Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,830 --> 00:00:28,789
It is said that the Masai die
when they are put in prison.
2
00:00:29,534 --> 00:00:33,801
They can't imagine
that this situation will ever change.
3
00:00:34,806 --> 00:00:36,399
They live neither in the future
4
00:00:36,541 --> 00:00:40,034
nor in the past.
They live in the present.
5
00:00:42,080 --> 00:00:45,072
It took me a long time
to understand this.
6
00:00:46,084 --> 00:00:48,052
Too long.
7
00:00:51,723 --> 00:00:55,887
THE WHITE MASAI
8
00:01:06,471 --> 00:01:09,441
based upon a true story
9
00:01:11,109 --> 00:01:14,272
We booked a 2-week
beach vacation in Kenya.
10
00:01:14,680 --> 00:01:18,048
I wanted to spend our last day
by the ocean.
11
00:01:18,183 --> 00:01:20,811
But Stefan insisted
on going back to Mombasa.
12
00:01:21,620 --> 00:01:25,784
We'd been together for 2 years,
and I was sure this wouldn't change.
13
00:01:56,755 --> 00:01:59,087
Would you give me the camera?
14
00:02:02,060 --> 00:02:04,028
Carola, there's a Masai.
15
00:02:04,162 --> 00:02:05,994
What'?
- A Masai.
16
00:02:36,094 --> 00:02:37,755
Carola?
17
00:03:08,927 --> 00:03:13,626
This country gave me a strangely
calm feeling. The smells,
18
00:03:13,765 --> 00:03:17,429
the colors, the jumble of people.
19
00:03:17,836 --> 00:03:20,965
It's strange.
I'm a person who needs order,
20
00:03:21,106 --> 00:03:22,733
a clear view of things.
21
00:03:29,348 --> 00:03:31,180
Just a little pot.
22
00:03:32,651 --> 00:03:35,052
This place is too risky.
23
00:03:37,189 --> 00:03:38,679
It's our last evening.
24
00:03:42,060 --> 00:03:43,425
Okay.
25
00:03:55,607 --> 00:03:57,041
What?
26
00:03:57,843 --> 00:03:59,436
He wants us to wait.
27
00:04:10,389 --> 00:04:12,084
Let's get out of here!
- Wait!
28
00:05:03,375 --> 00:05:04,809
Take a picture of me.
29
00:05:04,943 --> 00:05:07,139
Should I'?
- Yes.
30
00:05:37,142 --> 00:05:38,234
Some people claim
31
00:05:38,644 --> 00:05:42,581
there's a moment in everyone's life
that changes everything.
32
00:05:43,181 --> 00:05:45,673
I never believed in that.
33
00:05:52,658 --> 00:05:56,185
Shit!
- Oh no!
34
00:05:58,096 --> 00:05:59,791
What now?
35
00:06:00,065 --> 00:06:01,999
I don't know.
36
00:06:14,780 --> 00:06:17,943
Should we go with them?
- No!
37
00:06:18,383 --> 00:06:19,646
Come on.
- No.
38
00:06:19,785 --> 00:06:21,480
What are you afraid of?
39
00:06:22,854 --> 00:06:24,515
Come on!
40
00:06:58,957 --> 00:07:00,584
Would you...
41
00:07:09,768 --> 00:07:13,500
It's too much for me.
- Just one drink. They gave us a lift.
42
00:07:21,713 --> 00:07:22,942
Good evening.
43
00:07:38,497 --> 00:07:40,829
Let's go with them.
- They don't want us.
44
00:07:49,741 --> 00:07:51,937
Then I'll go alone.
45
00:07:55,580 --> 00:07:58,311
This is our last evening.
- I know.
46
00:07:58,617 --> 00:08:02,349
What's wrong with you?
- Nothing. I just want to join them.
47
00:08:23,909 --> 00:08:25,138
Cheers.
48
00:09:41,753 --> 00:09:44,313
Let's get a drink.
We're sitting over there.
49
00:09:44,456 --> 00:09:46,117
I don't want a drink.
50
00:09:46,792 --> 00:09:49,227
Let go of me!
51
00:09:49,361 --> 00:09:51,591
You're hurting me.
- Today is Christmas,
52
00:09:51,830 --> 00:09:53,355
the celebration of love.
53
00:09:54,933 --> 00:09:56,162
Stefan!
- Understand?
54
00:09:56,368 --> 00:09:57,392
Stop it!
55
00:10:01,773 --> 00:10:03,241
Goodbye, Lemalian.
56
00:11:02,934 --> 00:11:05,733
I'm not going.
- What'?
57
00:11:07,906 --> 00:11:09,897
I'm not going with you.
58
00:11:10,275 --> 00:11:11,743
Are you kidding me?
59
00:11:11,977 --> 00:11:13,672
Carola, please!
60
00:11:14,713 --> 00:11:17,774
Stefan...
I'm not going with you.
61
00:11:22,854 --> 00:11:27,052
You'd give everything up for a whim?
- It isn't a whim.
62
00:11:27,426 --> 00:11:31,192
Then what is it?
The guy dances for tourists.
63
00:11:32,064 --> 00:11:36,297
And all I do is sell clothes.
- That makes you a great match.
64
00:11:36,435 --> 00:11:38,460
Congratulations.
65
00:11:45,277 --> 00:11:47,678
You're just looking for a fuck.
66
00:12:00,492 --> 00:12:03,826
I once saw a man a! an airport.
67
00:12:03,962 --> 00:12:06,090
He was waiting for someone.
68
00:12:06,231 --> 00:12:11,169
Suddenly he jumped over the barrier
and ran into the security area.
69
00:12:11,303 --> 00:12:15,433
While leading him away, the police
asked him why he did it.
70
00:12:16,308 --> 00:12:19,039
“I had to do it,“ he said.
71
00:12:19,911 --> 00:12:22,005
“I just had to do it.“
72
00:15:09,381 --> 00:15:12,180
The bus took 13 hours.
73
00:15:12,317 --> 00:15:15,651
There was nothing
about Maralal in the travel guide.
74
00:15:15,787 --> 00:15:16,652
There were no sights.
75
00:15:16,788 --> 00:15:20,725
Actually I enjoyed traveling
to a place which nobody knew
76
00:15:20,859 --> 00:15:22,418
even existed.
77
00:18:56,441 --> 00:18:58,239
How about a shower?
78
00:19:08,954 --> 00:19:11,150
What'lll you do when you find him?
79
00:19:11,290 --> 00:19:13,622
I'm not thinking about that.
- You should.
80
00:19:13,859 --> 00:19:17,921
I have to see him again first.
- Coffee?
81
00:19:19,898 --> 00:19:22,697
You think I'm crazy, don't you?
82
00:19:22,934 --> 00:19:26,598
What's his name again?
- Lemalian.
83
00:19:26,838 --> 00:19:28,738
A Samburu warrior from Barsaloi.
84
00:19:30,676 --> 00:19:33,008
Why not? You live here, too.
85
00:19:33,245 --> 00:19:38,046
And you're married to a Kenyan.
- At least this is a town of sons.
86
00:19:38,350 --> 00:19:39,784
Barsaloi is nothing.
87
00:19:40,018 --> 00:19:42,214
Just thorns and dust.
88
00:19:42,354 --> 00:19:45,722
No electricity,
no running water, nothing.
89
00:19:45,857 --> 00:19:47,757
Samburus are herdsmen
in wretched huts
90
00:19:47,893 --> 00:19:50,828
they can build
and tear down in a day.
91
00:19:51,997 --> 00:19:56,025
It's awfully tough for us to live there.
Impossible, really.
92
00:19:59,071 --> 00:20:03,065
Does he know...
Are you expected?
93
00:20:03,942 --> 00:20:05,603
How do I get to Barsaloi?
94
00:20:06,745 --> 00:20:09,612
No need to go.
He'll find you,
95
00:20:09,848 --> 00:20:11,942
if he wants to.
- What do you mean?
96
00:20:13,252 --> 00:20:17,052
There's one thing you have to realize.
What you want is unimportant...
97
00:20:17,289 --> 00:20:19,883
to a Sam bur...
98
00:20:29,268 --> 00:20:30,963
This is Moses, my husband.
99
00:21:02,768 --> 00:21:05,829
A Samburu warrior mustn't eat
in the company of women.
100
00:21:06,071 --> 00:21:08,005
He mustn't eat anything
101
00:21:08,140 --> 00:21:11,303
a woman has cooked
or even looked at.
102
00:21:11,710 --> 00:21:15,340
A Samburu warrior mustn't touch
a woman in front of other warriors,
103
00:21:15,647 --> 00:21:20,380
and she mustn't touch him.
Any touching is dodgy.
104
00:21:20,686 --> 00:21:22,780
Especially below the belt.
105
00:21:43,375 --> 00:21:47,903
Moses was the handsomest man
on Malindi Beach, and he wanted me.
106
00:21:48,313 --> 00:21:52,375
Moses is a Kikuyu, a proud man.
Everything l own belongs to him.
107
00:21:52,784 --> 00:21:54,183
That's how it is.
108
00:21:54,886 --> 00:21:56,786
Women don't count much here.
109
00:21:56,922 --> 00:21:59,186
They come right after the goats.
110
00:22:00,325 --> 00:22:02,191
And you?
111
00:22:02,427 --> 00:22:04,623
I look after the house, the garden.
112
00:22:04,763 --> 00:22:07,698
There isn't much
for white women to do.
113
00:22:11,203 --> 00:22:14,104
The first time I saw Lemalian...
114
00:22:15,140 --> 00:22:20,635
I thought, "This is it.
This is why I'm alive."
115
00:22:22,681 --> 00:22:25,844
I don't understand it myself.
It's never happened before.
116
00:22:26,184 --> 00:22:27,674
You're so certain.
117
00:22:28,020 --> 00:22:29,249
What about him?
118
00:22:31,356 --> 00:22:32,721
I hope...
119
00:22:33,892 --> 00:22:35,291
I don't know.
120
00:22:36,228 --> 00:22:40,187
I don't even know if Lemalian feels
the same way I feel about him.
121
00:22:40,699 --> 00:22:42,793
If he feels anything at all.
122
00:22:43,969 --> 00:22:46,199
How will I know if I don't try?
123
00:22:46,905 --> 00:22:48,896
You've been waiting for 10 days.
124
00:22:51,343 --> 00:22:53,607
A bad sign, eh?
125
00:27:12,838 --> 00:27:14,203
Everything's okay-
126
00:27:15,040 --> 00:27:16,530
Everything3 fine.
127
00:27:17,309 --> 00:27:19,141
"Fine"?
128
00:27:21,113 --> 00:27:22,103
Yes.
129
00:28:04,756 --> 00:28:09,626
The Samburus never look back.
They believe it brings bad luck.
130
00:28:10,629 --> 00:28:14,122
I didn't want to look back.
Only ahead.
131
00:30:14,286 --> 00:30:15,276
Hello.
132
00:30:51,189 --> 00:30:52,179
Carola.
133
00:31:16,281 --> 00:31:17,271
Saguna.
134
00:32:14,806 --> 00:32:16,831
Everything's great!
135
00:32:18,043 --> 00:32:19,169
I'm Carola.
136
00:32:19,511 --> 00:32:20,501
Carola.
137
00:32:22,714 --> 00:32:24,045
Carola, yes.
138
00:32:40,165 --> 00:32:42,463
I'm looking for Lemalian.
- Lemalian?
139
00:32:42,968 --> 00:32:44,299
That way?
140
00:32:46,038 --> 00:32:47,506
Just out that way?
141
00:32:50,976 --> 00:32:51,966
Thanks.
142
00:36:33,765 --> 00:36:34,789
Thanks.
143
00:39:41,653 --> 00:39:42,677
Slowly.
144
00:39:48,727 --> 00:39:49,717
Eye.
145
00:39:57,569 --> 00:39:58,559
Nose.
146
00:40:07,579 --> 00:40:08,740
Mouth.
147
00:41:01,433 --> 00:41:04,403
I told you!
Get out of my garden!
148
00:41:04,736 --> 00:41:07,637
Next time,
I'll shoot your bloody goats!
149
00:41:18,750 --> 00:41:20,878
You're standing in my onion bed.
150
00:41:22,087 --> 00:41:23,111
Sorry.
151
00:41:24,056 --> 00:41:28,118
You're from Germany?
- No, Switzerland.
152
00:41:28,627 --> 00:41:29,458
Father Bernardo.
153
00:41:29,595 --> 00:41:32,656
You're Italian?
- From Brindisi, in Apulia.
154
00:41:33,966 --> 00:41:38,301
I wanted to ask you for a lift
to Maralal to buy something edible.
155
00:41:38,637 --> 00:41:41,334
How did you get here?
- On foot.
156
00:41:41,907 --> 00:41:43,033
From Macaw.
157
00:41:43,809 --> 00:41:46,835
Then you're fit enough
to walk back.
158
00:41:47,346 --> 00:41:51,874
I need my vehicle for transporting
the sick. Now if you'll excuse me,
159
00:41:52,384 --> 00:41:54,113
I have work to do.
160
00:42:04,129 --> 00:42:05,062
Saguna!
161
00:42:25,918 --> 00:42:27,477
Why can't I live here?
162
00:42:46,572 --> 00:42:47,767
Oh, I see!
163
00:44:38,817 --> 00:44:39,807
Lemalian?
164
00:45:18,690 --> 00:45:19,885
Where were you?
165
00:46:01,199 --> 00:46:03,065
It's disgusting.
166
00:46:17,215 --> 00:46:19,081
This is it.
167
00:46:54,153 --> 00:46:55,143
Yes?
168
00:48:44,963 --> 00:48:45,953
Yes.
169
00:48:46,799 --> 00:48:48,699
I've put a spell on you.
170
00:48:49,034 --> 00:48:51,025
I'll never let you go again.
171
00:49:46,358 --> 00:49:48,190
On the contrary.
172
00:49:48,694 --> 00:49:50,093
Everything's okay.
173
00:50:48,520 --> 00:50:50,454
Caron'? Gamma'?
174
00:52:33,725 --> 00:52:34,715
I...
175
00:52:35,994 --> 00:52:37,723
...I'm not ill.
176
00:52:38,063 --> 00:52:40,964
I'm never ill.
177
00:53:19,404 --> 00:53:21,896
Of course I'm coming back,
but not now.
178
00:53:23,742 --> 00:53:24,732
Yes!
179
00:53:25,077 --> 00:53:27,876
No, because I'm going to live here,
Mama.
180
00:53:29,314 --> 00:53:31,715
Yes, in a village.
181
00:53:34,687 --> 00:53:39,386
Mama, I need my money here.
You have to arrange it for me, please.
182
00:54:00,779 --> 00:54:02,008
How could I?
183
00:54:07,886 --> 00:54:10,947
Six, seven, eigh...
184
00:55:15,087 --> 00:55:17,522
I hope you didn't pay too much
for that junk heap.
185
00:55:17,790 --> 00:55:20,589
Better than nothing.
- It'll make life easier.
186
00:55:22,294 --> 00:55:28,097
You look terrible.
- What's your problem, Father Bernardo?
187
00:55:31,169 --> 00:55:33,297
Don't take the bush track.
188
00:55:33,639 --> 00:55:38,133
Take the dirt road to Barsaloi.
It's two hours longer, but...
189
00:55:38,277 --> 00:55:39,608
Thanks. I'll manage.
190
00:56:36,702 --> 00:56:38,636
Yes, yes. Yes.
191
00:56:57,756 --> 00:56:58,780
"Clutch."
192
00:57:45,204 --> 00:57:46,194
Slowly!
193
00:57:46,538 --> 00:57:48,768
You must brake, Lemalian!
Brake!
194
00:57:49,942 --> 00:57:51,432
Brake! And steer!
195
00:58:00,719 --> 00:58:03,017
Damn it, you could've killed us!
196
00:58:04,756 --> 00:58:05,951
Oh God!
197
00:58:06,458 --> 00:58:08,984
Shit! No, no...
198
00:58:10,362 --> 00:58:13,423
I don't believe it! My God!
199
00:58:51,937 --> 00:58:53,871
Nothing happened.
200
00:59:46,024 --> 00:59:50,723
I began to realize some things were
more difficult than kissing.
201
01:00:21,860 --> 01:00:23,123
And my shop...
202
01:00:33,105 --> 01:00:35,096
Of course I'll come back.
203
01:00:41,146 --> 01:00:42,409
Marry?
204
01:00:43,682 --> 01:00:45,377
Are you allowed to?
205
01:00:58,997 --> 01:01:00,658
I promise.
206
01:01:28,861 --> 01:01:31,353
It's fine, isn't it?
207
01:01:31,563 --> 01:01:34,726
It's delicious, very moist, very good.
208
01:01:37,503 --> 01:01:41,406
Nagelis Sacheriorie is better.
They use pure chocolate.
209
01:01:41,607 --> 01:01:45,168
No, too much cocoa. It's too bitter.
- But this is too sweet.
210
01:01:45,510 --> 01:01:49,777
It has to be sweet. Right, Carola?
You like it sweet, too, don't you?
211
01:01:50,282 --> 01:01:52,080
I'm getting married.
212
01:02:00,526 --> 01:02:03,689
Not in the bush?
- Yes, Mama.
213
01:02:04,563 --> 01:02:07,191
I'm going to marry Lemalian.
In the bush.
214
01:02:19,511 --> 01:02:23,277
Please don't forget
to pick up my car tomorrow, okay?
215
01:02:42,534 --> 01:02:46,664
The clearance sale brought in
16,200 francs.
216
01:02:47,172 --> 01:02:49,334
The rest goes to the Red Cross.
217
01:02:51,443 --> 01:02:53,775
What about these?
- Well...
218
01:02:57,482 --> 01:02:59,814
We just couldn't bear to...
219
01:03:03,422 --> 01:03:04,719
This Lemalian...
220
01:03:05,224 --> 01:03:08,592
I can understand how,
for a while, but not forever.
221
01:03:12,264 --> 01:03:13,163
Carola?
222
01:03:14,766 --> 01:03:15,756
Yes.
223
01:03:17,069 --> 01:03:18,195
Forever.
224
01:03:19,171 --> 01:03:20,798
What did you think'?
225
01:03:41,226 --> 01:03:46,164
As always, everyone talked at once.
I heard all the different languages,
226
01:03:46,498 --> 01:03:48,364
and again I didn't understand a word.
227
01:03:52,171 --> 01:03:54,333
I had come back home.
228
01:05:53,792 --> 01:05:56,318
You aren't serious?
229
01:05:56,828 --> 01:05:59,024
I'm getting married today.
Didn't I tell you'?
230
01:05:59,798 --> 01:06:03,393
To the Samburus,
white has two meanings.
231
01:06:03,735 --> 01:06:07,797
It stands for purity and innocence,
like to us, but it also means
232
01:06:08,307 --> 01:06:10,071
disaster at night.
233
01:06:10,542 --> 01:06:14,945
You won't ruin this day for me.
In fact, I'd be pleased if you came.
234
01:06:15,447 --> 01:06:19,247
I have to prepare mass.
But I wish you God's blessings.
235
01:09:24,737 --> 01:09:25,636
Yes.
236
01:11:34,266 --> 01:11:36,132
I don't believe it!
237
01:11:37,169 --> 01:11:40,605
You must come at once!
- What's going on? You see...
238
01:11:41,106 --> 01:11:43,803
A girl is bleeding to death!
She was just circumcised!
239
01:11:44,309 --> 01:11:47,335
She won't bleed to death.
They know what they're doing.
240
01:11:51,283 --> 01:11:55,311
And that's it? You accept it?
That girl is barely 15!
241
01:11:55,654 --> 01:11:57,679
Most of the girls marry at that age.
242
01:12:00,592 --> 01:12:02,321
Your cynicism is disgusting.
243
01:12:02,661 --> 01:12:06,188
Look, I try to help people here.
244
01:12:06,532 --> 01:12:11,663
But I can only do that by gaining
their trust and respecting customs.
245
01:12:12,171 --> 01:12:16,199
I've been here for 20 years, but
circumcisions been here for centuries.
246
01:12:16,542 --> 01:12:20,877
But one must talk to these people!
- What do you think I've been doing?
247
01:12:35,093 --> 01:12:38,723
I don't want to influence you,
but you should know what you want.
248
01:12:39,231 --> 01:12:41,791
Here it's all or nothing.
249
01:12:43,502 --> 01:12:47,405
So it's "all" for you? - I'm a priest.
I don't want to marry anyone.
250
01:12:48,407 --> 01:12:51,775
Rule number one:
You can't force things here.
251
01:12:52,277 --> 01:12:55,770
If I hadn't understood that
I'd no longer be here.
252
01:12:56,281 --> 01:12:57,749
This is well-meant advice.
253
01:13:08,527 --> 01:13:10,621
Pregnant? Really? What month?
254
01:13:11,363 --> 01:13:12,524
The fourth.
255
01:13:13,666 --> 01:13:17,466
I like you, Carola. We've never had
anyone like you here before.
256
01:13:18,571 --> 01:13:20,699
Do you believe in reincarnation?
257
01:13:21,774 --> 01:13:23,868
Don't know.
- If I...
258
01:13:24,376 --> 01:13:27,505
I'd like to be...
What's that look?
259
01:13:30,516 --> 01:13:34,475
I'd like to be...
I'd like to be an elephant.
260
01:13:34,820 --> 01:13:36,254
They're so...
261
01:13:36,588 --> 01:13:39,614
They're so big and heavy and...
262
01:13:40,593 --> 01:13:44,257
They have such nice thick skin
and so much dignity.
263
01:13:45,631 --> 01:13:46,928
Sometimes at night
264
01:13:47,433 --> 01:13:51,199
they come up to the house, trample
everything to the ground and stand...
265
01:13:51,537 --> 01:13:53,403
like creatures from another world.
266
01:13:59,445 --> 01:14:01,573
They're so much stronger than us.
267
01:14:03,249 --> 01:14:06,184
You're an elephant, too. Really!
268
01:14:06,518 --> 01:14:09,647
You just look like a normal woman.
But you aren't.
269
01:14:14,660 --> 01:14:18,654
I'm going to open a shop in Barsaloi.
- A shop? For what?
270
01:14:19,431 --> 01:14:23,334
For everything you can eat.
It wouldn't be my first shop.
271
01:14:23,669 --> 01:14:27,435
But this isn't Switzerland.
- A shop is a shop.
272
01:14:28,674 --> 01:14:30,403
What does Lemalian say?
273
01:14:34,813 --> 01:14:36,975
It's for him and his people, too.
274
01:14:37,483 --> 01:14:39,611
You're only doing it for yourself.
275
01:14:41,387 --> 01:14:43,287
To strong women!
276
01:14:43,622 --> 01:14:45,215
And to the elephants!
277
01:14:57,603 --> 01:14:59,298
You have the goats.
278
01:15:00,539 --> 01:15:02,405
You don't understand.
279
01:15:07,279 --> 01:15:09,907
Yes, we do. I need it.
280
01:15:10,416 --> 01:15:14,944
I need something else to eat.
I can't live on sugar and goat's meat.
281
01:16:02,434 --> 01:16:03,993
Oh God!
282
01:16:05,637 --> 01:16:07,366
I can't do this!
283
01:16:30,629 --> 01:16:31,619
What?
284
01:16:31,964 --> 01:16:33,489
She isn't bewitched.
285
01:16:33,832 --> 01:16:36,529
She'll die if we don't help her!
286
01:16:36,869 --> 01:16:38,064
Oh God!
287
01:16:39,538 --> 01:16:41,472
Why won't anyone help her?
288
01:16:45,077 --> 01:16:47,136
My God, help her!
289
01:18:43,662 --> 01:18:45,858
Come on, come on, come on!
290
01:18:51,236 --> 01:18:53,261
Oh God, I'm so sorry!
291
01:18:53,639 --> 01:18:55,539
I'm so sorry!
292
01:19:00,079 --> 01:19:01,137
Shit!
293
01:19:08,420 --> 01:19:09,410
Okay, come on.
294
01:21:53,919 --> 01:21:55,284
Where's Moses?
295
01:21:58,991 --> 01:22:00,857
At the coast.
296
01:22:02,795 --> 01:22:06,129
At the coast? Why?
- Carola, we're leaving. Next week.
297
01:22:06,632 --> 01:22:11,263
Moses has found a good job in Malindi.
We'll have more money,
298
01:22:11,703 --> 01:22:13,899
and I won't be alone so much.
299
01:22:17,009 --> 01:22:19,535
Hey, what's wrong?
300
01:22:19,912 --> 01:22:21,903
Did you have a fight with Lemalian?
301
01:22:23,148 --> 01:22:27,142
Sometimes I think, the longer
I'm here the less I understand him.
302
01:22:28,520 --> 01:22:31,854
You can't understand these men.
It's not part of the plan.
303
01:22:32,057 --> 01:22:35,425
You can only live with them...
which isn't part of the plan, either.
304
01:22:37,696 --> 01:22:39,528
I don't want to believe that.
305
01:22:40,799 --> 01:22:44,030
Life here is sometimes very easy...
306
01:22:44,536 --> 01:22:46,834
and sometimes very difficult.
307
01:22:47,339 --> 01:22:49,330
And yet it's the same life.
308
01:22:52,411 --> 01:22:54,345
You'll manage all right.
309
01:22:59,852 --> 01:23:00,842
Yeah.
310
01:25:46,318 --> 01:25:48,582
Please have a seat.
311
01:25:48,921 --> 01:25:51,322
I've been saving this here
312
01:25:51,657 --> 01:25:53,625
for a special day.
313
01:25:54,426 --> 01:25:55,825
And that's today?
314
01:25:56,328 --> 01:25:58,387
I misjudged you.
315
01:25:58,731 --> 01:26:04,261
The whites who usually come here
are either tourists or adventurers.
316
01:26:04,603 --> 01:26:06,901
They leave no traces.
317
01:26:07,906 --> 01:26:11,934
It looks like you've
made up your mind. My respect.
318
01:26:12,444 --> 01:26:13,434
Thank you.
319
01:26:14,513 --> 01:26:15,503
Thank you.
320
01:26:30,863 --> 01:26:33,059
You shouldn't look them in the eye.
321
01:26:35,935 --> 01:26:36,993
The people, uh...
322
01:26:40,039 --> 01:26:41,370
I mean, the men.
323
01:26:42,741 --> 01:26:45,642
Pardon?
- It isn't done here.
324
01:26:45,978 --> 01:26:48,538
It might be misunderstood.
325
01:26:48,680 --> 01:26:51,172
I have to look at my customers,
don't I?
326
01:26:51,317 --> 01:26:55,515
Yes, of course.
But don't underestimate the problems.
327
01:26:56,522 --> 01:27:00,322
Don't underestimate me.
- I'm not worried about you.
328
01:27:19,945 --> 01:27:21,811
What are you doing?
329
01:29:58,604 --> 01:29:59,799
Nobody. Why'?
330
01:30:11,884 --> 01:30:13,875
What? That's not true!
331
01:30:14,386 --> 01:30:16,480
That's totally ridiculous. Please!
332
01:30:35,841 --> 01:30:37,673
Please, stop it! Please!
333
01:30:38,010 --> 01:30:39,409
This is insane!
334
01:31:03,702 --> 01:31:06,034
Please, Lemalian, stop it. Please!
335
01:31:07,339 --> 01:31:09,899
Please, stop it. Please! Stop it!
336
01:31:10,409 --> 01:31:11,877
Please, stop it!
337
01:32:18,744 --> 01:32:20,371
Don't ever do that again.
338
01:32:44,870 --> 01:32:45,860
Write it down?
339
01:32:50,075 --> 01:32:51,600
Here, pal. Cash!
340
01:33:25,578 --> 01:33:29,537
But they're all neighbours here.
And the mini-chief, too.
341
01:33:38,991 --> 01:33:40,186
I know.
342
01:33:40,526 --> 01:33:42,460
Everybody's a friend here.
343
01:33:45,998 --> 01:33:47,193
Understand?
344
01:33:49,535 --> 01:33:52,971
Damn it! What do you think this is?
It's a shop!
345
01:33:58,911 --> 01:34:00,037
Excuse me.
346
01:34:42,221 --> 01:34:43,211
Lemalian.
347
01:35:54,860 --> 01:35:56,089
My baby.
348
01:35:57,630 --> 01:36:00,531
It's stopped moving!
It's stopped moving!
349
01:36:01,567 --> 01:36:02,966
Oh God!
350
01:36:03,302 --> 01:36:05,600
Oh God! It's stopped moving!
351
01:36:06,105 --> 01:36:08,574
You killed it! Oh, no!
352
01:36:09,074 --> 01:36:10,906
Oh, no! No!
353
01:36:11,243 --> 01:36:13,940
You killed it!
354
01:36:15,647 --> 01:36:16,978
Oh, no!
355
01:36:17,316 --> 01:36:18,477
Oh, no!
356
01:38:57,743 --> 01:38:58,733
Sarai?
357
01:39:01,046 --> 01:39:02,036
Sarai.
358
01:39:59,938 --> 01:40:01,997
What's that money for?
359
01:40:06,478 --> 01:40:07,946
Protection?
360
01:40:36,208 --> 01:40:38,267
Is this all we have?
361
01:40:45,951 --> 01:40:47,942
No, I don't give credit anymore.
362
01:41:05,204 --> 01:41:06,262
Yeah.
363
01:41:36,235 --> 01:41:38,670
I can't. Not yet.
364
01:41:57,656 --> 01:41:58,646
Lemalian!
365
01:42:16,241 --> 01:42:17,231
Saguna?
366
01:42:31,357 --> 01:42:32,347
What?
367
01:42:34,927 --> 01:42:35,917
Lemalian!
368
01:42:50,409 --> 01:42:52,400
That's enough, Lemalian! Stop it!
369
01:44:09,088 --> 01:44:12,422
You pay two goats
to the mini-chief,
370
01:44:12,925 --> 01:44:15,053
because you fired his nephew.
371
01:44:46,558 --> 01:44:50,119
The mini-chief is to pay you five goats,
372
01:44:50,462 --> 01:44:53,193
because his nephew attacked you.
373
01:45:22,628 --> 01:45:25,620
Now I tend my wife's goats.
374
01:46:53,719 --> 01:46:55,778
Hello, sweetheart
- Hello, Mama.
375
01:47:23,449 --> 01:47:24,348
Yes.
376
01:48:56,008 --> 01:48:57,772
He's a customer.
377
01:49:02,081 --> 01:49:04,140
Lemalian, you're my husband.
378
01:49:17,029 --> 01:49:19,896
Lemalian! Leave her here!
379
01:49:21,266 --> 01:49:22,700
I said, leave her here!
380
01:49:26,839 --> 01:49:27,829
Lemalian!
381
01:50:12,551 --> 01:50:14,485
Come on, we're going home. Run!
382
01:50:18,257 --> 01:50:20,749
What's that? What is it?
383
01:50:25,064 --> 01:50:28,056
What? Oh God, a goat!
384
01:50:31,537 --> 01:50:32,732
It looks terrible!
385
01:50:37,476 --> 01:50:41,743
That didn't come out of me.
You're crazy.
386
01:50:42,615 --> 01:50:44,276
You're crazy!
387
01:51:03,769 --> 01:51:05,737
Stop this shit!
388
01:51:44,276 --> 01:51:45,937
I can't go on like this.
389
01:51:46,278 --> 01:51:47,905
I can't go on like this.
390
01:51:49,982 --> 01:51:51,711
I can't go on like this.
391
01:51:56,922 --> 01:51:58,321
I can't go on like this.
392
01:53:20,706 --> 01:53:23,073
I'd love to help you, Carola,
393
01:53:23,409 --> 01:53:25,400
if I only knew how.
394
01:53:26,845 --> 01:53:28,870
No one can help me, Father.
395
01:53:29,215 --> 01:53:31,183
That's probably true.
396
01:53:35,754 --> 01:53:36,744
Yes.
397
01:53:50,302 --> 01:53:52,396
And Sarai?
- I'm taking her with me.
398
01:55:09,482 --> 01:55:10,472
Lemalian!
399
01:55:47,920 --> 01:55:49,718
Please sign it.
400
01:55:52,992 --> 01:55:53,982
Please!
401
01:55:59,598 --> 01:56:01,532
The bus leaves in 15 minutes.
402
01:56:06,639 --> 01:56:08,573
Of course I'll come back.
403
01:59:19,398 --> 01:59:25,394
Carola Lehmann and her daughter
have since lived in Switzerland.
404
02:05:32,804 --> 02:05:34,863
Subtitles :.John R. Middleton
405
02:05:35,007 --> 02:05:36,998
DVD Subtitling: CNST, Montreal
27976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.