All language subtitles for The UNIT - S01 E05 - Non-Permissive Environment (720p Web-DL)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,807 --> 00:00:10,376 Buenos días. 2 00:00:29,129 --> 00:00:31,063 They didn't have low-fat. 3 00:00:31,065 --> 00:00:33,232 So it's... Cream. 4 00:00:35,135 --> 00:00:37,069 Thanks. 5 00:00:37,071 --> 00:00:39,905 [ Grey ] still no target. 6 00:00:42,809 --> 00:00:44,910 He reminds me of someone. 7 00:00:46,046 --> 00:00:48,047 Does he? 8 00:00:48,049 --> 00:00:50,249 My wife's granddad maybe. 9 00:00:50,251 --> 00:00:52,351 What's that make him? My grandfather-in-law? 10 00:00:52,353 --> 00:00:55,354 Your grandfather-in-law ever bomb a busload of school children? 11 00:00:55,356 --> 00:00:58,657 Not that I know of. There's one big difference then. 12 00:00:59,726 --> 00:01:01,894 Grey, you got 40 minutes of downtime. 13 00:01:01,896 --> 00:01:04,163 Bob, you got the gun. 14 00:01:04,165 --> 00:01:06,899 Williams, scope. 15 00:01:13,239 --> 00:01:15,107 [ Sighs ] 16 00:01:20,013 --> 00:01:23,282 - I'll be, uh... - I believe we all know where you'll be. 17 00:01:28,588 --> 00:01:32,191 [ Beeping ] 18 00:01:32,193 --> 00:01:34,359 [ Sighs ] 19 00:01:41,468 --> 00:01:43,869 [ Elevator bell dings ] 20 00:01:43,871 --> 00:01:47,706 [ Chattering in spanish ] 21 00:01:51,611 --> 00:01:54,313 [ Chattering continues ] 22 00:01:55,148 --> 00:01:57,749 What? 23 00:01:57,751 --> 00:01:59,651 It's off. What do you mean? 24 00:01:59,653 --> 00:02:03,722 The mission is off. I got no such order. 25 00:02:03,724 --> 00:02:06,892 This is your order. His majesty's spanish government is withdrawing consent. 26 00:02:06,894 --> 00:02:08,894 Because? Some politicos, 27 00:02:08,896 --> 00:02:11,597 They've decided they'd rather trade him than kill him. 28 00:02:11,599 --> 00:02:14,133 This has become an illegal operation. You understand? 29 00:02:14,135 --> 00:02:17,870 This entire country is now a nonpermissive environment. Get out! 30 00:02:19,272 --> 00:02:22,875 - Get out now. - [ busy signal beeping ] 31 00:02:23,776 --> 00:02:26,211 [ Sighs ] 32 00:02:29,682 --> 00:02:32,518 [ Busy signal continues ] 33 00:02:36,189 --> 00:02:40,025 Target spotted. White. India. Seven. 34 00:02:40,027 --> 00:02:41,994 Roger. 35 00:02:45,765 --> 00:02:48,600 - He's out of the light. - You want to switch to nightscope? 36 00:02:58,311 --> 00:03:00,212 No. He's back out. I can see him. 37 00:03:01,481 --> 00:03:04,349 Yellow. Yellow. 38 00:03:04,351 --> 00:03:05,784 Red. 39 00:03:05,786 --> 00:03:07,886 Who's... Bank president. 40 00:03:07,888 --> 00:03:11,123 [ Bob sighs ] 41 00:03:11,125 --> 00:03:14,059 Yellow. 42 00:03:20,567 --> 00:03:22,534 Green. [ gun fires ] 43 00:03:24,337 --> 00:03:27,272 All right then. Righteous shot. 44 00:03:35,481 --> 00:03:37,216 Prairie fire. 45 00:03:41,721 --> 00:03:44,323 Leave it. 46 00:03:50,563 --> 00:03:53,265 Prairie fire. [ sighs ] 47 00:03:56,502 --> 00:03:58,337 What is prairie fire? 48 00:04:01,574 --> 00:04:04,509 [ Jonas ] down the elevator shaft. 49 00:04:04,511 --> 00:04:08,180 E&e plan is in effect now. Follow your specific portions. Air. 50 00:04:09,716 --> 00:04:12,184 Land. Sea. 51 00:04:12,186 --> 00:04:13,885 Boss... 52 00:04:13,887 --> 00:04:16,355 Escape and evade, brown. See you around the watercooler. 53 00:04:21,194 --> 00:04:25,163 [ Sirens wailing ] 54 00:04:31,971 --> 00:04:34,239 [ Call and response ] ♪ fired up fired up ♪ 55 00:04:34,241 --> 00:04:36,608 ♪ twenty-seven fired up ♪ 56 00:04:36,610 --> 00:04:39,077 ♪ here we go on the road ♪ 57 00:04:39,079 --> 00:04:41,213 ♪ twenty-seven fired up ♪ 58 00:04:41,215 --> 00:04:43,315 ♪ fired up fired up ♪ 59 00:04:43,317 --> 00:04:46,285 ♪ twenty-seven fired up ♪ 60 00:04:56,262 --> 00:04:58,797 [ glass tinkles ] 61 00:05:03,636 --> 00:05:05,537 [ Door shuts quietly ] 62 00:05:56,956 --> 00:06:00,459 [ elevator bell dings ] 63 00:06:05,732 --> 00:06:07,933 [ Lock beeps ] 64 00:06:09,569 --> 00:06:12,804 Hey! What the hell? 65 00:06:12,806 --> 00:06:15,340 Do you know what you're doing? They know what you look like. 66 00:06:15,342 --> 00:06:17,876 They have all of your names. They will put you in jail. 67 00:06:17,878 --> 00:06:21,046 And I can't help you now. I mean, not me, not the agency. 68 00:06:21,048 --> 00:06:24,249 What are you doing here? Are you deaf? 69 00:06:24,251 --> 00:06:27,152 We have no connection with you or your team. 70 00:06:27,154 --> 00:06:30,756 You know, I am surprised. You didn't offer us a lift home. 71 00:06:30,758 --> 00:06:32,724 Look, why don't you... [ grunts ] [ punch lands ] 72 00:06:32,726 --> 00:06:35,894 [ Coughing ] 73 00:06:37,897 --> 00:06:39,965 [ Choking ] 74 00:06:42,402 --> 00:06:45,303 [ Shallow breathing ] 75 00:06:51,411 --> 00:06:53,445 [ breathing fast ] 76 00:06:54,781 --> 00:06:58,483 [ Rattling ] 77 00:07:02,722 --> 00:07:05,157 [ Lock turning ] 78 00:07:13,299 --> 00:07:15,567 What are you doing here? 79 00:07:15,569 --> 00:07:19,204 Are you in trouble, child? I'm not in trouble. 80 00:07:19,206 --> 00:07:22,073 Then, to what do we owe the pleasure? 81 00:07:22,075 --> 00:07:24,042 I'll talk to daddy. Excuse me? 82 00:07:24,044 --> 00:07:26,545 I'll talk to daddy. You'll talk to your mother, right now. 83 00:07:26,547 --> 00:07:29,581 - I don't think I will. - You want to tell me who stole my daughter? 84 00:07:29,583 --> 00:07:32,117 Or has that school been teaching you this kind of obscenity? 85 00:07:32,119 --> 00:07:33,985 I came for some papers. 86 00:07:36,923 --> 00:07:39,724 - What is this? - That's a pistol. 87 00:07:39,726 --> 00:07:44,563 Are you on drugs to act like this? Sit down, child. 88 00:07:55,475 --> 00:07:57,976 And you listen to what I have to say. 89 00:07:57,978 --> 00:08:00,812 I am your mother. 90 00:08:00,814 --> 00:08:04,783 And I love you more than anything else in this world. 91 00:08:04,785 --> 00:08:07,819 I brought you into this world, and I will take you out... 92 00:08:07,821 --> 00:08:10,288 Before I allow you one more moment of disrespect. 93 00:08:10,290 --> 00:08:12,524 My problem is... I know what your problem is! 94 00:08:12,526 --> 00:08:15,494 Your problem is you've lost your mind! 95 00:08:15,496 --> 00:08:19,831 Now, what did you come home for? 96 00:08:21,267 --> 00:08:23,635 I need some papers. Thank you. 97 00:08:23,637 --> 00:08:26,938 Which papers do you need, and what do you require them for? 98 00:08:26,940 --> 00:08:29,608 I'm dropping out of school. 99 00:08:31,644 --> 00:08:35,146 My fine black ass, you are. 100 00:08:35,148 --> 00:08:37,849 It's freight only, sir. 101 00:08:37,851 --> 00:08:39,951 We're a cargo carrier. 102 00:08:39,953 --> 00:08:42,287 Would you look at my passport, please? 103 00:08:42,289 --> 00:08:44,122 Sir, we're a freight carrier. 104 00:08:45,525 --> 00:08:49,761 Would you look at my passport, please? 105 00:08:56,869 --> 00:08:58,970 Mr. Largo? 106 00:09:08,080 --> 00:09:09,915 Hold the plane. 107 00:09:09,917 --> 00:09:13,118 Welcome aboard liberty cargo, mr... Thank you. 108 00:09:19,659 --> 00:09:22,794 [ chattering in spanish ] 109 00:09:25,264 --> 00:09:27,732 [ Engine running ] 110 00:09:28,701 --> 00:09:30,936 [ Engine stops ] 111 00:09:40,580 --> 00:09:42,681 [ Man speaking spanish ] no. 112 00:09:42,683 --> 00:09:44,649 [ speaking spanish ] 113 00:09:50,556 --> 00:09:52,757 [ Shouting in spanish ] 114 00:09:56,095 --> 00:09:58,263 ¡Cuidado! 115 00:10:06,572 --> 00:10:10,442 ♪ [ Flamenco ] [ man whistles ] 116 00:10:13,546 --> 00:10:16,114 ¡venga! [ man whistles ] 117 00:10:17,450 --> 00:10:20,819 [ shouting in spanish ] 118 00:10:26,125 --> 00:10:28,727 [ Speaking spanish ] 119 00:10:29,795 --> 00:10:32,063 [ Speaking spanish ] 120 00:10:35,301 --> 00:10:37,502 ¿Qué pasa? 121 00:10:38,804 --> 00:10:42,907 [ Speaking spanish ] 122 00:10:48,347 --> 00:10:50,915 ♪ [ Flamenco continues ] 123 00:11:10,169 --> 00:11:12,103 ♪ [ Ends ] 124 00:11:14,206 --> 00:11:17,342 But the problem is the men take advantage. 125 00:11:17,344 --> 00:11:20,178 Then what's the point of dating? What's the point in getting married? 126 00:11:20,180 --> 00:11:23,314 That is a good question. But things change. 127 00:11:23,316 --> 00:11:25,717 Think there's any chance you and brian'll get back together? 128 00:11:25,719 --> 00:11:27,719 No. He's all over this angela girl. 129 00:11:27,721 --> 00:11:29,854 Oh! Then you're well rid of him. 130 00:11:29,856 --> 00:11:34,059 - Doesn't feel that way. - Bets, there's lots of boys to date at college. 131 00:11:34,061 --> 00:11:37,529 - Just 'cause one is... - they're all snooty, stuck-up snobs. 132 00:11:37,531 --> 00:11:40,298 All they want to do is party, drink and do drugs. 133 00:11:40,300 --> 00:11:42,534 Rush you, girl? 134 00:11:42,536 --> 00:11:46,171 Yeah. I wasn't ready. I... 135 00:11:46,173 --> 00:11:48,707 No. It's good, bets. 136 00:11:48,709 --> 00:11:52,744 Don't ever let anyone rush you into something you're not ready for. 137 00:11:53,746 --> 00:11:55,747 You know, you could tell your mom that. 138 00:11:55,749 --> 00:11:58,483 She'd understand. No, I can't. 139 00:11:59,318 --> 00:12:02,153 [ Sighs ] 140 00:12:02,155 --> 00:12:04,089 Maybe just not yet. 141 00:12:05,424 --> 00:12:08,660 It's good to have you home. 142 00:12:08,662 --> 00:12:10,895 I know your mother feels the same way. 143 00:12:10,897 --> 00:12:12,997 Aunt tiffy? 144 00:12:14,867 --> 00:12:16,968 How long does it take to get over him? 145 00:12:18,037 --> 00:12:20,505 Forever. 146 00:12:27,012 --> 00:12:28,847 [ Sighs ] 147 00:12:31,517 --> 00:12:33,618 [ Chattering in spanish ] 148 00:12:42,528 --> 00:12:44,796 [ Shouting ] 149 00:12:51,270 --> 00:12:53,304 [ Woman ] he went that way! 150 00:12:53,306 --> 00:12:56,608 [ Shouting in spanish ] 151 00:12:58,144 --> 00:12:59,944 [ Shouting in spanish ] 152 00:13:08,721 --> 00:13:11,656 Serena, mommy's coming. 153 00:13:11,658 --> 00:13:14,993 Shoes on. [ serena ] I'm almost ready. 154 00:13:44,690 --> 00:13:48,326 [ Sighs ] let's go, kiddo. Okay, mommy. 155 00:13:51,964 --> 00:13:54,432 [ woman ] we no longer offer that course. 156 00:13:54,434 --> 00:13:56,668 Yes, but that's the area I've been studying. 157 00:13:56,670 --> 00:13:58,970 That's my major. ♪ [ humming ] 158 00:13:58,972 --> 00:14:01,606 I mean, my credits... I wish I could help you, ms. Brown, 159 00:14:01,608 --> 00:14:03,942 But your credits are from four different colleges. 160 00:14:03,944 --> 00:14:09,447 And I hate to admit this, but this is the only communications class we have a spot in. 161 00:14:09,449 --> 00:14:11,449 Newswriting 101? That's right. 162 00:14:11,451 --> 00:14:14,285 I've taken it. Serena, get off that chair. 163 00:14:14,287 --> 00:14:19,057 - Public speaking... is that open? - The woman who taught that, her husband was transferred. 164 00:14:19,059 --> 00:14:21,726 You pick those up right now, young lady. 165 00:14:21,728 --> 00:14:24,629 Creative writing? I'm sorry, no. 166 00:14:24,631 --> 00:14:27,332 Just what else is available? 167 00:14:27,334 --> 00:14:29,567 Um... Ow! 168 00:14:29,569 --> 00:14:33,037 Tuesdays and thursdays we have openings in... 169 00:14:33,039 --> 00:14:35,974 Beginning computers and military history. 170 00:14:35,976 --> 00:14:38,810 Oh, uh, we have an opening in home economics. 171 00:14:38,812 --> 00:14:42,046 It's only two credits. But many of the military women... 172 00:14:42,048 --> 00:14:45,450 Like to better themselves by making pies? 173 00:14:56,762 --> 00:15:00,999 [ Sirens wailing in distance ] 174 00:15:11,043 --> 00:15:14,112 Feel free to give that back to the agency with my regards. 175 00:15:16,582 --> 00:15:18,616 Good to have you home. 176 00:15:19,752 --> 00:15:22,453 Williams? Grey? Both safe. Both inbound. 177 00:15:22,455 --> 00:15:24,689 Mack? 178 00:15:24,691 --> 00:15:26,791 No word, but I'm not shaking. 179 00:15:26,793 --> 00:15:29,427 Bob brown? 180 00:15:29,429 --> 00:15:32,096 We got a scan of a police report. 181 00:15:32,098 --> 00:15:34,866 Individual matching his description violently resisting arrest. 182 00:15:34,868 --> 00:15:36,968 They're in pursuit. 183 00:15:38,365 --> 00:15:40,405 They catch him, they'll put him on trial for murder. 184 00:15:40,407 --> 00:15:42,540 Better know it. 185 00:15:42,542 --> 00:15:46,110 [ Sighs ] [ slaps paper ] 186 00:15:46,112 --> 00:15:51,316 [ Church bells toll ] 187 00:16:02,828 --> 00:16:06,097 So it's not brian. I just talked to his mother. 188 00:16:06,099 --> 00:16:08,599 She says betsy broke up with him. 189 00:16:08,601 --> 00:16:11,169 You checked that with brian? Yes. 190 00:16:11,171 --> 00:16:14,005 Hoping for a different answer. 191 00:16:14,007 --> 00:16:16,107 So she lied to tiffy. Yes, she did. 192 00:16:16,109 --> 00:16:19,744 And her adviser says her grades are fine. 193 00:16:19,746 --> 00:16:22,380 Attendance is fine. 194 00:16:23,749 --> 00:16:25,850 Then it's not about college. You gonna talk to her? 195 00:16:25,852 --> 00:16:28,753 Said she'd talk to me. I imagine that's what she'll do. 196 00:16:28,755 --> 00:16:31,675 And you'll daddy her up, but you won't put it to her. [ microwave beeping ] 197 00:16:31,699 --> 00:16:34,325 Don't tell me what I'm gonna do. 198 00:16:34,327 --> 00:16:36,527 Then show me what you're gonna do. 199 00:16:36,529 --> 00:16:40,498 Be careful. Even the dumbest of generals wouldn't start a two-front war. 200 00:16:42,034 --> 00:16:44,035 How many you think? 201 00:16:44,037 --> 00:16:46,304 She bring laundry? 202 00:16:46,306 --> 00:16:48,639 - Mm-hmm. - Set the three. 203 00:16:48,641 --> 00:16:50,541 [ Cell phone beeps ] 204 00:16:52,344 --> 00:16:54,345 Go for blane. 205 00:16:54,347 --> 00:16:56,981 [ Bell tone ] 206 00:16:56,983 --> 00:17:01,452 [ Woman on p.A. Speaking spanish ] 207 00:17:04,857 --> 00:17:07,258 [ chattering in spanish ] 208 00:17:12,297 --> 00:17:14,766 [ Ship horn blows in distance ] 209 00:17:55,507 --> 00:17:58,476 [ shouts in spanish ] 210 00:17:59,711 --> 00:18:03,081 [ Men shouting in spanish ] 211 00:18:14,393 --> 00:18:16,894 [ Man ] I don't understand! 212 00:18:16,896 --> 00:18:20,665 - [ Speaking spanish ] - [ man ] it's not my gun! 213 00:18:23,902 --> 00:18:25,803 [ bell tone ] 214 00:18:28,107 --> 00:18:30,374 ¡Señor! 215 00:18:30,376 --> 00:18:34,278 [ Woman on p.A. ] for security reasons, the ferry to ibiza has been delayed. 216 00:18:34,280 --> 00:18:37,615 Please stand by. [ continues in spanish ] 217 00:18:52,998 --> 00:18:56,968 It's freaky, huh? [ chuckles ] yeah. 218 00:18:59,671 --> 00:19:02,073 I guess, uh... I guess we missed the boat. 219 00:19:02,075 --> 00:19:04,642 I guess. 220 00:19:04,644 --> 00:19:07,411 I don't know. Maybe it's fate. 221 00:19:07,413 --> 00:19:09,280 Getting stranded in a foreign country, 222 00:19:09,282 --> 00:19:13,651 Talking to someone you'd probably just walk right by back home. 223 00:19:16,989 --> 00:19:19,557 Well, what are we supposed to do now? 224 00:19:21,793 --> 00:19:24,462 Can I ask you something? Sure. 225 00:19:24,464 --> 00:19:26,998 Where'd you get your drugs? 226 00:19:27,000 --> 00:19:29,000 How could you tell? 227 00:19:29,002 --> 00:19:31,736 [ Alarm bell rings ] 228 00:19:38,143 --> 00:19:40,878 Kieran, you have detention in five minutes. We have time. 229 00:19:42,147 --> 00:19:45,383 Thanks. 230 00:19:45,385 --> 00:19:47,785 - Bonnie, what's up with you? - Teenage rebellion? 231 00:19:47,787 --> 00:19:50,454 There's rebellion, and there's stupid. 232 00:19:50,456 --> 00:19:52,557 Kiddo, don't be stupid. 233 00:20:18,483 --> 00:20:21,219 You look like the cheshire cat. 234 00:20:21,221 --> 00:20:24,689 Well, I disappear and reappear and disappear. 235 00:20:24,691 --> 00:20:26,624 Come here. You're two minutes late. 236 00:20:28,327 --> 00:20:31,796 And you're actually on time. 237 00:20:34,933 --> 00:20:38,803 [ Sighs ] 238 00:20:43,108 --> 00:20:45,243 That's for you. 239 00:20:45,245 --> 00:20:48,613 And so are these. 240 00:20:48,615 --> 00:20:51,682 I know you can't take 'em home and put 'em in a vase, but... 241 00:20:56,221 --> 00:20:58,022 Is this about mack? 242 00:20:58,024 --> 00:21:00,024 He's not... 243 00:21:00,026 --> 00:21:03,094 No. 244 00:21:03,096 --> 00:21:06,297 But you know where he is? No. 245 00:21:06,299 --> 00:21:08,659 We haven't heard anything to make us think there's a problem. 246 00:21:08,683 --> 00:21:11,435 - But he is missing? - He's late. 247 00:21:11,437 --> 00:21:14,138 And I wanted you to be aware that... 248 00:21:14,140 --> 00:21:16,807 I know you are. The rest of the team? 249 00:21:16,809 --> 00:21:19,477 Some are in or incoming. But two are... 250 00:21:19,479 --> 00:21:22,880 - Late. - As you say. 251 00:21:28,120 --> 00:21:30,221 [ Sighs ] 252 00:21:37,462 --> 00:21:40,264 [ Woman ] oh, okay. Come on. 253 00:21:40,266 --> 00:21:42,133 [ Chuckling ] 254 00:21:42,135 --> 00:21:44,835 [ Williams ] I swear. I used to carry it all the time. 255 00:21:44,837 --> 00:21:47,638 Gentlemen... And lady. 256 00:21:47,640 --> 00:21:49,774 Hey, most lovely mrs. Brown. 257 00:21:49,776 --> 00:21:51,942 And little "brownling." 258 00:21:51,944 --> 00:21:54,679 - Miss serena brown. - Pleased to meet you, serena. 259 00:21:54,681 --> 00:21:56,847 Nice to meet you too. 260 00:21:56,849 --> 00:22:00,785 Laurenda george, a good friend. Kim brown, wife of a coworker. Very nice to meet you. 261 00:22:00,787 --> 00:22:03,954 - Nice to meet you too. - That what you're calling me now? A friend? 262 00:22:03,956 --> 00:22:06,257 - I said a good friend, baby. - [ chuckles ] 263 00:22:06,259 --> 00:22:10,594 - [ Chuckles ] we should get moving. - Guys, is bob off duty too? 264 00:22:10,596 --> 00:22:11,956 - Out of the office. - Yeah, but... 265 00:22:11,980 --> 00:22:14,332 - It was good seeing you. - Yes, but listen... 266 00:22:14,334 --> 00:22:16,467 If I see bob, I'll tell him, call you. Okay, but... 267 00:22:16,469 --> 00:22:18,936 But... We'll see you later, kim. 268 00:22:18,938 --> 00:22:21,105 All right. [ car starts ] 269 00:22:36,988 --> 00:22:40,291 - We've been waiting on you. - I was at aunt tiffy's babysitting. 270 00:22:40,293 --> 00:22:43,394 You back-talk your mother, told her you were home to talk to me. 271 00:22:43,396 --> 00:22:47,865 I come home. You're not here. What do I make of this? 272 00:22:47,867 --> 00:22:50,868 - You break that side window? - I forgot my key. Nobody was here. 273 00:22:50,870 --> 00:22:52,870 It was cold. Mm-hmm. 274 00:22:52,872 --> 00:22:55,406 Tiffy has a key. You could've gone there. 275 00:22:55,408 --> 00:22:57,708 But you chose to destroy property. 276 00:22:57,710 --> 00:23:00,544 You think that's normal? 277 00:23:03,648 --> 00:23:05,816 Your mother was concerned that you might use this. 278 00:23:05,818 --> 00:23:08,953 I wasn't gonna use the gun, daddy. 279 00:23:12,090 --> 00:23:14,725 Okay then. 280 00:23:16,061 --> 00:23:19,296 Oh. Mmm. 281 00:23:20,999 --> 00:23:24,368 It's good to see you. Why are you here? 282 00:23:24,370 --> 00:23:27,705 I need my birth certificate. 283 00:23:27,707 --> 00:23:30,174 You don't need that to get a job. A job? 284 00:23:30,176 --> 00:23:33,110 Well, you drop out of school, you gotta support yourself. 285 00:23:33,112 --> 00:23:35,446 I presume you're planning on getting a job. 286 00:23:35,448 --> 00:23:38,783 Lookit, I'm not in the right place at school. I'm not cut out for it. 287 00:23:38,785 --> 00:23:42,386 Like I said, you don't need a birth certificate to procure employment. 288 00:23:42,388 --> 00:23:45,322 I need it to enlist. 289 00:23:59,738 --> 00:24:02,273 The australian guy over there. 290 00:24:04,576 --> 00:24:08,813 Great. How much you got? 291 00:24:08,815 --> 00:24:11,215 What? You mean... Cash, on you. 292 00:24:11,217 --> 00:24:14,118 Just to get us started. 293 00:24:20,892 --> 00:24:24,328 I got a friend back home wanted me to buy him a guitar. 294 00:24:25,397 --> 00:24:27,898 Well, this'll be more fun. 295 00:24:30,402 --> 00:24:33,037 Wait here. 296 00:24:45,083 --> 00:24:47,117 Hey. Hey. 297 00:24:47,119 --> 00:24:49,653 Me and a bunch of friends are having a party. 298 00:24:49,655 --> 00:24:52,156 Good on ya. Yeah. 299 00:24:52,158 --> 00:24:54,825 Well, we figure we can use a little help. 300 00:24:54,827 --> 00:24:56,961 Yeah? Yeah. 301 00:24:56,963 --> 00:24:59,597 How much would 2,000 euros buy us? 302 00:24:59,599 --> 00:25:01,932 That is, if you got it. 303 00:25:01,934 --> 00:25:04,101 I can get it. 304 00:25:04,970 --> 00:25:07,271 I'm waiting. 305 00:25:37,402 --> 00:25:39,537 [ Gasps ] 306 00:25:54,052 --> 00:25:56,487 [ Helicopters whirring in distance ] 307 00:26:02,594 --> 00:26:05,396 [ sighs ] 308 00:26:05,398 --> 00:26:07,298 Did you have any trouble? 309 00:26:09,267 --> 00:26:11,135 Right as rain. 310 00:26:14,506 --> 00:26:18,242 [ Sighs ] aren't you ever scared out there? 311 00:26:18,244 --> 00:26:20,311 Scared of losing everything? 312 00:26:22,247 --> 00:26:24,248 Losing me? 313 00:26:31,056 --> 00:26:36,193 You... Are what gets me home, baby. 314 00:26:42,367 --> 00:26:45,469 We said four years of college, and that's what we meant. 315 00:26:45,471 --> 00:26:47,438 Four years. 316 00:26:47,440 --> 00:26:49,974 - Of being unhappy. - Of being in college. 317 00:26:49,976 --> 00:26:53,043 You didn't go to college. I learned somewhere else. 318 00:26:53,045 --> 00:26:56,113 And that's what I want. In the military, I'll learn skills. 319 00:26:56,115 --> 00:26:58,315 They'll get me a good job after, when I'm done. 320 00:26:58,317 --> 00:27:00,451 There's money for school after. 321 00:27:00,453 --> 00:27:02,653 There's discrimination against women. 322 00:27:02,655 --> 00:27:06,824 There's mud and dirt. There's rape. There's war. I know the military life. 323 00:27:06,826 --> 00:27:09,727 Is that right? It's been all my life. 324 00:27:09,729 --> 00:27:11,929 I don't think the military is the issue. 325 00:27:11,931 --> 00:27:15,466 Would it surprise you to know that you're not involved in this decision? 326 00:27:15,468 --> 00:27:17,968 It surprises me, young lady. 327 00:27:17,970 --> 00:27:20,704 When you speak to your mother, you do it with respect. 328 00:27:21,973 --> 00:27:24,008 Do you understand me? Yes, sir. 329 00:27:24,010 --> 00:27:27,144 [ Knocking ] 330 00:27:31,282 --> 00:27:34,685 [ Knocking ] 331 00:27:35,787 --> 00:27:38,088 Hey, kim. Hi. 332 00:27:41,026 --> 00:27:44,795 I can come back later. No, no. It's okay. Come on in. 333 00:27:44,797 --> 00:27:47,097 No. I should get back. 334 00:27:47,099 --> 00:27:49,333 - Kim, is there anything... - No. 335 00:27:49,335 --> 00:27:51,502 This is our daughter, betsy. Betsy? 336 00:27:51,504 --> 00:27:55,105 This is mrs. Brown... kim. Hi. 337 00:27:55,107 --> 00:27:57,808 She's married to one of my... his men. Bob. 338 00:27:57,810 --> 00:28:00,944 To bob. It was nice to meet you. 339 00:28:00,946 --> 00:28:04,348 I'm sure I'll see you around. I only came by to get some... 340 00:28:06,885 --> 00:28:10,320 Never mind. I should get going. 341 00:28:10,322 --> 00:28:12,222 I'll see you later. 342 00:28:14,392 --> 00:28:16,293 [ Cell phone rings ] 343 00:28:20,131 --> 00:28:23,367 Mack's home. 344 00:28:24,536 --> 00:28:27,171 - [ Sighs ] we'll finish this later. - Your way. 345 00:28:27,173 --> 00:28:29,740 One way or the other. 346 00:28:29,742 --> 00:28:32,276 You wouldn't try to stop me if I was your son. 347 00:28:36,581 --> 00:28:39,249 You're not my son. 348 00:28:39,251 --> 00:28:41,952 You're my daughter. 349 00:28:43,221 --> 00:28:46,323 I apologize for my behavior when I came home. 350 00:28:46,325 --> 00:28:49,827 I heard what you had to say, and I was out of line, and I'm sorry. 351 00:28:49,829 --> 00:28:52,763 But I'm an adult now. 352 00:28:52,765 --> 00:28:55,599 And I need to make my own decisions, even if they're the wrong ones. 353 00:28:55,601 --> 00:28:57,835 Well, that's better. 354 00:28:57,837 --> 00:29:01,238 And as an adult, I'd like my birth certificate, please. 355 00:29:07,846 --> 00:29:10,914 [ Dog barking in distance ] 356 00:29:16,387 --> 00:29:20,090 [ Man speaking spanish ] 357 00:29:25,096 --> 00:29:27,097 Okay, okay. Hi. 358 00:29:27,099 --> 00:29:30,134 All right. All right, I followed you. Bloody hell! 359 00:29:30,136 --> 00:29:33,376 I want to meet the man who supplies you. I've got $1,000 for the man with the boat. 360 00:29:33,400 --> 00:29:36,134 - A boat? - I need a boat, yeah. 361 00:29:37,208 --> 00:29:40,210 Why we not kill you now and take your money? 362 00:29:40,212 --> 00:29:42,312 Give it a shot. 363 00:29:45,216 --> 00:29:49,553 ♪ [ R&b ] 364 00:29:52,323 --> 00:29:55,793 Can we talk? 365 00:29:55,795 --> 00:29:57,795 I don't know. Can we? 366 00:29:57,797 --> 00:30:00,597 Let's start this visit over. 367 00:30:00,599 --> 00:30:04,168 I'll acknowledge that you aren't a little girl anymore. It doesn't feel that way. 368 00:30:04,170 --> 00:30:06,603 We're parents. 369 00:30:06,605 --> 00:30:10,340 As a parent, I'd like to figure out what this has all meant. 370 00:30:10,342 --> 00:30:13,243 Just means that I've grown up. Yes, you have. 371 00:30:14,412 --> 00:30:16,380 But what's eating away at you? 372 00:30:17,916 --> 00:30:21,852 Everything's changing. That's all. You won't understand. 373 00:30:21,854 --> 00:30:25,622 When I was young, I didn't think my parents understood a thing I did. 374 00:30:25,624 --> 00:30:29,426 - Well, that was you. - There was a boy. 375 00:30:29,428 --> 00:30:31,628 Jay howard alexander. 376 00:30:31,630 --> 00:30:35,833 I dropped out of school. I followed that boy to chicago. 377 00:30:35,835 --> 00:30:38,435 I got off at union station. I knew right then I had made a mistake. 378 00:30:38,459 --> 00:30:41,805 But damned if I was going to admit that to my folks, so I stayed. 379 00:30:41,807 --> 00:30:45,642 Well, it was your decision. It was right for you. 380 00:30:45,644 --> 00:30:47,711 I missed a semester. 381 00:30:47,713 --> 00:30:49,580 I missed my folks. 382 00:30:50,982 --> 00:30:53,951 Luckily, I never missed a period. 383 00:30:53,953 --> 00:30:57,187 Well, this isn't about a boy. 384 00:30:57,189 --> 00:31:00,023 That's right. It's about a man, your father. 385 00:31:01,526 --> 00:31:04,061 You want to be like him, so you don't have to be like me. 386 00:31:04,063 --> 00:31:08,398 I want a life that I'm responsible for. 387 00:31:08,400 --> 00:31:10,667 I want a life that I run. 388 00:31:10,669 --> 00:31:13,537 I mean, 389 00:31:13,539 --> 00:31:15,405 Where's your life? 390 00:31:18,910 --> 00:31:21,979 In you, bird. 391 00:31:29,554 --> 00:31:31,989 You know how to hold it. You know how to check it. 392 00:31:33,892 --> 00:31:36,393 [ Gun clicks ] 393 00:31:38,363 --> 00:31:40,664 [ Closes chamber ] 394 00:31:46,871 --> 00:31:48,939 Get your coat. 395 00:31:48,941 --> 00:31:51,675 We won't be long. 396 00:31:54,279 --> 00:31:56,413 [ Gunshots ] 397 00:31:56,415 --> 00:32:00,684 You're rusty. I don't do this all the time. 398 00:32:00,686 --> 00:32:04,388 My point. [ machine gun fire in distance ] 399 00:32:04,390 --> 00:32:06,256 I've paid my dues for this family. 400 00:32:06,258 --> 00:32:10,060 I haven't paid mine. 401 00:32:10,062 --> 00:32:11,982 We're all paid up. [ machine gun fire continues ] 402 00:32:14,599 --> 00:32:17,034 This ain't no video game. I know. 403 00:32:17,036 --> 00:32:19,069 [ Helicopter whirs ] you know? 404 00:32:19,071 --> 00:32:21,805 How is it you know? 405 00:32:21,807 --> 00:32:24,308 My job don't got no "take your daughter to work day." 406 00:32:26,210 --> 00:32:28,412 [ machine gun fire continues ] 407 00:32:28,414 --> 00:32:30,734 But I want to be able to go out and do... you want to fight? 408 00:32:32,317 --> 00:32:35,385 - Who are you mad at? - [ sighs ] 409 00:32:36,220 --> 00:32:39,089 I'm not mad. 410 00:32:39,091 --> 00:32:42,459 I just... Want to get out there. It's never gonna happen for you. 411 00:32:42,461 --> 00:32:45,162 Sure, it will. [ clip clicks ] 412 00:32:52,603 --> 00:32:54,638 Forget the sights. Look at the target. 413 00:32:59,944 --> 00:33:03,413 - So if I was a boy... - I'd tell you to join the r.O.T.C. 414 00:33:06,017 --> 00:33:08,852 I'm not saying you're wrong. I'm saying you gotta have options. 415 00:33:08,854 --> 00:33:12,990 Finish school, graduate. 416 00:33:12,992 --> 00:33:15,492 You still want to do this, I'll sell you your first salute. 417 00:33:17,195 --> 00:33:19,529 How about it? 418 00:33:25,370 --> 00:33:27,471 What are you scared of? 419 00:33:27,473 --> 00:33:29,873 I fear no man. 420 00:33:30,875 --> 00:33:34,211 One woman. 421 00:33:34,213 --> 00:33:38,582 Courage is moving into danger when there's a means of escape. 422 00:33:42,286 --> 00:33:46,223 You got choices, bets. Be courageous. 423 00:33:46,225 --> 00:33:49,626 I'll try. "I'll try" means "I'll fail." 424 00:33:49,628 --> 00:33:52,229 You don't know that, you don't belong in the army. 425 00:33:52,231 --> 00:33:54,131 [ Machine gun fire in distance ] 426 00:33:58,403 --> 00:34:01,438 Good work. We're done here. 427 00:34:04,008 --> 00:34:07,444 [ Chattering ] ♪ [ soft rock ] 428 00:34:11,649 --> 00:34:13,950 You sure this is the place? He'll come. 429 00:34:16,054 --> 00:34:18,388 Dos cervezas. 430 00:34:21,726 --> 00:34:24,594 ♪ [ singing in spanish ] 431 00:34:28,933 --> 00:34:31,301 Gracias. 432 00:34:33,271 --> 00:34:35,172 [ No audible dialogue ] 433 00:34:35,174 --> 00:34:37,074 Gracias. [ man ] hola. 434 00:34:37,076 --> 00:34:40,610 - Hola. - Rum. 435 00:34:42,580 --> 00:34:44,514 [ speaks spanish ] 436 00:34:44,516 --> 00:34:47,184 My english is perfect. I can pay. 437 00:34:47,186 --> 00:34:49,186 A thousand. [ chuckles ] 438 00:34:49,188 --> 00:34:51,288 For a thousand, you can't even look at the boat. 439 00:34:51,290 --> 00:34:53,523 So how much? 440 00:34:53,525 --> 00:34:56,960 For an american... And an assassin? 441 00:34:56,962 --> 00:35:01,498 [ Speaks spanish ] they say anyone who gives you up gets 10,000. 442 00:35:03,568 --> 00:35:07,904 You know, if I was in your line of work, 443 00:35:07,906 --> 00:35:10,607 I'd want to be able to see at night before other people could see me. 444 00:35:12,543 --> 00:35:15,078 No. For 10,000, you... You can't even touch it. 445 00:35:15,080 --> 00:35:18,949 But for a boat ride, 20 mag infrared nightscope. 446 00:35:18,951 --> 00:35:22,819 Very limited issue, u.S. Military only, half-kilometer range. 447 00:35:22,821 --> 00:35:24,955 Atención. 448 00:35:24,957 --> 00:35:27,491 You! 449 00:35:27,493 --> 00:35:29,793 [ Sniffling ] where did you go? 450 00:35:29,795 --> 00:35:32,262 With my money? She just wants her money back, mate. 451 00:35:32,264 --> 00:35:36,666 [ Speaking spanish ] you're speaking too fast. 452 00:35:36,668 --> 00:35:38,735 What's going on? Speak english! 453 00:35:38,737 --> 00:35:42,672 [ Continues speaking spanish ] 454 00:35:42,674 --> 00:35:45,809 Come with me if you please, miss. Hey! 455 00:35:45,811 --> 00:35:48,445 Hey. [ woman, indistinct ] 456 00:35:48,447 --> 00:35:51,414 Get your hands off me. Stop it! 457 00:35:51,416 --> 00:35:54,784 What's going on? Leave me alone! Let her go. 458 00:35:54,786 --> 00:35:56,620 She's my concern now. 459 00:35:56,622 --> 00:35:58,622 Consider her part of your payment. Oh, my god! 460 00:35:58,624 --> 00:36:01,057 - No. That's not gonna work. - [ gasps ] 461 00:36:05,163 --> 00:36:07,364 [ Woman ] oh, my god. 462 00:36:07,366 --> 00:36:10,066 Thank you. 463 00:36:16,274 --> 00:36:18,108 Let's take a stroll. 464 00:36:20,178 --> 00:36:23,380 I know everyone's back but bob. 465 00:36:23,382 --> 00:36:28,185 Listen, when you came over, we were right in the middle of... 466 00:36:28,187 --> 00:36:31,721 Well, we just were. I wanted to come over and talk to you about that. 467 00:36:31,723 --> 00:36:34,391 If bob was in trouble, would you tell me? 468 00:36:34,393 --> 00:36:36,726 No. 469 00:36:37,495 --> 00:36:40,497 If he was all right? Yes. 470 00:36:40,499 --> 00:36:45,135 So you're sayin'... He's in trouble? 471 00:36:45,137 --> 00:36:48,138 The best training a man can have is what your husband has. 472 00:36:49,507 --> 00:36:51,708 Bob knows what he's doing. 473 00:36:51,710 --> 00:36:54,444 You just have to have faith in just how good he is. You follow? 474 00:36:55,980 --> 00:36:57,981 You have to believe as he has to believe, 475 00:36:57,983 --> 00:37:01,151 To know that you're at home handling things, 476 00:37:01,153 --> 00:37:03,753 Living your life the best you can. 477 00:37:08,993 --> 00:37:11,995 All right then. 478 00:37:22,006 --> 00:37:24,708 [ Chattering ] 479 00:37:24,710 --> 00:37:28,111 Military history. There still an opening? 480 00:37:28,113 --> 00:37:30,614 I believe so, yes. Sign me up... Before I change my mind. 481 00:37:30,616 --> 00:37:33,516 Wonderful. 482 00:37:33,518 --> 00:37:36,186 You could take me with you, wherever you go. 483 00:37:36,188 --> 00:37:38,088 Oh, you poor thing. Uh, could you not? 484 00:37:38,090 --> 00:37:41,758 [ Clears throat ] uh, the barman's calling the police. No. 485 00:37:41,760 --> 00:37:45,028 I really must go. I can't afford the publicity. 486 00:37:45,030 --> 00:37:47,931 - I'm not even supposed to be in this country. - Wait, wait! 487 00:37:47,933 --> 00:37:52,435 Ay! Why you do this thing? He was going to take me with him on his yacht. 488 00:37:52,437 --> 00:37:54,971 - His what? - His rich, big beautiful boat! 489 00:37:54,973 --> 00:37:57,774 - A yacht? - Sí,his yacht. 490 00:38:00,472 --> 00:38:02,912 Whoa. Where-where are you going? Look. I really like you, um... 491 00:38:02,914 --> 00:38:05,915 Janice. Yeah, janice. But I... 492 00:38:05,917 --> 00:38:08,318 What? You have a girlfriend now? No. I'm gay. 493 00:38:10,121 --> 00:38:12,389 You dropped this. 494 00:38:17,428 --> 00:38:19,529 That's my handkerchief! 495 00:38:22,900 --> 00:38:25,568 Why? 496 00:38:25,570 --> 00:38:29,072 Why are you picking that trash when you could have me? 497 00:38:29,074 --> 00:38:31,141 [ Ship horn blows ] trash? You... 498 00:38:35,079 --> 00:38:37,480 [ grunts, groans ] 499 00:38:37,482 --> 00:38:39,516 Well! 500 00:38:39,518 --> 00:38:41,818 Permission to board, sir? 501 00:38:41,820 --> 00:38:45,989 [ Sirens wailing, tires squealing ] 502 00:38:58,636 --> 00:39:00,670 You found it. What? 503 00:39:00,672 --> 00:39:03,173 Your grandmama's ring. 504 00:39:03,175 --> 00:39:06,009 Oh. It was in the drawer of my desk. 505 00:39:06,011 --> 00:39:08,345 I've been looking for it for... Me too. 506 00:39:08,347 --> 00:39:12,315 January baby. Garnet. 507 00:39:12,317 --> 00:39:16,219 It's a little bit of a stone. But it's been in our family for so long. 508 00:39:16,221 --> 00:39:18,488 What's this? 509 00:39:18,490 --> 00:39:20,290 Your birth certificate. 510 00:39:20,292 --> 00:39:23,560 Make sure you put it someplace where you remember... 511 00:39:23,562 --> 00:39:25,562 In case you need the damn thing for something. 512 00:39:25,564 --> 00:39:28,398 I don't need it. I remember you were born. 513 00:39:28,400 --> 00:39:31,968 [ Engine starts ] 514 00:39:39,076 --> 00:39:41,311 [ Brakes squeak ] 515 00:39:45,916 --> 00:39:49,018 I'm scared. That's what it is. 516 00:39:49,020 --> 00:39:53,490 [ Crying ] we're all scared. Honey... 517 00:39:53,492 --> 00:39:56,226 This place. This... It's home. 518 00:39:56,228 --> 00:39:58,995 It's what I know. The rules are different at school. 519 00:39:58,997 --> 00:40:02,365 Mom, the way people act... I am not ready. Trust me. 520 00:40:02,367 --> 00:40:05,869 The army isn't what you think either. Then I've got no place to go! 521 00:40:05,871 --> 00:40:09,105 You got a life at school. You just gotta start it. But what if I can't? 522 00:40:09,107 --> 00:40:12,108 This place is gonna be here. 523 00:40:13,177 --> 00:40:16,279 Our house, the base. 524 00:40:16,281 --> 00:40:21,117 Most important, your daddy and me, we're always gonna be here. 525 00:40:26,590 --> 00:40:29,993 [ Sniffling ] 526 00:40:36,133 --> 00:40:38,268 I'm proud of you, bird. 527 00:40:38,270 --> 00:40:41,104 Thank you, mom. 528 00:40:45,242 --> 00:40:47,777 [ Engine starts ] call us. 529 00:40:59,390 --> 00:41:02,459 [ Vehicle approaches ] 530 00:41:04,595 --> 00:41:07,063 [ engine revs, stops ] 531 00:41:17,675 --> 00:41:21,010 They come and they go. 532 00:41:24,782 --> 00:41:28,284 [ laughing ] it turns out that she was romanian. 533 00:41:28,286 --> 00:41:32,755 She was working in the hotel as an illegal. [ laughs ] 534 00:41:32,757 --> 00:41:34,824 Says she'll get me out the same way she came in. 535 00:41:34,826 --> 00:41:38,828 I ride across the border in her cousin's chicken truck. 536 00:41:38,830 --> 00:41:41,965 [ Men laughing ] 537 00:41:41,967 --> 00:41:44,934 It's easier to steal a plane. 538 00:41:46,003 --> 00:41:49,873 Yo, yo, I was land, remember? 539 00:41:49,875 --> 00:41:53,643 [ laughing ] okay, wait, wait, wait, wait. Hold on a second. Bob... 540 00:41:53,645 --> 00:41:56,846 Bob, you're tellin' me that you deny yourself... 541 00:41:56,848 --> 00:42:00,049 A night with a gorgeous, available hippie chick? 542 00:42:00,051 --> 00:42:02,285 Mmm. I don't know. I guess I believe that. 543 00:42:02,287 --> 00:42:04,187 He's married. 544 00:42:04,189 --> 00:42:07,190 [ Mack and grey ] not overseas! [ laughing ] 545 00:42:08,659 --> 00:42:11,227 Okay. Listen, bob. I'm with you right up to that point. 546 00:42:11,229 --> 00:42:13,897 But then you tell me you meet this english guy with a yacht? 547 00:42:13,899 --> 00:42:17,934 Rupert. [ grey chuckles ] 548 00:42:21,138 --> 00:42:24,541 - And he just takes you with? - Mm-hmm. 549 00:42:25,910 --> 00:42:28,144 What's he leaving out? 550 00:42:28,146 --> 00:42:30,113 How exactly did you buy your ticket home? 551 00:42:31,815 --> 00:42:34,517 Does it matter, gentlemen? 552 00:42:34,519 --> 00:42:37,887 Does it really matter? 553 00:42:37,889 --> 00:42:40,356 I guess not. [ grey ] oh, he's playing us. 554 00:42:40,358 --> 00:42:44,127 [ laughing ] 555 00:42:59,510 --> 00:43:02,111 [ call and response ] ♪ fired up fired up ♪ 556 00:43:09,553 --> 00:43:11,688 ♪ twenty-seven fired up ♪ 41571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.