All language subtitles for The Lost Valentine 720p_Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,600 --> 00:00:12,800 EL SAN VALENTN PERDIDO 2 00:01:32,500 --> 00:01:33,600 Dijiste que no ibas a llorar. 3 00:01:36,200 --> 00:01:38,000 T� lo dijiste, no yo. 4 00:01:41,300 --> 00:01:42,200 Odio esto. 5 00:01:43,500 --> 00:01:44,100 Dejarte. 6 00:01:44,800 --> 00:01:47,000 Especialmente ahora que se que no estar�s sola. 7 00:01:51,500 --> 00:01:52,700 Por suerte no me ver�s engordar. 8 00:01:53,400 --> 00:01:55,200 Era lo que estaba esperando. 9 00:02:03,600 --> 00:02:06,600 Nunca pens� que pasar�amos as� nuestro primer aniversario. 10 00:02:19,800 --> 00:02:20,300 Es el nuestro. 11 00:02:26,600 --> 00:02:28,900 Quiero que me escribas a diario, quiero saber todo. 12 00:02:29,200 --> 00:02:31,300 C�mo te sientes, lo que desayunaste.... 13 00:02:31,500 --> 00:02:32,700 Cuando me canse demasiado.. 14 00:02:32,900 --> 00:02:33,500 Si. 15 00:02:53,500 --> 00:02:56,900 Oh no, no, no. Caroline lo superaremos. 16 00:02:59,600 --> 00:03:00,800 Prom�teme que volver�s. 17 00:03:02,400 --> 00:03:04,100 Volver�. Volver�. Lo prometo. 18 00:03:18,300 --> 00:03:21,300 Ultimo llamado para abordar por and�n 37. 19 00:03:26,800 --> 00:03:28,000 Est� bien, est� bien. 20 00:03:34,600 --> 00:03:35,300 Te esperar�. 21 00:04:26,000 --> 00:04:30,400 Ahora que tienes mi coraz�n, mant�nlo cerca del tuyo y tr�elo a salvo a mi. 22 00:04:31,100 --> 00:04:33,800 Siempre te amar�. Caroline. 23 00:04:54,000 --> 00:04:54,600 Caroline. 24 00:05:14,100 --> 00:05:15,200 Feliz d�a de San Valentin. 25 00:05:46,700 --> 00:05:48,300 Hola Sra Thomas �c�mo se siente hoy? 26 00:05:48,800 --> 00:05:51,200 Oh Sr Williams, si�ntese. 27 00:05:52,700 --> 00:05:54,100 Luce de maravilla. 28 00:05:54,400 --> 00:05:56,300 Si es as� ya somos dos. 29 00:05:57,800 --> 00:06:01,400 Me estaba diciendo a mi mismo, es hora de que llegue la Sra Caroline Thomas. 30 00:06:03,100 --> 00:06:04,000 Y aqu� est�, justo a horario. 31 00:06:04,800 --> 00:06:07,900 - No quer�a llegar tarde. - No, supongo que no. 32 00:06:09,200 --> 00:06:12,400 Hace 25 a�os que trabajo aqu�, y no llegado tarde nunca. 33 00:06:12,900 --> 00:06:14,700 O en los 40 a�os anteriores. 34 00:06:16,400 --> 00:06:19,700 No s� si alguna vez se lo cont�, pero cuando todav�a ense�aba... 35 00:06:21,400 --> 00:06:23,800 ... siempre me tom� libre el d�a de San Valent�n para venir aqu�. 36 00:06:27,200 --> 00:06:32,500 - �Puedo traerle algo? �agua? - No, gracias. S�lo me quedar� aqu�. 37 00:06:33,600 --> 00:06:34,800 Tengo todo lo que necesito. 38 00:06:38,000 --> 00:06:40,400 Bueno, cu�dese. 39 00:06:48,700 --> 00:06:49,500 Y estamos fuera. 40 00:06:51,300 --> 00:06:53,300 Tengo nuevas historias para discutir. 41 00:06:53,500 --> 00:06:56,500 Dios, �has conseguido algo sobre donde fueron los fondos de la beca? 42 00:06:56,800 --> 00:06:59,100 El Sr Figueroa no quiere ser entrevistado. 43 00:06:59,700 --> 00:07:03,400 Pero el senador Irwin, que est� por ser reelecto dicho sea de paso... 44 00:07:04,700 --> 00:07:06,600 ... est� ansioso por compartir sus pensamientos y memorias. 45 00:07:07,400 --> 00:07:08,900 Aqu� est� su biograf�a, coberturas. 46 00:07:09,500 --> 00:07:11,300 El libro, m�s coberturas. 47 00:07:11,800 --> 00:07:14,300 Art�culos escritos por �l, art�culos escritos sobre �l. 48 00:07:14,600 --> 00:07:16,800 Y esto es esencial en su inicio de rehabilitaci�n. 49 00:07:17,600 --> 00:07:19,300 No es exactamente para nuestro programa. 50 00:07:19,800 --> 00:07:24,100 �Exacto! Y si lo consigues levantar�s tu perfil. 51 00:07:25,300 --> 00:07:27,400 Y yo ir�a contigo como tu productora. 52 00:07:28,100 --> 00:07:31,900 Y no seguiremos atascadas en el terreno de los d�biles y secos... 53 00:07:33,600 --> 00:07:35,000 Quiz� necesites tomar agua July. 54 00:07:37,400 --> 00:07:38,300 Me ocupar� de eso. 55 00:07:42,700 --> 00:07:45,500 - �Te sientes atascada Susan? - Yo no. Estoy bien. 56 00:07:46,600 --> 00:07:49,600 Julie me estaba contando del senador Irwin, que le encatar�a ser entrevistado... 57 00:07:49,900 --> 00:07:51,200 ... y que est� por ser reelecto. 58 00:07:51,400 --> 00:07:54,500 - Quiero algo de inter�s humano. - El senador es humano y a veces interesante. 59 00:07:55,700 --> 00:08:00,300 No es nuestro perfil. Somos "Diario Americano" y esto es lo que trabajaremos aqu�. 60 00:08:01,100 --> 00:08:05,700 Es el a�o 1944, una joven esposa va a Union Station en San Valentin... 61 00:08:05,900 --> 00:08:09,500 ... a conmemorar su aniversario con un joven piloto de la armada que parti� a la guerra. 62 00:08:10,600 --> 00:08:15,500 El nunca regres�, ella sigue esperandolo. Desapareci� en acci�n y 65 a�os despu�s.. 63 00:08:15,900 --> 00:08:21,900 ... ella lo espera en el and�n, va a la estaci�n cada d�a de San Valentin incluyendo.... 64 00:08:21,900 --> 00:08:24,000 ... este que pas� y contin�a aguardando por su tren. 65 00:08:25,800 --> 00:08:26,600 �Y? 66 00:08:27,300 --> 00:08:28,100 Eso es todo. 67 00:08:28,700 --> 00:08:32,000 �Pero qu� m�s ha hecho ella? �Ha servido de apoyo para otras esposas? 68 00:08:32,500 --> 00:08:36,600 Va a la estaci�n, lo espera. Es una historia de amor. 69 00:08:37,100 --> 00:08:40,100 �Sabe a qu� me recuerda? A la historia del perro japon�s. 70 00:08:40,800 --> 00:08:44,700 El de Akida esperando que su due�o baje del tren 10 a�os despu�s que muri�. 71 00:08:45,100 --> 00:08:46,700 - No... - No, ser� un verdadero desparramo de l�grimas. 72 00:08:47,200 --> 00:08:49,500 Perros y se�oras grandes esperando en las estaciones de tren... 73 00:08:49,500 --> 00:08:50,800 ... que regresen sus seres queridos fallecidos. �Vamos! 74 00:08:52,700 --> 00:08:55,100 - Lucas Thomas, Susan Alison. - Hola. 75 00:08:56,300 --> 00:09:00,300 Soy el nieto de la se�ora que espera en la estaci�n del tren el regreso de su amado fallecido. 76 00:09:02,300 --> 00:09:04,800 Lucas y mi nieto Bobby son ex compa�eros de la Universidad. 77 00:09:05,200 --> 00:09:09,700 Bobby le cont� a mi mujer esa historia y ella que impactada y me hizo buscarte.... 78 00:09:10,100 --> 00:09:12,900 ... para encontrar el modo de traer a tu abuela al programa. 79 00:09:13,500 --> 00:09:17,800 Veo c�mo eso funcionar�a para el programa, pero no creo que... 80 00:09:17,800 --> 00:09:20,600 .... mi abuela sea el tipo de persona que haga algo as�. 81 00:09:24,300 --> 00:09:26,200 - Gracias por todo Crann. - De nada. 82 00:09:28,900 --> 00:09:29,700 Encantado de conocerte. 83 00:09:32,500 --> 00:09:33,600 Muy sutil Susan. 84 00:09:34,800 --> 00:09:35,600 Obtendr� la historia. 85 00:10:02,800 --> 00:10:05,900 Hola. Soy Susan Alison de "Diario de Am�rica" de GMTP. 86 00:10:07,300 --> 00:10:10,000 Hola, y perdona querida pero no conozco tu programa. 87 00:10:11,100 --> 00:10:13,000 - �Es usted Caroline Thomas? - Si, lo soy. 88 00:10:13,500 --> 00:10:16,200 Genial. Nos gustar�a entrevistarla para un programa. 89 00:10:17,100 --> 00:10:19,800 �A m�? Creo que se equivoc� de persona. 90 00:10:20,400 --> 00:10:22,100 No, estoy bastante segura que es usted. 91 00:10:23,700 --> 00:10:30,100 Eso es bueno, pero... no gracias. Si me disculpa tengo algo en el fuego. 92 00:10:30,500 --> 00:10:31,400 Esta bien, nosotros... 93 00:10:46,000 --> 00:10:47,700 Hola � le dije que era de Diario de Am�rica? 94 00:10:48,600 --> 00:10:54,500 Si, lo mencion�. pero no tengo inter�s en la televisi�n y como podr� oir tengo... 95 00:10:54,600 --> 00:10:55,500 �Conozco a Lucas! 96 00:10:57,300 --> 00:10:58,200 �Es amiga de Lucas? 97 00:11:00,700 --> 00:11:02,900 �Por qu� no lo dijo? Pase. 98 00:11:07,800 --> 00:11:09,600 Si�ntase como en su casa. �Quisiera un poco de t�? 99 00:11:09,800 --> 00:11:10,300 Gracias. 100 00:11:35,500 --> 00:11:38,600 - �C�mo dijo que se llamaba querida? - Susan, Alison. 101 00:11:44,000 --> 00:11:46,400 - Hola. - Hola Lucas, es la abuela. 102 00:11:47,300 --> 00:11:52,200 No me dijiste que vendr�a una amiga tuya hoy. �Vendr�s tu tambi�n? 103 00:11:54,200 --> 00:11:57,300 - �Qu� amiga? - Susan Alison. 104 00:11:58,200 --> 00:12:00,700 - Por algo sobre una entrevista. - �Est� en la casa? 105 00:12:01,400 --> 00:12:02,600 Si, estamos tomando el t�. 106 00:12:04,000 --> 00:12:05,000 Estar� all� pronto abuela. 107 00:12:06,200 --> 00:12:07,600 Est� bien cari�o nos vemos pronto. 108 00:12:11,900 --> 00:12:13,500 - �Abuela! - �Hola cari�o! 109 00:12:14,900 --> 00:12:17,800 Oh, �hey Lucas! Hola. �C�mo est�s? 110 00:12:19,500 --> 00:12:23,600 Estoy bien, s�lo un poco sorprendido de verte despu�s de tanto... 111 00:12:24,000 --> 00:12:26,600 Cuando dije queeras mi amigo, quise decir que te conoc�a. 112 00:12:27,800 --> 00:12:30,200 Wow ��ste arbusto de rosal es hermoso! 113 00:12:31,100 --> 00:12:31,900 Si, ese arbusto est� muerto. 114 00:12:35,200 --> 00:12:39,500 �No est� muerto! Y es muy especial para mi. 115 00:12:43,200 --> 00:12:46,200 Mi esposo y yo lo plantamos hace mucho tiempo. 116 00:12:48,900 --> 00:12:52,800 - �Cu�ndo fue eso? - Abuela �nos disculpas un momento? 117 00:12:54,400 --> 00:12:55,200 Seguro cari�o... 118 00:12:56,200 --> 00:12:57,800 ... traer� un poco de t� helado. 119 00:12:58,700 --> 00:13:00,300 - Suena genial. - Voy. 120 00:13:01,500 --> 00:13:02,100 Gracias. 121 00:13:06,300 --> 00:13:08,900 �Qu� haces aqu�? Pens� que no ten�as inter�s en mi abuela. 122 00:13:10,300 --> 00:13:13,100 Sabes, creo que te d� una impresi�n errada. 123 00:13:13,900 --> 00:13:16,800 - �De verdad? - Estoy aqu�, entonces... 124 00:13:18,200 --> 00:13:20,100 Cinco minutos. Por favor. 125 00:13:24,000 --> 00:13:26,100 Creemos que podemos contar una historia hermosa. 126 00:13:26,600 --> 00:13:30,300 Que impacte en la vida de la gente ayudarles a creer en el amor. 127 00:13:32,100 --> 00:13:33,500 Como la historia del perro japon�s. 128 00:13:35,500 --> 00:13:36,400 �La historia del perro japon�s? 129 00:13:38,800 --> 00:13:41,700 Su historia recuerda a la gente que m�s nos importa. 130 00:13:43,400 --> 00:13:45,900 Lo que no entiendo es �por qu� yo? 131 00:13:47,100 --> 00:13:49,300 Hay muchas mujeres que pasaron por lo mismo que yo. 132 00:13:50,100 --> 00:13:51,200 Mi historia no es diferente. 133 00:13:52,600 --> 00:13:53,700 - Pero lo es. - �De verdad? 134 00:13:55,500 --> 00:13:58,500 Por favor inos qu� hace a su historia tan diferente. 135 00:14:02,300 --> 00:14:03,000 Bueno... 136 00:14:05,700 --> 00:14:07,800 ...usted... usted ... usted mantuvo el amor vivo. 137 00:14:11,200 --> 00:14:13,200 Lo siento querida pero no creo que esto sea para mi. 138 00:14:14,800 --> 00:14:18,900 Muchas mujeres mantuvieron vivo su amor. Yo s�lo continu� yendo a la estaci�n. 139 00:14:20,000 --> 00:14:24,200 Eso es tan triste, que toda tu vida gire en torno a ir a una estaci�n de tren... 140 00:14:25,000 --> 00:14:26,700 ... a esperar a alguien que nunca regresar�. 141 00:14:27,800 --> 00:14:30,600 Julie, no es toda su vida, es un d�a al a�o. 142 00:14:31,900 --> 00:14:33,600 Vamos, tu gastas mucho tiempo todas las semanas... 143 00:14:34,200 --> 00:14:36,000 ... esperando por mi en camisolines. 144 00:14:37,200 --> 00:14:39,100 Susan usa mucho tiempo todas las semanas... 145 00:14:39,700 --> 00:14:41,100 .... esperando a Andrew en el aeropuereto. 146 00:14:41,100 --> 00:14:42,700 La diferencia es que yo si bajo de avi�n. 147 00:14:43,200 --> 00:14:47,000 - Usualmente. - Una vez, una vez no alcanc� mi vuelo. 148 00:14:52,600 --> 00:14:55,400 - Bueno, estoy aqu� ahora. - Busc�ndote, atendi�ndote. 149 00:14:55,900 --> 00:15:00,600 Lo sab�a. Las flores, las velas, me est�s preparando para algo. Est� bien. 150 00:15:00,900 --> 00:15:04,400 D�jame adivinar, fuiste aceptado en un trabajo en Uzbekistan. 151 00:15:08,200 --> 00:15:09,200 Un trabajo de por vida. 152 00:15:24,300 --> 00:15:25,300 Es un anillo de compromiso. 153 00:15:28,200 --> 00:15:33,000 Es lo que dije cuando lo vi. �Es un anillo de compromiso! 154 00:15:42,300 --> 00:15:43,300 Y tu respuesta es... 155 00:15:44,800 --> 00:15:45,700 Nunca hiciste una pregunta. 156 00:15:49,600 --> 00:15:50,700 �Nunca hice una pregunta? 157 00:15:52,400 --> 00:15:54,200 �Qu� cre�ste que estaba haciendo cuando te d� el anillo? 158 00:15:54,600 --> 00:15:56,000 �Pregunt�ndote si quer�as ir a ver una pel�cula? 159 00:15:56,200 --> 00:15:58,500 Las palabras apropiadas hubieran sido �te casar�as conmigo? 160 00:15:59,000 --> 00:16:00,600 Y quiz� pudiste haberlo hecho en privado. 161 00:16:01,900 --> 00:16:03,400 Quer�a compartir este momento con nuestros amigos. 162 00:16:04,000 --> 00:16:08,100 Nuestros buenos amigo que est�n interesados susurrando all� afuera. 163 00:16:08,400 --> 00:16:11,400 �Qu� deb�a hacer? Decir que s� para entretenerlos y retractarme despu�s. 164 00:16:15,000 --> 00:16:15,900 �Est�s diciendo que no? 165 00:16:19,400 --> 00:16:21,300 No... yo no... 166 00:16:22,800 --> 00:16:25,100 - Hablamos de casarnos alg�n d�a. - �Si! �alg�n d�a! 167 00:16:25,300 --> 00:16:27,600 - �Deber�amos s�lo irnos? - Mi saco y mis llaves est�n dentro. 168 00:16:28,800 --> 00:16:30,100 Somos buenos juntos. Nos llevamos bien. 169 00:16:30,000 --> 00:16:35,300 �C�mo lo sabes? Siempre est�s es Guatemala o Ruanda o en el sudeste de Egipto... 170 00:16:35,700 --> 00:16:39,100 �Es lo que hago! Voy a lugares y tomo fotograf�as. 171 00:16:40,700 --> 00:16:41,900 �Quieres que cambie de trabajo? 172 00:16:43,600 --> 00:16:44,100 No. 173 00:16:50,800 --> 00:16:51,800 �Quieres que nos separemos? 174 00:16:55,300 --> 00:16:59,200 Andrew hay una gran diferencia entre decir que no a una propuesta de matrimonio... 175 00:16:59,800 --> 00:17:01,800 ... terminar la relaci�n. 176 00:17:07,600 --> 00:17:10,400 Te llamo. O ll�mame t�. Es lo mismo. 177 00:17:16,800 --> 00:17:20,900 Conserva el anillo, pi�nsalo y cuando regrese de Fiji... 178 00:17:22,300 --> 00:17:23,700 Fiji, cierto. 179 00:17:24,800 --> 00:17:25,100 �Qu�? 180 00:17:27,400 --> 00:17:30,600 Nada. Para cuando regreses me habr�s perdonado.... 181 00:17:31,100 --> 00:17:34,800 ... por avergonzarse delante de nuestros amigos y no me sentir� rara.... 182 00:17:35,100 --> 00:17:39,300 ... por el lugar en que me pusiste y... 183 00:17:39,800 --> 00:17:40,900 ...volveremos a la normalidad. 184 00:17:47,700 --> 00:17:50,500 Prom�teme que lo pensar�s. Pensar�s en nosotros. 185 00:17:52,400 --> 00:17:53,600 Lo har�. Lo prometo. 186 00:18:01,300 --> 00:18:02,400 Buenas noches. 187 00:18:03,700 --> 00:18:05,100 - Buenas noches amigo. - Buenas noches Andrew. 188 00:18:10,800 --> 00:18:14,800 Debe haber sido horrible para ustedes. Perd�n.Tengo mucho para pensar. 189 00:18:15,500 --> 00:18:16,800 �Qu� es lo que tienes que pensar? 190 00:18:17,500 --> 00:18:18,700 - Se conocen desde hace a�os. - Es un gran hombre. 191 00:18:21,300 --> 00:18:24,800 - Es un hombre incre�ble. - Exacto, �qu� m�s quieres? 192 00:18:27,300 --> 00:18:28,100 No lo s�. 193 00:18:31,300 --> 00:18:33,500 De acuerdo. Est� bien. 194 00:18:35,400 --> 00:18:36,800 Dime qu� es lo que realmente est� pasando. 195 00:18:40,800 --> 00:18:42,900 Si vas a pasar tu vida con alguien deber�as al menos estar entusiasmada. 196 00:18:44,200 --> 00:18:48,400 Estremecida. �No se supone que es... m�gico? 197 00:18:50,500 --> 00:18:54,500 Quiero que recuerdes que los buenos hombres son dif�ciles de hallar. 198 00:18:55,200 --> 00:18:57,400 - Recu�rdalo cuando vaya a jugar golf. - Hecho. 199 00:18:58,300 --> 00:19:00,000 - Cruzo los dedos por ustedes dos. - Gracias. 200 00:19:00,800 --> 00:19:01,200 De nada. 201 00:19:02,000 --> 00:19:02,700 Buenas noches. 202 00:19:05,200 --> 00:19:09,400 Yo s�lo.... no quiero que te arrepientas de esto m�s adelante. 203 00:19:09,800 --> 00:19:10,400 Es todo. 204 00:19:11,700 --> 00:19:12,900 - �Est� bien? - Est� bien. 205 00:19:13,800 --> 00:19:14,400 Te llamo. 206 00:19:40,300 --> 00:19:40,900 �Hola! 207 00:19:43,600 --> 00:19:44,100 Hola. 208 00:19:45,100 --> 00:19:46,400 �Hola! �Por qu� no est�s en la sala de edici�n? 209 00:19:46,900 --> 00:19:49,700 Porque... ver� a Caroline Thomas de nuevo.... hasta que obtenga la entrevista.... 210 00:19:50,200 --> 00:19:51,400 ... ella es mi nueva mejor amiga. 211 00:19:52,700 --> 00:19:56,200 Esta bien. Pero �qui�n va a editar tu nota? Estamos retrasados. 212 00:19:56,800 --> 00:20:01,700 T� lo har�s. Porque eres brillante. C�breme por favor no puedo hacerlo ahora. 213 00:20:02,500 --> 00:20:03,500 Debo colgar. 214 00:20:06,200 --> 00:20:06,800 Hola. 215 00:20:08,300 --> 00:20:11,400 - No acostumbras llamar �verdad? - Al tel�fono pueden colgarme. 216 00:20:12,400 --> 00:20:13,900 �Qu� sucede cuando alguien te dice que no? 217 00:20:14,900 --> 00:20:15,600 Nunca ha pasado. 218 00:20:17,200 --> 00:20:18,300 Oh. Deber�as salir m�s seguido. 219 00:20:19,300 --> 00:20:20,000 �D�nde est� ella? 220 00:20:20,500 --> 00:20:22,300 Prepar�ndose para salir. Probablemente no te oy�. 221 00:20:24,100 --> 00:20:24,700 �Salir? 222 00:20:25,000 --> 00:20:27,700 Sale todos los s�bados. Quiza te lleve. 223 00:20:29,500 --> 00:20:30,300 �A una cita? 224 00:20:32,400 --> 00:20:34,900 Va a leer revistas de baseball a un asilo de veteranos. 225 00:20:37,600 --> 00:20:39,900 Yo s�lo.... esperar� aqu�. 226 00:20:41,500 --> 00:20:42,700 Aqu� est� mi pescador. 227 00:20:43,900 --> 00:20:47,100 Oh Dave s� que te gustan los deportes. Esa es una nueva. 228 00:20:50,900 --> 00:20:52,200 - Hola. - Hola. 229 00:20:52,600 --> 00:20:53,700 �Te gustar�a leer una revista? 230 00:20:54,500 --> 00:20:56,400 Phillip puede pelear los yanquis todo lo que quiera... 231 00:20:56,700 --> 00:20:59,300 ... pero simplemente son buenos s�lo para el baseball. 232 00:21:00,400 --> 00:21:01,200 �Qui�n lo dice? 233 00:21:02,700 --> 00:21:03,700 �Vamos! 234 00:21:05,400 --> 00:21:07,000 Buenos, eso es lo que dice de todos modos. 235 00:21:07,800 --> 00:21:11,200 �No es doloroso? Ver a todos estos hombre que si han regresado. 236 00:21:13,800 --> 00:21:18,000 Se volvi� adicta a aplacar el dolor de la gente aqu�. 237 00:21:19,900 --> 00:21:23,800 Los odio. Quisiera que no estuvieran en los equipos que m�s me gustan. 238 00:21:25,800 --> 00:21:26,900 �Crees que me dejar� entrevistarla? 239 00:21:27,500 --> 00:21:28,200 No lo s�. 240 00:21:29,000 --> 00:21:30,600 Eres tienes una gran influencia en ella. 241 00:21:31,900 --> 00:21:33,000 Bueno. No la usar�. 242 00:21:34,200 --> 00:21:35,800 �Ni siquiera si puedo convencerte de que es una buena idea? 243 00:21:37,000 --> 00:21:39,500 No es mi decis�n. Apoyar� lo que ella decida. 244 00:21:40,600 --> 00:21:41,300 Bastante justo. 245 00:21:43,300 --> 00:21:45,600 �Sabes?, creo que es dulce que la apoyes. 246 00:21:47,400 --> 00:21:48,200 Nos apoyamos mutuamente. 247 00:21:49,100 --> 00:21:52,000 Despu�s de perder a mi abuelo toda su vida pas� por cuidar a los dem�s. 248 00:21:52,900 --> 00:21:55,100 A mi padre, a sus alumnos, a m�, estos hombres. 249 00:21:57,300 --> 00:21:59,900 Ella ten�a 20 a�os. Ahora quiero cuidarla. 250 00:22:03,500 --> 00:22:05,300 Eres un hombre bastante inusual. 251 00:22:06,700 --> 00:22:07,700 No lo creo. 252 00:22:08,600 --> 00:22:10,400 �Tu no apoyas a tu familia? 253 00:22:14,300 --> 00:22:18,100 Mi familia est� en Boston... No somos unidos. 254 00:22:20,000 --> 00:22:22,700 Mi pap� muri� hace algunos a�os y con mi madre... 255 00:22:23,000 --> 00:22:24,900 ... no nos vemos seguido. 256 00:22:26,700 --> 00:22:28,700 Estoy balbuceando... perd�n. 257 00:22:30,600 --> 00:22:32,500 - �Tu cintura te est� molestando? - No estoy bien. 258 00:22:33,900 --> 00:22:37,000 Deber�as intentar estirar la cadera. Los flexores deben estar contracturados. 259 00:22:39,200 --> 00:22:42,600 Y... no estabas balbuceando, est�bamos hablando. 260 00:22:45,200 --> 00:22:47,700 Si.... creo que tu abuela debe haber terminado ya. 261 00:22:54,300 --> 00:22:56,000 - �Por qu� hace esto? - �Honestamente? 262 00:22:59,000 --> 00:23:04,600 Al principio... esperaba encontrar a mi Neil. 263 00:23:05,700 --> 00:23:07,800 Hab�a muchos hombres heridos. 264 00:23:09,500 --> 00:23:11,600 Y continuaba pensando que todo era posible. 265 00:23:14,100 --> 00:23:15,800 �Y entonces? �Eso la cambi�? 266 00:23:18,900 --> 00:23:20,100 Si, creo que si. 267 00:23:23,400 --> 00:23:26,200 Me hac�a sentir bien, ya sabes, ayudar. 268 00:23:27,200 --> 00:23:28,100 Incluso ahora. 269 00:23:29,700 --> 00:23:31,800 Soy de una generaci�n que honra el servicio. 270 00:23:33,500 --> 00:23:34,800 A nuestro pa�s, hacia el otro. 271 00:23:37,800 --> 00:23:40,100 Quiz� suene anticuado para muchos. 272 00:23:41,600 --> 00:23:44,300 No lo s�. No me parece anticuado. 273 00:23:46,400 --> 00:23:48,400 Pero suena conocido para la familia Thomas. 274 00:23:50,900 --> 00:23:52,000 �Ella me gusta! 275 00:23:59,900 --> 00:24:02,800 Odio abandonar la buena compa��a pero tengo trabajo atrasado. 276 00:24:03,700 --> 00:24:06,200 Est� bien Lucas y gracias por lo de hoy. 277 00:24:06,500 --> 00:24:07,300 No hay problema abuela. 278 00:24:08,000 --> 00:24:08,900 A la misma hora la semana que viene. 279 00:24:10,100 --> 00:24:11,500 Fue bueno que nos acompa�aras. 280 00:24:12,400 --> 00:24:13,600 �Si! Realmente lo disfrut�. 281 00:24:14,400 --> 00:24:14,900 Yo tambi�n. 282 00:24:20,700 --> 00:24:21,800 - La ayudo. - Gracias. 283 00:24:23,100 --> 00:24:25,700 - �A qu� se dedica Lucas? - �No lo sabes? 284 00:24:26,700 --> 00:24:30,200 Es fisioterapista. Est� por publicar un libro. 285 00:24:31,500 --> 00:24:33,300 - �En serio? - Hizo un libro de ejercicios. 286 00:24:36,700 --> 00:24:39,100 Ha sido agradable. �Qu� es lo siguiente? 287 00:24:40,000 --> 00:24:40,600 �Siguiente? 288 00:24:41,800 --> 00:24:42,900 Traer�n las c�maras... 289 00:24:44,200 --> 00:24:46,600 �Me dejar� hacer la entrevista! �Oh Gracias! 290 00:24:47,400 --> 00:24:47,900 Perd�n. 291 00:24:49,300 --> 00:24:52,800 De acuerdo. Lo que haremos ser� filmarla b�sicamente. 292 00:24:54,000 --> 00:24:56,100 Contando su parte de la historia, en sus propias palabras, mientras tanto... 293 00:24:56,600 --> 00:24:58,600 No creo demasiado en el "mientras tanto".... 294 00:24:59,700 --> 00:25:00,900 La vida sucede en tiempo real. 295 00:25:03,000 --> 00:25:04,100 �Cu�ndo quieres comenzar? 296 00:25:06,400 --> 00:25:10,600 Espero que est� bien hacer la entrevista as�, me siento m�s natural aqu�. 297 00:25:11,600 --> 00:25:13,900 Seguro, es perfecto. Los dejaremos natural. 298 00:25:14,600 --> 00:25:15,600 �Est� lista para comenzar? 299 00:25:17,100 --> 00:25:18,400 �Simplemente en mis propias palabras? 300 00:25:19,200 --> 00:25:20,100 Como quiera contarlo. 301 00:25:21,300 --> 00:25:22,000 Est� bien. 302 00:25:23,600 --> 00:25:25,200 Creo que debemos comenzar por el principio.... 303 00:25:27,100 --> 00:25:29,900 .... aunque con nosotros es dif�cil saber cu�ndo comenz�. 304 00:25:32,300 --> 00:25:34,700 Lo conoc�a de toda la vida, desde el colegio. 305 00:25:36,100 --> 00:25:38,800 Pero un a�o antes de graduarnos su familia se mud�... 306 00:25:39,400 --> 00:25:40,500 ... y perdimos contacto. 307 00:25:41,400 --> 00:25:43,100 No volv� a verlo hasta 1943. 308 00:25:48,200 --> 00:25:50,000 SIEMBRE UN JARDIN DE LA VICTORA 309 00:25:50,300 --> 00:25:55,100 En ese momento est�bamos en guerra... plant�bamos jardines de la victoria... 310 00:25:55,800 --> 00:25:58,600 ... junt�bamos cartones y latas para reciclar. 311 00:26:00,800 --> 00:26:03,200 Donde fuera que miraran hab�a recordatorios. 312 00:26:04,000 --> 00:26:07,400 Todos parec�an estar relacionados con el trasfondo de la guerra. 313 00:26:10,500 --> 00:26:13,300 Era porque todos ten�amos alg�n ser querido... "all�". 314 00:26:15,900 --> 00:26:19,900 Banderas con estrellas colgaban de las ventanas mostrando cu�ntos hombres se hab�an ido. 315 00:26:22,000 --> 00:26:26,500 Todos estaban unidos. Hermanados por un sentimiento de patriotismo. 316 00:26:27,600 --> 00:26:29,900 Yo hac�a mi parte colaborando con los oficiales. 317 00:26:39,000 --> 00:26:39,500 �Caroline? 318 00:26:43,300 --> 00:26:46,500 - �Neil!... yo... - Yo... no puedo creerlo... 319 00:26:51,000 --> 00:26:53,300 �Janie! �Janie! Mira qui�n est� aqui. 320 00:26:53,700 --> 00:26:54,900 - �Recuerdas a mi hermana? - Si. 321 00:26:55,800 --> 00:26:58,600 Neil Thomas, luces mejor de lo que recordaba. 322 00:26:59,300 --> 00:27:00,200 Ustedes dos tambi�n. 323 00:27:01,800 --> 00:27:03,800 Lucen bien. Las dos lucen bien. 324 00:27:05,900 --> 00:27:07,000 Lucen realmente bien. 325 00:27:16,900 --> 00:27:19,200 - �No hagas eso! - Est� delicioso. 326 00:27:20,800 --> 00:27:21,200 Toma. 327 00:27:25,400 --> 00:27:26,500 - �Bien? - Si. 328 00:27:29,100 --> 00:27:29,800 As� que eres piloto. 329 00:27:33,300 --> 00:27:35,200 - Eso quiere decir que te iras.... - No, me quedo. 330 00:27:36,700 --> 00:27:39,700 Estar� trabajando como instructor de vuelo en la base de la marina. 331 00:27:40,200 --> 00:27:40,900 Entonces.... 332 00:27:42,700 --> 00:27:45,000 ... quiz� no tengas que... 333 00:27:46,500 --> 00:27:47,400 Nadie lo sabe.... 334 00:28:26,100 --> 00:28:27,700 - Pasamos un lindo rato. - Es verdad. 335 00:28:46,600 --> 00:28:47,700 Me encanta esta canci�n. 336 00:28:48,300 --> 00:28:50,700 -�Y t�? - Si. Es linda. 337 00:29:04,600 --> 00:29:07,400 Me sent�a culpable que estar a salvo cuando baj� del tren... 338 00:29:09,700 --> 00:29:10,600 ... pero luego te v�... 339 00:29:13,800 --> 00:29:14,900 Y de repente... 340 00:29:18,700 --> 00:29:20,900 Caroline quiz� no sea el mejor momento para decirelo pero... 341 00:29:21,700 --> 00:29:23,300 ... estos d�as qued� todo de lado.... 342 00:29:25,700 --> 00:29:31,300 Cuando pienso en nosotros, creciendo juntos, recuerdo tantas cosas... 343 00:29:37,600 --> 00:29:38,900 Pero juro por mi vida... 344 00:29:44,200 --> 00:29:47,200 ... que no recuerdo un s�lo momento en que no estuviera enamorado de t�. 345 00:29:58,800 --> 00:30:00,000 �Desear�a que dijeras algo! 346 00:30:10,200 --> 00:30:12,000 Desear�a que me besaras. 347 00:30:24,800 --> 00:30:26,900 Nos tom� una semana comprometernos. 348 00:30:28,300 --> 00:30:30,200 Y otros tres d�as para casarnos. 349 00:30:34,400 --> 00:30:37,000 Algo que la gente estaba aprendiendo con la guerra era... 350 00:30:38,200 --> 00:30:39,400 ... a no perder tiempo. 351 00:30:41,100 --> 00:30:43,300 Sab�a que no deb�a dejar escapar al amor. 352 00:30:45,500 --> 00:30:46,400 �Has hablado con Andrew? 353 00:30:47,100 --> 00:30:49,200 La mayor�a del tiempo hablamos con nuestras contestadoras. 354 00:30:51,200 --> 00:30:53,200 - �Has decidido algo? - Sobre el anillo. 355 00:30:54,000 --> 00:30:55,600 Sobre el anillo... del hombre... 356 00:30:56,600 --> 00:30:57,700 Presionas m�s que �l... 357 00:30:58,700 --> 00:31:01,500 Claro que si. Hablo m�s contigo que �l. 358 00:31:02,200 --> 00:31:04,200 - Y ese es el problema. - �Desde cu�ndo? 359 00:31:06,000 --> 00:31:07,500 Pens� que te gustaba conservar tu independecia. 360 00:31:09,400 --> 00:31:12,500 Encontraste un gran hombre. Ambos pasean por todo el mundo. 361 00:31:12,900 --> 00:31:14,100 Haciendo sus propios trabajos. 362 00:31:15,100 --> 00:31:16,900 - Matar�a por es clase de libertad. - Bueno... 363 00:31:19,200 --> 00:31:20,400 ... creo que necesito m�s que eso. 364 00:31:26,300 --> 00:31:28,600 No vamos a trabajar en ese movimiento todav�a. 365 00:31:30,500 --> 00:31:32,100 Voy a darte unos ejercicios para hacer. 366 00:31:33,300 --> 00:31:34,100 Date vuelta. 367 00:31:36,200 --> 00:31:39,200 Quiero que tomes esto con lu mano izquierda, pon tu mano justo aqu�. 368 00:31:40,500 --> 00:31:44,000 Vamos a balancear ahora. B�jalo, doler� un poco. 369 00:31:44,500 --> 00:31:48,000 Quiero que hagas este movimiento, hasta que.. �sentiste eso justo ah�? 370 00:31:48,400 --> 00:31:49,400 No lo fuerces. 371 00:31:50,700 --> 00:31:54,200 - Estuviste genial con ese muchacho. - Estaba entrenando y se lesion�... 372 00:31:56,100 --> 00:31:58,100 Crey� que su vida hab�a terminado porque no podr�a jugar m�s. 373 00:31:58,800 --> 00:32:00,000 Oh... �lo har�s vover al juego? 374 00:32:01,100 --> 00:32:02,400 Si. Eventualmente. 375 00:32:02,800 --> 00:32:05,700 Cuesta recuperarse. Lleva tiempo, no se sabe bien cu�ndo suceder�. 376 00:32:06,600 --> 00:32:08,800 �Qu� hay de t�? �Extra�as el camino r�pido? 377 00:32:10,600 --> 00:32:11,300 �Qu� quieres decir? 378 00:32:12,900 --> 00:32:15,700 Perd�n, te busqu� en google, es un mal h�bito. 379 00:32:16,500 --> 00:32:17,900 Est� bien, �qu� encontraste? 380 00:32:19,400 --> 00:32:23,000 Bueno, se�or Thomas, le� que era una estrella del deporte en la universidad... 381 00:32:23,300 --> 00:32:26,900 ... y que despu�s de graduarse entren� en la NBA y a los pocos a�os... 382 00:32:26,900 --> 00:32:29,700 ... repentinamente decidi�... renunciar. 383 00:32:30,800 --> 00:32:32,900 �Qu� sucedi�? Dej� ir un muy buen trabajo. 384 00:32:38,700 --> 00:32:40,900 Bueno... no si miras a la gente que lo hace. 385 00:32:43,200 --> 00:32:46,700 Algunos est�n divorciados, los hijos apenas los ven. 386 00:32:48,000 --> 00:32:50,900 Descubr� que quer�a algo m�s que ir de ciudad en ciudad.... 387 00:32:51,100 --> 00:32:54,700 .... con un grupo de hombres.... Pense que mi abuela... 388 00:32:54,900 --> 00:32:56,500 ... era el tema de discusi�n. 389 00:32:58,000 --> 00:32:58,400 Si. 390 00:33:00,100 --> 00:33:00,800 Lo es. 391 00:33:02,800 --> 00:33:04,700 Y est�s aqu� para hablar de.... 392 00:33:06,100 --> 00:33:06,900 Mi cadera. 393 00:33:10,800 --> 00:33:12,100 - Los flexores... - Oh, cierto. 394 00:33:12,100 --> 00:33:14,500 Tengo unos minutos antes de mi pr�xima entrevista asi que si quieres... 395 00:33:14,500 --> 00:33:16,000 ... te muestro algunos ejercicios. 396 00:33:16,000 --> 00:33:17,000 Ser�a fant�stico. 397 00:33:18,500 --> 00:33:20,300 Est� bien. Bueno. S�cate los zapatos. 398 00:33:20,900 --> 00:33:22,400 No quiero sac�rmelos. 399 00:33:24,200 --> 00:33:26,400 Esta bien. Empecemos con los estiramientos. 400 00:33:27,400 --> 00:33:30,900 Pon la pierna derecha adelante y baja la pierna izquierda... 401 00:33:31,100 --> 00:33:32,600 - D�jame ayudarte. - Est� bien. 402 00:33:34,500 --> 00:33:37,200 Bueno. Lo que quiero que hagas es estirarte hacia mi. 403 00:33:37,900 --> 00:33:40,000 - Esta bien. - Siente el estiramiento. 404 00:33:40,300 --> 00:33:43,100 - �Lo sientes? - �Debe ser mi prometido! 405 00:33:44,100 --> 00:33:47,600 Si, es �l. �Hola! Andrew hola... muchas gracias.... 406 00:33:49,100 --> 00:33:50,600 �Si!.... bueno eso es.... 407 00:33:50,600 --> 00:33:51,400 .... es extra�o... 408 00:33:51,900 --> 00:33:55,900 Hola... Andrew. Gracias... se siente mejor.... 409 00:34:01,100 --> 00:34:02,300 Mi t�o nos vendi� esta casa. 410 00:34:04,700 --> 00:34:07,300 Por 100 d�lares de anticipo y 50 d�lares al mes. 411 00:34:10,400 --> 00:34:12,400 No pod�amos esperar a ver todo lo que har�amos aqu�. 412 00:34:20,900 --> 00:34:22,800 La madera estaba podrida, llena de termitas. 413 00:34:25,800 --> 00:34:28,800 Pero era nuestra. Lo primero que ten�amos juntos. 414 00:34:32,400 --> 00:34:38,000 No me arrepiento de nada de lo hecho para darle vida a la casa con mi Neil. 415 00:34:38,800 --> 00:34:43,000 Los tablones, los clavos, la pintura, las semillas del jardin... 416 00:34:43,900 --> 00:34:45,700 ... todo fue tocado por sus manos. 417 00:34:46,900 --> 00:34:48,600 Est� presente en toda la casa. 418 00:34:50,100 --> 00:34:52,000 Me construy� un paraiso antes de irse. 419 00:34:54,500 --> 00:34:57,700 Mi madre me di� algunos muebles viejos, la mecedora de afuera.... 420 00:34:58,900 --> 00:35:01,700 ... estaba sentada all� cuando Neil me propuso matrimonio. 421 00:35:06,200 --> 00:35:09,000 Imaginamos muchos ni�os corriendo por el jard�n. 422 00:35:10,300 --> 00:35:11,000 Neil dec�a... 423 00:35:11,300 --> 00:35:14,400 �Seguro! Necesitaremos una cerca para mantenerlos a todos dentro. 424 00:35:50,400 --> 00:35:51,200 �Bailar�as conmigo? 425 00:36:26,300 --> 00:36:27,300 No... detente... 426 00:36:28,800 --> 00:36:29,600 �Caroline! 427 00:37:17,200 --> 00:37:21,500 No nos fuimos de luna de miel... pero nadie ha tenido una mejor. 428 00:37:24,700 --> 00:37:27,900 Dur� un a�o... hasta el d�a... 429 00:37:29,800 --> 00:37:34,400 Crece el compromiso de pilotos americanos en la guerra... hubo ataques a objetivos no anunciados... 430 00:37:35,800 --> 00:37:39,600 ... los aliados se une al ej�rcito alem�n y contin�an sumando tropas ... 431 00:37:40,000 --> 00:37:42,800 ... sigue el avance de las tropas... el conflicto crece en las costas del pac�fico. 432 00:37:44,200 --> 00:37:47,700 ... escucharemos los nuevos reportes desde el corresponsal en el lugar. 433 00:37:49,300 --> 00:37:51,600 La fuerzas del pac�fico central se est�n acercando.... 434 00:37:52,100 --> 00:37:56,000 Los japoneses est�n recuper�ndose, planean tomar dominio sobre las islas... 435 00:38:03,100 --> 00:38:04,800 �Te preocupa tener que ir? 436 00:38:08,100 --> 00:38:09,600 Creo que deber�a ir. 437 00:38:11,800 --> 00:38:14,600 - Si no hago mi parte.... - �Est�s haciendo tu parte! 438 00:38:17,000 --> 00:38:20,300 Y de esta manera tenemos m�s chances de seguir juntos.... 439 00:38:20,800 --> 00:38:23,000 No puedo pensar as� Caroline. 440 00:38:36,200 --> 00:38:41,700 Sab�a que si �l ten�a el coraje se arriesgar su vida yo deb�a tener el coraje de seguir viviendo. 441 00:38:42,900 --> 00:38:45,600 As� que me concentr� en mantenerme cerca suyo. 442 00:39:12,100 --> 00:39:13,400 Le escrib�a todos los d�as. 443 00:39:16,300 --> 00:39:17,500 Algunos incluso dos. 444 00:39:55,600 --> 00:39:57,200 �Se�or Myers! �Hola! 445 00:39:58,700 --> 00:40:01,300 Parece que tengo una carta de alguien con su mismo apellido. 446 00:40:02,100 --> 00:40:02,700 �Gracias! 447 00:40:09,300 --> 00:40:11,500 Mi querida Caroline... te extra�o. 448 00:40:12,700 --> 00:40:16,500 Aqu� hay un regalo para mi esposa y para el peque�o o peque�a. 449 00:40:20,400 --> 00:40:24,000 Zarpamos de San Franciso y quiz� estemos en Pearl Harbor por una semana. 450 00:40:24,600 --> 00:40:27,400 Porque necesitamos reemplazos y esperamos por una misi�n. 451 00:40:28,700 --> 00:40:32,700 La lucha ahora es en las isla del norte de Carolina y las Filipinas... 452 00:40:33,900 --> 00:40:37,400 La armada est� tomando una isla a la vez y los marines cuidan los mares. 453 00:40:40,400 --> 00:40:43,800 Pienso en t� todo el tiempo, guardo la tarjeta en mi bolsillo.... 454 00:40:44,500 --> 00:40:46,400 ... cerca de mi coraz�n para recordarme que un d�a... 455 00:40:47,300 --> 00:40:48,500 ... esta guerra quedar� atr�s... 456 00:40:49,600 --> 00:40:50,800 ... y estaremos juntos de nuevo. 457 00:40:51,800 --> 00:40:58,200 A veces olvido d�nde estoy por un segundo, miro alrededor, esperando encontrarte... 458 00:40:59,900 --> 00:41:02,200 ... y alg�n feo marino me est� mirando. 459 00:41:07,300 --> 00:41:08,200 El resto es m�o. 460 00:41:11,900 --> 00:41:13,200 Oh... viv�a por estas cartas. 461 00:41:14,200 --> 00:41:21,000 A veces pasaban semanas sin un palabra, y de repente recib� varias juntas. 462 00:41:34,000 --> 00:41:38,800 El �nimo de gente se enrarec�a cada vez que llegaba un cartero del Western Union. 463 00:41:45,000 --> 00:41:46,800 Era lo que todos m�s tem�an... 464 00:41:48,200 --> 00:41:49,000 ... recibir un telegrama. 465 00:41:51,400 --> 00:41:53,100 Hola ni�os, �est� su madre? 466 00:42:10,800 --> 00:42:11,600 Realmente lo siento. 467 00:42:23,700 --> 00:42:28,400 Pero la vida marchaba, a veces inesperada. 468 00:43:08,500 --> 00:43:13,500 Se anunci� esta ma�ana que las lineas de aliados del pac�fico bajo las �rdenes... 469 00:43:13,500 --> 00:43:18,300 ... del Sargento Mc Arthur siguen batallando contra las fuerzas japonesas... 470 00:43:18,900 --> 00:43:23,500 ... en las Islas Filipinas... con la flota m�s grande de la historia... 471 00:43:23,900 --> 00:43:28,600 EL pac�fico parece un ensamble de fuerzas que empiezan a aparecer en el mar... 472 00:43:43,000 --> 00:43:44,900 �Ves el avi�n que papi te hizo? 473 00:43:49,200 --> 00:43:53,800 Papi est� volando uno igual ahora, y est� pensando en t�. 474 00:45:03,800 --> 00:45:05,300 Se�ora Caroline Thomas. 475 00:45:09,000 --> 00:45:09,800 Lo siento. 476 00:45:17,400 --> 00:45:19,200 Quiz� quiera llamar a alguien se�ora. 477 00:45:21,500 --> 00:45:24,600 El departamento de la Armada lamenta comunicarle que su marido Neil Thomas... 478 00:45:25,500 --> 00:45:27,100 ... ha sido desaparecido en acci�n. 479 00:45:30,300 --> 00:45:30,900 No est� muerto. 480 00:45:32,700 --> 00:45:33,500 No lo saben.... 481 00:45:35,100 --> 00:45:36,200 ... desaparecido no significa muerto. 482 00:45:36,900 --> 00:45:37,000 No. 483 00:45:48,000 --> 00:45:48,900 Mi esposo no est� muerto. 484 00:45:56,500 --> 00:45:57,500 Desaparecido no significa muerto. 485 00:46:12,400 --> 00:46:14,700 Ese d�a compenz� la verdadera espera. 486 00:46:17,400 --> 00:46:19,300 Creo que entrar� en la casa ahora. 487 00:46:24,100 --> 00:46:25,100 �Caroline est� bien? 488 00:46:26,400 --> 00:46:28,200 S�lo un poco cansada, es todo. 489 00:46:32,000 --> 00:46:34,100 Le daremos un momento... cuando regrese seguiremos. 490 00:46:39,000 --> 00:46:39,700 LLama al 911. 491 00:46:50,500 --> 00:46:52,200 Est� en terapia intensiva, llegamos hace un rato. 492 00:46:56,800 --> 00:46:58,200 Crann quiere saber c�mo sigue. 493 00:46:59,500 --> 00:47:00,700 Espero que no sea nuestra culpa. 494 00:47:08,900 --> 00:47:09,600 �Sigues aqu�! 495 00:47:10,300 --> 00:47:11,600 �Si! estaba preocupada... estoy preocupada. 496 00:47:12,300 --> 00:47:17,000 Tuvo un peque�o infarto, le har�n unas pruebas y nos dir�n cu�l fue el da�o. 497 00:47:17,500 --> 00:47:18,900 Lo lamento tanto, me siento responsable. 498 00:47:19,300 --> 00:47:20,400 �No! no, no lo hagas. 499 00:47:20,400 --> 00:47:22,300 Pero si hablar le ha hecho da�o.... 500 00:47:23,200 --> 00:47:26,500 Mira en los �ltimos d�as la he visto m�s feliz que nunca. 501 00:47:27,600 --> 00:47:29,700 Ha vuelto a ser aqu�lla joven enamorada. 502 00:47:33,400 --> 00:47:35,400 Toma. Est� fr�o. 503 00:47:36,400 --> 00:47:38,400 - Gracias. - No es nada. 504 00:47:42,700 --> 00:47:46,700 Espero que al envejecer tenga alguien como tu para cuidarme. 505 00:47:47,300 --> 00:47:48,200 �Como yo? 506 00:47:49,600 --> 00:47:52,500 No. Ella es m�s fuerte que yo. 507 00:47:53,400 --> 00:47:54,700 Siento que... 508 00:47:57,600 --> 00:48:00,200 ... solo quiero hacer las cosas bien para ella. 509 00:48:02,400 --> 00:48:04,400 Si... s� que eso haces. 510 00:48:05,600 --> 00:48:07,100 Sabes... t� arreglas a la gente. 511 00:48:10,600 --> 00:48:12,300 �C�mo arreglas un coraz�n que no est� roto? 512 00:48:13,000 --> 00:48:14,400 Era una ni�a cuando el se fue... 513 00:48:15,700 --> 00:48:17,200 ... nunca hubo otro hombre... 514 00:48:19,300 --> 00:48:21,900 ... tuvo un amor toda su vida.... 515 00:48:26,000 --> 00:48:27,400 �Quien siquiera tiene eso? 516 00:48:28,800 --> 00:48:29,500 El amor verdadero. 517 00:48:41,700 --> 00:48:42,800 No tiene el coraz�n roto.... 518 00:48:46,400 --> 00:48:48,300 Ella nunca abandon� a su amor. 519 00:48:56,100 --> 00:48:57,200 Deber�a regresar. 520 00:49:00,200 --> 00:49:03,000 - Gracias... por esperar. - Seguro. 521 00:49:04,700 --> 00:49:06,700 Por suepuesto. Oye, aqu� tienes... 522 00:49:08,800 --> 00:49:12,800 ... mis datos por si quieres llamarme a casa cuando... 523 00:49:13,100 --> 00:49:14,000 Gracias. 524 00:49:14,600 --> 00:49:15,400 Para lo que sea. 525 00:49:19,700 --> 00:49:20,300 Se acab�. 526 00:49:20,800 --> 00:49:23,800 �No podemos dejarlo en suspenso un par de semanas hasta que se recupere? 527 00:49:24,600 --> 00:49:25,300 �Y luego qu�? 528 00:49:25,900 --> 00:49:29,100 �Presionarla y llevarla a otro infarto y la familia nos demande? 529 00:49:30,600 --> 00:49:31,800 �Con qui�n m�s podemos seguir? 530 00:49:32,900 --> 00:49:34,900 UN PAIS POR CUAL MORIR 531 00:49:36,600 --> 00:49:39,300 - Hola es Susan. - �Susan mi prometida? 532 00:49:40,800 --> 00:49:44,400 La Susan que crey� que no hablar�amos de esto hasta que regresaras. 533 00:49:45,500 --> 00:49:48,300 - �C�mo est� Fiji? - Hermosa, rom�ntica... 534 00:49:49,500 --> 00:49:50,300 ...solitaria. 535 00:49:51,300 --> 00:49:53,700 - No puedo esperar a verte. - Bueno, �cuando regresas? 536 00:49:54,100 --> 00:49:57,500 No lo s�, conoc� a unos muchachos que est�n construyendo un hermoso barco... 537 00:49:57,800 --> 00:50:00,400 ... me invitaron a quedarme un tiempo hasta que lo terminen.... 538 00:50:00,500 --> 00:50:01,900 ... y quiz� ir a navegar un poco. 539 00:50:03,300 --> 00:50:04,900 - Pens� que no pod�as esperar a verme. - No puedo. 540 00:50:06,100 --> 00:50:08,500 Pero Susan. Esto se da s�lo una vez en la vida. 541 00:50:10,200 --> 00:50:13,500 Si. Est� bien. Disfruta tu "s�lo una vez en la vida". 542 00:50:14,600 --> 00:50:15,900 Y trata de no perderte. 543 00:50:16,500 --> 00:50:18,900 Te llamo pronto. Adi�s. 544 00:50:25,500 --> 00:50:27,300 - �Hola! - Hola para t�. 545 00:50:29,000 --> 00:50:33,300 Oh... hola... estaba... �c�mo sigue ella? 546 00:50:33,500 --> 00:50:35,800 Est� un poco fr�gil pero los doctores creen que lo superar�. 547 00:50:36,500 --> 00:50:37,500 Pregunt� por ti. 548 00:50:38,100 --> 00:50:38,900 �Pregunt� por mi? 549 00:50:40,000 --> 00:50:42,800 Pregunta c�mo sigues. Ey �por qu� con abres la puerta? 550 00:50:43,700 --> 00:50:45,000 Porque no hay nadie.... 551 00:50:50,200 --> 00:50:52,400 No puedes decir no te llam� antes de venir. 552 00:50:53,200 --> 00:50:57,000 �Si! y no puedes decir que no estaba sonriendo cuando te dije que no puedes quedarte. 553 00:50:58,400 --> 00:50:59,500 Tengo tarea. 554 00:51:00,500 --> 00:51:01,300 �Tarea? 555 00:51:02,400 --> 00:51:06,700 Si. Voy a Washignton ma�ana... y tengo que leer. 556 00:51:08,200 --> 00:51:08,900 Est� bien. 557 00:51:10,400 --> 00:51:15,400 - Creo que te ver� cuando regreses. - Est� bien. 558 00:51:17,000 --> 00:51:17,700 Oye. 559 00:51:20,100 --> 00:51:25,500 Creo que deber�a decirte que mi jefe no cree que sea bueno para tu abuela continuar. 560 00:51:27,000 --> 00:51:28,500 Por lo que cancel� el proyecto. 561 00:51:32,500 --> 00:51:36,700 Creo que mi abuela estar� decepcionada. 562 00:51:41,400 --> 00:51:45,300 Entonces... �qu� vas a hacer ahora? 563 00:51:46,500 --> 00:51:48,900 Entrevistar a buenos y sensibles. 564 00:51:51,200 --> 00:51:52,400 No... quise decir... 565 00:51:56,300 --> 00:51:57,100 �Que.... 566 00:51:57,500 --> 00:51:58,800 ... vas a hacer... 567 00:51:59,700 --> 00:52:00,500 ... ahora? 568 00:52:02,100 --> 00:52:03,500 Sab�a que no deb�a abrir la puerta. 569 00:52:05,100 --> 00:52:06,000 �Quieres que me vaya? 570 00:52:07,600 --> 00:52:08,400 No. 571 00:52:11,100 --> 00:52:13,200 Pero creo que debes hacerlo. 572 00:52:26,100 --> 00:52:32,000 Debes defender lo que crees, toma coraje y convicci�n. 573 00:52:32,800 --> 00:52:37,400 Fu� bendecido, y cada lucha en el camino trae su recompensa aunque... 574 00:52:37,800 --> 00:52:39,400 .... no lo vea mientras lo atraviesas... 575 00:52:40,500 --> 00:52:42,800 Todav�a pienso seguir por todos aqu�llos que creen en mi. 576 00:52:43,500 --> 00:52:44,700 Por muchos a�os m�s seguro. 577 00:52:46,200 --> 00:52:47,000 Estuvo genial chicos. 578 00:52:47,000 --> 00:52:48,600 - Gracias senador. - Seguro. 579 00:52:48,900 --> 00:52:49,700 Gracias por darme su tiempo. 580 00:52:50,000 --> 00:52:52,500 H�game saber por favor cu�ndo saldr� para poder verlo. 581 00:52:53,100 --> 00:52:55,900 Si hay algo que puedo hacer por usted mientras est� en Washington h�gamelo saber. 582 00:52:55,900 --> 00:52:56,500 Gracias. 583 00:53:00,300 --> 00:53:01,300 En realidad... 584 00:53:09,800 --> 00:53:14,000 - �Hola! - Susan, soy Irwin... encontramos lo que me pidi�. 585 00:53:14,900 --> 00:53:15,900 Eso fu� r�pido. 586 00:53:16,900 --> 00:53:19,900 - Mi asistente se lo est� enviando por mail ahora. - Gracias senador, en verdad 587 00:53:20,200 --> 00:53:20,800 No hay de qu�. 588 00:53:22,000 --> 00:53:23,100 - Suena genial - B�rbaro. 589 00:53:25,400 --> 00:53:26,100 �Hey c�mo va! 590 00:53:26,700 --> 00:53:28,200 Necesito que me hagas un favor. 591 00:53:29,000 --> 00:53:33,200 Voy a reenviarte un email, quiero que busques c�mo contactar a cualquier pariente de... 592 00:53:34,800 --> 00:53:37,400 ... de Jeffrey Bilings en algun lugar cercano a Texas. 593 00:53:38,900 --> 00:53:40,900 - Es Lucas, debo colgar. - �Lucas? 594 00:53:43,300 --> 00:53:44,500 -�Hola! - Hola. 595 00:53:45,700 --> 00:53:46,700 �C�mo est� nuestra ni�a? 596 00:53:47,400 --> 00:53:50,900 Est� en cuidados intensivos ahora. Est� descansando. 597 00:53:50,900 --> 00:53:53,500 - Hola cari�o. - Gracias. 598 00:53:55,600 --> 00:54:00,600 Y mi padres acabar de venir de Nueva York, ser� una linda sorpresa cuando despierte. 599 00:54:01,700 --> 00:54:04,100 - �C�mo est� Washington? -Misi�n cumplida. 600 00:54:04,300 --> 00:54:06,200 Cambi� mi boleto de avi�n, me voy a Texas. 601 00:54:06,900 --> 00:54:07,700 �Texas? 602 00:54:08,100 --> 00:54:11,100 �Sabes qu� es lo que hicieron despu�s de que tu abuelo fuera declarado desaparecido? 603 00:54:12,700 --> 00:54:14,400 Estoy seguro que todo lo que se pudo. 604 00:54:15,000 --> 00:54:17,300 Y s� que mi abuela continu� buscando por a�os. 605 00:54:17,700 --> 00:54:20,300 �Y sab�as que hubo dos norteamericanos que sobrvivieron... 606 00:54:20,700 --> 00:54:22,500 ... en la �ltima misi�n que vol� tu abuelo? 607 00:54:23,000 --> 00:54:29,300 S�lo uno... llamado Roberts. Ya no es sobreviviente, muri� poco despu�s de regresar. 608 00:54:31,300 --> 00:54:33,500 En realidad, hay otro m�s. Se llama Jeff Billings. 609 00:54:34,100 --> 00:54:37,200 La armada report� que hab�a sido rescatado pero los papeles se mezclaron... 610 00:54:37,600 --> 00:54:40,400 ... fue clasificado como muerto en acci�n... 611 00:54:40,500 --> 00:54:44,100 ... hasta hace un par de a�os en que muri� de causas naturales, reci�n entonces... 612 00:54:44,100 --> 00:54:47,300 ...arreglaron los papeles, supongo que tu abuela ya hab�a dejado de buscar. 613 00:54:48,200 --> 00:54:52,000 Creo que debe ser algo tarde para que nos diga algo �til. 614 00:54:53,200 --> 00:54:56,200 Bueno... los muertos hablan todo el tiempo Lucas. 615 00:55:19,100 --> 00:55:21,800 Hola. �Sr y Sra Billings? 616 00:55:22,500 --> 00:55:24,800 Soy Susan Alison, habl� con usted anoche desde Washington. 617 00:55:25,300 --> 00:55:28,600 - Hola soy Anne y �l es Blen. - Hola. 618 00:55:29,800 --> 00:55:32,100 - �Es la chica de la televisi�n? - Si, esa soy yo. 619 00:55:33,100 --> 00:55:34,000 La chica de la televisi�n. 620 00:55:34,600 --> 00:55:36,500 - �Puedo traerle algo para beber? - Estoy bien. 621 00:55:38,800 --> 00:55:40,400 Gracias por aceptar verme. 622 00:55:42,900 --> 00:55:44,500 No se cu�nto podemos ayudarla. 623 00:55:46,000 --> 00:55:50,300 Recuerdo a mi padre hablando con mi madre sobre los d�as de combate con el teniente. 624 00:55:50,800 --> 00:55:54,100 Dec�a que �l le salv� la vida, pero nunca supo qu� fu� de �l. 625 00:55:56,000 --> 00:55:59,500 Aguarde, �el teneiente Thomas salv� la vida de su padre? 626 00:56:00,600 --> 00:56:01,300 Si se�ora. 627 00:56:02,700 --> 00:56:05,500 Fueron derribados en la bah�a, ambos estaban mal heridos... 628 00:56:06,800 --> 00:56:11,400 ... el paraca�das los arrastro a la tierra... quedaron all� hasta que los nativos... 629 00:56:11,500 --> 00:56:14,100 ... los encontraron y llevaron con los americanos. 630 00:56:16,400 --> 00:56:21,100 - Si pudo ayudar a su padre �por qu� el teniente.... - El teniente cedi� su lugar. 631 00:56:22,200 --> 00:56:25,800 El carro ten�a espacio s�lo para uno... el teniente eligi� quedarse. 632 00:56:27,900 --> 00:56:31,000 Mi padre estaba peor que �l y lo mand� para que pidiera ayuda. 633 00:56:34,900 --> 00:56:35,600 Tr�ele la carta. 634 00:56:38,700 --> 00:56:39,300 �Qu� carta? 635 00:56:40,600 --> 00:56:43,600 La primera carta que mi padre escribi� cuando lo rescataron. 636 00:56:45,200 --> 00:56:46,000 De todos modos. 637 00:56:47,000 --> 00:56:48,800 Esa fue la �ltima vez que mi padre vi� al teneinte. 638 00:56:49,500 --> 00:56:54,400 Intent� encontrarlo cuando termin� la guerra, pero s�lo supo que fue desaparecido en acci�n. 639 00:56:56,400 --> 00:56:58,300 �El teniente Thomas se qued� all� en la jungla? 640 00:56:59,600 --> 00:57:02,500 El se qued� all� con los que lo hab�an encontrado. 641 00:57:03,500 --> 00:57:04,400 Por lo menos no estuvo solo. 642 00:57:06,100 --> 00:57:07,700 - Aqu� tienes cari�o. - Ponlo ah�. 643 00:57:09,300 --> 00:57:10,600 SANTA BIBLIA 644 00:57:13,100 --> 00:57:17,100 Creo que mi mam� la guard� el la Biblia para recordar que todo est� en manos de Dios. 645 00:57:26,700 --> 00:57:29,900 Creo que mi padre hubiera querido que la esposa del teniente tuviera la carta. 646 00:57:35,400 --> 00:57:36,300 Aqu� tienes. 647 00:57:37,300 --> 00:57:38,600 Al fin en casa �no? 648 00:57:39,000 --> 00:57:39,800 �Hola t�! 649 00:57:40,400 --> 00:57:43,300 Hola. Fui al hospital pero me dijeron que no la pudieron controlar. 650 00:57:44,600 --> 00:57:45,400 �C�mo est�? 651 00:57:46,200 --> 00:57:50,500 Me alegra verte.... en cuanto los sueltes podremos hablar. 652 00:57:52,400 --> 00:57:54,900 D�jame presentarte a mis padres. Mi madre Maggie. 653 00:57:55,200 --> 00:57:56,600 - Hola. - �l es mi padre. 654 00:57:57,000 --> 00:57:58,200 -Hola, encantado de conocerte. - Hola. 655 00:57:58,200 --> 00:58:00,200 Sentimos como si ya te conoci�ramos de s�lo ver tu programa. 656 00:58:01,000 --> 00:58:01,800 Me alegra que les guste. 657 00:58:03,000 --> 00:58:04,100 Tengo una sorpresa para usted. 658 00:58:24,100 --> 00:58:26,300 Niel, tu padre salv� la vida de este hombre. 659 00:58:27,900 --> 00:58:31,200 Tuvo la oportunidad de ser rescatado, pero puso la vida de este hombre primero. 660 00:58:33,400 --> 00:58:35,700 Jeff Billings nunca supo lo que sucedi� con su esposo. 661 00:58:36,600 --> 00:58:39,700 Pero en la carta menciona a la tribu de los Morang e ir� a investigar. 662 00:58:41,000 --> 00:58:42,400 �Crees que es posible que lo encuentres? 663 00:58:43,000 --> 00:58:45,500 Alguien, en alg�n lugar sabe lo que pas� en esa jungla. 664 00:58:46,500 --> 00:58:47,300 Y lo averiguar�. 665 00:58:49,800 --> 00:58:50,600 Lo prometo. 666 00:58:55,500 --> 00:58:56,300 �Lo prometiste? 667 00:58:56,500 --> 00:58:59,000 Fue un poco optimista lo reconozco pero deb�a hacerlo. 668 00:58:59,700 --> 00:59:01,300 Est�s siendo absolutamente irrelevante. 669 00:59:01,800 --> 00:59:03,500 Este es mi trabajo, t� me impusiste la historia. 670 00:59:03,800 --> 00:59:05,300 - Te saqu� �recuerdas? - Si pero si nosotros... 671 00:59:05,300 --> 00:59:06,500 - No - Por favor d�jame... 672 00:59:06,500 --> 00:59:07,600 - �No! - �Espera! 673 00:59:07,600 --> 00:59:08,200 �No! 674 00:59:10,900 --> 00:59:13,200 Est� bien. Entonces necesitar� una semana. 675 00:59:14,000 --> 00:59:16,500 Hace tres a�os que no tomo vacaciones y me siento agotada. 676 00:59:16,900 --> 00:59:17,800 - �Hablas en serio? - Si 677 00:59:22,400 --> 00:59:26,400 - Tu trabajo quiz� no est� aqu� cuando regreses. - Est� bien. Si eso piensas. 678 00:59:31,900 --> 00:59:32,900 �Puedes hacerla razonar? 679 00:59:37,600 --> 00:59:41,400 Nunca estoy deacuerdo con Crann pero solo tienes un nombre. 680 00:59:41,900 --> 00:59:43,500 En realidad, tengo un lugar. 681 00:59:44,000 --> 00:59:46,100 - La pen�nsula de Bat�n. - No sabes se es de ah�. 682 00:59:46,300 --> 00:59:48,500 Era un nativo, eso dec�a la carta. 683 00:59:49,000 --> 00:59:51,500 Soy nativa de Nueva Jersey pero �sto no es Nueva Jersey. 684 00:59:52,100 --> 00:59:55,800 No voy a dejar que Caroline Thomas muera sin encontrar las respuesta que busca. 685 00:59:56,600 --> 00:59:58,200 Porque te est�s enamorando de su nieto. 686 01:00:00,300 --> 01:00:03,900 Sabes que.... me cae bien su nieto pero es por Caroline quien me interesa. 687 01:00:04,500 --> 01:00:05,700 Susan �qu� sucede? 688 01:00:06,300 --> 01:00:07,500 - �Qu� sucedi�? - Nada. 689 01:00:10,200 --> 01:00:11,000 Casi nada. 690 01:00:12,100 --> 01:00:13,800 - �Qu� hay de Andrew? - Estoy trabajando en eso. 691 01:00:14,400 --> 01:00:15,800 Me voy a alejar de Lucas. 692 01:00:16,300 --> 01:00:17,900 �Seguro? porque realemnte parece agradarte. 693 01:00:18,000 --> 01:00:21,200 �Podemos hablar de otra cosa? �De acuerdo? Me estoy alejando de Lucas. 694 01:00:22,100 --> 01:00:25,800 M�rame... me alejo.... Sin Lucas. 695 01:00:26,300 --> 01:00:27,000 Entend�. 696 01:00:37,400 --> 01:00:38,200 Te traje algo. 697 01:00:41,000 --> 01:00:44,600 Esto te mantendr� flexible, sana y espero que.... 698 01:00:48,500 --> 01:00:49,100 ... feliz. 699 01:00:50,400 --> 01:00:51,500 �Hace todo eso? 700 01:00:52,200 --> 01:00:53,900 Lo har�, en cunato te ense�e a usarlo. 701 01:00:55,700 --> 01:00:57,100 No... no puedo aceptarlo. 702 01:00:58,200 --> 01:01:02,400 Mira... s� que est� ocupada con el trabajo y ahora te interesas por mi abuela.... 703 01:01:03,800 --> 01:01:06,200 ... y me preguntaba �cu�ndo tiene tiempo para ella? 704 01:01:08,400 --> 01:01:09,100 Corro. 705 01:01:11,900 --> 01:01:12,900 Tambi�n te traje flores. 706 01:01:13,900 --> 01:01:16,600 S�lo un detalle amigable para que te tomes un momento... 707 01:01:17,300 --> 01:01:22,500 ... pares, te inclines para adelante con la espalda derecha y huelas el aroma de las rosas. 708 01:01:24,500 --> 01:01:25,500 �Amo las rosas! 709 01:01:28,700 --> 01:01:30,300 - No puedo. - �Por qu� no? 710 01:01:31,000 --> 01:01:33,300 Es s�lo un regalo. Por todo lo que has hecho. 711 01:01:35,400 --> 01:01:37,900 Creo que debemos mantener esto de una forma amigable. 712 01:01:41,200 --> 01:01:43,200 �Amigable? Est� bien. 713 01:01:45,200 --> 01:01:46,000 �Amigable ser�! 714 01:01:54,900 --> 01:01:56,100 Me gustas. 715 01:02:04,800 --> 01:02:07,100 Pero estoy involucrada con alguien. 716 01:02:08,900 --> 01:02:10,000 Y yo... 717 01:02:12,400 --> 01:02:15,500 ... necesito decidir qu� siento por �l primero. 718 01:02:17,600 --> 01:02:19,400 Ten�as que decirlo �no? 719 01:02:21,300 --> 01:02:22,300 Ahora me gustas m�s. 720 01:02:52,000 --> 01:02:54,700 �Es lo m�s exacto que puede darme? Es en el norte de Bat�n. 721 01:02:55,500 --> 01:02:57,100 �Que me dice de las coordenadas? 722 01:02:58,400 --> 01:02:59,900 �El piloto conoce las coordenadas? 723 01:03:09,100 --> 01:03:11,400 Se est� volviendo una estrella. 724 01:03:12,200 --> 01:03:13,100 Tienes raz�n ma. 725 01:03:14,200 --> 01:03:15,000 Mira todo esto. 726 01:03:15,900 --> 01:03:17,300 No podr�a estar m�s orgullosa. 727 01:03:18,800 --> 01:03:20,300 Es un poco embarazoso pra mi. 728 01:03:20,900 --> 01:03:21,600 �Por qu�? 729 01:03:22,900 --> 01:03:28,100 No creo que venga gente. �Qui�n va a querer un libro de ejercicos autografiado? 730 01:03:29,600 --> 01:03:32,100 Tu libro ha ayudado a muchos. Quieren conocerte 731 01:03:33,400 --> 01:03:34,400 Estaremos aqu�. 732 01:03:35,700 --> 01:03:37,100 �Por qu� no le preguntas a Susan? 733 01:03:37,500 --> 01:03:38,500 Es bonita. 734 01:03:39,000 --> 01:03:40,100 Por favor det�nganse. 735 01:03:40,500 --> 01:03:42,400 Tiene novio. No hay chances. 736 01:03:43,200 --> 01:03:46,100 Lo siento. Parec�a haber algo entre ustedes. 737 01:03:47,100 --> 01:03:48,600 No. No hay nada. 738 01:03:49,300 --> 01:03:51,900 Estoy de acuerdo con la abuela. Parec�a interesada. 739 01:03:54,200 --> 01:03:59,400 - Menci�n� varias veces que hab�a otro hombre... - No te apresures a descartarla. 740 01:04:01,200 --> 01:04:03,200 Te gusta. Lo veo. 741 01:04:05,500 --> 01:04:07,500 Quiza ese hombre del que habla.... 742 01:04:08,600 --> 01:04:09,700 ... no sea el indicado. 743 01:04:26,900 --> 01:04:30,500 - Hey... �qu� haces aqu�? - Regres� un d�a antes. 744 01:04:31,600 --> 01:04:34,000 Desear�a que me hubieras llamado para ir a buscarte. 745 01:04:35,500 --> 01:04:36,800 Si quieres te dejar� llevarme ma�ana. 746 01:04:37,700 --> 01:04:39,400 �Te vas de nuevo ma�ana? 747 01:04:41,500 --> 01:04:43,600 No, no, no...no.... d�jame... 748 01:04:43,700 --> 01:04:45,800 ... d�jame empezar de nuevo.... Lo siento. 749 01:04:47,500 --> 01:04:50,000 Estuve en un avi�n 12 horas y necesito un abrazo. 750 01:04:51,500 --> 01:04:52,300 Esta bien. 751 01:04:59,400 --> 01:05:01,100 �Para qu� tanta investigaci�n? 752 01:05:02,300 --> 01:05:03,900 �Eso es Bat�n? � Que sucede? 753 01:05:04,500 --> 01:05:07,100 �Recuerdas la historia que te cont�? La que hac�a de la se�ora cuyo marido.... 754 01:05:07,500 --> 01:05:11,300 ... desapareci� en la segundo guerra... Bueno, intento ayudarla a encontrarlo. 755 01:05:12,900 --> 01:05:14,400 - �Despu�s de 60 a�os? - Si. 756 01:05:14,600 --> 01:05:17,500 S�lo que ahora s� d�nde estuvo y el nombre del hombre que lo vi� por �ltima vez. 757 01:05:18,400 --> 01:05:19,200 Los Morang. 758 01:05:21,000 --> 01:05:23,700 �Tienes todav�a alg�n contacto all� que pueda ayudar? 759 01:05:25,900 --> 01:05:30,000 Si, tengo.... dos contactos all�... a los que no les he hablado por un tiempo... 760 01:05:33,500 --> 01:05:36,200 Es el amor de su vida, y ella no tiene idea de qu� sucedi� con �l. 761 01:05:37,200 --> 01:05:41,700 No necesitas decir m�s. Har�a cualquier cosa por amor. 762 01:05:45,500 --> 01:05:46,400 No quiero lastimarte. 763 01:05:48,800 --> 01:05:50,500 Claro, no... seguro que no. 764 01:05:51,800 --> 01:05:54,500 Lo siento. Andrew no estamos listos. 765 01:05:57,700 --> 01:05:59,100 Si, esperaba que quiz�... 766 01:06:02,400 --> 01:06:03,800 ... pero lo present�a. 767 01:06:05,500 --> 01:06:10,300 No estamos all� para el otro. No es tu culpa ni la m�a, es s�lo.... 768 01:06:11,800 --> 01:06:12,900 ... es as�. 769 01:06:16,600 --> 01:06:17,600 �Est�s viendo a alguien? 770 01:06:17,500 --> 01:06:18,200 No. 771 01:06:20,800 --> 01:06:22,000 �Por qu� creer�as... 772 01:06:23,500 --> 01:06:26,900 No.... yo... no. 773 01:06:40,600 --> 01:06:43,700 �Puedes enviarme por email todo lo que encontraste del soldado perdido? 774 01:06:45,200 --> 01:06:45,800 Si. 775 01:06:48,100 --> 01:06:49,800 �Que suceder� con nosotros? �No deber�amos hablar? 776 01:06:50,200 --> 01:06:51,000 Ahora no. 777 01:06:54,700 --> 01:06:56,300 Debo aclarar algunas cosas ahora. 778 01:07:07,300 --> 01:07:12,200 Llamar� a mis contactos all� y ver� si alguien tiene alguna informaci�n. 779 01:07:13,100 --> 01:07:16,100 Gracias, por ser tan incre�blemente decente. 780 01:07:34,000 --> 01:07:35,500 LUCAS THOMAS FISIOTERAPISTA. 781 01:07:38,700 --> 01:07:40,900 UN ELONGAMIENTO SOLUCIONA TODO. 782 01:08:25,800 --> 01:08:27,300 Hola. �Me firmar�as �ste por favor? 783 01:08:28,200 --> 01:08:29,700 - No puedo. - �Por qu� no? 784 01:08:30,800 --> 01:08:31,600 No lo escrib�. 785 01:08:34,500 --> 01:08:35,500 Lo siento tanto. 786 01:08:36,400 --> 01:08:40,300 Tu abuela me llam� y me dijo que pasara. Esto es muy bueno para t�. 787 01:08:41,100 --> 01:08:41,900 Te felicito. 788 01:08:42,600 --> 01:08:43,900 Gracias, gracias. 789 01:08:46,300 --> 01:08:49,700 �Te cont� que volvi� a leer para los veteranos? 790 01:08:51,700 --> 01:08:53,100 Estoy tan contenta de que est� bien. 791 01:08:55,700 --> 01:08:59,200 - Oye, acerca de la �ltima vez que hablamos... -No necesitas explicarme... 792 01:08:59,300 --> 01:09:02,600 No. En realidad siento que deber�a... iba a llamarte... pero... 793 01:09:03,500 --> 01:09:05,900 Realmente lo siento pero debo seguir firmando libros. 794 01:09:07,500 --> 01:09:09,200 Quiz� podamos hablar en otro momento. 795 01:09:10,600 --> 01:09:11,400 Seguro. 796 01:09:35,700 --> 01:09:37,300 - �Volviste! - Si. Volvi. 797 01:09:38,000 --> 01:09:40,500 - �Qu� pas� con la misi�n imposible? - Andrew se est� encargando. 798 01:09:40,600 --> 01:09:43,000 Le hice una promesa a Caroline pero ahora tengo una carrera que salvar. 799 01:09:44,200 --> 01:09:46,500 - Hay algo que deb�a decirte. - Bueno. 800 01:09:48,100 --> 01:09:49,600 Acabo de enterarme hace unos minutos. 801 01:09:50,800 --> 01:09:53,100 �Qu�? �Qu� est� sucediendo en mi oficina? 802 01:09:54,300 --> 01:09:55,900 No tienes oficina. �Renunciaste! 803 01:09:58,400 --> 01:10:00,700 - No renunci�. - Quiz� lo malinterpret�. 804 01:10:02,000 --> 01:10:04,700 Esper�bamos que regreses despu�s que arregl�ramos tu cub�culo. 805 01:10:05,900 --> 01:10:06,800 �Un cub�culo! 806 01:10:10,500 --> 01:10:11,300 Cuidado. 807 01:10:15,000 --> 01:10:18,300 - �Qu� lo hizo comenzar con lo de la beca? - No pod�a pagar cuando estudiaba... 808 01:10:21,600 --> 01:10:22,300 Luce genial. 809 01:10:23,900 --> 01:10:28,600 Hola. Andrew soy Susan. No he sabido nada de t�, as� que ll�mame, �de acuerdo?. 810 01:10:28,900 --> 01:10:30,100 En cuanto puedas. D�jame saber d�nde est�s. 811 01:10:30,100 --> 01:10:31,500 El buz�n est� lleno. 812 01:10:33,400 --> 01:10:36,500 Disculpe... Oh... Hola. �C�mo se siente saber que es inspiraci�n para... 813 01:10:37,600 --> 01:10:39,000 Disculpe. 814 01:10:46,500 --> 01:10:53,500 Andrew. Hola. Te he estado llamando por semanas cre� que hab�as bloqueado mi n�mero. 815 01:10:54,100 --> 01:10:55,800 No. Estaba trabajando y... 816 01:10:56,900 --> 01:10:58,300 ... tratando de dejarnos atr�s. 817 01:10:59,500 --> 01:11:00,200 Lo siento. 818 01:11:00,800 --> 01:11:05,200 No, est� bien. Ten�as raz�n, es lo mejor, nunca est�bamos all�. 819 01:11:06,300 --> 01:11:13,600 De hecho, estoy en Abucay, en Bat�n. Tengo informaci�n para t�. 820 01:11:17,000 --> 01:11:17,800 �Caroline! 821 01:11:19,100 --> 01:11:22,900 �Caroline! Aqu�l hombre... Morang... lo encontramos. 822 01:11:28,500 --> 01:11:34,500 - Entonces... �puedo verlo en la televisi�n? - Si y �l podr� verete a ti. 823 01:11:36,000 --> 01:11:37,800 Es casi como estar en la misma habitaci�n. 824 01:11:38,900 --> 01:11:40,300 �Es incre�ble! 825 01:11:42,800 --> 01:11:43,700 �Est�s bien abuela? 826 01:11:46,200 --> 01:11:49,300 Bueno, estamos casi en horario. 827 01:11:51,600 --> 01:11:52,400 �Ah� est�! 828 01:11:53,800 --> 01:11:55,100 De acuerdo se�or Morang, est� listo. 829 01:12:00,000 --> 01:12:02,100 Hola. �Se�ora Thomas? 830 01:12:03,000 --> 01:12:07,000 Hola se�or Morag. Por favor ll�meme Caroline. 831 01:12:11,900 --> 01:12:14,700 Es un homor conocerla al fin despu�s de tanto tiempo. 832 01:12:16,600 --> 01:12:22,700 SI. Estoy tan agradecida por la oportunidad. Nunca pens� que suceder�a. 833 01:12:26,900 --> 01:12:31,400 Se�or Morag.... �sabe usted lo que sucedi� con mi esposo? 834 01:12:37,300 --> 01:12:39,100 Si, lo s�. 835 01:12:43,100 --> 01:12:46,400 La primera vez que lo vi estaba muy herido. 836 01:12:52,100 --> 01:12:54,300 Ay�denlo, ay�denlo a �l primero. 837 01:12:55,300 --> 01:12:57,100 El otro soldado estaba muy mal. 838 01:12:57,800 --> 01:13:00,100 - Est� muy mal. - Por favor, ay�denlo primero. 839 01:13:04,500 --> 01:13:06,000 Era un buen hombre. 840 01:13:11,500 --> 01:13:13,900 - �D�nde me llevan? - Con los norteamericanos. 841 01:13:15,000 --> 01:13:17,400 -No. Ll�venlo a �l primero. - Tardaremos m�s de una semana. 842 01:13:17,900 --> 01:13:19,700 - No podremos hacer el viaje dos veces. - D�nle una oportunidad. 843 01:13:20,600 --> 01:13:23,600 S�lo hay lugar para uno. Ella no se ariesgar� de nuevo. 844 01:13:28,500 --> 01:13:29,300 Ll�venlo. 845 01:13:34,700 --> 01:13:36,700 Estar�s bien Billings. 846 01:13:51,800 --> 01:13:52,700 LLegar�s a salvo. 847 01:14:07,300 --> 01:14:08,200 �Hambriento? 848 01:14:10,300 --> 01:14:13,900 Thomas ten�a la foto suya con el beb� en su bosillo siempre. 849 01:14:22,000 --> 01:14:26,200 Ahora que tienes mi coraz�n, mant�nlo cerca del tuyo y tr�elo a salvo para mi. 850 01:14:39,100 --> 01:14:41,500 Siempre te amar�. Caroline. 851 01:14:48,200 --> 01:14:52,400 Recuerdo que muchas veces le ped�a a Dios que los cuidara. 852 01:14:55,600 --> 01:14:58,900 Thomas se recuper� con los d�as y se uni� a nosotros. 853 01:14:59,900 --> 01:15:05,500 A veces patrullas japonesas se acercaban. Si los ve�amos, los mat�bamos. 854 01:15:06,700 --> 01:15:10,300 A veces se olvidaban de venir, entonces �bamos a buscarlos. 855 01:15:28,800 --> 01:15:30,400 Est� bien Morang, est� bien. 856 01:17:07,600 --> 01:17:08,400 �Abajo! 857 01:17:17,700 --> 01:17:18,600 Abajo. 858 01:17:32,500 --> 01:17:33,500 Entra al bote. 859 01:17:36,700 --> 01:17:37,900 - Ll�valo a salvo. - �Est�s herido? 860 01:17:39,600 --> 01:17:40,700 �Ll�valo a salvo! 861 01:17:48,000 --> 01:17:48,700 Volver�. 862 01:18:04,100 --> 01:18:07,400 El Se�or es mi pastor... nada me ha de faltar... 863 01:18:08,300 --> 01:18:12,700 ... En prados de hierba fresca me hace reposar...me conduce junto a fuentes tranquilas... 864 01:18:13,800 --> 01:18:15,300 ... y repara mis fuerzas... 865 01:18:16,200 --> 01:18:19,000 Me gu�a por el camino justo... haciendo honor a su Nombre. 866 01:18:19,600 --> 01:18:22,600 Aunque pase por un valle tenebroso, ning�n mal temer�... 867 01:18:24,000 --> 01:18:25,600 ...porque T� est�s conmigo. 868 01:18:39,700 --> 01:18:40,800 Caroline. 869 01:19:05,400 --> 01:19:08,200 Enterramos a Thomas.... en ese lugar. 870 01:19:32,100 --> 01:19:35,100 Se�or Morang. �Cree que puede encontrar el lugar nuevamente? 871 01:19:40,300 --> 01:19:41,400 Lo recuerdo. 872 01:20:06,300 --> 01:20:08,000 Toma la uno y la tres. Gracias. 873 01:20:09,300 --> 01:20:11,700 Todos estos a�os... ahora ya sabe. 874 01:20:13,400 --> 01:20:15,300 No s� c�mo agradecerte. 875 01:20:17,400 --> 01:20:19,000 Realmente me alegra haber podido hacer esto por ella. 876 01:20:20,100 --> 01:20:23,100 Julie casi termina adentro, en unos momentos nos iremos y podr�n estar en familia. 877 01:20:24,200 --> 01:20:26,300 - �No quieres quedarte? - No quiero entromenterme. 878 01:20:26,700 --> 01:20:27,700 Me gustar�a que lo hicieras. 879 01:20:30,700 --> 01:20:33,600 Despu�s de la firma de libros, pens� que no querr�as verme de nuevo. 880 01:20:35,600 --> 01:20:38,700 Lo siento. Estaba un poco decepcionado despu�s de verte con tu novio. 881 01:20:39,900 --> 01:20:40,800 �Qu�? �Cu�ndo fue eso? 882 01:20:41,100 --> 01:20:45,400 Unos d�as antes de la firma de libros. Estabas con un hombre.. lo estabas abrazando... 883 01:20:46,100 --> 01:20:47,900 ... de una forma muy entusiasta... 884 01:20:48,900 --> 01:20:50,400 Bueno eso no era.... 885 01:20:52,900 --> 01:20:53,800 Era la despedida. 886 01:20:56,400 --> 01:20:57,400 �Despedida eh? 887 01:21:01,600 --> 01:21:02,900 Entonces... �qu� sucede ahora? 888 01:21:04,400 --> 01:21:09,200 Ahora.... la armada va a traer el cuerpo de tu abuelo de regreso. 889 01:21:10,200 --> 01:21:17,000 Comenzar�n con el proceso de identificaci�n.... tardar�n... entiendo que... 890 01:21:21,400 --> 01:21:25,700 ... cuando terminen trae�n el cuerpo para ser enterrado as� que... 891 01:21:26,100 --> 01:21:28,100 - �Est�s mir�ndome? - Si, lo hac�a. 892 01:21:28,500 --> 01:21:31,600 �Si! �Qu�? Es porque te gusto. 893 01:21:33,000 --> 01:21:34,100 Si, s�lo un poco. 894 01:21:37,700 --> 01:21:42,300 Oh debo... debo regresar al trabajo porque es un segmento muy importante... 895 01:21:42,600 --> 01:21:43,400 Oh si... 896 01:21:44,200 --> 01:21:46,400 �Tu quieres que realmente te deje ir ahora? 897 01:21:49,500 --> 01:21:50,200 M�s tarde. 898 01:22:04,400 --> 01:22:07,500 - �C�mo anda la t�a Janie? - Tuvo otro nieto... 899 01:22:08,100 --> 01:22:10,000 ... dice que me mand� fotos pero no las veo. 900 01:22:12,200 --> 01:22:15,500 Debes descargarlas primero abuela.... haz clic en ese bot�n de ah�. 901 01:22:19,400 --> 01:22:21,400 �Oh mira eso! 902 01:22:41,300 --> 01:22:45,100 - Hola. Vinimos a ver a la se�ora Caroline Thomas. - Hola soy su nieto. 903 01:22:45,700 --> 01:22:51,400 Se�ora Thomas soy el comandante Brady y �l es el oficial en jefe Harris. 904 01:22:53,200 --> 01:22:55,800 De parte del la armada de los Estado Unidos vinimos a informarle... 905 01:22:56,700 --> 01:22:58,700 ...que el cuerpo de esposo el teniente Neil Thomas... 906 01:22:59,300 --> 01:23:01,500 ... que ha estado desaparecido en acci�n por sesenta a�os... 907 01:23:02,300 --> 01:23:03,200 ... ha sido encontrado. 908 01:23:05,300 --> 01:23:09,500 Estoy profundamente honrado de entregarle los efectos personales de su esposo. 909 01:23:09,900 --> 01:23:10,900 Que fueron recuperados. 910 01:23:29,700 --> 01:23:31,300 Estoy autorizado a informarle ... 911 01:23:32,500 --> 01:23:36,700 ... de las condecoraciones que el Seretario ha sugerido darle en gratitud... 912 01:23:38,700 --> 01:23:43,800 ... Al valor por enfrentar al enemigo, Al coraje en cumplimiento del trabajo.... 913 01:23:44,400 --> 01:23:49,200 Al Teniente Neil Thomas el Estado le dar� condecoraraci�n p�stuma con.... 914 01:23:49,900 --> 01:23:52,700 ... el coraz�n p�rpura, la estrella de plata y la Cruz de la Marina. 915 01:24:02,300 --> 01:24:03,100 Gracias. 916 01:24:06,500 --> 01:24:09,200 Muchas gracias a los dos. 917 01:24:34,400 --> 01:24:38,500 Ahora que tienes mi coraz�n mant�nlo cerca del tuyo y tr�elo a salvo para mi... 918 01:24:39,700 --> 01:24:40,900 ... siempre te amar�. 919 01:25:00,200 --> 01:25:03,300 �Qu� est�s haciendo? Quita eso de ah�. 920 01:25:04,500 --> 01:25:06,600 Abuela, de verdad, nada saldr� de ah�. 921 01:25:08,200 --> 01:25:11,600 Es el primer rosal que tu abuelo plant� cuando compramos este lugar. 922 01:25:13,600 --> 01:25:19,000 Lo s� abuela pero... mira... no regresar�. 923 01:25:21,000 --> 01:25:22,800 - Est� muerto. - Quiz� no. 924 01:25:23,900 --> 01:25:27,700 Quiz�... quiz� todav�a hay vida en las ra�ces. 925 01:25:31,000 --> 01:25:35,500 C�rtalo hasta el tallo, dale al menos una oportunidad. 926 01:25:37,100 --> 01:25:37,800 Esta bien. 927 01:25:40,800 --> 01:25:42,700 No creo en rendirse con las cosas. 928 01:25:48,000 --> 01:25:48,900 Tienes tu oficina de nuevo. 929 01:25:50,400 --> 01:25:51,800 Pens� que se la hab�as dado a alguien m�s. 930 01:25:52,500 --> 01:25:55,200 No. Esta ser� la mejor historia que hayamos hecho. 931 01:25:56,800 --> 01:25:58,200 �Cu�ndo suceder� todo y d�nde? 932 01:25:59,500 --> 01:26:03,100 En la estaci�n del tren, el d�a de San Valent�n. El senador Irwin movi� algunas influencias. 933 01:26:04,500 --> 01:26:07,800 Oh.... muy bien. �Oh... eso est� tan bien! 934 01:26:15,800 --> 01:26:18,400 Vamos desde el medio �si?, y luego cambiamos... 935 01:26:29,500 --> 01:26:30,700 Hola... lograron llegar a tiempo. 936 01:26:31,500 --> 01:26:32,900 Estoy tan contenta de que est�n aqu�. 937 01:26:34,200 --> 01:26:35,100 Volver� enseguida. Cinco minutos. 938 01:26:35,800 --> 01:26:38,300 No nos hubi�ramos perdido por nada de �sto. Feliz d�a de San Valent�n madre. 939 01:26:38,200 --> 01:26:39,200 Me alegra verla. 940 01:26:39,500 --> 01:26:40,200 Y a t�. 941 01:26:42,400 --> 01:26:43,600 Caroline �est� bien? 942 01:26:44,400 --> 01:26:47,500 - Cieretamente si, y gracias de nuevo. - Seguro. 943 01:26:48,300 --> 01:26:52,400 El tren llegar� en unos minutos. Traer�n a su esposo por ese t�nel. 944 01:26:54,300 --> 01:26:59,000 Caroline no tiene que hacer nada. S�lo espere, como siempre lo ha hecho. 945 01:27:00,600 --> 01:27:04,000 Y no se preocupe por las c�maras �Si? Haga de cuenta que no est�n. 946 01:27:22,500 --> 01:27:27,700 - Ah� est� se�ora Thomas, �c�mo anda hoy? - Hola se�or Williams, luce muy bien. 947 01:27:28,600 --> 01:27:30,600 Si es as� entonces somo dos. 948 01:27:32,100 --> 01:27:35,800 Me estaba diciendo, es hora que la bella Caroline Thomas llegue. 949 01:27:36,600 --> 01:27:38,000 Y aqu� est�. Justo a tiempo. 950 01:27:39,200 --> 01:27:42,200 - No quer�a llegar tarde. - No, supongo que no. 951 01:27:44,600 --> 01:27:46,800 Mi esposo regresa a casa hoy. 952 01:27:49,800 --> 01:27:52,500 Si, es lo que me han dicho. 953 01:28:23,200 --> 01:28:24,000 F�rmense. 954 01:28:27,300 --> 01:28:28,200 Por all�. 955 01:28:30,500 --> 01:28:31,900 Atenci�n. Marchen. 956 01:30:11,100 --> 01:30:11,800 Arriba. 957 01:30:53,700 --> 01:30:55,700 Atenci�n. Marchen. 958 01:31:21,100 --> 01:31:25,300 - Vayan adentro... debo regar mis rosas. - Lo har� por t� madre. 959 01:31:26,600 --> 01:31:27,500 No querido. 960 01:31:33,400 --> 01:31:38,000 Susan, lo que hiciste por mi abuela fue increiblemnte generoso. 961 01:31:39,000 --> 01:31:42,000 Bueno, me gusta tu familia. Fue grandioso conocerlos. 962 01:31:43,300 --> 01:31:46,500 �A�n si has quedado atascada conmigo? 963 01:31:46,900 --> 01:31:48,400 Si, bueno, no est�s tan mal. 964 01:31:50,800 --> 01:31:53,700 Me gustar�a conocer a tu familia alg�n d�a. 965 01:31:55,700 --> 01:31:57,000 Quiz� pronto lo hagas. 966 01:31:58,000 --> 01:31:58,800 �De verdad? 967 01:32:00,100 --> 01:32:02,300 Si. Habl� con mi mam� anoche. 968 01:32:03,600 --> 01:32:04,500 Eso es genial. 969 01:32:05,700 --> 01:32:09,500 Si. No hemos sido muy cercanas pero estuvo bien. 970 01:32:11,100 --> 01:32:14,300 - �Cu�ndo fue la �ltima vez que fuiste? 971 01:32:17,700 --> 01:32:20,200 - Creo que cuando mi padre estaba vivo. 972 01:32:22,300 --> 01:32:23,700 Eran momentos muy felices. 973 01:32:26,500 --> 01:32:28,500 Tengo miedo que sea distinto sin �l ah�. 974 01:32:32,000 --> 01:32:34,200 A veces lo distinto puede ser bueno. 975 01:32:35,800 --> 01:32:36,800 Inesperado. 976 01:32:48,300 --> 01:32:50,700 �Qu� te parece si te acompa�o cuando vayas? 977 01:32:52,000 --> 01:32:54,100 Eso ser�a distinto y bueno. 81057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.