All language subtitles for The Trail of the Lonesome Pine (1936)sk tit

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,408 --> 00:02:24,933 V srdci americk�ch h�r 2 00:02:25,011 --> 00:02:27,639 s� zabudnut� �dolia a �udia �ij� izolovane. 3 00:02:27,714 --> 00:02:31,548 Tam, star� svet, zvyky a k�dex zost�vaj� nezmenen�. 4 00:02:31,618 --> 00:02:35,748 Rodiny tam ved� vra�edn� vojny 5 00:02:35,822 --> 00:02:39,918 aj ke� u� d�vno nevedia korene sporu. Ich nen�vis� je ich vlastenectvo 6 00:02:39,993 --> 00:02:42,757 ich star� zvyky s� ich n�bo�enstvo. 7 00:02:42,829 --> 00:02:47,528 Tak�to vojna je 8 00:02:47,600 --> 00:02:52,765 po gener�cie medzi Tolliverovcami a Falinovcami. 3 00:03:41,055 --> 00:03:43,766 Judd, nesmie�. 4 00:03:43,837 --> 00:03:45,804 Mus�m �s� do domu. 5 00:03:45,805 --> 00:03:49,241 Len vylez a Falin �a dostane. 6 00:03:50,343 --> 00:03:54,541 Ale Melissa... rod�. 7 00:04:13,900 --> 00:04:15,268 Si v pohode, David? 8 00:04:15,269 --> 00:04:17,354 M�a nem��e �iadny Falin dosta�, str�ko Judde. 9 00:04:45,434 --> 00:04:49,131 O, Bo�e, daj jej silu nech je v poriadku, 10 00:04:50,872 --> 00:04:54,103 nech nikdy nen�vid� a nech sa nebije. 11 00:04:56,612 --> 00:04:59,443 Nenechaj jej nies� bremeno strachu, 12 00:05:00,282 --> 00:05:04,446 a nech nevid� ako jej bl�zky umieraj�. 13 00:05:06,353 --> 00:05:09,585 Nech sa nemus� p�ta�: 14 00:05:09,658 --> 00:05:16,030 "Pre�o to mus� tak by�? Pre�o to mus� tak by�?" 15 00:05:27,911 --> 00:05:34,525 Dnes vyr�stla nov� gener�cia ktor� mus� prija� pravidlo Borovicov�ho lesa. 16 00:05:41,390 --> 00:05:46,452 Ke� je s�mrak na trati 17 00:05:47,630 --> 00:05:50,793 a ja be��m po nej 18 00:05:50,867 --> 00:05:53,563 svet je ako sen 19 00:05:53,669 --> 00:05:59,107 a �blnkot potoka je moja piese� 20 00:05:59,842 --> 00:06:04,438 ke� je s�mrak na trati 21 00:06:05,581 --> 00:06:08,916 a ja e�te raz prejdem 22 00:06:08,986 --> 00:06:11,476 Nebo je m�j strop 23 00:06:11,554 --> 00:06:16,720 a tr�va na ktorej le��m je moja podlaha 24 00:06:18,328 --> 00:06:23,129 nikdy som nemal ani cent vo vrecku 25 00:06:24,134 --> 00:06:27,901 nikdy som nebol nikomu dl�n� 26 00:06:29,607 --> 00:06:34,805 ale napriek tomu viem �o je ��astie 27 00:06:35,779 --> 00:06:39,875 musel som by� tak naroden� 28 00:06:41,618 --> 00:06:47,057 Ke� je s�mrak na trati 29 00:06:48,159 --> 00:06:52,027 a m�j hlas st�chne 30 00:06:52,096 --> 00:06:55,533 pros�m �a, polo� moje srdce 31 00:06:55,600 --> 00:07:01,835 pod Borovicov� les na vrchole 32 00:07:02,740 --> 00:07:04,708 Hovor�m mu, "Pozri, Zek Denker, 33 00:07:04,709 --> 00:07:07,177 "k�mi� svine zl�mi pomyjami" 34 00:07:07,244 --> 00:07:09,012 Stav�m sa, �e ho to na�tvalo. - Nie. 35 00:07:09,013 --> 00:07:11,846 On je najvesel�� �lovek �o som poznal. Ni� ho neroz��li. 36 00:07:11,917 --> 00:07:15,385 Smeje sa ke� pr��. Smeje sa ke� svieti slnko. 37 00:07:15,386 --> 00:07:18,151 Pozrel mi priamo do o��... 38 00:07:18,590 --> 00:07:20,291 Daveovi je lep�ie. 39 00:07:20,292 --> 00:07:22,378 Je tak? - �no. 40 00:07:22,727 --> 00:07:26,163 Trochu o�il. Ruku m� trochu zelen� 41 00:07:26,232 --> 00:07:28,358 ale dal som mu na �u trochu tabaku. 42 00:07:28,433 --> 00:07:30,697 Studen� hlave� by bola lep�ia. 43 00:07:30,768 --> 00:07:33,396 �o hovoril? O Falinovcoch? 44 00:07:33,471 --> 00:07:37,066 "Pojedzte slaninu a cho�te domov". To povedal. 45 00:07:37,141 --> 00:07:39,610 Povedal: "Nebudete sa bi� pokia� ja unesiem pi�to�." 46 00:07:39,678 --> 00:07:42,046 A ja som pre�iel �es� m��. - �es� m��!? 47 00:07:42,047 --> 00:07:44,346 Ja m��em hodi� klbko vlny tak �aleko. 48 00:07:44,417 --> 00:07:47,408 Ja som pre�iel 30 m��. Pozri. Pozri. 49 00:07:48,621 --> 00:07:50,707 Obkoleste ma. Po�te. 50 00:07:50,723 --> 00:07:52,790 Uk�em v�m nie�o. 51 00:07:52,791 --> 00:07:55,385 Pozrite na toho chlapa. 52 00:07:55,461 --> 00:07:59,522 Ke� Judd Tolliver dostane chu� strie�a� na Falinovcov, 53 00:07:59,598 --> 00:08:02,192 najprv sa za�ne hra� s de�mi. 54 00:08:03,637 --> 00:08:06,003 Budem �lovek koleso. 55 00:08:06,072 --> 00:08:10,371 Willie, cho� dolu a zastav ma, keby som �iel r�chlo. 56 00:08:13,512 --> 00:08:16,606 Lizzie Bee, cho� tam a pom�� Willimu. 57 00:08:18,451 --> 00:08:21,443 Pozor, idem. Nezabudnite ma zastavi�. 58 00:08:31,631 --> 00:08:33,894 Pre�o ste ma nezastavili? 59 00:08:42,409 --> 00:08:45,470 Judd je lep�� ne� sme videli predt�m. 60 00:08:52,954 --> 00:08:55,752 Melissa, bol� �a �al�dok alebo nie�o in�? 61 00:08:57,524 --> 00:08:59,358 Len prem���am, Lina. 62 00:08:59,359 --> 00:09:02,996 Blesk a hrom! Od rozm���ania bol� hlava. 63 00:09:02,997 --> 00:09:06,524 Tak isto bude aj ke� nerozm���am. 64 00:09:08,035 --> 00:09:11,698 Zab�janie. St�le zab�janie. 65 00:09:11,772 --> 00:09:14,332 Pl�nuj� to teraz. To robili i v�era, 66 00:09:14,408 --> 00:09:16,877 i minul� t��de�, i minul� rok. 67 00:09:16,945 --> 00:09:19,879 Robia to pokia� si pam�t�m. 68 00:09:19,947 --> 00:09:23,650 Zabi Falina. Zabi Falina. To je v�etko �o vedia poveda�. 69 00:09:23,651 --> 00:09:26,677 Orba, opraty. Plnenie stodoly. 70 00:09:26,754 --> 00:09:31,089 Zabi Falina! A odpove� po�u� cez kopce. 71 00:09:31,159 --> 00:09:35,596 Zabi Tollivera. Zabi. Zabi. Pre�o? 72 00:09:35,664 --> 00:09:37,750 Melissa! 73 00:09:42,972 --> 00:09:45,461 �o �a zo�iera, teta? 74 00:09:45,539 --> 00:09:48,304 Boj�m sa, June a Buddie sa e�te nevr�tili. 75 00:09:48,377 --> 00:09:49,877 Kam �li? 76 00:09:49,878 --> 00:09:53,075 Za lek�rom, liek pre teba. 77 00:09:58,020 --> 00:10:00,215 E�te to m� r�d? 78 00:10:03,659 --> 00:10:04,726 Tak. 79 00:10:04,727 --> 00:10:07,593 Mal si ma pusti� dovies� lek�ra z mesta, Dave. 80 00:10:07,661 --> 00:10:10,893 Nevyzer� to dobre. Ve�mi je to opuchnut�. 81 00:10:10,966 --> 00:10:13,968 Si na m�a ve�mi dobr�, teta. - Si dobr� chlapec, Dave. 82 00:10:13,969 --> 00:10:16,871 Tvoj chlapec. - M�j chlapec. 83 00:10:16,872 --> 00:10:18,965 Niekedy chcem by�, teta, potom zasa nechcem, 84 00:10:19,042 --> 00:10:22,603 lebo keby som bol, nem��em si vzia� June, a ke� nie som... 85 00:10:23,546 --> 00:10:26,140 Rodinn� zv�zky ako tie na�e s� pre m�a v�etk�m. 86 00:10:26,215 --> 00:10:28,741 Rodina je v�dy silnej�ia ako blchy v hore, Dave. 87 00:10:30,887 --> 00:10:33,013 Som ve�k� �ierny medve�. 88 00:10:35,458 --> 00:10:37,544 Som nebezpe�n� �ierny medve�. 89 00:10:43,232 --> 00:10:46,532 Chyt�m �a. Do�eniem �a. 90 00:10:54,445 --> 00:10:56,537 Pribli�ujem sa. 91 00:11:11,328 --> 00:11:14,264 Cudzinec, nesmejte sa mi, alebo som... budem... 92 00:11:14,631 --> 00:11:16,997 Ne�udujem sa v�m, urobil by som to ist�. 93 00:11:28,213 --> 00:11:30,703 Bolo to smie�me. Pre�o sa nesmeje�? 94 00:11:30,781 --> 00:11:33,317 Ona je jedna s Tolliverov�ch. - St�le je to smie�ne. 95 00:11:33,318 --> 00:11:36,220 Ona si to nemysl�. - To je prav� �ena. 96 00:11:36,221 --> 00:11:38,822 Kde sme to boli? - Uprostred t�ch trhl�n tam. 97 00:11:38,823 --> 00:11:39,990 �no. 98 00:11:39,991 --> 00:11:42,982 Z�soby povrchov�ho uhlia s� na dva roky, potom budeme musie� hlb�ie. 99 00:11:43,060 --> 00:11:44,907 S b�grom dosiahneme povrchov� uhlie 100 00:11:44,908 --> 00:11:46,596 a to m�m zaplat� �eleznicu sem. 101 00:11:46,597 --> 00:11:49,099 Viec nem�. - Nem�m. 102 00:11:49,100 --> 00:11:50,633 Pusti ma b� sa toho. 103 00:11:50,634 --> 00:11:54,263 To je tvoje privil�gium, priate�u. 104 00:11:55,006 --> 00:11:57,236 To privil�gium m� odteraz. 105 00:11:57,308 --> 00:11:59,393 Za�ni ho pou��va�. 106 00:12:03,615 --> 00:12:06,984 Be�al som cez les, a po�ul som, �e je to medve�. 107 00:12:06,985 --> 00:12:09,071 A ke� som sa oto�il pozrie� sa 108 00:12:09,120 --> 00:12:10,720 nech vid�m �i ma zje, ni� tam nebolo. 109 00:12:10,722 --> 00:12:13,088 Mo�no zjedol s�m seba a zmizol. 110 00:12:13,158 --> 00:12:15,244 Judd Tolliver, ako to hovor�. 111 00:12:15,860 --> 00:12:18,761 Die�a. Die�a. Nepla�. 112 00:12:18,830 --> 00:12:20,598 June sa vr�ti. 113 00:12:20,599 --> 00:12:23,124 Mo�no sa zdr�ala pri rieke. 114 00:12:31,844 --> 00:12:34,108 Vyzer� to, �e rieku priniesla so sebou. 115 00:12:34,180 --> 00:12:35,479 June! 116 00:12:35,480 --> 00:12:36,914 No, urobila som to, nie? 117 00:12:36,915 --> 00:12:38,850 June, ty si... 118 00:12:38,851 --> 00:12:42,313 Utek�m ku kme�u ako ke� som bola mal�. 119 00:12:42,388 --> 00:12:44,455 Mohla by som chyti� veveri�ku jednou rukou, 120 00:12:44,456 --> 00:12:47,625 ale ke� pes zbadal toho cudzinca... - Cudzinca? 121 00:12:47,626 --> 00:12:50,494 St�l tam ako prikovan� a ja som zakopla. 122 00:12:50,564 --> 00:12:52,063 �o tam robil ten cudzinec? 123 00:12:52,065 --> 00:12:54,191 Neviem. Nepozerala som sa. 124 00:12:54,266 --> 00:12:56,700 Ne� som mohla, padla som priamo do vody. 125 00:12:56,769 --> 00:12:58,069 Ako vyzeral? 126 00:12:58,070 --> 00:12:59,337 Videla som ho len na chv��u. 127 00:12:59,338 --> 00:13:03,833 Takto vysok�, takto �irok�. 128 00:13:03,909 --> 00:13:06,207 Hned� oblek a dokonca aj klob�k. 129 00:13:06,278 --> 00:13:07,779 A na kab�te mal opasok. 130 00:13:07,780 --> 00:13:09,548 I to je len na chv��u? 131 00:13:09,549 --> 00:13:12,451 Dave Tolliver, ak mysl� na to �o aj ja, uk�em ti. 132 00:13:12,452 --> 00:13:15,148 Cho� k potoku a umy sa. 133 00:13:15,222 --> 00:13:17,308 Obtriem sa o teba. 134 00:13:17,357 --> 00:13:19,586 Sk�s to a napr�skam ti. 135 00:13:19,659 --> 00:13:21,745 Chce� to , nie? 136 00:13:24,864 --> 00:13:26,950 Bolelo to? 137 00:13:28,033 --> 00:13:30,119 A keby? 138 00:13:33,707 --> 00:13:35,793 Hovoril som s tvojim otcom. 139 00:13:36,343 --> 00:13:38,429 Vezmeme sa. 140 00:13:40,248 --> 00:13:42,948 Kedy? - V novembri. Tvoj otec pozval v�etk�ch Tolliverovcov. 141 00:13:42,949 --> 00:13:45,213 Je ich po�ehnane. 142 00:13:45,285 --> 00:13:48,954 Nevyd�m sa k�m nebude v�etko zelen�. Najlep�ia doba na to je jar. 143 00:13:48,955 --> 00:13:51,048 A potom povie� bud�ca jar a potom bud�ca. 144 00:13:53,260 --> 00:13:55,346 Nec�t�m ni�. 145 00:13:55,730 --> 00:13:58,062 Ako... ako to mysl�? 146 00:13:59,600 --> 00:14:01,686 Neviem. 147 00:14:04,940 --> 00:14:07,487 Po�me. Po�me. 148 00:14:07,488 --> 00:14:09,642 Ve�era. 149 00:14:09,643 --> 00:14:11,729 Po�me. 150 00:14:12,647 --> 00:14:16,680 Lep�ie sa pohn��, June, lebo t� hlado�i v�etko zjedia. 151 00:14:16,751 --> 00:14:20,380 Mama. Po�. 152 00:14:22,623 --> 00:14:25,923 Mama. Ja... 153 00:14:27,029 --> 00:14:29,115 M�m rada Davea? 154 00:14:29,197 --> 00:14:32,393 Zlato, mysl�m, �e m�. 155 00:14:33,201 --> 00:14:35,286 Ako ty otca? 156 00:14:38,105 --> 00:14:43,738 No, pam�t� ako Dave odi�iel do Pokey Wells, 157 00:14:44,713 --> 00:14:47,511 sm�tila si za n�m, nie? 158 00:14:47,582 --> 00:14:51,383 A ke� je doma, nie je ti v�etko jedno? 159 00:14:51,721 --> 00:14:55,355 Ale, mama... - Melissa, �ak�me na ve�eru. 160 00:14:55,356 --> 00:14:57,291 Idem. 161 00:14:57,292 --> 00:14:59,378 No je to ako ke� niekoho miluje�. 162 00:16:18,275 --> 00:16:21,845 Ten �lovek chce s tebou hovori�, Judd. - �no? 163 00:16:21,846 --> 00:16:23,931 Vol�m sa Hale. Jack Hale. 164 00:16:26,084 --> 00:16:28,211 Chcem rozpr�va� v s�krom�. 165 00:16:28,285 --> 00:16:30,712 To je v poriadku. - No, ja... 166 00:16:32,456 --> 00:16:35,391 Viete, chcem hovori� o uhl�. 167 00:16:38,529 --> 00:16:40,615 Uhle na va�om majetku. 168 00:16:41,331 --> 00:16:43,417 Viete o �om hovor�m? Asi m��u odtia�to. 169 00:16:43,435 --> 00:16:46,267 Videli ste to uhlie. Viete na �o mysl�m. 170 00:16:46,337 --> 00:16:49,864 �a�i�. Alton, ja som s nimi a oni... 171 00:16:51,811 --> 00:16:54,638 Hovoril ste o uhl�. - O, �no. Uhlie. 172 00:16:54,712 --> 00:16:57,907 Sprav� sa tra� s Ticopi, a potom cez hrebe� na v�s. 173 00:16:57,981 --> 00:16:59,216 Kto hovor�? 174 00:16:59,217 --> 00:17:02,733 Mysl�m, ur�ite by to bolo v�hodn� pre v�s i in�ch. 175 00:17:03,188 --> 00:17:05,273 To by v�s obohatilo. Bez poch�b. 176 00:17:05,290 --> 00:17:07,926 A ak sa dohovor�me... - Kto s� t� �n�? 177 00:17:09,094 --> 00:17:12,458 Dohoda s vami je o uhl�. - A kto s� t� in�? 178 00:17:12,531 --> 00:17:15,694 Je nieko�ko �ud�, ale hlavne... 179 00:17:22,740 --> 00:17:25,242 Ako dlho to m�te? - E�te ste mi neodpovedal. 180 00:17:25,311 --> 00:17:29,306 Kedy jeho ruka dostala t�to farbu? - Pred troma d�ami, mysl�m. 181 00:17:31,016 --> 00:17:33,678 Doneste hor�cu vodu, r�chlo. 182 00:17:33,752 --> 00:17:35,320 Nie je to zl�, �e? 183 00:17:35,321 --> 00:17:37,755 Zl�? To je gangr�na. 184 00:17:37,824 --> 00:17:40,757 M�so hnije, odumiera. - Nie ste lek�r. 185 00:17:40,758 --> 00:17:42,844 Chcete pre�i�, nie? 186 00:17:42,894 --> 00:17:44,862 Pre�o ste nezavolali lek�ra? - Na �o. 187 00:17:44,863 --> 00:17:46,698 Tu. Had� prepar�t. - Bl�zon. 188 00:17:46,699 --> 00:17:49,190 Zomrie ak ni� neurob�me. 189 00:17:50,135 --> 00:17:52,221 Ja umriem, Judd? 190 00:17:52,538 --> 00:17:54,339 Iste. 191 00:17:54,340 --> 00:17:56,865 Lep�ie si za�a� pripravova� truhlu. 192 00:17:56,942 --> 00:18:00,639 Budete ak nie�o neurob�me. 193 00:18:02,949 --> 00:18:04,315 A teraz ma po��vajte. 194 00:18:04,316 --> 00:18:06,351 Akon�hle za�ne t�to infekcia, zab�ja. 195 00:18:06,352 --> 00:18:09,287 Jedin� liek je to vyreza� a modli� sa. 196 00:18:09,355 --> 00:18:11,189 Teraz ch�pete? 197 00:18:11,191 --> 00:18:13,715 Nie. Nie. Oni nech�pu. 198 00:18:13,793 --> 00:18:16,762 Nech�pu ni� in� len strie�anie a zab�janie. 199 00:18:16,830 --> 00:18:18,731 Len to ch�pu. - Melissa. 200 00:18:18,732 --> 00:18:21,997 Prosila som �a nech privedie� lek�ra, ale ty mus� pl�nova�. 201 00:18:22,068 --> 00:18:25,630 Ma� sch�mu ako zab�ja�. N�s v�etk�ch. 202 00:18:26,941 --> 00:18:30,307 Osivo m��e v zemi zhni�, a doybtok pokapa� od hladu. 203 00:18:30,377 --> 00:18:33,141 Ale v�s to nezauj�ma, pokia� ste na jednom konci pu�ky, 204 00:18:33,213 --> 00:18:36,148 a Falinovci na druhom. 205 00:18:36,917 --> 00:18:40,581 Teraz sa v�m to vr�tilo. On umiera. 206 00:18:41,022 --> 00:18:45,186 Po�uli ste ho. M�j David umiera. 207 00:18:45,793 --> 00:18:47,879 Melissa. 208 00:18:55,368 --> 00:18:57,454 Tu. 209 00:18:57,704 --> 00:19:00,891 Je mi to ��to, nevedel som... - Tu. 210 00:19:02,877 --> 00:19:04,411 Dajte mi uter�k, �krtidlo. 211 00:19:04,412 --> 00:19:07,871 Nie�o ��m stla��me ruku a zastav�me obeh. 212 00:19:09,884 --> 00:19:13,150 Dajte mi n��, najostrej�� ak� m�te. 213 00:19:13,554 --> 00:19:16,853 Zap�te ohe�. Zohrejte n�� a� k�m nebude �erav�. 214 00:19:18,859 --> 00:19:21,657 Dajte to dolu a pom��te fixova� ruku. 215 00:19:43,118 --> 00:19:47,581 Bude to bolie�. Nem�me anestetikum. Mysl�m nie�o na uspanie. 216 00:19:49,858 --> 00:19:52,952 Potom mi dajte trochu p�lenky s koren�m. 217 00:19:53,129 --> 00:19:55,426 Vyzer�, �e je to treba. 218 00:20:04,906 --> 00:20:09,570 Nem�m peniaze, ani kde ich min�� 219 00:20:09,645 --> 00:20:13,673 Nem�m �enu, som nez�visl� 220 00:20:14,250 --> 00:20:18,516 Nem�m �iadnu mulu na jazdenie 221 00:20:19,722 --> 00:20:23,557 To preto, �e som najchudobnej�� v meste 222 00:20:25,095 --> 00:20:29,463 je to zl� 223 00:20:29,531 --> 00:20:33,525 P�tam sa, kedy prekon�m t� biedu 224 00:20:34,102 --> 00:20:36,104 Posledn� riadok som vymyslel s�m. 225 00:20:36,105 --> 00:20:38,232 �no? Tak to i znelo. 226 00:20:38,307 --> 00:20:40,832 Myslel som, �e mo�no m�te pre m�a nejak� pr�cu, tak som pri�iel. 227 00:20:40,911 --> 00:20:43,970 No tak aj od��, lep�ie hne�. 228 00:20:44,048 --> 00:20:47,502 Pre�o ste tak na�tvan�, pane? - Po�me, pohni. 229 00:20:49,253 --> 00:20:53,522 V meste hovoria ako v� ��f zachr�nil �ivot Daveovi Tolliverovi. 230 00:20:53,523 --> 00:20:55,890 Je to pravda? - �no, hlup��ik. 231 00:20:55,959 --> 00:20:57,526 Dve min�ty �o ho spoznal, 232 00:20:57,527 --> 00:20:59,928 u� vyrez�val inici�li na chlapcovu ruku. 233 00:20:59,997 --> 00:21:02,329 A nie�o s t�m dosiahol? Nie. 234 00:21:02,399 --> 00:21:03,866 V�etko je sklamanie. 235 00:21:03,867 --> 00:21:05,994 Nem�me uhlie, nem�me �eleznicu. 236 00:21:06,070 --> 00:21:10,507 A tne Judd Tolliver, je jeden nev�a�n� pankhart. 237 00:21:13,444 --> 00:21:17,164 Nep�tali ste sa ho, �e? - P�tali na �o? 238 00:21:17,381 --> 00:21:18,948 �i zachr�nil Daveov �ivot. 239 00:21:18,949 --> 00:21:22,316 Samozrejme, �e nie, ty chodiaci fonograf. 240 00:21:22,386 --> 00:21:24,820 Ale �o to s t�m m�? 241 00:21:25,522 --> 00:21:27,608 Sme divn� �udia. 242 00:21:29,327 --> 00:21:31,412 Bobule. 243 00:21:36,302 --> 00:21:38,387 Bobule? 244 00:21:49,080 --> 00:21:52,616 OK, partner, tu vystupujem. - A u� v�s neuvid�m? 245 00:21:52,617 --> 00:21:54,703 No, neviem. 246 00:21:55,287 --> 00:21:59,022 Ov�em ak si to tvoj otec nerozmysl�. Teraz sa pohni domov. 247 00:21:59,023 --> 00:22:01,889 M��em v�s najprv obja�? 248 00:22:01,960 --> 00:22:04,394 �i m��es? Samozrejme. 249 00:22:04,729 --> 00:22:06,890 Nezabudne� �o som �a nau�il? 250 00:22:08,133 --> 00:22:10,167 U�enie z kn�h je dobr� pre �ud� 251 00:22:10,168 --> 00:22:12,432 preto�e ich zdokona�uje. 252 00:22:12,504 --> 00:22:14,105 V�borne. 253 00:22:14,106 --> 00:22:17,541 Jedn�ho d�a urob�m auto, lietadlo... 254 00:22:17,610 --> 00:22:19,076 Po�kaj. Po�kaj. 255 00:22:19,077 --> 00:22:20,645 A v�etky tie veci �o ste mi povedal. 256 00:22:20,646 --> 00:22:24,443 No, ak to chce� urobi�, lep�ie, bude �s� domov a u�i� sa. 257 00:22:24,517 --> 00:22:26,016 Zdrav�m. - Dovidenia. 258 00:22:26,017 --> 00:22:28,103 Po�me, Tuffy, chy� sa, vag�n. 259 00:22:32,390 --> 00:22:34,476 Tu m�. 260 00:22:45,805 --> 00:22:47,891 No? 261 00:22:48,974 --> 00:22:52,328 Otec v�s chce vidie�. - Videl ma, bohu�ial. 262 00:22:52,678 --> 00:22:54,764 Rozmyslel si to. 263 00:22:55,782 --> 00:22:57,483 Chce� poveda�, �e podp�e dohodu? 264 00:22:57,484 --> 00:22:59,569 O, �love�e. 265 00:23:04,925 --> 00:23:06,792 Po�kaj. Nie je to sranda, �e? 266 00:23:06,793 --> 00:23:10,089 �o? - Zabudni na to. 267 00:23:10,163 --> 00:23:12,249 Tadia�to. Je to krat�ie. 268 00:23:20,941 --> 00:23:24,035 L�ska je v�ade 269 00:23:24,110 --> 00:23:27,568 Svojou hudbou zap��a vzduch 270 00:23:30,051 --> 00:23:31,785 Chcete so mnou teraz hovori�? 271 00:23:31,786 --> 00:23:34,584 Bez �ance. Aj keby tvoj otec podp�sal 40 zml�v. 272 00:23:34,655 --> 00:23:36,056 Tvrdohlav� som ako ty, mlad� d�ma. 273 00:23:36,057 --> 00:23:39,258 Nepoviem ani slovo k�m sa mi neospravedln�. - Ni� som neurobila. 274 00:23:39,259 --> 00:23:41,293 Ni�? To je pre teba ni�? 275 00:23:41,294 --> 00:23:43,786 Chcela si mi nap�u� do o��. �liapla si mi na nohu. 276 00:23:43,865 --> 00:23:46,128 A ke� som sa pok��al nau�i� Buddieho abecedu, smiala si sa mi. 277 00:23:46,200 --> 00:23:48,286 A to je pre teba ni�? 278 00:23:52,807 --> 00:23:55,675 Oh, bo�e! To je pekn�. Kde ste to vzal? 279 00:23:55,676 --> 00:23:56,911 To je len... - M��em to dosta�? 280 00:23:56,912 --> 00:24:00,209 Pre�o... - M��em? Je to tak sladk�. 281 00:24:02,016 --> 00:24:03,682 �o bude s t�m ospravedlnen�m? 282 00:24:03,683 --> 00:24:06,949 Sta�� len: "P�n Hale, je mi ve�mi ��to mojej ne��astnej chyby." 283 00:24:07,021 --> 00:24:10,241 To s� �a�k� slov�. - Dobre. Povedz to po svojom. 284 00:24:15,998 --> 00:24:17,498 Je mi to ��to. 285 00:24:17,499 --> 00:24:19,532 ��to kv�li �omu? 286 00:24:19,533 --> 00:24:21,619 Ospravedl�ujem sa. 287 00:24:23,805 --> 00:24:26,907 Dobre. O �om chce� hovori�? - Ni� v�ne. 288 00:24:26,908 --> 00:24:30,504 Dobre. Hovorme o tebe. - To by som rada. 289 00:24:30,579 --> 00:24:33,742 Jedn�ho d�a, �oskoro, tvoj otec dostane peniaze, 290 00:24:33,815 --> 00:24:35,616 a ty sa vyd� za Daveho. 291 00:24:35,617 --> 00:24:37,703 Bude� ��astn�. 292 00:24:37,786 --> 00:24:39,420 A v�etko naokolo bude.. 293 00:24:39,421 --> 00:24:41,023 Mo�no tam bude ve�k� dom 294 00:24:41,024 --> 00:24:43,753 s tr�vnikom a� sem, a... 295 00:24:46,795 --> 00:24:48,695 U� ste videl kobylku zbl�zka? 296 00:24:48,696 --> 00:24:50,824 Nech mi p�uje do o��? Nie, nevidel. 297 00:24:50,899 --> 00:24:53,265 Vid�te t� mal� �lt� bodku na nohe? 298 00:24:53,335 --> 00:24:56,404 Ak sa jej dotknete viete �o sa stane? - Nie. Podd�vam sa. �o? 299 00:24:56,406 --> 00:25:00,059 Odpadne jej noha. - Mal� divo�ka. 300 00:25:01,209 --> 00:25:02,511 Ja? 301 00:25:02,512 --> 00:25:04,878 �no, ty. A ke� uvid�m Daveho, poviem mu to. 302 00:25:04,948 --> 00:25:07,034 Ideme. Je to skoro m��a. 303 00:25:07,049 --> 00:25:10,244 M��a? Nepovedala si, �e je to skratka? 304 00:25:10,320 --> 00:25:12,406 �e by? 305 00:25:19,595 --> 00:25:23,760 "Prevezme a nav�dy dostane, v�etky bane a lo�isk� uhlia 306 00:25:23,833 --> 00:25:25,961 "a v�etky nerasty u� n�jden� 307 00:25:26,036 --> 00:25:28,121 "alebo ktor� n�jde 308 00:25:28,137 --> 00:25:33,442 "na zemi alebo pod, alebo..." 309 00:25:33,443 --> 00:25:38,376 Spoma� �love�e. Tie �m�ranice pre m�a ni� neznamenaj�. 310 00:25:38,448 --> 00:25:41,750 Chce� poveda�, mne a Juddovi, �e to tvoje uhlie neohroz� na�u kukuricu? 311 00:25:41,751 --> 00:25:44,619 To sa n�m sna�� poveda�? - Tak je. 312 00:25:44,620 --> 00:25:46,421 A dostaneme hromadu pe�az�? 313 00:25:46,422 --> 00:25:49,415 5,000$ za 30 dn� a precento zo zisku spolo�nosti. 314 00:25:49,493 --> 00:25:50,927 �o je to percento? 315 00:25:50,928 --> 00:25:53,988 To je ako prasa, otec. Dostane� jedno zo �iestich ak sa o ne star�. 316 00:25:54,064 --> 00:25:56,150 To znie rozumne. 317 00:25:56,200 --> 00:25:59,999 P�n Hale to je to parn� r�padlo o ktorom ste hovoril? 318 00:26:00,771 --> 00:26:03,972 �no, ale pozri dozadu, Buddie, a n�jde� e�te veci. 319 00:26:03,974 --> 00:26:07,143 Tam... - Dave hovor�, �e je to rozumn�. I ja si to mysl�m. 320 00:26:07,144 --> 00:26:10,246 Ale jedna vec ma tr�pi. - �o, p�n Tolliver? 321 00:26:10,247 --> 00:26:13,901 Nie je in� mo�nos� stava� �eleznicu od n�s, 322 00:26:13,918 --> 00:26:15,452 len cez Falinov majetok? 323 00:26:15,453 --> 00:26:17,614 Ale to viac nebude ich. Spolo�nos� bude vlastni� pozemok. 324 00:26:17,689 --> 00:26:19,556 �no, ale bolo to jeho. 325 00:26:19,557 --> 00:26:22,025 Chodili po �om. Vodili ovce po �om. 326 00:26:22,093 --> 00:26:25,785 Vtla�ili mu svoj odporn� v�zor. 327 00:26:25,829 --> 00:26:27,764 V�ade je smrad Falinovcov. 328 00:26:27,765 --> 00:26:30,632 A mi potrebujeme aby peniaze prech�dzali cez to? Nie. 329 00:26:30,701 --> 00:26:32,536 Nie. Ani jeden Tolliver... 330 00:26:32,537 --> 00:26:35,995 To ti nevadilo strie�a� na �pinav� prasa, �e? 331 00:26:36,074 --> 00:26:39,271 Zem tu bola d�vno pred t�m, ne� sme pri�li. Je od boha. 332 00:26:39,344 --> 00:26:40,744 A on nechce aby bola po�pinen� len preto 333 00:26:40,745 --> 00:26:43,270 �e po neobrobenej zemi sa plazia zmije. 334 00:26:43,349 --> 00:26:47,450 Dos� dlho sme boli chudobn� a teraz m�me �ancu a aj si ju vezmeme. 335 00:26:47,451 --> 00:26:49,720 Tak sa nerozpr�va s otcom. - Nehovor�m s tebou! 336 00:26:49,721 --> 00:26:52,555 Mal by som �a kopn��. Netreba ti modern� oble�enie, aby si bola ��astn�. 337 00:26:52,556 --> 00:26:55,287 Po�kaj, Dave. Nechcel som za�a� spor. 338 00:26:55,360 --> 00:26:58,262 P�n Tolliver, nepochybujem, �e m�te ve�k� d�vod nen�vidie� Falina. 339 00:26:58,263 --> 00:26:59,530 Musel v�m urobi� ve�k� krivdu... 340 00:26:59,531 --> 00:27:03,994 Nemus�te n�m k�za�. Tolliverovia nezn�aj� Falinovcov a vedia pre�o. 341 00:27:04,070 --> 00:27:06,435 Nechceme, aby n�s pou�ovali cudzinci. 342 00:27:06,504 --> 00:27:08,973 Ale, Dave, ja sa nepok��am... - Zachr�nil ste mi �ivot. 343 00:27:08,974 --> 00:27:11,441 Odi�iel ste bez slova, ke� sme v�s odbili. 344 00:27:11,509 --> 00:27:13,595 Neurobil by ste to, keby ste to nemyslel dobre. 345 00:27:13,645 --> 00:27:15,876 Len sa teraz nemie�ajte, to je v�etko. 346 00:27:21,186 --> 00:27:23,272 Kde to podp�em? 347 00:27:25,825 --> 00:27:27,911 Tu. 348 00:27:47,013 --> 00:27:48,913 Spolo�nos� v�m pon�ka 5,000$. 349 00:27:48,914 --> 00:27:51,178 To je ve�a pe�az�, p�n Falin. 350 00:27:51,250 --> 00:27:54,354 Zem na oboch stran�ch trate bude st�le va�a. Nebude br�ni� v�mu farm�r�eniu. 351 00:27:54,455 --> 00:27:56,388 P�n Thurber m��e ru�i� za na�u spolo�nos�. 352 00:27:56,389 --> 00:27:59,324 On vedie tieto knihy roky. - �no. Tak je. Zaiste. 353 00:27:59,326 --> 00:28:01,692 Nechceme zostatky z Tolliverovho stola. 354 00:28:01,761 --> 00:28:05,448 Wade m� pravdu. - Zmlkni! 355 00:28:06,066 --> 00:28:09,853 �o povedal Judd Tolliver? - No, povedal... 356 00:28:13,406 --> 00:28:17,103 Povedal, �e rad�ej umrie ako by sa mal deli� s Falinovcami. 357 00:28:18,479 --> 00:28:20,564 To znie ako Judd. 358 00:28:25,952 --> 00:28:28,038 Kde to podp�em? 359 00:28:28,755 --> 00:28:30,951 Tu, dolu. 360 00:30:03,785 --> 00:30:07,188 Jack, pom�� mi. Ty sa rozumie� stol�rstvu. 361 00:30:07,189 --> 00:30:10,225 �o je zle? Vedie� si dobre. - �no, ale ja nechcem matresk� �k�lku. 362 00:30:10,226 --> 00:30:13,027 Nem�m zmysel pre deti. Popravde, nezn�am t�ch faganov. 363 00:30:13,029 --> 00:30:14,296 Pozri na m�a. Pozri �o rob�m. 364 00:30:14,297 --> 00:30:16,528 Keby ma priatelia videli... 365 00:30:16,599 --> 00:30:17,867 U� si poslal �ek Juddovi Tolliverimu? 366 00:30:17,868 --> 00:30:20,631 �no. R�no. Po��vaj. Po�, zatl� ten klinec tu. 367 00:30:20,703 --> 00:30:24,495 Alebo... nechaj, nech �a nezdr�iavam. 368 00:30:46,095 --> 00:30:48,181 Ide� na lov medved�kov, Dave? 369 00:30:48,364 --> 00:30:50,450 Skunkov. 370 00:30:53,002 --> 00:30:55,233 Mo�no by to bolo lep�ie, nie? 371 00:30:55,306 --> 00:30:58,908 Preto aj idem na lov. - Nechcem aby si sa bil, Dave. 372 00:30:58,909 --> 00:31:00,576 Nechaj Falinovcov na pokoji. 373 00:31:00,577 --> 00:31:02,613 Treba poprevraca� tr�vu. 374 00:31:02,614 --> 00:31:05,446 A potrebujem plevy do matracov. 375 00:31:05,516 --> 00:31:08,848 A mus�me urobi� klob�sy a ostatn�. 376 00:31:09,553 --> 00:31:12,249 Si jedin� dospel� die�a �o m�m, Dave. 377 00:31:12,823 --> 00:31:15,958 Druh� rodiny maj� ve�a det�. Mo�no im nech�ba ni�. 378 00:31:15,959 --> 00:31:18,045 Mo�no nie. 379 00:31:18,295 --> 00:31:21,629 V�dy nie�o k�e�, teta. Je mi z toho zle. 380 00:31:25,737 --> 00:31:28,433 Dve hrdli�ky s r��ov�mi o�ami sedia na strome. 381 00:31:28,573 --> 00:31:31,270 Jedna pre teba, jedna pre m�a. 382 00:31:34,312 --> 00:31:37,247 Dave. Moje vajcia. 383 00:31:37,248 --> 00:31:42,845 Mama! Otec! Dave! Dostali sme list. 384 00:31:43,320 --> 00:31:45,406 Dostali sme list. 385 00:31:46,024 --> 00:31:49,594 Otec. List. - Juny. 386 00:31:49,595 --> 00:31:51,095 Dostali sme list. 387 00:31:51,096 --> 00:31:53,292 Dal mi ho �lovek hore na ceste. 388 00:31:54,834 --> 00:31:56,400 Mama, pozri! 389 00:31:56,401 --> 00:31:58,835 Spr�va� sa ako keby sme nikdy nedostali list. 390 00:31:58,903 --> 00:32:01,133 Dostali sme jeden ke� Dave pri�iel s nami �i� 391 00:32:01,206 --> 00:32:03,504 a e�te jeden ke�... 392 00:32:04,810 --> 00:32:07,911 Pre koho je? - Pre toho �o je nap�san� vpredu. 393 00:32:07,912 --> 00:32:09,998 Iste. 394 00:32:10,615 --> 00:32:12,384 No, otvor ho. 395 00:32:12,385 --> 00:32:15,047 Pre�o? To n�m nepom��e. 396 00:32:15,121 --> 00:32:16,821 Ty n�m tie�. 397 00:32:16,822 --> 00:32:18,908 Aj tak ho otvor, Judd. 398 00:32:38,278 --> 00:32:40,279 Je od banskej spolo�nosti. Pozri? 399 00:32:40,280 --> 00:32:42,366 Je tu ich zna�ka. 400 00:32:43,216 --> 00:32:45,513 5,000$ 401 00:32:45,985 --> 00:32:48,071 To je len kus papiera. 402 00:32:50,290 --> 00:32:53,558 To je �ek. Videl som jeden v Gaptowne. 403 00:32:53,559 --> 00:32:55,790 �udia, sme bohat�! 404 00:32:55,862 --> 00:32:58,421 Teraz dostanem veci ktor� chcem, m��em otec? 405 00:32:58,498 --> 00:33:00,989 Nie, nie, nie, nie tak netrpezlivo. 406 00:33:01,067 --> 00:33:04,537 Je jedna vec, ktor� je d�le�itej�ia a mus�me ju dosta� ako prv�, 407 00:33:04,538 --> 00:33:07,064 a to s� nov� �aty pre Melissu. 408 00:33:09,108 --> 00:33:10,443 Oh! Judd. 409 00:33:10,444 --> 00:33:12,530 Ur�ite si to zasl��i�, mama. 410 00:33:12,546 --> 00:33:14,447 Bud� ma� prele�ov� gomb�ky, �e, otec? 411 00:33:14,448 --> 00:33:19,826 �no, bud�. A �al�ia vec, potrebujeme klob�k a top�nky pre mamu. 412 00:33:21,988 --> 00:33:24,889 Len... Rozpla�ete ma. 413 00:33:26,928 --> 00:33:29,294 Judd Tollivere, povedal si, �e so mnou nehovor�. 414 00:33:29,363 --> 00:33:33,025 To bolo ke� som bol chudobn�. 5,000$ 415 00:33:33,099 --> 00:33:36,402 Po�kaj. I ja beriem. �as� toho je moja. 416 00:33:36,403 --> 00:33:38,404 Samozrejme. Polovica. 417 00:33:38,405 --> 00:33:42,160 Polovica? Patr� mi ove�a menej. Mal som len mal� k�sok zeme. 418 00:33:45,213 --> 00:33:47,773 Na ktor� stranu padne padne? 419 00:33:47,849 --> 00:33:49,935 Sever. 420 00:33:51,986 --> 00:33:55,443 Juh. Prehral si, dostane� polovicu. 421 00:34:03,764 --> 00:34:06,461 Vie� �o si prv� k�pim? 422 00:34:07,236 --> 00:34:09,837 Dave Tolliver, pon�h�aj sa. �o? 423 00:34:09,838 --> 00:34:12,974 U� viac ako mesiac nie�o skr�va� v skrini. 424 00:34:12,975 --> 00:34:15,910 A ja mysl�m, �e je to obrazok nie�oho �o chce�. 425 00:34:15,978 --> 00:34:18,646 Tak�e, najprv... - O, nie. Dave. 426 00:34:18,647 --> 00:34:22,067 O, �no. - Dave, nie. 427 00:34:23,519 --> 00:34:25,885 Dave. - Nepo�ujem. Ani na jedno ucho. 428 00:34:25,954 --> 00:34:28,022 Ak vojde� do tej skrine... 429 00:34:28,023 --> 00:34:30,787 Nabud�ce �a odstr��m. 430 00:34:36,766 --> 00:34:38,300 Ak vojde� dnu, nikdy s tebou u� neprehovor�m. 431 00:34:38,301 --> 00:34:40,387 Pre�o, je to z�bavn�. - Dnu ni� pre teba nie je. 432 00:34:40,402 --> 00:34:42,203 Ni� d�le�it�. - June. 433 00:34:42,204 --> 00:34:45,657 Nikdy. - Len ti chcem k�pi�... - Nikdy. 434 00:34:45,774 --> 00:34:47,860 Dave. 435 00:34:53,249 --> 00:34:55,335 Si tak kr�sna. 436 00:34:55,884 --> 00:34:57,452 Som? 437 00:34:57,453 --> 00:35:00,547 Ako vetvi�ka pln� pukov. 438 00:35:00,623 --> 00:35:03,490 Si bl�zon. 439 00:35:03,560 --> 00:35:06,653 Som bl�zon odkedy stromy prestali p���a� ��avu. 440 00:35:06,728 --> 00:35:08,814 Bl�zniem, ke� sa na teba pozriem. 441 00:35:08,998 --> 00:35:11,800 Ke� sa vezmeme... - E�te nie je jar. 442 00:35:11,801 --> 00:35:14,969 Bude� ma� slonovivov� hrebe� vo vlasoch a �erven� v�no na pitie. 443 00:35:14,971 --> 00:35:16,505 V�no? 444 00:35:16,506 --> 00:35:18,940 A tam dole ved�a chlieva, postav�me ve�k� dom... 445 00:35:19,009 --> 00:35:21,534 S tr�vou v�ade? 446 00:35:22,612 --> 00:35:25,046 Hrebe� zo slonoviny bol m�j n�pad. 447 00:35:25,115 --> 00:35:27,201 A ve�k� dom? 448 00:35:27,216 --> 00:35:30,119 Od p�na Halea. Spomenul to. Nakreslil mi to na papier. 449 00:35:30,120 --> 00:35:32,754 M� va�u dnu, June. Uprostred domu. 450 00:35:32,755 --> 00:35:35,246 M� vodu ktor� p���a pomocou pumpy. 451 00:35:35,325 --> 00:35:39,012 A m� izbu pre die�a, a... - No tak, Dave. 452 00:35:39,163 --> 00:35:41,249 Zlato. 453 00:35:42,933 --> 00:35:45,019 Dave, pros�m �a. 454 00:35:46,804 --> 00:35:48,890 Iste. 455 00:36:16,434 --> 00:36:18,368 L�ska je v�ade 456 00:36:18,369 --> 00:36:21,304 Svojou hudbou nap��a vzduch 457 00:36:21,672 --> 00:36:27,669 cel� pr�roda spieva "Mel�diu z neba!" 458 00:36:29,180 --> 00:36:34,379 Tam na kopci, vid�m no�n�ho vt�ka 459 00:36:34,452 --> 00:36:39,856 Po�ujem toho vt�ka s "Mel�diou z neba!" 460 00:36:40,692 --> 00:36:47,426 A modr� vt�k spieva svojej kr�snej d�me 461 00:36:47,899 --> 00:36:49,985 Za��ben� piese� 462 00:36:50,001 --> 00:36:54,131 prevzan� s vetra �epkaj�ceho medzi vetvami 463 00:36:55,440 --> 00:36:57,526 L�ska je v�ade 464 00:36:57,843 --> 00:37:00,971 Svojou muzikou nap��a vzduch 465 00:37:01,080 --> 00:37:05,016 Cel� pr�roda spieva 466 00:37:05,184 --> 00:37:09,917 "Mel�diu z neba!" 467 00:37:10,288 --> 00:37:12,780 V�etci sv�t�, to je prav� p�skanie a spievanie. 468 00:37:12,858 --> 00:37:15,258 Som tak r�d, �e �a vid�m, Tater. 469 00:37:15,661 --> 00:37:18,663 Doteraz si nebol nikdy tak r�d. - Zmenil si sa. Si in�. 470 00:37:18,664 --> 00:37:21,064 Ty si... Som tak r�d, �e �a vid�m. 471 00:37:21,133 --> 00:37:22,267 To si u� povedal. 472 00:37:22,268 --> 00:37:24,463 �no? No, som r�d. 473 00:37:24,938 --> 00:37:27,532 Tu je, zdrav� a dodan�. Zbohom. 474 00:37:27,607 --> 00:37:31,635 �au, Tater. - Zbohom, in�inier. A nezabudni �o ti p�n Hale povedal. 475 00:37:31,711 --> 00:37:33,796 Pozor na paru v tvojom kotl�ku. 476 00:37:34,146 --> 00:37:36,580 L�ska je v�ade 477 00:37:36,649 --> 00:37:39,710 Svojou muzikou nap��a vzduch 478 00:37:40,487 --> 00:37:46,551 Cel� pr�roda spieva ako "Mel�diu z neba!" 479 00:37:49,963 --> 00:37:52,049 L�ska je v�ade 480 00:38:03,643 --> 00:38:05,736 Davide, cho� odtia�. 481 00:38:08,783 --> 00:38:12,617 Dave, ni� si nepovedal na m�j b�ger. 482 00:38:13,254 --> 00:38:15,449 Tvoj.. To je on? 483 00:38:15,523 --> 00:38:17,556 �no. A funguje. 484 00:38:17,557 --> 00:38:20,860 Str�ko Jack, uk�zal mi to... - Str�ko Jack? 485 00:38:20,861 --> 00:38:26,094 Aha. P�n Hale. Pozn� ho. Povedal "Ke� pr�de� hore, 486 00:38:26,533 --> 00:38:30,095 mus� sa to nau�i�." Vid�? Vid� ako to funguje? 487 00:38:31,037 --> 00:38:33,336 Nebezpe�n�. P�n Hale je ve�mi �ikovn�, �e? 488 00:38:33,407 --> 00:38:38,846 Stav�m sa, �e je. Sestra hovor�, �e je najchytrej�� �lovek �o videla. 489 00:38:39,947 --> 00:38:42,033 �o povedala? 490 00:38:44,252 --> 00:38:46,338 Funguje, nie? 491 00:38:46,387 --> 00:38:49,379 Chcem by� in�inier, ke� vyrastiem. 492 00:38:51,592 --> 00:38:54,584 Kedy to June povedala o p�novi Haleovi? 493 00:38:55,831 --> 00:39:00,063 St�le to hovor�, ka�d� de� ke� ma tam vedie. 494 00:39:00,135 --> 00:39:02,220 Vod� �a tam ka�d� de�? 495 00:39:02,270 --> 00:39:05,068 Aha. A sed�m s Corseyeom. 496 00:39:05,140 --> 00:39:08,041 Corsey? - On je in�inier. 497 00:39:08,042 --> 00:39:10,128 Najlep��, �no. 498 00:39:12,581 --> 00:39:15,778 �o June rob� pokia� si s Corseyeom, Buddie? 499 00:39:16,317 --> 00:39:18,319 Chod� so str�kom Jackom. 500 00:39:18,320 --> 00:39:20,406 Neob�a�ujem ich. 501 00:39:23,659 --> 00:39:26,026 Teraz na m�a pozri. Tuffy, po�. 502 00:39:26,095 --> 00:39:28,180 Dones uhlie. 503 00:39:28,996 --> 00:39:31,082 No tak, dones uhlie. 504 00:39:31,799 --> 00:39:33,885 Oh, Buddie. 505 00:39:37,039 --> 00:39:39,125 To ni�. 506 00:40:56,086 --> 00:40:58,172 P�n Thurber, p�n Thurber. 507 00:40:58,189 --> 00:41:00,275 Nazdar, Buddie. 508 00:41:00,758 --> 00:41:02,625 D�fam, �e v�s neob�a�uje, p�n Thurber. 509 00:41:02,626 --> 00:41:05,995 Ob�a�ova�! Nerozosmejte ma. Je to rozomil� chlapec. 510 00:41:05,996 --> 00:41:08,999 Smie�ne, sle�na Tolliver. Ke� spozn�te svet ako ja 511 00:41:09,000 --> 00:41:11,297 nau��te sa ceni� detsk� smiech. 512 00:41:11,368 --> 00:41:13,802 Detsk� �arty a ich naivn� ot�zky. 513 00:41:13,871 --> 00:41:16,636 Spom�nam si, raz som cestoval �o�ou do Anglicka. 514 00:41:16,708 --> 00:41:19,471 Bol tam jeden zrzav� chlapec, bolo mu okolo... 515 00:41:19,543 --> 00:41:21,629 June, je tu p�n Corsey. 516 00:41:23,114 --> 00:41:25,200 Corsey. 517 00:41:25,450 --> 00:41:27,536 Zdrav�m, synak. Na �o �ak�? 518 00:41:27,584 --> 00:41:29,670 Po�. 519 00:41:31,222 --> 00:41:33,090 Ako sa m� r�no? - Dobre. 520 00:41:33,091 --> 00:41:35,559 Tak treba! Hopla. 521 00:41:35,627 --> 00:41:38,303 Drah� die�a. - �no. 522 00:41:45,737 --> 00:41:48,306 P�n Thurber, lep�ie preverte s Millsom posledn� dod�vku pra�cov. 523 00:41:48,307 --> 00:41:50,901 Nie s� inpregnovan�. Nem��em... 524 00:41:53,244 --> 00:41:55,330 Op�? 525 00:41:58,917 --> 00:42:01,249 Som zanepr�zdnen�. Po�me, vst�vaj. 526 00:42:03,556 --> 00:42:05,642 Nie je ti to jasn�? 527 00:42:06,192 --> 00:42:08,277 No? 528 00:42:08,494 --> 00:42:10,759 To je tvoja odpove�? 529 00:42:10,831 --> 00:42:14,132 Po��vaj sle�na "aha" a "aaa". Vypadni a cho� domov, k rodine na kopci. 530 00:42:14,133 --> 00:42:17,787 Ur�ite �a �ak� ve�a pr�ce. A nehovor mi "a-ha". 531 00:42:19,739 --> 00:42:22,340 �ena, si cvaknut�. - Dobre. P��i sa mi to. 532 00:42:22,341 --> 00:42:23,508 P�i sa ti, �e si cvaknut�? 533 00:42:23,509 --> 00:42:24,609 Nie, to �e som �ena. 534 00:42:24,610 --> 00:42:26,679 Doteraz si ma pova�oval za diev�a. 535 00:42:26,680 --> 00:42:29,240 Nie si �ena. Nie si ani diev�a. 536 00:42:29,315 --> 00:42:30,816 Nie som? 537 00:42:30,817 --> 00:42:33,752 Nie, si odrasten� die�a. 538 00:42:34,620 --> 00:42:36,188 Tak? 539 00:42:36,189 --> 00:42:38,282 Nerob�m si srandu. Nie�o ti poviem. 540 00:42:38,358 --> 00:42:40,826 �o rob� vo vo�nom �ase? 541 00:42:40,893 --> 00:42:42,979 To je zauj�mav�. 542 00:42:46,033 --> 00:42:49,001 Presta� blbn��. June, rob� ve�k� chybu. 543 00:42:49,002 --> 00:42:51,570 �oskoro sa vyd� za Davea, a �o si pre to urobila? 544 00:42:51,571 --> 00:42:53,657 A �o chce� nech sprav�m? 545 00:42:54,007 --> 00:42:57,443 Chcem nech ide� do �koly. - Kde? - Do �koly. 546 00:42:57,444 --> 00:43:00,504 �o nevid� �o bud�cnos� prinesie tebe a tvojej rodine? 547 00:43:01,815 --> 00:43:04,442 Dobre, �o? - Vojnu s Falinovcami. 548 00:43:04,851 --> 00:43:06,937 Si nemo�n�. 549 00:43:07,354 --> 00:43:08,654 Nie som nemo�n�. 550 00:43:08,655 --> 00:43:09,889 A ako by si to nazvala? 551 00:43:09,890 --> 00:43:12,158 M��em po��va�. - M��e�? 552 00:43:12,159 --> 00:43:13,993 Dobre, tak po��vaj toto. Pozri na Buddieho. 553 00:43:13,994 --> 00:43:17,731 On je mal� mil� chlapec a je �ikovn�. U�� sa r�chlo. 554 00:43:17,732 --> 00:43:19,825 Ke� pr�de jeho �as, t�to planina ho neudr��. 555 00:43:19,900 --> 00:43:21,802 Zmen� sa, June, a bude� na neho hrd�, 556 00:43:21,803 --> 00:43:25,136 ale bude� ne��astn�, lebo bude hovori� in�m jazykom. 557 00:43:25,207 --> 00:43:27,901 Ty si �ikovn� a ja ti rozumiem. 558 00:43:28,675 --> 00:43:32,012 Pozri, June, nechcem �a urazi�. Mysl�m, �e si skvel� diev�a. 559 00:43:32,013 --> 00:43:35,282 Ale keby si bola v meste, len raz, pochopila by si �o hovor�m. 560 00:43:35,283 --> 00:43:36,916 Pam�t� �o si mi povedala v�era. 561 00:43:36,917 --> 00:43:38,585 Nikdo z v�s nemohol pre��ta� �ek. 562 00:43:38,586 --> 00:43:42,322 5,000$. A uh�dli ste to len preto, lebo na �om bol znak bane. 563 00:43:42,323 --> 00:43:46,627 A v bud�cnosti, Dave i tvoj otec dostan� ve�a listov. Teraz ch�pe�? 564 00:43:46,628 --> 00:43:50,397 Nechcem �s� do mesta. - Nemus�. M��e� si vzia� knihy a u�i� sa doma. 565 00:43:50,465 --> 00:43:51,631 Naja� si u�ite�a. 566 00:43:51,632 --> 00:43:53,633 M� peniaze a bude� ich ma� e�te viac. 567 00:43:53,634 --> 00:43:56,837 Ke� sa to nau��, bude� tak� ��astn�, �e ma ob�jme�. 568 00:43:56,838 --> 00:43:58,924 Je tak? 569 00:44:05,848 --> 00:44:08,282 Hal�? Centr�la, Hale u telefonu. 570 00:44:09,518 --> 00:44:11,986 Zdrav�m, Lewis. �o �a tr�pi? 571 00:44:12,188 --> 00:44:14,273 �o? 572 00:44:14,356 --> 00:44:16,517 M�m pr�s� do mesta? 573 00:44:16,859 --> 00:44:20,327 Pozri, m�m tu tvrdohlavcov, Tollivera i Falina. 574 00:44:20,329 --> 00:44:22,414 Ak odtia�to od�dem... 575 00:44:22,631 --> 00:44:24,717 �no, Lewis, ale ja... 576 00:44:27,202 --> 00:44:29,270 Dobre. �no. 577 00:44:29,271 --> 00:44:31,603 Idem r�no. Dobre. 578 00:44:32,342 --> 00:44:34,970 Hej, po�kaj. �o s t�mi podvalmi? 579 00:44:35,044 --> 00:44:37,130 Naozaj? 580 00:44:40,549 --> 00:44:42,283 Dobre, uvid�me sa �oskoro. 581 00:44:42,284 --> 00:44:44,479 No, June, vyzer� to... 582 00:44:57,333 --> 00:44:59,767 Planina je dos� dobr� pre n�s. Dos� dobr� i pre teba. 583 00:44:59,836 --> 00:45:02,470 Nemus� do mesta. - Ale, Judd... 584 00:45:02,471 --> 00:45:05,100 Ja hovor�m. Ak� n�pad. 585 00:45:05,175 --> 00:45:08,201 Svadba sa bl�i, a ty chce� �s� do �koly. 586 00:45:08,278 --> 00:45:11,145 Mysl�, �e lep�ie sprav� syr, ak bude� vedie� ��ta� a p�sa�? 587 00:45:11,214 --> 00:45:13,877 Alebo maslo, zo�ije� ko�elu alebo zastopk� pono�ky? 588 00:45:13,951 --> 00:45:16,044 To je to �o by mala �ena robi�. 589 00:45:16,119 --> 00:45:18,781 Netreba vzdelanie, aby si vedela kde sliepka zn�a vajcia. 590 00:45:18,856 --> 00:45:22,310 Nechcem to viac po�u�. - June. 591 00:45:24,261 --> 00:45:26,128 �no, m��e� to pou�i�, k�m nevykrv�cam. 592 00:45:26,129 --> 00:45:27,563 Ale to nezmen� m�j n�zor. 593 00:45:27,564 --> 00:45:30,926 Ty a planina ma nikdy naobr�tia na usu�en� stonku. 594 00:45:31,000 --> 00:45:33,128 Nem� na to pr�vo. 595 00:45:33,204 --> 00:45:35,729 Budem m�dra a budem myslie� za seba. 596 00:45:35,806 --> 00:45:39,742 �no, budem. A pom��em Daveovi ke� za�n� prich�dza� �eky. 597 00:45:39,743 --> 00:45:42,007 Nikdy som nebola v meste. Neviem �o to znamen�. 598 00:45:42,079 --> 00:45:45,415 Zostane� tu. - A dopadn�� ako mama? 599 00:45:45,416 --> 00:45:47,502 June! 600 00:45:48,053 --> 00:45:51,787 Vie na �o mysl�m. Ona nikdy nikde nebola. 601 00:45:51,789 --> 00:45:53,755 Zostala tu a vyschla. 602 00:45:53,756 --> 00:45:56,793 Zostarla pred�asne. Nie je tak, mama? 603 00:45:56,794 --> 00:45:58,880 Narodila som sa star�. 604 00:45:59,296 --> 00:46:01,492 Mohla by� mlad� a pekn�. 605 00:46:01,566 --> 00:46:05,502 Ona je pekn�. Po��vaj ma, June, die�a. 606 00:46:05,570 --> 00:46:07,571 Nie som zl� otec. 607 00:46:07,572 --> 00:46:10,370 Mysl�m, nikdy som nechcel by� tak�. 608 00:46:10,442 --> 00:46:14,241 Ale teraz pozer� na m�a ako ne cudzinca. 609 00:46:14,311 --> 00:46:16,507 To mi ubl�ilo. 610 00:46:18,383 --> 00:46:20,469 Otec. 611 00:46:24,789 --> 00:46:27,189 R�d v�s odveziem, sle�na June. 612 00:46:27,259 --> 00:46:29,921 Moje zviera odnesie dvoch a odvediem v�s do Gaptownu 613 00:46:29,995 --> 00:46:32,191 r�chlej�ie ne� loveck� pes nah��a skunka. 614 00:46:32,265 --> 00:46:36,367 To je od v�s mil�, p�n Keever ale ja �ak�m priate�a, viete. 615 00:46:38,703 --> 00:46:41,729 V��a zimy je �oraz silnej�ia. 616 00:46:41,806 --> 00:46:43,933 D�fam, �e nebude pr�a�. 617 00:46:44,209 --> 00:46:46,295 Zbohom. - Zdrav�m. 618 00:47:17,376 --> 00:47:20,413 Kde ide�? - Tam. 619 00:47:20,414 --> 00:47:23,733 Len tak? - O, nie. Idem do mesta. 620 00:47:23,984 --> 00:47:26,919 V��a zimy je st�le silnej�ia. 621 00:47:32,859 --> 00:47:34,659 Nehovorila si, �e si nikdy nebola v meste? 622 00:47:34,660 --> 00:47:36,595 Mo�no bola, mo�no nie. 623 00:47:36,596 --> 00:47:38,681 D�fam, �e nebude pr�a�. 624 00:47:38,832 --> 00:47:42,097 Vzd�vam to. No tak, nast�p. 625 00:47:42,169 --> 00:47:44,660 Nie. Mohlo by to by� pre teba nepr�jemn�. 626 00:47:44,739 --> 00:47:46,807 Nie je to �aleko do mesta. 627 00:47:46,808 --> 00:47:48,894 Nast�p. 628 00:47:53,880 --> 00:47:56,246 Nie je to moja vec, ale pre�o ide� do mesta? 629 00:47:56,316 --> 00:47:59,285 Vzdel�va� sa. Mus� by� noha st�le na brzde? 630 00:47:59,386 --> 00:48:01,087 Odkia� m� ten n�pad? 631 00:48:01,088 --> 00:48:02,421 Vid�m, �e st�le brzd� a... 632 00:48:02,422 --> 00:48:04,508 Vie� na �o mysl�m. Odkia�? 633 00:48:04,792 --> 00:48:06,258 Rozpr�vam sa s �u�mi. 634 00:48:06,259 --> 00:48:07,594 S k�m? 635 00:48:07,595 --> 00:48:09,396 R�znymi. 636 00:48:09,397 --> 00:48:11,864 To je kv�li tomu �o som ti povedal ja, �e? 637 00:48:12,366 --> 00:48:13,966 Povedal si mi nie�o? 638 00:48:13,967 --> 00:48:15,335 Oh, �no, ty si bol jeden z nich. 639 00:48:15,336 --> 00:48:17,037 Ja som jedin�. 640 00:48:17,038 --> 00:48:20,303 Pozri. Myslel som na to �o som povedal. Myslel som to v�ne. 641 00:48:20,375 --> 00:48:22,442 Ale ty nie�o zam���a�. 642 00:48:22,443 --> 00:48:24,411 Nemus� odch�dza� z domu ke� �a nie�o napadne. 643 00:48:24,412 --> 00:48:27,609 St�l si niekedy pod stromom �o pad� alebo skunka uteka�? 644 00:48:27,682 --> 00:48:29,449 To nie je sranda. 645 00:48:29,450 --> 00:48:31,185 �o na to tvoj otec a Dave? 646 00:48:31,186 --> 00:48:33,551 V z�sade s�hlasia, hlavne Dave. 647 00:48:33,622 --> 00:48:35,223 Povedal, �e ke� za�n� chodi� �eky... 648 00:48:35,224 --> 00:48:37,310 To som povedal ja. 649 00:48:37,392 --> 00:48:39,478 Dobre, idem pe�o. 650 00:48:49,137 --> 00:48:51,223 �o �a tr�py? 651 00:48:52,341 --> 00:48:54,427 Je mi s toho zle. 652 00:48:54,476 --> 00:48:56,344 O tom chcem s tebou hovori�. 653 00:48:56,345 --> 00:49:00,414 Pekn� od teba. K�� vy�iel zo stajne a teraz chce� zavrie� vr�ta. 654 00:49:00,415 --> 00:49:02,645 No, e�te ho nedostal. 655 00:49:02,717 --> 00:49:04,845 Kto nedostal �o... Po�kaj. 656 00:49:04,920 --> 00:49:06,921 �o nehovor�me o tom istom? 657 00:49:06,922 --> 00:49:08,922 Ale �o hovor�me? 658 00:49:08,923 --> 00:49:12,478 C�til som to, ke� mi zahcr�nil �ivot, ale vtedy som nevedel �o je to. 659 00:49:12,528 --> 00:49:16,555 Myslel som, �e m�m hor��ku. Alebo mi padlo nie�o do oka. 660 00:49:16,633 --> 00:49:18,633 Ale mal som to vedie�. Ke� bol mil� k Buddiemu. 661 00:49:18,634 --> 00:49:21,770 On je... - Po�kaj, synak. Rob� pas�, 662 00:49:21,771 --> 00:49:25,365 ale prive�k� na �kovr�nky a primal� na my�lienku. 663 00:49:25,441 --> 00:49:27,175 O �om to hovor�? 664 00:49:27,176 --> 00:49:28,342 Prive�me sem June. 665 00:49:28,343 --> 00:49:30,470 Mus�me to vyrie�i� raz a nav�dy. 666 00:49:30,546 --> 00:49:32,810 Chce� ju tu? Dobre. 667 00:49:32,881 --> 00:49:35,917 Povedal si jej, �e m��e �s� do mesta a teraz ju chce� ma� tu. 668 00:49:35,918 --> 00:49:37,319 Nie si trochu pra�ten�? 669 00:49:37,320 --> 00:49:40,022 Kedy som povedal, �e m��e �s�? - Do mesta nech a u��. 670 00:49:40,023 --> 00:49:41,956 Povedala, �e si povedal, �e mus� ��ta� knihy. 671 00:49:41,957 --> 00:49:44,586 �e nechce� za �enu hlupa�u, to povedala. 672 00:49:44,661 --> 00:49:47,261 Povedala... - Sn�� neodi�la? Nedodvolil si jej od�s�, �e? 673 00:49:47,262 --> 00:49:49,348 Samozrejme, pred dvoma hodinami. 674 00:49:49,399 --> 00:49:51,663 Odviedol som ju na hrebe� nech po�k� po�t�ra. 675 00:49:51,734 --> 00:49:55,037 Povedala... - On to urobil. A hovoril, �e je n� priate�. 676 00:49:55,038 --> 00:49:56,505 Preto n�m dal peniaze. 677 00:49:56,506 --> 00:49:58,736 Preto n�m dal peniaze. Ch�pa�? 678 00:49:58,808 --> 00:50:01,962 Odviedol ju. �akal k�m ju odvedie, lebo sa b�l. 679 00:50:01,978 --> 00:50:03,345 Dobre. 680 00:50:03,347 --> 00:50:05,248 Mysl� si, �e peniaze n�m zabr�nia mu poveda� 681 00:50:05,249 --> 00:50:07,683 �e mi tu nekradneme nikomu �enu. 682 00:50:07,751 --> 00:50:09,685 Peniaze n�m v tom nezabr�nia. 683 00:50:09,686 --> 00:50:13,221 Peniaze n�m v tom... - Kde ide�? 684 00:50:13,289 --> 00:50:15,374 Idem na lov. 685 00:50:20,330 --> 00:50:22,297 Si si ist�, �e to bol Dave Tolliver? 686 00:50:22,298 --> 00:50:25,290 �iel do t�bora cez na�e pozemky. 687 00:50:25,369 --> 00:50:28,031 Ak je tam dole, tak je na na�om majetku. 688 00:50:28,105 --> 00:50:30,073 Cho� dolu a pozri sa. 689 00:50:30,074 --> 00:50:31,574 To je moja pr�ca. 690 00:50:31,575 --> 00:50:34,135 Nejako ma �krie, �e som ho zasiahol len do ramena. 691 00:50:34,211 --> 00:50:37,698 M� pravdu. Naprav t� chybu, synak. 692 00:50:41,652 --> 00:50:43,619 Do boha, nie je tu. 693 00:50:43,621 --> 00:50:46,021 �primne, nie je tu. Ch�pe�? 694 00:50:46,090 --> 00:50:47,323 �no. 695 00:50:47,324 --> 00:50:49,919 Odi�iel do mesta. Do Gaptownu. 696 00:50:49,995 --> 00:50:51,862 Ona ne�la s n�m? - Nie, povedal som ti! 697 00:50:51,863 --> 00:50:53,796 Bol s�m, a... - Si si ist�, �e sa nestretli? 698 00:50:53,797 --> 00:50:55,399 Videl som ho, t�mito o�ami. 699 00:50:55,400 --> 00:50:58,800 Nast�pil do svojho voza, na tejto strane... 700 00:50:58,869 --> 00:51:00,036 Neodpovedal si mi na ot�zku. 701 00:51:00,037 --> 00:51:01,972 Nemohol som, lebo neviem. 702 00:51:01,973 --> 00:51:05,526 Videl som ho tam na ceste. Nikto s n�m nebol, tak�e... 703 00:52:26,258 --> 00:52:28,794 P�n Thurber, kon��m. - Nie, nem��e�. 704 00:52:28,795 --> 00:52:30,363 V dobe ako je t�to mus� by� mu�om. 705 00:52:30,364 --> 00:52:31,697 A mu� nesmie by� nikdy zbabelec. 706 00:52:31,698 --> 00:52:34,097 Mus�m �s� do Gaptownu a poveda� �u�om �o sa deje. 707 00:52:34,166 --> 00:52:36,101 Ale je koniec. Nem� �o poveda�! 708 00:52:36,102 --> 00:52:37,937 Nem�m? Nem�te ani tu�enie. 709 00:52:37,938 --> 00:52:40,930 Pozrite, Dave Tolliver ide do Gaptownu n�js� p�na Halea. 710 00:52:41,007 --> 00:52:42,742 Rozbil nos Wadeovi Falinovi. 711 00:52:42,743 --> 00:52:45,473 A ke� Tolliver rozbije nos Falinovi, to znamen� vojnu. 712 00:52:45,545 --> 00:52:49,233 A mus�m to poveda� �u�om v Gatowne, aby mali �as �s� do bezpe�ia. 713 00:52:50,417 --> 00:52:52,503 Nebes�! 714 00:52:58,992 --> 00:53:01,060 Jenkins. 715 00:53:01,061 --> 00:53:02,895 Jenkins. 716 00:53:02,896 --> 00:53:04,982 Najv��� boj. Mimo t�bor. 717 00:53:05,033 --> 00:53:07,762 Wade Falin �iel dolu... Dave Tolliver... 718 00:53:09,903 --> 00:53:12,202 Str�il ho z �tesu... 719 00:53:19,348 --> 00:53:21,814 Vedel som, �e sa to stane znovu. 720 00:53:21,915 --> 00:53:25,010 Bola to len ot�zka �asu, a len to sme potrebovali. 721 00:53:30,424 --> 00:53:33,226 A ja som tam st�l. - Po�ul som u� dos�. 722 00:53:33,227 --> 00:53:35,313 A on... 723 00:53:45,639 --> 00:53:49,260 Dave Tolliver zbil Wadea Falina. A pr�de hlada� p�na Halea. 724 00:54:04,493 --> 00:54:06,228 Potrebuje� e�te nie�o? - Nie. 725 00:54:06,229 --> 00:54:09,958 Ak si na nie�o spomenie�, daj vedie� do t�bora ja niekoho po�lem. 726 00:54:10,031 --> 00:54:12,117 Ospravedl�ujem sa, ale... - No? 727 00:54:12,401 --> 00:54:14,732 Izbe, kde sa pani Tolliver mala zdr�iava�... 728 00:54:14,802 --> 00:54:17,472 No, t� izba, boj�m sa... - Boj� sa �oho? 729 00:54:17,473 --> 00:54:20,074 No, nie je vhodn�. Netesn�, viete. 730 00:54:20,075 --> 00:54:23,010 Po�kajte. M�te probl�m, nie? 731 00:54:23,079 --> 00:54:24,313 Probl�m? 732 00:54:24,314 --> 00:54:26,399 C�tim to. �o sa deje? 733 00:54:26,448 --> 00:54:29,017 Nechcem bojova�. - Bojova�? 734 00:54:29,018 --> 00:54:30,686 Dave. 735 00:54:30,687 --> 00:54:32,986 �o sa deje? - Ide po m�a. 736 00:54:32,988 --> 00:54:34,789 Kto v�m to povedal? Videla ste ho? 737 00:54:34,790 --> 00:54:38,488 Vie to cel� mesto. A ja tu nechcem probl�my. 738 00:54:40,797 --> 00:54:43,631 Mus� od�s�. - Mus�m �o? 739 00:54:43,632 --> 00:54:47,467 Viem... Videla som ho ke� zastrelil Jima Falina. 740 00:54:47,537 --> 00:54:48,738 Mus� od�s� z mesta. 741 00:54:48,739 --> 00:54:50,639 �o som mu urobil, �e by mi chcel ubl�i�? 742 00:54:50,640 --> 00:54:53,008 Nikdy si mu ni� neurobil? - Nie, nikdy. 743 00:54:53,009 --> 00:54:55,876 Ale chcela by som, aby som sem nepri�la. 744 00:54:56,646 --> 00:54:59,348 Chce� �s�? Pros�m, cho�. - Klamala si, �e? 745 00:54:59,349 --> 00:55:01,416 V�etko �o si mi povedala o dochode z planiny. 746 00:55:01,417 --> 00:55:03,319 Vedel som, �e klame� a nie�o vo mne mi 747 00:55:03,321 --> 00:55:05,417 hovorilo aby som �a poslal domov. 748 00:55:05,488 --> 00:55:07,574 Nech pr�de. 749 00:55:07,590 --> 00:55:10,253 V �ivote som nevidel tak divok� v�raz v jeho o�iach. 750 00:55:10,327 --> 00:55:13,626 Poviem v�m, bude to najv��� boj roka. 751 00:55:16,700 --> 00:55:19,134 Dave... Dave vyletel zo stanu ako gu�ka. 752 00:55:19,203 --> 00:55:20,803 Pr�ve na Wadea. 753 00:55:20,804 --> 00:55:23,272 I bojoval s n�m �avou i pravou! Presne! 754 00:55:23,339 --> 00:55:26,842 Wade u�iel od Davea. A Dave ho dostihol na �tese. Bil ho, 755 00:55:26,843 --> 00:55:29,579 trafil ho do hlavy a hovoril, "Zbijem �a, zabijem �a, zabijem �a! 756 00:55:29,580 --> 00:55:30,980 Chce� mi vzia� moje diev�a, �e?" 757 00:55:30,981 --> 00:55:33,066 Zdvihol ho a povedal... 758 00:55:34,118 --> 00:55:36,019 Pekn� de�, �e? 759 00:55:36,020 --> 00:55:38,106 Daj mi pivo. 760 00:55:39,758 --> 00:55:41,844 Mus�m sa s niekym stretn��. 761 00:55:42,326 --> 00:55:44,817 �no, Daveom Tolliverom. 762 00:55:44,895 --> 00:55:47,830 Cho� mu poveda�, �e sme tu. 763 00:55:47,898 --> 00:55:49,983 V zadnej miestnosti. 764 00:56:05,851 --> 00:56:08,648 Tu je Dave Tolliver, prich�dza. 765 00:56:08,719 --> 00:56:11,321 A neod�de. - M��e� ho trafi� odtia�to. 766 00:56:11,322 --> 00:56:13,917 Nebudeme tajne strie�a� na Tollivera. 767 00:56:13,991 --> 00:56:15,659 Zosta� tu, Wade. 768 00:56:15,660 --> 00:56:17,746 Po pekla. 769 00:56:18,730 --> 00:56:21,961 Spievaj o Stack O'Leeovi a neprest�vaj. 770 00:56:27,807 --> 00:56:30,776 Ke� pr�alo 771 00:56:31,210 --> 00:56:33,837 Jednu temn� a b�rliv� noc 772 00:56:34,179 --> 00:56:39,481 Stack O'Lee a Billy Lyons sa pobilili 773 00:56:40,652 --> 00:56:44,555 Zl�, zl�, zl� star� Stack O'Lee 774 00:56:50,264 --> 00:56:52,458 Nerob mu ni�, Dave. Je to v�etko moja vina. 775 00:56:52,531 --> 00:56:54,466 Potom si pohovor�me. 776 00:56:54,468 --> 00:56:57,601 Objasnime to. Pri�iel si hlada� probl�my. 777 00:56:57,603 --> 00:57:00,002 Ni� som neurobil, ale ako vid�m, mysl�, �e som. 778 00:57:00,105 --> 00:57:02,191 Dobre. 779 00:57:07,013 --> 00:57:09,098 Za t� prech�dzku to st�lo. 780 00:57:22,828 --> 00:57:25,592 �o je, Buck? Odlo�te zbrane. 781 00:57:25,665 --> 00:57:27,533 Ideme po svoje pr�ci. 782 00:57:27,534 --> 00:57:29,968 Iste. Odlo�te ich. 783 00:57:30,737 --> 00:57:32,538 Samozrejme. 784 00:57:32,539 --> 00:57:34,769 Ostatn� je dovolen�. 785 00:57:34,841 --> 00:57:37,139 �udn�, �e sa nepok��a� zastavi� bitku. 786 00:57:37,210 --> 00:57:40,077 Bitka p�s�ami nikomu neubl�i. 787 00:57:40,147 --> 00:57:42,233 So zbra�ami nebude ni�. 788 00:57:42,316 --> 00:57:44,402 Ni� v zlom? 789 00:57:45,284 --> 00:57:47,370 Nie. 790 00:57:47,454 --> 00:57:49,539 Nie. 791 00:58:13,681 --> 00:58:16,707 Ide v�m to dobre, p�n Hale. Mo�no by sme mohli pom�c�. 792 00:58:26,094 --> 00:58:28,222 Teda tak sa veci maj�? 793 00:58:28,297 --> 00:58:29,364 Ak v�m to vyhovuje. 794 00:58:29,365 --> 00:58:31,451 Netreba sa mie�a� do star�ho konfliktu. 795 00:58:41,109 --> 00:58:44,169 Psi zav�jali 796 00:58:44,380 --> 00:58:47,143 Psi �tekali 797 00:58:47,215 --> 00:58:50,207 Ke� Stack O'Lee, vrah 798 00:58:50,285 --> 00:58:52,947 ��hal v tme 799 00:58:53,722 --> 00:58:57,920 Zl�, zl�, zl� star� Stack O'Lee 800 00:59:23,318 --> 00:59:27,106 Cho� pre� a zober si ju! - Nebudem uteka� pred Falinom. 801 00:59:28,425 --> 00:59:32,054 Predoklad�m, �e tu v hor�ch �ena ve�a neznamen�. 802 00:59:32,861 --> 00:59:35,456 Pri�iel si pre �u, nie? 803 00:59:39,836 --> 00:59:42,963 Bang, bang, bang, bang 804 00:59:43,338 --> 00:59:46,034 Strie�al Stackov '44 805 00:59:46,476 --> 00:59:48,967 Nabud�ce som videl Billy Lyonsa 806 00:59:49,212 --> 00:59:51,772 Le�al na podlahe 807 00:59:52,549 --> 00:59:56,849 Zl�, zl�, zl� star� Stack O'Lee 808 00:59:58,888 --> 01:00:01,152 Presta� pi� whisky 809 01:00:01,224 --> 01:00:03,310 S tvojim.. 810 01:00:03,827 --> 01:00:07,388 Pozrite �o sa stalo star�mu Stack O'Leeju 811 01:00:12,402 --> 01:00:15,505 Ok, prebili ste ma. Teraz �o? 812 01:00:15,506 --> 01:00:17,838 M�te sa ve�a �o u�i�, p�n Hale, ve�a. 813 01:00:17,908 --> 01:00:21,111 Podp�sal som s vami dohodu na kus papiera a dor�iaval som ju. 814 01:00:21,112 --> 01:00:23,672 Ale teraz strk�te nos do mojich s�kromn�ch z�le�itost�, 815 01:00:23,747 --> 01:00:25,875 tak od teraz dohoda neplat�. 816 01:00:25,951 --> 01:00:28,680 To �oskoro zist�te. 817 01:00:42,566 --> 01:00:44,652 Jack! Jack! 818 01:00:48,839 --> 01:00:50,967 Dave Tolliver! Prich�dza �a n�js�! 819 01:00:51,042 --> 01:00:53,305 Bude boj. 820 01:00:53,944 --> 01:00:56,030 Iste? 821 01:01:15,133 --> 01:01:17,260 �o tu rob�? 822 01:01:17,335 --> 01:01:20,004 Som tu, lebo sa nevraciam. - Povedal som Daveovi nech �a odvedie... 823 01:01:20,005 --> 01:01:21,972 �erif povedal, "Odvediem �a 824 01:01:21,973 --> 01:01:24,203 na okraj mesta, Dave Tolliver. 825 01:01:24,276 --> 01:01:25,976 Ostatn� nech�vam na tvojom �sudku." 826 01:01:25,977 --> 01:01:28,413 Pozri, nebudem �a... - Nechcem to po�u�. 827 01:01:28,414 --> 01:01:31,110 Povedal si, �e sa m�m vzdel�va�, i ja sa budem vzdel�va�. 828 01:01:31,184 --> 01:01:34,153 Zostanem tu. Ak nem��em by� tu, n�jdem si in� miesto. 829 01:01:34,220 --> 01:01:36,254 Nezastav� ma, nik ma nezastav�! 830 01:01:36,255 --> 01:01:39,019 V�etk�m uk�em �o m��em dosiahnu� u�en�m. 831 01:01:39,091 --> 01:01:42,760 Budem m�drej�ia od teba! - Po��vaj ma! 832 01:01:42,761 --> 01:01:45,563 Odch�dza� odtia�to. Vracia� sa na planinu. 833 01:01:45,564 --> 01:01:49,691 Dos� som u� po�ul a videl. Aj teraz. A teraz po�me, vypadni. 834 01:01:51,370 --> 01:01:53,456 Ty... 835 01:01:54,540 --> 01:01:56,625 Dobre, idem, 836 01:01:57,977 --> 01:02:00,063 ak si to �el�. 837 01:02:00,080 --> 01:02:02,165 Samozrejme. 838 01:02:02,215 --> 01:02:04,775 Nechcem, ke� ma tu nechc�. 839 01:02:06,185 --> 01:02:08,219 Po�kaj. 840 01:02:08,220 --> 01:02:10,222 Ako si si to urobila? 841 01:02:10,223 --> 01:02:12,309 A, to. 842 01:02:14,927 --> 01:02:18,193 To si urobil ty, ke� si ma str�il. 843 01:02:18,966 --> 01:02:21,051 Je mi to ��to. 844 01:02:21,268 --> 01:02:24,621 Mo�no to bol hrdzav� klinec. Lep�ie to o�etri�. Po� sem. 845 01:02:31,144 --> 01:02:33,373 Tak sa veci maj�? 846 01:02:33,446 --> 01:02:36,007 A ja som myslel, �e �a zauj�ma len uhlie. 847 01:02:36,083 --> 01:02:37,250 Poranila si ruku. 848 01:02:37,251 --> 01:02:40,550 Ka�dop�dne tu nem� bud�cnos�. 849 01:02:40,622 --> 01:02:42,987 Nesta�� ti jeden nepriate�, tak si si urobil dvoch. 850 01:02:43,057 --> 01:02:44,557 Uvedomuje� si �o si urobil? 851 01:02:44,559 --> 01:02:47,551 Falina �a nen�vid�, a Tolliverini ti nikdy neodpust�. 852 01:02:47,629 --> 01:02:49,529 Tolliveri, pre�o? - Pre toto. 853 01:02:49,530 --> 01:02:52,589 To diev�a sa mus� vr�ti� na planinu, hne�. 854 01:02:52,666 --> 01:02:55,157 Ona nepri�la robi� probl�my, stalo sa to. 855 01:02:55,235 --> 01:02:58,000 Ona m� svoj rozum a ke� chce zosta�, m��e. 856 01:02:58,072 --> 01:03:00,840 V tomto meste? Nemo�n�. - Odvediem ju do Brightonu. 857 01:03:00,841 --> 01:03:04,177 Alebo do Plenny �i Sand Creek. Nez�le�� kde ju odvedie�, Tolliveri bude v�dy tam. 858 01:03:04,178 --> 01:03:07,781 Dobre, vezmem ju do Louisville k mojej sestre. �o mysl�? - Ni�. 859 01:03:07,782 --> 01:03:10,884 Okrem toho �o �asnem a som zm�tan�. 860 01:03:10,885 --> 01:03:14,348 Ak nem� ni� proti, mysl�m, �e si zo�alel. 861 01:03:16,323 --> 01:03:18,409 V�aka. 862 01:03:19,427 --> 01:03:21,513 Obaja ste bl�zni. 863 01:03:55,497 --> 01:03:58,660 P�n Hale! P�n Hale! Zabudol ste klob�k. 864 01:03:58,734 --> 01:04:00,820 V�aka, Leo. 865 01:04:09,845 --> 01:04:12,280 No, sme tu. - Si si... 866 01:04:12,281 --> 01:04:14,614 Si si ist�, �e ma tvoja sestra pr�jme? 867 01:04:14,684 --> 01:04:18,020 Neni d�vod pre�o nie. - Vyzer�m dobre? 868 01:04:18,021 --> 01:04:20,546 Drah� moja d�ma, citlivo, to ako �e som, 869 01:04:20,623 --> 01:04:22,332 v tomto bode mus�m poveda�, �e 870 01:04:22,333 --> 01:04:24,126 ste oble�en� v najlep�om �o maj� v meste. 871 01:04:24,127 --> 01:04:26,213 Nast�pi�! 872 01:04:26,363 --> 01:04:28,449 No, lep�ie ke� nast�pi�. 873 01:04:32,869 --> 01:04:36,202 No... nepobozk� ma na rozl��ku? 874 01:05:05,870 --> 01:05:07,636 No, to je koniec. - Jo? 875 01:05:07,637 --> 01:05:09,936 �no. Ako to mysl�, "Jo"? 876 01:05:10,007 --> 01:05:12,976 Mysl�m, som r�d, �e je po v�etkom. - Tak? 877 01:05:12,977 --> 01:05:14,645 Je tvrdohlav�. - Ona je? 878 01:05:14,646 --> 01:05:16,278 Samozrejme �e je. Ka�d� to m��e vidie�. 879 01:05:16,279 --> 01:05:18,365 No, mo�no si i ty trochu hl�py. 880 01:05:18,381 --> 01:05:19,749 �no, mo�no... 881 01:05:19,750 --> 01:05:21,417 �o znamen� to "ona nie je" i " ona je"? 882 01:05:21,418 --> 01:05:22,719 Drah� m�j, ak mi dovol�, 883 01:05:22,720 --> 01:05:25,086 ako obaja vieme 884 01:05:25,156 --> 01:05:27,989 aspo� d�fam, "je" je sloveso. 885 01:05:28,059 --> 01:05:30,754 "Ono" je stredn� rod, a ona je �ensk�. 886 01:05:30,828 --> 01:05:34,196 Tak�e, m�me stredn� a �ensk�, a nem�me mu�sk�. 887 01:05:34,266 --> 01:05:37,064 "�o? Nem�me mu�sk�," hovor�, a ja hovor�m teraz... 888 01:05:37,135 --> 01:05:40,203 "Ja som �a�o," to ty hovor�. - �no, tak je, si poja�en�! 889 01:05:40,204 --> 01:05:42,038 Zbl�znen� je do teba, Jack. 890 01:05:42,039 --> 01:05:44,007 Zbl�znen�? Kto? - June. 891 01:05:44,008 --> 01:05:46,342 Zbl�zil si sa? - Nie, nie, je to ist�. 892 01:05:46,343 --> 01:05:50,706 Ty si ten, �o je bl�zon. Ona st�le o tebe blaboce 893 01:05:50,781 --> 01:05:54,051 odkedy sme zalo�ili t�bor. - Nehovor nezmysly. 894 01:05:54,052 --> 01:05:56,919 Zbl�znen�. Pri�la do t�bora len dovies� Buddieho. 895 01:05:56,988 --> 01:06:00,357 Zbl�znen� do m�a. Si tak hl�py. - D�fam. 896 01:06:00,358 --> 01:06:02,444 Ve�mi d�fam. 897 01:06:09,434 --> 01:06:11,520 Thurberu, t�bor! Hor�! 898 01:07:10,063 --> 01:07:11,964 Tlupa lud� pri�la cez kopec s fak�ami. 899 01:07:11,965 --> 01:07:14,566 Ich vodca strie�al. - Falini. 900 01:07:14,567 --> 01:07:16,536 No... - Netreba, o tom nesk�r. 901 01:07:16,537 --> 01:07:20,632 Vyvediem dobytok s ohrady. Ty zober n�stroje a mapy. 902 01:08:21,503 --> 01:08:23,902 Tak sa teda chcete "hra�"? 903 01:08:24,807 --> 01:08:28,036 Dobre, kojoti, hrajem va�u hru. 904 01:08:28,109 --> 01:08:30,236 Nezlom�te ma... 905 01:08:31,145 --> 01:08:34,979 Dokon��m t�to tra� aj keby som mal pou�i� va�e tel� ako podvaly. 906 01:08:36,018 --> 01:08:39,545 Aj keby som musel naja� v�etk�ch z Gaptownu na dokon�enie. 907 01:09:06,616 --> 01:09:09,984 Keby ste to mohli vidie�, pukali by ste sa od smiechu. 908 01:09:09,985 --> 01:09:13,751 Sedela som a �ila, ke� som po�ula k�chanie a prskanie, 909 01:09:13,822 --> 01:09:16,313 i hovor�m si, "Stav�m sa 910 01:09:16,392 --> 01:09:18,393 �e to je fajn mydlo. 911 01:09:18,394 --> 01:09:19,495 A takmer ur�ite... 912 01:09:19,496 --> 01:09:22,192 Lep�ie vysk��a� t�to p�pavu, synak. 913 01:09:22,265 --> 01:09:25,098 Zeke Denker ich priniesol r�no. 914 01:09:25,168 --> 01:09:26,267 Nie som hladn�. 915 01:09:26,268 --> 01:09:29,957 Ale, Davide, mus� nie�o zjes� po to�kom oran�. 916 01:09:30,206 --> 01:09:32,141 Otec. 917 01:09:32,142 --> 01:09:35,407 A je prv� slovo abecedy. 918 01:09:35,545 --> 01:09:39,675 Tak za��naj� Ant (mravec) Apple (jablko) Ax (sekera). 919 01:09:44,254 --> 01:09:46,188 �o je to, otec? 920 01:09:46,189 --> 01:09:48,275 Mysl� toto? 921 01:09:50,260 --> 01:09:53,355 Pocvedal by som, �e je to volsk� z�prah. 922 01:09:53,431 --> 01:09:55,517 To ti p�n Hale nepovedal? 923 01:09:55,899 --> 01:09:57,801 �no, ale som zabudol. 924 01:09:57,802 --> 01:10:00,531 To nie si jedin� Tollivera �o zab�da. 925 01:10:00,603 --> 01:10:02,902 Bolo mi povedan�... 926 01:10:04,541 --> 01:10:06,627 Vie� �o je to? 927 01:10:08,212 --> 01:10:09,879 �no. 928 01:10:09,880 --> 01:10:11,965 Civiliz�cia! 929 01:10:16,687 --> 01:10:19,389 David, nemusel si to urobi�! - M�m dos� pretv�rky. 930 01:10:19,390 --> 01:10:21,158 Ako to vy rob�te cel� minul� mesiac. 931 01:10:21,159 --> 01:10:23,526 Hovor�te veci �o si nemysl�te. Som s toho chor�. 932 01:10:23,527 --> 01:10:26,553 Synak, mus� sa uk�udni�. 933 01:10:26,630 --> 01:10:31,468 Ak sa boj� o June, ona sa �oskoro vr�ti. - Nie, nevr�ti. 934 01:10:31,469 --> 01:10:33,700 Nikdy sa nevr�ti. Nie June ktor� ja pozn�m. 935 01:10:33,772 --> 01:10:35,740 Ni� nebude ako bolo. 936 01:10:35,741 --> 01:10:38,334 Pozri na Buddieho. V�ak aj on je in�. 937 01:10:38,642 --> 01:10:41,779 A i ty. - Ja? - �no, si. 938 01:10:41,780 --> 01:10:44,305 Tie nov� stroje v Ticopi to robia. 939 01:10:44,382 --> 01:10:47,284 Ka�d� de� tam chod� s Buddym a vracia� sa in�. 940 01:10:47,285 --> 01:10:48,986 Cel� �as zost�va� pokojn�. 941 01:10:48,987 --> 01:10:51,319 Ako minul� t��de�, ke� n�m prepolili pole. 942 01:10:51,388 --> 01:10:54,017 Strojom je jedno kto tam oral posledn�ch 50 rokov. 943 01:10:54,092 --> 01:10:56,126 Pre nich s� Tolliveri ni�. 944 01:10:56,127 --> 01:10:59,764 Ja neprek�am pokroku. Ale ty teraz nehovor� rozumne. 945 01:10:59,765 --> 01:11:03,564 Sme bohat�, nie? Pozri na t�ch 5 �ekov v krabici. 946 01:11:03,635 --> 01:11:07,737 Polovica je tvoja. A ako sme ich dostali? Nerobili sme ni�. 947 01:11:07,807 --> 01:11:10,935 A ak je to civiliz�cia, som za �u. 948 01:11:11,010 --> 01:11:13,307 Judd! - Mus�m mu to poveda�. 949 01:11:13,378 --> 01:11:15,464 Nie je v poriadku ke� sa mlad�k to�ko boj� pre ni�. 950 01:11:15,514 --> 01:11:17,448 To je pre teba ni�? 951 01:11:17,449 --> 01:11:20,384 Pozri, zmena mus� pr�s�. - Pre m�a nie. 952 01:11:20,386 --> 01:11:21,585 Neni �anca, �e sa zmen�m 953 01:11:21,586 --> 01:11:23,850 ako neni �anca, �e sa star� Borovicov� Les zmen� na orech. 954 01:11:23,922 --> 01:11:26,015 Ja patr�m tejto zemi. Ja som ju oral. 955 01:11:26,091 --> 01:11:28,026 Vyr�stol som a zomriem v nej. 956 01:11:28,027 --> 01:11:30,286 Dostal si �o si chcel? M��e� si zobra� v�etko. Ja, 957 01:11:30,287 --> 01:11:32,690 ja sa vraciam nazad. Tam kde ma m�j otec vychoval. 958 01:11:35,201 --> 01:11:37,135 David, nem��e�. 959 01:11:37,136 --> 01:11:40,037 Ty si na�e die�a. Mysl�m, �e si ako n�. 960 01:11:40,106 --> 01:11:42,192 Nechcem aby si �iel. 961 01:11:46,379 --> 01:11:49,314 Dve hrdli�ky s r��ov�mi o�ami sedia na strome, 962 01:11:49,750 --> 01:11:52,184 jedna pre teba, jedna pre m�a. 963 01:11:52,252 --> 01:11:54,337 Pre June. 964 01:12:20,247 --> 01:12:25,776 Ke� je s�mrak na trati 965 01:12:26,786 --> 01:12:30,314 a ja idem po nej 966 01:12:30,858 --> 01:12:35,158 Svet je ako sen 967 01:12:35,462 --> 01:12:38,761 a �blnkot potoka 968 01:12:40,168 --> 01:12:43,103 Je moja piese� 969 01:12:44,072 --> 01:12:49,475 Ke� je s�mrak na ceste 970 01:13:06,494 --> 01:13:08,580 Halo? 971 01:13:08,930 --> 01:13:12,263 Dpbre, dobre, dobre, sle�na Tolliver. 972 01:13:12,734 --> 01:13:15,002 �o, znovu? - Samozrejme. 973 01:13:15,003 --> 01:13:17,096 Poviem, �e s �iel na �aj? 974 01:13:17,170 --> 01:13:19,256 Nie, pohovor�m s �ou. 975 01:13:22,478 --> 01:13:25,207 Ty cho� preveri� s Marksom tie podvaly. 976 01:13:25,280 --> 01:13:27,366 Iste. 977 01:13:27,982 --> 01:13:29,284 Zdrav�m, June. 978 01:13:29,285 --> 01:13:31,719 Si na�tvan� na niekoho alebo nie�o? 979 01:13:31,787 --> 01:13:33,873 No, hovor� ako ke� si. 980 01:13:35,123 --> 01:13:37,209 Oh, �no. 981 01:13:37,625 --> 01:13:39,856 Zanepr�zdnen�? Ty nevie� �o to znamen�. 982 01:13:39,929 --> 01:13:41,262 Ja som... 983 01:13:41,263 --> 01:13:43,993 Mysl�m, nem�m ani �as na seba. 984 01:13:44,566 --> 01:13:47,194 R�no som sa nau�ila v�etko o Revol�cii. 985 01:13:47,269 --> 01:13:49,355 Bolo to ako konflikt. 986 01:13:49,872 --> 01:13:51,958 1775... 987 01:13:52,809 --> 01:13:54,970 Po�kaj, June. Vojdi. 988 01:13:55,077 --> 01:13:58,280 P�n Hale, odstavili sme kladku. - Dobre, Taylor. 989 01:13:58,281 --> 01:14:02,116 Po�kaj, dovezte bager na most nech m��eme r�no za�a�. 990 01:14:02,117 --> 01:14:03,617 �no, pane. 991 01:14:03,619 --> 01:14:05,704 �no, June? 992 01:14:06,055 --> 01:14:07,656 �no. 993 01:14:07,657 --> 01:14:11,092 Ale to nebol Patrick Henry, bol to Lord Cornwallis. 994 01:14:11,293 --> 01:14:12,594 Cornwallis. 995 01:14:12,595 --> 01:14:14,162 Dobre. Cornwallis. 996 01:14:14,163 --> 01:14:16,496 Nez�le�� na tom. 997 01:14:17,968 --> 01:14:20,054 Ako sa m�? 998 01:14:21,104 --> 01:14:23,435 Ako sa m� otec, mama i Buddie? 999 01:14:24,440 --> 01:14:27,661 Naozaj? - �no. 1000 01:14:34,217 --> 01:14:37,414 June, vie�, �e m� najkraj�ie o�i. 1001 01:14:38,255 --> 01:14:40,340 �no. 1002 01:14:40,623 --> 01:14:42,709 A najslad�� nos. 1003 01:14:45,363 --> 01:14:47,449 Povedz, m� jamku na brade? 1004 01:14:57,074 --> 01:15:00,627 V�etko pripraven�, synu? - Na moste v�etko pripraven�. 1005 01:15:00,678 --> 01:15:04,974 Vyhod�me ho do vzduchu r�no. R�d by som, nech to Hale vid�. 1006 01:15:29,107 --> 01:15:30,673 Hej, otec. 1007 01:15:30,674 --> 01:15:33,166 Sme tu kv�li Corseyovi? 1008 01:15:35,212 --> 01:15:37,213 �no, po�kaj tam k�m otec 1009 01:15:37,214 --> 01:15:39,149 skon�� rozhovor s p�nom Haleom. 1010 01:15:39,150 --> 01:15:41,236 V�aka, otec. 1011 01:15:58,235 --> 01:16:00,321 M��em vojs� p�n Hale? 1012 01:16:00,605 --> 01:16:02,691 Iste, vojdite. 1013 01:16:04,843 --> 01:16:07,778 Mus�me si v�ne pohovori�, p�n Hale. 1014 01:16:07,847 --> 01:16:09,933 Sadnite si. 1015 01:16:18,057 --> 01:16:19,958 A teraz, Dave odch�dza. 1016 01:16:19,959 --> 01:16:23,194 To mi rob� starosti. Kv�li Melisse, samozrejme. 1017 01:16:23,195 --> 01:16:25,323 Ona viac nespieva, p�n Hale. 1018 01:16:25,398 --> 01:16:28,162 Viete, spievala ka�d� r�no. 1019 01:16:28,233 --> 01:16:30,725 �uto mi je Melissi, ale ja tu ni� nezm��em. 1020 01:16:30,802 --> 01:16:34,339 M�m svoje starosti. - Mus�te od�s�, p�n Hale. 1021 01:16:34,340 --> 01:16:36,774 Melissa v�s posl�chne. 1022 01:16:36,843 --> 01:16:39,038 Nejako, ona a ja nehovor�me rovnak�m jazykom. 1023 01:16:39,112 --> 01:16:41,444 Ne�udujte sa, ke� hovor�te jazykom, ktor�mu nerozumie. 1024 01:16:41,515 --> 01:16:43,608 Nepo�ul som �i sa predl�uje v� spor s Falinovcami. 1025 01:16:43,683 --> 01:16:45,844 Urobili ste nie�o na jeho vyrie�enie? Nie, neurobili. 1026 01:16:45,918 --> 01:16:48,920 Pri�iel ste vini� m�a, �e June odi�la i za to, �e Dave odch�dza. 1027 01:16:48,921 --> 01:16:52,457 Chcete na mn�a hodi� zodpovednos� za Melissino utrpenie. 1028 01:16:52,458 --> 01:16:55,485 No, nie. M�m v�s dos� i va�e hl�pe spory. 1029 01:17:05,973 --> 01:17:10,237 �utujem, Judd, ja... Nemyslel som to tak. 1030 01:17:10,310 --> 01:17:12,178 Samozrejme, �e �no. 1031 01:17:12,179 --> 01:17:15,444 P��il ste sa mi od prv�ho d�a �o ste vst�pil do m�jho domu. 1032 01:17:17,417 --> 01:17:19,503 Po�kajte. 1033 01:17:20,821 --> 01:17:22,755 Halo? 1034 01:17:22,756 --> 01:17:24,842 �no, Hale hovor�. 1035 01:17:24,958 --> 01:17:27,325 Louisville? Len chv��u. 1036 01:17:27,794 --> 01:17:29,880 Chcete hovori� s June? 1037 01:17:30,732 --> 01:17:33,699 M��em? - Po�te sem. 1038 01:17:33,700 --> 01:17:35,786 Dr�te to pri uchu. 1039 01:17:40,040 --> 01:17:42,126 A hovorte sem. 1040 01:17:42,277 --> 01:17:43,643 Pre�o? 1041 01:17:43,644 --> 01:17:45,711 No, chcete hovori� s June, nie? 1042 01:17:45,712 --> 01:17:49,468 Ale ste povedal, �e je v Louisvilleu. - No, je tam. 1043 01:17:53,321 --> 01:17:55,407 Ahoj otec. 1044 01:17:55,924 --> 01:17:58,010 June. 1045 01:17:58,826 --> 01:18:00,360 Kde sa skr�va�? 1046 01:18:00,361 --> 01:18:03,057 Neskr�vam sa, otec. Som v Louisvilleu. 1047 01:18:05,466 --> 01:18:09,021 Hovor�, �e je v Louisvilleu. - To som v�m povedal. 1048 01:18:10,038 --> 01:18:13,725 To ide a� tam? - �no, a� tam. 1049 01:18:19,982 --> 01:18:22,068 Ahoj, zaja�ik. 1050 01:18:48,877 --> 01:18:50,963 Nie si? 1051 01:18:53,782 --> 01:18:55,868 Vie� �o r�no povedala mama? 1052 01:19:18,073 --> 01:19:20,159 Centr�la? 1053 01:19:23,880 --> 01:19:26,280 Buddie! Buddie je dnu. 1054 01:19:30,921 --> 01:19:33,007 Buddie. 1055 01:19:33,122 --> 01:19:34,890 Otec. 1056 01:19:34,891 --> 01:19:36,558 Jack. 1057 01:19:36,559 --> 01:19:38,645 Otec! 1058 01:19:43,366 --> 01:19:45,452 Buddie! Buddie! 1059 01:19:47,871 --> 01:19:49,957 Buddie! 1060 01:20:00,451 --> 01:20:02,537 Buddie. Buddie. 1061 01:20:02,953 --> 01:20:05,039 Dove�e dr. Owena, r�chlo. 1062 01:20:06,090 --> 01:20:08,176 Dajte vari� vodu. 1063 01:20:13,431 --> 01:20:15,517 Buddie. 1064 01:20:17,501 --> 01:20:20,595 Synu. To som ja, tvoj otec, synu. 1065 01:20:21,205 --> 01:20:23,291 Och, Bo�e, nedovol nech umrie. 1066 01:20:23,974 --> 01:20:26,500 Neber ho mojej biednej Melisse. 1067 01:20:29,213 --> 01:20:31,299 Buddie. 1068 01:20:33,050 --> 01:20:35,136 Buddie. 1069 01:21:21,133 --> 01:21:23,261 Mo�no tu predstavujete z�kon, 1070 01:21:23,336 --> 01:21:25,600 ale mie�ate sa do pr�ce verejneho prepravcu, �eleznice, 1071 01:21:25,671 --> 01:21:28,707 to je fedr�lny zlo�in. - Mo�no to bola nehoda. 1072 01:21:28,708 --> 01:21:32,077 Ale nebola! Bola to chladnokrvn� vra�da! 1073 01:21:32,078 --> 01:21:34,979 Zabili mal�ho Buddieho! Zabili ho! Die�a! 1074 01:21:35,047 --> 01:21:36,881 A ja ich umiestnim tam kde zhnij�, 1075 01:21:36,882 --> 01:21:39,078 nie za vra�du, va�i advok�ti s� na tom moc chytr�. 1076 01:21:39,152 --> 01:21:41,712 A mesto nem� dos� odvahy mu�ov ods�di�. 1077 01:21:41,788 --> 01:21:43,984 Ale chcem spravi� zatyka� pod�a mojich rozkazov! 1078 01:21:44,057 --> 01:21:47,460 Urob�te �o poviem. Urob�te v�etko �o poviem. 1079 01:21:47,461 --> 01:21:51,294 P�n Hale, �ijem v tejto zemi viac ako 50 rokov. 1080 01:21:51,731 --> 01:21:54,564 Narodil som sa tu a pozn�m tu �ud�. 1081 01:21:54,934 --> 01:21:58,132 M��em dosta� Falinovcov pred s�d. Mo�no ich aj obes�m. 1082 01:21:58,337 --> 01:22:01,067 Ale to nezastav� spor. Rozd�cha ho. 1083 01:22:01,541 --> 01:22:04,567 Bolo by tak� zab�janie, ak� ste e�te nevidel. 1084 01:22:04,745 --> 01:22:07,578 Horali, zd� sa, neuzn�vaj� z�kon, p�n Hale. 1085 01:22:07,648 --> 01:22:10,617 Tu mier mus� pr�s� z vn�tra. 1086 01:22:11,485 --> 01:22:13,919 V�etko vyzer� brut�lne a primit�vne ke� sa to deje, 1087 01:22:13,987 --> 01:22:17,116 ale, narodil som sa tu, pozn�m to. 1088 01:22:18,124 --> 01:22:20,388 Hovor�m to �primne, p�n Hale. 1089 01:22:20,961 --> 01:22:25,564 Viete, ja... Plakal som, ke� ste povedal, �e Buddieho zabili. 1090 01:22:25,833 --> 01:22:29,620 Vedel som �s� m�le, aby som mu priniesol kol��iky. 1091 01:22:29,736 --> 01:22:31,822 Ale mal som r�d aj Jima Falina. 1092 01:22:32,339 --> 01:22:34,534 Bolo to pred t�m, ne� ste pri�iel. 1093 01:22:34,608 --> 01:22:37,510 Bol star�� od Buddieho, ale e�te die�a. 1094 01:22:37,979 --> 01:22:40,065 V�dy �smev v o�iach. 1095 01:22:40,148 --> 01:22:42,240 Bol Buckov ob��ben� syn. 1096 01:22:43,150 --> 01:22:45,236 Dave Tolliver ho zastrelil. 1097 01:22:45,385 --> 01:22:47,471 Mal d�vod, predpoklad�m. 1098 01:22:47,554 --> 01:22:51,024 Ale som ho mohol zavrie� do v�zenia. �no, mohol som. 1099 01:22:51,025 --> 01:22:55,086 Ale, pozrel ste niekedy Melisse z bl�zka do o��? 1100 01:22:55,163 --> 01:22:58,333 Raz to urobte. A potom mi poviete, ak� z�kon 1101 01:22:58,334 --> 01:23:00,927 to m��e napravi�. 1102 01:23:01,536 --> 01:23:03,622 Povedzte mi... - June! 1103 01:23:12,514 --> 01:23:15,108 Musel jednoducho umrie�, �e? 1104 01:23:16,151 --> 01:23:18,236 Musel by� zabit�. 1105 01:23:18,654 --> 01:23:20,555 Zabit� zo strany Falinovcov. 1106 01:23:20,556 --> 01:23:22,642 Oni to urobili. 1107 01:23:22,791 --> 01:23:24,692 On bol m�j jedin� brat. 1108 01:23:24,693 --> 01:23:26,779 A oni ho zabili. 1109 01:23:27,496 --> 01:23:30,726 Be�al so mnou dolu kopcom ne� som odi�la. 1110 01:23:31,065 --> 01:23:33,796 St�l hore pri Borovicovom lese. 1111 01:23:34,469 --> 01:23:36,665 Odvtedy som ho nevidela. 1112 01:23:38,007 --> 01:23:40,474 Nikdy viac ho u� neuvid�m. 1113 01:23:42,278 --> 01:23:43,879 �o tu rob�? 1114 01:23:43,880 --> 01:23:46,109 Pre�o nie si tam s Davem i otcom? 1115 01:23:47,049 --> 01:23:48,950 Mal si r�d Buddieho, nie? 1116 01:23:48,951 --> 01:23:51,037 Povedal si to. 1117 01:23:52,187 --> 01:23:56,142 Chcel si nech je in�inier. Ako ty a Corsey. 1118 01:23:57,960 --> 01:24:00,827 Ke� som ho ve�er usp�vala, hovoril, 1119 01:24:02,097 --> 01:24:07,195 "A je ako Apple (jablko), a ja sa stav�m, �e budem ve�k� ako p�n Hale." 1120 01:24:08,371 --> 01:24:11,640 �o tu rob�? - June. 1121 01:24:11,641 --> 01:24:13,542 Tu si so z�konom! 1122 01:24:13,543 --> 01:24:15,478 Z�kon ti nepom��e! 1123 01:24:15,479 --> 01:24:17,968 Z�kon ti neuk�e ako nec�ti� boles�. 1124 01:24:18,047 --> 01:24:20,114 Ke� niekto koho m� r�d... 1125 01:24:20,115 --> 01:24:22,318 Ke� niekto koho m� r�d... - June, drah�, nepla�. 1126 01:24:22,319 --> 01:24:25,015 Nesmie� plaka�. Po��vaj ma, drah�. 1127 01:24:25,088 --> 01:24:27,174 Milujem �a, ja... 1128 01:24:29,292 --> 01:24:31,378 Miluje� ma? 1129 01:24:31,661 --> 01:24:33,747 Povedal si, �e m� r�d Buddieho. 1130 01:24:34,397 --> 01:24:36,465 Pre�o nie si s n�m? 1131 01:24:36,466 --> 01:24:38,799 Pre�o nie si kde �a potrebuj�? 1132 01:24:38,869 --> 01:24:40,836 Tu si so z�konom. 1133 01:24:40,837 --> 01:24:44,106 Ty ma nemiluje�! - Milujem �a s cel�ho srdca. 1134 01:24:44,108 --> 01:24:47,941 Nikdy si mi nepovedal, �e ma miluje�, a ja som si priala to po�u�. 1135 01:24:49,046 --> 01:24:50,980 Povedal si, �e m� r�d Buddieho. 1136 01:24:50,981 --> 01:24:53,177 Ale nechce� pre to ni� urobi�! 1137 01:24:53,250 --> 01:24:55,878 Nebojuje�! Nezab�ja�! 1138 01:24:55,953 --> 01:24:58,820 To je to o �o im ide! Falinovcom! 1139 01:25:01,927 --> 01:25:03,927 Toto si chcel, �e? 1140 01:25:03,928 --> 01:25:06,226 L�kav�, pekn� re�i, ale bez zmyslu! 1141 01:25:06,697 --> 01:25:08,263 Ja to nechcem! 1142 01:25:08,264 --> 01:25:10,596 Nechcem! Nechcem ni�! 1143 01:25:10,668 --> 01:25:12,754 Nechcem ni� okrem Falinovcov! 1144 01:25:40,332 --> 01:25:43,768 Ot�e n�, ktor� si na nebesiach, posv� sa meno tvoje, 1145 01:25:44,202 --> 01:25:47,433 pr�� kr�ovstvo tvoje, bu� v��a tvoja tak na zemi 1146 01:25:47,506 --> 01:25:49,274 ako aj v nebi. 1147 01:25:49,275 --> 01:25:52,936 Chlieb n� ka�dodenn� daj n�m dnes a odpus� n�m na�e hriechy 1148 01:25:53,010 --> 01:25:55,912 ako aj my odp�s�ame svojim vinn�kom. 1149 01:25:56,782 --> 01:26:01,151 A neuve� n�s do poku�enia, ale zbav n�s od zl�ho. 1150 01:26:01,788 --> 01:26:05,849 Teraz a nav�dy vekov. 1151 01:26:06,793 --> 01:26:08,878 Amen. 1152 01:26:19,004 --> 01:26:25,409 Ke� je s�mrak na trati 1153 01:26:27,180 --> 01:26:30,843 a ja e�te raz spo�iniem 1154 01:26:33,252 --> 01:26:36,450 Nebo je m�j strop 1155 01:26:37,991 --> 01:26:40,077 A tr�va 1156 01:26:41,027 --> 01:26:43,427 na ktorej le��m 1157 01:26:44,063 --> 01:26:46,759 je moja podlaha 1158 01:26:49,937 --> 01:26:56,570 Ke� je s�mrak na ceste 1159 01:26:59,147 --> 01:27:02,877 a m�j hlas ut�chne 1160 01:27:06,352 --> 01:27:09,845 Pros�m polo� moje srdce 1161 01:27:09,923 --> 01:27:14,053 pod Borovicov� les 1162 01:27:17,132 --> 01:27:19,930 na kopec 1163 01:27:28,609 --> 01:27:33,046 O, Bo�e, nebesk� Ot�e, klaniam sa pred tebou pokorne 1164 01:27:33,782 --> 01:27:38,845 odd�vam sa tvojej bo�skej m�drosti a prij�mam s rovnakov pokorou 1165 01:27:39,319 --> 01:27:41,550 slo�itos� �ivota. 1166 01:27:42,490 --> 01:27:46,984 Vraciame sa do zeme, z ktorej sme vzi�li. 1167 01:27:47,663 --> 01:27:51,257 Ako s��as� tvojej du�e, �ivota ve�n�ho. 1168 01:28:38,148 --> 01:28:41,139 Je ich len osem, Judde. 1169 01:28:41,416 --> 01:28:42,917 Dominickers! (druh vt�kov) 1170 01:28:42,918 --> 01:28:45,682 Zd� sa, �e to maj� Tolliveri vroden�. 1171 01:28:45,754 --> 01:28:47,840 �i nie, Melissa? 1172 01:28:47,957 --> 01:28:50,043 Iste. 1173 01:28:50,793 --> 01:28:53,729 �o budeme robi�? Pre�o tu len tak stoj�me? 1174 01:28:53,730 --> 01:28:55,196 June, zlato. 1175 01:28:55,197 --> 01:28:57,461 Nebudem len tak st�. 1176 01:28:57,533 --> 01:28:59,619 Bu� rozumn�. 1177 01:29:07,610 --> 01:29:11,565 Pomsta, Dave. To je to �o si chcel, nie? 1178 01:29:15,986 --> 01:29:17,219 Naozaj si to mysl�? 1179 01:29:17,220 --> 01:29:20,554 Mus� to by� niekto kto sa chov� ako Tolliver. 1180 01:29:20,624 --> 01:29:22,889 Bude to tak? 1181 01:29:34,505 --> 01:29:36,438 Dave, nechcem nech ide�. 1182 01:29:36,439 --> 01:29:39,169 Nevin�m Falinovcov. Nevin�m nikoho. 1183 01:29:39,242 --> 01:29:43,013 Nepla�em za Buddiom. June je teraz m�j sm�tok. 1184 01:29:43,014 --> 01:29:45,107 Nechcem pokra�ova� s nen�vis�ou. 1185 01:29:45,449 --> 01:29:47,535 Nechcem nech ide�, Davide. 1186 01:29:48,719 --> 01:29:50,805 Dave... - Po�kaj. 1187 01:29:51,488 --> 01:29:53,423 Dave, nedovo� mu... - Dave, po��vaj... 1188 01:29:53,424 --> 01:29:56,620 Nem��e� to urobi�. Mus� myslie� na jar. 1189 01:29:56,693 --> 01:29:58,628 Potom sa o�en�. 1190 01:29:58,629 --> 01:30:00,961 Teraz ide� a riskuje�, �e �a zabij�. 1191 01:30:01,032 --> 01:30:02,700 Nebolo u� dos� ne��astia v tomto dome? 1192 01:30:02,701 --> 01:30:04,868 Ty nie si Tolliver. - Ty si cudzinec. 1193 01:30:04,869 --> 01:30:08,439 �no. Nik z v�s nemal Buddieho rad�ej ako ja. 1194 01:30:08,440 --> 01:30:11,341 A zabili ho preto, lebo som ho nau�il veci �o m�m r�d. 1195 01:30:11,410 --> 01:30:13,044 To je moja vina. 1196 01:30:13,045 --> 01:30:15,842 A toto vyrovnanie ��tu je moja vec. 1197 01:30:15,913 --> 01:30:18,074 A bude to moja vec pokia� nebude Falinovcov 1198 01:30:18,149 --> 01:30:20,481 ktor� za to m��u. 1199 01:30:24,456 --> 01:30:26,542 Jack! Jack! 1200 01:30:39,904 --> 01:30:43,306 Dave. Nechcela som nech ide�. 1201 01:30:43,307 --> 01:30:45,393 Nepustila by som �a. 1202 01:30:45,711 --> 01:30:47,797 Zastavila by som �a. 1203 01:30:49,448 --> 01:30:52,713 Povedala som tie veci lebo som trpela z vn�tra. 1204 01:30:54,319 --> 01:30:57,956 Zastavila by som �a. Ale on je nie�o in�. 1205 01:30:57,957 --> 01:31:00,043 On je ako m�j brat. 1206 01:31:01,194 --> 01:31:03,280 On sa nikdy nevr�ti. 1207 01:31:04,062 --> 01:31:06,326 Nikdy sa nebude chcie� vr�ti�. 1208 01:31:08,401 --> 01:31:10,487 Dave. 1209 01:31:10,869 --> 01:31:14,557 Zastav ho. Povedz mu, �e ja nem��em. 1210 01:31:16,376 --> 01:31:18,462 Pros�m �a, Dave. 1211 01:31:39,665 --> 01:31:41,033 Nep�jde� za Falinovcami. 1212 01:31:41,034 --> 01:31:43,230 Nie? Sk�s ma zastavi�. 1213 01:31:43,303 --> 01:31:46,898 Hlad� probl�my Hale, planina je ich pln�. 1214 01:32:19,807 --> 01:32:21,892 V�etci sme stato�n� �udia. 1215 01:32:21,909 --> 01:32:24,104 Falinovci s� stato�n� �udia. 1216 01:32:24,546 --> 01:32:27,547 Zabili die�a. - Nevedel som. 1217 01:32:27,548 --> 01:32:29,583 Ale je koniec. 1218 01:32:29,584 --> 01:32:32,051 Niekedy chcem z�s� dolu do mesta. 1219 01:32:32,487 --> 01:32:34,573 �udia by na m�a pozerali. 1220 01:32:35,191 --> 01:32:38,956 Mo�no keby som �iel okolo nich tak ma nazv� Herodes. 1221 01:32:40,160 --> 01:32:42,246 Herodes Falin. 1222 01:32:42,664 --> 01:32:44,750 Mohli by ma tak vola�. 1223 01:32:45,133 --> 01:32:47,226 Urobili to. 1224 01:32:47,302 --> 01:32:50,537 Zabili die�a. - To die�a bolo Tolliver, nie? 1225 01:32:50,538 --> 01:32:54,141 Zab�da� na Jima, �e? - Nezab�dam na ni�. 1226 01:32:54,142 --> 01:32:57,169 Jim mi povadal, na ruk�ch, �e sa skr�val za kr�kmi 1227 01:32:57,246 --> 01:32:59,114 aby zastrelil Davea Tollivera, 1228 01:32:59,115 --> 01:33:01,742 a Dave nemohol vidie� kto striela. 1229 01:33:01,816 --> 01:33:04,250 Buddie Tolliver to nemohol poveda�. 1230 01:33:05,453 --> 01:33:07,717 Nem�m ho r�d a nikdy nebudem. 1231 01:33:07,789 --> 01:33:09,875 Ak mi ten Dave Tolliver padne do r�k... 1232 01:33:14,396 --> 01:33:17,784 Kto je? - Dave Tolliver. 1233 01:33:24,939 --> 01:33:28,075 Pre�o si pri�iel? - Porozpr�va� sa. 1234 01:33:28,077 --> 01:33:30,162 Nem�m zbrane. 1235 01:33:41,858 --> 01:33:43,943 Vojdi. 1236 01:33:52,268 --> 01:33:56,399 Ak poviem... Ak v�m poviem, �e sme porazen�, prestane boj? 1237 01:33:56,573 --> 01:33:58,139 Kto je porazen�? 1238 01:33:58,140 --> 01:34:00,226 Na koho mysl�? - Na m�a. 1239 01:34:01,244 --> 01:34:03,330 Ty nie si porazen�. 1240 01:34:03,613 --> 01:34:05,698 Nem��e� by� porazen�. 1241 01:34:06,716 --> 01:34:08,751 Pre�o si pri�iel? 1242 01:34:08,752 --> 01:34:10,838 Pre�o? - �no. 1243 01:34:11,087 --> 01:34:13,317 Pre�o som nepri�iel ja za tebou? 1244 01:34:13,390 --> 01:34:17,025 Mal by som �a vliec� cez t�nie, odtia�to do tvojho domu, 1245 01:34:17,026 --> 01:34:20,622 a poveda�, "�utujem." 1246 01:34:22,332 --> 01:34:25,665 Ale jednoducho nem�m odvahu. 1247 01:34:26,136 --> 01:34:28,138 Ty nie si m�j otec. 1248 01:34:28,139 --> 01:34:30,040 Ty si umrn�an� �te�a! 1249 01:34:30,041 --> 01:34:32,127 Bol som tak�. 1250 01:34:34,212 --> 01:34:36,475 Mo�no je v tom i probl�m. 1251 01:34:37,380 --> 01:34:39,466 Chce� si poda� ruku? 1252 01:34:43,687 --> 01:34:46,816 Povedz, pre�o si to urobil? 1253 01:34:53,397 --> 01:34:55,628 Pre rodinu tety Melissi... 1254 01:35:29,133 --> 01:35:31,931 Na chv��u som si myslel, �e to mysl� v�ne. 1255 01:35:41,180 --> 01:35:43,647 Aj som. Aj som! 1256 01:36:21,120 --> 01:36:23,206 Dave, �o sa stalo? 1257 01:36:25,525 --> 01:36:27,611 Padol som na moju zbra�. 1258 01:36:29,829 --> 01:36:31,898 Buck Falin �iel okolo. 1259 01:36:31,899 --> 01:36:34,992 Budem v poriadku, ke� ma doniesol domov. 1260 01:36:49,216 --> 01:36:51,302 Dave. 1261 01:36:53,854 --> 01:36:56,049 Ak nem�te ni� proti, m��em... 1262 01:36:57,325 --> 01:36:59,411 M��em zosta�, k�m... 1263 01:37:00,526 --> 01:37:02,612 Iste. 1264 01:37:10,037 --> 01:37:12,123 Je to k ni�omu, Jack. 1265 01:37:12,606 --> 01:37:14,692 To nem��e� vyreza�. 1266 01:37:16,411 --> 01:37:18,497 Dave. 1267 01:37:18,613 --> 01:37:22,015 Dave? �oskoro je jar. 1268 01:37:22,016 --> 01:37:24,142 Bude� ma� najv��iu svadbu v krajine. 1269 01:37:24,218 --> 01:37:26,304 �i nie, June? 1270 01:37:32,527 --> 01:37:34,613 Na jar, David. 1271 01:37:47,275 --> 01:37:49,361 Jedna pre teba, 1272 01:37:51,646 --> 01:37:53,732 jedna pre m�a. 1273 01:37:55,009 --> 01:37:56,609 Najv��iu svadbu v... 1274 01:38:12,802 --> 01:38:18,944 Ke� je s�mrak na trati 1275 01:38:19,425 --> 01:38:23,615 a m�j hlas st�chne 1276 01:38:23,681 --> 01:38:27,455 Pros�m, polo� moje srdce 1277 01:38:27,520 --> 01:38:31,775 pod Borovicov� les 1278 01:38:31,839 --> 01:38:35,187 Na vrchol 1279 01:38:45,683 --> 01:38:55,683 Titulky gogo 1280 01:39:00,683 --> 01:39:13,683 Preklad s chorv�t�tiny 98058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.