All language subtitles for The.Nightshifter.2018.PORTUGUESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,093 --> 00:01:30,093 www.titlovi.com 2 00:01:33,093 --> 00:01:37,347 Now we need to talk about another type of violence. 3 00:01:37,389 --> 00:01:41,226 It's the trouble between supporters of Palmeiras and Corinthians 4 00:01:41,268 --> 00:01:42,603 yesterday afternoon. 5 00:01:42,644 --> 00:01:45,188 They fought outside the stadium, 6 00:01:45,230 --> 00:01:47,065 and the police had to intervene. 7 00:01:47,107 --> 00:01:51,320 Our team recorded tragic scenes of violence. 8 00:01:51,361 --> 00:01:55,324 And we've heard a Palmeiras supporter 9 00:01:55,365 --> 00:01:59,244 was stabbed to death yesterday in the fight with the other team. 10 00:01:59,953 --> 00:02:02,664 For fuck's sake, Capela! 11 00:02:02,706 --> 00:02:06,501 The road is badly painted. How am I going to see? 12 00:02:06,835 --> 00:02:08,211 What time is it? 13 00:02:09,296 --> 00:02:12,215 You're so lazy. Can't you see I'm driving? 14 00:02:12,799 --> 00:02:16,511 - It's 2:40 a. m. - Let's go to the morgue. 15 00:02:16,553 --> 00:02:20,557 C'mon, man. I'm starving. Let's have lunch. 16 00:02:20,599 --> 00:02:23,560 There's a lot of blood, Capela! Take us to the morgue! 17 00:02:50,754 --> 00:02:52,756 Is this the turkey car-wash? 18 00:02:57,302 --> 00:03:00,472 This one doesn't gobble anymore. It's cool. 19 00:03:00,722 --> 00:03:02,808 Gouvéa won't need to cut him open so much. 20 00:03:03,058 --> 00:03:06,603 - He's like swiss cheese. - He's a Palmeiras supporter. 21 00:03:08,105 --> 00:03:09,856 He's fumigated. 22 00:03:09,898 --> 00:03:12,567 Well, gentleman, I'm calling it a day. 23 00:03:12,609 --> 00:03:16,571 Sténio, wash this turkey well. -Just go, Capela. Go. 24 00:03:16,613 --> 00:03:19,866 Go because someone is doing overtime on your wife. 25 00:03:19,908 --> 00:03:21,952 - Hey! - Go! 26 00:03:29,418 --> 00:03:32,337 You had a fight because of soccer, right? 27 00:03:34,673 --> 00:03:36,425 How classy! 28 00:03:37,718 --> 00:03:39,845 Didn't you think about your family? 29 00:03:40,220 --> 00:03:42,597 Is this the hospital? 30 00:03:45,183 --> 00:03:47,185 This is the end of the line. 31 00:03:47,769 --> 00:03:51,106 You've gone to the other side. I'm sorry. 32 00:03:51,898 --> 00:03:55,610 What do you mean the other side, man? 33 00:03:57,738 --> 00:03:59,906 I'm going back to the bar. 34 00:04:00,574 --> 00:04:03,952 That stupid drunk wanted to screw with me. 35 00:04:04,244 --> 00:04:06,413 I'll mess him up. 36 00:04:09,958 --> 00:04:12,002 You're not going anywhere. 37 00:04:12,502 --> 00:04:13,837 It's over. 38 00:04:15,380 --> 00:04:16,882 So... 39 00:04:17,841 --> 00:04:19,426 Is this it? 40 00:04:27,976 --> 00:04:29,895 I have a family, man. 41 00:04:32,773 --> 00:04:34,399 Call them, man. 42 00:04:35,233 --> 00:04:39,029 I don't want to be buried as a hobo, for the love of God! 43 00:04:39,321 --> 00:04:41,156 Easy, easy, easy. 44 00:04:41,573 --> 00:04:44,159 Tell me. What's your name? 45 00:04:51,374 --> 00:04:54,211 Good morning, I'd like to speak to Ms. Edma. 46 00:04:55,629 --> 00:04:59,633 Ms. Edma, I'm calling about your husband, 47 00:04:59,674 --> 00:05:02,260 Mr. Valdecir. 48 00:05:05,263 --> 00:05:07,140 My name is Sténio. 49 00:05:07,599 --> 00:05:10,352 I work in the coroner's office. 50 00:05:10,936 --> 00:05:15,398 I call the power authority in the name of Jesus 51 00:05:15,440 --> 00:05:17,943 I demand the evil leave. 52 00:05:17,984 --> 00:05:20,529 I say, "Disease, go away! 53 00:05:20,570 --> 00:05:22,531 Rheumatism, go away!" 54 00:05:22,572 --> 00:05:25,492 Hilda, put it there for me, please. 55 00:05:26,576 --> 00:05:29,788 Hilda, could you give me one more, please? 56 00:05:38,672 --> 00:05:41,049 Today you have to read the sign. 57 00:05:41,508 --> 00:05:44,511 I get paid on Thursday. I'll pay you later. 58 00:05:44,553 --> 00:05:47,764 I want to improve the level of clients here. 59 00:05:47,806 --> 00:05:51,101 But for you, just for you, 60 00:05:51,142 --> 00:05:53,144 I'll allow it one last time. 61 00:05:53,186 --> 00:05:55,438 You don't need to say it like that. 62 00:05:57,148 --> 00:05:59,609 We open at 5:00, did you forget? 63 00:06:00,318 --> 00:06:03,363 Dad, I took 3 buses from the hospital. 64 00:06:06,157 --> 00:06:08,034 - Hi, Hilda. - Oi. 65 00:06:10,120 --> 00:06:13,373 Once in a while is okay, but you're always coming in late. 66 00:06:13,415 --> 00:06:15,584 You should go there sometime. 67 00:06:15,625 --> 00:06:19,588 I let Nora go, remember? I need you. 68 00:06:19,629 --> 00:06:22,007 You don't need to go there every day. 69 00:06:22,048 --> 00:06:24,551 It's not right leaving her so alone. 70 00:06:24,593 --> 00:06:27,554 For the love of God, she doesn't even know you're there. 71 00:06:30,265 --> 00:06:31,600 Lara. 72 00:06:34,978 --> 00:06:36,062 Here. Go. 73 00:07:08,053 --> 00:07:09,346 Hi, you. 74 00:07:10,013 --> 00:07:11,306 Hi. 75 00:07:19,230 --> 00:07:22,525 Where's the little hand on my head? 76 00:07:29,366 --> 00:07:31,034 Where is everyone? 77 00:07:32,577 --> 00:07:37,165 They're inside. Edson got in trouble. 78 00:07:39,501 --> 00:07:41,086 Sténio, get up from there. 79 00:07:41,127 --> 00:07:43,755 I told you not to lie there in your dirty work clothes! 80 00:07:43,797 --> 00:07:45,590 It stinks up the couch! 81 00:07:47,342 --> 00:07:48,969 Do you know what this is? 82 00:07:49,010 --> 00:07:51,638 This is kite wire. It cuts like a knife. 83 00:07:51,680 --> 00:07:53,223 Who's making it? Your son. 84 00:07:53,264 --> 00:07:55,725 To sell to the boys and steal kites. 85 00:07:55,767 --> 00:07:58,103 I almost had to go to the police station... 86 00:07:59,312 --> 00:08:01,940 What are you doing? You're grounded. Go inside! 87 00:08:02,399 --> 00:08:04,442 - Crap. - Boy, come back here. 88 00:08:04,484 --> 00:08:07,696 Do you see how they are? This one is rude, too. 89 00:08:07,737 --> 00:08:11,157 You see how they talk to me? You won't do anything? 90 00:08:11,199 --> 00:08:14,077 I'll do something. Later. Later. 91 00:08:15,078 --> 00:08:17,664 I'll do something. I'll talk to him in a while. 92 00:08:17,706 --> 00:08:19,874 I'll take a shower first. I'm tired. 93 00:08:20,709 --> 00:08:23,920 The smell stays. Everything smells bad. 94 00:08:23,962 --> 00:08:26,548 This smell from work... Let me see. 95 00:08:26,881 --> 00:08:28,359 - Go wash your hands. - Mom... 96 00:08:28,383 --> 00:08:31,928 Cica, go wash your hands. Smell it to see if you like it. 97 00:08:42,063 --> 00:08:48,194 When our love comes back time and again 98 00:09:12,635 --> 00:09:14,512 You're going to be late. 99 00:09:14,554 --> 00:09:17,098 I worked late yesterday. 100 00:09:18,308 --> 00:09:22,270 Leave me alone. I'm not in the mood today. 101 00:09:25,148 --> 00:09:30,779 When our love comes back time and again 102 00:10:08,608 --> 00:10:10,235 I'm going, Sténio. 103 00:10:11,736 --> 00:10:14,030 Finish sewing him up, 104 00:10:14,072 --> 00:10:17,242 give the man a bath and put him in the freezer. 105 00:10:17,575 --> 00:10:20,036 And try to get some rest, okay? 106 00:10:20,328 --> 00:10:23,540 Alright. See you tomorrow, Gouvéa. 107 00:10:31,172 --> 00:10:33,174 Did the police catch you? 108 00:10:36,594 --> 00:10:39,305 Relax, man. I'm not a cop. 109 00:10:40,974 --> 00:10:42,684 Where are you from? 110 00:10:43,268 --> 00:10:47,063 Cidade Tiradentes. The ROTA did me. 111 00:10:47,689 --> 00:10:49,315 What's your name? 112 00:10:50,108 --> 00:10:52,735 - Sujo. - Sujo? 113 00:10:56,364 --> 00:10:59,492 Do you work for Gilvan? -What Gilvan, man? 114 00:10:59,534 --> 00:11:03,454 I'm Jonas' brother. Why do you ask? 115 00:11:03,496 --> 00:11:07,041 Relax, dude. I see a lot of dead crooks here. 116 00:11:07,876 --> 00:11:09,377 You did time, right? 117 00:11:09,419 --> 00:11:11,129 How do you know? 118 00:11:12,881 --> 00:11:16,801 This tattoo here. It says, "CDP is 13." 119 00:11:16,843 --> 00:11:20,346 You know too much. Who's been talking to you? 120 00:11:21,472 --> 00:11:23,808 Tchaco, Tocha, Matheus. 121 00:11:24,058 --> 00:11:27,312 These guys died in a shooting with the police. 122 00:11:27,353 --> 00:11:30,481 But me... I was backstabbed. 123 00:11:31,107 --> 00:11:32,859 Someone rat on you? 124 00:11:32,901 --> 00:11:34,944 It was Dentinho. 125 00:11:34,986 --> 00:11:36,446 Bastard. 126 00:11:38,615 --> 00:11:42,410 Bro, can you help me out at Divineia? 127 00:11:42,869 --> 00:11:46,831 For the love of God. My brother is death personified. 128 00:11:46,873 --> 00:11:49,959 He'll give that fucker Dentinho what he deserves. 129 00:11:50,001 --> 00:11:51,753 No way. 130 00:11:53,546 --> 00:11:56,299 If I tell them what you tell me, 131 00:11:57,133 --> 00:11:59,010 bad things can happen. 132 00:12:00,136 --> 00:12:02,722 You're the last voice I'm hearing before Satan. 133 00:12:02,764 --> 00:12:05,642 - Did you know? - Are you crazy, bro? 134 00:12:05,975 --> 00:12:07,685 Bite your tongue. 135 00:12:07,727 --> 00:12:09,437 I killed my dad. 136 00:12:10,230 --> 00:12:11,940 Me and Jonas. 137 00:12:12,690 --> 00:12:15,777 That fucking old man. He used to hit our mother. 138 00:12:16,402 --> 00:12:19,906 We stabbed him three times in the chest. 139 00:12:20,323 --> 00:12:23,409 And threw him off a bridge in Registro. 140 00:12:24,661 --> 00:12:26,829 Only we and God know. 141 00:12:27,914 --> 00:12:30,875 God doesn't forgive those who Kill their families. 142 00:12:55,775 --> 00:12:59,195 C'mon, mister. You can come in. 143 00:13:00,905 --> 00:13:04,367 Careful not to rip my couch on that hook on the wall! 144 00:13:04,409 --> 00:13:07,412 The entrance is on the side. Come this way. 145 00:13:07,453 --> 00:13:09,372 What the fuck? What the hell? 146 00:13:09,414 --> 00:13:11,124 Wait... Who bought that? 147 00:13:11,165 --> 00:13:14,711 Man, leave the couch there. -No, mister. Take it in. 148 00:13:14,752 --> 00:13:18,256 Who bought that, Odete? -I did. You wouldn't. 149 00:13:18,923 --> 00:13:22,677 I work hard to pay rent, and you buy this in secret? 150 00:13:22,719 --> 00:13:25,179 - I paid with my work. - What work, Odete? 151 00:13:25,221 --> 00:13:27,807 The sweets I help Doraci make! 152 00:13:28,182 --> 00:13:31,644 That's a lot of sweets to pay for this fucking couch. 153 00:13:31,686 --> 00:13:34,105 - Take the couch in. - Wait, wait. 154 00:13:34,147 --> 00:13:36,583 - It's an installment plan. - An installment plan? 155 00:13:36,607 --> 00:13:40,153 - I'm going to end up paying! - What are you paying, Sténio?? 156 00:13:40,194 --> 00:13:43,781 I've had it with you. I've really had it with you. 157 00:13:43,823 --> 00:13:46,993 Your life doesn't improve. You don't treat me well. 158 00:13:47,035 --> 00:13:51,831 And your smell stinks up my house. 159 00:13:51,873 --> 00:13:55,168 You're disgusting. I'm disgusted by you. 160 00:13:55,209 --> 00:13:57,670 Disgusted by you. 161 00:14:00,423 --> 00:14:02,842 Let's go, mister. Take the couch in. 162 00:14:08,306 --> 00:14:12,477 Check the IV. Larissa, clean the catheter. 163 00:14:12,518 --> 00:14:15,313 Take care of the access. Bring the monitor. 164 00:14:16,272 --> 00:14:17,774 Lara... 165 00:14:23,863 --> 00:14:25,573 Did something happen? 166 00:14:27,200 --> 00:14:30,578 She had a cardiac arrest. 167 00:14:30,953 --> 00:14:33,414 We're taking her to the ICU. 168 00:14:58,940 --> 00:15:01,984 - C'mon, c'mon. - Go blow, go blow. 169 00:15:10,993 --> 00:15:12,995 Fucking stupid joke, Valdir. 170 00:15:13,037 --> 00:15:15,415 Don't you have anything better to do? 171 00:15:15,456 --> 00:15:19,127 And you, Capela? Did you forget to take your pill? 172 00:15:19,168 --> 00:15:20,928 Or did you jerk off in the bathroom? 173 00:15:20,962 --> 00:15:24,674 - Take your hands off me! - Stop it! What the fuck, man? 174 00:15:24,715 --> 00:15:26,676 It was just a joke. 175 00:15:26,717 --> 00:15:29,470 - Can't you take a joke? - What kind of joke is that? 176 00:15:31,472 --> 00:15:33,182 You liked it, right? 177 00:15:39,188 --> 00:15:44,277 You had to see your face when you saw my cock, Sténio. 178 00:15:47,071 --> 00:15:49,073 Sténio... 179 00:15:50,533 --> 00:15:52,160 Do I know you, asshole? 180 00:15:53,077 --> 00:15:54,829 Vila Gustavo in the house, brother! 181 00:15:54,871 --> 00:15:56,998 Fuck, right on my shift! 182 00:15:57,039 --> 00:15:59,792 Sténio, you're talking to the dead now? 183 00:15:59,834 --> 00:16:02,670 Dude, I'm going to piss in your ear. 184 00:16:02,712 --> 00:16:06,132 - What did you do? - I was stealing hearts. 185 00:16:06,174 --> 00:16:07,633 From other people's girls. 186 00:16:07,675 --> 00:16:12,096 When you mess around, you go to the other side early. 187 00:16:12,138 --> 00:16:16,225 - I feel sorry for your mother. - Have you no respect, crook? 188 00:16:16,267 --> 00:16:20,897 Crook? All the crooks end up on this gurney. 189 00:16:21,689 --> 00:16:24,650 - Yeah? - I have to stitch you up later. 190 00:16:24,692 --> 00:16:27,904 Do you know why? Because you're a loser. 191 00:16:27,945 --> 00:16:30,406 Unlike me, who enjoyed life the way God wanted, 192 00:16:30,448 --> 00:16:31,908 better than you. 193 00:16:31,949 --> 00:16:34,202 While you're washing dead people, 194 00:16:34,243 --> 00:16:36,996 your wife is cheating on you, boy. 195 00:16:37,038 --> 00:16:38,122 What did you say? 196 00:16:41,876 --> 00:16:43,377 Hey, Sténio. 197 00:16:44,545 --> 00:16:48,591 - Is everything ready? - I just need to wash the table. 198 00:16:48,883 --> 00:16:52,720 Hurry up then. I'm getting a coffee. 199 00:16:55,890 --> 00:16:58,935 What was that, Carlao? You're talking about my wife! 200 00:16:58,976 --> 00:17:01,979 Now you're mad, right, loser? 201 00:17:02,271 --> 00:17:05,441 You should take it out on the right guy. 202 00:17:05,483 --> 00:17:08,736 I doubt you'll get tough like this with Jaime. 203 00:17:09,904 --> 00:17:14,200 - Jaime from the store?? - That's him, man. 204 00:17:14,617 --> 00:17:16,911 You know nothing about women, Sténio. 205 00:17:16,953 --> 00:17:20,998 Don't you notice her clothes? Who do you think pays for that? 206 00:17:21,040 --> 00:17:22,542 Shut up! 207 00:17:23,918 --> 00:17:26,420 Sténio! Sténio! 208 00:17:27,755 --> 00:17:29,423 Come back, Sténio! 209 00:17:31,801 --> 00:17:34,637 When we got there, we saw three boys on the ground. 210 00:17:34,679 --> 00:17:36,264 It was a mess. 211 00:17:36,305 --> 00:17:38,599 Wow... And the parents? 212 00:17:38,641 --> 00:17:41,561 - A bunch of bums. - One second. 213 00:17:45,648 --> 00:17:47,024 Ten reals. 214 00:17:55,491 --> 00:17:59,036 I have no money, Mr. Jaime. Can I pay you tomorrow? 215 00:18:00,162 --> 00:18:01,831 I can't let you. 216 00:18:01,872 --> 00:18:04,166 You haven't paid what you owe me. 217 00:18:05,543 --> 00:18:08,337 You're really doing this to me, Mr. Jaime? 218 00:18:10,298 --> 00:18:14,051 My store is not a cachaca welfare station. 219 00:18:14,719 --> 00:18:16,971 Is everything okay, Mr. Jaime? 220 00:18:18,889 --> 00:18:22,810 Don't you have anything? A check, a watch, a cell phone? 221 00:18:28,399 --> 00:18:30,192 Let me check this. 222 00:18:31,944 --> 00:18:34,238 You need to raise the level, Sténio. 223 00:18:57,637 --> 00:19:03,142 She's going to get some bread for breakfast. 224 00:19:30,002 --> 00:19:33,130 My family has always given me self-esteem 225 00:19:33,172 --> 00:19:36,008 and there was always a political thinking 226 00:19:36,050 --> 00:19:38,260 in the places I went. 227 00:19:38,552 --> 00:19:42,682 We need to understand the context we live in 228 00:19:42,723 --> 00:19:46,102 and how we can contribute to improve the situation. 229 00:19:46,143 --> 00:19:49,438 My family was crucial to me. 230 00:19:49,480 --> 00:19:52,108 They were affectionate and gave me self-esteem. 231 00:19:53,984 --> 00:19:56,696 I was watching that. Put it back. 232 00:19:56,737 --> 00:19:58,739 Go watch TV in the bedroom. 233 00:20:01,492 --> 00:20:04,578 What is this? Why are you sitting on the floor? 234 00:20:05,246 --> 00:20:07,498 I want to watch the news. It's my house. 235 00:20:07,540 --> 00:20:09,458 Okay... 236 00:20:09,500 --> 00:20:12,712 You want to watch the news. It's your house. 237 00:20:12,753 --> 00:20:14,964 Then you sit here watching the news. 238 00:20:15,005 --> 00:20:19,051 I'm going to the bedroom to forget you exist. 239 00:20:19,093 --> 00:20:22,555 Why don't you cook for the kids and take them to school? 240 00:20:22,596 --> 00:20:24,306 Since it's your house. 241 00:20:26,434 --> 00:20:29,478 ...when heavily armed men got there 242 00:20:29,520 --> 00:20:31,439 and started shooting. 243 00:20:31,480 --> 00:20:34,650 The battle was between two rival gangs 244 00:20:34,692 --> 00:20:38,320 who fight for drug traffic control in this area. 245 00:20:38,362 --> 00:20:41,198 The group led by Gilvan Barreiro 246 00:20:41,240 --> 00:20:45,035 and the rival gang, commanded by Jonas Cravo. 247 00:20:45,077 --> 00:20:49,373 The reason seems to be revenge for the death 248 00:20:49,415 --> 00:20:51,751 of Jonas' brother, Manuel Cravo, Sujo. 249 00:20:51,792 --> 00:20:53,210 Sujo... 250 00:20:56,297 --> 00:20:58,132 The area is under... 251 00:20:58,174 --> 00:21:06,174 SUSPENSE MUSIC 252 00:21:15,941 --> 00:21:17,318 Hey, bro. 253 00:21:18,360 --> 00:21:20,237 I want to talk to Jonas. 254 00:21:22,198 --> 00:21:24,158 I don't know any Jonas. 255 00:21:25,284 --> 00:21:27,870 I know who ratted on Sujo. 256 00:21:34,794 --> 00:21:35,920 Thank you. 257 00:21:35,961 --> 00:21:40,800 I'm loving, you don't like it. I do whatever. You don't like it. 258 00:21:49,141 --> 00:21:51,477 Don't you answer your phone anymore? 259 00:21:51,519 --> 00:21:53,521 Do you want 6 loaves of bread? 260 00:21:55,105 --> 00:21:58,943 - I didn't see my phone. - You haven't seen it all day? 261 00:21:58,984 --> 00:22:02,279 - Not here. - This is weird. What's up? 262 00:22:02,321 --> 00:22:04,240 Don't touch that! 263 00:22:07,451 --> 00:22:09,703 - We'll talk later. - What time? 264 00:22:09,745 --> 00:22:11,413 - Hi, Edson. - Hi, Lara. 265 00:22:11,455 --> 00:22:15,918 - In the corner at 8pm. - Sharp. -Okay! Go away. 266 00:22:16,877 --> 00:22:18,504 I went to your school, too. 267 00:22:18,546 --> 00:22:21,257 Let's go. No, not that. Disgusting! 268 00:22:21,298 --> 00:22:23,676 Nothing with sugar. Let's go, let's go. 269 00:22:25,553 --> 00:22:28,472 What? What are you looking at? 270 00:22:29,723 --> 00:22:34,979 This is where I want to live. In house number 80. 271 00:22:57,209 --> 00:22:58,752 This is the guy, boss. 272 00:23:07,386 --> 00:23:09,346 Where did you know Sujo from? 273 00:23:10,306 --> 00:23:12,683 I did time with him in CDP. 274 00:23:12,725 --> 00:23:14,268 I'm Sténio. 275 00:23:21,734 --> 00:23:24,820 - He never mentioned you. - No? 276 00:23:26,530 --> 00:23:28,782 He talked about you a lot. 277 00:23:29,950 --> 00:23:32,953 He'd say Jonas was the only real daredevil he knew 278 00:23:32,995 --> 00:23:34,705 in the East Zone. 279 00:23:38,584 --> 00:23:39,877 Dentinho, 280 00:23:40,669 --> 00:23:43,088 go get a beer and nice bunch of weed 281 00:23:43,130 --> 00:23:44,757 for our guest. 282 00:23:45,466 --> 00:23:47,259 We're going to talk. 283 00:24:02,942 --> 00:24:04,818 Tell me. What do you know? 284 00:24:05,277 --> 00:24:07,821 Who ratted on my brother to the ROTA? 285 00:24:09,573 --> 00:24:12,117 I have a friend who works in the morgue. 286 00:24:12,368 --> 00:24:14,203 He's friends with the pigs. 287 00:24:15,037 --> 00:24:18,832 He told me when the ROTA delivered Sujo's body there. 288 00:24:19,291 --> 00:24:21,335 He told me who the rat was. 289 00:24:21,377 --> 00:24:23,128 Tell me. 290 00:24:26,006 --> 00:24:28,217 It's a guy from Vila Gustavo. 291 00:24:29,093 --> 00:24:30,511 Vila Gustavo? 292 00:24:30,552 --> 00:24:33,472 Yeah. He had some mess with Sujo. 293 00:24:36,100 --> 00:24:37,768 His name is Jaime. 294 00:24:39,937 --> 00:24:43,565 He has a bakery on the corner of Juarez Dagoberto. 295 00:24:43,857 --> 00:24:45,192 Are you sure? 296 00:24:46,235 --> 00:24:47,987 One hundred percent. 297 00:24:49,446 --> 00:24:53,283 I'm a crook, man. But I'm not a psychopath. 298 00:24:54,243 --> 00:24:57,246 You should know that anyone who tricks me doesn't live. 299 00:24:57,746 --> 00:24:59,748 With all due respect, 300 00:25:00,165 --> 00:25:04,211 to do what you and Sujo did to defend and protect your mom, 301 00:25:04,670 --> 00:25:07,715 you can only be an honored and correct guy. 302 00:25:08,090 --> 00:25:10,342 That was between me and Sujo! 303 00:25:10,634 --> 00:25:12,553 Sujo was my brother. 304 00:25:15,848 --> 00:25:17,891 This rat from the store 305 00:25:18,434 --> 00:25:21,353 deserves to die like your deceased father. 306 00:25:21,895 --> 00:25:24,940 Stabbed three times in the chest and thrown from the bridge. 307 00:25:29,987 --> 00:25:31,822 You said it, so it's an order. 308 00:25:38,328 --> 00:25:39,747 Go with him. 309 00:25:54,928 --> 00:25:56,263 What is it? 310 00:25:59,892 --> 00:26:01,310 What is it? 311 00:26:01,351 --> 00:26:05,397 Nothing. Seeing your kids' names isn't easy. 312 00:26:11,779 --> 00:26:15,115 And taking the kids to the store was a low blow. 313 00:26:19,703 --> 00:26:21,038 Two, three. 314 00:26:36,804 --> 00:26:38,555 Go with God, Carlao. 315 00:26:44,394 --> 00:26:46,146 Talk to me, Carlao. 316 00:26:46,480 --> 00:26:48,440 You're fucked, Sténio. 317 00:26:48,482 --> 00:26:50,984 Why did you do this shit? 318 00:26:52,402 --> 00:26:55,864 A dead man's secret is a death secret, Sténio. 319 00:26:56,156 --> 00:26:58,075 Now you're marked, brother. 320 00:26:58,617 --> 00:27:00,828 - Marked? - What? 321 00:27:01,912 --> 00:27:03,622 No, no... 322 00:27:04,081 --> 00:27:05,874 Help me with the lid. 323 00:27:30,607 --> 00:27:33,569 Boss, the rat is here. 324 00:27:35,362 --> 00:27:36,905 Follow him. 325 00:27:38,282 --> 00:27:41,285 Boss, there's a woman with him. 326 00:27:42,786 --> 00:27:44,371 Follow him. 327 00:28:07,936 --> 00:28:09,730 Do you need anything? 328 00:28:11,481 --> 00:28:15,027 Yes. Yes, I do. 329 00:28:16,278 --> 00:28:18,363 I need peace and quiet. 330 00:28:18,906 --> 00:28:22,326 I need two babysitters, one for each kid. 331 00:28:24,578 --> 00:28:26,079 Odete... 332 00:28:26,705 --> 00:28:28,874 We need to slow it down. 333 00:28:31,627 --> 00:28:34,838 The vibe is weird. I think Sténio knows everything. 334 00:28:35,464 --> 00:28:36,983 What are you talking about, Jaime? 335 00:28:37,007 --> 00:28:39,968 He went to the store and made a scene there. 336 00:28:40,010 --> 00:28:43,388 He wanted to pay later. The way he looked at me... 337 00:28:43,430 --> 00:28:45,849 I'm sure he knows about everything. 338 00:28:46,183 --> 00:28:49,394 Oh, no. No, Jaime, don't do this to me. 339 00:28:49,937 --> 00:28:52,231 My life is a disgrace. 340 00:28:54,316 --> 00:28:56,276 I can't, Odete. 341 00:28:58,237 --> 00:29:02,074 Do me a favor? Give him his phone back... 342 00:29:02,115 --> 00:29:04,284 - I want him dead! - Stop that! 343 00:29:04,326 --> 00:29:07,496 I'll divorce him... What is this? Oh my God! 344 00:29:07,537 --> 00:29:09,998 - Easy, easy! - Get out, motherfucker! 345 00:29:10,040 --> 00:29:12,209 - Easy, mister. - I'm coming out. Easy. 346 00:29:12,876 --> 00:29:14,795 - Jesus! - On your knees! 347 00:29:16,713 --> 00:29:19,800 For the love of God, take that gun out of my head. 348 00:29:24,513 --> 00:29:26,556 Do you know why you're going to die? 349 00:29:27,140 --> 00:29:30,185 - Jaime, right? - Mister, put that gun down! 350 00:29:30,227 --> 00:29:32,020 Shut up! Shut up! 351 00:29:34,940 --> 00:29:37,943 I'm Sujo's brother, asshole! -Who? 352 00:29:45,450 --> 00:29:48,370 You know who, you stupid rat. 353 00:29:48,412 --> 00:29:50,580 My brother died because of you. 354 00:29:50,622 --> 00:29:54,167 You're going to the same place. You messed with the devil! 355 00:29:54,835 --> 00:29:57,045 Please, I don't know your brother. 356 00:29:57,087 --> 00:29:58,964 Put that gun away, for the love of God. 357 00:29:59,006 --> 00:30:03,385 You want me to put it away? I'll do it. I don't want to use it. 358 00:30:06,805 --> 00:30:08,598 This is how my brother died. 359 00:30:08,640 --> 00:30:12,102 Just like this, kneeling in front of the ROTA. 360 00:30:13,645 --> 00:30:16,606 I don't know your brother. You can take the car. 361 00:30:16,648 --> 00:30:18,900 The car? I don't want the car! 362 00:30:18,942 --> 00:30:20,569 I want something else. 363 00:30:24,323 --> 00:30:26,700 I want to see the street drink your blood. 364 00:30:33,749 --> 00:30:41,048 TENSE MUSIC 365 00:30:41,089 --> 00:30:42,466 My God... 366 00:30:43,508 --> 00:30:47,137 You murderer! You coward! 367 00:30:47,971 --> 00:30:51,391 Go home, woman. Forget our faces. Go home. 368 00:30:52,100 --> 00:30:53,310 The police. 369 00:30:53,352 --> 00:30:55,395 They called the cops on you! 370 00:30:55,437 --> 00:30:57,689 You're going down! The cops will arrest you! 371 00:30:57,731 --> 00:31:00,067 Jonas, wrap it up. The police are coming! 372 00:31:00,108 --> 00:31:03,236 - Shut up, man! - Jonas? You murderer! 373 00:31:03,278 --> 00:31:06,615 Your name is Jonas! They'll catch you! 374 00:31:06,656 --> 00:31:08,867 You're all going down! 375 00:31:14,081 --> 00:31:15,582 Let's go, boss. 376 00:32:25,318 --> 00:32:26,570 Sténio... 377 00:32:27,070 --> 00:32:30,699 My God, Sténio! Something tragic happened! 378 00:32:30,740 --> 00:32:32,451 It's Odete, Sténio! 379 00:32:33,785 --> 00:32:35,078 Odete. 380 00:32:36,538 --> 00:32:37,956 Odete! 381 00:32:38,498 --> 00:32:40,917 Get out of the way! Move! 382 00:32:40,959 --> 00:32:44,212 Out of the way! Odete! Move! Out of the way! 383 00:32:44,254 --> 00:32:48,133 Odete! Move! Move! Odete! Odete! 384 00:32:48,175 --> 00:32:49,634 Odete... 385 00:32:49,676 --> 00:32:51,636 - It's my wife! - Easy... 386 00:32:55,307 --> 00:32:57,267 What did they do to you? 387 00:33:04,649 --> 00:33:07,402 My son! Don't let him see me like this! 388 00:33:09,654 --> 00:33:12,741 Sténio, for the love of God, get him out of here. 389 00:33:13,450 --> 00:33:15,577 My son... Don't let him through. 390 00:33:15,619 --> 00:33:20,665 Dad, Dad... Mom! Mom! Mom... 391 00:33:20,707 --> 00:33:24,628 - Easy, son. - It's my mom, Dad! 392 00:33:24,878 --> 00:33:27,797 Dad! It's my mom! 393 00:33:43,772 --> 00:33:45,607 So you can hear me? 394 00:33:48,276 --> 00:33:49,653 How? 395 00:33:52,280 --> 00:33:53,865 I always have. 396 00:33:56,076 --> 00:33:58,245 I've always talked with dead people. 397 00:33:58,286 --> 00:34:00,997 With you, with Carlao, who ended up here. 398 00:34:02,541 --> 00:34:04,376 I talk with the dead. 399 00:34:06,294 --> 00:34:08,171 I can't explain it. 400 00:34:09,339 --> 00:34:11,508 Do the children know about me? 401 00:34:14,135 --> 00:34:15,637 Look, Sténio... 402 00:34:15,679 --> 00:34:19,057 I was getting up the courage to tell you about Jaime. 403 00:34:19,349 --> 00:34:22,769 But the truth was quicker than your respect. 404 00:34:25,230 --> 00:34:27,857 But I won't die like you. 405 00:34:28,608 --> 00:34:30,944 I'm not going to be Vila Gustavo's loser. 406 00:34:30,986 --> 00:34:34,030 - No one knew, Sténio. - Now everyone knows. 407 00:34:36,408 --> 00:34:38,118 But I had the last laugh. 408 00:34:39,911 --> 00:34:43,456 I sent the bastard to burn in the fire of hell. 409 00:34:47,544 --> 00:34:50,171 I just didn't know you'd go down with him. 410 00:34:52,173 --> 00:34:53,675 Sténio... 411 00:34:56,469 --> 00:35:00,015 You're not a part of this, right? -What do you think? 412 00:35:01,266 --> 00:35:04,936 You bastard! Motherfucker! 413 00:35:07,856 --> 00:35:10,734 Maybe now you'll respect me, Odete. 414 00:35:10,775 --> 00:35:12,569 How did you dare 415 00:35:12,611 --> 00:35:15,488 to have the mother of your children killed? 416 00:35:15,530 --> 00:35:18,867 They'll never forgive you. I'll never forgive you. 417 00:35:21,411 --> 00:35:22,954 But I forgive you. 418 00:35:33,340 --> 00:35:35,175 Five little stones. 419 00:35:36,676 --> 00:35:39,304 One for each letter of your name. 420 00:35:43,350 --> 00:35:45,894 You're going under the dirt, Odete. 421 00:35:47,771 --> 00:35:49,230 Mine. 422 00:35:49,272 --> 00:35:52,233 What are you doing? Take this off me! 423 00:36:04,120 --> 00:36:05,205 Sténio. 424 00:36:06,122 --> 00:36:07,749 Sténio, come back here! 425 00:36:08,041 --> 00:36:12,420 Sténio, come back here! Come back, Sténio! 426 00:36:59,509 --> 00:37:02,470 Good afternoon. Are you this boy's father? 427 00:37:04,180 --> 00:37:07,308 What a shame, Edson... What a shame. 428 00:37:08,435 --> 00:37:11,688 Is this why I work every night stitching up bodies? 429 00:37:11,730 --> 00:37:13,773 For my son to steal from a market? 430 00:37:13,815 --> 00:37:15,692 Come home as a criminal? 431 00:37:15,984 --> 00:37:18,069 You wanted me to be a loser at school? 432 00:37:18,111 --> 00:37:19,904 You're a crook then? 433 00:37:22,240 --> 00:37:23,700 Why are you laughing? 434 00:37:25,410 --> 00:37:28,204 Edson, come back. I'm talking to you, Edson! 435 00:37:28,455 --> 00:37:30,165 Edson! Edson! 436 00:37:30,206 --> 00:37:33,501 Edson, open this door! 437 00:37:33,543 --> 00:37:34,783 Open this door, Edson! 438 00:37:46,389 --> 00:37:49,642 - What's up, Gouvéa? - Hey, Silvinho. It's bad, huh? 439 00:37:49,684 --> 00:37:52,604 It's intense, my man. Come see. 440 00:37:58,902 --> 00:38:01,696 Sténio, grab us some masks. 441 00:38:02,113 --> 00:38:04,365 - Where are the bodies? - There. 442 00:38:05,325 --> 00:38:07,365 For fuck's sake... At this time of night... 443 00:38:16,961 --> 00:38:18,838 Give us a light. 444 00:38:23,676 --> 00:38:27,180 By the look of them, they've been rotting for a while, 445 00:38:28,264 --> 00:38:30,266 Fuck... 446 00:38:31,059 --> 00:38:35,563 Let's set it up, Sténio. It's not going to be easy. 447 00:39:12,725 --> 00:39:14,143 Dad? 448 00:39:36,374 --> 00:39:37,750 Dad? 449 00:39:48,511 --> 00:39:52,432 - It's nothing. Just sleep. - Are you sure it wasn't dad? 450 00:40:08,448 --> 00:40:11,409 Come on! Come on! 451 00:40:26,215 --> 00:40:28,676 - Open it! Come on! - Hang on! 452 00:40:28,718 --> 00:40:30,386 Hang on! Hang on! 453 00:40:43,900 --> 00:40:47,111 This is weird. Shine a light here, Sténio. 454 00:40:49,530 --> 00:40:54,369 Look at this. This isn't normal. Do you see? 455 00:40:55,703 --> 00:40:57,872 It looks like an animal bite. 456 00:40:58,289 --> 00:41:00,875 They've been in the woods for a long time. 457 00:41:01,292 --> 00:41:03,670 Slow down with your theory. 458 00:41:04,087 --> 00:41:06,089 If it's an animal bite, 459 00:41:06,714 --> 00:41:09,759 how come it's only bitten on the inside? 460 00:41:10,009 --> 00:41:12,095 There's nothing on the skin. 461 00:41:12,136 --> 00:41:14,764 There are no teeth marks on the outside. 462 00:41:15,890 --> 00:41:20,561 The bitch killed us both. But it should have been three. 463 00:41:20,937 --> 00:41:23,439 You were supposed to be the first one. 464 00:41:25,066 --> 00:41:26,985 Give me the spacer, Sténio. 465 00:41:32,365 --> 00:41:35,243 We Killed two innocent people because of you. 466 00:41:35,284 --> 00:41:38,246 The devil came back fierce, you ass. 467 00:41:41,708 --> 00:41:43,835 What the hell is that? 468 00:41:50,925 --> 00:41:58,925 SUSPENSE MUSIC 469 00:42:04,397 --> 00:42:05,565 What is it, Sténio? 470 00:42:27,336 --> 00:42:29,922 Cica! Edson! 471 00:42:44,771 --> 00:42:46,647 What are you doing here? 472 00:42:48,608 --> 00:42:50,735 - Your kids... - Where are they? 473 00:42:50,777 --> 00:42:53,362 They're with me. It's okay. 474 00:42:53,404 --> 00:42:55,615 They said someone got in here. 475 00:42:57,200 --> 00:42:59,577 Do they stay alone at night? 476 00:43:00,369 --> 00:43:02,205 Let's go get them? 477 00:43:03,539 --> 00:43:05,666 Do you need any help? 478 00:43:05,708 --> 00:43:07,877 No, thanks. We'll be okay. 479 00:43:08,628 --> 00:43:10,254 We'll be okay. 480 00:43:18,513 --> 00:43:20,640 Gouvéa, there are bodies everywhere. 481 00:43:20,681 --> 00:43:23,476 In the hall, the kitchen, even in the bathroom! 482 00:43:24,268 --> 00:43:25,937 Okay, but... 483 00:43:26,354 --> 00:43:28,606 Gouvéa, it's up to God then. 484 00:43:31,901 --> 00:43:34,445 We need to put bodies on the floor. 485 00:43:34,487 --> 00:43:36,072 We have more coming. 486 00:43:36,114 --> 00:43:39,784 - You're joking. - No, there was another landslide. 487 00:43:39,826 --> 00:43:42,161 Let's do this. Put the gurney there. 488 00:43:42,203 --> 00:43:43,746 Come on, Capela. 489 00:43:43,788 --> 00:43:47,208 How are we going to move? -I don't know, man! 490 00:43:54,465 --> 00:43:57,343 Sténio, you still haven't finished here? 491 00:43:57,385 --> 00:44:01,305 Wait, man! Give me a break! I haven't gotten there yet. 492 00:44:04,475 --> 00:44:07,979 Here, here. You can put them back here. 493 00:44:08,771 --> 00:44:12,358 Sténio, stop what you're doing and come help me. 494 00:44:12,400 --> 00:44:14,861 - Gouvéa, I can't now. - What do you mean? 495 00:44:14,902 --> 00:44:16,988 - I'm cleaning here! - What? 496 00:44:17,029 --> 00:44:20,449 - There's no more space. - I don't know... 497 00:44:20,491 --> 00:44:23,327 - We need to find a way. - I told you I don't know! 498 00:44:23,369 --> 00:44:24,996 Fucking handle it! 499 00:44:29,041 --> 00:44:30,543 Sténio! 500 00:44:30,918 --> 00:44:34,130 C'mon, Sténio. Are you deaf? 501 00:45:59,674 --> 00:46:00,841 Sténio! 502 00:46:01,259 --> 00:46:02,635 Sténio! 503 00:46:03,469 --> 00:46:04,637 Sténio. 504 00:46:06,013 --> 00:46:08,808 - What happened? - The guy is cold! 505 00:46:11,102 --> 00:46:13,104 Were you in there, man? 506 00:46:13,145 --> 00:46:16,565 Capela, go grab something. -Who was here? 507 00:46:16,607 --> 00:46:20,820 Easy, easy. There was no one here. 508 00:46:20,861 --> 00:46:23,531 - Fuck, Capela, move! - I'm going! 509 00:46:23,572 --> 00:46:24,991 Go! 510 00:46:27,410 --> 00:46:28,911 Stay here. 511 00:46:33,541 --> 00:46:35,001 Good morning. 512 00:46:40,548 --> 00:46:42,717 - Jesus... - Dad! 513 00:46:43,718 --> 00:46:46,053 You're burning up. He has a fever. 514 00:46:46,470 --> 00:46:49,223 Help me, Edson. Let's take him to the bedroom. 515 00:46:52,435 --> 00:46:53,853 Here. 516 00:46:59,191 --> 00:47:02,486 I'm taking the kids to eat. -You don't have to. 517 00:47:04,697 --> 00:47:07,950 Sténio, your children don't want to be alone anymore. 518 00:47:07,992 --> 00:47:10,870 They came to my house again. -Don't worry. 519 00:47:20,463 --> 00:47:24,884 My dad didn't wear cologne. My mom only used good perfumes. 520 00:47:26,260 --> 00:47:28,387 Why are you saying that? 521 00:47:29,138 --> 00:47:30,973 Odete's perfume. 522 00:47:32,975 --> 00:47:37,021 When my mom had the stroke, I took care of the house. 523 00:47:37,605 --> 00:47:41,400 That's when the smell started. In his clothes. 524 00:47:42,902 --> 00:47:46,197 After I smelled it, everything went downhill. 525 00:47:46,572 --> 00:47:50,201 They killed my dad. I found out I have debts. 526 00:47:50,242 --> 00:47:52,328 I don't have the store anymore. 527 00:47:52,370 --> 00:47:54,372 I might even lose my house. 528 00:47:58,459 --> 00:47:59,919 Okay... 529 00:48:01,170 --> 00:48:03,839 I'm fucked, you're fucked. Now what? 530 00:48:04,632 --> 00:48:09,261 I'm not my dad. I didn't harm anyone. 531 00:48:14,642 --> 00:48:16,727 What are you going to do now? 532 00:48:16,769 --> 00:48:19,230 I'll handle it. I'll get a job. 533 00:48:23,943 --> 00:48:27,321 You asked me if I needed help with the children. 534 00:48:35,996 --> 00:48:40,167 The person is looking for comfort, 535 00:48:40,209 --> 00:48:42,545 looking for spiritual peace... 536 00:49:07,862 --> 00:49:09,363 Cica. 537 00:49:10,406 --> 00:49:13,284 Cica, Cica! 538 00:49:15,536 --> 00:49:17,413 My God! Cica! 539 00:49:20,249 --> 00:49:22,668 Cica. My God... 540 00:49:37,391 --> 00:49:40,186 The power of prayer is stronger. 541 00:49:40,227 --> 00:49:42,229 The power of God has strength. 542 00:49:42,271 --> 00:49:45,733 We'll show this. Just stay calm. Well done. 543 00:49:45,774 --> 00:49:49,320 I want to know who's in there. Who's in there? 544 00:49:49,361 --> 00:49:52,531 I don't want to hear about small entities. 545 00:49:52,573 --> 00:49:54,325 You just remain calm. 546 00:50:10,216 --> 00:50:14,178 I'M DISGUSTED BY YOU 547 00:50:18,182 --> 00:50:21,060 I like raw meat! 548 00:50:21,101 --> 00:50:24,104 And I'm going to destroy her life! 549 00:50:27,358 --> 00:50:31,529 Do you see, church, what evil can do? 550 00:50:31,570 --> 00:50:35,658 This kind of evil can be at your house. 551 00:50:35,699 --> 00:50:38,869 But we're here expurgating and cleansing. 552 00:50:38,911 --> 00:50:40,829 We're clearing out this place. 553 00:50:40,871 --> 00:50:46,752 When our love comes back 554 00:50:46,794 --> 00:50:52,007 again and again 555 00:50:54,677 --> 00:50:58,138 What is it? What are you looking at? 556 00:51:08,983 --> 00:51:11,819 They found this in a ditch in Jardim Robru. 557 00:51:11,860 --> 00:51:15,239 With no head or fingerprints to identify it. 558 00:51:15,864 --> 00:51:20,119 The police think he's a judge the criminals wanted dead. 559 00:51:20,369 --> 00:51:22,705 Gouvéa said it was a priority. 560 00:51:27,751 --> 00:51:30,713 This body wasn't like this. -What do you mean? 561 00:51:30,754 --> 00:51:35,509 Valdir, look at this. What time did it come in? 562 00:51:35,801 --> 00:51:39,638 About 3 hours ago. I helped them bring it. 563 00:51:39,680 --> 00:51:41,640 The body wasn't like that. 564 00:51:41,890 --> 00:51:43,225 What's going on? 565 00:51:43,267 --> 00:51:46,812 Valdir said the body didn't arrive like this. 566 00:51:50,941 --> 00:51:54,153 - It didn't. - The guy's spine was removed. 567 00:51:54,194 --> 00:51:57,156 The body didn't come in like this. 568 00:51:57,197 --> 00:52:00,492 I received the body. You want to see? 569 00:52:01,660 --> 00:52:05,122 Look, Gouvéa. Look at the back. 570 00:52:05,164 --> 00:52:07,708 It wasn't like this. It's not possible. 571 00:52:08,083 --> 00:52:09,627 Look at this one. 572 00:52:11,420 --> 00:52:14,089 Did anyone else come in here? -No. 573 00:52:14,923 --> 00:52:18,177 Well... This doesn't make any sense. 574 00:52:19,470 --> 00:52:22,222 Let's find it. Let's go. 575 00:52:23,182 --> 00:52:24,767 Fuck... 576 00:52:26,644 --> 00:52:31,065 Listen. This body was your responsibility. 577 00:52:31,106 --> 00:52:34,151 I'm not dealing with the police, okay? 578 00:52:35,110 --> 00:52:37,946 Do what you have to do, but fucking find it. 579 00:52:43,243 --> 00:52:46,664 I'M DISGUSTED BY YOU 580 00:52:46,705 --> 00:52:48,499 It can't have been Cica. 581 00:52:48,540 --> 00:52:50,542 But she was holding this. 582 00:53:01,637 --> 00:53:03,972 A child couldn't reach this high. 583 00:53:06,809 --> 00:53:08,519 I don't wear lipstick. 584 00:53:25,911 --> 00:53:27,204 Lara! 585 00:53:32,376 --> 00:53:35,087 I'm sorry. I wasn't accusing you. 586 00:53:37,840 --> 00:53:41,510 It's okay. I just need to rest. 587 00:54:03,407 --> 00:54:04,742 Hi, sweetie. 588 00:54:05,617 --> 00:54:08,746 You're up? Did you have breakfast? 589 00:54:18,839 --> 00:54:21,842 Your wife is buried the way we left her, Sténio. 590 00:54:24,470 --> 00:54:26,847 I think someone moved her body, Gideao. 591 00:54:29,224 --> 00:54:32,770 When I buried her, she was wearing our wedding ring. 592 00:54:33,270 --> 00:54:36,482 And now someone left it at my door. 593 00:54:37,733 --> 00:54:41,487 If you're so sure, you need to go to the police. 594 00:54:41,528 --> 00:54:45,908 No, Gideao. I'm desperate. I don't want to talk to the police. 595 00:54:46,283 --> 00:54:48,577 Help me out. I need to see her body. 596 00:54:49,536 --> 00:54:52,331 Forget that, Sténio. Go home. 597 00:55:02,090 --> 00:55:03,675 Sténio. 598 00:55:05,385 --> 00:55:08,430 Tonight the Umbanda guys are coming to do an offering. 599 00:55:08,472 --> 00:55:10,224 I'll be with them. 600 00:55:10,265 --> 00:55:12,768 I can take them far away from her grave. 601 00:55:13,143 --> 00:55:16,396 If you want to risk it, do it alone, alright? 602 00:56:44,318 --> 00:56:46,570 You wanted to talk to me, Odete? 603 00:56:47,613 --> 00:56:52,200 You're sending me messages. I'm here. Talk to me. 604 00:57:03,837 --> 00:57:05,005 Odete... 605 00:57:06,757 --> 00:57:08,884 I know I went too far. 606 00:57:08,926 --> 00:57:12,679 But Cica and Edson don't deserve this. 607 00:57:12,721 --> 00:57:15,807 Who are you to say who deserves what? 608 00:57:18,977 --> 00:57:20,979 You want forgiveness? 609 00:57:22,189 --> 00:57:24,608 How can I forgive you? 610 00:57:24,942 --> 00:57:27,402 Huh, Sténio? Tell me. 611 00:57:27,819 --> 00:57:29,404 Leave me alone. 612 00:57:29,780 --> 00:57:32,240 You thought I was so beautiful... 613 00:57:32,950 --> 00:57:36,453 Look what's left of me and ask for forgiveness. 614 00:58:54,990 --> 00:58:56,742 Over there, you guys! 615 00:58:57,159 --> 00:59:01,580 Sténio! Wake up, Sténio! Sténio, breathe! 616 00:59:01,913 --> 00:59:03,623 Breathe, Sténio! 617 00:59:10,839 --> 00:59:14,676 You're fucked, Sténio. How did you do this shit? 618 00:59:33,070 --> 00:59:35,572 - Dad! - Hi, sweetie. 619 00:59:37,657 --> 00:59:40,994 - What happened, Sténio? - We'll talk later. 620 00:59:52,339 --> 00:59:55,133 My God, you're badly hurt. 621 00:59:57,469 --> 01:00:01,723 - Did the police hit you? - No, sweetie. 622 01:00:02,015 --> 01:00:04,392 Daddy had a problem, but it's over now. 623 01:00:04,434 --> 01:00:06,770 Why were you in the police car? 624 01:00:07,562 --> 01:00:10,065 I'll explain later. I'll take a shower and... 625 01:00:10,107 --> 01:00:12,317 No! Tell me now! 626 01:00:12,359 --> 01:00:14,587 Why can you arrive in the police car and I can't? 627 01:00:14,611 --> 01:00:15,880 You called me a criminal. 628 01:00:15,904 --> 01:00:18,198 - Don't say that. - He's right. 629 01:00:21,159 --> 01:00:23,036 - Listen, son... - Fuck that! 630 01:00:23,411 --> 01:00:26,081 Everyone's saying mom was a whore. 631 01:00:26,123 --> 01:00:27,499 Shut up. 632 01:00:27,791 --> 01:00:31,044 Besides being a son of a bitch, I'm a son of a criminal! 633 01:00:33,004 --> 01:00:34,089 Edson... 634 01:00:39,803 --> 01:00:42,848 Edson, are you hurt? Are you okay? 635 01:00:42,889 --> 01:00:46,351 Easy. It's okay. I'll help you get up. 636 01:00:47,727 --> 01:00:49,062 Edson. 637 01:01:00,282 --> 01:01:03,076 The kids are sleeping. I'm leaving, okay? 638 01:01:03,535 --> 01:01:04,870 Lara. 639 01:01:08,665 --> 01:01:11,168 I didn't mean to hurt Edson, okay? 640 01:01:12,752 --> 01:01:15,005 I understand you lost it, 641 01:01:15,505 --> 01:01:18,842 that you're suffering, but so are your kids. 642 01:01:19,885 --> 01:01:23,597 I know. It seems like I don't, but I know. 643 01:01:23,638 --> 01:01:26,183 - Is anyone after you? - No, no. 644 01:01:30,312 --> 01:01:34,566 I just want to know if I should worry about being here. 645 01:01:35,025 --> 01:01:36,985 I'm worried about the kids. 646 01:01:40,071 --> 01:01:41,948 I'll take care of you. 647 01:01:44,910 --> 01:01:46,870 - Good night. - Good night. 648 01:01:53,335 --> 01:01:56,755 I wanted you to handle food and drinks. 649 01:01:56,796 --> 01:01:59,007 It's Saturday at 3:30pm. 650 01:01:59,466 --> 01:02:02,510 So what if it's the day after tomorrow, Doraci? 651 01:02:02,552 --> 01:02:06,806 I want cake, brigadeiro, coxinha and everything. 652 01:02:07,349 --> 01:02:10,644 Oh, and 11 candles, too. 653 01:02:11,102 --> 01:02:14,731 Okay then. Okay. Thank you. Thanks, thanks. 654 01:02:15,607 --> 01:02:17,692 Let me see this here. 655 01:02:19,694 --> 01:02:21,321 Hand this out at school. 656 01:02:21,363 --> 01:02:23,615 Saturday, 3:30pm. It's your birthday. 657 01:02:23,657 --> 01:02:25,700 Let's celebrate and have a party. 658 01:02:25,742 --> 01:02:29,663 - My birthday is in September. - I know. We're anticipating it. 659 01:02:29,704 --> 01:02:31,665 We're having a party on Saturday. 660 01:02:31,706 --> 01:02:33,041 Cica! 661 01:02:33,667 --> 01:02:35,210 Cica! 662 01:02:35,877 --> 01:02:38,171 Here. Cica, here you go. 663 01:02:38,755 --> 01:02:39,839 What's this? 664 01:02:39,881 --> 01:02:42,342 A party on Saturday. It's Batata's birthday. 665 01:02:42,384 --> 01:02:45,303 - But his birthday... - I already told him. 666 01:02:48,056 --> 01:02:51,101 But you two are so bummed about it! 667 01:02:51,643 --> 01:02:56,356 Give it here. I'll hand them out. I'll invite people. 668 01:02:57,440 --> 01:03:02,279 Get ready. On Saturday, we'll have a ball. 669 01:03:02,529 --> 01:03:05,907 We're gonna rock it. Let me call everyone. 670 01:03:34,853 --> 01:03:37,480 - Lara. - Thank you! 671 01:03:43,611 --> 01:03:46,031 Cica, Cica! Lara! 672 01:03:48,908 --> 01:03:50,327 Where's Edson? 673 01:03:50,368 --> 01:03:52,954 - Where's Edson? - Call him. Edson! 674 01:03:54,247 --> 01:03:55,540 Edson! 675 01:03:55,915 --> 01:03:57,709 Come here! Bring the boys! 676 01:03:57,751 --> 01:03:59,002 Okay! 677 01:04:02,839 --> 01:04:04,924 Edson! Is he coming? 678 01:04:06,384 --> 01:04:07,469 Look! 679 01:04:25,070 --> 01:04:28,198 - Thanks! - You wanted that, right? 680 01:04:28,490 --> 01:04:29,741 There you go! 681 01:04:31,993 --> 01:04:33,244 Get off! 682 01:04:33,286 --> 01:04:36,164 Open it! Let's assemble it together. 683 01:04:42,504 --> 01:04:43,963 What's wrong, son? 684 01:04:47,217 --> 01:04:49,135 What did you do, Sténio? 685 01:04:51,429 --> 01:04:54,099 Son, I didn't know about this. 686 01:04:54,724 --> 01:04:56,476 Son! Son! 687 01:05:01,356 --> 01:05:04,567 Excuse me, excuse me. 688 01:05:25,004 --> 01:05:26,506 Capela. 689 01:05:27,006 --> 01:05:30,051 - Can I talk to you? - Go ahead. 690 01:05:30,969 --> 01:05:34,764 If I gave you some money, would you get me some things? 691 01:05:34,806 --> 01:05:37,392 Things? What things? 692 01:05:38,560 --> 01:05:41,729 - Pills. - What's up? 693 01:05:42,063 --> 01:05:43,731 I don't understand it. 694 01:05:43,773 --> 01:05:46,109 Gouvéa is the doctor. Why are you asking me? 695 01:05:46,151 --> 01:05:47,861 Fuck it, Capela. 696 01:05:48,194 --> 01:05:51,906 Do you think I never looked in the glove compartment? 697 01:05:52,740 --> 01:05:54,742 The water is rising, right? 698 01:05:57,537 --> 01:05:59,497 That's the night shift. 699 01:06:01,249 --> 01:06:04,210 The guy's mind gets screwed up. 700 01:06:04,252 --> 01:06:06,713 I need something to get wired. 701 01:06:06,754 --> 01:06:08,923 I'm saying things, forgetting things... 702 01:06:08,965 --> 01:06:11,885 Yes, I know. Stupid things, right? 703 01:06:12,135 --> 01:06:16,222 Like leaving a body part in a gift box. 704 01:06:16,264 --> 01:06:19,767 Huh? Valdir told me. 705 01:06:21,603 --> 01:06:25,482 The pill I should give you is a slap on the face. 706 01:06:25,773 --> 01:06:28,526 You have no idea what I'm going through. 707 01:06:30,069 --> 01:06:34,491 You know what I think? You shouldn't work here anymore. 708 01:07:32,757 --> 01:07:34,092 Ouch! 709 01:07:52,777 --> 01:07:54,070 Odete! 710 01:08:00,201 --> 01:08:01,369 Odete! 711 01:08:05,665 --> 01:08:07,208 Odete, get out of there! 712 01:08:09,836 --> 01:08:11,838 Cica! Edson! 713 01:08:14,173 --> 01:08:15,758 Ouch! 714 01:08:36,070 --> 01:08:37,405 Dad? 715 01:08:40,116 --> 01:08:42,410 - Dad! - Cica! 716 01:08:45,622 --> 01:08:47,248 Kite wire! Kite wire! 717 01:08:47,498 --> 01:08:49,083 Kite wire! Kite wire! 718 01:08:50,710 --> 01:08:52,128 Dad? 719 01:09:07,977 --> 01:09:09,437 I'm already fine. 720 01:09:11,356 --> 01:09:14,942 I cut myself, but it's okay now. 721 01:09:15,485 --> 01:09:18,279 It's okay now. Thank God, right? 722 01:09:22,575 --> 01:09:24,994 I swear I didn't mean any harm. 723 01:09:28,373 --> 01:09:30,541 I'm your father! 724 01:09:32,085 --> 01:09:34,087 Can't you talk to me? 725 01:09:35,505 --> 01:09:37,298 - Edson! - Excuse me. 726 01:09:37,340 --> 01:09:40,343 - I'm sorry... - Let them be, Sténio. It's better. 727 01:09:41,344 --> 01:09:43,137 They're scared. 728 01:09:44,806 --> 01:09:47,350 It's unfair. I didn't want them to get hurt. 729 01:09:47,392 --> 01:09:49,060 I didn't want them to get cut. 730 01:09:49,102 --> 01:09:50,812 What are you talking about? 731 01:09:53,731 --> 01:09:56,776 I was trying to protect them. But she... 732 01:09:56,818 --> 01:09:58,903 - How does she do this? - She? 733 01:09:58,945 --> 01:10:00,488 Odete. 734 01:10:07,954 --> 01:10:10,707 What did she do? What did Odete do? 735 01:10:19,966 --> 01:10:21,426 Did you do that? 736 01:10:29,976 --> 01:10:32,019 I think you're very stressed. 737 01:10:35,940 --> 01:10:37,358 You're right. 738 01:10:39,819 --> 01:10:41,070 Odete's dead. 739 01:10:43,114 --> 01:10:44,574 I'm not... 740 01:10:46,033 --> 01:10:48,035 I'm not keeping it together. 741 01:10:50,037 --> 01:10:52,290 Sténio, you need to be organized. 742 01:10:52,331 --> 01:10:55,251 I'm trying! I'm taking care of myself! 743 01:10:57,545 --> 01:10:59,005 Okay. 744 01:10:59,046 --> 01:11:01,716 So calm down. 745 01:11:26,699 --> 01:11:28,075 Shit. 746 01:11:37,418 --> 01:11:38,961 Sténio. 747 01:11:48,721 --> 01:11:50,515 Sténio! 748 01:12:05,404 --> 01:12:06,906 Sténio. 749 01:12:14,121 --> 01:12:16,082 Sténio. 750 01:12:42,441 --> 01:12:43,901 Sténio. 751 01:12:49,073 --> 01:12:50,533 Odete? 752 01:12:51,450 --> 01:12:54,787 Odete, what can I do? What do you want? 753 01:12:57,331 --> 01:13:00,042 Do you want me to put a bullet through my head? 754 01:13:00,751 --> 01:13:04,213 - If Cica and Edson... - That girl in my house. 755 01:13:04,881 --> 01:13:07,842 I want you to bleed her for me. 756 01:13:08,593 --> 01:13:11,929 Why? I made the mistakes. If it's blood you want... 757 01:13:11,971 --> 01:13:14,307 My kids will know who you are. 758 01:13:15,808 --> 01:13:18,019 Kill her and I'll go away. 759 01:13:19,437 --> 01:13:23,566 If you don't kill her, I'll take my children. 760 01:13:29,906 --> 01:13:31,115 I can't. 761 01:13:31,157 --> 01:13:32,700 No? 762 01:13:33,910 --> 01:13:35,828 You can't, Sténio? 763 01:13:36,662 --> 01:13:38,956 Haven't you killed already? 764 01:13:47,298 --> 01:13:48,674 Murderer... 765 01:13:58,976 --> 01:14:00,102 Lara. 766 01:14:00,937 --> 01:14:04,106 Sténio... Don't do that. 767 01:14:04,148 --> 01:14:05,775 What about the kids? 768 01:14:06,817 --> 01:14:08,444 They're inside. 769 01:14:10,738 --> 01:14:12,239 Sit down. 770 01:14:19,455 --> 01:14:20,998 What's going on? 771 01:14:22,917 --> 01:14:24,669 Nothing, for now. 772 01:14:27,046 --> 01:14:29,173 But I think it's going to happen. 773 01:14:29,799 --> 01:14:31,717 You're scaring me. 774 01:14:34,178 --> 01:14:37,098 I don't want you to be scared of me. 775 01:14:39,433 --> 01:14:42,103 You're right. I need to pull myself together. 776 01:14:58,285 --> 01:15:00,997 Those things you said about Odete... 777 01:15:01,247 --> 01:15:03,249 I don't believe in that. 778 01:15:04,417 --> 01:15:06,669 I believe in God. 779 01:15:07,378 --> 01:15:10,673 Those who believe in God know the devil exists, too. 780 01:15:10,923 --> 01:15:15,302 You're being oppressed. Let me take you to my church. 781 01:15:15,344 --> 01:15:17,304 My minister can help you. 782 01:15:21,142 --> 01:15:23,352 If you really want to help me, 783 01:15:23,686 --> 01:15:27,606 take Cica and Edson out of the house for a few days. 784 01:15:30,317 --> 01:15:33,904 There's a shadow in my way. Only I can deal with it. 785 01:15:36,032 --> 01:15:39,076 Take the kids to your house, please. 786 01:16:03,684 --> 01:16:04,977 Cica. 787 01:16:05,770 --> 01:16:08,397 Cica, wake up. 788 01:16:22,620 --> 01:16:24,121 Come. 789 01:16:48,020 --> 01:16:50,981 - What is it? - Over there. 790 01:17:01,033 --> 01:17:02,368 Open it. 791 01:17:06,997 --> 01:17:08,707 It's cool. 792 01:17:11,836 --> 01:17:13,003 Edson? 793 01:17:17,299 --> 01:17:20,177 TENSE MUSIC 794 01:17:20,219 --> 01:17:21,595 Lara! 795 01:17:23,848 --> 01:17:25,182 Lara! 796 01:17:27,852 --> 01:17:29,728 - Cica? - Lara! 797 01:17:41,448 --> 01:17:43,159 - Lara! - Cica! 798 01:17:50,374 --> 01:17:51,709 Cica! 799 01:17:53,043 --> 01:17:54,378 Grab Cica! 800 01:17:57,381 --> 01:18:00,342 Cica! 801 01:18:00,384 --> 01:18:03,637 Look at me! Look at me, Cica! Wake up! 802 01:18:26,535 --> 01:18:27,870 Dad! 803 01:18:36,253 --> 01:18:37,379 Come in. 804 01:20:07,219 --> 01:20:09,722 Hello. Hi, Doctor. 805 01:20:10,723 --> 01:20:12,433 What's wrong? 806 01:20:15,436 --> 01:20:18,105 I'm here, I'm here. I'm sorry. 807 01:20:19,565 --> 01:20:22,943 Yes. I'm on my way to the hospital. 808 01:20:23,944 --> 01:20:25,529 Thank you. 809 01:20:27,489 --> 01:20:28,991 Lara. 810 01:20:36,832 --> 01:20:38,834 I need to go to the hospital. 811 01:21:17,706 --> 01:21:20,876 I want my daughter far away from you. 812 01:21:21,377 --> 01:21:24,338 On this side, you are damned. 813 01:21:25,756 --> 01:21:30,469 And your wife won't rest until you shed blood. 814 01:21:31,678 --> 01:21:33,305 I'm sorry. 815 01:21:37,226 --> 01:21:41,814 Your disgrace is already affecting your kids. 816 01:21:41,855 --> 01:21:44,775 But it won't come near my daughter. 817 01:21:45,025 --> 01:21:48,445 Stay away from her. Do you promise? 818 01:21:51,240 --> 01:21:52,574 Excuse me. 819 01:21:53,784 --> 01:21:55,702 - Good morning. - Good morning. 820 01:21:55,744 --> 01:21:58,872 I'm from the department that deals with the deceased. 821 01:21:58,914 --> 01:22:02,543 I need to talk to you to explain the release of the body. 822 01:22:02,584 --> 01:22:04,086 I swear. 823 01:22:04,628 --> 01:22:06,380 I'm not a murderer. 824 01:22:06,422 --> 01:22:09,967 You have to erase this whore's marks. 825 01:22:10,008 --> 01:22:13,095 Nothing that was Odete's can be left behind. 826 01:22:13,137 --> 01:22:17,641 Nothing that reminds of here. Nothing she can cling to. 827 01:22:19,017 --> 01:22:22,563 Get rid of it all. Go! 828 01:23:36,637 --> 01:23:38,889 A guy from Vila Gustavo. 829 01:23:39,139 --> 01:23:42,518 He had a mess with Sujo. His name is Jaime. 830 01:23:42,559 --> 01:23:44,645 This rat from the store 831 01:23:45,020 --> 01:23:47,940 deserves to die like your deceased father. 832 01:23:48,440 --> 01:23:51,777 Stabbed three times in the chest and thrown off a bridge. 833 01:25:20,240 --> 01:25:21,450 Good night. 834 01:26:41,071 --> 01:26:43,615 Son, Son! Where's Lara? 835 01:26:43,657 --> 01:26:45,158 Where's Lara? 836 01:26:46,576 --> 01:26:48,578 Isn't she in your room? 837 01:26:48,829 --> 01:26:50,288 No. 838 01:26:55,043 --> 01:26:57,462 Your call is being forwarded... 839 01:26:57,504 --> 01:26:59,965 Did Lara leave, Dad? 840 01:27:04,344 --> 01:27:06,346 Can't you begin the search? 841 01:27:09,057 --> 01:27:10,976 No... 24 hours? 842 01:27:12,185 --> 01:27:14,312 What if she's in danger? 843 01:27:17,315 --> 01:27:19,359 Please, make this urgent. 844 01:27:24,781 --> 01:27:27,284 Okay, okay, okay... I'll call tomorrow. 845 01:28:04,404 --> 01:28:07,574 Do you know if she has a family we can call? 846 01:28:12,412 --> 01:28:14,873 I'll get the papers to begin the process. 847 01:28:34,768 --> 01:28:35,894 Lara. 848 01:28:40,106 --> 01:28:41,525 Talk to me. 849 01:28:53,370 --> 01:28:55,038 Sténio? 850 01:29:01,878 --> 01:29:03,505 What happened? 851 01:29:11,429 --> 01:29:13,139 Where am I? 852 01:29:14,474 --> 01:29:16,935 You're in the morgue, lady. 853 01:29:32,325 --> 01:29:34,995 Hold her tongue! 854 01:29:35,036 --> 01:29:36,830 Hold her fucking tongue! 855 01:29:49,175 --> 01:29:50,385 So? 856 01:29:51,136 --> 01:29:52,804 She's stable. 857 01:29:52,846 --> 01:29:55,473 We checked her temperature, her blood pressure... 858 01:29:55,515 --> 01:29:56,975 She's going to be okay. 859 01:29:57,017 --> 01:30:00,061 She almost died. Shouldn't she go to the hospital? 860 01:30:00,103 --> 01:30:05,275 Right. We took a look at Valdir's report. 861 01:30:06,401 --> 01:30:11,281 You can look, if you want. I think he filled it out wrong. 862 01:30:12,240 --> 01:30:15,035 It says she came in with respiratory failure, 863 01:30:15,076 --> 01:30:19,414 no heartbeat, a temperature of 937... 864 01:30:20,290 --> 01:30:22,667 She was supposed to be dead. 865 01:30:22,959 --> 01:30:26,838 Sténio, this girl had a catalepsy. 866 01:30:27,547 --> 01:30:29,883 It's rare, but it happens. 867 01:30:31,551 --> 01:30:35,138 Now there's nothing we can do. Better take her home. 868 01:30:37,599 --> 01:30:39,017 Let's go. 869 01:30:40,936 --> 01:30:42,395 Thank you. 870 01:30:43,188 --> 01:30:46,566 There's a sandwich here. There's juice in the fridge... 871 01:30:46,608 --> 01:30:49,527 At 10:30 p. m., you give her the pill, okay? 872 01:30:49,569 --> 01:30:53,239 - The most important thing... - Don't open the door. 1 Know. 873 01:30:53,907 --> 01:30:55,575 That's right. 874 01:30:55,617 --> 01:30:57,869 Dad, she doesn't recognize us. 875 01:30:57,911 --> 01:30:59,996 I'm worried about being alone with her. 876 01:31:00,038 --> 01:31:02,082 Cica, turn down the TV! 877 01:31:03,041 --> 01:31:07,170 She's going to be okay. You don't need to worry. 878 01:31:07,504 --> 01:31:09,965 If she doesn't know who you are, 879 01:31:10,006 --> 01:31:11,883 be nice to her. 880 01:31:12,175 --> 01:31:13,593 That's it. 881 01:31:14,219 --> 01:31:16,596 Cica, turn down the TV! Lara is sleeping! 882 01:31:16,638 --> 01:31:24,638 SUSPENSE MUSIC 883 01:31:41,871 --> 01:31:46,292 Hello. 884 01:31:46,334 --> 01:31:47,419 Who is this? 885 01:31:47,460 --> 01:31:50,296 - Sténio. - Lara? 886 01:31:51,172 --> 01:31:54,092 - Come back home. - Lara, are you okay? 887 01:31:54,384 --> 01:31:55,802 Has something happened? 888 01:32:01,641 --> 01:32:04,811 It's so good to see the truck 889 01:32:04,853 --> 01:32:10,025 coming up the road 890 01:32:11,026 --> 01:32:18,241 it's so good when our love comes back 891 01:32:18,283 --> 01:32:20,744 again 892 01:32:21,369 --> 01:32:25,582 and again 893 01:32:42,140 --> 01:32:43,558 Lara? 894 01:33:15,173 --> 01:33:16,674 Wait. 895 01:33:26,893 --> 01:33:28,478 Come. 896 01:34:13,398 --> 01:34:14,524 Easy! 897 01:35:04,365 --> 01:35:05,700 Lara... 898 01:35:25,053 --> 01:35:26,554 Lara. 899 01:35:29,224 --> 01:35:30,934 Stop that. 900 01:35:32,810 --> 01:35:34,437 Kill her. 901 01:35:35,313 --> 01:35:38,191 Otherwise no one lives in this house. 902 01:35:38,233 --> 01:35:40,401 Don't do this, Odete. 903 01:35:40,443 --> 01:35:42,070 Kill her! 904 01:36:01,047 --> 01:36:02,924 Make the bitch bleed. 905 01:36:04,050 --> 01:36:05,802 Make her bleed. 906 01:36:05,843 --> 01:36:09,222 Your kids will know who you really are. 907 01:36:23,278 --> 01:36:24,988 You worm! 908 01:36:25,029 --> 01:36:26,489 Mom? 909 01:36:27,740 --> 01:36:29,659 Don't hurt dad! 910 01:36:35,415 --> 01:36:36,541 Dad! 911 01:36:41,462 --> 01:36:45,216 I'm your mother, you fucking brat! 912 01:36:57,729 --> 01:36:59,897 People in the street are right. 913 01:36:59,939 --> 01:37:02,066 - You need discipline. - No! 914 01:37:13,703 --> 01:37:17,040 Come on, Edson. Come on, Cica! Go! Go! 915 01:37:25,506 --> 01:37:26,799 Shit! 916 01:37:27,216 --> 01:37:28,593 Dad... 917 01:37:33,639 --> 01:37:35,975 The stairs. Go, go, go! 918 01:37:54,369 --> 01:37:55,703 Dad... 919 01:37:57,205 --> 01:37:58,664 Dad... 920 01:38:01,667 --> 01:38:04,379 Lara... What was that? 921 01:38:06,881 --> 01:38:09,675 Son, it was your mom in Lara's body. 922 01:38:12,136 --> 01:38:14,138 Shut up, you liar! 923 01:38:14,180 --> 01:38:17,600 You piece of shit! Don't lie to me! 924 01:38:17,642 --> 01:38:20,269 Don't lie to me... 925 01:38:29,028 --> 01:38:30,696 Let's go downstairs. 926 01:38:34,742 --> 01:38:36,244 Let's go downstairs. 927 01:38:50,425 --> 01:38:52,468 Under the stairs! Under the stairs! 928 01:39:06,566 --> 01:39:09,152 Odete, look at your kids. 929 01:39:11,571 --> 01:39:14,073 Today they're staying with their mother. 930 01:39:20,204 --> 01:39:21,372 Dad! 931 01:39:27,503 --> 01:39:28,754 Dad! 932 01:39:29,589 --> 01:39:31,174 - Dad! - Dad! 933 01:40:43,871 --> 01:40:47,375 What happened here? What happened? 934 01:40:50,670 --> 01:40:52,463 What did you do? 935 01:40:52,505 --> 01:40:54,465 - Lara? - Lara? 936 01:40:54,507 --> 01:40:56,342 What did you do? 937 01:40:57,802 --> 01:41:02,056 Cica... Edson... Are you guys okay? 938 01:41:03,683 --> 01:41:05,309 She was here. 939 01:41:06,686 --> 01:41:08,437 She was in your body. 940 01:41:10,898 --> 01:41:13,985 No. No. 941 01:41:14,360 --> 01:41:16,070 You're crazy. 942 01:41:19,240 --> 01:41:20,783 Don't come close! 943 01:41:23,369 --> 01:41:27,623 I can wait. I have time. 944 01:41:30,334 --> 01:41:32,169 Shut up! 945 01:41:35,423 --> 01:41:39,594 You erased me like dirt. 946 01:41:44,098 --> 01:41:45,683 I know, Odete. 947 01:41:52,773 --> 01:41:54,817 I'm not running away anymore. 948 01:42:03,326 --> 01:42:05,036 Is she here? 949 01:42:12,209 --> 01:42:15,963 God won't forgive anyone who Kills their own family. 950 01:42:19,634 --> 01:42:21,802 I killed Odete and Jaime. 951 01:42:24,055 --> 01:42:26,557 There's no forgiveness. -No... 952 01:42:27,058 --> 01:42:29,477 Everyone knows who killed them. 953 01:42:30,645 --> 01:42:33,439 But no one knows who had them killed. 954 01:42:36,275 --> 01:42:39,320 No... You didn't do that. 955 01:42:41,864 --> 01:42:43,282 Dad? 956 01:42:44,700 --> 01:42:46,369 I did it, son. 957 01:42:50,956 --> 01:42:52,375 But you... 958 01:42:53,751 --> 01:42:56,170 You're not coming here anymore. 959 01:42:58,214 --> 01:43:01,008 You're not coming back because I'm leaving. 960 01:43:03,678 --> 01:43:05,304 It's over, Odete. 961 01:43:08,057 --> 01:43:09,892 It's over. 962 01:43:28,411 --> 01:43:32,581 Go away! Get out! Go away! 963 01:43:45,094 --> 01:43:46,929 They only have you now, Lara. 964 01:43:46,971 --> 01:43:50,224 - No! Cica, don't! - Edson, stay! -Dad! 965 01:43:50,266 --> 01:43:52,810 - Stay here! Easy! - Dad! 966 01:43:52,852 --> 01:43:54,562 It's going to be okay! 967 01:43:54,603 --> 01:43:56,981 - Stay here! - Dad! Come back! 968 01:43:57,022 --> 01:44:01,777 Dad! Dad! Dad! 969 01:44:20,921 --> 01:44:22,173 Let's go. 970 01:44:25,173 --> 01:44:29,173 Preuzeto sa www.titlovi.com 67704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.