All language subtitles for The UNIT - S01 E06 - Security (720p Web-DL)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,534 --> 00:00:05,337 [ Chuckles ] 2 00:00:05,339 --> 00:00:07,639 Here. 3 00:00:07,641 --> 00:00:12,011 The woman is supposed to be here. 4 00:00:12,013 --> 00:00:15,280 - Uh-huh. In the corridor. - Then here. 5 00:00:15,282 --> 00:00:17,049 In the library. And... 6 00:00:17,051 --> 00:00:19,151 In the conference room. 7 00:00:19,153 --> 00:00:22,621 If you're trying to pick my pocket, you've got to distract me. 8 00:00:22,623 --> 00:00:26,225 You can't steal a guy's walkie if he's thinking about his walkie. 9 00:00:26,227 --> 00:00:29,995 Uh-huh. P.S. That's not my spot. 10 00:00:29,997 --> 00:00:33,499 That is not my spot. That is your spot. 11 00:00:33,501 --> 00:00:37,403 And that's where you need to be so that jonas can make the pass to the woman. 12 00:00:37,405 --> 00:00:41,040 And jonas can't make the pass to the woman unless you are there. 13 00:00:43,877 --> 00:00:46,812 Oh. Here's your walkie. 14 00:00:51,217 --> 00:00:53,152 [ Chuckles ] [ woman ] all embassy employees... 15 00:00:53,154 --> 00:00:56,021 Boots and saddles. 16 00:00:56,023 --> 00:00:59,091 The facility is now... 17 00:00:59,093 --> 00:01:01,193 The atmosphere and conditions required... 18 00:01:01,195 --> 00:01:03,929 To pass her the transmitting device, should she have any questions. 19 00:01:03,931 --> 00:01:06,565 The device need not be turned on. 20 00:01:06,567 --> 00:01:09,101 It will automatically activate when it's exposed to the air. 21 00:01:09,103 --> 00:01:12,438 Here it is transmitting. Here it is not. 22 00:01:12,440 --> 00:01:15,474 [ Bob ] all present and sober, sergeant major. 23 00:01:17,077 --> 00:01:19,778 These were taken last night. 24 00:01:19,780 --> 00:01:22,448 Tell her she must plant the device... 25 00:01:22,450 --> 00:01:25,717 Within 10 feet of the iranian ambassador for us to listen in. 26 00:01:25,719 --> 00:01:28,420 The recognition symbol? 27 00:01:28,422 --> 00:01:30,956 Because she's skittish. She won't talk without the symbol. 28 00:01:30,958 --> 00:01:34,293 Our man outside will be in contact with me, and should you need to communicate... 29 00:01:34,295 --> 00:01:36,929 I don't think that will be necessary, ma'am. In fact, 30 00:01:36,931 --> 00:01:40,566 I respectfully request that he sit out. 31 00:01:40,568 --> 00:01:42,968 Thank you. Well, our man outside... 32 00:01:42,970 --> 00:01:45,104 Will be in constant contact with me. 33 00:01:45,106 --> 00:01:48,540 And should you wish to communicate discreetly, you may avail yourself of him. 34 00:01:48,542 --> 00:01:51,110 Thank you, ma'am. 35 00:01:52,812 --> 00:01:55,447 Let's start over. 36 00:01:57,550 --> 00:02:01,620 I don't think we know anyone wants the iranians to get the bomb. 37 00:02:01,622 --> 00:02:04,556 We know anybody like that? 38 00:02:04,558 --> 00:02:07,092 I don't think we want them to purchase that technology. 39 00:02:07,094 --> 00:02:09,795 [ Jonas ] no, we don't. We're on the same team, are we not? 40 00:02:09,797 --> 00:02:13,332 - We are on the same team. - And your team is under my agency's control. 41 00:02:13,334 --> 00:02:15,634 Under c.I.A.'s control, but my team's on the field. 42 00:02:15,636 --> 00:02:17,970 Sergeant. 43 00:02:17,972 --> 00:02:20,472 I hear you. 44 00:02:26,146 --> 00:02:28,981 It ain't about spooks versus shooters. 45 00:02:28,983 --> 00:02:31,583 We have one opportunity to listen in, 46 00:02:31,585 --> 00:02:34,153 To determine if our gallant friends the russians... 47 00:02:34,155 --> 00:02:38,290 Are going to sell iran that technology, which in effect is the bomb. 48 00:02:38,292 --> 00:02:41,960 And what do you think, ma'am? Are our little friends aware of our interest or not? 49 00:02:41,962 --> 00:02:46,165 They are. Which is why it is imperative we hear what they may say in private. 50 00:02:46,167 --> 00:02:50,602 And you tell me this woman is skittish. I will pass the device. 51 00:02:50,604 --> 00:02:54,273 Before they leave the embassy, but... as planned and as rehearsed. 52 00:02:54,275 --> 00:02:58,810 And our country will, I'm sure, be grateful to you if you would allow me. 53 00:02:58,812 --> 00:03:02,781 I don't see why you would refuse the use of any tool which might aid in the acc... 54 00:03:02,783 --> 00:03:06,084 You want to micromanage the little players, get a chessboard. 55 00:03:08,821 --> 00:03:11,390 I'm required to tell you that there will be a record... 56 00:03:11,392 --> 00:03:14,193 Of the food and beverage charges against your part of the operation... 57 00:03:14,195 --> 00:03:17,396 Both here and in the iranian embassy. 58 00:03:17,398 --> 00:03:20,832 And that concludes this portion of the presentation. 59 00:03:20,834 --> 00:03:24,203 All right, gentlemen, as rehearsed, while inside the iranian embassy, 60 00:03:24,205 --> 00:03:27,072 You are of course representatives not only of your country, but of... 61 00:03:27,074 --> 00:03:31,009 You and your men are here strictly as a protective detail. Do I have that right? 62 00:03:31,011 --> 00:03:34,813 I assure you. Oh, don't assure me, sergeant. Don't assure me. 63 00:03:34,815 --> 00:03:37,382 Because, first of all, what the hell is this? 64 00:03:38,685 --> 00:03:40,886 You keep your own people under surveillance, sir? 65 00:03:40,888 --> 00:03:43,689 Would you were my people. Do you speak russian? 66 00:03:43,691 --> 00:03:45,257 [ Speaking foreign language ] 67 00:03:48,328 --> 00:03:50,495 Farsi? 68 00:03:53,066 --> 00:03:55,867 God love you for a liar. 69 00:03:55,869 --> 00:03:58,503 The reason I ask... Sir, let me guarantee you... 70 00:03:58,505 --> 00:04:01,940 The reason I ask is I don't want any of you cowboys, whatever your mission is... 71 00:04:01,942 --> 00:04:05,544 Sir, our mission is the security of you and your principals. 72 00:04:05,546 --> 00:04:07,713 Whatever your mission is, 73 00:04:07,715 --> 00:04:11,016 To betray by word or deed your understanding of these proceedings... 74 00:04:11,018 --> 00:04:13,852 I assure you. And secondly, 75 00:04:13,854 --> 00:04:17,256 What we have got here is a long, long-awaited opportunity... 76 00:04:17,258 --> 00:04:20,092 For diplomacy between us, the russians and the iranians. 77 00:04:20,094 --> 00:04:22,394 Diplomacy, which is different to kicking the door down. 78 00:04:22,396 --> 00:04:25,097 Let me guarantee you... And... 79 00:04:25,099 --> 00:04:29,134 And I do not take it happily that you have been sent in here... 80 00:04:29,136 --> 00:04:32,871 On the covert side to tear it all apart like a bunch of monkeys at a quilting bee. 81 00:04:32,873 --> 00:04:34,940 [ Man ] mr. Charge d'affaires? 82 00:04:38,077 --> 00:04:40,178 [ Sighs ] 83 00:04:45,251 --> 00:04:48,987 I... I... I want them to make sure they understand that. 84 00:04:52,625 --> 00:04:54,726 [ Man ] bring 'em in. 85 00:04:58,731 --> 00:05:01,667 You got a minute? Sir? 86 00:05:01,669 --> 00:05:04,303 One of your men's name is brown? Yes, sir. 87 00:05:04,305 --> 00:05:06,605 New man? Rangers and airborne. 88 00:05:06,607 --> 00:05:09,775 Ah. First time on protective? I'd trust my family to him, sir. 89 00:05:09,777 --> 00:05:12,477 This his passport? 90 00:05:12,479 --> 00:05:15,314 It appears to be. Keep him outside the embassy. 91 00:05:15,316 --> 00:05:17,916 Sir? Put him out on perimeter or something. 92 00:05:17,918 --> 00:05:20,952 When we go in, I want him outside. Sir, 93 00:05:20,954 --> 00:05:23,322 My mission with which I am tasked, as you are with yours, 94 00:05:23,324 --> 00:05:25,924 Requires my entire team inside the embassy. 95 00:05:25,926 --> 00:05:28,760 This man stays outside. Might I ask why, sir? 96 00:05:28,762 --> 00:05:31,330 [ Sighs ] here's why. 97 00:05:31,332 --> 00:05:34,299 He has made, in the last three years, 98 00:05:34,301 --> 00:05:37,002 - Five trips to israel. - Five trips to israel? 99 00:05:37,004 --> 00:05:39,271 Is he a jew? What was he doing there? 100 00:05:39,273 --> 00:05:41,973 Sir, I do not know. I don't know either. 101 00:05:41,975 --> 00:05:45,711 But maybe our friends on the other side know. I'm not chancing it. 102 00:05:45,713 --> 00:05:49,147 I don't understand. [ exhales ] 103 00:05:49,149 --> 00:05:53,185 Look here. You guys have been foisted on me... 104 00:05:53,187 --> 00:05:55,954 To screw up 15 months of diplomacy. 105 00:05:55,956 --> 00:05:58,056 Now, whatever it is you're doing, 106 00:05:58,058 --> 00:06:01,526 If you're caught, my conference goes down the drain. 107 00:06:01,528 --> 00:06:05,797 Your kid may be a jew. He may be a spy. He may be buying relics of the holy land. 108 00:06:05,799 --> 00:06:09,134 But if the question occurred to me, it likely occurred to the iranians. 109 00:06:09,136 --> 00:06:11,370 You want him to drive a car? Fine. 110 00:06:11,372 --> 00:06:14,373 But he is not going inside that embassy. 111 00:06:14,375 --> 00:06:16,641 Sir, it is my absolute understanding... 112 00:06:16,643 --> 00:06:18,810 Well, you have your understanding. I've got my marines. 113 00:06:18,812 --> 00:06:20,912 There you have it. 114 00:06:31,491 --> 00:06:33,392 [ Engine starts ] 115 00:06:34,994 --> 00:06:37,596 [ engine starts ] 116 00:06:42,835 --> 00:06:45,070 [ call and response ] ♪ fired up fired up ♪ 117 00:06:45,072 --> 00:06:47,439 ♪ twenty-seven fired up ♪ 118 00:06:47,441 --> 00:06:49,908 ♪ here we go on the road ♪ 119 00:06:49,910 --> 00:06:52,043 ♪ twenty-seven fired up ♪ 120 00:06:52,045 --> 00:06:54,179 ♪ fired up fired up ♪ 121 00:06:54,181 --> 00:06:57,349 ♪ twenty-seven fired up ♪ 122 00:07:09,462 --> 00:07:12,431 [ ryan ] we had a team went down in the desert. 123 00:07:12,433 --> 00:07:15,600 Twenty-two men killed. Unit members, just like you. 124 00:07:15,602 --> 00:07:19,304 Twenty-two men killed. How'd that happen? 125 00:07:19,306 --> 00:07:21,440 Somebody with a rocket-propelled grenade... 126 00:07:21,442 --> 00:07:23,875 Just happened to know the point of insertion. 127 00:07:23,877 --> 00:07:26,812 Shot the helo down. Isn't that random? 128 00:07:26,814 --> 00:07:29,448 How'd that happen? How'd that happen, soldier? 129 00:07:29,450 --> 00:07:32,250 - Sir, I do not know. - Well, we got a leak. 130 00:07:32,252 --> 00:07:35,887 Chain of command over there leaks worse than a broken sieve. 131 00:07:35,889 --> 00:07:38,256 Captain gets an idea, sends in his man, 132 00:07:38,258 --> 00:07:40,492 Kicks it up the level of command. 133 00:07:40,494 --> 00:07:42,894 Gets it to a level where somebody can make a decision, 134 00:07:42,896 --> 00:07:45,797 They call everyone they know to chat. 135 00:07:45,799 --> 00:07:48,199 Those people gossip about it with their insignificant others. 136 00:07:48,223 --> 00:07:50,302 Command kicks it back down with their improvements. 137 00:07:50,304 --> 00:07:52,270 By the time your brothers-in-arms... 138 00:07:52,272 --> 00:07:56,107 Climb into that helicopter, every man, boy, jack and mule... 139 00:07:56,109 --> 00:07:59,611 In the tristate area knows the exact location, time and wind direction... 140 00:07:59,613 --> 00:08:01,813 Of their point of insertion. 141 00:08:01,815 --> 00:08:05,917 And somebody with an r.P.G. Sitting there sent 'em to meet their maker. 142 00:08:05,919 --> 00:08:08,086 Now I ask you... 143 00:08:08,088 --> 00:08:11,490 A fella in combat falls in a firefight, that's a tragedy. 144 00:08:11,492 --> 00:08:14,659 A fella dies because somebody's wife makes a comment to the green grocer... 145 00:08:14,661 --> 00:08:16,628 What is that? 146 00:08:16,630 --> 00:08:19,698 Sir? It ain't a tragedy. It's a cryin' shame. 147 00:08:19,700 --> 00:08:22,100 - And it's avoidable, wouldn't you say, sergeant? - Sir! 148 00:08:22,102 --> 00:08:25,437 Wouldn't you say, sergeant, that men die in combat due to loose talk? 149 00:08:27,039 --> 00:08:30,108 Mrs. Johnson, you read the bible. 150 00:08:31,010 --> 00:08:33,612 Colonel? 151 00:08:33,614 --> 00:08:36,014 I read here in your dossier that you go to church. 152 00:08:36,016 --> 00:08:38,183 - I... - It's in the bible. 153 00:08:38,185 --> 00:08:40,352 Gossip kills three. 154 00:08:40,354 --> 00:08:43,488 The one who talks, the one who listens and the one who's spoken of. 155 00:08:43,490 --> 00:08:46,525 Colonel, I made a simple remark. I was talking... 156 00:08:46,527 --> 00:08:50,896 You've been recorded as saying, "my husband's unit designation is logistics", 157 00:08:50,898 --> 00:08:53,198 But that's not actually what he does." the context of my... 158 00:08:53,200 --> 00:08:55,467 "actually, he's in the counterterrorist command." and? 159 00:08:55,469 --> 00:08:58,069 - Colonel, I was talking... - yes, you were, and to what purpose... 160 00:08:58,093 --> 00:08:59,838 I do not know except to call it gossip. 161 00:08:59,840 --> 00:09:03,208 And while that gossip did not... excuse me. Colonel... 162 00:09:03,210 --> 00:09:07,979 While that gossip did not, that we know, cause, as yet, harm to others, 163 00:09:07,981 --> 00:09:10,749 It has cost your husband his place in my command. 164 00:09:10,751 --> 00:09:13,718 You just kicked your husband out of the unit, mrs. Johnson. 165 00:09:22,662 --> 00:09:24,763 How about that? 166 00:09:29,669 --> 00:09:33,038 [ Chattering ] [ shutters clicking ] 167 00:09:33,040 --> 00:09:37,409 [ all speaking farsi ] 168 00:09:38,210 --> 00:09:40,946 [ Speaking farsi ] 169 00:09:46,752 --> 00:09:49,454 [ Speaking farsi ] 170 00:09:55,795 --> 00:09:57,762 [ Shutters clicking ] [ chattering ] 171 00:10:06,939 --> 00:10:09,040 [ Chattering continues ] [ shutters clicking ] 172 00:10:23,990 --> 00:10:26,558 Take the perimeter. The perimeter? 173 00:10:26,560 --> 00:10:29,560 - They've got the perimeter. - Flag on the play. You've been nixed. Sit out. 174 00:10:29,584 --> 00:10:32,230 I've been nixed? What do you mean? 175 00:10:32,232 --> 00:10:34,332 [ Whispering, indistinct ] 176 00:10:34,334 --> 00:10:36,968 - What? - [ speaking farsi ] 177 00:10:36,970 --> 00:10:41,406 I'm on the bench because I'm a jew? 178 00:10:41,408 --> 00:10:44,643 It's as I said. [ speaking farsi ] 179 00:10:54,787 --> 00:10:57,489 [ Speaking foreign language ] 180 00:11:07,099 --> 00:11:09,100 [ Speaking russian ] 181 00:11:15,875 --> 00:11:20,111 My men have already checked the office suite and corridor. 182 00:11:20,113 --> 00:11:24,215 Everything is secure. The conference room? 183 00:11:31,123 --> 00:11:33,958 [ Speaking farsi ] 184 00:11:48,140 --> 00:11:51,643 [ continues in farsi ] 185 00:11:59,185 --> 00:12:02,654 [ Speaking farsi ] 186 00:12:10,229 --> 00:12:12,397 Please. 187 00:12:13,933 --> 00:12:16,067 Now I'm going to show you my office. 188 00:12:18,070 --> 00:12:20,004 This way, please. 189 00:12:21,373 --> 00:12:24,409 Scheduling problem. In secret. 190 00:12:24,411 --> 00:12:26,931 Sir, please come this way. The meeting is about to... yeah. Okay. 191 00:12:26,955 --> 00:12:29,581 Age before beauty. Age before beaut. 192 00:12:29,583 --> 00:12:31,616 All right. 193 00:12:33,552 --> 00:12:36,755 Let's get started, mr. Ambassador. 194 00:12:46,599 --> 00:12:49,634 Let me show you the security office. 195 00:12:49,636 --> 00:12:51,870 Can my man get a cup of coffee? 196 00:12:51,872 --> 00:12:54,372 Of course. Come to the security office. 197 00:13:00,312 --> 00:13:02,580 [ Mrs. Johnson sobbing ] 198 00:13:02,582 --> 00:13:06,417 Johnny... johnny... All right. 199 00:13:06,419 --> 00:13:08,987 All right, I'm gonna go back. No... 200 00:13:08,989 --> 00:13:11,956 Listen to me. 201 00:13:11,958 --> 00:13:16,294 I am going to go to plead with him to reinstate you. 202 00:13:16,296 --> 00:13:18,897 Then I'm gonna... [ sobbing ] 203 00:13:18,899 --> 00:13:20,932 Listen to me. 204 00:13:20,934 --> 00:13:23,835 I am gonna go to plead... 205 00:13:26,238 --> 00:13:28,473 Get the idea? 206 00:13:28,475 --> 00:13:30,842 You know what your second chance is, ladies? 207 00:13:30,844 --> 00:13:34,284 You can spend the rest of your life to think about how you ruined your husband's career. 208 00:13:34,308 --> 00:13:37,615 Why is that? Because their career doesn't mean nothin' to me... 209 00:13:37,617 --> 00:13:40,418 Compared to the security of this unit. 210 00:13:40,420 --> 00:13:43,755 Do you know who's out there in the civilian world right off this base? 211 00:13:43,757 --> 00:13:46,157 At the convenience store, at the laundromat? 212 00:13:46,159 --> 00:13:48,993 Do you know who your sister-in-law talks to to puff herself up... 213 00:13:48,995 --> 00:13:51,462 Because she knows one too many things? 214 00:13:51,464 --> 00:13:53,431 You don't know. And neither do I. 215 00:13:53,433 --> 00:13:56,835 And what we have right here, in the last year... 216 00:13:56,837 --> 00:14:00,805 These are the photos of 112 men from the special forces community... 217 00:14:00,807 --> 00:14:03,374 Who have died because somebody knew they were coming. 218 00:14:03,376 --> 00:14:07,478 You cannot trust anyone... Anyone... outside this room. 219 00:14:07,480 --> 00:14:10,381 You will get someone killed. 220 00:14:10,383 --> 00:14:14,652 Sleeping on guard, drunk on guard, consorting with the enemy. 221 00:14:14,654 --> 00:14:17,789 You run your mouths off on the street, you're no better than that. 222 00:14:17,791 --> 00:14:20,458 And I find out that you're doing it, I will ruin you. 223 00:14:20,460 --> 00:14:23,862 - Colonel... - No, I'm not finished. 224 00:14:23,864 --> 00:14:27,031 This cover... the logistical studies unit... is getting thin. 225 00:14:27,033 --> 00:14:29,467 Now, this time... this time... colonel, 226 00:14:29,469 --> 00:14:33,037 Whatever that woman did, whatever harm that she... 227 00:14:33,039 --> 00:14:36,359 This cover gets any thinner, and I will rip it out, and we will start from scratch... 228 00:14:36,383 --> 00:14:38,676 In a new designation on a new base. 229 00:14:38,678 --> 00:14:41,246 And you can kiss your homes, your schools, your jobs good-bye. 230 00:14:41,248 --> 00:14:44,082 'Cause I'm packin' this circus out of here. 231 00:14:47,653 --> 00:14:51,756 I want the women of this unit so paranoid... 232 00:14:51,758 --> 00:14:55,093 That you will think twice before you volunteer a "nice day"... 233 00:14:55,095 --> 00:14:57,362 To anyone outside this room. 234 00:14:57,364 --> 00:14:59,330 It falls on you. You do your job. 235 00:14:59,332 --> 00:15:02,000 You have any question what that means, you come to me. 236 00:15:10,342 --> 00:15:12,977 These men are all dead. 237 00:15:16,749 --> 00:15:20,418 - Colonel... - I don't have time for it. 238 00:15:22,054 --> 00:15:24,222 Please. 239 00:15:24,224 --> 00:15:26,944 I'm going to order some coffee for your man. May I send him some food? 240 00:15:26,968 --> 00:15:30,061 I'm a body short. I don't want my man with his hands full. 241 00:15:30,063 --> 00:15:32,864 [ Chattering ] 242 00:15:35,534 --> 00:15:38,303 Well, wise precaution, but perhaps in this case unnecessary. Faheed... 243 00:15:38,305 --> 00:15:41,272 And what precaution have we ever found unnecessary? 244 00:15:41,274 --> 00:15:45,977 Which is why we two old soldiers may be fated to die in bed. 245 00:15:45,979 --> 00:15:49,314 Now wouldn't that be a hell of a thing? Cigar? 246 00:15:49,316 --> 00:15:52,250 No, thank you. What's permitted to others is not permitted to you? 247 00:15:52,252 --> 00:15:55,053 The injunction of the roman legionnaires. 248 00:15:55,055 --> 00:15:57,655 Ah, I see. 249 00:15:57,657 --> 00:16:00,325 I found a fellow scholar. 250 00:16:00,327 --> 00:16:03,661 No. Just another old soldier. 251 00:16:03,663 --> 00:16:06,164 Well, it's better than civilian life. 252 00:16:06,166 --> 00:16:09,334 As what is not? 253 00:16:09,336 --> 00:16:11,336 How did you hurt your hand? 254 00:16:11,338 --> 00:16:13,304 I was doing my nails. The file slipped. 255 00:16:16,976 --> 00:16:19,844 [ Phone rings ] 256 00:16:22,614 --> 00:16:26,317 - [ ringing continues ] - [ beeping ] 257 00:16:26,319 --> 00:16:28,519 [ Rings ] 258 00:16:35,661 --> 00:16:38,096 [ Door unlocks ] 259 00:16:38,098 --> 00:16:40,531 Fort griffith? Coming on now. 260 00:16:43,035 --> 00:16:45,336 [ Electronic beeping ] 261 00:16:46,438 --> 00:16:49,774 Item bravo x-ray delta. 262 00:16:52,845 --> 00:16:55,780 Bravo x-ray delta, this is zulu... 263 00:16:55,782 --> 00:16:58,016 Bravo kioto fox. Who's got it? 264 00:16:58,018 --> 00:17:00,451 C.I.A. Station chief in tehran. Item bravo. 265 00:17:00,453 --> 00:17:02,520 Item bravo, you have my attention. 266 00:17:02,522 --> 00:17:06,524 They are zulu bravo. Zulu bravo, we have your man inside the embassy. 267 00:17:06,526 --> 00:17:09,327 He will not... I repeat, not respond to my request for update. 268 00:17:09,329 --> 00:17:12,330 - Are you reporting failure of the mission? - [ static ] 269 00:17:12,332 --> 00:17:14,699 - Are... are you reporting failure of the mission? - No, sir. 270 00:17:14,701 --> 00:17:17,969 No, sir, I am not reporting your failure of the mission. 271 00:17:17,971 --> 00:17:20,972 He... he is inside the embassy and poised for the pass. 272 00:17:20,974 --> 00:17:23,841 The diplomatic side pulled part... [ static ] 273 00:17:23,843 --> 00:17:27,545 - Pulled part of his team off the mission. - Why is that? 274 00:17:27,547 --> 00:17:31,849 Because the man's a jew. I believe he feared it might offend the iranians. 275 00:17:31,851 --> 00:17:34,052 They did what? [ static ] 276 00:17:34,054 --> 00:17:36,487 Who's our man in the foreign service? Get him on the line. 277 00:17:36,489 --> 00:17:38,656 This transmission breaks in 25 seconds. 278 00:17:38,658 --> 00:17:41,359 All right. Tell me again. 279 00:17:41,361 --> 00:17:44,495 You're whining to me after my team was gutted because my man's a jew? 280 00:17:44,497 --> 00:17:47,565 Well, he's got five israeli stamps on his passport. 281 00:17:47,567 --> 00:17:51,235 That's some kind of mistake. No. No, I'm looking at his passport right here. 282 00:17:51,237 --> 00:17:53,237 Number... So the mission's failed? 283 00:17:53,239 --> 00:17:55,907 Item bravo x-ray delta... no, sir. The agent in place... 284 00:17:55,909 --> 00:17:57,942 Is a civilian employee of the iranians. 285 00:17:57,944 --> 00:18:00,611 The woman is not due to exit the embassy for another... 286 00:18:00,613 --> 00:18:03,381 Hang on. Get me out of here. They still... 287 00:18:03,383 --> 00:18:05,583 They still... 288 00:18:05,585 --> 00:18:08,453 They still have the 10 minutes. 289 00:18:08,455 --> 00:18:11,889 We still have the... 290 00:18:11,891 --> 00:18:14,959 Hello? Hello? I... [ crackling ] 291 00:18:14,961 --> 00:18:18,062 Item bravo? [ crackling ] 292 00:18:18,064 --> 00:18:20,264 Item bravo, we are losing the carrier wave. 293 00:18:20,266 --> 00:18:23,568 [ Crackling continues ] we're losing the signal. 294 00:18:23,570 --> 00:18:25,970 Is that what we're doing? 295 00:18:28,540 --> 00:18:30,608 I'm sorry. I need to buy what? 296 00:18:30,610 --> 00:18:33,044 Supplies for the f.R.G. Meeting. 297 00:18:33,046 --> 00:18:35,213 Life goes on. 298 00:18:35,215 --> 00:18:38,316 And army life in the f.R.G. Is run on poster board and cookies. 299 00:18:38,318 --> 00:18:41,552 So if you get the poster board, I'll see you at the meeting tonight. 300 00:18:41,554 --> 00:18:44,055 You didn't think that was a little excessive, molly? 301 00:18:44,057 --> 00:18:46,591 I am neither blind nor insensitive. 302 00:18:46,593 --> 00:18:48,926 Why was he so brutal? 303 00:18:48,928 --> 00:18:51,929 I'll tell you what we are. We are at war. 304 00:18:51,931 --> 00:18:54,932 And the more we sweat in training, the less we bleed in combat. 305 00:18:54,934 --> 00:18:58,169 And that is the sad, unfortunate truth. 306 00:18:58,171 --> 00:19:00,138 Colonel? 307 00:19:00,140 --> 00:19:02,940 I'll see you at the meeting tonight. 308 00:19:02,942 --> 00:19:07,345 Colonel, you're a rough old soldier with a rough old soldier's way, is that it? 309 00:19:07,347 --> 00:19:10,148 You have issue with my command style, ms. Blane? 310 00:19:10,150 --> 00:19:13,351 Ms. Sergeant blane? That ain't the issue. 311 00:19:13,353 --> 00:19:15,419 You just scared my newbie wife to death. 312 00:19:15,421 --> 00:19:18,189 Are you unaware of that, colonel? 313 00:19:18,191 --> 00:19:21,959 Old friend, I just tossed one of 130 trigger pullers... 314 00:19:21,961 --> 00:19:25,263 In a unit that I require a minimum of three times that number. 315 00:19:28,200 --> 00:19:30,968 I was a little blunt. 316 00:19:30,970 --> 00:19:33,538 Does that set your meter back to zero? 317 00:19:33,540 --> 00:19:36,007 Excuse me. 318 00:19:39,344 --> 00:19:42,547 I've gotta talk to you. I've gotta talk to you right now. 319 00:19:42,549 --> 00:19:46,217 Yeah. I need to talk to you. It's over. 320 00:19:46,219 --> 00:19:49,187 - What do you mean? - That's what I mean. 321 00:19:53,392 --> 00:19:56,594 I'm sorry, sir. No, that's all right. Uh... 322 00:19:57,963 --> 00:20:00,665 I mean, the need for security trumps the board. 323 00:20:00,667 --> 00:20:05,836 And that may be harsh, but... and I'm sorry if that's harsh, but, uh, 324 00:20:05,838 --> 00:20:08,039 I don't know another way. 325 00:20:08,041 --> 00:20:10,208 Could you have somebody clean that window, please, 326 00:20:10,210 --> 00:20:12,610 And get those fingerprints off there? Okay. 327 00:20:14,413 --> 00:20:17,982 [ Sighs ] 3:00, the place. 328 00:20:17,984 --> 00:20:20,251 We'll talk. I don't think so. 329 00:20:20,253 --> 00:20:22,753 Colonel, I'm not sure I understand you. 330 00:20:25,490 --> 00:20:27,425 I need you. 331 00:20:47,579 --> 00:20:51,182 Subject's been inside 45 minutes. I do not know if the pass has been made yet. 332 00:20:51,184 --> 00:20:53,251 Thank you. 333 00:20:57,189 --> 00:21:00,691 [ Speaking farsi ] 334 00:21:12,638 --> 00:21:15,039 [ Speaks farsi ] 335 00:21:19,811 --> 00:21:22,446 - We started to fight. - Well, I better go check... 336 00:21:22,448 --> 00:21:25,316 Oh, no, no, no, no. Please stay. They will call us... 337 00:21:25,318 --> 00:21:27,485 Should the mongol hordes breach our defenses. 338 00:21:27,487 --> 00:21:29,487 Well, you know, if I'm not looking at the troops, 339 00:21:29,489 --> 00:21:32,823 They're apt to fall into unfortunate habits. 340 00:21:32,825 --> 00:21:35,893 Swapping knives, showing each other their war wounds and all. 341 00:21:35,895 --> 00:21:39,130 - Your troops in this instance is one man... - and a man outside. 342 00:21:39,132 --> 00:21:42,066 Oh, yes. And your man exiled outside. 343 00:21:42,068 --> 00:21:45,136 We were talking about the desert. When we were in iraq, 344 00:21:45,138 --> 00:21:49,240 The soldiers were laying down, hungry. 345 00:21:49,242 --> 00:21:52,276 But we couldn't do anything because our soldiers were hungry too. 346 00:21:52,278 --> 00:21:55,546 [ Speaking farsi ] 347 00:22:02,854 --> 00:22:07,291 It was your people who said you could not be admitted. Your people. 348 00:22:07,293 --> 00:22:10,795 Simple operational change. No, they discovered your religion... 349 00:22:10,797 --> 00:22:14,465 And feared that your presence might offend us. 350 00:22:14,467 --> 00:22:16,734 Could it be more shameful? I don't think so. 351 00:22:18,537 --> 00:22:23,274 The highest good is hospitality. 352 00:22:23,276 --> 00:22:26,177 [ Bob ] is it normal for your garage to be unlocked? 353 00:22:26,179 --> 00:22:29,213 And higher than hospitality is security. 354 00:22:32,484 --> 00:22:34,352 Sorry. 355 00:22:40,225 --> 00:22:42,960 [ Man shouts in farsi ] 356 00:22:45,063 --> 00:22:47,465 [ man ] come on! Come on! 357 00:22:54,005 --> 00:22:56,407 [ men speaking farsi ] 358 00:22:58,543 --> 00:23:00,478 [ Speaking farsi ] 359 00:23:06,518 --> 00:23:08,452 [ Man speaking farsi ] 360 00:23:25,404 --> 00:23:27,505 [ Car door slams ] 361 00:23:30,242 --> 00:23:33,210 ♪ [ Country ] 362 00:23:33,212 --> 00:23:35,546 Hello? 363 00:23:35,548 --> 00:23:38,516 Help you? I called about the poster board? 364 00:23:38,518 --> 00:23:40,751 Yes, ma'am. Just got it in. 365 00:23:40,753 --> 00:23:44,188 Poster board, banners, so on. We can't keep 'em in stock. 366 00:23:44,190 --> 00:23:49,059 "Welcome home." "good luck." what kind of poster you needing? 367 00:23:49,061 --> 00:23:53,130 "Family readiness group." "family readiness group." 368 00:23:53,132 --> 00:23:55,132 Long way to come from fort griffith. 369 00:23:55,134 --> 00:23:57,301 But a lot of them do. 370 00:23:57,303 --> 00:24:00,304 Come out here. Middle of nowhere. 371 00:24:00,306 --> 00:24:02,907 Nah, but we appreciate your business. 372 00:24:02,909 --> 00:24:05,142 Your husband deployed? 373 00:24:05,144 --> 00:24:07,611 No. He's a clerk on base. 374 00:24:07,613 --> 00:24:09,914 - [ Sighs ] yeah. - I need... 375 00:24:09,916 --> 00:24:12,550 What? I said, what I require is... 376 00:24:12,552 --> 00:24:17,354 No, I put the stuff aside. The stuff you called for, I put it aside. 377 00:24:18,757 --> 00:24:20,724 Yep. Nothing in there. 378 00:24:22,294 --> 00:24:24,361 Tiffy? 379 00:24:38,743 --> 00:24:40,878 Tiffy! 380 00:25:05,136 --> 00:25:07,338 I... I know what you're gonna say. Here's the thing. 381 00:25:07,340 --> 00:25:09,773 And listen to me. No. You listen to me, tiffy. It's over. 382 00:25:09,775 --> 00:25:12,009 Don't say that. It's over. 383 00:25:12,011 --> 00:25:15,179 - Then what the hell are you doing here? - I came here to tell you. 384 00:25:15,181 --> 00:25:18,649 No, you came here because I asked you to come here, and so you came here for me. 385 00:25:18,651 --> 00:25:22,019 - That's over. - Wait a second for me to tell you what you need. 386 00:25:22,021 --> 00:25:25,022 I don't need you to tell me what I need. I need it to be done! 387 00:25:25,024 --> 00:25:27,024 What was I lecturing about that woman today... 388 00:25:27,026 --> 00:25:29,860 If not security? This has got nothing to do with security. 389 00:25:29,862 --> 00:25:32,329 Then what the hell does it have to do with then? 390 00:25:32,331 --> 00:25:35,132 What does it have to do... It has to do with guilt. 391 00:25:35,134 --> 00:25:37,835 You're crazy. You know that? You're cr... I'm crazy too. 392 00:25:37,837 --> 00:25:40,037 Listen to me. 393 00:25:40,039 --> 00:25:43,040 You want to call it off, call it off. 394 00:25:43,042 --> 00:25:46,043 We're crazy. Yeah. Sure. 395 00:25:46,045 --> 00:25:50,381 But don't... don't tell me it's security. 396 00:25:50,383 --> 00:25:53,851 Because if you want to go off the reservation, and evidence is you do, 397 00:25:53,853 --> 00:25:57,788 Then... then... then who is it best to do it with? 398 00:26:00,525 --> 00:26:03,060 Haven't we always been safe? 399 00:26:03,062 --> 00:26:06,096 Hmm? 400 00:26:06,098 --> 00:26:08,065 It's guilt, colonel. 401 00:26:09,501 --> 00:26:12,069 It's guilt. 402 00:26:12,071 --> 00:26:14,238 And here's an update. 403 00:26:14,240 --> 00:26:16,674 - You like it. - No. 404 00:26:18,877 --> 00:26:22,646 No. That's right. You love it. 405 00:26:26,284 --> 00:26:28,519 I don't have to tell you what you need. 406 00:26:29,688 --> 00:26:31,622 [ Sighs ] 407 00:26:36,528 --> 00:26:39,763 What the hell do you get out of me? 408 00:26:39,765 --> 00:26:44,335 I get a man who loves me more than his damned hobby. 409 00:26:48,206 --> 00:26:50,674 You tell me that makes me a tramp. 410 00:27:07,626 --> 00:27:09,627 [ Ryan ] you come into a room. 411 00:27:09,629 --> 00:27:12,896 There's a dead body bled out on the floor. 412 00:27:12,898 --> 00:27:16,333 There's a fella standing over it with a knife. 413 00:27:16,335 --> 00:27:18,936 Is he a murderer, or is he a doctor, 414 00:27:18,938 --> 00:27:23,307 Some samaritan trying to cut the clothes off to get at the wound? 415 00:27:23,309 --> 00:27:26,010 Nothing is without a price. 416 00:27:26,012 --> 00:27:28,612 What's the price of security? You tell me. 417 00:27:28,614 --> 00:27:30,648 Suspicion. 418 00:27:30,650 --> 00:27:33,684 That's correct. It's a terrible price. 419 00:27:33,686 --> 00:27:36,186 Did you see the person tiffy met at this motel? 420 00:27:37,288 --> 00:27:39,957 - No, sir. - Was it a man or a woman? 421 00:27:39,959 --> 00:27:42,593 I don't know. 422 00:27:43,528 --> 00:27:46,830 All right. [ sighs ] 423 00:27:48,600 --> 00:27:52,002 You sat in this chair, what would you tell me? 424 00:27:52,004 --> 00:27:54,171 Go on. 425 00:27:55,940 --> 00:27:58,375 I'd tell you... 426 00:27:58,377 --> 00:28:00,944 I'm listening. 427 00:28:00,946 --> 00:28:03,847 Not to fret. 428 00:28:03,849 --> 00:28:07,384 Yes? Because? 429 00:28:07,386 --> 00:28:09,219 We know the woman's character. 430 00:28:09,221 --> 00:28:11,789 And? And... 431 00:28:14,025 --> 00:28:16,326 That you'd take care of it. 432 00:28:16,328 --> 00:28:19,530 Consider yourself told. 433 00:28:21,466 --> 00:28:24,702 Mrs. Brown. Thank you, colonel. 434 00:28:36,715 --> 00:28:39,915 [ U.S. Ambassador ] in short, and finally, in the interests of both the iranian... 435 00:28:39,917 --> 00:28:41,884 And the russian peoples... [ speaking russian ] 436 00:28:41,886 --> 00:28:46,023 The interests of all the peace-loving people of the world are of course identical. 437 00:28:46,025 --> 00:28:50,427 - [ laughing ] - [ speaking russian ] 438 00:28:50,429 --> 00:28:52,596 But specifically, in the matter of the reactor... 439 00:28:52,598 --> 00:28:55,833 - [ speaking russian ] - we give you our assurances... 440 00:28:55,835 --> 00:29:01,271 [ speaking russian ] that we will implement them to your satisfaction. 441 00:29:01,273 --> 00:29:04,441 Uh-huh. 442 00:29:04,443 --> 00:29:09,179 [ Man ] especially must... don't you agree be based upon the ancient ways? 443 00:29:09,181 --> 00:29:12,616 But I recognize... I recognize the men who trained me. 444 00:29:12,618 --> 00:29:15,686 The men who trained me had been trained by those who fought... 445 00:29:15,688 --> 00:29:17,621 Or may have fought... 446 00:29:17,623 --> 00:29:20,390 With t.E. Lawrence. [ phone rings ] 447 00:29:20,392 --> 00:29:23,093 Excuse me. 448 00:29:23,095 --> 00:29:27,264 [ Speaking farsi ] 449 00:29:34,806 --> 00:29:37,674 [ Man continues in farsi ] [ phone beeps ] 450 00:29:39,644 --> 00:29:42,379 [ beeps ] yes? 451 00:29:42,381 --> 00:29:45,115 Shirin? 452 00:29:47,585 --> 00:29:49,887 She's leaving. Can't talk now. I'll call you back. 453 00:29:49,889 --> 00:29:51,889 [ Speaking farsi ] 454 00:30:00,064 --> 00:30:04,501 My man and the russian are taking a drive after the conference, 455 00:30:04,503 --> 00:30:06,503 Should there be water in the car. 456 00:30:08,439 --> 00:30:12,910 Their knowledge of the desert must be based upon the ancient ways... 457 00:30:12,912 --> 00:30:15,946 Inherited from the primitive, don't you agree? 458 00:30:15,948 --> 00:30:18,115 She's coming out. 459 00:30:18,117 --> 00:30:21,685 I... I don't... I don't know... I don't know if the pass has been made. 460 00:30:21,687 --> 00:30:26,190 She is right in front of me. She is 20 feet in front of me. She's crossing... 461 00:30:26,192 --> 00:30:28,625 [ man ] the problem with hassan... we couldn't move, 462 00:30:28,627 --> 00:30:31,061 And unfortunately we did not have anybody. 463 00:30:36,434 --> 00:30:40,237 [ Speaking farsi ] 464 00:31:04,662 --> 00:31:08,465 - She's getting on a bus. - The girl left the building. 465 00:31:08,467 --> 00:31:11,235 Thank you. 466 00:31:21,179 --> 00:31:23,714 [ Beeping ] 467 00:31:26,584 --> 00:31:28,785 [ Beeping ] 468 00:31:31,155 --> 00:31:34,591 They are ready to leave in two minutes. Shall we leave? 469 00:31:36,394 --> 00:31:38,595 Please. 470 00:31:40,565 --> 00:31:43,166 [ Men chattering in foreign language ] 471 00:31:56,414 --> 00:32:00,050 [ speaking russian ] 472 00:32:00,052 --> 00:32:03,053 That's absolutely no problem. I'll get a report the moment... 473 00:32:03,055 --> 00:32:04,988 Here they come. 474 00:32:09,260 --> 00:32:13,196 - [ Speaking farsi ] - sir? 475 00:32:15,199 --> 00:32:17,501 Sir? 476 00:32:21,472 --> 00:32:24,641 [ Whispering ] uh, I think you should check the front tire of the car. 477 00:32:53,571 --> 00:32:57,441 Well, my friend, you did me a very good turn. 478 00:32:57,443 --> 00:33:00,911 [ Door closes ] I would have delayed my principal's trip... 479 00:33:00,913 --> 00:33:03,246 - And been proven a fool. - [ door closes ] 480 00:33:03,248 --> 00:33:05,248 I found what was transmitting. 481 00:33:05,250 --> 00:33:09,286 It's mine. You saved me a great deal of embarrassment. 482 00:33:09,288 --> 00:33:11,448 I received a good turn from my cousin... [ phone beeps ] 483 00:33:11,472 --> 00:33:14,424 The jew. 484 00:33:14,426 --> 00:33:17,694 - Let's get out of here. - Affirmative. 485 00:33:18,963 --> 00:33:20,364 Wait. 486 00:33:23,935 --> 00:33:26,336 From one soldier to another. 487 00:33:33,177 --> 00:33:35,946 [ Speaking russian ] 488 00:33:38,116 --> 00:33:41,451 Good-bye, my friend. I trust we kept you occupied. 489 00:33:41,453 --> 00:33:45,455 It was hard to distract an old warrior, 490 00:33:45,457 --> 00:33:47,691 But I succeeded. 491 00:33:47,693 --> 00:33:53,030 I enjoyed our time together. Sometimes you win, sometimes you lose. 492 00:33:55,033 --> 00:33:59,069 [ Whispering ] right. Okay. 493 00:33:59,071 --> 00:34:02,973 Was your mission accomplished? Stay away from me, son. I will put you in the dirt. 494 00:34:02,975 --> 00:34:06,109 [ Door closes ] [ engine starts ] 495 00:34:12,383 --> 00:34:14,584 [ engine starts ] 496 00:34:26,564 --> 00:34:28,565 [ Molly ] well? 497 00:34:28,567 --> 00:34:30,767 Do you doubt me? No, but... 498 00:34:30,769 --> 00:34:33,570 But? I think we need to allow for alternative explanations. 499 00:34:33,572 --> 00:34:35,739 That's what the colonel said. [ chattering ] 500 00:34:35,741 --> 00:34:39,743 Wait. You went to the colonel? 501 00:34:41,245 --> 00:34:43,980 [ Chattering ] [ laughing ] 502 00:34:45,216 --> 00:34:47,918 Sorry I'm late. 503 00:34:47,920 --> 00:34:50,587 Excuse me. [ chattering continues ] 504 00:34:50,589 --> 00:34:55,692 Well, what kept you from your most favorite readiness group? 505 00:34:55,694 --> 00:34:59,996 Well, I, um... [ chuckles ] I had to make a couple phone calls. 506 00:35:01,399 --> 00:35:03,600 You were shacked up in a motel is where you were. 507 00:35:03,602 --> 00:35:06,636 And our pretty little girl saw it. 508 00:35:06,638 --> 00:35:10,407 That's right. And she wants to know if, 509 00:35:10,409 --> 00:35:12,542 Thinking that she's discov... Does she... 510 00:35:12,544 --> 00:35:15,212 Has discovered your indiscretion... 511 00:35:15,214 --> 00:35:17,647 [ chattering, laughing ] 512 00:35:17,649 --> 00:35:20,417 Does she know who I was there with? 513 00:35:20,419 --> 00:35:22,452 Was it her duty to go to the colonel? 514 00:35:22,454 --> 00:35:24,921 And she went to the colonel. 515 00:35:24,923 --> 00:35:28,558 - [ laughing ] - [ chuckles ] help me, molly... 516 00:35:28,560 --> 00:35:31,228 You swore to me. 517 00:35:31,230 --> 00:35:34,631 Weeping, you swore that it was over. 518 00:35:34,633 --> 00:35:36,833 Now tell me a lie. 519 00:35:36,835 --> 00:35:39,169 I, um... 520 00:35:39,171 --> 00:35:44,774 If your husband finds out, do you know what he's bound to do? 521 00:35:44,776 --> 00:35:49,346 I... now tell me, how does it end in some gunfire? 522 00:35:49,348 --> 00:35:54,551 I swear on my life... molly, on my life, I will never see him again. 523 00:35:56,821 --> 00:36:00,690 I wish I was smarter. I swear to the lord I do. 524 00:36:06,264 --> 00:36:08,832 [ Chattering, laughing ] 525 00:36:08,834 --> 00:36:12,102 They seem to have failed. They didn't make the pass. 526 00:36:13,838 --> 00:36:16,806 We're awaiting the return of the team. 527 00:36:16,808 --> 00:36:19,276 They're here. [ electronic beeping ] 528 00:36:19,278 --> 00:36:21,444 They're here. 529 00:36:25,516 --> 00:36:27,751 [ Chattering ] 530 00:36:31,489 --> 00:36:34,824 [ Mutters, indistinct ] thank you. 531 00:36:34,826 --> 00:36:36,860 Thank you. Thank you, gentlemen. Thank you. 532 00:36:36,862 --> 00:36:38,895 Long morning. Thank you all. 533 00:36:38,897 --> 00:36:40,964 [ Man ] this facility is now at condition three. 534 00:36:40,966 --> 00:36:43,166 Which way are the russians gonna jump? 535 00:36:43,168 --> 00:36:45,735 That's what washington is going to ask. What am I gonna tell them? 536 00:36:45,737 --> 00:36:48,004 Can we get some food upstairs, please? 537 00:36:48,006 --> 00:36:50,373 Sir, there's a 5:00 p.M. Meeting in the staff room. 538 00:36:53,811 --> 00:36:55,812 [ Woman's voice ] all embassy employees, 539 00:36:55,814 --> 00:36:58,848 This facility is now in condition three. 540 00:36:58,850 --> 00:37:00,884 The facility is now in condition... 541 00:37:07,558 --> 00:37:10,427 I can use a cup of coffee. 542 00:37:10,429 --> 00:37:12,929 Who do I have to shoot... 543 00:37:12,931 --> 00:37:14,898 To get a cup of coffee? 544 00:37:18,569 --> 00:37:22,205 I would like your crew out of here tonight. 545 00:37:22,207 --> 00:37:25,542 Yes, sir. Oh, and, uh, 546 00:37:25,544 --> 00:37:29,446 This is your bill for your food and drink while you were at the embassy. 547 00:37:29,448 --> 00:37:33,316 That's not very hospitable. Not very hospitable at all. What's that? 548 00:37:35,386 --> 00:37:37,721 Sir, it is a... I believe a yataghan, 549 00:37:37,723 --> 00:37:41,458 - A ceremonial muslim dagger. - Pass it here, please. 550 00:37:41,460 --> 00:37:44,527 It was a gift. 551 00:37:44,529 --> 00:37:47,764 All gifts or mementos received during the performance of embassy duties... 552 00:37:47,766 --> 00:37:51,234 Are the property of the United States. It was a gift of friendship. 553 00:37:51,236 --> 00:37:54,204 Perhaps you should give more thought to allegiance, soldier. 554 00:37:58,242 --> 00:38:00,644 Sir? 555 00:38:00,646 --> 00:38:03,213 If I can have one moment of your time. 556 00:38:07,251 --> 00:38:10,954 Thank you for your hospitality. You may keep the change. 557 00:38:17,395 --> 00:38:20,563 Perhaps you should have accepted my help. 558 00:38:20,565 --> 00:38:22,899 Code room, five minutes. 559 00:38:28,439 --> 00:38:30,940 I'll see you tomorrow. [ laughing ] 560 00:38:30,942 --> 00:38:33,943 What I am about to reveal to you I should not be telling you, 561 00:38:33,945 --> 00:38:37,747 And I only do so as it is essential to our unit's security. 562 00:38:37,749 --> 00:38:41,751 What you saw was... what you saw was what I thought. 563 00:38:41,753 --> 00:38:44,421 Tiffany received a call... This has to stay between us. 564 00:38:44,423 --> 00:38:46,623 There is a woman... 565 00:38:46,625 --> 00:38:51,995 No, not in the unit... on the base who is being abused. 566 00:38:51,997 --> 00:38:54,197 She's not here now. 567 00:38:54,199 --> 00:38:57,701 This woman has tried several times to escape that marriage. 568 00:38:57,703 --> 00:39:00,170 She was beaten, and she... From the motel, 569 00:39:00,172 --> 00:39:04,007 She called tiffany for aid. 570 00:39:04,009 --> 00:39:06,042 [ Women laughing ] 571 00:39:06,044 --> 00:39:08,044 [ Sighs ] oh, thank god. 572 00:39:11,015 --> 00:39:15,051 Thank you, molly. Thank you. 573 00:39:15,053 --> 00:39:17,020 You did right, girl. 574 00:39:19,056 --> 00:39:21,057 [ Exhales ] 575 00:39:21,059 --> 00:39:23,493 [ Chattering, laughing ] 576 00:39:23,495 --> 00:39:25,695 [ Woman ] excellent. 577 00:39:25,697 --> 00:39:28,298 - [ Electronic beeping ] - stand by for washington. 578 00:39:28,300 --> 00:39:30,900 [ radio static ] 579 00:39:30,902 --> 00:39:33,236 You ready to take your beating? 580 00:39:33,238 --> 00:39:36,906 Sir, we report failure to... Failure to plant the device. 581 00:39:36,908 --> 00:39:39,542 Give me the box. 582 00:39:39,544 --> 00:39:44,147 The man we were assigned was unable to pass the device to the agent in place, and so... 583 00:39:44,149 --> 00:39:48,051 Well, yes, sir. That is, I most heartily regret to so inform you. 584 00:39:48,053 --> 00:39:51,321 No, we offered them our assistance, sir. 585 00:39:51,323 --> 00:39:53,990 Is that a fair assessment? 586 00:39:53,992 --> 00:39:56,760 Is that a fair assessment, sergeant? Holding. 587 00:40:00,264 --> 00:40:03,433 All right. The box is empty. 588 00:40:03,435 --> 00:40:06,369 Where's the device? Where is the device, young sergeant? 589 00:40:06,371 --> 00:40:09,339 Sergeant major? The listening device. Where is it? 590 00:40:09,341 --> 00:40:12,742 Sergeant major, it is behind the cushion of the iranian ambassador's limousine, 591 00:40:12,744 --> 00:40:15,779 Exactly where I put it. And what is it doing there, lad? 592 00:40:15,781 --> 00:40:19,115 Sergeant major, as it is a transmitting device, it is most likely transmitting. 593 00:40:19,117 --> 00:40:23,620 - [ Jonas ] and the frequency? - Two-four-five on the "b" side van. 594 00:40:23,622 --> 00:40:26,122 [ radio static ] 595 00:40:26,124 --> 00:40:29,292 [ Man ] washington back on the line. Sir, can I get back to you? 596 00:40:29,294 --> 00:40:31,694 Getting back to you in five. 597 00:40:31,696 --> 00:40:34,531 [ Radio static ] [ man ] carrier tone. 598 00:40:34,533 --> 00:40:37,434 - Traffic sounds. - My man... 599 00:40:37,436 --> 00:40:40,236 A gate opening. Planted our device as planned... 600 00:40:40,238 --> 00:40:43,406 Inside the cushions of their ambassador's limousine. 601 00:40:43,408 --> 00:40:48,244 The limousine and garage were swept by the iranians and declared clean. 602 00:40:48,246 --> 00:40:51,948 Now, when the ambassador and the russian take that drive... 603 00:40:51,950 --> 00:40:56,453 And discuss the illegal sale of heavy-water nuclear reactors to tehran, 604 00:40:56,455 --> 00:40:59,122 I believe you will be privy to his conversation. 605 00:41:00,925 --> 00:41:03,493 [ Radio static ] 606 00:41:03,495 --> 00:41:06,062 - [ men speaking foreign language ] - it's coming on now. 607 00:41:06,064 --> 00:41:08,832 Put it in the room. 608 00:41:08,834 --> 00:41:11,115 - [ Men continue in foreign language ] - [ Switch clicks ] 609 00:41:11,139 --> 00:41:13,136 [ continues, louder ] that's them. 610 00:41:13,138 --> 00:41:15,371 Ma'am. 611 00:41:19,643 --> 00:41:23,079 - That's why the passport's fake. - Oh, is his passport fake? 612 00:41:23,081 --> 00:41:25,648 The entry stamp's six months out of date. 613 00:41:25,650 --> 00:41:28,051 This is the correct stamp. 614 00:41:29,587 --> 00:41:32,655 You needed your man barred from the embassy. 615 00:41:32,657 --> 00:41:35,992 - How about that? - Is your man really a jew? 616 00:41:37,528 --> 00:41:40,196 What possible concern is that of yours? 617 00:41:44,034 --> 00:41:46,836 [ Woman ] let's get a translator in here. 618 00:41:46,838 --> 00:41:51,941 That thing we spoke of... It's over, molly. 619 00:41:51,943 --> 00:41:54,978 You're sure? Those two people we spoke of, 620 00:41:54,980 --> 00:41:57,013 Those two people concerned. 621 00:41:57,015 --> 00:41:59,349 And as I understand it, 622 00:41:59,351 --> 00:42:04,621 They agreed that it was wrong, 623 00:42:04,623 --> 00:42:09,025 And that... that luckily they'd ended it... 624 00:42:09,027 --> 00:42:11,461 Without danger... 625 00:42:11,463 --> 00:42:14,397 That there was no danger, 626 00:42:14,399 --> 00:42:18,468 And, uh, the situation was a thing of the past. 627 00:42:18,470 --> 00:42:22,038 Mm-hmm. And I want to thank you. 628 00:42:22,040 --> 00:42:24,140 That's comforting to hear. 629 00:42:24,142 --> 00:42:27,410 Okay. All right. 630 00:42:27,412 --> 00:42:29,979 [ Beeps ] 631 00:42:29,981 --> 00:42:31,981 [ Knocking ] [ sighs ] 632 00:42:39,590 --> 00:42:41,824 Come on out of the cold, colonel. 633 00:43:01,946 --> 00:43:04,347 [ Call and response ] ♪ fired up fired up ♪ 634 00:43:11,255 --> 00:43:13,823 ♪ twenty-seven fired up ♪ 51647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.