All language subtitles for The White Massai 1080p H.264 Multi (moviesbyrizzo)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican Download
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,830 --> 00:00:28,789 It is said that the Masai die when they are put in prison. 2 00:00:29,534 --> 00:00:33,801 They can't imagine that this situation will ever change. 3 00:00:34,806 --> 00:00:36,399 They live neither in the future 4 00:00:36,541 --> 00:00:40,034 nor in the past. They live in the present. 5 00:00:42,080 --> 00:00:45,072 It took me a long time to understand this. 6 00:00:46,084 --> 00:00:48,052 Too long. 7 00:00:51,723 --> 00:00:55,887 THE WHITE MASAI 8 00:01:06,471 --> 00:01:09,441 based upon a true story 9 00:01:11,109 --> 00:01:14,272 We booked a 2-week beach vacation in Kenya. 10 00:01:14,680 --> 00:01:18,048 I wanted to spend our last day by the ocean. 11 00:01:18,183 --> 00:01:20,811 But Stefan insisted on going back to Mombasa. 12 00:01:21,620 --> 00:01:25,784 We'd been together for 2 years, and I was sure this wouldn't change. 13 00:01:56,755 --> 00:01:59,087 Would you give me the camera? 14 00:02:02,060 --> 00:02:04,028 Carola, there's a Masai. 15 00:02:04,162 --> 00:02:05,994 What'? - A Masai. 16 00:02:36,094 --> 00:02:37,755 Carola? 17 00:03:08,927 --> 00:03:13,626 This country gave me a strangely calm feeling. The smells, 18 00:03:13,765 --> 00:03:17,429 the colors, the jumble of people. 19 00:03:17,836 --> 00:03:20,965 It's strange. I'm a person who needs order, 20 00:03:21,106 --> 00:03:22,733 a clear view of things. 21 00:03:29,348 --> 00:03:31,180 Just a little pot. 22 00:03:32,651 --> 00:03:35,052 This place is too risky. 23 00:03:37,189 --> 00:03:38,679 It's our last evening. 24 00:03:42,060 --> 00:03:43,425 Okay. 25 00:03:55,607 --> 00:03:57,041 What? 26 00:03:57,843 --> 00:03:59,436 He wants us to wait. 27 00:04:10,389 --> 00:04:12,084 Let's get out of here! - Wait! 28 00:05:03,375 --> 00:05:04,809 Take a picture of me. 29 00:05:04,943 --> 00:05:07,139 Should I'? - Yes. 30 00:05:37,142 --> 00:05:38,234 Some people claim 31 00:05:38,644 --> 00:05:42,581 there's a moment in everyone's life that changes everything. 32 00:05:43,181 --> 00:05:45,673 I never believed in that. 33 00:05:52,658 --> 00:05:56,185 Shit! - Oh no! 34 00:05:58,096 --> 00:05:59,791 What now? 35 00:06:00,065 --> 00:06:01,999 I don't know. 36 00:06:14,780 --> 00:06:17,943 Should we go with them? - No! 37 00:06:18,383 --> 00:06:19,646 Come on. - No. 38 00:06:19,785 --> 00:06:21,480 What are you afraid of? 39 00:06:22,854 --> 00:06:24,515 Come on! 40 00:06:58,957 --> 00:07:00,584 Would you... 41 00:07:09,768 --> 00:07:13,500 It's too much for me. - Just one drink. They gave us a lift. 42 00:07:21,713 --> 00:07:22,942 Good evening. 43 00:07:38,497 --> 00:07:40,829 Let's go with them. - They don't want us. 44 00:07:49,741 --> 00:07:51,937 Then I'll go alone. 45 00:07:55,580 --> 00:07:58,311 This is our last evening. - I know. 46 00:07:58,617 --> 00:08:02,349 What's wrong with you? - Nothing. I just want to join them. 47 00:08:23,909 --> 00:08:25,138 Cheers. 48 00:09:41,753 --> 00:09:44,313 Let's get a drink. We're sitting over there. 49 00:09:44,456 --> 00:09:46,117 I don't want a drink. 50 00:09:46,792 --> 00:09:49,227 Let go of me! 51 00:09:49,361 --> 00:09:51,591 You're hurting me. - Today is Christmas, 52 00:09:51,830 --> 00:09:53,355 the celebration of love. 53 00:09:54,933 --> 00:09:56,162 Stefan! - Understand? 54 00:09:56,368 --> 00:09:57,392 Stop it! 55 00:10:01,773 --> 00:10:03,241 Goodbye, Lemalian. 56 00:11:02,934 --> 00:11:05,733 I'm not going. - What'? 57 00:11:07,906 --> 00:11:09,897 I'm not going with you. 58 00:11:10,275 --> 00:11:11,743 Are you kidding me? 59 00:11:11,977 --> 00:11:13,672 Carola, please! 60 00:11:14,713 --> 00:11:17,774 Stefan... I'm not going with you. 61 00:11:22,854 --> 00:11:27,052 You'd give everything up for a whim? - It isn't a whim. 62 00:11:27,426 --> 00:11:31,192 Then what is it? The guy dances for tourists. 63 00:11:32,064 --> 00:11:36,297 And all I do is sell clothes. - That makes you a great match. 64 00:11:36,435 --> 00:11:38,460 Congratulations. 65 00:11:45,277 --> 00:11:47,678 You're just looking for a fuck. 66 00:12:00,492 --> 00:12:03,826 I once saw a man a! an airport. 67 00:12:03,962 --> 00:12:06,090 He was waiting for someone. 68 00:12:06,231 --> 00:12:11,169 Suddenly he jumped over the barrier and ran into the security area. 69 00:12:11,303 --> 00:12:15,433 While leading him away, the police asked him why he did it. 70 00:12:16,308 --> 00:12:19,039 “I had to do it,“ he said. 71 00:12:19,911 --> 00:12:22,005 “I just had to do it.“ 72 00:15:09,381 --> 00:15:12,180 The bus took 13 hours. 73 00:15:12,317 --> 00:15:15,651 There was nothing about Maralal in the travel guide. 74 00:15:15,787 --> 00:15:16,652 There were no sights. 75 00:15:16,788 --> 00:15:20,725 Actually I enjoyed traveling to a place which nobody knew 76 00:15:20,859 --> 00:15:22,418 even existed. 77 00:18:56,441 --> 00:18:58,239 How about a shower? 78 00:19:08,954 --> 00:19:11,150 What'lll you do when you find him? 79 00:19:11,290 --> 00:19:13,622 I'm not thinking about that. - You should. 80 00:19:13,859 --> 00:19:17,921 I have to see him again first. - Coffee? 81 00:19:19,898 --> 00:19:22,697 You think I'm crazy, don't you? 82 00:19:22,934 --> 00:19:26,598 What's his name again? - Lemalian. 83 00:19:26,838 --> 00:19:28,738 A Samburu warrior from Barsaloi. 84 00:19:30,676 --> 00:19:33,008 Why not? You live here, too. 85 00:19:33,245 --> 00:19:38,046 And you're married to a Kenyan. - At least this is a town of sons. 86 00:19:38,350 --> 00:19:39,784 Barsaloi is nothing. 87 00:19:40,018 --> 00:19:42,214 Just thorns and dust. 88 00:19:42,354 --> 00:19:45,722 No electricity, no running water, nothing. 89 00:19:45,857 --> 00:19:47,757 Samburus are herdsmen in wretched huts 90 00:19:47,893 --> 00:19:50,828 they can build and tear down in a day. 91 00:19:51,997 --> 00:19:56,025 It's awfully tough for us to live there. Impossible, really. 92 00:19:59,071 --> 00:20:03,065 Does he know... Are you expected? 93 00:20:03,942 --> 00:20:05,603 How do I get to Barsaloi? 94 00:20:06,745 --> 00:20:09,612 No need to go. He'll find you, 95 00:20:09,848 --> 00:20:11,942 if he wants to. - What do you mean? 96 00:20:13,252 --> 00:20:17,052 There's one thing you have to realize. What you want is unimportant... 97 00:20:17,289 --> 00:20:19,883 to a Sam bur... 98 00:20:29,268 --> 00:20:30,963 This is Moses, my husband. 99 00:21:02,768 --> 00:21:05,829 A Samburu warrior mustn't eat in the company of women. 100 00:21:06,071 --> 00:21:08,005 He mustn't eat anything 101 00:21:08,140 --> 00:21:11,303 a woman has cooked or even looked at. 102 00:21:11,710 --> 00:21:15,340 A Samburu warrior mustn't touch a woman in front of other warriors, 103 00:21:15,647 --> 00:21:20,380 and she mustn't touch him. Any touching is dodgy. 104 00:21:20,686 --> 00:21:22,780 Especially below the belt. 105 00:21:43,375 --> 00:21:47,903 Moses was the handsomest man on Malindi Beach, and he wanted me. 106 00:21:48,313 --> 00:21:52,375 Moses is a Kikuyu, a proud man. Everything l own belongs to him. 107 00:21:52,784 --> 00:21:54,183 That's how it is. 108 00:21:54,886 --> 00:21:56,786 Women don't count much here. 109 00:21:56,922 --> 00:21:59,186 They come right after the goats. 110 00:22:00,325 --> 00:22:02,191 And you? 111 00:22:02,427 --> 00:22:04,623 I look after the house, the garden. 112 00:22:04,763 --> 00:22:07,698 There isn't much for white women to do. 113 00:22:11,203 --> 00:22:14,104 The first time I saw Lemalian... 114 00:22:15,140 --> 00:22:20,635 I thought, "This is it. This is why I'm alive." 115 00:22:22,681 --> 00:22:25,844 I don't understand it myself. It's never happened before. 116 00:22:26,184 --> 00:22:27,674 You're so certain. 117 00:22:28,020 --> 00:22:29,249 What about him? 118 00:22:31,356 --> 00:22:32,721 I hope... 119 00:22:33,892 --> 00:22:35,291 I don't know. 120 00:22:36,228 --> 00:22:40,187 I don't even know if Lemalian feels the same way I feel about him. 121 00:22:40,699 --> 00:22:42,793 If he feels anything at all. 122 00:22:43,969 --> 00:22:46,199 How will I know if I don't try? 123 00:22:46,905 --> 00:22:48,896 You've been waiting for 10 days. 124 00:22:51,343 --> 00:22:53,607 A bad sign, eh? 125 00:27:12,838 --> 00:27:14,203 Everything's okay- 126 00:27:15,040 --> 00:27:16,530 Everything3 fine. 127 00:27:17,309 --> 00:27:19,141 "Fine"? 128 00:27:21,113 --> 00:27:22,103 Yes. 129 00:28:04,756 --> 00:28:09,626 The Samburus never look back. They believe it brings bad luck. 130 00:28:10,629 --> 00:28:14,122 I didn't want to look back. Only ahead. 131 00:30:14,286 --> 00:30:15,276 Hello. 132 00:30:51,189 --> 00:30:52,179 Carola. 133 00:31:16,281 --> 00:31:17,271 Saguna. 134 00:32:14,806 --> 00:32:16,831 Everything's great! 135 00:32:18,043 --> 00:32:19,169 I'm Carola. 136 00:32:19,511 --> 00:32:20,501 Carola. 137 00:32:22,714 --> 00:32:24,045 Carola, yes. 138 00:32:40,165 --> 00:32:42,463 I'm looking for Lemalian. - Lemalian? 139 00:32:42,968 --> 00:32:44,299 That way? 140 00:32:46,038 --> 00:32:47,506 Just out that way? 141 00:32:50,976 --> 00:32:51,966 Thanks. 142 00:36:33,765 --> 00:36:34,789 Thanks. 143 00:39:41,653 --> 00:39:42,677 Slowly. 144 00:39:48,727 --> 00:39:49,717 Eye. 145 00:39:57,569 --> 00:39:58,559 Nose. 146 00:40:07,579 --> 00:40:08,740 Mouth. 147 00:41:01,433 --> 00:41:04,403 I told you! Get out of my garden! 148 00:41:04,736 --> 00:41:07,637 Next time, I'll shoot your bloody goats! 149 00:41:18,750 --> 00:41:20,878 You're standing in my onion bed. 150 00:41:22,087 --> 00:41:23,111 Sorry. 151 00:41:24,056 --> 00:41:28,118 You're from Germany? - No, Switzerland. 152 00:41:28,627 --> 00:41:29,458 Father Bernardo. 153 00:41:29,595 --> 00:41:32,656 You're Italian? - From Brindisi, in Apulia. 154 00:41:33,966 --> 00:41:38,301 I wanted to ask you for a lift to Maralal to buy something edible. 155 00:41:38,637 --> 00:41:41,334 How did you get here? - On foot. 156 00:41:41,907 --> 00:41:43,033 From Macaw. 157 00:41:43,809 --> 00:41:46,835 Then you're fit enough to walk back. 158 00:41:47,346 --> 00:41:51,874 I need my vehicle for transporting the sick. Now if you'll excuse me, 159 00:41:52,384 --> 00:41:54,113 I have work to do. 160 00:42:04,129 --> 00:42:05,062 Saguna! 161 00:42:25,918 --> 00:42:27,477 Why can't I live here? 162 00:42:46,572 --> 00:42:47,767 Oh, I see! 163 00:44:38,817 --> 00:44:39,807 Lemalian? 164 00:45:18,690 --> 00:45:19,885 Where were you? 165 00:46:01,199 --> 00:46:03,065 It's disgusting. 166 00:46:17,215 --> 00:46:19,081 This is it. 167 00:46:54,153 --> 00:46:55,143 Yes? 168 00:48:44,963 --> 00:48:45,953 Yes. 169 00:48:46,799 --> 00:48:48,699 I've put a spell on you. 170 00:48:49,034 --> 00:48:51,025 I'll never let you go again. 171 00:49:46,358 --> 00:49:48,190 On the contrary. 172 00:49:48,694 --> 00:49:50,093 Everything's okay. 173 00:50:48,520 --> 00:50:50,454 Caron'? Gamma'? 174 00:52:33,725 --> 00:52:34,715 I... 175 00:52:35,994 --> 00:52:37,723 ...I'm not ill. 176 00:52:38,063 --> 00:52:40,964 I'm never ill. 177 00:53:19,404 --> 00:53:21,896 Of course I'm coming back, but not now. 178 00:53:23,742 --> 00:53:24,732 Yes! 179 00:53:25,077 --> 00:53:27,876 No, because I'm going to live here, Mama. 180 00:53:29,314 --> 00:53:31,715 Yes, in a village. 181 00:53:34,687 --> 00:53:39,386 Mama, I need my money here. You have to arrange it for me, please. 182 00:54:00,779 --> 00:54:02,008 How could I? 183 00:54:07,886 --> 00:54:10,947 Six, seven, eigh... 184 00:55:15,087 --> 00:55:17,522 I hope you didn't pay too much for that junk heap. 185 00:55:17,790 --> 00:55:20,589 Better than nothing. - It'll make life easier. 186 00:55:22,294 --> 00:55:28,097 You look terrible. - What's your problem, Father Bernardo? 187 00:55:31,169 --> 00:55:33,297 Don't take the bush track. 188 00:55:33,639 --> 00:55:38,133 Take the dirt road to Barsaloi. It's two hours longer, but... 189 00:55:38,277 --> 00:55:39,608 Thanks. I'll manage. 190 00:56:36,702 --> 00:56:38,636 Yes, yes. Yes. 191 00:56:57,756 --> 00:56:58,780 "Clutch." 192 00:57:45,204 --> 00:57:46,194 Slowly! 193 00:57:46,538 --> 00:57:48,768 You must brake, Lemalian! Brake! 194 00:57:49,942 --> 00:57:51,432 Brake! And steer! 195 00:58:00,719 --> 00:58:03,017 Damn it, you could've killed us! 196 00:58:04,756 --> 00:58:05,951 Oh God! 197 00:58:06,458 --> 00:58:08,984 Shit! No, no... 198 00:58:10,362 --> 00:58:13,423 I don't believe it! My God! 199 00:58:51,937 --> 00:58:53,871 Nothing happened. 200 00:59:46,024 --> 00:59:50,723 I began to realize some things were more difficult than kissing. 201 01:00:21,860 --> 01:00:23,123 And my shop... 202 01:00:33,105 --> 01:00:35,096 Of course I'll come back. 203 01:00:41,146 --> 01:00:42,409 Marry? 204 01:00:43,682 --> 01:00:45,377 Are you allowed to? 205 01:00:58,997 --> 01:01:00,658 I promise. 206 01:01:28,861 --> 01:01:31,353 It's fine, isn't it? 207 01:01:31,563 --> 01:01:34,726 It's delicious, very moist, very good. 208 01:01:37,503 --> 01:01:41,406 Nagelis Sacheriorie is better. They use pure chocolate. 209 01:01:41,607 --> 01:01:45,168 No, too much cocoa. It's too bitter. - But this is too sweet. 210 01:01:45,510 --> 01:01:49,777 It has to be sweet. Right, Carola? You like it sweet, too, don't you? 211 01:01:50,282 --> 01:01:52,080 I'm getting married. 212 01:02:00,526 --> 01:02:03,689 Not in the bush? - Yes, Mama. 213 01:02:04,563 --> 01:02:07,191 I'm going to marry Lemalian. In the bush. 214 01:02:19,511 --> 01:02:23,277 Please don't forget to pick up my car tomorrow, okay? 215 01:02:42,534 --> 01:02:46,664 The clearance sale brought in 16,200 francs. 216 01:02:47,172 --> 01:02:49,334 The rest goes to the Red Cross. 217 01:02:51,443 --> 01:02:53,775 What about these? - Well... 218 01:02:57,482 --> 01:02:59,814 We just couldn't bear to... 219 01:03:03,422 --> 01:03:04,719 This Lemalian... 220 01:03:05,224 --> 01:03:08,592 I can understand how, for a while, but not forever. 221 01:03:12,264 --> 01:03:13,163 Carola? 222 01:03:14,766 --> 01:03:15,756 Yes. 223 01:03:17,069 --> 01:03:18,195 Forever. 224 01:03:19,171 --> 01:03:20,798 What did you think'? 225 01:03:41,226 --> 01:03:46,164 As always, everyone talked at once. I heard all the different languages, 226 01:03:46,498 --> 01:03:48,364 and again I didn't understand a word. 227 01:03:52,171 --> 01:03:54,333 I had come back home. 228 01:05:53,792 --> 01:05:56,318 You aren't serious? 229 01:05:56,828 --> 01:05:59,024 I'm getting married today. Didn't I tell you'? 230 01:05:59,798 --> 01:06:03,393 To the Samburus, white has two meanings. 231 01:06:03,735 --> 01:06:07,797 It stands for purity and innocence, like to us, but it also means 232 01:06:08,307 --> 01:06:10,071 disaster at night. 233 01:06:10,542 --> 01:06:14,945 You won't ruin this day for me. In fact, I'd be pleased if you came. 234 01:06:15,447 --> 01:06:19,247 I have to prepare mass. But I wish you God's blessings. 235 01:09:24,737 --> 01:09:25,636 Yes. 236 01:11:34,266 --> 01:11:36,132 I don't believe it! 237 01:11:37,169 --> 01:11:40,605 You must come at once! - What's going on? You see... 238 01:11:41,106 --> 01:11:43,803 A girl is bleeding to death! She was just circumcised! 239 01:11:44,309 --> 01:11:47,335 She won't bleed to death. They know what they're doing. 240 01:11:51,283 --> 01:11:55,311 And that's it? You accept it? That girl is barely 15! 241 01:11:55,654 --> 01:11:57,679 Most of the girls marry at that age. 242 01:12:00,592 --> 01:12:02,321 Your cynicism is disgusting. 243 01:12:02,661 --> 01:12:06,188 Look, I try to help people here. 244 01:12:06,532 --> 01:12:11,663 But I can only do that by gaining their trust and respecting customs. 245 01:12:12,171 --> 01:12:16,199 I've been here for 20 years, but circumcisions been here for centuries. 246 01:12:16,542 --> 01:12:20,877 But one must talk to these people! - What do you think I've been doing? 247 01:12:35,093 --> 01:12:38,723 I don't want to influence you, but you should know what you want. 248 01:12:39,231 --> 01:12:41,791 Here it's all or nothing. 249 01:12:43,502 --> 01:12:47,405 So it's "all" for you? - I'm a priest. I don't want to marry anyone. 250 01:12:48,407 --> 01:12:51,775 Rule number one: You can't force things here. 251 01:12:52,277 --> 01:12:55,770 If I hadn't understood that I'd no longer be here. 252 01:12:56,281 --> 01:12:57,749 This is well-meant advice. 253 01:13:08,527 --> 01:13:10,621 Pregnant? Really? What month? 254 01:13:11,363 --> 01:13:12,524 The fourth. 255 01:13:13,666 --> 01:13:17,466 I like you, Carola. We've never had anyone like you here before. 256 01:13:18,571 --> 01:13:20,699 Do you believe in reincarnation? 257 01:13:21,774 --> 01:13:23,868 Don't know. - If I... 258 01:13:24,376 --> 01:13:27,505 I'd like to be... What's that look? 259 01:13:30,516 --> 01:13:34,475 I'd like to be... I'd like to be an elephant. 260 01:13:34,820 --> 01:13:36,254 They're so... 261 01:13:36,588 --> 01:13:39,614 They're so big and heavy and... 262 01:13:40,593 --> 01:13:44,257 They have such nice thick skin and so much dignity. 263 01:13:45,631 --> 01:13:46,928 Sometimes at night 264 01:13:47,433 --> 01:13:51,199 they come up to the house, trample everything to the ground and stand... 265 01:13:51,537 --> 01:13:53,403 like creatures from another world. 266 01:13:59,445 --> 01:14:01,573 They're so much stronger than us. 267 01:14:03,249 --> 01:14:06,184 You're an elephant, too. Really! 268 01:14:06,518 --> 01:14:09,647 You just look like a normal woman. But you aren't. 269 01:14:14,660 --> 01:14:18,654 I'm going to open a shop in Barsaloi. - A shop? For what? 270 01:14:19,431 --> 01:14:23,334 For everything you can eat. It wouldn't be my first shop. 271 01:14:23,669 --> 01:14:27,435 But this isn't Switzerland. - A shop is a shop. 272 01:14:28,674 --> 01:14:30,403 What does Lemalian say? 273 01:14:34,813 --> 01:14:36,975 It's for him and his people, too. 274 01:14:37,483 --> 01:14:39,611 You're only doing it for yourself. 275 01:14:41,387 --> 01:14:43,287 To strong women! 276 01:14:43,622 --> 01:14:45,215 And to the elephants! 277 01:14:57,603 --> 01:14:59,298 You have the goats. 278 01:15:00,539 --> 01:15:02,405 You don't understand. 279 01:15:07,279 --> 01:15:09,907 Yes, we do. I need it. 280 01:15:10,416 --> 01:15:14,944 I need something else to eat. I can't live on sugar and goat's meat. 281 01:16:02,434 --> 01:16:03,993 Oh God! 282 01:16:05,637 --> 01:16:07,366 I can't do this! 283 01:16:30,629 --> 01:16:31,619 What? 284 01:16:31,964 --> 01:16:33,489 She isn't bewitched. 285 01:16:33,832 --> 01:16:36,529 She'll die if we don't help her! 286 01:16:36,869 --> 01:16:38,064 Oh God! 287 01:16:39,538 --> 01:16:41,472 Why won't anyone help her? 288 01:16:45,077 --> 01:16:47,136 My God, help her! 289 01:18:43,662 --> 01:18:45,858 Come on, come on, come on! 290 01:18:51,236 --> 01:18:53,261 Oh God, I'm so sorry! 291 01:18:53,639 --> 01:18:55,539 I'm so sorry! 292 01:19:00,079 --> 01:19:01,137 Shit! 293 01:19:08,420 --> 01:19:09,410 Okay, come on. 294 01:21:53,919 --> 01:21:55,284 Where's Moses? 295 01:21:58,991 --> 01:22:00,857 At the coast. 296 01:22:02,795 --> 01:22:06,129 At the coast? Why? - Carola, we're leaving. Next week. 297 01:22:06,632 --> 01:22:11,263 Moses has found a good job in Malindi. We'll have more money, 298 01:22:11,703 --> 01:22:13,899 and I won't be alone so much. 299 01:22:17,009 --> 01:22:19,535 Hey, what's wrong? 300 01:22:19,912 --> 01:22:21,903 Did you have a fight with Lemalian? 301 01:22:23,148 --> 01:22:27,142 Sometimes I think, the longer I'm here the less I understand him. 302 01:22:28,520 --> 01:22:31,854 You can't understand these men. It's not part of the plan. 303 01:22:32,057 --> 01:22:35,425 You can only live with them... which isn't part of the plan, either. 304 01:22:37,696 --> 01:22:39,528 I don't want to believe that. 305 01:22:40,799 --> 01:22:44,030 Life here is sometimes very easy... 306 01:22:44,536 --> 01:22:46,834 and sometimes very difficult. 307 01:22:47,339 --> 01:22:49,330 And yet it's the same life. 308 01:22:52,411 --> 01:22:54,345 You'll manage all right. 309 01:22:59,852 --> 01:23:00,842 Yeah. 310 01:25:46,318 --> 01:25:48,582 Please have a seat. 311 01:25:48,921 --> 01:25:51,322 I've been saving this here 312 01:25:51,657 --> 01:25:53,625 for a special day. 313 01:25:54,426 --> 01:25:55,825 And that's today? 314 01:25:56,328 --> 01:25:58,387 I misjudged you. 315 01:25:58,731 --> 01:26:04,261 The whites who usually come here are either tourists or adventurers. 316 01:26:04,603 --> 01:26:06,901 They leave no traces. 317 01:26:07,906 --> 01:26:11,934 It looks like you've made up your mind. My respect. 318 01:26:12,444 --> 01:26:13,434 Thank you. 319 01:26:14,513 --> 01:26:15,503 Thank you. 320 01:26:30,863 --> 01:26:33,059 You shouldn't look them in the eye. 321 01:26:35,935 --> 01:26:36,993 The people, uh... 322 01:26:40,039 --> 01:26:41,370 I mean, the men. 323 01:26:42,741 --> 01:26:45,642 Pardon? - It isn't done here. 324 01:26:45,978 --> 01:26:48,538 It might be misunderstood. 325 01:26:48,680 --> 01:26:51,172 I have to look at my customers, don't I? 326 01:26:51,317 --> 01:26:55,515 Yes, of course. But don't underestimate the problems. 327 01:26:56,522 --> 01:27:00,322 Don't underestimate me. - I'm not worried about you. 328 01:27:19,945 --> 01:27:21,811 What are you doing? 329 01:29:58,604 --> 01:29:59,799 Nobody. Why'? 330 01:30:11,884 --> 01:30:13,875 What? That's not true! 331 01:30:14,386 --> 01:30:16,480 That's totally ridiculous. Please! 332 01:30:35,841 --> 01:30:37,673 Please, stop it! Please! 333 01:30:38,010 --> 01:30:39,409 This is insane! 334 01:31:03,702 --> 01:31:06,034 Please, Lemalian, stop it. Please! 335 01:31:07,339 --> 01:31:09,899 Please, stop it. Please! Stop it! 336 01:31:10,409 --> 01:31:11,877 Please, stop it! 337 01:32:18,744 --> 01:32:20,371 Don't ever do that again. 338 01:32:44,870 --> 01:32:45,860 Write it down? 339 01:32:50,075 --> 01:32:51,600 Here, pal. Cash! 340 01:33:25,578 --> 01:33:29,537 But they're all neighbours here. And the mini-chief, too. 341 01:33:38,991 --> 01:33:40,186 I know. 342 01:33:40,526 --> 01:33:42,460 Everybody's a friend here. 343 01:33:45,998 --> 01:33:47,193 Understand? 344 01:33:49,535 --> 01:33:52,971 Damn it! What do you think this is? It's a shop! 345 01:33:58,911 --> 01:34:00,037 Excuse me. 346 01:34:42,221 --> 01:34:43,211 Lemalian. 347 01:35:54,860 --> 01:35:56,089 My baby. 348 01:35:57,630 --> 01:36:00,531 It's stopped moving! It's stopped moving! 349 01:36:01,567 --> 01:36:02,966 Oh God! 350 01:36:03,302 --> 01:36:05,600 Oh God! It's stopped moving! 351 01:36:06,105 --> 01:36:08,574 You killed it! Oh, no! 352 01:36:09,074 --> 01:36:10,906 Oh, no! No! 353 01:36:11,243 --> 01:36:13,940 You killed it! 354 01:36:15,647 --> 01:36:16,978 Oh, no! 355 01:36:17,316 --> 01:36:18,477 Oh, no! 356 01:38:57,743 --> 01:38:58,733 Sarai? 357 01:39:01,046 --> 01:39:02,036 Sarai. 358 01:39:59,938 --> 01:40:01,997 What's that money for? 359 01:40:06,478 --> 01:40:07,946 Protection? 360 01:40:36,208 --> 01:40:38,267 Is this all we have? 361 01:40:45,951 --> 01:40:47,942 No, I don't give credit anymore. 362 01:41:05,204 --> 01:41:06,262 Yeah. 363 01:41:36,235 --> 01:41:38,670 I can't. Not yet. 364 01:41:57,656 --> 01:41:58,646 Lemalian! 365 01:42:16,241 --> 01:42:17,231 Saguna? 366 01:42:31,357 --> 01:42:32,347 What? 367 01:42:34,927 --> 01:42:35,917 Lemalian! 368 01:42:50,409 --> 01:42:52,400 That's enough, Lemalian! Stop it! 369 01:44:09,088 --> 01:44:12,422 You pay two goats to the mini-chief, 370 01:44:12,925 --> 01:44:15,053 because you fired his nephew. 371 01:44:46,558 --> 01:44:50,119 The mini-chief is to pay you five goats, 372 01:44:50,462 --> 01:44:53,193 because his nephew attacked you. 373 01:45:22,628 --> 01:45:25,620 Now I tend my wife's goats. 374 01:46:53,719 --> 01:46:55,778 Hello, sweetheart - Hello, Mama. 375 01:47:23,449 --> 01:47:24,348 Yes. 376 01:48:56,008 --> 01:48:57,772 He's a customer. 377 01:49:02,081 --> 01:49:04,140 Lemalian, you're my husband. 378 01:49:17,029 --> 01:49:19,896 Lemalian! Leave her here! 379 01:49:21,266 --> 01:49:22,700 I said, leave her here! 380 01:49:26,839 --> 01:49:27,829 Lemalian! 381 01:50:12,551 --> 01:50:14,485 Come on, we're going home. Run! 382 01:50:18,257 --> 01:50:20,749 What's that? What is it? 383 01:50:25,064 --> 01:50:28,056 What? Oh God, a goat! 384 01:50:31,537 --> 01:50:32,732 It looks terrible! 385 01:50:37,476 --> 01:50:41,743 That didn't come out of me. You're crazy. 386 01:50:42,615 --> 01:50:44,276 You're crazy! 387 01:51:03,769 --> 01:51:05,737 Stop this shit! 388 01:51:44,276 --> 01:51:45,937 I can't go on like this. 389 01:51:46,278 --> 01:51:47,905 I can't go on like this. 390 01:51:49,982 --> 01:51:51,711 I can't go on like this. 391 01:51:56,922 --> 01:51:58,321 I can't go on like this. 392 01:53:20,706 --> 01:53:23,073 I'd love to help you, Carola, 393 01:53:23,409 --> 01:53:25,400 if I only knew how. 394 01:53:26,845 --> 01:53:28,870 No one can help me, Father. 395 01:53:29,215 --> 01:53:31,183 That's probably true. 396 01:53:35,754 --> 01:53:36,744 Yes. 397 01:53:50,302 --> 01:53:52,396 And Sarai? - I'm taking her with me. 398 01:55:09,482 --> 01:55:10,472 Lemalian! 399 01:55:47,920 --> 01:55:49,718 Please sign it. 400 01:55:52,992 --> 01:55:53,982 Please! 401 01:55:59,598 --> 01:56:01,532 The bus leaves in 15 minutes. 402 01:56:06,639 --> 01:56:08,573 Of course I'll come back. 403 01:59:19,398 --> 01:59:25,394 Carola Lehmann and her daughter have since lived in Switzerland. 404 02:05:32,804 --> 02:05:34,863 Subtitles :.John R. Middleton 405 02:05:35,007 --> 02:05:36,998 DVD Subtitling: CNST, Montreal 27976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.