Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,965 --> 00:00:18,555
So, is your wife at least
writing to you from Athens?
2
00:00:18,606 --> 00:00:22,636
No. She said she needs time to think.
3
00:00:22,686 --> 00:00:26,236
- About what?
- I wish I knew.
4
00:00:26,286 --> 00:00:28,486
Maybe she's bored.
5
00:00:29,486 --> 00:00:31,236
Am I boring?
6
00:00:31,286 --> 00:00:33,996
Oh, yes, you are, really.
7
00:00:35,046 --> 00:00:35,816
No.
8
00:00:36,366 --> 00:00:39,926
Except when you're talking
about your carburrengas.
9
00:00:40,726 --> 00:00:42,606
Carburettor.
10
00:00:47,006 --> 00:00:49,036
I just want you to be happy.
11
00:00:49,086 --> 00:00:51,246
It's not for me to comment on your family.
12
00:01:49,406 --> 00:01:53,316
- He seems sad.
- It could just be from living with us.
13
00:01:53,366 --> 00:01:57,196
I think Frank's like me,
he's searching, for meaning.
14
00:01:57,246 --> 00:02:00,316
He's a sloth. He's being slothful.
15
00:02:00,366 --> 00:02:02,836
You're muddling him up
with a Jack Russell.
16
00:02:02,886 --> 00:02:05,596
Listen, as we're not inheriting any money,
17
00:02:05,646 --> 00:02:07,396
I've been doing some paid journalism.
18
00:02:07,446 --> 00:02:09,596
Listen to my piece for the Daily Mail.
19
00:02:09,646 --> 00:02:12,756
"Corfu is a jewel set in an azure sea.
20
00:02:12,806 --> 00:02:14,956
With magical vistas at every turn,
21
00:02:15,006 --> 00:02:18,196
the smiling locals cannot
believe their good fortune."
22
00:02:18,246 --> 00:02:20,476
Well, you've invented half of this.
23
00:02:20,526 --> 00:02:25,046
"A fleet of stylish taxis is on
hand to whisk you around the island."
24
00:02:25,686 --> 00:02:28,316
- Well, there's Spiros!
- Exactly.
25
00:02:28,366 --> 00:02:31,196
"All modern conveniences
are present and correct."
26
00:02:31,246 --> 00:02:32,676
There's no electricity.
27
00:02:32,726 --> 00:02:34,516
Yes, there is an element of fiction.
28
00:02:34,566 --> 00:02:36,196
Shouldn't you have a novel out?
29
00:02:36,246 --> 00:02:38,996
- Ah, yes, thank you for asking.
- I don't want to read it.
30
00:02:39,046 --> 00:02:41,046
I just thought it might make us some cash.
31
00:02:41,646 --> 00:02:43,556
Lovely (!) I'm going into town.
32
00:02:43,606 --> 00:02:45,356
Ah, that would be...
33
00:02:45,406 --> 00:02:48,396
"Corfu Town, the eighth
wonder of the world.
34
00:02:48,446 --> 00:02:50,806
Walk hand in hand among the..."
35
00:03:01,486 --> 00:03:02,946
~
36
00:03:04,606 --> 00:03:08,116
- Was that Greek?
- Yes. Was it that bad?
37
00:03:08,166 --> 00:03:10,996
I do not know. We are not Greek.
38
00:03:11,046 --> 00:03:13,076
Ah! What are you?
39
00:03:13,126 --> 00:03:15,046
Internationalists.
40
00:03:15,886 --> 00:03:16,886
And what brings...
41
00:03:18,686 --> 00:03:20,596
Does your friend speak?
42
00:03:20,646 --> 00:03:25,386
~
43
00:03:26,166 --> 00:03:27,606
Not usually.
44
00:03:29,166 --> 00:03:32,396
- And what brings you to Corfu?
- We are in a travelling circus.
45
00:03:32,446 --> 00:03:34,916
Huh. Me, too. Ventriloquist.
46
00:03:34,966 --> 00:03:38,276
I have a little man who I bring to life.
47
00:03:38,326 --> 00:03:40,246
What do you do?
48
00:03:59,926 --> 00:04:02,116
I'm a contortionist.
49
00:04:04,166 --> 00:04:06,206
Please be my girlfriend.
50
00:04:10,846 --> 00:04:13,236
We're not built to be alone, are we?
51
00:04:13,286 --> 00:04:16,236
Are you talking about you and
a famous local taxi driver?
52
00:04:16,286 --> 00:04:18,926
No. All of you.
53
00:04:19,726 --> 00:04:24,556
Zoltan was odd today. He
bought me flowers but...
54
00:04:24,606 --> 00:04:28,116
guilty flowers, like
he's being unfaithful.
55
00:04:28,166 --> 00:04:29,556
Of course, he's not.
56
00:04:29,606 --> 00:04:33,596
I wasn't going to tell you, as
you'll get over-excited, but...
57
00:04:33,646 --> 00:04:37,556
I have a new girlfriend -- Elena.
58
00:04:37,606 --> 00:04:40,276
And she can get into the
most extraordinary positions.
59
00:04:40,326 --> 00:04:41,636
- Horrid!
- Oh, please stop!
60
00:04:41,686 --> 00:04:44,796
- She's a professional --
- There's nothing funny about prostitution!
61
00:04:44,846 --> 00:04:47,716
She works for a bloody travelling circus!
62
00:04:47,766 --> 00:04:51,716
Oh, I see. I love circuses, don't you?
63
00:04:51,766 --> 00:04:54,636
The mad acts, the unpredictable animals...
64
00:04:54,686 --> 00:04:57,596
- You get all that here.
- Yes, I realised that.
65
00:04:57,646 --> 00:05:01,276
But let's go. It'll be magical.
66
00:05:01,326 --> 00:05:04,406
We'll ask Spiros to take us there.
67
00:05:14,606 --> 00:05:19,686
- That's the circus?
- Yes. Now, where's my limber lover?
68
00:05:21,766 --> 00:05:24,676
We Corfiots are suspicious
of these people.
69
00:05:24,726 --> 00:05:27,356
- Why?
- They worship Satan.
70
00:05:27,406 --> 00:05:29,716
- Are you sure?
- Maybe they don't, but...
71
00:05:29,766 --> 00:05:31,446
they are strange.
72
00:05:33,246 --> 00:05:34,806
They have animals.
73
00:05:48,286 --> 00:05:51,756
So, being pregnant,
74
00:05:51,806 --> 00:05:54,476
does it feel like you've
just eaten a huge meal?
75
00:05:54,526 --> 00:05:56,766
No. Lower.
76
00:05:57,886 --> 00:06:01,516
Does it feel like you've
just eaten a huge meal?
77
00:06:09,846 --> 00:06:10,796
Aw.
78
00:06:12,846 --> 00:06:18,716
Hello, my son Larry has become
friends with your contortionist.
79
00:06:18,766 --> 00:06:22,196
I've never seen him so happy, and we
thought it would be fun to call by.
80
00:06:22,246 --> 00:06:24,766
We are not in the business of fun.
81
00:06:25,766 --> 00:06:28,126
Are you sure? You are a circus.
82
00:06:30,726 --> 00:06:32,166
We are.
83
00:06:32,846 --> 00:06:34,596
So, when do you open?
84
00:06:34,646 --> 00:06:36,286
When we are ready.
85
00:06:37,046 --> 00:06:40,006
We lost some acts recently.
86
00:06:44,046 --> 00:06:47,876
What does she do? Apart
from being that size.
87
00:06:47,926 --> 00:06:50,156
I cannot say.
88
00:06:50,206 --> 00:06:53,766
But she... talks.
89
00:06:57,206 --> 00:07:00,126
~
90
00:07:01,566 --> 00:07:04,636
- Mother? This is Elena.
- Hello.
91
00:07:04,686 --> 00:07:09,396
Hello, I hear you can lick your own elbow.
92
00:07:09,446 --> 00:07:12,076
- Yup.
- Yes. I can lick everything.
93
00:07:13,806 --> 00:07:15,526
How useful.
94
00:07:17,806 --> 00:07:20,676
Now Zoltan's about to bugger
off with someone else,
95
00:07:20,726 --> 00:07:22,756
I should run away to the circus.
96
00:07:22,806 --> 00:07:25,836
No, don't do that. But
they are short of people.
97
00:07:25,886 --> 00:07:27,676
You could offer to do an act.
98
00:07:27,726 --> 00:07:29,366
Go on.
99
00:07:30,326 --> 00:07:31,566
Go.
100
00:07:37,486 --> 00:07:41,396
You want to do an act?
101
00:07:41,446 --> 00:07:42,796
Oh, you overheard.
102
00:07:42,846 --> 00:07:46,606
Yes. I used to do an overhearing act.
103
00:07:47,366 --> 00:07:49,276
I would but I don't have any skills.
104
00:07:49,326 --> 00:07:53,876
Learn one, and you may perform it.
105
00:07:53,926 --> 00:07:56,436
You have two days.
106
00:08:11,206 --> 00:08:14,236
- Leslie, you are very nervous.
- So you'd be.
107
00:08:14,286 --> 00:08:15,966
But you'll love this.
108
00:08:18,886 --> 00:08:22,236
I'm ashamed it's taken me so
long to fall in love with you.
109
00:08:22,286 --> 00:08:23,956
But now I have.
110
00:08:24,006 --> 00:08:26,356
You're already the mother of my child.
111
00:08:26,406 --> 00:08:28,646
Daphne Likourgou, will you be my wife?
112
00:08:32,126 --> 00:08:35,076
I made it myself, out of wood.
113
00:08:35,126 --> 00:08:36,886
It's quite unusual.
114
00:08:39,126 --> 00:08:40,806
Yes, I will marry you.
115
00:08:43,286 --> 00:08:45,476
Wonderful. Let's go and tell everyone.
116
00:08:45,526 --> 00:08:46,726
Here.
117
00:08:52,486 --> 00:08:55,606
Oh, no, is it because the
ring's made out of wood?
118
00:08:56,646 --> 00:08:58,046
No.
119
00:09:18,486 --> 00:09:20,716
- Go on.
- No.
120
00:09:20,766 --> 00:09:21,956
Please.
121
00:09:22,006 --> 00:09:23,676
For me, it's work.
122
00:09:23,726 --> 00:09:25,996
Well, for me it's pleasure.
123
00:09:26,046 --> 00:09:29,086
And I'll make sure all my
family come to your circus.
124
00:09:37,606 --> 00:09:39,846
It can only be downhill from here.
125
00:09:50,366 --> 00:09:52,116
- Leslie!
- Hello, Florence.
126
00:09:52,166 --> 00:09:54,166
- Margo's gone, I'm afraid.
- Oh.
127
00:09:55,846 --> 00:10:00,116
Can I be Margo for a moment?
Not easy, but I'll give it a go.
128
00:10:00,166 --> 00:10:02,086
Thank you, yes.
129
00:10:02,806 --> 00:10:06,046
I erm, I wanted Margo's
opinion, as she's a girl.
130
00:10:07,006 --> 00:10:09,126
But so are you, in a way.
131
00:10:09,966 --> 00:10:11,326
Thank you.
132
00:10:12,566 --> 00:10:16,516
- So, I proposed to Daphne.
- Oh, well done!
133
00:10:16,566 --> 00:10:19,396
- How'd it go?
- Well, she said yes...
134
00:10:19,446 --> 00:10:21,796
then ran off in tears.
135
00:10:21,846 --> 00:10:23,516
Happy tears?
136
00:10:23,566 --> 00:10:24,806
Not really.
137
00:10:26,726 --> 00:10:31,036
- Her brain is basted in hormones.
- Is that what it is?
138
00:10:31,086 --> 00:10:34,516
- How many months gone is she?
- I'm not sure.
139
00:10:34,566 --> 00:10:36,956
She keeps knocking ornaments
over with her belly.
140
00:10:37,006 --> 00:10:38,796
Actually, I know she's seven months,
141
00:10:38,846 --> 00:10:41,396
- because my husband examined her.
- Oh, yes.
142
00:10:41,446 --> 00:10:44,756
God! I remember when I
was at seven months.
143
00:10:44,806 --> 00:10:49,126
One day, I tried to open the door
with a banana instead of a key.
144
00:10:50,566 --> 00:10:52,566
I slept with Daphne five months ago.
145
00:10:54,766 --> 00:10:56,806
Well, you know my husband.
146
00:10:57,886 --> 00:11:00,086
Talk about making it up as he goes along!
147
00:11:02,906 --> 00:11:04,066
Leslie?
148
00:11:36,068 --> 00:11:38,668
Frank would be good in the circus.
149
00:11:39,516 --> 00:11:42,466
"Blink Less Than The
Creature, Win A Fish."
150
00:11:42,516 --> 00:11:45,956
What's going on in your head? Hmm?
151
00:11:48,276 --> 00:11:51,276
It's wondering the same about me.
152
00:12:05,516 --> 00:12:07,276
I think I know why you ran off.
153
00:12:10,036 --> 00:12:12,506
- I'm very emotional.
- Me, too.
154
00:12:12,556 --> 00:12:14,596
Because it's not my baby, is it?
155
00:12:17,916 --> 00:12:19,796
No.
156
00:12:26,356 --> 00:12:27,756
Thanks.
157
00:12:28,716 --> 00:12:32,386
Oh... Fleet Street's contribution
158
00:12:32,436 --> 00:12:35,786
to the war against Durrell family poverty.
159
00:12:35,836 --> 00:12:39,786
Thank you. I'd so love not
to be worrying about money.
160
00:12:39,836 --> 00:12:42,876
Well, I'll earn damn-all from my novel.
161
00:12:44,516 --> 00:12:47,346
Henry's written urging
me to resist censorship.
162
00:12:47,396 --> 00:12:51,506
It's not about censorship, it's
to stop you breaking the law.
163
00:12:51,556 --> 00:12:53,866
Why do you have to write
about sex all the time?
164
00:12:53,916 --> 00:12:55,986
It's everywhere! Look at you and Spiros.
165
00:12:56,036 --> 00:12:59,266
You'd have to use a machete to
cut through the hormone thicket.
166
00:12:59,316 --> 00:13:00,716
That's an exaggeration!
167
00:13:04,916 --> 00:13:08,036
So, I'll publish in Paris and
be read by the avant-garde.
168
00:13:09,636 --> 00:13:11,426
Whereas this...
169
00:13:11,476 --> 00:13:14,586
which I wrote for The Times,
will reach the boring millions.
170
00:13:14,636 --> 00:13:16,866
"Corfu is like a painting by Rousseau --
171
00:13:16,916 --> 00:13:19,026
verdant and alive with
metaphorical tigers."
172
00:13:19,076 --> 00:13:22,466
"Come for the sunbeams,
linger for the quietude,
173
00:13:22,516 --> 00:13:24,306
the legendary Greek xenia..."
174
00:13:24,356 --> 00:13:26,156
- You're exhausting!
- "And..."
175
00:13:29,876 --> 00:13:34,106
For months, you made me feel
bad about not wanting my baby,
176
00:13:34,156 --> 00:13:36,426
then not wanting to marry you.
177
00:13:36,476 --> 00:13:38,866
I know. I apologise.
178
00:13:38,916 --> 00:13:41,186
Oh, well that's all right then (!)
179
00:13:41,236 --> 00:13:42,876
I lost Dionysia, who I adored,
180
00:13:43,556 --> 00:13:46,106
because I'd put you in the
family way -- apparently.
181
00:13:46,156 --> 00:13:48,466
You should not have had three girlfriends!
182
00:13:48,516 --> 00:13:50,626
Well, how many boyfriends did you have?
183
00:13:50,676 --> 00:13:54,396
- And I only slept with one -- you.
- Because the others wouldn't let you.
184
00:13:56,276 --> 00:14:00,396
Well, yes, perhaps. But... Huh!
185
00:14:03,556 --> 00:14:07,386
Leslie, I love you more
than the baby's father.
186
00:14:07,436 --> 00:14:09,636
Does that mean anything to you?
187
00:14:10,516 --> 00:14:11,996
Yes.
188
00:14:13,636 --> 00:14:18,786
- A baby needs a father.
- I know. I grew up without one.
189
00:14:18,836 --> 00:14:23,276
And you will be a good one.
If not for me, for someone.
190
00:14:28,556 --> 00:14:31,996
It was more easy to lie to you
when you were being horrible to me.
191
00:14:37,356 --> 00:14:38,676
Who is the father?
192
00:14:41,636 --> 00:14:43,626
- Spiros.
- Spiros?
193
00:14:43,676 --> 00:14:45,596
Not Spiros the taxi driver.
194
00:14:47,396 --> 00:14:50,466
Oh, God, don't do that.
195
00:14:50,516 --> 00:14:53,716
There are thousands of
Spiros on the island.
196
00:14:55,516 --> 00:15:00,716
Leslie, I love you, and I
still want to marry you.
197
00:15:02,076 --> 00:15:03,516
Will you?
198
00:15:06,116 --> 00:15:08,356
I don't know.
199
00:15:09,516 --> 00:15:11,196
I really don't know.
200
00:15:28,876 --> 00:15:32,316
So, not juggling.
201
00:15:33,356 --> 00:15:35,666
Would you like to be a clown?
202
00:15:35,716 --> 00:15:37,866
That's sort of already
the role I have at home.
203
00:15:37,916 --> 00:15:40,676
Ah, good. You are experienced.
204
00:15:41,876 --> 00:15:43,636
I'd prefer something new.
205
00:15:45,076 --> 00:15:47,236
What do you think of this one? Hmm?
206
00:15:54,716 --> 00:15:56,276
What do you think of...
207
00:16:26,316 --> 00:16:27,716
So, tell me what she does.
208
00:16:28,836 --> 00:16:31,826
She is a prima donna,
209
00:16:31,876 --> 00:16:34,116
but without her we are nothing.
210
00:16:35,236 --> 00:16:38,756
She makes... gasp.
211
00:16:39,476 --> 00:16:42,106
- She makes the audience gasp?
- Yes.
212
00:16:42,156 --> 00:16:46,626
In life, and in the circus,
213
00:16:46,676 --> 00:16:48,346
we need to gasp.
214
00:16:48,396 --> 00:16:50,106
That's so true.
215
00:16:50,156 --> 00:16:53,506
You could be magician's assistant.
216
00:16:53,556 --> 00:16:55,676
I don't want to be an assistant,
217
00:16:57,516 --> 00:16:58,996
I want to be the magician.
218
00:17:05,476 --> 00:17:07,426
Hello, sir.
219
00:17:07,476 --> 00:17:09,586
You can do animal tricks.
220
00:17:09,636 --> 00:17:12,106
Yes. Yes, but before I agree,
221
00:17:12,156 --> 00:17:14,346
I must check you take
care of your animals.
222
00:17:14,396 --> 00:17:16,906
The man in charge didn't
inspire confidence.
223
00:17:16,956 --> 00:17:20,186
I treat my animals better than my humans.
224
00:17:20,236 --> 00:17:22,116
Excellent.
225
00:17:31,956 --> 00:17:35,156
- I can tick that off the list.
- I have a bad back.
226
00:17:36,196 --> 00:17:38,626
How many performances will you do?
227
00:17:38,676 --> 00:17:41,426
For the Circus, I mean. Not for me.
228
00:17:41,476 --> 00:17:45,586
At this rate, one very short one.
229
00:17:45,636 --> 00:17:47,786
Nobody has bought tickets.
230
00:17:47,836 --> 00:17:50,826
Maybe you'd sell more tickets
if you all looked a bit jollier.
231
00:17:50,876 --> 00:17:53,106
We are mainly from Eastern Europe.
232
00:17:53,156 --> 00:17:55,556
Smiling does not come natural.
233
00:18:02,596 --> 00:18:04,826
- Do you know what you're doing?
- Yes.
234
00:18:04,876 --> 00:18:08,186
I borrowed all this stuff
from Dragan the Ringmaster.
235
00:18:08,236 --> 00:18:10,906
Sadly, the instructions are in foreign.
236
00:18:10,956 --> 00:18:14,306
You should call yourself
"The Amazing Margoni".
237
00:18:14,356 --> 00:18:15,556
Yeah.
238
00:18:20,716 --> 00:18:22,946
- And now...
- Durrellina!
239
00:18:22,996 --> 00:18:24,666
The Mistress of Delusion.
240
00:18:24,716 --> 00:18:26,066
"Illusion".
241
00:18:26,116 --> 00:18:27,556
Well, we'll see!
242
00:18:28,796 --> 00:18:30,906
And now,
243
00:18:30,956 --> 00:18:34,506
the boy... levitates!
244
00:18:34,556 --> 00:18:37,396
In a magic way!
245
00:18:47,916 --> 00:18:50,396
- Ow!
- Oh, God. I'm so sorry.
246
00:18:52,916 --> 00:18:54,466
He's all right.
247
00:18:54,516 --> 00:18:56,986
Oh, that. I hate magic.
248
00:18:57,036 --> 00:18:59,906
- Why?
- Because it's a form of lying.
249
00:18:59,956 --> 00:19:03,506
Oh, that's a little harsh. The
same could be said for acting...
250
00:19:03,556 --> 00:19:05,356
Well, that's how I feel!
251
00:19:09,436 --> 00:19:12,186
Oh, hello Zoltan. How are you?
252
00:19:12,236 --> 00:19:14,276
I am superb, thank you, Mrs Durrell.
253
00:19:15,916 --> 00:19:18,426
Margo seems to think
you're not happy with her.
254
00:19:18,476 --> 00:19:20,906
Do reassure her, won't you?
255
00:19:20,956 --> 00:19:23,186
It's bad enough worrying
about four children.
256
00:19:23,236 --> 00:19:25,226
And when you add in their boy-friends,
257
00:19:25,276 --> 00:19:27,306
and pregnant or contortionist girlfriends
258
00:19:27,356 --> 00:19:30,476
it can be quite a burden. And
that's before we get to me.
259
00:19:40,636 --> 00:19:43,236
- Er... er...
- Zoltan?
260
00:19:48,796 --> 00:19:51,906
Who should I sympathise
with first, you or Leslie?
261
00:19:51,956 --> 00:19:53,826
Do Leslie.
262
00:19:53,876 --> 00:19:57,716
I'll work on my 'sawing the
Turkish boyfriend in half' trick.
263
00:20:07,716 --> 00:20:10,586
Spiros said something
funny about guns, earlier,
264
00:20:10,636 --> 00:20:12,906
about the Greek army
265
00:20:12,956 --> 00:20:14,426
Did he?
266
00:20:14,476 --> 00:20:16,596
Well, it was a hoot.
267
00:20:18,756 --> 00:20:20,546
What's wrong?
268
00:20:20,596 --> 00:20:23,156
I'm not the father of Daphne's child.
269
00:20:24,116 --> 00:20:25,506
What?
270
00:20:25,556 --> 00:20:28,156
Daphne was pregnant before we met.
271
00:20:31,036 --> 00:20:33,386
Oh, Leslie.
272
00:20:33,436 --> 00:20:35,546
He abandoned her.
273
00:20:35,596 --> 00:20:37,506
So, now, of course,
274
00:20:37,556 --> 00:20:40,586
- I'm wondering, did she sleep
with me just to trap me? - No.
275
00:20:40,636 --> 00:20:42,666
She says she's still keen for us to marry,
276
00:20:42,716 --> 00:20:44,706
and bring up the child together.
277
00:20:44,756 --> 00:20:46,866
What do you want to do?
278
00:20:46,916 --> 00:20:49,556
I sort of hate her for
what she's done but...
279
00:20:50,996 --> 00:20:54,426
.. maybe it doesn't
matter who made the baby.
280
00:20:54,476 --> 00:20:56,706
We love being together.
281
00:20:56,756 --> 00:20:59,666
But after everything
Daphne's put you through,
282
00:20:59,716 --> 00:21:01,996
could you trust her ever again?
283
00:21:07,196 --> 00:21:09,076
Come on.
284
00:21:19,165 --> 00:21:21,685
Ah. Glad you're all getting in the mood.
285
00:21:28,845 --> 00:21:31,115
Leslie isn't the father of Daphne's baby.
286
00:21:31,165 --> 00:21:33,915
I told him something wasn't right!
287
00:21:33,965 --> 00:21:35,915
Read some novels, I said.
288
00:21:35,965 --> 00:21:39,315
Women are programmed to protect
their babies at whatever cost.
289
00:21:39,365 --> 00:21:42,445
Well done, Larry, never
knowingly diplomatic (!)
290
00:21:45,605 --> 00:21:47,235
Oh, sorry. That's one of mine.
291
00:21:47,285 --> 00:21:50,355
Elena's asked us to help
save the show tomorrow.
292
00:21:50,405 --> 00:21:51,715
Half the acts are missing.
293
00:21:51,765 --> 00:21:55,795
The new stilt-walker has vertigo,
and nobody's buying tickets.
294
00:21:55,844 --> 00:21:56,983
I'm pulling out.
295
00:21:57,195 --> 00:21:59,585
My levitation trick will
bring the family to shame.
296
00:22:00,109 --> 00:22:02,499
No! No, try something else.
297
00:22:02,534 --> 00:22:04,244
Get Leslie involved.
298
00:22:04,294 --> 00:22:06,044
Gerry's already helping.
299
00:22:06,094 --> 00:22:09,004
And, well, Spiros and I
will drum up business.
300
00:22:09,054 --> 00:22:11,204
Spiros is spending a
lot of time round here.
301
00:22:11,254 --> 00:22:14,134
Yes. Yes, he is.
302
00:22:14,734 --> 00:22:18,014
And tomorrow he'll be
helping me save the circus.
303
00:22:38,059 --> 00:22:39,239
Wow.
304
00:22:41,579 --> 00:22:44,729
- What did I do to deserve this?
- Where do I start?
305
00:22:46,679 --> 00:22:48,049
Let's go finish those shelves.
306
00:22:48,099 --> 00:22:51,179
Ah, no, we have something
to pick up from the circus.
307
00:23:16,299 --> 00:23:18,059
- Ready?
- Ready!
308
00:23:21,339 --> 00:23:23,589
Yes! Yes!
309
00:23:26,379 --> 00:23:29,019
~
310
00:23:47,579 --> 00:23:49,539
Margo, we need to talk.
311
00:23:51,419 --> 00:23:53,649
Well, just... don't go.
312
00:23:53,699 --> 00:23:57,729
I have argued but they need me back
in Izmir for the family business.
313
00:23:57,779 --> 00:24:01,369
- Why? - We are modernising
our manufacture of rivets.
314
00:24:01,419 --> 00:24:04,249
There are important
decisions to be made about...
315
00:24:04,299 --> 00:24:06,289
production quantity.
316
00:24:06,339 --> 00:24:08,409
It's an exciting time
for rivets, because --
317
00:24:08,459 --> 00:24:10,579
Not as exciting as us.
318
00:24:20,139 --> 00:24:24,009
There is love... and there is family.
319
00:24:24,059 --> 00:24:26,089
Sometimes you cannot have both.
320
00:24:26,139 --> 00:24:29,609
Why not just say you have to go
back instead of being all moody?
321
00:24:29,659 --> 00:24:32,009
I've had a very tiring fortnight.
322
00:24:32,059 --> 00:24:34,049
It seemed better to make you hate me,
323
00:24:34,099 --> 00:24:35,889
so you don't feel sad when I go.
324
00:24:35,939 --> 00:24:38,209
Where do you get all these?
325
00:24:38,259 --> 00:24:41,049
Is there a "Manual of
Stupid Ideas For Boys"?
326
00:24:41,099 --> 00:24:42,689
Not to my knowledge.
327
00:24:42,739 --> 00:24:45,809
Well, aren't you going to invite
me to go back to Turkey with you?
328
00:24:45,859 --> 00:24:48,169
Yes. Of course! Come with me!
329
00:24:48,219 --> 00:24:50,049
No, I can't, let's be realistic.
330
00:24:50,099 --> 00:24:53,019
Oh. All right.
331
00:24:55,259 --> 00:24:59,009
Come and see me later at the circus
and realise what you'll be missing.
332
00:24:59,059 --> 00:25:00,289
I know already.
333
00:25:00,339 --> 00:25:02,329
Well, I'm going to catch
a bullet in my mouth,
334
00:25:02,379 --> 00:25:04,879
so you should be there in
case I get shot in the head.
335
00:25:10,139 --> 00:25:13,059
~
336
00:25:20,019 --> 00:25:23,569
Bad things may happen but...
but fear not, everyone!
337
00:25:23,619 --> 00:25:25,129
Life is a circus!
338
00:25:25,179 --> 00:25:27,649
What else can she do,
ladies and gentlemen?
339
00:25:27,699 --> 00:25:31,449
Find out this evening! And,
well, don't try it at home.
340
00:25:48,379 --> 00:25:53,299
Right, I'll cure you of
this strange affliction.
341
00:25:58,259 --> 00:26:00,379
Look into my eyes.
342
00:26:01,699 --> 00:26:05,099
♪ I ain't got nobody
343
00:26:06,219 --> 00:26:12,329
♪ And maybe nobody got me
344
00:26:24,099 --> 00:26:25,459
Stupid animals.
345
00:26:43,899 --> 00:26:44,679
Buy!
346
00:26:48,379 --> 00:26:49,239
Buy!
347
00:27:00,019 --> 00:27:03,049
- Well, a few people.
- Yes.
348
00:27:03,099 --> 00:27:06,569
I think, without our efforts,
they'd be performing to,
349
00:27:06,619 --> 00:27:08,319
well, you, me and some fireflies.
350
00:27:17,299 --> 00:27:20,419
Now, don't show off and overdo it.
351
00:27:21,019 --> 00:27:23,849
I have to show off. It is a circus.
352
00:27:23,899 --> 00:27:25,849
- Mm, that feels nice.
- Good.
353
00:27:25,899 --> 00:27:27,889
Now me.
354
00:27:27,939 --> 00:27:30,209
You are an extraordinary animal trainer.
355
00:27:30,259 --> 00:27:32,929
But the thing is, Carlos,
as you and I both know,
356
00:27:32,979 --> 00:27:35,569
that animals will only
do what they want to.
357
00:27:35,619 --> 00:27:37,499
And if you try and force them...
358
00:27:45,139 --> 00:27:47,009
I never should have agreed to this.
359
00:27:47,059 --> 00:27:49,449
I was emotionally vulnerable.
360
00:27:49,499 --> 00:27:52,609
There's a lot of that around
at the moment, but thank you.
361
00:27:52,659 --> 00:27:55,489
I'm sorry about Zoltan leaving for Turkey.
362
00:27:55,539 --> 00:27:58,409
He was a real dope, but
you licked him into shape.
363
00:27:58,459 --> 00:28:00,499
- I did, didn't I?
- Hm.
364
00:28:05,659 --> 00:28:07,339
Hello.
365
00:28:08,379 --> 00:28:09,769
What's in your box?
366
00:28:09,819 --> 00:28:11,419
My beard.
367
00:28:15,619 --> 00:28:17,499
Put it on me.
368
00:28:26,659 --> 00:28:28,219
Get on.
369
00:28:43,799 --> 00:28:44,639
Stay.
370
00:28:54,379 --> 00:28:57,329
So, that's why we have all those animals.
371
00:28:59,339 --> 00:29:02,939
Why do I feel increasingly
like a Gooseberry?
372
00:29:06,339 --> 00:29:12,489
I will now catch a bullet in
this metal cup... in my mouth!
373
00:29:12,539 --> 00:29:14,569
No, she will not catch a bullet!
374
00:29:14,619 --> 00:29:16,249
- Did you know about this?
- No.
375
00:29:16,299 --> 00:29:18,729
Shall I stop her?
376
00:29:18,779 --> 00:29:23,379
Oh... let's risk it. I
have three more children.
377
00:29:24,339 --> 00:29:25,509
And I've got you.
378
00:29:27,259 --> 00:29:30,689
.. the bullet that will go
through the glass is real!
379
00:29:32,459 --> 00:29:34,219
Huh.
380
00:29:49,619 --> 00:29:52,299
He, he's a doctor!
381
00:30:11,859 --> 00:30:15,179
~
382
00:30:21,899 --> 00:30:24,739
Where will I find a talking head?
383
00:30:43,779 --> 00:30:45,649
Good evening.
384
00:30:45,699 --> 00:30:47,849
The climax of the show!
385
00:30:47,899 --> 00:30:52,369
Prepare to gasp!
386
00:30:52,419 --> 00:30:54,729
Ladies and Gentlemen...
387
00:30:54,779 --> 00:30:57,259
~
388
00:31:02,859 --> 00:31:08,009
.. the Talking Head Of Transylvania!
389
00:31:11,499 --> 00:31:12,929
Good evening!
390
00:31:12,979 --> 00:31:16,129
Where are you from, Talking Head?
391
00:31:16,179 --> 00:31:19,329
I'm from Transylvania. As you said.
392
00:31:20,859 --> 00:31:25,609
But also I come from
inside your own heads.
393
00:31:31,419 --> 00:31:33,249
What do you think of Corfu?
394
00:31:33,299 --> 00:31:35,989
It is empyrean.
395
00:31:36,439 --> 00:31:37,629
Good.
396
00:31:37,679 --> 00:31:39,179
~
397
00:31:40,179 --> 00:31:43,009
And now questions from the audience.
398
00:31:43,059 --> 00:31:44,569
Can you predict the future?
399
00:31:44,619 --> 00:31:46,569
Yes.
400
00:31:46,619 --> 00:31:48,289
What will happen?
401
00:31:48,339 --> 00:31:53,409
That is... qu... quite,
quite a general question.
402
00:31:55,219 --> 00:31:57,849
In the future, many visitors
403
00:31:57,899 --> 00:32:02,209
will come to this special
island, and be happy.
404
00:32:04,699 --> 00:32:06,859
I want to enjoy this moment.
405
00:32:07,579 --> 00:32:08,769
Me, too.
406
00:32:08,819 --> 00:32:10,569
Also in the future,
407
00:32:10,619 --> 00:32:14,569
everyone will have
things called telephones.
408
00:32:14,619 --> 00:32:17,929
Oh, thank you, Talking Head.
409
00:32:17,979 --> 00:32:19,449
One more question?
410
00:32:19,499 --> 00:32:22,579
Do you have a question, Louisa?
411
00:32:24,859 --> 00:32:27,179
You've always called me Mrs Durrell.
412
00:32:28,539 --> 00:32:30,099
I know.
413
00:32:32,259 --> 00:32:35,889
You are talking. You have a question?
414
00:32:35,939 --> 00:32:37,889
Ah, well...
415
00:32:37,939 --> 00:32:43,969
I know what is in your head,
pretty middle-aged lady.
416
00:32:44,019 --> 00:32:46,209
So, I know what your question is.
417
00:32:46,259 --> 00:32:48,859
"Will I find love soon?"
418
00:32:53,659 --> 00:32:56,569
And the answer is, you have found it.
419
00:32:56,619 --> 00:33:00,339
But like the wind, it
is hard to carry home.
420
00:33:01,699 --> 00:33:05,889
Thank you very much, Talking Head.
421
00:33:05,939 --> 00:33:07,929
Ladies and Gentlemen.
422
00:33:07,979 --> 00:33:11,849
A round of applause for Talking Head.
423
00:33:11,899 --> 00:33:15,699
While I am still married,
I can't say I love you.
424
00:33:16,979 --> 00:33:18,689
I understand.
425
00:33:18,739 --> 00:33:21,579
But please imagine me saying it.
426
00:33:23,819 --> 00:33:25,059
Believe me, I have.
427
00:33:27,819 --> 00:33:29,819
Many times.
428
00:33:42,699 --> 00:33:45,339
Thank you! Thank you!
429
00:34:05,299 --> 00:34:06,829
Well, that was quite a night.
430
00:34:08,229 --> 00:34:09,799
Wasn't it.
431
00:34:10,342 --> 00:34:13,932
Maybe that's what you need, I
can see you in a pair of stilts.
432
00:34:13,982 --> 00:34:17,332
I know what he needs. To go home.
433
00:34:17,382 --> 00:34:19,012
Home where?
434
00:34:19,062 --> 00:34:21,972
Carlos the animal minder's
going back to Columbia.
435
00:34:22,022 --> 00:34:24,772
He could take Frank with
him, ease him into the wild.
436
00:34:24,822 --> 00:34:26,812
Yeah, I think he needs some love.
437
00:34:35,342 --> 00:34:37,972
Oh, hello! Are you together?
438
00:34:38,022 --> 00:34:39,412
No.
439
00:34:39,462 --> 00:34:41,932
No, I am with Margo, Daphne is --
440
00:34:41,982 --> 00:34:44,262
Well, I know that, come in.
441
00:34:47,622 --> 00:34:49,302
Thank you.
442
00:34:52,702 --> 00:34:55,062
Erm, shall I speak first?
443
00:34:58,542 --> 00:35:01,062
May I speak first?
444
00:35:07,622 --> 00:35:12,772
The father, Spiros, came
to my house last night,
445
00:35:12,822 --> 00:35:14,982
after the circus.
446
00:35:17,342 --> 00:35:19,062
Oh.
447
00:35:20,102 --> 00:35:21,822
And he is going to stay?
448
00:35:23,822 --> 00:35:25,182
Yes.
449
00:35:29,662 --> 00:35:32,782
So, now you are free.
450
00:35:36,222 --> 00:35:40,212
You said once that having a baby
feels like being buried alive.
451
00:35:40,262 --> 00:35:41,982
Yes.
452
00:35:42,942 --> 00:35:46,572
Though we don't really
know what we want, do we?
453
00:35:46,622 --> 00:35:49,182
Until it's snatched away.
454
00:35:50,222 --> 00:35:51,772
Or is that just me?
455
00:35:51,822 --> 00:35:53,862
No, it's me, too.
456
00:35:58,822 --> 00:36:00,012
You must go.
457
00:36:00,062 --> 00:36:03,852
Knowing your father, he'll want
you to squeeze in a quick wedding.
458
00:36:03,902 --> 00:36:05,422
Yes.
459
00:36:08,982 --> 00:36:13,082
- You were very good at the circus.
- Thanks.
460
00:36:14,822 --> 00:36:17,742
The magic hasn't lasted through to today.
461
00:36:35,542 --> 00:36:38,092
Sorry to miss you last night.
462
00:36:38,142 --> 00:36:41,292
I was trying to persuade
Father to let me stay.
463
00:36:41,342 --> 00:36:44,052
- Thanks.
- He is a serious man.
464
00:36:44,102 --> 00:36:47,932
Seeing you being shot in
a circus would not help.
465
00:36:47,982 --> 00:36:49,652
I can see that.
466
00:36:49,702 --> 00:36:52,302
But it did not work.
467
00:36:53,422 --> 00:36:55,942
I have a goodbye present for you.
468
00:37:04,062 --> 00:37:06,102
And I have one for you.
469
00:37:11,662 --> 00:37:14,132
It's some underwear of mine.
470
00:37:14,182 --> 00:37:17,132
I asked Larry and he said
boys like this sort of present.
471
00:37:17,182 --> 00:37:20,502
That is so true.
472
00:37:21,982 --> 00:37:24,022
Do you want some of my underwear?
473
00:37:24,942 --> 00:37:26,822
I don't. But thank you.
474
00:37:33,222 --> 00:37:35,422
I made it for you myself.
475
00:37:40,822 --> 00:37:44,142
That's genuinely the best
present I've ever had.
476
00:37:45,862 --> 00:37:48,182
This is, too.
477
00:37:54,822 --> 00:37:58,382
It's you, standing in the door.
478
00:38:00,342 --> 00:38:01,932
I hope you don't mind.
479
00:38:01,982 --> 00:38:06,062
This way, I am still in
your life, in a small way.
480
00:38:07,182 --> 00:38:10,102
Me and the ghost of
your Great-Aunt Hermione.
481
00:38:28,222 --> 00:38:32,652
Let's not dwell on our love
troubles. Remember life is a circus.
482
00:38:32,702 --> 00:38:34,172
And the circus is moving on,
483
00:38:34,222 --> 00:38:36,292
and taking its contortionist with it.
484
00:38:36,342 --> 00:38:38,972
- Galini didn't come.
- Not you, too?
485
00:38:39,022 --> 00:38:41,372
You'll be all right.
You still got your man.
486
00:38:41,422 --> 00:38:44,012
If you mean Spiros, may I remind you
487
00:38:44,062 --> 00:38:46,342
he still has a wife and children?
488
00:38:48,422 --> 00:38:50,452
What will you do with him when he's home?
489
00:38:50,502 --> 00:38:52,502
We will live together in the trees.
490
00:38:54,782 --> 00:38:56,622
Mmm.
491
00:38:58,182 --> 00:39:02,932
Mrs Durrell, what would I do
without you and your family?
492
00:39:02,982 --> 00:39:06,222
Well, I'm sure you would
manage, but we've loved helping.
493
00:39:13,662 --> 00:39:18,622
We're moving on, south, to Gouvia.
494
00:39:20,582 --> 00:39:22,452
Gouvia's north.
495
00:39:22,502 --> 00:39:24,332
North?
496
00:39:24,382 --> 00:39:28,062
~
497
00:39:29,062 --> 00:39:31,422
I'm so sorry to say goodbye.
498
00:39:38,262 --> 00:39:41,142
You're making this very hard for me.
499
00:39:42,062 --> 00:39:43,622
Cheeky boy.
500
00:39:44,622 --> 00:39:47,102
That's the bitter truth, Margo.
501
00:39:47,782 --> 00:39:49,902
We try to be fascinating and lovely...
502
00:39:51,182 --> 00:39:54,742
but all men want is a
girlfriend who's really bendy.
503
00:40:05,742 --> 00:40:07,742
Hello.
504
00:40:09,422 --> 00:40:11,102
Go on.
505
00:40:13,222 --> 00:40:14,892
No.
506
00:40:14,942 --> 00:40:18,982
Two hours ago, I was getting ready
to settle down and have a baby.
507
00:40:26,342 --> 00:40:29,492
Excuse me, can you teach
me how you do the...
508
00:40:29,542 --> 00:40:31,812
Hello, Leslie.
509
00:40:31,862 --> 00:40:33,252
Hello.
510
00:40:33,302 --> 00:40:35,732
I leave circus, I stay with you.
511
00:40:35,782 --> 00:40:39,052
Oh, no. No, tha-that's
really thoughtful of you,
512
00:40:39,102 --> 00:40:42,292
but I've just ended a
really serious relationship.
513
00:40:42,342 --> 00:40:44,612
No, no... Mum?
514
00:40:44,662 --> 00:40:47,062
- Gerry!
- Galini!
515
00:40:51,862 --> 00:40:55,092
Sorry, my parents don't let
me go to the circus yesterday.
516
00:40:55,142 --> 00:40:57,262
Ah, well, you're here now.
517
00:41:04,942 --> 00:41:08,132
OK, everyone on the terrace.
Gerry, bring the donkey.
518
00:41:08,182 --> 00:41:10,182
All right, Talking Head.
519
00:41:13,462 --> 00:41:15,222
Spiros.
520
00:41:17,262 --> 00:41:19,572
Thank you for last night.
521
00:41:19,622 --> 00:41:22,702
Thank you... Mrs Durrells.
522
00:41:24,662 --> 00:41:27,052
Oh...
523
00:41:27,102 --> 00:41:29,742
so not "Louisa"?
524
00:41:31,982 --> 00:41:35,462
My wife returned this
morning, with the children.
525
00:41:37,462 --> 00:41:38,982
Oh.
526
00:41:40,382 --> 00:41:42,052
How splendid.
527
00:41:42,102 --> 00:41:44,142
Yes.
528
00:41:46,222 --> 00:41:49,462
It was good to see the little ones.
529
00:41:50,422 --> 00:41:53,022
They've grown in only a few weeks.
530
00:41:57,422 --> 00:41:59,292
Sorry.
531
00:41:59,342 --> 00:42:03,812
Well... it'll have to be
me who finishes the shelves.
532
00:42:03,862 --> 00:42:05,892
No.
533
00:42:05,942 --> 00:42:07,742
I am still available.
534
00:42:08,982 --> 00:42:10,582
With my handyman hat on.
535
00:42:12,102 --> 00:42:15,532
Well, we all have our
different hats, don't we?
536
00:42:15,582 --> 00:42:18,782
I'll have to dust off my
lovelorn widow's veil.
537
00:42:19,462 --> 00:42:21,302
No.
538
00:42:22,422 --> 00:42:24,332
I don't like that one.
539
00:42:24,382 --> 00:42:27,332
There's my mothering hat.
540
00:42:27,382 --> 00:42:30,412
It's more like a crash
helmet at the moment.
541
00:42:30,462 --> 00:42:32,452
It's er...
542
00:42:32,502 --> 00:42:35,092
it's been a bad day for
love for the Durrells.
543
00:42:35,142 --> 00:42:38,022
Only Gerry's got through it unscathed.
544
00:42:44,702 --> 00:42:46,222
Call me Louisa.
545
00:42:47,622 --> 00:42:49,622
One last time.
546
00:42:57,142 --> 00:42:59,182
Louisa.
547
00:43:13,102 --> 00:43:15,462
Oh.
548
00:43:16,742 --> 00:43:20,252
I er, dropped off er, some guests for you.
549
00:43:20,302 --> 00:43:24,502
- I'll go check on them.
- Oh. Thank you.
550
00:43:44,382 --> 00:43:45,822
There.
551
00:43:46,542 --> 00:43:49,742
We can stay here until
all the tears are out.
552
00:43:51,502 --> 00:43:53,622
No, there'll be more to come.
553
00:43:54,902 --> 00:43:57,582
Over the next weeks, and months.
554
00:43:59,342 --> 00:44:01,022
And years.
555
00:44:06,302 --> 00:44:09,382
Well, in that case...
556
00:44:10,702 --> 00:44:12,302
.. you need a distraction.
557
00:44:14,502 --> 00:44:16,492
So...
558
00:44:16,542 --> 00:44:18,452
rather than apologise,
559
00:44:18,502 --> 00:44:21,572
because this is my fault,
560
00:44:21,622 --> 00:44:24,622
let's look on this as an opportunity.
561
00:44:26,582 --> 00:44:31,012
It seems my travel journalism
562
00:44:31,062 --> 00:44:35,182
is bearing unexpectedly heavy fruit.
563
00:44:42,822 --> 00:44:45,422
Have these people come from England?
564
00:44:46,262 --> 00:44:49,492
Yes. On the last ferry.
565
00:44:49,542 --> 00:44:51,612
They loved what I wrote about Corfu.
566
00:44:51,662 --> 00:44:53,212
You made it all up!
567
00:44:53,262 --> 00:44:55,662
And they want to enjoy
it as much as we have.
568
00:44:56,622 --> 00:44:58,652
What are they doing at the house?
569
00:44:58,702 --> 00:45:00,892
I mentioned that I live here.
570
00:45:00,942 --> 00:45:03,932
They seem to have taken
that as an invitation.
571
00:45:03,982 --> 00:45:06,772
Isn't it lovely -- visitors!
572
00:45:06,822 --> 00:45:10,492
No! No, it's not. We can't
afford to put them up.
573
00:45:10,542 --> 00:45:12,772
- We have nothing.
- Yes, we charge them.
574
00:45:12,822 --> 00:45:15,372
We can open up the attic
and squeeze a few in there.
575
00:45:15,422 --> 00:45:16,062
Yeah!
40932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.