Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,600 --> 00:00:12,800
EL SAN VALENTN PERDIDO
2
00:01:32,500 --> 00:01:33,600
Dijiste que no ibas a llorar.
3
00:01:36,200 --> 00:01:38,000
T� lo dijiste, no yo.
4
00:01:41,300 --> 00:01:42,200
Odio esto.
5
00:01:43,500 --> 00:01:44,100
Dejarte.
6
00:01:44,800 --> 00:01:47,000
Especialmente ahora que se que no estar�s sola.
7
00:01:51,500 --> 00:01:52,700
Por suerte no me ver�s engordar.
8
00:01:53,400 --> 00:01:55,200
Era lo que estaba esperando.
9
00:02:03,600 --> 00:02:06,600
Nunca pens� que pasar�amos as�
nuestro primer aniversario.
10
00:02:19,800 --> 00:02:20,300
Es el nuestro.
11
00:02:26,600 --> 00:02:28,900
Quiero que me escribas a diario,
quiero saber todo.
12
00:02:29,200 --> 00:02:31,300
C�mo te sientes, lo que desayunaste....
13
00:02:31,500 --> 00:02:32,700
Cuando me canse demasiado..
14
00:02:32,900 --> 00:02:33,500
Si.
15
00:02:53,500 --> 00:02:56,900
Oh no, no, no. Caroline lo superaremos.
16
00:02:59,600 --> 00:03:00,800
Prom�teme que volver�s.
17
00:03:02,400 --> 00:03:04,100
Volver�. Volver�. Lo prometo.
18
00:03:18,300 --> 00:03:21,300
Ultimo llamado para abordar por and�n 37.
19
00:03:26,800 --> 00:03:28,000
Est� bien, est� bien.
20
00:03:34,600 --> 00:03:35,300
Te esperar�.
21
00:04:26,000 --> 00:04:30,400
Ahora que tienes mi coraz�n, mant�nlo
cerca del tuyo y tr�elo a salvo a mi.
22
00:04:31,100 --> 00:04:33,800
Siempre te amar�. Caroline.
23
00:04:54,000 --> 00:04:54,600
Caroline.
24
00:05:14,100 --> 00:05:15,200
Feliz d�a de San Valentin.
25
00:05:46,700 --> 00:05:48,300
Hola Sra Thomas �c�mo se siente hoy?
26
00:05:48,800 --> 00:05:51,200
Oh Sr Williams, si�ntese.
27
00:05:52,700 --> 00:05:54,100
Luce de maravilla.
28
00:05:54,400 --> 00:05:56,300
Si es as� ya somos dos.
29
00:05:57,800 --> 00:06:01,400
Me estaba diciendo a mi mismo,
es hora de que llegue la Sra Caroline Thomas.
30
00:06:03,100 --> 00:06:04,000
Y aqu� est�, justo a horario.
31
00:06:04,800 --> 00:06:07,900
- No quer�a llegar tarde.
- No, supongo que no.
32
00:06:09,200 --> 00:06:12,400
Hace 25 a�os que trabajo aqu�,
y no llegado tarde nunca.
33
00:06:12,900 --> 00:06:14,700
O en los 40 a�os anteriores.
34
00:06:16,400 --> 00:06:19,700
No s� si alguna vez se lo cont�,
pero cuando todav�a ense�aba...
35
00:06:21,400 --> 00:06:23,800
... siempre me tom� libre el d�a de San Valent�n
para venir aqu�.
36
00:06:27,200 --> 00:06:32,500
- �Puedo traerle algo? �agua?
- No, gracias. S�lo me quedar� aqu�.
37
00:06:33,600 --> 00:06:34,800
Tengo todo lo que necesito.
38
00:06:38,000 --> 00:06:40,400
Bueno, cu�dese.
39
00:06:48,700 --> 00:06:49,500
Y estamos fuera.
40
00:06:51,300 --> 00:06:53,300
Tengo nuevas historias para discutir.
41
00:06:53,500 --> 00:06:56,500
Dios, �has conseguido algo sobre
donde fueron los fondos de la beca?
42
00:06:56,800 --> 00:06:59,100
El Sr Figueroa no quiere ser entrevistado.
43
00:06:59,700 --> 00:07:03,400
Pero el senador Irwin, que est� por ser
reelecto dicho sea de paso...
44
00:07:04,700 --> 00:07:06,600
... est� ansioso por compartir sus pensamientos
y memorias.
45
00:07:07,400 --> 00:07:08,900
Aqu� est� su biograf�a, coberturas.
46
00:07:09,500 --> 00:07:11,300
El libro, m�s coberturas.
47
00:07:11,800 --> 00:07:14,300
Art�culos escritos por �l, art�culos
escritos sobre �l.
48
00:07:14,600 --> 00:07:16,800
Y esto es esencial en su inicio de rehabilitaci�n.
49
00:07:17,600 --> 00:07:19,300
No es exactamente para nuestro programa.
50
00:07:19,800 --> 00:07:24,100
�Exacto! Y si lo consigues levantar�s tu perfil.
51
00:07:25,300 --> 00:07:27,400
Y yo ir�a contigo como tu productora.
52
00:07:28,100 --> 00:07:31,900
Y no seguiremos atascadas en el terreno
de los d�biles y secos...
53
00:07:33,600 --> 00:07:35,000
Quiz� necesites tomar agua July.
54
00:07:37,400 --> 00:07:38,300
Me ocupar� de eso.
55
00:07:42,700 --> 00:07:45,500
- �Te sientes atascada Susan?
- Yo no. Estoy bien.
56
00:07:46,600 --> 00:07:49,600
Julie me estaba contando del senador Irwin,
que le encatar�a ser entrevistado...
57
00:07:49,900 --> 00:07:51,200
... y que est� por ser reelecto.
58
00:07:51,400 --> 00:07:54,500
- Quiero algo de inter�s humano.
- El senador es humano y a veces interesante.
59
00:07:55,700 --> 00:08:00,300
No es nuestro perfil. Somos "Diario Americano"
y esto es lo que trabajaremos aqu�.
60
00:08:01,100 --> 00:08:05,700
Es el a�o 1944, una joven esposa va a Union
Station en San Valentin...
61
00:08:05,900 --> 00:08:09,500
... a conmemorar su aniversario con un joven
piloto de la armada que parti� a la guerra.
62
00:08:10,600 --> 00:08:15,500
El nunca regres�, ella sigue esperandolo.
Desapareci� en acci�n y 65 a�os despu�s..
63
00:08:15,900 --> 00:08:21,900
... ella lo espera en el and�n, va a la estaci�n
cada d�a de San Valentin incluyendo....
64
00:08:21,900 --> 00:08:24,000
... este que pas� y contin�a
aguardando por su tren.
65
00:08:25,800 --> 00:08:26,600
�Y?
66
00:08:27,300 --> 00:08:28,100
Eso es todo.
67
00:08:28,700 --> 00:08:32,000
�Pero qu� m�s ha hecho ella? �Ha servido
de apoyo para otras esposas?
68
00:08:32,500 --> 00:08:36,600
Va a la estaci�n, lo espera.
Es una historia de amor.
69
00:08:37,100 --> 00:08:40,100
�Sabe a qu� me recuerda?
A la historia del perro japon�s.
70
00:08:40,800 --> 00:08:44,700
El de Akida esperando que su due�o baje del
tren 10 a�os despu�s que muri�.
71
00:08:45,100 --> 00:08:46,700
- No...
- No, ser� un verdadero desparramo de l�grimas.
72
00:08:47,200 --> 00:08:49,500
Perros y se�oras grandes esperando en
las estaciones de tren...
73
00:08:49,500 --> 00:08:50,800
... que regresen sus seres queridos fallecidos.
�Vamos!
74
00:08:52,700 --> 00:08:55,100
- Lucas Thomas, Susan Alison.
- Hola.
75
00:08:56,300 --> 00:09:00,300
Soy el nieto de la se�ora que espera en la estaci�n
del tren el regreso de su amado fallecido.
76
00:09:02,300 --> 00:09:04,800
Lucas y mi nieto Bobby son ex compa�eros
de la Universidad.
77
00:09:05,200 --> 00:09:09,700
Bobby le cont� a mi mujer esa historia y ella que
impactada y me hizo buscarte....
78
00:09:10,100 --> 00:09:12,900
... para encontrar el modo de traer
a tu abuela al programa.
79
00:09:13,500 --> 00:09:17,800
Veo c�mo eso funcionar�a para el programa,
pero no creo que...
80
00:09:17,800 --> 00:09:20,600
.... mi abuela sea el tipo de persona
que haga algo as�.
81
00:09:24,300 --> 00:09:26,200
- Gracias por todo Crann.
- De nada.
82
00:09:28,900 --> 00:09:29,700
Encantado de conocerte.
83
00:09:32,500 --> 00:09:33,600
Muy sutil Susan.
84
00:09:34,800 --> 00:09:35,600
Obtendr� la historia.
85
00:10:02,800 --> 00:10:05,900
Hola. Soy Susan Alison de
"Diario de Am�rica" de GMTP.
86
00:10:07,300 --> 00:10:10,000
Hola, y perdona querida pero
no conozco tu programa.
87
00:10:11,100 --> 00:10:13,000
- �Es usted Caroline Thomas?
- Si, lo soy.
88
00:10:13,500 --> 00:10:16,200
Genial. Nos gustar�a entrevistarla
para un programa.
89
00:10:17,100 --> 00:10:19,800
�A m�? Creo que se equivoc� de persona.
90
00:10:20,400 --> 00:10:22,100
No, estoy bastante segura que es usted.
91
00:10:23,700 --> 00:10:30,100
Eso es bueno, pero... no gracias.
Si me disculpa tengo algo en el fuego.
92
00:10:30,500 --> 00:10:31,400
Esta bien, nosotros...
93
00:10:46,000 --> 00:10:47,700
Hola � le dije que era de Diario de Am�rica?
94
00:10:48,600 --> 00:10:54,500
Si, lo mencion�. pero no tengo inter�s
en la televisi�n y como podr� oir tengo...
95
00:10:54,600 --> 00:10:55,500
�Conozco a Lucas!
96
00:10:57,300 --> 00:10:58,200
�Es amiga de Lucas?
97
00:11:00,700 --> 00:11:02,900
�Por qu� no lo dijo? Pase.
98
00:11:07,800 --> 00:11:09,600
Si�ntase como en su casa.
�Quisiera un poco de t�?
99
00:11:09,800 --> 00:11:10,300
Gracias.
100
00:11:35,500 --> 00:11:38,600
- �C�mo dijo que se llamaba querida?
- Susan, Alison.
101
00:11:44,000 --> 00:11:46,400
- Hola.
- Hola Lucas, es la abuela.
102
00:11:47,300 --> 00:11:52,200
No me dijiste que vendr�a una amiga tuya hoy.
�Vendr�s tu tambi�n?
103
00:11:54,200 --> 00:11:57,300
- �Qu� amiga?
- Susan Alison.
104
00:11:58,200 --> 00:12:00,700
- Por algo sobre una entrevista.
- �Est� en la casa?
105
00:12:01,400 --> 00:12:02,600
Si, estamos tomando el t�.
106
00:12:04,000 --> 00:12:05,000
Estar� all� pronto abuela.
107
00:12:06,200 --> 00:12:07,600
Est� bien cari�o nos vemos pronto.
108
00:12:11,900 --> 00:12:13,500
- �Abuela!
- �Hola cari�o!
109
00:12:14,900 --> 00:12:17,800
Oh, �hey Lucas!
Hola. �C�mo est�s?
110
00:12:19,500 --> 00:12:23,600
Estoy bien, s�lo un poco sorprendido
de verte despu�s de tanto...
111
00:12:24,000 --> 00:12:26,600
Cuando dije queeras mi amigo,
quise decir que te conoc�a.
112
00:12:27,800 --> 00:12:30,200
Wow ��ste arbusto de rosal es hermoso!
113
00:12:31,100 --> 00:12:31,900
Si, ese arbusto est� muerto.
114
00:12:35,200 --> 00:12:39,500
�No est� muerto! Y es muy especial para mi.
115
00:12:43,200 --> 00:12:46,200
Mi esposo y yo lo plantamos hace mucho tiempo.
116
00:12:48,900 --> 00:12:52,800
- �Cu�ndo fue eso?
- Abuela �nos disculpas un momento?
117
00:12:54,400 --> 00:12:55,200
Seguro cari�o...
118
00:12:56,200 --> 00:12:57,800
... traer� un poco de t� helado.
119
00:12:58,700 --> 00:13:00,300
- Suena genial.
- Voy.
120
00:13:01,500 --> 00:13:02,100
Gracias.
121
00:13:06,300 --> 00:13:08,900
�Qu� haces aqu�?
Pens� que no ten�as inter�s en mi abuela.
122
00:13:10,300 --> 00:13:13,100
Sabes, creo que te d� una impresi�n errada.
123
00:13:13,900 --> 00:13:16,800
- �De verdad?
- Estoy aqu�, entonces...
124
00:13:18,200 --> 00:13:20,100
Cinco minutos. Por favor.
125
00:13:24,000 --> 00:13:26,100
Creemos que podemos contar
una historia hermosa.
126
00:13:26,600 --> 00:13:30,300
Que impacte en la vida de la gente
ayudarles a creer en el amor.
127
00:13:32,100 --> 00:13:33,500
Como la historia del perro japon�s.
128
00:13:35,500 --> 00:13:36,400
�La historia del perro japon�s?
129
00:13:38,800 --> 00:13:41,700
Su historia recuerda a la gente
que m�s nos importa.
130
00:13:43,400 --> 00:13:45,900
Lo que no entiendo es �por qu� yo?
131
00:13:47,100 --> 00:13:49,300
Hay muchas mujeres que pasaron
por lo mismo que yo.
132
00:13:50,100 --> 00:13:51,200
Mi historia no es diferente.
133
00:13:52,600 --> 00:13:53,700
- Pero lo es.
- �De verdad?
134
00:13:55,500 --> 00:13:58,500
Por favor inos qu� hace a su historia
tan diferente.
135
00:14:02,300 --> 00:14:03,000
Bueno...
136
00:14:05,700 --> 00:14:07,800
...usted... usted
... usted mantuvo el amor vivo.
137
00:14:11,200 --> 00:14:13,200
Lo siento querida pero no creo
que esto sea para mi.
138
00:14:14,800 --> 00:14:18,900
Muchas mujeres mantuvieron vivo su amor.
Yo s�lo continu� yendo a la estaci�n.
139
00:14:20,000 --> 00:14:24,200
Eso es tan triste, que toda tu vida gire
en torno a ir a una estaci�n de tren...
140
00:14:25,000 --> 00:14:26,700
... a esperar a alguien que nunca regresar�.
141
00:14:27,800 --> 00:14:30,600
Julie, no es toda su vida, es un
d�a al a�o.
142
00:14:31,900 --> 00:14:33,600
Vamos, tu gastas mucho tiempo
todas las semanas...
143
00:14:34,200 --> 00:14:36,000
... esperando por mi en camisolines.
144
00:14:37,200 --> 00:14:39,100
Susan usa mucho tiempo
todas las semanas...
145
00:14:39,700 --> 00:14:41,100
.... esperando a Andrew en el aeropuereto.
146
00:14:41,100 --> 00:14:42,700
La diferencia es que yo si bajo de avi�n.
147
00:14:43,200 --> 00:14:47,000
- Usualmente.
- Una vez, una vez no alcanc� mi vuelo.
148
00:14:52,600 --> 00:14:55,400
- Bueno, estoy aqu� ahora.
- Busc�ndote, atendi�ndote.
149
00:14:55,900 --> 00:15:00,600
Lo sab�a. Las flores, las velas, me est�s
preparando para algo. Est� bien.
150
00:15:00,900 --> 00:15:04,400
D�jame adivinar, fuiste aceptado en un trabajo
en Uzbekistan.
151
00:15:08,200 --> 00:15:09,200
Un trabajo de por vida.
152
00:15:24,300 --> 00:15:25,300
Es un anillo de compromiso.
153
00:15:28,200 --> 00:15:33,000
Es lo que dije cuando lo vi.
�Es un anillo de compromiso!
154
00:15:42,300 --> 00:15:43,300
Y tu respuesta es...
155
00:15:44,800 --> 00:15:45,700
Nunca hiciste una pregunta.
156
00:15:49,600 --> 00:15:50,700
�Nunca hice una pregunta?
157
00:15:52,400 --> 00:15:54,200
�Qu� cre�ste que estaba haciendo
cuando te d� el anillo?
158
00:15:54,600 --> 00:15:56,000
�Pregunt�ndote si quer�as ir a ver una pel�cula?
159
00:15:56,200 --> 00:15:58,500
Las palabras apropiadas hubieran sido
�te casar�as conmigo?
160
00:15:59,000 --> 00:16:00,600
Y quiz� pudiste haberlo hecho en privado.
161
00:16:01,900 --> 00:16:03,400
Quer�a compartir este momento con
nuestros amigos.
162
00:16:04,000 --> 00:16:08,100
Nuestros buenos amigo que est�n
interesados susurrando all� afuera.
163
00:16:08,400 --> 00:16:11,400
�Qu� deb�a hacer? Decir que s� para
entretenerlos y retractarme despu�s.
164
00:16:15,000 --> 00:16:15,900
�Est�s diciendo que no?
165
00:16:19,400 --> 00:16:21,300
No... yo no...
166
00:16:22,800 --> 00:16:25,100
- Hablamos de casarnos alg�n d�a.
- �Si! �alg�n d�a!
167
00:16:25,300 --> 00:16:27,600
- �Deber�amos s�lo irnos?
- Mi saco y mis llaves est�n dentro.
168
00:16:28,800 --> 00:16:30,100
Somos buenos juntos. Nos llevamos bien.
169
00:16:30,000 --> 00:16:35,300
�C�mo lo sabes? Siempre est�s es Guatemala o
Ruanda o en el sudeste de Egipto...
170
00:16:35,700 --> 00:16:39,100
�Es lo que hago! Voy a lugares y tomo fotograf�as.
171
00:16:40,700 --> 00:16:41,900
�Quieres que cambie de trabajo?
172
00:16:43,600 --> 00:16:44,100
No.
173
00:16:50,800 --> 00:16:51,800
�Quieres que nos separemos?
174
00:16:55,300 --> 00:16:59,200
Andrew hay una gran diferencia entre
decir que no a una propuesta de matrimonio...
175
00:16:59,800 --> 00:17:01,800
... terminar la relaci�n.
176
00:17:07,600 --> 00:17:10,400
Te llamo. O ll�mame t�.
Es lo mismo.
177
00:17:16,800 --> 00:17:20,900
Conserva el anillo, pi�nsalo y
cuando regrese de Fiji...
178
00:17:22,300 --> 00:17:23,700
Fiji, cierto.
179
00:17:24,800 --> 00:17:25,100
�Qu�?
180
00:17:27,400 --> 00:17:30,600
Nada. Para cuando regreses
me habr�s perdonado....
181
00:17:31,100 --> 00:17:34,800
... por avergonzarse delante de nuestros
amigos y no me sentir� rara....
182
00:17:35,100 --> 00:17:39,300
... por el lugar en que me pusiste y...
183
00:17:39,800 --> 00:17:40,900
...volveremos a la normalidad.
184
00:17:47,700 --> 00:17:50,500
Prom�teme que lo pensar�s.
Pensar�s en nosotros.
185
00:17:52,400 --> 00:17:53,600
Lo har�. Lo prometo.
186
00:18:01,300 --> 00:18:02,400
Buenas noches.
187
00:18:03,700 --> 00:18:05,100
- Buenas noches amigo.
- Buenas noches Andrew.
188
00:18:10,800 --> 00:18:14,800
Debe haber sido horrible para ustedes.
Perd�n.Tengo mucho para pensar.
189
00:18:15,500 --> 00:18:16,800
�Qu� es lo que tienes que pensar?
190
00:18:17,500 --> 00:18:18,700
- Se conocen desde hace a�os.
- Es un gran hombre.
191
00:18:21,300 --> 00:18:24,800
- Es un hombre incre�ble.
- Exacto, �qu� m�s quieres?
192
00:18:27,300 --> 00:18:28,100
No lo s�.
193
00:18:31,300 --> 00:18:33,500
De acuerdo. Est� bien.
194
00:18:35,400 --> 00:18:36,800
Dime qu� es lo que realmente est� pasando.
195
00:18:40,800 --> 00:18:42,900
Si vas a pasar tu vida con alguien deber�as al
menos estar entusiasmada.
196
00:18:44,200 --> 00:18:48,400
Estremecida. �No se supone que es...
m�gico?
197
00:18:50,500 --> 00:18:54,500
Quiero que recuerdes que los buenos hombres
son dif�ciles de hallar.
198
00:18:55,200 --> 00:18:57,400
- Recu�rdalo cuando vaya a jugar golf.
- Hecho.
199
00:18:58,300 --> 00:19:00,000
- Cruzo los dedos por ustedes dos.
- Gracias.
200
00:19:00,800 --> 00:19:01,200
De nada.
201
00:19:02,000 --> 00:19:02,700
Buenas noches.
202
00:19:05,200 --> 00:19:09,400
Yo s�lo.... no quiero que te arrepientas
de esto m�s adelante.
203
00:19:09,800 --> 00:19:10,400
Es todo.
204
00:19:11,700 --> 00:19:12,900
- �Est� bien?
- Est� bien.
205
00:19:13,800 --> 00:19:14,400
Te llamo.
206
00:19:40,300 --> 00:19:40,900
�Hola!
207
00:19:43,600 --> 00:19:44,100
Hola.
208
00:19:45,100 --> 00:19:46,400
�Hola!
�Por qu� no est�s en la sala de edici�n?
209
00:19:46,900 --> 00:19:49,700
Porque... ver� a Caroline Thomas de nuevo....
hasta que obtenga la entrevista....
210
00:19:50,200 --> 00:19:51,400
... ella es mi nueva mejor amiga.
211
00:19:52,700 --> 00:19:56,200
Esta bien. Pero �qui�n va a editar tu nota?
Estamos retrasados.
212
00:19:56,800 --> 00:20:01,700
T� lo har�s. Porque eres brillante.
C�breme por favor no puedo hacerlo ahora.
213
00:20:02,500 --> 00:20:03,500
Debo colgar.
214
00:20:06,200 --> 00:20:06,800
Hola.
215
00:20:08,300 --> 00:20:11,400
- No acostumbras llamar �verdad?
- Al tel�fono pueden colgarme.
216
00:20:12,400 --> 00:20:13,900
�Qu� sucede cuando alguien te dice que no?
217
00:20:14,900 --> 00:20:15,600
Nunca ha pasado.
218
00:20:17,200 --> 00:20:18,300
Oh. Deber�as salir m�s seguido.
219
00:20:19,300 --> 00:20:20,000
�D�nde est� ella?
220
00:20:20,500 --> 00:20:22,300
Prepar�ndose para salir.
Probablemente no te oy�.
221
00:20:24,100 --> 00:20:24,700
�Salir?
222
00:20:25,000 --> 00:20:27,700
Sale todos los s�bados. Quiza te lleve.
223
00:20:29,500 --> 00:20:30,300
�A una cita?
224
00:20:32,400 --> 00:20:34,900
Va a leer revistas de baseball
a un asilo de veteranos.
225
00:20:37,600 --> 00:20:39,900
Yo s�lo.... esperar� aqu�.
226
00:20:41,500 --> 00:20:42,700
Aqu� est� mi pescador.
227
00:20:43,900 --> 00:20:47,100
Oh Dave s� que te gustan los deportes.
Esa es una nueva.
228
00:20:50,900 --> 00:20:52,200
- Hola.
- Hola.
229
00:20:52,600 --> 00:20:53,700
�Te gustar�a leer una revista?
230
00:20:54,500 --> 00:20:56,400
Phillip puede pelear los yanquis
todo lo que quiera...
231
00:20:56,700 --> 00:20:59,300
... pero simplemente son buenos
s�lo para el baseball.
232
00:21:00,400 --> 00:21:01,200
�Qui�n lo dice?
233
00:21:02,700 --> 00:21:03,700
�Vamos!
234
00:21:05,400 --> 00:21:07,000
Buenos, eso es lo que dice de todos modos.
235
00:21:07,800 --> 00:21:11,200
�No es doloroso? Ver a todos estos
hombre que si han regresado.
236
00:21:13,800 --> 00:21:18,000
Se volvi� adicta a aplacar el dolor
de la gente aqu�.
237
00:21:19,900 --> 00:21:23,800
Los odio. Quisiera que no estuvieran
en los equipos que m�s me gustan.
238
00:21:25,800 --> 00:21:26,900
�Crees que me dejar� entrevistarla?
239
00:21:27,500 --> 00:21:28,200
No lo s�.
240
00:21:29,000 --> 00:21:30,600
Eres tienes una gran influencia en ella.
241
00:21:31,900 --> 00:21:33,000
Bueno. No la usar�.
242
00:21:34,200 --> 00:21:35,800
�Ni siquiera si puedo convencerte de que
es una buena idea?
243
00:21:37,000 --> 00:21:39,500
No es mi decis�n.
Apoyar� lo que ella decida.
244
00:21:40,600 --> 00:21:41,300
Bastante justo.
245
00:21:43,300 --> 00:21:45,600
�Sabes?, creo que es dulce que la apoyes.
246
00:21:47,400 --> 00:21:48,200
Nos apoyamos mutuamente.
247
00:21:49,100 --> 00:21:52,000
Despu�s de perder a mi abuelo toda su vida
pas� por cuidar a los dem�s.
248
00:21:52,900 --> 00:21:55,100
A mi padre, a sus alumnos, a m�,
estos hombres.
249
00:21:57,300 --> 00:21:59,900
Ella ten�a 20 a�os.
Ahora quiero cuidarla.
250
00:22:03,500 --> 00:22:05,300
Eres un hombre bastante inusual.
251
00:22:06,700 --> 00:22:07,700
No lo creo.
252
00:22:08,600 --> 00:22:10,400
�Tu no apoyas a tu familia?
253
00:22:14,300 --> 00:22:18,100
Mi familia est� en Boston...
No somos unidos.
254
00:22:20,000 --> 00:22:22,700
Mi pap� muri� hace algunos a�os
y con mi madre...
255
00:22:23,000 --> 00:22:24,900
... no nos vemos seguido.
256
00:22:26,700 --> 00:22:28,700
Estoy balbuceando... perd�n.
257
00:22:30,600 --> 00:22:32,500
- �Tu cintura te est� molestando?
- No estoy bien.
258
00:22:33,900 --> 00:22:37,000
Deber�as intentar estirar la cadera.
Los flexores deben estar contracturados.
259
00:22:39,200 --> 00:22:42,600
Y... no estabas balbuceando,
est�bamos hablando.
260
00:22:45,200 --> 00:22:47,700
Si.... creo que tu abuela debe
haber terminado ya.
261
00:22:54,300 --> 00:22:56,000
- �Por qu� hace esto?
- �Honestamente?
262
00:22:59,000 --> 00:23:04,600
Al principio... esperaba encontrar
a mi Neil.
263
00:23:05,700 --> 00:23:07,800
Hab�a muchos hombres heridos.
264
00:23:09,500 --> 00:23:11,600
Y continuaba pensando que todo era posible.
265
00:23:14,100 --> 00:23:15,800
�Y entonces? �Eso la cambi�?
266
00:23:18,900 --> 00:23:20,100
Si, creo que si.
267
00:23:23,400 --> 00:23:26,200
Me hac�a sentir bien, ya sabes,
ayudar.
268
00:23:27,200 --> 00:23:28,100
Incluso ahora.
269
00:23:29,700 --> 00:23:31,800
Soy de una generaci�n que honra el servicio.
270
00:23:33,500 --> 00:23:34,800
A nuestro pa�s, hacia el otro.
271
00:23:37,800 --> 00:23:40,100
Quiz� suene anticuado para muchos.
272
00:23:41,600 --> 00:23:44,300
No lo s�. No me parece anticuado.
273
00:23:46,400 --> 00:23:48,400
Pero suena conocido para la familia Thomas.
274
00:23:50,900 --> 00:23:52,000
�Ella me gusta!
275
00:23:59,900 --> 00:24:02,800
Odio abandonar la buena compa��a pero
tengo trabajo atrasado.
276
00:24:03,700 --> 00:24:06,200
Est� bien Lucas y gracias por lo de hoy.
277
00:24:06,500 --> 00:24:07,300
No hay problema abuela.
278
00:24:08,000 --> 00:24:08,900
A la misma hora la semana que viene.
279
00:24:10,100 --> 00:24:11,500
Fue bueno que nos acompa�aras.
280
00:24:12,400 --> 00:24:13,600
�Si! Realmente lo disfrut�.
281
00:24:14,400 --> 00:24:14,900
Yo tambi�n.
282
00:24:20,700 --> 00:24:21,800
- La ayudo.
- Gracias.
283
00:24:23,100 --> 00:24:25,700
- �A qu� se dedica Lucas?
- �No lo sabes?
284
00:24:26,700 --> 00:24:30,200
Es fisioterapista. Est� por
publicar un libro.
285
00:24:31,500 --> 00:24:33,300
- �En serio?
- Hizo un libro de ejercicios.
286
00:24:36,700 --> 00:24:39,100
Ha sido agradable.
�Qu� es lo siguiente?
287
00:24:40,000 --> 00:24:40,600
�Siguiente?
288
00:24:41,800 --> 00:24:42,900
Traer�n las c�maras...
289
00:24:44,200 --> 00:24:46,600
�Me dejar� hacer la entrevista!
�Oh Gracias!
290
00:24:47,400 --> 00:24:47,900
Perd�n.
291
00:24:49,300 --> 00:24:52,800
De acuerdo. Lo que haremos ser� filmarla
b�sicamente.
292
00:24:54,000 --> 00:24:56,100
Contando su parte de la historia, en
sus propias palabras, mientras tanto...
293
00:24:56,600 --> 00:24:58,600
No creo demasiado en el "mientras tanto"....
294
00:24:59,700 --> 00:25:00,900
La vida sucede en tiempo real.
295
00:25:03,000 --> 00:25:04,100
�Cu�ndo quieres comenzar?
296
00:25:06,400 --> 00:25:10,600
Espero que est� bien hacer la entrevista as�,
me siento m�s natural aqu�.
297
00:25:11,600 --> 00:25:13,900
Seguro, es perfecto.
Los dejaremos natural.
298
00:25:14,600 --> 00:25:15,600
�Est� lista para comenzar?
299
00:25:17,100 --> 00:25:18,400
�Simplemente en mis propias palabras?
300
00:25:19,200 --> 00:25:20,100
Como quiera contarlo.
301
00:25:21,300 --> 00:25:22,000
Est� bien.
302
00:25:23,600 --> 00:25:25,200
Creo que debemos comenzar por el principio....
303
00:25:27,100 --> 00:25:29,900
.... aunque con nosotros es dif�cil
saber cu�ndo comenz�.
304
00:25:32,300 --> 00:25:34,700
Lo conoc�a de toda la vida, desde el colegio.
305
00:25:36,100 --> 00:25:38,800
Pero un a�o antes de graduarnos
su familia se mud�...
306
00:25:39,400 --> 00:25:40,500
... y perdimos contacto.
307
00:25:41,400 --> 00:25:43,100
No volv� a verlo hasta 1943.
308
00:25:48,200 --> 00:25:50,000
SIEMBRE UN JARDIN DE LA VICTORA
309
00:25:50,300 --> 00:25:55,100
En ese momento est�bamos en guerra...
plant�bamos jardines de la victoria...
310
00:25:55,800 --> 00:25:58,600
... junt�bamos cartones y latas para reciclar.
311
00:26:00,800 --> 00:26:03,200
Donde fuera que miraran hab�a recordatorios.
312
00:26:04,000 --> 00:26:07,400
Todos parec�an estar relacionados con el
trasfondo de la guerra.
313
00:26:10,500 --> 00:26:13,300
Era porque todos ten�amos alg�n
ser querido... "all�".
314
00:26:15,900 --> 00:26:19,900
Banderas con estrellas colgaban de las ventanas
mostrando cu�ntos hombres se hab�an ido.
315
00:26:22,000 --> 00:26:26,500
Todos estaban unidos. Hermanados
por un sentimiento de patriotismo.
316
00:26:27,600 --> 00:26:29,900
Yo hac�a mi parte colaborando
con los oficiales.
317
00:26:39,000 --> 00:26:39,500
�Caroline?
318
00:26:43,300 --> 00:26:46,500
- �Neil!... yo...
- Yo... no puedo creerlo...
319
00:26:51,000 --> 00:26:53,300
�Janie! �Janie! Mira qui�n est� aqui.
320
00:26:53,700 --> 00:26:54,900
- �Recuerdas a mi hermana?
- Si.
321
00:26:55,800 --> 00:26:58,600
Neil Thomas, luces mejor de lo que recordaba.
322
00:26:59,300 --> 00:27:00,200
Ustedes dos tambi�n.
323
00:27:01,800 --> 00:27:03,800
Lucen bien.
Las dos lucen bien.
324
00:27:05,900 --> 00:27:07,000
Lucen realmente bien.
325
00:27:16,900 --> 00:27:19,200
- �No hagas eso!
- Est� delicioso.
326
00:27:20,800 --> 00:27:21,200
Toma.
327
00:27:25,400 --> 00:27:26,500
- �Bien?
- Si.
328
00:27:29,100 --> 00:27:29,800
As� que eres piloto.
329
00:27:33,300 --> 00:27:35,200
- Eso quiere decir que te iras....
- No, me quedo.
330
00:27:36,700 --> 00:27:39,700
Estar� trabajando como instructor de vuelo
en la base de la marina.
331
00:27:40,200 --> 00:27:40,900
Entonces....
332
00:27:42,700 --> 00:27:45,000
... quiz� no tengas que...
333
00:27:46,500 --> 00:27:47,400
Nadie lo sabe....
334
00:28:26,100 --> 00:28:27,700
- Pasamos un lindo rato.
- Es verdad.
335
00:28:46,600 --> 00:28:47,700
Me encanta esta canci�n.
336
00:28:48,300 --> 00:28:50,700
-�Y t�?
- Si. Es linda.
337
00:29:04,600 --> 00:29:07,400
Me sent�a culpable que estar a salvo
cuando baj� del tren...
338
00:29:09,700 --> 00:29:10,600
... pero luego te v�...
339
00:29:13,800 --> 00:29:14,900
Y de repente...
340
00:29:18,700 --> 00:29:20,900
Caroline quiz� no sea el mejor momento
para decirelo pero...
341
00:29:21,700 --> 00:29:23,300
... estos d�as qued� todo de lado....
342
00:29:25,700 --> 00:29:31,300
Cuando pienso en nosotros, creciendo juntos,
recuerdo tantas cosas...
343
00:29:37,600 --> 00:29:38,900
Pero juro por mi vida...
344
00:29:44,200 --> 00:29:47,200
... que no recuerdo un s�lo momento
en que no estuviera enamorado de t�.
345
00:29:58,800 --> 00:30:00,000
�Desear�a que dijeras algo!
346
00:30:10,200 --> 00:30:12,000
Desear�a que me besaras.
347
00:30:24,800 --> 00:30:26,900
Nos tom� una semana comprometernos.
348
00:30:28,300 --> 00:30:30,200
Y otros tres d�as para casarnos.
349
00:30:34,400 --> 00:30:37,000
Algo que la gente estaba aprendiendo
con la guerra era...
350
00:30:38,200 --> 00:30:39,400
... a no perder tiempo.
351
00:30:41,100 --> 00:30:43,300
Sab�a que no deb�a dejar escapar al amor.
352
00:30:45,500 --> 00:30:46,400
�Has hablado con Andrew?
353
00:30:47,100 --> 00:30:49,200
La mayor�a del tiempo hablamos con
nuestras contestadoras.
354
00:30:51,200 --> 00:30:53,200
- �Has decidido algo?
- Sobre el anillo.
355
00:30:54,000 --> 00:30:55,600
Sobre el anillo... del hombre...
356
00:30:56,600 --> 00:30:57,700
Presionas m�s que �l...
357
00:30:58,700 --> 00:31:01,500
Claro que si.
Hablo m�s contigo que �l.
358
00:31:02,200 --> 00:31:04,200
- Y ese es el problema.
- �Desde cu�ndo?
359
00:31:06,000 --> 00:31:07,500
Pens� que te gustaba
conservar tu independecia.
360
00:31:09,400 --> 00:31:12,500
Encontraste un gran hombre.
Ambos pasean por todo el mundo.
361
00:31:12,900 --> 00:31:14,100
Haciendo sus propios trabajos.
362
00:31:15,100 --> 00:31:16,900
- Matar�a por es clase de libertad.
- Bueno...
363
00:31:19,200 --> 00:31:20,400
... creo que necesito m�s que eso.
364
00:31:26,300 --> 00:31:28,600
No vamos a trabajar en ese movimiento todav�a.
365
00:31:30,500 --> 00:31:32,100
Voy a darte unos ejercicios para hacer.
366
00:31:33,300 --> 00:31:34,100
Date vuelta.
367
00:31:36,200 --> 00:31:39,200
Quiero que tomes esto con lu mano izquierda,
pon tu mano justo aqu�.
368
00:31:40,500 --> 00:31:44,000
Vamos a balancear ahora. B�jalo,
doler� un poco.
369
00:31:44,500 --> 00:31:48,000
Quiero que hagas este movimiento, hasta que..
�sentiste eso justo ah�?
370
00:31:48,400 --> 00:31:49,400
No lo fuerces.
371
00:31:50,700 --> 00:31:54,200
- Estuviste genial con ese muchacho.
- Estaba entrenando y se lesion�...
372
00:31:56,100 --> 00:31:58,100
Crey� que su vida hab�a terminado porque no
podr�a jugar m�s.
373
00:31:58,800 --> 00:32:00,000
Oh... �lo har�s vover al juego?
374
00:32:01,100 --> 00:32:02,400
Si. Eventualmente.
375
00:32:02,800 --> 00:32:05,700
Cuesta recuperarse. Lleva tiempo,
no se sabe bien cu�ndo suceder�.
376
00:32:06,600 --> 00:32:08,800
�Qu� hay de t�?
�Extra�as el camino r�pido?
377
00:32:10,600 --> 00:32:11,300
�Qu� quieres decir?
378
00:32:12,900 --> 00:32:15,700
Perd�n, te busqu� en google,
es un mal h�bito.
379
00:32:16,500 --> 00:32:17,900
Est� bien, �qu� encontraste?
380
00:32:19,400 --> 00:32:23,000
Bueno, se�or Thomas, le� que era
una estrella del deporte en la universidad...
381
00:32:23,300 --> 00:32:26,900
... y que despu�s de graduarse entren�
en la NBA y a los pocos a�os...
382
00:32:26,900 --> 00:32:29,700
... repentinamente decidi�... renunciar.
383
00:32:30,800 --> 00:32:32,900
�Qu� sucedi�? Dej� ir un muy buen trabajo.
384
00:32:38,700 --> 00:32:40,900
Bueno... no si miras a la gente que lo hace.
385
00:32:43,200 --> 00:32:46,700
Algunos est�n divorciados,
los hijos apenas los ven.
386
00:32:48,000 --> 00:32:50,900
Descubr� que quer�a algo m�s
que ir de ciudad en ciudad....
387
00:32:51,100 --> 00:32:54,700
.... con un grupo de hombres....
Pense que mi abuela...
388
00:32:54,900 --> 00:32:56,500
... era el tema de discusi�n.
389
00:32:58,000 --> 00:32:58,400
Si.
390
00:33:00,100 --> 00:33:00,800
Lo es.
391
00:33:02,800 --> 00:33:04,700
Y est�s aqu� para hablar de....
392
00:33:06,100 --> 00:33:06,900
Mi cadera.
393
00:33:10,800 --> 00:33:12,100
- Los flexores...
- Oh, cierto.
394
00:33:12,100 --> 00:33:14,500
Tengo unos minutos antes de mi pr�xima
entrevista asi que si quieres...
395
00:33:14,500 --> 00:33:16,000
... te muestro algunos ejercicios.
396
00:33:16,000 --> 00:33:17,000
Ser�a fant�stico.
397
00:33:18,500 --> 00:33:20,300
Est� bien. Bueno.
S�cate los zapatos.
398
00:33:20,900 --> 00:33:22,400
No quiero sac�rmelos.
399
00:33:24,200 --> 00:33:26,400
Esta bien. Empecemos con los estiramientos.
400
00:33:27,400 --> 00:33:30,900
Pon la pierna derecha adelante y
baja la pierna izquierda...
401
00:33:31,100 --> 00:33:32,600
- D�jame ayudarte.
- Est� bien.
402
00:33:34,500 --> 00:33:37,200
Bueno. Lo que quiero que hagas es estirarte
hacia mi.
403
00:33:37,900 --> 00:33:40,000
- Esta bien.
- Siente el estiramiento.
404
00:33:40,300 --> 00:33:43,100
- �Lo sientes?
- �Debe ser mi prometido!
405
00:33:44,100 --> 00:33:47,600
Si, es �l. �Hola!
Andrew hola... muchas gracias....
406
00:33:49,100 --> 00:33:50,600
�Si!.... bueno eso es....
407
00:33:50,600 --> 00:33:51,400
.... es extra�o...
408
00:33:51,900 --> 00:33:55,900
Hola... Andrew.
Gracias... se siente mejor....
409
00:34:01,100 --> 00:34:02,300
Mi t�o nos vendi� esta casa.
410
00:34:04,700 --> 00:34:07,300
Por 100 d�lares de anticipo y 50 d�lares al mes.
411
00:34:10,400 --> 00:34:12,400
No pod�amos esperar a ver todo
lo que har�amos aqu�.
412
00:34:20,900 --> 00:34:22,800
La madera estaba podrida,
llena de termitas.
413
00:34:25,800 --> 00:34:28,800
Pero era nuestra. Lo primero
que ten�amos juntos.
414
00:34:32,400 --> 00:34:38,000
No me arrepiento de nada de lo hecho para
darle vida a la casa con mi Neil.
415
00:34:38,800 --> 00:34:43,000
Los tablones, los clavos, la pintura,
las semillas del jardin...
416
00:34:43,900 --> 00:34:45,700
... todo fue tocado por sus manos.
417
00:34:46,900 --> 00:34:48,600
Est� presente en toda la casa.
418
00:34:50,100 --> 00:34:52,000
Me construy� un paraiso antes de irse.
419
00:34:54,500 --> 00:34:57,700
Mi madre me di� algunos muebles viejos,
la mecedora de afuera....
420
00:34:58,900 --> 00:35:01,700
... estaba sentada all� cuando Neil
me propuso matrimonio.
421
00:35:06,200 --> 00:35:09,000
Imaginamos muchos ni�os corriendo por el jard�n.
422
00:35:10,300 --> 00:35:11,000
Neil dec�a...
423
00:35:11,300 --> 00:35:14,400
�Seguro! Necesitaremos una cerca
para mantenerlos a todos dentro.
424
00:35:50,400 --> 00:35:51,200
�Bailar�as conmigo?
425
00:36:26,300 --> 00:36:27,300
No... detente...
426
00:36:28,800 --> 00:36:29,600
�Caroline!
427
00:37:17,200 --> 00:37:21,500
No nos fuimos de luna de miel...
pero nadie ha tenido una mejor.
428
00:37:24,700 --> 00:37:27,900
Dur� un a�o...
hasta el d�a...
429
00:37:29,800 --> 00:37:34,400
Crece el compromiso de pilotos americanos en
la guerra... hubo ataques a objetivos no anunciados...
430
00:37:35,800 --> 00:37:39,600
... los aliados se une al ej�rcito alem�n y
contin�an sumando tropas ...
431
00:37:40,000 --> 00:37:42,800
... sigue el avance de las tropas... el conflicto
crece en las costas del pac�fico.
432
00:37:44,200 --> 00:37:47,700
... escucharemos los nuevos reportes desde el corresponsal en el lugar.
433
00:37:49,300 --> 00:37:51,600
La fuerzas del pac�fico central se est�n acercando....
434
00:37:52,100 --> 00:37:56,000
Los japoneses est�n recuper�ndose,
planean tomar dominio sobre las islas...
435
00:38:03,100 --> 00:38:04,800
�Te preocupa tener que ir?
436
00:38:08,100 --> 00:38:09,600
Creo que deber�a ir.
437
00:38:11,800 --> 00:38:14,600
- Si no hago mi parte....
- �Est�s haciendo tu parte!
438
00:38:17,000 --> 00:38:20,300
Y de esta manera
tenemos m�s chances de seguir juntos....
439
00:38:20,800 --> 00:38:23,000
No puedo pensar as� Caroline.
440
00:38:36,200 --> 00:38:41,700
Sab�a que si �l ten�a el coraje se arriesgar su vida
yo deb�a tener el coraje de seguir viviendo.
441
00:38:42,900 --> 00:38:45,600
As� que me concentr� en mantenerme cerca suyo.
442
00:39:12,100 --> 00:39:13,400
Le escrib�a todos los d�as.
443
00:39:16,300 --> 00:39:17,500
Algunos incluso dos.
444
00:39:55,600 --> 00:39:57,200
�Se�or Myers!
�Hola!
445
00:39:58,700 --> 00:40:01,300
Parece que tengo una carta de alguien
con su mismo apellido.
446
00:40:02,100 --> 00:40:02,700
�Gracias!
447
00:40:09,300 --> 00:40:11,500
Mi querida Caroline... te extra�o.
448
00:40:12,700 --> 00:40:16,500
Aqu� hay un regalo para mi esposa y
para el peque�o o peque�a.
449
00:40:20,400 --> 00:40:24,000
Zarpamos de San Franciso y quiz�
estemos en Pearl Harbor por una semana.
450
00:40:24,600 --> 00:40:27,400
Porque necesitamos reemplazos y
esperamos por una misi�n.
451
00:40:28,700 --> 00:40:32,700
La lucha ahora es en las isla del norte de
Carolina y las Filipinas...
452
00:40:33,900 --> 00:40:37,400
La armada est� tomando una isla a la vez
y los marines cuidan los mares.
453
00:40:40,400 --> 00:40:43,800
Pienso en t� todo el tiempo, guardo la
tarjeta en mi bolsillo....
454
00:40:44,500 --> 00:40:46,400
... cerca de mi coraz�n para
recordarme que un d�a...
455
00:40:47,300 --> 00:40:48,500
... esta guerra quedar� atr�s...
456
00:40:49,600 --> 00:40:50,800
... y estaremos juntos de nuevo.
457
00:40:51,800 --> 00:40:58,200
A veces olvido d�nde estoy por un segundo,
miro alrededor, esperando encontrarte...
458
00:40:59,900 --> 00:41:02,200
... y alg�n feo marino me est� mirando.
459
00:41:07,300 --> 00:41:08,200
El resto es m�o.
460
00:41:11,900 --> 00:41:13,200
Oh... viv�a por estas cartas.
461
00:41:14,200 --> 00:41:21,000
A veces pasaban semanas sin un palabra,
y de repente recib� varias juntas.
462
00:41:34,000 --> 00:41:38,800
El �nimo de gente se enrarec�a cada vez que
llegaba un cartero del Western Union.
463
00:41:45,000 --> 00:41:46,800
Era lo que todos m�s tem�an...
464
00:41:48,200 --> 00:41:49,000
... recibir un telegrama.
465
00:41:51,400 --> 00:41:53,100
Hola ni�os, �est� su madre?
466
00:42:10,800 --> 00:42:11,600
Realmente lo siento.
467
00:42:23,700 --> 00:42:28,400
Pero la vida marchaba, a veces
inesperada.
468
00:43:08,500 --> 00:43:13,500
Se anunci� esta ma�ana que las lineas
de aliados del pac�fico bajo las �rdenes...
469
00:43:13,500 --> 00:43:18,300
... del Sargento Mc Arthur siguen batallando
contra las fuerzas japonesas...
470
00:43:18,900 --> 00:43:23,500
... en las Islas Filipinas... con la flota
m�s grande de la historia...
471
00:43:23,900 --> 00:43:28,600
EL pac�fico parece un ensamble de fuerzas
que empiezan a aparecer en el mar...
472
00:43:43,000 --> 00:43:44,900
�Ves el avi�n que papi te hizo?
473
00:43:49,200 --> 00:43:53,800
Papi est� volando uno igual ahora,
y est� pensando en t�.
474
00:45:03,800 --> 00:45:05,300
Se�ora Caroline Thomas.
475
00:45:09,000 --> 00:45:09,800
Lo siento.
476
00:45:17,400 --> 00:45:19,200
Quiz� quiera llamar a alguien se�ora.
477
00:45:21,500 --> 00:45:24,600
El departamento de la Armada lamenta
comunicarle que su marido Neil Thomas...
478
00:45:25,500 --> 00:45:27,100
... ha sido desaparecido en acci�n.
479
00:45:30,300 --> 00:45:30,900
No est� muerto.
480
00:45:32,700 --> 00:45:33,500
No lo saben....
481
00:45:35,100 --> 00:45:36,200
... desaparecido no significa muerto.
482
00:45:36,900 --> 00:45:37,000
No.
483
00:45:48,000 --> 00:45:48,900
Mi esposo no est� muerto.
484
00:45:56,500 --> 00:45:57,500
Desaparecido no significa muerto.
485
00:46:12,400 --> 00:46:14,700
Ese d�a compenz� la verdadera espera.
486
00:46:17,400 --> 00:46:19,300
Creo que entrar� en la casa ahora.
487
00:46:24,100 --> 00:46:25,100
�Caroline est� bien?
488
00:46:26,400 --> 00:46:28,200
S�lo un poco cansada, es todo.
489
00:46:32,000 --> 00:46:34,100
Le daremos un momento...
cuando regrese seguiremos.
490
00:46:39,000 --> 00:46:39,700
LLama al 911.
491
00:46:50,500 --> 00:46:52,200
Est� en terapia intensiva, llegamos hace un rato.
492
00:46:56,800 --> 00:46:58,200
Crann quiere saber c�mo sigue.
493
00:46:59,500 --> 00:47:00,700
Espero que no sea nuestra culpa.
494
00:47:08,900 --> 00:47:09,600
�Sigues aqu�!
495
00:47:10,300 --> 00:47:11,600
�Si! estaba preocupada...
estoy preocupada.
496
00:47:12,300 --> 00:47:17,000
Tuvo un peque�o infarto, le har�n
unas pruebas y nos dir�n cu�l fue el da�o.
497
00:47:17,500 --> 00:47:18,900
Lo lamento tanto,
me siento responsable.
498
00:47:19,300 --> 00:47:20,400
�No! no, no lo hagas.
499
00:47:20,400 --> 00:47:22,300
Pero si hablar le ha hecho da�o....
500
00:47:23,200 --> 00:47:26,500
Mira en los �ltimos d�as la he visto
m�s feliz que nunca.
501
00:47:27,600 --> 00:47:29,700
Ha vuelto a ser aqu�lla joven enamorada.
502
00:47:33,400 --> 00:47:35,400
Toma. Est� fr�o.
503
00:47:36,400 --> 00:47:38,400
- Gracias.
- No es nada.
504
00:47:42,700 --> 00:47:46,700
Espero que al envejecer tenga alguien
como tu para cuidarme.
505
00:47:47,300 --> 00:47:48,200
�Como yo?
506
00:47:49,600 --> 00:47:52,500
No. Ella es m�s fuerte que yo.
507
00:47:53,400 --> 00:47:54,700
Siento que...
508
00:47:57,600 --> 00:48:00,200
... solo quiero hacer las cosas bien para ella.
509
00:48:02,400 --> 00:48:04,400
Si... s� que eso haces.
510
00:48:05,600 --> 00:48:07,100
Sabes... t� arreglas a la gente.
511
00:48:10,600 --> 00:48:12,300
�C�mo arreglas un coraz�n que no est� roto?
512
00:48:13,000 --> 00:48:14,400
Era una ni�a cuando el se fue...
513
00:48:15,700 --> 00:48:17,200
... nunca hubo otro hombre...
514
00:48:19,300 --> 00:48:21,900
... tuvo un amor toda su vida....
515
00:48:26,000 --> 00:48:27,400
�Quien siquiera tiene eso?
516
00:48:28,800 --> 00:48:29,500
El amor verdadero.
517
00:48:41,700 --> 00:48:42,800
No tiene el coraz�n roto....
518
00:48:46,400 --> 00:48:48,300
Ella nunca abandon� a su amor.
519
00:48:56,100 --> 00:48:57,200
Deber�a regresar.
520
00:49:00,200 --> 00:49:03,000
- Gracias... por esperar.
- Seguro.
521
00:49:04,700 --> 00:49:06,700
Por suepuesto. Oye, aqu� tienes...
522
00:49:08,800 --> 00:49:12,800
... mis datos por si quieres llamarme
a casa cuando...
523
00:49:13,100 --> 00:49:14,000
Gracias.
524
00:49:14,600 --> 00:49:15,400
Para lo que sea.
525
00:49:19,700 --> 00:49:20,300
Se acab�.
526
00:49:20,800 --> 00:49:23,800
�No podemos dejarlo en suspenso
un par de semanas hasta que se recupere?
527
00:49:24,600 --> 00:49:25,300
�Y luego qu�?
528
00:49:25,900 --> 00:49:29,100
�Presionarla y llevarla a otro infarto y
la familia nos demande?
529
00:49:30,600 --> 00:49:31,800
�Con qui�n m�s podemos seguir?
530
00:49:32,900 --> 00:49:34,900
UN PAIS POR CUAL MORIR
531
00:49:36,600 --> 00:49:39,300
- Hola es Susan.
- �Susan mi prometida?
532
00:49:40,800 --> 00:49:44,400
La Susan que crey� que no hablar�amos de esto
hasta que regresaras.
533
00:49:45,500 --> 00:49:48,300
- �C�mo est� Fiji?
- Hermosa, rom�ntica...
534
00:49:49,500 --> 00:49:50,300
...solitaria.
535
00:49:51,300 --> 00:49:53,700
- No puedo esperar a verte.
- Bueno, �cuando regresas?
536
00:49:54,100 --> 00:49:57,500
No lo s�, conoc� a unos muchachos
que est�n construyendo un hermoso barco...
537
00:49:57,800 --> 00:50:00,400
... me invitaron a quedarme un tiempo
hasta que lo terminen....
538
00:50:00,500 --> 00:50:01,900
... y quiz� ir a navegar un poco.
539
00:50:03,300 --> 00:50:04,900
- Pens� que no pod�as esperar a verme.
- No puedo.
540
00:50:06,100 --> 00:50:08,500
Pero Susan. Esto se da s�lo una vez en la vida.
541
00:50:10,200 --> 00:50:13,500
Si. Est� bien. Disfruta tu "s�lo una vez
en la vida".
542
00:50:14,600 --> 00:50:15,900
Y trata de no perderte.
543
00:50:16,500 --> 00:50:18,900
Te llamo pronto. Adi�s.
544
00:50:25,500 --> 00:50:27,300
- �Hola!
- Hola para t�.
545
00:50:29,000 --> 00:50:33,300
Oh... hola... estaba...
�c�mo sigue ella?
546
00:50:33,500 --> 00:50:35,800
Est� un poco fr�gil pero los doctores
creen que lo superar�.
547
00:50:36,500 --> 00:50:37,500
Pregunt� por ti.
548
00:50:38,100 --> 00:50:38,900
�Pregunt� por mi?
549
00:50:40,000 --> 00:50:42,800
Pregunta c�mo sigues.
Ey �por qu� con abres la puerta?
550
00:50:43,700 --> 00:50:45,000
Porque no hay nadie....
551
00:50:50,200 --> 00:50:52,400
No puedes decir no te llam� antes de venir.
552
00:50:53,200 --> 00:50:57,000
�Si! y no puedes decir que no estaba sonriendo
cuando te dije que no puedes quedarte.
553
00:50:58,400 --> 00:50:59,500
Tengo tarea.
554
00:51:00,500 --> 00:51:01,300
�Tarea?
555
00:51:02,400 --> 00:51:06,700
Si. Voy a Washignton ma�ana...
y tengo que leer.
556
00:51:08,200 --> 00:51:08,900
Est� bien.
557
00:51:10,400 --> 00:51:15,400
- Creo que te ver� cuando regreses.
- Est� bien.
558
00:51:17,000 --> 00:51:17,700
Oye.
559
00:51:20,100 --> 00:51:25,500
Creo que deber�a decirte que mi jefe no cree
que sea bueno para tu abuela continuar.
560
00:51:27,000 --> 00:51:28,500
Por lo que cancel� el proyecto.
561
00:51:32,500 --> 00:51:36,700
Creo que mi abuela estar� decepcionada.
562
00:51:41,400 --> 00:51:45,300
Entonces... �qu� vas a hacer ahora?
563
00:51:46,500 --> 00:51:48,900
Entrevistar a buenos y sensibles.
564
00:51:51,200 --> 00:51:52,400
No... quise decir...
565
00:51:56,300 --> 00:51:57,100
�Que....
566
00:51:57,500 --> 00:51:58,800
... vas a hacer...
567
00:51:59,700 --> 00:52:00,500
... ahora?
568
00:52:02,100 --> 00:52:03,500
Sab�a que no deb�a abrir la puerta.
569
00:52:05,100 --> 00:52:06,000
�Quieres que me vaya?
570
00:52:07,600 --> 00:52:08,400
No.
571
00:52:11,100 --> 00:52:13,200
Pero creo que debes hacerlo.
572
00:52:26,100 --> 00:52:32,000
Debes defender lo que crees, toma coraje
y convicci�n.
573
00:52:32,800 --> 00:52:37,400
Fu� bendecido, y cada lucha en el camino
trae su recompensa aunque...
574
00:52:37,800 --> 00:52:39,400
.... no lo vea mientras lo atraviesas...
575
00:52:40,500 --> 00:52:42,800
Todav�a pienso seguir por todos aqu�llos
que creen en mi.
576
00:52:43,500 --> 00:52:44,700
Por muchos a�os m�s seguro.
577
00:52:46,200 --> 00:52:47,000
Estuvo genial chicos.
578
00:52:47,000 --> 00:52:48,600
- Gracias senador.
- Seguro.
579
00:52:48,900 --> 00:52:49,700
Gracias por darme su tiempo.
580
00:52:50,000 --> 00:52:52,500
H�game saber por favor cu�ndo saldr�
para poder verlo.
581
00:52:53,100 --> 00:52:55,900
Si hay algo que puedo hacer por usted mientras
est� en Washington h�gamelo saber.
582
00:52:55,900 --> 00:52:56,500
Gracias.
583
00:53:00,300 --> 00:53:01,300
En realidad...
584
00:53:09,800 --> 00:53:14,000
- �Hola!
- Susan, soy Irwin... encontramos lo que me pidi�.
585
00:53:14,900 --> 00:53:15,900
Eso fu� r�pido.
586
00:53:16,900 --> 00:53:19,900
- Mi asistente se lo est� enviando por mail ahora.
- Gracias senador, en verdad
587
00:53:20,200 --> 00:53:20,800
No hay de qu�.
588
00:53:22,000 --> 00:53:23,100
- Suena genial
- B�rbaro.
589
00:53:25,400 --> 00:53:26,100
�Hey c�mo va!
590
00:53:26,700 --> 00:53:28,200
Necesito que me hagas un favor.
591
00:53:29,000 --> 00:53:33,200
Voy a reenviarte un email, quiero que busques
c�mo contactar a cualquier pariente de...
592
00:53:34,800 --> 00:53:37,400
... de Jeffrey Bilings en algun lugar
cercano a Texas.
593
00:53:38,900 --> 00:53:40,900
- Es Lucas, debo colgar.
- �Lucas?
594
00:53:43,300 --> 00:53:44,500
-�Hola!
- Hola.
595
00:53:45,700 --> 00:53:46,700
�C�mo est� nuestra ni�a?
596
00:53:47,400 --> 00:53:50,900
Est� en cuidados intensivos ahora.
Est� descansando.
597
00:53:50,900 --> 00:53:53,500
- Hola cari�o.
- Gracias.
598
00:53:55,600 --> 00:54:00,600
Y mi padres acabar de venir de Nueva York, ser�
una linda sorpresa cuando despierte.
599
00:54:01,700 --> 00:54:04,100
- �C�mo est� Washington?
-Misi�n cumplida.
600
00:54:04,300 --> 00:54:06,200
Cambi� mi boleto de avi�n, me voy a Texas.
601
00:54:06,900 --> 00:54:07,700
�Texas?
602
00:54:08,100 --> 00:54:11,100
�Sabes qu� es lo que hicieron despu�s de que
tu abuelo fuera declarado desaparecido?
603
00:54:12,700 --> 00:54:14,400
Estoy seguro que todo lo que se pudo.
604
00:54:15,000 --> 00:54:17,300
Y s� que mi abuela continu� buscando por a�os.
605
00:54:17,700 --> 00:54:20,300
�Y sab�as que hubo dos norteamericanos
que sobrvivieron...
606
00:54:20,700 --> 00:54:22,500
... en la �ltima misi�n que vol� tu abuelo?
607
00:54:23,000 --> 00:54:29,300
S�lo uno... llamado Roberts. Ya no es sobreviviente,
muri� poco despu�s de regresar.
608
00:54:31,300 --> 00:54:33,500
En realidad, hay otro m�s. Se llama Jeff Billings.
609
00:54:34,100 --> 00:54:37,200
La armada report� que hab�a sido rescatado
pero los papeles se mezclaron...
610
00:54:37,600 --> 00:54:40,400
... fue clasificado como muerto en acci�n...
611
00:54:40,500 --> 00:54:44,100
... hasta hace un par de a�os en que muri�
de causas naturales, reci�n entonces...
612
00:54:44,100 --> 00:54:47,300
...arreglaron los papeles, supongo que tu
abuela ya hab�a dejado de buscar.
613
00:54:48,200 --> 00:54:52,000
Creo que debe ser algo tarde para
que nos diga algo �til.
614
00:54:53,200 --> 00:54:56,200
Bueno... los muertos hablan todo el tiempo Lucas.
615
00:55:19,100 --> 00:55:21,800
Hola.
�Sr y Sra Billings?
616
00:55:22,500 --> 00:55:24,800
Soy Susan Alison, habl� con usted anoche
desde Washington.
617
00:55:25,300 --> 00:55:28,600
- Hola soy Anne y �l es Blen.
- Hola.
618
00:55:29,800 --> 00:55:32,100
- �Es la chica de la televisi�n?
- Si, esa soy yo.
619
00:55:33,100 --> 00:55:34,000
La chica de la televisi�n.
620
00:55:34,600 --> 00:55:36,500
- �Puedo traerle algo para beber?
- Estoy bien.
621
00:55:38,800 --> 00:55:40,400
Gracias por aceptar verme.
622
00:55:42,900 --> 00:55:44,500
No se cu�nto podemos ayudarla.
623
00:55:46,000 --> 00:55:50,300
Recuerdo a mi padre hablando con mi madre
sobre los d�as de combate con el teniente.
624
00:55:50,800 --> 00:55:54,100
Dec�a que �l le salv� la vida, pero
nunca supo qu� fu� de �l.
625
00:55:56,000 --> 00:55:59,500
Aguarde, �el teneiente Thomas
salv� la vida de su padre?
626
00:56:00,600 --> 00:56:01,300
Si se�ora.
627
00:56:02,700 --> 00:56:05,500
Fueron derribados en la bah�a, ambos
estaban mal heridos...
628
00:56:06,800 --> 00:56:11,400
... el paraca�das los arrastro a la tierra...
quedaron all� hasta que los nativos...
629
00:56:11,500 --> 00:56:14,100
... los encontraron y llevaron con los americanos.
630
00:56:16,400 --> 00:56:21,100
- Si pudo ayudar a su padre �por qu� el teniente....
- El teniente cedi� su lugar.
631
00:56:22,200 --> 00:56:25,800
El carro ten�a espacio s�lo para uno...
el teniente eligi� quedarse.
632
00:56:27,900 --> 00:56:31,000
Mi padre estaba peor que �l y lo mand�
para que pidiera ayuda.
633
00:56:34,900 --> 00:56:35,600
Tr�ele la carta.
634
00:56:38,700 --> 00:56:39,300
�Qu� carta?
635
00:56:40,600 --> 00:56:43,600
La primera carta que mi padre escribi�
cuando lo rescataron.
636
00:56:45,200 --> 00:56:46,000
De todos modos.
637
00:56:47,000 --> 00:56:48,800
Esa fue la �ltima vez que mi padre
vi� al teneinte.
638
00:56:49,500 --> 00:56:54,400
Intent� encontrarlo cuando termin� la guerra,
pero s�lo supo que fue desaparecido en acci�n.
639
00:56:56,400 --> 00:56:58,300
�El teniente Thomas se qued� all� en la jungla?
640
00:56:59,600 --> 00:57:02,500
El se qued� all� con los que lo hab�an
encontrado.
641
00:57:03,500 --> 00:57:04,400
Por lo menos no estuvo solo.
642
00:57:06,100 --> 00:57:07,700
- Aqu� tienes cari�o.
- Ponlo ah�.
643
00:57:09,300 --> 00:57:10,600
SANTA BIBLIA
644
00:57:13,100 --> 00:57:17,100
Creo que mi mam� la guard� el la Biblia para
recordar que todo est� en manos de Dios.
645
00:57:26,700 --> 00:57:29,900
Creo que mi padre hubiera querido que la esposa
del teniente tuviera la carta.
646
00:57:35,400 --> 00:57:36,300
Aqu� tienes.
647
00:57:37,300 --> 00:57:38,600
Al fin en casa �no?
648
00:57:39,000 --> 00:57:39,800
�Hola t�!
649
00:57:40,400 --> 00:57:43,300
Hola. Fui al hospital pero me dijeron
que no la pudieron controlar.
650
00:57:44,600 --> 00:57:45,400
�C�mo est�?
651
00:57:46,200 --> 00:57:50,500
Me alegra verte.... en cuanto los sueltes
podremos hablar.
652
00:57:52,400 --> 00:57:54,900
D�jame presentarte a mis padres.
Mi madre Maggie.
653
00:57:55,200 --> 00:57:56,600
- Hola.
- �l es mi padre.
654
00:57:57,000 --> 00:57:58,200
-Hola, encantado de conocerte.
- Hola.
655
00:57:58,200 --> 00:58:00,200
Sentimos como si ya te conoci�ramos de
s�lo ver tu programa.
656
00:58:01,000 --> 00:58:01,800
Me alegra que les guste.
657
00:58:03,000 --> 00:58:04,100
Tengo una sorpresa para usted.
658
00:58:24,100 --> 00:58:26,300
Niel, tu padre salv� la vida de este hombre.
659
00:58:27,900 --> 00:58:31,200
Tuvo la oportunidad de ser rescatado, pero
puso la vida de este hombre primero.
660
00:58:33,400 --> 00:58:35,700
Jeff Billings nunca supo lo que
sucedi� con su esposo.
661
00:58:36,600 --> 00:58:39,700
Pero en la carta menciona a la tribu de
los Morang e ir� a investigar.
662
00:58:41,000 --> 00:58:42,400
�Crees que es posible que lo encuentres?
663
00:58:43,000 --> 00:58:45,500
Alguien, en alg�n lugar sabe lo que
pas� en esa jungla.
664
00:58:46,500 --> 00:58:47,300
Y lo averiguar�.
665
00:58:49,800 --> 00:58:50,600
Lo prometo.
666
00:58:55,500 --> 00:58:56,300
�Lo prometiste?
667
00:58:56,500 --> 00:58:59,000
Fue un poco optimista lo reconozco pero
deb�a hacerlo.
668
00:58:59,700 --> 00:59:01,300
Est�s siendo absolutamente irrelevante.
669
00:59:01,800 --> 00:59:03,500
Este es mi trabajo, t� me impusiste la historia.
670
00:59:03,800 --> 00:59:05,300
- Te saqu� �recuerdas?
- Si pero si nosotros...
671
00:59:05,300 --> 00:59:06,500
- No
- Por favor d�jame...
672
00:59:06,500 --> 00:59:07,600
- �No!
- �Espera!
673
00:59:07,600 --> 00:59:08,200
�No!
674
00:59:10,900 --> 00:59:13,200
Est� bien. Entonces necesitar� una semana.
675
00:59:14,000 --> 00:59:16,500
Hace tres a�os que no tomo vacaciones y
me siento agotada.
676
00:59:16,900 --> 00:59:17,800
- �Hablas en serio?
- Si
677
00:59:22,400 --> 00:59:26,400
- Tu trabajo quiz� no est� aqu� cuando regreses.
- Est� bien. Si eso piensas.
678
00:59:31,900 --> 00:59:32,900
�Puedes hacerla razonar?
679
00:59:37,600 --> 00:59:41,400
Nunca estoy deacuerdo con Crann pero solo
tienes un nombre.
680
00:59:41,900 --> 00:59:43,500
En realidad, tengo un lugar.
681
00:59:44,000 --> 00:59:46,100
- La pen�nsula de Bat�n.
- No sabes se es de ah�.
682
00:59:46,300 --> 00:59:48,500
Era un nativo, eso dec�a la carta.
683
00:59:49,000 --> 00:59:51,500
Soy nativa de Nueva Jersey pero
�sto no es Nueva Jersey.
684
00:59:52,100 --> 00:59:55,800
No voy a dejar que Caroline Thomas muera
sin encontrar las respuesta que busca.
685
00:59:56,600 --> 00:59:58,200
Porque te est�s enamorando de su nieto.
686
01:00:00,300 --> 01:00:03,900
Sabes que.... me cae bien su nieto pero
es por Caroline quien me interesa.
687
01:00:04,500 --> 01:00:05,700
Susan �qu� sucede?
688
01:00:06,300 --> 01:00:07,500
- �Qu� sucedi�?
- Nada.
689
01:00:10,200 --> 01:00:11,000
Casi nada.
690
01:00:12,100 --> 01:00:13,800
- �Qu� hay de Andrew?
- Estoy trabajando en eso.
691
01:00:14,400 --> 01:00:15,800
Me voy a alejar de Lucas.
692
01:00:16,300 --> 01:00:17,900
�Seguro? porque realemnte parece agradarte.
693
01:00:18,000 --> 01:00:21,200
�Podemos hablar de otra cosa? �De acuerdo?
Me estoy alejando de Lucas.
694
01:00:22,100 --> 01:00:25,800
M�rame... me alejo....
Sin Lucas.
695
01:00:26,300 --> 01:00:27,000
Entend�.
696
01:00:37,400 --> 01:00:38,200
Te traje algo.
697
01:00:41,000 --> 01:00:44,600
Esto te mantendr� flexible, sana y espero que....
698
01:00:48,500 --> 01:00:49,100
... feliz.
699
01:00:50,400 --> 01:00:51,500
�Hace todo eso?
700
01:00:52,200 --> 01:00:53,900
Lo har�, en cunato te ense�e a usarlo.
701
01:00:55,700 --> 01:00:57,100
No... no puedo aceptarlo.
702
01:00:58,200 --> 01:01:02,400
Mira... s� que est� ocupada con el trabajo y
ahora te interesas por mi abuela....
703
01:01:03,800 --> 01:01:06,200
... y me preguntaba
�cu�ndo tiene tiempo para ella?
704
01:01:08,400 --> 01:01:09,100
Corro.
705
01:01:11,900 --> 01:01:12,900
Tambi�n te traje flores.
706
01:01:13,900 --> 01:01:16,600
S�lo un detalle amigable para
que te tomes un momento...
707
01:01:17,300 --> 01:01:22,500
... pares, te inclines para adelante con la espalda
derecha y huelas el aroma de las rosas.
708
01:01:24,500 --> 01:01:25,500
�Amo las rosas!
709
01:01:28,700 --> 01:01:30,300
- No puedo.
- �Por qu� no?
710
01:01:31,000 --> 01:01:33,300
Es s�lo un regalo.
Por todo lo que has hecho.
711
01:01:35,400 --> 01:01:37,900
Creo que debemos mantener esto
de una forma amigable.
712
01:01:41,200 --> 01:01:43,200
�Amigable?
Est� bien.
713
01:01:45,200 --> 01:01:46,000
�Amigable ser�!
714
01:01:54,900 --> 01:01:56,100
Me gustas.
715
01:02:04,800 --> 01:02:07,100
Pero estoy involucrada con alguien.
716
01:02:08,900 --> 01:02:10,000
Y yo...
717
01:02:12,400 --> 01:02:15,500
... necesito decidir qu� siento por �l primero.
718
01:02:17,600 --> 01:02:19,400
Ten�as que decirlo �no?
719
01:02:21,300 --> 01:02:22,300
Ahora me gustas m�s.
720
01:02:52,000 --> 01:02:54,700
�Es lo m�s exacto que puede darme?
Es en el norte de Bat�n.
721
01:02:55,500 --> 01:02:57,100
�Que me dice de las coordenadas?
722
01:02:58,400 --> 01:02:59,900
�El piloto conoce las coordenadas?
723
01:03:09,100 --> 01:03:11,400
Se est� volviendo una estrella.
724
01:03:12,200 --> 01:03:13,100
Tienes raz�n ma.
725
01:03:14,200 --> 01:03:15,000
Mira todo esto.
726
01:03:15,900 --> 01:03:17,300
No podr�a estar m�s orgullosa.
727
01:03:18,800 --> 01:03:20,300
Es un poco embarazoso pra mi.
728
01:03:20,900 --> 01:03:21,600
�Por qu�?
729
01:03:22,900 --> 01:03:28,100
No creo que venga gente. �Qui�n va a querer
un libro de ejercicos autografiado?
730
01:03:29,600 --> 01:03:32,100
Tu libro ha ayudado a muchos. Quieren conocerte
731
01:03:33,400 --> 01:03:34,400
Estaremos aqu�.
732
01:03:35,700 --> 01:03:37,100
�Por qu� no le preguntas a Susan?
733
01:03:37,500 --> 01:03:38,500
Es bonita.
734
01:03:39,000 --> 01:03:40,100
Por favor det�nganse.
735
01:03:40,500 --> 01:03:42,400
Tiene novio. No hay chances.
736
01:03:43,200 --> 01:03:46,100
Lo siento. Parec�a haber algo entre ustedes.
737
01:03:47,100 --> 01:03:48,600
No. No hay nada.
738
01:03:49,300 --> 01:03:51,900
Estoy de acuerdo con la abuela.
Parec�a interesada.
739
01:03:54,200 --> 01:03:59,400
- Menci�n� varias veces que hab�a otro hombre...
- No te apresures a descartarla.
740
01:04:01,200 --> 01:04:03,200
Te gusta. Lo veo.
741
01:04:05,500 --> 01:04:07,500
Quiza ese hombre del que habla....
742
01:04:08,600 --> 01:04:09,700
... no sea el indicado.
743
01:04:26,900 --> 01:04:30,500
- Hey... �qu� haces aqu�?
- Regres� un d�a antes.
744
01:04:31,600 --> 01:04:34,000
Desear�a que me hubieras llamado para
ir a buscarte.
745
01:04:35,500 --> 01:04:36,800
Si quieres te dejar� llevarme ma�ana.
746
01:04:37,700 --> 01:04:39,400
�Te vas de nuevo ma�ana?
747
01:04:41,500 --> 01:04:43,600
No, no, no...no.... d�jame...
748
01:04:43,700 --> 01:04:45,800
... d�jame empezar de nuevo....
Lo siento.
749
01:04:47,500 --> 01:04:50,000
Estuve en un avi�n 12 horas y
necesito un abrazo.
750
01:04:51,500 --> 01:04:52,300
Esta bien.
751
01:04:59,400 --> 01:05:01,100
�Para qu� tanta investigaci�n?
752
01:05:02,300 --> 01:05:03,900
�Eso es Bat�n? � Que sucede?
753
01:05:04,500 --> 01:05:07,100
�Recuerdas la historia que te cont�? La
que hac�a de la se�ora cuyo marido....
754
01:05:07,500 --> 01:05:11,300
... desapareci� en la segundo guerra...
Bueno, intento ayudarla a encontrarlo.
755
01:05:12,900 --> 01:05:14,400
- �Despu�s de 60 a�os?
- Si.
756
01:05:14,600 --> 01:05:17,500
S�lo que ahora s� d�nde estuvo y el nombre
del hombre que lo vi� por �ltima vez.
757
01:05:18,400 --> 01:05:19,200
Los Morang.
758
01:05:21,000 --> 01:05:23,700
�Tienes todav�a alg�n contacto all�
que pueda ayudar?
759
01:05:25,900 --> 01:05:30,000
Si, tengo.... dos contactos all�... a los
que no les he hablado por un tiempo...
760
01:05:33,500 --> 01:05:36,200
Es el amor de su vida, y ella no tiene idea
de qu� sucedi� con �l.
761
01:05:37,200 --> 01:05:41,700
No necesitas decir m�s.
Har�a cualquier cosa por amor.
762
01:05:45,500 --> 01:05:46,400
No quiero lastimarte.
763
01:05:48,800 --> 01:05:50,500
Claro, no... seguro que no.
764
01:05:51,800 --> 01:05:54,500
Lo siento.
Andrew no estamos listos.
765
01:05:57,700 --> 01:05:59,100
Si, esperaba que quiz�...
766
01:06:02,400 --> 01:06:03,800
... pero lo present�a.
767
01:06:05,500 --> 01:06:10,300
No estamos all� para el otro. No es tu culpa
ni la m�a, es s�lo....
768
01:06:11,800 --> 01:06:12,900
... es as�.
769
01:06:16,600 --> 01:06:17,600
�Est�s viendo a alguien?
770
01:06:17,500 --> 01:06:18,200
No.
771
01:06:20,800 --> 01:06:22,000
�Por qu� creer�as...
772
01:06:23,500 --> 01:06:26,900
No.... yo... no.
773
01:06:40,600 --> 01:06:43,700
�Puedes enviarme por email todo lo que
encontraste del soldado perdido?
774
01:06:45,200 --> 01:06:45,800
Si.
775
01:06:48,100 --> 01:06:49,800
�Que suceder� con nosotros?
�No deber�amos hablar?
776
01:06:50,200 --> 01:06:51,000
Ahora no.
777
01:06:54,700 --> 01:06:56,300
Debo aclarar algunas cosas ahora.
778
01:07:07,300 --> 01:07:12,200
Llamar� a mis contactos all� y ver�
si alguien tiene alguna informaci�n.
779
01:07:13,100 --> 01:07:16,100
Gracias, por ser tan incre�blemente decente.
780
01:07:34,000 --> 01:07:35,500
LUCAS THOMAS FISIOTERAPISTA.
781
01:07:38,700 --> 01:07:40,900
UN ELONGAMIENTO SOLUCIONA TODO.
782
01:08:25,800 --> 01:08:27,300
Hola. �Me firmar�as �ste por favor?
783
01:08:28,200 --> 01:08:29,700
- No puedo.
- �Por qu� no?
784
01:08:30,800 --> 01:08:31,600
No lo escrib�.
785
01:08:34,500 --> 01:08:35,500
Lo siento tanto.
786
01:08:36,400 --> 01:08:40,300
Tu abuela me llam� y me dijo que pasara.
Esto es muy bueno para t�.
787
01:08:41,100 --> 01:08:41,900
Te felicito.
788
01:08:42,600 --> 01:08:43,900
Gracias, gracias.
789
01:08:46,300 --> 01:08:49,700
�Te cont� que volvi� a leer para los veteranos?
790
01:08:51,700 --> 01:08:53,100
Estoy tan contenta de que est� bien.
791
01:08:55,700 --> 01:08:59,200
- Oye, acerca de la �ltima vez que hablamos...
-No necesitas explicarme...
792
01:08:59,300 --> 01:09:02,600
No. En realidad siento que deber�a...
iba a llamarte... pero...
793
01:09:03,500 --> 01:09:05,900
Realmente lo siento pero debo seguir
firmando libros.
794
01:09:07,500 --> 01:09:09,200
Quiz� podamos hablar en otro momento.
795
01:09:10,600 --> 01:09:11,400
Seguro.
796
01:09:35,700 --> 01:09:37,300
- �Volviste!
- Si. Volvi.
797
01:09:38,000 --> 01:09:40,500
- �Qu� pas� con la misi�n imposible?
- Andrew se est� encargando.
798
01:09:40,600 --> 01:09:43,000
Le hice una promesa a Caroline pero ahora
tengo una carrera que salvar.
799
01:09:44,200 --> 01:09:46,500
- Hay algo que deb�a decirte.
- Bueno.
800
01:09:48,100 --> 01:09:49,600
Acabo de enterarme hace unos minutos.
801
01:09:50,800 --> 01:09:53,100
�Qu�? �Qu� est� sucediendo en mi oficina?
802
01:09:54,300 --> 01:09:55,900
No tienes oficina. �Renunciaste!
803
01:09:58,400 --> 01:10:00,700
- No renunci�.
- Quiz� lo malinterpret�.
804
01:10:02,000 --> 01:10:04,700
Esper�bamos que regreses despu�s
que arregl�ramos tu cub�culo.
805
01:10:05,900 --> 01:10:06,800
�Un cub�culo!
806
01:10:10,500 --> 01:10:11,300
Cuidado.
807
01:10:15,000 --> 01:10:18,300
- �Qu� lo hizo comenzar con lo de la beca?
- No pod�a pagar cuando estudiaba...
808
01:10:21,600 --> 01:10:22,300
Luce genial.
809
01:10:23,900 --> 01:10:28,600
Hola. Andrew soy Susan. No he sabido nada de t�,
as� que ll�mame, �de acuerdo?.
810
01:10:28,900 --> 01:10:30,100
En cuanto puedas. D�jame saber d�nde est�s.
811
01:10:30,100 --> 01:10:31,500
El buz�n est� lleno.
812
01:10:33,400 --> 01:10:36,500
Disculpe... Oh... Hola.
�C�mo se siente saber que es inspiraci�n para...
813
01:10:37,600 --> 01:10:39,000
Disculpe.
814
01:10:46,500 --> 01:10:53,500
Andrew. Hola. Te he estado llamando por
semanas cre� que hab�as bloqueado mi n�mero.
815
01:10:54,100 --> 01:10:55,800
No. Estaba trabajando y...
816
01:10:56,900 --> 01:10:58,300
... tratando de dejarnos atr�s.
817
01:10:59,500 --> 01:11:00,200
Lo siento.
818
01:11:00,800 --> 01:11:05,200
No, est� bien. Ten�as raz�n, es lo mejor,
nunca est�bamos all�.
819
01:11:06,300 --> 01:11:13,600
De hecho, estoy en Abucay, en Bat�n.
Tengo informaci�n para t�.
820
01:11:17,000 --> 01:11:17,800
�Caroline!
821
01:11:19,100 --> 01:11:22,900
�Caroline! Aqu�l hombre... Morang...
lo encontramos.
822
01:11:28,500 --> 01:11:34,500
- Entonces... �puedo verlo en la televisi�n?
- Si y �l podr� verete a ti.
823
01:11:36,000 --> 01:11:37,800
Es casi como estar en la misma habitaci�n.
824
01:11:38,900 --> 01:11:40,300
�Es incre�ble!
825
01:11:42,800 --> 01:11:43,700
�Est�s bien abuela?
826
01:11:46,200 --> 01:11:49,300
Bueno, estamos casi en horario.
827
01:11:51,600 --> 01:11:52,400
�Ah� est�!
828
01:11:53,800 --> 01:11:55,100
De acuerdo se�or Morang, est� listo.
829
01:12:00,000 --> 01:12:02,100
Hola. �Se�ora Thomas?
830
01:12:03,000 --> 01:12:07,000
Hola se�or Morag. Por favor ll�meme Caroline.
831
01:12:11,900 --> 01:12:14,700
Es un homor conocerla al fin despu�s
de tanto tiempo.
832
01:12:16,600 --> 01:12:22,700
SI. Estoy tan agradecida por la oportunidad.
Nunca pens� que suceder�a.
833
01:12:26,900 --> 01:12:31,400
Se�or Morag.... �sabe usted
lo que sucedi� con mi esposo?
834
01:12:37,300 --> 01:12:39,100
Si, lo s�.
835
01:12:43,100 --> 01:12:46,400
La primera vez que lo vi estaba muy herido.
836
01:12:52,100 --> 01:12:54,300
Ay�denlo, ay�denlo a �l primero.
837
01:12:55,300 --> 01:12:57,100
El otro soldado estaba muy mal.
838
01:12:57,800 --> 01:13:00,100
- Est� muy mal.
- Por favor, ay�denlo primero.
839
01:13:04,500 --> 01:13:06,000
Era un buen hombre.
840
01:13:11,500 --> 01:13:13,900
- �D�nde me llevan?
- Con los norteamericanos.
841
01:13:15,000 --> 01:13:17,400
-No. Ll�venlo a �l primero.
- Tardaremos m�s de una semana.
842
01:13:17,900 --> 01:13:19,700
- No podremos hacer el viaje dos veces.
- D�nle una oportunidad.
843
01:13:20,600 --> 01:13:23,600
S�lo hay lugar para uno.
Ella no se ariesgar� de nuevo.
844
01:13:28,500 --> 01:13:29,300
Ll�venlo.
845
01:13:34,700 --> 01:13:36,700
Estar�s bien Billings.
846
01:13:51,800 --> 01:13:52,700
LLegar�s a salvo.
847
01:14:07,300 --> 01:14:08,200
�Hambriento?
848
01:14:10,300 --> 01:14:13,900
Thomas ten�a la foto suya con el beb�
en su bosillo siempre.
849
01:14:22,000 --> 01:14:26,200
Ahora que tienes mi coraz�n, mant�nlo
cerca del tuyo y tr�elo a salvo para mi.
850
01:14:39,100 --> 01:14:41,500
Siempre te amar�. Caroline.
851
01:14:48,200 --> 01:14:52,400
Recuerdo que muchas veces le ped�a a Dios
que los cuidara.
852
01:14:55,600 --> 01:14:58,900
Thomas se recuper� con los d�as y
se uni� a nosotros.
853
01:14:59,900 --> 01:15:05,500
A veces patrullas japonesas se acercaban. Si los
ve�amos, los mat�bamos.
854
01:15:06,700 --> 01:15:10,300
A veces se olvidaban de venir, entonces
�bamos a buscarlos.
855
01:15:28,800 --> 01:15:30,400
Est� bien Morang, est� bien.
856
01:17:07,600 --> 01:17:08,400
�Abajo!
857
01:17:17,700 --> 01:17:18,600
Abajo.
858
01:17:32,500 --> 01:17:33,500
Entra al bote.
859
01:17:36,700 --> 01:17:37,900
- Ll�valo a salvo.
- �Est�s herido?
860
01:17:39,600 --> 01:17:40,700
�Ll�valo a salvo!
861
01:17:48,000 --> 01:17:48,700
Volver�.
862
01:18:04,100 --> 01:18:07,400
El Se�or es mi pastor...
nada me ha de faltar...
863
01:18:08,300 --> 01:18:12,700
... En prados de hierba fresca me hace reposar...me conduce junto a fuentes tranquilas...
864
01:18:13,800 --> 01:18:15,300
... y repara mis fuerzas...
865
01:18:16,200 --> 01:18:19,000
Me gu�a por el camino justo...
haciendo honor a su Nombre.
866
01:18:19,600 --> 01:18:22,600
Aunque pase por un valle tenebroso,
ning�n mal temer�...
867
01:18:24,000 --> 01:18:25,600
...porque T� est�s conmigo.
868
01:18:39,700 --> 01:18:40,800
Caroline.
869
01:19:05,400 --> 01:19:08,200
Enterramos a Thomas.... en ese lugar.
870
01:19:32,100 --> 01:19:35,100
Se�or Morang. �Cree que puede encontrar
el lugar nuevamente?
871
01:19:40,300 --> 01:19:41,400
Lo recuerdo.
872
01:20:06,300 --> 01:20:08,000
Toma la uno y la tres. Gracias.
873
01:20:09,300 --> 01:20:11,700
Todos estos a�os... ahora ya sabe.
874
01:20:13,400 --> 01:20:15,300
No s� c�mo agradecerte.
875
01:20:17,400 --> 01:20:19,000
Realmente me alegra haber podido
hacer esto por ella.
876
01:20:20,100 --> 01:20:23,100
Julie casi termina adentro, en unos momentos
nos iremos y podr�n estar en familia.
877
01:20:24,200 --> 01:20:26,300
- �No quieres quedarte?
- No quiero entromenterme.
878
01:20:26,700 --> 01:20:27,700
Me gustar�a que lo hicieras.
879
01:20:30,700 --> 01:20:33,600
Despu�s de la firma de libros, pens�
que no querr�as verme de nuevo.
880
01:20:35,600 --> 01:20:38,700
Lo siento. Estaba un poco decepcionado
despu�s de verte con tu novio.
881
01:20:39,900 --> 01:20:40,800
�Qu�? �Cu�ndo fue eso?
882
01:20:41,100 --> 01:20:45,400
Unos d�as antes de la firma de libros.
Estabas con un hombre.. lo estabas abrazando...
883
01:20:46,100 --> 01:20:47,900
... de una forma muy entusiasta...
884
01:20:48,900 --> 01:20:50,400
Bueno eso no era....
885
01:20:52,900 --> 01:20:53,800
Era la despedida.
886
01:20:56,400 --> 01:20:57,400
�Despedida eh?
887
01:21:01,600 --> 01:21:02,900
Entonces... �qu� sucede ahora?
888
01:21:04,400 --> 01:21:09,200
Ahora.... la armada va a traer el cuerpo de
tu abuelo de regreso.
889
01:21:10,200 --> 01:21:17,000
Comenzar�n con el proceso de identificaci�n....
tardar�n... entiendo que...
890
01:21:21,400 --> 01:21:25,700
... cuando terminen trae�n el cuerpo para ser
enterrado as� que...
891
01:21:26,100 --> 01:21:28,100
- �Est�s mir�ndome?
- Si, lo hac�a.
892
01:21:28,500 --> 01:21:31,600
�Si! �Qu�? Es porque te gusto.
893
01:21:33,000 --> 01:21:34,100
Si, s�lo un poco.
894
01:21:37,700 --> 01:21:42,300
Oh debo... debo regresar al trabajo porque
es un segmento muy importante...
895
01:21:42,600 --> 01:21:43,400
Oh si...
896
01:21:44,200 --> 01:21:46,400
�Tu quieres que realmente te deje ir ahora?
897
01:21:49,500 --> 01:21:50,200
M�s tarde.
898
01:22:04,400 --> 01:22:07,500
- �C�mo anda la t�a Janie?
- Tuvo otro nieto...
899
01:22:08,100 --> 01:22:10,000
... dice que me mand� fotos pero no las veo.
900
01:22:12,200 --> 01:22:15,500
Debes descargarlas primero abuela....
haz clic en ese bot�n de ah�.
901
01:22:19,400 --> 01:22:21,400
�Oh mira eso!
902
01:22:41,300 --> 01:22:45,100
- Hola. Vinimos a ver a la se�ora Caroline Thomas.
- Hola soy su nieto.
903
01:22:45,700 --> 01:22:51,400
Se�ora Thomas soy el comandante Brady y �l es
el oficial en jefe Harris.
904
01:22:53,200 --> 01:22:55,800
De parte del la armada de los Estado Unidos
vinimos a informarle...
905
01:22:56,700 --> 01:22:58,700
...que el cuerpo de esposo el teniente
Neil Thomas...
906
01:22:59,300 --> 01:23:01,500
... que ha estado desaparecido en acci�n
por sesenta a�os...
907
01:23:02,300 --> 01:23:03,200
... ha sido encontrado.
908
01:23:05,300 --> 01:23:09,500
Estoy profundamente honrado de entregarle los
efectos personales de su esposo.
909
01:23:09,900 --> 01:23:10,900
Que fueron recuperados.
910
01:23:29,700 --> 01:23:31,300
Estoy autorizado a informarle ...
911
01:23:32,500 --> 01:23:36,700
... de las condecoraciones que el Seretario
ha sugerido darle en gratitud...
912
01:23:38,700 --> 01:23:43,800
... Al valor por enfrentar al enemigo, Al coraje en cumplimiento del trabajo....
913
01:23:44,400 --> 01:23:49,200
Al Teniente Neil Thomas el Estado le dar�
condecoraraci�n p�stuma con....
914
01:23:49,900 --> 01:23:52,700
... el coraz�n p�rpura, la estrella de plata
y la Cruz de la Marina.
915
01:24:02,300 --> 01:24:03,100
Gracias.
916
01:24:06,500 --> 01:24:09,200
Muchas gracias a los dos.
917
01:24:34,400 --> 01:24:38,500
Ahora que tienes mi coraz�n mant�nlo
cerca del tuyo y tr�elo a salvo para mi...
918
01:24:39,700 --> 01:24:40,900
... siempre te amar�.
919
01:25:00,200 --> 01:25:03,300
�Qu� est�s haciendo?
Quita eso de ah�.
920
01:25:04,500 --> 01:25:06,600
Abuela, de verdad, nada saldr� de ah�.
921
01:25:08,200 --> 01:25:11,600
Es el primer rosal que tu abuelo plant�
cuando compramos este lugar.
922
01:25:13,600 --> 01:25:19,000
Lo s� abuela pero... mira...
no regresar�.
923
01:25:21,000 --> 01:25:22,800
- Est� muerto.
- Quiz� no.
924
01:25:23,900 --> 01:25:27,700
Quiz�... quiz� todav�a hay vida en las ra�ces.
925
01:25:31,000 --> 01:25:35,500
C�rtalo hasta el tallo, dale al menos
una oportunidad.
926
01:25:37,100 --> 01:25:37,800
Esta bien.
927
01:25:40,800 --> 01:25:42,700
No creo en rendirse con las cosas.
928
01:25:48,000 --> 01:25:48,900
Tienes tu oficina de nuevo.
929
01:25:50,400 --> 01:25:51,800
Pens� que se la hab�as dado a alguien m�s.
930
01:25:52,500 --> 01:25:55,200
No. Esta ser� la mejor historia que hayamos hecho.
931
01:25:56,800 --> 01:25:58,200
�Cu�ndo suceder� todo y d�nde?
932
01:25:59,500 --> 01:26:03,100
En la estaci�n del tren, el d�a de San Valent�n.
El senador Irwin movi� algunas influencias.
933
01:26:04,500 --> 01:26:07,800
Oh.... muy bien.
�Oh... eso est� tan bien!
934
01:26:15,800 --> 01:26:18,400
Vamos desde el medio �si?, y luego cambiamos...
935
01:26:29,500 --> 01:26:30,700
Hola... lograron llegar a tiempo.
936
01:26:31,500 --> 01:26:32,900
Estoy tan contenta de que est�n aqu�.
937
01:26:34,200 --> 01:26:35,100
Volver� enseguida. Cinco minutos.
938
01:26:35,800 --> 01:26:38,300
No nos hubi�ramos perdido por nada de �sto.
Feliz d�a de San Valent�n madre.
939
01:26:38,200 --> 01:26:39,200
Me alegra verla.
940
01:26:39,500 --> 01:26:40,200
Y a t�.
941
01:26:42,400 --> 01:26:43,600
Caroline �est� bien?
942
01:26:44,400 --> 01:26:47,500
- Cieretamente si, y gracias de nuevo.
- Seguro.
943
01:26:48,300 --> 01:26:52,400
El tren llegar� en unos minutos. Traer�n
a su esposo por ese t�nel.
944
01:26:54,300 --> 01:26:59,000
Caroline no tiene que hacer nada.
S�lo espere, como siempre lo ha hecho.
945
01:27:00,600 --> 01:27:04,000
Y no se preocupe por las c�maras �Si?
Haga de cuenta que no est�n.
946
01:27:22,500 --> 01:27:27,700
- Ah� est� se�ora Thomas, �c�mo anda hoy?
- Hola se�or Williams, luce muy bien.
947
01:27:28,600 --> 01:27:30,600
Si es as� entonces somo dos.
948
01:27:32,100 --> 01:27:35,800
Me estaba diciendo, es hora que la bella
Caroline Thomas llegue.
949
01:27:36,600 --> 01:27:38,000
Y aqu� est�. Justo a tiempo.
950
01:27:39,200 --> 01:27:42,200
- No quer�a llegar tarde.
- No, supongo que no.
951
01:27:44,600 --> 01:27:46,800
Mi esposo regresa a casa hoy.
952
01:27:49,800 --> 01:27:52,500
Si, es lo que me han dicho.
953
01:28:23,200 --> 01:28:24,000
F�rmense.
954
01:28:27,300 --> 01:28:28,200
Por all�.
955
01:28:30,500 --> 01:28:31,900
Atenci�n. Marchen.
956
01:30:11,100 --> 01:30:11,800
Arriba.
957
01:30:53,700 --> 01:30:55,700
Atenci�n. Marchen.
958
01:31:21,100 --> 01:31:25,300
- Vayan adentro... debo regar mis rosas.
- Lo har� por t� madre.
959
01:31:26,600 --> 01:31:27,500
No querido.
960
01:31:33,400 --> 01:31:38,000
Susan, lo que hiciste por mi abuela fue
increiblemnte generoso.
961
01:31:39,000 --> 01:31:42,000
Bueno, me gusta tu familia. Fue
grandioso conocerlos.
962
01:31:43,300 --> 01:31:46,500
�A�n si has quedado atascada conmigo?
963
01:31:46,900 --> 01:31:48,400
Si, bueno, no est�s tan mal.
964
01:31:50,800 --> 01:31:53,700
Me gustar�a conocer a tu familia alg�n d�a.
965
01:31:55,700 --> 01:31:57,000
Quiz� pronto lo hagas.
966
01:31:58,000 --> 01:31:58,800
�De verdad?
967
01:32:00,100 --> 01:32:02,300
Si. Habl� con mi mam� anoche.
968
01:32:03,600 --> 01:32:04,500
Eso es genial.
969
01:32:05,700 --> 01:32:09,500
Si. No hemos sido muy cercanas
pero estuvo bien.
970
01:32:11,100 --> 01:32:14,300
- �Cu�ndo fue la �ltima vez que fuiste?
971
01:32:17,700 --> 01:32:20,200
- Creo que cuando mi padre estaba vivo.
972
01:32:22,300 --> 01:32:23,700
Eran momentos muy felices.
973
01:32:26,500 --> 01:32:28,500
Tengo miedo que sea distinto sin �l ah�.
974
01:32:32,000 --> 01:32:34,200
A veces lo distinto puede ser bueno.
975
01:32:35,800 --> 01:32:36,800
Inesperado.
976
01:32:48,300 --> 01:32:50,700
�Qu� te parece si te acompa�o cuando vayas?
977
01:32:52,000 --> 01:32:54,100
Eso ser�a distinto y bueno.
81057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.