Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,725 --> 00:02:44,225
- Morning.
- Good morning, Herr Admiral.
2
00:02:46,017 --> 00:02:48,392
Oberst Radl - send him to me at once.
3
00:02:48,475 --> 00:02:50,933
I've notified Oberst Radl of your arrival.
4
00:02:51,017 --> 00:02:53,058
Thank you.
5
00:03:04,558 --> 00:03:07,017
Come in, Radl.
6
00:03:08,142 --> 00:03:11,392
- Herr Admiral.
- Come and sit down.
7
00:03:14,975 --> 00:03:19,725
Your meeting went well? The F�hrer
had something specific in mind?
8
00:03:22,558 --> 00:03:27,058
A simple exercise in logistics.
9
00:03:28,517 --> 00:03:30,350
Nothing very complicated.
10
00:03:30,433 --> 00:03:37,308
He merely wants Winston Churchill
brought from London to Berlin.
11
00:03:38,725 --> 00:03:43,183
And we are ordered
to make a feasibility study.
12
00:03:44,017 --> 00:03:47,308
Today is Wednesday.
By Friday, he will forget it.
13
00:03:48,433 --> 00:03:51,100
But Himmler will not.
14
00:03:51,183 --> 00:03:53,975
Reichsf�hrer Himmler approved?
15
00:03:54,058 --> 00:03:57,017
Only of my being put on the spot.
16
00:03:57,100 --> 00:03:59,808
That meeting!
You should have seen it, Radl.
17
00:03:59,892 --> 00:04:03,850
There was Hitler -
first ranting, then cajoling.
18
00:04:03,933 --> 00:04:06,475
And then perfectly rational.
19
00:04:06,558 --> 00:04:08,725
Then raging and stamping like a...
20
00:04:09,850 --> 00:04:12,392
Like the ringmaster of some freak circus.
21
00:04:12,475 --> 00:04:17,642
Goebbels, hopping from one foot
to another like a... like a schoolboy.
22
00:04:17,725 --> 00:04:21,600
Bormann - a vulture...
23
00:04:21,683 --> 00:04:27,058
perched in the corner -
watching, listening, never speaking.
24
00:04:27,142 --> 00:04:29,642
And Mussolini... Mussolini!
25
00:04:30,475 --> 00:04:33,225
An automaton, Radl.
26
00:04:33,308 --> 00:04:36,600
And I looked round that room,
and I wondered...
27
00:04:36,683 --> 00:04:38,808
am I the only one who can see it?
28
00:04:39,933 --> 00:04:43,933
And if so, what must I look like to them?
29
00:04:49,892 --> 00:04:53,808
Herr Admiral, the feasibility study...
30
00:04:53,892 --> 00:04:57,975
Will be a total
and unnecessary waste of time.
31
00:05:07,817 --> 00:05:10,400
Complete for the last month.
32
00:05:10,483 --> 00:05:13,900
If Herr Oberst could give me
a rough idea of our problem...?
33
00:05:13,983 --> 00:05:16,233
I can be quite specific about it.
34
00:05:16,317 --> 00:05:20,608
The F�hrer has instructed us
to kidnap Winston Churchill.
35
00:05:20,692 --> 00:05:22,108
Good God!
36
00:05:22,192 --> 00:05:26,275
Well, Karl,
do at least a feasibility study on it.
37
00:05:26,358 --> 00:05:30,067
Something which might
fit our needs came in yesterday.
38
00:05:30,150 --> 00:05:33,942
Just a mention,
as far as I remember. If I may, sir?
39
00:05:36,108 --> 00:05:39,483
Here it is. From codename Starling.
40
00:05:40,400 --> 00:05:43,900
A village in England
called Studley Constable.
41
00:05:50,775 --> 00:05:53,775
How do we receive reports
from this Starling?
42
00:05:53,858 --> 00:05:58,942
From the Spanish Embassy in London
by diplomatic pouch, also by radio.
43
00:06:00,067 --> 00:06:04,150
Exactly where is Studley Constable?
44
00:06:04,233 --> 00:06:08,733
The east coast of England.
Er... county of Norfolk.
45
00:06:08,817 --> 00:06:11,067
Let's have a look at the place.
46
00:06:33,900 --> 00:06:37,608
- Larger scale.
- Jawohl, Herr Oberst.
47
00:06:37,692 --> 00:06:40,317
Ah... here.
48
00:06:50,900 --> 00:06:53,192
Ah, Herr Oberst.
49
00:07:02,775 --> 00:07:08,358
Isolated coastline, very rural,
wide beaches, salt marshes.
50
00:07:09,817 --> 00:07:11,858
Ideal.
51
00:07:11,942 --> 00:07:14,858
Now, a man to lead it, Karl.
52
00:07:28,942 --> 00:07:31,983
Crash-landed, 1940-glider assault.
53
00:07:32,067 --> 00:07:35,775
Albert Canal, Belgium,
dropped into Crete, '41...
54
00:07:35,858 --> 00:07:39,358
Wounded taking M�leme airfield...
Knight's Cross.
55
00:07:39,442 --> 00:07:43,900
Led volunteer assault group of 300,
special action, Leningrad.
56
00:07:43,983 --> 00:07:47,983
Stalingrad Knight's Cross
with oak leaves and swords.
57
00:07:48,067 --> 00:07:52,317
January this year, dropped into Kiev
with 167 surviving in unit,
58
00:07:52,400 --> 00:07:55,567
to get two cut-off regiments out of Russia.
59
00:07:55,650 --> 00:07:59,358
- Oberst Kurt Steiner.
- And has the language?
60
00:08:00,775 --> 00:08:02,817
Educated in England.
61
00:08:14,650 --> 00:08:17,192
Third time in the last month,
62
00:08:17,275 --> 00:08:19,983
despite G�ring's personal guarantee.
63
00:08:23,525 --> 00:08:26,358
Are you familiar
with the works of Jung, Karl?
64
00:08:26,442 --> 00:08:30,192
I am aware of the works of Jung,
not familiar, Herr Oberst.
65
00:08:30,275 --> 00:08:33,692
A very great thinker. A rational man.
66
00:08:36,108 --> 00:08:39,817
And yet he speaks of something
called synchronicity -
67
00:08:39,900 --> 00:08:42,233
events having a coincidence in time,
68
00:08:42,317 --> 00:08:46,067
creating the feeling
that a deeper motivation is involved.
69
00:08:46,150 --> 00:08:49,650
- Ja, I understand that, sir.
- Take this affair.
70
00:08:50,525 --> 00:08:52,983
The F�hrer makes the absurd suggestion
71
00:08:53,067 --> 00:08:56,275
that we emulate Skorzeny
by abducting Churchill.
72
00:08:56,358 --> 00:09:00,067
We have to make a worthless
report on the prospects.
73
00:09:00,150 --> 00:09:03,733
Suddenly, synchronicity
rears its disturbing head.
74
00:09:03,817 --> 00:09:06,692
- Ja. I see that.
- We receive a routine report
75
00:09:06,775 --> 00:09:11,775
with a brief notation that next month,
after visiting a local bomber command,
76
00:09:11,858 --> 00:09:15,358
Churchill will spend
a weekend in a country manor
77
00:09:15,442 --> 00:09:18,733
less than seven miles
from a deserted coastline.
78
00:09:18,817 --> 00:09:22,067
At any other time,
this report would mean nothing.
79
00:09:23,192 --> 00:09:25,483
At this particular time,
80
00:09:25,567 --> 00:09:27,608
and in that particular file...
81
00:09:30,358 --> 00:09:33,650
...it becomes a circumstance
which titillates.
82
00:09:34,775 --> 00:09:37,650
A coincidence to... tease us.
83
00:09:40,692 --> 00:09:44,608
Surely Herr Oberst
doesn't believe it can be carried off.
84
00:09:46,692 --> 00:09:51,067
A wink from a pretty girl
at a party results rarely in climax...
85
00:09:52,525 --> 00:09:57,525
but a man is a fool not to push
a suggestion as far as it will go.
86
00:10:00,608 --> 00:10:03,358
Find this man.
He's been out of Germany too long.
87
00:10:54,442 --> 00:10:56,900
Los, los, weiter. Schnell!
88
00:10:56,983 --> 00:10:59,317
Los, los!
89
00:11:34,233 --> 00:11:36,733
Hans...
90
00:11:36,817 --> 00:11:38,858
Hans!
91
00:11:39,900 --> 00:11:42,275
Let's stretch our legs.
92
00:11:50,358 --> 00:11:52,400
Los, weiter!
93
00:11:56,858 --> 00:11:58,900
Stay on the train.
94
00:12:00,025 --> 00:12:02,525
No one allowed off the train.
95
00:12:03,900 --> 00:12:06,358
I beg your pardon, sir.
96
00:12:09,483 --> 00:12:12,108
Sir, you must remain on the train.
97
00:12:12,192 --> 00:12:17,192
If memory serves me,
the Polish army surrendered in 1939.
98
00:12:17,275 --> 00:12:20,150
- Sir?
- Who are these people?
99
00:12:21,858 --> 00:12:24,608
- Oh, Jews, sir.
- Jews?
100
00:12:24,692 --> 00:12:29,942
We are razing the ghetto to the ground.
Burning them out. They put up a fight.
101
00:12:30,025 --> 00:12:33,025
Oh, how? With umbrellas and crutches?
102
00:12:39,900 --> 00:12:42,317
Halt! Halt!
103
00:12:52,442 --> 00:12:55,317
- I'll take the prisoner now.
- Prisoner?
104
00:13:01,983 --> 00:13:04,525
What is...
105
00:13:20,567 --> 00:13:23,858
- What is your name?
- Brana.
106
00:13:24,942 --> 00:13:26,775
Good luck, Brana.
107
00:13:48,317 --> 00:13:50,358
Identify yourself.
108
00:13:54,067 --> 00:13:56,108
Oberst Kurt Steiner.
109
00:13:56,192 --> 00:13:59,067
Commanding the 12th Parachute Detachment.
110
00:14:02,942 --> 00:14:06,858
A salute is customary
to a general, Herr Oberst.
111
00:14:06,942 --> 00:14:08,983
Even to one of SS.
112
00:14:10,108 --> 00:14:13,900
You didn't seem quite so
discriminating a moment ago.
113
00:14:13,983 --> 00:14:17,525
I have nothing
for or against Jews, personally.
114
00:14:17,608 --> 00:14:20,733
But I've seen too many
good men die for cause,
115
00:14:20,817 --> 00:14:23,192
to watch a girl be killed for sport!
116
00:14:23,275 --> 00:14:25,317
Straub was doing his duty...
117
00:14:25,400 --> 00:14:29,275
He's like something I might pick
up on my shoe in the gutter -
118
00:14:29,358 --> 00:14:32,400
very unpleasant on a hot day!
119
00:14:32,483 --> 00:14:36,775
If you have the dubious honour
of commanding this slaughter,
120
00:14:36,858 --> 00:14:40,108
I'd advise you to keep him
downwind at all times.
121
00:14:40,192 --> 00:14:42,900
That is, if you can tell the difference.
122
00:14:42,983 --> 00:14:45,567
For God's sake, Kurt.
123
00:14:45,650 --> 00:14:48,358
What am I to do with you, Herr Oberst?
124
00:14:49,483 --> 00:14:51,650
You're a military hero,
125
00:14:51,733 --> 00:14:54,692
awarded the Knight's Cross for gallantry.
126
00:14:54,775 --> 00:14:59,025
Yet responsible for the attempted escape
of an enemy of the state,
127
00:14:59,108 --> 00:15:02,192
abetted by the mutinous conduct
of your men.
128
00:15:05,442 --> 00:15:08,942
By rights, you should all
be court-martialled.
129
00:15:09,025 --> 00:15:14,608
Difficult decisions are the privilege
of rank, Herr Gruppenf�hrer.
130
00:15:17,858 --> 00:15:21,150
But, as for my men...
131
00:15:22,275 --> 00:15:26,775
they seem to feel a certain loyalty to me.
132
00:15:28,650 --> 00:15:31,233
I, er...
133
00:15:31,317 --> 00:15:35,442
don't suppose you could
content yourself with my head
134
00:15:35,525 --> 00:15:38,650
and overlook their part in this thing?
135
00:15:38,733 --> 00:15:40,150
Huh?
136
00:15:44,525 --> 00:15:46,983
There you are, you see, Hans?
137
00:15:47,067 --> 00:15:49,108
It's infallible.
138
00:15:50,150 --> 00:15:53,942
I can always tell
a thoroughgoing bastard when I see one.
139
00:16:11,567 --> 00:16:14,317
- Herr Oberst?
- In here, Karl.
140
00:16:18,317 --> 00:16:21,775
- Good morning.
- Good morning, Herr Oberst.
141
00:16:21,858 --> 00:16:25,817
The material arrived from Starling.
It is truly excellent.
142
00:16:25,900 --> 00:16:27,942
Starling is to be commended.
143
00:16:39,525 --> 00:16:42,317
Ja. Ja, this is good.
144
00:16:42,400 --> 00:16:44,775
What news of Oberst Steiner?
145
00:16:44,858 --> 00:16:48,108
We're having difficulty
tracing him, Herr Oberst.
146
00:16:48,192 --> 00:16:53,275
He's in Germany, but as to exactly where,
we've hit a roadblock, you know?
147
00:16:53,358 --> 00:16:56,525
Even rumours of a court martial,
but we'll find him.
148
00:16:56,608 --> 00:16:59,608
I'm sure. And now...
149
00:16:59,692 --> 00:17:02,817
Here... a possible undercover operative.
150
00:17:03,942 --> 00:17:08,442
I have decided on this man.
He's lecturing here in Berlin.
151
00:17:08,525 --> 00:17:10,358
Send for him immediately.
152
00:17:10,442 --> 00:17:12,817
- Yes.
- Oh, and Karl.
153
00:17:12,900 --> 00:17:15,025
Send this message to Starling.
154
00:17:17,525 --> 00:17:18,942
Yes, Herr Oberst.
155
00:17:20,775 --> 00:17:24,775
- Where is Herr Oberst?
- In the map room, Herr Admiral.
156
00:17:29,525 --> 00:17:33,150
This message has been sent out.
Did you originate it?
157
00:17:34,150 --> 00:17:36,192
I did, Herr Admiral.
158
00:17:36,275 --> 00:17:39,692
"Very interested
in your visitor of 6th November.
159
00:17:39,775 --> 00:17:45,025
"Would like to drop some friends in
to persuade him to come back with them.
160
00:17:45,108 --> 00:17:50,275
"Your comments expected by usual
route with all relevant information."
161
00:17:50,358 --> 00:17:52,400
You've exceeded your authority.
162
00:17:52,483 --> 00:17:57,108
You were told to prepare this feasibility
study, not embellish a joke.
163
00:17:57,192 --> 00:18:01,192
With your permission,
it is no longer a joke. It could be done.
164
00:18:02,317 --> 00:18:04,525
In my opinion, it should be done.
165
00:18:04,608 --> 00:18:06,650
What if Churchill prefers to die?
166
00:18:06,733 --> 00:18:11,400
What if abduction becomes assassination?
167
00:18:11,483 --> 00:18:14,233
No one specified dead or alive.
168
00:18:14,317 --> 00:18:16,192
God in heaven!
169
00:18:17,317 --> 00:18:21,108
Kill Churchill
when we've already lost the war?
170
00:18:22,817 --> 00:18:25,942
I'm sure you've done a good job,
very thorough.
171
00:18:26,025 --> 00:18:30,942
But this operation could make
the Charge of the Light Brigade
172
00:18:31,025 --> 00:18:34,233
look like a sensible military exercise.
173
00:18:35,650 --> 00:18:37,692
Drop it.
174
00:18:57,567 --> 00:18:59,733
Herr Oberst?
175
00:18:59,817 --> 00:19:02,108
He has arrived.
176
00:19:14,983 --> 00:19:19,192
Come in, Colonel... Radl, isn't it?
177
00:19:19,275 --> 00:19:21,733
The top o' the morning to you.
178
00:19:21,817 --> 00:19:26,442
It's not Irish whiskey,
but it'll do to be going on with.
179
00:19:26,525 --> 00:19:28,692
Better for you to drink than me.
180
00:19:31,067 --> 00:19:33,817
I have the feeling
I might be needing it. May I?
181
00:19:33,900 --> 00:19:36,358
Ja.
182
00:19:36,442 --> 00:19:40,442
The last time I was invited
up here to Section Three
183
00:19:40,525 --> 00:19:43,567
someone persuaded me
to jump out of a Dornier.
184
00:19:43,650 --> 00:19:46,525
5,000 feet above Ireland, in the dark,
185
00:19:46,608 --> 00:19:49,317
and me with this terrible fear of heights!
186
00:19:50,275 --> 00:19:54,275
You're planning a holiday to England,
are you?
187
00:19:54,358 --> 00:19:57,817
They say that Brighton's
lovely this time of year.
188
00:20:01,650 --> 00:20:04,567
- W-What the Christ is that?
- They're Russian.
189
00:20:04,650 --> 00:20:06,483
I took to them in the Winter War.
190
00:20:06,567 --> 00:20:11,150
They're probably all that
kept you awake in the snow.
191
00:20:11,233 --> 00:20:14,525
Here... and here.
192
00:20:19,192 --> 00:20:21,025
Now...
193
00:20:23,525 --> 00:20:26,942
- I had a proposition for you, Mr Devlin.
- You had?
194
00:20:35,650 --> 00:20:37,567
Have.
195
00:20:38,692 --> 00:20:42,442
- I'm working, you know, Colonel.
- At the university.
196
00:20:42,525 --> 00:20:47,317
For a man like you,
that's like a thoroughbred racing horse...
197
00:20:47,400 --> 00:20:50,108
finding himself...
198
00:20:50,192 --> 00:20:53,817
- pulling a milk cart.
- You've got a way with words, Colonel.
199
00:20:53,900 --> 00:20:56,233
You want me to go back to Ireland?
200
00:20:56,317 --> 00:20:59,608
Well, I can't. They'd arrest me...
201
00:20:59,692 --> 00:21:02,400
No, no. We don't want you to go back.
202
00:21:02,483 --> 00:21:06,692
No. You're still a supporter
of the Irish Republican Army?
203
00:21:06,775 --> 00:21:10,483
Soldier of, Colonel. Once in, never out.
204
00:21:10,567 --> 00:21:13,608
But you're here in Germany
and not England, why?
205
00:21:13,692 --> 00:21:16,067
I don't like soft target hits.
206
00:21:16,150 --> 00:21:18,233
I don't want to live in Bayswater,
207
00:21:18,317 --> 00:21:21,108
mixing up explosives
in my landlady's saucepan
208
00:21:21,192 --> 00:21:23,942
to blow up a couple of passers-by.
209
00:21:24,025 --> 00:21:27,150
My fight is with the bloody British Empire
210
00:21:27,233 --> 00:21:29,900
and I'll fight it on my own two feet.
211
00:21:29,983 --> 00:21:34,692
If it's some rabid fanatic you're after,
I'm the wrong man.
212
00:21:34,775 --> 00:21:39,400
Am I right to assume your aim
is total victory against England?
213
00:21:39,483 --> 00:21:44,483
No, that's your aim.
My aim is a united Ireland.
214
00:21:44,567 --> 00:21:50,233
I appreciate the distinction
but Germany must win the war first.
215
00:21:50,317 --> 00:21:53,817
Pigs might fly one day but I doubt it.
216
00:21:53,900 --> 00:21:55,942
Mr Devlin.
217
00:21:59,108 --> 00:22:02,442
- I want you to go to England for me.
- I barely know you.
218
00:22:02,525 --> 00:22:06,442
To assist in the kidnapping
and safe return to Germany...
219
00:22:07,567 --> 00:22:09,983
of Winston Churchill.
220
00:22:13,233 --> 00:22:16,858
Give me another Bolshevik
firecracker, will you?
221
00:22:16,942 --> 00:22:19,608
I think I fell asleep in the snow.
222
00:22:21,317 --> 00:22:23,525
Herr Oberst.
223
00:22:23,608 --> 00:22:25,817
Good evening, Herr Oberst.
224
00:22:25,900 --> 00:22:29,025
I am Sturmf�hrer Toberg of the SS.
225
00:22:30,150 --> 00:22:33,567
Reichsf�hrer Himmler
presents his compliments
226
00:22:33,650 --> 00:22:37,358
and requests you to bring
the plan designated "Eagle".
227
00:22:37,442 --> 00:22:39,192
When is that to be?
228
00:22:39,275 --> 00:22:41,692
Now, Herr Oberst.
229
00:22:45,858 --> 00:22:48,275
You seem nervous, Herr Oberst.
230
00:22:49,108 --> 00:22:51,775
Please relax. Sit down.
231
00:22:57,358 --> 00:23:00,108
May I smoke, Herr Reichsf�hrer?
232
00:23:01,233 --> 00:23:03,067
No.
233
00:23:04,858 --> 00:23:06,942
A masterful job.
234
00:23:08,067 --> 00:23:10,400
Thank you, Herr Reichsf�hrer.
235
00:23:10,483 --> 00:23:15,067
But, you know, some people
would say that such an operation
236
00:23:15,150 --> 00:23:17,983
could make the Charge of the Light Brigade
237
00:23:18,067 --> 00:23:21,317
look like a sensible military exercise.
238
00:23:24,442 --> 00:23:27,650
Have you heard that phrase before,
Herr Oberst?
239
00:23:27,733 --> 00:23:31,483
I don't immediately recall,
Herr Reichsf�hrer.
240
00:23:31,567 --> 00:23:33,858
I know all about your plan.
241
00:23:33,942 --> 00:23:37,650
I know what is written
on every single page.
242
00:23:38,775 --> 00:23:41,442
Even the one you haven't got yet!
243
00:23:42,567 --> 00:23:47,567
The court martial
of Herr Oberst Steiner and his men.
244
00:23:49,775 --> 00:23:54,817
The arrogance of this Steiner is dazzling.
245
00:23:57,733 --> 00:24:02,817
An unusual man this... er, this Steiner.
246
00:24:02,900 --> 00:24:07,692
Intelligent, ruthless, a brilliant soldier...
247
00:24:07,775 --> 00:24:12,233
but above all, a romantic fool.
248
00:24:13,900 --> 00:24:15,775
He threw away everything -
249
00:24:15,858 --> 00:24:19,983
rank, career... the future.
250
00:24:22,108 --> 00:24:26,358
He is presently serving
in a penal colony on the island of...
251
00:24:26,442 --> 00:24:28,442
er... Alderney.
252
00:24:28,525 --> 00:24:31,317
All because of some little Jewess
253
00:24:31,400 --> 00:24:34,483
whom he'd never clapped eyes on before!
254
00:24:35,275 --> 00:24:39,233
You know he's a veteran of
five successful commando raids?
255
00:24:40,358 --> 00:24:41,942
Six, I believe.
256
00:24:42,025 --> 00:24:44,067
Educated in England.
257
00:24:44,150 --> 00:24:47,983
Speaks the language perfectly,
without an accent.
258
00:24:49,108 --> 00:24:51,942
The ideal man for the job, eh, Herr Oberst?
259
00:24:52,025 --> 00:24:56,150
- If you think so, Herr Reichsf�hrer.
- And so do you.
260
00:24:56,233 --> 00:24:59,608
But the Herr Admiral Canaris
doesn't think so.
261
00:25:00,817 --> 00:25:02,983
My loyalty to Herr Admiral...
262
00:25:03,067 --> 00:25:08,983
Is exceeded only by your loyalty
to the F�hrer himself. Isn't that so?
263
00:25:11,358 --> 00:25:13,400
I was sure of it.
264
00:25:14,775 --> 00:25:16,817
Now, this Churchill business...
265
00:25:18,192 --> 00:25:21,483
Our F�hrer wants it seen through.
266
00:25:21,567 --> 00:25:26,108
You have considerable autonomy
in running your office.
267
00:25:26,192 --> 00:25:28,692
You ought to be able to use it
268
00:25:28,775 --> 00:25:32,983
as an excuse to prevent Canaris
from knowing what's going on.
269
00:25:34,525 --> 00:25:36,983
What kind of authority would I have
270
00:25:37,067 --> 00:25:40,775
to carry such a project through,
Herr Reichsf�hrer?
271
00:25:58,525 --> 00:26:00,692
Aloud, if you please.
272
00:26:06,650 --> 00:26:09,983
"Herr Oberst Radl is acting
under my personal orders
273
00:26:10,067 --> 00:26:14,108
"in a matter of the utmost
importance to the Reich.
274
00:26:14,192 --> 00:26:16,608
"All personnel, military and civil,
275
00:26:16,692 --> 00:26:20,608
"without distinction of rank,
will assist him in any way
276
00:26:20,692 --> 00:26:24,400
"that Oberst Radl sees fit to demand.
277
00:26:25,525 --> 00:26:27,567
"Adolf Hitler."
278
00:26:27,650 --> 00:26:31,358
So you see, Radl,
279
00:26:32,608 --> 00:26:35,067
under the terms of that document,
280
00:26:35,150 --> 00:26:40,233
even I find myself
under your personal command.
281
00:26:42,775 --> 00:26:44,817
Good luck.
282
00:26:44,900 --> 00:26:48,525
I can only envy your inevitable
success in the matter.
283
00:26:49,650 --> 00:26:52,400
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
284
00:27:56,067 --> 00:27:59,442
Major Neuhoff, Commandant
of the island of Alderney.
285
00:27:59,525 --> 00:28:03,442
- A distinct pleasure, Herr Oberst.
- Read this, please.
286
00:28:11,483 --> 00:28:14,067
I see, Herr Oberst. What is your wish?
287
00:28:14,150 --> 00:28:16,317
Terminate the penal unit here.
288
00:28:16,400 --> 00:28:20,150
That applies to Steiner,
von Neustadt and the 29 men.
289
00:28:20,233 --> 00:28:23,108
18, Herr Oberst. There are only 18 now.
290
00:29:07,067 --> 00:29:12,150
The men are required to ride the
larger torpedo craft into enemy shipping.
291
00:29:12,233 --> 00:29:14,900
- The torpedoes detach, of course?
- Of course.
292
00:29:14,983 --> 00:29:17,483
- Most of the time.
- Burial detail,
293
00:29:17,567 --> 00:29:22,525
the usual letters of commendation.
And get the names right this time.
294
00:29:22,608 --> 00:29:25,025
- Thank you, Herr Major.
- But...
295
00:29:25,108 --> 00:29:27,150
Thank you, Herr Major.
296
00:29:45,025 --> 00:29:49,442
- Herr Steiner?
- Yes, I'm Steiner. What is it?
297
00:29:50,567 --> 00:29:52,608
My name is Radl.
298
00:29:54,733 --> 00:29:59,983
Well, what is it? I have two men to bury
and no office to make small talk in.
299
00:30:14,442 --> 00:30:18,317
Your credentials are hopelessly
impeccable, Herr Oberst.
300
00:30:19,942 --> 00:30:22,442
What can I do for you?
301
00:30:22,525 --> 00:30:26,233
Lead a raiding party to England
to kidnap Winston Churchill.
302
00:30:28,442 --> 00:30:31,442
You don't seem impressed.
303
00:30:32,567 --> 00:30:34,858
I haven't seen your plan yet.
304
00:30:35,983 --> 00:30:37,817
Here.
305
00:30:57,775 --> 00:30:59,817
While he's making his decision,
306
00:30:59,900 --> 00:31:02,942
I'll go to that pub and think about mine.
307
00:31:03,025 --> 00:31:07,567
The only time this plan makes
any sense to me is when I'm drunk.
308
00:31:30,608 --> 00:31:34,692
- You are in command here?
- Oberleutnant Koenig, Herr Oberst.
309
00:31:34,775 --> 00:31:38,775
These configurations
seem somewhat abnormal for an E-boat.
310
00:31:38,858 --> 00:31:42,608
That's because she's a converted
British MTB, Herr Oberst.
311
00:31:42,692 --> 00:31:45,067
Captured making a drop off the Dutch coast.
312
00:31:45,150 --> 00:31:47,192
- Morning.
- Sir.
313
00:31:49,775 --> 00:31:52,900
You're familiar
with the east coast of England?
314
00:31:52,983 --> 00:31:58,317
For five years I was First Mate
on a cargo ship out of England.
315
00:32:51,442 --> 00:32:53,275
This could work, you know?
316
00:32:53,358 --> 00:32:57,025
It will. It is a direct order
from the F�hrer himself.
317
00:32:58,608 --> 00:33:01,567
I stood opposite Adolf once.
318
00:33:01,650 --> 00:33:03,483
When he gave me this.
319
00:33:04,775 --> 00:33:07,233
Oh, I forgot. One of those.
320
00:33:07,317 --> 00:33:11,275
You're an officer.
You swore an oath, you have no choice.
321
00:33:11,358 --> 00:33:13,567
Of course I do.
322
00:33:13,650 --> 00:33:16,983
I'm going to die here anyway... eventually.
323
00:33:17,067 --> 00:33:21,692
You forget, Radl, that I'm under
suspended sentence of death.
324
00:33:21,775 --> 00:33:23,275
Officially disgraced.
325
00:33:27,483 --> 00:33:29,942
I do not retain my rank...
326
00:33:31,525 --> 00:33:34,608
only my authority, because of the, er...
327
00:33:35,733 --> 00:33:38,108
peculiar circumstances of this job.
328
00:33:38,192 --> 00:33:41,275
I offer you a chance
for reinstatement of rank
329
00:33:41,358 --> 00:33:43,983
and vindication for you and your men.
330
00:33:45,900 --> 00:33:48,067
My men need no vindication.
331
00:33:48,150 --> 00:33:53,067
- You said it could be done.
- It's possible.
332
00:33:53,150 --> 00:33:55,192
Of all the world's leaders,
333
00:33:55,275 --> 00:33:58,400
Churchill is probably the least protected,
334
00:33:58,483 --> 00:33:59,900
unlike the F�hrer.
335
00:33:59,983 --> 00:34:03,400
Steiner, is thumbing
your nose at the F�hrer
336
00:34:03,483 --> 00:34:07,275
more important to you
than the lives of your men?
337
00:34:07,358 --> 00:34:09,608
31 of you a few weeks ago.
338
00:34:12,067 --> 00:34:14,108
How many are left?
339
00:34:18,525 --> 00:34:20,858
Sixteen.
340
00:34:20,942 --> 00:34:23,400
You owe them this last chance to live.
341
00:34:27,650 --> 00:34:30,692
Or to die in England instead.
342
00:34:36,650 --> 00:34:39,358
I will put it to my men.
343
00:34:39,442 --> 00:34:41,733
They are entitled to know.
344
00:34:42,608 --> 00:34:47,275
Only the destination for now - revealing
the target would be going too far.
345
00:34:48,400 --> 00:34:51,442
I will put it to my men.
346
00:34:51,525 --> 00:34:54,358
Steiner.
347
00:34:54,442 --> 00:34:56,483
It may not win the war,
348
00:34:56,567 --> 00:35:00,233
but it would make them think
about negotiated peace. Hm?
349
00:35:01,775 --> 00:35:04,067
A negotiated peace?
350
00:35:06,233 --> 00:35:08,858
I will put that to my men also.
351
00:35:11,900 --> 00:35:13,942
God bless all here.
352
00:35:15,775 --> 00:35:19,233
- Give us a glass of your strongest.
- Gestapo.
353
00:35:19,317 --> 00:35:22,567
So that's how the Gestapo dress
in Berlin these days?
354
00:35:22,650 --> 00:35:24,483
- Gestapo?
- Drink?
355
00:35:48,525 --> 00:35:51,192
I haven't sucked my thumb in years.
356
00:35:51,275 --> 00:35:53,942
I wonder if you'd do it for me?
357
00:35:55,567 --> 00:35:58,275
- Sir?
- Suck it.
358
00:36:00,275 --> 00:36:05,358
Now, about your Mr... er, Devlin.
359
00:36:05,442 --> 00:36:09,358
A man of considerable resource
and guile, I assure you.
360
00:36:16,150 --> 00:36:20,192
Tell me something, Mr Devlin.
Just why are you coming along?
361
00:36:20,275 --> 00:36:24,525
Can't you tell? I'm the last
of the world's great adventurers.
362
00:36:34,567 --> 00:36:37,275
Sweet Mary, Mother of God.
363
00:36:39,317 --> 00:36:41,817
Tough bunch of lads in there, Colonel!
364
00:36:44,108 --> 00:36:45,733
What did he say?
365
00:36:45,817 --> 00:36:49,025
Steiner insisted on
the unanimous consent of his men.
366
00:36:49,108 --> 00:36:50,692
I'm not surprised.
367
00:36:50,775 --> 00:36:54,733
If they agree, you'll leave tonight
for Southern Ireland.
368
00:36:54,817 --> 00:36:58,900
- Close to the Ulster border.
- Tonight? What about my papers?
369
00:36:58,983 --> 00:37:02,942
Your Irish passport and British
medical discharge have been provided.
370
00:37:03,025 --> 00:37:05,067
Starling's found you a job.
371
00:37:05,150 --> 00:37:08,775
You'll be a... marsh warden,
whatever that is.
372
00:37:08,858 --> 00:37:11,692
It's a marsh warden. What about the money?
373
00:37:11,775 --> 00:37:14,775
- L10,000 first...
- No, I asked for L20,000.
374
00:37:14,858 --> 00:37:18,483
10,000 has been deposited
in Geneva as per instructions.
375
00:37:18,567 --> 00:37:21,358
Ten more upon completion of the mission.
376
00:37:22,983 --> 00:37:25,150
You think I'd sell out?
377
00:37:25,233 --> 00:37:28,692
You've been so expensive
to buy in the first place.
378
00:37:53,150 --> 00:37:56,608
You are going to jump in those clothes?
379
00:37:56,692 --> 00:38:01,025
I might look a little bit silly
going down, Mr Steiner,
380
00:38:01,108 --> 00:38:04,483
but I'll be a lot safer
when I land on the ground.
381
00:38:04,567 --> 00:38:09,525
There's an old poem which,
translated from the Irish, says,
382
00:38:09,608 --> 00:38:13,275
"I realised fear one morning.
383
00:38:13,358 --> 00:38:15,733
"To the blare of the fox hunters' sound.
384
00:38:15,817 --> 00:38:18,900
"When they're all chasing after
the poor bloody fox.
385
00:38:18,983 --> 00:38:22,192
"It's safer to be dressed like the hound."
386
00:38:22,275 --> 00:38:24,067
You're quite literary.
387
00:38:24,150 --> 00:38:28,608
If the truth be known, Colonel,
I'm a bloody literary genius.
388
00:38:29,733 --> 00:38:32,775
- Your complete instructions.
- Right.
389
00:38:32,858 --> 00:38:36,567
All of it - everything? No cyanide pill?
390
00:38:36,650 --> 00:38:41,817
I couldn't conceive of a situation
which would force you to take one.
391
00:38:53,317 --> 00:38:56,942
It's a little trick I learned
from my uncle in Belfast.
392
00:38:57,025 --> 00:39:00,442
In the Middle Ages they would
have burned you for that.
393
00:39:01,983 --> 00:39:05,400
Goodbye, Mr Devlin.
I will see you in England.
394
00:39:05,483 --> 00:39:07,525
I'll be there.
395
00:39:17,692 --> 00:39:21,150
- How do I jump out?
- Release your safety belt.
396
00:39:21,233 --> 00:39:24,483
I turn the aircraft upside-down,
you drop out.
397
00:39:26,150 --> 00:39:30,108
Has it occurred to you that
the signature on your authorisation
398
00:39:30,192 --> 00:39:32,233
could just be a forgery?
399
00:39:32,317 --> 00:39:35,817
Why not fly to Berchtesgaden
and ask him yourself?
400
00:39:35,900 --> 00:39:37,983
Let's not bother the man.
401
00:41:19,983 --> 00:41:21,650
Mrs Joanna Grey?
402
00:41:25,025 --> 00:41:28,108
- That's right.
- Liam Devlin.
403
00:41:29,233 --> 00:41:33,900
I could do with a cup of tea.
It's been a hell of a journey.
404
00:41:37,858 --> 00:41:39,900
Come inside.
405
00:42:21,858 --> 00:42:23,942
That's a neat trick.
406
00:42:24,025 --> 00:42:27,525
We're both Irish, your wolfhound and me.
407
00:42:27,608 --> 00:42:30,025
- What's her name?
- Patch.
408
00:42:30,108 --> 00:42:32,358
Oh, Patch, is it?
409
00:42:43,525 --> 00:42:45,567
Sit down, Mr Devlin.
410
00:42:47,983 --> 00:42:50,192
It's lovely, the countryside, isn't it?
411
00:42:53,358 --> 00:42:56,108
You'd hardly know there was
a war on. Patch!
412
00:42:56,192 --> 00:42:58,817
They're living in a fool's paradise.
413
00:42:58,900 --> 00:43:02,733
They lack the discipline
the F�hrer has brought to Germany.
414
00:43:02,817 --> 00:43:05,483
These are papers you'll need.
415
00:43:05,567 --> 00:43:08,817
I'll give you the ones they gave to me.
416
00:43:08,900 --> 00:43:12,400
You know Sir Henry is away for some time
417
00:43:12,483 --> 00:43:15,442
and only the servants
are in the manor house?
418
00:43:15,525 --> 00:43:18,483
Does anyone else know
Churchill will be here?
419
00:43:19,608 --> 00:43:21,442
Only Father Verecker.
420
00:43:22,442 --> 00:43:26,108
Your duties, in the main,
will be merely gamekeeping.
421
00:43:26,192 --> 00:43:31,400
You've got a motorbike parked outside
and you can have this shotgun.
422
00:43:31,483 --> 00:43:33,525
It is loaded.
423
00:43:34,692 --> 00:43:39,733
- You know the way to the cottage?
- Down the road, the pub's on the right,
424
00:43:39,817 --> 00:43:44,358
and I go through the manor house gates,
to the end of the lane.
425
00:43:44,442 --> 00:43:49,733
Here's the keys.
Oh, petrol for the motorbike -
426
00:43:49,817 --> 00:43:52,692
the ration allowance is only
three gallons a month.
427
00:43:52,775 --> 00:43:55,400
I hope I won't be here that long, Mrs Grey.
428
00:44:05,567 --> 00:44:08,317
Good day to you, cail�n.
429
00:44:21,842 --> 00:44:24,883
- God save the good work.
- Oh, watch your back!
430
00:44:24,967 --> 00:44:27,133
- My back?!
- Mr Devlin.
431
00:44:27,217 --> 00:44:29,217
Mr Devlin, is it?
432
00:44:29,300 --> 00:44:32,800
Mrs Grey told us about you
at the last WVS meeting.
433
00:44:32,883 --> 00:44:34,717
You're the new marsh warden.
434
00:44:34,800 --> 00:44:38,633
And you're with
the Women's Voluntary Service.
435
00:44:38,717 --> 00:44:40,258
I help out.
436
00:44:40,342 --> 00:44:42,675
When I have the time.
437
00:44:42,758 --> 00:44:46,008
Sort of erm... servicing the troops, is it?
438
00:44:48,008 --> 00:44:49,633
I don't mind.
439
00:44:49,717 --> 00:44:52,675
Miss, I do believe you're
a little bit of a tease.
440
00:44:52,758 --> 00:44:56,050
Children tease, Mr Devlin,
and I am almost 19.
441
00:44:56,133 --> 00:44:58,467
Go on. Go on.
442
00:45:20,008 --> 00:45:22,050
God bless all here.
443
00:45:22,133 --> 00:45:24,967
Can I have a glass
of your strongest, please?
444
00:45:25,050 --> 00:45:29,258
- I'm George Wilde, the publican.
- Liam Devlin, marsh warden.
445
00:45:29,342 --> 00:45:33,633
That's Arthur Seymour
and over by the fire, Laker Armsby.
446
00:45:33,717 --> 00:45:35,758
Will you join me in a drink?
447
00:45:35,842 --> 00:45:38,800
- A pint of bitter.
- Pint of bitter. Sir?
448
00:45:38,883 --> 00:45:40,925
I buys me own.
449
00:45:41,008 --> 00:45:43,883
Coming in here
with your shotgun and motorbike,
450
00:45:43,967 --> 00:45:48,675
buying drinks for us estate workers
who content themselves with less.
451
00:45:48,758 --> 00:45:51,383
It can only be because of my good looks.
452
00:45:51,467 --> 00:45:54,300
Make fun of me
and I'll squash you like a slug.
453
00:45:54,383 --> 00:45:56,425
Arthur!
454
00:45:57,508 --> 00:46:00,883
You walk soft around here.
You keep your place...
455
00:46:00,967 --> 00:46:03,300
and stay away from Molly Prior.
456
00:46:03,383 --> 00:46:05,425
If I've caused any offence, I'm sorry.
457
00:46:05,508 --> 00:46:07,300
Arthur, get out!
458
00:46:09,008 --> 00:46:14,383
Today I leave, boy, but from now on,
when you see me, you leave.
459
00:46:23,217 --> 00:46:25,175
One and nine, please.
460
00:47:20,800 --> 00:47:23,133
- Good day, Father.
- Oh, good afternoon.
461
00:47:23,217 --> 00:47:26,383
Liam Devlin - I'm Sir Henry's
new marsh warden.
462
00:47:26,467 --> 00:47:31,342
- I'm just introducing myself around.
- I'm Father Verecker.
463
00:47:31,425 --> 00:47:36,342
This is my sister Pamela, she's up
from Mildenhall on a weekend's leave.
464
00:47:36,425 --> 00:47:39,342
- Your sister? How do you do?
- How do you do?
465
00:47:39,425 --> 00:47:41,342
I'll be back for tea, Father.
466
00:47:41,425 --> 00:47:43,925
- Goodbye, Mr Devlin.
- Goodbye.
467
00:47:44,008 --> 00:47:47,342
We have a small
if loyal congregation here, Mr Devlin.
468
00:47:47,425 --> 00:47:49,842
I look forward to your adding to it.
469
00:47:49,925 --> 00:47:52,758
- You are Catholic?
- Oh, yes, Father.
470
00:47:52,842 --> 00:47:56,925
- Did you come for confession?
- Oh, with apologies, Father,
471
00:47:57,008 --> 00:47:59,592
this poor soul is well past redemption.
472
00:47:59,675 --> 00:48:04,217
God forgive me, but this confessional
could do with a few spicy revelations.
473
00:48:04,300 --> 00:48:08,925
Don't forget the words of our Lord,
Mr Devlin - "The last shall be first."
474
00:48:09,008 --> 00:48:12,508
In that case, I'm assured a place
at the head of the line.
475
00:48:25,092 --> 00:48:26,925
Where did you find this?
476
00:48:27,008 --> 00:48:31,217
A DC3, captured almost intact.
477
00:49:12,800 --> 00:49:15,425
- Gericke.
- Herr Oberst.
478
00:49:15,508 --> 00:49:18,967
- Will it be ready in time?
- No problem.
479
00:50:21,175 --> 00:50:23,633
Where did she go? Eh?
480
00:50:26,800 --> 00:50:28,842
All right, my friend.
481
00:50:55,092 --> 00:50:56,508
What kept you?
482
00:50:57,758 --> 00:51:01,675
"What kept me," is it?
Why, you little devil!
483
00:51:04,633 --> 00:51:08,342
My God, and I'll know you till
Doomsday, that's for sure.
484
00:51:08,425 --> 00:51:12,133
- What does that mean?
- It's an expression from where I come.
485
00:51:12,217 --> 00:51:14,175
- You use these?
- No.
486
00:51:14,258 --> 00:51:17,550
Good for you. They stunt your growth.
487
00:51:17,633 --> 00:51:21,175
You with your green years
still ahead of you.
488
00:51:21,258 --> 00:51:23,508
Almost 19, eh?
489
00:51:24,758 --> 00:51:27,258
- What month?
- February.
490
00:51:29,383 --> 00:51:33,092
- 25th?
- 22nd.
491
00:51:33,175 --> 00:51:35,842
But I was right, you're a little fish.
492
00:51:35,925 --> 00:51:39,425
We should get along well -
me being a Scorpio.
493
00:51:39,508 --> 00:51:41,133
Never marry a Virgo.
494
00:51:41,217 --> 00:51:44,008
Virgo and Pisces never hit it off.
495
00:51:44,092 --> 00:51:46,175
Take Arthur, for example.
496
00:51:46,258 --> 00:51:48,800
I think he's Virgo, watch it with him.
497
00:51:48,883 --> 00:51:53,175
Arthur? Arthur Seymour? Are you crazy?
498
00:51:53,258 --> 00:51:55,300
No, but I think he is.
499
00:51:55,383 --> 00:51:58,550
Pure, clean, virtuous...
500
00:52:00,008 --> 00:52:03,050
and not very hot - that's a Virgo.
501
00:52:03,133 --> 00:52:06,425
Ah, it's a terrible shame
from where I'm lying.
502
00:52:08,300 --> 00:52:11,883
You'll have a weight problem
if you don't watch your food.
503
00:52:11,967 --> 00:52:14,092
Bastard!
504
00:52:14,175 --> 00:52:16,425
Are you laughing at me?
505
00:52:16,508 --> 00:52:19,467
What else would you have me
do with you, Molly Prior?
506
00:52:19,550 --> 00:52:21,383
Don't answer that.
507
00:52:22,467 --> 00:52:24,758
How do you know my name?
508
00:52:24,842 --> 00:52:26,883
George Wilde told me at the pub.
509
00:52:26,967 --> 00:52:29,092
Oh, I see!
510
00:52:29,175 --> 00:52:33,675
- And Arthur, was he there?
- You could say that.
511
00:52:33,758 --> 00:52:38,675
I get the feeling that he looks upon you
as his personal property.
512
00:52:38,758 --> 00:52:41,217
He can go to hell - I belong to no man.
513
00:52:41,300 --> 00:52:42,925
Your nose turns up.
514
00:52:43,008 --> 00:52:47,008
And when you get angry,
your mouth turns down at the corners.
515
00:52:47,092 --> 00:52:51,342
I'm sure you could find a hundred things
wrong with me... a thousand!
516
00:52:51,425 --> 00:52:55,133
But you wouldn't throw me
out of your bed on a wet Saturday night.
517
00:52:55,217 --> 00:52:58,092
That's men for you -
anything's better than nothing.
518
00:52:58,175 --> 00:53:00,383
Wait! Come here!
519
00:53:01,550 --> 00:53:04,217
You don't know the first thing about me.
520
00:53:04,300 --> 00:53:07,883
Because if you did,
you'd know that I much prefer
521
00:53:07,967 --> 00:53:11,258
a warm autumn afternoon under the pines...
522
00:53:11,342 --> 00:53:13,383
to a wet Saturday night, any day.
523
00:53:15,217 --> 00:53:19,633
The sand has a terrible way
of getting where it shouldn't be.
524
00:53:26,758 --> 00:53:30,758
Get out of here, before I let
my mad passion run away with me.
525
00:53:30,842 --> 00:53:32,883
Go on, get! Get!
526
00:53:47,967 --> 00:53:50,883
They told me all Irishmen were crazy...
527
00:53:50,967 --> 00:53:53,008
now I believe them.
528
00:53:53,092 --> 00:53:56,883
- I'll be at Mass on Sunday, will you?
- Do I look like I will?
529
00:53:57,883 --> 00:53:59,925
Yes. I think you do.
530
00:54:12,342 --> 00:54:15,217
Oh, Devlin, you bloody idiot.
531
00:54:16,342 --> 00:54:18,383
You never learn.
532
00:54:19,425 --> 00:54:21,258
Never bloody learn.
533
00:54:21,750 --> 00:54:26,542
Himmler sends personal wishes
for success from the F�hrer himself.
534
00:54:28,542 --> 00:54:30,833
You've altered the parachutes. Why?
535
00:54:30,917 --> 00:54:36,208
Unfortunately, we have high tide
at first light when we must drop.
536
00:54:36,292 --> 00:54:39,000
So we may land in the surf.
537
00:54:39,083 --> 00:54:42,958
These slots enable us to guide the chute.
538
00:54:43,042 --> 00:54:49,125
It's experimental and the landing
velocity is high, but we have no choice.
539
00:54:49,208 --> 00:54:51,417
I assume they've been tested.
540
00:54:51,500 --> 00:54:53,750
Jawohl, Herr Oberst.
541
00:55:06,750 --> 00:55:09,542
I have one request.
542
00:55:09,625 --> 00:55:11,667
A demand, actually.
543
00:55:11,750 --> 00:55:14,125
Blackmail at this point, hm?
544
00:55:15,875 --> 00:55:18,167
We are not spies
545
00:55:18,250 --> 00:55:21,333
and will not be treated
as such by the British
546
00:55:21,417 --> 00:55:24,167
if anything goes wrong.
547
00:55:24,250 --> 00:55:27,875
We will wear our own uniforms
under the Polish outfits
548
00:55:29,000 --> 00:55:34,375
and if necessary, we will fight
and die as what we are -
549
00:55:34,458 --> 00:55:36,500
German paratroopers.
550
00:55:40,208 --> 00:55:44,375
Max, it is not a subject for negotiation.
551
00:55:46,833 --> 00:55:50,000
- In that case, agreed.
- Thank you.
552
00:56:08,583 --> 00:56:10,542
Hello, Liam.
553
00:56:10,625 --> 00:56:12,250
My compliments on the dress.
554
00:56:12,333 --> 00:56:14,375
It's a great improvement.
555
00:56:18,792 --> 00:56:20,542
Why pick on me?
556
00:56:20,625 --> 00:56:25,292
Because you're lovely, because
you could never fall in love with me.
557
00:56:25,375 --> 00:56:28,333
But I might... just for spite.
558
00:56:28,417 --> 00:56:32,375
It wouldn't matter -
I could never fall in love with you.
559
00:56:32,458 --> 00:56:35,667
I'm bad for you, we've no future.
560
00:56:35,750 --> 00:56:40,000
I'm not telling you that
to make you want me more. It's the truth.
561
00:56:40,083 --> 00:56:43,375
I'm here - your turn to leave.
562
00:56:45,417 --> 00:56:47,333
Oh, God.
563
00:57:01,083 --> 00:57:05,250
Arthur, did I ever tell you
about the uncle I've got in Belfast?
564
00:57:07,625 --> 00:57:09,667
Of course I didn't.
565
00:57:16,667 --> 00:57:19,000
He was a bare-knuckle boxer.
566
00:57:31,042 --> 00:57:33,958
I'm just telling him about the Holy Trinity.
567
00:57:35,458 --> 00:57:37,500
You know it?
568
00:57:38,625 --> 00:57:41,500
Footwork, timing and hitting.
569
00:57:48,583 --> 00:57:50,833
And a little bit of dirty work.
570
00:57:52,833 --> 00:57:55,375
"Learn these," my uncle would say.
571
00:57:55,458 --> 00:57:58,125
"You'll inherit the earth like the meek."
572
00:57:58,208 --> 00:58:00,625
You never know when to lie down.
573
00:58:00,708 --> 00:58:02,750
Liam!
574
00:58:18,042 --> 00:58:21,708
Well, Arthur, looks like
he bought you a drink after all!
575
00:59:24,833 --> 00:59:26,250
It's perfect...
576
00:59:26,333 --> 00:59:29,000
but which way is England?
577
00:59:37,500 --> 00:59:40,292
You. Tell Oberst Radl who you are.
578
00:59:42,000 --> 00:59:44,500
Kapral Andrzej Jankowski.
579
00:59:44,583 --> 00:59:46,625
You.
580
00:59:47,792 --> 00:59:52,208
Kapral Stanislav Kunicki,
as you very well know.
581
00:59:52,292 --> 00:59:54,333
Get back in line.
582
01:00:13,833 --> 01:00:16,375
I'm very much impressed.
583
01:00:17,500 --> 01:00:21,583
You know, it all started as a joke,
an insane joke.
584
01:00:21,667 --> 01:00:26,000
I hope that Winston Churchill
appreciates our sense of humour.
585
01:00:27,625 --> 01:00:30,167
- Good luck, Steiner.
- Thank you, Max.
586
01:01:36,542 --> 01:01:40,833
'Falcon, this is Eagle.
Are you receiving me? '
587
01:01:40,917 --> 01:01:43,667
Eagle this is Falcon, receiving you.
588
01:01:43,750 --> 01:01:46,292
'What are conditions over the nest? '
589
01:01:46,375 --> 01:01:50,000
Visibility good, cloud cover low,
wind freshening.
590
01:01:50,083 --> 01:01:52,125
'Eagle out.'
591
01:02:23,292 --> 01:02:25,917
Well... what do you think his game is?
592
01:02:26,000 --> 01:02:28,458
Black market... or worse?
593
01:02:31,667 --> 01:02:36,417
There's two army trucks outside
without numbers on... yet.
594
01:02:36,500 --> 01:02:39,083
This... German.
595
01:02:40,208 --> 01:02:42,292
It's worse!
596
01:02:42,375 --> 01:02:45,625
Arthur, if you love me,
don't breathe a word until...
597
01:02:45,708 --> 01:02:49,375
I'll have that bastard
arrested within the hour.
598
01:02:49,458 --> 01:02:53,292
I've never meant to tease you.
I know I have, but I never meant to.
599
01:02:54,625 --> 01:02:57,208
- You lying tart.
- I love him, Arthur.
600
01:02:57,292 --> 01:02:59,792
What you do to him, you do to me.
601
01:03:01,167 --> 01:03:03,083
You can both rot in hell.
602
01:03:03,167 --> 01:03:05,208
Stop, Arthur!
603
01:03:05,292 --> 01:03:06,750
I won't let you go!
604
01:04:03,500 --> 01:04:07,708
Mother of God... flying pigs!
605
01:05:47,833 --> 01:05:51,042
Have you found out who Starling is yet?
606
01:05:51,125 --> 01:05:54,083
Of course I have. Why?
607
01:05:54,167 --> 01:05:56,833
Because I'm hoping it's not him.
608
01:05:56,917 --> 01:06:00,000
It isn't. I want him buried right away.
609
01:06:06,833 --> 01:06:09,167
Brandt, bring two men.
610
01:06:30,000 --> 01:06:32,250
Herr Reichsf�hrer,
611
01:06:32,333 --> 01:06:35,167
I have the honour to announce...
612
01:06:35,250 --> 01:06:37,333
the Eagle has landed.
613
01:06:37,417 --> 01:06:39,458
I am very pleased to hear it.
614
01:06:40,583 --> 01:06:43,750
I return to Alderney within the hour.
615
01:06:43,833 --> 01:06:47,250
I would be honoured
if you would tell our F�hrer.
616
01:06:47,333 --> 01:06:49,708
I will tell the F�hrer nothing.
617
01:06:49,792 --> 01:06:53,625
For a variety of reasons,
I'd prefer this to come, er...
618
01:06:53,708 --> 01:06:58,583
How shall I put it?
I'd prefer it to come as a surprise to him.
619
01:06:58,667 --> 01:07:02,792
- How much of a surprise could it be?
- You have the letter?
620
01:07:08,500 --> 01:07:11,500
These are difficult times, Herr Oberst.
621
01:07:11,583 --> 01:07:15,125
The destiny of Germany
rests on his shoulders.
622
01:07:15,208 --> 01:07:20,042
It is essential we avail ourselves
of this opportunity to please him.
623
01:07:24,292 --> 01:07:27,292
We are all in Oberst Steiner's hands now.
624
01:07:47,317 --> 01:07:49,358
Hello to you, Grandfather.
625
01:07:50,692 --> 01:07:52,900
- Foreigners?
- Polish.
626
01:07:52,983 --> 01:07:55,025
Kapral Kunicki.
627
01:07:56,067 --> 01:08:00,567
Kunicki. Well, that's not
your fault, son, is it?
628
01:08:58,817 --> 01:09:01,692
Oh, please, don't stop.
629
01:09:01,775 --> 01:09:04,192
My apologies, Father.
630
01:09:04,275 --> 01:09:08,650
I am Corporal Andrzej Jankowski,
sent by my Colonel to find you.
631
01:09:08,733 --> 01:09:11,483
However, I could not help myself.
632
01:09:11,567 --> 01:09:16,192
I don't blame you.
You know, Bach needs to be played well.
633
01:09:16,275 --> 01:09:20,400
It's a fact I remember with frustration
every time I take that seat.
634
01:09:20,483 --> 01:09:23,567
I'm sorry, Father, but my Colonel...
635
01:09:23,650 --> 01:09:25,692
Yes.
636
01:09:47,442 --> 01:09:49,692
- Father Verecker, is it?
- Yes.
637
01:09:49,775 --> 01:09:53,900
Colonel Miller, commanding
the Independent Polish Parachute Unit.
638
01:09:53,983 --> 01:09:58,400
- What can I do for you?
- We're on exercise presently.
639
01:09:58,483 --> 01:10:02,942
A handful of my men are here,
the rest are all over Norfolk.
640
01:10:03,025 --> 01:10:05,317
There is a rendezvous tomorrow
641
01:10:05,400 --> 01:10:07,483
but I'd like to take these chaps
642
01:10:07,567 --> 01:10:10,942
on some harmless manoeuvres
through the village.
643
01:10:11,025 --> 01:10:13,817
If that wouldn't be
too much of a burden for you?
644
01:10:13,900 --> 01:10:17,317
On the contrary, we could do
with some excitement here.
645
01:10:17,400 --> 01:10:20,858
I'm sure everyone in the village will help.
646
01:10:20,942 --> 01:10:23,650
I shall be counting...
647
01:10:26,942 --> 01:10:28,567
Counting on that, Father.
648
01:10:34,567 --> 01:10:38,275
Phillip, Captain Harry Clark
of the American Rangers.
649
01:10:38,358 --> 01:10:42,317
- How do you do, Father?
- My sister's told me about you.
650
01:10:42,400 --> 01:10:46,858
Pamela, this is Colonel Miller.
Colonel, my sister, Pamela.
651
01:10:46,942 --> 01:10:48,900
- How do you do?
- How do you do?
652
01:10:48,983 --> 01:10:50,692
And Captain Clark.
653
01:10:50,775 --> 01:10:52,775
- Colonel.
- Captain.
654
01:10:52,858 --> 01:10:54,733
I hope you'll stay for tea.
655
01:10:54,817 --> 01:10:57,733
No, I'm sorry.
I'm needed back at headquarters.
656
01:10:59,817 --> 01:11:04,858
- We had no idea you were in the area.
- Yes, you're a surprise to us as well.
657
01:11:08,442 --> 01:11:12,067
- Free Polish Paratroopers, huh?
- That's right, Captain.
658
01:11:12,150 --> 01:11:16,150
We've got some Poles in our outfit.
Maybe your men could meet them?
659
01:11:16,233 --> 01:11:18,733
Yes, if it's not too far.
660
01:11:18,817 --> 01:11:23,858
- Where are you staying, Captain?
- Eight miles away in Meltham House.
661
01:11:23,942 --> 01:11:26,817
What sort of strength would you have there?
662
01:11:26,900 --> 01:11:32,025
- We're just a company now.
- Meltham House, I'll remember that.
663
01:11:32,108 --> 01:11:33,733
Miss Verecker.
664
01:11:33,817 --> 01:11:35,817
- Father, thank you.
- Not at all.
665
01:11:35,900 --> 01:11:37,983
- Captain.
- Colonel.
666
01:11:38,067 --> 01:11:40,358
Have the men hang on by the truck.
667
01:11:46,150 --> 01:11:49,025
Let's look at the upper part of the village.
668
01:11:49,108 --> 01:11:51,358
Don't drive too slowly...
669
01:11:51,442 --> 01:11:54,317
And on the left-hand side of the road.
670
01:12:03,858 --> 01:12:06,025
Foreigners... Poles.
671
01:12:06,108 --> 01:12:08,775
- And Yanks too.
- And Irish.
672
01:12:08,858 --> 01:12:11,150
Get in your hole, you're getting invaded.
673
01:12:45,442 --> 01:12:48,442
What've you been doing
in that uniform, Captain?
674
01:12:48,525 --> 01:12:52,483
You didn't get three rockers
by asking stupid questions.
675
01:12:52,567 --> 01:12:55,025
What is it now? The new outfit arriving?
676
01:12:55,108 --> 01:12:57,150
No, sir. He wants to see you.
677
01:13:06,108 --> 01:13:08,567
Sir.
678
01:13:08,650 --> 01:13:11,442
Eight years.
679
01:13:11,525 --> 01:13:15,400
Eight years in the National Guard
every other weekend.
680
01:13:15,483 --> 01:13:18,358
Two weeks a year,
up to my ass in Louisiana swamps!
681
01:13:18,442 --> 01:13:20,483
I can feel those mosquitoes now!
682
01:13:20,567 --> 01:13:23,358
But I made it, I got my rank.
683
01:13:23,442 --> 01:13:26,525
You were at Benning when I got my command.
684
01:13:26,608 --> 01:13:30,192
Best goddamn outfit
a man could ever hope to have.
685
01:13:30,275 --> 01:13:33,108
11 weeks' training for this mission.
686
01:13:33,192 --> 01:13:37,233
The rest of the outfit's coming
in two days to hit the beach -
687
01:13:37,317 --> 01:13:42,150
my last chance to get my feet wet
in action before the war's over
688
01:13:42,233 --> 01:13:45,108
- and now this!
- You won't be leading us in?
689
01:13:45,192 --> 01:13:48,400
Lead you in?
The bastards are sending me home!
690
01:13:51,067 --> 01:13:57,025
Here, read this!
Top line - Pitts, Clarence E. 016838621.
691
01:13:57,108 --> 01:14:00,983
Post re-assignment - Fort Benning, Georgia.
692
01:14:01,067 --> 01:14:03,483
Air Transportation, priority two.
693
01:14:04,608 --> 01:14:07,775
Hell, they're not even in a hurry
to get me home.
694
01:14:07,858 --> 01:14:12,483
- Gosh, is there anything you can do?
- Do? Look at those signatures!
695
01:14:12,567 --> 01:14:17,692
Not one of those men has ever
had a combat command - not one!
696
01:14:20,233 --> 01:14:23,775
What do you want? What are you doing here?
697
01:14:23,858 --> 01:14:25,567
Sir.
698
01:14:25,650 --> 01:14:29,692
Fort Benning... You know how hot
it is in Fort Benning, Georgia?
699
01:14:29,775 --> 01:14:34,067
I could've been here on the finish -
wait till my daddy hears about this!
700
01:14:50,608 --> 01:14:55,108
Keep up this foolishness
for 20 more minutes, Hans,
701
01:14:55,192 --> 01:14:58,192
then gradually establish the roadblocks.
702
01:14:58,275 --> 01:15:01,650
Slowly, mind you. Two men at a time.
703
01:15:01,733 --> 01:15:05,692
- That's coming along nicely, Wjinski.
- Thank you, sir.
704
01:15:10,650 --> 01:15:13,858
- Very impressive, Colonel.
- Thank you.
705
01:15:13,942 --> 01:15:17,650
My new orders call for me
to head to the marshes soon.
706
01:15:17,733 --> 01:15:20,525
I don't suppose you'd know of anyone...?
707
01:15:20,608 --> 01:15:24,525
You're in the presence
of the marsh warden himself.
708
01:15:24,608 --> 01:15:28,442
- Liam Devlin, at your service.
- What a bit of good luck!
709
01:15:28,525 --> 01:15:31,858
- Colonel, I'm Mrs Grey.
- How do you do?
710
01:15:31,942 --> 01:15:35,400
As Mr Devlin's been
in my employ for under two days,
711
01:15:35,483 --> 01:15:41,192
I suggest a third person would insure
against losing you both forever?
712
01:15:41,275 --> 01:15:46,317
- I don't suppose I can impose?
- Not at all. I'd be delighted.
713
01:15:46,400 --> 01:15:49,608
- Why don't we, er...
- Yes, please do.
714
01:15:55,650 --> 01:15:59,275
I'll get in the back,
it's a little awkward for us both in there.
715
01:16:32,817 --> 01:16:34,858
Any further news of Churchill?
716
01:16:34,942 --> 01:16:37,275
Yes. The party's left King's Lynn.
717
01:16:37,358 --> 01:16:40,983
In the house,
is there an alternate escape route?
718
01:16:41,067 --> 01:16:46,233
There's an entrance at the rear
and another one opposite the church.
719
01:16:46,317 --> 01:16:48,817
Yes. Well, let's hope
it won't be necessary.
720
01:16:50,733 --> 01:16:53,358
What a lovely day for fantasies.
721
01:16:54,233 --> 01:16:59,567
The colonel's - that he'll actually be able
to pull this thing off.
722
01:16:59,650 --> 01:17:03,983
Mine? A cup of tea
and a little country girl.
723
01:17:04,067 --> 01:17:07,900
And Mrs Grey's?
That even after all of this is over
724
01:17:07,983 --> 01:17:11,358
she's still going to be asked
to be Lady Willoughby.
725
01:17:11,442 --> 01:17:14,150
Sir Henry's a pleasant enough dullard.
726
01:17:14,233 --> 01:17:19,108
He and my late husband were partners
in a South African venture.
727
01:17:19,192 --> 01:17:23,400
South African.
That's what I can hear in your voice.
728
01:17:23,483 --> 01:17:25,650
A trace of Afrikaans.
729
01:17:25,733 --> 01:17:27,858
My mother, since you noticed.
730
01:17:27,942 --> 01:17:32,858
She died there, along with my sister,
in a British concentration camp.
731
01:17:32,942 --> 01:17:35,317
Or did you think the Nazis invented them?
732
01:17:35,400 --> 01:17:37,067
Revenge.
733
01:17:37,150 --> 01:17:41,733
- The classic motive. I congratulate you.
- What about you, Mr Devlin?
734
01:17:41,817 --> 01:17:45,442
- Do you have a motive?
- Regrettably no.
735
01:17:46,608 --> 01:17:52,358
In other words, if someone else
had asked you to abduct Adolf Hitler,
736
01:17:52,442 --> 01:17:54,942
you would be in Berlin right now.
737
01:17:55,025 --> 01:17:59,775
If all this lunacy doesn't work out,
Colonel, that's not a bad idea.
738
01:17:59,858 --> 01:18:01,483
Not a bad idea at all.
739
01:18:23,358 --> 01:18:25,192
Thank you, Colonel.
740
01:18:27,567 --> 01:18:29,900
- Can I buy you a drink?
- No, thanks.
741
01:18:29,983 --> 01:18:31,400
- Mrs Grey?
- Not for me.
742
01:18:31,483 --> 01:18:34,525
I'll be off then, I hope I've been of help.
743
01:18:34,608 --> 01:18:37,733
I don't know how we'd have
managed without you.
744
01:18:37,817 --> 01:18:41,108
Perhaps we'll meet later,
somewhere in the marsh?
745
01:18:41,192 --> 01:18:44,150
It's a very large marsh, Colonel.
746
01:18:44,233 --> 01:18:46,900
Good luck with your manoeuvres - success.
747
01:18:46,983 --> 01:18:48,817
Ma'am.
748
01:19:26,150 --> 01:19:30,525
- Stop the wheel!
- Susan... Susan!
749
01:19:32,650 --> 01:19:34,275
Get his body off the wheel.
750
01:19:39,608 --> 01:19:42,608
Father, look at that uniform!
751
01:19:42,692 --> 01:19:44,733
It's a German!
752
01:19:47,942 --> 01:19:50,150
It's the Ger...
753
01:19:52,317 --> 01:19:55,650
- My God, you're a German!
- More bloody foreigners.
754
01:19:55,733 --> 01:19:58,108
- Altmann, the switchboard.
- Jawohl.
755
01:19:58,192 --> 01:20:01,525
Take the staff at the manor
and these people into the church.
756
01:20:01,608 --> 01:20:03,650
Bring those along as well.
757
01:20:03,733 --> 01:20:07,650
Colonel, I know what you're doing
and I know who you want.
758
01:20:07,733 --> 01:20:10,400
It's monstrous, you won't stand a chance!
759
01:20:10,483 --> 01:20:13,567
If you don't mind, Father,
I insist on trying.
760
01:20:13,650 --> 01:20:17,275
Hans, don't let anyone out of the village.
761
01:20:17,358 --> 01:20:19,775
And once anyone comes in, they stay in.
762
01:20:19,858 --> 01:20:21,400
Jawohl.
763
01:20:37,192 --> 01:20:40,025
Molly, what is it?
764
01:20:41,442 --> 01:20:43,692
I must see Father.
765
01:20:45,983 --> 01:20:49,275
- I have to talk to him.
- Yes, of course you can.
766
01:20:50,192 --> 01:20:53,858
- Something terrible's happened.
- Oh, it's all right.
767
01:20:53,942 --> 01:20:58,150
S-Stay here. I'll... I'll get Phillip now.
768
01:21:13,775 --> 01:21:17,067
Molly. Come with me, quickly. Come on.
769
01:21:53,775 --> 01:21:58,067
Mr and Mrs Wilde,
will you take a seat, please?
770
01:21:59,817 --> 01:22:02,358
Laker, can you sit over there?
771
01:22:27,108 --> 01:22:31,900
- This door is locked, why?
- It is the sacristy, Colonel Miller,
772
01:22:31,983 --> 01:22:35,442
where I keep the church records,
my vestments and such.
773
01:22:36,900 --> 01:22:40,983
The key is at my house.
I will go and fetch it if you like.
774
01:22:41,067 --> 01:22:44,900
- No, that won't be necessary.
- So...
775
01:22:44,983 --> 01:22:50,275
you intend to assassinate Mr Churchill
as he passes through here today.
776
01:22:50,358 --> 01:22:53,233
What an astonishing notion.
777
01:22:53,317 --> 01:22:56,733
Give it up, man -
there's no surprise left in it.
778
01:22:56,817 --> 01:23:00,150
Perhaps just one surprise left, Father...
779
01:23:00,233 --> 01:23:02,483
your good Lord willing.
780
01:23:09,275 --> 01:23:11,483
God, they're Germans.
781
01:23:12,775 --> 01:23:15,733
I must tell... I must tell Harry.
782
01:23:17,192 --> 01:23:20,400
Oh, Phillip's probably
got the keys to his car.
783
01:23:20,483 --> 01:23:24,400
Mrs Grey has got one...
and Liam's got his bike.
784
01:23:24,483 --> 01:23:28,817
Good. Right, Molly, go to Liam,
then go to Meltham House
785
01:23:28,900 --> 01:23:32,108
and tell Captain Clark
everything that's happened.
786
01:23:32,192 --> 01:23:34,400
- Liam must be...
- Molly!
787
01:23:35,858 --> 01:23:37,900
I'll try and find him.
788
01:23:37,983 --> 01:23:40,650
All right, now come on!
789
01:23:42,817 --> 01:23:48,067
At times like these,
there's very little left but prayer
790
01:23:48,150 --> 01:23:50,608
and it frequently helps.
791
01:24:37,692 --> 01:24:40,192
What do you think our chances are?
792
01:24:40,275 --> 01:24:45,400
The E-boat is off the coast, Hans,
Churchill is on schedule.
793
01:24:45,483 --> 01:24:47,525
Anything is possible.
794
01:25:10,400 --> 01:25:12,150
Joanna!
795
01:25:12,233 --> 01:25:14,983
Joanna! Joanna!
796
01:25:15,067 --> 01:25:17,525
I'm coming, I'm coming!
797
01:25:19,692 --> 01:25:21,233
Oh, Joanna...
798
01:25:21,317 --> 01:25:23,733
Calm down and tell me what's happened.
799
01:25:23,817 --> 01:25:27,358
Colonel Miller... and his men...
they're Germans.
800
01:25:27,442 --> 01:25:29,817
- They plan to kidnap Churchill.
- What?
801
01:25:29,900 --> 01:25:34,942
They've got the villagers in the church.
We must get the Rangers from Meltham.
802
01:25:35,025 --> 01:25:37,692
Does anybody else know?
I'll get my car keys.
803
01:26:15,650 --> 01:26:17,067
What kept you?
804
01:26:17,150 --> 01:26:21,567
- I killed Arthur.
- If they find him, they'll think it was me.
805
01:26:21,650 --> 01:26:25,400
- Did you tell anybody?
- He said you were a traitor, are you?
806
01:26:25,483 --> 01:26:28,233
I never betrayed anything I believed in.
807
01:26:28,317 --> 01:26:31,733
Your Germans have locked
everyone up in the church.
808
01:26:31,817 --> 01:26:35,817
They're going to try and kill Churchill.
You're a bloody traitor!
809
01:26:35,900 --> 01:26:39,733
You don't stand a chance -
Pamela's gone for the Rangers.
810
01:26:39,817 --> 01:26:43,400
- Jesus Christ!
- Don't try and run.
811
01:26:44,608 --> 01:26:47,983
That'd be the sensible
thing to do, wouldn't it?
812
01:26:48,067 --> 01:26:50,192
Don't you know me better than that?
813
01:26:50,275 --> 01:26:53,067
You think I could leave them in the lurch?
814
01:26:55,567 --> 01:26:57,692
I wrote you a letter, it's not much,
815
01:26:57,775 --> 01:27:01,067
but here it is, for what it's worth.
816
01:27:02,192 --> 01:27:05,067
It's on the table, if you're interested.
817
01:27:23,442 --> 01:27:25,275
'Eagle, this is Albatross.
818
01:27:26,358 --> 01:27:28,192
'Eagle, this is Albatross.'
819
01:27:51,942 --> 01:27:55,775
She... Pamela knows everything.
She's gone for the Rangers.
820
01:27:55,858 --> 01:27:58,483
I shot at her, I'm sure I hit her.
821
01:28:00,942 --> 01:28:03,233
No matter what the reason...
822
01:28:05,067 --> 01:28:07,692
no matter how deeply felt the cause,
823
01:28:08,817 --> 01:28:11,400
you lived with us, Joanna.
824
01:28:12,525 --> 01:28:15,525
You accepted our admiration,
825
01:28:15,608 --> 01:28:20,233
our kindness and our trust.
826
01:28:20,317 --> 01:28:25,442
May God grant you time
to relive this moment in shame!
827
01:28:47,817 --> 01:28:50,900
Are you able to communicate
with the E-boat?
828
01:28:53,733 --> 01:28:56,858
Tell them to go
to position one immediately.
829
01:28:56,942 --> 01:29:00,150
This really is quite
a beautiful spot, you know.
830
01:29:01,275 --> 01:29:03,317
Yes.
831
01:29:12,317 --> 01:29:14,358
I understand, Mrs Grey.
832
01:29:15,275 --> 01:29:17,817
No matter how you feel about the British,
833
01:29:17,900 --> 01:29:21,442
I imagine that part of you
must hate to leave here.
834
01:29:21,525 --> 01:29:23,650
That's just it, Colonel.
835
01:29:23,733 --> 01:29:28,483
Until this moment, standing here -
in spite of all that I've set in motion -
836
01:29:28,567 --> 01:29:31,358
I never actually believed I'd have to go.
837
01:29:44,483 --> 01:29:49,150
- What the hell's goin' on, Haley?
- I don't know. Colonel said wait.
838
01:29:51,358 --> 01:29:54,358
Your girl's OK, Clark. She's in hospital.
839
01:29:54,442 --> 01:29:58,275
Took a bullet from some bitch
named Grey. Enemy agent.
840
01:29:58,358 --> 01:30:02,192
Those Poles you ran into are Krauts,
come to kill Churchill.
841
01:30:02,275 --> 01:30:04,317
Now, listen up.
842
01:30:05,317 --> 01:30:09,442
- Churchill's left King's Lynn. I want...
- Have you notified the War Office?
843
01:30:09,525 --> 01:30:13,817
And spend hours on that phone
trying to convince them?
844
01:30:13,900 --> 01:30:16,983
No, I'll nail those Krauts myself.
I got the men to do it.
845
01:30:17,067 --> 01:30:19,817
"Action this day."
That's Churchill's motto.
846
01:30:19,900 --> 01:30:23,025
- I still think...
- I want you to head off Churchill...
847
01:30:23,108 --> 01:30:27,108
If you don't notify
the War Office, I will... sir.
848
01:30:29,525 --> 01:30:33,233
Moss, get hold
of the War Office, top priority.
849
01:30:33,317 --> 01:30:36,650
If anything happens to Churchill
because you're late,
850
01:30:36,733 --> 01:30:41,692
this country's gonna swing you
from Big Ben by your balls.
851
01:30:46,192 --> 01:30:48,317
Cancel that call, Moss.
852
01:31:05,817 --> 01:31:09,108
- Put the windshield down on that Jeep.
- Yes, sir.
853
01:31:13,067 --> 01:31:16,442
- Give me a handful of those grenades.
- Yes, sir.
854
01:31:19,483 --> 01:31:21,733
- How are you doing?
- Fine, sir.
855
01:31:24,733 --> 01:31:27,567
- Where are you from, son?
- Omaha, sir.
856
01:31:27,650 --> 01:31:31,775
This time next year, pigeons
are gonna be crapping on statues of you
857
01:31:31,858 --> 01:31:34,983
- across the whole state of Nebraska.
- Yes, sir.
858
01:31:45,025 --> 01:31:46,858
OK!
859
01:32:38,025 --> 01:32:39,942
- Spot anything, sir?
- No.
860
01:32:40,025 --> 01:32:42,067
Hang on to this, Lieutenant.
861
01:32:42,150 --> 01:32:45,692
I think I can take this place
without firing one single round!
862
01:32:45,775 --> 01:32:48,233
- Yes, sir.
- Get out of there.
863
01:33:01,275 --> 01:33:03,317
This looks like it.
864
01:33:54,108 --> 01:33:58,608
This is Colonel Clarence E Pitts,
United States Army.
865
01:33:58,692 --> 01:34:01,233
You're surrounded.
866
01:34:01,317 --> 01:34:03,692
Send out your commanding officer.
867
01:34:14,608 --> 01:34:16,525
- You speak English?
- Yes.
868
01:34:16,608 --> 01:34:20,233
I'm gonna give you five minutes
to lay down your arms
869
01:34:20,317 --> 01:34:22,358
and surrender your hostages.
870
01:34:22,442 --> 01:34:25,233
- You understand what I'm saying?
- Yes.
871
01:34:27,817 --> 01:34:31,692
- Where's your commanding officer?
- Yes.
872
01:34:31,775 --> 01:34:35,233
Are you making fun of me, soldier?
873
01:34:35,317 --> 01:34:37,483
Goddamn!
874
01:34:48,858 --> 01:34:53,150
If they think they're gonna kick me
around, they got another think coming.
875
01:34:53,233 --> 01:34:56,525
I'm gonna blow their asses
right out of that church.
876
01:35:10,442 --> 01:35:12,692
This is Delta Two to Mallory.
877
01:35:12,775 --> 01:35:16,983
'Where are you, Mallory?
Mallory, where are you? '
878
01:35:18,108 --> 01:35:19,942
This is Mallory. We're all set.
879
01:35:20,025 --> 01:35:24,567
- Stand by. Beck, are you there?
- Yeah, Colonel, we're in position.
880
01:35:24,650 --> 01:35:27,900
It's about time.
Stand by. We're gonna move in.
881
01:35:29,192 --> 01:35:32,942
Come on, we're moving out!
We're moving out!
882
01:35:39,692 --> 01:35:43,650
Don't you think we ought to send
a reconnaissance team in first?
883
01:35:43,733 --> 01:35:46,942
And have my men shot to find out
something I already know?
884
01:35:47,025 --> 01:35:51,525
We could be ambushed, sir.
Plus that church is full of civilians.
885
01:35:51,608 --> 01:35:55,983
If you question my orders,
I'll bust you down to private.
886
01:35:56,067 --> 01:35:58,692
- Now get in that Jeep!
- Yes, sir.
887
01:36:06,983 --> 01:36:08,900
Go, Beck! Go, Mallory!
888
01:36:57,900 --> 01:37:00,692
Get out. Come on, get out! Get down!
889
01:37:35,650 --> 01:37:38,025
Son of a bitch!
890
01:37:43,567 --> 01:37:45,858
Get a missile for the bazooka.
891
01:38:00,900 --> 01:38:03,692
- Beck, goddamnit, come in Beck.
- 'Beck here.'
892
01:38:03,775 --> 01:38:06,692
We're getting fire from the church belfry,
893
01:38:06,775 --> 01:38:09,733
the mill house, the pub,
one Jeep went in the pond,
894
01:38:09,817 --> 01:38:12,525
- there's four dead. We're pinned down.
- Four dead?!
895
01:38:12,608 --> 01:38:16,858
This is Frazier, Colonel. Three dead
and there's fire from three sides.
896
01:38:16,942 --> 01:38:21,942
Well, pull yourselves together,
regroup. Goddamnit, do something.
897
01:38:22,775 --> 01:38:26,358
Regroup?! That dumb son of a bitch!
898
01:38:26,442 --> 01:38:30,900
This is Mallory. We've been clobbered.
I got that truck with the bazooka.
899
01:38:30,983 --> 01:38:34,525
What do they want for
Christ's sake, a silver star?
900
01:38:36,733 --> 01:38:38,567
Jake!
901
01:39:42,608 --> 01:39:44,817
Frazier radioed this in, sir.
902
01:39:48,483 --> 01:39:50,942
Aw, holy Jesus.
903
01:39:51,942 --> 01:39:53,775
Put me through to Arrow, please.
904
01:39:53,858 --> 01:39:55,858
- Could you get the Colonel?
- No, sir.
905
01:39:55,942 --> 01:39:58,692
Let me have Crossbow, please.
906
01:39:58,775 --> 01:40:01,567
I've got the whole outfit ready to move.
907
01:40:03,525 --> 01:40:06,025
Colonel Pitts is a man of, um...
908
01:40:06,108 --> 01:40:08,400
limited combat experience.
909
01:40:08,483 --> 01:40:11,733
- Apparently no longer.
- Nope.
910
01:40:11,817 --> 01:40:15,900
Major Corcoran here.
We have an incident involving Empire.
911
01:40:24,525 --> 01:40:27,608
I'll go upstairs,
see if I can find out where we are.
912
01:40:27,692 --> 01:40:29,983
Gimme those binoculars.
913
01:40:30,067 --> 01:40:32,108
Fix that flat tyre.
914
01:40:36,650 --> 01:40:39,483
God! This is where that bitch Grey lives.
915
01:40:39,567 --> 01:40:42,025
Get up here, Haley. Bring that gun.
916
01:40:57,275 --> 01:40:59,317
Mrs Grey?
917
01:41:04,025 --> 01:41:06,067
Mrs Grey?
918
01:41:21,275 --> 01:41:22,942
Sir?
919
01:41:36,358 --> 01:41:37,983
Mrs Grey?
920
01:41:57,733 --> 01:42:00,150
Holy shit!
921
01:42:34,150 --> 01:42:36,608
I now have a suggestion, Herr Oberst.
922
01:42:36,692 --> 01:42:38,317
Yes, Brandt?
923
01:42:38,400 --> 01:42:41,858
- We should leave immediately.
- Yes, Brandt.
924
01:42:57,483 --> 01:42:59,942
Get back to the church.
925
01:43:04,067 --> 01:43:05,275
Cover!
926
01:44:04,150 --> 01:44:06,108
I'll let you know...
927
01:44:06,192 --> 01:44:08,233
when I need you, Father.
928
01:44:08,317 --> 01:44:10,233
Get to your positions.
929
01:45:08,733 --> 01:45:12,692
I think we're about to take up
permanent residence here.
930
01:45:30,317 --> 01:45:33,483
Another white flag has arrived, Hans.
931
01:45:33,567 --> 01:45:36,858
Unfortunately, this officer
seems to know his business.
932
01:45:36,942 --> 01:45:43,192
Colonel, my one consolation is that,
thanks to my sister, your plot has failed.
933
01:45:43,275 --> 01:45:46,317
Really? I thought the plot failed
934
01:45:46,400 --> 01:45:50,275
because one of my men died
saving the little girl.
935
01:45:59,317 --> 01:46:02,317
Father, you had better join your flock.
936
01:46:35,025 --> 01:46:38,442
Captain Clark, what can I do for you?
937
01:46:39,775 --> 01:46:41,817
Surrender.
938
01:46:41,900 --> 01:46:43,942
Surrender?
939
01:46:49,567 --> 01:46:54,483
Mr Churchill is safe and under guard.
Your associate Mrs Grey is dead
940
01:46:54,567 --> 01:46:57,400
and the radio has been confiscated.
941
01:46:58,567 --> 01:47:00,608
It's all over, Colonel.
942
01:47:02,400 --> 01:47:04,858
I have hostages.
943
01:47:04,942 --> 01:47:09,858
I can't see you bringing them out,
women and children in front of you.
944
01:47:10,983 --> 01:47:13,067
No.
945
01:47:16,358 --> 01:47:20,817
- Let the villagers go, Altmann.
- Father, your people, please.
946
01:47:45,942 --> 01:47:50,858
Colonel, I understand none of this
and I don't wish you well
947
01:47:50,942 --> 01:47:54,025
but I'm grateful for the life of my child.
948
01:47:54,108 --> 01:47:56,150
So am I.
949
01:48:03,567 --> 01:48:07,150
Don't forget, Father...
the last shall be first.
950
01:48:07,233 --> 01:48:09,483
You bastard!
951
01:48:19,733 --> 01:48:21,858
Let me go!
952
01:48:24,442 --> 01:48:26,275
Father!
953
01:48:26,358 --> 01:48:28,150
I've got to get you out of here.
954
01:48:28,233 --> 01:48:31,567
Pamela's all right. She's in the hospital.
955
01:48:31,650 --> 01:48:34,025
- Father!
- Yes.
956
01:48:42,025 --> 01:48:45,317
- Goodbye, Captain Clark.
- Colonel.
957
01:48:46,358 --> 01:48:50,108
There's no such thing
as death with honour, just death.
958
01:48:50,900 --> 01:48:53,358
I have no intention of dying now,
959
01:48:53,442 --> 01:48:57,650
but if I'm going to,
allow me to choose where and how.
960
01:49:05,942 --> 01:49:08,317
And what do you think you are doing?
961
01:49:08,400 --> 01:49:10,858
Getting the keys to his car.
962
01:49:15,483 --> 01:49:17,775
How did you get in here?
963
01:49:21,400 --> 01:49:25,858
There's a tunnel. An ancient escape route
under the graveyard,
964
01:49:25,942 --> 01:49:29,775
past the manor house
and up to the vicarage.
965
01:49:29,858 --> 01:49:32,525
The car is parked at the end of it.
966
01:49:38,108 --> 01:49:41,817
Mr Devlin, you are an extraordinary man.
967
01:49:44,900 --> 01:49:48,942
Colonel Steiner, you are an extraordinary
judge of character.
968
01:49:54,067 --> 01:49:56,108
There is a way out now.
969
01:49:59,567 --> 01:50:02,442
It is still possible for us
to capture Churchill.
970
01:50:02,525 --> 01:50:04,900
Not us, Herr Oberst. You.
971
01:50:06,025 --> 01:50:08,483
If we all attempt to leave, we will fail.
972
01:50:08,567 --> 01:50:10,983
Very probably.
973
01:50:11,067 --> 01:50:13,525
Do you have a suggestion, Brandt?
974
01:50:15,108 --> 01:50:19,650
You go and we stay, and we hold
this place as long as possible.
975
01:50:33,442 --> 01:50:37,692
Shall we say covering fire
in about 30 seconds, Herr Oberst?
976
01:50:48,067 --> 01:50:49,900
Yes.
977
01:50:51,275 --> 01:50:53,733
Hans, you come with me.
978
01:51:11,525 --> 01:51:15,483
It has been a privilege to serve with you.
979
01:52:56,067 --> 01:52:57,900
Go!
980
01:53:54,775 --> 01:53:56,608
Two, three, go!
981
01:54:47,317 --> 01:54:51,108
We can stay one step ahead
if the radio is still inside.
982
01:54:51,192 --> 01:54:53,858
If the E-boat is still outside.
983
01:54:55,025 --> 01:54:57,150
It's out there.
984
01:55:15,733 --> 01:55:17,650
I love you.
985
01:55:17,733 --> 01:55:20,275
That doesn't mean I like what you've done,
986
01:55:20,358 --> 01:55:23,150
or what I've done, or even understand it.
987
01:55:24,275 --> 01:55:28,483
I only know I couldn't
have lived with myself if I'd let you die.
988
01:55:29,983 --> 01:55:32,025
Did you read my letter?
989
01:55:33,400 --> 01:55:35,233
Yes.
990
01:55:44,692 --> 01:55:47,900
Well done, Captain. My congratulations.
991
01:55:47,983 --> 01:55:51,108
We didn't get everybody, sir.
There's three survivors -
992
01:55:51,192 --> 01:55:53,817
Steiner the Colonel, Devlin the Irishman,
993
01:55:53,900 --> 01:55:56,650
and one German officer
who was badly wounded.
994
01:55:56,733 --> 01:55:59,400
With permission, I'll go pick 'em up.
995
01:56:31,900 --> 01:56:34,983
I can't stay for long, Herr Oberst.
The tide.
996
01:56:35,067 --> 01:56:38,233
- Get on board, Mr Devlin.
- I'm not leavin'.
997
01:56:38,317 --> 01:56:41,317
- I beg your pardon?
- I'm after staying here.
998
01:56:47,150 --> 01:56:49,317
Hans...
999
01:56:54,275 --> 01:56:56,692
Take Herr Hauptmann aboard.
1000
01:56:57,775 --> 01:56:59,817
Herr Hauptmann.
1001
01:57:02,275 --> 01:57:05,817
- I will not leave without you.
- Get on board, Hans.
1002
01:57:05,900 --> 01:57:09,900
I will not do it. I'm coming with you.
1003
01:57:11,733 --> 01:57:14,025
How long have we known each other?
1004
01:57:15,150 --> 01:57:18,900
Since the day you kicked me out
of the plane at Narvik.
1005
01:57:18,983 --> 01:57:21,108
Three years.
1006
01:57:23,192 --> 01:57:25,233
Hauptmann von Neustadt.
1007
01:57:27,233 --> 01:57:31,150
In all that time, you have never
once disobeyed an order of mine.
1008
01:57:31,233 --> 01:57:35,025
And I have no intention
of letting you start now.
1009
01:57:36,733 --> 01:57:38,150
Herr Oberst.
1010
01:57:53,858 --> 01:57:57,775
Take the boat offshore
and stay there as long as possible.
1011
01:58:01,567 --> 01:58:04,275
- He'll be heavily guarded.
- Yes.
1012
01:58:04,358 --> 01:58:07,150
- You don't know where he is.
- That's right.
1013
01:58:07,233 --> 01:58:10,067
You're still going after him?
1014
01:58:10,150 --> 01:58:13,192
The time has come, Mr Devlin,
1015
01:58:13,275 --> 01:58:15,858
when I no longer control events.
1016
01:58:15,942 --> 01:58:17,775
They control me.
1017
01:58:18,900 --> 01:58:21,150
Goodbye, Mr Devlin.
1018
01:58:23,025 --> 01:58:25,567
You're a lovely fellow, Colonel.
1019
01:58:29,858 --> 01:58:32,983
I hope you find what you're looking for.
1020
01:58:33,067 --> 01:58:35,400
I already have, Colonel.
1021
01:58:35,483 --> 01:58:38,108
I hope I haven't lost it in the finding.
1022
01:59:18,733 --> 01:59:20,775
Herr Oberst.
1023
01:59:21,900 --> 01:59:25,275
A message from Albatross. It's, er...
1024
01:59:26,400 --> 01:59:28,692
- Read it!
- It's very garbled, sir.
1025
01:59:28,775 --> 01:59:31,608
- We could have misunderstood.
- Please.
1026
01:59:32,733 --> 01:59:39,400
"One wounded fledgling left.
Return nest." Then it's unintelligible.
1027
01:59:39,483 --> 01:59:45,733
"No tide at present for..."
Then it's unintelligible again.
1028
01:59:46,858 --> 01:59:48,900
"God save..."
1029
01:59:49,817 --> 01:59:52,608
That's all they could understand, sir.
1030
02:00:07,400 --> 02:00:09,692
Get out of here, Karl, back to Berlin.
1031
02:00:09,775 --> 02:00:14,525
By plane, car... Anything you can
commandeer with my authorisation.
1032
02:00:14,608 --> 02:00:17,150
You have a wife and children, huh?
1033
02:00:18,275 --> 02:00:21,358
I was measured for my casket months ago.
1034
02:00:24,567 --> 02:00:28,442
- Understand me, Karl?
- Ja, I think so, sir.
1035
02:00:28,525 --> 02:00:31,525
You were following my orders,
you had no choice.
1036
02:00:32,650 --> 02:00:36,567
The Admiral's a decent man,
he'll understand.
1037
02:00:37,900 --> 02:00:40,108
Bye, Karl.
1038
02:00:40,192 --> 02:00:42,067
Go!
1039
02:00:42,942 --> 02:00:44,983
Go.
1040
02:01:48,067 --> 02:01:50,900
'Delta Two, come in.'
1041
02:01:50,983 --> 02:01:54,233
'We checked
the beach road and saw nothing.'
1042
02:01:54,317 --> 02:02:00,150
'You're weak. Say again.'
'We checked the beach road.'
1043
02:02:00,233 --> 02:02:03,317
'... check for turn-offs.'
1044
02:02:03,400 --> 02:02:05,983
'Understood.' 'Come in, Wilson.'
1045
02:02:06,067 --> 02:02:11,192
'Still working the dogs west
through the woods. Results negative.'
1046
02:02:11,275 --> 02:02:14,608
'Work back towards coordinates five-four.'
1047
02:02:14,692 --> 02:02:17,400
'Out.' 'Frazier, this is Delta Two.'
1048
02:02:17,483 --> 02:02:21,858
Frazier here, sir. Still at intersection A-4.
Negative on anything.
1049
02:02:21,942 --> 02:02:25,442
'OK, Frazier. Round-up from Delta Two.
1050
02:02:25,525 --> 02:02:29,067
'The convoy is being moved
to original destination.
1051
02:02:29,150 --> 02:02:32,108
'Stay off the air until I call from there.'
1052
02:02:32,192 --> 02:02:34,025
Frazier out.
1053
02:02:39,233 --> 02:02:41,858
'Frazier, this is Delta Two.'
1054
02:02:42,983 --> 02:02:46,067
'Come in, Frazier.
1055
02:02:48,400 --> 02:02:50,775
'Frazier, this is Delta Two.
1056
02:02:53,108 --> 02:02:55,233
'Frazier, this is Delta Two.'
1057
02:02:55,317 --> 02:02:58,400
- Frazier.
- 'Ah, move your position, Frazier.
1058
02:02:58,483 --> 02:03:01,233
'Cover the mouth of Estuary One.'
1059
02:03:03,025 --> 02:03:06,025
- Will do.
- 'Delta Two out.'
1060
02:03:36,900 --> 02:03:39,358
This looks like the place.
1061
02:03:58,233 --> 02:04:00,483
There's somebody in there.
1062
02:04:00,567 --> 02:04:03,567
- Let's take it.
- No way.
1063
02:04:03,650 --> 02:04:06,900
Door's open.
I'm not charging in there like Custer.
1064
02:04:06,983 --> 02:04:09,650
Let the dogs do it.
1065
02:04:54,275 --> 02:04:56,567
I told you those dogs are no damn good.
1066
02:05:01,483 --> 02:05:06,025
Your pardon, Herr Reichsf�hrer.
Message received from Albatross.
1067
02:05:07,025 --> 02:05:09,067
It's fragmentary.
1068
02:05:12,900 --> 02:05:16,025
Get me Hauptsturmf�hrer Fleischer
in Cherbourg.
1069
02:05:16,108 --> 02:05:18,150
Jawohl.
1070
02:05:38,817 --> 02:05:41,067
Herr Oberst Radl.
1071
02:05:41,150 --> 02:05:44,192
In the name of the F�hrer,
you are under arrest.
1072
02:05:45,317 --> 02:05:47,942
May I be permitted to know the charge?
1073
02:05:48,025 --> 02:05:51,733
Exceeding your orders
to the point of treason to the State.
1074
02:05:51,817 --> 02:05:53,858
Ja.
1075
02:08:12,733 --> 02:08:16,442
Moss, two men on the perimeter. Right, sir.
1076
02:08:21,442 --> 02:08:23,900
You there, cover that gate.
1077
02:08:23,983 --> 02:08:27,275
- You others, patrol the river.
- Yes, sir.
1078
02:08:33,900 --> 02:08:36,567
Check back here in five minutes.
1079
02:08:36,650 --> 02:08:39,525
OK, let's move out.
1080
02:08:57,150 --> 02:08:59,817
- Whisky?
- No, I won't, thanks.
1081
02:09:01,942 --> 02:09:05,900
Well, he seems to be comfortably
settled with his cigars and brandy.
1082
02:09:30,733 --> 02:09:33,317
There's some question as to the identity
1083
02:09:33,400 --> 02:09:36,483
of an American officer
who led the convoy in, sir.
1084
02:09:36,567 --> 02:09:38,608
None of my men led the convoy.
1085
02:09:38,692 --> 02:09:40,525
One moment, please.
1086
02:09:40,608 --> 02:09:42,650
Captain Clark?
1087
02:09:48,608 --> 02:09:50,858
Captain Clark speaking.
1088
02:09:53,692 --> 02:09:55,817
You're what?
1089
02:09:55,900 --> 02:09:58,317
What do you mean, he's unconscious?
1090
02:09:59,442 --> 02:10:01,900
His Jeep is missing?
1091
02:10:06,192 --> 02:10:08,858
Jesus God, he's here.
1092
02:10:30,442 --> 02:10:33,650
Get other men on the gate.
1093
02:10:33,733 --> 02:10:36,483
Cover the front of the building.
The terrace!
1094
02:10:36,567 --> 02:10:38,775
Prime Minister!
1095
02:10:54,983 --> 02:10:57,442
Poor sod.
1096
02:10:57,525 --> 02:11:00,233
No one will ever know what he did.
1097
02:11:01,358 --> 02:11:06,067
Never know?! Are you crazy?
That's Winston Churchill lying there.
1098
02:11:07,983 --> 02:11:10,400
No, Captain.
1099
02:11:11,525 --> 02:11:15,067
That is one George Fowler lying there.
1100
02:11:15,150 --> 02:11:18,567
He is a variety artiste... of a sort.
1101
02:11:19,692 --> 02:11:21,900
And a very brave man.
1102
02:11:21,983 --> 02:11:26,025
Incredible. He knew
this sort of thing could happen.
1103
02:11:26,108 --> 02:11:28,150
He didn't even call out.
1104
02:11:28,233 --> 02:11:30,733
Played it straight through to the end.
1105
02:11:33,358 --> 02:11:35,608
Where is Mr Churchill?
1106
02:11:35,692 --> 02:11:38,858
I suppose you'll read about it
in the papers tomorrow.
1107
02:11:38,942 --> 02:11:40,858
At the moment he's in Persia,
1108
02:11:40,942 --> 02:11:44,442
in conference with
President Roosevelt and Marshal Stalin.
1109
02:11:44,525 --> 02:11:48,400
Tehran, Captain,
that's where the reality is.
1110
02:11:48,483 --> 02:11:50,817
This...
1111
02:11:51,942 --> 02:11:54,400
This never happened.
1112
02:11:54,483 --> 02:11:56,525
It did not occur, Major.
1113
02:11:57,692 --> 02:11:59,525
Right.
1114
02:12:05,817 --> 02:12:10,942
'Molly, my love,
as a great man once said...
1115
02:12:11,025 --> 02:12:12,942
"'I have suffered a sea change
1116
02:12:13,025 --> 02:12:16,817
"'and nothing can ever be the same again."
1117
02:12:16,900 --> 02:12:21,233
'I came here to Norfolk to do a job...
not to fall in love.
1118
02:12:21,317 --> 02:12:24,025
'By now, you'll know the worst of me.
1119
02:12:24,108 --> 02:12:25,942
'Try not to think it.
1120
02:12:26,025 --> 02:12:29,608
'To leave you is punishment enough.
1121
02:12:29,692 --> 02:12:31,775
'But it will not end here.
1122
02:12:31,858 --> 02:12:33,983
'For as they say in Ireland,
1123
02:12:34,067 --> 02:12:37,275
"'We have known the days." Liam.'
88325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.