All language subtitles for The Virgin Queen Afl.1.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,299 --> 00:00:15,699 Created by GeoffS 2 00:00:01,204 --> 00:00:04,604 § My concern is like my shadow § 3 00:00:04,604 --> 00:00:08,124 Quiet lying in the sun 4 00:00:08,164 --> 00:00:11,604 § Follow me at all times § 5 00:00:11,604 --> 00:00:15,604 § And fly when I pursue it § 6 00:00:15,604 --> 00:00:18,964 § I freeze and still I'm always burning § 7 00:00:18,964 --> 00:00:22,924 § Since I turn my back on myself 8 00:00:22,924 --> 00:00:26,324 § I love and yet I am forced to hate § 9 00:00:26,324 --> 00:00:30,684 § I look completely mute, I do not stop talking... 10 00:00:31,564 --> 00:00:33,124 They have summoned the guard! 11 00:00:40,204 --> 00:00:42,404 God, please help us! 12 00:00:42,404 --> 00:00:45,004 God helps those who help themselves, Lettice. 13 00:00:45,004 --> 00:00:47,524 The tide is rising; We must play for time. 14 00:00:47,524 --> 00:00:49,204 Light the candles. 15 00:00:50,644 --> 00:00:51,924 Too gaudy! 16 00:00:52,364 --> 00:00:54,524 If I'm going to live tonight, I should not outshine her. 17 00:00:54,524 --> 00:00:56,284 Too Red! 18 00:00:58,004 --> 00:01:00,724 A gift from the queen herself. 19 00:01:00,764 --> 00:01:01,964 What better choice? 20 00:01:01,964 --> 00:01:03,324 That one. 21 00:01:03,644 --> 00:01:05,364 Lettice! 22 00:01:06,244 --> 00:01:08,004 Remember, child: 23 00:01:08,004 --> 00:01:09,724 Curb your temper, 24 00:01:09,724 --> 00:01:11,884 No matter what she says, 25 00:01:11,884 --> 00:01:15,364 how much you try to provoke. 26 00:01:15,804 --> 00:01:17,644 Stay close, Kat. 27 00:01:17,884 --> 00:01:21,604 § My concern is like my shadow § 28 00:01:21,604 --> 00:01:25,084 Quiet lying in the sun 29 00:01:25,084 --> 00:01:28,884 § Follow me at all times § 30 00:01:28,884 --> 00:01:31,484 § and flies when I pursue it § 31 00:01:31,484 --> 00:01:34,004 Go! Go! 32 00:01:41,444 --> 00:01:42,684 The signal! 33 00:01:49,644 --> 00:01:51,844 Rosary beads! The rosary! 34 00:02:01,204 --> 00:02:04,644 § A tender love relieves § 35 00:02:04,644 --> 00:02:08,164 My heart and my mind 36 00:02:08,204 --> 00:02:11,844 § Because I am compassionate and made of icy love § 37 00:02:11,844 --> 00:02:16,404 § Be more cruel or kinder. § 38 00:02:15,204 --> 00:02:17,804 ... of cetero me non peccaturum 39 00:02:17,804 --> 00:02:22,604 Peccandique next times fugiturum. Amen. 40 00:02:24,319 --> 00:02:27,039 Is this how you enter a princess chamber? 41 00:02:27,111 --> 00:02:28,831 You forget yourselves, gentlemen. 42 00:02:32,508 --> 00:02:34,108 The queen will not receive you. 43 00:02:34,341 --> 00:02:35,361 Her order's stand: 44 00:02:35,527 --> 00:02:37,107 You are to be confined in the Tower, 45 00:02:37,247 --> 00:02:40,287 Pending an investigation into the charges against you. 46 00:02:40,287 --> 00:02:41,607 Fetch her things. 47 00:02:41,607 --> 00:02:43,327 I am with her day and night. 48 00:02:43,327 --> 00:02:45,047 She never met this man, Wyatt. 49 00:02:45,047 --> 00:02:48,487 If there was a conspiracy, he did not take part in it! 50 00:02:48,527 --> 00:02:49,847 Then she should have nothing to fear... 51 00:02:49,847 --> 00:02:51,127 Madam. 52 00:02:51,567 --> 00:02:52,647 Quickly. 53 00:02:52,887 --> 00:02:54,167 We must catch the tide. 54 00:02:54,167 --> 00:02:55,887 I will write to her, plead my case. 55 00:02:55,927 --> 00:02:58,487 You will do well not to defy her, my lady. 56 00:02:58,527 --> 00:02:59,807 And you, sir, will do well to remember, 57 00:02:59,807 --> 00:03:02,367 for I too am a king's daughter. 58 00:03:04,567 --> 00:03:07,607 Your Majesty, my dear sister Mary, 59 00:03:07,607 --> 00:03:08,927 I humbly beseech you 60 00:03:08,927 --> 00:03:10,647 to remember your the last promise to me, 61 00:03:10,647 --> 00:03:13,687 That I will not be condemned without proof. 62 00:03:13,687 --> 00:03:17,607 Now under your command, I am be taken to the Tower, 63 00:03:17,607 --> 00:03:20,647 A place more fit for a traitor than to a loyal sister. 64 00:03:20,647 --> 00:03:22,367 "I beg you, let me come to you 65 00:03:22,367 --> 00:03:24,967 " so that you may hear my testimony. 66 00:03:24,967 --> 00:03:26,687 "For I swear before God, 67 00:03:26,687 --> 00:03:29,327 "I have never participated, counseled or consented 68 00:03:29,327 --> 00:03:31,047 in any conspiracy against you. " 69 00:03:31,487 --> 00:03:33,207 Enough! 70 00:03:33,207 --> 00:03:35,367 She has made fools of you. 71 00:03:35,367 --> 00:03:38,407 This is just more of his tricks. 72 00:03:38,407 --> 00:03:40,607 She thinks that if she buys time, he can soften my resolve. 73 00:03:40,607 --> 00:03:42,327 Now the tide is lost. 74 00:03:42,327 --> 00:03:44,047 Mi lord? 75 00:03:44,047 --> 00:03:44,927 There is another tide 76 00:03:45,367 --> 00:03:46,647 at dawn, Majesty... We can.... 77 00:03:46,647 --> 00:03:47,967 Transport her in daylight. 78 00:03:47,967 --> 00:03:49,247 So that its followers may abduct her, 79 00:03:49,687 --> 00:03:52,287 Mounting another rebellion in his name? 80 00:03:52,726 --> 00:03:56,646 Must I have to think of everything? 81 00:03:56,646 --> 00:04:00,126 These lines signify what, my lord? 82 00:04:00,126 --> 00:04:02,246 I believe she was afraid 83 00:04:02,286 --> 00:04:04,886 an incriminating postscript might be added. 84 00:04:04,886 --> 00:04:07,486 Dawn tide it must be. 85 00:04:10,526 --> 00:04:11,606 My Lord Gardiner. 86 00:04:11,806 --> 00:04:14,806 It is my wish that you take charge 87 00:04:14,846 --> 00:04:17,886 of her interrogation in the Tower. 88 00:04:17,886 --> 00:04:19,646 Do not fail me again. 89 00:04:30,926 --> 00:04:33,926 Will God punish me as I am now punishing her? 90 00:04:33,926 --> 00:04:36,566 He knows you do it His service, Your Grace, 91 00:04:36,966 --> 00:04:38,726 As he knows all things. 92 00:04:45,646 --> 00:04:47,406 It is not just for your own protection, 93 00:04:47,806 --> 00:04:50,846 but also by that of your husband. 94 00:04:50,846 --> 00:04:53,886 Only by proving his guilt in this Protestant plot 95 00:04:53,886 --> 00:04:55,646 can justice be dispensed 96 00:04:55,646 --> 00:04:58,246 and with it, the threat she poses to you both. 97 00:05:00,406 --> 00:05:02,126 Your father found the strength 98 00:05:02,126 --> 00:05:04,726 to deal with her whore of a mother. 99 00:05:05,166 --> 00:05:08,646 Now you must do the same to deal with her bastard child. 100 00:05:09,815 --> 00:05:12,855 And what if her guilt can not be proved? 101 00:05:12,855 --> 00:05:17,175 To break your silence, you must first break your spirit. 102 00:05:18,935 --> 00:05:21,095 Come on! 103 00:06:18,335 --> 00:06:19,575 Amen. 104 00:06:52,857 --> 00:06:54,137 Sir John Brydges. 105 00:06:54,577 --> 00:06:56,737 He will be your guardian here, my lady. 106 00:06:57,177 --> 00:06:58,497 Shall we? 107 00:06:59,337 --> 00:07:01,937 I pray all... 108 00:07:03,697 --> 00:07:07,137 I pray you to bear witness that I come here, not as a traitor, 109 00:07:07,137 --> 00:07:10,177 But as a true and loyal subject of the queen, 110 00:07:10,617 --> 00:07:13,217 And shall be until my death. 111 00:08:13,537 --> 00:08:16,577 No! 112 00:08:22,617 --> 00:08:26,977 A good pair of lungs on him, those of Mr. Wyatt. 113 00:08:31,297 --> 00:08:33,897 Your castle in Donnington. 114 00:08:34,337 --> 00:08:37,377 In January you proposed to visit there, did you not? 115 00:08:37,817 --> 00:08:38,697 Donnington? 116 00:08:38,697 --> 00:08:41,297 Which county is that? 117 00:08:41,297 --> 00:08:42,577 Berkshire. 118 00:08:43,017 --> 00:08:46,497 I have so many properties! 119 00:08:46,497 --> 00:08:49,537 Thomas Wyatt wrote to you at that time, did he not? 120 00:08:49,537 --> 00:08:52,537 stating his opposition to the queen's marriage, 121 00:08:52,577 --> 00:08:55,177 and his intention to overthrow her government 122 00:08:55,177 --> 00:08:58,617 to put you on the throne.... in her place. 123 00:08:58,617 --> 00:09:01,657 Did he not name Donnington Castle 124 00:09:01,657 --> 00:09:03,417 as the base for his rebellion? 125 00:09:03,417 --> 00:09:05,577 That you meet him there with his supporters? 126 00:09:05,577 --> 00:09:07,737 Had I received any such communication, 127 00:09:07,737 --> 00:09:11,217 I would have alerted my sister... And the Privy Council. 128 00:09:11,217 --> 00:09:13,817 He enlisted the help of France, 129 00:09:13,817 --> 00:09:16,857 Assembled four contingents in as many counties, 130 00:09:17,297 --> 00:09:21,177 number over 2,000 men to march on London. 131 00:09:21,177 --> 00:09:23,377 Only a fool would undertake such a mission 132 00:09:23,377 --> 00:09:24,657 without first gaining 133 00:09:24,657 --> 00:09:25,897 your consent. 134 00:09:25,897 --> 00:09:28,577 Since I am not personally acquainted with Mr. Wyatt, 135 00:09:28,577 --> 00:09:30,737 I have no insight into how his mind works, 136 00:09:31,177 --> 00:09:32,457 foolish or other wise. 137 00:09:32,457 --> 00:09:35,057 Poison was the chosen method 138 00:09:35,057 --> 00:09:38,097 disposing of the queen. 139 00:09:39,417 --> 00:09:42,897 A letter to Wyatt from the French ambassador . 140 00:09:45,857 --> 00:09:48,937 "Death is the only solution 141 00:09:48,937 --> 00:09:52,857 to end the disastrous union with King Philip 142 00:09:53,297 --> 00:09:56,777 and save England from Spanish rule." 143 00:09:58,937 --> 00:10:01,097 Do you deny you share such sentiment? 144 00:10:01,097 --> 00:10:04,577 Like most women, I have no head for politics, sir. 145 00:10:07,177 --> 00:10:14,437 Every Protestant in the land condemned the marriage. 146 00:10:14,537 --> 00:10:18,457 Why should you be the exception? 147 00:10:21,057 --> 00:10:25,817 Wyatt's confession will put an end to it this assembly. 148 00:10:27,977 --> 00:10:31,897 We're looking at days, if not hours. 149 00:10:34,937 --> 00:10:37,537 Go no further than your commission here, Sir John. 150 00:10:37,617 --> 00:10:40,577 In the future we may have to account for 151 00:10:40,577 --> 00:10:42,297 our dealings with her. 152 00:10:45,777 --> 00:10:49,697 John Seymour... 153 00:10:50,057 --> 00:10:51,857 Duke of Northumberland... 154 00:10:54,017 --> 00:10:55,737 scores of them. 155 00:10:59,657 --> 00:11:01,377 Lady Jane Gray. 156 00:11:06,177 --> 00:11:07,257 Anne Boleyn. 157 00:11:09,000 --> 00:11:11,400 Her mother is a subject she does not care to speak of, 158 00:11:11,817 --> 00:11:13,977 much less think of. 159 00:11:19,617 --> 00:11:23,497 One of the queen's ladies sent to serve you. 160 00:11:23,497 --> 00:11:24,817 Or spying on me. 161 00:11:33,057 --> 00:11:34,777 Wyatt's letters, Kat? 162 00:11:35,217 --> 00:11:36,977 Burnt with my own hands. 163 00:11:37,377 --> 00:11:38,257 All of them? 164 00:11:38,257 --> 00:11:39,577 Yes. 165 00:11:39,977 --> 00:11:42,617 Then we are in the hands of God. 166 00:11:55,177 --> 00:11:58,217 Do not... 167 00:12:04,737 --> 00:12:07,337 What... 168 00:12:07,737 --> 00:12:09,497 What I was... 169 00:12:14,257 --> 00:12:16,017 Oh no... 170 00:12:16,417 --> 00:12:17,297 Do not... 171 00:12:20,777 --> 00:12:22,057 Someone... 172 00:12:29,457 --> 00:12:35,097 I must... I must... 173 00:12:35,097 --> 00:12:37,257 I must... 174 00:12:37,257 --> 00:12:40,297 I must... I must... 175 00:12:52,857 --> 00:12:55,897 Like the animals in a menagerie. 176 00:12:55,897 --> 00:12:58,497 Hush. 177 00:13:05,017 --> 00:13:08,497 I never wrote him a letter on that matter or any other. 178 00:13:08,497 --> 00:13:11,937 How do you explain your reply, "I will do what I see cause"? 179 00:13:12,377 --> 00:13:13,737 You're condoning their conspiracy. 180 00:13:13,770 --> 00:13:14,810 Admit it! 181 00:13:15,417 --> 00:13:16,737 Biding your time, waiting to see 182 00:13:17,177 --> 00:13:18,897 if their insurgents were successful! 183 00:13:18,897 --> 00:13:20,617 Since I received no letter on the subject, 184 00:13:20,617 --> 00:13:21,937 it follows that I did not reply to it. 185 00:13:21,937 --> 00:13:24,097 No, you're too artful to reply in writing. 186 00:13:24,097 --> 00:13:26,257 I could neither condone nor condemn 187 00:13:26,257 --> 00:13:28,857 a conspiracy of which I was completely ignorant, sir. 188 00:13:28,857 --> 00:13:31,057 Though it seems that I will be condemned 189 00:13:31,057 --> 00:13:32,777 For the ambition of others... 190 00:13:32,777 --> 00:13:35,377 or their malevolency. 191 00:13:39,697 --> 00:13:41,857 If she will not admit to her treason, 192 00:13:41,857 --> 00:13:43,177 Wyatt must be made to do so. 193 00:13:43,178 --> 00:13:44,498 He denies her collusion, 194 00:13:44,937 --> 00:13:47,097 he denies having ever communicated with her. 195 00:13:47,537 --> 00:13:49,257 Not the rack nor the bribe of a reprieve 196 00:13:49,257 --> 00:13:50,557 can move him otherwise. 197 00:13:50,558 --> 00:13:53,538 The Privy Council will never consent to the trial, Your Grace, 198 00:13:53,577 --> 00:13:54,897 not without his testimony 199 00:13:55,337 --> 00:13:57,057 or her own confession. 200 00:13:57,057 --> 00:13:58,337 To do so, we risk the mob 201 00:13:58,377 --> 00:14:01,417 Taking to the streets on her behalf. 202 00:14:01,417 --> 00:14:03,137 No man will meet his Maker 203 00:14:03,137 --> 00:14:05,737 with a lie on his lips, Majesty. 204 00:14:05,737 --> 00:14:07,457 If the rack cannot persuade Wyatt, 205 00:14:07,457 --> 00:14:10,497 Let the prospect of eternal damnation do it for him.... 206 00:14:11,817 --> 00:14:13,497 Prepare his execution warrant. 207 00:14:13,537 --> 00:14:14,417 Now. 208 00:14:14,417 --> 00:14:15,297 Today. 209 00:14:59,977 --> 00:15:02,137 You were right, Sir John. 210 00:15:03,417 --> 00:15:05,617 The fresh air is the most restorative. 211 00:15:07,337 --> 00:15:09,937 And see the sky again... 212 00:15:15,577 --> 00:15:17,297 That man.... Who is he? 213 00:15:17,297 --> 00:15:19,897 Robert Dudley, my lady. 214 00:15:19,897 --> 00:15:21,577 Robert is here? 215 00:15:24,697 --> 00:15:25,977 Under what charge? 216 00:15:25,977 --> 00:15:27,297 Treason, 217 00:15:27,297 --> 00:15:29,457 as were his father and brother, 218 00:15:29,457 --> 00:15:32,057 before the scaffold took them. 219 00:15:33,777 --> 00:15:36,417 His time is overdue, I'm fear. 220 00:15:42,017 --> 00:15:43,337 Were you acquainted with him? 221 00:15:43,777 --> 00:15:46,817 We were companions as children... 222 00:15:47,257 --> 00:15:48,097 close friends 223 00:15:56,337 --> 00:15:57,657 Traitor! 224 00:15:57,657 --> 00:15:59,377 Kill the heretic! 225 00:16:04,177 --> 00:16:05,457 Kill the heretic! 226 00:16:06,777 --> 00:16:09,377 Death to the traitor! 227 00:16:18,457 --> 00:16:21,057 Listen to me. 228 00:16:21,057 --> 00:16:21,937 He is a traitor! 229 00:16:21,937 --> 00:16:23,697 Will you listen to me? 230 00:16:23,697 --> 00:16:25,817 Kill the heretic! 231 00:16:27,137 --> 00:16:28,897 Listen to me! 232 00:16:28,897 --> 00:16:30,177 Silence! 233 00:16:30,617 --> 00:16:33,217 They want me to accuse my Lady Elizabeth 234 00:16:33,217 --> 00:16:35,817 for conspiring in the matter of which I am charged. 235 00:16:35,817 --> 00:16:36,697 Free him! 236 00:16:37,137 --> 00:16:37,977 Free him! 237 00:16:37,977 --> 00:16:41,017 They believe that death will pull that lie from me! 238 00:16:41,017 --> 00:16:45,377 But it is not like so... nor ever was! 239 00:16:45,377 --> 00:16:47,097 God bless you, Thomas Wyatt! 240 00:16:47,097 --> 00:16:49,257 She had no knowledge of my intentions, 241 00:16:49,257 --> 00:16:53,177 Nor consented them to them by word or by deed! 242 00:16:54,457 --> 00:16:56,657 As God is my witness... 243 00:16:57,497 --> 00:16:59,697 With my dying breath... 244 00:17:00,977 --> 00:17:02,737 I swear that this is true! 245 00:17:03,137 --> 00:17:05,337 Long live Lady Elizabeth! 246 00:17:05,337 --> 00:17:07,057 He's innocent. 247 00:17:12,697 --> 00:17:16,617 Then we must deal with by other means. 248 00:17:18,777 --> 00:17:20,057 Majesty. 249 00:17:50,017 --> 00:17:51,297 It's time. 250 00:18:12,977 --> 00:18:15,137 For Lady Elizabeth. 251 00:18:15,137 --> 00:18:16,897 You're too late, sir. 252 00:18:17,337 --> 00:18:19,057 She's no longer with us. 253 00:18:42,937 --> 00:18:45,097 May God protect you, Lady Elizabeth. 254 00:18:45,097 --> 00:18:48,137 May God be with you, Lady Elizabeth. 255 00:18:48,137 --> 00:18:49,417 May God protect you, my lady. 256 00:18:49,417 --> 00:18:50,737 God is with you, my lady. 257 00:18:51,177 --> 00:18:52,897 You are a messenger from heaven, my lady. 258 00:18:52,897 --> 00:18:53,777 God bless you, my lady. 259 00:18:53,777 --> 00:18:55,497 Merciful Princess Elizabeth. 260 00:19:54,497 --> 00:19:56,657 Elizabeth... 261 00:20:10,097 --> 00:20:11,277 You have the king to thank 262 00:20:11,297 --> 00:20:12,257 for bringing you here. 263 00:20:12,697 --> 00:20:15,737 It was he who intervened with the queen in your behalf. 264 00:20:15,737 --> 00:20:19,217 I seem I am in your debt, Your Highness. 265 00:20:19,217 --> 00:20:21,377 Alas despite my endeavours, 266 00:20:21,817 --> 00:20:23,537 I cannot guarantee your safety. 267 00:20:23,977 --> 00:20:25,297 She persists in her conviction 268 00:20:25,297 --> 00:20:26,577 you are a threat to her in 269 00:20:26,577 --> 00:20:29,617 her mind is quite a set one. 270 00:20:31,377 --> 00:20:35,257 It seems the love you inspire in the people, 271 00:20:35,257 --> 00:20:40,457 inspires only envy in others. 272 00:20:40,457 --> 00:20:42,417 Your affection is due to the memory of my father, 273 00:20:42,657 --> 00:20:44,377 Majesty. Nothing else. 274 00:20:51,297 --> 00:20:53,497 I would speak to my sister alone, 275 00:20:53,897 --> 00:20:55,217 if that pleases you, husband. 276 00:21:06,057 --> 00:21:09,537 I know that your Majesty is ill disposed towards me. 277 00:21:09,537 --> 00:21:10,817 But I beg you, 278 00:21:10,817 --> 00:21:13,417 Tell me what it is I've done to offend you so that I can... 279 00:21:13,417 --> 00:21:15,657 Your pleas are as insecure as they are tiresome, sister. 280 00:21:16,057 --> 00:21:16,897 and it is God that you offend 281 00:21:16,897 --> 00:21:20,377 With your charade of purity. 282 00:21:21,657 --> 00:21:23,417 I was not raised in Catholic doctrine as you, 283 00:21:23,417 --> 00:21:25,577 But I am trying to learn their ways. 284 00:21:25,577 --> 00:21:26,457 with your help, 285 00:21:26,457 --> 00:21:27,297 with your good guidance... 286 00:21:27,297 --> 00:21:29,497 Do you think I do not recognize hypocrisy? 287 00:21:29,497 --> 00:21:30,777 when I see it? 288 00:21:30,777 --> 00:21:33,377 But you can fool me as you do others? 289 00:21:33,377 --> 00:21:35,537 It is not enough that my mother was left to die alone in exile 290 00:21:35,537 --> 00:21:40,777 while your's stole her place in our father's favour .. 291 00:21:40,777 --> 00:21:44,217 I was forced to wait under her like a maid servant! 292 00:21:44,217 --> 00:21:47,697 Must I now endure the deceit of her daughter too? 293 00:21:54,217 --> 00:21:58,097 It is I who now grant favors. 294 00:21:58,097 --> 00:22:02,017 And I see fit, the punishment. 295 00:22:02,017 --> 00:22:04,617 Punishment must fit the crime 296 00:22:04,617 --> 00:22:06,337 and I have committed none. 297 00:22:06,777 --> 00:22:10,697 If you claim otherwise, then in justice, you must prove it. 298 00:22:10,697 --> 00:22:12,857 That's still the law of the land, is not it? 299 00:22:16,777 --> 00:22:22,857 I hoped my marriage would bring me comfort, 300 00:22:22,857 --> 00:22:26,297 companionship. 301 00:22:26,577 --> 00:22:30,537 But thanks to you, it has imprisoned me. 302 00:22:30,657 --> 00:22:32,377 We can not walk outside the palace 303 00:22:32,817 --> 00:22:34,977 without fear for our lives. 304 00:22:34,977 --> 00:22:37,577 My husband must sleep alone for his protection, 305 00:22:37,577 --> 00:22:39,337 while I... 306 00:22:39,337 --> 00:22:40,617 I must sleep... 307 00:22:40,617 --> 00:22:42,777 with this beside me! 308 00:22:45,817 --> 00:22:47,977 It's in your mind, is it not? 309 00:22:47,977 --> 00:22:50,177 Seize your chance. 310 00:22:57,977 --> 00:23:02,297 That ambition exists only in your head, sister, not in mine. 311 00:23:03,617 --> 00:23:07,097 Must there always be this enmity between us? 312 00:23:07,097 --> 00:23:08,377 Surely it's not beyond us 313 00:23:08,377 --> 00:23:10,537 to put the past to rest, reconcile. 314 00:23:17,057 --> 00:23:19,217 Council is preparing an act to Parliament 315 00:23:19,577 --> 00:23:22,697 to return the country to the Church in Rome. 316 00:23:22,697 --> 00:23:26,617 In time, the Protestant heresy of our father 317 00:23:26,617 --> 00:23:29,657 will be a ghost in the people's memory. 318 00:23:29,657 --> 00:23:33,097 Until then, your confinement will continue... 319 00:23:33,097 --> 00:23:35,697 somewhere less public than the Tower... 320 00:23:35,697 --> 00:23:39,617 out of their sight and out of mine. 321 00:24:07,377 --> 00:24:08,657 Make way! 322 00:24:11,297 --> 00:24:13,457 Child, where do they take you? 323 00:24:13,897 --> 00:24:15,177 Where do you take her? The Tower again? 324 00:24:15,177 --> 00:24:16,497 Kat, help me! 325 00:24:16,497 --> 00:24:17,337 Kat! 326 00:24:17,777 --> 00:24:18,657 Go! 327 00:24:30,817 --> 00:24:33,417 Why don't we just cut the wretched girl from the succession.... 328 00:24:33,417 --> 00:24:34,697 ... and be done with it? 329 00:24:36,017 --> 00:24:37,297 No matter. 330 00:24:37,297 --> 00:24:38,617 When the queen is with child, 331 00:24:39,057 --> 00:24:43,377 the Lady Elizabeth will be as irrelevant as it is now inconvenient. 332 00:24:45,097 --> 00:24:47,297 Forgive me, Your Majesty. 333 00:24:48,577 --> 00:24:49,457 I, um... 334 00:25:02,457 --> 00:25:03,777 That says little, 335 00:25:04,217 --> 00:25:05,937 but sees too much. 336 00:25:05,937 --> 00:25:07,657 What if there is no child 337 00:25:08,097 --> 00:25:08,977 and I outlive the queen? 338 00:25:09,417 --> 00:25:11,577 All our efforts here will be wasted. 339 00:25:11,577 --> 00:25:15,897 Now, if the country is to remain Catholic, 340 00:25:15,897 --> 00:25:17,577 the Lady Elizabeth must convert 341 00:25:18,097 --> 00:25:21,977 she must be seen to publicly submit to the authority of Rome. 342 00:25:21,977 --> 00:25:24,137 If, like his father, she refuses to submit? 343 00:25:24,137 --> 00:25:28,937 As a wife, she must submit to the authority of her husband. 344 00:25:28,937 --> 00:25:32,377 It was England I married, my lord. 345 00:25:33,697 --> 00:25:37,177 One sister will do as well as other. 346 00:25:54,337 --> 00:25:55,657 Oh Lord! 347 00:25:56,097 --> 00:25:57,817 My Lord, he is a martyr! 348 00:26:01,737 --> 00:26:04,337 Make yourself comfortable, my lord Ridley. 349 00:26:04,337 --> 00:26:06,057 Behave like a man! 350 00:26:06,057 --> 00:26:09,977 Because today we light the Protestant torch 351 00:26:09,977 --> 00:26:13,017 Which should never be extinguished! 352 00:26:13,017 --> 00:26:15,617 May the Lord protect us! 353 00:26:15,617 --> 00:26:16,897 May God protect you! 354 00:26:22,537 --> 00:26:25,137 Turn off the fire! 355 00:26:25,137 --> 00:26:28,177 That altar is a sacrilege. 356 00:26:28,177 --> 00:26:31,217 Jesus Christ, have mercy on us. 357 00:26:31,657 --> 00:26:33,537 Jesus Christ. 358 00:26:41,017 --> 00:26:43,177 Oh, oh, oh, Jesus. 359 00:27:08,017 --> 00:27:11,057 My precaution against the release of the Lady Elizabeth 360 00:27:11,057 --> 00:27:12,377 continues, Your Majesty, 361 00:27:12,817 --> 00:27:16,697 But I must confess the duty of it is demanding. 362 00:27:16,697 --> 00:27:18,857 Her... 363 00:27:20,177 --> 00:27:24,097 Her ill temper towards her custody is relentless. 364 00:27:25,377 --> 00:27:28,857 I am daily challenged by her tempestuous moods, 365 00:27:28,857 --> 00:27:30,577 her incessant demands 366 00:27:30,577 --> 00:27:33,177 to extract new concessions on me. 367 00:27:33,177 --> 00:27:35,377 I need books, Sir Henry! 368 00:27:35,777 --> 00:27:36,657 The Psalms of David! 369 00:27:36,657 --> 00:27:37,977 The English Bible! 370 00:27:37,977 --> 00:27:39,697 Cicero! 371 00:27:40,137 --> 00:27:42,297 And I ask my tutor Roger Ascham to attend me 372 00:27:42,297 --> 00:27:43,617 So that I can continue my studies. 373 00:27:44,017 --> 00:27:45,857 How can I endure this purgatory 374 00:27:45,900 --> 00:27:47,220 Without stimulation? 375 00:27:48,377 --> 00:27:50,537 Without conversation? 376 00:27:50,537 --> 00:27:53,577 Without the rigor of debate? 377 00:27:57,497 --> 00:27:59,217 When will my ladies be returned to me? 378 00:27:59,657 --> 00:28:03,137 Is it not sufficient for your guards to watch me day and night? 379 00:28:03,137 --> 00:28:06,137 Must I suffer it from the queen's witches to? 380 00:28:06,137 --> 00:28:07,897 If she forbids me to write to her, 381 00:28:07,897 --> 00:28:10,497 I will raise my demands with the Privy Council. 382 00:28:10,497 --> 00:28:12,657 Even the most wretched prisoners in the Tower 383 00:28:13,097 --> 00:28:14,377 have that right, do they not? 384 00:28:49,097 --> 00:28:50,817 Amen. 385 00:29:39,097 --> 00:29:43,977 Much is suspected of me, nothing can be proved. 386 00:29:59,857 --> 00:30:03,257 Much is suspected of me, nothing can be proved. Quote: Elizabeth the prisoner. 387 00:30:07,617 --> 00:30:08,897 Forgive me, Sir William. 388 00:30:08,897 --> 00:30:11,937 The Queen is scrupulous in matters of security. 389 00:30:16,737 --> 00:30:21,057 Accounts for the Lady Elizabeth's attention, relating to her Hatfield property. 390 00:30:29,737 --> 00:30:32,077 The expenses of your grooms, my lady, seems excessive. 391 00:30:32,170 --> 00:30:33,450 Can you account for it? 392 00:30:34,057 --> 00:30:36,257 It was the only excuse I could find 393 00:30:36,257 --> 00:30:38,417 to come without arousing suspicion. 394 00:30:38,417 --> 00:30:40,137 It began over a year ago. 395 00:30:40,137 --> 00:30:42,737 She reinstated the burning of heretics Act. 396 00:30:42,737 --> 00:30:46,657 nearly 300 Protestants burned at the stake in as many days. 397 00:30:46,657 --> 00:30:48,817 The Council is divided, 398 00:30:48,817 --> 00:30:50,137 The economy is decimated 399 00:30:50,537 --> 00:30:52,297 because of this wretched war on France. 400 00:30:52,737 --> 00:30:54,457 People are near to insurgence. 401 00:30:54,457 --> 00:30:56,617 Every time your your name is shouted in the street, 402 00:30:56,697 --> 00:30:59,017 her manners towards you becomes more fixed. 403 00:30:59,217 --> 00:31:03,137 Even now she's devising new..new ways of disposing of you. 404 00:31:03,577 --> 00:31:05,297 Your marriage to Don Carlos of Spain 405 00:31:05,737 --> 00:31:07,017 Is her latest notion. 406 00:31:07,017 --> 00:31:10,057 Don Carlos is 10 years old. 407 00:31:10,057 --> 00:31:11,377 It achieves her end, 408 00:31:11,377 --> 00:31:13,097 your exile from the country. 409 00:31:13,537 --> 00:31:15,297 What if I refuse her? 410 00:31:17,017 --> 00:31:19,617 A mother will go to any length to protect her child. 411 00:31:19,617 --> 00:31:22,657 The more so, if it's heir to the throne. 412 00:31:24,377 --> 00:31:25,697 She is with child? 413 00:31:27,857 --> 00:31:32,177 A Queen, a mother and a wife, her own Holy Trinity. 414 00:31:32,177 --> 00:31:34,377 The day her first child draws it's first breath, 415 00:31:34,817 --> 00:31:36,977 Could prove to be your last. 416 00:31:37,817 --> 00:31:40,417 You are a symbol to the people of hope, 417 00:31:40,417 --> 00:31:42,617 Of a future without fear, without repression. 418 00:31:43,371 --> 00:31:44,531 But that is as much a curse 419 00:31:44,532 --> 00:31:45,812 as it is blessing. 420 00:31:45,851 --> 00:31:48,451 Every Protestant who swears allegiance to you 421 00:31:48,510 --> 00:31:50,710 Increase the danger in which you are. 422 00:31:51,142 --> 00:31:54,182 If you are to survive, you must remain invisible 423 00:31:54,182 --> 00:31:56,782 to your allies and for your enemies. 424 00:31:56,782 --> 00:31:59,782 Let those reports speak not of your defiance 425 00:31:59,782 --> 00:32:03,702 but of your compliance, of your new found devotion to Rome. 426 00:32:03,702 --> 00:32:05,422 We owe our survival now. 427 00:32:05,422 --> 00:32:07,142 I only have one life, Sir William. 428 00:32:07,182 --> 00:32:09,742 Should I waste another year in this godforsaken place? 429 00:32:09,782 --> 00:32:12,862 God has not forsaken us. He is testing us. 430 00:32:16,302 --> 00:32:19,302 Robert Dudley, is there any word of him? 431 00:32:19,302 --> 00:32:21,062 He struck a deal with the king. 432 00:32:21,062 --> 00:32:22,782 He is fighting alongside him in France, 433 00:32:22,782 --> 00:32:24,102 In exchange for a pardon. 434 00:32:24,102 --> 00:32:28,142 Sir Robert knows the trick for survival if nothing else. 435 00:32:57,062 --> 00:33:00,102 The king grows impatient for word when he should return. 436 00:33:00,542 --> 00:33:02,702 The doctor said she was due a month past. 437 00:33:05,742 --> 00:33:07,462 Looks like your wait is over. 438 00:33:10,062 --> 00:33:12,662 No, not now, not yet. 439 00:33:13,102 --> 00:33:14,862 You spoke too soon, my lord. 440 00:33:14,862 --> 00:33:17,462 It's just another false alarm. 441 00:36:04,022 --> 00:36:06,182 I came for her. 442 00:36:48,702 --> 00:36:53,462 You are to come to London, to court, my lady. 443 00:36:53,462 --> 00:36:55,622 How so, sir? 444 00:36:55,622 --> 00:36:59,102 The Queen is no longer. 445 00:36:59,102 --> 00:37:01,262 She died this morning. 446 00:37:03,022 --> 00:37:04,742 And her child? 447 00:37:04,742 --> 00:37:09,502 It seems there is no child, nor ever was. 448 00:37:09,942 --> 00:37:12,542 Her symptoms were of a tumor. 449 00:37:12,542 --> 00:37:15,142 Preparations are in hand 450 00:37:15,142 --> 00:37:18,622 to transfer the realm to your name, Your Majesty. 451 00:37:18,622 --> 00:37:21,222 A delegation of privy counselors are on the way 452 00:37:21,222 --> 00:37:22,542 to pronounce you queen. 453 00:37:22,942 --> 00:37:25,542 If she's dead, prove it to me, sir. 454 00:38:06,782 --> 00:38:10,222 How does the weather, Sir Henry? 455 00:38:10,222 --> 00:38:14,142 The wind harsh today, my lady... Your Majesty. 456 00:38:15,862 --> 00:38:19,342 I have braved worse, I fancy. 457 00:38:29,342 --> 00:38:34,102 I hope you know that I only ever acted out of duty. 458 00:38:34,102 --> 00:38:36,702 Then your duty is done, sir. 459 00:39:42,182 --> 00:39:43,942 "This is the work of the Lord... 460 00:39:46,102 --> 00:39:47,822 and it's wonderful in our eyes." 461 00:39:59,542 --> 00:40:01,762 Your Majesty. 462 00:40:20,782 --> 00:40:22,102 Majesty! 463 00:40:22,102 --> 00:40:23,422 The queen of our hearts! 464 00:40:23,822 --> 00:40:25,582 We need you! 465 00:40:29,462 --> 00:40:31,662 You were always in our thoughts! 466 00:41:12,862 --> 00:41:15,462 Out with the old, Sir William, 467 00:41:15,462 --> 00:41:18,062 and let us hope the new is worth the wait. 468 00:42:05,342 --> 00:42:07,502 "We welcome you, oh, mighty queen 469 00:42:07,502 --> 00:42:09,662 "Our love in you is sure 470 00:42:09,662 --> 00:42:14,462 "For unto England sandy shores, you will the truth restore 471 00:42:14,462 --> 00:42:18,342 #.... years of exile.... Because under the sandy shores of England.... # 472 00:42:18,342 --> 00:42:20,102 No no no. 473 00:42:20,102 --> 00:42:22,702 #Your years of exile... # 474 00:42:23,142 --> 00:42:24,422 #.... because in our midst... # 475 00:42:25,742 --> 00:42:29,182 See how the four degrees of Gemini are rising 476 00:42:29,182 --> 00:42:31,382 with Mercury ruling the ascendant? 477 00:42:31,382 --> 00:42:34,382 Mercury, as you well know, is the winged messenger of the gods. 478 00:42:34,382 --> 00:42:37,862 Is also strengthened by being in the tenth house of the kings. 479 00:42:37,862 --> 00:42:39,622 Now see in the twelfth house, 480 00:42:39,622 --> 00:42:41,342 The Moon and Jupiter are together... 481 00:42:41,342 --> 00:42:44,382 But the date, Dr. Dee, what day does it decree? 482 00:42:44,382 --> 00:42:47,862 By my calculations and the lunar longitudes, 483 00:42:47,862 --> 00:42:51,142 The fifteenth day of the month is the most auspicious 484 00:42:51,142 --> 00:42:53,022 For your coronation. 485 00:42:53,902 --> 00:42:56,542 Your cousin, the Duke of Norfolk, is waiting outside Your Grace. 486 00:42:56,542 --> 00:42:58,262 He is most insistent upon an audience with you. 487 00:42:58,262 --> 00:43:02,182 He must wait your turn, like the others. 488 00:43:02,582 --> 00:43:03,902 See how the buzzards descend. 489 00:43:03,902 --> 00:43:06,502 Be on, Mr. Dee. 490 00:43:06,502 --> 00:43:09,102 Your Majesty, the Earl of Sussex. 491 00:43:12,142 --> 00:43:13,422 Your Majesty. 492 00:43:13,422 --> 00:43:15,182 Dear cousin. 493 00:43:16,462 --> 00:43:18,222 Mi lord Norfolk. 494 00:43:18,222 --> 00:43:19,942 I come to serve you. 495 00:43:19,942 --> 00:43:21,662 You have but to name it. 496 00:43:21,662 --> 00:43:23,422 I see your impatience has not lessened 497 00:43:23,422 --> 00:43:24,702 Over the years, Thomas. 498 00:43:24,702 --> 00:43:27,302 Nor your wit, cousin. 499 00:43:27,302 --> 00:43:29,062 As ever we are all diminished by it, 500 00:43:29,062 --> 00:43:30,142 as by your beauty. 501 00:43:32,102 --> 00:43:34,702 I shall take your offer under advice, cousin. 502 00:43:34,702 --> 00:43:38,582 If it is advice you seek, if the post of Secretary of State 503 00:43:38,582 --> 00:43:40,342 Is not yet taken, then I.... 504 00:43:40,342 --> 00:43:43,822 As you know, I was tutored by the finest scholars in the land. 505 00:43:43,822 --> 00:43:48,582 I am fluent in 5 languages and conversant in the principles 506 00:43:48,582 --> 00:43:51,622 of economics and philosophy, both ancient and modern. 507 00:43:51,622 --> 00:43:55,062 I am also an expert in literature, music and poetry, 508 00:43:55,062 --> 00:43:58,102 and my horsemanship, they say, unparalleled. 509 00:43:58,102 --> 00:44:02,022 But if I ever require... ...advice, 510 00:44:02,022 --> 00:44:05,062 you will be the first to know it. 511 00:44:16,342 --> 00:44:18,062 Majesty. 512 00:44:34,102 --> 00:44:38,022 They were cleaning and uh.... 513 00:44:39,742 --> 00:44:41,502 there it was. 514 00:44:58,862 --> 00:44:59,702 How many more? 515 00:45:00,142 --> 00:45:01,862 They litter palace like mouse holes. 516 00:45:01,862 --> 00:45:04,062 This is not the work of mice, Sir William, 517 00:45:04,062 --> 00:45:06,222 but rats. 518 00:45:06,222 --> 00:45:08,382 Seal them up, all of them. 519 00:45:19,222 --> 00:45:20,982 He's here. 520 00:45:20,982 --> 00:45:22,262 You sure, Lettice. 521 00:45:25,302 --> 00:45:27,902 If anyone asks, I am at prayer. 522 00:45:56,102 --> 00:45:57,182 Robbie? 523 00:46:13,022 --> 00:46:14,302 Look to you... 524 00:46:15,622 --> 00:46:17,782 And how do I look, pray? 525 00:46:18,222 --> 00:46:20,382 Ah, do you want me to worship at the altar of your beauty, 526 00:46:20,382 --> 00:46:22,582 like all the others that court your favour? 527 00:46:24,302 --> 00:46:25,582 Is that a frown I see? 528 00:46:25,582 --> 00:46:27,782 Oh, yes, the hands of a queen. 529 00:46:31,662 --> 00:46:33,822 They look the same to me as they always do. 530 00:46:33,822 --> 00:46:37,302 Been waiting for you to tell me that, Bess, 531 00:46:37,742 --> 00:46:39,902 but could not wait any longer. 532 00:46:42,062 --> 00:46:44,262 I trust your wife is well. 533 00:46:49,462 --> 00:46:51,182 Your court is stuffed full of married men, 534 00:46:51,622 --> 00:46:53,342 am I to be the exception? 535 00:46:53,342 --> 00:46:55,542 Exiled and excluded without explanation, 536 00:46:55,542 --> 00:46:57,662 without a reprieve. 537 00:46:58,982 --> 00:47:02,022 My father was not a man to defy, Bess, 538 00:47:02,022 --> 00:47:04,982 Neither in subject of marriage nor in any other. 539 00:47:04,982 --> 00:47:07,662 Am I being punished for my obedience to him? 540 00:47:15,062 --> 00:47:18,102 Since you ask, my wife has been sickly of late, 541 00:47:18,102 --> 00:47:19,822 or I would have come to you sooner, 542 00:47:19,822 --> 00:47:21,982 invited or not. 543 00:47:21,982 --> 00:47:25,462 If she is unwell, your duty lies with her. 544 00:47:26,742 --> 00:47:28,502 Do you think it is duty that brings me here? 545 00:47:35,022 --> 00:47:38,462 Ride with me, Bess. 546 00:47:38,902 --> 00:47:40,222 Ride with me, like you used to. 547 00:47:41,942 --> 00:47:44,102 I'm needed in court. 548 00:48:34,422 --> 00:48:36,182 The post of Secretary of State, Sir William. 549 00:48:36,182 --> 00:48:40,502 I can think of no better man to serve me. 550 00:48:40,502 --> 00:48:42,662 But there is a condition: 551 00:48:42,662 --> 00:48:44,422 Whatever my personal will or preference, 552 00:48:44,422 --> 00:48:46,502 You will always give me the council I need, 553 00:48:46,502 --> 00:48:48,742 not what I want to hear. 554 00:48:48,742 --> 00:48:50,462 No matter how much I rail against you. 555 00:48:50,462 --> 00:48:53,502 I will hold you to that, Your Majesty. 556 00:48:53,502 --> 00:48:55,842 I would first council caution if I may, 557 00:48:55,850 --> 00:48:58,370 That you familiarize yourself with the functions of State, 558 00:48:58,702 --> 00:49:01,302 your new responsibilities, before you embark... 559 00:49:01,302 --> 00:49:03,942 I have endured the cautious life too long. 560 00:49:03,942 --> 00:49:06,062 You of all people know that. 561 00:49:06,102 --> 00:49:09,142 You saw how my people greeted me. 562 00:49:09,142 --> 00:49:11,302 If I'm to keep their hearts, surely I have to act decisively 563 00:49:11,302 --> 00:49:13,462 with confidence and some purpose. 564 00:49:13,462 --> 00:49:15,622 Then we must start by addressing the issue of your marriage 565 00:49:15,622 --> 00:49:18,582 before rumor and speculation undermined that fervor. 566 00:49:18,502 --> 00:49:22,142 The King of Denmark's son has been mooted as King Henry of Sweden. 567 00:49:22,142 --> 00:49:23,862 Give me a break, Sir William. 568 00:49:23,862 --> 00:49:26,062 Let's just get my coronation ceremony out of the way 569 00:49:26,062 --> 00:49:28,182 before you plan another for my nuptials. 570 00:49:28,182 --> 00:49:31,262 People need to know the succession is secure. 571 00:49:31,262 --> 00:49:34,702 The realm is safe. 572 00:49:34,702 --> 00:49:37,742 You can not rule alone, can you? 573 00:49:41,662 --> 00:49:42,982 Is that the list of counselors? 574 00:49:42,982 --> 00:49:45,982 The first are those who served under your sister's orders. 575 00:49:45,982 --> 00:49:47,742 The second are those that I recommend. 576 00:49:52,942 --> 00:49:54,662 Pembroke is such an arrogant. 577 00:49:55,102 --> 00:49:57,262 But he can make an army of knights at your command. 578 00:49:57,262 --> 00:49:59,022 Norfolk? 579 00:49:59,022 --> 00:50:00,302 You saw how puffed up he is. 580 00:50:00,302 --> 00:50:02,502 And as my cousin, he has the claim to the throne, 581 00:50:02,502 --> 00:50:03,342 So boasts. 582 00:50:03,782 --> 00:50:05,102 All the more reason to keep him close 583 00:50:05,102 --> 00:50:06,382 to the throne, where we can see him. 584 00:50:15,502 --> 00:50:17,222 Robert Dudley? 585 00:50:17,662 --> 00:50:20,262 The man's the son of a traitor. 586 00:50:20,262 --> 00:50:21,442 A rank opportunist. 587 00:50:21,582 --> 00:50:22,822 None of us are responsible 588 00:50:22,862 --> 00:50:24,582 for the sins of our fathers, Sir William. 589 00:50:24,662 --> 00:50:28,302 And opportunism is no sin when it's for survival. 590 00:50:28,502 --> 00:50:30,262 Or in your case, advancement. 591 00:50:30,262 --> 00:50:33,262 By that token, half the men in my court could be found wanting. 592 00:50:33,262 --> 00:50:35,462 Will you be inviting his wife to court also? 593 00:50:35,462 --> 00:50:38,502 A wife's place is at home. 594 00:50:40,662 --> 00:50:42,822 Indulge me with this one thing, William. 595 00:50:42,822 --> 00:50:46,302 I shall forever be amenable to your demands. 596 00:50:46,302 --> 00:50:50,622 As you say, we must act decisively. 597 00:52:03,502 --> 00:52:06,102 Mi lords, I bid welcome you. 598 00:52:06,102 --> 00:52:10,022 I require of you nothing more than faithful hearts 599 00:52:10,462 --> 00:52:13,462 in your preservation of me and this common roof. 600 00:52:13,462 --> 00:52:16,942 That I, with my ruling, and you, with your service 601 00:52:16,942 --> 00:52:18,702 make a good account to God 602 00:52:19,102 --> 00:52:22,542 and leave on this earth some a legacy of comfort in our prosperity. 603 00:52:27,342 --> 00:52:29,982 Here are my wishes and intentions. 604 00:52:32,582 --> 00:52:36,022 I dislike waste and profligacy in all it's forms. 605 00:52:36,022 --> 00:52:38,622 I intend to oversee the national budget 606 00:52:38,626 --> 00:52:42,026 with the same rigor as that of my household and estates. 607 00:52:42,102 --> 00:52:46,462 My foreign policy shall be directed by the same principles. 608 00:52:46,462 --> 00:52:49,902 I will always defend England's shores, 609 00:52:49,902 --> 00:52:52,102 but I will not decimate our resources 610 00:52:52,102 --> 00:52:54,262 trying to expand them. 611 00:52:54,262 --> 00:52:57,302 you shall find me resolute on this. 612 00:52:57,302 --> 00:53:01,622 And as for religion... 613 00:53:01,622 --> 00:53:04,062 henceforth all services will be conducted, 614 00:53:04,065 --> 00:53:08,905 not in Latin, but in English, starting with my coronation. 615 00:53:09,945 --> 00:53:12,805 How can my people understand the power of prayer 616 00:53:12,902 --> 00:53:15,942 unless they first understand it's meaning? 617 00:53:16,382 --> 00:53:19,422 If they are to accept the Protestant faith, 618 00:53:19,422 --> 00:53:23,742 It must be through persuasion, not purges. 619 00:53:23,742 --> 00:53:26,782 Let Catholics keep their crucifixes and robes, 620 00:53:26,782 --> 00:53:28,102 if they wish. 621 00:53:30,702 --> 00:53:33,742 There but one Jesus Christ. 622 00:53:35,022 --> 00:53:37,182 The rest are trifles. 623 00:53:53,662 --> 00:53:56,302 She thinks to make herself legitimate by 624 00:53:56,702 --> 00:53:58,462 legitimizing her faith. 625 00:53:58,462 --> 00:54:00,622 We should live so long. 626 00:55:57,742 --> 00:56:00,782 She's her fathers daughter of his father, no matter what they say. 627 00:56:00,782 --> 00:56:02,502 Her hair proves it. 628 00:56:02,502 --> 00:56:05,982 Look closely, sir, her eyes are those of his mother. 629 00:56:34,182 --> 00:56:37,662 Long live Elizabeth, our consecrated queen! 630 00:56:37,662 --> 00:56:41,542 Long live Elizabeth, our blessed queen! 631 00:56:41,542 --> 00:56:45,902 Long live Elizabeth, our blessed queen! 632 00:56:45,902 --> 00:56:51,942 Long live Elizabeth, our blessed queen! 45944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.