All language subtitles for The Swarm.1978.720p.BrRip.RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:58,567 --> 00:05:59,933
Red-Two to Topkick.
2
00:06:02,737 --> 00:06:03,818
Stand by.
3
00:06:05,240 --> 00:06:07,232
Red-Two reporting, sir.
4
00:06:11,913 --> 00:06:13,996
- Slater here.
- General.
5
00:06:15,166 --> 00:06:17,579
All personnel dead, sir.
6
00:06:19,045 --> 00:06:21,162
No enemy force
7
00:06:21,381 --> 00:06:22,713
on site.
8
00:06:23,758 --> 00:06:27,172
Only security breach,
a civilian van on the base
9
00:06:27,387 --> 00:06:29,754
but no driver to be found.
10
00:06:30,515 --> 00:06:33,849
Any evidence
this was a preemptive CW strike?
11
00:06:35,729 --> 00:06:36,729
No, sir.
12
00:06:37,188 --> 00:06:38,224
Coming in.
13
00:06:40,108 --> 00:06:41,315
Go on in!
14
00:08:07,153 --> 00:08:08,269
Sergeant.
15
00:08:23,545 --> 00:08:25,161
Who the hell are you?
16
00:08:27,132 --> 00:08:29,374
Relax, Major, please.
17
00:08:30,301 --> 00:08:32,759
Take your finger off the trigger
and I will explain.
18
00:08:34,639 --> 00:08:37,131
- That your van out by the gate?
- Yeah.
19
00:08:38,768 --> 00:08:40,509
How'd you get into the complex?
20
00:08:40,729 --> 00:08:43,221
It's a complicated story,
it starts a year ago
21
00:08:43,440 --> 00:08:46,148
but, um, let's skip that.
22
00:08:46,359 --> 00:08:47,895
Let me tell you about last night
23
00:08:48,111 --> 00:08:49,318
and this morning.
24
00:08:50,280 --> 00:08:51,566
Search him.
25
00:09:02,375 --> 00:09:03,661
What's that?
26
00:09:05,378 --> 00:09:06,378
Man your positions.
27
00:09:06,546 --> 00:09:08,037
Sunflower seeds.
28
00:09:08,798 --> 00:09:10,084
Get it analyzed.
29
00:09:11,468 --> 00:09:12,675
Who is this?
30
00:09:12,886 --> 00:09:14,468
The, uh, van driver, sir.
31
00:09:14,679 --> 00:09:16,511
Well, what the hell
is he doing here?
32
00:09:16,723 --> 00:09:19,386
Sir, unidentified force.
Range, 30 miles.
33
00:09:19,601 --> 00:09:22,469
- Closing from what direction?
- Not closing, sir, outgoing.
34
00:09:24,522 --> 00:09:26,229
Check him out.
35
00:09:27,692 --> 00:09:29,729
And tell him
to put his hands down.
36
00:09:29,944 --> 00:09:30,944
Yes, sir.
37
00:09:34,783 --> 00:09:35,783
What have you got?
38
00:09:35,867 --> 00:09:36,867
Estimated speed
39
00:09:36,910 --> 00:09:38,697
seven miles per hour, sir.
40
00:09:38,912 --> 00:09:40,153
Seven miles per hour?
41
00:09:40,371 --> 00:09:41,578
Whatever it is, it's big.
42
00:09:46,628 --> 00:09:48,790
Slater to Air-Search One.
43
00:09:49,172 --> 00:09:51,960
Contact and identify
outgoing objects
44
00:09:52,175 --> 00:09:55,293
bearing 183 degrees.
45
00:09:55,804 --> 00:09:57,511
Distance, 30 miles
46
00:09:57,722 --> 00:10:00,635
estimated speed,
7 miles per hour.
47
00:10:04,187 --> 00:10:07,146
Repeat,
that's seven miles per hour
48
00:10:07,357 --> 00:10:09,223
not seven hundred.
49
00:10:09,818 --> 00:10:11,901
Air-Search One to Topkick,
roger.
50
00:10:45,770 --> 00:10:47,807
Air-Search One to Topkick.
51
00:10:48,022 --> 00:10:49,479
We have visual contact.
52
00:10:50,191 --> 00:10:51,191
Identify.
53
00:10:51,568 --> 00:10:52,775
A black mass.
54
00:10:53,570 --> 00:10:55,653
A moving black mass.
55
00:10:55,864 --> 00:10:57,571
Zero altitude, dead ahead.
56
00:11:00,910 --> 00:11:03,243
- They're hitting us!
- Oh, my God!
57
00:11:03,454 --> 00:11:04,574
Well, what... We're outta...
58
00:11:04,664 --> 00:11:05,996
We're outta control!
59
00:11:27,270 --> 00:11:30,434
Oh, my God! Bees! Bees!
Millions of bees!
60
00:11:30,648 --> 00:11:32,480
Air Search 2-8 to Base.
61
00:11:32,692 --> 00:11:34,900
Bees! Millions of bees!
62
00:11:35,445 --> 00:11:36,981
- Bees?
- Yes!
63
00:11:37,197 --> 00:11:38,797
They're all around me now.
64
00:11:38,865 --> 00:11:41,107
All over the canopy,
trying to get in!
65
00:11:41,534 --> 00:11:43,526
Well, get above 'em, man!
Take it up!
66
00:11:43,745 --> 00:11:46,579
Ah, I can't, sir!
I'm losing power!
67
00:11:48,166 --> 00:11:50,453
Oh, my God!
68
00:12:01,179 --> 00:12:02,511
He's down, sir.
69
00:12:08,311 --> 00:12:09,518
Good Lord.
70
00:12:12,273 --> 00:12:13,480
Call Hastings Air Force Base.
71
00:12:13,691 --> 00:12:15,899
Have them scramble
and track those bees.
72
00:12:18,154 --> 00:12:19,274
- This is Captain...
- Major!
73
00:12:19,298 --> 00:12:20,298
Get me Hastings.
74
00:12:20,657 --> 00:12:21,657
Bring him in here!
75
00:12:21,699 --> 00:12:23,361
Hastings, this is Captain Cord
76
00:12:23,576 --> 00:12:25,192
of Marysville Missile Complex.
77
00:12:25,411 --> 00:12:27,744
This is a top priority order
from General Slater.
78
00:12:27,956 --> 00:12:29,796
Scramble all aircraft
and track a swarm of bees
79
00:12:29,916 --> 00:12:31,908
some 30 miles
from missile complex.
80
00:12:32,919 --> 00:12:34,160
Yes, bees!
81
00:12:36,673 --> 00:12:38,209
Now, what's his story?
82
00:12:39,133 --> 00:12:41,625
- "Bradford Crane," sir.
- Is that all?
83
00:12:41,844 --> 00:12:44,507
PhD, Institute of Advanced Study
84
00:12:44,722 --> 00:12:46,884
Princeton, via Cambridge.
85
00:12:47,100 --> 00:12:48,100
English?
86
00:12:48,643 --> 00:12:51,181
American
for the last eight years.
87
00:12:52,021 --> 00:12:53,557
Well, Dr. Crane...
88
00:12:54,565 --> 00:12:56,352
...you're in big trouble.
89
00:12:57,110 --> 00:12:59,944
What the hell are you doing
in this complex?
90
00:13:00,154 --> 00:13:02,521
I saw the swarms coming up
early this morning.
91
00:13:03,074 --> 00:13:05,407
There were so many,
they almost blotted out the sun.
92
00:13:06,202 --> 00:13:08,910
I followed them, but when
I got here, they were gone.
93
00:13:09,455 --> 00:13:10,946
Then I saw
the missile gates open
94
00:13:11,165 --> 00:13:13,908
and I thought, perhaps,
they'd flown down in here.
95
00:13:14,585 --> 00:13:16,505
So I came to see
if there was anybody still alive
96
00:13:16,629 --> 00:13:17,665
if I could help.
97
00:13:18,339 --> 00:13:20,699
- What did you find in his van?
- Scientific equipment, sir.
98
00:13:20,842 --> 00:13:22,834
What kind?
Sabotage, explosives? What?
99
00:13:23,052 --> 00:13:24,918
Biological, sir.
None of it looks lethal.
100
00:13:25,138 --> 00:13:26,879
Of course,
we're still checking it out.
101
00:13:28,099 --> 00:13:31,217
- Who are you?
- I'm an entomologist.
102
00:13:31,436 --> 00:13:33,348
- Bugs?
- Insects, General.
103
00:13:33,563 --> 00:13:35,520
Look, what I do for a living
is not important.
104
00:13:35,732 --> 00:13:37,394
What is important, critical
105
00:13:37,900 --> 00:13:39,820
is that there are probably
other invading swarms.
106
00:13:39,986 --> 00:13:41,477
And what these bees did here
107
00:13:41,696 --> 00:13:43,688
they can do again
all over the Southwest
108
00:13:43,906 --> 00:13:45,386
and, ultimately,
all over the country.
109
00:13:45,575 --> 00:13:48,363
Are you trying to tell me
bees killed the men here?
110
00:13:48,578 --> 00:13:50,578
Yes, just like they knocked
your two choppers down.
111
00:13:50,663 --> 00:13:53,622
I don't know what happened
to my two choppers, not yet
112
00:13:53,833 --> 00:13:55,699
but I do know
that thousands of people
113
00:13:55,918 --> 00:13:58,160
are stung by bees every year.
114
00:13:58,379 --> 00:14:01,292
And it's damn rare
if anybody dies from bee stings.
115
00:14:01,507 --> 00:14:03,547
Then they have to be
African bees, then, don't they?
116
00:14:03,571 --> 00:14:05,028
The African killer bees?
117
00:14:05,136 --> 00:14:06,547
- Yes.
- Not likely, Crane.
118
00:14:06,763 --> 00:14:08,550
I've read reports
on their progress.
119
00:14:08,765 --> 00:14:10,802
If they ever do manage to come
this far north
120
00:14:11,017 --> 00:14:12,633
it's ten years away
at the earliest.
121
00:14:12,852 --> 00:14:16,311
Oh, yes? By whose timetable,
General, yours or theirs?
122
00:14:16,522 --> 00:14:19,640
Crane,
either you're some crackpot
123
00:14:19,859 --> 00:14:21,350
or there's a direct tie-up
124
00:14:21,569 --> 00:14:24,403
between what's happened in this
complex and your being in it!
125
00:14:24,614 --> 00:14:27,027
Yes, well, we can clear that up
fast, and we had just better.
126
00:14:27,241 --> 00:14:28,823
Now you kick on
your visual-com system
127
00:14:29,035 --> 00:14:31,075
and patch through to Dr. Connors
in the White House.
128
00:14:31,245 --> 00:14:33,237
Arthur Connors,
the President's adviser?
129
00:14:33,456 --> 00:14:34,456
That's him.
130
00:14:34,540 --> 00:14:35,540
You trying to cite him
131
00:14:35,666 --> 00:14:36,666
as your authority
132
00:14:36,709 --> 00:14:38,075
for being in this complex?
133
00:14:38,294 --> 00:14:40,081
Dr. Connors
hasn't the foggiest idea
134
00:14:40,296 --> 00:14:43,755
whether I'm on, off,
on top of, or under this complex
135
00:14:43,966 --> 00:14:46,458
but I have to speak to him
and I mean, right now!
136
00:14:46,969 --> 00:14:49,086
- Lock him up!
- Yes, sir.
137
00:14:49,305 --> 00:14:52,389
General.
Thank God you got here, sir.
138
00:14:52,600 --> 00:14:54,683
- What?
- This is Dr. Anderson, sir.
139
00:14:54,894 --> 00:14:57,307
She managed to get six missile
men into the hospital bunker
140
00:14:57,522 --> 00:14:59,479
and closed the interlock in time
to isolate them.
141
00:14:59,690 --> 00:15:00,851
- Oh.
- Two of them are dead.
142
00:15:01,067 --> 00:15:02,433
The other four
are still critical.
143
00:15:02,652 --> 00:15:04,188
I need antitoxins.
144
00:15:04,695 --> 00:15:06,857
I have cardiopep compound
in my van.
145
00:15:07,073 --> 00:15:08,530
Cardiopep?
146
00:15:08,741 --> 00:15:10,501
I just read an article
in the medical journal
147
00:15:10,525 --> 00:15:11,732
about cardiopep
148
00:15:11,828 --> 00:15:14,320
by some scientist named Crane,
I think.
149
00:15:15,915 --> 00:15:18,623
Our preliminary results
are most encouraging.
150
00:15:19,377 --> 00:15:21,414
- You're Crane?
- Yes.
151
00:15:21,629 --> 00:15:23,120
Our tests indicate
that cardiopep
152
00:15:23,339 --> 00:15:24,955
normalizes irregular heartbeat.
153
00:15:25,174 --> 00:15:28,338
Now, wait a minute, we're not
using experimental substances
154
00:15:28,553 --> 00:15:29,553
on these men.
155
00:15:29,679 --> 00:15:31,215
But, sir, this is his area.
156
00:15:31,431 --> 00:15:32,763
It seems to me
that if he feels...
157
00:15:32,974 --> 00:15:34,681
Captain, I don't give a damn
what he feels.
158
00:15:34,892 --> 00:15:37,350
You're the doctor, you tell me
what antitoxins you need
159
00:15:37,562 --> 00:15:39,242
I'll have 'em here
in less than 30 minutes.
160
00:15:39,439 --> 00:15:41,897
Well, that's the problem, sir,
I don't really know.
161
00:15:42,108 --> 00:15:44,350
None of the usual procedures
seem to be helping.
162
00:15:44,569 --> 00:15:46,356
I need to talk
to an immunologist.
163
00:15:46,571 --> 00:15:47,571
Get Atlanta on the horn.
164
00:15:47,738 --> 00:15:49,274
National Center
for Disease Control.
165
00:15:49,490 --> 00:15:50,890
The best immunologist
in the country
166
00:15:50,992 --> 00:15:52,733
is Walter Krim, in Virginia.
167
00:15:52,952 --> 00:15:55,569
You'll find his card
in my wallet. Call him.
168
00:15:57,165 --> 00:15:59,452
- Go ahead.
- I know him very well.
169
00:16:00,001 --> 00:16:02,334
I'd be pleased to talk to him,
if you let me.
170
00:16:02,628 --> 00:16:04,494
Alright.
Go with him. Go with him.
171
00:16:07,675 --> 00:16:09,291
Now, what happened here,
Captain?
172
00:16:10,052 --> 00:16:12,294
I'm sorry, sir.
You mean, you don't know?
173
00:16:13,306 --> 00:16:15,844
Well, uh, not-not exactly.
174
00:16:18,561 --> 00:16:20,473
We were attacked by bees.
175
00:16:21,314 --> 00:16:22,314
Attacked?
176
00:16:22,815 --> 00:16:25,228
I was in the hospital bunker
when I heard the alarm.
177
00:16:25,443 --> 00:16:27,480
I turned on
the video-control unit
178
00:16:27,695 --> 00:16:29,061
saw what was happening.
179
00:16:29,280 --> 00:16:30,280
Our men above ground
180
00:16:30,490 --> 00:16:32,732
were literally covered
with bees.
181
00:16:33,743 --> 00:16:36,110
I used an air-conditioning duct
to get over to pod-3
182
00:16:36,329 --> 00:16:38,537
and lead the stand-by crew out.
183
00:16:39,665 --> 00:16:42,658
The bees attacked us when
we reached the hospital bunker.
184
00:16:43,294 --> 00:16:45,832
I managed to get six men inside.
185
00:16:48,424 --> 00:16:49,424
Hm...
186
00:16:53,179 --> 00:16:54,590
Well, it's damn hard to believe
187
00:16:54,805 --> 00:16:56,762
that insects have accomplished
188
00:16:56,974 --> 00:16:59,307
what nothing in the world
could've done
189
00:16:59,977 --> 00:17:03,141
except, germ warfare
or a neutron bomb...
190
00:17:04,398 --> 00:17:07,357
...neutralize an ICBM site.
191
00:17:18,829 --> 00:17:21,867
Okay, let's go. Come on, Paul.
192
00:17:22,667 --> 00:17:25,910
- Alright.
- Wow. Isn't this beautiful?
193
00:17:26,128 --> 00:17:27,244
Neat.
194
00:17:27,672 --> 00:17:29,163
Here, Paul, take this.
195
00:17:30,675 --> 00:17:32,962
- Here you go, hon. Hm.
- Thanks, babe.
196
00:17:33,511 --> 00:17:35,628
Hey, Paul,
look at that over there.
197
00:17:35,846 --> 00:17:38,463
I think there's a waterfall
we can go to afterwards.
198
00:17:54,907 --> 00:17:56,864
- Hand the cups, please. Thank you.
- Sure.
199
00:17:57,118 --> 00:17:59,078
Paul, would you go to the car
and get the thermos?
200
00:17:59,102 --> 00:18:00,102
Sure, mom.
201
00:18:03,040 --> 00:18:06,659
- Go away.
- Yeah, it's just a bee.
202
00:18:06,877 --> 00:18:08,677
If you leave 'em alone,
they won't bother you.
203
00:18:08,701 --> 00:18:09,782
They're into everything.
204
00:18:11,799 --> 00:18:12,799
I'll get them.
205
00:18:13,926 --> 00:18:15,292
Get out of the way, honey.
206
00:18:21,976 --> 00:18:23,896
Think that's enough.
You're gonna wreck the food.
207
00:18:24,645 --> 00:18:25,726
I'm hungry.
208
00:18:26,814 --> 00:18:28,180
Oh, it's hot.
209
00:18:32,903 --> 00:18:33,903
Mm.
210
00:18:34,488 --> 00:18:36,946
- Hey, wait for Paul.
- I can't. I'm starving.
211
00:18:39,076 --> 00:18:40,157
Mom, dad, look!
212
00:18:44,332 --> 00:18:45,448
Oh!
213
00:18:50,630 --> 00:18:53,964
Dad! Come on, get in the car!
214
00:18:54,175 --> 00:18:56,713
Run!
215
00:19:21,077 --> 00:19:23,069
Mom!
216
00:19:24,246 --> 00:19:26,078
Dad!
217
00:19:35,508 --> 00:19:37,340
Mom!
218
00:19:52,316 --> 00:19:54,808
Mom!
219
00:19:55,027 --> 00:19:57,610
Da-a-ad!
220
00:20:12,169 --> 00:20:14,286
Mom! Dad!
221
00:20:15,881 --> 00:20:16,881
Mom!
222
00:20:19,593 --> 00:20:20,593
Oh..
223
00:20:30,896 --> 00:20:32,728
General Thompson
coming on-screen.
224
00:20:36,110 --> 00:20:39,854
General, we've received
and decoded your report.
225
00:20:40,072 --> 00:20:42,064
Now, we're having
credibility problems
226
00:20:42,450 --> 00:20:45,033
with that portion which relates
to the nature of the attack
227
00:20:45,244 --> 00:20:47,110
specifically,
with your statement
228
00:20:47,329 --> 00:20:50,197
it was not a preemptive
chemical warfare strike.
229
00:20:50,791 --> 00:20:52,999
We can find no evidence
of that, sir.
230
00:20:53,794 --> 00:20:55,874
Your suggestion that the attack
is of natural origin.
231
00:20:56,046 --> 00:20:57,287
Now, what the hell is that?
232
00:20:57,757 --> 00:20:59,544
Sir, I'm having the same problem
233
00:21:00,176 --> 00:21:02,759
accepting the fact
that swarms of bees attacked...
234
00:21:02,970 --> 00:21:05,713
Has that civilian with you
been cleared, General?
235
00:21:06,265 --> 00:21:07,472
No, sir.
236
00:21:07,683 --> 00:21:08,883
Then what the hell is he doing
237
00:21:08,907 --> 00:21:09,907
in our complex?
238
00:21:10,102 --> 00:21:11,343
Well, after the alert
239
00:21:11,562 --> 00:21:13,599
when I arrived
with my special defense unit
240
00:21:13,814 --> 00:21:16,101
he was already
inside the complex.
241
00:21:16,317 --> 00:21:18,354
Claims he walked in
through the open gate.
242
00:21:19,904 --> 00:21:23,068
I am Dr. Brad Crane,
an entomologist.
243
00:21:23,282 --> 00:21:25,490
I have asked your man here
to check my credentials
244
00:21:25,701 --> 00:21:28,284
with Dr. Arthur Connors
in the White House.
245
00:21:28,829 --> 00:21:30,195
So far nobody believes me
246
00:21:30,414 --> 00:21:32,121
and I have been placed
in custody.
247
00:21:32,750 --> 00:21:35,083
General,
every minute now is precious.
248
00:21:35,878 --> 00:21:37,835
We have been invaded by an enemy
249
00:21:38,047 --> 00:21:40,414
far more lethal
than any human force.
250
00:21:41,550 --> 00:21:44,543
Well, Dr. Crane, we're gonna
check with the White House.
251
00:21:46,639 --> 00:21:48,881
Dr. Connors had better know you
252
00:21:49,350 --> 00:21:50,636
for your sake.
253
00:22:09,537 --> 00:22:12,280
- Afternoon, Felix.
- Afternoon, ma'am.
254
00:22:12,498 --> 00:22:13,909
How are you feeling today?
255
00:22:14,124 --> 00:22:16,832
Now that you're here,
I'm just doin' fine. Thank you.
256
00:22:17,044 --> 00:22:18,205
Nicely said.
257
00:22:19,630 --> 00:22:21,590
Well, everything's looking
mighty pretty, Maureen.
258
00:22:22,091 --> 00:22:24,754
- And that's including you.
- Thank you, Clarence.
259
00:22:24,969 --> 00:22:26,676
The wire and the pliers, please.
260
00:22:26,887 --> 00:22:27,887
Oh.
261
00:22:28,806 --> 00:22:30,297
Felix, you think
that riggin' of yours
262
00:22:30,516 --> 00:22:32,553
is gonna
keep my banner up there?
263
00:22:32,768 --> 00:22:35,101
Uh, Clarence, just because
you're the mayor of Marysville
264
00:22:35,312 --> 00:22:37,178
that doesn't make you
an engineer.
265
00:22:37,857 --> 00:22:40,349
Now, don't you be worrying
about my rigging, Clarence.
266
00:22:40,901 --> 00:22:42,733
She'll stay up there
in a hurricane.
267
00:22:44,697 --> 00:22:45,778
Now, I was just thinking
268
00:22:45,990 --> 00:22:47,902
how corny your banner reads.
269
00:22:48,993 --> 00:22:50,780
Makes us all look
like a bunch of hicks.
270
00:22:51,954 --> 00:22:53,394
Look, nobody ask you
to leave Houston
271
00:22:53,497 --> 00:22:54,908
and come here to retire,
you know?
272
00:22:55,124 --> 00:22:56,990
Now, Clarence, that's not nice.
273
00:22:57,209 --> 00:22:58,489
Well, we've been doing just fine
274
00:22:58,513 --> 00:23:00,630
with our Flower Festival
for years
275
00:23:00,754 --> 00:23:02,791
until this master mechanic
and all-around-genius
276
00:23:03,007 --> 00:23:05,169
came here to tell us all
how to run things.
277
00:23:06,093 --> 00:23:09,336
Well, actually,
the sign is sort of hicky
278
00:23:09,555 --> 00:23:11,968
but that's what
people expect from us.
279
00:23:12,182 --> 00:23:13,182
The hammer, too.
280
00:23:14,101 --> 00:23:16,764
That's why they flock here
by the thousands each year
281
00:23:16,979 --> 00:23:18,060
to see the parade
282
00:23:18,272 --> 00:23:21,231
and all our beautiful
flower floats.
283
00:23:21,442 --> 00:23:23,229
That's right,
we'll grant you, Felix,
284
00:23:23,444 --> 00:23:24,685
this isn't Pasadena.
285
00:23:24,889 --> 00:23:26,089
I mean, it isn't the Rose Bowl
286
00:23:26,113 --> 00:23:27,149
but it's, by golly
287
00:23:27,364 --> 00:23:29,071
a pretty fair
country-town imitation.
288
00:23:30,159 --> 00:23:32,572
I'll tell you one thing
I do approve of.
289
00:23:33,078 --> 00:23:36,742
This year's theme. Love.
290
00:23:38,751 --> 00:23:42,085
Now, that was Clarence's idea.
291
00:23:42,296 --> 00:23:43,296
That's right.
292
00:23:44,506 --> 00:23:46,714
Well, everybody's got to have
one good idea
293
00:23:46,926 --> 00:23:47,926
now and then.
294
00:23:48,802 --> 00:23:50,418
- Even Clarence.
- Now look, Felix.
295
00:23:56,894 --> 00:23:58,510
Mom, dad.
296
00:24:20,584 --> 00:24:21,584
Paul.
297
00:24:23,504 --> 00:24:25,291
They-they killed
my mom and my dad!
298
00:24:28,300 --> 00:24:29,300
Yes, sir.
299
00:24:29,969 --> 00:24:30,969
Yes, sir.
300
00:24:31,679 --> 00:24:34,046
We'll do the best we can, sir,
and thank you, sir.
301
00:24:34,723 --> 00:24:36,603
- Captain Jones you have online?
- Yes, General.
302
00:24:44,483 --> 00:24:46,440
General Thompson
coming on-screen.
303
00:24:48,153 --> 00:24:49,394
Dr. Crane...
304
00:24:50,739 --> 00:24:52,822
...your credentials
have been authenticated.
305
00:24:59,415 --> 00:25:00,415
Nothing more?
306
00:25:01,959 --> 00:25:03,279
Well, I confess
to being surprised
307
00:25:03,335 --> 00:25:04,451
over the turn of events
308
00:25:04,670 --> 00:25:06,030
but the president
has instructed me
309
00:25:06,213 --> 00:25:07,875
to place you in direct command
310
00:25:08,632 --> 00:25:09,793
of all operations
311
00:25:10,009 --> 00:25:11,966
relating
to this present emergency.
312
00:25:12,928 --> 00:25:14,635
What are the limits
to my authority?
313
00:25:18,225 --> 00:25:19,225
None.
314
00:25:19,518 --> 00:25:20,518
General Slater.
315
00:25:21,437 --> 00:25:22,437
Yes, sir.
316
00:25:22,479 --> 00:25:23,890
You will provide Dr. Crane
317
00:25:24,106 --> 00:25:25,392
with full cooperation.
318
00:25:25,607 --> 00:25:27,439
You will give him
the full equipment
319
00:25:28,277 --> 00:25:30,985
whatever facilities, manpower
he needs.
320
00:25:31,655 --> 00:25:33,772
All this
to be made available to him
321
00:25:34,616 --> 00:25:35,616
without question.
322
00:25:36,869 --> 00:25:39,111
Without question, sir?
323
00:25:39,538 --> 00:25:40,538
Affirmative.
324
00:25:41,165 --> 00:25:43,498
- Dr. Crane.
- Yes?
325
00:25:43,709 --> 00:25:46,952
The president's adviser,
Dr. Connors
326
00:25:47,171 --> 00:25:50,039
told me he'll personally be
calling you within an hour.
327
00:25:51,091 --> 00:25:54,630
And I'd like to join with him
in wishing you good luck.
328
00:25:55,763 --> 00:25:56,763
Thank you.
329
00:26:24,958 --> 00:26:26,950
Major, when you checked
330
00:26:27,169 --> 00:26:29,161
the non-lethal equipment
in my van
331
00:26:29,379 --> 00:26:31,962
did you by any chance
come across a beat-up briefcase?
332
00:26:32,174 --> 00:26:33,174
Yes, sir.
333
00:26:33,759 --> 00:26:35,295
Are you familiar
with its contents?
334
00:26:36,011 --> 00:26:38,628
Yes, sir,
an inventory of the contents
335
00:26:38,847 --> 00:26:40,713
is in the process
of being typed.
336
00:26:42,935 --> 00:26:45,803
Correction, sir.
Was being typed.
337
00:26:47,314 --> 00:26:48,771
Thank you.
338
00:26:48,982 --> 00:26:50,393
I want the particular file
339
00:26:50,609 --> 00:26:52,225
that I'd marked Personnel
340
00:26:52,528 --> 00:26:53,814
to give to General Slater.
341
00:26:54,488 --> 00:26:55,488
Yes, sir.
342
00:26:55,531 --> 00:26:56,612
And while you're about it
343
00:26:57,449 --> 00:26:59,111
could I have my leather pouch,
please?
344
00:26:59,326 --> 00:27:01,113
The one
with the sunflower seeds in it.
345
00:27:01,703 --> 00:27:04,992
Sergeant, would you get
the items he requested?
346
00:27:06,083 --> 00:27:07,824
The file contains
the names, addresses
347
00:27:08,043 --> 00:27:11,411
and telephone numbers
of everyone I want flown in.
348
00:27:11,630 --> 00:27:13,872
Just tell them the war
that I've always talked about
349
00:27:14,091 --> 00:27:15,377
has finally started.
350
00:27:16,093 --> 00:27:17,504
- Mm-hmm.
- Hm.
351
00:27:17,719 --> 00:27:19,176
That's all, huh?
352
00:27:19,388 --> 00:27:21,926
- And they'll drop everything?
- I'm counting on it.
353
00:27:23,725 --> 00:27:25,182
- Anything else?
- Yes.
354
00:27:25,394 --> 00:27:26,976
In that same briefcase
355
00:27:27,187 --> 00:27:28,644
there is a list of equipment.
356
00:27:28,856 --> 00:27:30,136
And I'd appreciate it if you got
357
00:27:30,274 --> 00:27:32,732
the Pentagon's
top procurement man on the job
358
00:27:32,943 --> 00:27:35,902
and had him get everything
on that list flown down here
359
00:27:36,113 --> 00:27:37,695
not later
than this time tomorrow.
360
00:27:38,115 --> 00:27:39,196
Why here?
361
00:27:39,408 --> 00:27:41,448
Because we're setting up
headquarters here, General.
362
00:27:42,286 --> 00:27:44,824
Time is the one thing
we're short on.
363
00:27:45,330 --> 00:27:48,573
Now, I want to talk
to the survivors, please.
364
00:27:50,586 --> 00:27:52,498
Take Dr. Crane
to Captain Anderson.
365
00:27:52,713 --> 00:27:54,545
Yes, sir.
Would you come with me, please?
366
00:27:54,756 --> 00:27:55,756
Yes.
367
00:27:59,511 --> 00:28:02,174
Brother.
368
00:28:05,058 --> 00:28:06,058
Major...
369
00:28:08,353 --> 00:28:10,470
...I believe you were
an investigative officer
370
00:28:10,689 --> 00:28:13,898
in Intelligence prior
to your assignment to me, right?
371
00:28:14,318 --> 00:28:15,318
That's correct, sir.
372
00:28:16,236 --> 00:28:17,352
Okay.
373
00:28:18,280 --> 00:28:21,148
I'm assigning you
to this Dr. Crane
374
00:28:21,700 --> 00:28:24,693
as his personal
military liaison.
375
00:28:25,662 --> 00:28:26,823
Watch every move he makes.
376
00:28:27,039 --> 00:28:28,450
Build me a dossier on him.
377
00:28:30,334 --> 00:28:32,826
I can't believe
he just happened to be here
378
00:28:33,045 --> 00:28:34,126
at the exact moment
379
00:28:34,338 --> 00:28:37,422
a swarm of bees hit this complex
380
00:28:38,175 --> 00:28:39,461
and that he'd already prepared
381
00:28:39,676 --> 00:28:41,668
with such remarkable foresight...
382
00:28:43,305 --> 00:28:45,513
...a list of personnel
and equipment
383
00:28:45,724 --> 00:28:47,215
to be flown in here.
384
00:28:47,851 --> 00:28:49,683
It does seem strange, sir.
385
00:28:51,563 --> 00:28:53,600
You stay
with the son of a bitch.
386
00:28:55,025 --> 00:28:56,311
Yes, sir.
387
00:29:10,249 --> 00:29:12,169
This man is the
most stable of the four
388
00:29:12,292 --> 00:29:14,204
but his heart rate is still 120.
389
00:29:14,670 --> 00:29:16,787
Take another blood sample
from these men
390
00:29:17,005 --> 00:29:18,962
just before Dr. Krim gets here.
391
00:29:19,508 --> 00:29:22,125
That'll be, uh,
three hours at the outside.
392
00:29:23,220 --> 00:29:24,756
Infirmary. Major Baker.
393
00:29:26,306 --> 00:29:27,306
Mm-hmm.
394
00:29:27,724 --> 00:29:29,090
Well, hold on a minute.
395
00:29:29,309 --> 00:29:30,470
Captain Anderson.
396
00:29:35,941 --> 00:29:37,102
Dr. Anderson.
397
00:29:39,069 --> 00:29:40,276
Oh, my God!
398
00:29:41,905 --> 00:29:43,021
Yes.
399
00:29:44,283 --> 00:29:45,615
Yes.
400
00:29:45,826 --> 00:29:48,569
- I'm leaving right now.
- What is it?
401
00:29:48,787 --> 00:29:50,627
The bees are
moving toward Marysville.
402
00:29:50,831 --> 00:29:53,244
They've killed all
the Durant family, except Paul.
403
00:29:53,458 --> 00:29:55,415
- I must go to him.
- Yes, I-I'll go with you.
404
00:29:55,627 --> 00:29:57,459
Major, you drive.
405
00:30:17,149 --> 00:30:18,265
Paul Durant.
406
00:30:19,818 --> 00:30:21,480
- C-4.
- Thank you.
407
00:30:27,826 --> 00:30:29,283
Ah, there's a bee in here!
408
00:30:29,494 --> 00:30:31,360
Please, help!
409
00:30:33,540 --> 00:30:35,372
There's a bee in here!
410
00:30:35,584 --> 00:30:37,166
Get him out of here!
411
00:30:37,377 --> 00:30:39,209
- Paul, take it easy, Paul.
- Please. Please!
412
00:30:39,421 --> 00:30:41,788
Get him away! Kill him!
There's a big bee...
413
00:30:42,007 --> 00:30:43,339
- Paul.
- Doctor.
414
00:30:43,550 --> 00:30:45,150
Would you let him go, please?
Let him go.
415
00:30:45,177 --> 00:30:47,009
- Do what he says, Tomas.
- Back away.
416
00:30:47,220 --> 00:30:49,928
- Back away.
- There's a bee. Help.
417
00:30:50,140 --> 00:30:53,599
Paul, Paul, listen to me.
418
00:30:54,311 --> 00:30:57,679
There is no bee,
no bee in this room.
419
00:30:57,898 --> 00:30:59,230
No, there isn't.
420
00:30:59,441 --> 00:31:01,273
You are having a nightmare.
421
00:31:02,444 --> 00:31:03,935
Only a nightmare.
422
00:31:05,238 --> 00:31:06,319
Can you hear me, Paul?
423
00:31:07,866 --> 00:31:09,357
The bee is not real.
424
00:31:10,827 --> 00:31:13,865
I..
Paul, I promise you it isn't.
425
00:31:14,706 --> 00:31:16,197
Now reach out
426
00:31:17,167 --> 00:31:18,954
and it will go away. You'll see.
427
00:31:19,169 --> 00:31:20,876
Now, please, Paul, reach out.
428
00:31:22,130 --> 00:31:23,371
Reach out, Paul.
429
00:31:24,257 --> 00:31:25,543
Please trust me.
430
00:31:27,177 --> 00:31:28,177
Reach out.
431
00:31:28,929 --> 00:31:30,886
Further. Go on.
432
00:31:34,017 --> 00:31:35,133
There.
433
00:31:36,603 --> 00:31:37,639
You see, Paul?
434
00:31:38,730 --> 00:31:40,141
No bee.
435
00:31:40,524 --> 00:31:42,311
Everything I tried failed.
436
00:31:42,943 --> 00:31:44,775
I was afraid
I was gonna lose him.
437
00:31:45,695 --> 00:31:48,938
I know how special he is to you,
Dr. Anderson, so I called you.
438
00:31:49,157 --> 00:31:51,900
- Thank you.
- How many times was he stung?
439
00:31:52,119 --> 00:31:53,735
I removed two stingers from him.
440
00:31:53,954 --> 00:31:55,161
Well, that's one break.
441
00:31:55,872 --> 00:31:57,312
At least
he's not pump full of venom.
442
00:31:57,336 --> 00:31:58,622
But he's delirious
443
00:31:59,084 --> 00:32:01,371
muttering about this giant bee
all the time.
444
00:32:01,586 --> 00:32:04,294
I-it was, it was big!
It was really big.
445
00:32:04,506 --> 00:32:06,372
About half the size
of this room.
446
00:32:06,591 --> 00:32:09,004
Shh, shh. It's gone now, Paul.
447
00:32:09,845 --> 00:32:12,007
It was only in your mind
448
00:32:12,222 --> 00:32:13,222
and he won't be back.
449
00:32:15,934 --> 00:32:16,970
I have to go.
450
00:32:17,727 --> 00:32:18,808
Dr. Crane.
451
00:32:20,814 --> 00:32:22,350
Thank you for helping me.
452
00:32:39,291 --> 00:32:42,079
Contact the complex, please.
Two things.
453
00:32:42,294 --> 00:32:44,752
General Slater
must assign helicopters
454
00:32:44,963 --> 00:32:46,454
to start a search pattern
455
00:32:46,673 --> 00:32:47,789
radiating out from the site
456
00:32:48,008 --> 00:32:50,295
where the Durant family
were attacked
457
00:32:50,510 --> 00:32:52,470
but the helicopters
must take no aggressive action
458
00:32:52,679 --> 00:32:54,136
if they spot any swarms.
459
00:32:54,347 --> 00:32:55,947
We're gathering information
at this point
460
00:32:56,099 --> 00:32:57,135
not counter-attacking.
461
00:32:57,350 --> 00:32:58,591
- Clear?
- Clear.
462
00:33:00,061 --> 00:33:03,179
Second item,
have the complex call me
463
00:33:03,899 --> 00:33:06,186
the moment
that Dr. Krim is about to land.
464
00:33:19,748 --> 00:33:22,365
Here come your choppers,
as ordered.
465
00:33:26,087 --> 00:33:27,419
Thank you, General.
466
00:33:28,215 --> 00:33:29,215
No, thanks.
467
00:33:30,008 --> 00:33:32,000
High in potassium,
low in sodium.
468
00:33:32,219 --> 00:33:33,300
Terrific.
469
00:33:42,020 --> 00:33:44,137
Sergeant, start your patterns.
470
00:33:44,773 --> 00:33:48,312
Start your dispersal pattern
in sectors A and B.
471
00:33:48,527 --> 00:33:51,361
Report immediately
any sighting of swarms.
472
00:33:52,197 --> 00:33:53,404
Roger.
473
00:34:06,545 --> 00:34:09,128
If you tell us what you're
looking for, we'll try to help.
474
00:34:09,339 --> 00:34:11,001
I'm looking for bees, General.
475
00:34:11,216 --> 00:34:13,674
Unfortunately,
they washed down the Durant car
476
00:34:13,885 --> 00:34:15,126
before we got to it.
477
00:34:23,103 --> 00:34:24,219
Look.
478
00:34:27,148 --> 00:34:29,060
Doesn't look like a bee to me.
479
00:34:30,735 --> 00:34:31,816
Plastic.
480
00:34:32,862 --> 00:34:34,728
It's a piece of a plastic cup.
481
00:34:36,324 --> 00:34:37,844
There are pieces
all around here. Look.
482
00:34:37,868 --> 00:34:40,026
Look, there, there, there.
483
00:34:40,245 --> 00:34:42,111
What's so significant
about that?
484
00:34:42,914 --> 00:34:44,576
I'm afraid to speculate...
485
00:34:45,959 --> 00:34:48,667
...but... I think
486
00:34:48,878 --> 00:34:50,460
the bees did this.
487
00:34:50,672 --> 00:34:53,210
You-you saying
these bees eat plastic?
488
00:34:53,466 --> 00:34:56,083
No, no, but I'm wondering.
489
00:34:56,303 --> 00:34:58,670
Pure American honey bee
has a weak mouth.
490
00:34:58,888 --> 00:35:01,096
They couldn't even
break the skin of a grape
491
00:35:01,850 --> 00:35:03,341
but it looks like this species
492
00:35:03,560 --> 00:35:05,722
is tearing up plastic cups
493
00:35:06,354 --> 00:35:07,936
possibly, to line their hives.
494
00:35:08,898 --> 00:35:10,981
Now, if this is true
495
00:35:11,443 --> 00:35:13,651
they didn't just get here.
496
00:35:14,195 --> 00:35:17,108
I mean, the invasion
didn't just now begin.
497
00:35:18,783 --> 00:35:20,365
They have been here some time...
498
00:35:21,453 --> 00:35:23,740
...breeding, increasing.
499
00:35:24,331 --> 00:35:25,331
So?
500
00:35:25,999 --> 00:35:28,707
Well, suppose these bees
501
00:35:29,294 --> 00:35:32,207
are using plastic
to insulate their hives.
502
00:35:33,381 --> 00:35:35,418
- No bee is that smart.
- Hm.
503
00:35:36,885 --> 00:35:39,298
Suppose these African bees are.
504
00:36:07,207 --> 00:36:09,199
- Walter!
- Ah.
505
00:36:10,585 --> 00:36:12,622
Got a message for you
from Mrs. Krim.
506
00:36:12,837 --> 00:36:14,624
I know, Carol is furious at me
507
00:36:14,839 --> 00:36:16,330
for dragging you back to work,
right?
508
00:36:16,549 --> 00:36:17,749
She wants to know if you think
509
00:36:17,884 --> 00:36:20,251
I'm the only immunologist
in the world.
510
00:36:20,470 --> 00:36:22,177
Well, that's what
you've always told me.
511
00:36:23,223 --> 00:36:25,055
You're ready to go to work,
Dr. Krim?
512
00:36:30,355 --> 00:36:31,687
Now I am, Dr. Crane.
513
00:36:32,982 --> 00:36:35,144
Oh, uh, this is General Slater.
514
00:36:35,360 --> 00:36:37,443
Hello, doctor.
Just let me know what you need.
515
00:36:37,654 --> 00:36:38,861
We'll be right on it.
516
00:36:39,072 --> 00:36:40,938
Thank you, General.
We've got to move fast.
517
00:36:41,825 --> 00:36:44,408
I agree, and in my opinion
518
00:36:44,619 --> 00:36:47,032
the fastest move
is a quick knockout.
519
00:36:50,291 --> 00:36:52,032
Not necessarily, General.
520
00:36:52,961 --> 00:36:54,827
It's only the final result
that counts.
521
00:37:07,100 --> 00:37:08,511
Thank you, Brad.
522
00:37:39,132 --> 00:37:41,670
These hallucinations
seem to be disappearing.
523
00:37:41,885 --> 00:37:42,885
That's right.
524
00:37:43,052 --> 00:37:44,692
None of the patients
have had a recurrence
525
00:37:44,763 --> 00:37:46,254
in the past couple of hours.
526
00:37:47,307 --> 00:37:49,424
Well, you're doing
everything you can for them.
527
00:37:50,560 --> 00:37:51,892
Just keep these IVs going.
528
00:37:52,103 --> 00:37:53,103
Yes, sir.
529
00:37:53,480 --> 00:37:56,188
Is there any other antitoxin
we could've used?
530
00:37:56,858 --> 00:37:58,440
If this fellow behind me
is right
531
00:37:58,651 --> 00:38:00,251
and the bees that stung 'em
were Africans
532
00:38:00,320 --> 00:38:02,232
the answer's probably no.
533
00:38:03,156 --> 00:38:05,648
Got nothing in our bag for them,
not yet anyway.
534
00:38:05,867 --> 00:38:09,781
Maybe Cardiopep might have eased
their palpitations
535
00:38:09,996 --> 00:38:11,783
but it's no final antidote.
536
00:38:12,290 --> 00:38:14,450
Be sure and call me if
there's any change in these men.
537
00:38:14,474 --> 00:38:15,555
Yes, sir.
538
00:38:16,961 --> 00:38:18,543
They don't look very good,
do they?
539
00:38:19,047 --> 00:38:20,333
I'm afraid not.
540
00:38:27,514 --> 00:38:29,551
So you still
refuse to oil this thing, huh?
541
00:38:30,016 --> 00:38:33,259
I don't intend to be stuck
in this damn thing forever.
542
00:38:33,812 --> 00:38:36,429
You've finally met
some miracle healer or what?
543
00:38:37,273 --> 00:38:39,390
I'm studying Tibetan levitation.
544
00:38:40,360 --> 00:38:41,601
In a few hundred years or so
545
00:38:41,820 --> 00:38:44,187
I expect to be able
to just float around.
546
00:38:45,448 --> 00:38:47,155
You still writing dirty books?
547
00:38:47,325 --> 00:38:48,486
Not this year.
548
00:38:49,035 --> 00:38:52,119
Raunchiest thing I ever read,
that paper of yours
549
00:38:52,330 --> 00:38:55,289
on the mating habits
of Bombus medius.
550
00:38:55,500 --> 00:38:58,538
Yeah, those queen bees
really are something.
551
00:38:58,753 --> 00:39:00,790
Sergeant, this is Dr. Krim.
552
00:39:01,005 --> 00:39:02,285
The two officers
with Major Baker
553
00:39:02,423 --> 00:39:04,415
are doctors Richards and Moore.
554
00:39:04,634 --> 00:39:07,752
And until they finish their
work, you don't admit anyone.
555
00:39:15,645 --> 00:39:17,637
Have someone
oil these wheels later.
556
00:39:27,615 --> 00:39:28,731
Brad.
557
00:39:33,204 --> 00:39:34,204
You okay, Brad?
558
00:39:39,919 --> 00:39:41,831
- Yeah.
- You go on now.
559
00:39:42,046 --> 00:39:44,504
I'll handle this part
and call you when I'm ready.
560
00:39:45,508 --> 00:39:46,624
Walter...
561
00:39:49,679 --> 00:39:51,716
...thanks for coming over here
so quickly.
562
00:40:08,656 --> 00:40:09,737
Problem, doctor?
563
00:40:10,658 --> 00:40:11,658
About what?
564
00:40:12,452 --> 00:40:13,784
Well, I noticed that, uh.
565
00:40:13,995 --> 00:40:17,033
Dr. Crane seemed uneasy in here.
566
00:40:18,791 --> 00:40:20,532
Can't imagine
why anybody'd be uneasy
567
00:40:20,752 --> 00:40:22,744
around all these dead men.
568
00:40:23,129 --> 00:40:24,461
Can you, Major?
569
00:40:41,314 --> 00:40:43,397
Well, is the man coming
or isn't he?
570
00:40:43,608 --> 00:40:45,065
Yes, sir, the general is coming
571
00:40:45,276 --> 00:40:47,063
but you still have to wait
outside.
572
00:40:59,207 --> 00:41:01,995
What the hell is this
about shutting off our water?
573
00:41:02,210 --> 00:41:03,701
Are you the man in charge here?
574
00:41:03,920 --> 00:41:05,627
That's right.
I'm General Slater.
575
00:41:05,838 --> 00:41:07,545
Well, I'm Jud Hawkins.
576
00:41:07,757 --> 00:41:11,091
I asked these tin soldiers
of yours if I could see my son
577
00:41:11,302 --> 00:41:13,794
and they tell me
it's impossible, no way.
578
00:41:14,013 --> 00:41:15,800
Who is your son?
Why do you think he's here?
579
00:41:16,015 --> 00:41:17,472
Because he was stupid enough
580
00:41:17,684 --> 00:41:20,142
to join your damn outfit,
that's why.
581
00:41:20,603 --> 00:41:22,970
His name is Mark,
Airman Mark Hawkins
582
00:41:23,189 --> 00:41:24,225
and he's stationed here
583
00:41:24,440 --> 00:41:25,647
and I want to see him.
584
00:41:27,276 --> 00:41:29,814
Well, I'm afraid that might
not be possible, Mr. Hawkins.
585
00:41:30,029 --> 00:41:31,029
- Not just yet.
- Well.
586
00:41:31,239 --> 00:41:33,231
I'll tell you
what makes it possible.
587
00:41:33,866 --> 00:41:35,858
Me being the county engineer.
588
00:41:36,077 --> 00:41:38,990
That makes it right now,
can do, possible.
589
00:41:39,205 --> 00:41:41,697
- Do you understand me, General?
- Out of the question.
590
00:41:41,916 --> 00:41:43,782
Look, I throw the switches
that controls
591
00:41:44,002 --> 00:41:45,459
all that damn water
in this county
592
00:41:45,670 --> 00:41:48,083
and, by God, I'll shut yours off
593
00:41:48,297 --> 00:41:50,129
unless I get to see my son.
594
00:41:50,591 --> 00:41:53,834
I'll shut this whole damn base
down in ten minutes.
595
00:41:54,053 --> 00:41:57,091
Why, you won't even have enough
water to flush your toilets
596
00:41:57,306 --> 00:41:58,467
when I get through with you.
597
00:41:58,683 --> 00:42:00,549
I'm not sure you have
the authority to do that
598
00:42:00,768 --> 00:42:02,225
to a federal installation.
599
00:42:02,437 --> 00:42:04,929
Well, while you're checking
with your superiors to find out
600
00:42:05,148 --> 00:42:06,355
if I've got the authority
601
00:42:06,566 --> 00:42:08,478
I'm gonna be
a-turning those valves.
602
00:42:08,985 --> 00:42:10,567
Now you listen to me, General.
603
00:42:10,778 --> 00:42:12,861
The word in town
is that them same bees
604
00:42:13,072 --> 00:42:15,485
that killed the Durant family
this afternoon
605
00:42:15,700 --> 00:42:18,613
killed a whole lot of men
on this base here this morning.
606
00:42:19,203 --> 00:42:20,865
Now, I wanna see my son.
607
00:42:21,080 --> 00:42:22,366
I want to find out if he's alive
608
00:42:22,582 --> 00:42:24,244
and I mean right now!
609
00:42:26,294 --> 00:42:27,785
Alright, Mr. Hawkins.
610
00:42:28,337 --> 00:42:29,337
Open it up.
611
00:42:32,341 --> 00:42:33,627
Come with me.
612
00:43:07,001 --> 00:43:08,001
Anything?
613
00:43:09,504 --> 00:43:11,086
The toxic content
in their tissue
614
00:43:11,297 --> 00:43:13,209
is the highest I've ever found.
615
00:43:14,801 --> 00:43:16,281
It's even more virulent
than the venom
616
00:43:16,427 --> 00:43:18,885
of the Australian
brown-box jellyfish.
617
00:43:19,555 --> 00:43:23,014
If that baby taps you, you got
two minutes to say your prayers.
618
00:43:25,186 --> 00:43:26,427
Well, I...
619
00:43:27,897 --> 00:43:29,854
- That's it, then?
- Yup.
620
00:43:30,066 --> 00:43:32,149
Looks like your nightmare
has finally arrived.
621
00:43:33,528 --> 00:43:35,360
The combined venom
delivered by the stingers
622
00:43:35,571 --> 00:43:37,278
of three or more of these bees
623
00:43:37,490 --> 00:43:40,153
may be a fatal dosage
to the average human being.
624
00:43:41,744 --> 00:43:44,487
The victim would be unconscious
in a minute.
625
00:43:47,166 --> 00:43:49,326
We've been fighting a losing
battle against the insects
626
00:43:49,350 --> 00:43:50,932
for 15 years...
627
00:43:52,171 --> 00:43:54,091
...but I never thought
I'd see the final face-off
628
00:43:54,173 --> 00:43:55,414
in my lifetime.
629
00:43:56,968 --> 00:43:58,379
And I never dreamed
630
00:43:59,011 --> 00:44:01,048
that it would turn out
to be the bees.
631
00:44:02,056 --> 00:44:03,547
They've always been our friends.
632
00:44:03,975 --> 00:44:06,058
Until this species evolved.
633
00:44:06,519 --> 00:44:08,806
Sir, General Slater
is just outside
634
00:44:09,021 --> 00:44:10,762
with next of kin
of one of the dead men.
635
00:44:13,568 --> 00:44:14,604
He wants to come in here?
636
00:44:15,444 --> 00:44:16,685
He said it was imperative.
637
00:44:23,411 --> 00:44:24,411
Alright.
638
00:45:38,319 --> 00:45:40,777
Oh, God! No!
639
00:46:06,889 --> 00:46:09,347
I'm afraid you can't take him,
Mr. Hawkins.
640
00:46:11,227 --> 00:46:13,310
The only way you can stop me to
641
00:46:13,646 --> 00:46:15,228
is to shoot me...
642
00:46:15,439 --> 00:46:16,850
...and I'd thank you
if you would.
643
00:47:31,474 --> 00:47:33,261
Hubbard. Dr. Newman.
644
00:47:34,977 --> 00:47:36,257
Thank you for coming so quickly.
645
00:47:36,281 --> 00:47:37,772
Glad to help, Dr. Crane.
646
00:47:37,855 --> 00:47:40,347
Crane, I think you should know
I came here reluctantly.
647
00:47:40,566 --> 00:47:42,228
Well, that's better
than not at all...
648
00:47:43,069 --> 00:47:44,150
...now, isn't it?
649
00:47:45,363 --> 00:47:46,363
This way, gentlemen.
650
00:47:49,492 --> 00:47:51,028
Would you
excuse me a moment, please?
651
00:47:52,244 --> 00:47:53,610
Major Baker,
when the others arrive
652
00:47:53,829 --> 00:47:56,492
give them 30 minutes,
no more, to shower and unpack...
653
00:47:56,999 --> 00:47:58,799
...and then have them go
to the briefing room.
654
00:47:58,823 --> 00:48:00,815
- Very well, sir.
- Gentlemen.
655
00:48:06,842 --> 00:48:09,334
Rude son of a bitch, isn't he?
656
00:48:09,553 --> 00:48:11,169
Never even introduced us.
657
00:48:12,181 --> 00:48:13,968
You'd think he was a general.
658
00:48:14,183 --> 00:48:16,266
He's asked
for the duty watch tapes.
659
00:48:16,704 --> 00:48:17,704
Why?
660
00:48:17,728 --> 00:48:19,344
Well, he seems to know
all about the fact
661
00:48:19,563 --> 00:48:21,203
that there's an automatic,
round the clock
662
00:48:21,232 --> 00:48:22,768
taping system in the duty room.
663
00:48:22,983 --> 00:48:24,583
He wants to audit the tape
for the period
664
00:48:24,610 --> 00:48:25,817
just prior to the bee attack.
665
00:48:26,028 --> 00:48:27,235
I've already played them back.
666
00:48:27,446 --> 00:48:29,312
Not a damn thing on it
that'll help us.
667
00:48:30,449 --> 00:48:32,065
Alright, go ahead.
Let him hear it.
668
00:48:32,284 --> 00:48:33,525
And stay with him.
669
00:48:33,744 --> 00:48:36,031
- Build up that dossier.
- Yes, sir.
670
00:48:36,372 --> 00:48:38,653
So,
what are you gonna do about Rita?
671
00:48:38,999 --> 00:48:40,477
She's
been slinging hash at Pete's
672
00:48:40,501 --> 00:48:41,958
long enough.
I'm gonna marry her.
673
00:48:42,169 --> 00:48:43,647
Hey, guys don't do that anymore
674
00:48:43,671 --> 00:48:45,111
just 'cause
they're gonna have a kid.
675
00:48:45,135 --> 00:48:46,416
Hey, man, I love Rita.
676
00:48:46,632 --> 00:48:48,999
I'd marry her whether we were
gonna have a kid or not.
677
00:48:49,218 --> 00:48:52,086
At the tone, mark 0-4-30.
678
00:48:54,794 --> 00:48:56,034
It says here on the watch order
679
00:48:56,058 --> 00:48:57,978
we're scheduled to run a test
on the alarm system
680
00:48:58,002 --> 00:48:59,288
right after the 0-4-30 mark.
681
00:48:59,353 --> 00:49:01,219
Okay. Stand by.
682
00:49:01,439 --> 00:49:02,439
Activating.
683
00:49:05,359 --> 00:49:06,399
What alarm system is that?
684
00:49:06,569 --> 00:49:08,026
It's a fallback system
685
00:49:08,237 --> 00:49:10,980
in case we lose the phone lines
or radio contact.
686
00:49:12,825 --> 00:49:13,825
What's that?
687
00:49:15,619 --> 00:49:16,619
Just the alarm.
688
00:49:16,745 --> 00:49:17,745
No, listen, listen.
689
00:49:24,503 --> 00:49:27,166
Jerry,
do you hear what I'm hearing?
690
00:49:27,650 --> 00:49:28,650
- Yeah.
- Duty officer.
691
00:49:28,674 --> 00:49:30,381
- What is it?
- Right away, sir.
692
00:49:30,593 --> 00:49:32,473
A couple million chain saws!
693
00:49:34,972 --> 00:49:36,199
That came from the corridor.
694
00:49:36,223 --> 00:49:37,885
Cover me. I'll go look.
695
00:49:38,100 --> 00:49:39,807
Je-Jerry! Behind you!
696
00:49:40,019 --> 00:49:41,476
- Ah!
- My God!
697
00:49:43,481 --> 00:49:45,643
Dr. Crane,
they're ready for you now, sir.
698
00:49:46,066 --> 00:49:47,066
Okay.
699
00:49:48,611 --> 00:49:49,811
Keep the tapes on the machine.
700
00:49:49,835 --> 00:49:50,875
I want to hear them again.
701
00:50:10,883 --> 00:50:12,215
How's Paul doing?
702
00:50:12,426 --> 00:50:13,426
Recovering, thank you.
703
00:50:13,469 --> 00:50:14,469
That's good.
704
00:50:22,561 --> 00:50:25,144
Good morning,
ladies... gentlemen.
705
00:50:26,398 --> 00:50:28,731
Please forgive
the haste and the secrecy...
706
00:50:29,235 --> 00:50:31,192
...with which
you have been summoned here.
707
00:50:32,404 --> 00:50:33,404
The fact is...
708
00:50:33,572 --> 00:50:36,531
...we have been invaded
by a mutant species
709
00:50:36,742 --> 00:50:38,278
of the African killer bee.
710
00:50:39,119 --> 00:50:40,119
Crane, if I may.
711
00:50:41,205 --> 00:50:42,992
Yes, Dr. Hubbard?
712
00:50:43,207 --> 00:50:45,244
As you know, I was sent
by the President here
713
00:50:45,459 --> 00:50:48,327
to help out but I think
you are dead wrong.
714
00:50:48,879 --> 00:50:50,799
Now, I was one of
the first people sent to Brazil
715
00:50:50,965 --> 00:50:52,925
to study the situation
when the African killer bee
716
00:50:53,050 --> 00:50:54,632
began proliferating there.
717
00:50:55,135 --> 00:50:57,252
Incidentally, we'd prefer
to call these mutants
718
00:50:57,471 --> 00:50:59,133
the Brazilian bee,
not the African.
719
00:50:59,473 --> 00:51:02,011
Yes, I'm very well
aware of that, Dr. Hubbard.
720
00:51:02,226 --> 00:51:03,386
Well, I've been keeping track
721
00:51:03,410 --> 00:51:05,026
of their, uh, progress North
722
00:51:05,187 --> 00:51:08,146
and I can assure you,
there is no evidence whatsoever
723
00:51:08,357 --> 00:51:10,064
that they've yet crossed
Central America.
724
00:51:10,276 --> 00:51:12,142
Let alone... arrived here.
725
00:51:12,861 --> 00:51:14,102
Apparently, they came directly
726
00:51:14,321 --> 00:51:16,438
across the Caribbean
from Venezuela.
727
00:51:16,657 --> 00:51:17,937
There have been three hurricanes
728
00:51:17,992 --> 00:51:20,609
in that ocean tract
in the past season.
729
00:51:21,120 --> 00:51:23,362
Any one of them
could have swept the bees in.
730
00:51:24,373 --> 00:51:25,614
Much of the land around here
731
00:51:25,833 --> 00:51:28,041
is given over to the
cultivation of flowers.
732
00:51:28,502 --> 00:51:29,959
A perfect breeding ground.
733
00:51:32,006 --> 00:51:33,747
Gentlemen,
with all appropriate respect
734
00:51:33,966 --> 00:51:35,086
for the men who died here...
735
00:51:35,467 --> 00:51:36,799
...there is no proof
736
00:51:37,011 --> 00:51:38,811
that the bees that killed them
were Brazilian.
737
00:51:39,972 --> 00:51:42,009
Or, if you insist, African.
738
00:51:42,224 --> 00:51:44,682
What we call 'em is not
as important as what they are.
739
00:51:44,893 --> 00:51:47,681
And what they are quite clearly
is a mutant species
740
00:51:47,896 --> 00:51:50,309
of the original
African killer bee.
741
00:51:51,066 --> 00:51:52,557
Dr. Krim will explain.
742
00:51:54,028 --> 00:51:55,610
The autopsies confirm
743
00:51:55,821 --> 00:51:57,107
that the venom...
744
00:51:57,698 --> 00:52:00,532
...is deadlier than anything
we've ever encountered.
745
00:52:01,452 --> 00:52:02,909
It appears there's enough poison
746
00:52:03,120 --> 00:52:04,236
in just four stings
747
00:52:04,455 --> 00:52:07,414
to... kill the average person.
748
00:52:08,709 --> 00:52:10,621
Well, I will not dispute
my learned colleague
749
00:52:10,836 --> 00:52:14,079
but it takes 26 tests
to differentiate
750
00:52:14,298 --> 00:52:15,898
between the domestic bee
and the African.
751
00:52:15,922 --> 00:52:17,413
How many tests
have you made so far?
752
00:52:18,886 --> 00:52:19,967
Major.
753
00:52:27,811 --> 00:52:29,768
You are now looking
at the final test
754
00:52:29,980 --> 00:52:31,266
that I made this morning...
755
00:52:31,982 --> 00:52:33,268
...from the one dead bee
756
00:52:33,484 --> 00:52:34,600
that we found.
757
00:52:36,320 --> 00:52:39,188
You'll please notice
the 18-vein intersection
758
00:52:39,406 --> 00:52:40,406
on the forewing...
759
00:52:41,367 --> 00:52:43,154
...and the 17 separate angles
760
00:52:43,369 --> 00:52:44,530
of the hamuli.
761
00:52:46,664 --> 00:52:48,075
Only one bee...
762
00:52:48,666 --> 00:52:50,373
...has that configuration...
763
00:52:51,377 --> 00:52:53,164
...and that
is the African killer bee.
764
00:52:58,008 --> 00:52:59,008
Major.
765
00:53:03,639 --> 00:53:04,755
Dr. Hubbard...
766
00:53:05,849 --> 00:53:07,590
...I would appreciate it
if you would
767
00:53:07,810 --> 00:53:09,517
head up our environmental team.
768
00:53:11,689 --> 00:53:13,555
Dr. Newman will be in charge
769
00:53:13,774 --> 00:53:15,390
of the genetic counter-attack.
770
00:53:16,527 --> 00:53:19,235
Dr. Krim will try to develop
771
00:53:19,446 --> 00:53:20,857
a mass antidote...
772
00:53:21,073 --> 00:53:22,405
...in order to save the lives
773
00:53:22,616 --> 00:53:23,732
of future victims.
774
00:53:24,118 --> 00:53:27,327
Because of the danger
to nearby Marysville
775
00:53:27,538 --> 00:53:29,621
if the bees
launch another attack...
776
00:53:29,832 --> 00:53:31,949
...I've invited
his honor Mayor Tuttle
777
00:53:32,167 --> 00:53:33,999
and the school superintendent
Miss Schuster
778
00:53:34,211 --> 00:53:35,543
to attend this briefing.
779
00:53:37,923 --> 00:53:38,923
Any comment?
780
00:53:40,676 --> 00:53:41,712
Mayor Tuttle.
781
00:53:42,469 --> 00:53:43,585
Thank you.
782
00:53:43,804 --> 00:53:45,170
In the view
of what you've told us
783
00:53:45,389 --> 00:53:47,346
I'll set up a meeting
of the town council
784
00:53:47,558 --> 00:53:48,674
as soon as possible.
785
00:53:49,309 --> 00:53:51,096
Uh, first thing
I'll see to is that our
786
00:53:51,311 --> 00:53:52,927
air-raid warning system
is repaired.
787
00:53:53,147 --> 00:53:55,810
It hasn't worked
in... quite some time.
788
00:53:56,400 --> 00:53:58,016
Then if the bees
should come back
789
00:53:58,235 --> 00:54:00,648
at least we'll be able to warn
our people to take shelter.
790
00:54:01,905 --> 00:54:04,067
A very practical approach,
Mayor Tuttle.
791
00:54:04,867 --> 00:54:05,867
Miss Schuster.
792
00:54:06,660 --> 00:54:09,027
Well, the whole idea
of those killer bees
793
00:54:09,246 --> 00:54:11,704
comin' back
is absolutely petrifying.
794
00:54:11,915 --> 00:54:14,123
I'll alert all my teachers
795
00:54:14,334 --> 00:54:16,246
to be prepared for the worst.
796
00:54:16,670 --> 00:54:18,627
I do appreciate
your thoughtfulness
797
00:54:18,839 --> 00:54:21,126
in asking us to this briefing.
798
00:54:21,341 --> 00:54:22,832
Thank you, Dr. Crane.
799
00:54:23,051 --> 00:54:24,691
You're welcome, Miss Schuster.
800
00:54:25,220 --> 00:54:26,586
Any further comment?
801
00:54:27,890 --> 00:54:29,597
Uh, what is our timetable?
802
00:54:30,309 --> 00:54:31,641
Eight-hours on, eight-hour off
803
00:54:31,852 --> 00:54:33,212
round the clock,
seven days a week.
804
00:54:33,270 --> 00:54:34,477
No, no, I meant, uh..
805
00:54:34,688 --> 00:54:36,395
What's the length
of our program?
806
00:54:36,607 --> 00:54:38,439
Uh, how long
can we expect to be here?
807
00:54:41,528 --> 00:54:43,235
Until we have destroyed...
808
00:54:43,781 --> 00:54:44,988
...the African bee...
809
00:54:46,742 --> 00:54:48,984
...or it has destroyed us.
810
00:56:07,614 --> 00:56:08,821
Psst! Hey!
811
00:56:13,620 --> 00:56:15,612
- Hey, you guys ready?
- Yeah, we're ready!
812
00:56:15,831 --> 00:56:17,751
Well, c'mon, give me
the binoculars and let's go.
813
00:56:17,775 --> 00:56:18,982
Okay, let's go.
814
00:56:40,439 --> 00:56:41,439
- Mornin'.
- Hi!
815
00:56:41,648 --> 00:56:42,889
Hi, boys!
816
00:56:55,329 --> 00:56:56,945
Morning, Rita.
817
00:56:57,289 --> 00:56:58,575
Morning, Mr. Austin.
818
00:57:10,302 --> 00:57:11,463
Instead of the usual
819
00:57:11,678 --> 00:57:13,044
I'll just have coffee
this morning.
820
00:57:13,639 --> 00:57:15,676
- Alright.
- I'll get it, Rita.
821
00:57:17,351 --> 00:57:18,467
Morning, Felix!
822
00:57:19,019 --> 00:57:21,682
A man would think you'd let her
have some time off, Pete.
823
00:57:22,439 --> 00:57:25,147
At least let her go
to the missile base and...
824
00:57:25,901 --> 00:57:27,563
...pick up Jerry's things.
825
00:57:27,778 --> 00:57:28,985
I told her!
826
00:57:30,822 --> 00:57:32,984
I even said to her,
I said "Rita..."
827
00:57:33,825 --> 00:57:35,566
"...why don't you go home
for a few days
828
00:57:35,786 --> 00:57:37,322
pull yourself together."
829
00:57:37,537 --> 00:57:38,823
But she said...
830
00:57:39,373 --> 00:57:41,285
"...If I was to go home...
831
00:57:41,500 --> 00:57:42,911
"...stare at them four walls
832
00:57:43,126 --> 00:57:44,992
"knowin' I'd never
see Jerry again...
833
00:57:45,212 --> 00:57:47,204
"...I'm just liable
to take his service pistol
834
00:57:47,422 --> 00:57:48,754
and blow my head off."
835
00:57:48,966 --> 00:57:50,207
Now, that's what she said.
836
00:57:51,176 --> 00:57:52,542
No, I reckon
she's better off here
837
00:57:52,761 --> 00:57:54,218
pretending it never happened.
838
00:57:54,763 --> 00:57:57,631
Pretending them killer bees
never got up here.
839
00:58:01,228 --> 00:58:02,935
I bet I can guess
what school teacher
840
00:58:03,146 --> 00:58:05,183
them roses belongs to.
841
00:58:07,609 --> 00:58:09,692
You don't need
no crystal ball for that.
842
00:58:10,278 --> 00:58:11,485
Yup, the way I hear it is
843
00:58:11,697 --> 00:58:14,030
Maureen is favorin' you
over Clarence.
844
00:58:15,283 --> 00:58:16,819
- I sure am counting on it.
- Yes, sir.
845
00:58:17,035 --> 00:58:21,370
The gossip is the odds
have shifted in your favor.
846
00:58:21,790 --> 00:58:23,577
Now, them is my kind of odds.
847
00:58:25,335 --> 00:58:27,122
- Well, I gotta be goin'.
- So soon?
848
00:58:27,337 --> 00:58:28,794
Yeah, but I'll be seein' you.
849
00:58:29,006 --> 00:58:31,123
- Okay, have a good day.
- Yeah, thank you.
850
00:58:42,269 --> 00:58:44,556
- Oh, Maureen.
- Mornin', Felix.
851
00:58:44,771 --> 00:58:47,388
- Got you some roses.
- Oh, Felix.
852
00:58:47,607 --> 00:58:49,189
They are lovely.
853
00:58:49,401 --> 00:58:50,767
I usually get apples.
854
00:58:52,029 --> 00:58:54,737
Oh, Maureen. I, uh...
855
00:58:54,948 --> 00:58:56,484
Something wrong, Felix?
856
00:58:57,117 --> 00:59:00,076
Oh, Maureen,
I'm not too good with words...
857
00:59:00,245 --> 00:59:02,612
...but I am a retired
master mechanic...
858
00:59:03,623 --> 00:59:05,034
...and my education...
859
00:59:06,251 --> 00:59:09,289
...well... it's all
in these hands.
860
00:59:11,423 --> 00:59:14,837
And I know you know
what I'm trying to say.
861
00:59:17,929 --> 00:59:20,296
Your roses speak for you.
862
00:59:20,766 --> 00:59:22,632
Most eloquently.
863
00:59:23,810 --> 00:59:24,810
Thank you.
864
00:59:26,229 --> 00:59:27,811
And I'm mindful of it.
865
00:59:28,732 --> 00:59:30,064
Then there is hope for me?
866
00:59:32,611 --> 00:59:35,945
Oh, look at the time.
I'd better hurry.
867
00:59:36,156 --> 00:59:38,443
How'd it look
for me to be late for school?
868
00:59:38,658 --> 00:59:40,115
Let me help you.
869
00:59:41,578 --> 00:59:43,740
And I'll keep your roses
near me.
870
00:59:43,955 --> 00:59:45,196
Thank you.
871
00:59:45,707 --> 00:59:47,243
As a reminder.
872
00:59:47,667 --> 00:59:48,783
Thank you.
873
00:59:49,669 --> 00:59:51,064
I'll be seeing you real soon.
874
00:59:51,088 --> 00:59:52,088
You will.
875
00:59:52,255 --> 00:59:53,462
- Bye.
- Bye.
876
01:00:31,002 --> 01:00:32,743
We'll come back later.
877
01:00:34,506 --> 01:00:36,247
We have to plan this just right.
878
01:00:37,175 --> 01:00:38,757
'Cause these aren't
just any old bees.
879
01:00:51,606 --> 01:00:53,689
This is your reporter,
Anne MacGregor.
880
01:00:53,900 --> 01:00:55,260
We're about to
leave for Marysville
881
01:00:55,360 --> 01:00:57,352
to investigate the report
of an unusual
882
01:00:57,571 --> 01:01:00,405
and savage attack by bees
at a family picnic.
883
01:01:00,615 --> 01:01:02,902
It resulted in the death
of a mother and father
884
01:01:03,118 --> 01:01:05,201
and serious injury
to their young son.
885
01:01:05,412 --> 01:01:07,012
My next report will be
from Marysville...
886
01:01:07,036 --> 01:01:08,777
- Kill it.
- Yes, sir.
887
01:01:14,087 --> 01:01:16,249
We've picked up
a massive swarm, sir.
888
01:01:16,464 --> 01:01:19,081
On this scale that puts it only
200 miles from Houston.
889
01:01:19,593 --> 01:01:21,334
I can have choppers there
in half an hour.
890
01:01:21,553 --> 01:01:23,193
We'll eliminate them
before they get away.
891
01:01:23,555 --> 01:01:24,555
With what?
892
01:01:24,806 --> 01:01:26,468
Airborne chemical agents.
893
01:01:28,018 --> 01:01:30,726
May we talk? Alone?
894
01:01:31,479 --> 01:01:32,515
Sure.
895
01:01:35,317 --> 01:01:36,524
I don't recall our discussing
896
01:01:36,735 --> 01:01:38,101
the need
to use chemicals agents.
897
01:01:38,320 --> 01:01:39,356
Now, listen...
898
01:01:40,113 --> 01:01:41,979
My orders are to assist you
899
01:01:42,199 --> 01:01:44,407
in your scientific endeavors.
900
01:01:44,618 --> 01:01:47,110
Not to consult with you
on military matters...
901
01:01:47,537 --> 01:01:50,621
...which are none of your
damn concern, sir!
902
01:01:53,376 --> 01:01:54,867
General, please.
903
01:02:01,218 --> 01:02:04,052
These bees, General,
are of joint concern.
904
01:02:04,262 --> 01:02:05,503
And they are killing Americans
905
01:02:05,722 --> 01:02:07,202
without reference
as to whether or not
906
01:02:07,307 --> 01:02:08,307
they have a serial number
907
01:02:08,433 --> 01:02:10,015
and are expected to salute you!
908
01:02:10,727 --> 01:02:13,060
So there will be no airdrops
of any kind...
909
01:02:13,271 --> 01:02:14,307
...until I give the okay!
910
01:02:14,522 --> 01:02:16,138
Your okay, huh?
911
01:02:16,358 --> 01:02:18,441
Then just possibly
I can persuade you
912
01:02:18,652 --> 01:02:21,360
to attack this particular swarm.
913
01:02:21,571 --> 01:02:23,358
Now that we know where it is...
914
01:02:23,573 --> 01:02:25,030
...attack and eliminate it!
915
01:02:25,533 --> 01:02:27,900
Possibly, if you can explain
to me...
916
01:02:28,119 --> 01:02:29,576
...how you airdrop chemicals
917
01:02:29,788 --> 01:02:31,871
without killing
the native insect life.
918
01:02:32,082 --> 01:02:34,119
If your chemical
will kill the African bee
919
01:02:34,334 --> 01:02:36,075
it will also
kill the American bee, right?
920
01:02:36,294 --> 01:02:37,294
Right.
921
01:02:37,337 --> 01:02:39,044
And better a few American bees
922
01:02:39,256 --> 01:02:40,963
than a lot of American people.
923
01:02:41,341 --> 01:02:43,128
That is the point, General!
924
01:02:43,760 --> 01:02:46,173
The honey bee
is vital to the environment!
925
01:02:46,554 --> 01:02:47,840
Every year in America
926
01:02:48,056 --> 01:02:50,298
they pollinate six billion
dollars worth of crops!
927
01:02:50,892 --> 01:02:53,100
If you kill the bee,
you're gonna kill the crop!
928
01:02:53,520 --> 01:02:55,557
If you kill the plants,
you'll kill the people!
929
01:02:56,147 --> 01:02:58,605
No! No, General!
930
01:02:59,109 --> 01:03:00,441
There will be no airdrop
931
01:03:00,652 --> 01:03:03,395
until we know exactly
what we're dropping...
932
01:03:03,613 --> 01:03:06,071
...and where... and how!
933
01:03:08,535 --> 01:03:09,616
Excuse me.
934
01:03:13,873 --> 01:03:15,159
What about the airdrop, sir?
935
01:03:16,793 --> 01:03:17,793
Sir?
936
01:03:27,053 --> 01:03:28,794
- The 0-4-30 mark.
- Okay.
937
01:03:29,014 --> 01:03:31,256
Stand by. Activating.
938
01:03:52,037 --> 01:03:54,654
Jerry,
do you hear what I'm hearing?
939
01:03:55,081 --> 01:03:56,822
Yeah. What is it?
940
01:03:57,125 --> 01:03:59,538
Sounds like a couple million
chain saws!
941
01:04:02,672 --> 01:04:04,317
That came from the corridor.
Cover me.
942
01:04:04,341 --> 01:04:05,341
I'll go look.
943
01:04:05,759 --> 01:04:07,125
J-Jerry! Behind you!
944
01:04:08,386 --> 01:04:09,627
My God!
945
01:04:20,190 --> 01:04:23,809
Oh, God, no! No!
946
01:04:33,036 --> 01:04:34,152
Come on, let's get them!
947
01:04:36,998 --> 01:04:38,278
We've got to kill them
this time!
948
01:04:42,295 --> 01:04:44,833
Ready, now!
949
01:04:49,928 --> 01:04:51,260
Let's get out of here!
950
01:05:57,871 --> 01:05:59,407
I can't imagine where he's gone.
951
01:05:59,622 --> 01:06:01,079
We've looked everywhere.
952
01:06:02,041 --> 01:06:03,532
He's been running a fever.
953
01:06:04,335 --> 01:06:06,375
I got him back to the clinic
right after the funeral
954
01:06:06,504 --> 01:06:08,461
but the minute I left,
he disappeared.
955
01:06:08,840 --> 01:06:09,840
We'll find him.
956
01:06:11,734 --> 01:06:13,654
With everything else you've got
on your shoulders
957
01:06:13,678 --> 01:06:15,260
you really didn't need this too.
958
01:06:17,807 --> 01:06:21,175
I know I'm taking you away
from all your responsibilities.
959
01:06:23,021 --> 01:06:24,262
Paul is one of them.
960
01:06:26,608 --> 01:06:27,608
Besides...
961
01:06:29,235 --> 01:06:30,442
...I like being with you.
962
01:06:33,114 --> 01:06:35,697
You're the one positive thing
that's happened to me here.
963
01:06:36,534 --> 01:06:37,991
I like that.
964
01:06:38,203 --> 01:06:39,410
I really do.
965
01:06:42,540 --> 01:06:43,540
What is it?
966
01:06:49,088 --> 01:06:50,124
Look.
967
01:06:51,174 --> 01:06:52,210
The bees.
968
01:06:53,092 --> 01:06:54,708
They're heading toward
Marysville.
969
01:07:18,826 --> 01:07:21,034
- Wait.
- Hey, wait for me.
970
01:07:23,248 --> 01:07:25,331
- I'll beat you outside!
- No, you won't.
971
01:07:28,628 --> 01:07:29,869
Now, Miss Cook?
972
01:07:30,421 --> 01:07:32,037
In a minute, Mr. Tuttle.
973
01:07:34,842 --> 01:07:35,878
Is this what you want?
974
01:07:36,094 --> 01:07:38,336
No, I need a note
from your mother.
975
01:07:49,566 --> 01:07:50,807
Now, Mr. Tuttle.
976
01:07:51,025 --> 01:07:52,311
Oh, thank you.
977
01:07:53,069 --> 01:07:54,230
Would you excuse me?
978
01:08:06,291 --> 01:08:07,907
That'd be alright.
979
01:08:08,459 --> 01:08:11,247
Well, Clarence,
who's minding the store?
980
01:08:11,462 --> 01:08:15,627
Maureen,
how long have we known each other?
981
01:08:17,051 --> 01:08:19,008
Clarence, maybe
you'd better sit down.
982
01:08:19,220 --> 01:08:21,177
Uh, no, no, thanks,
I'll stand. How long?
983
01:08:22,098 --> 01:08:24,841
Well, I can remember you
in short pants.
984
01:08:25,059 --> 01:08:27,802
But I just soon not figure out
how long ago that was.
985
01:08:28,479 --> 01:08:31,392
In all that time,
have you ever heard me beg?
986
01:08:31,941 --> 01:08:33,898
Oh, not you, Clarence.
987
01:08:34,110 --> 01:08:37,399
You're the original
high-spirited, independent soul.
988
01:08:37,614 --> 01:08:39,105
Uh. Well, Maureen...
989
01:08:39,532 --> 01:08:40,773
...I'm willing to beg now.
990
01:08:42,910 --> 01:08:45,152
Yes? Blue will do.
991
01:08:46,039 --> 01:08:47,246
Where was I? Uh...
992
01:08:47,665 --> 01:08:48,826
Oh, yeah.
993
01:08:49,042 --> 01:08:51,955
Maureen, I want you to marry me.
994
01:08:53,796 --> 01:08:55,583
Oh, Clarence...
995
01:08:55,882 --> 01:08:57,373
...do sit down.
996
01:08:57,592 --> 01:08:59,152
Uh, you just name the date
and I'll make
997
01:08:59,177 --> 01:09:00,543
all the arrangements.
998
01:09:01,512 --> 01:09:04,721
Well, I'm not sure
I'm the wife you need.
999
01:09:04,932 --> 01:09:06,639
Oh, you'd make the best wife
in the world.
1000
01:09:07,977 --> 01:09:11,345
Well, Clarence,
I think I'm already married
1001
01:09:11,564 --> 01:09:13,977
completely married
to this school.
1002
01:09:14,400 --> 01:09:16,187
Maureen, I love you.
1003
01:09:16,391 --> 01:09:18,672
Oh, I know people look at me
and think I'm just an old man
1004
01:09:18,696 --> 01:09:20,938
behind the aspirin counter
but in my heart
1005
01:09:21,157 --> 01:09:22,864
I'm as young as I ever was.
1006
01:09:23,076 --> 01:09:24,076
Maybe younger.
1007
01:09:24,994 --> 01:09:26,576
And I want to take care of you.
1008
01:09:28,247 --> 01:09:29,328
Oh...
1009
01:09:30,500 --> 01:09:31,991
Thank you, Clarence.
1010
01:09:34,921 --> 01:09:38,585
Well, I guess I have to choose,
don't I?
1011
01:09:38,800 --> 01:09:41,759
I, uh... I guess that's about
what it comes down to.
1012
01:09:44,806 --> 01:09:46,593
Please hold the calls.
1013
01:09:47,350 --> 01:09:49,717
Maureen, I, I know
I may not win out...
1014
01:09:50,269 --> 01:09:51,680
...because, for
all my pretending
1015
01:09:51,896 --> 01:09:53,432
I can't stand Felix, I...
1016
01:09:53,898 --> 01:09:55,514
...I know he's a fine man
1017
01:09:55,733 --> 01:09:57,315
and he'd make a good husband.
1018
01:09:58,403 --> 01:09:59,644
But I know one thing...
1019
01:10:00,571 --> 01:10:01,687
...I love you.
1020
01:10:02,323 --> 01:10:03,484
I always have...
1021
01:10:04,617 --> 01:10:06,074
...and I'll, I always will.
1022
01:10:07,120 --> 01:10:09,328
No matter... what you decide.
1023
01:10:11,416 --> 01:10:13,123
How lucky I am.
1024
01:10:17,672 --> 01:10:18,708
Well...
1025
01:10:19,966 --> 01:10:20,966
...alright.
1026
01:10:22,468 --> 01:10:24,710
I'll give you both my answer
1027
01:10:24,929 --> 01:10:27,763
before the end
of this school term.
1028
01:10:28,307 --> 01:10:29,307
How's that?
1029
01:10:30,476 --> 01:10:32,388
That's, uh,
fair enough, I guess.
1030
01:10:34,021 --> 01:10:37,059
Oh, I... I brought these for you.
1031
01:10:39,193 --> 01:10:40,193
Thank you.
1032
01:10:56,294 --> 01:10:59,037
Why'd they send us
varsity way out here?
1033
01:10:59,839 --> 01:11:01,580
Any stringer could've
covered this story.
1034
01:11:01,799 --> 01:11:02,799
You're wrong, Hal.
1035
01:11:02,967 --> 01:11:05,175
This isn't just a story
about a family killed by bees.
1036
01:11:05,344 --> 01:11:06,864
Something else is going on
around here.
1037
01:11:06,888 --> 01:11:07,888
I can feel it.
1038
01:11:08,306 --> 01:11:10,639
We're first national news people
on the spot.
1039
01:11:10,850 --> 01:11:12,591
Okay, Anne, if you say so.
1040
01:11:13,102 --> 01:11:14,263
Well, let's check in.
1041
01:11:15,688 --> 01:11:16,849
Get back.
1042
01:11:30,912 --> 01:11:32,992
Yeah,
I've got it right here in front of me.
1043
01:11:34,248 --> 01:11:35,659
- The African bees!
- Call you back.
1044
01:11:35,875 --> 01:11:37,035
The African bees that killed.
1045
01:11:37,210 --> 01:11:38,542
Paul's mother and father
are back!
1046
01:11:38,753 --> 01:11:41,416
Get everyone inside
and everything locked up!
1047
01:11:41,631 --> 01:11:43,311
You call the park!
You call the ball field!
1048
01:11:43,508 --> 01:11:44,508
I'm calling the school!
1049
01:11:45,885 --> 01:11:47,404
Get inside! The bees are coming!
1050
01:11:53,726 --> 01:11:56,389
Get inside!
The killer bees are coming!
1051
01:11:56,604 --> 01:11:58,436
Everybody get inside.
Do you understand?
1052
01:11:58,648 --> 01:12:00,640
Maureen, those killer bees
are coming in.
1053
01:12:00,858 --> 01:12:02,978
Get all the kids off the
playground into the building.
1054
01:12:03,152 --> 01:12:04,609
Don't you understand?
1055
01:12:04,799 --> 01:12:06,799
The killer bees are coming!
Get inside immediately.
1056
01:12:06,823 --> 01:12:08,675
Get all the children!
Get them inside!
1057
01:12:08,699 --> 01:12:10,656
Take any children
you see with you!
1058
01:12:10,868 --> 01:12:12,609
Quickly, get inside!
1059
01:12:13,079 --> 01:12:15,492
Quickly, take your children
with you!
1060
01:12:15,706 --> 01:12:18,198
If you see any children alone,
take them in!
1061
01:12:18,417 --> 01:12:19,658
Get inside the house!
1062
01:12:19,877 --> 01:12:21,517
Keep all the air conditioning
vents closed
1063
01:12:21,670 --> 01:12:23,190
and don't let anybody out
until you get
1064
01:12:23,214 --> 01:12:24,214
an all clear from me.
1065
01:12:24,340 --> 01:12:25,626
I understand.
1066
01:12:26,342 --> 01:12:27,503
I'll do it immediately.
1067
01:12:29,929 --> 01:12:32,296
Attention. Attention.
1068
01:12:32,932 --> 01:12:34,423
This is Miss Schuster.
1069
01:12:34,934 --> 01:12:37,426
Please listen very carefully.
1070
01:12:37,812 --> 01:12:41,180
A swarm of killer bees
is coming this way.
1071
01:12:41,858 --> 01:12:44,692
I want every teacher
and every student
1072
01:12:44,902 --> 01:12:47,770
to close off whatever area
you may be in
1073
01:12:47,989 --> 01:12:49,400
at this very moment.
1074
01:13:24,609 --> 01:13:26,817
Children! Children!
It's all right.
1075
01:13:27,028 --> 01:13:28,028
It's alright.
1076
01:13:29,739 --> 01:13:31,981
Quiet. Quiet.
1077
01:14:08,778 --> 01:14:11,020
Here they come. Inside, fast.
1078
01:14:11,822 --> 01:14:12,903
Get it all on tape!
1079
01:14:26,629 --> 01:14:29,212
Close your windows,
close your doors!
1080
01:14:29,423 --> 01:14:31,540
Stay inside!
Please, listen to us!
1081
01:14:34,553 --> 01:14:35,553
Run!
1082
01:15:05,459 --> 01:15:06,791
Brad!
1083
01:15:07,003 --> 01:15:08,084
Get some ice!
1084
01:16:06,562 --> 01:16:08,019
They're coming in here!
1085
01:16:13,194 --> 01:16:14,954
- Is there a freezer?
- Yes, around this way.
1086
01:16:15,112 --> 01:16:16,193
Get in it.
1087
01:16:20,451 --> 01:16:22,818
Mr. Harris! He's locked it!
1088
01:16:23,037 --> 01:16:24,037
Hey!
1089
01:16:26,373 --> 01:16:27,955
- Is he crazy?
- He's afraid.
1090
01:16:28,167 --> 01:16:29,527
Mr. Harris is afraid
of everything!
1091
01:16:30,753 --> 01:16:32,119
Aren't we safe in here?
1092
01:16:33,506 --> 01:16:34,506
I don't know.
1093
01:16:35,674 --> 01:16:38,166
No, the air conditioning is on.
1094
01:16:38,385 --> 01:16:39,625
They'll come through the vents.
1095
01:16:41,263 --> 01:16:42,263
Just a minute.
1096
01:16:44,725 --> 01:16:47,889
It's 40 degrees in here.
We'll be alright for a while.
1097
01:16:48,104 --> 01:16:50,096
Bees don't function well
in temperatures under 50.
1098
01:16:54,819 --> 01:16:55,819
Helena!
1099
01:16:57,279 --> 01:16:58,315
Helena?
1100
01:17:02,409 --> 01:17:03,409
Helena?
1101
01:17:24,306 --> 01:17:26,548
This is Anne MacGregor
reporting from Marysville.
1102
01:17:26,767 --> 01:17:29,680
The swarm left behind it
a devastated community.
1103
01:17:29,895 --> 01:17:31,255
The town's people
are still reeling
1104
01:17:31,438 --> 01:17:33,179
under the impact
of the vicious raid
1105
01:17:33,399 --> 01:17:36,392
that left many of their friends
or relations dead or dying.
1106
01:17:36,610 --> 01:17:39,478
Marysville have been preparing
for its annual Flower Festival.
1107
01:17:39,697 --> 01:17:42,781
And authorities speculate the
nearby fields in full bloom...
1108
01:17:42,992 --> 01:17:44,574
This is Frank Blair in New York.
1109
01:17:44,785 --> 01:17:45,946
We are awaiting a statement
1110
01:17:46,162 --> 01:17:47,528
from the President's
chief adviser.
1111
01:17:47,746 --> 01:17:49,829
Dr. Arthur Connors
in the White House.
1112
01:17:50,040 --> 01:17:52,032
Dr. Connors is currently
evaluating data
1113
01:17:52,251 --> 01:17:53,787
from Bradford Crane...
1114
01:17:54,003 --> 01:17:55,723
...said to be one
of the leading authorities
1115
01:17:55,747 --> 01:17:57,659
on the deadly African bee.
1116
01:17:57,756 --> 01:18:00,840
Crane is now at the scene
of the tragedy.
1117
01:18:02,136 --> 01:18:04,628
- Dr. Krim.
- Are we able to locate him?
1118
01:18:04,847 --> 01:18:06,687
We're trying to get to him
on our mobile units.
1119
01:18:06,711 --> 01:18:07,722
Please, stand by, sir.
1120
01:18:07,933 --> 01:18:09,411
Every opening into homes
1121
01:18:09,435 --> 01:18:11,472
churches, schools, and offices
1122
01:18:11,687 --> 01:18:13,349
is being closed tight.
1123
01:18:14,398 --> 01:18:16,185
Scientific authorities
are warning
1124
01:18:16,400 --> 01:18:18,813
against overreacting
to the threat.
1125
01:18:19,028 --> 01:18:20,815
Scientists are of the opinion
1126
01:18:21,030 --> 01:18:22,771
that the Marysville tragedy
is a freak
1127
01:18:22,990 --> 01:18:24,526
localized phenomenon
1128
01:18:24,742 --> 01:18:27,280
and could not possibly
be repeated.
1129
01:18:27,494 --> 01:18:28,494
Take it easy.
1130
01:18:28,704 --> 01:18:29,865
Okay, there we go.
1131
01:18:31,498 --> 01:18:32,498
Come this way.
1132
01:18:41,634 --> 01:18:42,861
Clear the way, please.
1133
01:18:53,979 --> 01:18:55,811
- Hello.
- Krim here.
1134
01:18:56,023 --> 01:18:57,605
Oh, hi, Walter, it's Brad.
1135
01:18:57,816 --> 01:18:59,603
I just heard about Helena.
1136
01:19:00,319 --> 01:19:02,686
- Is she alright?
- Still unconscious.
1137
01:19:03,030 --> 01:19:05,738
- Not good.
- How are things back there?
1138
01:19:06,408 --> 01:19:08,775
Damned unsettling
development here.
1139
01:19:09,620 --> 01:19:12,658
One of those four survivors
of the initial attack...
1140
01:19:13,165 --> 01:19:14,165
Yes?
1141
01:19:14,208 --> 01:19:16,370
Higgins, the airman...
1142
01:19:17,127 --> 01:19:19,289
...with only two stings,
he just died.
1143
01:19:19,505 --> 01:19:21,041
- What happened?
- I don't know.
1144
01:19:21,257 --> 01:19:24,250
He was doing fine. I was even
thinking of releasing him.
1145
01:19:24,969 --> 01:19:26,130
Within the matter of minutes
1146
01:19:26,345 --> 01:19:28,257
his condition turned critical.
1147
01:19:28,597 --> 01:19:31,761
All the classical signs
of cardiovascular failure.
1148
01:19:31,976 --> 01:19:33,842
He was gone
before we could reverse it.
1149
01:19:36,730 --> 01:19:38,266
Keep those three survivors there
1150
01:19:38,482 --> 01:19:39,762
until we could plot some kind of
1151
01:19:39,942 --> 01:19:41,604
recovery versus relapse pattern.
1152
01:19:42,152 --> 01:19:43,984
How bad is it in Marysville?
1153
01:19:44,488 --> 01:19:45,979
About as bad as it can get.
1154
01:19:46,740 --> 01:19:48,402
Two hundred and sixteen dead...
1155
01:19:49,118 --> 01:19:50,859
...thirty-three victims
still alive.
1156
01:19:51,704 --> 01:19:53,784
We haven't got a count yet on
the number of stings...
1157
01:19:53,831 --> 01:19:54,831
Tomas...
1158
01:19:54,999 --> 01:19:56,865
We're too damn busy
trying to stabilize 'em.
1159
01:19:57,084 --> 01:19:58,084
Dr. Crane.
1160
01:19:59,461 --> 01:20:01,453
I'm sorry.
I've got to go, Walter. Bye.
1161
01:20:11,974 --> 01:20:14,182
Is it me you're seeing,
or a bee?
1162
01:20:15,144 --> 01:20:16,806
You.
1163
01:20:18,522 --> 01:20:21,105
- Uh, Dr. Crane.
- Yes?
1164
01:20:21,317 --> 01:20:22,853
General Slater is out front
1165
01:20:23,068 --> 01:20:24,525
on the horn with Washington.
1166
01:20:24,737 --> 01:20:26,319
He requests your presence, sir.
1167
01:20:26,530 --> 01:20:28,021
Alright, I'll be back.
1168
01:20:28,240 --> 01:20:30,277
- I'll be up.
- Oh, no, you won't.
1169
01:20:35,497 --> 01:20:36,533
Paul.
1170
01:20:39,084 --> 01:20:41,121
Paul, what's the matter?
1171
01:20:44,506 --> 01:20:45,747
It's all my fault.
1172
01:20:46,633 --> 01:20:48,374
I threw firebombs at the swarm.
1173
01:20:50,304 --> 01:20:51,590
Oh, Paul.
1174
01:20:53,515 --> 01:20:54,515
Paul.
1175
01:20:57,394 --> 01:20:59,431
You know you're going to have
to tell Dr. Crane.
1176
01:21:04,485 --> 01:21:05,692
Well, I'd like to, General
1177
01:21:05,903 --> 01:21:07,940
but the civilian Crane
is in charge.
1178
01:21:08,155 --> 01:21:09,396
I just follow orders.
1179
01:21:09,615 --> 01:21:11,175
I'll check 'em out back here.
1180
01:21:11,325 --> 01:21:12,532
Right, I'll keep in touch.
1181
01:21:13,702 --> 01:21:14,783
General.
1182
01:21:16,413 --> 01:21:17,824
Well, Crane...
1183
01:21:18,040 --> 01:21:20,282
...it's panic time
from coast to coast.
1184
01:21:22,086 --> 01:21:24,499
If we'd gone after the bees
right at the beginning
1185
01:21:24,713 --> 01:21:26,079
instead of wasting time
1186
01:21:26,298 --> 01:21:28,415
tooling up those
science teams of yours
1187
01:21:28,634 --> 01:21:30,466
we wouldn't be in this
damn mess!
1188
01:21:30,677 --> 01:21:32,517
Okay, if you were in charge,
what would you do?
1189
01:21:32,638 --> 01:21:34,379
I'd evacuate this area.
1190
01:21:34,598 --> 01:21:37,090
Put up roadblocks
across the state.
1191
01:21:37,309 --> 01:21:39,596
And spray the hell
out of every tree
1192
01:21:39,812 --> 01:21:41,428
and bush from here to the gulf.
1193
01:21:41,647 --> 01:21:44,185
Right, now let's take that
a piece at a time.
1194
01:21:44,733 --> 01:21:45,940
Why evacuate?
1195
01:21:46,527 --> 01:21:49,019
Your Dr. Hubbard
was out collecting
1196
01:21:49,238 --> 01:21:50,399
live Africans.
1197
01:21:50,614 --> 01:21:52,150
He has brought 'em back
to the complex.
1198
01:21:52,366 --> 01:21:53,447
- Many?
- Thousands.
1199
01:21:53,677 --> 01:21:54,677
How'd he manage that?
1200
01:21:54,701 --> 01:21:57,114
They were on the surface
of the lake outside the town.
1201
01:21:57,329 --> 01:21:59,195
Thirsty and exhausted.
Well, that's good news.
1202
01:21:59,415 --> 01:22:01,175
- We need specimens.
- Now, hold it. Hold it.
1203
01:22:01,199 --> 01:22:02,815
I don't see it that way.
1204
01:22:02,960 --> 01:22:04,622
The rest of that
particular swarm
1205
01:22:04,837 --> 01:22:06,169
could still be in the area.
1206
01:22:06,380 --> 01:22:07,587
- Major.
- Sir.
1207
01:22:07,798 --> 01:22:09,505
- Get the final body count.
- Yes, sir.
1208
01:22:09,716 --> 01:22:10,923
- General.
- Yes.
1209
01:22:11,135 --> 01:22:12,575
You haven't answered
my question yet.
1210
01:22:12,719 --> 01:22:14,881
- What question?
- Why evacuate?
1211
01:22:15,097 --> 01:22:16,633
I've been trying to tell you...
1212
01:22:17,224 --> 01:22:19,762
...when that swarm finds out
some of their friends
1213
01:22:19,977 --> 01:22:21,468
have been taken captive
1214
01:22:21,687 --> 01:22:24,145
they might come back
to Marysville.
1215
01:22:24,523 --> 01:22:26,810
Are you endowing these bees
with human motives?
1216
01:22:27,025 --> 01:22:29,392
Like saving their fellow bees
from captivity?
1217
01:22:29,611 --> 01:22:31,568
Or seeking revenge on mankind?
1218
01:22:32,072 --> 01:22:33,984
I always credit my enemy
1219
01:22:34,199 --> 01:22:36,065
no matter what he may be...
1220
01:22:36,577 --> 01:22:38,739
...with equal intelligence.
1221
01:22:41,290 --> 01:22:42,371
Okay.
1222
01:22:42,583 --> 01:22:44,950
Evacuate Marysville,
but not the complex.
1223
01:22:45,169 --> 01:22:47,456
We will not waste our time
moving our facilities!
1224
01:22:48,005 --> 01:22:49,005
- Agreed.
- Now...
1225
01:22:49,089 --> 01:22:50,089
About this, um...
1226
01:22:50,174 --> 01:22:51,710
...spraying every bush and tree
1227
01:22:51,925 --> 01:22:53,336
between here and the gulf...
1228
01:22:54,052 --> 01:22:55,259
...how will you manage that?
1229
01:22:55,471 --> 01:22:57,212
Send out aircraft.
1230
01:22:57,431 --> 01:22:59,423
With radar and pesticides
1231
01:22:59,641 --> 01:23:02,725
I'd track down and destroy
every African swarm
1232
01:23:02,936 --> 01:23:04,296
in this country,
wherever they are!
1233
01:23:04,480 --> 01:23:05,687
- Sir.
- Major?
1234
01:23:05,898 --> 01:23:08,015
Two hundred
and thirty-two dead, sir.
1235
01:23:10,402 --> 01:23:13,145
"Two hundred
and thirty-two dead."
1236
01:23:13,363 --> 01:23:14,649
I know that, General.
1237
01:23:15,365 --> 01:23:17,277
But how will you prevent
the wind from carrying
1238
01:23:17,493 --> 01:23:19,029
your pesticides across cities
1239
01:23:19,244 --> 01:23:20,780
parks, farms and schools?
1240
01:23:22,122 --> 01:23:23,658
Sometimes, you have to choose
1241
01:23:23,874 --> 01:23:25,536
the lesser of two evils.
1242
01:23:25,876 --> 01:23:27,083
Ridiculous, General!
1243
01:23:28,212 --> 01:23:29,748
You want action and so do I!
1244
01:23:29,963 --> 01:23:31,454
Well, we do it my way!
1245
01:23:31,673 --> 01:23:32,914
Now, give it a chance!
1246
01:23:34,468 --> 01:23:35,675
Dr. Crane!
1247
01:23:36,470 --> 01:23:37,470
Dr. Crane!
1248
01:23:39,681 --> 01:23:41,718
- I gotta talk to you.
- Okay.
1249
01:23:43,519 --> 01:23:44,930
It was my fault...
1250
01:23:46,063 --> 01:23:47,554
...what happened here
with the bees.
1251
01:23:49,775 --> 01:23:51,107
I knew where they were...
1252
01:23:52,694 --> 01:23:53,855
...and I should've told you.
1253
01:23:54,404 --> 01:23:55,440
Yeah.
1254
01:23:55,697 --> 01:23:56,733
Why didn't you, Paul?
1255
01:23:57,324 --> 01:23:59,111
Because they killed my family!
1256
01:24:02,412 --> 01:24:03,619
I wanted to get 'em.
1257
01:24:05,415 --> 01:24:06,496
And I did!
1258
01:24:07,042 --> 01:24:08,453
I got a lot of 'em.
1259
01:24:10,587 --> 01:24:12,544
And the rest of them
flew in the air and...
1260
01:24:14,049 --> 01:24:16,416
Hey. Hey, hey, hey, Paul.
1261
01:24:16,969 --> 01:24:18,005
Come on.
1262
01:24:19,096 --> 01:24:20,303
I'd have done the same thing.
1263
01:24:20,764 --> 01:24:22,471
- Mm-mm.
- The exact same thing.
1264
01:24:23,934 --> 01:24:24,934
You gotta believe me.
1265
01:24:26,061 --> 01:24:28,348
Now... look at me, Paul.
1266
01:24:29,106 --> 01:24:30,187
Look at me.
1267
01:24:32,651 --> 01:24:34,267
When I was a little younger
than you...
1268
01:24:35,404 --> 01:24:36,815
...just about seven...
1269
01:24:37,906 --> 01:24:40,148
...we had a fire where we lived.
1270
01:24:41,660 --> 01:24:43,242
And I lost my mother
and father...
1271
01:24:44,162 --> 01:24:45,198
...that night.
1272
01:24:47,124 --> 01:24:48,911
It's not good
to have to grow up...
1273
01:24:49,209 --> 01:24:50,541
...without a mother and father.
1274
01:24:51,587 --> 01:24:52,703
You can ask me.
1275
01:24:53,630 --> 01:24:54,916
I know firsthand.
1276
01:24:56,508 --> 01:24:57,840
I know a lot of unlucky kids
1277
01:24:58,051 --> 01:24:59,667
all over the world have to...
1278
01:25:00,762 --> 01:25:02,469
...but it sure
isn't recommended, you know.
1279
01:25:04,516 --> 01:25:05,516
Now...
1280
01:25:06,310 --> 01:25:08,222
...why don't you go back
upstairs...
1281
01:25:08,437 --> 01:25:09,553
...and just...
1282
01:25:10,105 --> 01:25:12,347
...sort of keep an eye
on Dr. Anderson for me?
1283
01:25:12,983 --> 01:25:13,983
Hm?
1284
01:25:14,651 --> 01:25:17,394
- Will you do that? Okay?
- Yeah, okay.
1285
01:25:17,613 --> 01:25:18,729
Good boy.
1286
01:25:18,947 --> 01:25:20,313
Okay, go.
1287
01:25:29,374 --> 01:25:30,831
- Dr. Crane.
- Yes?
1288
01:25:31,043 --> 01:25:32,875
Anne MacGregor.
Can you give us 90 seconds?
1289
01:25:33,081 --> 01:25:35,481
What could I possibly tell you
in 90 seconds, Miss MacGregor.
1290
01:25:35,505 --> 01:25:37,025
Just tell us everything
you can, doctor
1291
01:25:37,174 --> 01:25:38,294
no matter how long it takes.
1292
01:25:38,467 --> 01:25:40,174
Give me one second
for my lead-in.
1293
01:25:40,535 --> 01:25:42,655
This is Anne MacGregor.
I'm outside the medical clinic
1294
01:25:42,679 --> 01:25:45,217
in Marysville, Texas,
with me is Dr. Bradford Crane
1295
01:25:45,432 --> 01:25:47,094
who is field director
for Dr. Connors
1296
01:25:47,309 --> 01:25:49,551
the President science adviser,
well, Dr. Crane...
1297
01:25:49,770 --> 01:25:52,513
...how can you keep a repetition
of this terrible tragedy
1298
01:25:52,731 --> 01:25:54,491
from happening in other parts
of the country?
1299
01:25:54,524 --> 01:25:56,561
Do you have any answers
for us yet on that?
1300
01:25:56,777 --> 01:25:58,439
At the moment, none.
1301
01:25:59,029 --> 01:26:00,269
Do you mean that the death toll
1302
01:26:00,405 --> 01:26:02,146
from killer bee attacks
can spread?
1303
01:26:02,658 --> 01:26:04,149
There is that possibility. Yes.
1304
01:26:04,368 --> 01:26:05,654
What is the government doing?
1305
01:26:05,869 --> 01:26:07,531
What are your science teams
working on?
1306
01:26:07,746 --> 01:26:10,989
Positive ways to isolate
and eliminate invading swarms.
1307
01:26:11,208 --> 01:26:13,825
What positive ways?
Can you be specific, doctor?
1308
01:26:14,044 --> 01:26:15,964
That's tough to do
in 90 seconds, Miss MacGregor.
1309
01:26:16,088 --> 01:26:17,670
Take all the time
you want, doctor.
1310
01:26:17,881 --> 01:26:19,372
I'm afraid that's the point.
1311
01:26:19,591 --> 01:26:21,048
We really don't have
any to spare.
1312
01:26:21,510 --> 01:26:22,967
Would you excuse me, please.
1313
01:26:23,387 --> 01:26:24,387
Thank you, Dr. Crane.
1314
01:26:25,097 --> 01:26:26,097
Anne MacGregor.
1315
01:26:26,139 --> 01:26:27,380
Marysville, Texas.
1316
01:27:41,047 --> 01:27:42,583
DC ready.
1317
01:27:42,799 --> 01:27:44,711
Not exceeding five volts.
1318
01:27:45,844 --> 01:27:47,335
Testing dry volts.
1319
01:27:48,638 --> 01:27:49,638
Good.
1320
01:27:55,604 --> 01:27:56,970
DC activated.
1321
01:28:14,456 --> 01:28:16,948
- How's it going?
- We'll be ready in a minute.
1322
01:28:17,626 --> 01:28:18,626
Honey-coated.
1323
01:28:18,794 --> 01:28:20,877
Three volts at 0.5 amps.
1324
01:28:22,005 --> 01:28:24,167
Okay, bring on the gladiators.
1325
01:28:28,804 --> 01:28:29,840
I'll stir them up.
1326
01:28:39,523 --> 01:28:40,889
Pesky little devils.
1327
01:28:44,694 --> 01:28:46,151
Spread 'em all over the grid.
1328
01:28:49,783 --> 01:28:51,740
They're getting ready to attack.
1329
01:29:07,217 --> 01:29:09,379
They're stinging
the hell out of the grid.
1330
01:29:17,519 --> 01:29:19,101
We're getting plenty
of venom now.
1331
01:29:19,312 --> 01:29:21,019
Great, we need all we can get.
1332
01:30:10,906 --> 01:30:14,399
If there's a positive side
to the tragedy at Marysville...
1333
01:30:14,618 --> 01:30:17,076
...it's gonna be these Africans
and the queen bees.
1334
01:30:18,246 --> 01:30:20,238
With all this venom,
I can really go to work
1335
01:30:20,457 --> 01:30:21,618
on an antidote.
1336
01:30:22,208 --> 01:30:23,449
That's fine.
1337
01:30:23,668 --> 01:30:24,954
But, Hubbard...
1338
01:30:25,170 --> 01:30:27,628
...can you have your poison
pallet ready by morning?
1339
01:30:27,839 --> 01:30:28,920
By morning?
1340
01:30:31,217 --> 01:30:32,333
I don't see how.
1341
01:30:34,888 --> 01:30:35,888
Well...
1342
01:30:36,556 --> 01:30:38,639
That makes your deadline
even earlier, Walter.
1343
01:30:43,688 --> 01:30:45,725
Smells like bananas.
1344
01:30:45,941 --> 01:30:47,773
See how fast it dries.
1345
01:31:06,169 --> 01:31:07,831
- Any further complications?
- No, sir.
1346
01:31:08,046 --> 01:31:10,406
Dr. Anderson has just examined
them, and they're doing well.
1347
01:31:10,548 --> 01:31:13,256
Dr. Anderson? When did
she get back on her job?
1348
01:31:13,468 --> 01:31:15,084
A short while ago, Major.
1349
01:31:15,637 --> 01:31:16,878
I couldn't rest at the clinic
1350
01:31:17,097 --> 01:31:19,009
knowing I had
sick patients here.
1351
01:31:19,557 --> 01:31:21,594
Besides, Dr. Martinez says,
I'm fine.
1352
01:31:21,810 --> 01:31:22,926
Well, good.
1353
01:31:23,687 --> 01:31:25,303
Captain,
I've been planning on, uh
1354
01:31:25,522 --> 01:31:27,013
having a little
private talk with you.
1355
01:31:27,232 --> 01:31:28,232
Yes, Major.
1356
01:31:28,358 --> 01:31:29,894
It's about the civilian, Crane.
1357
01:31:30,110 --> 01:31:33,649
I've, uh,
received confidential reports
1358
01:31:33,863 --> 01:31:35,900
about your association with him.
1359
01:31:36,116 --> 01:31:38,449
Reports which indicate
that your relationship
1360
01:31:38,660 --> 01:31:40,447
is now of a personal nature?
1361
01:31:40,662 --> 01:31:43,530
I wasn't aware you had assigned
anyone to spy on me.
1362
01:31:43,748 --> 01:31:45,489
Has Crane asked you anything
1363
01:31:45,709 --> 01:31:47,166
about our operations here
1364
01:31:47,377 --> 01:31:48,993
no matter how indirect?
1365
01:31:49,212 --> 01:31:50,293
Why should he?
1366
01:31:51,840 --> 01:31:54,423
Dr. Crane is a highly
respected scientist
1367
01:31:54,634 --> 01:31:56,170
and has been appointed
by the President
1368
01:31:56,386 --> 01:31:57,752
to head this project.
1369
01:31:57,971 --> 01:32:00,338
Ah-ha, but still, Captain,
it might be advisable
1370
01:32:00,557 --> 01:32:03,345
for you to discontinue
the relationship.
1371
01:32:03,727 --> 01:32:05,343
With all due respect, sir
1372
01:32:05,562 --> 01:32:08,896
what I do on my off-duty time
is my own business
1373
01:32:09,107 --> 01:32:10,848
and does not concern
the Air Force.
1374
01:32:11,067 --> 01:32:13,775
I shall continue to see
whomever I wish.
1375
01:32:26,601 --> 01:32:27,601
Thank you.
1376
01:32:27,625 --> 01:32:29,491
The doctor wants to say goodbye.
1377
01:32:35,091 --> 01:32:36,172
Doctor?
1378
01:32:36,384 --> 01:32:37,670
Oh, yes, Rita.
1379
01:32:38,219 --> 01:32:39,426
About the baby...
1380
01:32:39,846 --> 01:32:40,846
...you're both fine.
1381
01:32:41,056 --> 01:32:42,968
- Oh, good.
- Real fine.
1382
01:32:43,183 --> 01:32:44,264
Thank you.
1383
01:32:44,476 --> 01:32:46,263
Please sit down. Sit down.
1384
01:32:54,986 --> 01:32:57,319
With everything
happening around here
1385
01:32:57,530 --> 01:32:59,237
I haven't had a chance
to tell you
1386
01:32:59,449 --> 01:33:00,985
how sorry I am about Jerry.
1387
01:33:03,703 --> 01:33:04,910
Thank you, doctor.
1388
01:33:06,539 --> 01:33:08,155
I'll write to you.
1389
01:33:08,374 --> 01:33:09,910
Let you know about the baby.
1390
01:33:11,503 --> 01:33:12,835
Do you have a place to go?
1391
01:33:14,339 --> 01:33:15,339
Not really.
1392
01:33:16,299 --> 01:33:18,211
They just gave everyone
orders to leave.
1393
01:33:20,136 --> 01:33:23,220
Of course, there isn't really
very much to stay for, is there?
1394
01:33:24,641 --> 01:33:26,007
- Well...
- Goodbye, doctor.
1395
01:33:26,226 --> 01:33:28,309
I really have to go.
The bus is waiting.
1396
01:33:28,520 --> 01:33:31,263
- Let me walk you to the door.
- I'll see myself out.
1397
01:33:31,481 --> 01:33:33,313
- Goodbye.
- Good luck.
1398
01:33:35,360 --> 01:33:36,360
Thank you.
1399
01:33:41,407 --> 01:33:45,868
Only one suitcase to a person,
please. Move it along.
1400
01:33:46,079 --> 01:33:48,446
Not since the 30s,
when families by the thousands
1401
01:33:48,665 --> 01:33:50,031
fled the Oklahoma Dust Bowl
1402
01:33:50,250 --> 01:33:51,741
has a thriving
American community
1403
01:33:51,960 --> 01:33:53,701
had to be totally evacuated.
1404
01:33:53,920 --> 01:33:55,832
Not even flood, fire,
or hurricane
1405
01:33:56,047 --> 01:33:57,709
have turned
a whole section of a state
1406
01:33:57,924 --> 01:33:59,961
into a no man's land,
until today.
1407
01:34:00,176 --> 01:34:01,576
...with a number
you've been issued.
1408
01:34:08,268 --> 01:34:11,056
- Slow down.
- That's it. Move right along.
1409
01:34:11,271 --> 01:34:13,228
On the stairs, please!
Move forward.
1410
01:34:13,439 --> 01:34:15,251
Take your time now,
just take your time.
1411
01:34:15,275 --> 01:34:16,595
Eddie, have you seen
Ms. Schuster?
1412
01:34:16,619 --> 01:34:17,619
No, sir.
1413
01:34:17,819 --> 01:34:19,651
Continue on up to the stairs.
1414
01:34:19,863 --> 01:34:21,445
Uh, Hal, have you seen
Ms. Schuster?
1415
01:34:21,656 --> 01:34:22,897
No, sir, I haven't.
1416
01:34:27,245 --> 01:34:28,827
You boys lose somethin'?
1417
01:34:29,831 --> 01:34:32,448
Maureen, you never did have
a good concept of time.
1418
01:34:32,667 --> 01:34:34,067
And remember,
even on our first date
1419
01:34:34,252 --> 01:34:36,412
we didn't get a chance to see
the whole double feature.
1420
01:34:36,462 --> 01:34:39,125
I was so afraid you wouldn't
want to get this straight.
1421
01:34:39,340 --> 01:34:40,831
Well, here I am. Shall we go?
1422
01:34:41,050 --> 01:34:43,007
- Yeah.
- Let go. I had a hold first.
1423
01:34:43,219 --> 01:34:45,176
Now, look, Felix,
I was carrying her books
1424
01:34:45,388 --> 01:34:47,628
long before you showed up
in Marysville. Now, you let go!
1425
01:34:47,807 --> 01:34:50,220
Now, Clarence, Felix,
y'all promised me
1426
01:34:50,435 --> 01:34:52,051
there'd be no more
fussing between you.
1427
01:34:52,270 --> 01:34:54,102
And this surely
isn't the time for it.
1428
01:34:54,314 --> 01:34:55,314
Let go.
1429
01:34:56,733 --> 01:34:58,210
Alright, just follow the line.
1430
01:34:58,234 --> 01:34:59,395
Yeah, follow the line.
1431
01:35:18,421 --> 01:35:20,458
Everything that they hold dea r
1432
01:35:20,673 --> 01:35:23,290
because of killer bees.
1433
01:35:23,509 --> 01:35:25,000
Imagine having such a natural
1434
01:35:25,220 --> 01:35:27,303
phenomenon to do something
to a...
1435
01:35:27,513 --> 01:35:28,594
Take this.
1436
01:35:28,806 --> 01:35:30,263
Give me a hand with her.
1437
01:35:30,475 --> 01:35:32,262
- Get her in the car.
- Ah.
1438
01:35:32,477 --> 01:35:33,968
Is the hospital here operating?
1439
01:35:34,187 --> 01:35:35,803
- Yeah.
- Right over this way...
1440
01:35:36,022 --> 01:35:37,229
Thank you.
1441
01:35:38,399 --> 01:35:39,810
Right over here...
1442
01:35:41,152 --> 01:35:42,814
- You alright?
- Yes, its better now.
1443
01:35:43,029 --> 01:35:44,789
- We'll get you there.
- Thank you very much.
1444
01:35:44,813 --> 01:35:45,849
Hold on.
1445
01:35:47,450 --> 01:35:48,450
Oh, hurry.
1446
01:35:49,661 --> 01:35:50,902
You enter the car
1447
01:35:51,120 --> 01:35:52,611
with the number
you've been issued.
1448
01:35:52,830 --> 01:35:54,787
That car's number is five! Five!
1449
01:35:54,999 --> 01:35:56,639
Let's get this train
the hell out of here.
1450
01:35:56,793 --> 01:35:58,500
Those damn bees
could be back any minute.
1451
01:35:58,711 --> 01:36:00,794
- Yeah, you.
- Where the devil is Crane?
1452
01:36:01,005 --> 01:36:02,005
Don't worry, sir
1453
01:36:02,048 --> 01:36:03,129
he'll be here in time
1454
01:36:03,341 --> 01:36:05,207
to take credit
for the evacuation.
1455
01:36:06,469 --> 01:36:08,802
Let me tell you something,
Major.
1456
01:36:09,722 --> 01:36:13,762
I don't tolerate my staff saying
things behind a man's back.
1457
01:36:14,519 --> 01:36:16,181
If you think
Crane's a glory jockey
1458
01:36:16,396 --> 01:36:17,396
tell him, not me.
1459
01:36:18,564 --> 01:36:19,964
But if you're trying
to butter me up
1460
01:36:20,149 --> 01:36:23,517
by slurring a man I consider
dangerously misguided.
1461
01:36:24,028 --> 01:36:26,645
I don't need a pat in the ass
from you or anybody else.
1462
01:36:27,448 --> 01:36:28,448
Yes, sir.
1463
01:37:06,821 --> 01:37:08,733
Am I walking too fast for you?
1464
01:37:08,948 --> 01:37:10,780
No, I'm fine. Just fine.
1465
01:37:11,951 --> 01:37:13,237
Don't overdo it.
1466
01:37:14,162 --> 01:37:16,404
Dr. Martinez said
you had a close call.
1467
01:37:22,462 --> 01:37:23,919
How sad.
1468
01:37:24,547 --> 01:37:26,504
How very, very sad.
1469
01:37:27,592 --> 01:37:29,879
You know, Marysville was such
a happy little town.
1470
01:37:34,182 --> 01:37:36,845
Ritz's Bookstore.
1471
01:37:38,644 --> 01:37:41,102
I used to work there
when I was in high school.
1472
01:37:44,192 --> 01:37:46,058
Everything was happy then.
1473
01:37:48,905 --> 01:37:50,771
But that was so long ago.
1474
01:37:53,618 --> 01:37:55,075
Shh. Hey.
1475
01:38:09,217 --> 01:38:10,777
You know, you can tell
a lot about a man
1476
01:38:10,843 --> 01:38:12,300
by the way he shuffles cards.
1477
01:38:13,930 --> 01:38:15,091
Thank you, Clarence.
1478
01:38:15,556 --> 01:38:17,422
It wasn't meant to be
a compliment, Felix.
1479
01:38:19,394 --> 01:38:21,260
Maureen, would you like
to cut the cards?
1480
01:38:24,023 --> 01:38:25,139
Something bothering you?
1481
01:38:25,983 --> 01:38:27,099
What's wrong, Maureen?
1482
01:38:29,195 --> 01:38:32,654
I've got a sudden feeling I'll
never see Marysville again...
1483
01:38:33,116 --> 01:38:36,234
...or any of my children.
It's frightenin'.
1484
01:38:36,452 --> 01:38:38,193
Well, now, Maureen,
that isn't like you.
1485
01:38:38,413 --> 01:38:39,620
You're always the optimist.
1486
01:38:39,831 --> 01:38:41,868
Always looking at the bright
side of things.
1487
01:38:42,083 --> 01:38:43,415
Sure, we'll be home soon
1488
01:38:43,626 --> 01:38:46,084
and this will all seem
like a bad dream to you.
1489
01:38:46,295 --> 01:38:47,331
That's right.
1490
01:38:48,506 --> 01:38:50,793
Well, I suppose that's so.
1491
01:38:52,635 --> 01:38:55,002
But I can't shake this feeling
1492
01:38:55,221 --> 01:38:57,634
that something's closing
in on all of us.
1493
01:38:57,890 --> 01:38:59,051
Now, now, Maureen.
1494
01:38:59,517 --> 01:39:01,600
Uh, come on, deal, Felix.
1495
01:39:01,811 --> 01:39:04,019
- Sandwiches?
- Uh, no, thanks.
1496
01:39:04,230 --> 01:39:05,641
No, thank you.
1497
01:39:34,260 --> 01:39:36,217
- Ed?
- Yeah?
1498
01:39:36,429 --> 01:39:37,670
There's a bee in here.
1499
01:39:38,181 --> 01:39:39,181
A bee?
1500
01:39:40,349 --> 01:39:42,841
- Don't take any chances.
- Maybe he wants the apple.
1501
01:39:43,060 --> 01:39:44,642
Well, then give it to him.
1502
01:39:45,188 --> 01:39:46,895
Hey!
1503
01:39:47,106 --> 01:39:48,347
Goddamn! What will I do now?
1504
01:39:48,566 --> 01:39:49,932
Don't move.
1505
01:39:50,151 --> 01:39:51,983
Don't get him mad!
1506
01:39:54,906 --> 01:39:56,818
No, Charlie!
1507
01:41:27,999 --> 01:41:31,242
For God sake, Crane, when are we
gonna stop this massacre?
1508
01:41:31,460 --> 01:41:33,577
Our first airdrop is scheduled
in half an hour.
1509
01:41:33,796 --> 01:41:36,584
And I've seen what you are
planning to drop.
1510
01:41:36,799 --> 01:41:40,008
Those damn poison pellets
of yours won't get us anywhere.
1511
01:41:40,219 --> 01:41:42,259
Excuse me, General,
those are my damn poison pellets
1512
01:41:42,346 --> 01:41:43,427
and I think they'll work.
1513
01:41:43,639 --> 01:41:46,131
And I'm counting on them
working, General.
1514
01:41:46,350 --> 01:41:50,094
Or we fall back to almost
impossible odds.
1515
01:41:50,313 --> 01:41:52,726
My coming up
with a mass antidote
1516
01:41:52,940 --> 01:41:54,727
which might never be perfected.
1517
01:41:55,943 --> 01:41:58,606
Thank you, gentlemen,
for your support.
1518
01:41:59,071 --> 01:42:03,736
But, uh, Captain... feed this
into the computer.
1519
01:42:04,744 --> 01:42:07,327
African bees attack a train...
1520
01:42:08,581 --> 01:42:11,073
...seventy miles
northwest of Houston.
1521
01:42:12,084 --> 01:42:16,579
Now, give me a revised
time fix, please.
1522
01:42:17,465 --> 01:42:19,457
General, I know how you feel.
1523
01:42:19,675 --> 01:42:21,337
Especially
because of what just happened.
1524
01:42:21,552 --> 01:42:26,138
But right now we are ready to
drop millions of lethal pellets
1525
01:42:26,349 --> 01:42:29,342
without harming either the
population or the plant life.
1526
01:42:29,518 --> 01:42:31,009
I'll support that.
1527
01:42:31,228 --> 01:42:32,469
So will I.
1528
01:42:34,482 --> 01:42:38,772
But what we need is every
helicopter that you have.
1529
01:42:43,699 --> 01:42:44,815
Alright, you've got them.
1530
01:42:46,077 --> 01:42:47,818
Revised timetable
coming through, sir.
1531
01:44:05,406 --> 01:44:07,272
They're not touching
the pellets!
1532
01:44:08,200 --> 01:44:09,816
They're not touching
the pellets!
1533
01:44:12,955 --> 01:44:16,323
They seem to sense it's
something that will kill them.
1534
01:44:19,503 --> 01:44:21,415
They're brighter
than we thought.
1535
01:44:22,590 --> 01:44:23,922
They always are.
1536
01:44:24,925 --> 01:44:26,285
Maybe you should have
tried Bourbon
1537
01:44:26,385 --> 01:44:28,468
and branch water
and got them drunk.
1538
01:44:32,725 --> 01:44:36,560
It's all my fault.
I threw firebombs at the swarm.
1539
01:44:37,188 --> 01:44:40,352
It's all my fault.
I threw firebombs at the swarm.
1540
01:44:54,079 --> 01:44:57,868
You've got a beautiful six and
a half pound beautiful daughter.
1541
01:44:58,584 --> 01:45:02,828
Thank you.
1542
01:45:06,217 --> 01:45:08,129
I guess
it's true what they say...
1543
01:45:09,929 --> 01:45:13,889
That a woman sort of falls
in love with her doctor
1544
01:45:14,099 --> 01:45:15,099
at this time.
1545
01:45:17,019 --> 01:45:19,432
I hope you will feel
the same way tomorrow.
1546
01:45:19,980 --> 01:45:20,980
And the day after.
1547
01:45:22,066 --> 01:45:23,853
And all of the days after.
1548
01:45:40,626 --> 01:45:41,867
Paul!
1549
01:45:46,423 --> 01:45:48,289
Tomas! Tomas!
1550
01:47:11,425 --> 01:47:12,586
Helena.
1551
01:47:16,388 --> 01:47:17,970
Why this one?
1552
01:47:20,017 --> 01:47:22,634
In the whole damn world,
why this boy?
1553
01:47:24,104 --> 01:47:28,348
My God, Brad,
what good is all that science?
1554
01:47:28,567 --> 01:47:31,731
All that equipment at the base?
All those doctors?
1555
01:47:32,446 --> 01:47:33,903
What good are you?
1556
01:47:43,540 --> 01:47:45,953
I didn't mean that.
You know I didn't.
1557
01:48:01,725 --> 01:48:04,763
Paul was my first case
when I was the town doctor.
1558
01:48:09,817 --> 01:48:11,854
He wanted to be
an archaeologist.
1559
01:48:15,614 --> 01:48:17,276
He would've been a terrific one.
1560
01:48:18,659 --> 01:48:19,945
I'm sure of it.
1561
01:48:27,793 --> 01:48:30,501
You didn't tell me that
three of the four survivors
1562
01:48:30,713 --> 01:48:32,124
at the base had died.
1563
01:48:37,136 --> 01:48:40,470
Well, you had other problems.
1564
01:48:45,394 --> 01:48:47,351
And you didn't tell me
1565
01:48:47,563 --> 01:48:49,145
that there's a syndrome
of relapse
1566
01:48:49,356 --> 01:48:53,191
among the survivors... shortly
after they've been stung.
1567
01:48:54,361 --> 01:48:55,897
A fatal relapse.
1568
01:48:59,783 --> 01:49:01,615
Some do recover.
1569
01:49:02,369 --> 01:49:03,610
A small percentage.
1570
01:49:05,330 --> 01:49:06,616
But some do.
1571
01:49:09,460 --> 01:49:10,701
Some.
1572
01:49:16,258 --> 01:49:19,717
Well, the odds
are better than none.
1573
01:49:30,731 --> 01:49:34,475
Well,
you dropped your poison pellets
1574
01:49:34,693 --> 01:49:37,026
and the Africans spit at them.
1575
01:49:37,237 --> 01:49:40,025
Now, they're moving towards
Houston faster than expected.
1576
01:49:40,240 --> 01:49:41,560
General,
you should know the enemy
1577
01:49:41,658 --> 01:49:44,321
is always expected
to do the unexpected.
1578
01:49:44,536 --> 01:49:46,402
- Yeah.
- Dr. Crane.
1579
01:49:47,414 --> 01:49:50,907
Oh, Major Baker.
Let's hear your rundown.
1580
01:49:51,543 --> 01:49:54,411
"Three steel mills,
seven oil refineries
1581
01:49:54,630 --> 01:49:58,214
"two beet sugar plants
and a nuclear power center.
1582
01:49:58,759 --> 01:50:01,672
"Plus 46 towns,
not including Houston
1583
01:50:01,887 --> 01:50:05,051
are now directly
in the path of the Africans."
1584
01:50:06,016 --> 01:50:09,509
We'll have to evacuate the towns
and close the factories.
1585
01:50:09,937 --> 01:50:12,137
Well, I can tell you right now,
we're gonna have trouble
1586
01:50:12,161 --> 01:50:13,493
with that nuclear power plant.
1587
01:50:13,565 --> 01:50:15,648
No way
they'll shut down voluntarily.
1588
01:50:16,026 --> 01:50:18,439
Millions of people
in the area need the energy.
1589
01:50:18,654 --> 01:50:20,566
If we don't shut them down,
the bees will.
1590
01:50:22,866 --> 01:50:24,152
Well, I'll check with Washington
1591
01:50:24,368 --> 01:50:26,075
and see if I can get
an official directive.
1592
01:50:26,603 --> 01:50:28,723
Brad, I know most of the key
executives at that plant.
1593
01:50:28,747 --> 01:50:31,706
I've fought them in court often
enough on environmental issues.
1594
01:50:31,917 --> 01:50:35,001
I'll fly in and try to jaw bone
some sense into them.
1595
01:50:35,212 --> 01:50:37,078
Might be a lot quicker
than Washington.
1596
01:50:38,507 --> 01:50:41,045
Okay. You got it. Thank you.
1597
01:50:51,228 --> 01:50:52,228
Miss.
1598
01:51:08,120 --> 01:51:09,406
More bad news?
1599
01:51:12,332 --> 01:51:14,540
Everything we tried has failed.
1600
01:51:15,752 --> 01:51:18,039
Our last hope
is your mass antidote.
1601
01:51:20,174 --> 01:51:21,631
How close are you, Walt?
1602
01:51:23,635 --> 01:51:25,843
I've tried it
on all these rabbits.
1603
01:51:26,054 --> 01:51:27,761
It knocks hell out of them.
1604
01:51:29,474 --> 01:51:31,466
These are the only two
still alive.
1605
01:51:32,686 --> 01:51:33,806
Think I'm on the right track
1606
01:51:33,854 --> 01:51:35,390
but I need more time to
experiment.
1607
01:51:35,606 --> 01:51:37,347
If you can't perfect it, Walt...
1608
01:51:38,358 --> 01:51:40,691
...we might just as well
pack it in right away
1609
01:51:40,903 --> 01:51:42,439
and ship out to New Zealand.
1610
01:51:43,864 --> 01:51:47,778
What we need is something
that people can self-inject
1611
01:51:47,993 --> 01:51:49,985
if they get stung
by an African bee.
1612
01:51:50,829 --> 01:51:52,536
And we need it right now.
1613
01:51:52,748 --> 01:51:54,614
Alright, alright.
I get the picture.
1614
01:51:54,833 --> 01:51:57,073
First thing in the morning,
I'll try it on a human being.
1615
01:51:57,252 --> 01:51:58,252
Like who?
1616
01:51:59,129 --> 01:52:00,961
We're trying to come up
with volunteers.
1617
01:52:01,173 --> 01:52:03,165
- Like me?
- Forget it.
1618
01:52:03,383 --> 01:52:06,217
Walter, it'll may be take
two or three days to convince
1619
01:52:06,428 --> 01:52:08,636
anybody how much
we need human guinea pigs.
1620
01:52:09,139 --> 01:52:12,598
Meanwhile,
I am here and I am convinced.
1621
01:52:13,101 --> 01:52:15,559
I'm not ready for you yet.
When I am, I'll let you know.
1622
01:52:17,522 --> 01:52:19,013
Okay.
1623
01:52:20,525 --> 01:52:22,232
Oh, and, uh, Walter
1624
01:52:22,444 --> 01:52:25,232
will you please start eating
the food they serve here?
1625
01:52:25,447 --> 01:52:27,487
It has been specially weighed
and measured to ensure
1626
01:52:27,699 --> 01:52:30,533
you get enough energy for
the long hours that you work.
1627
01:52:30,695 --> 01:52:32,055
What the hell
does a man have to do
1628
01:52:32,079 --> 01:52:34,571
to get a simple beer
and a pizza around here?
1629
01:52:36,750 --> 01:52:40,209
All a man has to do, Walter,
is ask.
1630
01:53:13,495 --> 01:53:15,031
All my notes are right here,
Brad,
1631
01:53:15,205 --> 01:53:17,162
on the desk
next to the recorder.
1632
01:53:18,500 --> 01:53:22,585
They contain the exact
instructions, and I mean exact
1633
01:53:23,672 --> 01:53:26,756
on how to prepare the antidote
that I have developed.
1634
01:53:26,925 --> 01:53:29,633
Every experiment
with its individual notes...
1635
01:53:30,137 --> 01:53:34,006
...and conclusions
is documented in this text.
1636
01:53:36,810 --> 01:53:38,767
I'm going to test
the serum on myself.
1637
01:53:40,564 --> 01:53:41,564
Why?
1638
01:53:42,649 --> 01:53:45,733
Because you're just damn fool
enough to make me try it on you.
1639
01:53:45,944 --> 01:53:48,436
It's my antidote,
so it'll be my risk.
1640
01:53:49,239 --> 01:53:52,528
First,
I'm going to inject myself
1641
01:53:52,743 --> 01:53:54,359
with the same input of venom
1642
01:53:54,578 --> 01:53:58,572
I'd receive from the stings
of six toxic bees.
1643
01:53:58,832 --> 01:54:00,632
That's double the amount
that anybody has been
1644
01:54:00,751 --> 01:54:02,117
able to take and survive.
1645
01:54:03,795 --> 01:54:06,503
Then I'm gonna see if I'll still
be able to use
1646
01:54:06,715 --> 01:54:08,877
the self-injector with my serum
1647
01:54:09,426 --> 01:54:12,885
or whether muscular stiffness
will make it impossible.
1648
01:54:16,600 --> 01:54:19,013
I'll dictate the rest of this
to the other recorder.
1649
01:54:59,684 --> 01:55:00,845
I'm all ready.
1650
01:55:01,728 --> 01:55:04,095
Physiograph is recording,
everything is laid out.
1651
01:55:20,705 --> 01:55:22,867
The weal is rising instantly.
1652
01:55:24,751 --> 01:55:29,542
Now, from the moment of being
stung, a frightened victim
1653
01:55:29,756 --> 01:55:33,545
medically inexperienced,
would need about 60 seconds
1654
01:55:33,760 --> 01:55:37,549
to get the self-injector
from pocket or purse
1655
01:55:38,014 --> 01:55:41,678
pull up a sleeve, waste a few
seconds hesitating
1656
01:55:41,893 --> 01:55:44,510
because he was afraid of the
needle, and finally put it in.
1657
01:55:44,729 --> 01:55:46,971
I'm going to give myself
the same 60 seconds.
1658
01:55:53,780 --> 01:55:55,897
Heartbeat rising rapidly.
1659
01:55:59,786 --> 01:56:01,493
Heartbeat now 140.
1660
01:56:02,998 --> 01:56:05,786
I've put the antidote on the
table right in front of me.
1661
01:56:06,418 --> 01:56:09,877
Fifty-five seconds since
I administered the venom.
1662
01:56:11,006 --> 01:56:12,747
I'm gonna start reaching for it.
1663
01:56:16,720 --> 01:56:17,836
It won't move.
1664
01:56:18,889 --> 01:56:22,178
My arm feels like
it's-it's strapped to my side.
1665
01:57:04,392 --> 01:57:08,352
Heartbeat, 160.
1666
01:57:10,106 --> 01:57:11,768
Close to outer limit.
1667
01:57:16,154 --> 01:57:17,486
Dropping now.
1668
01:57:18,573 --> 01:57:19,654
Good.
1669
01:57:20,825 --> 01:57:22,066
Good!
1670
01:57:25,914 --> 01:57:27,246
140...
1671
01:57:28,959 --> 01:57:30,245
130...
1672
01:57:32,254 --> 01:57:33,916
Going to normal.
1673
01:57:35,674 --> 01:57:37,131
120.
1674
01:57:38,635 --> 01:57:40,922
Look, dropping now.
1675
01:57:41,721 --> 01:57:44,509
Dr. Krim, what are you doing?
1676
01:57:45,350 --> 01:57:47,137
You missed the tough part.
1677
01:57:52,274 --> 01:57:53,890
How much of a dosage
did you take?
1678
01:57:54,109 --> 01:57:57,022
About six stings' worth.
1679
01:57:57,612 --> 01:57:58,944
Dr. Krim.
1680
01:57:59,864 --> 01:58:04,825
Respiration still high,
but not abnormally so.
1681
01:58:07,289 --> 01:58:09,406
Well, let's see now.
1682
01:58:10,458 --> 01:58:12,791
I administered
the antidote about
1683
01:58:13,503 --> 01:58:18,874
sixty-six seconds after
the venom was injected.
1684
01:58:20,885 --> 01:58:22,421
The antidote works.
1685
01:58:23,388 --> 01:58:25,175
My God it works.
1686
01:58:25,390 --> 01:58:26,551
Dr. Krim.
1687
01:58:31,896 --> 01:58:33,182
Now here's something.
1688
01:58:35,650 --> 01:58:38,063
The four
physiological responses.
1689
01:58:39,529 --> 01:58:41,486
They are swinging from normal
1690
01:58:42,073 --> 01:58:45,817
to some really spooky levels.
1691
01:58:48,288 --> 01:58:50,496
They don't seem
to want to stay down, do they?
1692
01:58:52,167 --> 01:58:55,581
In fact, they're turning bad.
1693
01:58:57,380 --> 01:58:58,837
All of them.
1694
01:59:00,884 --> 01:59:03,877
Heart rate, rising again.
1695
01:59:06,056 --> 01:59:08,264
Oh, 130.
1696
01:59:09,684 --> 01:59:10,684
140.
1697
01:59:13,188 --> 01:59:14,269
150.
1698
01:59:15,106 --> 01:59:16,347
- Oh, my God.
- Oh.
1699
01:59:21,696 --> 01:59:25,030
Losing, losing respiration.
1700
01:59:27,786 --> 01:59:32,451
First sign, respiratory arrest.
1701
01:59:38,838 --> 01:59:39,838
Oh!
1702
02:00:23,550 --> 02:00:24,882
Doctor.
1703
02:01:18,062 --> 02:01:19,428
Walter.
1704
02:01:21,733 --> 02:01:24,271
Oh, Walter.
1705
02:01:50,720 --> 02:01:51,927
There it is.
1706
02:01:53,556 --> 02:01:55,889
I just don't understand
your request.
1707
02:01:56,100 --> 02:01:57,966
You will. You will.
1708
02:02:00,980 --> 02:02:03,313
Have you any idea, doctor,
the consequences
1709
02:02:03,525 --> 02:02:05,892
if I ask Washington
for permission to shut down?
1710
02:02:06,110 --> 02:02:08,477
Less disastrous
than not shutting down.
1711
02:02:08,863 --> 02:02:10,104
Look at all this.
1712
02:02:10,615 --> 02:02:13,824
Don't you realize we supply
power over a 500-mile area
1713
02:02:14,035 --> 02:02:16,652
and purify the drinking water
of seven million people?
1714
02:02:16,871 --> 02:02:19,204
Yes, sir, I do realize that,
but I don't think you realize
1715
02:02:19,415 --> 02:02:21,122
how critical this situation is.
1716
02:02:21,876 --> 02:02:23,156
What's more,
there's nothing here
1717
02:02:23,294 --> 02:02:25,174
that could possibly attract
those bees of yours.
1718
02:02:25,255 --> 02:02:26,273
I wouldn't be so sure of that.
1719
02:02:26,297 --> 02:02:27,497
The infrared rays could signal
1720
02:02:27,590 --> 02:02:28,590
and act like a beacon.
1721
02:02:28,633 --> 02:02:30,340
No, no, no, doctor. See this.
1722
02:02:31,044 --> 02:02:32,404
Billions of dollars
have been spent
1723
02:02:32,428 --> 02:02:35,262
to make these nuclear plants
safe. Fail-safe.
1724
02:02:35,473 --> 02:02:38,841
The odds against anything going
wrong are astronomical, doctor.
1725
02:02:39,727 --> 02:02:42,265
I appreciate that, doctor,
but let me ask you.
1726
02:02:42,480 --> 02:02:43,846
In all your fail-safe techniques
1727
02:02:44,065 --> 02:02:46,773
is there any provision against
an attack by killer bees?
1728
02:02:51,281 --> 02:02:53,398
Andrews here. Come in, control.
1729
02:02:57,453 --> 02:02:59,365
Control, this is Andrews.
What's happening?
1730
02:03:08,882 --> 02:03:10,999
Control, go to manual!
1731
02:03:11,217 --> 02:03:13,675
The bees. Let's get
the hell out of here!
1732
02:03:13,887 --> 02:03:15,219
No, no, no! This way.
1733
02:03:33,031 --> 02:03:35,148
Aah!
1734
02:04:14,530 --> 02:04:15,611
Crane?
1735
02:04:16,824 --> 02:04:17,824
Crane!
1736
02:04:20,787 --> 02:04:22,528
I've been authorized
by the president
1737
02:04:22,747 --> 02:04:24,784
to close down your operation.
1738
02:04:26,125 --> 02:04:28,663
From now on,
the war against the Africans
1739
02:04:29,545 --> 02:04:31,787
will be under military
direction.
1740
02:04:32,548 --> 02:04:34,585
The way it should've been
from the first.
1741
02:04:36,469 --> 02:04:39,507
- What's the ETA now?
- General?
1742
02:04:43,017 --> 02:04:44,599
I'll say this for you, Crane...
1743
02:04:45,937 --> 02:04:47,269
...you tried.
1744
02:04:48,481 --> 02:04:50,643
In spite of what
you might think...
1745
02:04:51,442 --> 02:04:53,354
...I kind of hoped
you'd pull it off.
1746
02:05:05,248 --> 02:05:06,705
Please arrange
protective crating
1747
02:05:06,916 --> 02:05:08,157
for the two oscilloscopes
1748
02:05:08,376 --> 02:05:11,039
and personally fly with them
to Houston.
1749
02:05:12,005 --> 02:05:13,371
I'll see you there
with the tapes
1750
02:05:13,589 --> 02:05:14,955
and the rest of the equipment.
1751
02:05:15,341 --> 02:05:16,377
I'll be there.
1752
02:05:20,888 --> 02:05:22,925
I haven't surrendered yet,
General.
1753
02:06:59,529 --> 02:07:01,771
Estimating
that more than 600,000 people
1754
02:07:01,989 --> 02:07:04,197
have already been evacuated
from Houston.
1755
02:07:04,909 --> 02:07:07,572
Elsewhere, in the nation
people stayed indoors
1756
02:07:07,787 --> 02:07:09,153
or went to church.
1757
02:07:09,372 --> 02:07:11,329
But mostly between their prayers
1758
02:07:11,541 --> 02:07:12,907
they watched the weather.
1759
02:07:13,126 --> 02:07:16,335
And there, there was good news
for most of the country
1760
02:07:16,546 --> 02:07:17,753
other than Texas.
1761
02:07:17,964 --> 02:07:20,001
Temperatures continued plunging
1762
02:07:20,216 --> 02:07:23,755
and cold air coming down
with an Alaskan Front
1763
02:07:23,970 --> 02:07:27,429
was keeping the Africans
confined to the Texas area.
1764
02:07:28,224 --> 02:07:29,760
This is Frank Blair
reporting from...
1765
02:07:31,644 --> 02:07:32,976
Who would've thought the bees
1766
02:07:33,187 --> 02:07:37,227
would become the first alien
force... to invade America?
1767
02:07:46,182 --> 02:07:48,262
- Where are you going, sir?
- Air Force Headquarters.
1768
02:07:48,286 --> 02:07:49,743
- Go right ahead, sir.
- Thank you.
1769
02:08:41,047 --> 02:08:43,881
Now that you're here without
the president's authority
1770
02:08:44,091 --> 02:08:45,707
how can you possibly help?
1771
02:08:46,802 --> 02:08:49,761
Well, the least I can do is try.
1772
02:09:29,720 --> 02:09:30,720
General.
1773
02:09:33,766 --> 02:09:34,766
Hello, Crane.
1774
02:09:35,810 --> 02:09:37,551
- Doctor.
- General.
1775
02:09:38,145 --> 02:09:42,059
I'm, uh, really glad
you're here for the finale.
1776
02:09:43,234 --> 02:09:44,645
Is there anything
I can do to help?
1777
02:09:46,279 --> 02:09:49,397
I'm not sure, but come with me.
1778
02:09:56,724 --> 02:09:57,724
Very impressive.
1779
02:09:57,748 --> 02:10:00,286
By tomorrow
there'll be no more Africans.
1780
02:10:00,501 --> 02:10:02,083
At least
not in the Houston sector.
1781
02:10:02,295 --> 02:10:03,895
Have you really found a way
to stop them?
1782
02:10:04,005 --> 02:10:07,089
I hope so. If we can do it here,
we can do it anywhere.
1783
02:10:07,717 --> 02:10:10,130
This is really a dress
rehearsal, a set procedure
1784
02:10:10,344 --> 02:10:12,836
for any future
African challenges.
1785
02:10:17,393 --> 02:10:19,726
This is Houston computerized.
1786
02:10:20,813 --> 02:10:22,679
And this is Houston.
1787
02:10:22,940 --> 02:10:25,853
You see, the bees have formed
almost a complete circle.
1788
02:10:26,652 --> 02:10:27,768
Billions of them.
1789
02:10:28,654 --> 02:10:30,486
And that's what
we've been waiting for.
1790
02:10:31,490 --> 02:10:32,526
Waiting for what?
1791
02:10:32,742 --> 02:10:34,028
The battle plan is to get them
1792
02:10:34,243 --> 02:10:37,111
all into one area
and then zap 'em!
1793
02:10:38,372 --> 02:10:40,034
Take a look over here.
1794
02:10:42,585 --> 02:10:43,701
Captain. Doctor.
1795
02:10:43,919 --> 02:10:44,919
- Major.
- Major.
1796
02:10:45,046 --> 02:10:47,254
You planned your arrival
perfectly.
1797
02:10:47,840 --> 02:10:49,047
Here they come.
1798
02:10:56,640 --> 02:10:57,640
Freeze it.
1799
02:10:58,225 --> 02:11:00,717
- Prepare to use the neutracide.
- Neutracide?
1800
02:11:00,936 --> 02:11:01,936
That's right.
1801
02:11:02,188 --> 02:11:03,645
General, if you use that
1802
02:11:03,834 --> 02:11:05,834
nothing will grow out there
for the next ten years.
1803
02:11:05,858 --> 02:11:07,645
Why worry about shaving
when somebody's about
1804
02:11:07,860 --> 02:11:09,317
to cut your head off? Go!
1805
02:11:09,528 --> 02:11:10,735
- General?
- Crane.
1806
02:11:11,322 --> 02:11:12,779
Leader One to all aircraft
1807
02:11:12,990 --> 02:11:16,199
deliver your cargo
on target... now!
1808
02:11:29,090 --> 02:11:30,297
They're coming through.
1809
02:11:31,175 --> 02:11:33,087
They have learned
to live with it.
1810
02:11:33,928 --> 02:11:35,464
I was afraid of this.
1811
02:11:36,806 --> 02:11:39,014
They've become immune
to any pesticide.
1812
02:11:54,115 --> 02:11:55,481
So..
1813
02:11:57,159 --> 02:12:00,197
The occupation of Houston
has begun...
1814
02:12:01,539 --> 02:12:05,123
...and General Thaddeus Slater
is your first officer in history
1815
02:12:05,334 --> 02:12:08,452
to get his butt kicked
by a mess of bugs.
1816
02:12:15,845 --> 02:12:18,303
You got any of that
birdseed left?
1817
02:12:31,068 --> 02:12:36,359
As I said before... they're high
in potassium, low in sodium.
1818
02:12:37,324 --> 02:12:40,692
And as I said before, terrific.
1819
02:12:42,872 --> 02:12:44,955
How long can they live
in the city?
1820
02:12:47,793 --> 02:12:49,580
If they get food and water...
1821
02:12:50,296 --> 02:12:52,663
...they might just decide
to stay here forever.
1822
02:12:59,972 --> 02:13:02,055
The Defense Department
in Washington, DC
1823
02:13:02,266 --> 02:13:04,883
has just confirmed
the tragic news.
1824
02:13:05,895 --> 02:13:07,431
With the approval
of the White House
1825
02:13:07,646 --> 02:13:10,889
and as a matter of last resort,
the city of Houston
1826
02:13:11,108 --> 02:13:14,567
will suffer massive man-made
burning before daybreak.
1827
02:13:15,488 --> 02:13:17,104
This agonizing decision
was reached
1828
02:13:17,323 --> 02:13:19,064
in accord with all opinions
1829
02:13:19,283 --> 02:13:21,821
from the armed forces
and leading scientists involved
1830
02:13:22,036 --> 02:13:25,620
in the overwhelming, but to date
fruitless countermeasures
1831
02:13:25,831 --> 02:13:29,575
being attempted to destroy
the African killer bee
1832
02:13:29,793 --> 02:13:33,082
which has virtually brought
the southwest to a standstill.
1833
02:13:33,297 --> 02:13:34,777
The burnout is scheduled
to be handled
1834
02:13:34,924 --> 02:13:37,541
by flamethrowers
within a matter of minutes.
1835
02:13:37,760 --> 02:13:39,296
Light them up!
1836
02:13:41,347 --> 02:13:43,179
Move out! Move out!
1837
02:14:17,091 --> 02:14:18,423
Burn them out!
1838
02:14:31,772 --> 02:14:32,772
Listen to them.
1839
02:14:34,149 --> 02:14:35,560
They're still out there.
1840
02:14:36,777 --> 02:14:38,268
Billions of them.
1841
02:14:39,697 --> 02:14:41,404
It's as if it were their city.
1842
02:14:43,033 --> 02:14:45,070
Even though Slater's been at it
for 24 hours
1843
02:14:45,286 --> 02:14:48,450
with every flamethrower
and soldier he can get.
1844
02:14:48,664 --> 02:14:50,464
When you talk about the bees,
it sounds almost
1845
02:14:50,583 --> 02:14:51,994
as if you admire them.
1846
02:14:52,209 --> 02:14:55,828
I do. They never fail
to astonish me.
1847
02:14:57,131 --> 02:15:00,920
It's as though a broad range
of contingencies...
1848
02:15:01,635 --> 02:15:03,718
...has been planned for
by the Creator...
1849
02:15:05,180 --> 02:15:06,842
...and programmed into them...
1850
02:15:07,683 --> 02:15:09,515
...for an endless future.
1851
02:15:11,895 --> 02:15:16,230
Making them... the true
inheritors of the Earth.
1852
02:15:17,151 --> 02:15:18,642
A world without people.
1853
02:15:21,113 --> 02:15:25,198
Maybe the Creator was equally
obliging toward us
1854
02:15:25,409 --> 02:15:28,152
and programmed into us
the ability to beat them.
1855
02:15:30,497 --> 02:15:34,207
Well,
I wish He'd give us a clue.
1856
02:15:39,298 --> 02:15:42,382
Here. Let me.
1857
02:15:44,845 --> 02:15:47,007
Hmm. Right there, that's lovely.
1858
02:15:48,599 --> 02:15:50,761
This is better
than eight hours' sleep.
1859
02:15:50,976 --> 02:15:54,094
How would you know? You haven't
had eight hours' sleep in weeks.
1860
02:15:54,980 --> 02:15:55,980
Hm...
1861
02:16:01,862 --> 02:16:03,854
Listen. Listen.
1862
02:16:05,574 --> 02:16:07,987
- What is it?
- The bees.
1863
02:16:09,662 --> 02:16:11,028
Why are they making that sound?
1864
02:16:11,997 --> 02:16:13,329
That's the hunger tone.
1865
02:16:14,416 --> 02:16:16,373
It causes them to mass together
1866
02:16:16,919 --> 02:16:19,457
as if by community they can
destroy whatever their enemy.
1867
02:16:20,339 --> 02:16:22,126
Cold, hunger, anything.
1868
02:16:25,719 --> 02:16:28,883
I wonder... if there's
another sound
1869
02:16:29,098 --> 02:16:30,805
that's part of their ritual.
1870
02:16:31,016 --> 02:16:32,302
That might cause them to...
1871
02:16:32,518 --> 02:16:35,511
- Helena? Helena?
- Ah...
1872
02:16:39,191 --> 02:16:40,978
Helena, what's the matter?
1873
02:16:46,532 --> 02:16:47,532
Darling?
1874
02:18:04,943 --> 02:18:06,855
I don't know
what else we can do.
1875
02:18:11,033 --> 02:18:12,820
I'm very sorry.
1876
02:18:25,547 --> 02:18:29,461
Please, God... let her live.
1877
02:18:31,386 --> 02:18:36,506
Sir, can we really count
on a scientist who prays?
1878
02:18:37,726 --> 02:18:40,139
I wouldn't count on one
who doesn't.
1879
02:18:42,231 --> 02:18:45,645
- You can forget the dossier.
- Yes, sir.
1880
02:18:59,498 --> 02:19:03,868
Street Fighter to Topkick!
Come in, Topkick, come in!
1881
02:19:04,586 --> 02:19:06,498
Topkick, can you read me?
1882
02:19:07,673 --> 02:19:08,834
You two, come here.
1883
02:19:09,049 --> 02:19:10,506
I can't get through
to the General!
1884
02:19:10,717 --> 02:19:12,629
Too much interference!
Damn bees!
1885
02:19:12,845 --> 02:19:14,336
Listen, get back
to headquarters.
1886
02:19:14,555 --> 02:19:17,548
Tell General Slater we need
more reinforcements now!
1887
02:19:17,766 --> 02:19:18,766
Go!
1888
02:21:28,939 --> 02:21:30,601
You wonder, don't you?
1889
02:21:32,401 --> 02:21:34,313
Houston on fire.
1890
02:21:36,947 --> 02:21:39,781
Will history blame me
or the bees?
1891
02:21:41,994 --> 02:21:46,489
- My compliments, General.
- On what for God's sake?
1892
02:21:46,707 --> 02:21:49,120
On being able to maintain
a long-term...
1893
02:21:50,085 --> 02:21:51,417
...historical perspective.
1894
02:21:52,504 --> 02:21:53,745
Well, Crane, at this point
1895
02:21:53,964 --> 02:21:56,502
there's no other
viable perspective.
1896
02:21:58,176 --> 02:22:01,294
- Our time is up.
- Not quite, General.
1897
02:22:02,639 --> 02:22:04,551
We're ready
with a final experiment.
1898
02:22:05,392 --> 02:22:06,678
Please don't give up.
1899
02:22:07,811 --> 02:22:08,927
Okay.
1900
02:22:09,813 --> 02:22:10,929
Thank you.
1901
02:22:18,733 --> 02:22:20,133
We'll do
another half dozen of these
1902
02:22:20,157 --> 02:22:21,614
and if we don't have any luck
1903
02:22:21,825 --> 02:22:23,745
we'll get some sleep
and start after lunch, okay?
1904
02:22:23,952 --> 02:22:24,952
Okay.
1905
02:22:26,580 --> 02:22:28,913
And now, what's this?
We've not had this before.
1906
02:22:30,042 --> 02:22:32,125
Look at this, doctor. Look.
1907
02:22:32,586 --> 02:22:34,748
Something's coming. Here we go.
1908
02:22:34,963 --> 02:22:36,843
- I think we've done it.
- I don't believe this.
1909
02:22:36,867 --> 02:22:37,983
Yes, we have.
1910
02:22:39,259 --> 02:22:40,750
- General, we've done it.
- What?
1911
02:22:40,969 --> 02:22:42,969
Look, we've got a match.
By God, we've got a match.
1912
02:22:43,180 --> 02:22:44,780
You understand, General,
we've discovered
1913
02:22:44,806 --> 02:22:46,172
two identical sound patterns.
1914
02:22:46,391 --> 02:22:47,552
No, I don't understand.
1915
02:22:47,768 --> 02:22:50,010
What the hell has that
to do with killing bees?
1916
02:22:50,228 --> 02:22:53,062
What you are hearing now is
the African bee's mating sound.
1917
02:22:53,273 --> 02:22:54,480
But listen to this.
1918
02:22:55,692 --> 02:22:58,400
This one was made by the sonic
alarm system at the missile base
1919
02:22:58,612 --> 02:23:01,480
not by the bees,
but they sound exactly alike.
1920
02:23:01,698 --> 02:23:03,815
It was the sonic alarm system
at the missile base
1921
02:23:04,034 --> 02:23:05,195
which drew them in.
1922
02:23:05,410 --> 02:23:07,447
It was the similarity
that confused them.
1923
02:23:07,662 --> 02:23:09,153
But when it stopped, they left.
1924
02:23:09,372 --> 02:23:10,704
I still don't understand.
1925
02:23:10,916 --> 02:23:13,124
General, the sonic alarm system
1926
02:23:13,335 --> 02:23:15,793
happens to be an
exact duplicate of the duet
1927
02:23:16,004 --> 02:23:18,462
between the queen bee
and the young queen bee
1928
02:23:18,673 --> 02:23:19,959
challenging her domain.
1929
02:23:20,300 --> 02:23:21,757
But bees can't hear.
1930
02:23:21,968 --> 02:23:24,255
That's right.
They go by vibration.
1931
02:23:25,055 --> 02:23:27,012
But to the other bees,
the sonic alarm
1932
02:23:27,224 --> 02:23:30,012
felt like the vibration
of a ritual they had to attend.
1933
02:23:30,435 --> 02:23:32,802
Then you're saying,
our alarm system
1934
02:23:33,021 --> 02:23:35,434
attracted the bees
into the complex?
1935
02:23:35,649 --> 02:23:37,561
That's right,
and we'll use this very sound
1936
02:23:37,776 --> 02:23:39,062
to pull them out of Houston.
1937
02:23:49,663 --> 02:23:51,245
Okay, I'm convinced.
1938
02:24:05,220 --> 02:24:07,086
Kill the bees!
Don't hit the man!
1939
02:24:09,307 --> 02:24:10,923
No! Get it up!
1940
02:25:25,342 --> 02:25:27,584
General? General!
1941
02:25:27,802 --> 02:25:30,590
- What is hell is going on?
- The bees have broken inside!
1942
02:25:33,516 --> 02:25:34,597
Now what?
1943
02:25:36,394 --> 02:25:38,852
- You two get going!
- Not without Helena.
1944
02:25:39,045 --> 02:25:41,125
We'll take care of her.
Now get the hell out of here.
1945
02:25:41,149 --> 02:25:43,311
Use that new weapon
you've come up with. Go!
1946
02:25:45,153 --> 02:25:48,897
Slater. Dodge Airfield.
Code seven. Fast!
1947
02:25:52,452 --> 02:25:54,694
- General!
- Get out!
1948
02:25:54,913 --> 02:25:56,620
I'm going to get Helena,
if I don't make it
1949
02:25:56,831 --> 02:25:57,991
you know what has to be done!
1950
02:25:58,166 --> 02:25:59,166
Okay.
1951
02:26:22,899 --> 02:26:24,140
Major!
1952
02:26:26,111 --> 02:26:28,311
There's no time for that.
Let's go, put this around you.
1953
02:26:28,405 --> 02:26:29,862
Drop those. Drop those.
1954
02:26:40,542 --> 02:26:42,659
- Newman.
- Go, Brad, go.
1955
02:26:42,877 --> 02:26:43,877
Move out.
1956
02:26:47,841 --> 02:26:49,127
General?
1957
02:27:19,456 --> 02:27:23,245
Dr. Crane,
this is Dodge Field, air tower number two.
1958
02:27:23,460 --> 02:27:26,669
We read General Slater's
instructions loud and clear.
1959
02:27:27,213 --> 02:27:30,001
We're prepared to assist
in every possible way.
1960
02:27:30,216 --> 02:27:33,050
Please come in, Dr. Crane.
Please come in.
1961
02:27:33,261 --> 02:27:35,048
Do you read me? Do you read me?
1962
02:27:35,263 --> 02:27:36,799
- Affirmative.
- Very good.
1963
02:27:37,015 --> 02:27:38,631
Load the choppers
with the sound horns
1964
02:27:38,850 --> 02:27:41,467
and spread the big oil slick
over the gulf, acknowledge.
1965
02:27:41,686 --> 02:27:43,894
- Roger.
- Out. Let's go.
1966
02:27:45,982 --> 02:27:48,269
To all air force tankers.
1967
02:27:48,485 --> 02:27:50,977
Spread your oil
over the Gulf of Mexico.
1968
02:27:51,196 --> 02:27:52,607
Four minutes to flaming.
1969
02:28:22,268 --> 02:28:23,708
- Ready when you are, doctor.
- Fine.
1970
02:28:23,895 --> 02:28:25,175
Dr. Crane, is this alright here?
1971
02:28:25,355 --> 02:28:27,275
Yes, that's fine.
Is there one on the other side?
1972
02:28:27,299 --> 02:28:28,710
- Yes, sir.
- Well, please hurry.
1973
02:28:30,193 --> 02:28:32,981
Won't the noise of the
helicopter drown out your sound?
1974
02:28:33,321 --> 02:28:36,029
No, it's an
entirely different sonic level.
1975
02:28:36,366 --> 02:28:37,573
All set, sir.
1976
02:29:05,311 --> 02:29:07,974
Rescue Five to Alpha One,
come in, please.
1977
02:29:10,984 --> 02:29:14,568
Ditch sound floats.
Ditch sound floats.
1978
02:29:26,541 --> 02:29:28,783
Rescue Five to Alpha Two,
come in.
1979
02:29:38,720 --> 02:29:40,552
Rescue Five to Alpha Three.
1980
02:29:54,611 --> 02:29:56,819
Pilot,
get us to the firing point
1981
02:29:57,030 --> 02:29:58,396
as quickly as you can.
1982
02:30:01,576 --> 02:30:02,576
Here they come.
1983
02:31:00,134 --> 02:31:01,894
Operation Sonic Drop complete.
1984
02:31:01,928 --> 02:31:03,214
All aircraft clear at target.
1985
02:31:03,429 --> 02:31:04,965
Okay, thank you.
1986
02:31:06,015 --> 02:31:07,301
Fire it now, fire now.
1987
02:31:07,517 --> 02:31:11,932
Fire 1, fire 2, fire 3,
fire 4, fire 5!
1988
02:31:40,842 --> 02:31:42,708
Did we finally beat them?
1989
02:31:44,178 --> 02:31:46,761
Or is this just
a temporary victory?
1990
02:31:48,516 --> 02:31:49,848
I-I don't know.
1991
02:31:50,977 --> 02:31:52,718
But we did gain time.
1992
02:31:53,730 --> 02:31:57,064
If we use it wisely,
and if we're lucky.
1993
02:31:58,735 --> 02:32:00,442
The world might just survive.
144564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.