All language subtitles for The.Crossword.Mysteries.Abracadaver.2020.720p.HDTV.x264-CRiMSON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,700 --> 00:01:14,870 A KERESZTREJTV�NY-GYILKOSS�GOK: HAL�LOS VAR�ZSLAT 2 00:01:25,950 --> 00:01:29,040 H�! Oda csak a fell�p�k mehetnek be! 3 00:01:29,920 --> 00:01:33,720 Bocs�nat! Most v�geztem a b�v�sz tanfolyamon �s l�v�st hallottam. 4 00:01:33,800 --> 00:01:37,690 Sajn�lom, de ismeri a szab�lyokat: a pr�b�ra senki sem mehet be. 5 00:01:37,770 --> 00:01:39,620 Persze. Eln�z�st. 6 00:02:05,210 --> 00:02:06,240 Seg�thetek? 7 00:02:06,320 --> 00:02:08,130 Azt hiszem, j� helyen j�rok. 8 00:02:08,210 --> 00:02:09,900 Reed vagyok, a b�n�gyi rovat �j vezet�je. 9 00:02:09,940 --> 00:02:13,350 �dv! �rvendek. �n Tess vagyok a keresztrejtv�ny-szerkeszt�. 10 00:02:13,430 --> 00:02:16,430 A zseni�lis Tess Harper. R�szemr�l az �r�m. 11 00:02:16,520 --> 00:02:19,360 Zseni�lis? Nem biztos, hogy ezt a sz�t haszn�ln�m magamra. 12 00:02:19,520 --> 00:02:23,420 Keresztrejtv�nyeket �s b�n�gyeket oldasz meg! Ez leny�g�z�. 13 00:02:23,750 --> 00:02:25,930 A "leny�g�z�" maradhat. K�sz�n�m. 14 00:02:30,410 --> 00:02:33,620 - Valami gond van? - Majd �n elteszem. K�sz. 15 00:02:37,770 --> 00:02:40,160 Ne haragudj, de ez Harris bar�tom� volt. 16 00:02:40,240 --> 00:02:43,530 Hallottam m�r r�la. Nem semmi fick� volt. 17 00:02:44,060 --> 00:02:46,030 Igen. Nagyon j� bar�t volt. 18 00:02:48,420 --> 00:02:49,940 - R�szv�tem. - �dv�z�llek az �js�gn�l! 19 00:02:50,020 --> 00:02:51,500 - Tess�k. - K�sz�n�m, Josephine. 20 00:02:51,580 --> 00:02:53,570 Bemutatom Reedet, � a b�n�gyi rovat �j vezet�je. 21 00:02:53,600 --> 00:02:55,650 � pedig a rettenthetetlen asszisztensem, Josephine. 22 00:02:55,690 --> 00:02:57,170 - �rvendek. - �n is. 23 00:02:57,260 --> 00:02:58,660 Telefon�lt az Elvar�zsolt Kast�ly. 24 00:02:58,700 --> 00:03:01,260 Az asztaln�l nyolc f� f�r el, vagyis h�vhatsz m�g egy vend�get. 25 00:03:01,290 --> 00:03:03,670 Elvar�zsolt Kast�ly? Oda csak a tagok juthatnak be, nem? 26 00:03:03,750 --> 00:03:06,260 Vagy a di�kok. B�v�sz tanfolyamra j�rok. 27 00:03:06,340 --> 00:03:08,480 R�szben egy keresztrejtv�ny miatt. 28 00:03:08,560 --> 00:03:11,030 Gondoltam, j� muri lenne ott tartani a sz�let�snapomat 29 00:03:11,150 --> 00:03:12,630 a ma esti �r�m ut�n. 30 00:03:13,210 --> 00:03:15,840 Boldog sz�let�snapot! Ez t�nyleg j�l hangzik. 31 00:03:15,920 --> 00:03:17,480 Mindig is el akartam egyszer menni oda. 32 00:03:17,570 --> 00:03:20,320 - Van kedved vel�nk tartani? - Nem akarn�k bepof�tlankodni. 33 00:03:20,400 --> 00:03:23,030 Nem, dehogy! Tudod, mit? Vel�nk j�ssz! 34 00:03:24,880 --> 00:03:27,640 - K�sz�n�m, remek�l hangzik. - Felh�vom �ket. 35 00:03:27,720 --> 00:03:28,950 K�sz�n�m. 36 00:03:45,270 --> 00:03:47,450 A k�z�ns�g egy labd�t l�t. 37 00:03:48,320 --> 00:03:50,040 Vagy... 38 00:03:50,660 --> 00:03:51,970 tal�n kett�t? 39 00:03:52,470 --> 00:03:55,260 A duplik�tumok haszn�lata elengedhetetlen a megt�veszt�shez. 40 00:03:55,350 --> 00:04:00,320 A k�z�ns�g csak egyet l�t, mert a b�v�sz elrejti a m�sikat. 41 00:04:01,060 --> 00:04:05,420 �gy a labda b�rmikor �tker�lhet m�shova. 42 00:04:11,050 --> 00:04:13,150 Bocs�ssanak meg egy pillanatra. 43 00:04:16,310 --> 00:04:17,460 Most meg mit akarsz? 44 00:04:18,080 --> 00:04:21,490 Ne m�r! Csak egy kis sz�vess�g! Olyan nagy k�r�s ez? 45 00:04:22,560 --> 00:04:24,900 Rendben. De ez az utols� alkalom. 46 00:04:24,990 --> 00:04:26,710 Persze, nem k�rlek meg t�bbet. K�sz�n�m. 47 00:04:26,790 --> 00:04:29,750 J�l n�z ki. Szerintem menni fog. 48 00:04:37,650 --> 00:04:38,960 Ok�. 49 00:04:39,870 --> 00:04:43,770 Bianca? Hozz egy poharat a konyh�b�l, k�rlek. 50 00:04:44,230 --> 00:04:45,660 - M�ris. - K�sz�n�m. 51 00:05:03,960 --> 00:05:05,110 Rendben. 52 00:05:11,400 --> 00:05:13,450 Tess! Itt vagyunk! 53 00:05:15,670 --> 00:05:19,500 Mr. Drexler, m�ris csatlakozom �n�kh�z... 54 00:05:19,580 --> 00:05:21,720 - Itt a sz�linapos! - Sziasztok! 55 00:05:21,800 --> 00:05:25,210 - Szia, dr�g�m! Isten �ltessen! - K�sz�n�m. 56 00:05:25,420 --> 00:05:29,940 Eml�kszem, a 10. sz�linapodra elj�tt egy b�v�sz. �s most, voila! 57 00:05:30,020 --> 00:05:33,350 Ti�d az eg�sz Elvar�zsolt Kast�ly! 58 00:05:33,430 --> 00:05:35,410 Ez a te helyed, a sz�linapos helye. 59 00:05:35,490 --> 00:05:36,560 T�k�letes. 60 00:05:37,420 --> 00:05:39,680 - K�sz�n�m sz�pen, hogy elj�ttetek. - Viccelsz? 61 00:05:39,760 --> 00:05:41,040 Az�ta el akartam j�nni ide, 62 00:05:41,120 --> 00:05:42,930 hogy beiratkozt�l a tanfolyamra. 63 00:05:43,010 --> 00:05:44,410 S�t, nem is mondtam neked, 64 00:05:44,490 --> 00:05:47,370 hogy m�lt h�ten egy j�t�konys�gi rendezv�nyen voltam 65 00:05:47,450 --> 00:05:49,010 Ethel Matthews bar�tomn�l. 66 00:05:49,100 --> 00:05:51,600 Egy Elvar�zsolt M�zeumot akarnak nyitni, arra gy�jtenek p�nzt. 67 00:05:53,000 --> 00:05:56,250 - Hell�! - Logan! Szia! 68 00:05:56,330 --> 00:05:58,060 - Szia! - �r�l�k, hogy elj�tt�l. 69 00:05:58,140 --> 00:06:01,180 K�sz�n�m a megh�v�st. A nagyn�n�d elh�vott, ha nem gond. 70 00:06:02,170 --> 00:06:05,540 - Ez pedig a sz�linapos�. - Nem kellett volna. 71 00:06:05,620 --> 00:06:08,830 Ne �r�lj annyira, m�g ki se nyitottad. 72 00:06:09,610 --> 00:06:11,210 Ez nagyon kedves t�led. 73 00:06:16,560 --> 00:06:18,370 Egy keresztrejtv�ny van rajta? 74 00:06:18,450 --> 00:06:20,910 - Nagyon ut�lod? - Gy�ny�r�. 75 00:06:21,000 --> 00:06:25,270 - Im�dom. - Akkor most m�r megnyugodhatok. 76 00:06:25,360 --> 00:06:26,380 Nagyon sz�p. 77 00:06:26,470 --> 00:06:28,810 Rendben. Van errefel� egy hazugs�gvizsg�l�? 78 00:06:28,890 --> 00:06:31,360 - El�g! Ez nagyon cuki. - Hadd seg�tsek. 79 00:06:31,440 --> 00:06:35,020 - K�sz�n�m. Ha nem b�nod... - Persze, tess�k. 80 00:06:37,070 --> 00:06:39,170 - K�sz�n�m, ez nagyon... - Boldog sz�let�snapot! 81 00:06:39,290 --> 00:06:41,590 - Mike. K�sz�n�m. - Vir�got a vir�gnak. 82 00:06:43,120 --> 00:06:44,640 Ez gy�ny�r�. 83 00:06:45,580 --> 00:06:47,600 - Nagyon csinos... - Mi a helyzet? Logan vagyok. 84 00:06:47,680 --> 00:06:48,870 - �dv! �n Reed. - �rvendek. 85 00:06:48,950 --> 00:06:51,340 Logan O'Connor. Vagyis Logan O'Connor nyomoz�. 86 00:06:51,420 --> 00:06:54,130 Nyomoz�? Akkor m�g fogunk p�rszor tal�lkozni. 87 00:06:54,210 --> 00:06:56,610 Reed fogja vezetni a b�n�gyi rovatot. Ma volt az els� napja. 88 00:06:56,640 --> 00:06:58,000 - Gratul�lok. - K�sz�n�m. 89 00:06:58,490 --> 00:07:00,960 - Milyen volt az �ra? - �ra? Milyen �ra? 90 00:07:01,040 --> 00:07:02,930 - B�v�sz tanfolyamra j�rok. - Itt? 91 00:07:03,010 --> 00:07:06,100 Tr�kk�ket �s mutatv�nyokat tanulok. Mi az? Tal�n meglep? 92 00:07:06,180 --> 00:07:09,960 Nem. Veled kapcsolatban csak az lepne meg, ha nem lepn�l meg. 93 00:07:11,030 --> 00:07:13,780 - Eg�szs�g�nkre! Boldog sz�linapot! - Eg�szs�g�nkre! K�sz�n�m. 94 00:07:13,910 --> 00:07:16,450 �rvendtem. 95 00:07:16,950 --> 00:07:21,100 �dv�zl�k mindenkit az Elvar�zsolt Kast�lyban! 96 00:07:23,650 --> 00:07:28,420 Ahol minden egyes f�gg�ny titkokat rejt. 97 00:07:32,080 --> 00:07:35,570 Az 1921-ben �p�lt hely kocsmak�nt m�k�d�tt a szesztilalom idej�n. 98 00:07:43,090 --> 00:07:46,260 Tess�k. Ebben mi van? 99 00:07:46,710 --> 00:07:50,120 Valami, amin egy ideje dolgozom. K�szen �llunk? 100 00:07:58,260 --> 00:07:59,500 Showtime. 101 00:08:00,110 --> 00:08:05,170 Ma este igazi var�zslatot fogunk l�tni a leny�g�z� Alistairnak 102 00:08:05,420 --> 00:08:08,010 �s csod�s asszisztens�nek, Bianc�nak h�la! 103 00:08:09,450 --> 00:08:12,200 K�sz�n�m sz�pen. Bianca. 104 00:08:13,840 --> 00:08:15,490 H�lgyeim �s uraim, 105 00:08:15,570 --> 00:08:19,270 a val�s�g �s ill�zi� k�z�tti hat�r vesz�lyesen v�kony. 106 00:08:20,220 --> 00:08:23,300 A vesz�lyt mi magunk okozzuk azzal, hogy biztosra vessz�k, 107 00:08:23,380 --> 00:08:28,730 hogy tudjuk, mi zajlik a szem�nk el�tt. 108 00:08:29,430 --> 00:08:32,750 �s �gy gondoljuk, tudjuk, mi fog t�rt�nni. 109 00:08:33,120 --> 00:08:38,220 Teh�t egy b�v�sztr�kk nem m�s, mint egy egyszer� meglepet�s. 110 00:08:39,170 --> 00:08:41,100 K�rhetn�k egy �nk�ntest? 111 00:08:47,100 --> 00:08:50,560 K�sz�n�m. K�rem, j�jj�n fel a sz�npadra! 112 00:08:55,860 --> 00:08:57,750 - Hogy h�vj�k? - Josephine. 113 00:08:57,830 --> 00:09:00,630 Josephine, n�zzen m�lyen a szemembe. 114 00:09:00,710 --> 00:09:01,740 Rendben. 115 00:09:01,820 --> 00:09:04,940 Rendben. Most pedig mondjon valami szem�lyes dolgot az �r�j�r�l, 116 00:09:05,030 --> 00:09:09,710 de miel�tt megtenn�, k�rem, mutassa meg a k�z�ns�gnek azt. 117 00:09:11,030 --> 00:09:13,580 - Mindenki l�tja az �r�t? - Igen. 118 00:09:13,660 --> 00:09:17,690 Ok�, Josephine. Akkor most mondjon valamit az �r�j�r�l. 119 00:09:18,180 --> 00:09:21,390 - Seg�t, hogy id�ben be�rjek dolgozni. - Minden nap elk�sik. 120 00:09:22,990 --> 00:09:26,160 K�rem, mondja meg a pontos id�t. 121 00:09:29,120 --> 00:09:31,910 Josephine, elt�nt az �r�ja? 122 00:09:32,900 --> 00:09:34,580 M�gis hogyan? 123 00:09:34,990 --> 00:09:37,010 Ne agg�djon, vissza fogjuk szerezni. 124 00:09:37,090 --> 00:09:40,050 Egy, kett�, h�rom. �s most meg tudja mondani, mennyi az id�? 125 00:09:43,830 --> 00:09:47,820 - Hogy csin�lta? - H�lgyeim �s uraim, Josephine. 126 00:09:50,120 --> 00:09:51,440 Sz�p volt. 127 00:10:02,090 --> 00:10:08,460 Ez egy .357-es kaliber� pisztoly. M�s sz�val egy hal�los fegyver. 128 00:10:09,320 --> 00:10:12,860 R�b�zom csod�s asszisztensemre, Bianc�ra. 129 00:10:12,940 --> 00:10:15,610 Ez pedig a pisztolyba ill� t�lt�ny. 130 00:10:16,600 --> 00:10:19,150 Sz�ks�gem lenne egy �nk�ntesre a k�z�ns�gb�l, 131 00:10:19,230 --> 00:10:21,000 hogy �rjon r� valamit. 132 00:10:21,080 --> 00:10:23,750 �gy tudom, valaki ma �nnepli a sz�linapj�t, nem? 133 00:10:24,290 --> 00:10:25,720 - Itt van. - Ne! 134 00:10:26,470 --> 00:10:27,900 K�rem. 135 00:10:28,190 --> 00:10:29,710 Gyer�nk, menj! 136 00:10:36,660 --> 00:10:38,430 K�sz�n�m, hogy seg�t nekem. Mi a neve? 137 00:10:38,510 --> 00:10:40,230 Tess Harper. 138 00:10:40,440 --> 00:10:44,180 Tess Harper, k�rem, �rjon valamit erre a t�lt�nyre. 139 00:10:44,470 --> 00:10:46,030 Rendben. 140 00:10:50,230 --> 00:10:51,870 - K�sz van? - Igen. 141 00:10:52,820 --> 00:10:54,710 - T-H. J�l mondom? - Igen. 142 00:10:54,830 --> 00:10:58,040 K�sz�n�m sz�pen, Tess Harper. Nagy tapsot neki! 143 00:11:03,830 --> 00:11:10,370 Els� alkalommal mutatom be �n�knek a h�rhedt goly�elkap�st. 144 00:11:11,320 --> 00:11:15,220 Olyan vesz�lyes a tr�kk, hogy m�r 12-en belehaltak. 145 00:11:15,300 --> 00:11:19,090 Az asszisztensem, Bianca, r�m szegezi, majd els�ti a fegyvert, 146 00:11:19,580 --> 00:11:22,330 �n pedig elkapom a l�ved�ket a fogammal. 147 00:11:25,370 --> 00:11:27,060 Megt�lt�m a fegyvert. 148 00:11:32,650 --> 00:11:38,780 Bianca ezen az �veg falon kereszt�l fog r�m l�ni. 149 00:11:39,150 --> 00:11:43,090 Az �veg �ssze fog t�rni, �n pedig elkapom a l�ved�ket. 150 00:11:43,300 --> 00:11:45,680 K�rem, ezt ne pr�b�lj�k ki otthon. 151 00:11:45,810 --> 00:11:47,940 Csak a m�gi�ban j�rtas szem�lyek 152 00:11:48,030 --> 00:11:50,570 k�pesek erre a tr�kkre. 153 00:12:02,460 --> 00:12:04,100 Bianca? 154 00:12:24,660 --> 00:12:26,590 Most ez volt a tr�kk? 155 00:12:29,300 --> 00:12:31,190 - Mi folyik itt? - Alistair? 156 00:12:31,280 --> 00:12:33,910 - Van k�zt�nk orvos? - Igen. 157 00:12:33,990 --> 00:12:35,430 K�rem! 158 00:12:36,540 --> 00:12:39,290 Nem l�legzik, seg�tsen rajta. 159 00:12:40,650 --> 00:12:42,990 Hell�! Van egy 10-10-es�nk az Elvar�zsolt Kast�lyn�l. 160 00:12:43,080 --> 00:12:44,760 K�rem, figyeljenek r�m egy kicsit. 161 00:12:44,850 --> 00:12:47,150 Logan O'Connor nyomoz� vagyok a New York-i rend�rs�gt�l. 162 00:12:47,230 --> 00:12:50,070 Mindenki �rizze meg a hidegv�r�t. 163 00:12:50,150 --> 00:12:53,070 Menjenek ki innen �s k�rem, a lobbiban v�rakozzanak. K�sz�n�m. 164 00:12:53,480 --> 00:12:55,120 Most akkor lel�tte? 165 00:12:55,210 --> 00:12:59,400 Nem, ezek a tr�kk�k csak szemf�nyveszt�sek. 166 00:13:00,260 --> 00:13:02,650 Nyilv�nval�an enn�l valami nagyon rosszul siker�lt. 167 00:13:03,220 --> 00:13:05,980 - Cohen. - Nem l�tom, hol ment be a goly�. 168 00:13:06,060 --> 00:13:09,600 - Maga szerint mi t�rt�nt? - Sajn�lom, de nem tudom. 169 00:13:09,680 --> 00:13:12,060 Nem tudtam, mit tenni. Meghalt. 170 00:13:13,750 --> 00:13:16,300 A ment�s�k m�r �ton vannak. K�sz�nj�k. 171 00:13:23,620 --> 00:13:27,890 Mindenki nyugodjon meg, mindj�rt visszakapcsoljuk a l�mp�kat. 172 00:13:29,250 --> 00:13:32,130 - Van tartal�k gener�toruk? - Igen, erre. 173 00:13:50,420 --> 00:13:52,230 J�l vagy? 174 00:13:58,200 --> 00:14:03,170 Minden rendben lesz. Hogy h�vj�k? 175 00:14:03,750 --> 00:14:05,640 - Bianca. - �n Candace vagyok. 176 00:14:05,720 --> 00:14:08,430 Dr�g�m, maga reszket. �lj�n le ide. 177 00:14:09,260 --> 00:14:10,740 - Hozok egy fels�t. - Itt a bl�zerem. 178 00:14:10,820 --> 00:14:12,340 Nem, k�sz�n�m, j�l vagyok. 179 00:14:14,810 --> 00:14:17,560 N�zzen r�m. Sokk hat�sa alatt van. 180 00:14:17,890 --> 00:14:21,510 Id�be telik, mire felfogja az ember, mi is t�rt�nt. 181 00:14:22,490 --> 00:14:23,890 Csak l�legezzen. 182 00:14:26,320 --> 00:14:30,310 A nyomoz� azt mondta, besz�lni akar velem. 183 00:14:31,050 --> 00:14:32,490 O'Connor nyomoz�? 184 00:14:33,430 --> 00:14:36,760 Ne agg�dj, nem olyan ijeszt�, mint amilyennek t�nik. Elk�s�rlek. 185 00:14:37,830 --> 00:14:38,980 Mi a helyzet? 186 00:14:39,060 --> 00:14:42,270 Egy b�v�sz �sszeesett a sz�npadon egy tr�kk k�zben. Meghalt. 187 00:14:43,130 --> 00:14:44,410 �s te az�rt vagy itt... 188 00:14:44,530 --> 00:14:47,740 Mert ma van Tess sz�linapja, �s bar�tok vagyunk. 189 00:14:47,860 --> 00:14:49,750 Ujjlenyomatok kellen�nek a kapcsol�kr�l 190 00:14:49,840 --> 00:14:52,020 �s a sarki biztos�t�kdobozr�l. 191 00:15:04,310 --> 00:15:09,080 Mindent t�le tanultam, � volt a mentorom. 192 00:15:09,900 --> 00:15:14,260 �gy sajn�lom. Tudok valamiben seg�teni? 193 00:15:15,490 --> 00:15:17,960 Sajnos nem, de k�sz�n�m. 194 00:15:19,440 --> 00:15:22,240 Tess�k, itt van a n�vjegyem, 195 00:15:22,320 --> 00:15:25,320 ha b�rmi van, h�vj fel nyugodtan. 196 00:15:25,650 --> 00:15:26,670 K�sz�n�m. 197 00:15:26,760 --> 00:15:29,800 K�sz�n�m, Tess, innen �tveszem. 198 00:15:30,050 --> 00:15:31,610 Vigy�zz magadra. 199 00:15:33,500 --> 00:15:36,050 Eln�z�st, de fel kell tennem p�r k�rd�st. 200 00:15:36,130 --> 00:15:38,320 Szeretn�m, ha elmes�ln�, hogyan is m�k�dik ez a tr�kk, 201 00:15:38,350 --> 00:15:41,190 mi t�rt�nt a sz�npadon. �szrevett b�rmi furcs�t? 202 00:15:41,270 --> 00:15:44,850 Ivott egy poh�r alkoholt az el�ad�s el�tt, pedig sosem szokott. 203 00:15:44,930 --> 00:15:50,230 - �s mi volt a helyzet a sz�npadon? - �gy t�nt, minden rendben van. 204 00:15:53,570 --> 00:15:56,400 Kicsit tal�n remegett a keze, mikor megt�lt�tte a fegyvert. 205 00:15:56,530 --> 00:16:01,250 Eln�z�st, nyomoz�. Elmehetek az �lt�z�be? Nem �rzem j�l magam. 206 00:16:02,030 --> 00:16:06,760 Persze. Winston? P�r emberem elk�s�ri �nt. 207 00:16:13,050 --> 00:16:15,930 - Be volt z�rva az ajt�. - Itt v�rjon. 208 00:16:19,390 --> 00:16:22,060 Kellene egy helysz�nel� csapat az �lt�z�be. 209 00:16:22,140 --> 00:16:23,910 Valaki itt j�rt. 210 00:16:32,210 --> 00:16:35,170 - Besz�lhetn�nk egy percre? - Persze. 211 00:16:37,890 --> 00:16:40,560 Ennyit arr�l, hogy nem dolgozol, mi? 212 00:16:40,640 --> 00:16:43,690 - J�l vagy? - Igen, j�l. 213 00:16:43,770 --> 00:16:46,230 Csak... nem �rtem, mi t�rt�nhetett. 214 00:16:46,320 --> 00:16:48,620 L�ttam �ket tegnap, mikor elpr�b�lt�k a tr�kk�t. 215 00:16:48,700 --> 00:16:52,570 Tess, mi�ta j�rsz arra a tanfolyamra? 216 00:16:52,770 --> 00:16:54,130 Csak p�r hete. 217 00:16:54,210 --> 00:16:56,880 Nem vett�l �szre semmi k�l�n�set? 218 00:16:59,060 --> 00:17:03,540 Nem. Ma Alistair �s Cormac, a tan�rom, 219 00:17:04,160 --> 00:17:07,410 �sszevesztek valamin. Alistair sz�vess�get k�rt Cormact�l. 220 00:17:07,490 --> 00:17:08,940 - Mif�le sz�vess�get? - Nem tudom. 221 00:17:08,970 --> 00:17:11,270 Cormac beleegyezett, de azt mondta, ez az utols� alkalom. 222 00:17:11,350 --> 00:17:13,260 �gy t�nt, nem el�sz�r fordult el� a dolog. 223 00:17:13,290 --> 00:17:15,100 Mikor felment�l Alistairhez a sz�npadra, 224 00:17:15,180 --> 00:17:18,300 l�tt�l b�rmi szokatlant? 225 00:17:18,550 --> 00:17:21,640 Miut�n el�var�zsolta Josephine �r�j�t, 226 00:17:21,720 --> 00:17:24,760 kicsit megbotlott �s �sszefolyt a besz�de. 227 00:17:24,840 --> 00:17:28,010 Tal�n megm�rgezt�k? Vagy agyv�rz�st kapott? 228 00:17:28,090 --> 00:17:30,970 A sz�npadon semmi furcs�t nem l�tt�l? 229 00:17:31,050 --> 00:17:32,780 Nem. Gy�ngy�z�tt a homlok�n az izzads�g, 230 00:17:32,860 --> 00:17:34,300 de el�g meleg van a l�m�k miatt. 231 00:17:34,380 --> 00:17:37,550 Rendben. Most menj haza pihenni, ok�? 232 00:17:37,630 --> 00:17:39,890 - Ne keveredj bele az �gybe. - Tudom. 233 00:17:40,010 --> 00:17:41,490 J�l van. 234 00:17:41,580 --> 00:17:43,890 De tudod, hol tal�lsz, ha sz�ks�ged lenne a seg�ts�gemre. 235 00:17:43,920 --> 00:17:47,250 - Magamt�l nem seg�tek. - J� v�lasz. 236 00:17:50,880 --> 00:17:55,880 Tess? Sajn�lom, hogy �gy alakult az este. 237 00:17:57,160 --> 00:18:00,120 - Boldog sz�linapot! - K�sz�n�m. 238 00:19:30,080 --> 00:19:31,700 - Szia, apa! - Szia! 239 00:19:31,980 --> 00:19:35,940 Teh�t a fick� elkapta a l�ved�ket, �s valami m�s v�gzett vele? 240 00:19:36,270 --> 00:19:40,090 Igen. Ut�nan�ztem kicsit a tr�kknek, �s nyilv�n nem a fog�val kapta el. 241 00:19:40,170 --> 00:19:41,200 Igaz. 242 00:19:41,280 --> 00:19:44,160 Fogott egy igazi t�lt�nyt, 243 00:19:44,240 --> 00:19:45,800 �s megk�rte Tesst, 244 00:19:45,930 --> 00:19:47,570 hogy �rja r� a monogramj�t. 245 00:19:47,650 --> 00:19:48,860 Ezzel megjel�lte a l�ved�ket. 246 00:19:48,890 --> 00:19:51,030 Fogja a megjel�lt goly�t, �s beteszi a fogai k�z�, 247 00:19:51,110 --> 00:19:54,360 hogy a k�z�ns�g l�ssa, hogyan fogja elkapni k�s�bb. 248 00:19:54,440 --> 00:19:57,600 Ezut�n visszateszi a pisztolyba. 249 00:19:57,690 --> 00:20:01,510 De nem a megjel�lt t�lt�nyt, hanem egy viaszb�l k�sz�lt m�solatot. 250 00:20:01,920 --> 00:20:04,550 A megjel�lt t�lt�ny pedig a sz�j�ban marad. 251 00:20:05,170 --> 00:20:06,200 Nem rossz. 252 00:20:06,280 --> 00:20:09,810 De az �vegfal bizony�totta, hogy t�nyleg els�lt a fegyver. 253 00:20:09,900 --> 00:20:11,050 Igen, az �vegfal. 254 00:20:11,130 --> 00:20:13,640 A viaszgoly� kil�v�se is el�g volt, hogy elt�rj�n. 255 00:20:13,720 --> 00:20:17,300 Elm�s. Miut�n a b�v�sz �sszeesett, hol volt a t�lt�ny? 256 00:20:17,380 --> 00:20:19,190 Kiesett a sz�j�b�l, mikor rosszul lett. 257 00:20:19,270 --> 00:20:21,900 Pont mellette volt. Nem a pisztoly �lte meg, apa. 258 00:20:21,980 --> 00:20:24,370 Akkor mi? Sokkot kapott? Vagy esetleg sz�vrohamot? 259 00:20:24,450 --> 00:20:27,200 Nem tudjuk, m�g v�rjuk a boncol�s eredm�ny�t. 260 00:20:27,780 --> 00:20:29,590 V�rj egy picit. O'Connor. 261 00:20:32,180 --> 00:20:35,630 Igen? T�gy meg egy sz�vess�get, vidd �t a laborba, j�? 262 00:20:35,710 --> 00:20:38,140 Rendben, haver. K�sz�n�m. 263 00:20:38,760 --> 00:20:39,910 A ballisztika volt. 264 00:20:39,990 --> 00:20:43,440 Valamilyen szer maradv�nyait tal�lt�k a goly�n, 265 00:20:43,520 --> 00:20:44,760 lehet, hogy m�reg. 266 00:20:51,380 --> 00:20:53,680 - J� hossz� este volt. - Igen. 267 00:20:54,210 --> 00:20:55,360 Nem tudtam aludni. 268 00:20:55,450 --> 00:20:58,410 Pr�b�ltam kital�lni, mi t�rt�nhetett a sz�npadon. 269 00:20:58,490 --> 00:21:01,860 �s Bianca is eszembe jutott. Olyan rossz �llapotban volt. 270 00:21:02,060 --> 00:21:04,660 �n se aludtam sokat. Sokszor sz�moltam m�r be gyilkoss�gokr�l, 271 00:21:04,740 --> 00:21:07,940 de m�g egynek sem voltam szemtan�ja. 272 00:21:08,070 --> 00:21:09,670 Szerinted Alistairt meggyilkolt�k? 273 00:21:09,790 --> 00:21:13,950 �n �gy gondolom. De a sz�npadon meg�lni valakit a k�z�ns�g el�tt? 274 00:21:14,030 --> 00:21:16,860 - Ezt nem egyszer� kivitelezni. - Ugye? 275 00:21:18,960 --> 00:21:21,350 Tudok m�g jelentkezni a b�v�sz tanfolyamra? 276 00:21:21,430 --> 00:21:23,890 Betekint�st nyerhetn�k a b�v�szvil�gba. 277 00:21:23,980 --> 00:21:25,870 Ha egy b�n�gyi riporter kezdene el szagl�szni, 278 00:21:25,950 --> 00:21:28,750 gyan�t fogn�nak az emberek. 279 00:21:28,830 --> 00:21:32,530 De ne agg�dj, majd �n mindent elmes�lek neked, ami t�rt�nik. 280 00:21:32,610 --> 00:21:34,210 Ezek ut�n is j�rni fogsz az �r�kra? 281 00:21:34,300 --> 00:21:36,390 Nem gondolod, hogy ez rossz �tlet? 282 00:21:36,470 --> 00:21:40,630 T�bbet szeretn�k megtudni Alistair hal�l�r�l. Nyugi, �vatos leszek. 283 00:21:42,560 --> 00:21:44,120 - Logan nyomoz�. - Igen? 284 00:21:44,200 --> 00:21:46,510 Alistair McLean testv�re azonos�totta a holttestet. 285 00:21:46,590 --> 00:21:48,730 - Rendben. Megvannak az adatai? - Igen. 286 00:21:48,810 --> 00:21:50,990 A telefonsz�ma �s a queensi c�me. 287 00:21:51,070 --> 00:21:55,110 A hal�l oka: tetrodotoxin-m�rgez�s. 288 00:21:55,140 --> 00:21:57,770 El�sz�r csak sz�d�l t�le az ember, h�nyingere lesz, remegni kezd, 289 00:21:57,850 --> 00:21:59,880 azt�n eszm�let�t veszti, leb�nul, 290 00:21:59,910 --> 00:22:01,350 majd... elalszik. 291 00:22:01,430 --> 00:22:02,460 Igen? 292 00:22:02,540 --> 00:22:05,250 A laborban ennek az anyagnak a maradv�nyait tal�lt�k a pohar�n. 293 00:22:05,330 --> 00:22:06,480 Teh�t b�rmit is ivott, 294 00:22:06,610 --> 00:22:10,230 annak a maradv�nya volt a sz�j�ban, �gy ker�lt a t�lt�nyre is. 295 00:22:10,550 --> 00:22:13,190 Csak Bianca volt Alistairrel a m�sor el�tt, 296 00:22:13,270 --> 00:22:15,690 �s � hozz�f�rhetett az ital�hoz. 297 00:22:15,820 --> 00:22:18,080 Rendben, haver. K�sz�n�m. 298 00:22:23,220 --> 00:22:28,320 - M�g egyszer k�sz�n�m. - Nincs mit. Hogy vagy? 299 00:22:29,920 --> 00:22:34,070 Megvagyok. De nem akartam egyed�l otthon lenni. 300 00:22:34,440 --> 00:22:35,550 Meg�rtem. 301 00:22:35,630 --> 00:22:39,000 Ilyenkor minden jobban esik az egyed�ll�tn�l. 302 00:22:39,090 --> 00:22:40,200 Igen. 303 00:22:40,530 --> 00:22:43,440 Seg�tsek �sszepakolni? 304 00:22:43,530 --> 00:22:45,170 Azt megk�sz�nn�m. 305 00:22:45,950 --> 00:22:48,710 Rem�lem, a nyomoz� bar�tod kider�ti, mi t�rt�nt. 306 00:22:48,830 --> 00:22:50,390 Igen, �n is. 307 00:22:58,000 --> 00:22:59,440 Te �s Alistair? 308 00:23:01,290 --> 00:23:07,580 Egy�tt j�rtunk. Tudom, rossz �tlet keverni a munk�t a mag�n�lettel. 309 00:23:08,230 --> 00:23:09,710 De minden rendben volt, 310 00:23:09,800 --> 00:23:12,510 am�g el nem mondtam neki, hogy �n is b�v�sz akarok lenni. 311 00:23:12,800 --> 00:23:15,390 - Mi t�rt�nt? - Ut�na m�r nem �rdekeltem annyira. 312 00:23:16,500 --> 00:23:19,660 Maradjunk annyiban, hogy csak mag�nak akarta a rivaldaf�nyt. 313 00:23:27,560 --> 00:23:29,160 De att�l m�g fontos volt nekem. 314 00:23:29,240 --> 00:23:32,120 B�r ne gy�zte volna meg Sinclair, hogy csin�lja meg a goly�s tr�kk�t. 315 00:23:32,200 --> 00:23:33,810 V�rjunk csak, ki az a Sinclair? 316 00:23:37,380 --> 00:23:41,740 - Logan! Szia! Mit csin�lsz te itt? - A munk�mat v�gzem. �s te? 317 00:23:41,820 --> 00:23:44,900 Csak a bl�zerem�rt j�ttem. 318 00:23:45,190 --> 00:23:47,210 Hiszen nyilv�nval�an ez az egy fels�d van. 319 00:23:47,290 --> 00:23:51,810 - Ez az egyetlen, ami fekete. - Persze. Besz�lhetn�nk? 320 00:23:52,140 --> 00:23:53,620 - Igen. - Remek. 321 00:23:53,990 --> 00:23:55,800 - Vigy�zz magadra! - M�g egyszer k�sz�n�m. 322 00:23:56,660 --> 00:23:59,540 Tess, agg�dom �rted. 323 00:23:59,620 --> 00:24:02,950 H�nyszor kell m�g v�gighallgatnom a "maradjak ki ebb�l" besz�det? 324 00:24:03,030 --> 00:24:04,310 Am�g meg nem �rted. 325 00:24:04,390 --> 00:24:07,890 Folyton ugyanazt f�jod. 326 00:24:07,970 --> 00:24:11,300 - Ez egy gyilkoss�gi nyomoz�s. - V�rj, m�r biztos? 327 00:24:11,380 --> 00:24:14,180 Igen. Sz�val ne m�szk�lj erre. 328 00:24:14,260 --> 00:24:15,860 Bianca nem vesz�lyes. 329 00:24:15,940 --> 00:24:18,860 Pontosan ez a hozz��ll�s fog vesz�lybe sodorni! 330 00:24:18,940 --> 00:24:21,620 Elemz�s meg labor n�lk�l is ki lehet der�teni egy-k�t dolgot. 331 00:24:21,700 --> 00:24:24,620 Azt hittem, szemf�nyveszt�st tanulsz, nem gondolatolvas�st. 332 00:24:24,700 --> 00:24:26,760 �n �rzelmi k�t�d�sr�l besz�lek. 333 00:24:26,840 --> 00:24:30,740 Meg�rz�sekr�l. Egy b�v�sznek olvasnia kell a k�z�ns�ge fej�ben. 334 00:24:30,830 --> 00:24:32,630 Tudnod kell, mire gondol a m�sik, 335 00:24:32,720 --> 00:24:35,220 ha el akarsz valamit hitetni vele. 336 00:24:35,310 --> 00:24:37,900 Tudom, a b�v�szek j�l tudnak manipul�lni m�sokat. 337 00:24:37,980 --> 00:24:41,840 - Te is �pp ezt teszed most. - Rendben. �g�rem, �vatos leszek. 338 00:24:42,300 --> 00:24:44,060 - Biztos? - De lenne egy dolog. 339 00:24:44,150 --> 00:24:47,520 Esetleg kik�rdezt�l egy arany flitteres ruh�s n�t 340 00:24:47,600 --> 00:24:48,630 a k�z�ns�gb�l? 341 00:24:48,710 --> 00:24:52,330 Nem, nem eml�kszem ilyen n�re. 342 00:24:52,410 --> 00:24:55,700 �ts�t�lt a lobbin, felment a l�pcs�n, azt�n... 343 00:24:55,780 --> 00:24:58,740 De nem avatkozom bele. Csak meg akartam eml�teni. 344 00:24:58,820 --> 00:25:01,040 - Megeml�tetted. - Rendben. 345 00:25:09,300 --> 00:25:10,500 - Hell�! - �dv! 346 00:25:10,910 --> 00:25:12,630 Le�lne, k�rem? 347 00:25:12,720 --> 00:25:17,080 Fel szeretn�k tenni p�r k�rd�st a tegnap est�vel kapcsolatban. 348 00:25:22,130 --> 00:25:23,980 Gyan�s�tott vagyok? 349 00:25:24,060 --> 00:25:27,640 Csak tudni szeretn�m, mi t�rt�nt. 350 00:25:27,720 --> 00:25:28,750 Ok�. 351 00:25:28,830 --> 00:25:29,940 Tegnap este eml�tette, 352 00:25:30,070 --> 00:25:32,980 hogy Alistair alkoholt ivott az el�ad�s el�tt. 353 00:25:33,070 --> 00:25:38,000 Igen. Volt n�la egy �veg whisky. 354 00:25:38,250 --> 00:25:41,660 Volt, hogy ivott a m�sor ut�n, de el�tte sosem. 355 00:25:41,740 --> 00:25:43,180 Nem igaz�n �rtettem. 356 00:25:43,260 --> 00:25:44,500 Alistair elhagyta az �lt�z�t 357 00:25:44,580 --> 00:25:46,800 miut�n ki�nt�tte az ital�t 358 00:25:46,880 --> 00:25:48,690 �s m�g miel�tt belekortyolt volna? 359 00:25:48,770 --> 00:25:52,920 Nem. De �n elmentem a konyh�ba poh�r�rt. 360 00:25:53,130 --> 00:25:56,870 - Addig egyed�l volt? - Gondolom. 361 00:25:59,090 --> 00:26:02,210 Ismer olyat, aki esetleg �rtana neki? 362 00:26:02,460 --> 00:26:04,680 Nem. Senkit. 363 00:26:07,440 --> 00:26:11,630 K�sz�n�m, hogy id�t sz�nt r�m. Biztosan keresni fogom m�g. 364 00:26:16,690 --> 00:26:18,540 Hogy vagy? 365 00:26:19,190 --> 00:26:23,630 Pr�b�lom felfogni, hogy gyilkoss�g t�rt�nt. 366 00:26:23,710 --> 00:26:27,130 Am�g mi a m�sort n�zt�k, valakit meggyilkoltak? 367 00:26:27,210 --> 00:26:29,310 - Olyan hihetetlen. - Az. 368 00:26:29,390 --> 00:26:33,420 Alistair a j�t�konys�gi esten is fell�pett 369 00:26:33,500 --> 00:26:36,170 t�bb mint 100 ember el�tt. 370 00:26:36,250 --> 00:26:38,470 Tal�n a gyilkos is ott volt k�zt�nk. 371 00:26:38,600 --> 00:26:43,000 - �s Bianca is ott volt? - Nem. Egyed�l l�pett fel. 372 00:26:43,320 --> 00:26:46,700 Ethel szerint a k�ls�s fell�p�seire mindig egyed�l j�rt. Mi�rt? 373 00:26:46,780 --> 00:26:50,480 - Vajon hol l�phetett m�g fel? - Ismerem ezt a n�z�st. 374 00:26:50,890 --> 00:26:53,560 Dr�g�m, egy f�rfit meggyilkoltak, �s nem tudjuk, hogy mi�rt. 375 00:26:53,690 --> 00:26:56,640 Semmit sem tudunk a tettesr�l. 376 00:26:56,730 --> 00:26:59,480 Se az elme�llapot�t, se az ind�t�k�t, semmit. 377 00:26:59,560 --> 00:27:02,650 Sz�val k�rlek, ne avatkozz bele az �gybe. 378 00:27:02,850 --> 00:27:04,290 Tudom. 379 00:27:05,200 --> 00:27:06,960 Tudom. 380 00:27:08,160 --> 00:27:12,270 J�rt itt m�s Alistairen k�v�l? 381 00:27:12,350 --> 00:27:16,790 Nem, �n csak a karbantart� vagyok. Valami titkos �lete volt a fick�nak? 382 00:27:18,190 --> 00:27:19,540 Nem tudom. Mondja meg maga. 383 00:27:19,630 --> 00:27:23,290 Tal�n babr�ltak a z�rral. 384 00:27:27,930 --> 00:27:30,190 - Megn�zem a f�rd�t. - Rendben. 385 00:27:50,420 --> 00:27:53,870 - "Tal�lkozzunk a csillagokon t�l." - Szerelmeslev�l? 386 00:27:55,150 --> 00:27:58,020 Tal�n. De kit�l kaphatta? 387 00:28:05,850 --> 00:28:08,650 �n Alistair nagyn�nje, igaz? 388 00:28:09,060 --> 00:28:11,940 Igen, de Alistair olyan volt nekem, mintha a fiam lett volna. 389 00:28:12,310 --> 00:28:15,920 T�lem kapta az els� b�v�szk�szlet�t m�g kiskor�ban. 390 00:28:17,860 --> 00:28:23,410 Az unokah�ga, Claire, az �n c�m�t adta meg. 391 00:28:23,650 --> 00:28:24,890 Egy�tt �lnek? 392 00:28:24,970 --> 00:28:29,490 Nem. Csak az �n c�memet haszn�lja, mert sokat utazik. 393 00:28:29,570 --> 00:28:33,070 Antropol�gus, rengeteg j�r D�l-Amerik�ba. 394 00:28:33,400 --> 00:28:35,200 Meglep, hogy a v�rosban volt. 395 00:28:35,290 --> 00:28:39,320 Elvesztette az egyetlen testv�r�t. Az ember azt hinn�, megkeres engem. 396 00:28:39,400 --> 00:28:42,970 Sajn�lom, de fel kell tennem a k�rd�st: Volt b�rki a munkahely�n, 397 00:28:43,060 --> 00:28:44,820 aki neheztelt az unoka�ccs�re? 398 00:28:44,910 --> 00:28:46,260 Nem baleset volt? 399 00:28:46,350 --> 00:28:48,200 M�g nem tudjuk, mi okozta a hal�l�t. 400 00:28:48,280 --> 00:28:49,800 V�rjuk a halottk�m jelent�s�t. 401 00:28:49,880 --> 00:28:52,800 Minden lehets�ges dolgot megvizsg�lunk, 402 00:28:52,880 --> 00:28:55,560 �gy azt is, volt-e konfliktusa b�rmelyik koll�g�j�val. 403 00:28:55,640 --> 00:28:57,980 - Rocco. - Rocco. �rtem. 404 00:28:58,310 --> 00:29:01,680 Alistair arr�l panaszkodott, 405 00:29:02,670 --> 00:29:06,740 hogy Rocco megfenyegette, hogy lefokozza, 406 00:29:07,640 --> 00:29:10,890 ha nem ad neki nagyobb sz�zal�kot a jegyek �r�b�l. 407 00:29:10,970 --> 00:29:14,100 Pedig ez benne volt Alistair szerz�d�s�ben. � a tehets�g. 408 00:29:15,950 --> 00:29:18,450 Istenem... � volt a tehets�g. 409 00:29:20,060 --> 00:29:22,690 K�sz�n�m, hogy bef�radt. 410 00:29:22,770 --> 00:29:26,310 Tudom, mennyire neh�z ez �nnek. 411 00:29:26,390 --> 00:29:30,790 Ha esetleg tal�lkozna Claire-rel, itt a n�vjegyem. 412 00:29:30,870 --> 00:29:33,380 - Besz�lnem kellene vele. - Rendben. 413 00:29:34,360 --> 00:29:37,370 A tr�kk neve: labd�k a poh�rban. 414 00:29:38,270 --> 00:29:42,010 Egy, kett�, h�rom �res poh�rral kezd�nk. 415 00:29:42,340 --> 00:29:45,500 A piros labd�t a k�z�ps� poh�rba teszem. 416 00:29:45,590 --> 00:29:48,750 Szeretn�m, ha a labda �tv�ndorolna az als� poh�rba. 417 00:29:48,840 --> 00:29:53,440 Ez�rt egym�sra teszem a poharakat, �s meg�rintem �ket a p�lc�val. 418 00:29:54,710 --> 00:29:58,410 �s m�ris alul van a labda. Ki tudja, hogy csin�ltam? 419 00:30:00,390 --> 00:30:02,160 Ezt h�vjuk villant�snak. 420 00:30:02,240 --> 00:30:06,180 Mikor a b�v�sz v�letlen�l felfedi, hogy mire k�sz�l. 421 00:30:06,270 --> 00:30:10,620 Ha elrontanak egy tr�kk�t, improviz�lniuk kell. 422 00:30:12,100 --> 00:30:15,680 Alistair nagyon profi volt ebben, mikor egy�tt dolgoztunk. 423 00:30:20,780 --> 00:30:23,330 - �gy kapcsoljuk fel a f�nyeket. - �rtem. 424 00:30:23,410 --> 00:30:27,230 �szrevett b�rmi k�l�n�set aznap este? 425 00:30:27,320 --> 00:30:29,080 - B�rmi szokatlant? - Semmit. 426 00:30:29,170 --> 00:30:31,100 Szombat este volt, telt h�z. 427 00:30:31,180 --> 00:30:33,610 Megn�zhetn�m a vend�gek list�j�t? 428 00:30:33,730 --> 00:30:35,660 - Persze, erre parancsoljon. - K�sz�n�m. 429 00:30:36,240 --> 00:30:39,210 Erre azt mondta, a jegyekb�l befoly� bev�tel fel�t is k�ri a d�j�n fel�l, 430 00:30:39,240 --> 00:30:41,750 vagy lel�p. Mit kellett volna tennem? 431 00:30:41,870 --> 00:30:44,210 - Mit kellett tennie? - Pontosan. 432 00:30:44,500 --> 00:30:46,930 B�v�sz tanfolyamot tartok, hogy �j tagokat cs�b�tsak ide, 433 00:30:47,010 --> 00:30:48,820 hogy fedezni tudjam a k�lts�geinket. 434 00:30:48,900 --> 00:30:52,150 Egy napig z�rva voltunk, de a show-nak mennie kell tov�bb. 435 00:30:52,230 --> 00:30:54,120 Elk�rhetem a vend�glist�t? 436 00:30:54,200 --> 00:30:56,220 Azok is �rdekeln�nek, akik nem j�ttek el. 437 00:30:59,090 --> 00:31:01,400 �s maga hol volt az el�ad�s el�tt egy �r�val? 438 00:31:01,480 --> 00:31:02,550 - �n? - Igen. 439 00:31:03,660 --> 00:31:05,760 Mindenhol. �n �dv�z�ltem a vend�geket. 440 00:31:05,840 --> 00:31:08,670 - A foglal�sokat int�ztem... - �rtem. 441 00:31:08,920 --> 00:31:11,920 Nem tudom, valahol a n�z�t�ren. 442 00:31:12,000 --> 00:31:14,920 Tess�k. 443 00:31:15,130 --> 00:31:17,600 Rendben. K�sz�n�m. 444 00:31:20,390 --> 00:31:23,190 Nem tudtam, hogy kor�bban Alistairrel egy�tt l�ptek fel. 445 00:31:23,270 --> 00:31:25,490 �szinte r�szv�tem. 446 00:31:25,570 --> 00:31:27,670 K�sz�n�m sz�pen. R�g�ta nem l�p�nk fel egy�tt. 447 00:31:28,280 --> 00:31:30,180 Alistair m�ssal �llt �ssze, 448 00:31:30,260 --> 00:31:32,890 mert bonyolultabb tr�kk�k�n akart dolgozni. 449 00:31:33,090 --> 00:31:35,560 Bianca eml�tett egy Sinclair nev� b�v�szt. 450 00:31:36,920 --> 00:31:39,550 Igen, azt hiszem, �gy h�vt�k. 451 00:31:39,670 --> 00:31:41,650 �n nem ismertem a fick�t, 452 00:31:42,140 --> 00:31:47,150 de Alistair sok tr�kk�t tanult t�le. 453 00:31:48,920 --> 00:31:51,350 Nek�nk meg elv�ltak az �tjaink. 454 00:31:52,290 --> 00:31:53,730 Tess. 455 00:31:55,750 --> 00:31:57,390 A k�vetkez� �r�n tal�lkozunk. 456 00:32:00,060 --> 00:32:01,750 Tess, azt hittem, megegyezt�nk. 457 00:32:01,870 --> 00:32:05,780 �n csak Cormac �r�j�ra j�ttem. � ott sem volt aznap este. 458 00:32:05,860 --> 00:32:07,710 Nem biztons�gos ez a hely, �rted? 459 00:32:07,960 --> 00:32:10,180 M�reg maradv�nyait tal�ltuk a t�lt�nyen, 460 00:32:10,260 --> 00:32:11,900 amit al��rt�l. 461 00:32:11,990 --> 00:32:14,900 - Tess�k? M�reg? - Igen. 462 00:32:14,990 --> 00:32:16,220 Ugye besz�lt�l Bianc�val. 463 00:32:16,300 --> 00:32:18,440 Nem eml�tette, milyen volt a kapcsolatuk Alistairrel? 464 00:32:18,520 --> 00:32:23,620 Egy�tt dolgoztak �s kor�bban egy p�rt alkottak. 465 00:32:24,730 --> 00:32:28,220 Tal�ltam egy k�pet r�luk, �s r�k�rdeztem. 466 00:32:28,310 --> 00:32:29,990 Eml�tette, mi�rt szak�tottak? 467 00:32:30,080 --> 00:32:32,090 Mert Bianca nem akart t�bb� asszisztens lenni. 468 00:32:32,170 --> 00:32:34,720 � is b�v�szkedni akart, mint Alistair. 469 00:32:34,800 --> 00:32:38,010 �s ez�rt lett v�ge a kapcsolatuknak. 470 00:32:38,090 --> 00:32:41,220 Ugye nem gondolod, hogy Bianc�nak k�ze lehet a t�rt�ntekhez? 471 00:32:41,340 --> 00:32:42,570 De. 472 00:32:43,310 --> 00:32:46,930 Cormac most mes�lte, hogy kor�bban egy�tt dolgoztak Alistairrel, 473 00:32:47,010 --> 00:32:48,620 ha �rdekel. 474 00:32:48,740 --> 00:32:53,020 Valami�rt az emberek mindig megny�lnak neked. Mi a titkod? 475 00:32:53,840 --> 00:32:57,620 H�t nem tudtad? Egy b�v�sz sosem fedi fel a titk�t. 476 00:33:22,290 --> 00:33:25,580 Ok�, Sinclair. Hogyan tal�llak meg? 477 00:33:30,960 --> 00:33:33,720 "Utazz a s�neken T�k�rorsz�gba." 478 00:33:34,950 --> 00:33:39,350 S�neken. Teh�t vonattal vagy metr�val T�k�rorsz�gba. 479 00:33:39,920 --> 00:33:43,950 Alice Csodaorsz�gban! A ny�l elvezet T�k�rorsz�gba! 480 00:33:48,230 --> 00:33:52,710 "Keress meg egy r�gi bar�tot. �llj meg egy j� italra." 481 00:33:52,790 --> 00:33:55,750 Teh�t a nyuszi elvisz a metr�val, 482 00:33:55,830 --> 00:34:00,930 a piros s�lb�l kamp� lesz... V�r�s kamp� vagyis Red Hook! 483 00:34:01,010 --> 00:34:03,400 - Red Hookba kell mennem a metr�val. - Biztos? 484 00:34:03,480 --> 00:34:06,110 Van egy j� kis b�r Red Hookban. �n mindig az F-metr�val megyek. 485 00:34:06,190 --> 00:34:08,330 Keresek valakit, aki egy�tt dolgozott Alistairrel, 486 00:34:08,410 --> 00:34:11,000 de kontaktinform�ci�k helyett egy rejtv�nyt kaptam. 487 00:34:11,090 --> 00:34:12,110 Kir�ly. 488 00:34:12,200 --> 00:34:14,420 Teh�t metr�val megyek T�k�rorsz�gba. Az hol lehet? 489 00:34:14,500 --> 00:34:17,790 Egy meg�ll� esetleg? A 9. utca �s a Smith k�z�tt? 490 00:34:19,230 --> 00:34:21,650 - A Carroll Street-i meg�ll�? - Carroll Street. H�t persze! 491 00:34:21,730 --> 00:34:23,670 Lewis Carroll. Az Alice Csodaorsz�gban �r�ja. 492 00:34:23,750 --> 00:34:28,760 Teh�t az F-metr�val elmegyek a Carroll Streetig. 493 00:34:29,340 --> 00:34:32,140 - �s ott egy r�gi bar�tot keresek. - Ismersz valakit Red Hookban? 494 00:34:32,220 --> 00:34:36,780 Tal�n egy nevezetess�g lehet? Vagy egy utca? N�zz�k csak. 495 00:34:37,520 --> 00:34:41,510 Bowne Street. Van Brunt Street. 496 00:34:41,920 --> 00:34:45,990 Delavan... Delavan! A delavan �angolul r�gi bar�tot jelent. 497 00:35:14,770 --> 00:35:19,950 Vodka. "�llj meg egy j� italra." 498 00:35:50,370 --> 00:35:51,930 Hell�? 499 00:35:54,480 --> 00:35:56,250 Hell�? 500 00:36:05,660 --> 00:36:07,760 �dv�zl�m az ill�zi� vil�g�ban! 501 00:36:08,420 --> 00:36:13,150 A riporterek mindig olyan biztosak magukban. Szeretek j�tszani vel�k. 502 00:36:13,310 --> 00:36:16,310 Eln�z�st, igyekszem l�nyegre t�r� interj�alany lenni. 503 00:36:16,390 --> 00:36:19,350 - Nem riporter vagyok. - De azt mondta, egy �js�gt�l j�tt. 504 00:36:19,440 --> 00:36:21,380 Igen, de �n a keresztrejtv�ny-szerkeszt� vagyok. 505 00:36:21,410 --> 00:36:23,790 �pp egy keresztrejtv�nyen dolgozom. A b�v�szked�sr�l sz�l. 506 00:36:24,120 --> 00:36:28,280 K�zeleg a hat�rid�m, �s szeretn�k belel�tni ebbe a vil�gba. 507 00:36:28,360 --> 00:36:33,040 - Szeretn� megp�rgetni? - K�sz�n�m, nem. 508 00:36:34,070 --> 00:36:35,230 A k�z�ns�g m�r az �sid�k �ta 509 00:36:35,260 --> 00:36:39,170 im�dja a vesz�lyt, f�leg ha k�vetkezm�nyek n�lk�li. 510 00:36:39,250 --> 00:36:43,940 - Kiv�ve Alistairt. - Alistair... Igen. Ismerte �t? 511 00:36:44,350 --> 00:36:48,580 - B�v�sz tanfolyamra j�rok. - Sajn�lattal hallottam hal�lh�r�t. 512 00:36:48,910 --> 00:36:52,160 - Egy�tt dolgoztak? - Pr�b�ltam seg�teni neki. 513 00:36:52,240 --> 00:36:54,720 Maga tal�lta ki a tr�kk�t, amit Alistair el�adott aznap este? 514 00:36:54,750 --> 00:36:56,850 A goly�elkap�s t�bb sz�z �ves tr�kk. 515 00:36:56,930 --> 00:36:59,270 Eredetileg m�gnest tartottak a pisztolyhoz, 516 00:36:59,360 --> 00:37:00,790 hogy kij�jj�n bel�le a goly�. 517 00:37:00,880 --> 00:37:04,530 De �n egy modernebb v�ltozat�t tan�tottam neki, 518 00:37:04,620 --> 00:37:08,240 amihez egy modern fegyver �s viaszgoly�k kellenek. 519 00:37:08,320 --> 00:37:10,500 Tudja, a rend�rs�g nyomoz Alistair hal�l�nak �gy�ben. 520 00:37:10,580 --> 00:37:13,370 A rend�rs�g? Szerint�k gyilkoss�g t�rt�nt? 521 00:37:14,570 --> 00:37:16,540 A b�v�szek irigy n�ps�g. 522 00:37:16,950 --> 00:37:19,710 Sokan �h�toztak Alistair �ll�s�ra. 523 00:37:19,790 --> 00:37:22,580 A maga hely�ben ut�nan�zn�k, ki lesz az ut�dja. 524 00:37:25,300 --> 00:37:28,420 A kell�keken t�bb DNS-t is tal�ltunk. 525 00:37:28,670 --> 00:37:31,960 Bianc��t, Alistair�t, a karbantart��t 526 00:37:32,120 --> 00:37:33,930 �s m�s alkalmazottak�t. 527 00:37:34,010 --> 00:37:35,040 Ez v�rhat� volt. 528 00:37:35,120 --> 00:37:37,710 De volt m�g egy n�v: Ann Morrison. 529 00:37:37,790 --> 00:37:40,300 �t egyik list�n se tal�ltam. 530 00:37:40,880 --> 00:37:43,020 � nem volt rajta az el�ad�k list�j�n. 531 00:37:43,100 --> 00:37:44,500 �s a vend�glist�n se l�ttam. 532 00:37:44,580 --> 00:37:48,730 �s nyilv�n nem is dolgozik ott. Ann Morrison. Ki a fene lehet? 533 00:37:48,810 --> 00:37:52,350 Az ujjlenyomatai el�ker�ltek egy Las Vegas-i nyomoz�s sor�n, 534 00:37:52,430 --> 00:37:55,270 mikor felrobbant egy aut� a Constantine Kaszin�n�l. 535 00:37:55,510 --> 00:37:57,320 Felrobbant? Voltak �ldozatok? 536 00:37:57,400 --> 00:38:02,260 Ezt kapd ki: egy b�v�sz halt meg a balesetben. 537 00:38:02,340 --> 00:38:05,300 �s ez a bizonyos Ann Morrison is ott volt. 538 00:38:08,830 --> 00:38:10,270 Mire gondolsz? 539 00:38:10,350 --> 00:38:13,820 Arra, hogy Ann Morrison nem cs�pi a b�v�szeket. 540 00:38:18,930 --> 00:38:20,700 Hol van most Ann Morrison? 541 00:38:20,790 --> 00:38:23,300 A vegasi baleset ut�n felsz�v�dott. 542 00:38:23,380 --> 00:38:26,350 - �s ki volt a b�v�sz, aki meghalt? - A m�v�szneve Zephyr volt. 543 00:38:26,430 --> 00:38:27,470 Szabadul�m�v�sz volt. 544 00:38:27,550 --> 00:38:30,600 Bizony�t�kok hi�ny�ban balesetnek nyilv�n�tott�k a robban�st. 545 00:38:30,680 --> 00:38:34,100 �s most ott a DNS-e Alistair kell�kein. Ker�ts�k el�. 546 00:38:34,230 --> 00:38:36,490 Valami nem hagy nyugodni. Claire McLean ideutazott 547 00:38:36,620 --> 00:38:39,010 a b�tyja hal�la ut�n, de nem is tal�lkozott a nagyn�nj�vel. 548 00:38:39,090 --> 00:38:40,820 Elj�tt a vil�g m�sik v�g�r�l, 549 00:38:40,910 --> 00:38:43,920 majd vissza is rep�lt egy sz� n�lk�l? 550 00:38:44,000 --> 00:38:46,190 T�bb �zenetet is hagytam neki. 551 00:38:46,270 --> 00:38:49,280 Az egyetem szerint, ahol dolgozik, az Amazonasn�l van �ppen. 552 00:38:49,360 --> 00:38:51,050 Visszasz�lnak, amint besz�ltek vele. 553 00:38:51,130 --> 00:38:53,810 Mi a helyzet azokkal, akik Rocco szerint megjelentek, 554 00:38:53,890 --> 00:38:55,670 de elt�ntek, mire kik�rdezhett�k volna �ket? 555 00:38:55,750 --> 00:38:58,930 Mrs. Robbins rosszul �rezte mag�t. Drexler m�sik esem�nyre sietett. 556 00:38:59,050 --> 00:39:02,590 Mindenki meg tudta magyar�zni, kiv�ve a mi kedves doktorunkat. 557 00:39:02,680 --> 00:39:04,080 Dr. Cohen konferenci�n van. 558 00:39:04,610 --> 00:39:07,670 Konferenci�n. Der�ts�k ki, hol. 559 00:39:16,820 --> 00:39:20,970 Teh�t Alistair v�get vetett az egy�ttm�k�d�s�knek. 560 00:39:21,050 --> 00:39:22,410 H�ny �vig dolgoztak egy�tt? 561 00:39:22,490 --> 00:39:24,920 - H�t. J� kis id�szak volt. - Igen. 562 00:39:25,450 --> 00:39:28,530 - De szeretek tan�tani. - Alistairnek sosem volt b�ntudata? 563 00:39:28,610 --> 00:39:30,010 Hiszen � volt a szt�r, 564 00:39:30,090 --> 00:39:33,510 maga pedig di�koknak tan�tja, hogyan tegy�k a labd�t a poh�rba. 565 00:39:33,710 --> 00:39:35,070 - B�ntudata? - Igen. 566 00:39:35,560 --> 00:39:39,180 �t sosem �rdekelte, mi van velem. Csak amikor sz�vess�g kellett neki. 567 00:39:39,260 --> 00:39:44,150 - Mire volt sz�ks�ge? - T�l sok mindent csin�lt egyszerre. 568 00:39:44,560 --> 00:39:48,050 Sokszor k�sett, m�s esem�nyeket is elv�llalt, 569 00:39:48,140 --> 00:39:51,340 elhagyta az �lt�z�je kulcs�t, az eny�met kellett k�lcs�nk�rnie. 570 00:39:51,420 --> 00:39:54,050 Folyton fesz�lt volt. 571 00:39:54,140 --> 00:39:58,370 �s most, hogy meghalt, maga veszi �t a m�sor�t? 572 00:40:00,340 --> 00:40:03,920 Igen. De �n nem akartam ezt. 573 00:40:05,640 --> 00:40:08,230 Hol volt Alistair hal�lakor? 574 00:40:09,710 --> 00:40:16,080 - Biztons�gi �rk�nt dolgoztam egy klubban. - �rtem. 575 00:40:16,410 --> 00:40:17,480 M�sod�ll�s. 576 00:40:17,560 --> 00:40:20,970 A tan�t�sb�l nem �ln�k meg. 577 00:40:21,060 --> 00:40:24,710 Persze, meg�rtem. Sz�ks�gem lesz a klub nev�re. 578 00:40:43,120 --> 00:40:46,250 - Szia, Tess! �r�ra j�tt�l? - Igen. K�rtyatr�kk�ket tanulunk. 579 00:40:47,070 --> 00:40:49,290 J� gyorsan �sszedobt�l egy �j m�sort. 580 00:40:49,370 --> 00:40:52,820 Nem engedhetem meg, hogy le�lljunk. �rtana a h�rnev�nknek. 581 00:40:53,070 --> 00:40:55,380 �s Cormacnek m�r van is olyan sz�ma, amit el� tudna adni? 582 00:40:55,410 --> 00:40:58,370 Ebben a szakm�ban opportunist�nak kell lenni. 583 00:40:58,490 --> 00:41:02,030 Csak egy asszisztens kellett neki, Bianca pedig r��r. 584 00:41:03,060 --> 00:41:04,990 �rtem. Sok sikert hozz�! 585 00:41:14,770 --> 00:41:17,650 - Bianca! Szia! - Szia, Tess! 586 00:41:19,130 --> 00:41:23,360 - J�l vagy? - Igen. Vagyis nem. 587 00:41:24,260 --> 00:41:26,560 Egy fal�d�t hoztak Alistairnek aznap este, mikor meghalt, 588 00:41:26,650 --> 00:41:28,040 mikor �pp k�sz�l�dt�nk. 589 00:41:28,130 --> 00:41:30,840 M�r mindenhol kerestem, �s biztosan nem a rend�r�k vitt�k el. 590 00:41:30,960 --> 00:41:32,480 Sz�lt�l err�l Logannek? 591 00:41:32,560 --> 00:41:35,480 Annyi minden t�rt�nt aznap, el is feledkeztem r�la. 592 00:41:35,560 --> 00:41:37,870 De most eszembe jutott, mikor a ruh�k k�zt keresg�ltem. 593 00:41:37,950 --> 00:41:39,260 Hogy n�zett ki? 594 00:41:39,350 --> 00:41:43,210 Nagy fal�da, �gy egy m�ter hossz�. 595 00:41:44,150 --> 00:41:46,830 Egy ekkora l�da nem t�nik el mag�t�l. 596 00:41:47,110 --> 00:41:50,110 Azt mondta, m�r egy ideje dolgozott azon, ami benne van. 597 00:41:50,200 --> 00:41:53,070 Tal�n egy �jabb tr�kk Sinclairt�l. 598 00:41:54,510 --> 00:41:57,100 Gondolom, de nem mondta el. 599 00:41:58,740 --> 00:42:01,540 Alistair d�jat nyert a b�v�szked�ssel? 600 00:42:01,620 --> 00:42:04,740 Nem. Azt a t�rsast�nc�rt kapta. 601 00:42:04,830 --> 00:42:07,330 P�r �ve kezdte, minden vas�rnap gyakorolt. 602 00:42:07,410 --> 00:42:09,880 Ott is te volt�l a partnere? 603 00:42:09,960 --> 00:42:14,030 - Nem. - Akkor kicsoda? 604 00:42:15,350 --> 00:42:20,650 - Nem tudom a nev�t. - Mes�lt r�la Alistair? 605 00:42:21,760 --> 00:42:27,760 Nekem nem. Ideje elk�sz�ln�m az esti fell�p�sre. 606 00:42:28,050 --> 00:42:31,750 - Cormac ma este deb�t�l. - M�g j�, hogy �pp r��rt�l. 607 00:42:31,950 --> 00:42:36,760 J� �jra dolgozni. B�r nem ismerem annyira, 608 00:42:37,250 --> 00:42:40,290 �s a karddobozn�l fontos a bizalom �s a kommunik�ci�. 609 00:42:40,380 --> 00:42:42,680 Nem lesz ugyanolyan, mint Alistairrel. 610 00:42:42,760 --> 00:42:45,550 Karddoboz? El�g vesz�lyesnek hangzik. 611 00:42:45,640 --> 00:42:48,720 Az is. Ez�rt van rajtam ez. 612 00:42:53,650 --> 00:42:56,360 Ki tudom nyitni. 613 00:42:57,800 --> 00:43:01,420 - De ez titok. - Nem �rulom el senkinek. 614 00:43:02,160 --> 00:43:07,380 Ha valami furcs�t tapasztalsz, mint a l�da, csak h�vj fel. 615 00:43:07,870 --> 00:43:09,230 Rendben. 616 00:43:09,470 --> 00:43:11,360 - Sok sikert! - K�sz�n�m. 617 00:43:16,710 --> 00:43:19,660 - K�sz�n�m. - Bocs�nat. Logan, szia! 618 00:43:20,200 --> 00:43:22,620 H�! Ez is a b�v�sz tanfolyam r�sze? 619 00:43:22,710 --> 00:43:26,240 Gyorsan leellen�rz�m, hogy megvan-e m�g a p�nzt�rc�m. 620 00:43:26,690 --> 00:43:28,090 Hozz�m j�tt�l? 621 00:43:28,170 --> 00:43:30,430 Igaz�b�l Reedhez. Kor�bban felh�vott. 622 00:43:30,510 --> 00:43:33,890 Tal�lt p�r r�gi �js�gcikket az Elvar�zsolt Kast�lyr�l. 623 00:43:33,970 --> 00:43:35,170 �r�l�k, hogy �sszefutottunk, 624 00:43:35,200 --> 00:43:38,450 mert sz�lni akartam, hogy az �r�m el�tt tal�lkoztam Bianc�val. 625 00:43:38,530 --> 00:43:39,840 Ez komoly? Tess... 626 00:43:39,930 --> 00:43:42,600 - Logan, csak hallgass v�gig. - Ok�, figyelek. 627 00:43:42,680 --> 00:43:45,060 Egy l�d�t keresett, amit Alistair kapott 628 00:43:45,150 --> 00:43:47,160 a hal�la el�tt. 629 00:43:47,240 --> 00:43:48,560 - Egy l�d�t? - Igen. 630 00:43:48,640 --> 00:43:50,320 Nekem nem eml�tette ezt. 631 00:43:50,410 --> 00:43:52,390 Tudom. Sok minden t�rt�nt, sokk hat�sa alatt volt. 632 00:43:52,420 --> 00:43:54,840 A bizony�t�kok k�z�tt se l�ttam, sz�val sajn�lom. 633 00:43:55,420 --> 00:43:58,350 J�, de az�rt ez egy el�g nagy dolog, ahhoz, hogy csak �gy elt�nj�n, nem? 634 00:43:58,380 --> 00:44:01,870 Az els� sz�m� gyan�s�tott�l kapott inform�ci� nem mindig megb�zhat�. 635 00:44:01,950 --> 00:44:04,830 Teh�t � az els� sz�m� gyan�s�tott. �n mondom neked, nem � tette. 636 00:44:04,910 --> 00:44:06,840 Tess, megint azt csin�lod. 637 00:44:06,930 --> 00:44:08,820 Mit? Hasznos inform�ci�val l�tlak el? 638 00:44:08,900 --> 00:44:11,780 Ok�, igen, � az els� sz�m� gyan�s�tott. Tudni akarod, mi�rt? 639 00:44:11,860 --> 00:44:13,670 Mert bej�r�sa volt Alistair �lt�z�j�be, 640 00:44:13,750 --> 00:44:15,930 hozz�f�rt a whiskyhez, a poh�rhoz, a kell�kekhez. 641 00:44:16,010 --> 00:44:17,790 Arr�l nem is besz�lve, hogy szt�r akar lenni. 642 00:44:17,820 --> 00:44:19,470 Nem el�g neki, hogy asszisztens. 643 00:44:19,500 --> 00:44:20,950 H�t persze, hogy szt�r akar lenni! 644 00:44:20,980 --> 00:44:23,080 Minden b�v�sz szt�r akar lenni, Cormac is. 645 00:44:23,120 --> 00:44:25,230 Mi�rt nem mondta el, hogy egy�tt voltak Alistairrel, 646 00:44:25,260 --> 00:44:27,110 mikor a kapcsolatukr�l k�rdeztem? 647 00:44:27,190 --> 00:44:30,970 Nekem elmondta. Tal�n mert velem k�nnyebb besz�lgetni? 648 00:44:31,050 --> 00:44:33,350 Tal�n csak az�rt, mert megl�ttad azt a fot�t. 649 00:44:33,430 --> 00:44:35,120 �n a t�nyeket n�zem. 650 00:44:35,200 --> 00:44:37,830 Nem, szerintem te pont az l�tod, amit valaki l�ttatni akar veled. 651 00:44:38,610 --> 00:44:41,450 J�, rendben. Megn�zem a biztons�gi kamera felv�teleit, 652 00:44:41,530 --> 00:44:44,610 hogy kapott-e Alistair egy fal�d�t aznap este. 653 00:44:44,700 --> 00:44:45,720 - Most �r�lsz? - Igen. 654 00:44:45,810 --> 00:44:46,830 Rendben. 655 00:44:46,910 --> 00:44:51,480 Majd sz�lj, ha megtudt�l valamit. Vagy majd �gyis besz�l�nk. 656 00:44:53,780 --> 00:44:55,750 �ll�tsd meg. Tekerd vissza. 657 00:44:57,070 --> 00:45:00,310 Ott a l�da. A szem�lyzeti bej�ratot haszn�lta a fut�r. 658 00:45:00,440 --> 00:45:04,260 - Megpr�b�lok r�k�zel�teni. - Bianca igazat mondott. 659 00:45:04,550 --> 00:45:06,230 - Legal�bb Tessnek. - Megvan. 660 00:45:07,220 --> 00:45:09,070 Nyilv�n eltakarja az arc�t. 661 00:45:09,190 --> 00:45:10,340 Ami siker�l is neki. 662 00:45:10,420 --> 00:45:12,770 Csak k�t kij�rat �s bej�rat van a Kast�lyban. 663 00:45:12,850 --> 00:45:15,770 N�zz�k meg, hogy a fick� �s a l�da elhagyja-e az �p�letet. 664 00:45:15,850 --> 00:45:18,890 V�rj! Mutatni akartam valamit. 665 00:45:19,460 --> 00:45:21,440 A tech milli�rdos Paul Drexler. 666 00:45:21,520 --> 00:45:24,310 � az egyik vend�g, aki megl�gott, miel�tt kik�rdezhett�k volna. 667 00:45:24,440 --> 00:45:28,630 Az asszisztense szerint egy m�sik esem�nyre sietett. 668 00:45:28,710 --> 00:45:33,600 Ez h�ny �rakor volt? 9:55. 9:30-kor szakadt f�lbe az el�ad�s, 669 00:45:33,730 --> 00:45:36,190 �s 9:40-kor kezdt�k el felvenni a vallom�sokat. 670 00:45:36,730 --> 00:45:38,780 Az el�ad�sr�l elj�tt, 671 00:45:38,860 --> 00:45:42,400 de a helysz�nen maradt. M�gis mit csin�lt 10 percig? 672 00:46:06,500 --> 00:46:08,920 Hell�? Cormac? 673 00:46:26,400 --> 00:46:28,460 �t perc m�lva mindenki legyen a hely�n! 674 00:46:36,800 --> 00:46:38,410 �tn�zn�d ezt nekem? 675 00:46:38,490 --> 00:46:41,080 A kark�t�d. Ezt kaptad Logant�l. 676 00:46:41,170 --> 00:46:44,330 Igen, bocsi. Nem j� a csatja. Meg kellene jav�ttatnom. 677 00:46:52,880 --> 00:46:54,240 Szia, Bianca vagyok. 678 00:46:54,530 --> 00:46:56,670 Mondtad, hogy h�vjalak, ha b�rmi fura dolog t�rt�nne, 679 00:46:56,790 --> 00:47:00,290 �s olyan, mintha valaki az �lt�z�mben �l�lkodna. 680 00:47:00,370 --> 00:47:02,010 Vagy csak kezdek teljesen begoly�zni. 681 00:47:02,100 --> 00:47:03,540 De ha ma este j�ssz a fell�p�sre, 682 00:47:03,620 --> 00:47:06,910 tal�lkozunk az �lt�z�mben a sz�netben? 683 00:47:11,720 --> 00:47:15,300 J� est�t h�lgyeim �s uraim! Ma este a karddobozt mutatjuk be. 684 00:47:15,380 --> 00:47:17,890 Mindenki k�szen �ll a mulats�gra? 685 00:47:22,120 --> 00:47:23,230 Ha lenn�nek olyan kedvesek, 686 00:47:23,320 --> 00:47:27,060 tapsolj�k meg b�tor asszisztensemet, Bianc�t. 687 00:47:32,490 --> 00:47:33,760 Rocco? 688 00:47:34,210 --> 00:47:38,820 Azzal kezdj�k a ma esti m�sort, hogy Bianca besz�ll ebbe a dobozba. 689 00:47:44,120 --> 00:47:49,430 �s amint odabent lesz, nem fogok tudni mozogni. 690 00:47:54,320 --> 00:47:56,540 Az els� kard, h�lgyeim �s uraim. 691 00:47:57,000 --> 00:48:00,040 �td�f�m ezen a r�szen. 692 00:48:09,250 --> 00:48:15,420 A m�sodik kardot is kereszt�lsz�rom, csak a m�sik oldalr�l. 693 00:48:26,770 --> 00:48:29,610 �s az utols� kard, 694 00:48:34,250 --> 00:48:35,450 ami egyenesen a sz�v�be megy. 695 00:48:35,530 --> 00:48:36,930 �llj! 696 00:48:37,340 --> 00:48:40,870 K�rlek, Cormac, ne! Hall valaki engem? 697 00:48:40,960 --> 00:48:42,640 Cormac! Ne! 698 00:48:44,700 --> 00:48:47,290 Be kell j�nnie vel�nk az �rsre, Bill. 699 00:48:47,370 --> 00:48:49,230 Fogalmam sem volt, hogy nem ny�lt ki a bilincs. 700 00:48:49,270 --> 00:48:51,770 Bianca azt mondta, d�r�mb�lni pr�b�lt a dobozban. 701 00:48:51,850 --> 00:48:54,080 Adott pillanatokra dobsz�t k�rtem. 702 00:48:54,160 --> 00:48:56,010 A zene elfedi a kell�kek hangj�t. 703 00:48:56,090 --> 00:48:59,340 Elfojt minden olyan hangot, ami leleplezhetn� a tr�kk�t. 704 00:48:59,420 --> 00:49:03,000 Vagy elfojtja a jajvesz�kel� asszisztense hangj�t, nem? 705 00:49:03,080 --> 00:49:04,730 Ha v�gezni akartam volna Bianc�val, 706 00:49:05,260 --> 00:49:09,000 biztosan okosabb m�dj�t v�lasztottam volna, minthogy egy sz�npadon 707 00:49:09,090 --> 00:49:11,020 tegyem meg rengeteg szemtan� el�tt. 708 00:49:11,430 --> 00:49:14,100 Legal�bb ebben egyet�rt�nk, Bill. 709 00:49:15,580 --> 00:49:17,150 Bilincselj�k meg. 710 00:49:17,680 --> 00:49:22,250 Mi? Ne! F�lre�rtik. Nem �n tettem! 711 00:49:23,480 --> 00:49:26,150 Van �tlete, mi�rt akarna Cormac �rtani �nnek? 712 00:49:26,230 --> 00:49:28,250 Nincs! Ennek semmi �rtelme. 713 00:49:28,330 --> 00:49:32,110 Nem tudom. Tal�n nem olyan ember, mint amilyennek gondoltam. 714 00:49:33,430 --> 00:49:34,990 Ok�. Kor�bban eml�tette, 715 00:49:35,080 --> 00:49:36,970 hogy hallott valamit az �lt�z�ben. 716 00:49:37,050 --> 00:49:39,020 - Igen, valaki j�rk�lt. - �rtem. 717 00:49:39,560 --> 00:49:45,600 De minden l�p�s m�sk�pp hangzott. Tal�n magassark�ban volt az illet�. 718 00:49:49,800 --> 00:49:53,130 Nem tudok koncentr�lni. A tegnap t�rt�ntek j�rnak a fejemben. 719 00:49:53,750 --> 00:49:55,800 Mi�rt akarn� Cormac meg�lni Bianc�t? 720 00:49:55,930 --> 00:49:59,790 Nem tudom. De m�r b�nom, hogy p�nzt adtam a helynek. 721 00:49:59,870 --> 00:50:01,970 F�leg azut�n, ami Ethellel t�rt�nt. 722 00:50:02,050 --> 00:50:04,520 Hogy �rted? Mi t�rt�nt? 723 00:50:04,890 --> 00:50:06,170 Tegnap felh�vott, 724 00:50:06,250 --> 00:50:08,920 �s elmes�lte, hogy elloptak t�le valami nagyon �rt�keset: 725 00:50:09,000 --> 00:50:10,520 egy antik, viktori�nus kori szelenc�t. 726 00:50:10,610 --> 00:50:12,660 Szerinte az adom�nygy�jt� esten t�rt�nhetett. 727 00:50:12,750 --> 00:50:14,220 Komolyan? 728 00:50:14,600 --> 00:50:15,830 - Reed. - Szia! 729 00:50:15,910 --> 00:50:18,010 Szia! Eml�kszel a nagyn�n�mre, Candace-re? 730 00:50:18,090 --> 00:50:19,710 Persze! J� �jra l�tni. 731 00:50:19,740 --> 00:50:21,840 Reed cikket �r a b�n�gyi rovatba Alistair hal�l�r�l. 732 00:50:21,870 --> 00:50:23,030 Az elt�nt szelenc�nek 733 00:50:23,110 --> 00:50:25,340 k�ze lehet ahhoz, ami az Elvar�zsolt Kast�lyban t�rt�nt? 734 00:50:25,370 --> 00:50:26,970 Tal�n. Aki b�v�sznek �ll, 735 00:50:27,060 --> 00:50:29,480 szereti �tverni a k�z�ns�get. 736 00:50:29,560 --> 00:50:33,550 Ez egy pszichopat�n�l b�ncselekm�ny elk�vet�s�hez is vezethet. 737 00:50:34,540 --> 00:50:36,910 �rtem. K�sz�n�m, Candace. 738 00:50:37,570 --> 00:50:41,330 Bianca nem volt ott a g�l�n, Alistair egyed�l l�pett fel. 739 00:50:41,410 --> 00:50:43,980 De nem egyed�l �rkezett, egy sz�ke n� volt vele. 740 00:50:44,070 --> 00:50:47,050 Magas n� gy�ny�r� ruh�ban. Nem tudom, hogy h�vt�k. 741 00:50:47,380 --> 00:50:49,100 Elk�rn�d nekem a vend�glist�t? 742 00:50:49,220 --> 00:50:51,880 - Mi�rt is? - Hogyan? Reednek. 743 00:50:51,960 --> 00:50:54,660 - Az remek lenne. - Igen, Reednek kell. 744 00:50:55,680 --> 00:50:57,230 A cikkhez. 745 00:51:04,020 --> 00:51:07,130 Paul Drexler? O'Connor nyomoz� a rend�rs�gt�l. 746 00:51:07,540 --> 00:51:09,760 Ha a t�zsd�s �gyr�l van sz�, besz�ljen az �gyv�demmel. 747 00:51:09,790 --> 00:51:11,710 Nem. Alistair McLean hal�la miatt j�ttem. 748 00:51:11,790 --> 00:51:13,590 Nagyon gyorsan felsz�v�dott aznap este, 749 00:51:13,670 --> 00:51:15,100 fel se tudtuk venni a vallom�s�t. 750 00:51:15,180 --> 00:51:18,210 - A biztons�giak �gy l�tt�k j�nak. - Mindenhova vel�k megy? 751 00:51:18,290 --> 00:51:19,720 A gazdags�ggal j�r. 752 00:51:19,840 --> 00:51:22,210 Amikor elment az �ram, �n azonnal t�vozott? 753 00:51:22,300 --> 00:51:23,320 Igen. 754 00:51:23,400 --> 00:51:26,790 Vagyis nem. Az aut�ra v�rtunk egy darabig. 755 00:51:26,880 --> 00:51:28,550 Sz�val csak a sof�rt v�rta? 756 00:51:28,640 --> 00:51:31,820 A j� szem�lyzet aranyat �r. V�gezt�nk? 757 00:51:31,910 --> 00:51:34,400 Nem. Mes�lne nekem 758 00:51:34,480 --> 00:51:37,010 arr�l a j�det�lr�l, amit elloptak �nt�l? 759 00:51:37,100 --> 00:51:40,820 Egy adom�nygy�jt� esten t�rt�nt. Mi�rt nem mes�l r�la maga? 760 00:51:40,900 --> 00:51:42,830 �n a gyilkoss�giakn�l dolgozom. De m�r biztosan 761 00:51:42,860 --> 00:51:44,170 ut�nan�ztek a koll�g�im. 762 00:51:44,250 --> 00:51:45,270 H�t persze. 763 00:51:45,360 --> 00:51:48,940 - Keresni fogj�k �nt. - Remek. Sz�p napot, nyomoz�! 764 00:51:57,720 --> 00:51:59,410 Tudom. �n is �r�ltem. 765 00:52:00,820 --> 00:52:03,550 Hadd tippeljek! 766 00:52:03,640 --> 00:52:06,450 Egy b�rs�got akart�l befizetni, de elt�vedt�l? 767 00:52:06,530 --> 00:52:09,760 Tudtad, hogy a b�rs�g sz�t 768 00:52:09,850 --> 00:52:11,790 m�r a XX. sz�zadban is haszn�lt�k 769 00:52:11,870 --> 00:52:14,730 szankci� �s retorzi� jelent�s�ben? 770 00:52:15,560 --> 00:52:18,720 - Gyilkoss�gi nyomoz� vagyok, nem etimol�gus. - Persze. 771 00:52:18,810 --> 00:52:22,510 A nagyn�n�m most mes�lte, hogy Ethel Matthews bar�tj�t�l 772 00:52:22,590 --> 00:52:24,850 elloptak egy antik t�rgyat a j�t�konys�gi esten. 773 00:52:25,300 --> 00:52:28,960 - Alistair fell�pett aznap este. - Szerinted Alistair a tolvaj? 774 00:52:29,040 --> 00:52:30,400 A tanfolyam sor�n megtanultam, 775 00:52:30,480 --> 00:52:33,230 hogy a b�v�szek 776 00:52:33,310 --> 00:52:35,740 j�l el tudj�k terelni az ember figyelm�t. 777 00:52:36,270 --> 00:52:40,380 Tal�n Alistair elterelte a n�z�k figyelm�t, 778 00:52:42,150 --> 00:52:44,950 am�g az asszisztense ellopta a szelenc�t. 779 00:52:45,030 --> 00:52:46,800 M�rmint Bianca? 780 00:52:46,880 --> 00:52:50,740 Igen, ez a f�lrevezet�s. 781 00:52:52,960 --> 00:52:55,190 Ne �rj hozz�, ok�? Az els� �ves szolg�latom�rt kaptam. 782 00:52:55,220 --> 00:52:57,410 A l�nyeg, hogy Alistair nem egyed�l �rkezett a g�l�ra. 783 00:52:57,440 --> 00:52:59,210 A nagyn�n�m szerint egy sz�ke n� k�s�rte el. 784 00:52:59,290 --> 00:53:00,810 �s? Bianca mondta, hogy volt valakije. 785 00:53:00,850 --> 00:53:03,240 Tudom. De azt nem tudta, hogy ki a n�. 786 00:53:03,360 --> 00:53:07,260 Ez meg mi? "Tal�lkozzunk a csillagokon t�l." Szerelmeslev�l? 787 00:53:09,160 --> 00:53:10,590 Szerinted Bianca k�ldte? 788 00:53:10,680 --> 00:53:12,900 Azt hitt�k, de nem egyezik a k�z�r�s. 789 00:53:12,980 --> 00:53:15,320 Teh�t a m�sik n�, a t�ncpartner is k�ldhette. 790 00:53:15,400 --> 00:53:17,750 Akir�l nem tudjuk, hogy ki. 791 00:53:20,130 --> 00:53:22,020 V�rjunk csak. Ann Morrison? 792 00:53:23,210 --> 00:53:26,340 - Olyan ismer�s. - Ismer�s? 793 00:53:26,460 --> 00:53:27,810 Tess, Indian�b�l sz�rmazik. 794 00:53:27,900 --> 00:53:30,080 Az ottaniak �vek �ta nem hallottak r�la. 795 00:53:30,160 --> 00:53:33,820 - Alistair kell�kei tele voltak a DNS-�vel. - Ez Sinclair. 796 00:53:33,900 --> 00:53:36,530 M�r nem �gy n�z ki, de biztosan � az. 797 00:53:36,610 --> 00:53:38,050 - Biztos vagy benne? - Igen. 798 00:53:38,130 --> 00:53:41,910 Tal�lkozt�l m�r ezzel a Sinclairrel? 799 00:53:43,230 --> 00:53:47,050 - Csak kutat�s c�lj�b�l. - Kutat�s. �rtem. 800 00:53:49,110 --> 00:53:50,760 Nem egyszer� r�bukkanni. Elk�ld�m a c�m�t. 801 00:53:50,790 --> 00:53:52,850 - J�t besz�lgett�nk. Szia! - Szia! 802 00:54:10,890 --> 00:54:14,590 A New York-i Rend�rs�gt�l j�ttem. Feltenn�k p�r k�rd�st. 803 00:54:18,620 --> 00:54:20,960 Sinclair. Vagy ink�bb Ann Morrison? 804 00:54:21,040 --> 00:54:22,890 A n�vv�ltoztat�s nem �tk�zik t�rv�nybe. 805 00:54:22,970 --> 00:54:24,910 T�nyleg nem. 806 00:54:25,560 --> 00:54:28,970 Az Ann nem illett hozz�m. T�l egyszer� n�v egy b�v�sznek. 807 00:54:29,100 --> 00:54:31,650 De hivatalosan nem adott be n�vv�ltoztat�si k�rv�nyt. 808 00:54:31,730 --> 00:54:33,130 Sinclair a m�v�sznevem. 809 00:54:33,210 --> 00:54:36,290 A n�vv�ltoztat�snak semmi k�ze egy Zephyr nev� b�v�sz 810 00:54:36,370 --> 00:54:38,350 Las Vegas-i hal�l�hoz, ugye? 811 00:54:38,430 --> 00:54:41,470 Az�rt halt meg, mert a t�z� napon �ll� aut�ja tele volt villan�porral. 812 00:54:41,550 --> 00:54:44,060 Napon 45 fok volt aznap. 813 00:54:44,140 --> 00:54:47,470 � az aut�ban volt, a villan�por meggyulladt. Ennyi t�rt�nt. 814 00:54:47,550 --> 00:54:50,550 �s ugyanakkor Ann Morrison is elt�nt. 815 00:54:52,650 --> 00:54:56,310 Zephyr hal�la �szt�nz�tt arra, hogy b�v�sznek �lljak. 816 00:54:56,390 --> 00:54:59,060 Csak egy �let�nk van, azt kell csin�lnunk, amit szeret�nk. 817 00:54:59,140 --> 00:55:01,570 �s Alistair hal�la? Az is csak baleset volt? 818 00:55:01,650 --> 00:55:04,240 Mondja meg maga. Nekem semmi k�z�m hozz�. 819 00:55:04,450 --> 00:55:07,650 Ne m�r! Maga k�sz�tette fel az �sszes tr�kkj�re. 820 00:55:07,690 --> 00:55:09,100 Mag�t�l szerezte be a kell�keit is. 821 00:55:09,130 --> 00:55:12,460 M�r hetekkel az el�ad�s el�tt beszerzett mindent. 822 00:55:12,950 --> 00:55:15,870 �s nem hib�ztathatja a tan�rt a di�k bakl�v�sei�rt. 823 00:55:15,950 --> 00:55:18,130 �s mi van Bianc�val? �t is meg akart�k �lni. 824 00:55:18,210 --> 00:55:21,010 - M�gis ki akarna �rtani Bianc�nak? - Hol volt p�ntek este? 825 00:55:21,090 --> 00:55:23,110 - Egy haj�n. - Komolyan besz�lek. 826 00:55:23,190 --> 00:55:25,940 Ahogy �n is. Kutat�st v�geztem egy �j tr�kk�mh�z. 827 00:55:26,020 --> 00:55:28,410 Ok�. �s mi a helyzet a l�d�val, 828 00:55:28,490 --> 00:55:31,700 amit Alistairnek k�ld�tt az el�ad�s napj�n? 829 00:55:31,780 --> 00:55:34,330 Milyen l�da? �n semmit sem k�ldtem neki. 830 00:55:38,930 --> 00:55:40,740 Itt a lista a t�nciskol�kr�l, amit k�rt�l. 831 00:55:40,820 --> 00:55:42,180 K�sz�n�m sz�pen. 832 00:55:43,000 --> 00:55:46,700 J�l van. A Krist�ly T�ncparkett. Ez �g�retesnek hangzik. 833 00:55:53,070 --> 00:55:55,620 - Ok�. - Belv�rosi T�ncst�di�. Miben seg�thetek? 834 00:55:55,700 --> 00:55:58,490 �dv! Egy h�lgyet keresek, aki vas�rnaponk�nt �n�kn�l t�ncol. 835 00:55:58,620 --> 00:56:02,070 - Vas�rnap z�rva vagyunk. - K�sz�n�m. 836 00:56:02,440 --> 00:56:04,860 Ok�. Galaxis T�ncklub. 837 00:56:07,130 --> 00:56:11,320 A "csillagokon t�l". Galaxis. Biztosan ez az. 838 00:56:14,690 --> 00:56:17,400 R��rsz ma este? Van egy meglepet�sem sz�modra. 839 00:56:18,100 --> 00:56:20,980 Nem �rek r�. Meg kell oldanom egy gyilkoss�gi �gyet. 840 00:56:21,060 --> 00:56:23,240 �s ha azt mondom, hogy az �ggyel kapcsolatos? 841 00:56:23,770 --> 00:56:26,070 Mit sz�ln�l, ha elrep�ten�lek a csillagokon t�lra? 842 00:56:26,940 --> 00:56:28,460 Tudod, ki �rta a szerelmeslevelet? 843 00:56:28,540 --> 00:56:30,220 Elmondom, de csak egy felt�tellel. 844 00:56:39,430 --> 00:56:41,400 Felismerem azt a festm�nyt 845 00:56:41,490 --> 00:56:43,830 a k�pr�l, amit Bianca mutatott nekem. 846 00:56:43,910 --> 00:56:45,430 H�t persze. 847 00:56:46,010 --> 00:56:49,210 - Pr�b�ljunk meg beolvadni. - Ok�. 848 00:56:49,300 --> 00:56:52,170 - Nincs �lldog�l�s! - Mindenkinek t�ncolnia kell! 849 00:56:52,250 --> 00:56:53,940 Ez a szab�ly. 850 00:56:54,100 --> 00:56:55,580 - Ok�. - Ok�. 851 00:56:56,650 --> 00:56:58,710 - Hallottad. - Tiszt�n �s �rthet�en. 852 00:56:58,790 --> 00:57:01,010 Ez egy�ltal�n nincs benne a munkak�ri le�r�somban. 853 00:57:08,570 --> 00:57:10,500 Te tudsz tang�zni? 854 00:57:10,590 --> 00:57:12,560 Tudod, mit mondanak a tang�r�l. 855 00:57:12,640 --> 00:57:15,560 - Hogy ketten kellenek hozz�? - Igen. Csak k�vess. 856 00:57:15,640 --> 00:57:18,810 - Abban nem vagyok t�l j�. - Igen, azt tudom. 857 00:57:21,150 --> 00:57:22,500 K�rlek, magyar�zd el. 858 00:57:22,630 --> 00:57:25,590 Egyke vagy, gondolom oszt�lyels� volt�l. 859 00:57:25,670 --> 00:57:29,040 - Tal�n Nap�leon-komplexusod is van. - Ok�, nem err�l besz�ltem. 860 00:57:29,120 --> 00:57:30,930 Hogyhogy tudsz t�rsast�ncolni? 861 00:57:31,010 --> 00:57:33,570 Az any�m szerint mindig a hasznunkra v�lik, ha tudunk t�ncolni. 862 00:57:33,600 --> 00:57:35,900 �s tudod, mit? Teljesen igaza van. 863 00:57:40,220 --> 00:57:42,320 - V�rj! N�zd! - N�zlek. 864 00:57:46,430 --> 00:57:47,620 Ott van Alistair. 865 00:57:49,630 --> 00:57:50,950 Igen. Bing�! 866 00:57:51,770 --> 00:57:54,850 �s ott az arany ruh�s n�, akit a Kast�lyban l�ttam 867 00:57:54,940 --> 00:57:55,960 aznap �jjel. 868 00:57:56,040 --> 00:57:58,020 Alistair McLean, Julia Marquez. 869 00:57:59,830 --> 00:58:02,090 - �dv! - Milyen energikusan tang�ztak. 870 00:58:02,170 --> 00:58:04,470 - �dv! - Tamara vagyok, a st�di� vezet�je. 871 00:58:04,550 --> 00:58:05,990 - �rvendek. - �dv! 872 00:58:07,270 --> 00:58:09,730 - Ismert�k Alistairt? - Az Elvar�zsolt Kast�lyb�l. 873 00:58:10,350 --> 00:58:13,760 - Szomor�, ami t�rt�nt. - Nagyon szomor�. Szeg�ny Julia. 874 00:58:13,840 --> 00:58:17,580 - Biztosan nagyon le van t�rve. - Higgadtan viseli. 875 00:58:18,160 --> 00:58:22,270 - Tal�lkozott vele mostan�ban? - Minden nap. Az emeleten lakik. 876 00:58:22,350 --> 00:58:24,040 - Komolyan? - Eln�z�st. 877 00:58:25,970 --> 00:58:27,730 Az emeleten lakik. 878 00:58:29,420 --> 00:58:33,120 - Mit m�velsz? - Most az egyszer te k�vess engem. 879 00:58:35,050 --> 00:58:36,590 Tess! 880 00:58:41,430 --> 00:58:45,290 Igen, onnan indulunk. Holnap 10-kor. Csomagolj �ssze. 881 00:58:46,320 --> 00:58:48,830 Julia? �dv! Tamara k�rte, hogy ugorjunk be, 882 00:58:48,910 --> 00:58:51,990 mert elhagyta a f�lbeval�it a t�ncst�di�ban. 883 00:58:52,490 --> 00:58:54,460 - Ez nem az eny�m. - T�nyleg? 884 00:58:54,790 --> 00:58:58,410 - Pedig olyan biztos volt benne. - �rdekes. 885 00:59:01,650 --> 00:59:04,000 �szinte r�szv�t�nk a partnere miatt. 886 00:59:04,120 --> 00:59:06,300 - K�sz�n�m. - B�v�sz tanfolyamra j�rok. 887 00:59:06,380 --> 00:59:09,960 Ott ismertem meg Alistairt. Aznap este is ott voltunk... 888 00:59:10,040 --> 00:59:12,420 R�mes volt. 889 00:59:13,330 --> 00:59:15,590 - De maga nem volt ott, ugye? - Nem. 890 00:59:15,670 --> 00:59:17,930 Nem, �pp egy versenyen voltam a v�ros m�sik v�g�n. 891 00:59:18,020 --> 00:59:20,280 Igaz�b�l sosem l�ttam Alistairt a sz�npadon. 892 00:59:20,360 --> 00:59:22,250 Csak t�ncpartnerek voltunk. 893 00:59:22,330 --> 00:59:25,210 - Semmi t�bb. - Nagyszer� p�ros voltak. 894 00:59:27,100 --> 00:59:30,970 Honnan hallottak a st�di�r�l? Alistair mes�lte maguknak? 895 00:59:31,050 --> 00:59:32,160 Nem. Bianca mes�lt r�la. 896 00:59:32,900 --> 00:59:37,910 �rtem. Ha megbocs�tanak, dolgom van. 897 00:59:37,990 --> 00:59:39,640 Persze. Eln�z�st a zavar�s�rt. 898 00:59:39,720 --> 00:59:41,200 - K�sz�n�m. - J� �jt! 899 00:59:47,570 --> 00:59:50,610 Elt�ntetheted a bizony�t�kot, apa, de �rzem a s�ti illat�t. 900 00:59:50,700 --> 00:59:53,410 - Ez volt az utols�, �g�rem. - Ja, persze. 901 00:59:53,620 --> 00:59:55,140 Mi a helyzet? 902 00:59:56,490 --> 00:59:57,890 Kutakodtam kicsit, �s kider�lt, 903 00:59:57,970 --> 01:00:02,210 hogy Julia Marquez, Alistair t�ncpartnere, h�zas. 904 01:00:02,290 --> 01:00:03,320 �s? 905 01:00:03,400 --> 01:00:04,840 Bianca azt mondta, 906 01:00:04,920 --> 01:00:06,200 van valami k�zt�k Alistairrel. 907 01:00:06,240 --> 01:00:07,430 Tal�n megcsalta a f�rj�t 908 01:00:07,510 --> 01:00:10,180 a b�v�sszel? 909 01:00:10,310 --> 01:00:11,950 Lehets�ges. De jobb tippem van. 910 01:00:12,530 --> 01:00:16,060 Julia gy�gyszer�sz, vagyis b�rmikor hozz�f�rhetett a tetrodotoxinhoz. 911 01:00:16,180 --> 01:00:18,650 Mi�rt m�rgezn� meg Alistairt, ha viszonya volt vele? 912 01:00:18,730 --> 01:00:21,410 Tal�n a f�rje r�j�tt, �s bossz�t akart �llni? 913 01:00:21,490 --> 01:00:22,840 �s? � is gy�gyszer�sz lenne? 914 01:00:22,930 --> 01:00:26,340 Nem. � valami fut�rc�gn�l dolgozott. N�gy h�napja elvesztette az �ll�s�t. 915 01:00:26,420 --> 01:00:27,530 Fut�rc�g! Err�l jut eszembe: 916 01:00:27,610 --> 01:00:32,050 a l�da, amit Alistair kapott, elt�nt. 917 01:00:32,180 --> 01:00:33,240 Ez meg hogy lehets�ges? 918 01:00:33,330 --> 01:00:36,120 Minden biztons�gi kamera felv�tel�t �tn�zt�k, 919 01:00:36,250 --> 01:00:38,590 �s egy l�d�t sem hoztak ki az �p�letb�l. 920 01:00:38,670 --> 01:00:39,740 De arra sincs bizony�t�k, 921 01:00:39,820 --> 01:00:43,400 hogy a l�da az �p�letben volt, sz�val... 922 01:00:43,480 --> 01:00:44,920 A dolgok nem t�nnek csak �gy el. 923 01:00:45,040 --> 01:00:47,880 Egy Elvar�zsolt Kast�ly nev� helyen tal�n m�gis. 924 01:00:47,960 --> 01:00:51,780 Tal�n. Nem tudom. �gy �rzem, nem vesz�nk �szre valamit. 925 01:00:54,910 --> 01:00:56,390 A hely alaprajz�t? 926 01:00:57,500 --> 01:01:00,050 J�l van, emberek. Sz�p munka volt! Mindenki odatette mag�t. 927 01:01:00,130 --> 01:01:03,010 Otthon gyakorolj�tok a mutatv�nyt. 928 01:01:03,090 --> 01:01:05,800 Legk�zelebb a francia v�ndort fogjuk megtanulni. 929 01:01:11,720 --> 01:01:14,970 K�rdezhetek valamit Alistair hal�l�nak est�j�r�l? 930 01:01:15,050 --> 01:01:17,270 M�r mindent elmondtam a bar�tj�nak, Logannek. 931 01:01:17,350 --> 01:01:22,250 L�ttam valakit az emeleten a folyos�n. Arany ruh�ban volt. 932 01:01:23,890 --> 01:01:26,850 Arany ruha? Nem eml�kszem ilyenre. 933 01:01:26,930 --> 01:01:32,650 De biztosan l�ttam �t. Azt�n egyszer csak k�dd� v�lt. 934 01:01:35,650 --> 01:01:38,980 Eml�kezz�nk a nagy Harry Houdini szavaira: 935 01:01:39,800 --> 01:01:44,030 Amit a szem l�t �s a f�l hall, 936 01:01:45,100 --> 01:01:46,130 azt az elme... 937 01:01:48,350 --> 01:01:51,190 az elme elhiszi. 938 01:01:52,710 --> 01:01:55,500 De soha semmi nem t�nik el. 939 01:01:57,350 --> 01:01:59,980 Az ellent mondana a fizika t�rv�nyeinek. 940 01:02:00,070 --> 01:02:03,810 De ezt ne mondja el a k�z�ns�gnek, mert akkor nem lenne munk�nk. 941 01:02:09,930 --> 01:02:14,080 Winston, volt alagsor a Kast�lyban? 942 01:02:14,660 --> 01:02:15,690 Nem. 943 01:02:15,770 --> 01:02:18,030 Mert az eredeti, 1921-es alaprajz szerint 944 01:02:18,110 --> 01:02:22,260 van egy kamra �s egy alagsor, ami egy hossz� folyos�r�l �rhet� el 945 01:02:22,350 --> 01:02:24,200 az els� �s a m�sodik emeleten is. 946 01:02:24,440 --> 01:02:27,030 Ez pedig egy t�z �vvel ezel�tti alaprajz, 947 01:02:27,120 --> 01:02:29,660 amin szinte minden megegyezik, 948 01:02:29,750 --> 01:02:33,040 de nincsen se alagsor, se kamra, 949 01:02:34,310 --> 01:02:38,050 a folyos� pedig sehova sem vezet. 950 01:02:38,130 --> 01:02:40,640 �gy k�t m�ter a k�l�nbs�g. 951 01:02:40,720 --> 01:02:44,960 Igen, valahonnan hi�nyzik k�t m�ter, fi�k. 952 01:03:17,060 --> 01:03:20,350 Amit a szem l�t �s a f�l hall, 953 01:03:22,820 --> 01:03:24,460 azt az elme elhiszi. 954 01:05:44,600 --> 01:05:47,600 - Fegyvere van! - Fegyvert eldobni! Rend�rs�g! 955 01:06:14,740 --> 01:06:16,500 - J�l vagy? - Igen. 956 01:06:17,160 --> 01:06:19,260 - Ki volt ez a fick�? - Fogalmam sincs. 957 01:06:19,670 --> 01:06:21,500 De n�zd, mit hagyott itt. 958 01:06:26,130 --> 01:06:28,550 - A l�da. - Igen. 959 01:06:40,640 --> 01:06:43,580 Besz�ltem a rabl�si csoport vezet�j�vel. 960 01:06:43,700 --> 01:06:47,240 Alistair egy m�sik esem�nyen is fell�pett, ahol elloptak valamit. 961 01:06:47,320 --> 01:06:48,390 Komolyan? 962 01:06:48,510 --> 01:06:51,430 T�bb rendbeli rabl�s ut�n nyomoznak, amik f�ny�z� partikon t�rt�ntek. 963 01:06:51,510 --> 01:06:52,910 Egy h�ttel a sz�linapod el�tt 964 01:06:53,000 --> 01:06:55,460 a tech milli�rdos Paul Drexler sz�let�snapi bulit tartott. 965 01:06:55,590 --> 01:06:59,330 Volt ott mariachi zenekar, t�zij�t�k �s persze Alistair is. 966 01:06:59,700 --> 01:07:02,160 - Alistair is ott volt? - Igen. 967 01:07:02,250 --> 01:07:04,190 Az utols� sz�linapi bulim a c�ges konyh�ban volt, 968 01:07:04,220 --> 01:07:06,600 ahol az �prilisi sz�linaposokkal egy tort�n osztoztunk. 969 01:07:06,690 --> 01:07:10,010 B�r az �n bulimon senki sem lopott el egy r�gi, k�nai j�det�lat. 970 01:07:10,100 --> 01:07:12,150 V�rj! Elloptak egy Csing-dinasztia korabeli t�lat? 971 01:07:12,230 --> 01:07:13,260 �gy van. 972 01:07:13,350 --> 01:07:15,070 Az egy XVII. sz�zadi darab. Egy vagyont �r. 973 01:07:15,150 --> 01:07:17,420 Egy ilyet el�g neh�z lehet eladni felt�n�s n�lk�l. 974 01:07:17,500 --> 01:07:19,430 Egy r�gis�gkeresked� adta el, 975 01:07:19,510 --> 01:07:21,570 aki a maga m�dj�n int�zi a dolgokat. 976 01:07:21,650 --> 01:07:25,150 �rtam egy cikket a fekete piacon kaphat� r�gis�gekr�l. El�g j� lett. 977 01:07:30,040 --> 01:07:34,230 Csing-dinasztia korabeli t�lat keresnek? Pont egy hete adtam el. 978 01:07:34,350 --> 01:07:36,120 Ami ha nem lett volna csorba, 979 01:07:36,250 --> 01:07:38,420 t�bb mint egy milli�t is �rt volna. 980 01:07:38,510 --> 01:07:42,290 Egy konkr�t t�lat keresn�k a bar�tomnak, Paul Drexlernek. 981 01:07:42,370 --> 01:07:45,250 Paul Drexler? Milyen �rt�kes bar�tai vannak. 982 01:07:45,330 --> 01:07:48,830 - Ellopt�k t�le. - Akkor besz�ljen a rend�rs�ggel. 983 01:07:48,910 --> 01:07:53,020 Micsoda remek �tlet. �s micsoda v�letlen, hogy itt vagy. 984 01:07:53,100 --> 01:07:56,430 Ne is mondja, maga is egy r�gi k�nai j�det�lat keres? 985 01:07:56,510 --> 01:08:01,000 - �n is? - Tudod, a nagyn�n�m szereti a r�gis�geket. 986 01:08:01,080 --> 01:08:02,930 �s a bar�tja, Paul Drexler is? 987 01:08:03,010 --> 01:08:05,560 Nem hittem volna, hogy ennyi embert �rdekel egy csorba j�det�l. 988 01:08:05,640 --> 01:08:08,110 �r�let. Bar�tok vagytok Paul Drexlerrel? 989 01:08:08,190 --> 01:08:10,860 - Igen. Maga elhiszi? - Nem! Mi�rt maga? 990 01:08:10,980 --> 01:08:13,290 Ok�, mondtam, hogy Reed cikket �r r�la. 991 01:08:13,370 --> 01:08:17,030 Egy riporter? Az utols� dolog, amire most sz�ks�gem van. 992 01:08:17,110 --> 01:08:20,240 Szerintem ez az utols� dolog, amire most sz�ks�ge van. 993 01:08:20,400 --> 01:08:23,280 N�zze, nem tudtam, hogy lopott volt. 994 01:08:23,570 --> 01:08:25,460 Tan�s�tv�ny is volt hozz�. 995 01:08:25,540 --> 01:08:27,920 Igen? Felismeri ezt a fick�t? 996 01:08:31,540 --> 01:08:34,670 - Nem. Sosem l�ttam. - Ki adta el mag�nak a t�lat? 997 01:08:35,080 --> 01:08:37,710 Egy magas fick�. Kopasz. Baseballsapk�t viselt. 998 01:08:37,870 --> 01:08:42,640 - Kopony�s gy�r�je volt? - Igen. 999 01:08:45,230 --> 01:08:46,830 Majd m�g keresni fogjuk. 1000 01:08:49,510 --> 01:08:52,340 Teh�t szerinted is Alistair lopkodja a r�gis�geket. 1001 01:08:52,510 --> 01:08:53,670 Meglehet. 1002 01:08:53,700 --> 01:08:56,220 Drexler �gy gondolta, val�sz�n�leg ez�rt ment el az el�ad�sra. 1003 01:08:56,250 --> 01:08:59,500 Igen. Tal�n � t�rta fel Bianca szob�j�t. 1004 01:09:02,830 --> 01:09:04,840 R�k�zel�ten�l a kez�re? 1005 01:09:09,360 --> 01:09:10,930 - � az. - Igen. 1006 01:09:11,010 --> 01:09:15,780 Tess, Cormac alibije rendben van. 1007 01:09:15,860 --> 01:09:17,790 Besz�ltem a klub vezet�j�vel, 1008 01:09:17,870 --> 01:09:21,080 �s meger�s�tette, hogy ott dolgozott aznap este. 1009 01:09:21,250 --> 01:09:23,840 - Dr. Cohen az. - Tess. 1010 01:09:24,170 --> 01:09:26,430 Julia Marquez is igazat mondott 1011 01:09:26,510 --> 01:09:27,870 a t�ncversenyr�l. 1012 01:09:27,950 --> 01:09:29,800 M�sodik helyen v�geztek a partner�vel. 1013 01:09:29,880 --> 01:09:32,680 Nem tudom. El�g nyugtalannak t�nt, mikor megjelent�nk n�la. 1014 01:09:32,760 --> 01:09:35,060 �gy t�nt, mint aki el akar utazni. 1015 01:09:35,140 --> 01:09:37,570 Most besz�ltem Dr. Cohennel. 1016 01:09:37,650 --> 01:09:38,680 Ok�. Mi a helyzet? 1017 01:09:39,750 --> 01:09:42,140 Seattle-ben volt aznap este, mikor Alistairt meggyilkolt�k. 1018 01:09:42,170 --> 01:09:45,210 Teh�t nem Dr. Cohen ment fel a sz�npadra? 1019 01:09:45,300 --> 01:09:48,380 Itt vannak a Harrison-�gy akt�i. 1020 01:09:49,980 --> 01:09:52,410 Most m�r az �ldozat h�ga is gyan�s�tott? 1021 01:09:52,490 --> 01:09:55,330 � azonos�totta a holttestet, kedves h�lgynek t�nt. 1022 01:09:57,710 --> 01:09:59,030 - Micsoda? - Biztos vagy benne? 1023 01:09:59,150 --> 01:10:00,300 � nem Claire McLean. 1024 01:10:00,380 --> 01:10:02,520 Hanem Julia Marquez, Alistair t�ncpartnere. 1025 01:10:02,650 --> 01:10:04,090 � azonos�totta a holttestet? 1026 01:10:04,170 --> 01:10:05,850 Igen, � volt. 1027 01:10:09,880 --> 01:10:12,430 Ez nem Alistair McLean. 1028 01:10:13,660 --> 01:10:16,950 �s Alistair holtteste nem is az �v�. 1029 01:10:17,040 --> 01:10:18,640 A vil�g legjobb b�v�sztr�kkje. 1030 01:10:18,720 --> 01:10:20,490 A fogai alapj�n beazonos�tottuk John Doe-t. 1031 01:10:20,570 --> 01:10:22,090 A neve Scott Harrington. 1032 01:10:22,170 --> 01:10:24,070 Julia Marquez f�rje. K�sz�nj�k. 1033 01:10:24,150 --> 01:10:26,940 Teh�t Julia Marquez Alistair h�g�nak adta ki mag�t, 1034 01:10:27,030 --> 01:10:30,030 majd a f�rje holttest�t azonos�totta mint Alistair McLean. 1035 01:10:30,110 --> 01:10:32,580 Senki sem n�zi meg az emberek iratait a hullah�zban? 1036 01:10:32,660 --> 01:10:33,890 Nem. 1037 01:10:34,020 --> 01:10:36,770 De a v�delm�kre sz�ljon, ez egy el�g szokatlan helyzet. 1038 01:10:36,850 --> 01:10:39,360 Felh�vtuk a v�szhelyzetben �rtes�tend� szem�lyt, 1039 01:10:39,440 --> 01:10:41,870 aki a h�ga kellett volna, hogy legyen. 1040 01:10:41,950 --> 01:10:44,300 - Ok�, ezt j�l eltervezt�k. - Apa, k�rn�k egy sz�vess�get. 1041 01:10:44,330 --> 01:10:46,400 Kellene egy enged�ly, hogy �tkutassam Julia lak�s�t 1042 01:10:46,430 --> 01:10:47,630 �s megn�zzem a h�v�slist�j�t. 1043 01:10:47,660 --> 01:10:49,200 M�ris. Az egyik b�r� j�n nekem eggyel. 1044 01:10:49,230 --> 01:10:50,460 K�szi, apa. 1045 01:10:57,780 --> 01:10:59,010 Szabad. 1046 01:10:59,090 --> 01:11:00,780 Szia! De �r�l�k, hogy itt vagy. 1047 01:11:01,890 --> 01:11:05,790 Nem akarok r�d ijeszteni, de szerintem haza kellene menned. 1048 01:11:05,880 --> 01:11:09,250 Legal�bb holnapig. Lehet, hogy Alistair m�g �letben van. 1049 01:11:10,230 --> 01:11:11,920 �s ha �letben van, 1050 01:11:12,460 --> 01:11:15,500 akkor lehet, hogy � babr�lt a bilinccsel legut�bb. 1051 01:11:15,580 --> 01:11:17,430 M�gis mi�rt tenne ilyet? 1052 01:11:17,510 --> 01:11:18,870 Nem tudjuk, 1053 01:11:18,950 --> 01:11:22,240 de am�g meg nem tal�ljuk, szeretn�m, ha biztons�gban lenn�l. 1054 01:11:22,320 --> 01:11:24,830 Van olyan bar�tod, akin�l ott aludhatsz? 1055 01:11:24,910 --> 01:11:26,970 �s ha b�rmit megosztan�l velem vagy Logannel, 1056 01:11:27,050 --> 01:11:29,930 ami seg�thet megtal�lni Alistairt, akkor csak sz�lj. 1057 01:11:31,490 --> 01:11:32,760 Rendben. 1058 01:11:37,000 --> 01:11:41,190 El kellett volna m�r mes�lnem, de nem akartam megsz�llottnak t�nni. 1059 01:11:41,730 --> 01:11:43,000 B�zhatsz bennem. 1060 01:11:44,850 --> 01:11:49,460 Mikor m�g egy�tt j�rtunk, egyik este k�vettem Alistairt. 1061 01:11:49,990 --> 01:11:52,090 Tudni akartam, hogy viszonya van-e valakivel. 1062 01:11:52,170 --> 01:11:58,540 Bowerybe ment. Egy gy�gyszert�r m�g�tti sik�torig k�vettem. 1063 01:11:59,900 --> 01:12:01,050 Egy n�vel tal�lkozott. 1064 01:12:01,130 --> 01:12:05,000 Nem l�ttam az arc�t, de lehet, hogy a t�ncpartnere volt. 1065 01:12:05,700 --> 01:12:07,090 K�sz�n�m. 1066 01:12:34,270 --> 01:12:35,500 - �dv! - �dv! 1067 01:12:35,580 --> 01:12:37,930 Elk�sett, Julia m�r elment. 1068 01:12:38,010 --> 01:12:41,550 Enged�lyem van, hogy �tkutassam a lak�s�t. 1069 01:12:42,530 --> 01:12:47,340 Rend�rs�g? Maga azt�n sokoldal�. 1070 01:12:47,960 --> 01:12:49,520 Mikor l�tta utolj�ra Juli�t? 1071 01:12:49,600 --> 01:12:52,030 Tegnap sz�lt, hogy kik�lt�zik, majd el is ment. 1072 01:12:52,110 --> 01:12:55,770 - Eml�tette hova ment? - Nem. Az �j c�m�t se adta meg. 1073 01:12:55,850 --> 01:12:59,260 Elhajtott egy b�raut�val, ezt a sok mindent meg itt hagyta. 1074 01:13:00,010 --> 01:13:02,100 Mikor l�tta utolj�ra Julia f�rj�t? 1075 01:13:02,180 --> 01:13:03,250 - Scottot? - Igen. 1076 01:13:03,340 --> 01:13:06,420 - A veszeked�s �ta nem l�ttam. - Veszeked�s? 1077 01:13:06,500 --> 01:13:09,010 Igen. Ajt�csapkod�s, t�ny�rt�r�s. 1078 01:13:09,090 --> 01:13:13,570 Nem akartam hallgat�zni, de a szomsz�dban lakom. 1079 01:13:13,650 --> 01:13:16,530 Ezekben a r�gi �p�letekben a falak pap�rv�konyak. 1080 01:13:16,620 --> 01:13:18,300 Azt elhiszem. 1081 01:13:25,120 --> 01:13:26,650 Mi az? 1082 01:13:28,700 --> 01:13:30,510 A hi�nyz� l�ncszem. 1083 01:13:47,650 --> 01:13:50,900 - Tess. - Rocco, csak te vagy. 1084 01:13:51,600 --> 01:13:55,460 Nem �ppen ezt v�rtam, de megteszi. Odaadn�d ezt Logannek? 1085 01:13:55,590 --> 01:13:57,440 Nemsok�ra itt lesz, de nekem sietnem kell. 1086 01:13:57,520 --> 01:13:58,880 Persze. Mire val�? 1087 01:13:58,960 --> 01:14:02,330 Ezzel nyithat� a csap�ajt� a sz�npadon. R�g nem haszn�ltuk. 1088 01:14:02,410 --> 01:14:05,130 Azt hittem, elt�nt, de megtal�ltam a fi�komban. 1089 01:14:05,210 --> 01:14:08,330 A takar�t�k nemsok�ra j�nnek bez�rni. 1090 01:14:08,410 --> 01:14:09,950 - �rtem. �tadom. - K�sz�n�m. 1091 01:15:01,570 --> 01:15:04,890 - Tess? - Logan! Logan, te vagy az? 1092 01:15:04,970 --> 01:15:07,270 - Igen. Te meg mit csin�lsz? - Megijesztett�l. 1093 01:15:07,350 --> 01:15:10,510 - Rocco adta a kulcsot. - Tudom. Nyitva hagytad az ajt�t. 1094 01:15:10,590 --> 01:15:13,260 Mi ez a hely? H�reim vannak sz�modra. 1095 01:15:13,340 --> 01:15:15,590 Tudod, Paul Drexlert�l elloptak egy j�det�lat. 1096 01:15:15,680 --> 01:15:19,190 Megtal�ltam a hi�nyz� darabj�t Julia Marquez lak�s�ban. 1097 01:15:19,270 --> 01:15:22,450 Ez a hely nem volt rajta az eredeti alaprajzon. 1098 01:15:22,530 --> 01:15:24,820 Ez egy rejtekszoba. Mint a Globe Sz�nh�zban. 1099 01:15:24,900 --> 01:15:26,220 Sosem l�ttam m�g ehhez hasonl�t. 1100 01:15:26,250 --> 01:15:28,300 Titkos �tj�r�kat �s szob�kat alak�tottak ki, 1101 01:15:28,330 --> 01:15:30,000 mikor fel�p�tett�k a Kast�lyt. 1102 01:15:30,780 --> 01:15:33,040 - V�rj csak! Ezt n�zd! - Mi ez? 1103 01:15:34,230 --> 01:15:35,500 - Egy hord�gy. - Igen. 1104 01:15:35,580 --> 01:15:37,110 Ok�, v�rjunk csak. 1105 01:15:37,310 --> 01:15:39,160 Mikor elment az �ram, 1106 01:15:39,240 --> 01:15:41,380 Alistair a hord�gyon fek�dt 1107 01:15:41,460 --> 01:15:42,990 �s lecs�szott a r�mp�n ebbe a szob�ba. 1108 01:15:43,020 --> 01:15:45,540 Ut�na feltett�k a hord�gyra Julia Marquez f�rj�t, 1109 01:15:45,570 --> 01:15:46,600 vagyis annak holttest�t. 1110 01:15:46,680 --> 01:15:49,480 Szerinted Julia f�rj�nek a holtteste volt a l�d�ban, 1111 01:15:49,560 --> 01:15:50,830 amit ut�na lehoztak ide? 1112 01:15:50,910 --> 01:15:53,870 A felv�telek szerint a fut�r nem hagyta el az �p�letet. Mi�rt? 1113 01:15:53,960 --> 01:15:56,090 Mert idelent volt a l�d�val. 1114 01:15:57,370 --> 01:16:01,030 Biztosan Julia kapcsolta le az �ramot, 1115 01:16:01,110 --> 01:16:02,710 �s � nyitotta ki a csap�ajt�t is. 1116 01:16:02,790 --> 01:16:04,230 Vagyis miut�n visszaj�tt az �ram, 1117 01:16:04,440 --> 01:16:06,910 Julia Marquez f�rj�nek holtteste volt a lepel alatt, 1118 01:16:06,940 --> 01:16:08,230 m�ghozz� Alistairnek �lt�ztetve. 1119 01:16:08,260 --> 01:16:10,070 Ut�na Julia biztosan elb�jt valahov�. 1120 01:16:10,150 --> 01:16:13,560 Megv�rta, hogy a ment�s�k elvigy�k a f�rje holttest�t a hullah�zba. 1121 01:16:14,180 --> 01:16:17,380 Majd lem�szott a titkos l�tr�n. 1122 01:16:17,470 --> 01:16:19,480 Ez�rt nincs rajta egyik felv�telen sem. 1123 01:16:19,560 --> 01:16:20,750 Pontosan. 1124 01:16:25,930 --> 01:16:27,250 Ok�, ki kell jutnunk innen. 1125 01:16:27,330 --> 01:16:29,480 Biztos van m�sik ki�t, mert a l�d�t is kivitt�k innen. 1126 01:16:29,510 --> 01:16:31,110 Ez az ajt� lesz az. 1127 01:16:31,690 --> 01:16:33,000 Na ne m�r! 1128 01:16:37,600 --> 01:16:40,770 Winston, �n vagyok. K�ldj k�t egys�get a Kast�lyba! 1129 01:16:40,850 --> 01:16:42,080 Igen, most! 1130 01:16:44,760 --> 01:16:48,000 - Logan, ezt n�zd. - Mit tal�lt�l? 1131 01:16:49,070 --> 01:16:52,280 Innen gur�tott�k ki a l�d�t. 1132 01:16:52,650 --> 01:16:56,020 Mindketten lent vannak. Igen, elint�zem. 1133 01:16:57,540 --> 01:16:59,760 - El kell tolnunk a szekr�nyt. - Igen. 1134 01:17:07,850 --> 01:17:10,570 - Mit csin�lsz? - A Port�l, biztosan ez az. 1135 01:17:37,690 --> 01:17:39,250 Menj! 1136 01:17:42,870 --> 01:17:46,650 - Gyere! Fogd a kezem! - Ok�. 1137 01:17:47,920 --> 01:17:49,900 - J�l vagy? - Igen. 1138 01:17:50,970 --> 01:17:53,920 Winston �rt. Megj�tt Julia Marquez h�v�slist�ja. 1139 01:17:54,010 --> 01:17:56,100 Utolj�ra Bowerybe telefon�lt. 1140 01:17:57,090 --> 01:17:59,020 - Van egy �tletem. - Mi az? 1141 01:17:59,100 --> 01:18:00,540 Menj�nk! 1142 01:18:12,050 --> 01:18:14,720 Hell�! V�r valakit? 1143 01:18:23,310 --> 01:18:25,530 Befel�. 1144 01:18:29,390 --> 01:18:31,080 Gyer�nk! Fut�s! 1145 01:18:36,380 --> 01:18:37,860 Felt�madt a hal�lb�l? 1146 01:18:38,600 --> 01:18:40,620 Meg kell mondjam, ilyen j� tr�kk�t m�g nem l�ttam. 1147 01:18:40,650 --> 01:18:43,740 - J� szorosan tedd r�. - Indul�s. 1148 01:18:45,220 --> 01:18:47,430 De ez volt az utols� mutatv�nya. 1149 01:18:53,760 --> 01:18:57,050 Ok�, fel�lem kezdhet�nk. Mondja el a teljes nev�t. 1150 01:18:57,670 --> 01:18:59,110 Jeff Grazier. 1151 01:18:59,520 --> 01:19:02,810 Hogyan ismerte meg Alistair McLeant �s Julia Marquezt? 1152 01:19:02,890 --> 01:19:03,920 Julia az unokatestv�rem. 1153 01:19:04,570 --> 01:19:06,470 Megk�rtek, hogy seg�tsek egy b�v�sztr�kkben, 1154 01:19:06,550 --> 01:19:07,660 meg m�g p�r dologban. 1155 01:19:07,740 --> 01:19:08,970 Mikor ismerte meg Alistairt? 1156 01:19:09,050 --> 01:19:11,600 K�t �ve j�tt el el�sz�r a t�ncst�di�ba. 1157 01:19:11,730 --> 01:19:13,660 Tamara �sszerakott minket a b�csi kering�re. 1158 01:19:13,740 --> 01:19:15,960 �s mi�ta alkotnak egy p�rt? 1159 01:19:16,040 --> 01:19:17,150 �gy egy �ve. 1160 01:19:17,230 --> 01:19:20,770 Am�g a f�rje r� nem j�tt, ugye? 1161 01:19:21,300 --> 01:19:23,640 Scott nagyon er�szakos volt. 1162 01:19:24,470 --> 01:19:26,290 Mi�ta lopkod r�gis�geket az el�kel� partikon? 1163 01:19:26,320 --> 01:19:27,800 Maga szerint lopkodtam? 1164 01:19:27,880 --> 01:19:31,210 Ez sokkal egyszer�bb lesz, ha igazat mond. 1165 01:19:31,290 --> 01:19:33,550 B�v�szk�nt neh�z meg�lni. 1166 01:19:33,630 --> 01:19:37,910 Az ember azt hinn�, vagyonokat fizetnek az �mulat�rt, de... 1167 01:19:38,810 --> 01:19:42,060 - A maga munk�ja nem sokban k�l�nb�zik. - Igen? 1168 01:19:42,390 --> 01:19:44,320 Els�t�tt fegyverek, t�kr�k. 1169 01:19:46,620 --> 01:19:50,360 A k�l�nbs�g, hogy �n a t�nyekre alapozom a munk�mat. 1170 01:19:54,430 --> 01:19:56,480 Ez a nagy k�l�nbs�g. 1171 01:20:08,650 --> 01:20:11,200 Kopp-kopp. 1172 01:20:11,520 --> 01:20:12,550 H�t elj�tt�l! 1173 01:20:12,630 --> 01:20:14,980 Persze, a vil�g�rt ki nem hagyn�m. 1174 01:20:16,780 --> 01:20:18,550 - Gratul�lok. - K�sz�n�m. 1175 01:20:19,830 --> 01:20:21,220 Nincs mit. 1176 01:20:22,460 --> 01:20:23,570 Szeretn�m, ha tudn�d, 1177 01:20:23,650 --> 01:20:27,350 hogy a te tipped seg�ts�g�vel kapta el �ket Logan. 1178 01:20:28,460 --> 01:20:30,760 �s biztosan �rizetben vannak, ugye? 1179 01:20:30,840 --> 01:20:34,380 Igen. �s a b�rt�nben l�v� r�csok igaziak. 1180 01:20:39,920 --> 01:20:41,160 K�sz�n�m. 1181 01:20:42,310 --> 01:20:45,550 K�z �s l�bt�r�st. Szuper leszel. 1182 01:21:07,950 --> 01:21:10,170 Abban rem�nykedtem, hogy te �llsz majd a sz�npadon. 1183 01:21:10,260 --> 01:21:12,720 Nekem sosem menne. Bianca leny�g�z�. 1184 01:21:13,950 --> 01:21:15,970 Hadd k�rdezzek valamit. 1185 01:21:16,130 --> 01:21:20,320 Mi�rt szeretj�k, ha elt�nnek a dolgok, azt�n �jra megjelennek? 1186 01:21:21,720 --> 01:21:25,790 Vesztes�get �rz�nk, majd �r�met. 1187 01:21:27,520 --> 01:21:31,790 Hiszen hi�nyoznak a dolgok, amik elt�nnek. 1188 01:21:38,780 --> 01:21:41,820 �s m�g jobban �r�l�nk nekik, mikor visszat�rnek. 1189 01:21:55,340 --> 01:21:56,530 - Szia! - Szia! 1190 01:21:56,620 --> 01:21:59,340 "A keresztrejtv�ny-szerkeszt� seg�ts�g�vel oldott�k meg az �gyet." 1191 01:22:00,160 --> 01:22:03,740 Nem lep meg, hogy te ker�lt�l Reed cikk�nek k�z�ppontj�ba. 1192 01:22:04,650 --> 01:22:08,360 - F�lt�keny vagy? - Igaza van. 1193 01:22:08,890 --> 01:22:12,890 N�lk�led nem tal�ltam volna meg Alistairt �s Juli�t. 1194 01:22:13,010 --> 01:22:15,280 Nem semmi tr�kk�t eszeltek ki. 1195 01:22:15,360 --> 01:22:18,780 De az lett a v�ge, hogy hossz� id�re elt�nnek 1196 01:22:18,900 --> 01:22:21,250 a r�csok m�g�tt. 1197 01:22:22,200 --> 01:22:25,040 Gyilkoss�g, gyilkoss�gi k�s�rlet, nagy �rt�k� lop�s. 1198 01:22:25,410 --> 01:22:27,880 Egy dolgot biztosan nem fogok elfelejteni. 1199 01:22:27,960 --> 01:22:30,930 Hogy a gyilkoss�gi �gyeket meg kellene hagynod a rend�rs�gnek? 1200 01:22:31,880 --> 01:22:37,600 - Nem. Azt, hogy tudsz tang�zni. - Persze, egy kicsit. 1201 01:22:40,400 --> 01:22:43,900 M�r csak egy szmoking hi�nyzik. 1202 01:22:45,800 --> 01:22:47,030 �s egy partner. 1203 01:22:49,590 --> 01:22:51,190 �s ez. 1204 01:22:51,280 --> 01:22:54,040 Most ez komoly? Hogy csin�ltad? Add vissza! 1205 01:22:54,120 --> 01:22:56,110 Meddig kell m�g odafigyelnem minden mozdulatodra? 1206 01:22:56,140 --> 01:23:00,050 Nem tudom. Tal�n addig, am�g el nem megy�nk bekapni valamit. 1207 01:23:01,700 --> 01:23:05,450 - J�l hangzik. - Rendben. 1208 01:23:07,500 --> 01:23:10,850 - Mit enn�l sz�vesen? Pizz�t? - Hamburgert �s s�lt krumplit. 1209 01:23:10,930 --> 01:23:11,980 - Komolyan? - Igen. 1210 01:23:12,060 --> 01:23:13,550 Melyik a kedvenc hamburgeresed? 1211 01:23:13,630 --> 01:23:14,970 Nincs kedvencem. 1212 01:23:21,040 --> 01:23:25,040 Magyar sz�veg: Sz�ke-Kis Lilla 102634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.