Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,193 --> 00:00:06,161
Mindegy.
2
00:00:06,262 --> 00:00:07,663
Sz�v�s ez a minigolf.
3
00:00:07,764 --> 00:00:09,932
Egyszer�en csak t�l er�sen �tsz.
4
00:00:10,033 --> 00:00:11,167
Tess�k.
5
00:00:11,268 --> 00:00:14,275
Sz�pen bec�lzod...
�vatosan �s egyenesen...
6
00:00:14,376 --> 00:00:16,645
Mintha puszit adn�l neki.
7
00:00:18,080 --> 00:00:19,915
L�tod?
8
00:00:25,492 --> 00:00:27,061
Mi a fene?
9
00:00:44,123 --> 00:00:46,057
Istenem!
10
00:00:46,158 --> 00:00:49,231
Annyira �r�l�k, hogy l�tlak!
11
00:00:49,332 --> 00:00:51,500
Mikor is volt�l itt utolj�ra?
12
00:00:51,601 --> 00:00:54,638
Nem tudom. Egy �r�kk�val�s�gnak t�nt.
13
00:00:54,739 --> 00:00:55,840
Ez biztos �.
14
00:00:55,941 --> 00:00:57,808
Igen, � az.
15
00:00:57,909 --> 00:00:59,911
Vagy Jim,
ahogy az emberek h�vnak.
16
00:01:00,012 --> 00:01:01,246
Corinne, szia.
17
00:01:01,347 --> 00:01:03,783
- V�gre tal�lkoztunk.
- Igen.
18
00:01:03,884 --> 00:01:07,553
- Mondtam, hogy l�tezik.
- Igen, t�nyleg van egy h�god.
19
00:01:08,575 --> 00:01:11,265
� pedig Miranda,
a f�n�k�m volt az Atlanta Generalban.
20
00:01:11,385 --> 00:01:13,764
- �r�l�k, hogy megismerhetlek.
- Szia.
21
00:01:13,865 --> 00:01:17,301
- � Joan, Jim mam�ja.
- Joan, �dv. Sz�p munk�t v�gzett.
22
00:01:17,402 --> 00:01:19,338
Van m�g bel�le t�bb is?
23
00:01:19,439 --> 00:01:20,773
Hidd el,
24
00:01:20,874 --> 00:01:22,474
el�g volt ez az egy is.
25
00:01:25,513 --> 00:01:27,281
Ez az apja lesz.
26
00:01:27,282 --> 00:01:28,350
Szia, sz�vem.
27
00:01:28,351 --> 00:01:31,286
Ok�, az �sszes koszor�sl�ny
a fed�lzeten. �n itt v�geztem.
28
00:01:31,287 --> 00:01:33,555
A v�leg�nynek csak
k�s�bb kell felbukkannia, igaz?
29
00:01:33,556 --> 00:01:37,328
Persze. R�gt�n azut�n, hogy megcsin�lt
mindent a menyasszonya list�j�r�l.
30
00:01:37,329 --> 00:01:38,329
Ok�...
31
00:01:38,331 --> 00:01:40,801
"Beugorni a koszor�sl�nyok ruh�i�rt,
beugorni a csokrok�rt,"
32
00:01:40,903 --> 00:01:44,737
- "felvenni anyuk�mat?" - A p�ntek esti
g�ppel j�n Cincinnatib�l.
33
00:01:44,838 --> 00:01:47,072
Gordon a hib�s,
a seggfej nevel�ap�nk.
34
00:01:48,007 --> 00:01:51,276
Istenem! Azt m�g nem dobtad ki?
35
00:01:51,377 --> 00:01:54,711
De nem �m! Ez�rt dolgoztam
10 �ves koromban, nem is keveset.
36
00:01:54,812 --> 00:01:59,981
Szinte ki kellett t�pnem anya
kez�b�l, mikor k�lt�zt�nk Cincybe.
37
00:02:00,083 --> 00:02:01,852
Hova mentek n�sz�tra?
38
00:02:01,972 --> 00:02:06,382
Nem tudom. Meglepet�s lesz. Jim m�g azt
sem mondta el, mit pakolja a b�r�ndbe.
39
00:02:06,482 --> 00:02:10,985
- Dehogynem. Min�l kevesebbet.
- H�, ti! Menjetek ink�bb szob�ra.
40
00:02:10,986 --> 00:02:14,051
�n is kaphatn�k egyet?
Szeretn�k valami laz�bbat felvenni.
41
00:02:14,153 --> 00:02:16,288
Persze. Velem leszel
k�z�s helyen. Gyere.
42
00:02:16,389 --> 00:02:17,856
K�szi.
43
00:02:20,928 --> 00:02:23,598
M�r j� ideje, ugye?
A h�goddal?
44
00:02:23,699 --> 00:02:26,532
Igen.
M�rmint, elj�tt p�rszor l�togat�ba,
45
00:02:26,633 --> 00:02:30,235
de 15 volt, mikor elv�ltak a sz�leink,
46
00:02:30,236 --> 00:02:32,802
azt�n Cincinnatibe k�lt�z�tt
any�val �s Gordonnal,
47
00:02:32,903 --> 00:02:36,674
- k�s�bb Boulderbe j�rt iskol�ba.
- Mi�rt nem k�lt�z�tt vissza Florid�ba?
48
00:02:36,775 --> 00:02:40,344
Beleszeretett Colorad�ba, azt hiszem.
49
00:02:41,680 --> 00:02:44,283
Ezt mindenk�pp magunkkal vissz�k.
50
00:02:44,385 --> 00:02:46,788
Ezt a r�gi,
poros ak�rmit akarod a lak�sodba?
51
00:02:46,889 --> 00:02:50,058
Nem, a k�z�s lak�sunkba akarom.
Valami r�gi, valami �j.
52
00:02:52,095 --> 00:02:53,327
�s valami Carlos.
53
00:02:53,429 --> 00:02:56,429
�gy n�z ki, kaptam m�g
valamit a tennival�s list�mra.
54
00:02:57,865 --> 00:02:59,131
Persze.
55
00:02:59,233 --> 00:03:00,666
Persze.
56
00:03:01,701 --> 00:03:03,536
Azok a vend�geknek vannak.
57
00:03:04,604 --> 00:03:07,439
- Mit keresel itt? - Megoldok egy �gyet
�s dolgozom a r�vid �t�seimen.
58
00:03:07,440 --> 00:03:10,275
- Pattogatott kukoric�t? - Nem k�sz,
menj, nyerj Callie-nek egy macit.
59
00:03:10,276 --> 00:03:14,080
- Ez Brown nyomoz�� lesz.
- Boh�c Brown Pompan�b�l? Mi�rt?
60
00:03:14,181 --> 00:03:16,382
K�t nap m�lva lesz az esk�v�d.
61
00:03:16,483 --> 00:03:19,951
Ne m�r! Viccelsz velem? Ennyi id� alatt
k�t gyilkoss�got is megoldok.
62
00:03:20,052 --> 00:03:21,986
N�gyet,
ha kett�s gyilkoss�gokr�l besz�l�nk.
63
00:03:22,088 --> 00:03:25,224
Esk�sz�m, hogy teljes d�szben fogok
pomp�zni, mikor kimondjuk az igent.
64
00:03:25,325 --> 00:03:26,292
Rendben.
65
00:03:26,393 --> 00:03:29,463
Ha m�gsem,
�n magam megyek �rted.
66
00:03:29,564 --> 00:03:31,465
Ez egy nagyon feh�r
feh�r fick�.
67
00:03:31,566 --> 00:03:34,200
Austin Grimes, 24 �ves volt.
Mellkason l�tt�k.
68
00:03:34,301 --> 00:03:37,402
A m�j h�m�rs�klete alapj�n �jf�l k�r�l
t�rt�nhetett, mikor a park m�r bez�rt.
69
00:03:37,502 --> 00:03:40,203
A feh�rs�g cinkes naptejt�l lehet,
legal�bbis a szag alapj�n.
70
00:03:40,304 --> 00:03:44,262
A t�rc�j�ban tal�lt michigani jogsi
szerint Kalamazoo-b�l sz�rmazik.
71
00:03:44,382 --> 00:03:48,115
Tess�k. Volt n�la egy v�res mobil,
lemer�lt aksival.
72
00:03:48,217 --> 00:03:51,120
- Daniel m�r t�lti.
- Stoplik n�lk�li golf cip�.
73
00:03:51,221 --> 00:03:52,889
Szerinted ez fontos?
74
00:03:52,991 --> 00:03:55,760
Azon k�v�l, hogy h�napokig
keresg�ltem egy ilyet,
75
00:03:55,861 --> 00:03:58,499
mi�rt vesz fel valaki golf cip�t,
hogy minigolfot j�tszhasson?
76
00:03:58,600 --> 00:04:00,401
Tal�n valaki v�rnyomokat
hagyott maga ut�n?
77
00:04:00,503 --> 00:04:03,773
- Mi van a szomsz�dban?
- 18 lyukas k�z�ss�gi golfp�lya.
78
00:04:03,874 --> 00:04:06,677
T�nyleg?!
79
00:04:12,953 --> 00:04:16,221
- Ez egy k�z�ss�gi golfp�lya?
- 30 doll�r egy k�r.
80
00:04:16,322 --> 00:04:20,024
Ez az egyik legjobb floridai p�lya,
amir�l nem is sz�lt�l, Carlos.
81
00:04:20,125 --> 00:04:21,558
Mir�l besz�lsz?
82
00:04:21,659 --> 00:04:23,959
Rengeteg floridai p�lya van,
amir�l nem mes�ltem neked.
83
00:04:24,060 --> 00:04:25,893
Mi�rt tenn�d t�nkre �ket?
84
00:04:27,029 --> 00:04:30,464
Na, ilyenek a nyilv�nos p�ly�k,
�s ez�rt ker�l�m �ket.
85
00:04:30,565 --> 00:04:31,732
Az v�r.
86
00:04:31,833 --> 00:04:34,867
T�lt�nyh�velyek.
Rajtad van keszty�...
87
00:04:34,968 --> 00:04:37,968
Valami rossz t�rt�nt
tegnap enn�l a lyukn�l.
88
00:04:38,069 --> 00:04:41,368
Rossz dolgok t�rt�nnek,
ha nem tartod be a szab�lyokat, Carlos.
89
00:04:41,469 --> 00:04:43,939
Valaki nem sim�totta el a homokot.
90
00:04:44,040 --> 00:04:45,943
Valaki nem takar�totta el
a m�lyed�seket?
91
00:04:46,044 --> 00:04:48,413
Ez nem egy j� indok agyonl�ni.
92
00:04:48,515 --> 00:04:51,251
Persze, mondja az ember,
aki m�g nem j�tszott homokban.
93
00:05:01,332 --> 00:05:03,768
Egy dologban biztos vagyok...
94
00:05:03,869 --> 00:05:08,242
B�rki is �lte meg az �ldozatunkat,
nem sz�rakozott.
95
00:05:09,120 --> 00:05:12,974
The Glades 4.13
- Tin Cup -
Sorozatz�r� epiz�d
96
00:05:15,507 --> 00:05:17,990
Ford�totta: megyerikrisz
twitter.com/megyerikrisz
97
00:05:31,135 --> 00:05:34,805
Az elk�vet� lel�tte az �ldozatot,
elvonszolta, majd elmenek�lt.
98
00:05:34,906 --> 00:05:38,138
T�rdre rogyott. A telefonja lemer�lt,
ez�rt a szomsz�dba k�szott seg�ts�g�rt,
99
00:05:38,139 --> 00:05:40,172
elvesztette az eszm�let�t
�s elv�rzett.
100
00:05:40,173 --> 00:05:43,212
- Akkor megvan a "hogyan." Mi a helyzet
a "mi�rttel?" - Abban ez seg�thet.
101
00:05:43,213 --> 00:05:45,946
Nyomtatott sz�mok vannak a sark�n,
mintha egy csekk darabja lenne.
102
00:05:45,947 --> 00:05:49,515
- Ki hoz csekkf�zetet a golfp�ly�ra?
- Akinek sz�ks�ge lehet r�,
103
00:05:49,616 --> 00:05:52,019
mondjuk az elk�vet�,
tal�n elvesz�tette a fogad�st,
104
00:05:52,120 --> 00:05:54,655
elszakadt a c�rna, �s megtette azokat,
amiket Carlos felsorolt.
105
00:05:54,656 --> 00:05:57,057
Ezek szerint egy rosszul v�gz�d�tt
fogad�sr�l besz�lhet�nk?
106
00:05:57,058 --> 00:05:58,942
N�zz�tek meg,
ki j�tszott itt mostan�ban.
107
00:05:59,062 --> 00:06:01,228
Igen!
108
00:06:01,229 --> 00:06:02,230
Leah. Szia.
109
00:06:02,232 --> 00:06:03,969
Igen, k�sz�n�m, hogy visszah�vt�l.
110
00:06:04,070 --> 00:06:05,071
Igen.
111
00:06:05,172 --> 00:06:07,074
Nem, ott szeretn�nk
t�lteni a n�sz�jszak�t.
112
00:06:07,175 --> 00:06:10,643
A kulcsok �s a szerz�d�s majd szombaton.
Ez az, k�szi, te vagy a legjobb.
113
00:06:10,744 --> 00:06:12,580
K�sz, k�sz, k�sz!
114
00:06:15,417 --> 00:06:18,819
Ez a nagy meglepet�sed?
B�relsz egy h�zat a n�szutadra?
115
00:06:18,920 --> 00:06:21,953
Nem. Megveszem. Bek�lt�z�nk, amint
vissza�rt�nk a Bermuda-szigetekr�l.
116
00:06:22,955 --> 00:06:24,589
Mi van? Ez a meglepet�s!
117
00:06:24,690 --> 00:06:26,757
Igen... �gy is lehet mondani.
118
00:06:26,858 --> 00:06:30,696
- Carlos, te vagy a v�f�lye.
- Te �s Callie m�r egy haj�ban eveztek.
119
00:06:30,697 --> 00:06:33,265
Nem hozhatsz egyoldal� d�nt�seket,
mint egy h�z megv�s�rl�sa.
120
00:06:33,267 --> 00:06:35,334
Nem, nem, nem!
Callie err�l a h�zr�l �lmodott.
121
00:06:35,435 --> 00:06:38,003
Minden nap els�t�lt
mellette iskol�ba menet.
122
00:06:38,104 --> 00:06:40,205
Kisl�ny kora �ta err�l �lmodott.
123
00:06:40,206 --> 00:06:42,140
M�g a k�nyvjelz�k k�z� is
betette a laptopj�ba.
124
00:06:42,141 --> 00:06:44,703
H�rom lak�sbej�r�sra is elment,
csak azt hitte, nem tudok r�la.
125
00:06:44,704 --> 00:06:49,078
A vil�g legboldogabb ember�v� tett.
Val�ra fogom v�ltani az �lm�t.
126
00:06:49,179 --> 00:06:51,478
Na persze.
Sok szerencs�t hozz�, amigo!
127
00:06:54,319 --> 00:06:55,519
Mi van?
128
00:07:00,692 --> 00:07:02,426
Mindegy.
129
00:07:04,162 --> 00:07:08,297
Nincs k�rp�tl�s a kilencedik lyuk ut�n.
Nem az �n hib�m a p�lya bez�r�sa...
130
00:07:08,398 --> 00:07:11,365
Nem, hanem az eny�m.
Vagy az �v�, lel�tt�k a 18. lyukn�l.
131
00:07:11,485 --> 00:07:12,720
Ismeri?
132
00:07:13,248 --> 00:07:15,865
�gy n�z ki, mint a t�bbi h�lye,
aki kint j�tszik.
133
00:07:15,966 --> 00:07:17,067
T�nyleg?
134
00:07:17,168 --> 00:07:19,771
N�zze, kifizettem a 30 doll�rt!
135
00:07:19,872 --> 00:07:22,977
Hagyjanak j�tszani vagy
adj�k vissza a p�nzemet!
136
00:07:23,078 --> 00:07:26,944
Van harmadik megold�s... letart�ztatom
a nyomoz�s akad�lyoz�s��rt.
137
00:07:27,045 --> 00:07:30,016
Ez sz�p. Munk�ban az ad�doll�rjaim.
138
00:07:31,016 --> 00:07:32,650
Austin Grimes.
Ismerted?
139
00:07:32,751 --> 00:07:34,385
Ja, l�ttam m�r p�rszor.
140
00:07:34,486 --> 00:07:37,254
Csak egy �jabb turista,
aki olcs� p�ly�t keresett.
141
00:07:37,355 --> 00:07:41,023
Ok�, kell egy lista a t�bbiekr�l,
akik olcs� p�ly�t kerestek tegnap.
142
00:07:41,124 --> 00:07:42,156
Rendben.
143
00:07:42,258 --> 00:07:45,227
- M�s szerencsej�t�k is megy errefel�?
- Nem, uram. Kiz�rt.
144
00:07:45,347 --> 00:07:47,761
A golfmeccsekre fogadni...
szigor�an szab�lyellenes.
145
00:07:47,881 --> 00:07:51,929
- �s ki �rv�nyes�ti a szab�lyt? Te?
- �n vagyok a hely vezet�je, teh�t igen.
146
00:07:52,030 --> 00:07:53,832
Red... Red Morton.
147
00:07:53,833 --> 00:07:56,932
�s a k�lts�gvet�si megszor�t�sok miatt,
�n vagyok a f�oktat�, a f�kert�sz,
148
00:07:56,933 --> 00:08:00,168
- �s a s�f oda�t a b�rban.
- J� sok mel�.
149
00:08:00,270 --> 00:08:03,068
�s ennyi felel�ss�ggel a v�lladon,
nem lehet t�l neh�z,
150
00:08:03,169 --> 00:08:05,171
hogy szemet hunyj
egy-k�t fogad�s felett,
151
00:08:05,272 --> 00:08:07,875
k�l�n�sen, ha neked is jut
egy kis mell�kes a zsebedbe.
152
00:08:07,876 --> 00:08:10,974
- Hagyni, hogy fogadjanak az emberek
a p�ly�mon? - Igen. - Nem. Az kiz�rt.
153
00:08:10,975 --> 00:08:13,344
Teljesen lehetetlen.
Ahhoz t�ls�gosan tisztelem a j�t�kot.
154
00:08:13,345 --> 00:08:16,417
�s aki ismer, az tudja,
hogy ilyennel ne is pr�b�lkozzon n�lam.
155
00:08:16,418 --> 00:08:19,485
Tudja, sok dolgot lehet tanulni
a golfb�l, amit az �letben is...
156
00:08:19,486 --> 00:08:21,590
A szab�lyok betart�sa.
Igen, meg�rtettem.
157
00:08:21,591 --> 00:08:23,325
De szerintem Austin
nem tartotta be ezt,
158
00:08:23,326 --> 00:08:25,362
tud valakir�l,
akivel n�zetelt�r�se volt?
159
00:08:25,464 --> 00:08:29,201
Egy kicsit forr�fej� volt,
k�l�n�sen egy rosszul siker�lt k�r ut�n,
160
00:08:29,302 --> 00:08:33,705
de semmi olyat sem l�ttam,
ami l�v�ld�z�sbe torkollhatott volna.
161
00:08:35,608 --> 00:08:37,810
Gyer�nk m�r! T�njetek az �tb�l!
162
00:08:37,911 --> 00:08:39,611
H�zzatok el!
163
00:08:41,949 --> 00:08:44,185
Ennyit a sok tanuls�gr�l, mi?
164
00:08:46,819 --> 00:08:49,222
Daniel, minden ok�?
165
00:08:49,323 --> 00:08:52,692
Persze, igen. A fick� m�rges volt
a technikusainkra, mert �tban voltak.
166
00:08:52,793 --> 00:08:55,765
- Azt hiszem, ez az �ldozatunk aut�ja.
- Ez? Michigani rendsz�mmal?
167
00:08:55,766 --> 00:08:58,333
- �s nyitva van.
- Nan�, ki lopn� el?
168
00:08:58,434 --> 00:09:03,002
Senki, hacsak nincs sz�ks�ge naptejre.
Vett egy dobozzal tegnap a Costc�ban.
169
00:09:03,103 --> 00:09:04,136
Itt is van.
170
00:09:04,238 --> 00:09:06,972
�s valami kerti felszerel�st,
de az nincs itt.
171
00:09:07,073 --> 00:09:08,741
Der�ts�k ki, mire kellettek.
172
00:09:08,742 --> 00:09:12,144
H�l�zs�k, b�r�nd.
�gy t�nik, Austin a kocsij�ban lakott.
173
00:09:12,245 --> 00:09:16,410
�s a golf felszerel�se is itt van.
K�t �j k�szlet, bal- �s jobbkezes.
174
00:09:16,511 --> 00:09:18,346
Klasszikus csal�...
fogad a t�bbiekkel,
175
00:09:18,447 --> 00:09:20,216
hogy a rosszabbik
kez�vel is elveri �ket.
176
00:09:21,319 --> 00:09:24,154
L�zeres t�vm�r�,
sz�lfog�s labdatart�k.
177
00:09:24,255 --> 00:09:27,458
T�lt�tt golflabd�k.
Ez illeg�lis el�nyszerz�s.
178
00:09:27,559 --> 00:09:29,961
- �s a naptej?
- Elrejti, hogy eg�sz nap kint �ll.
179
00:09:30,062 --> 00:09:32,029
Mert egy csal� nem
akarja lebuktatni mag�t.
180
00:09:32,130 --> 00:09:33,962
Ha lebukna...
181
00:09:34,063 --> 00:09:35,964
halott csal� lenne bel�le.
182
00:09:38,970 --> 00:09:41,036
- Szia!
- Corinne n�ni, szia!
183
00:09:41,037 --> 00:09:43,036
Istenem!
184
00:09:43,138 --> 00:09:45,448
N�zzenek oda! El sem hiszem,
hogy mekkor�t n�tt�l.
185
00:09:45,568 --> 00:09:48,745
- Mi t�rt�nt az �n kicsi Jeffsteremmel?
- Itt van valahol.
186
00:09:48,746 --> 00:09:49,841
Jody.
187
00:09:49,861 --> 00:09:50,920
Szia, kedvesem.
188
00:09:51,040 --> 00:09:52,592
Fantasztikusan n�zel ki.
189
00:09:52,712 --> 00:09:55,817
K�sz. Biztos az eg�szs�ges �letm�d
miatt, amit eg�sz �letemben ker�ltem.
190
00:09:55,937 --> 00:09:58,439
Maradok mam�n�l,
�s �ssze kell szednem p�r cuccot,
191
00:09:58,459 --> 00:10:00,527
- mert a h�tv�g�re leny�lt�k a szob�mat.
- �gy �m.
192
00:10:00,547 --> 00:10:05,064
- H�, vettem neked egy Rapids mezt.
Focizol m�g? - Persze, k�szi.
193
00:10:08,029 --> 00:10:11,035
K�sz, hogy elviszed �s
vigy�zol r�, m�g nem v�gz�nk.
194
00:10:11,136 --> 00:10:12,669
B�rmikor, sz�vem. Te is tudod.
195
00:10:12,770 --> 00:10:15,602
Biztos, hogy nem akarsz...
196
00:10:15,604 --> 00:10:16,604
�desem...
197
00:10:16,605 --> 00:10:19,274
Kedves, hogy gondolsz r�m,
198
00:10:19,375 --> 00:10:23,546
de az esk�v�d...
nekem nincs helyem ott.
199
00:10:25,049 --> 00:10:28,084
Nagy nap lesz sz�modra.
Tudom.
200
00:10:28,185 --> 00:10:32,188
Olyan j� volt�l hozz�m
az elm�lt �vekben.
201
00:10:32,289 --> 00:10:35,894
N�ha any�m volt�l az igazi helyett.
202
00:10:35,995 --> 00:10:38,898
Rem�lem, hogy maradunk bar�tok.
203
00:10:38,999 --> 00:10:40,133
Bar�tok?
204
00:10:40,234 --> 00:10:43,505
A fen�be is, dr�g�m. Egy csal�d vagyunk.
�s ez mindig �gy lesz.
205
00:10:43,606 --> 00:10:44,674
Gyere ide!
206
00:10:44,775 --> 00:10:46,043
K�sz�n�m.
207
00:10:51,816 --> 00:10:53,417
Hell�, Hamupip�ke.
208
00:10:53,518 --> 00:10:55,586
L�tom, m�r k�sz�l a b�lra.
209
00:10:55,687 --> 00:10:57,354
Ja. K�t nap �s fogy az id�.
210
00:10:57,456 --> 00:11:00,625
�s ha itt vagy, akkor van
valami �j h�red Ray-r�l?
211
00:11:00,726 --> 00:11:02,894
Az a h�r, hogy nincs h�r.
212
00:11:02,995 --> 00:11:05,634
P�r napja m�r
nem haszn�lja a k�rty�j�t,
213
00:11:05,735 --> 00:11:10,073
- de a tacomai iroda biztos benne,
hogy nem hagyta el az �llamot. - Ok�.
214
00:11:10,174 --> 00:11:13,515
De nem az�rt j�tt�l id�ig,
hogy elmond, nincs mit mondani.
215
00:11:13,616 --> 00:11:16,017
Tudom, hogy nem akarja
felzaklatni Callie-t az esk�v� el�tt.
216
00:11:16,118 --> 00:11:19,720
De a szav�t kell adnia,
hogy amint elindulnak a Bermud�kra,
217
00:11:19,821 --> 00:11:22,688
r�gt�n el fogja mondani neki,
k�l�nben nekem kell.
218
00:11:22,789 --> 00:11:26,127
- Jobb lenne, ha �nt�l hallan�.
- Igen, tudom. �gy lesz. Meg�g�rem.
219
00:11:26,228 --> 00:11:29,665
- Figyelek Jeffre, m�g t�vol vannak.
Minden rendben lesz vele. - Nagyszer�.
220
00:11:29,766 --> 00:11:31,666
Ja, �s megadom az �j h�z c�m�t.
221
00:11:31,767 --> 00:11:33,933
- Megszerezte? Gratul�lok!
- K�sz�n�m.
222
00:11:33,934 --> 00:11:36,572
�gy gondoltam, mindkett�nk h�z�hoz
kacsol�dnak r�gi t�rt�netek.
223
00:11:36,573 --> 00:11:39,875
Egy�tt kezd�nk �j �letet,
tiszta lappal kellene indulnunk.
224
00:11:39,976 --> 00:11:43,045
Leellen�rz�m a k�rny�ken Ray
r�gebbi kapcsolatait, m�r ha van.
225
00:11:43,146 --> 00:11:45,757
V�gzek az eg�sz proced�r�val,
mire visszat�rnek a n�sz�tr�l.
226
00:11:45,777 --> 00:11:47,431
Ti azt�n nem sz�rakoztok.
227
00:11:47,451 --> 00:11:50,322
Meg kell akad�lyoznom az embereket,
hogy munk�t adjanak �nnek.
228
00:11:53,358 --> 00:11:56,428
A hal�l oka hipovol�mia volt.
V�rvesztes�g.
229
00:11:56,529 --> 00:11:58,598
A goly� �tsz�rta az als� �res visszeret.
230
00:11:58,699 --> 00:12:01,235
- �s a fegyver? - A kaliber
megegyezik a testben tal�lttal.
231
00:12:01,337 --> 00:12:04,338
Az elk�vet� tiszt�ra t�r�lte.
M�r ellen�rz�m a sorozatsz�mot.
232
00:12:04,339 --> 00:12:07,309
De ezt kapd ki... elkezdtem csin�lni
a halotti anyak�nyvi kivonatot,
233
00:12:07,310 --> 00:12:10,847
�s r�leltem Austinra a rendszerben.
Palm Glade-ben sz�letett, egyke.
234
00:12:10,948 --> 00:12:13,480
10 �ves kor�ban elvesztette a sz�leit.
Nevel�sz�l�kn�l n�tt fel.
235
00:12:13,581 --> 00:12:15,314
Mi az a kontakt dermatitis?
236
00:12:15,416 --> 00:12:18,115
Allergi�s a t�lgyre.
Van egy cs�nya seb a combj�n.
237
00:12:18,217 --> 00:12:20,050
Rendk�v�l fert�z�.
238
00:12:20,051 --> 00:12:22,685
- Daniel, siker�lt felt�rni a telefont?
- Nem, jelsz�val v�dett.
239
00:12:22,686 --> 00:12:26,089
�pp egy k�dfejt� algoritmust futtatok.
De tal�ltam valamit a csekkr�l.
240
00:12:26,190 --> 00:12:29,192
A jobb oldalon van a perfor�ci�,
nem a balon,
241
00:12:29,193 --> 00:12:31,861
ami azt jelenti, hogy nem
mag�nszem�ly csekk�nyv�b�l sz�rmazik.
242
00:12:31,862 --> 00:12:34,666
Ink�bb p�nzt�rcsekk lehet,
amit pap�rtekercsre nyomtatnak.
243
00:12:34,767 --> 00:12:36,702
Ez megmagyar�zza
a biztons�gi jel�l�seket is.
244
00:12:36,803 --> 00:12:38,704
Puszta szemmel l�thatatlan.
V�zjel.
245
00:12:38,705 --> 00:12:42,174
K�ldtem egy m�solatot a helyi bankoknak
�s keresked�knek, tal�n lesz egyez�s.
246
00:12:42,175 --> 00:12:44,675
Ahhoz k�pest, hogy a kocsij�ban aludt,
el�g j�l mehetett neki.
247
00:12:44,676 --> 00:12:49,609
M�lt h�ten 3 csekket v�ltott be,
�sszesen 80 000 doll�r �rt�kben,
248
00:12:49,710 --> 00:12:51,778
mindet Glen Kingmant�l,
249
00:12:51,879 --> 00:12:54,047
egy Palm Glade melletti
golfp�lya �zemeltet�t�l.
250
00:12:54,148 --> 00:12:57,085
10, 20 �s 50 rongy.
A minta tipikusan csal�ra utal.
251
00:12:57,187 --> 00:12:59,389
Engedi nyerni egy kicsit,
ezzel horogra akasztja,
252
00:12:59,490 --> 00:13:01,024
azt�n dupla vagy semmivel leh�zza.
253
00:13:01,125 --> 00:13:04,059
A csekkek azt mondj�k,
csekkoljam le ezt a Glen Kingmant.
254
00:13:20,073 --> 00:13:22,508
H�, nem b�nod, haver?
El�gg� sietn�k.
255
00:13:22,509 --> 00:13:24,209
�dv, Glen.
Visszakaptad a 30 doll�rodat?
256
00:13:24,210 --> 00:13:27,513
- Most meg mit a fen�t akar?
- Hogy a kezeidet tedd h�tra.
257
00:13:27,614 --> 00:13:29,182
H�! Mi a fen��rt?
258
00:13:29,283 --> 00:13:32,654
- A 80 rongy�rt, amit golfon vesztett�l
Austin Grimesszal szemben. - Ne m�r...
259
00:13:32,755 --> 00:13:35,726
Tudod, a halott fick�,
akit nem ismert�l fel a parkol�ban,
260
00:13:35,827 --> 00:13:39,831
ami el�rulja, hogy legal�bb olyan
b�n�n golfozol, mint ahogy hazudsz.
261
00:13:41,858 --> 00:13:44,760
Nem az eny�m, nyomoz�.
Nem �n vagyok az egyetlen, akit �tvert.
262
00:13:44,862 --> 00:13:47,699
Nem, de csak te �rt�l neki
csekket 80 rongy �rt�kben.
263
00:13:47,700 --> 00:13:50,403
�s miut�n l�ttam, milyen d�h�s
lett�l 30 elvesztett doll�r miatt,
264
00:13:50,404 --> 00:13:54,408
onnan m�r csak egy ugr�s a gyilkoss�g.
Hol volt�l tegnap �jf�l k�r�l?
265
00:13:54,509 --> 00:13:58,784
Aludtam a feles�gem mellett. N�zze,
az �letemet a golfp�ly�kon t�lt�ttem.
266
00:13:58,886 --> 00:14:02,119
Az�rt fogadok r�,
hogy �rdekesebb� tegyem. Ez nem b�n.
267
00:14:02,120 --> 00:14:05,023
Nem, de egy rend�rnek hazudni egy
gyilkoss�ggal kapcsolatban, az m�r az.
268
00:14:05,024 --> 00:14:07,527
M�r tudta a pali nev�t.
269
00:14:07,629 --> 00:14:09,927
�n sem szolg�lhattam volna t�bbel.
270
00:14:10,028 --> 00:14:12,562
A gyakorl� p�ly�n tal�lkoztam vele.
271
00:14:12,663 --> 00:14:15,697
J�tszottunk p�r k�rt.
Ma reggel is j�tszottunk volna.
272
00:14:15,797 --> 00:14:19,098
Rem�ltem, hogy visszanyerek valamennyit
a p�nzemb�l. Ha �n �ltem volna meg,
273
00:14:19,199 --> 00:14:21,134
nem lenn�k annyira h�lye,
hogy odamenjek.
274
00:14:21,135 --> 00:14:23,939
Nem, kiv�ve, ha el�g okos vagy ahhoz,
hogy t�l h�ly�nek tettesd magad.
275
00:14:23,959 --> 00:14:29,375
N�zze, 100 milli�t keresek a
versenyp�ly�kkal Florid�t�l Dubai-ig.
276
00:14:29,476 --> 00:14:32,779
Mi�rt dobn�m ezt el
egy kisst�l� csal� miatt?
277
00:14:32,880 --> 00:14:35,283
Mert egy fukar szem�tl�da vagy
d�hkezel�si probl�m�kkal.
278
00:14:35,384 --> 00:14:37,918
Az igazi k�rd�s,
hogy mi�rt j�tszol nyilv�nos p�ly�kon,
279
00:14:37,919 --> 00:14:40,088
mikor a legjobbakon tehetn�d
ugyanezt szerte a vil�gon?
280
00:14:40,089 --> 00:14:43,057
Nem �zhetek szerencsej�t�kot a saj�t
p�ly�imon. Rosszat tesz az �zletnek.
281
00:14:43,058 --> 00:14:46,127
De j�t a gyilkoss�gi nyomoz�somnak.
Tov�bbi �rtes�t�sig,
282
00:14:46,128 --> 00:14:49,329
- ne csatlakozz t�bb t�rsas j�t�khoz
az �llamon k�v�l. - Az kiz�rt.
283
00:14:49,330 --> 00:14:52,998
P�nz�gyi megbesz�l�sem lesz
Hilton Headen holnap. Nem hagyhatom ki.
284
00:14:53,100 --> 00:14:56,269
- Az m�r nem aktu�lis.
- Nem tarthat t�vol a saj�t �zletemt�l.
285
00:14:56,370 --> 00:14:57,936
Akarsz fogadni?
286
00:15:04,041 --> 00:15:06,943
- Siker�lt felt�rni a jelsz�t?
- �pp most.
287
00:15:07,044 --> 00:15:09,013
Ezt tegnap vette fel.
288
00:15:11,150 --> 00:15:13,184
A l�baid a v�ll vonal�ban legyenek,
289
00:15:13,185 --> 00:15:15,920
figyelj a kiegyens�lyozotts�gra,
�s csak a t�rzs mozdul.
290
00:15:15,921 --> 00:15:18,357
Austin priv�t leck�ket adott.
Ki a tanul�?
291
00:15:18,458 --> 00:15:20,327
Britta Naylor, csak �t oktatta.
292
00:15:20,428 --> 00:15:23,764
A napt�ra szerint heti k�tszer
edzette az elm�lt h�rom h�napban.
293
00:15:23,865 --> 00:15:26,001
Megtal�ltam a c�m�t a kontaktok k�z�tt.
294
00:15:26,102 --> 00:15:27,303
Star Island!
295
00:15:27,404 --> 00:15:30,408
Az egy messze, messze galaxisnak
t�nik a Palm Glade-i publikus p�ly�kr�l.
296
00:15:30,509 --> 00:15:36,050
Sz�rny�, ami Austinnal t�rt�nt,
de sajn�latos m�don, nem meglep�.
297
00:15:36,151 --> 00:15:39,082
A Palm Glade-i nyilv�nos p�ly�kat
nem hasonl�thatjuk egy Doral-hoz.
298
00:15:39,202 --> 00:15:41,231
M�gis heti k�tszer leck�ket vett�l.
299
00:15:41,351 --> 00:15:43,589
Nem ott. Mindig a country
klubomban tal�lkoztunk.
300
00:15:43,691 --> 00:15:45,793
Amiket Austin gyakran
fel is vett a telefonj�val.
301
00:15:45,894 --> 00:15:49,531
Ez vicces. Tudod, soha nem a mozdulatra
koncentr�lt, ink�bb a h�ts�dra.
302
00:15:49,632 --> 00:15:52,101
Onnan j�n az er�m.
303
00:15:52,202 --> 00:15:53,836
Azt l�tom.
304
00:15:53,837 --> 00:15:54,903
Ez cink?
305
00:15:54,905 --> 00:15:56,406
Igen, Austin adta.
306
00:15:56,507 --> 00:15:58,842
Ahogy az allergi�t is?
A ki�t�s...
307
00:15:58,943 --> 00:16:00,544
Tudod, ez nagyon fert�z�.
308
00:16:00,645 --> 00:16:03,714
�s marh�ra gyan�s, mert Austinnak,
a m�r halott golf oktat�dnak is
309
00:16:03,815 --> 00:16:05,248
pont ugyanott volt.
310
00:16:05,349 --> 00:16:07,116
Biztos, hogy nem melegedtetek �ssze?
311
00:16:07,217 --> 00:16:08,251
K�rem...
312
00:16:08,352 --> 00:16:10,620
Akkor szereztem,
mikor a f�k k�z� �t�ttem a labd�t.
313
00:16:10,722 --> 00:16:13,558
- Vagy mikor egy m�sik ilyenhez
d�rzs�lted. - M�r eln�z�st,
314
00:16:13,659 --> 00:16:17,141
de milyen alapon j�n a h�zamba
�s illet erk�lcstelen v�dakkal?
315
00:16:17,261 --> 00:16:18,529
Ez a munk�m.
316
00:16:18,649 --> 00:16:20,927
�s ez is...
317
00:16:21,028 --> 00:16:22,595
Te Mrs. Glen Kingman vagy?
318
00:16:22,696 --> 00:16:24,130
Ez �gy t�l k�nny�.
319
00:16:24,231 --> 00:16:27,831
- Nem tudom, mi k�ze ennek b�rmihez is.
- A f�rjed vesz�tett 80 000 doll�rt
320
00:16:27,932 --> 00:16:29,665
amit a halott oktat�d nyert el t�le.
321
00:16:29,765 --> 00:16:32,701
Ok�, de ett�l m�g ink�bb
gyan�sabb, mint �n.
322
00:16:32,702 --> 00:16:35,068
�s most tereln�d a gyan�t
a rettent�en gazdag f�rjedre...
323
00:16:35,069 --> 00:16:36,668
N�zze, sajn�lom, hogy meghalt.
324
00:16:36,769 --> 00:16:39,773
- Austin egy kedves gyerek volt. �...
- Austin egy csal� volt,
325
00:16:39,774 --> 00:16:42,507
aki tudta, hogyan haszn�lhatja ki
az �tlagos j�t�kosok gyenges�geit.
326
00:16:42,509 --> 00:16:45,008
Megismerkedett a f�rjeddel,
azt�n t�ged sem hagyott unatkozni.
327
00:16:45,009 --> 00:16:47,442
Tudtad, hogy Glen kidob, ha r�j�n,
328
00:16:47,543 --> 00:16:50,644
ez�rt kicsin�ltad Austint,
hogy ne csin�lhassa ki a h�zass�godat.
329
00:16:50,744 --> 00:16:52,945
Nem fek�dtem le Austinnal.
330
00:16:53,046 --> 00:16:55,747
Szeretem a f�rjemet,
nyomoz�, de ut�lom a golfot.
331
00:16:55,748 --> 00:16:59,315
B�na vagyok. Glen �r�kra k�ld�tt, hogy
majd j�tszani tudjak a feles�gekkel.
332
00:16:59,317 --> 00:17:02,316
Egy csal�t k�rt meg, hogy tan�tsa be
a tr�fea feles�g�t, hogyan kell �tni?
333
00:17:02,317 --> 00:17:05,317
- Micsoda csapat lehetett volna ebb�l.
- Tudja mit?
334
00:17:05,318 --> 00:17:07,252
Eleget hallgattam
a szem�rmetlen c�lozgat�sait.
335
00:17:07,253 --> 00:17:09,520
�s ha most nem b�nja,
j�tszanom kell.
336
00:17:09,622 --> 00:17:10,921
Azt elhiszem.
337
00:17:13,056 --> 00:17:15,056
K�szen �llsz?
338
00:17:15,157 --> 00:17:17,357
Daniel,
szerezz Manust�l parancsot!
339
00:17:17,458 --> 00:17:20,360
Valaminek ut�na kellene n�zned.
340
00:17:24,001 --> 00:17:27,202
A DJ t�lfoglalta mag�t,
kell keresnem egy helyettest.
341
00:17:27,303 --> 00:17:29,936
- Int�zem. - Nem, Miranda...
- Int�zem, Cargill!
342
00:17:30,038 --> 00:17:33,639
Fek�dj vissza �s igy�l.
Orvosi utas�t�s.
343
00:17:33,740 --> 00:17:36,609
Na ez m�r v�szhelyzet.
344
00:17:36,711 --> 00:17:37,946
Igazad van.
345
00:17:38,047 --> 00:17:40,314
Gondodat viseli.
346
00:17:40,415 --> 00:17:44,119
Miranda nem egyszer
h�zott ki a bajb�l Atlant�ban.
347
00:17:44,220 --> 00:17:46,124
Egy igazi �letment�.
348
00:17:48,559 --> 00:17:50,193
Kedvelem Jimet.
349
00:17:50,294 --> 00:17:53,499
Aranyos �s vicces.
350
00:17:53,500 --> 00:17:54,534
Igen.
351
00:17:54,535 --> 00:17:57,268
Nem �gy, mint Ray.
352
00:17:58,705 --> 00:18:02,173
Semmi gond, Corinne.
Tudom, hogy mennyire szeretted Ray-t.
353
00:18:02,274 --> 00:18:03,973
Mintha a b�ty�d lett volna.
354
00:18:04,074 --> 00:18:05,909
Mindig figyelt r�d.
355
00:18:06,010 --> 00:18:07,979
Mint amikor m�rges volt�l any�ra,
356
00:18:08,080 --> 00:18:10,047
�s kiakadt�l a v�l�s miatt,
357
00:18:10,149 --> 00:18:14,083
�s elhoztad az eg�sz
video felszerel�st a sulidb�l.
358
00:18:14,084 --> 00:18:15,917
J� �g, anya milyen d�h�s volt.
359
00:18:15,918 --> 00:18:19,423
Ray pedig elvitt abba a nyomorult,
ijeszt� clewistoni t�borba,
360
00:18:19,524 --> 00:18:22,393
mert azt hitte, hogy a v�g�n m�g
meg�ln�tek egym�st.
361
00:18:24,295 --> 00:18:28,166
Tudom, hogy nem csak
any�ra volt�l d�h�s. R�m is.
362
00:18:28,267 --> 00:18:31,937
Ami�rt f�rjhez
mentem �s egyed�l hagytalak,
363
00:18:32,038 --> 00:18:35,041
hogy megbirk�zz Gordonnal �s any�val.
364
00:18:35,142 --> 00:18:37,612
Nem az�rt tettem, hogy b�ntsalak.
365
00:18:37,714 --> 00:18:39,248
De elhagytalak,
366
00:18:39,349 --> 00:18:41,749
�s megszakad a sz�vem,
367
00:18:41,851 --> 00:18:44,019
hogy tudom,
ez�rt k�lt�zt�l a nyugati partra.
368
00:18:45,855 --> 00:18:49,625
A j� h�r, hogy tal�ltam m�g pezsg�t.
369
00:18:49,726 --> 00:18:52,528
Akarom tudni egy�ltal�n,
hogy mi a rossz h�r?
370
00:18:52,629 --> 00:18:56,665
Valami durva viharok miatt
bez�r�s fenyegeti
371
00:18:56,767 --> 00:18:59,003
a chicag�i �s a t�le
keletre l�v� reptereket.
372
00:18:59,004 --> 00:19:00,572
Anya lek�sheti az esk�v�t?
373
00:19:00,573 --> 00:19:03,475
Igen, �s Jim csal�dj�nak
fele is Chicag�b�l j�nne.
374
00:19:05,878 --> 00:19:09,213
Szia, hallott�l a viharokr�l,
amik az eg�sz keleti partot �rintik?
375
00:19:09,214 --> 00:19:10,913
Besz�lt�l a csal�doddal?
376
00:19:10,914 --> 00:19:12,381
Nem, mi�ta itt voltak.
377
00:19:12,482 --> 00:19:15,449
Bez�rj�k a reptereket.
A vend�gek fele nem fog tudni elj�nni.
378
00:19:15,550 --> 00:19:17,716
Biztos, hogy csak a m�dia f�jja fel.
379
00:19:17,817 --> 00:19:21,149
H�nyszor ism�tl�dhetne meg
az �vsz�zad vihara a k�rny�ken?
380
00:19:21,250 --> 00:19:24,051
�lvezz�tek csak a k�nyeztet�st.
Minden rendben lesz, �g�rem.
381
00:19:24,052 --> 00:19:25,052
J�, rendben.
382
00:19:25,053 --> 00:19:28,857
Ha m�r itt tartunk,
nem felejted el a csokrokat, ugye?
383
00:19:28,958 --> 00:19:31,061
Megyek �rt�k,
amint megoldottam az �gyet.
384
00:19:31,062 --> 00:19:32,195
Szeretlek. Szia.
385
00:19:32,196 --> 00:19:34,663
Cs�sz�s lejt�re t�vedt�l, amigo.
386
00:19:34,765 --> 00:19:37,235
Mi�rt? Ez nem hazugs�g.
T�nyleg az �gy�n "dolgozom."
387
00:19:37,336 --> 00:19:39,571
Ami - szerencs�dre -
egy golfp�ly�hoz k�t.
388
00:19:41,703 --> 00:19:45,171
- Ez cs�nya volt.
- Ennek semmi �rtelme.
389
00:19:45,272 --> 00:19:49,141
A n�v�nyzet mindig a v�z fel� terel.
390
00:19:55,520 --> 00:19:57,654
Ez csal�snak sz�m�t, ugye tudod?
391
00:20:00,191 --> 00:20:01,258
Daniel...
392
00:20:01,359 --> 00:20:05,567
Ut�nan�ztem a csekkeknek,
amit Glen Kingman �rt.
393
00:20:05,668 --> 00:20:07,603
Tavaly �rt egyet 50 000 doll�rr�l
394
00:20:07,604 --> 00:20:09,737
egy bizonyos John Mortonnak,
aki Palm Glade-ben lakik.
395
00:20:09,738 --> 00:20:11,207
Ismer�s a n�v?
396
00:20:11,327 --> 00:20:13,573
Nem. De a Red Morton igen.
397
00:20:13,675 --> 00:20:14,841
K�sz, Daniel.
398
00:20:16,476 --> 00:20:18,344
Red.
399
00:20:18,445 --> 00:20:20,481
Red!
Kapcsold ki!
400
00:20:20,582 --> 00:20:21,783
�dv.
401
00:20:21,884 --> 00:20:25,753
- J� lehet, hogy csak
az �n�k� a p�lya m�ra. - Ja.
402
00:20:25,855 --> 00:20:30,494
Mivel tudsz r�la, �pp most manipul�lod
a bizony�t�kokat a helysz�nen.
403
00:20:30,595 --> 00:20:32,963
Ez egy erdei g�lya.
Vesz�lyeztetett �llat.
404
00:20:33,064 --> 00:20:35,901
A tavak melletti f�kon
szeretnek f�szkelni.
405
00:20:36,002 --> 00:20:37,901
A Vadgazd�lkod�si
Hivatalba kell k�ldenem,
406
00:20:38,002 --> 00:20:40,567
hogy meggy�z�djenek,
mi �lte meg, �s nem fert�z�-e.
407
00:20:40,568 --> 00:20:42,034
Hogy ment a c�lz�s ma?
408
00:20:42,035 --> 00:20:44,370
Engem jobban �rdekelne,
hogy neked hogy ment tegnap este?
409
00:20:44,471 --> 00:20:47,376
Mi... arra a turist�ra gondol?
Mi�rt l�ttem volna le?
410
00:20:47,477 --> 00:20:51,249
Egy m�sik vesz�lyeztetett faj miatt,
ami a b�lna... Glen Kingmanre gondolok.
411
00:20:51,350 --> 00:20:53,451
Tudod,
aki 50 rongyr�l �rt neked csekket.
412
00:20:53,552 --> 00:20:57,356
�s akit folyamatosan fejt�l, m�g Austin
beleavatkozott �s elrabolta a b�ln�dat.
413
00:20:57,457 --> 00:20:59,758
- Ez�rt mellkason l�tted.
- H�! Bevisz?
414
00:20:59,759 --> 00:21:01,829
M�r mondtam, hogy nem
engedem a fogad�st a p�ly�mon.
415
00:21:01,830 --> 00:21:04,801
- T�ls�gosan tisztelem a j�t�kot.
- A j�t�k tisztelete, bla, bla.. �rtem.
416
00:21:04,802 --> 00:21:06,804
�s igen, beviszlek.
417
00:21:08,307 --> 00:21:11,747
- Csak el�bb beugrunk a vir�g�zletbe
�s felvesz�nk p�r csokrot. - Mi a...
418
00:21:14,380 --> 00:21:16,248
Alulbecs�ltelek, Red.
419
00:21:16,349 --> 00:21:19,319
Ki- �s be j�rk�lt�l a b�rt�n�kbe
lop�s, hamis csekkek,
420
00:21:19,320 --> 00:21:21,587
�s egy Boyton Beach-i
fick� megver�se miatt?
421
00:21:21,688 --> 00:21:25,150
- Akkor m�g fiatal �s h�lye voltam.
- Ezzel szembe m�ra zseni lett�l?
422
00:21:25,270 --> 00:21:28,400
Ne m�r, minden golfoz� tudja,
hogy a labda mindig a v�z fel� h�z.
423
00:21:28,520 --> 00:21:30,733
De a te p�ly�don, a 18. lyukn�l...
424
00:21:30,835 --> 00:21:33,744
Ott m�sfel�. Te alak�tottad �gy,
hogy el�nyt szerezz, ugye?
425
00:21:33,764 --> 00:21:36,669
Mert tudod, hogy az igaz�n j� p�nzek
az utols� lyukn�l tal�lnak gazd�ra.
426
00:21:36,689 --> 00:21:39,006
Nem csalok a golfban.
M�r elmondtam.
427
00:21:39,126 --> 00:21:42,030
Annyi id� �lt�l bele, hogy Glen
horogra akadjon a kezdeti 50 000-rel,
428
00:21:42,149 --> 00:21:44,318
azt�n Austin bet�ncolt,
�s egyben lenyelte a halat.
429
00:21:44,419 --> 00:21:48,379
- Ez�rt meg�lted. - Nem �gy volt.
N�zze, az az 5 h�nap a b�rt�nben...
430
00:21:48,499 --> 00:21:50,351
Hal�ra r�m�tett, nyomoz�.
431
00:21:50,471 --> 00:21:52,908
K�z�ss�gi munk�t v�geztem
a Palm Glade-i k�rh�zban.
432
00:21:53,008 --> 00:21:56,307
F�kat metszettem, festettem,
ny�rtam a p�zsitot,
433
00:21:56,408 --> 00:21:59,711
�s akkor el�sz�r mentem le
egy golf klubba, �s bekaptam a horgot.
434
00:21:59,812 --> 00:22:02,813
De nem vagyok el�g j� a csal�shoz.
Csak egy �tlagos j�t�kos.
435
00:22:02,914 --> 00:22:04,748
Mondja az, aki m�sokat
pr�b�l megkopasztani.
436
00:22:04,849 --> 00:22:06,119
Nem, ez az igazs�g.
437
00:22:06,220 --> 00:22:09,823
Egy napon a seriff lehozott p�r k�lyk�t,
hogy megtiszt�ts�k a p�ly�t,
438
00:22:09,924 --> 00:22:11,859
�s n�h�nyuknak megengedtem,
hogy �t�gessenek.
439
00:22:11,860 --> 00:22:14,629
L�ttam rajtuk a koncentr�ci�t,
amit a j�t�k �bresztett benn�k.
440
00:22:14,630 --> 00:22:16,667
Ez adta az �tletet,
hogy arra haszn�ljam a j�t�kot,
441
00:22:16,668 --> 00:22:19,050
hogy t�vol tartsam �ket a hib�kt�l,
amiket �n is elk�vettem.
442
00:22:19,170 --> 00:22:21,808
Austin is egy volt k�z�l�k.
443
00:22:21,909 --> 00:22:23,512
- Te tan�tottad Austint golfozni?
- Igen.
444
00:22:23,613 --> 00:22:25,582
Megvoltak a k�pess�gei,
hogy profinak �lljon,
445
00:22:25,583 --> 00:22:27,584
de ehelyett mindig
a k�nny� p�nzszerz�st kereste.
446
00:22:27,585 --> 00:22:30,754
Mint az a p�nz, amit k�nnyed�n leny�lt
a te c�lpontodt�l, Glen Kingmant�l.
447
00:22:30,779 --> 00:22:34,992
A p�nz... az 50 leped�...
nem csal�s volt, nyomoz�.
448
00:22:35,093 --> 00:22:36,361
Adom�ny volt,
449
00:22:36,462 --> 00:22:39,767
amib�l haszn�lt felszerel�seket,
golfcip�ket vettem a gyerekeknek.
450
00:22:39,868 --> 00:22:42,869
- Mert Glen olyan adakoz� t�pus...
- F�nyk�peket akart.
451
00:22:42,870 --> 00:22:45,504
A v�ros k�lts�gvet�si megszor�t�sai
miatt b�rmire hajland� voltam,
452
00:22:45,505 --> 00:22:48,073
hogy �zemeljen a p�lya.
M�g az �llatv�delmi Hivatalnak is �rtam,
453
00:22:48,074 --> 00:22:49,875
hogy nyilv�n�ts�k z�ld
z�n�v� az eg�sz p�ly�t
454
00:22:49,876 --> 00:22:52,745
amivel �llami p�nzt kaphatn�nk...
tal�n felfedezz�k a k�vetkez� Austint.
455
00:22:52,746 --> 00:22:55,033
Azt�n leny�lta a c�lpontodat,
ez�rt meg�lted.
456
00:22:55,153 --> 00:22:58,300
Am�g r� nem tal�ltam a golfra,
457
00:22:58,420 --> 00:23:00,485
teljesen elveszett voltam.
458
00:23:00,605 --> 00:23:03,318
�s ez a kis gy�ngyszem
lett az otthonom.
459
00:23:03,438 --> 00:23:07,727
Ez az emberek p�ly�ja.
B�rmit megtenn�k, hogy megv�djem.
460
00:23:07,828 --> 00:23:10,663
H�t, kir�ngatni a gazt, mint Austin
Grimes a te kis �denkertedb�l...
461
00:23:10,764 --> 00:23:12,367
Pokoli egy kezd�s lenne.
462
00:23:21,600 --> 00:23:25,213
Most z�rt�k be az O'Hare-t �s
a Cincinnati Nemzetk�zi Rep�l�teret is.
463
00:23:25,314 --> 00:23:27,280
Ok�, rendben.
M�g mindig van 24 �r�nk.
464
00:23:27,281 --> 00:23:30,152
Jim, ez j�ratok sz�zait jelenti.
Napok m�lva fognak csak tudni elj�nni.
465
00:23:30,153 --> 00:23:32,156
Tudom, milyen kem�nyen
dolgozt�l ezen az esk�v�n,
466
00:23:32,157 --> 00:23:33,794
�s ha p�r ember nem lehet itt, akkor...
467
00:23:33,795 --> 00:23:35,895
Nem, a r�sztvev�k fel�r�l van sz�,
k�zt�k any�mr�l.
468
00:23:35,896 --> 00:23:37,997
Eml�kezz, ez m�g mindig
a mi napunk, igaz?
469
00:23:38,098 --> 00:23:40,232
Ha b�rki m�s is elj�n,
az csak r�ad�s.
470
00:23:40,333 --> 00:23:41,802
Cates b�r� h�vott.
471
00:23:41,903 --> 00:23:44,237
A b�r�s�gon ragadt.
Nem tud elj�nni a pr�b�ra.
472
00:23:44,339 --> 00:23:46,606
Kiv�ve azt a fick�t,
aki levezetn� az esk�v�t.
473
00:23:46,706 --> 00:23:47,940
H�, h�, h�!
474
00:23:48,041 --> 00:23:50,577
Kit kell feles�g�l vennem,
hogy kapjak v�gre egy italt?
475
00:23:50,579 --> 00:23:53,212
Apa? Hogy ker�lt�k ide? Azt hittem,
bez�rt�k az O'Hare-t.
476
00:23:53,214 --> 00:23:55,714
Busszal Springfieldbe,
vonattal Biloxiba,
477
00:23:55,815 --> 00:23:57,851
rep�l�vel Orland�ba,
feles�ggel a rept�rr�l.
478
00:23:57,952 --> 00:23:59,187
Gyerekj�t�k.
479
00:23:59,288 --> 00:24:01,923
30 �vet h�zott le a kereskedelemben,
ap�d b�rhova el tud jutni.
480
00:24:02,024 --> 00:24:03,959
B�rhonnan visszatal�ltam
Poughkeepsie-be.
481
00:24:04,060 --> 00:24:05,828
�s most itt vagyok.
Miben seg�thetek?
482
00:24:05,929 --> 00:24:07,698
M�snak is tudsz
m�k�d� �tvonalakat adni?
483
00:24:07,800 --> 00:24:10,269
Tal�n ide tudn�d reptetni,
vonatoztatni �s aut�ztatni �ket is.
484
00:24:10,370 --> 00:24:12,772
Ok�, ok�, ok�, de el�sz�r
- komolyan mondom - kell egy ital.
485
00:24:12,873 --> 00:24:13,840
Ok�, rendben.
486
00:24:13,941 --> 00:24:15,678
Ok�, de a pr�ba az els�, emberek.
487
00:24:15,779 --> 00:24:19,049
Most besz�ltem Cates b�r�val,
�s a k�vetkez� lesz a fel�ll�s...
488
00:24:19,150 --> 00:24:22,353
A v�f�ly az olt�rhoz.
489
00:24:22,454 --> 00:24:26,093
A koszor�sl�nyok oda.
490
00:24:26,194 --> 00:24:29,496
A v�leg�ny a sz�leivel
s�t�l az olt�rhoz.
491
00:24:29,598 --> 00:24:33,935
- Te azt�n nem sz�rakozol. - Tartogasd
a b�kol�st a recepci�snak, Clooney!
492
00:24:34,036 --> 00:24:37,675
24 �ra van vissza a szabads�godb�l, mi?
Utols� es�ly, hogy elmenek�lj.
493
00:24:37,776 --> 00:24:39,008
Kiz�rt.
494
00:24:39,110 --> 00:24:42,746
A d�lceg ifj� vezeti fel a ragyog�an
gy�ny�r� menyasszonyt,
495
00:24:42,847 --> 00:24:45,581
aki a j�k�p� v�leg�ny szem�be n�z.
496
00:24:45,682 --> 00:24:47,852
Sz�l a zene...
497
00:24:47,953 --> 00:24:51,990
Szeretteim, bla, bla, bla...
J�nnek a szem�lyes vallom�sok.
498
00:24:52,091 --> 00:24:55,159
H�rom �ve,
egy injekci�t d�ftem a fenekedbe.
499
00:24:55,160 --> 00:24:56,661
Nagyon leragadt�l enn�l.
500
00:24:56,663 --> 00:25:00,299
- M�g t�bb bla, bla, bla. H�zass�got
k�tsz az itt megjelent f�rfival? - Igen.
501
00:25:00,400 --> 00:25:02,836
- Ez az! - H�zass�got k�tsz
az itt megjelent n�vel? - Nan�!
502
00:25:02,937 --> 00:25:05,339
A r�m ruh�zott
hatalomn�l fogva, bla, bla, bla,
503
00:25:05,440 --> 00:25:07,811
- megcs�kolhatod a menyasszonyt.
- A kedvenc r�szem.
504
00:25:11,650 --> 00:25:13,918
H�, maradjon holnapra is.
505
00:25:17,991 --> 00:25:20,024
Ezt musz�j felvennem.
506
00:25:20,126 --> 00:25:22,959
Tal�lkozunk k�s�bb az �tteremben?
507
00:25:22,960 --> 00:25:25,729
- V�rj, m�ris itt hagysz? - Igen,
csak egy �ra az eg�sz. Tal�n kett�.
508
00:25:25,730 --> 00:25:27,831
Meg kell izzasztanom
ezt a gyan�s�tottat.
509
00:25:27,933 --> 00:25:29,200
Szeretlek.
510
00:25:34,203 --> 00:25:38,875
V�g�l, de nem utols�sorban,
a k�nai gipszkartont kiz�r� nyilatkozat.
511
00:25:38,876 --> 00:25:39,975
Ok�.
512
00:25:39,976 --> 00:25:43,346
Ja, elhiszem.
513
00:25:44,716 --> 00:25:46,217
�s v�gezt�nk is.
514
00:25:46,318 --> 00:25:48,352
Holnap az irod�mban
�tveheti a kulcsokat.
515
00:25:48,453 --> 00:25:50,087
Gratul�lok, nyomoz�.
516
00:25:50,188 --> 00:25:51,922
A menyasszonya nagyon szerencs�s n�.
517
00:25:52,023 --> 00:25:55,859
K�sz�n�m, Leah.
Callie nagyon meglep�dik majd.
518
00:25:55,860 --> 00:25:57,460
- K�sz�n�m.
- Nincs mit.
519
00:25:57,461 --> 00:25:59,960
- H�, mi �js�g?
- Rosszkor h�vom?
520
00:26:00,062 --> 00:26:02,696
Most adom el a szabads�gomat.
�s elk�sek egy vacsor�r�l.
521
00:26:02,697 --> 00:26:04,397
M�r meg is van az �j h�z?
522
00:26:04,398 --> 00:26:07,602
�s megbesz�ltem a tulajokkal,
hogy ott t�lthess�k a n�sz�jszak�t.
523
00:26:07,603 --> 00:26:10,736
�n is j� h�rekkel szolg�lhatok.
Leellen�rizt�k a szomsz�dokat.
524
00:26:10,837 --> 00:26:15,372
M�rf�ldeken bel�l sincs nyoma Ray
kor�bbi "munkat�rsainak," �s Ray-nek se.
525
00:26:15,473 --> 00:26:19,376
Most haszn�lta a bankk�rty�j�t
egy italboltban, Spokane-ben.
526
00:26:19,477 --> 00:26:21,345
Szabad a p�lya.
527
00:26:21,446 --> 00:26:23,746
K�sz, Tony, mindent k�sz�n�k.
528
00:26:23,847 --> 00:26:25,849
�lvezze a n�szutat, nyomoz�.
529
00:26:25,950 --> 00:26:27,184
Majd besz�l�nk.
530
00:26:29,754 --> 00:26:30,819
Az j�.
531
00:26:30,921 --> 00:26:34,491
- Ez a gyilkos fegyver?
- Mi�rt nem a pr�bavacsor�n vagy?
532
00:26:34,592 --> 00:26:37,627
Mert most v�s�roltam meg
a menyasszonyomnak �lete meglepet�s�t.
533
00:26:37,728 --> 00:26:39,395
Megvolt a pr�ba.
534
00:26:39,497 --> 00:26:41,931
A fegyver sorozatsz�ma
megegyezik azzal,
535
00:26:42,032 --> 00:26:45,568
amit k�t �ve vett a gyan�s�tott,
Britta Naylor.
536
00:26:45,669 --> 00:26:48,906
De ezt kapd ki...
egy hete jelentette, hogy ellopt�k.
537
00:26:49,007 --> 00:26:51,710
Egy h�ttel azel�tt, hogy meg�lt�k vele
a golfoktat�-szeret�j�t?
538
00:26:51,811 --> 00:26:53,077
El�g k�nyelmes.
539
00:26:53,178 --> 00:26:55,143
Ki jelentette, Britta,
vagy a zsugori f�rje, Glen?
540
00:26:55,244 --> 00:26:58,313
Britta. De ha j�l tudjuk,
a f�rje semmit sem tudott r�la.
541
00:26:58,314 --> 00:27:01,348
Kapcsolatba l�ptem a rabl�si csoporttal,
hogy belen�zhessek a jelent�sbe.
542
00:27:01,350 --> 00:27:03,285
- Mi�rt?
- Mert Glen rettent�en sietve
543
00:27:03,305 --> 00:27:06,186
- akarta elhagyni a v�rost ma reggel.
- Nem olyan gyorsan, mint Britta.
544
00:27:06,187 --> 00:27:09,455
Lenyomoztam a hitelk�rty�j�t.
Most vett egyir�ny� jegyet Costa Ric�ra.
545
00:27:09,456 --> 00:27:10,855
Ma este indul a g�pe.
546
00:27:10,856 --> 00:27:11,955
Igaz�n?
547
00:27:16,058 --> 00:27:18,024
J�v�k!
548
00:27:22,428 --> 00:27:24,663
Maga nem a sof�r�m.
549
00:27:24,764 --> 00:27:26,598
M�r az vagyok.
550
00:27:26,699 --> 00:27:30,601
- Mit m�vel? Lek�sem a j�ratomat.
- Arra gondolsz, amit t�r�ltek
551
00:27:30,702 --> 00:27:32,470
a k�z�p-nyugati viharok miatt?
552
00:27:32,471 --> 00:27:34,539
Itt van minden b�r�nd,
amit Louis valaha k�sz�tett,
553
00:27:34,540 --> 00:27:36,773
de ahova m�sz,
ott nem lesz sz�ks�ged r�juk.
554
00:27:36,874 --> 00:27:40,343
K�rem, nem gondolhatja m�g mindig,
hogy k�z�m van Austin meg�l�s�hez.
555
00:27:40,444 --> 00:27:43,682
Egyre jobban azt hiszem. Most,
hogy tudjuk, ti�d a gyilkos fegyver
556
00:27:43,783 --> 00:27:48,118
aminek �sszer�en bejelentetted az
elt�n�s�t egy h�ttel a gyilkoss�g el�tt.
557
00:27:50,876 --> 00:27:53,063
Dirty Girls Scout kokt�l?
558
00:27:53,083 --> 00:27:55,449
Sokkal �rdekesebbnek hangzik
az est�d, mint az eny�m.
559
00:27:55,550 --> 00:27:58,053
Vodka, menta �s �r kr�mlik�r.
560
00:27:58,154 --> 00:28:02,089
Corinne egym�s ut�n rendelte �ket,
m�g mi karaok�ztunk, mint az idi�t�k.
561
00:28:02,792 --> 00:28:04,895
Sajn�lom,
hogy kihagytam a pr�bavacsor�t.
562
00:28:04,996 --> 00:28:07,264
- Kihagytad a vacsor�t?
- Ha-ha, nagyon vicces.
563
00:28:07,365 --> 00:28:10,603
De a j� h�r, hogy ha siker�l kiszednem
egy vallom�st a gyan�s�tottb�l,
564
00:28:10,704 --> 00:28:12,338
bez�rj�k �jjelre,
565
00:28:12,440 --> 00:28:15,608
- �s csak az esk�v� marad a list�mon.
- Pontban �t �rakor. Ne k�ss el.
566
00:28:15,709 --> 00:28:17,678
Az olt�rn�l tal�lkozunk. Szeretlek.
567
00:28:17,779 --> 00:28:19,515
�n is szeretlek.
568
00:28:24,086 --> 00:28:25,821
Annyira gy�ny�r�.
569
00:28:28,561 --> 00:28:32,633
Te... gy�ny�r� menyasszony leszel.
570
00:28:32,734 --> 00:28:34,970
Corinne, j�l vagy?
571
00:28:36,872 --> 00:28:39,008
Szinte teljesen
kimaradtam az �letedb�l.
572
00:28:39,109 --> 00:28:40,343
Corinne...
573
00:28:40,444 --> 00:28:45,182
Van valami... a clewistoni �ttal
kapcsolatban, amit nem mondtam el neked.
574
00:28:45,283 --> 00:28:48,885
Soha nem tenn�m meg �jra,
575
00:28:48,987 --> 00:28:51,993
de 15 �ves voltam �s h�lye �s...
576
00:28:52,094 --> 00:28:56,730
Semmi gond. Tudok r�la.
Ray �vekkel ezel�tt elmondta.
577
00:28:56,831 --> 00:28:58,833
De...
578
00:28:58,935 --> 00:29:00,503
Soha nem sz�lt�l r�la semmit.
579
00:29:00,604 --> 00:29:02,640
R�hajtott�l a f�rjemre.
580
00:29:02,741 --> 00:29:04,844
Nem igaz�n tudtam,
mit kellett volna mondanom.
581
00:29:04,946 --> 00:29:09,484
Callie, nem tudom,
hogy mit gondoltam.
582
00:29:09,585 --> 00:29:12,387
M�rges voltam r�d
�s valamit tennem kellett.
583
00:29:12,488 --> 00:29:15,658
Hogy tehettem ilyet?
A testv�rem vagy.
584
00:29:15,759 --> 00:29:19,500
Igen, nagyon f�jt.
585
00:29:21,236 --> 00:29:23,904
Tudom, hogy nem
voltunk mindig j�ban,
586
00:29:24,004 --> 00:29:26,106
�s ezek nagy r�sz�r�l �n tehettem,
587
00:29:26,207 --> 00:29:27,944
de nem ezt �rdemeltem.
588
00:29:28,045 --> 00:29:31,347
De meg�rtelek.
589
00:29:31,448 --> 00:29:33,316
Mindig azt rem�ltem...
590
00:29:33,417 --> 00:29:38,023
Tudtam, hogy egy napon
magunk m�g�tt hagyjuk majd.
591
00:29:38,124 --> 00:29:42,393
Corinne, az hogy elj�tt�l, �s itt leszel
mikor feles�g�l megyek Jimhez,
592
00:29:42,494 --> 00:29:44,430
mindenn�l fontosabb sz�momra.
593
00:29:44,531 --> 00:29:48,300
El sem tudtam k�pzelni
ezt a napot n�lk�led.
594
00:29:48,401 --> 00:29:50,801
Csak az sz�m�t, hogy �jra itt vagy.
595
00:29:52,035 --> 00:29:53,670
T�nyleg nagyon kedvelem Jimet.
596
00:29:53,771 --> 00:29:55,406
Helyes.
597
00:29:55,507 --> 00:29:57,606
�s �g�rem, hogy a k�zel�be sem megyek.
598
00:30:05,921 --> 00:30:07,722
Ismer�snek t�nik a ruha.
599
00:30:07,823 --> 00:30:11,055
Mi t�rt�nt?
A fukar f�rjed nem vitt ki?
600
00:30:11,156 --> 00:30:16,132
B�r... meg�lted a golfoz� haverj�t,
miut�n lefek�dt�l vele.
601
00:30:17,501 --> 00:30:21,807
Ok�, nyomoz�.
Viszonyom volt Austinnal,
602
00:30:21,908 --> 00:30:24,611
de nem �n �ltem meg.
603
00:30:24,712 --> 00:30:27,143
Glen biztos r�j�tt
�s kiny�rta Austint.
604
00:30:27,245 --> 00:30:30,563
Ez�rt nem pr�b�lkoztam az �vad�kkal
�s ez�rt akartam lel�pni a v�rosb�l...
605
00:30:30,683 --> 00:30:34,518
Hogy elmenek�ljek Glen el�l,
ha velem is v�gezni szeretne.
606
00:30:35,819 --> 00:30:38,390
Ez a legjobb hazugs�g,
amit hallottam, mi�ta...
607
00:30:38,491 --> 00:30:40,961
mi�ta legut�bb besz�lt�nk.
608
00:30:41,062 --> 00:30:44,529
Nem vagy te olyan b�na a golfban,
legal�bbis a Google szerint.
609
00:30:44,630 --> 00:30:47,198
A Miami Egyetem
n�i csapat�ban szerepelt�l.
610
00:30:47,199 --> 00:30:50,136
Csak tettetted, hogy b�na vagy, hogy
seg�tsen valaki megkopasztani Glent.
611
00:30:50,137 --> 00:30:52,973
Profi m�dj�ra h�ly�tetted Austint,
j�tszottad a b�n�t, hogy elcs�b�tsd.
612
00:30:52,974 --> 00:30:54,575
T�l sok filmet n�z.
613
00:30:54,576 --> 00:30:56,844
T�l sok rossz h�zass�got l�ttam
gyilkoss�ggal v�gz�dni.
614
00:30:56,845 --> 00:30:59,984
Te pedig csak egy
elk�nyeztetett, buliz�s k�ly�k vagy,
615
00:30:59,985 --> 00:31:02,487
aki azt hitte, hogy ha hozz�megy
Glenhez, kir�lyi �lete lesz.
616
00:31:02,488 --> 00:31:05,487
De ehelyett hozz�ment�l
Midasz kir�lyhoz.
617
00:31:05,488 --> 00:31:07,820
Viszont ha megszabadulsz Glent�l,
minden a tied lett volna.
618
00:31:07,821 --> 00:31:09,825
Legal�bbis ezt mondtad Austinnak,
nem igaz?
619
00:31:09,926 --> 00:31:13,049
Egy p�r p�sztor�ra ut�n
m�r volt mersze megtenni.
620
00:31:13,169 --> 00:31:14,945
Nagyszer� tervnek hangzik.
621
00:31:14,965 --> 00:31:17,468
Kiv�ve, hogy tovat�nt a b�tors�g
�s el�b�jt a felel�ss�g�rzete,
622
00:31:17,469 --> 00:31:20,505
ez�rt lel�tted a "lopott" fegyverrel,
�s �pp indulni k�sz�lt�l Costa Ric�ra,
623
00:31:20,606 --> 00:31:23,811
mert az � kiadat�si szerz�d�s�k, vagy
ink�bb a hi�nya az �llamokkal szemben...
624
00:31:23,912 --> 00:31:25,880
Egy apr� r�szletet elfelejtett...
625
00:31:25,980 --> 00:31:29,216
A fegyveremet ellopt�k.
H�vja csak a Star Island-i rend�rs�get.
626
00:31:29,317 --> 00:31:31,787
A biztons�gi rendszer�nk
r�gz�tette az eg�szet.
627
00:31:31,888 --> 00:31:36,859
Hidd el, besz�lni fogok vel�k, amint
�tvettem a r�zs�imat a fut�rt�l.
628
00:31:42,767 --> 00:31:44,801
Betenn�d ezeket
a h�t�tt bizony�t�k rakt�rba?
629
00:31:44,902 --> 00:31:47,437
- Callie-nek lesznek?
- Az anyj�nak. M�r ha ide�r.
630
00:31:47,538 --> 00:31:50,608
�s h�vd fel a Star Island-i rend�rs�get.
L�ssuk, megkapt�k-e a felv�telt
631
00:31:50,709 --> 00:31:52,541
a Glen Kingman
h�z�n�l t�rt�nt bet�r�sr�l.
632
00:31:52,642 --> 00:31:55,512
Van valami �jdons�g
a helysz�nen tal�lt csekkdarabr�l?
633
00:31:55,613 --> 00:31:58,852
M�g semmi. De lenyomoztam a kocsiban
tal�lt kert�szeti sz�ml�kat.
634
00:31:58,953 --> 00:32:00,119
Itt van.
635
00:32:00,120 --> 00:32:02,788
Egy 8 kil�s zs�k, tele
mad�reledellel �s terminate-b-gone-nal..
636
00:32:02,789 --> 00:32:04,357
Ez egy er�s rovarirt�.
637
00:32:04,459 --> 00:32:08,095
Milyen kapcsolatban van egy kocsij�ban
�l� hapsi a termeszekkel �s madarakkal?
638
00:32:08,196 --> 00:32:09,957
K�ze lehet ehhez...
639
00:32:09,977 --> 00:32:12,199
A hivatal elv�gezte
a boncol�st a d�gl�tt erdei g�ly�n,
640
00:32:12,200 --> 00:32:14,970
az egyiken abb�l a n�gyb�l, amit
az elm�lt h�napban tal�ltak a p�ly�n.
641
00:32:15,071 --> 00:32:17,871
Mindet diazinonnal m�rgezt�k meg.
S�lyosan m�rgez� rovar�l� szer.
642
00:32:17,971 --> 00:32:19,872
Ugyanaz a hat�anyaga,
mint a termesz�l�nek,
643
00:32:19,974 --> 00:32:23,278
- amit Austin vett a Costc�ban.
- Red is haszn�lta �ket a p�ly�n?
644
00:32:23,279 --> 00:32:26,081
A K�rnyezetv�delmi Fel�gyelet betiltotta
a haszn�lat�t a golfp�ly�kon,
645
00:32:26,082 --> 00:32:28,384
mert m�rgez� hat�sa van
a v�zimadarakra n�zve.
646
00:32:28,485 --> 00:32:31,154
Felt�rtam
a V�rosfejleszt�si Oszt�ly iratt�r�t,
647
00:32:31,255 --> 00:32:32,923
�s ahogy gondoltad is,
648
00:32:32,925 --> 00:32:35,294
Glen Kingman t�bbsz�r pr�b�lta
megvenni a nyilv�nos p�ly�t
649
00:32:35,396 --> 00:32:38,630
az elm�lt �vtizedben,
ami megmagyar�zza ezt.
650
00:32:38,731 --> 00:32:42,368
Red Morton beadv�nya
nem az extra t�mogat�sr�l sz�lt.
651
00:32:42,469 --> 00:32:45,272
Erdei g�lya teny�szt�si �vezett�
akarta nyilv�n�ttatni a p�ly�t.
652
00:32:45,373 --> 00:32:47,942
Egy jogi hat�rozatot akart,
amivel megv�dheti a f�szkeiket.
653
00:32:48,043 --> 00:32:51,542
�s a p�ly�j�t
a Glen Kingman f�le ragadoz�kt�l.
654
00:32:51,662 --> 00:32:53,514
Glen tudta,
hogy Austin p�nz�rt b�rmire k�pes,
655
00:32:53,615 --> 00:32:55,415
ez�rt lefizette,
hogy v�gezzen a madarakkal,
656
00:32:55,516 --> 00:32:59,049
miel�tt a hivatal elfogadja Red
k�rv�ny�t. Mivel a madarak elpusztultak,
657
00:32:59,150 --> 00:33:01,451
Rednek nem maradt es�lye
megv�deni a Palm Glade-i p�ly�t.
658
00:33:01,552 --> 00:33:04,252
De Austin elt�n�s�vel
meg�vhatja a kis szent�ly�t.
659
00:33:04,353 --> 00:33:06,855
Ezek ut�n �gy t�nik,
Austin a madarak miatt halt meg.
660
00:33:08,324 --> 00:33:12,233
Tetszik, amit ezzel a hellyel csin�lt�l.
Tiszt�ra, mint a Golf�r�ltekben.
661
00:33:12,334 --> 00:33:14,569
- Seg�thetek?
- T�vedtem, Red.
662
00:33:14,670 --> 00:33:19,143
- Nem a csal�s miatt �lted meg Austint.
- �r�l�k, hogy v�g�l �szhez t�rt.
663
00:33:19,244 --> 00:33:20,280
Hanem ez�rt.
664
00:33:20,381 --> 00:33:22,183
Mi a fen�t csin�l?
665
00:33:22,284 --> 00:33:25,751
Bebizony�tom, hogy t�nyleg
a bizony�t�kokat t�ntetted el m�ltkor.
666
00:33:25,752 --> 00:33:27,386
Bizony�t�kokat?
Minek a bizony�t�kait?
667
00:33:27,387 --> 00:33:29,622
Hogy Austin megm�rgezte
az erdei g�ly�kat,
668
00:33:29,723 --> 00:33:32,324
�s azzal fenyegettet, hogy elpuszt�t
mindent, amit l�trehozt�l,
669
00:33:32,426 --> 00:33:36,629
hogy megv�dhesd a p�ly�dat.
Ez a kis gy�ngyszem lett az otthonod.
670
00:33:36,730 --> 00:33:38,998
Mindent megtenn�l, hogy megv�dd,
ezt te mondtad.
671
00:33:39,099 --> 00:33:40,099
Ez�rt meg�lted.
672
00:33:43,189 --> 00:33:46,458
Igen, ok�, m�rges voltam Austinra,
�gy �reztem, hogy el�rult,
673
00:33:46,559 --> 00:33:48,159
de nem �ltem meg.
674
00:33:48,260 --> 00:33:51,727
�s igen, csaltam egy kicsit
a 18. lyukn�l, hogy kikapjon Glent�l.
675
00:33:51,828 --> 00:33:54,996
Rem�ltem, hogy elkedvetlenedik,
�s m�sik p�ly�t keres a h�lye �zlet�hez.
676
00:33:54,997 --> 00:33:58,366
Csak azt nem tudtad, milyen h�lye lesz,
ha rajtakapod, hogy m�rgezi a madarakat.
677
00:33:58,367 --> 00:34:01,799
�let �s hal�l k�rd�se lett, mikor
lel�tted Austint, hogy megv�dd a p�ly�t
678
00:34:01,801 --> 00:34:03,501
Glen nagyrat�r� terveit�l...
679
00:34:03,502 --> 00:34:06,802
Egy �vtizede minden v�rosfejleszt�si
tal�lkoz�n beny�jtotta a terveit.
680
00:34:06,903 --> 00:34:10,605
�s ki volt az, aki minden alkalommal
v�t�zott? N�zd csak, te volt�l!
681
00:34:10,706 --> 00:34:14,576
Igen, rendben, m�r mondtam �nnek,
hogy b�rmi �ron megv�den�m a p�ly�t...
682
00:34:14,577 --> 00:34:17,446
Ak�rhogy, de nem gyilkoss�g �r�n.
Az elm�lt h�ten h�rom g�ly�t tal�ltam,
683
00:34:17,447 --> 00:34:21,949
a Fel�gyelet szerint megm�rgezt�k �ket,
tudtam, hogy Austin �ll em�g�tt.
684
00:34:22,050 --> 00:34:25,889
Ez�rt elmentem �s elb�jtam a f�szekn�l,
akkor kaptam rajta Austint a m�rgez�sen.
685
00:34:25,990 --> 00:34:27,894
Felgy�lemlett benned
a sok harag �s d�h,
686
00:34:27,995 --> 00:34:30,860
ez�rt lel�tted a fegyverrel, amit
Glen h�z�b�l lopt�l, hogy fel�ltesd.
687
00:34:30,962 --> 00:34:32,895
Aki egyszer lopott,
�r�kre tolvaj marad, ember.
688
00:34:32,997 --> 00:34:35,165
Nem, nyomoz�!
Egyszer�en csak kitiltottam a p�ly�r�l.
689
00:34:35,166 --> 00:34:36,769
De Austint nem �rdekelte.
690
00:34:36,770 --> 00:34:38,906
- Azt mondta, lel�p a csal�k
Paradicsom�ba. - �gy �m.
691
00:34:39,007 --> 00:34:42,476
- Costa Ric�ra a bar�tn�j�vel. - Nem,
Vegasba, hogy a nagykuty�kkal j�tsszon.
692
00:34:42,578 --> 00:34:44,513
Milyen bar�tn�r�l besz�l?
693
00:34:50,490 --> 00:34:53,858
Leellen�riztem az �ldozat
hitelk�rty�j�t, nem vett rep�l�jegyet,
694
00:34:53,960 --> 00:34:57,296
de tal�ltam egy buszjegyet Vegasba,
amit a bankk�rty�j�val fizetett,
695
00:34:57,397 --> 00:34:59,033
�s a h�tv�g�re sz�lt.
696
00:34:59,134 --> 00:35:02,872
Vagy m�g volt egy fontos meccse,
vagy az �let�t f�ltve menek�lt.
697
00:35:02,874 --> 00:35:04,175
Ind�tsd el a vide�t.
698
00:35:04,176 --> 00:35:06,611
Britta vallom�s�ban az szerepel,
699
00:35:06,712 --> 00:35:08,815
hogy elfelejtette
bekapcsolni a riaszt�t.
700
00:35:08,916 --> 00:35:10,050
�ll�tsd meg!
701
00:35:10,151 --> 00:35:11,317
K�zel�ts r�!
702
00:35:11,419 --> 00:35:14,154
A golfcip�! Ez Austin.
703
00:35:14,255 --> 00:35:17,226
Ok�, nem kapcsolta be a riaszt�t,
hogy Austin el tudja lopni a fegyvert.
704
00:35:17,327 --> 00:35:19,396
De a kamer�t igen,
hogy mindenki l�thassa.
705
00:35:19,497 --> 00:35:22,564
- H�vj, amint tudsz valamit a csekkr�l.
- �gy lesz.
706
00:35:25,169 --> 00:35:27,171
- Mi�rt nem k�sz�lt�l m�r el?
- �s te?
707
00:35:27,272 --> 00:35:29,905
Marisol �s a l�nyok
elfoglalt�k mindh�rom f�rd�t.
708
00:35:29,906 --> 00:35:32,808
M�g van k�t �r�m, miel�tt egy�ltal�n
rem�nykedhetek, hogy lesz meleg v�z.
709
00:35:32,809 --> 00:35:35,678
- Mikor vegyelek fel?
- Igaz�b�l ott kellene tal�lkoznunk.
710
00:35:35,780 --> 00:35:38,080
Fel kell vennem az �j lak�s kulcsait...
711
00:35:38,182 --> 00:35:40,449
- �s Austin gyilkos�t.
- Mi lesz Callie gy�r�j�vel?
712
00:35:40,550 --> 00:35:43,016
Mindig a v�f�lyn�l van
a gy�r� az esk�v� alatt.
713
00:35:43,117 --> 00:35:44,182
Persze...
714
00:35:44,283 --> 00:35:47,184
Az a ti�d, amelyik
nem a Tiffany's-b�l van.
715
00:35:47,285 --> 00:35:49,255
- Mi ez?
- Nyisd ki!
716
00:35:55,296 --> 00:35:56,630
Ezek...
717
00:35:56,731 --> 00:35:58,731
Ezek gy�ny�r�ek.
718
00:35:59,933 --> 00:36:02,133
- K�sz�n�m.
- Nem. �n k�sz�n�m, Carlos,
719
00:36:02,234 --> 00:36:03,867
hogy mindig mellettem �llt�l.
720
00:36:03,968 --> 00:36:08,141
Ami�ta idej�ttem,
mindig te volt�l a legjobb bar�tom.
721
00:36:11,715 --> 00:36:12,947
Ok�...
722
00:36:13,049 --> 00:36:14,215
Ok�.
723
00:36:16,086 --> 00:36:18,987
�s egy sz�t se az �lomh�zr�l!
724
00:36:18,988 --> 00:36:20,389
Lakat van a sz�mon.
725
00:36:20,390 --> 00:36:23,058
Indulj! Menj, menj, menj!
726
00:36:23,159 --> 00:36:25,126
V�gre van egyez�s a v�zjelre.
727
00:36:25,228 --> 00:36:27,997
A Palm Glade
Nemzeti Bankb�l sz�rmazik,
728
00:36:28,098 --> 00:36:30,801
ami azt jelenti, hogy legal�bb 90 napja
a bankn�l van a forr�sa.
729
00:36:30,902 --> 00:36:33,503
Igen, ahogy a k�szp�nzn�l is.
Bla, bla, bla, meg�rtettem.
730
00:36:33,604 --> 00:36:36,071
Innen �tveszem. K�sz, Daniel.
731
00:36:40,912 --> 00:36:44,614
Nocsak, Okostoj�s nyomoz�. Ha besz�lni
akar velem, h�vja az �gyv�demet.
732
00:36:44,615 --> 00:36:46,048
Bocs, arra nincs id�m.
733
00:36:46,050 --> 00:36:48,983
3 �ra m�lva n�s�l�k,
�gyhogy sietn�nk kell.
734
00:36:49,084 --> 00:36:51,954
Megkaptuk a biztons�gi
felv�telt a bet�r�sr�l.
735
00:36:52,055 --> 00:36:53,990
M�r l�ttam, nagyokos.
736
00:36:54,091 --> 00:36:55,959
�n adtam a Star Island-i
rend�rs�gnek a DVD-t.
737
00:36:56,060 --> 00:37:00,528
Akkor l�tnod kellett, amit �n l�ttam...
A tolvaj Austin cip�j�t viselte, ugye?
738
00:37:00,630 --> 00:37:03,700
Innen tudtad meg, hogy Britta hagyta,
hogy bet�rj�n �s elvigye a fegyveredet,
739
00:37:03,702 --> 00:37:05,970
nem kell zseninek lenni,
hogy r�j�jj az ok�ra.
740
00:37:05,971 --> 00:37:08,840
Le akartak l�ni, azt�n lel�pni
azzal a rengeteg milli�val.
741
00:37:08,941 --> 00:37:12,545
Ehelyett te l�tted le Austint el�sz�r
Britta fegyver�vel, megtiszt�tottad,
742
00:37:12,546 --> 00:37:15,213
�s a homokba rejtetted, hogy
a gonosz feles�gedre tereld a gyan�t.
743
00:37:15,214 --> 00:37:17,522
Hogy tehettem volna,
ha m�r Austinn�l volt a fegyver?
744
00:37:17,642 --> 00:37:19,486
Tudtad, hogy a kocsij�ban lakik.
745
00:37:19,606 --> 00:37:23,277
R�j�tt�l, hogy a fegyvernek is ott kell
lennie. Elloptad a lopott pisztolyt,
746
00:37:23,397 --> 00:37:25,527
�s kicsalogattad a p�ly�ra...
747
00:37:25,647 --> 00:37:26,695
...ezzel.
748
00:37:27,333 --> 00:37:29,402
A fizets�g a meg�lt erdei g�ly�k�rt.
749
00:37:29,503 --> 00:37:32,670
A csekk, amir�l soha nem gondoltad
volna, hogy visszavezethet� hozz�d,
750
00:37:32,790 --> 00:37:35,911
eg�szen... mostan�ig!
751
00:37:36,013 --> 00:37:38,917
- Meg tudom magyar�zni.
- T�nyleg? Jobban, mint ahogy �n tettem?
752
00:37:39,018 --> 00:37:41,252
Ezek a csekkek olyanok,
mint a k�szp�nz, igaz?
753
00:37:41,253 --> 00:37:42,952
T�l fukar volt�l el�getni,
754
00:37:42,953 --> 00:37:45,353
m�g ha tudtad is, hogy ez
a gyilkoss�g helysz�n�hez kapcsol.
755
00:37:45,454 --> 00:37:48,926
De ha ett�l jobban �rzed magad,
lenne el�g anyagunk a feles�ged ellen,
756
00:37:49,027 --> 00:37:50,697
hogy megv�doljuk b�nt�rsk�nt,
757
00:37:50,798 --> 00:37:52,902
csakhogy meg�lted
a Ker�leti �gy�sz koronatan�j�t.
758
00:37:53,004 --> 00:37:56,573
R�besz�lte azt a kis seggfejt,
hogy ny�rjon ki �s lopja el a p�nzemet.
759
00:37:56,675 --> 00:37:59,128
- Maga mit tett volna?
- Meg�ltem volna azt a kis seggfejt.
760
00:37:59,248 --> 00:38:02,614
Vagy elv�ltam volna a feles�gemt�l,
mint egy norm�lis ember.
761
00:38:03,582 --> 00:38:05,382
Az urak majd elk�s�rnek.
762
00:38:05,484 --> 00:38:07,318
H�!
763
00:38:10,123 --> 00:38:12,791
N�zzenek oda!
764
00:38:12,892 --> 00:38:14,959
Micsoda kisember.
765
00:38:15,060 --> 00:38:20,166
- Gondolom, m�r nem h�vhatlak �gy t�bb�.
- Semmi gond, nagyi.
766
00:38:20,267 --> 00:38:23,105
Akkor h�vsz �gy, amikor akarsz.
767
00:38:26,675 --> 00:38:28,243
- J�l vagy?
- Igen.
768
00:38:30,848 --> 00:38:32,148
Szeretlek, dr�g�m.
769
00:38:33,953 --> 00:38:35,521
�s most menj!
770
00:38:35,622 --> 00:38:38,424
L�gy any�d mellett a nagy napj�n!
771
00:38:53,339 --> 00:38:55,239
Ok�, a vend�glista �ll�sa...
772
00:38:55,340 --> 00:38:57,406
Megvan a h�gom �s
a k�t gy�ny�r� l�nya,
773
00:38:57,507 --> 00:38:58,573
ap�m �s any�m,
774
00:38:58,672 --> 00:39:01,674
�s Jim legkev�sb� kedvelt b�csik�ja,
Wes, mind itt lesznek egy �r�n bel�l.
775
00:39:01,775 --> 00:39:04,443
- Mi van az �n any�mmal?
- �tir�ny�tottuk Nashville fel�.
776
00:39:04,544 --> 00:39:06,444
Itt kellene lennie...
b�rmelyik percben.
777
00:39:06,545 --> 00:39:08,945
Istenem, k�sz�n�m! Ez leny�g�z�.
778
00:39:09,046 --> 00:39:11,281
Te j� Isten!
779
00:39:11,383 --> 00:39:13,051
- Hihetetlen�l n�zel ki.
- K�szi.
780
00:39:13,152 --> 00:39:16,721
�s ha anyuk�d elk�sne,
szeretn�m, ha ezt viseln�d.
781
00:39:16,822 --> 00:39:18,855
- Joan, ne...
- De, szerencs�t hoz.
782
00:39:18,956 --> 00:39:21,158
- Nem fogadhatom el.
- De, m�r egy csal�d vagyunk.
783
00:39:21,259 --> 00:39:24,230
Add majd oda Jeff menyasszony�nak
az esk�v�j�k napj�n.
784
00:39:24,331 --> 00:39:25,632
K�sz�n�m.
785
00:39:25,733 --> 00:39:28,035
Nem tudom,
hogy k�sz�njem meg nektek.
786
00:39:28,136 --> 00:39:32,307
Nem tudom, hogyan t�rt�nt,
de minden t�k�letesen alakul.
787
00:39:32,408 --> 00:39:36,311
H�, mindenki kifel�.
Adjunk nekik egy percet.
788
00:39:39,344 --> 00:39:40,444
K�szi.
789
00:39:40,446 --> 00:39:41,447
K�sz�n�m.
790
00:39:41,448 --> 00:39:44,053
- Kint tal�lkozunk.
- Ok�.
791
00:39:44,154 --> 00:39:46,656
- Gy�ny�r� vagy.
- K�sz�n�m.
792
00:39:46,754 --> 00:39:49,020
Te j� Isten! N�zzenek oda!
793
00:39:49,121 --> 00:39:51,758
R�m? Ink�bb r�d!
794
00:39:51,859 --> 00:39:53,727
Csod�latosan n�zel ki.
795
00:39:56,529 --> 00:39:57,663
Szeretlek, anya.
796
00:39:57,764 --> 00:40:01,200
Annyira szeretlek!
797
00:40:01,301 --> 00:40:02,568
N�zd, tudom...
798
00:40:02,670 --> 00:40:05,473
Tudom, hogy nem mindig
voltam a legjobb gyermek.
799
00:40:05,574 --> 00:40:07,773
Jeff, ez egy�ltal�n nem igaz.
800
00:40:07,874 --> 00:40:10,743
De mindenn�l jobban szeretn�m,
hogy boldog l�gy.
801
00:40:11,488 --> 00:40:14,079
Azt akarom, hogy a mai legyen
�leted legboldogabb napja.
802
00:40:28,787 --> 00:40:31,357
Szia, �n vagyok.
Most �rtem az �j h�zhoz, Carlos.
803
00:40:31,458 --> 00:40:35,627
30 percen bel�l
ott leszek, �g�rem. Szia.
804
00:41:22,235 --> 00:41:24,204
Hah�! Van valami h�red r�la?
805
00:41:24,205 --> 00:41:26,707
Most hagyott �zenetet.
30 percen bel�l ide�r.
806
00:41:26,808 --> 00:41:29,610
- Ez 20 perce volt. - Rendben,
lassan a vend�gek is meg�rkeznek.
807
00:41:29,711 --> 00:41:31,212
T�ls�gosan kicentizi.
808
00:41:31,314 --> 00:41:33,251
H�vd vissza!
809
00:41:35,627 --> 00:41:38,757
Rendben, Carlos.
J�v�k m�r. J�v�k.
810
00:41:41,592 --> 00:41:44,361
Leah?
811
00:41:44,462 --> 00:41:45,530
Te vagy az?
812
00:42:10,630 --> 00:42:15,130
K�sz�n�m az �vadokon �t tart� figyelmet,
ezzel az epiz�ddal a sorozat v�get �rt.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
73334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.