All language subtitles for The Great 02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,554 --> 00:00:22,156 Du bist nicht groß, oder? 2 00:00:24,258 --> 00:00:26,427 -Was? -Du bist nicht Peter der Große. 3 00:00:26,494 --> 00:00:29,430 Nein. Das ist mein Vater. Ich bin Peter der... 4 00:00:31,665 --> 00:00:32,666 Still. 5 00:00:33,167 --> 00:00:35,770 Ich muss mich konzentrieren. Bienen sind schlimm. 6 00:00:36,036 --> 00:00:38,706 Ich wurde mal ins Auge gestochen. Das tat weh. Die nerven. 7 00:00:38,773 --> 00:00:40,608 -Natürlich. -Danke. 8 00:00:57,725 --> 00:00:58,726 Kaiserin. 9 00:00:59,293 --> 00:01:00,294 Kaiser. 10 00:01:03,197 --> 00:01:05,399 Marial! Ein Bad. 11 00:01:13,140 --> 00:01:14,809 -Hussa! -Verpiss dich. Ich bin launisch. 12 00:01:15,075 --> 00:01:16,577 Darf ich raten? Schlechte Laune? 13 00:01:16,644 --> 00:01:18,345 Wie gesagt, verpiss dich. 14 00:01:18,412 --> 00:01:19,413 Reizend. 15 00:01:19,814 --> 00:01:21,682 Ihr seid der Kaiser von Russland. 16 00:01:21,749 --> 00:01:23,617 Herrscher über alle. 17 00:01:24,251 --> 00:01:25,252 Das ist wahr. 18 00:01:25,319 --> 00:01:28,355 Also nicht so deprimiert. 19 00:01:28,422 --> 00:01:30,858 Stimmt. Die zieht mich nicht runter. 20 00:01:31,125 --> 00:01:33,294 Also wie gesagt: Hussa! 21 00:01:34,261 --> 00:01:35,496 Hussa. Danke, mein Freund. 22 00:02:18,772 --> 00:02:19,773 Lauter! 23 00:02:20,674 --> 00:02:22,810 Lauter! Singt lauter, ihr Wichser! 24 00:02:35,523 --> 00:02:37,825 Genau. Genau das meine ich. 25 00:02:37,892 --> 00:02:41,328 die Katze im sack 26 00:02:41,395 --> 00:02:43,464 *enthält gelegentlich historische fakten. 27 00:02:43,531 --> 00:02:46,867 ein falscher bart 28 00:02:48,269 --> 00:02:49,570 Ich habe nachgedacht. 29 00:02:49,637 --> 00:02:52,773 Wir müssen langsam planen. Je früher, desto besser. 30 00:02:52,840 --> 00:02:53,841 Ist es so schlimm? 31 00:02:55,175 --> 00:02:56,577 Eher langweilig als schlimm. 32 00:02:57,344 --> 00:03:00,180 Aber Russland muss gerettet werden, und ich mit Russland. 33 00:03:01,515 --> 00:03:02,750 Die Frage ist nur, wie. 34 00:03:03,951 --> 00:03:07,388 Ich hab noch nie geputscht, weiß also nicht, wie es geht. 35 00:03:07,421 --> 00:03:08,789 Ich würde vorschlagen, 36 00:03:08,856 --> 00:03:13,627 Ihr stoßt ihm ein Messer in die Kehle, wenn er Euch wieder besteigt. 37 00:03:14,228 --> 00:03:15,229 Und ins Gesicht. 38 00:03:15,296 --> 00:03:17,498 -Ganz schön heißblütig. -Danke. 39 00:03:18,265 --> 00:03:19,934 Ihr braucht jemanden, der ihn umbringt. 40 00:03:20,200 --> 00:03:22,536 -Warum sollte derjenige das tun? -Aus Hass. 41 00:03:23,637 --> 00:03:25,639 Bisher war das nicht Grund genug. 42 00:03:25,706 --> 00:03:27,641 -Stimmt. -Sie brauchen einen Grund. 43 00:03:28,342 --> 00:03:33,347 Ich will nicht aus Hass töten, sondern für ein besseres Russland, 44 00:03:33,747 --> 00:03:36,483 für ein progressives und humanes Russland. 45 00:03:37,618 --> 00:03:39,987 Aha. Natürlich. 46 00:03:40,988 --> 00:03:41,989 Gut. 47 00:03:42,256 --> 00:03:46,327 Wir brauchen eine Hintergrundphilosophie, an die das Volk glauben kann. 48 00:03:47,661 --> 00:03:49,396 Ich brauche Hilfe mit dem Plan. 49 00:03:50,431 --> 00:03:54,602 Obwohl ich genial bin, muss er getestet und unerschütterlich sein. 50 00:03:55,769 --> 00:03:57,371 Orlo ist der Richtige. 51 00:03:58,372 --> 00:03:59,373 Seid ihr verrückt? 52 00:03:59,440 --> 00:04:02,843 Ich bin genial, was oft als verrückt missdeutet wird. 53 00:04:02,910 --> 00:04:04,545 Orlo gehört zu Peters innerem Kreis. 54 00:04:04,612 --> 00:04:05,980 Nicht im Herzen. 55 00:04:06,580 --> 00:04:10,351 Wenn er von Descartes spricht, blüht er förmlich auf. 56 00:04:10,751 --> 00:04:12,653 Das ist sein wahres Ich. 57 00:04:12,720 --> 00:04:17,291 Er hat zehn Jahre am Hof überlebt. Das ist nicht einfach. 58 00:04:17,358 --> 00:04:19,526 Von Frauen hat er keine Ahnung, von Politik schon. 59 00:04:19,593 --> 00:04:22,630 Sein Verstand kann uns helfen. Ein Plus für uns. 60 00:04:22,696 --> 00:04:24,832 Finden wir ihn. Mein Gewand. 61 00:04:31,705 --> 00:04:34,508 Kaiserin, das ist ein gefährliches Spiel, wisst Ihr das? 62 00:04:34,575 --> 00:04:35,576 Natürlich. 63 00:04:39,013 --> 00:04:40,014 Wie gefährlich? 64 00:04:40,280 --> 00:04:44,718 Wenn Peter von Eurem Plan erfährt, seid Ihr so gut wie tot. 65 00:04:45,386 --> 00:04:47,554 Das bin ich hier sowieso. 66 00:04:48,889 --> 00:04:50,991 Ich habe also nichts zu verlieren. 67 00:04:51,058 --> 00:04:53,494 Einundvierzig, Graf Smolny. 68 00:04:58,666 --> 00:05:00,367 Ein kleines Anliegen, Kaiser. 69 00:05:00,434 --> 00:05:01,669 Ich hätte gern das Land 70 00:05:01,735 --> 00:05:04,071 meiner verwitweten Schwägerin und meines Neffen. 71 00:05:04,338 --> 00:05:06,040 Wie traurig. Wie ist Orlowsky gestorben? 72 00:05:06,306 --> 00:05:08,308 Man fand ein Schwert in seinem Rücken. 73 00:05:09,610 --> 00:05:11,545 Es ist unklar, wie es dorthin kam. 74 00:05:12,646 --> 00:05:14,448 Ich stimme Graf Smolny zu. 75 00:05:14,515 --> 00:05:18,485 Vielleicht könnte ein Teil des Landes als Zehnt an die Kirche gehen. 76 00:05:18,552 --> 00:05:23,824 Ein kleiner Anteil, sagen wir 15 %, wird demütig Gott dargeboten. 77 00:05:23,891 --> 00:05:25,759 So viel wird der Kirche dargeboten, 78 00:05:25,826 --> 00:05:28,095 dass ich manchmal fürchte, sie sieht die Gemeinde 79 00:05:28,362 --> 00:05:30,764 vor lauter blendender Reichtümer nicht. 80 00:05:30,831 --> 00:05:32,866 Witzig, Orlo. Du gieriger Wichser, Erzi. 81 00:05:32,933 --> 00:05:34,034 Und lassen wir das zu, 82 00:05:34,101 --> 00:05:37,571 könnten überall in Russland Schwerter im Rücken unserer Brüder landen 83 00:05:37,638 --> 00:05:40,374 und so Anspannung bei Familienfeiern und Partys verursachen. 84 00:05:40,441 --> 00:05:42,576 Sehr witzig, Orlo. Verdirb uns nicht die Partys. 85 00:05:42,943 --> 00:05:43,977 Kaiser. 86 00:05:47,548 --> 00:05:48,682 Wie langweilig. 87 00:05:49,616 --> 00:05:51,719 Welementow, führ einen witzigen Tanz auf. 88 00:05:51,785 --> 00:05:57,758 Herr, ich bin der Anführer der Armee. Ich führe keine witzigen... 89 00:05:57,825 --> 00:05:59,927 Arkady, stich Welementow ins Gesicht. 90 00:06:12,372 --> 00:06:14,842 Zweiundvierzig. Graf Rostow. 91 00:06:18,679 --> 00:06:19,680 Rostow? 92 00:06:21,014 --> 00:06:23,884 Ich bringe Euch die Pfirsiche, die Ihr liebt, Kaiser. 93 00:06:23,951 --> 00:06:26,487 Und die Liebe des Volkes meiner Region. 94 00:06:26,553 --> 00:06:28,622 Was soll die Scheiße, Rostow? 95 00:06:28,689 --> 00:06:30,491 Wieso trägst du noch einen Bart? 96 00:06:31,158 --> 00:06:33,827 Deshalb bin ich heute hier. 97 00:06:33,894 --> 00:06:36,497 Ich bitte um Erlaubnis, einen tragen zu dürfen. 98 00:06:36,563 --> 00:06:38,132 Und ich will einen Vogel, der Schokolade kackt. 99 00:06:39,433 --> 00:06:42,669 Meine Herren, ich will einen Vogel, der Schokolade kackt. 100 00:06:44,138 --> 00:06:47,141 Orlo, erklär ihm meinen Erlass, während ich den Pfirsich esse. 101 00:06:47,407 --> 00:06:50,944 Nur Wachen und Priestern ist das Barttragen gestattet. 102 00:06:51,011 --> 00:06:53,080 Scheiße, der Pfirsich ist gut. Duftend, süß. 103 00:06:54,148 --> 00:06:55,649 Leichter Zitronengeschmack. 104 00:06:56,016 --> 00:06:57,184 Rostow, sieh dich an. 105 00:06:57,851 --> 00:07:03,090 Ich bin ein moderner Herrscher mit Europa als Vorbild. Keine Bärte. 106 00:07:04,491 --> 00:07:05,492 Mein Herr... 107 00:07:06,860 --> 00:07:07,861 ich flehe euch an. 108 00:07:07,928 --> 00:07:10,063 Du bist aber nicht auf den Knien. 109 00:07:13,767 --> 00:07:16,670 Steh auf, verpiss dich und komm rasiert zurück. 110 00:07:18,672 --> 00:07:20,841 Wir sollten Rostow anhören. 111 00:07:20,908 --> 00:07:25,078 Es ist der Brauch, dass Adlige ihren Kaiser um etwas bitten dürfen. 112 00:07:25,145 --> 00:07:28,882 Natürlich. Ich würde liebend gern wissen, warum ein Mann vor Euch tritt 113 00:07:28,949 --> 00:07:30,551 mit einem Bart, der "Fick dich" sagt. 114 00:07:30,617 --> 00:07:32,452 Sagt das dein Bart, Rostow? 115 00:07:32,519 --> 00:07:34,521 Grigor, das meint er nicht. 116 00:07:34,588 --> 00:07:35,989 Metaphorisch. Was denn sonst? 117 00:07:36,056 --> 00:07:41,061 Nein. Meine Gemahlin hat noch nie mein Gesicht gesehen. 118 00:07:42,930 --> 00:07:45,799 Es ist beklagenswert. 119 00:07:46,967 --> 00:07:48,035 Wieso beklagenswert? 120 00:07:48,969 --> 00:07:52,706 Ein Gemisch aus Beulen und Pusteln. 121 00:07:53,907 --> 00:07:54,908 Narben. 122 00:07:57,744 --> 00:08:02,249 Ich fürchte, sie wird mich nicht mehr wollen. 123 00:08:02,516 --> 00:08:03,784 Nicht mehr mit mir glücklich sein. 124 00:08:04,852 --> 00:08:08,055 Deine Gemahlin ist nicht glücklich, ich bin es aber. Nur das zählt. 125 00:08:08,121 --> 00:08:10,824 Das Glück einer Gemahlin sollte nicht so wichtig sein. 126 00:08:10,891 --> 00:08:12,759 Rasier dich und komm morgen wieder. 127 00:08:19,132 --> 00:08:22,236 Es könnte diesen Monat mit den Steuern aus meiner Region dauern. 128 00:08:22,836 --> 00:08:24,972 Und jeder Pfirsich wird gequetscht sein. 129 00:08:25,239 --> 00:08:28,041 Unsere Familie hält die Region zusammen. 130 00:08:28,108 --> 00:08:30,110 Ich dachte, er hätte Mitgefühl. 131 00:08:30,177 --> 00:08:32,212 Wahnhafter Optimismus, Rostow. 132 00:08:33,914 --> 00:08:35,515 Aber wir behalten die Oberhand. 133 00:08:35,582 --> 00:08:36,583 Wie? 134 00:08:36,650 --> 00:08:40,087 Peter gibt oft nach, wenn eine Gruppe gegen etwas ist. 135 00:08:40,687 --> 00:08:43,757 Ich trommle eine zusammen und morgen gehen wir zu ihm. 136 00:09:02,276 --> 00:09:03,810 Ich sehe ihn nicht. 137 00:09:04,211 --> 00:09:06,046 Kaiserin, Ihr seht blendend aus. 138 00:09:06,113 --> 00:09:09,950 Leistet uns Gesellschaft. Wir haben Törtchen in Form von Waldtieren, 139 00:09:10,017 --> 00:09:13,720 und es ist ein Vergnügen, ihre Gesichter in Wodka zu tauchen und sie zu essen. 140 00:09:13,787 --> 00:09:17,791 Das klingt sehr monoton, Madame Swenska. Nein, danke. 141 00:09:18,191 --> 00:09:19,593 Aus dem Weg, bitte... 142 00:09:28,168 --> 00:09:31,605 Ich sage als Erste, was alle denken. 143 00:09:31,672 --> 00:09:34,775 Sie ist ein Miststück, die sich mit Leibeigenen abgibt. 144 00:09:34,841 --> 00:09:37,077 -Hochnäsig und unhöflich. -Eine Enttäuschung. 145 00:09:37,144 --> 00:09:40,314 Sie ist neu. Wir müssen uns mehr anstrengen. 146 00:09:41,048 --> 00:09:44,251 Wir müssen sie glücklich machen, damit der Kaiser glücklich ist. 147 00:09:44,952 --> 00:09:47,955 Ich dachte, Ihr kümmert Euch um den Kaiser, Madame Dymow. 148 00:09:52,893 --> 00:09:55,228 -Grigor, einen Moment. -Ich gehe, Orlo. 149 00:09:55,295 --> 00:09:58,332 Aber Graf Rostow muss seinen Bart behalten. 150 00:09:58,832 --> 00:10:02,302 Es geht um den freien Willen. Ihr könnt mir helfen, Peter zu überzeugen. 151 00:10:02,369 --> 00:10:05,672 Ich kann Euch nicht helfen, Orlo. Wir leben nach Belieben des Kaisers. 152 00:10:05,739 --> 00:10:09,176 Die Leute sollten das akzeptieren, die Klappe halten und was trinken. 153 00:10:09,242 --> 00:10:13,747 Ich dachte, Ihr würdet die Idee des freien Willens schätzen. 154 00:10:14,381 --> 00:10:16,183 Und Madame Dymow. 155 00:10:17,150 --> 00:10:20,954 Ich werde Euch in den nächsten 12 Sekunden nicht schlagen. 156 00:10:21,021 --> 00:10:22,155 Also geht lieber. 157 00:10:22,222 --> 00:10:23,223 Wisst Ihr... 158 00:10:28,996 --> 00:10:30,297 Wunderbare Party, nicht wahr? 159 00:10:30,864 --> 00:10:32,866 Ein zufriedener Hof, wie es scheint. 160 00:10:32,933 --> 00:10:35,068 Die reine Wonne am Hofe Peters. 161 00:10:36,670 --> 00:10:39,072 Höre ich da einen Hauch von Ironie in Eurer Stimme? 162 00:10:39,139 --> 00:10:40,340 Ich habe Radieschen gegessen. 163 00:10:40,407 --> 00:10:42,009 Nicht gut für die Stimmbänder. 164 00:10:44,177 --> 00:10:45,312 Kaiserin. 165 00:10:45,379 --> 00:10:47,314 Mein Lieber. Bist du schon betrunken? 166 00:10:47,381 --> 00:10:49,950 Noch nicht, trotz großer Anstrengung. 167 00:10:50,350 --> 00:10:53,687 Ich wollte mich in unsere Gemächer zurückziehen. 168 00:10:55,155 --> 00:10:56,690 Dann gehe ich mit dir. 169 00:11:02,863 --> 00:11:06,967 Ich habe eine Schrift von Voltaire, die ich Euch gern geben würde. 170 00:11:07,401 --> 00:11:08,402 Danke. 171 00:11:09,903 --> 00:11:12,706 Ich lerne viel über das Königreich, lieber Orlo. 172 00:11:13,106 --> 00:11:16,710 Ich habe gehört, der Kaiser ist nicht Peter der Große. 173 00:11:16,777 --> 00:11:19,880 Das war sein Vater. Ein großartiger Mensch. 174 00:11:20,347 --> 00:11:22,082 Was ist der Beiname dieses Peters? 175 00:11:22,149 --> 00:11:23,383 Er hat keinen. 176 00:11:25,919 --> 00:11:29,022 Peter der nicht so Adäquate? 177 00:11:31,124 --> 00:11:33,393 Das habt Ihr insgeheim bestimmt gedacht. 178 00:11:34,027 --> 00:11:35,362 Ich weiß nicht, was Ihr meint. 179 00:11:46,373 --> 00:11:48,375 Ich bin sicher. Arrangier ein Treffen. 180 00:12:39,926 --> 00:12:40,927 Oh Gott. 181 00:12:41,995 --> 00:12:44,064 Oh Gott, mein verdammter Kopf. 182 00:12:45,899 --> 00:12:48,535 Alles klar? Ihr seht noch nervöser als sonst aus. 183 00:12:48,802 --> 00:12:51,338 Alles gut. Wir müssen über Rostow reden. 184 00:12:52,072 --> 00:12:54,074 Peter muss ihm seinen Bart gewähren. 185 00:12:54,141 --> 00:12:55,942 Was geht mich sein Bart an? 186 00:12:56,009 --> 00:12:58,145 Auf den Schlachtfeldern sterben Männer. 187 00:12:59,212 --> 00:13:01,214 Ein Bart ist nicht mein Problem. 188 00:13:02,149 --> 00:13:04,184 Der Tag ist unbeständig. 189 00:13:08,421 --> 00:13:10,290 Jetzt erinnere ich mich. 190 00:13:10,857 --> 00:13:12,259 Ich bin betrunken. 191 00:13:14,161 --> 00:13:16,429 Keine Bärte war eine blöde Idee. 192 00:13:16,496 --> 00:13:19,199 Und darf ich Euch daran erinnern, es war Eure Idee. 193 00:13:19,266 --> 00:13:20,967 Es ist eine blöde Idee, 194 00:13:21,034 --> 00:13:24,171 aber von den modernen Höfen Europas, und Peter erlaubt es. 195 00:13:24,237 --> 00:13:27,374 So können wir noch mehr moderne Ideen vorschlagen, 196 00:13:27,440 --> 00:13:29,276 und vielleicht eines Tages bedeutende. 197 00:13:29,342 --> 00:13:32,112 Den Blick immer auf die Zukunft gerichtet. 198 00:13:32,946 --> 00:13:38,318 Ich habe allerdings kurzfristige Schulden, die der Fiskus tilgen könnte. 199 00:13:39,386 --> 00:13:41,354 Ihr habt zuvor schon Nein gesagt, 200 00:13:41,421 --> 00:13:44,558 aber vielleicht ist Euch Euer Bart wichtig. 201 00:13:45,125 --> 00:13:46,126 Arschloch. 202 00:13:46,193 --> 00:13:48,195 Das heißt dann wohl Ja. 203 00:13:56,069 --> 00:13:59,072 Oh nein! Nein, meine Lieben. 204 00:14:00,273 --> 00:14:01,308 Problem? 205 00:14:01,374 --> 00:14:03,176 Ich dressiere sie. 206 00:14:03,243 --> 00:14:04,244 Die Schmetterlinge? 207 00:14:04,311 --> 00:14:08,481 Was, wenn ich sie dazu bringen könnte, in Formation zu fliegen? 208 00:14:08,548 --> 00:14:10,550 Wäre das nicht wunderbar? 209 00:14:11,051 --> 00:14:12,385 Und wie läuft das so? 210 00:14:13,220 --> 00:14:15,021 Ich bewundere ihren Eigensinn. 211 00:14:15,388 --> 00:14:16,423 Gut. 212 00:14:16,489 --> 00:14:19,459 Und du, mein lieber Neffe. 213 00:14:19,526 --> 00:14:22,963 Mir ist das unglückliche Gemüt deiner Gemahlin aufgefallen. 214 00:14:23,029 --> 00:14:24,998 Dunkle Wolken bedecken die Sonne. 215 00:14:25,065 --> 00:14:27,300 Scheiß auf sie. Sie hat alles. 216 00:14:27,367 --> 00:14:29,970 Sie ist unglücklich. Am Hof spricht man darüber. 217 00:14:30,036 --> 00:14:32,339 Das kann am Hof ansteckend sein. 218 00:14:32,405 --> 00:14:34,407 Du musst die Wolken wegpusten. 219 00:14:34,474 --> 00:14:37,577 Soll sie sie doch wegpusten. Ich bin der Kaiser. 220 00:14:38,612 --> 00:14:42,315 Wie du weißt, bin ich wild und frei, was die Liebe angeht. 221 00:14:42,382 --> 00:14:46,519 Aber ich kann ein Herz nicht beglücken, nur weil ich zur Kaiser-Familie gehöre. 222 00:14:46,586 --> 00:14:50,023 Dadurch wird ein Mann nicht steif und eine Frau nicht nass. 223 00:14:50,090 --> 00:14:52,025 Man muss ihr Herz berühren. 224 00:14:52,092 --> 00:14:54,427 Es ist ihre Aufgabe, mich glücklich zu machen. 225 00:14:55,395 --> 00:14:57,063 Sie liebt mich nicht. 226 00:14:57,130 --> 00:14:59,933 Alle sonst lieben mich. Es ist also ihre Schuld. 227 00:15:01,668 --> 00:15:04,938 Deine Mutter vertraute mir einst an, dass sie in dir etwas sah, 228 00:15:05,005 --> 00:15:06,640 das ihr Grauen verursachte. 229 00:15:07,574 --> 00:15:08,575 Was? 230 00:15:08,642 --> 00:15:13,246 Sie meinte, an dir sei etwas Verdorbenes. 231 00:15:13,313 --> 00:15:16,182 Was soll diese Unterhaltung? 232 00:15:16,249 --> 00:15:18,418 Ich frage mich, ob Katharina dasselbe in dir sieht 233 00:15:18,485 --> 00:15:20,453 und es sie davon abhält, dich zu lieben. 234 00:15:24,991 --> 00:15:26,393 Ich habe sie geschlagen. 235 00:15:27,427 --> 00:15:29,162 Manche mögen das. 236 00:15:29,629 --> 00:15:31,998 Aber sie vielleicht nicht. 237 00:15:32,065 --> 00:15:34,968 Jedenfalls musst du etwas tun. 238 00:15:55,455 --> 00:15:56,456 Was ist das? 239 00:15:57,524 --> 00:16:01,561 Notizen über die Grundprinzipien der neuen Regierung. 240 00:16:01,628 --> 00:16:03,330 Ideale, 241 00:16:03,396 --> 00:16:06,099 die Frage der Bürgerrechte, über die wir reden müssen. 242 00:16:07,133 --> 00:16:09,436 Ich muss ihn für die Möglichkeit begeistern, 243 00:16:09,502 --> 00:16:11,104 etwas gemeinsam aufzubauen. 244 00:16:11,171 --> 00:16:13,073 Und dann fickt Ihr ihn, ja? 245 00:16:14,474 --> 00:16:15,475 Was? 246 00:16:16,476 --> 00:16:19,145 Er muss geil auf Euch sein. 247 00:16:19,212 --> 00:16:20,747 Ihr müsst ihn ficken, 248 00:16:21,014 --> 00:16:24,284 dann kommt Begeisterung für Eure Ideen auf. 249 00:16:26,052 --> 00:16:28,121 -Verführt ihn. -Ihn verführen? 250 00:16:29,255 --> 00:16:30,590 So was hab ich noch nie getan. 251 00:16:38,465 --> 00:16:41,201 Das ist leicht. Lehnt Euch zurück, entblößt etwas Haut. 252 00:16:41,267 --> 00:16:43,236 Deutet etwas an, aber nicht zu direkt. 253 00:16:44,404 --> 00:16:45,405 Red weiter. 254 00:16:45,472 --> 00:16:48,208 Berührt ihn beiläufig. 255 00:16:48,274 --> 00:16:49,743 Und seid locker. 256 00:16:50,009 --> 00:16:52,312 Vielleicht rutscht ein Busen aus der Bluse. 257 00:16:52,379 --> 00:16:54,381 Und dann ist er auf Euch. 258 00:16:55,181 --> 00:16:57,484 Auf mir. 259 00:16:57,550 --> 00:17:00,387 Und wenn er fertig ist, 260 00:17:00,453 --> 00:17:03,289 redet von Liebe, Innigkeit, der Ausrichtung der Sterne, 261 00:17:03,356 --> 00:17:06,092 Schicksal, Philosophie, weint Tränen des Unglücks, 262 00:17:06,159 --> 00:17:08,328 und dann redet von Messern und Kehlen. 263 00:17:09,329 --> 00:17:11,631 Und esst eine Auster. Das bringt Euch in Stimmung. 264 00:17:30,717 --> 00:17:31,718 Herein. 265 00:17:33,286 --> 00:17:34,287 Lieber Orlo. 266 00:17:36,623 --> 00:17:38,324 Danke, dass Ihr gekommen seid. 267 00:17:38,391 --> 00:17:40,260 Ist mir ein Vergnügen. 268 00:17:40,326 --> 00:17:42,529 Ich hab die Schrift Voltaires dabei. 269 00:17:43,163 --> 00:17:48,067 Ihr gebt mir Geschenke, allein in einem abgelegenen Haus. 270 00:17:48,835 --> 00:17:51,471 Wie unanständig. 271 00:17:51,538 --> 00:17:52,772 Scheiße, entschuldigt. 272 00:17:52,839 --> 00:17:57,143 Gehen wir in die Bibliothek oder den Garten? 273 00:17:57,210 --> 00:17:59,446 Ist doch aufregend, die Regeln zu brechen, oder? 274 00:18:02,081 --> 00:18:04,851 Wartet nur, bis ich es Erzi erzähle. Sein Gesicht. 275 00:18:05,485 --> 00:18:07,754 Er hat seine Finger in mich gesteckt. 276 00:18:11,391 --> 00:18:13,126 Das ist nicht gut, oder? 277 00:18:13,193 --> 00:18:16,129 Vergesst es. 278 00:18:16,563 --> 00:18:19,332 Deshalb sind wir nicht hier. 279 00:18:21,768 --> 00:18:23,169 Ihr seid mir aufgefallen. 280 00:18:24,137 --> 00:18:25,805 Danke. Ich fühle mich geschmeichelt. 281 00:18:26,673 --> 00:18:28,374 Lesen wir? 282 00:18:29,309 --> 00:18:30,710 Wollt ihr das? Lesen? 283 00:18:32,512 --> 00:18:36,282 Geht es Euch gut? Ihr scheint... irgendwas. 284 00:18:36,349 --> 00:18:37,750 Ach ja? 285 00:18:38,651 --> 00:18:40,186 Erregt Euch das? 286 00:18:42,121 --> 00:18:44,324 -Champagner? -Ich trinke nicht. 287 00:18:44,390 --> 00:18:45,692 Ich brauche nichts. 288 00:18:45,758 --> 00:18:49,229 Aber gibt es etwas, das Ihr möchtet? 289 00:18:49,562 --> 00:18:50,563 Nein, danke. 290 00:18:51,865 --> 00:18:54,234 Kommt und holt es Euch. 291 00:18:57,303 --> 00:18:59,305 Oh Gott. Ihr wollt mich verführen. 292 00:19:08,381 --> 00:19:09,782 Ihr habt Austern gegessen. 293 00:19:10,850 --> 00:19:14,354 Ich bin immer skeptisch. Die kommen von weither. 294 00:19:16,756 --> 00:19:19,259 -Ich bin eine Versagerin. -Nein, seid Ihr nicht. 295 00:19:19,325 --> 00:19:21,661 Natürlich möchte ich Sex. 296 00:19:24,397 --> 00:19:26,866 Sollten wir zuerst lesen? 297 00:19:26,933 --> 00:19:28,668 Für gewöhnlich... 298 00:19:28,735 --> 00:19:31,371 Mir stockt der Atem. Ich muss mich setzen. 299 00:19:31,437 --> 00:19:33,606 Ich fühle mich sehr unwohl. 300 00:19:33,673 --> 00:19:37,577 Kaiserin, ich kenne mich mit Frauen nicht aus. 301 00:19:39,279 --> 00:19:42,348 Ich habe alles ruiniert. Entschuldigt. 302 00:19:45,785 --> 00:19:47,954 Orlo! Geht nicht! 303 00:19:48,855 --> 00:19:49,856 Ich sage es direkt heraus. 304 00:19:50,757 --> 00:19:52,759 Ich hoffte, Ihr würdet verrückt vor Verlangen nach mir, 305 00:19:52,825 --> 00:19:54,727 und würdet mir helfen, Peter zu töten. 306 00:19:54,794 --> 00:19:56,195 Was? 307 00:19:56,262 --> 00:19:59,899 Würdet Ihr das tun? Ihn mit mir töten? Ein Putsch? 308 00:19:59,966 --> 00:20:02,802 Kein Wort mehr. 309 00:20:16,749 --> 00:20:17,750 Ich habe versagt. 310 00:20:17,817 --> 00:20:19,519 Ich konnte ihn nicht verführen, 311 00:20:19,586 --> 00:20:22,255 und er hat nicht kapiert, dass er verführt wird, 312 00:20:22,322 --> 00:20:25,258 und als ich ihn dann fragte, ob er Peter tötet, 313 00:20:25,325 --> 00:20:26,659 fluchte er und lief weg. 314 00:20:26,726 --> 00:20:27,727 Als Ihr was? 315 00:20:27,794 --> 00:20:29,429 Ich möchte niemanden beschuldigen, 316 00:20:29,495 --> 00:20:31,798 aber dein Plan ihn zu verführen, war unklug. 317 00:20:31,864 --> 00:20:33,967 -Ihr habt ihm vom Putsch erzählt? -Ja. 318 00:20:34,834 --> 00:20:36,803 Das war vielleicht auch unklug. 319 00:20:37,537 --> 00:20:39,839 Scheiße. Das ist übel. 320 00:20:39,906 --> 00:20:42,709 Er wird es ihm nicht erzählen. Er ist ein guter Mensch. 321 00:20:42,775 --> 00:20:44,811 Er hat zehn Jahre am Hof überlebt. 322 00:20:44,877 --> 00:20:46,746 Dazu muss man abgebrüht sein. 323 00:20:47,747 --> 00:20:50,617 Hier wird Treue belohnt. Er könnte es Peter sagen. 324 00:20:51,384 --> 00:20:53,620 Dann muss ich ihn überzeugen, bevor er das tut. 325 00:20:54,487 --> 00:20:56,623 Ich gehe zu ihm und versuche es nochmal. 326 00:20:57,023 --> 00:20:59,392 Der Kaiser möchte die Kaiserin sehen. 327 00:21:06,366 --> 00:21:08,534 Was für Laune hat der Kaiser heute? 328 00:21:17,310 --> 00:21:18,911 Da bist du ja. 329 00:21:18,978 --> 00:21:22,382 Koste mal den Speck. Die werden nur mit Eicheln und Honig gefüttert. 330 00:21:22,782 --> 00:21:24,317 Der Wahnsinn. 331 00:21:28,988 --> 00:21:30,690 Ja. Köstlich. 332 00:21:30,757 --> 00:21:32,458 Wir sind uns einig. 333 00:21:32,525 --> 00:21:34,527 Wir beide lieben Speck. Hussa. 334 00:21:38,064 --> 00:21:39,065 Setz dich. 335 00:21:43,903 --> 00:21:45,505 Wie verlangt. 336 00:21:53,780 --> 00:21:55,915 Vor einer Woche oder so erschoss ich 337 00:21:55,982 --> 00:21:57,550 deinen Bären und schlug dich. 338 00:21:58,051 --> 00:22:00,620 Das überschattet unsere Beziehung vielleicht. 339 00:22:01,521 --> 00:22:03,723 Der Bär und die Schläge? 340 00:22:03,790 --> 00:22:07,360 Ich war wütend, weil mich sonst alle mögen. 341 00:22:07,427 --> 00:22:08,728 Oder zumindest tun sie so. 342 00:22:10,029 --> 00:22:11,964 -Tusch. -Was? 343 00:22:12,465 --> 00:22:13,666 Tusch. 344 00:22:14,333 --> 00:22:16,402 -Meint Ihr "Touché"? -Heißt es nicht "Tusch"? 345 00:22:16,469 --> 00:22:18,004 Nein. "Touché." 346 00:22:18,071 --> 00:22:20,440 Großartig. Wie klug du bist. 347 00:22:20,506 --> 00:22:23,109 Schwamm drüber, Zeit, die Dinge hinter uns zu lassen. 348 00:22:23,376 --> 00:22:25,044 Startschwierigkeiten. 349 00:22:25,645 --> 00:22:28,981 -Ist das eine Entschuldigung? -Ich blicke nach vorn. 350 00:22:29,682 --> 00:22:32,518 Nachfragen ist nachtragen. 351 00:22:33,486 --> 00:22:35,121 Den Spruch hab ich eben erfunden. 352 00:22:35,421 --> 00:22:37,390 Du möchtest also alles vergessen? 353 00:22:37,457 --> 00:22:40,093 Stattdessen alles vergessen? Auch ein Spruch. 354 00:22:41,728 --> 00:22:43,429 Ich glaube Folgendes. 355 00:22:43,496 --> 00:22:45,932 Du hattest eine sehr romantische Vorstellung von mir, 356 00:22:45,998 --> 00:22:47,533 der Ehe und deinem Leben. 357 00:22:47,600 --> 00:22:51,437 Ein wenig naiv. Das ist keine Kritik, Eigentlich eine nette Eigenschaft. 358 00:22:51,504 --> 00:22:53,973 Du hast mich kennengelernt und... Ich bin kein Romantiker. 359 00:22:54,040 --> 00:22:56,609 Ich bin praktisch veranlagt. Ich amüsiere mich gern. 360 00:22:56,676 --> 00:22:58,611 Spaß, Streiche und bizarren Sex. 361 00:22:58,678 --> 00:23:02,148 Aber wir sind verheiratet und lieben uns nicht. 362 00:23:03,950 --> 00:23:05,952 -Endlich sind wir uns einig. -Hussa! 363 00:23:06,018 --> 00:23:09,422 Diese Tatsache zu akzeptieren, könnte befreiend sein. 364 00:23:09,489 --> 00:23:12,058 Du bist ein Miesepeter. Ich will, dass du glücklich bist. 365 00:23:12,125 --> 00:23:13,826 Deshalb die Erdbeeren. 366 00:23:13,893 --> 00:23:16,062 Und ein neuer Bär, um den toten zu ersetzen. 367 00:23:16,129 --> 00:23:18,898 Lebe als Kaiserin und genieße es. 368 00:23:18,965 --> 00:23:20,767 Und du brauchst einen Liebhaber. 369 00:23:20,833 --> 00:23:22,435 Einen Liebhaber? 370 00:23:22,502 --> 00:23:24,871 Wir sollten uns einigen. Denn was geschieht sonst? 371 00:23:24,937 --> 00:23:26,105 Du bleibst unglücklich, 372 00:23:26,172 --> 00:23:28,508 ich werde immer zorniger und töte dich. 373 00:23:28,574 --> 00:23:31,077 Und ich will dich nicht töten. Du bist ein guter Mensch. 374 00:23:31,944 --> 00:23:34,914 Ich könnte dich töten. Du bist ein schlechter Mensch. 375 00:23:39,018 --> 00:23:40,553 Siehst du? Ich mag dich. 376 00:23:40,620 --> 00:23:42,922 Du bist witzig, auf drollige, jämmerliche Art. 377 00:23:42,989 --> 00:23:45,858 Gelegentlich ist das erfrischend. 378 00:23:46,159 --> 00:23:49,028 Wäre das so schlimm? Wir haben genug gemeinsam. 379 00:23:49,095 --> 00:23:51,197 Wirklich? Was denn? 380 00:23:51,464 --> 00:23:54,867 Wir sind beide... hübsch. 381 00:23:57,503 --> 00:24:00,873 Ich sah mich nie als Mann, der seine Frau schlägt. 382 00:24:00,940 --> 00:24:02,608 Und trotzdem bist du es. 383 00:24:02,675 --> 00:24:04,977 Ist das die Kette deiner Mutter? 384 00:24:05,978 --> 00:24:08,447 Ich trage sie manchmal, um ihre Nähe zu spüren. 385 00:24:08,514 --> 00:24:10,216 Hat dein Vater sie geschlagen? 386 00:24:10,483 --> 00:24:12,018 Ich habe mich entschuldigt. 387 00:24:12,084 --> 00:24:14,086 Also sei locker und freu dich auf die Zukunft. 388 00:24:14,153 --> 00:24:17,089 Ich freue mich sehr auf die Zukunft. 389 00:24:19,025 --> 00:24:20,026 Großartig. 390 00:24:21,227 --> 00:24:23,663 Weil du mich nicht mehr schlagen wirst. 391 00:24:23,729 --> 00:24:24,831 Richtig. 392 00:24:25,565 --> 00:24:26,799 Sind wir uns einig? 393 00:24:28,000 --> 00:24:29,001 Die ist verdorben, 394 00:24:30,136 --> 00:24:32,004 genau wie deine Idee. 395 00:24:51,190 --> 00:24:52,925 Du bist immer noch stark. 396 00:24:54,594 --> 00:24:56,996 Das sind wir alle, wenn wir wissen, wo die Stärke liegt. 397 00:25:00,099 --> 00:25:01,801 Dein Herz klopft. 398 00:25:01,868 --> 00:25:02,969 Ich habe gekämpft. 399 00:25:03,035 --> 00:25:05,271 Deine Freude an Schmerz ist beunruhigend. 400 00:25:05,538 --> 00:25:07,540 Wir müssen unsere dunkle Seite kennen, 401 00:25:07,607 --> 00:25:10,610 um zu wissen, wo das Licht hinscheinen soll. 402 00:25:10,676 --> 00:25:12,245 Wie tiefgründig, Cousin. 403 00:25:12,511 --> 00:25:15,114 Berufsrisiko. Das ist wie ein Reflex. 404 00:25:15,181 --> 00:25:16,716 Magst du Frühstück? 405 00:25:16,782 --> 00:25:18,517 Oh Gott, ja. 406 00:25:18,584 --> 00:25:20,887 Unten bekomme ich nur Müll. 407 00:25:22,855 --> 00:25:25,291 Ich habe ein Anliegen, bei dem ich deine Hilfe brauche. 408 00:25:25,558 --> 00:25:26,559 Was du willst. 409 00:25:27,827 --> 00:25:28,828 Die Kaiserin. 410 00:25:28,895 --> 00:25:32,131 Sie hat etwas zu Orlo gesagt, das falsch verstanden werden könnte. 411 00:25:32,865 --> 00:25:34,233 Was hat sie gesagt? 412 00:25:34,300 --> 00:25:38,037 Sie hat Unzufriedenheit gegenüber dem Kaiser ausgedrückt. 413 00:25:38,104 --> 00:25:41,941 Orlo könnte übertreiben, um sich am Hofe hervorzuheben. 414 00:25:42,708 --> 00:25:46,279 Das wäre zu deinem Nachteil, weil sie wegen dir hier ist. 415 00:25:46,545 --> 00:25:49,916 Ich hatte eine Vision von Gott. Ich nehme nichts zurück. 416 00:25:49,982 --> 00:25:52,318 Orlo hat vielleicht versucht, Katharina zu vergewaltigen. 417 00:25:58,824 --> 00:26:00,226 Vergewaltigen? 418 00:26:00,293 --> 00:26:04,063 Es ist allgemein bekannt, dass seine Bedürfnisse unbefriedigt sind. 419 00:26:04,664 --> 00:26:06,565 Das macht einen Mann verrückt, was? 420 00:26:07,700 --> 00:26:10,569 Das könnte deine Ausrede sein, falls du eine brauchst. 421 00:26:12,238 --> 00:26:14,340 -Ich kümmere mich darum. -Danke. 422 00:26:18,311 --> 00:26:19,312 Mein Geschenk. 423 00:26:34,160 --> 00:26:36,729 Bitte redet nicht mit mir. Ich flehe Euch an! 424 00:26:36,796 --> 00:26:39,799 -Helft mir mit dem Putsch. -Oh Gott! Kein Wort mehr. 425 00:26:39,865 --> 00:26:41,367 Warum? Es ist doch nur ein Wort. 426 00:26:42,034 --> 00:26:44,370 Aber es regt den Geist an, nicht? 427 00:26:46,605 --> 00:26:48,240 Ich habe folgenden Plan. 428 00:26:48,307 --> 00:26:52,278 Wir beide stellen eine Philosophie auf, einen Plan für mein Regime. 429 00:26:53,045 --> 00:26:55,181 Einen, der andere zum Handeln inspiriert 430 00:26:55,247 --> 00:26:57,283 und ein Entwurf für meine Herrschaft ist. 431 00:26:57,350 --> 00:26:58,818 -Eure... -Meine Herrschaft. 432 00:26:59,719 --> 00:27:03,789 Wenn wir ein starkes, lebendiges Russland erschaffen, 433 00:27:03,856 --> 00:27:06,058 erfüllt mit Ideen, 434 00:27:06,125 --> 00:27:08,794 humanen und progressiven, 435 00:27:08,861 --> 00:27:12,264 wo die Menschen mit Würde und einem Zweck leben. 436 00:27:13,032 --> 00:27:14,867 -In Russland? -In der Tat. 437 00:27:14,934 --> 00:27:16,002 Hussa! 438 00:27:17,269 --> 00:27:19,238 -Wollt Ihr sterben? -Es ist mir egal. 439 00:27:19,305 --> 00:27:21,407 Jedenfalls möchte ich so nicht leben. 440 00:27:21,674 --> 00:27:22,875 Man gewöhnt sich dran. 441 00:27:22,942 --> 00:27:26,278 Ich weiß, es sieht schlimm aus, aber wir machen Fortschritte. 442 00:27:26,345 --> 00:27:29,815 Momentan debattieren wir über den freien Willen beim Barttragen. 443 00:27:29,882 --> 00:27:30,916 -Wenn wir... -Bärte? 444 00:27:31,817 --> 00:27:34,420 Ich kann keine Zeit verschwenden und das Volk auch nicht. 445 00:27:35,054 --> 00:27:36,055 Seid Ihr dabei? 446 00:27:37,757 --> 00:27:40,259 Nein, aus dem einfachen Grund, dass Ihr schon bewiesen habt, 447 00:27:40,326 --> 00:27:42,661 dass Ihr nicht fähig seid, es umzusetzen. 448 00:27:43,229 --> 00:27:45,097 -Wie denn? -Ihr habt mich gewählt. 449 00:27:47,299 --> 00:27:50,269 -Ihr seid... -Ein Staatsdiener, ein Feigling... 450 00:27:50,336 --> 00:27:51,837 Das glaube ich nicht. 451 00:27:52,972 --> 00:27:54,373 Ihr seid kein Feigling. 452 00:27:55,441 --> 00:27:57,176 Ich kenne Euch anders. 453 00:27:58,377 --> 00:28:01,781 Wenn wir von Ideen und Humanität reden, 454 00:28:02,381 --> 00:28:05,084 sehe ich ein Lodern in Euch. 455 00:28:07,219 --> 00:28:08,721 Ihr kennt mich nicht. 456 00:28:09,855 --> 00:28:12,391 Es tut mir leid, dass Eure Ehe ein Fehler war. 457 00:28:12,458 --> 00:28:14,093 Haltet mich und Russland da raus. 458 00:28:15,094 --> 00:28:18,397 Russland und ich sind mit demselben Mann verheiratet. 459 00:28:18,464 --> 00:28:22,068 Ihr seid wütend und wahnsinnig, also vergebt mir, wenn ich ablehne. 460 00:28:22,368 --> 00:28:25,004 Versprecht mir, niemals mit jemandem darüber zu reden. 461 00:28:25,071 --> 00:28:27,473 Ich flehe Euch an. Um euretwillen. 462 00:28:29,008 --> 00:28:30,910 Und sprecht Ihr davon? 463 00:28:31,777 --> 00:28:33,012 Werdet Ihr Peter davon erzählen? 464 00:28:33,079 --> 00:28:36,982 Ich vergesse es bereits jetzt schon. Guten Tag. 465 00:28:51,197 --> 00:28:54,333 Lasst uns darüber reden, ob wir nicht die Kaiserin ermorden. 466 00:28:54,400 --> 00:28:57,269 Was? Nein. Sie erhellt alles. 467 00:28:57,336 --> 00:28:59,238 Sie ist eine leuchtende, von Gott geschickte... 468 00:28:59,305 --> 00:29:02,741 Sie bläst Trübsal am Hof, hat die Perücken der Damen belächelt 469 00:29:02,808 --> 00:29:06,145 und ich habe das seltsame Gefühl, dass sie mich manchmal auslacht. 470 00:29:06,212 --> 00:29:09,248 Vielleicht ein kleiner Kutsch-Unfall, eine Trauerphase 471 00:29:09,315 --> 00:29:11,117 und dann wähle ich eine neue. 472 00:29:11,183 --> 00:29:13,519 Erzi, du machst nicht mit, weil du dich geirrt hast, 473 00:29:13,786 --> 00:29:14,787 sag das Gott. 474 00:29:14,854 --> 00:29:17,056 Kaiser, sie passt sich noch an. 475 00:29:17,123 --> 00:29:18,858 Wir sollten ihr mitfühlend beistehen. 476 00:29:18,924 --> 00:29:21,127 Halt deine verdammte Klappe! Orlo, Ideen? 477 00:29:21,193 --> 00:29:25,131 Nein, mein Herr. In Europa und am Hof würde das schlecht aussehen. 478 00:29:25,197 --> 00:29:28,134 Niemand am Hof mag sie, außer offenbar ihr untreuen Wichser! 479 00:29:28,200 --> 00:29:30,469 Geht, ihr alle. George und Grigor bleiben. 480 00:29:33,806 --> 00:29:36,008 Mutter leuchtete auf, wenn Vater den Raum betrat. 481 00:29:36,075 --> 00:29:39,178 Ich könnte sie töten und neu anfangen. Wieso findet die Idee niemand toll? 482 00:29:39,245 --> 00:29:40,279 Orlo hat recht. 483 00:29:40,346 --> 00:29:43,549 Am Hofe und in Europa würde man es als Versagen ansehen. 484 00:29:43,816 --> 00:29:45,818 Dass Ihr Eure Frau nicht beglücken könnt. 485 00:29:45,885 --> 00:29:47,386 Er ist der Kaiser. 486 00:29:47,453 --> 00:29:50,789 Natürlich dürft Ihr sie töten. Sie wird schnell vergessen sein. 487 00:29:50,856 --> 00:29:52,458 Endlich jemand, der treu ist. 488 00:29:59,165 --> 00:30:02,101 Ich dachte, mit uns könnte es wie mit euch sein. 489 00:30:02,168 --> 00:30:03,402 Ein perfekter Bund. 490 00:30:03,469 --> 00:30:06,272 Es ist möglich. Warum jetzt aufgeben? 491 00:30:06,338 --> 00:30:10,376 Sie ist vielleicht alles, was Ihr braucht, so wie George für mich. 492 00:30:10,442 --> 00:30:15,047 Nein, ich werde immer mehr brauchen, weil ich einfach so ein Mensch bin. 493 00:30:15,114 --> 00:30:18,584 Ihr wollt von ihr doch nur mehr Heiterkeit am Hof 494 00:30:18,851 --> 00:30:20,052 und einen Erbfolger. 495 00:30:20,119 --> 00:30:22,354 Das ist alles, was man von einer Gemahlin will. 496 00:30:22,421 --> 00:30:24,423 Ja, aber ihr mangelt es an beidem. 497 00:30:25,424 --> 00:30:28,594 Grigor, du hast mir nie gesagt, wie schwierig die Ehe ist. 498 00:30:29,528 --> 00:30:32,531 Das merkt man erst, wenn man mittendrin ist. 499 00:30:34,533 --> 00:30:38,304 Da unsere politischen Ansichten so verschieden sind, 500 00:30:38,370 --> 00:30:42,341 bekommt Ihr womöglich nicht genug seelischen Rat von mir. 501 00:30:42,408 --> 00:30:44,210 Das ist meine Schuld. 502 00:30:44,276 --> 00:30:46,312 Ich brauche keinen Rat. 503 00:30:47,079 --> 00:30:50,115 Und wenn wir von Schuld reden, hätte ich eine ganze Liste für Euch, 504 00:30:50,182 --> 00:30:51,584 falls Euch das helfen würde. 505 00:30:51,850 --> 00:30:53,352 Wie liebenswert. 506 00:30:54,019 --> 00:30:56,422 Ich sehe Euch gelegentlich mit der Kaiserin. 507 00:30:56,488 --> 00:30:58,390 Wollt Ihr sie in den Arsch ficken? 508 00:31:00,059 --> 00:31:02,995 So aufgeregt wie ein frisch vergewaltigter Neuling. 509 00:31:03,062 --> 00:31:04,230 Nein. Bin ich nicht. 510 00:31:05,130 --> 00:31:07,933 Sie ist meine Freundin. Wir mögen die Literatur. 511 00:31:08,467 --> 00:31:12,004 Fragen wir doch den Kaiser, wie er darüber denkt. 512 00:31:12,071 --> 00:31:14,073 Er scheint heute nachsichtig gestimmt. 513 00:31:14,139 --> 00:31:17,443 Dann erinnern wir ihn auch daran, dass Eure Vision sie herbrachte. 514 00:31:18,143 --> 00:31:21,146 Gott irrt sich nie. 515 00:31:23,382 --> 00:31:25,517 Aber sie verstimmt ihn, 516 00:31:25,584 --> 00:31:28,020 obwohl ich hoffte, dass die Ehe ihn beruhigen würde. 517 00:31:29,521 --> 00:31:32,958 Wir beide sind Männer der Macht und das soll auch so bleiben. 518 00:31:33,025 --> 00:31:34,526 Das haben wir zumindest gemein. 519 00:31:35,394 --> 00:31:38,264 Nutzt ihre Unzufriedenheit nicht aus. 520 00:31:38,330 --> 00:31:39,565 Das tue ich nicht. 521 00:31:40,599 --> 00:31:43,469 Ihr müsst ihr mit Rat zur Seite stehen, 522 00:31:43,535 --> 00:31:45,537 sie auf einen sicheren Pfad führen. 523 00:31:45,604 --> 00:31:46,605 Für uns alle. 524 00:31:47,239 --> 00:31:49,575 Ihr bittet mich also um einen Gefallen? 525 00:31:51,143 --> 00:31:53,612 Ich hielt Euch schon immer für das klügste Köpfchen am Hof. 526 00:31:54,280 --> 00:31:58,651 Sie ist klüger als ich hoffte, aber wir beide bekommen das hin. 527 00:31:59,551 --> 00:32:02,121 Ihr wollt immer alle kontrollieren, was? 528 00:32:02,187 --> 00:32:06,425 Ich muss Gottes Willen ausüben. Er will oft, dass wir nicht wir selbst sind. 529 00:32:09,028 --> 00:32:12,097 Als Gegenleistung helft Ihr mir mit Rostows Bart. 530 00:32:16,635 --> 00:32:18,937 Ich dachte, du willst wirklich, dass sie stirbt. 531 00:32:19,338 --> 00:32:21,240 Er wird aggressiv, wenn er sich einsam fühlt. 532 00:32:21,307 --> 00:32:24,276 Welch Verständnis. Du kennst ihn so gut. 533 00:32:24,977 --> 00:32:26,478 Rüge mich nicht. 534 00:32:51,136 --> 00:32:53,505 Ich ermorde sie. Ein Kutsch-Unfall diese Woche. 535 00:32:53,572 --> 00:32:56,342 Du entscheidest, wie du das Europa und dem Hof unterbreitest. 536 00:32:58,310 --> 00:32:59,311 Scheiße. 537 00:33:31,043 --> 00:33:32,044 Komm her! 538 00:33:42,488 --> 00:33:44,390 Sieh nur, was die Arschlöcher mit meinem Gemach gemacht haben. 539 00:33:58,337 --> 00:34:01,640 Unerlaubtes Betreten. Das gehört nicht mehr dir. 540 00:34:02,341 --> 00:34:03,776 Wachen. 541 00:34:04,042 --> 00:34:07,179 -Im Ernst? -Damit du dich an deinen Stand gewöhnst. 542 00:34:07,246 --> 00:34:09,581 Sieh es als eine freundschaftliche Geste. 543 00:34:10,382 --> 00:34:12,418 Dann mach ich es noch schlimmer. 544 00:34:31,236 --> 00:34:33,739 Ich wusste, Ihr würdet zur Vernunft kommen. 545 00:34:33,806 --> 00:34:35,174 Bin ich nicht. 546 00:34:35,240 --> 00:34:37,276 Ich möchte Euch zur Vernunft bringen. 547 00:34:37,676 --> 00:34:39,845 Eure Unzufriedenheit bringt Euch in Gefahr. 548 00:34:40,412 --> 00:34:42,581 -Wie denn? -Er wird Euch ermorden. 549 00:34:50,489 --> 00:34:52,591 Ihr wolltet etwas, Kaiserin? 550 00:34:52,658 --> 00:34:54,359 Wo ist Marial? 551 00:34:54,426 --> 00:34:56,261 Sie ist... nicht hier. 552 00:34:56,328 --> 00:34:58,330 Sie kommt irgendwann wieder. 553 00:34:58,397 --> 00:35:01,400 Du lügst, was nicht zu dir passt und nervt. 554 00:35:01,467 --> 00:35:02,534 Bring mich zu ihr. 555 00:35:22,888 --> 00:35:25,257 Vlad, du wirst schlimmer als ich aussehen. 556 00:35:25,324 --> 00:35:26,792 Sie rührt dich nicht an, Vlad. 557 00:35:26,859 --> 00:35:28,794 Das will er doch. Oder, Vlad? 558 00:35:34,266 --> 00:35:36,869 -Was ist passiert? -Ich hab meinen Stand vergessen. 559 00:35:37,135 --> 00:35:38,904 -Wer war es? -Das ist egal. 560 00:35:39,171 --> 00:35:42,908 Mein Wesen und meine Stellung sind aufeinandergeprallt. 561 00:35:43,175 --> 00:35:45,444 -Niemand hat das Recht dazu. -Eigentlich schon. 562 00:35:45,511 --> 00:35:48,380 Ich bin ein Besitztum, keine Person. 563 00:35:49,581 --> 00:35:52,451 Gebt mir ein paar Minuten, dann kleide ich Euch fürs Abendessen. 564 00:35:53,685 --> 00:35:56,288 Was ist passiert? Geht es dir gut? 565 00:35:56,355 --> 00:35:59,191 Hätte ich all den Besuch geahnt, hätte ich Tee bringen lassen. 566 00:35:59,258 --> 00:36:00,659 Wer war das? 567 00:36:00,726 --> 00:36:03,595 Sie will es nicht sagen. Vielleicht Madame Swenska. 568 00:36:03,662 --> 00:36:04,863 Sie war es nicht. 569 00:36:06,198 --> 00:36:07,399 Auf mich wartet Arbeit. 570 00:36:10,402 --> 00:36:11,403 Ich bin fertig. 571 00:36:12,471 --> 00:36:13,505 Gehen wir, Kaiserin. 572 00:36:13,572 --> 00:36:16,408 Kaiserin, ich hatte heute eine Vision von Gott. 573 00:36:16,475 --> 00:36:17,776 Typisch für ihn. 574 00:36:19,778 --> 00:36:21,880 Marial sollte Euch davon erzählen. 575 00:36:22,814 --> 00:36:27,953 Es regnete Messer aus den Wolken, in Richtung Eurer sanften Haut. 576 00:36:28,220 --> 00:36:31,223 Und Ihr habt gelächelt und plötzlich verwandelten sich alle 577 00:36:31,290 --> 00:36:34,960 in Blütenblätter, die sanft herniederregneten. 578 00:36:36,194 --> 00:36:39,197 Alle wollen, dass ich glücklich bin, jetzt sogar Gott. 579 00:36:41,266 --> 00:36:44,403 Gottes Liebe bedeutet alles. 580 00:37:17,936 --> 00:37:19,705 Ich dressiere sie. 581 00:37:27,312 --> 00:37:29,581 Nicht alle von ihnen fliegen in ein neues Land. 582 00:37:30,983 --> 00:37:32,784 Meine Liebe, setzt Euch. 583 00:37:34,620 --> 00:37:36,321 Sagt mir, wie es Euch geht. 584 00:37:36,388 --> 00:37:39,324 Mir geht es gut. Seht nur mein Lächeln. 585 00:37:39,391 --> 00:37:40,492 Ich sehe es. 586 00:37:40,559 --> 00:37:42,828 Hat Kaiser Peter etwas damit zu tun? 587 00:37:43,895 --> 00:37:45,497 Er war nett zu mir. 588 00:37:45,564 --> 00:37:47,766 Das ist er im Herzen auch. 589 00:37:48,433 --> 00:37:52,270 Als kleiner Junge rannte Peter immer zu seiner Mutter, 590 00:37:52,337 --> 00:37:56,308 mit einem Bild, das er gemalt hatte oder einem aus Blättern gebauten Boot. 591 00:37:56,375 --> 00:38:00,646 Seine Augen und Worte flehten um Zustimmung, um Liebe. 592 00:38:01,480 --> 00:38:04,616 Sie blickte ihn dann eine Weile an, 593 00:38:04,683 --> 00:38:07,819 und er wurde ganz still. 594 00:38:07,886 --> 00:38:10,389 Dann rannten Tränen seine Wangen runter 595 00:38:10,455 --> 00:38:13,525 und sein Körper begann hemmungslos zu zittern. 596 00:38:13,592 --> 00:38:16,395 Und Urin sammelte sich zu seinen Füßen. 597 00:38:17,496 --> 00:38:19,064 Ein seltsames Phänomen. 598 00:38:19,865 --> 00:38:21,433 Warum sollte sie so was tun? 599 00:38:21,500 --> 00:38:22,834 Jeder hat seinen Tick. 600 00:38:22,901 --> 00:38:24,736 Ihrer war Grausamkeit. 601 00:38:25,704 --> 00:38:29,641 Ich bitte also um Vergebung und Geduld, 602 00:38:29,708 --> 00:38:32,044 von jemandem, der mit beidem angefüllt ist. 603 00:38:40,352 --> 00:38:41,453 Das ist erstaunlich. 604 00:38:41,987 --> 00:38:42,988 In der Tat. 605 00:38:50,729 --> 00:38:52,330 Guten Abend, Gemahl. 606 00:38:53,098 --> 00:38:54,433 Kaiserin. 607 00:38:54,933 --> 00:38:56,802 Du siehst wunderbar aus. 608 00:38:57,469 --> 00:39:01,073 Und dein Rock... Sehr hübsch. 609 00:39:01,339 --> 00:39:02,507 Danke. 610 00:39:02,574 --> 00:39:05,110 Dadurch kann mein Schwanz frei in der Luft baumeln. 611 00:39:05,377 --> 00:39:07,779 Herrlich. Die alte Madame Bolzoi hat ihn entworfen. 612 00:39:07,846 --> 00:39:09,448 Genial. 613 00:39:09,981 --> 00:39:12,951 Tut mir leid, dass ich in letzter Zeit immer sauer war. 614 00:39:13,018 --> 00:39:15,721 Ich hatte meine kritischen Tage. Du weißt ja, wie das ist. 615 00:39:16,621 --> 00:39:18,724 Aha. Ich verstehe. 616 00:39:18,790 --> 00:39:20,125 Das erklärt alles. 617 00:39:20,392 --> 00:39:21,827 Aber ich fühle mich viel besser. 618 00:39:21,893 --> 00:39:24,429 Was ist der Grund für dieses Festmahl? 619 00:39:24,496 --> 00:39:25,931 Wir ehren einige der Verwundeten, 620 00:39:25,997 --> 00:39:28,667 die endlich eine Schlacht gegen Schweden gewannen. 621 00:39:28,734 --> 00:39:29,935 Die armen Mistkerle. 622 00:39:30,702 --> 00:39:31,703 Der hat keine Augen mehr. 623 00:39:32,671 --> 00:39:35,907 Er wird nie wieder eine nackte Frau oder ein Reh auf der Flucht sehen. 624 00:39:35,974 --> 00:39:38,376 Aber er kann ja hässliche Frauen ficken. 625 00:39:40,479 --> 00:39:41,480 Hussa! 626 00:39:42,948 --> 00:39:44,116 Tanzen wir. 627 00:39:54,426 --> 00:39:55,827 Ein hervorragender Tänzer. 628 00:39:55,894 --> 00:39:58,563 Ich stelle mir vor, dass deine Füße Flügel haben. 629 00:40:14,546 --> 00:40:17,783 Orlo, du Jungfrau! Tu so, als fickst du deine Hand! 630 00:40:20,619 --> 00:40:21,620 Genial! 631 00:40:23,588 --> 00:40:25,090 George, mach die Sache. 632 00:40:26,892 --> 00:40:28,760 Pass auf. Das ist genial. 633 00:40:32,130 --> 00:40:33,198 Hussa! 634 00:40:40,806 --> 00:40:41,873 Kuchen! 635 00:40:44,442 --> 00:40:45,677 Danke. 636 00:40:48,180 --> 00:40:52,050 Herrlich. Er wird als glücklicher Mann ersticken. 637 00:40:57,155 --> 00:40:59,825 Auf die Männer, die in der Schlacht gefallen sind. 638 00:41:00,659 --> 00:41:03,662 Und auf die, die ohne Gliedmaßen heimgekehrt sind! 639 00:41:03,728 --> 00:41:04,729 Hussa! 640 00:41:10,802 --> 00:41:12,204 Das war köstlich. 641 00:41:12,904 --> 00:41:15,774 Ganz deiner Meinung. Ich wusste, wir haben etwas gemeinsam. 642 00:41:15,841 --> 00:41:16,842 Guten Geschmack. 643 00:41:17,242 --> 00:41:18,910 Und wir sind beide hübsch. 644 00:41:24,716 --> 00:41:26,952 Bringt die schwedischen Köpfe. 645 00:41:27,018 --> 00:41:29,221 Wir essen den Nachtisch unter ihrem scharfen Blick. 646 00:41:48,039 --> 00:41:50,675 Die Zitrone ist super zitronig. Wunderbar. 647 00:41:52,911 --> 00:41:55,714 Willst du meinen? Er passt zu deinem Haar. 648 00:41:57,182 --> 00:41:58,183 In der Tat. 649 00:42:06,958 --> 00:42:09,127 Schön, zusammen glücklich zu sein, nicht? 650 00:42:10,528 --> 00:42:11,997 Wunderbar. 651 00:42:12,664 --> 00:42:14,266 Du bist wunderbar. 652 00:42:14,532 --> 00:42:17,302 Du hast mir einen Bär geschenkt und schlägst mich nicht mehr. 653 00:42:17,569 --> 00:42:19,537 Was könnte eine Frau glücklicher machen? 654 00:42:19,604 --> 00:42:21,206 -Hussa. -Hussa. 655 00:42:25,010 --> 00:42:26,611 Man starrt uns an. 656 00:42:29,547 --> 00:42:30,949 Du hast recht. 657 00:42:33,551 --> 00:42:35,053 Ungehobelter Wichser. 658 00:42:44,863 --> 00:42:47,332 Leute, stecht ihnen die Augen aus. 659 00:43:19,931 --> 00:43:21,066 Hussa! 660 00:43:24,002 --> 00:43:27,739 Um meinem Herzen treu zu sein, muss ich mein Gesicht hintergehen. 661 00:43:28,907 --> 00:43:30,075 So ist es für uns alle. 662 00:43:30,809 --> 00:43:33,111 Es ist kein Verbrechen, andere zu belügen, 663 00:43:33,178 --> 00:43:35,280 nur sich selbst. 664 00:43:36,281 --> 00:43:39,951 Wie tiefgründig. Aber verdammt unangenehm für mich. 665 00:43:40,285 --> 00:43:43,088 Dachtet Ihr, ein Kaiserreich einzunehmen sei leicht? 666 00:43:43,722 --> 00:43:45,357 -Mir gefällt dein Ton nicht. -Warum? 667 00:43:45,623 --> 00:43:47,225 Weil er die schmerzliche Wahrheit enthält? 668 00:43:47,292 --> 00:43:49,294 Ja, genau deshalb. 669 00:43:51,696 --> 00:43:52,864 Hast du Schmerzen? 670 00:43:54,799 --> 00:43:55,967 Der Kaiser möchte eintreten. 671 00:44:32,137 --> 00:44:34,672 Danke und eine angenehme Nacht, Gemahl. 672 00:44:34,739 --> 00:44:36,207 Ja. Dir auch. 673 00:44:37,108 --> 00:44:38,109 Gut, was? 674 00:44:39,144 --> 00:44:40,145 In der Tat. 675 00:44:41,046 --> 00:44:42,047 In der Tat. 676 00:44:44,883 --> 00:44:46,317 Gut. 677 00:44:46,384 --> 00:44:47,385 In der Tat. 678 00:44:55,260 --> 00:44:56,861 Kaiserin. 679 00:44:56,928 --> 00:44:59,097 Was für ein Leben, Orlo. 680 00:44:59,164 --> 00:45:02,300 Euer Schwanz wird nicht nass, Euer Messer nicht blutig 681 00:45:02,367 --> 00:45:04,135 und Euer Herz pumpt nicht mal. 682 00:45:04,202 --> 00:45:08,139 Aber ihr spielt den Schwanz pumpenden Clown für ihn. 683 00:45:08,206 --> 00:45:10,308 Die Bücher und Ideen 684 00:45:11,142 --> 00:45:13,711 sind so tot auf den Regalen wie Ihr im Innern. 685 00:45:13,778 --> 00:45:15,780 Das ist Poesie, nicht die Realität. 686 00:45:16,481 --> 00:45:20,251 Wollt Ihr kein starkes, lebendiges Russland, 687 00:45:20,318 --> 00:45:23,088 erfüllt mit Ideen, humanen und progressiven, 688 00:45:23,154 --> 00:45:25,290 wo die Menschen mit Würde und einem Zweck leben? 689 00:45:25,356 --> 00:45:26,958 Das will ich. 690 00:45:27,025 --> 00:45:29,961 So wie auch redende Schweine und einen Hund, der Omeletts macht. 691 00:45:30,829 --> 00:45:32,964 Aber ich fürchte, ich sterbe voller Enttäuschung. 692 00:45:34,365 --> 00:45:38,736 Was für ein Ziel. Voller Enttäuschung zu sterben. 693 00:45:38,803 --> 00:45:41,072 Viel Glück damit. Ihr schafft es bestimmt. 694 00:45:41,139 --> 00:45:45,410 Ich habe überlegt, was ich auf vernünftige Weise erreichen kann. 695 00:45:46,478 --> 00:45:50,281 Was bringt es, an etwas zu glauben, wenn man nicht handelt? 696 00:45:50,915 --> 00:45:54,252 Ich glaube auch an die Vernunft und an eine Nation, die damit regiert wird. 697 00:45:54,319 --> 00:45:59,124 Aber nur Taten und Leidenschaft erreichen das. 698 00:46:00,792 --> 00:46:04,929 Ich lebe nicht als tatenloser Zuschauer, als halbherziger Feigling. 699 00:46:05,363 --> 00:46:07,265 Ich versprach mir eine große Liebe. 700 00:46:08,099 --> 00:46:09,434 Das hat nicht geklappt. 701 00:46:10,301 --> 00:46:12,103 Dann wurde mir klar... 702 00:46:13,104 --> 00:46:16,040 dass ich ein großartiges Leben will. 703 00:46:16,441 --> 00:46:18,109 Das will jeder. 704 00:46:19,010 --> 00:46:22,347 Dann wird man erwachsen und merkt, dass es Grenzen gibt. 705 00:46:22,413 --> 00:46:25,416 Wir reden hier von Hochverrat. 706 00:46:25,483 --> 00:46:27,919 Dafür wird man aufgeschlitzt, mit Ratten gefüllt 707 00:46:27,986 --> 00:46:29,220 und wieder zugenäht. 708 00:46:30,255 --> 00:46:31,956 -Ich hasse Ratten. -Ich auch. 709 00:46:34,292 --> 00:46:35,860 Was hasst Ihr noch? 710 00:46:35,927 --> 00:46:36,928 Ich hasse den Krieg. 711 00:46:38,363 --> 00:46:41,032 Ich hasse den Zustand meines Landes. 712 00:46:41,799 --> 00:46:43,234 Aber wir sind in Russland. 713 00:46:43,301 --> 00:46:45,970 Die Dinge verändern sich nur langsam. 714 00:46:47,138 --> 00:46:48,873 Wie gesagt, man gewöhnt sich dran. 715 00:46:48,940 --> 00:46:53,011 Wenn ich mich daran gewöhnt habe, bin ich nicht mehr dieselbe. 716 00:46:53,077 --> 00:46:55,213 Ich bewirke etwas, Kaiserin. 717 00:46:56,181 --> 00:46:59,217 Ich verkünde Ideen. Ich mache Fortschritte. 718 00:46:59,284 --> 00:47:00,351 Ich verstehe. 719 00:47:01,486 --> 00:47:04,489 Wenn Ihr mitmacht, werdet Ihr ein anderer Mann. 720 00:47:07,192 --> 00:47:12,997 Ein Mann, in dem es die ganze Zeit lodert, 721 00:47:13,898 --> 00:47:16,234 und der eines Tages endlich 722 00:47:17,135 --> 00:47:19,170 den Deckel abnimmt, 723 00:47:20,138 --> 00:47:23,841 damit das Feuer seine Angst verbrennen 724 00:47:23,908 --> 00:47:28,079 und er roh und bereitwillig das tun kann, was nötig ist, 725 00:47:28,146 --> 00:47:30,148 um sich mir anzuschließen. 726 00:47:31,115 --> 00:47:33,618 Wir könnten dieses Land verwandeln... 727 00:47:35,620 --> 00:47:38,957 und dabei sterben, falls nötig. 728 00:47:41,926 --> 00:47:43,595 Aber wir würden glücklich sterben, 729 00:47:44,996 --> 00:47:47,632 weil wir so gelebt haben, wie es sein sollte. 730 00:47:49,567 --> 00:47:51,436 So ein Mann wärt Ihr. 731 00:47:59,477 --> 00:48:00,612 Ich kann nicht. 732 00:48:02,347 --> 00:48:06,084 Ich sah einen kleinen Mann und stellte mir einen größeren vor. 733 00:48:07,619 --> 00:48:09,320 Ich entschuldige mich. 734 00:48:43,421 --> 00:48:44,922 Was machst du mit ihnen? 735 00:48:46,557 --> 00:48:47,558 Sie verbrennen. 736 00:48:59,404 --> 00:49:01,272 Die brauchen eine christliche Beerdigung. 737 00:49:03,107 --> 00:49:04,609 Das geht nur mit ganzen Leichen. 738 00:49:10,081 --> 00:49:11,949 Ich könnte sie segnen. 739 00:49:18,056 --> 00:49:21,726 Schenke ihnen himmlischen Frieden, oh Herr, 740 00:49:21,993 --> 00:49:24,729 deinen Dienern, die eingeschlafen sind, 741 00:49:24,996 --> 00:49:27,265 und lass sie auf ewig weiterleben. 742 00:49:41,679 --> 00:49:45,116 Ich werde sie doch nicht ermorden. Sie war richtig gut gelaunt. 743 00:49:45,183 --> 00:49:47,652 Sie hat mir erklärte, sie hatte wochenlang ihre Periode. 744 00:49:47,719 --> 00:49:50,088 Vielleicht normal in Österreich. 745 00:49:50,154 --> 00:49:52,623 Verzeihen wir ihr und geben ihr noch eine Chance. 746 00:49:53,725 --> 00:49:55,660 Kaiser, Graf Rostow. 747 00:49:58,363 --> 00:50:00,732 Du hast immer noch einen Biber im Gesicht. 748 00:50:00,998 --> 00:50:01,999 Was soll die Scheiße? 749 00:50:02,066 --> 00:50:06,704 Kaiser, vielleicht könnte man jeden frei entscheiden lassen, 750 00:50:06,771 --> 00:50:09,173 ob er einen Bart haben will. 751 00:50:09,240 --> 00:50:10,475 Wir haben darüber diskutiert. 752 00:50:10,541 --> 00:50:12,443 -Wer ist "wir"? -Wir alle. 753 00:50:12,510 --> 00:50:15,179 Welementow, Ihr habt es gut erklärt. 754 00:50:15,680 --> 00:50:16,748 Ich... 755 00:50:17,749 --> 00:50:22,553 Wenn Ihr den Leuten die Wahl lasst, 756 00:50:22,620 --> 00:50:25,156 drückt Ihr dadurch Eure Liebe aus 757 00:50:25,656 --> 00:50:29,193 und demonstriert Eure Stärke als Anführer 758 00:50:29,260 --> 00:50:32,630 und Euer Streben nach Moderne. 759 00:50:32,697 --> 00:50:36,768 Man wird Eure Weisheit schätzen und sie ehren. 760 00:50:37,034 --> 00:50:39,203 Lasst Ihr mehr Freiheit zu, 761 00:50:39,270 --> 00:50:41,172 wird man Euch mehr lieben. 762 00:50:41,239 --> 00:50:45,176 Und was, wenn alle als öffentliches "Fick dich" Bärte tragen? 763 00:50:45,243 --> 00:50:46,244 Das werden sie nicht. 764 00:50:46,310 --> 00:50:48,613 Natürlich nicht. Sie lieben den Kaiser. 765 00:50:48,679 --> 00:50:51,048 Aber ich stimme Grigor zu. 766 00:50:51,115 --> 00:50:56,754 Es fördert Unzufriedenheit, wenn Leute durch visuelle Symbole rebellieren. 767 00:50:56,821 --> 00:50:58,089 Es ist doch nur ein Bart. 768 00:50:58,156 --> 00:51:00,725 Ich brauche nur die Erlaubnis. Meine Frau... 769 00:51:00,792 --> 00:51:01,793 Halt die Klappe. 770 00:51:02,560 --> 00:51:05,129 Was für Unzufriedenheit? Erzi? 771 00:51:05,196 --> 00:51:06,731 Es gibt keine Unzufriedenheit. 772 00:51:06,798 --> 00:51:09,066 -Ganz und gar nicht. -Reine Hypothese. 773 00:51:09,133 --> 00:51:11,702 Die sollten alle verdammt nochmal tun, was der Kaiser sagt. 774 00:51:12,637 --> 00:51:15,239 Wir müssen uns alle seinem Willen unterwerfen. 775 00:51:15,306 --> 00:51:18,109 Seine Weisheit. Wieso sollte es Ausnahmen geben? 776 00:51:18,176 --> 00:51:20,244 Hört, hört. Wenn ich es mir jetzt überlege, 777 00:51:20,311 --> 00:51:22,280 war es blöd, es auch nur zu erwägen. 778 00:51:22,346 --> 00:51:25,316 Der Erlass steht. Rostow, rasier dir den Scheißbart ab. 779 00:51:25,383 --> 00:51:27,385 Ihr könnt nicht alle zwingen, sich unterzuordnen. 780 00:51:27,452 --> 00:51:30,621 Nach außen hin werden sie das, aber innerlich wird sich Wut stauen 781 00:51:30,688 --> 00:51:32,390 und irgendwann ausbrechen! 782 00:51:37,528 --> 00:51:39,297 Schreist du mich an, Orlo? 783 00:51:39,363 --> 00:51:41,265 Wir müssen ihren Verstand gewinnen. 784 00:51:47,772 --> 00:51:49,273 Mein Herr. 785 00:51:49,774 --> 00:51:52,844 Wir können das Volk für uns gewinnen, indem wir ihm 786 00:51:53,110 --> 00:51:54,345 die Wahl lassen. 787 00:51:54,412 --> 00:51:56,581 -Freier Wille ist wichtig... -Kaiser... 788 00:51:56,647 --> 00:51:58,483 Halt deine Klappe, du Fettsack. 789 00:52:04,856 --> 00:52:05,857 Rasier ihn. 790 00:52:07,158 --> 00:52:10,261 -Was? -Rasier ihn, verdammt nochmal. 791 00:52:10,761 --> 00:52:13,397 Eine Bewegung und du verlierst mehr als nur deinen Bart. 792 00:52:15,566 --> 00:52:18,169 Du kannst frei entscheiden und dich widersetzen. 793 00:52:18,769 --> 00:52:20,171 Du hast die Wahl. 794 00:52:21,439 --> 00:52:24,475 Und dann entscheide ich frei, was ich tun will. 795 00:52:37,388 --> 00:52:39,690 -Wasser und Seife. -Tu es einfach. 796 00:52:47,932 --> 00:52:50,334 Orlo, du Wichser! 797 00:53:01,279 --> 00:53:02,947 Es ist Orlo. 798 00:53:19,564 --> 00:53:21,566 Untertitel von: Anja Graefe60647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.