37:44,623 да направим снимки от нашия лагер. 754 00:37:45,422 --> 00:37:48,693 Вероятно за шибаните талибани. 755 00:37:48,728 --> 00:37:50,829 Ще се обадим на друг шура разберете какво се е чукало. 756 00:37:52,831 --> 00:37:56,135 Важно е да разберем които старейшините в Каму платили Насир. 757 00:38:00,505 --> 00:38:03,541 Добро момче, добро момче, не лошо момче. 758 00:38:03,574 --> 00:38:05,744 Какво правеше беше червено знаме за нас. 759 00:38:05,777 --> 00:38:07,612 Червено знаме? Комунистическо знаме? 760 00:38:07,646 --> 00:38:08,813 - Предупредителен знак. - Ох. 761 00:38:11,684 --> 00:38:13,184 Важно е че разследваме. 762 00:38:14,686 --> 00:38:17,088 Синът ви няма да бъде наранен. 763 00:38:17,123 --> 00:38:19,659 Ако е невинен, той ще се върне след два-три дни. 764 00:38:27,934 --> 00:38:29,936 Той казва, вие сте се счупили Обещанието на командира Китинг. 765 00:38:29,969 --> 00:38:32,469 Не си ги платил, и сега крадете и децата им. 766 00:38:33,706 --> 00:38:35,141 Тези пари? 767 00:38:35,173 --> 00:38:36,208 Това е за изграждане на училище. 768 00:38:38,010 --> 00:38:39,911 За довеждане мощност и вода за ... 769 00:38:39,945 --> 00:38:41,079 Как се нарича това място? 770 00:38:41,112 --> 00:38:42,547 - Урмул, сър. - Урмул. 771 00:38:44,250 --> 00:38:45,918 Но сега имам да се придържам към това. 772 00:38:47,286 --> 00:38:48,721 Докато не ми помогнеш. 773 00:38:51,724 --> 00:38:54,025 За мен е чест да бъда сред такива смели мъже. 774 00:38:56,728 --> 00:38:58,130 Мъже, които обичат мира. 775 00:39:00,231 --> 00:39:02,068 Мъже, които искат това мир за разпространение. 776 00:39:04,601 --> 00:39:05,871 И проектите ще се разпространят. 777 00:39:07,139 --> 00:39:08,740 Ако всички работим заедно. 778 00:39:11,576 --> 00:39:12,777 - Иншала. - Иншала. 779 00:39:12,811 --> 00:39:14,179 Inshallah. 780 00:39:17,115 --> 00:39:20,085 Половината мъже от Афганистан от последните шура няма. 781 00:39:21,253 --> 00:39:22,554 Да. 782 00:39:23,188 --> 00:39:24,724 Онези, които се борят. 783 00:39:26,659 --> 00:39:29,561 - Грифин, ела тук. - Сър. 784 00:39:32,563 --> 00:39:34,032 Имате добра дръжка на това лайно, нали? 785 00:39:34,065 --> 00:39:36,601 Искам да кажа, ти си чероки или нещо такова, не знам. 786 00:39:36,635 --> 00:39:38,536 Ти си племе. Те са племе. 787 00:39:38,570 --> 00:39:40,106 Chippewa, сър. 788 00:39:41,239 --> 00:39:42,775 Но, ъъ, знаете, Не пораснах 789 00:39:42,807 --> 00:39:47,012 пушенето на мирна лула около огъня с баща ми и племенните старейшини. 790 00:39:48,646 --> 00:39:52,985 Но, ъъъ, знаете, знам да не ги пикаеш. 791 00:39:53,018 --> 00:39:57,222 Знам, че много ни застрелват по-малко, когато селяните са щастливи. 792 00:39:57,255 --> 00:39:59,724 По този начин можем фокусирайте се върху мисията. 793 00:40:00,860 --> 00:40:02,027 Знаеш ли каква е нашата мисия? 794 00:40:05,063 --> 00:40:06,197 Всъщност не, сър. 795 00:40:06,231 --> 00:40:08,800 Е, не можем да постигнем нашата мисия, ако не можем да оцелеем. 796 00:40:09,902 --> 00:40:11,771 Старейшините ще дойдат наоколо. 797 00:40:11,804 --> 00:40:13,538 Те се нуждаят от нас толкова тъй като имаме нужда от тях. 798 00:40:15,206 --> 00:40:16,208 Да сър. 799 00:40:19,010 --> 00:40:20,846 Ей, Ларсън, ти си SOG, нали? 800 00:40:20,880 --> 00:40:22,648 - Да, какво става, сержант? - Мохамед, ела тук. 801 00:40:25,050 --> 00:40:26,583 Кажете му точно какво ми каза. 802 00:40:26,617 --> 00:40:27,887 - Салам алайкум, сър. - Салам, брато. 803 00:40:27,920 --> 00:40:29,054 Току-що съм бил селото, сър. 804 00:40:29,088 --> 00:40:32,291 Моите източници ми казват талибаните ни идват. 805 00:40:32,324 --> 00:40:34,693 - Добре. - Селяните не са доволни, сър. 806 00:40:34,726 --> 00:40:37,262 Те се оплакват от своите пари, училище, път. 807 00:40:37,295 --> 00:40:39,097 Предишната shura не мина добре, сър. 808 00:40:39,130 --> 00:40:41,132 Всичко ... И наистина вярвам, сър, 809 00:40:41,166 --> 00:40:43,969 този път моите източници ми казват че талибаните ни идват. 810 00:40:44,003 --> 00:40:45,905 - Колко ще дойдат при нас? - Много, сър. 811 00:40:45,938 --> 00:40:47,273 Не знам, много. 812 00:40:47,306 --> 00:40:49,974 Мислиш като, хм, подред, или в същото време ... 813 00:40:50,009 --> 00:40:51,210 Сър, смеете ли ми се? 814 00:40:51,242 --> 00:40:53,179 - Не не. - Съжалявам. 815 00:40:53,211 --> 00:40:55,014 Сър, знаете ли какъв е проблемът? 816 00:40:55,047 --> 00:40:57,349 Британците ни нахлуха, и не ни послушаха. 817 00:40:57,382 --> 00:40:58,684 Мислеха, че сме глупави. 818 00:40:58,717 --> 00:40:59,918 - Те бяха смазани. - Добре. 819 00:40:59,952 --> 00:41:01,119 Руснаците ни нахлуха. 820 00:41:01,152 --> 00:41:03,021 Мислеха, че сме глупави, и те бяха смазани. 821 00:41:03,054 --> 00:41:03,889 Мохамед, Мохамед! 822 00:41:03,922 --> 00:41:05,090 И сега правите същата грешка, сър! 823 00:41:05,123 --> 00:41:07,293 Мохамед, нямаме нужда шибан урок по история, добре? 824 00:41:07,326 --> 00:41:09,795 - Знаеш ли защо не те слушаме? - Защо? 825 00:41:09,829 --> 00:41:11,963 Защото всяка седмица, ти ни казваш същото! 826 00:41:11,996 --> 00:41:13,932 - Защото ... - Винаги плачеш ... 827 00:41:13,965 --> 00:41:16,635 Винаги плачеш вълк. 828 00:41:16,668 --> 00:41:19,838 Разбира се, ние, имаме талибаните заобикаляйки ни през цялото време. 829 00:41:19,871 --> 00:41:22,240 Ние сме в средата на Афганистан. Постигаме се всеки ден. 830 00:41:22,273 --> 00:41:24,844 Влизаш и крещиш: „Талибаните идва. Талибаните идват, " 831 00:41:24,876 --> 00:41:26,277 просто е добавен натиск, човече. 832 00:41:26,311 --> 00:41:29,081 Нямам нужда да научавам за това шибана битка на Нормандия от теб. 833 00:41:29,114 --> 00:41:30,949 Готино е, човече. Чухме те. 834 00:41:31,951 --> 00:41:32,985 Добре е. 835 00:41:33,018 --> 00:41:34,052 - Сър ... - Благодаря ти. 836 00:41:34,085 --> 00:41:35,320 Имам малко семейство. 837 00:41:35,353 --> 00:41:36,956 - Наистина не искам да умра. - Ние знаем. 838 00:41:36,989 --> 00:41:38,289 И не искам да умреш и ти. 839 00:41:38,324 --> 00:41:39,791 - Това е всичко, сър. - Благодаря ти. 840 00:41:39,824 --> 00:41:42,161 - Няма да ви подведем. - Свърших си работата. 841 00:41:42,193 --> 00:41:43,094 Благодаря ти, Мохамед 842 00:41:43,128 --> 00:41:44,896 Все още си ми втори любим Мохамед. 843 00:41:45,898 --> 00:41:47,666 Гай мрази пистите на хуй. 844 00:41:47,699 --> 00:41:50,168 - Да. - Мислите, че сте сериозен? 845 00:41:50,202 --> 00:41:53,072 Мисля, че ще стане сериозен, когато е този, който тича и крие. 846 00:41:53,105 --> 00:41:54,106 Да. 847 00:41:59,711 --> 00:42:01,280 Не бих търгувайте с това за всичко. 848 00:42:01,313 --> 00:42:02,947 Това право, частно? 849 00:42:02,981 --> 00:42:05,384 Предпочитайте гърбица или няколко порно звезди? 850 00:42:05,416 --> 00:42:06,452 Бих предпочел гърбица. 851 00:42:06,485 --> 00:42:09,355 Е, мамка му, Юнгер. Благодаря ви за услугата. 852 00:42:09,387 --> 00:42:10,922 Благодаря ви за услугата! 853 00:42:10,956 --> 00:42:12,324 Заслужава си за братството, човече. 854 00:42:12,358 --> 00:42:14,960 Вижте ни, група братя! 855 00:42:15,860 --> 00:42:17,829 Като мен и сержант Мартин. 856 00:42:17,862 --> 00:42:20,365 Можем само да кажем нещо един на друг, 857 00:42:20,398 --> 00:42:22,034 и все още сме здраво като майната, човече, 858 00:42:22,067 --> 00:42:24,202 и винаги ще бъде след това, нали? 859 00:42:24,235 --> 00:42:26,871 Мамка му, той може да ми се обади бял боклук, 860 00:42:26,905 --> 00:42:30,708 - и бих могъл да го нарека негър и това дори няма значение. - Чакаме какво? 861 00:42:30,742 --> 00:42:32,043 Какво по дяволите просто ми казваш? 862 00:42:32,077 --> 00:42:33,045 Можете ли да ми се обадите какво? 863 00:42:33,077 --> 00:42:34,847 Йо, Юнгер, ти за за да задърпаш задника си. 864 00:42:34,880 --> 00:42:36,882 Ти Уиски Танго братовчед майната ти. 865 00:42:36,916 --> 00:42:39,150 - Студ, човече. - Давай, кажи пак това лайно, човече. 866 00:42:39,184 --> 00:42:42,353 - Ще ти ударя шибания нос. - Добре, чукнете го! 867 00:42:42,387 --> 00:42:45,190 Имаш моята благословия да го ритна Уиски Танго задник, когато се върнем. 868 00:42:45,224 --> 00:42:46,291 Ти си мъртвец, Юнгер. 869 00:42:46,324 --> 00:42:47,927 Какво казват те? 870 00:42:47,960 --> 00:42:50,329 Не мога дори да направя извън този диалект. 871 00:42:50,362 --> 00:42:52,898 Мисля, че са говорим за шалове. 872 00:42:52,931 --> 00:42:55,434 Не го правиш ... говориш по дяволите диалект? 873 00:42:55,467 --> 00:42:58,103 Добре, закрепете далечната страна. 874 00:42:58,971 --> 00:43:00,206 Сър, нека. 875 00:43:00,905 --> 00:43:02,041 Картър. 876 00:43:02,074 --> 00:43:03,309 Картър, ела тук. 877 00:43:03,342 --> 00:43:05,210 Кирк, отиваш. 878 00:43:05,244 --> 00:43:07,346 - Имаш го. - Юнгер, на мен. 879 00:43:09,514 --> 00:43:11,349 Добре дошли в Дени. 880 00:43:11,382 --> 00:43:13,318 Ще ви бъда сървър, Картър. 881 00:43:13,351 --> 00:43:15,086 Нямайте нищо против грима на Гот. 882 00:43:15,987 --> 00:43:17,489 Просто се мразя. 883 00:43:21,927 --> 00:43:24,829 Добре, рок звезда, Тогава ще имам голям гранд. 884 00:43:26,398 --> 00:43:27,432 Какво? 885 00:43:28,900 --> 00:43:30,101 Картър, това беше доста добре, човече. 886 00:43:30,135 --> 00:43:32,003 - Добре, добре да отида! - Не? 887 00:43:32,036 --> 00:43:34,340 Капитан Иллескас, този мост е за лайна, сър. 888 00:43:34,373 --> 00:43:36,775 Прегърнете сука, Юнгер. 889 00:43:36,809 --> 00:43:38,476 Да. Да сър. 890 00:43:38,510 --> 00:43:39,878 Имам въпрос. 891 00:43:39,911 --> 00:43:42,280 Вашият старец във военните? 892 00:43:42,313 --> 00:43:44,949 Да, сър, West Point, клас от 84 г. 893 00:43:44,983 --> 00:43:46,518 - Наистина ли? - Да. 894 00:43:46,552 --> 00:43:49,788 Ти познаваш човек на име Ник Кодингтън? 895 00:43:49,822 --> 00:43:51,056 Да, мисля всъщност. 896 00:43:51,090 --> 00:43:52,291 Той е шибан убоден. 897 00:43:55,059 --> 00:43:57,463 - Харесвате ли футбола, сър? - Аз харесвам футбола, да. 898 00:43:57,496 --> 00:43:59,465 - Благодаря че попита. - Вие, ъъъ, сте фен на кошницата, нали? 899 00:43:59,498 --> 00:44:01,567 - Да да да. - Да, мисля, че ще ... 900 00:44:04,936 --> 00:44:06,304 Имаме някой там долу. 901 00:44:06,338 --> 00:44:08,539 По дяволите, човече, откъде идва това? 902 00:44:09,375 --> 00:44:10,943 Махни се сега! 903 00:44:11,876 --> 00:44:13,579 Fuck! Подяволите! 904 00:44:13,612 --> 00:44:15,079 Някой има ли очи? 905 00:44:15,114 --> 00:44:16,414 Томсън, обади се. 906 00:44:16,447 --> 00:44:18,250 Виждам движение, 11 часа. 907 00:44:18,284 --> 00:44:20,585 Норман, вземи си шибаните задник там и го хвана. 908 00:44:25,257 --> 00:44:26,425 Yunger. 909 00:44:27,559 --> 00:44:29,862 Ей, добре ли си? 910 00:44:31,297 --> 00:44:32,463 Ей човек! 911 00:44:51,583 --> 00:44:55,521 ♪ Всички плачат ♪ 912 00:44:57,623 --> 00:45:01,059 ♪ Всички умират ♪ 913 00:45:02,460 --> 00:45:06,197 ♪ Взехте ли самотния път? ♪ 914 00:45:13,237 --> 00:45:16,507 ♪ Под потъмнялото небе ♪ 915 00:45:16,541 --> 00:45:19,378 ♪ Започваме да разпитваме защо ♪ 916 00:45:26,485 --> 00:45:29,487 Мисля, че имах харесване, парче на мозъка му в устата ми, човече. 917 00:45:30,657 --> 00:45:33,025 - Духайте го право. - О, Юнгер. 918 00:45:35,159 --> 00:45:36,494 Юнгер, добре ли си? 919 00:45:36,527 --> 00:45:38,896 Те просто издухаха го нагоре, сержант. 920 00:45:38,931 --> 00:45:41,599 Да. Да, знам. Аз бях там. 921 00:45:42,266 --> 00:45:45,570 Просто го взривиха, човече. 922 00:45:45,603 --> 00:45:48,273 Мисля, че имах харесване, парче на мозъка му в устата ми. 923 00:45:49,541 --> 00:45:50,643 Да. 924 00:45:52,277 --> 00:45:54,913 Да, знам, човече. Това беше, ъъ ... 925 00:45:54,947 --> 00:45:58,449 - Беше лошо. - Аз съм лош войник, сержант. 926 00:45:58,483 --> 00:46:01,253 - Знаеш ли, баща ми беше прав. Не мисля, че мога ... - Не не не НЕ. 927 00:46:01,286 --> 00:46:03,521 Ти си добър войник. 928 00:46:03,554 --> 00:46:05,190 - Ти си добър войник, Юнгер. - Не чукай бик ... 929 00:46:05,224 --> 00:46:06,358 Не ме глупости, човече. 930 00:46:06,391 --> 00:46:08,594 Не те правя глупости, добре? 931 00:46:08,628 --> 00:46:11,396 Чувствам се толкова прецакан горе, сержант, човече. 932 00:46:11,429 --> 00:46:13,465 Сър, чувствам се толкова прецакан. 933 00:46:14,266 --> 00:46:15,567 Знам. 934 00:46:15,601 --> 00:46:18,403 Знам какъв си минаваш, добре? 935 00:46:18,436 --> 00:46:21,373 Едно и също нещо ми се случи в Ирак. 936 00:46:21,407 --> 00:46:24,275 Гледах как най-добрият ми приятел умира. Шибан снайперист. 937 00:46:25,043 --> 00:46:26,210 Но, Юнгер ... 938 00:46:27,980 --> 00:46:30,382 Юнгер, слушаш ме. 939 00:46:30,416 --> 00:46:32,583 Имам жена и деца да се прибера вкъщи, 940 00:46:32,617 --> 00:46:34,152 и им дадох обещания. 941 00:46:36,021 --> 00:46:37,389 Така че имам нужда от вас, за да направите избор. 942 00:46:37,422 --> 00:46:39,391 Трябва да стигнеш глупости заедно, 943 00:46:39,425 --> 00:46:41,092 или ще го направим махни се оттук. 944 00:46:41,126 --> 00:46:42,260 Сержант. 945 00:46:43,762 --> 00:46:46,699 Аз се чукам ... шибан опит, човече. 946 00:46:46,733 --> 00:46:48,233 - Аз просто... - Слушай ме. 947 00:46:49,001 --> 00:46:50,068 Сержант! 948 00:46:53,070 --> 00:46:55,173 Закарайте го в пункта за помощ. Ще го отменим. 949 00:47:02,547 --> 00:47:04,416 Добре, момчета, да вървим. 950 00:47:06,318 --> 00:47:09,153 Юнгер, време е да продължим. 951 00:47:09,188 --> 00:47:10,690 Ще се видим след няколко месеца. 952 00:47:16,527 --> 00:47:18,230 Не му позволявайте да докосва земята! 953 00:47:33,211 --> 00:47:34,713 Това е? Всички. 954 00:47:35,715 --> 00:47:36,849 HESCOS са доста бити. 955 00:47:36,882 --> 00:47:39,585 Имаме двойни нишки концертни телове и пламъци 956 00:47:39,617 --> 00:47:41,119 около целия периметър. 957 00:47:41,152 --> 00:47:43,054 Мислим да направим тройка, сър. 958 00:47:43,088 --> 00:47:44,489 И като се има предвид всички атаките тук, сър 959 00:47:44,523 --> 00:47:46,659 Наистина мисля, че трябва променете нашите мини Claymore. 960 00:47:46,693 --> 00:47:48,728 Както разбирам, те са е бил там повече от година, 961 00:47:48,760 --> 00:47:50,528 - и вероятно са неефективни ... - Ще се справим с всичко това по-късно. 962 00:47:50,561 --> 00:47:51,797 Колко ANA тук? 963 00:47:51,831 --> 00:47:54,266 Ъъъ, 80 на заплатата, когато всички се появят, 964 00:47:54,298 --> 00:47:55,467 което никога не е. 965 00:47:55,501 --> 00:47:58,269 Получаваме 20 наведнъж, в най-добрия случай. 966 00:47:58,302 --> 00:47:59,570 Сорт на това, което мислех. 967 00:47:59,605 --> 00:48:01,539 - Това TOC? - Така е, сър. 968 00:48:06,577 --> 00:48:08,146 Дойдоха нови поръчки. 969 00:48:08,179 --> 00:48:09,715 Затваряме този аванпост ела юли. 970 00:48:10,516 --> 00:48:11,784 Юли, сър? 971 00:48:11,818 --> 00:48:12,952 6 юли. 972 00:48:12,985 --> 00:48:15,722 Точно там искам концентрирайте всичките си усилия, 973 00:48:15,755 --> 00:48:17,489 - магазин за затваряне - Да сър. 974 00:48:18,356 --> 00:48:19,826 Лека нощ, господа. 975 00:48:19,858 --> 00:48:21,460 Ще се видим сутринта. 976 00:48:21,492 --> 00:48:23,128 - Лека нощ, сър. - Лека нощ, сър. 977 00:48:26,766 --> 00:48:28,233 Юли, а? 978 00:48:29,869 --> 00:48:31,168 Лека нощ. 979 00:48:43,181 --> 00:48:44,248 Сър. 980 00:48:48,519 --> 00:48:49,588 Какво е това? 981 00:48:49,621 --> 00:48:52,356 Афганистан е лична карта на избиратели, сър. 982 00:48:52,391 --> 00:48:55,628 Беше на моста, където капитанът Yllescas беше таргет ... насочен. 983 00:48:55,661 --> 00:48:58,329 Най-вероятно е изпаднал от убодите джоб, който уби нашия капитан. 984 00:48:59,164 --> 00:49:00,331 Кажи му, Малак. 985 00:49:01,500 --> 00:49:03,402 Боя се, че е истина, сър. 986 00:49:03,434 --> 00:49:05,503 Аз, ъъъ, помня този човек. 987 00:49:05,536 --> 00:49:08,340 Той беше един от работниците в водноелектрическата централа. 988 00:49:09,842 --> 00:49:11,409 Някой, когото ние наемаме. 989 00:49:11,443 --> 00:49:13,344 Не сме сигурни в кое село е той. 990 00:49:13,378 --> 00:49:15,480 Но мога да оседла мъжете, намерете го. 991 00:49:15,514 --> 00:49:17,416 Абсолютно не. 992 00:49:17,449 --> 00:49:20,351 Ескадрилата е назначила разследващ служител. 993 00:49:20,385 --> 00:49:21,552 Ще го изчакаме да стигне до тук. 994 00:49:21,586 --> 00:49:24,422 Сър, когато дойде тук, този заподозрян ще го няма. 995 00:49:24,456 --> 00:49:26,592 Няма да имам момчета се противопоставяте 996 00:49:26,626 --> 00:49:29,460 населението чрез ровене семейства в селата. 997 00:49:29,494 --> 00:49:31,864 Полковник Спайсър ще ме задник. 998 00:49:31,898 --> 00:49:34,199 С цялото ми уважение, Капитан Брауард, 999 00:49:34,231 --> 00:49:35,867 Мисля, че полковникът бих го оценил, ако ... 1000 00:49:35,902 --> 00:49:41,139 Какво би оценил полковникът правим ли работата си и правилно, 1001 00:49:41,172 --> 00:49:42,875 особено след като сме от тук идвам юли. 1002 00:49:44,342 --> 00:49:45,744 Човекът уби нашия командир. 1003 00:49:50,315 --> 00:49:51,382 Знам. 1004 00:49:52,818 --> 00:49:54,353 Справедливостта ще бъде обслужвана, Сержант. 1005 00:49:56,188 --> 00:49:57,724 Да вземем това на съответните власти. 1006 00:49:57,757 --> 00:49:58,824 Сър. 1007 00:49:59,791 --> 00:50:00,860 Добре? 1008 00:50:01,893 --> 00:50:03,260 Добре, сър. 1009 00:50:03,862 --> 00:50:05,130 Благодаря ти. 1010 00:50:07,532 --> 00:50:09,434 - Частен. - Сър. 1011 00:50:09,467 --> 00:50:10,836 Нека да го занесем в ямата за изгори. 1012 00:50:11,603 --> 00:50:12,739 Да сър. 1013 00:50:13,438 --> 00:50:14,572 О, човече. 1014 00:50:17,876 --> 00:50:19,244 - Благодаря Ви, господине. - Ето. 1015 00:50:19,277 --> 00:50:20,478 Забавлявайте се мечти. 1016 00:50:20,512 --> 00:50:21,880 Вземе това. 1017 00:50:21,914 --> 00:50:23,882 Не искам някой да получи малария и плюене на кръв и лайна. 1018 00:50:23,916 --> 00:50:25,717 - Хей, Скуса. - Свърших. 1019 00:50:25,751 --> 00:50:26,853 Приключих молбата си. 1020 00:50:26,885 --> 00:50:28,452 Заявление за какво? 1021 00:50:28,487 --> 00:50:29,922 Този човек иска да бъде офицер. 1022 00:50:29,956 --> 00:50:32,289 Не не. Аз искам да отида до летателно училище. 1023 00:50:32,324 --> 00:50:33,557 Училище за полети, Scusa? 1024 00:50:33,592 --> 00:50:35,293 Мамка му, не бих ти позволил раздайте фъстъци 1025 00:50:35,327 --> 00:50:36,663 в афганистанския ефир, приятелю. 1026 00:50:36,695 --> 00:50:38,429 Благодаря, Кирк. Това е наистина хубаво от вас. 1027 00:50:38,463 --> 00:50:40,632 - Хей хей хей. - Довиждане, дами. 1028 00:50:40,666 --> 00:50:43,201 Ще бъдеш добър пилот и добър офицер. 1029 00:50:43,235 --> 00:50:44,335 Благодаря, сержант. 1030 00:50:44,369 --> 00:50:45,905 Но аз не се обаждам вие "сър" някога. 1031 00:50:45,938 --> 00:50:47,271 Ей, всичко е добре, сержант. 1032 00:50:47,304 --> 00:50:48,472 Можете да ми се обадите каквото поискаш. 1033 00:50:49,675 --> 00:50:51,376 Ще измисля нещо. 1034 00:50:51,409 --> 00:50:52,577 Сигурен съм, че ще. 1035 00:50:53,880 --> 00:50:56,380 Наистина ли? Офицер и пилот? 1036 00:50:56,414 --> 00:50:58,617 - Да. - Успех с тези очила. 1037 00:51:02,021 --> 00:51:03,521 Какво става момчета? 1038 00:51:03,554 --> 00:51:05,190 - Утро, сержант. - Утро, сержант. 1039 00:51:06,525 --> 00:51:08,592 - Как висиш? - Не е много лошо. 1040 00:51:08,628 --> 00:51:10,697 Скуса ми открадна шибаното сирене тортелини. 1041 00:51:10,730 --> 00:51:11,963 Сега получих ивици от азиатско говеждо месо. 1042 00:51:11,998 --> 00:51:14,331 Ей, моята едногодишна обича ли ги? 1043 00:51:14,365 --> 00:51:15,434 Нека ги видя. 1044 00:51:17,568 --> 00:51:19,771 Ще ви покажа какво правите с този азиатски говежди пишки. 1045 00:51:22,842 --> 00:51:24,275 .Ела тук. 1046 00:51:24,309 --> 00:51:25,376 Ела тук, Франклин. 1047 00:51:25,409 --> 00:51:27,478 Хайде, приятелю. 1048 00:51:27,512 --> 00:51:29,782 Ей, виждате ли? Дори кучетата не яж това лайно. 1049 00:51:29,815 --> 00:51:31,851 Не злоупотребявайте с моето куче, сержант. 1050 00:51:31,884 --> 00:51:34,619 - Мамка му! По дяволите! - Рекон, сержант! 1051 00:51:38,322 --> 00:51:39,557 - Скуса! - Да. 1052 00:51:39,590 --> 00:51:40,860 - Предварително огън! - Да, сержант! 1053 00:51:43,061 --> 00:51:46,498 Шест, Червен 2, вземайки снайпер пожар в LRAS 2, над. 1054 00:51:46,530 --> 00:51:48,735 Имаме движение в върха на върха. 1055 00:51:48,768 --> 00:51:51,637 Искане на огън мисия CRP Bravo 5. 1056 00:51:51,670 --> 00:51:52,704 Това е Шест. 1057 00:51:52,739 --> 00:51:54,572 Можете ли позитивно идентифициране на целта? 1058 00:51:54,606 --> 00:51:57,309 Имаме движение във фермата на дърветата. 1059 00:51:58,409 --> 00:52:00,545 Нашите хоросани са сложени, сър. 1060 00:52:00,579 --> 00:52:01,880 Имате ли PID? 1061 00:52:01,914 --> 00:52:04,916 Капитан Брауард, нашите хоросани са положени. 1062 00:52:04,951 --> 00:52:06,885 Имаме пичове кои сме откъсване от. 1063 00:52:06,918 --> 00:52:10,021 Очевидно е къде от нас са застреляни. Над. 1064 00:52:10,056 --> 00:52:12,992 Имате ли PID? Виждате ли оръжие? 1065 00:52:13,025 --> 00:52:14,760 Шибан PID. 1066 00:52:15,628 --> 00:52:16,695 - Скуса! - Да. 1067 00:52:16,728 --> 00:52:17,764 Имаме PID? 1068 00:52:17,797 --> 00:52:19,831 Ъъъ, виждам ... 1069 00:52:20,900 --> 00:52:22,668 - Виждам движение! - Страхотен. 1070 00:52:23,568 --> 00:52:24,871 Имаме PID, сър. 1071 00:52:24,903 --> 00:52:26,371 Ясно за ангажиране. 1072 00:52:26,403 --> 00:52:27,773 Майната ти. 1073 00:52:27,806 --> 00:52:29,007 Ферма на дървета! Един кръг! 1074 00:52:29,041 --> 00:52:31,643 Томсън, пакет пуши казва, че ти липсва! 1075 00:52:31,677 --> 00:52:32,945 Сега знаете, че обичам пушек! 1076 00:52:36,547 --> 00:52:38,784 Правила на годежа тук са различни. 1077 00:52:38,818 --> 00:52:41,286 Не можеш да застреляш някого за поведение подозрително. 1078 00:52:41,887 --> 00:52:43,688 Подозрителен? 1079 00:52:43,722 --> 00:52:46,490 И къде бяха куршумите идва от, сър? 1080 00:52:48,425 --> 00:52:52,563 Трябва да PID оръжие или радио в ръка на врага. 1081 00:52:52,597 --> 00:52:54,599 Това става направо от Маккристал. 1082 00:52:54,634 --> 00:52:56,501 Искате следващото си турне да бъде в Лийвънърт? 1083 00:52:57,836 --> 00:52:59,371 Е, някой трябва да каже на Маккристал 1084 00:52:59,403 --> 00:53:01,606 че не сме тук продавам сок, сър. 1085 00:53:04,543 --> 00:53:09,347 Прекомерната сила отчуждава местните жители и причинява по-голям риск. 1086 00:53:09,380 --> 00:53:11,851 По-добре треви това шибани настроения сега. 1087 00:53:11,884 --> 00:53:15,487 Освен това, кой знае кога ще бъдем изпратени отново? 1088 00:53:15,519 --> 00:53:16,922 И не можем да хабим амуниции. 1089 00:53:18,858 --> 00:53:20,391 И още нещо, сержант. 1090 00:53:21,260 --> 00:53:22,961 Вие някога говорите за мен отново така, 1091 00:53:23,829 --> 00:53:25,965 Ще те изпратя в ескадрила. 1092 00:53:25,998 --> 00:53:28,000 Искаш да бъдеш кучка за персонала и да оставите хората си? 1093 00:53:29,068 --> 00:53:30,335 Не, Господине. 1094 00:53:34,505 --> 00:53:36,842 Президентът Карзай не го прави искат американските сили да напуснат 1095 00:53:36,876 --> 00:53:38,409 преди изборите в Афганистан. 1096 00:53:39,110 --> 00:53:40,646 Генерал Маккристал се съгласява. 1097 00:53:41,981 --> 00:53:43,748 Трябва да уведомите мъжете. 1098 00:53:43,782 --> 00:53:46,052 Така че не се затваряме аванпоста през юли? 1099 00:53:46,085 --> 00:53:47,719 - Това е правилното. - Схванах го. 1100 00:53:47,753 --> 00:53:49,856 Съжалявам. Може би октомври. 1101 00:53:51,056 --> 00:53:51,958 Добрата новина е, 1102 00:53:51,990 --> 00:53:54,092 всички ще получите допълнителни 1000 долара на месец. 1103 00:53:56,628 --> 00:53:57,697 Това е всичко. 1104 00:53:59,431 --> 00:54:01,099 - Благодаря, Бънди. - Да тръгваме. 1105 00:54:02,101 --> 00:54:05,070 - Следобед, сър. - Сър. 1106 00:54:05,103 --> 00:54:06,739 Да вземем тези до ямата за изгаряне. 1107 00:54:06,771 --> 00:54:08,039 Къде искате тези? 1108 00:54:08,074 --> 00:54:09,675 Направете ги правилно там на бюрото. 1109 00:54:16,614 --> 00:54:17,682 Нека ги закараме в ямата за изгаряне. 1110 00:54:21,152 --> 00:54:23,387 Разбрахте, сър. 1111 00:54:25,190 --> 00:54:26,791 Чукане невероятно. 1112 00:54:28,894 --> 00:54:30,762 Имате друга снимка от вкъщи, виждам. 1113 00:54:30,795 --> 00:54:32,063 Да, вижте тези. 1114 00:54:32,097 --> 00:54:33,865 Ти си мъж обсебен, кълна се. 1115 00:54:33,900 --> 00:54:35,668 Ммм Аха. Кой не би бил? 1116 00:54:35,701 --> 00:54:37,737 Ти си късметлия, но не знам 1117 00:54:37,769 --> 00:54:40,206 ако е здравословно за да се спрем на нея тук. 1118 00:54:40,239 --> 00:54:42,041 Поне на охрана и всички, знаете ли? 1119 00:54:42,641 --> 00:54:44,576 Да, знам, аз просто ... 1120 00:54:44,608 --> 00:54:46,778 Продължавам да мисля къде големият ще дойде. 1121 00:54:46,811 --> 00:54:48,512 Ей, майната му. 1122 00:54:48,545 --> 00:54:49,681 Ако дойдат, те идват. 1123 00:54:49,715 --> 00:54:50,782 Това е нашата реалност сега. 1124 00:54:50,815 --> 00:54:52,985 - Знам, знам. - Добре? Фокус. 1125 00:54:54,719 --> 00:54:56,088 Единственото нещо, което пази минава през главата ми 1126 00:54:56,121 --> 00:54:58,224 е колко неблагодарна бях когато бях у дома. 1127 00:54:58,257 --> 00:55:00,726 Виж, човече, ние сме ще изляза оттук 1128 00:55:00,760 --> 00:55:02,762 и вижте нашите приятели, нашите семейства, 1129 00:55:02,795 --> 00:55:04,664 нашите близки, Софи. 1130 00:55:04,697 --> 00:55:06,197 Ще имаме шанс за да се оправят нещата. 1131 00:55:06,231 --> 00:55:07,699 - Да. - Добре? 1132 00:55:07,733 --> 00:55:09,702 - Да. - Ето в момента имам нужда от теб. 1133 00:55:09,735 --> 00:55:11,804 Добре. Добре. 1134 00:55:11,836 --> 00:55:14,206 Ей, знаеш какво ще правя когато се прибера вкъщи? 1135 00:55:14,239 --> 00:55:15,641 Кажи ми. 1136 00:55:15,675 --> 00:55:17,474 - Ще я заведа в стаята си. - Да. 1137 00:55:17,509 --> 00:55:18,811 - Да, ще я прегърна. - Ммм-хмм. 1138 00:55:18,844 --> 00:55:20,179 - Ще я задържи. - Ммм-хмм. 1139 00:55:20,211 --> 00:55:22,514 - И нека я целуне навсякъде. - Да. 1140 00:55:22,547 --> 00:55:23,916 Никога няма да я пусна. 1141 00:55:23,949 --> 00:55:26,184 - Да, това е едно щастливо момиче. - Ммм-хмм. 1142 00:55:26,217 --> 00:55:29,021 - Коремът търка с дни. - Да. 1143 00:55:59,085 --> 00:56:00,885 - Сър. - Какво става, Картър? 1144 00:56:02,688 --> 00:56:04,824 Мога ли да говоря с вас под политика на отворената врата на командира? 1145 00:56:04,856 --> 00:56:06,092 Да, какво става? 1146 00:56:13,132 --> 00:56:15,134 Всички са притеснени за новия СО. 1147 00:56:16,635 --> 00:56:17,836 Добре, как така? 1148 00:56:19,237 --> 00:56:20,306 Той не знае какво прави. 1149 00:56:20,338 --> 00:56:22,007 Уплашен е. Очевидно е. 1150 00:56:22,041 --> 00:56:24,175 Той не напуска TOC освен да вземеш лайна. 1151 00:56:24,210 --> 00:56:26,045 Още тогава го прави с придружител. 1152 00:56:26,077 --> 00:56:29,681 Нося неговата пика всеки друг ден до ямата за изгаряне. 1153 00:56:29,715 --> 00:56:31,684 Мъжете му се обаждат Погледнете страхливия. 1154 00:56:33,251 --> 00:56:34,619 Картър, седни на място. 1155 00:56:36,222 --> 00:56:37,757 Седнете, Картър. Хайде. 1156 00:56:41,592 --> 00:56:45,597 Чували ли сте за, ъъъ, Капитан Бостик или полковник Фенти? 1157 00:56:46,032 --> 00:56:47,800 Не, Господине. 1158 00:56:47,833 --> 00:56:51,202 Двама командири са загубили живота си в тази дупка преди Китинг и Иллескас. 1159 00:56:51,836 --> 00:56:53,838 Добре. 1160 00:56:53,873 --> 00:56:55,740 Този командир е 37-годишен капитан, 1161 00:56:55,775 --> 00:56:58,978 който е видял цял куп смърт в Ирак, преди да стигне до тук. 1162 00:56:59,010 --> 00:57:01,612 И вероятно е виждал повече пожари отколкото сте виждали във филмите. 1163 00:57:03,849 --> 00:57:07,719 И въпреки всичко, въпреки лайна шансове подредени срещу него, той така или иначе е тук. 1164 00:57:09,621 --> 00:57:11,891 Хората много по-умни от вас или Поставих го тук и това е всичко. 1165 00:57:15,094 --> 00:57:17,195 Всички ще правим както той шибано казва, Картър. 1166 00:57:20,166 --> 00:57:21,166 Да сър. 1167 00:57:23,135 --> 00:57:24,269 И, Картър ... 1168 00:57:26,338 --> 00:57:29,942 По-добре никога, никога, някога да чуя отново този шибан прякор, 1169 00:57:29,974 --> 00:57:31,210 от вас или от някой друг. 1170 00:57:32,777 --> 00:57:33,945 Хубаво ли е? 1171 00:57:35,681 --> 00:57:36,748 Да сър. 1172 00:57:38,751 --> 00:57:39,818 Благодаря ти. 1173 00:57:56,001 --> 00:57:57,635 буден ли си, Картър? 1174 00:58:02,108 --> 00:58:03,641 Да, буден съм, сержант. 1175 00:58:04,742 --> 00:58:06,344 Добре. 1176 00:58:06,378 --> 00:58:08,813 Защото аз не се чувствам точно като мърда задника ми, за да те проверя. 1177 00:58:11,150 --> 00:58:14,119 Е, всички, всичко хубаво тук. 1178 00:58:16,222 --> 00:58:18,757 Просто защото не съм гледането, не означава, че Бог не е. 1179 00:58:23,161 --> 00:58:25,697 Знаеш ли, Исус беше пацифист, сержант. 1180 00:58:27,099 --> 00:58:29,902 Записах се... доброволно се яви за война. 1181 00:58:31,202 --> 00:58:32,204 Разбираш? 1182 00:58:33,038 --> 00:58:34,974 Мисля, че, ъъъ ... 1183 00:58:35,007 --> 00:58:38,177 Мисля, че това ви казва къде, където Бог и аз стоим. 1184 00:58:40,246 --> 00:58:42,014 Чел ли си Библията, Картър? 1185 00:58:42,047 --> 00:58:43,782 Насилен като ад. 1186 00:58:43,815 --> 00:58:46,719 Пълна с истории за Християните, използващи сила за добро. 1187 00:58:46,751 --> 00:58:48,420 Да, прочетох го. Мюсюлманите смятат, че са добри, 1188 00:58:48,454 --> 00:58:50,121 използвайки сила и за добро. 1189 00:58:51,990 --> 00:58:53,692 Е, и двамата не можем да сме прави. 1190 00:58:56,762 --> 00:58:58,429 И двамата можем да грешим. 1191 00:59:00,965 --> 00:59:03,135 Дръжте задника си буден. Out. 1192 00:59:04,769 --> 00:59:05,938 Да, майната ти. 1193 00:59:14,012 --> 00:59:16,382 Виждам движение, но не виждам оръжие. 1194 00:59:16,414 --> 00:59:17,782 Може би е споттер. 1195 00:59:21,853 --> 00:59:23,021 Мамка му, мамка му! 1196 00:59:23,889 --> 00:59:26,025 Fuck! 1197 00:59:26,057 --> 00:59:27,793 Е, този беше по-близо! 1198 00:59:27,826 --> 00:59:30,094 Да, 150 метра. 1199 00:59:30,128 --> 00:59:31,864 Влизат ги. 1200 00:59:31,896 --> 00:59:34,400 Не мога да повярвам тези шибани вече имат хоросани. 1201 00:59:34,432 --> 00:59:36,367 - Кучи син! - Изстрели. 1202 00:59:36,402 --> 00:59:39,405 Yankee, Foxtrot, 15627. 1203 00:59:39,438 --> 00:59:42,340 сър, тези координати на мрежата са на разстояние от 40 мили. 1204 00:59:42,373 --> 00:59:43,409 Искаш да кажеш Янки, Ехо? 1205 00:59:43,442 --> 00:59:45,911 - Да, мамка му. - Янки, Ехо. 1206 00:59:45,945 --> 00:59:47,246 Сега той се чука страшно. 1207 00:59:47,278 --> 00:59:49,347 Той нарича неправилно шибани координати! 1208 00:59:50,148 --> 00:59:53,751 15627890. 1209 00:59:54,987 --> 00:59:56,889 Да вземем малко Уили Пит върху задниците им. 1210 01:00:02,293 --> 01:00:04,862 Вървяха минохвъргачки вътре и през нощта. 1211 01:00:04,896 --> 01:00:06,898 Което означава, че имат нощно виждане сега, сър. 1212 01:00:06,931 --> 01:00:08,166 Има ли това случвало ли се е преди? 1213 01:00:08,199 --> 01:00:09,335 Не, Господине. 1214 01:00:09,367 --> 01:00:11,402 Е, откъде ще ги вземат? Шибан АНА? 1215 01:00:11,436 --> 01:00:13,304 Не знам, но ще стигнем отчетност, сър. 1216 01:00:13,338 --> 01:00:15,306 Капитан Брауард. Капитан. 1217 01:00:15,340 --> 01:00:17,943 Добре, уверете се, че това ще се случи. 1218 01:00:17,976 --> 01:00:19,777 - Разбрахте, сър. - Какво е, специалист? 1219 01:00:19,811 --> 01:00:22,181 Има ситуация на портата на АНА, сър. 1220 01:00:22,213 --> 01:00:23,349 Каква е ситуацията? 1221 01:00:23,382 --> 01:00:25,483 Има старейшини от селото. 1222 01:00:25,516 --> 01:00:27,753 Fuck. 1223 01:00:34,092 --> 01:00:35,393 Убихте дъщеря му, капитане, 1224 01:00:35,427 --> 01:00:37,061 с бял фосфор 1225 01:00:37,096 --> 01:00:38,429 при минометната атака миналата нощ. 1226 01:00:38,463 --> 01:00:41,132 Ако дъщеря му е мъртва, тогава имате моите най-искрени съболезнования. 1227 01:00:42,233 --> 01:00:43,768 Не "ако", сър. 1228 01:00:47,172 --> 01:00:49,974 Сър, това не е наша работа, Това момиче е мъртво с дни. 1229 01:00:50,009 --> 01:00:52,878 Това донасят американците. Това е смъртта, която носиш. 1230 01:00:52,911 --> 01:00:54,480 Не, това е талибаните. Това не сме ние. 1231 01:00:54,512 --> 01:00:57,115 Американското правителство ще плаща такса съболезнование 3500 веднъж ... 1232 01:00:57,148 --> 01:00:59,851 - Сър, разрешение да говоря. - Говорете, сержант. 1233 01:00:59,885 --> 01:01:01,253 Те убиха това момиче, сър. 1234 01:01:01,286 --> 01:01:03,188 И сега те са шибан внасяне на пари, сър. 1235 01:01:03,222 --> 01:01:06,425 Разбрах, сержант. Нека се справя с това. 1236 01:01:06,458 --> 01:01:09,260 Всеки знае заминаваш скоро 1237 01:01:09,295 --> 01:01:12,398 Ако не получим заплащане сега, никога няма да получим заплащане. 1238 01:01:12,431 --> 01:01:14,365 Защо казвате, че заминаваме? Не тръгваме. 1239 01:01:14,400 --> 01:01:16,268 - Защо казва, че си тръгваме? - Нямам идея, сър. 1240 01:01:25,476 --> 01:01:26,545 Той твърди кучето го ухапа, сър. 1241 01:01:26,577 --> 01:01:28,847 Вземете този човек при нашия лекар. Ще се погрижим за него. 1242 01:01:28,880 --> 01:01:30,181 Не е толкова просто. 1243 01:01:30,215 --> 01:01:32,851 Да бъдеш ухапан от куче е изключително срамно в нашата култура. 1244 01:01:32,885 --> 01:01:34,420 Те очакват възмездие. 1245 01:01:37,088 --> 01:01:38,324 Те искат възмездие, сър. 1246 01:01:38,356 --> 01:01:39,925 Това е шибани глупости. 1247 01:01:42,927 --> 01:01:44,028 Fuck! 1248 01:01:44,063 --> 01:01:45,264 Какво по дяволите? 1249 01:01:46,965 --> 01:01:48,367 Би било чудесно ако всички можем да се мотаем, 1250 01:01:48,400 --> 01:01:51,536 просто си играе с кучета, Специалист Скуса, 1251 01:01:51,570 --> 01:01:53,572 но ние сме войници в Афганистан. 1252 01:01:53,605 --> 01:01:55,407 Не сме в шибан кучешки парк. 1253 01:02:00,311 --> 01:02:02,313 Платете този човек от дискреционен фонд на командира. 1254 01:02:13,358 --> 01:02:19,965 1000, 2000, 3000, 4000, 5000, 6000! 1255 01:02:22,300 --> 01:02:23,936 Не ме интересува какво казва някой шибан, 1256 01:02:23,969 --> 01:02:25,070 човече, мъките на това лайно. 1257 01:02:27,139 --> 01:02:28,907 Майната му. Брауърд трябва да има ход. 1258 01:02:29,675 --> 01:02:31,275 Продължих 10 секунди. 1259 01:02:32,510 --> 01:02:33,878 Преди година в Ирак. 1260 01:02:38,182 --> 01:02:39,351 Подсилване на морала? 1261 01:02:40,184 --> 01:02:41,253 Опитвам се, сър. 1262 01:02:46,190 --> 01:02:47,525 Облекчен съм на дълга, господа. 1263 01:02:49,293 --> 01:02:51,096 Птица ще ме извади от един ден или два. 1264 01:02:53,331 --> 01:02:56,068 Капитан Стоуни Портис ще поемете след няколко седмици. 1265 01:02:56,101 --> 01:02:59,672 И сортовете за затваряне Борба с изнасяне на постове 6 октомври. 1266 01:03:02,173 --> 01:03:03,574 Ти си главен дотогава лейтенант. 1267 01:03:06,244 --> 01:03:07,246 Сър. 1268 01:03:11,416 --> 01:03:12,418 Господа. 1269 01:03:12,885 --> 01:03:14,353 - Сър. - Сър. 1270 01:03:14,385 --> 01:03:15,554 - Сър. - Сър. 1271 01:03:17,989 --> 01:03:19,324 Стоуни Портис е лошо задник, човече. 1272 01:03:19,358 --> 01:03:20,458 Пич законно. 1273 01:03:20,492 --> 01:03:21,628 Не сте ли го чували шибаните? 1274 01:03:21,661 --> 01:03:23,295 - Какво? - Отиваме вкъщи. 1275 01:03:23,327 --> 01:03:25,463 Точно когато започвах да се забавляваш, нали? 1276 01:03:25,496 --> 01:03:26,666 Искам да кажа, чухме се това лайно преди, нали? 1277 01:03:26,699 --> 01:03:29,001 Да, не биха имали насрочи птиците, човече, ако ... 1278 01:03:29,034 --> 01:03:30,637 ако не се случи наистина. 1279 01:03:30,670 --> 01:03:31,704 Той е прав. 1280 01:03:31,737 --> 01:03:34,005 - Това е добър момент. - Да. 1281 01:03:34,039 --> 01:03:36,541 Талибаните не могат шибан разберете за това. 1282 01:03:36,574 --> 01:03:38,976 Добре? Нищо от това се говори в Skype, 1283 01:03:39,010 --> 01:03:40,344 радио, имейли, нищо. 1284 01:03:41,179 --> 01:03:42,514 - Проверка? - Проверете. 1285 01:03:42,547 --> 01:03:43,882 Те не получават спада върху нас, LT. 1286 01:03:43,916 --> 01:03:47,085 Защото, момчета, нашата мисия от сега е това, което винаги е било. 1287 01:03:47,119 --> 01:03:49,320 Да. Да оцелееш. 1288 01:03:52,423 --> 01:03:53,958 Ей, хей, чуваш ли ме? 1289 01:03:55,728 --> 01:03:58,130 Мислиш, че не ми харесва да си там с него? 1290 01:03:58,163 --> 01:04:00,164 Той расте без мен. 1291 01:04:00,199 --> 01:04:03,434 Просто ... нали знаеш така става. 1292 01:04:04,302 --> 01:04:06,170 Не забравяйте, че всичко е добре. 1293 01:04:07,105 --> 01:04:09,407 Знаеш, че те обичам. Добре. 1294 01:04:09,440 --> 01:04:12,610 Ако става толкова лошо за теб, ще изляза, добре? 1295 01:04:12,644 --> 01:04:15,246 Ще завърша това разгръщане, и ще създадем семейство. 1296 01:04:15,280 --> 01:04:16,748 Сега трябва да отида, скъпа. 1297 01:04:17,516 --> 01:04:19,016 Обичам те. 1298 01:04:19,050 --> 01:04:22,054 Добре, пази ме в молитвите си, добре? 1299 01:04:22,086 --> 01:04:24,422 И кажи на татко да спре като мъдър задник. 1300 01:04:24,456 --> 01:04:26,492 Добре, Бог да благослови, мамо. 1301 01:04:26,525 --> 01:04:28,527 Любов към теб и татко, добре? 1302 01:04:28,559 --> 01:04:31,230 Изсипах цялата работа на главата му. 1303 01:04:33,932 --> 01:04:35,199 Да, знам. 1304 01:04:36,068 --> 01:04:37,536 О, да, не, беше добре. 1305 01:04:37,568 --> 01:04:39,672 Всъщност не ... Добре, ъъъ, 1306 01:04:39,706 --> 01:04:41,072 Трябва да отида, мамо. 1307 01:04:42,474 --> 01:04:44,610 И аз те обичам. 1308 01:04:44,643 --> 01:04:48,079 Бретан, синът ми ли е? Поставете го по телефона. 1309 01:04:49,081 --> 01:04:50,717 Хазим, ей, човече! 1310 01:04:54,186 --> 01:04:56,121 Просто работя върху шибания ми тен. 1311 01:04:57,088 --> 01:04:58,623 Не се чудя да се гаврим. 1312 01:04:58,657 --> 01:05:00,259 Обичам те, Сини очи. 1313 01:05:01,592 --> 01:05:02,594 Чао. 1314 01:05:03,594 --> 01:05:05,697 Да, да, яде достатъчно. 1315 01:05:07,266 --> 01:05:08,367 Обичам те, Gam-Gam. 1316 01:05:09,367 --> 01:05:11,402 Повярвай ми, скъпа, отказах се. 1317 01:05:11,436 --> 01:05:12,672 Не бих пипал тези неща. 1318 01:05:14,539 --> 01:05:16,643 Ъъъ, аз също. Аз също. 1319 01:05:18,443 --> 01:05:20,813 ♪ Шест, седем, осем, девет, десет “ 1320 01:05:20,847 --> 01:05:23,282 ♪ Слагам тази риба отново обратно ♪ 1321 01:05:25,250 --> 01:05:28,286 Трябва да отида, скъпа, и трябва да си легнете. 1322 01:05:29,889 --> 01:05:31,757 О, майната му. 1323 01:05:34,259 --> 01:05:38,195 Добре, в новините ... Когато гледате новините по телевизията, 1324 01:05:38,230 --> 01:05:40,532 виждате лоши момчета прави лоши неща 1325 01:05:40,565 --> 01:05:42,467 на добри хора като теб и мама? 1326 01:05:42,501 --> 01:05:44,469 Моята работа е да се грижа от лошите, 1327 01:05:46,170 --> 01:05:48,206 за да ги намерите и да ги убиеш, миличко. 1328 01:06:02,688 --> 01:06:05,090 Добре, Милър, иди си поспи, човече. 1329 01:06:14,733 --> 01:06:16,902 Ей, Галегос. 1330 01:06:16,936 --> 01:06:19,371 Обиколи цялата тази база като преди половин час 1331 01:06:19,403 --> 01:06:20,706 Ъ-ъ ... 1332 01:06:20,739 --> 01:06:21,840 Свежи батерии. 1333 01:06:23,240 --> 01:06:24,443 Всички се чукат добре, човече. 1334 01:06:25,210 --> 01:06:26,244 Вземи малко багажник, човече. 1335 01:06:26,746 --> 01:06:27,746 Рак. 1336 01:06:29,380 --> 01:06:32,483 Боздуган, облекчение, приятелю, веднага щом съм, добре? 1337 01:06:32,516 --> 01:06:33,619 Утро, сержант. 1338 01:06:34,820 --> 01:06:36,922 Ей, сержант. 1339 01:06:36,956 --> 01:06:40,458 - Да. - Ако трябва да чукаш един човек, пистолет в главата, 1340 01:06:41,559 --> 01:06:42,561 кой би бил? 1341 01:06:43,028 --> 01:06:44,797 Не е необходимо пистолет. 1342 01:06:44,831 --> 01:06:45,864 Чък Норис. 1343 01:06:47,231 --> 01:06:48,934 Винаги съм мислил брада би се чувствала хубаво. 1344 01:06:48,967 --> 01:06:51,235 Да, изглежда прекомерно. 1345 01:06:51,268 --> 01:06:53,237 Стотици са идва на нас! 1346 01:06:53,271 --> 01:06:57,342 Те ... талибаните ... Селяните са изчезнали. 1347 01:06:57,376 --> 01:06:59,646 Талибаните са тук! 1348 01:06:59,679 --> 01:07:01,445 Селяните са изчезнали. 1349 01:07:01,480 --> 01:07:02,949 Талибаните са тук! 1350 01:07:02,981 --> 01:07:05,349 Стотици ни идват! 1351 01:07:05,384 --> 01:07:06,853 Стотици ни идват! 1352 01:07:06,885 --> 01:07:09,420 Това е което тя каза. 1353 01:07:09,454 --> 01:07:12,958 Сериозно, той шибано каза това преди. Миналата седмица, два пъти. 1354 01:07:12,992 --> 01:07:14,860 - Знам. - Гай се нуждае от нова фраза. 1355 01:07:40,452 --> 01:07:41,485 Майната ми. 1356 01:07:45,389 --> 01:07:47,492 Просто още един шибан ден в Афганистан. 1357 01:07:48,827 --> 01:07:50,862 Брато, това входящо или изходящи? 1358 01:07:50,896 --> 01:07:51,931 Изходящ? 1359 01:07:53,032 --> 01:07:54,365 Не, входящи. 1360 01:07:54,398 --> 01:07:56,001 Ей, ставай! 1361 01:07:56,034 --> 01:07:58,003 Добре, момчета, имаме контакт. 1362 01:07:58,036 --> 01:07:59,336 Всички станете, сега! 1363 01:08:01,840 --> 01:08:02,909 Шибане и тук. 1364 01:08:20,524 --> 01:08:21,525 Исус Христос. 1365 01:08:26,331 --> 01:08:27,364 Fuck! 1366 01:08:32,037 --> 01:08:33,005 Вонг, какво имаме? 1367 01:08:33,038 --> 01:08:35,675 Сър, охранителен пост отчитане на тежък контакт. 1368 01:08:36,341 --> 01:08:37,274 От къде? 1369 01:08:37,309 --> 01:08:40,880 Превключватели, северно лице, шибан навсякъде. 1370 01:08:40,912 --> 01:08:42,014 Защо не са ни шибаните хоросани нагоре, Вонг? 1371 01:08:42,047 --> 01:08:44,349 Защо нашите шибани хоросани не са нагоре? Стани ги сега. 1372 01:08:44,381 --> 01:08:46,786 - Томсън, иди на работа, Томсън! - Да, аз съм на това. 1373 01:08:46,819 --> 01:08:49,320 RPG суров. Да, тежък пожар. 1374 01:08:51,523 --> 01:08:55,828 RPG суров. RPG суров. Switchback, switchback, превключвател ... 1375 01:08:55,862 --> 01:08:56,895 Fuck! 1376 01:08:56,929 --> 01:08:59,030 Томсън е свален! Томсън е свален! 1377 01:09:04,036 --> 01:09:05,037 По дяволите! 1378 01:09:09,373 --> 01:09:11,010 Хайде, Род, стани! 1379 01:09:11,042 --> 01:09:12,078 Род! 1380 01:09:18,449 --> 01:09:20,519 Род, какво става? 1381 01:09:20,551 --> 01:09:21,953 Томсън е свален! 1382 01:09:21,988 --> 01:09:23,421 - Томсън е свален! - Идвам. Качвам се. 1383 01:09:24,791 --> 01:09:27,926 Род, хайде. Хайде. Хайде да вървим! 1384 01:09:29,862 --> 01:09:31,797 Кажи на Bostick имаме нужда от шибан въздух сега! 1385 01:09:31,831 --> 01:09:33,331 Род, над. Томсън е KIA. 1386 01:09:33,364 --> 01:09:34,634 Повторете, Thomson е KIA. 1387 01:09:34,667 --> 01:09:35,835 Рентгенография, бъдете посъветвани. 1388 01:09:35,868 --> 01:09:37,402 Поради времето, Апачовете са надолу, 1389 01:09:37,435 --> 01:09:38,470 Ще минат още два часа. 1390 01:09:38,502 --> 01:09:39,971 Копирай това. Насочи се към LRAS 1. 1391 01:09:40,006 --> 01:09:41,539 - Gallegos, LRAS 2. - Схванах го. 1392 01:09:41,573 --> 01:09:42,407 LRAS, премести си задника. 1393 01:09:42,439 --> 01:09:43,943 Тръгвам към ECP. Не се чукайте наоколо. 1394 01:09:43,975 --> 01:09:45,811 - ECP, Добър, добър. - Изпращам задника ти в сградите на шура . 1395 01:09:45,845 --> 01:09:46,878 Чукахме се там. 1396 01:09:46,912 --> 01:09:47,880 Защо ме изпращаш, Ро? 1397 01:09:47,913 --> 01:09:49,681 Готови ли сте? Това е голямото. Седло нагоре! 1398 01:09:54,119 --> 01:09:55,520 Лесно там, приятелю. 1399 01:09:55,554 --> 01:09:56,988 Ще бъде дълъг шибан ден. 1400 01:09:57,023 --> 01:09:59,057 Вижте тези афганистански страхливци! 1401 01:10:03,427 --> 01:10:05,396 Трябва да стигнем до Ларсън. 1402 01:10:05,430 --> 01:10:07,065 Трябва да стигнем до LRAS скоро, човече. 1403 01:10:07,099 --> 01:10:08,533 - Добре. - На мен. 1404 01:10:08,567 --> 01:10:09,635 Хайде да го направим. 1405 01:10:09,668 --> 01:10:10,569 Fuck! 1406 01:10:10,601 --> 01:10:13,505 Приятелски, приятелски, приятелски! 1407 01:10:15,573 --> 01:10:16,742 Идвам, Томсън. 1408 01:10:16,775 --> 01:10:17,909 Fuck! 1409 01:10:26,152 --> 01:10:27,953 Приятелски срещи влизат. 1410 01:10:27,987 --> 01:10:29,921 Тук, за да спасиш задника си, Ларсън! 1411 01:10:30,655 --> 01:10:31,756 Маслинена градина! 1412 01:10:33,524 --> 01:10:36,962 Придвижете се наляво, още вляво! 1413 01:10:36,996 --> 01:10:40,431 - На целта, продължавайте да се ангажирате, продължавайте да се ангажирате! - Кажи ми какво гледам! 1414 01:10:40,465 --> 01:10:41,801 - Имате ли нужда от помощ? - Запази го. 1415 01:10:41,833 --> 01:10:43,636 Не, ние ще имам нужда от шибани боеприпаси. 1416 01:10:43,668 --> 01:10:45,671 RPG суров, Hector 100 ... 1417 01:10:52,144 --> 01:10:54,713 Изчаквайте едно, Шибан съм черен на амуниции. 1418 01:10:54,747 --> 01:10:56,716 Шибан черен на .50 кал. 1419 01:10:56,748 --> 01:10:57,750 Махай се от шибания начин! 1420 01:10:59,784 --> 01:11:01,453 Копеле! 1421 01:11:01,485 --> 01:11:03,021 Стани, Картър. Махни се! 1422 01:11:03,055 --> 01:11:04,090 Да тръгваме! 1423 01:11:04,122 --> 01:11:05,056 Имаме нужда от шибани 240. 1424 01:11:05,091 --> 01:11:06,859 - Да вървим, да вървим, да вървим! - 240. 1425 01:11:06,893 --> 01:11:07,993 Да вървим, да вървим, хайде, предайте го! 1426 01:11:08,027 --> 01:11:09,426 Да тръгваме! 1427 01:11:09,461 --> 01:11:10,494 - Продължавайте да се ангажирате. - Майната си! 1428 01:11:10,528 --> 01:11:11,697 Продължавайте да се ангажирате! 1429 01:11:11,730 --> 01:11:13,465 Fuck! 1430 01:11:13,497 --> 01:11:15,100 Шибано е твърдо подплатено, брато. 1431 01:11:15,134 --> 01:11:16,801 Галегос, качете се в камиона! 1432 01:11:20,072 --> 01:11:21,172 Fuck! 1433 01:11:25,476 --> 01:11:26,511 Добър ли си, приятелю? 1434 01:11:26,543 --> 01:11:27,646 Добре съм. 1435 01:11:27,680 --> 01:11:29,782 Това ли е всичко шибаната амуниция, която имаме? 1436 01:11:29,814 --> 01:11:31,416 - Това ли е всичко, което имаме? - Майната е, човече. 1437 01:11:33,118 --> 01:11:34,886 Това е LRAS 2. 1438 01:11:34,921 --> 01:11:35,787 Ние сме приковани. 1439 01:11:35,820 --> 01:11:37,488 Ще ни трябват някои повече шибани боеприпаси. 1440 01:11:37,989 --> 01:11:39,024 Да вървим, по-бързо. 1441 01:11:39,057 --> 01:11:40,792 Да вървим, да вървим, да вървим! 1442 01:11:40,826 --> 01:11:42,426 Хайде, шибан ход! 1443 01:11:46,998 --> 01:11:48,067 О, мамка му. 1444 01:11:48,100 --> 01:11:49,466 Koppes! 1445 01:11:49,501 --> 01:11:50,836 Продължавайте да осветявате тази зона. 1446 01:11:50,869 --> 01:11:52,704 Имате одеяло от Кевлар и ти е добре да отидеш. 1447 01:11:52,738 --> 01:11:54,471 Ще пазим патрони идвайки по пътя си. 1448 01:11:54,506 --> 01:11:55,942 - Благодаря, сержант. - Разбрах. 1449 01:12:04,951 --> 01:12:06,118 Ей, Картър! 1450 01:12:06,152 --> 01:12:08,020 Предоставяте ли ми боеприпасите? 1451 01:12:08,054 --> 01:12:09,822 - Не! - О, майната! 1452 01:12:10,756 --> 01:12:11,756 По дяволите. 1453 01:12:13,826 --> 01:12:15,161 Ромеша, добре ли си? 1454 01:12:15,194 --> 01:12:16,828 Движи се, шибана путка. 1455 01:12:18,197 --> 01:12:20,632 Ей, ние ще вземете ви повече боеприпаси! 1456 01:12:20,666 --> 01:12:22,167 Кирк, добър ли си? 1457 01:12:22,201 --> 01:12:23,636 Да, майната. 1458 01:12:23,668 --> 01:12:26,771 Добре, ние ще продължавай си, на три! 1459 01:12:27,840 --> 01:12:28,873 Fuck 1460 01:12:28,908 --> 01:12:31,042 Едно ... По дяволите, Кирк! 1461 01:12:32,543 --> 01:12:34,747 Кирк, RPG! 1462 01:12:37,548 --> 01:12:39,284 Кирк надолу! 1463 01:12:39,318 --> 01:12:40,920 Кирк, ще се оправиш! 1464 01:12:42,154 --> 01:12:44,023 Сър, сър. 1465 01:12:44,055 --> 01:12:45,858 Имаме нужда ... имаме нужда чернокосите тук. 1466 01:12:45,890 --> 01:12:46,958 Моите мъже не могат да се бият повече. 1467 01:12:46,993 --> 01:12:48,194 Птиците не могат да кацат до момчетата си 1468 01:12:48,226 --> 01:12:49,627 помогнете ни да върнем талибаните обратно. 1469 01:12:49,662 --> 01:12:51,262 Изчерпахме боеприпасите. 1470 01:12:51,296 --> 01:12:52,529 Нуждаем се от въздушна поддръжка. 1471 01:12:52,564 --> 01:12:55,100 Съберете си лайна, и накарайте хората си да се скарат. 1472 01:12:55,134 --> 01:12:56,801 Трябва да освободим минохвъргачките си, или никой от нас 1473 01:12:56,836 --> 01:12:58,170 излизат оттук шибан жив. 1474 01:12:58,203 --> 01:13:00,105 Сър, ударът на Кирк. Те се нуждаят от лекар. 1475 01:13:00,139 --> 01:13:01,172 Майната, хайде! 1476 01:13:04,176 --> 01:13:06,811 Кърк е долу шура сгради. Тежка травма на главата 1477 01:13:06,845 --> 01:13:08,613 Майната му, брато. Отивам за Кирк. 1478 01:13:08,646 --> 01:13:09,681 Вземи пистолета си. 1479 01:13:10,783 --> 01:13:11,817 Fuck! 1480 01:13:11,850 --> 01:13:13,918 Исус. Исусови шибани глупости. 1481 01:13:13,953 --> 01:13:16,255 - Вземи шибаната си пушка! - Майната. 1482 01:13:19,824 --> 01:13:20,993 Fuck! 1483 01:13:21,894 --> 01:13:22,927 По дяволите. 1484 01:13:29,368 --> 01:13:31,636 Исусе Христе, какво по дяволите? 1485 01:13:47,319 --> 01:13:48,354 Не се притеснявайте. 1486 01:13:48,386 --> 01:13:50,088 Не се притеснявайте. Ще се оправиш. 1487 01:13:50,122 --> 01:13:51,222 Какво имаме? Какво имаме? 1488 01:13:51,256 --> 01:13:52,891 - Изстрел в лицето. - Майната. 1489 01:13:52,925 --> 01:13:54,793 Добре, мамка му. Дръжте, не можем да се отнасяме с него тук. 1490 01:13:54,827 --> 01:13:56,328 - Трябва да го върнем в Кордова. - Добре. 1491 01:13:56,362 --> 01:13:58,130 Добре, дръжте се. 1492 01:13:58,163 --> 01:14:00,065 Не се безпокойте, не се притеснявайте. Ще се оправиш. 1493 01:14:00,099 --> 01:14:02,033 Добре, хванете го за главата. Пригответе го. 1494 01:14:02,068 --> 01:14:05,037 Повдигнете се на три, два, повдигнете се… 1495 01:14:05,070 --> 01:14:06,104 Имаш го? 1496 01:14:06,137 --> 01:14:08,274 Повдигнете едното, две, три, повдигнете, вървете. 1497 01:14:08,306 --> 01:14:09,707 Внимателен. 1498 01:14:13,345 --> 01:14:14,313 Имаш ли го, имаш ли го? 1499 01:14:14,345 --> 01:14:16,681 Хайде, по дяволите! 1500 01:14:16,715 --> 01:14:17,682 Хванахме те. 1501 01:14:17,716 --> 01:14:19,251 - Хайде! - Ще се оправиш. 1502 01:14:19,284 --> 01:14:20,819 О, майната, какво по дяволите? 1503 01:14:20,853 --> 01:14:21,886 Fuck! 1504 01:14:21,921 --> 01:14:23,621 Ей, затвори си шибаната уста! 1505 01:14:23,655 --> 01:14:24,489 Залегни! 1506 01:14:24,523 --> 01:14:26,158 Трябва да разберем кой се нуждае от какво. 1507 01:14:26,192 --> 01:14:28,194 Всеки има нужда шибане на всичко. 1508 01:14:29,395 --> 01:14:31,329 Грифин, сградата шура . 1509 01:14:31,363 --> 01:14:32,398 сграда на Шура, провери. 1510 01:14:32,430 --> 01:14:35,634 - LRAS 1. - Проверете. 1511 01:14:35,667 --> 01:14:38,837 Скуса, вземи това до Gallegos на LRAS 2. 1512 01:14:38,871 --> 01:14:40,271 Добре? 1513 01:14:40,305 --> 01:14:41,340 Всичко е добре, сержант. 1514 01:14:41,372 --> 01:14:43,175 Добре. Добре. Отивам. 1515 01:14:43,208 --> 01:14:44,275 Да, сержант! 1516 01:14:45,810 --> 01:14:46,845 Fuck. 1517 01:14:46,878 --> 01:14:49,247 Майната, майната, майната, майната, майната, майната, майната, майната. 1518 01:14:56,354 --> 01:14:57,922 Всичко е наред, Scusa. 1519 01:14:57,957 --> 01:14:59,125 Fuck! 1520 01:14:59,958 --> 01:15:00,960 Идваме, Scusa. 1521 01:15:08,100 --> 01:15:09,135 Разбрах. 1522 01:15:09,835 --> 01:15:10,970 Хайде. 1523 01:15:11,002 --> 01:15:12,904 Скуса, да вървим! 1524 01:15:12,938 --> 01:15:13,972 Давай, давай, давай. 1525 01:15:14,006 --> 01:15:15,173 Влизаме на медик. 1526 01:15:15,207 --> 01:15:17,009 Добре, остани с мен, Кирк. Хайде, приятелю. 1527 01:15:17,042 --> 01:15:18,344 - Док, къде го искате? - Хитът на Скуса. 1528 01:15:18,377 --> 01:15:19,411 Махни се от пътя, Махни се от пътя. 1529 01:15:19,444 --> 01:15:20,578 Шибаният хит на Скуса. 1530 01:15:20,613 --> 01:15:21,713 Добре, остани с мен, Кирк. Остани с мен. 1531 01:15:21,747 --> 01:15:22,780 Говорете с мен, момчета, говори с мен. Какво стана? 1532 01:15:22,814 --> 01:15:24,817 Не съм сигурен. Мисля, че се удари в шията. 1533 01:15:25,951 --> 01:15:27,086 Как се случва Кирк? 1534 01:15:27,118 --> 01:15:28,753 Имам пулс, сър, но е слаб. 1535 01:15:28,787 --> 01:15:29,787 Наистина е слаб. 1536 01:15:30,421 --> 01:15:31,422 Какво имаш, човече? 1537 01:15:33,125 --> 01:15:34,894 - Той си отиде. - Какво? 1538 01:15:34,926 --> 01:15:36,060 - Не. - Той си отиде. 1539 01:15:36,095 --> 01:15:37,496 Поставете го в моята стая. Той си отиде. 1540 01:15:37,529 --> 01:15:38,764 - Изпратих го там, човече. - Просто се махни оттук. Ти си на пътя. 1541 01:15:40,832 --> 01:15:42,868 Свети глупости. Кирк ли е? 1542 01:15:42,902 --> 01:15:44,103 Майната на този ад, човече. 1543 01:15:46,805 --> 01:15:47,972 Трябва да помогнем на Gallegos. 1544 01:15:48,506 --> 01:15:50,141 Generator. 1545 01:15:52,944 --> 01:15:54,246 Разбрах, сър. 1546 01:15:54,279 --> 01:15:55,314 - Сър. - SOG. 1547 01:15:55,346 --> 01:15:56,481 Сър. 1548 01:15:56,515 --> 01:15:58,216 Apaches са колела нагоре след 40 минути. 1549 01:15:58,250 --> 01:15:59,251 Ако не получим тези боеприпаси, 1550 01:15:59,284 --> 01:16:00,886 няма да сме тук за 40 шибани минути. 1551 01:16:08,359 --> 01:16:10,229 Ах, мамка му! Fuck! 1552 01:16:11,262 --> 01:16:12,430 Шибаният пистолет е свален, човече. 1553 01:16:12,463 --> 01:16:13,832 Ларсън говори с мен, човече. 1554 01:16:13,865 --> 01:16:15,033 .50 кал е счупен! 1555 01:16:15,067 --> 01:16:16,100 Ларсън, поговори с мен. 1556 01:16:16,135 --> 01:16:17,168 Шибани са взриви го, човече! 1557 01:16:17,203 --> 01:16:18,304 О, по дяволите ... Подяволите! 1558 01:16:18,337 --> 01:16:21,073 Това е LRAS 2. Къде по дяволите е нашата амуниция? 1559 01:16:21,105 --> 01:16:22,207 Движим се възможно най-бързо. 1560 01:16:22,240 --> 01:16:23,876 Ние не се чукаме трябва боеприпаси, човече. 1561 01:16:23,908 --> 01:16:25,911 - Шибаният пистолет е свален. - Амуниция, Ларсън 1562 01:16:25,944 --> 01:16:27,145 Подяволите! 1563 01:16:27,179 --> 01:16:29,180 Какво по дяволите става, човече? 1564 01:16:29,215 --> 01:16:31,817 Имаме нужда от повече амуниции в LRAS 2, ASAP. 1565 01:16:34,552 --> 01:16:35,753 Добре съм. 1566 01:16:39,958 --> 01:16:40,960 Fuck! 1567 01:17:33,279 --> 01:17:35,546 Отвори шибаната врата, Мейс. Отворете го. 1568 01:17:35,581 --> 01:17:37,850 Вкарайте се тук, брато. 1569 01:17:37,882 --> 01:17:40,252 - Имам 240-те. - 240 е шибано, брато. 1570 01:17:40,286 --> 01:17:43,154 Включете се тук или махни! 1571 01:17:43,188 --> 01:17:44,957 - Амуницията е ... - Затворете вратата, затворете вратата! 1572 01:17:44,989 --> 01:17:46,292 Опитвам се! 1573 01:17:46,324 --> 01:17:47,592 Какво друго имаш? 1574 01:17:47,627 --> 01:17:50,162 Разбрах ... Ето. 1575 01:17:50,194 --> 01:17:51,363 Пусни го, Картър. 1576 01:17:51,396 --> 01:17:53,832 - Кой е това? - О, мамка му, чух, че имаш нужда от патрони! 1577 01:17:56,001 --> 01:17:57,970 - Хайде, влез. - Влез, влез! 1578 01:17:58,002 --> 01:17:59,270 Побързай! 1579 01:17:59,305 --> 01:18:01,273 Пуснете го тук! 1580 01:18:01,306 --> 01:18:03,207 О, майната! 1581 01:18:03,242 --> 01:18:04,976 Приятно ми е да се присъедините партито, Мартин. 1582 01:18:05,010 --> 01:18:07,145 - Трябва да ви хареса това. Това е като Синко де Майо. - RPG! 1583 01:18:10,983 --> 01:18:13,519 О, майната! 1584 01:18:13,551 --> 01:18:15,520 Gallegos, как така задържаш там? 1585 01:18:15,554 --> 01:18:16,587 Ro? 1586 01:18:16,622 --> 01:18:17,791 Не знам, човече. 1587 01:18:17,823 --> 01:18:20,391 Получихме глупости от стрелба от шибания юг, човече. 1588 01:18:20,426 --> 01:18:22,461 Е, освен това, добре си, нали? 1589 01:18:22,493 --> 01:18:23,862 Да, предполагам. 1590 01:18:23,895 --> 01:18:26,597 Виж, имам създадена картечница. 1591 01:18:26,632 --> 01:18:28,367 Мислите, че можете да направите обратно към казармата? 1592 01:18:28,399 --> 01:18:30,601 Не знам дали можете сложи достатъчно шибан огън, 1593 01:18:30,636 --> 01:18:32,304 но върви за това. Над. 1594 01:18:32,337 --> 01:18:33,971 Добре. Бъди готов. 1595 01:18:34,573 --> 01:18:35,641 Грегори, готов ли си? 1596 01:18:35,675 --> 01:18:37,076 - Хубаво е! - Добре. 1597 01:18:52,323 --> 01:18:53,324 Помогне! 1598 01:18:57,328 --> 01:18:58,396 RPG! 1599 01:19:06,639 --> 01:19:08,675 - Добре ли си? - Да. 1600 01:19:08,707 --> 01:19:10,175 Вие ли сте? 1601 01:19:11,609 --> 01:19:13,444 Боже майната, ръката ти! 1602 01:19:13,479 --> 01:19:15,346 Добре ли си? 1603 01:19:15,381 --> 01:19:17,216 Да. Преместете се в окопите. 1604 01:19:17,248 --> 01:19:18,283 Сигурен ли си? 1605 01:19:18,317 --> 01:19:19,952 Отивам! Давай, махай се оттук! 1606 01:19:25,957 --> 01:19:28,159 Хей, брат. 1607 01:19:28,193 --> 01:19:30,395 Съжалявам, не мога да остана тук. Те са навсякъде над нас. 1608 01:19:31,363 --> 01:19:32,631 Благодаря за опита, Ро. 1609 01:19:35,134 --> 01:19:36,502 Тук просто ще изстудим за малко. 1610 01:19:36,534 --> 01:19:37,935 Хей, Ро. 1611 01:19:37,970 --> 01:19:39,639 Пазете всички по дяволите оттук. 1612 01:19:39,671 --> 01:19:40,707 Fuck! 1613 01:19:46,278 --> 01:19:48,079 - Григорий. - Да. 1614 01:19:48,113 --> 01:19:49,614 - Добре ли си? - Да. 1615 01:19:52,150 --> 01:19:53,618 Единственият начин да сме да изкараме тези момчета там ... 1616 01:19:53,653 --> 01:19:55,253 - Хей, Ро. - Ще загубим друго превозно средство. 1617 01:19:55,287 --> 01:19:56,255 - Ро, чуй ме тук, човече. - Какво? 1618 01:19:56,287 --> 01:19:59,123 LRAS 2 е нанизан, добре? Те са неоперативни. 1619 01:19:59,158 --> 01:20:00,591 Взимам камион I. 1620 01:20:00,627 --> 01:20:01,860 - Отивам с Фолкнер. - Аз също отивам. 1621 01:20:01,895 --> 01:20:03,494 - Ще измъкнем тези момчета оттук. - Йо, йо, йо, Ро. 1622 01:20:03,529 --> 01:20:05,229 Слушай, Ро, трябва да стигнем тази ръка се провери. 1623 01:20:05,264 --> 01:20:06,666 Добре съм, добре съм. Току-що дойдох от там. 1624 01:20:06,698 --> 01:20:08,266 - Това е чукане на клъстери. - Какво, искаш да кървиш? 1625 01:20:08,300 --> 01:20:11,403 Слушай, разказва Галегос всички да останат назад 1626 01:20:11,436 --> 01:20:12,738 - по шибана причина. - Майната му, човече. 1627 01:20:12,771 --> 01:20:14,605 Мъртвите тела привличат повече мъртви тела. 1628 01:20:14,640 --> 01:20:17,074 Вече имаме две KIA, добре? 1629 01:20:17,109 --> 01:20:19,043 И влязохме Кирк станцията за шибани помощници. 1630 01:20:19,077 --> 01:20:20,279 Кърк е в шибания станция за помощ. 1631 01:20:20,311 --> 01:20:22,413 - Кирк? - Да, шибан Кирк, сержант. 1632 01:20:24,349 --> 01:20:26,417 Добре добре. 1633 01:20:28,453 --> 01:20:29,488 Виж това. 1634 01:20:29,520 --> 01:20:32,024 Правиш това, правите го умно, добре? 1635 01:20:32,056 --> 01:20:32,891 Глоба. 1636 01:20:32,926 --> 01:20:34,661 Използвайте тази поддръжка навес за прикритие. 1637 01:20:34,694 --> 01:20:35,560 Не ставаш по средата. 1638 01:20:35,594 --> 01:20:37,697 Не, това е твърде далеч вън от пътя, човече. 1639 01:20:37,729 --> 01:20:40,699 Не бързайте за провал. 1640 01:20:40,733 --> 01:20:42,702 Добре, добре, хайде. Хайде, Грифин. 1641 01:20:44,703 --> 01:20:47,573 Не се тревожете за това. Просто задайте го, задайте го, разцепете го, продължете, добре? 1642 01:20:58,717 --> 01:21:00,284 Пробвах всичко, човече. 1643 01:21:00,319 --> 01:21:02,054 Шест, това е LRAS 1 1644 01:21:02,087 --> 01:21:03,689 Имам шибан снайперист тук. 1645 01:21:06,524 --> 01:21:08,092 Имам нужда от вашата снайперска пушка! 1646 01:21:09,560 --> 01:21:10,729 Къде е тази амуниция? 1647 01:21:15,367 --> 01:21:16,769 Koppes! 1648 01:21:16,802 --> 01:21:18,704 Копес, добре ли си? 1649 01:21:18,738 --> 01:21:20,372 Къде е този снайперист? 1650 01:21:20,404 --> 01:21:21,740 Той е зад мен. 1651 01:21:21,774 --> 01:21:23,442 Същият човек, който уби Скуса. 1652 01:21:23,475 --> 01:21:24,676 - Майната. - Аллаху Акбар! 1653 01:21:24,711 --> 01:21:25,744 По дяволите. 1654 01:21:29,448 --> 01:21:32,117 12 o часовник на върховете на върховете! 1655 01:21:37,322 --> 01:21:40,125 LRAS 1, копираш ли? LRAS 1, влез! 1656 01:21:40,158 --> 01:21:41,560 Човече, ела тук. 1657 01:21:43,595 --> 01:21:44,595 О, къде ... 1658 01:21:55,207 --> 01:21:56,809 Продължавайте да правите това, което правите. 1659 01:21:56,842 --> 01:21:58,810 - Аз съм на ECP. - Хванах те. 1660 01:21:58,845 --> 01:22:01,512 Сър, чувам ги как се чукат смях, точно навън ... 1661 01:22:01,546 --> 01:22:03,815 Ей, ей, Claymores. 1662 01:22:03,850 --> 01:22:05,050 Прието. 1663 01:22:08,220 --> 01:22:10,221 Шибани Claymores не работят. 1664 01:22:10,255 --> 01:22:11,590 Проклет шибан Браурд. 1665 01:22:11,622 --> 01:22:12,658 Хей, ей. 1666 01:22:12,692 --> 01:22:14,091 Можем да умрем днес, 1667 01:22:14,126 --> 01:22:16,729 но нека убием колкото се може повече от тях майки, колкото можем, нали? 1668 01:22:16,762 --> 01:22:17,796 Разбрано. 1669 01:22:17,829 --> 01:22:19,731 Фрагирайте тези пичове, frag тези пичове. 1670 01:22:19,765 --> 01:22:20,800 Прието. 1671 01:22:20,832 --> 01:22:22,400 Пуши ги за трима. 1672 01:22:23,703 --> 01:22:26,604 Една хиляда, две хиляда, три. 1673 01:22:26,639 --> 01:22:28,273 Яжте лайна, майко! 1674 01:22:41,386 --> 01:22:42,421 Давай, давай, давай! 1675 01:22:44,488 --> 01:22:47,859 - Приятели! Приятелски! - Приятели, задръжте! 1676 01:22:47,894 --> 01:22:49,461 Fuck! 1677 01:22:50,896 --> 01:22:52,163 Намерете корица! 1678 01:22:55,399 --> 01:22:57,703 Имаш ли патрони? 1679 01:22:57,737 --> 01:22:59,671 - Да човече. - Какво правим, сержант? 1680 01:22:59,706 --> 01:23:00,806 Ще ни караш над LRAS 2, 1681 01:23:00,840 --> 01:23:02,541 и ще ги вземем момчета по дяволите. 1682 01:23:02,573 --> 01:23:03,842 сержант, шибан, че сме. 1683 01:23:03,876 --> 01:23:06,746 Бързо, стани в кулата. Затвори тази шибана врата. 1684 01:23:06,779 --> 01:23:08,212 О, мамка му! 1685 01:23:08,246 --> 01:23:09,413 Копеле. 1686 01:23:09,448 --> 01:23:12,283 Ammo. Галегос, тук е Хард. 1687 01:23:12,317 --> 01:23:13,853 Сега шофираме при вас. Останете поставени. 1688 01:23:13,886 --> 01:23:14,953 Ще вземем ти оттам. 1689 01:23:14,988 --> 01:23:17,421 Не карай това шибано Камион тук, Хард. 1690 01:23:17,456 --> 01:23:18,623 Чуваш ли ме? 1691 01:23:18,658 --> 01:23:19,792 Продължавайте да се напъвате! 1692 01:23:19,826 --> 01:23:20,859 Хард. 1693 01:23:25,497 --> 01:23:27,399 Добър ли си? Добър ли си? 1694 01:23:27,431 --> 01:23:29,434 Погледни ме. Гриф, слизай! 1695 01:23:31,637 --> 01:23:33,305 Майната, майната. 1696 01:23:33,840 --> 01:23:34,873 Добър ли си? 1697 01:23:34,907 --> 01:23:35,875 - Можеш ли да шофираш? - Да. 1698 01:23:35,908 --> 01:23:39,310 Добре, добре, да вървим. Трябва да стигнем до там. 1699 01:23:39,344 --> 01:23:40,511 - Добър ли си? - Да. 1700 01:23:42,981 --> 01:23:45,384 Ние сме шибани. Мисля, че сме на чука. 1701 01:23:45,652 --> 01:23:46,653 Fuck! 1702 01:23:54,393 --> 01:23:55,426 Хард? 1703 01:23:55,460 --> 01:23:56,929 - Хард, добър ли си? - Майната. 1704 01:23:56,962 --> 01:23:58,497 Gallegos, съжалявам. 1705 01:23:58,529 --> 01:24:00,297 Шибан ад, Галегос. 1706 01:24:00,332 --> 01:24:03,368 Съжалявам, че не можахме да помогнем. Майната, съжалявам. 1707 01:24:03,402 --> 01:24:04,435 Fuck! 1708 01:24:04,469 --> 01:24:07,405 Майната ти казах, човече! 1709 01:24:07,439 --> 01:24:09,507 Ще получите ли, моля по дяволите, човече? 1710 01:24:09,541 --> 01:24:11,409 Почакай там. 1711 01:24:11,443 --> 01:24:14,412 Сержант, онези АНА не изглежда добре. 1712 01:24:14,445 --> 01:24:16,815 - Какво? - Мисля, че имаме хора в шибания проводник, човече. 1713 01:24:16,849 --> 01:24:18,951 Исус. Тия шибани талибани. 1714 01:24:18,984 --> 01:24:21,319 Тия шибани талибани, нека да убием тези шибани. 1715 01:24:21,353 --> 01:24:22,554 Добре, добре, добре. 1716 01:24:22,587 --> 01:24:24,288 Погледни ме. Това е, което ще направим. 1717 01:24:24,322 --> 01:24:25,957 Вие двамата ще направете тичане за него. 1718 01:24:25,992 --> 01:24:27,225 Ще бягаш като адски ад. 1719 01:24:27,259 --> 01:24:29,493 Ще вляза в тази кула, и ще те покрия. 1720 01:24:29,528 --> 01:24:30,561 - Да. - Добре. 1721 01:24:30,595 --> 01:24:31,496 Да, сержант! 1722 01:24:31,529 --> 01:24:32,430 - Ще се видим скоро, момчета. - Шибано върви. 1723 01:24:32,463 --> 01:24:33,865 - Да тръгваме! Майната, да! - Майната да! 1724 01:24:33,899 --> 01:24:34,966 Fuck! 1725 01:24:48,279 --> 01:24:49,716 Аллаху Акбар! 1726 01:24:50,882 --> 01:24:52,350 Лакис, на мен! 1727 01:24:56,689 --> 01:24:57,856 Приятен, дружелюбен, приятелски настроен! 1728 01:24:57,890 --> 01:24:58,990 - Чакай, мамка му. - сержант. 1729 01:24:59,024 --> 01:25:00,893 - Майната си! - Чарли в жицата, Чарли в жицата! 1730 01:25:00,926 --> 01:25:03,695 - Кой е Чарли? - Шибан враг, враг в жицата! 1731 01:25:03,729 --> 01:25:05,430 Свети майната. 1732 01:25:05,463 --> 01:25:07,632 Те имат RPG насочи право към мен 1733 01:25:07,667 --> 01:25:09,467 Харт? 1734 01:25:09,769 --> 01:25:11,269 Харт? 1735 01:25:11,302 --> 01:25:13,505 Сардж, Грифин също е мъртъв. 1736 01:25:16,975 --> 01:25:18,409 Това твоята АНА? 1737 01:25:18,443 --> 01:25:20,444 Не е мое. 1738 01:25:20,479 --> 01:25:22,413 Тези курници мисля, че вече са спечелили. 1739 01:25:24,751 --> 01:25:26,886 Ударете ги с 203. 1740 01:25:30,722 --> 01:25:31,858 Това е рентген. 1741 01:25:31,890 --> 01:25:33,725 Враг в жицата, враг в жицата. 1742 01:25:33,760 --> 01:25:35,393 - Всички падат назад. - Ще видиш? 1743 01:25:35,426 --> 01:25:36,628 Те се чукат навсякъде. 1744 01:25:36,662 --> 01:25:37,896 Сержант, какво по дяволите правим ли? 1745 01:25:37,930 --> 01:25:39,865 Враг в тел, враг в телта. 1746 01:25:39,899 --> 01:25:41,533 Всички в Аламо. 1747 01:25:41,565 --> 01:25:43,268 Не, не днес. 1748 01:25:43,903 --> 01:25:45,604 - Ромеша. - Сержант! 1749 01:25:45,637 --> 01:25:47,404 Това е Черният рицар VI. 1750 01:25:47,439 --> 01:25:49,440 Сила за бърза реакция е кацнал на планината. 1751 01:25:49,474 --> 01:25:50,842 Ще бъдем там веднага щом можем. 1752 01:25:50,877 --> 01:25:51,978 Out. 1753 01:25:52,011 --> 01:25:53,078 Роджър, капитан Портис. 1754 01:25:53,112 --> 01:25:54,913 Ще висим върху това, което можем. 1755 01:25:54,947 --> 01:25:56,783 Но би било наистина шибано Радвам се да ви видя, сър. 1756 01:25:57,582 --> 01:25:58,582 Над. 1757 01:25:59,886 --> 01:26:01,485 Ръководства, указания, насоки. 1758 01:26:01,988 --> 01:26:03,789 Аламо, Аламо, Аламо. 1759 01:26:03,823 --> 01:26:05,556 - Свиване до ядрото. - Майната му. 1760 01:26:07,993 --> 01:26:09,628 Трябва да възстановим този лагер. 1761 01:26:09,662 --> 01:26:13,430 Нямаме минохвъргачки, въздушна подкрепа, работната сила. 1762 01:26:13,465 --> 01:26:15,033 Ние нямаме всякаква отчетност. 1763 01:26:15,067 --> 01:26:15,967 LT вдясно, Ро. 1764 01:26:16,002 --> 01:26:18,435 Трябва да копаем, дръжте се за това, което можем, 1765 01:26:18,470 --> 01:26:19,905 - и изчакайте подкрепа. - Спри се. 1766 01:26:20,872 --> 01:26:23,440 Само вертолетите няма да ни спасят. 1767 01:26:23,475 --> 01:26:25,645 Депото ни за амуниции е на 40 ярда. 1768 01:26:25,677 --> 01:26:28,345 В него има всичко необходимо да остане в този двубой. 1769 01:26:28,380 --> 01:26:30,481 Започваме там, и ние запушваме течовете си. 1770 01:26:32,484 --> 01:26:33,819 Върни ни предната порта, 1771 01:26:33,853 --> 01:26:36,421 където врагът е просто влизане по дяволите. 1772 01:26:36,453 --> 01:26:38,757 И получавате картечница върху онази зала за хранене. 1773 01:26:41,828 --> 01:26:42,895 Всички добри ли са? 1774 01:26:42,929 --> 01:26:45,096 - Изгубихме властта! - Добри ли са всички? 1775 01:26:45,131 --> 01:26:46,698 Ей, добре ли си? 1776 01:26:47,364 --> 01:26:49,466 - LT. - Радиостанциите ли са? 1777 01:26:49,501 --> 01:26:51,636 LT, нашите мъже са в капан тук. 1778 01:26:53,706 --> 01:26:56,408 Нека направя това, сър. 1779 01:26:58,176 --> 01:26:59,511 Сигурен сте може ли да се случи? 1780 01:26:59,543 --> 01:27:01,780 Да. 1781 01:27:01,814 --> 01:27:03,983 Добре, ако ще направим това, трябва да извикаме мрежов превключвател. 1782 01:27:04,015 --> 01:27:05,051 Имаме враг в жицата. 1783 01:27:05,083 --> 01:27:06,853 Вероятно има едно от нашите радиостанции. 1784 01:27:06,886 --> 01:27:08,119 Мъжете там които са в капан, 1785 01:27:08,154 --> 01:27:09,689 те ще бъдат отрязани, но трябва да го направим. 1786 01:27:09,721 --> 01:27:10,823 Добре? 1787 01:27:10,856 --> 01:27:11,823 - Проверка? - Проверете. 1788 01:27:11,858 --> 01:27:15,962 Ро, чакай Хил картечница, добре? 1789 01:27:15,994 --> 01:27:16,996 Проверете. 1790 01:27:22,033 --> 01:27:23,970 Рентген, рентген, копирате ли? 1791 01:27:25,938 --> 01:27:28,073 Шибан маймун! 1792 01:27:28,106 --> 01:27:29,175 Какво? 1793 01:27:29,207 --> 01:27:30,842 Загубихме комици, момчета. 1794 01:27:30,877 --> 01:27:33,045 Какъв е планът, G? 1795 01:27:33,078 --> 01:27:35,680 - Галегос, какво правим, сержант? - Добре, ето какво правим. 1796 01:27:35,715 --> 01:27:37,515 Покриваме се при скалите. 1797 01:27:37,548 --> 01:27:40,685 Отиваме на латрини. Ще минем тоалетни, покрай ремаркета за пране, 1798 01:27:40,720 --> 01:27:43,122 и след това теглим задника към TOC. 1799 01:27:43,154 --> 01:27:45,091 Ще вися назад и осигуряват покритие. 1800 01:27:45,123 --> 01:27:46,091 Ще отнеме дълго шибано време. 1801 01:27:46,125 --> 01:27:47,627 - Ще се покрия с вас. - Всички ли? 1802 01:27:47,659 --> 01:27:49,560 Не зависи от нас, човече. Ти си старши. 1803 01:27:49,594 --> 01:27:51,096 На теб е. Това е твое решение. 1804 01:27:51,130 --> 01:27:52,899 Мейс, продължавай. 1805 01:27:52,931 --> 01:27:55,033 - Мартин, ще се оправиш. - Хайде да го направим. 1806 01:27:55,067 --> 01:27:56,167 Хайде, кучко. 1807 01:27:56,202 --> 01:27:58,770 - Картър! - Всички се чукат? 1808 01:27:58,804 --> 01:28:00,171 Първо отиваме, Картър. 1809 01:28:00,206 --> 01:28:02,439 - Обичам те, педници. Да тръгваме. - Ларсън, Картър, ти си първи. 1810 01:28:02,474 --> 01:28:03,975 - На моя огън! - Нека да го преместим. 1811 01:28:06,177 --> 01:28:07,179 Отивам! 1812 01:28:12,018 --> 01:28:13,185 RPG! 1813 01:28:15,720 --> 01:28:16,822 Вие добре ли сте? 1814 01:28:17,722 --> 01:28:19,125 Иди, аз те покрих! 1815 01:28:19,658 --> 01:28:21,793 Отивам! Махай се оттук! 1816 01:28:22,728 --> 01:28:23,762 Ставай. 1817 01:28:23,796 --> 01:28:25,864 - Мейс е наранен, момчета. - Ние сме на вас, на вас. 1818 01:28:25,898 --> 01:28:27,033 - Хайде! - Бърз. 1819 01:28:27,065 --> 01:28:28,935 Покрий ме! 1820 01:28:28,967 --> 01:28:31,170 Картър, покрий ме! 1821 01:28:31,203 --> 01:28:33,706 Мамка му, тези майници! 1822 01:28:33,738 --> 01:28:34,907 Отивам! 1823 01:28:34,940 --> 01:28:36,207 Престанете да влачите задника си, мамка му! 1824 01:28:38,978 --> 01:28:40,645 Хайде човече. Почти сме там. 1825 01:28:42,014 --> 01:28:43,181 Галегос! 1826 01:28:44,850 --> 01:28:45,885 Добре съм. 1827 01:28:48,320 --> 01:28:50,454 Копелета! 1828 01:28:52,623 --> 01:28:54,760 Gallegos е свален! 1829 01:28:54,793 --> 01:28:56,228 Колко е лошо? 1830 01:28:56,261 --> 01:28:57,729 Ей, гледай шестте си! 1831 01:28:59,998 --> 01:29:01,498 Очаквам при вас! 1832 01:29:01,533 --> 01:29:02,567 Картър! 1833 01:29:02,600 --> 01:29:03,903 Картър, качи се в камиона! 1834 01:29:08,006 --> 01:29:09,573 Какво по дяволите се случи до Мейс и Мартин? 1835 01:29:09,606 --> 01:29:10,710 Fuck! 1836 01:29:10,743 --> 01:29:12,243 какво стана с Мейс и Мартин? 1837 01:29:12,278 --> 01:29:14,079 Не знам! 1838 01:29:14,113 --> 01:29:17,716 Ей, Червен взвод, Имам нужда от доброволци. 1839 01:29:19,118 --> 01:29:20,219 Връщаме тази кучка обратно. 1840 01:29:20,752 --> 01:29:21,988 По дяволите, Ро. 1841 01:29:22,020 --> 01:29:23,055 Брой ме. 1842 01:29:23,088 --> 01:29:24,289 - Хвана ме? - Добре. 1843 01:29:24,323 --> 01:29:25,992 Грегъри? 1844 01:29:26,024 --> 01:29:27,626 Не мисля, че може да го направи, Ро. 1845 01:29:28,793 --> 01:29:31,262 - Имам пистолета му. - Джоунс, добър човек. 1846 01:29:31,296 --> 01:29:33,564 Милър, Данели, да вървим. 1847 01:29:36,068 --> 01:29:38,671 Motherfuck ... 1848 01:29:39,838 --> 01:29:42,675 О, майко ... Мамка му. 1849 01:29:51,615 --> 01:29:54,787 Червено II, рентген, къде, по дяволите, е тази картечница? 1850 01:29:54,819 --> 01:29:56,055 Картечницата е на път. 1851 01:29:56,087 --> 01:29:57,155 Просто се мотайте. 1852 01:30:01,761 --> 01:30:02,895 По дяволите. По дяволите. 1853 01:30:02,927 --> 01:30:04,029 Рентгенография, трябва да се движим. 1854 01:30:04,063 --> 01:30:05,797 Трябва да стигнем предната порта сега. 1855 01:30:05,831 --> 01:30:07,033 Те са точно над нас. 1856 01:30:07,065 --> 01:30:08,833 Отрицателен, Червен II. Задръжте позицията си. 1857 01:30:08,868 --> 01:30:09,835 Изчакайте прикриващ огън. 1858 01:30:09,868 --> 01:30:11,770 Съжалявам, какво беше това? Влизаш в разбити. 1859 01:30:11,804 --> 01:30:13,072 По дяволите, Ро. 1860 01:30:13,104 --> 01:30:14,105 Не. 1861 01:30:15,073 --> 01:30:16,141 О, майната. 1862 01:30:16,742 --> 01:30:18,310 Добре, момчета. Да тръгваме. 1863 01:30:21,980 --> 01:30:23,215 Никога не съм убивал някой преди това. 1864 01:30:26,752 --> 01:30:27,886 Аз също. 1865 01:30:29,220 --> 01:30:31,222 - Имате ли пушек в това? - Какво? 1866 01:30:31,256 --> 01:30:32,323 Пакет цигари. 1867 01:30:34,260 --> 01:30:35,795 Не би ли имал късмет? 1868 01:30:42,835 --> 01:30:45,037 - Майната. Мейс. - Помогне! 1869 01:30:45,070 --> 01:30:46,838 Мейс, той пълзи към нас. 1870 01:30:46,872 --> 01:30:49,908 - Помогнете ми моля. - Мамка му, Мейс е! 1871 01:30:49,942 --> 01:30:51,077 Той пълзи към нас. 1872 01:30:52,078 --> 01:30:53,645 Мейс ни звъни! 1873 01:30:53,679 --> 01:30:54,979 Кажете му да изостане онази шибана скала за прикритие. 1874 01:30:55,014 --> 01:30:57,015 - Мейс! - Зад скалата! 1875 01:30:57,048 --> 01:30:58,350 Вземете скалата ... Покрийте се зад скалата! 1876 01:30:58,384 --> 01:31:00,319 Ще дойдем след това ти за секунда! 1877 01:31:00,351 --> 01:31:01,353 Fuck! 1878 01:31:03,189 --> 01:31:04,222 Добре е, човече. Той има прикритие. 1879 01:31:04,256 --> 01:31:06,257 Той чука кървене. Той чука кървене навън. 1880 01:31:06,292 --> 01:31:08,226 Картър, той има прикритие. 1881 01:31:08,260 --> 01:31:09,528 - Картър, какво правиш? - Прикрий се. 1882 01:31:09,561 --> 01:31:12,698 - Отивам там. - Картър, какво по дяволите правиш? 1883 01:31:12,730 --> 01:31:13,865 Картър! 1884 01:31:13,899 --> 01:31:15,734 - Какво се чукаш, човече? - Какво по дяволите? 1885 01:31:15,768 --> 01:31:17,336 Какво имаш предвид, какво по дяволите правя? 1886 01:31:17,368 --> 01:31:18,770 Той кърви навън! 1887 01:31:18,804 --> 01:31:20,405 Пич, той има шибан капак там. 1888 01:31:20,439 --> 01:31:22,140 Имаме покритие тук. 1889 01:31:22,173 --> 01:31:24,210 Има само двама от нас! 1890 01:31:24,243 --> 01:31:26,177 Искаш шибан да умреш опитваш се да го спасиш? 1891 01:31:26,212 --> 01:31:28,346 Мейс, чакай, Мейс, чакай! 1892 01:31:37,189 --> 01:31:39,792 Джоунс, Данели, Лакис, амуниции. 1893 01:31:40,024 --> 01:31:41,092 Рас. 1894 01:31:50,402 --> 01:31:51,904 Хей, 203! 1895 01:32:01,079 --> 01:32:03,282 Dannelley, сляпо петно! 1896 01:32:06,719 --> 01:32:07,752 Добре ли си? 1897 01:32:07,786 --> 01:32:09,787 Помощ станция, върви! 1898 01:32:09,822 --> 01:32:11,689 Рас, хайде да вземем тези шибани! 1899 01:32:17,328 --> 01:32:18,463 Отивам. 1900 01:32:18,497 --> 01:32:21,699 Дръжте този пистолет до ще вземем предната порта, добре? 1901 01:32:21,734 --> 01:32:24,336 Връщаме обратно предната порта, ние вземаме обратно този аванпост. 1902 01:32:24,369 --> 01:32:25,537 Обичайте натиска, Ро. 1903 01:32:25,570 --> 01:32:28,140 Тази мрежа, всяка станция, това нето, това е Червеният дракон. 1904 01:32:28,173 --> 01:32:29,375 Останах половин маг. 1905 01:32:29,608 --> 01:32:30,842 Вие? 1906 01:32:32,077 --> 01:32:33,412 Вземи част от моите. 1907 01:32:34,412 --> 01:32:35,381 Fuck. 1908 01:32:35,413 --> 01:32:37,416 Всяка станция в тази мрежа, всяка станция в тази мрежа, 1909 01:32:37,448 --> 01:32:38,817 това е Червеният Дракон. 1910 01:32:38,850 --> 01:32:40,185 Мислете, че има някой от нас жив? 1911 01:32:41,252 --> 01:32:43,021 Помислете, че сме, а? 1912 01:32:43,689 --> 01:32:45,291 Не знам, човече. Майната на това! 1913 01:32:45,323 --> 01:32:48,092 Мога да стигна до него. Ларсън, шибан мога да стигна до него. 1914 01:32:48,127 --> 01:32:51,363 - Той е направо шибан там. - Мъртвите тела привличат мъртви тела, нали? 1915 01:32:51,396 --> 01:32:52,997 Не те искам опитвайки се да спечели шибан медал. 1916 01:32:54,766 --> 01:32:57,735 Ей, Мейс, остани точно там, не се чувай! 1917 01:32:57,770 --> 01:32:59,305 Идваме веднага щом можем! 1918 01:32:59,337 --> 01:33:01,273 Майната, майната. 1919 01:33:02,942 --> 01:33:05,444 Сержант, сержант, сержант. 1920 01:33:05,476 --> 01:33:07,212 - Картър, моля те. - сержант. 1921 01:33:07,246 --> 01:33:09,113 Боже, спри да говориш. 1922 01:33:09,881 --> 01:33:10,882 Спри се. 1923 01:33:12,551 --> 01:33:13,985 Какво ще направиш когато стигнеш до него? 1924 01:33:14,019 --> 01:33:15,954 Ще направя му шибан помощ, човече. 1925 01:33:15,988 --> 01:33:17,523 Къде ще го заведеш? 1926 01:33:17,555 --> 01:33:20,091 Най-добрият му шанс е тук с нас. 1927 01:33:20,125 --> 01:33:21,859 - Съгласен съм. Съгласен съм. - Съгласен ли сте? 1928 01:33:21,894 --> 01:33:22,895 Така? 1929 01:33:24,029 --> 01:33:25,898 Ще те покрия, добре? 1930 01:33:25,930 --> 01:33:27,265 - Благодаря ти. - Добре? 1931 01:33:27,298 --> 01:33:29,001 - Благодаря ти. - Поемете шибан дъх. 1932 01:33:29,033 --> 01:33:30,435 Добре? 1933 01:33:30,469 --> 01:33:32,037 Запазете шибания си боеприпас. 1934 01:33:33,905 --> 01:33:35,407 Готов ли си? 1935 01:33:35,440 --> 01:33:37,876 - Да тръгваме. - Да тръгваме. 1936 01:33:51,256 --> 01:33:52,423 Добре ли си, Мейс? 1937 01:33:52,457 --> 01:33:54,426 Глезенът ми е прецакан. 1938 01:33:59,163 --> 01:34:00,431 Добре е. 1939 01:34:00,466 --> 01:34:04,502 - Картър, жив ли е? - О, скъпа, изглеждаш добре. 1940 01:34:04,536 --> 01:34:06,238 Майната ти, гей майката. 1941 01:34:06,271 --> 01:34:08,407 Добре, човече, просто веднага щом мога да го намеря. 1942 01:34:10,309 --> 01:34:12,077 - Дръж се с мен. - Купа шибани ... 1943 01:34:12,110 --> 01:34:13,212 Дръж се с мен. 1944 01:34:13,244 --> 01:34:14,579 А, това е нищо, човече. 1945 01:34:14,613 --> 01:34:16,081 Къде са ти ядките, копеле? 1946 01:34:16,114 --> 01:34:17,283 Знам. 1947 01:34:17,315 --> 01:34:18,350 Знам скъпа. 1948 01:34:18,384 --> 01:34:19,385 Ето ни. 1949 01:34:21,487 --> 01:34:23,188 Хайде, мъж ли си или не? 1950 01:34:23,221 --> 01:34:25,189 А? Имаш го. 1951 01:34:25,224 --> 01:34:27,059 Ето. 1952 01:34:27,091 --> 01:34:28,293 Ето, брат. 1953 01:34:30,162 --> 01:34:31,195 Знам! 1954 01:34:36,100 --> 01:34:38,237 Мисля, сержант Галегос е мъртъв. 1955 01:34:39,470 --> 01:34:41,306 Fuck. 1956 01:34:41,340 --> 01:34:43,341 Хей, но ти си няма да умра, добре? 1957 01:34:43,375 --> 01:34:45,944 - Оставаш с мен, добре? - Ще умра, Картър. 1958 01:34:45,978 --> 01:34:47,512 Не не си. Не, не си, шибан. 1959 01:34:47,546 --> 01:34:49,047 Умираш рак, помниш ли? 1960 01:34:49,081 --> 01:34:50,615 Умираш от шибан рак. 1961 01:34:50,649 --> 01:34:52,251 Хайде сега. 1962 01:34:52,283 --> 01:34:53,918 Прегърнете ме около мен. 1963 01:34:53,952 --> 01:34:55,354 - Сложете ръце ... - Дай ми шибан секунда! 1964 01:34:55,386 --> 01:34:57,055 Прегърни ме! 1965 01:34:57,088 --> 01:34:58,623 Точно като танцуваме. 1966 01:34:58,658 --> 01:34:59,992 Картър, добре ли е? 1967 01:35:06,030 --> 01:35:07,265 Дебел хобит майната. 1968 01:35:07,298 --> 01:35:10,002 Намери себе си шибан парад. 1969 01:35:12,371 --> 01:35:15,039 - Ларсън! - Поставете го отпред! 1970 01:35:17,042 --> 01:35:18,444 Качете се в камиона. Ще те покрия! 1971 01:35:19,278 --> 01:35:20,378 Благодаря! 1972 01:35:23,181 --> 01:35:25,884 - Качете се в камиона! - Майната ми. 1973 01:35:29,587 --> 01:35:31,222 Мейс! 1974 01:35:31,256 --> 01:35:32,323 Мейс! 1975 01:35:32,623 --> 01:35:34,259 Мейс! 1976 01:35:34,292 --> 01:35:36,228 - Мейс! - Вие имате ли цигара? 1977 01:35:40,298 --> 01:35:41,899 Рас, 203. 1978 01:35:42,333 --> 01:35:44,002 Спри, Рас. 1979 01:35:53,511 --> 01:35:54,579 Аллаху Акбар! 1980 01:35:56,081 --> 01:35:58,449 Приятелски, приятелски настроен, приятелски настроен. 1981 01:35:59,618 --> 01:36:03,122 Геец, Рас, удари го с граната CS? 1982 01:36:03,154 --> 01:36:05,023 Не, експлозивно, стандартно. 1983 01:36:05,056 --> 01:36:07,192 По дяволите. Вземете пожарогасителя. Добър изтрел. 1984 01:36:07,225 --> 01:36:08,226 Отивам. 1985 01:36:09,360 --> 01:36:10,462 ECP ясно. 1986 01:36:10,496 --> 01:36:11,529 Извадете охраната. 1987 01:36:11,563 --> 01:36:13,332 Отивам. 1988 01:36:13,364 --> 01:36:15,533 Само малко въздушна поддръжка сега, момчета. 1989 01:36:21,073 --> 01:36:23,542 Рентген, ние сме на предната порта. Никой не влиза тук. 1990 01:36:31,417 --> 01:36:32,451 О, мамка му. 1991 01:36:37,456 --> 01:36:40,659 О. О хайде, Хайде. 1992 01:36:40,693 --> 01:36:42,194 О, мамка му. Има твърде много. 1993 01:36:43,561 --> 01:36:44,697 Бог да ни помогне на всички. 1994 01:37:09,689 --> 01:37:11,256 Рентген, целта е унищожена. 1995 01:37:15,359 --> 01:37:16,561 Благодаря ти за службата ви, госпожо. 1996 01:37:16,595 --> 01:37:18,363 Има повече откъде идва това. 1997 01:37:32,277 --> 01:37:33,311 Хей. 1998 01:37:33,345 --> 01:37:34,613 Няма да успее. 1999 01:37:34,646 --> 01:37:36,014 Да, знам. 2000 01:37:36,047 --> 01:37:37,082 Така че ще продължа да разбера. 2001 01:37:37,114 --> 01:37:38,449 Ако не се върна 10 минути, 2002 01:37:38,484 --> 01:37:40,219 тогава го направих или не се тревожи за мен. 2003 01:37:40,252 --> 01:37:41,453 Очи отворени. 2004 01:37:41,487 --> 01:37:42,520 Хвана ме? 2005 01:37:42,554 --> 01:37:43,655 Хм, да. майната. 2006 01:37:46,358 --> 01:37:47,391 Fuck. 2007 01:37:48,493 --> 01:37:49,528 Йо, Мейс. 2008 01:37:49,560 --> 01:37:51,029 Не, шибан какво? 2009 01:37:51,063 --> 01:37:53,599 - Пистолет към главата си. - Пистолет към главата ми? 2010 01:37:53,632 --> 01:37:55,399 Пистолет за главата си, човек, когото трябва да чукаш. Кой е? 2011 01:37:55,434 --> 01:37:56,568 Пистолет към главата си. 2012 01:37:56,601 --> 01:37:58,036 - О, майната. - Кой човек? 2013 01:37:58,069 --> 01:37:59,104 Шибан, ъъъ ... 2014 01:38:38,476 --> 01:38:41,179 Това е Blue Four Golf. Все още някой е жив? 2015 01:38:44,315 --> 01:38:46,083 Заявка разрешение да се ангажирам напред. 2016 01:38:47,854 --> 01:38:50,354 Дръжте очите си отворени, Мейс. Дръжте ги отворени. 2017 01:38:50,389 --> 01:38:51,791 Мейс, виж, виж. 2018 01:38:51,823 --> 01:38:52,824 Картър. 2019 01:38:53,626 --> 01:38:55,159 Американски гласове. 2020 01:38:55,193 --> 01:38:56,360 Чух американски гласове! 2021 01:38:56,395 --> 01:38:58,229 Влезте тук, влизай тук, влизай тук! 2022 01:38:58,262 --> 01:38:59,264 Чуваш ли това, Мейс? 2023 01:38:59,297 --> 01:39:00,733 Рентген, рентген, това е Червеният Дракон. 2024 01:39:00,766 --> 01:39:02,501 Това е високото посочете точно там. 2025 01:39:03,703 --> 01:39:05,369 Червен дракон, давай. Какво става? 2026 01:39:05,404 --> 01:39:07,471 Все още сме в капан в LRAS 2. 2027 01:39:08,172 --> 01:39:09,440 Gallegos е KIA. 2028 01:39:09,474 --> 01:39:10,710 Хард липсва. 2029 01:39:10,743 --> 01:39:12,310 Картър и аз сме добре. 2030 01:39:12,344 --> 01:39:13,478 - Добре? - И Мейс е доста закъсал. 2031 01:39:13,511 --> 01:39:14,780 - Гледаш ме в шибаното око. - Той боли хирургически. 2032 01:39:14,814 --> 01:39:16,882 Ще трябва да получи помощта станция възможно най-скоро. 2033 01:39:16,916 --> 01:39:19,384 Имаме нужда от някои сериозни покриване на огън, над 2034 01:39:19,417 --> 01:39:21,319 Радвам се да ви чуя момчета все още дишат. 2035 01:39:21,353 --> 01:39:22,788 Ще се споря ти някакво прикритие. 2036 01:39:24,323 --> 01:39:26,425 Взехме бомбардировач B1 идващи от Катар. 2037 01:39:26,457 --> 01:39:29,293 Когато свали полезния си товар, ще бъде кучи син. 2038 01:39:29,328 --> 01:39:32,864 Когато удря, имам нужда от всеки оръжие, с което разполагаме на лагер. 2039 01:39:32,899 --> 01:39:34,867 LRAS 2, това трябва да бъде достатъчно капак за вас, момчета 2040 01:39:34,900 --> 01:39:36,134 да направя пробег за това, свърши. 2041 01:39:36,167 --> 01:39:37,737 Това е Червеният Дракон. Wilco. 2042 01:39:39,237 --> 01:39:41,172 Бомби далеч, всички мрежи признават. 2043 01:39:41,206 --> 01:39:42,608 30 секунди. Пусни тези шибани. 2044 01:39:43,475 --> 01:39:44,911 Ей, остани на място. 2045 01:39:44,944 --> 01:39:46,278 171, това е рентген. 2046 01:39:46,310 --> 01:39:48,613 Спешна мисия върху моята графика, над. 2047 01:39:48,648 --> 01:39:50,716 Хвърлете всичко, което можете на превключвателите. 2048 01:39:50,750 --> 01:39:53,217 рентген, копирам. Свали момчетата си 2049 01:39:55,721 --> 01:39:57,221 Ще се приближим. 2050 01:39:57,255 --> 01:39:59,190 - Картър, късмет, човече. - Пет, четири ... 2051 01:39:59,224 --> 01:40:00,458 - Мейс, остани с нас. - ...три... 2052 01:40:00,492 --> 01:40:02,226 ... две, едно. 2053 01:40:02,260 --> 01:40:03,328 ти си ще бъде наред. 2054 01:40:04,863 --> 01:40:06,832 - Давай, давай, давай! - Да тръгваме! 2055 01:40:06,865 --> 01:40:08,667 Закачи майната, Мейс! 2056 01:40:08,701 --> 01:40:10,335 Ние дърпаме шибания задник! 2057 01:40:13,438 --> 01:40:14,538 Уау! 2058 01:40:14,573 --> 01:40:15,641 Има Грифин! 2059 01:40:22,314 --> 01:40:23,314 Хайде! 2060 01:40:24,248 --> 01:40:25,283 Ход! 2061 01:40:25,317 --> 01:40:26,653 Хайде! 2062 01:40:26,685 --> 01:40:27,886 Разбрал си, Картър. Продължавай. 2063 01:40:42,501 --> 01:40:43,703 Влизаме! 2064 01:40:44,871 --> 01:40:46,805 Имаме Мейс! Влизаме! 2065 01:40:48,372 --> 01:40:49,708 Направете път! 2066 01:40:49,742 --> 01:40:50,877 Направете път! 2067 01:40:52,878 --> 01:40:54,747 Картър, пусни. Пусни, Картър. 2068 01:40:54,780 --> 01:40:56,916 Картър! Пусни, Картър! 2069 01:41:06,958 --> 01:41:07,827 Остани с нас. 2070 01:41:07,859 --> 01:41:10,863 Сложих турниката преди 15 минути. 2071 01:41:11,930 --> 01:41:14,466 Той е ... Кървеше ... 2072 01:41:14,498 --> 01:41:16,333 15 минути. 2073 01:41:16,368 --> 01:41:17,770 45. 2074 01:41:17,804 --> 01:41:20,271 Кървеше навън за 45 минути. 2075 01:41:26,278 --> 01:41:27,546 Хайде, Мейс, виси там. 2076 01:41:27,578 --> 01:41:29,514 Закачете там, Мейс! 2077 01:41:32,617 --> 01:41:34,519 Майната да, вие красиви шибани! 2078 01:41:35,487 --> 01:41:36,587 Птицата влиза! 2079 01:41:37,622 --> 01:41:39,390 Ларсън! По дяволите се радвам да те видя. 2080 01:41:39,423 --> 01:41:40,559 - Жълто. - И аз те обичам, човече. 2081 01:41:40,591 --> 01:41:42,594 Дейност на лицето на Север. 2082 01:41:43,729 --> 01:41:44,963 Хард и Мартин липсват. 2083 01:41:44,997 --> 01:41:46,733 Грифин и Галегос са KIA. 2084 01:41:49,034 --> 01:41:51,037 Ей, знаеш ли къде са? 2085 01:41:51,069 --> 01:41:53,371 Имам стент във вашата каротидна артерия. 2086 01:41:53,404 --> 01:41:55,439 Тялото му изпраща всичките му кръв към жизненоважните му органи. 2087 01:41:55,474 --> 01:41:57,442 - Това е добре. - Не, не, не, остани с мен. 2088 01:41:57,475 --> 01:41:58,810 Хей, Кордова, това е добре, нали? 2089 01:41:58,845 --> 01:41:59,979 Не, не е. Кръвното му налягане е твърде слабо. 2090 01:42:00,011 --> 01:42:01,546 Ако не се измъкне тази долина в следващия час, 2091 01:42:01,579 --> 01:42:02,782 Той. няма. да. успее. 2092 01:42:02,814 --> 01:42:04,483 И няма птици да станат тук до след привечер. 2093 01:42:06,985 --> 01:42:08,420 Време е да станете радикални. 2094 01:42:08,453 --> 01:42:09,689 Както можете да чуете, въздушната поддръжка е там, 2095 01:42:09,721 --> 01:42:12,591 правейки Господните шибана работа, нали? 2096 01:42:12,623 --> 01:42:14,559 Капитан Портис и бързият реакционната сила е на път. 2097 01:42:15,460 --> 01:42:16,695 Почти сме приключили, момчета. 2098 01:42:20,398 --> 01:42:21,967 Исус Христос. 2099 01:42:26,404 --> 01:42:28,707 Рентгенография, това е Черно Рицари VI с QRF. 2100 01:42:28,740 --> 01:42:30,274 Погледнах COP, свърши. 2101 01:42:31,475 --> 01:42:32,677 Роджър, сър. 2102 01:42:32,712 --> 01:42:33,746 Ще се видим скоро. 2103 01:42:42,054 --> 01:42:43,655 Кост една осма, имаш поглед върху позицията ми? 2104 01:42:43,689 --> 01:42:44,791 Копирам. 2105 01:42:45,757 --> 01:42:47,693 Мисля, че ги виждам последната. 2106 01:42:47,726 --> 01:42:50,328 500 метра на север, 50 градуса. 2107 01:42:50,362 --> 01:42:51,563 Нека приключим с това нещо. 2108 01:42:51,595 --> 01:42:52,631 Роджър това. 2109 01:43:22,527 --> 01:43:23,729 Радвам се, че са на наша страна. 2110 01:43:26,698 --> 01:43:27,766 А ве. 2111 01:43:27,800 --> 01:43:29,466 Аз съм ве. Аз съм ве. 2112 01:43:29,501 --> 01:43:31,536 Ей, док. Какво означава това? Какво става? 2113 01:43:31,569 --> 01:43:33,404 Не можем да изпълняваме операция върху него тук. 2114 01:43:33,438 --> 01:43:35,041 И какво по дяволите това значи ли? 2115 01:43:35,073 --> 01:43:37,375 Medevac няма да бъде тук за няколко часа, 2116 01:43:37,408 --> 01:43:39,578 което означава, че се нуждае от прясна кръв ако иска да живее. 2117 01:43:39,610 --> 01:43:40,645 Това е единственото нещо, което можем да направим. 2118 01:43:40,680 --> 01:43:41,847 Ние не сме стерилни, и не можем да тестваме за болест. 2119 01:43:41,881 --> 01:43:44,416 - Добре. - Нашата прясна кръв е всичко, което можем да направим, за да го спасим. 2120 01:43:44,448 --> 01:43:45,650 - Майната. - Хайде. 2121 01:43:45,685 --> 01:43:46,985 Хей, Мейс. 2122 01:43:47,019 --> 01:43:47,987 - Мейс, хайде. Придържайте се към мен. - Ще бъдеш добър, приятел. 2123 01:43:48,020 --> 01:43:48,954 Може да сте малко светлина в лофери, 2124 01:43:48,988 --> 01:43:51,157 защото е шибано офицерска кръв, но ... 2125 01:43:51,189 --> 01:43:52,925 Добре, имам нужда от теб пуснете обаждане по радиото. 2126 01:43:52,958 --> 01:43:54,525 Всички с A кръв 2127 01:43:54,559 --> 01:43:55,795 трябва да си вземат задника до станцията за помощ, добре? 2128 01:43:55,828 --> 01:43:57,963 Трябват ни колкото чукане кръв, колкото можем да вземем. 2129 01:44:07,172 --> 01:44:08,940 Майната, Мохамед. 2130 01:44:08,975 --> 01:44:10,375 Махай се оттам. Продължи. 2131 01:44:13,645 --> 01:44:15,680 Казах ти Талибаните щяха да атакуват. 2132 01:44:15,715 --> 01:44:17,884 - Познавам страната си. - Добре, върви, тръгвай, тръгвай. 2133 01:44:17,917 --> 01:44:19,583 Чухте по радиото вие имате нужда от кръв. 2134 01:44:19,618 --> 01:44:21,020 Да, имаме нужда от втора чанта. Ти си ве? 2135 01:44:21,052 --> 01:44:22,755 - А-шибан-положителен. - Добре, дайте ми това. 2136 01:44:23,154 --> 01:44:24,155 Добре. 2137 01:44:24,189 --> 01:44:25,523 - Добре ли си, Мейс? - Остани с мен, приятелю. 2138 01:44:25,556 --> 01:44:26,893 Добре ли си, Мейс? 2139 01:44:26,926 --> 01:44:28,060 - Скоро ще ви вземем медевац, Мейс. - Как се справя? 2140 01:44:28,895 --> 01:44:30,863 Чукане спечелихме, човече. Ние шибано спечелихме. 2141 01:44:44,143 --> 01:44:45,810 Ще ви върнем у дома на Аманда и Мак, човече. 2142 01:44:45,845 --> 01:44:46,945 Хайде, ти си добър. 2143 01:44:46,979 --> 01:44:48,146 Хайде, майко. 2144 01:44:48,180 --> 01:44:49,849 Да тръгваме. 2145 01:44:49,881 --> 01:44:50,917 Хайде. Имаш ли го? 2146 01:44:50,949 --> 01:44:51,984 - Имаш ли го? - Да. 2147 01:44:52,018 --> 01:44:54,052 Хайде, брато. Хайде, брато. 2148 01:44:54,086 --> 01:44:55,755 Хайде, брато. Ти си добър, човече. 2149 01:45:16,708 --> 01:45:17,944 Аз съм лейтенант Бъндерман. 2150 01:45:17,976 --> 01:45:19,078 Капитан Портис. 2151 01:45:19,110 --> 01:45:20,511 Добре дошли в Outpost Китинг, сър. 2152 01:45:22,881 --> 01:45:25,582 Всичките ви мъже отчетен, лейтенант? 2153 01:45:25,617 --> 01:45:30,555 27 ранени, седем загинали, десетина ANA тежко ранени. 2154 01:45:31,690 --> 01:45:33,024 Специалист Мейс е доста взривен. 2155 01:45:33,059 --> 01:45:35,795 Медиците са ... Те са оптимисти, сър. 2156 01:45:38,296 --> 01:45:39,864 Той има всичко на нашата кръв в него. 2157 01:45:46,604 --> 01:45:48,506 Съжалявам, сър. Знам, че сега не е моментът. 2158 01:45:51,542 --> 01:45:52,645 Времето е. 2159 01:45:54,212 --> 01:45:57,614 Лейтенант, вие го направихте адска работа тук. 2160 01:45:59,217 --> 01:46:00,920 Ти взе шибана команда. 2161 01:46:07,025 --> 01:46:08,728 Какво правиш искате да спасите, сър? 2162 01:46:10,029 --> 01:46:11,162 Нищо. 2163 01:46:13,265 --> 01:46:16,268 Утре ще взривим тази дупка от лицето на земята. 2164 01:46:22,207 --> 01:46:23,708 Това Хард? 2165 01:46:23,743 --> 01:46:24,777 Да, сержант. 2166 01:46:32,318 --> 01:46:33,518 Сержант? 2167 01:46:35,820 --> 01:46:36,855 Да, добре. 2168 01:47:03,849 --> 01:47:04,917 Пушиш ли? 2169 01:47:10,823 --> 01:47:12,957 ♪ Под потъмнялото небе ♪ 2170 01:47:12,992 --> 01:47:14,060 Благодаря. 2171 01:47:14,092 --> 01:47:17,762 ♪ Започваме да разпитваме защо ♪ 2172 01:47:17,796 --> 01:47:21,766 ♪ И страхът събужда звяра ♪ 2173 01:47:21,801 --> 01:47:25,637 ♪ И дяволът идва да пирува ♪ 2174 01:47:25,671 --> 01:47:29,841 ♪ Докато потъваме в смъртен пясък ♪ 2175 01:47:29,875 --> 01:47:35,180 ♪ На пътя до ръба на човека ♪ 2176 01:47:38,317 --> 01:47:43,855 ♪ И кой ще бъде последният да умре? ♪ 2177 01:47:45,157 --> 01:47:48,993 Шибано странно, нали? 2178 01:47:49,028 --> 01:47:51,595 Подобно желание ни беше дадено същото съображение. 2179 01:47:52,765 --> 01:47:53,765 Да. 2180 01:47:59,971 --> 01:48:01,039 Medevac. 2181 01:48:05,411 --> 01:48:06,979 Как се правиш, глупак? 2182 01:48:09,114 --> 01:48:10,149 Майната ти. 2183 01:48:11,783 --> 01:48:13,284 Да. 2184 01:48:13,319 --> 01:48:17,256 Ти ... Ти ми спаси живота. 2185 01:48:19,725 --> 01:48:21,426 Бъди добър, Картър. 2186 01:48:21,460 --> 01:48:22,661 Какво? 2187 01:48:23,729 --> 01:48:25,163 Бъди добър! 2188 01:48:28,033 --> 01:48:29,033 Картър! 2189 01:48:30,802 --> 01:48:31,871 Картър, да вървим. 2190 01:48:33,471 --> 01:48:35,073 Фолкнер, Ро, ти момчета са ранени. 2191 01:48:35,106 --> 01:48:37,176 Имам нужда от теб на тази птица и тръгвайте тази вечер. 2192 01:48:37,208 --> 01:48:40,212 Искам да напусна с всички друго, сър, ако това е наред. 2193 01:48:40,246 --> 01:48:41,346 Добри сме, сър. 2194 01:49:28,961 --> 01:49:30,328 Йо, пусни линията по целия път. 2195 01:49:32,898 --> 01:49:35,768 Той няма да се побере на камиона, слагате го там, където ще изгори. 2196 01:50:06,198 --> 01:50:07,432 Да, Роджър. 2197 01:50:13,271 --> 01:50:14,907 Мейс не успя. 2198 01:50:14,939 --> 01:50:15,940 Какво? 2199 01:50:16,975 --> 01:50:18,377 Мейс не успя! 2200 01:51:24,443 --> 01:51:25,444 Ало? 2201 01:51:28,146 --> 01:51:30,815 Ало? Честито, е ... Това ли сте вие? 2202 01:51:33,886 --> 01:51:35,386 Щастлив съм, че дойдохте да говорите. 2203 01:51:37,523 --> 01:51:39,224 Е, сержант Хал каза, че трябва. 2204 01:51:40,292 --> 01:51:41,393 Е, не е нужно. 2205 01:51:41,426 --> 01:51:43,862 - Само ако искате. - Той каза, че трябва. 2206 01:51:46,164 --> 01:51:47,265 Мм. 2207 01:51:48,567 --> 01:51:49,902 Ти си много хубава. 2208 01:51:49,935 --> 01:51:50,969 Благодаря ти. 2209 01:51:53,572 --> 01:51:55,140 Така че можете да кажете аз какво се случи? 2210 01:52:00,445 --> 01:52:01,913 Какво? Кога? 2211 01:52:02,681 --> 01:52:03,981 По време на битката. 2212 01:52:05,652 --> 01:52:06,952 Какво ... Ами? 2213 01:52:09,188 --> 01:52:11,658 Спомняте ли си какво се случи с теб в битката? 2214 01:52:11,690 --> 01:52:12,990 Мм-HM. 2215 01:52:24,369 --> 01:52:25,436 Не спестих ... 2216 01:52:26,238 --> 01:52:27,506 Не го спасих. 2217 01:52:28,239 --> 01:52:29,274 СЗО? 2218 01:52:31,342 --> 01:52:32,978 Мейс. 2219 01:52:33,011 --> 01:52:35,480 Мейс, той ти беше приятел. 2220 01:52:35,514 --> 01:52:37,048 Не. 2221 01:52:38,149 --> 01:52:39,585 Не, той не беше. 2222 01:52:48,527 --> 01:52:51,262 - Уплашен съм. - Знам. 2223 01:52:51,296 --> 01:52:54,099 Страшно е, но обещавам това ще помогне да се говори за това. 2224 01:52:56,568 --> 01:52:57,670 Съжалявам. 2225 01:52:57,703 --> 01:52:59,971 - Добре е. - Дай ми секунда. 2226 01:53:00,572 --> 01:53:01,573 Добре е. 2227 01:53:09,046 --> 01:53:11,550 Тай, можеш ли да дишаш за мен? 2228 01:53:14,619 --> 01:53:15,953 Вътре и вън. 2229 01:53:17,322 --> 01:53:18,323 Дишам. 2230 01:53:19,358 --> 01:53:21,260 Дишам. 2231 01:53:21,292 --> 01:53:23,194 Аз съм... 2232 01:53:24,395 --> 01:53:25,396 Дишам. 2233 01:54:07,038 --> 01:54:13,645 ♪ Всички плачат Всички умират ♪ 2234 01:54:13,680 --> 01:54:17,114 ♪ Това е истината Това ни прави един ♪ 2235 01:54:17,149 --> 01:54:21,052 ♪ Това е центърът на нашето слънце ♪ 2236 01:54:21,086 --> 01:54:24,189 ♪ Докато вървим по самотния път ♪ 2237 01:54:24,222 --> 01:54:29,494 ♪ На пътя До ръба на човека ♪ 2238 01:54:31,730 --> 01:54:34,667 ♪ Под потъмнялото небе ♪ 2239 01:54:34,701 --> 01:54:38,302 cur Проклинаме и се чудим защо ♪ 2240 01:54:38,337 --> 01:54:41,573 ♪ Докато страхът събуди звяра ♪ 2241 01:54:41,606 --> 01:54:45,511 ♪ И дяволът идва да пирува ♪ 2242 01:54:45,543 --> 01:54:48,579 ♪ И потъваме в смъртен пясък ♪ 2243 01:54:48,613 --> 01:54:54,051 ♪ На пътя До ръба на човека ♪ 2244 01:54:56,320 --> 01:55:00,458 ♪ Кой ще умре последен ♪ 2245 01:55:02,127 --> 01:55:07,099 ♪ В земя, където империите плачат? ♪ 2246 01:55:08,432 --> 01:55:14,305 ♪ Кой ще бъде Последният останал ♪ 2247 01:55:14,338 --> 01:55:20,112 ♪ Където има само Бог и болка? ♪ 2248 01:55:21,814 --> 01:55:24,751 nothing Няма нищо по-смело ♪ 2249 01:55:24,783 --> 01:55:27,753 ♪ От тези гласове От гроба ♪ 2250 01:55:27,787 --> 01:55:31,088 ♪ Само те могат да ни кажат защо ♪ 2251 01:55:31,122 --> 01:55:34,592 ♪ Само те никога няма да излъжат ♪ 2252 01:55:34,627 --> 01:55:38,229 ♪ За причината Че стоим ♪ 2253 01:55:38,262 --> 01:55:43,703 ♪ На пътя До ръба на човека ♪ 2254 01:55:45,337 --> 01:55:49,474 ♪ Кой ще умре последен ♪ 2255 01:55:50,475 --> 01:55:56,716 ♪ В земя, където империите плачат? ♪ 2256 01:55:56,748 --> 01:56:01,453 ♪ Кой ще бъде Последният останал ♪ 2257 01:56:02,386 --> 01:56:08,126 ♪ Където има само Бог и болка? ♪ 2258 01:56:11,563 --> 01:56:14,498 ♪ Предупреждават ни за лъжата ♪ 2259 01:56:14,533 --> 01:56:17,804 ♪ С печален боен вик ♪ 2260 01:56:17,837 --> 01:56:21,238 ♪ От разчитането под ръка ♪ 2261 01:56:21,273 --> 01:56:24,408 ♪ Когато стигнем ръба на човека ♪ 2262 01:56:24,443 --> 01:56:29,614 И направете нашата последна позиция stand 2263 01:56:29,649 --> 01:56:32,350 now Няма къде да се моля ♪ 2264 01:56:33,618 --> 01:56:38,189 Където има само Бог. 2265 01:56:38,222 --> 01:56:40,659 ♪ И болка ♪ 2266 01:56:41,828 --> 01:56:46,230 ♪ Където има само Бог ... ♪ 2267 01:57:04,650 --> 01:57:05,952 Той беше на своя ... 2268 01:57:05,984 --> 01:57:09,788 беше на предмишниците, и лактите си, и той отиде отзад. 2269 01:57:09,822 --> 01:57:13,291 Той тръгна към ... към Галегос. 2270 01:57:13,324 --> 01:57:15,927 И тогава казах: „Хей, Сержант Ларсън, Мейс е жив. 2271 01:57:15,962 --> 01:57:17,930 „Мога да стигна до него. Той е точно там. " 2272 01:57:17,963 --> 01:57:20,465 И, ъъ, мисля, че той изглеждаше, и той казва: 2273 01:57:20,498 --> 01:57:21,934 "Не, не можеш да стигнеш до него." 2274 01:57:21,967 --> 01:57:23,601 Казвам: „Не, той е точно там. Мога да стигна до него. " 2275 01:57:23,636 --> 01:57:25,704 И той казва: "Не си добър към него мъртъв." 2276 01:57:25,738 --> 01:57:27,405 И, ъъъ ... и знаех. 2277 01:57:27,439 --> 01:57:31,743 Знаех, че е прав, но това ... Толкова лошо ме изяде. 2278 01:57:34,713 --> 01:57:35,847 Имам нужда от почивка. Дръжте се. 2279 01:57:35,881 --> 01:57:36,882 Да. 2280 01:57:38,582 --> 01:57:39,719 Отделете толкова време, колкото ви е необходимо. 2281 01:57:44,957 --> 01:57:48,460 Завършен колан и изтъркан отзад, 2282 01:57:49,996 --> 01:57:52,497 и се обадих на Галегос и му каза ... 2283 01:58:00,572 --> 01:58:01,605 Казах му, че съжалявам. 2284 01:58:03,842 --> 01:58:07,612 Клинт, ти си един човек с не боеприпаси, изправени пред 400 талибани, 2285 01:58:07,646 --> 01:58:08,948 всички, които имат високата земя. 2286 01:58:11,315 --> 01:58:12,583 Винаги можете да опитате, все пак. 2287 01:58:15,287 --> 01:58:19,291 Кацнахме, ъъъ, през нощта, 2288 01:58:19,323 --> 01:58:20,391 но дори през нощта, 2289 01:58:20,425 --> 01:58:23,261 можете да кажете на силуети на планината 2290 01:58:23,295 --> 01:58:24,796 и небето бяха ... 2291 01:58:27,431 --> 01:58:29,001 Не ни даде ... Не ти даде 2292 01:58:29,034 --> 01:58:30,970 много добро чувство за "това е безопасно място." 2293 01:58:31,002 --> 01:58:33,537 Бързо ми даде чувство за предстояща гибел, 2294 01:58:33,572 --> 01:58:35,041 че беше просто въпрос на време 2295 01:58:35,073 --> 01:58:38,609 преди да се случи лошо нещо, и ... И ние ще ... 2296 01:58:38,644 --> 01:58:40,011 Ще бъдем в беда. 2297 01:58:40,046 --> 01:58:43,414 Спомням си кога за първи път кацна в Китинг. 2298 01:58:43,448 --> 01:58:45,885 Хм, слязох от хеликоптера. 2299 01:58:45,917 --> 01:58:46,953 И когато имаш от хеликоптера, 2300 01:58:46,985 --> 01:58:48,487 предполагаш да взема коляно, 2301 01:58:48,520 --> 01:58:50,957 'предизвикайте лопатките на витлото създайте такъв взрив 2302 01:58:50,989 --> 01:58:53,291 че това, като теб, те бута. 2303 01:58:53,324 --> 01:58:56,360 Но бях просто, като, гледам отворена уста, гледайки ... 2304 01:58:56,394 --> 01:58:58,930 Изобщо ... Като, планините, и просто да съм в долината, 2305 01:58:58,965 --> 01:58:59,899 и беше толкова странно. 2306 01:58:59,931 --> 01:59:02,635 Спомням си, че бях свален в средата му, 2307 01:59:02,667 --> 01:59:04,970 и просто гледам нагоре, и нагоре, и нагоре. 2308 01:59:05,003 --> 01:59:09,407 И накрая видях, като върха на ... От ... 2309 01:59:10,042 --> 01:59:12,011 Превключвателите. 2310 01:59:12,043 --> 01:59:14,546 И беше просто като че наоколо. 2311 01:59:14,578 --> 01:59:16,515 Да мога да играя себе си е ... 2312 01:59:16,547 --> 01:59:18,083 Уникално е. Знаеш ли, това е много ... 2313 01:59:18,117 --> 01:59:21,654 Не знам дали това ще се случи много често в тази индустрия. 2314 01:59:21,686 --> 01:59:24,756 Но както казвахме, просто реалността тук, 2315 01:59:24,791 --> 01:59:26,524 връща ме в това мислене, 2316 01:59:26,557 --> 01:59:29,761 и се опитах да възприема това, знаете, с униформата 2317 01:59:29,796 --> 01:59:33,064 и, знаете ли, имената на всички онези войници, които са били изгубени, 2318 01:59:33,099 --> 01:59:34,766 които са все още разхождайки се тук, 2319 01:59:34,801 --> 01:59:36,534 знаете, изпълнявайки своята роля. 2320 01:59:36,568 --> 01:59:38,336 Хм, мисля, че е специално, ти знаеш. 2321 01:59:38,369 --> 01:59:39,771 И да може да играя себе си, 2322 01:59:39,805 --> 01:59:42,041 Много съм благодарен че все още съм жив. 2323 01:59:42,073 --> 01:59:45,476 И е почти задължение, чувствам, 2324 01:59:45,510 --> 01:59:48,014 да донесе автентичност към този филм. 2325 01:59:48,046 --> 01:59:53,484 В ... В LRAS 2, петима мъже дадоха живота си, за да спасят моя. 2326 01:59:53,518 --> 01:59:56,453 Те бяха директно в тази позиция или я подкрепя. 2327 01:59:56,488 --> 01:59:58,724 И така когато нося медала, Мисля за тях. 2328 01:59:58,757 --> 02:00:01,525 Аз също нося мемориалната гривна, 2329 02:00:01,560 --> 02:00:02,994 и всъщност, 2330 02:00:03,029 --> 02:00:05,529 повечето хора мислят на Деня на паметта 2331 02:00:05,564 --> 02:00:08,600 като време за празнуване или ... 2332 02:00:08,634 --> 02:00:11,703 Или имате хот-доги, но всъщност е много мрачно време, 2333 02:00:11,737 --> 02:00:16,975 до къде разпознаваме какво много от мъже и жени са умрели за. 2334 02:00:17,009 --> 02:00:19,979 Когато влязох с QRF надолу по превключвателите, 2335 02:00:20,011 --> 02:00:23,614 беше нощно време, и можете да видите пламъците 2336 02:00:23,649 --> 02:00:26,384 срещу стените на каньона. 2337 02:00:27,220 --> 02:00:31,823 Хм, и в трептенето от пламъците 2338 02:00:31,858 --> 02:00:34,726 вид танци върху стените на каньона зад него, 2339 02:00:34,760 --> 02:00:37,963 и в сградите през нощта, 2340 02:00:37,997 --> 02:00:41,067 започнаха ... Те бяха съкрушени. Имам предвид, те започнаха да падат на земята. 2341 02:00:41,100 --> 02:00:42,100 Да. 2342 02:00:43,101 --> 02:00:47,404 И аз помня, както аз ... Докато вървях по пощата 2343 02:00:48,472 --> 02:00:50,009 когато битката приключи, 2344 02:00:50,542 --> 02:00:51,978 и сградите бяха 2345 02:00:52,011 --> 02:00:55,447 буквално пада на земята, Бих видял, 2346 02:00:55,479 --> 02:01:00,920 хм, черни петна по земята които бяха тъмни като моторно масло. 2347 02:01:00,953 --> 02:01:04,488 И тогава пламъкът, светлината на пламъците 2348 02:01:04,521 --> 02:01:06,692 от сградите би го осветил, 2349 02:01:06,725 --> 02:01:10,662 просто достатъчно, за да видя че беше много дълбок цвят 2350 02:01:10,695 --> 02:01:12,030 от червено, и това е когато разбрах, 2351 02:01:12,064 --> 02:01:16,167 "О, тук е ... Тук загина един от нашите войници. " 2352 02:01:16,202 --> 02:01:22,841 Това е много тежък терен навън в Нуристан. 2353 02:01:22,875 --> 02:01:25,877 Невероятно е трудно да ... 2354 02:01:25,912 --> 02:01:28,914 Да спечелиш битка, когато си в ниската земя така. 2355 02:01:28,948 --> 02:01:30,515 Това е ... Това е почти невъзможно. 2356 02:01:30,547 --> 02:01:32,583 Искам да кажа, единствената причина беше възможно за тези момчета 2357 02:01:32,617 --> 02:01:35,220 беше заради някои много силно лидерство, 2358 02:01:35,253 --> 02:01:37,756 ъъ, в самия лагер, 2359 02:01:37,789 --> 02:01:41,127 и защото те имаха огромно количество въздушна поддръжка, 2360 02:01:41,159 --> 02:01:44,063 хм, след като най-накрая влезе. 2361 02:01:44,095 --> 02:01:47,532 Искам хората да знаят за Стивън Мейс. 2362 02:01:47,564 --> 02:01:50,636 Искам, знаете, повече хора да знам за Джъстин Галегос 2363 02:01:50,670 --> 02:01:52,904 и шестте други който умря онзи ден. 2364 02:01:52,939 --> 02:01:55,539 Върнън Мартин, Познавах го за ... 2365 02:01:55,573 --> 02:01:57,574 За около три или четири години. 2366 02:01:57,609 --> 02:01:59,177 Скуса, познавах го за около три или четири години 2367 02:01:59,211 --> 02:02:00,279 от нашето разполагане до Ирак заедно. 2368 02:02:00,313 --> 02:02:03,149 И така, искам да кажа, тези ... Те бяха невероятни хора, 2369 02:02:03,181 --> 02:02:04,684 невероятни хора. 2370 02:02:04,716 --> 02:02:09,487 Ъъъ, това ... мисля важно е 2371 02:02:09,520 --> 02:02:13,524 за да знаят повече хора за тези осем 2372 02:02:13,557 --> 02:02:14,894 които са се жертвали 2373 02:02:14,926 --> 02:02:16,761 и дано предизвика интерес в научаването на повече за 2374 02:02:16,796 --> 02:02:19,664 други, които имат жертваха се 2375 02:02:19,698 --> 02:02:22,702 за по-голямото благо на сигурността на САЩ. 2376 02:02:22,734 --> 02:02:24,536 По мои думи, Бих описал 2377 02:02:24,569 --> 02:02:26,838 Борба с изнасяне на пост като... 2378 02:02:27,872 --> 02:02:28,940 Не знам. 2379 02:02:28,975 --> 02:02:32,645 Чета някъде в Библията, портите на небето 2380 02:02:32,677 --> 02:02:35,280 и портите на ада са на едно и също място. 2381 02:02:35,314 --> 02:02:39,551 Така в момента на престрелката, това беше ... 2382 02:02:39,583 --> 02:02:40,618 Портите на ада. 2383 02:02:40,653 --> 02:02:44,789 Но гледайки мъже, знаете, жертват се 2384 02:02:44,823 --> 02:02:47,225 да се защитават един друг, можете да видите истинската форма 2385 02:02:47,259 --> 02:02:49,627 от какво, ъъъ, братство и любов е. 2386 02:02:49,662 --> 02:02:51,831 И така, така би било портите на небето. 2387 02:02:53,032 --> 02:02:54,632 Това е най-добрият начин Мога да го опиша. 2388 02:03:06,342 --> 02:03:09,342 Субтитри от експлозивникули 227949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.