All language subtitles for The Bank Job 2007(23.976)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 www.hd-mr.com HD Movies Releases 2 00:01:04,197 --> 00:01:07,223 El Caribe, 1970... 3 00:01:41,167 --> 00:01:43,692 EL ROBO BANCARIO 4 00:01:43,770 --> 00:01:46,295 BASADA EN UNA HISTORIA REAL 5 00:01:53,379 --> 00:01:55,040 AUTOMOTORES TERRY LEATHER 6 00:01:55,114 --> 00:01:57,776 Este de Londres 1971... 7 00:02:07,960 --> 00:02:10,394 ...Otra gema de bajo kilometraje de Terry Leather. 8 00:02:10,463 --> 00:02:12,761 �Tienes tu atuendo elegido para tu boda de ma�ana? 9 00:02:12,832 --> 00:02:14,891 S�, claro, Terry. Traje nuevo... 10 00:02:14,967 --> 00:02:16,764 ...dos botones, levitas de 20 cm. 11 00:02:16,836 --> 00:02:19,134 Qu� bien. A Ingrid le gustar�. 12 00:02:20,306 --> 00:02:22,103 �Entonces te casas ma�ana, Ingrid? 13 00:02:22,175 --> 00:02:24,234 Eso espero. 14 00:02:24,310 --> 00:02:28,940 Anda. Vete a casa. Vete a ponerte m�s bonita de lo que ya eres. 15 00:02:29,015 --> 00:02:30,983 Si eso fuera posible. 16 00:02:32,051 --> 00:02:33,518 Terry. 17 00:02:33,586 --> 00:02:36,316 Prom�teme que no dejar�s que Eddie se embriague mucho esta noche, �s�? 18 00:02:36,389 --> 00:02:38,186 - En su despedida de soltero. - S�lo vamos al pub. 19 00:02:38,257 --> 00:02:39,622 Un par de cervezas y algunas canciones. 20 00:02:56,242 --> 00:02:58,233 Qu� carajo tratan de hacerme, �eh? 21 00:02:59,312 --> 00:03:00,677 Tengo el dinero de Jessell. 22 00:03:01,781 --> 00:03:03,806 El problema es que est� atado a estos autos... 23 00:03:03,883 --> 00:03:05,544 ...y Uds. quieren destrozarlos, pajeros. 24 00:03:05,618 --> 00:03:08,086 Al Sr. Jessell no le importa tu inventario. 25 00:03:08,154 --> 00:03:09,985 El Sr. Jessell quiere saber cu�ndo le pagar�n. 26 00:03:10,056 --> 00:03:11,683 Cualquier d�a, lo juro, Perky. 27 00:03:13,059 --> 00:03:15,994 - �C�mo me llamaste? - Te llam� Perky, Perky. 28 00:03:16,062 --> 00:03:18,792 Todos te llaman Perky, y a �l, Pinky. 29 00:03:18,865 --> 00:03:20,856 - �Pinky y Perky? - S�. 30 00:03:20,933 --> 00:03:22,628 Son malditos cerdos de caricatura en la TV. 31 00:03:22,702 --> 00:03:24,670 �La gente nos llama as� a nuestras espaldas? 32 00:03:24,737 --> 00:03:26,432 Pues no se los dir�n a la cara, �no? 33 00:03:26,506 --> 00:03:28,064 T� acabas de hacerlo. 34 00:03:29,542 --> 00:03:32,238 S�, bueno, me pusiste nervioso. 35 00:03:32,311 --> 00:03:33,835 Eres muy intimidatorio. 36 00:03:40,486 --> 00:03:42,249 No nos hagas regresar. 37 00:03:50,963 --> 00:03:53,124 No todos los clientes son clientes satisfechos. 38 00:03:55,167 --> 00:03:56,964 �Qu� haces por aqu�, Martine? 39 00:03:57,036 --> 00:03:58,663 - �Qu� haces esta noche? - �Esta noche? 40 00:04:00,139 --> 00:04:03,233 Esta noche es la despedida de soltero de Eddie. Lo llevar� de copas. 41 00:04:03,309 --> 00:04:05,470 - �Por qu�? - Te tengo una propuesta, Terry. 42 00:04:05,545 --> 00:04:07,172 �Una propuesta? 43 00:04:07,246 --> 00:04:09,806 �Puedes verme en el Club Player's antes de ver a los muchachos? 44 00:04:09,882 --> 00:04:11,747 Y te dar� los detalles. 45 00:04:11,817 --> 00:04:13,284 Que sea a las 9:00. 46 00:04:13,352 --> 00:04:16,583 ...3 semanas antes... 47 00:04:17,690 --> 00:04:19,590 - Buen d�a, Gale. - Buen d�a, Tim. 48 00:04:19,659 --> 00:04:21,183 Al �ltimo piso. 49 00:04:21,260 --> 00:04:23,888 - �Te llamaron los dioses? - Algo as�. 50 00:04:23,963 --> 00:04:25,760 �Alguna travesura este fin de semana? 51 00:04:25,831 --> 00:04:27,321 No s� de qu� hablas. 52 00:04:27,400 --> 00:04:29,265 Soy un hombre casado. 53 00:04:30,903 --> 00:04:33,337 �Qu� te parece? �Estoy presentable? 54 00:04:33,406 --> 00:04:35,840 No estoy segura de la corbata, cari�o. 55 00:04:35,908 --> 00:04:37,375 �Qu� es esto? 56 00:04:37,443 --> 00:04:39,172 �Paz y amor? 57 00:04:39,245 --> 00:04:42,442 Si hay demasiadas tonter�as as�, ambos nos quedaremos sin trabajo. 58 00:04:43,482 --> 00:04:46,178 Michael Abdul Malik. 59 00:04:46,252 --> 00:04:48,982 Se hace llamar "Michael X' en homenaje a Malcolm X... 60 00:04:49,055 --> 00:04:50,818 ...su hom�logo estadounidense. 61 00:04:50,890 --> 00:04:52,687 La prensa izquierdista quiere hacernos creer... 62 00:04:52,758 --> 00:04:54,692 ...que este... Michael X 63 00:04:54,760 --> 00:04:57,228 ...es un campe�n cruzado de los pobres y oprimidos. 64 00:04:57,296 --> 00:04:59,924 Y el Robin Hood negro de Notting Hill. 65 00:04:59,999 --> 00:05:01,899 Cuanto m�s ricos, m�s blancos y m�s famosos... 66 00:05:01,968 --> 00:05:03,435 ...m�s lo adulan. 67 00:05:03,502 --> 00:05:05,231 La verdad es que es un opresor de inquilinos... 68 00:05:05,304 --> 00:05:06,771 ...traficante de drogas y proxeneta cruel... 69 00:05:06,839 --> 00:05:08,431 ...que debi� haber sido encarcelado a�os atr�s. 70 00:05:08,507 --> 00:05:10,236 CASA NEGRA 71 00:05:10,309 --> 00:05:12,038 �No cobra un alquiler escandaloso... 72 00:05:12,111 --> 00:05:15,103 ...a mis hermanos y hermanas, Sr. Brown? 73 00:05:15,181 --> 00:05:18,275 Cobro lo mismo que su amigo opresor de inquilinos, Lew Vogel. 74 00:05:18,351 --> 00:05:20,512 ...10 libras a la semana es demasiado por este tugurio. 75 00:05:22,421 --> 00:05:23,945 Sabe... 76 00:05:24,023 --> 00:05:25,650 ...siempre quise conocer a un blanco... 77 00:05:25,725 --> 00:05:28,091 ...apellidado Brown. 78 00:05:29,328 --> 00:05:31,660 �Sabe qu� es esto? 79 00:05:31,731 --> 00:05:34,063 Un collar de esclavo, y el blanco hizo... 80 00:05:34,133 --> 00:05:37,967 ...que mis madres y mis padres lo usaran para doblegar su voluntad. 81 00:05:41,240 --> 00:05:44,732 �Puedo doblegarlo a mi voluntad, Sr. Brown? 82 00:05:44,810 --> 00:05:46,869 El es ahora tu perro fiel, Michael. 83 00:05:49,615 --> 00:05:52,778 Michael, no creo que debamos hacernos muchas ilusiones. 84 00:05:52,852 --> 00:05:54,217 Secuestro, extorsi�n... 85 00:05:54,286 --> 00:05:55,878 ...ataque contra el pobre Brown... 86 00:05:55,955 --> 00:05:58,219 ...al igual que tus previos problemas con la ley... 87 00:05:58,290 --> 00:06:01,123 ...podr�as enfrentarte a 10 � 20 a�os por esto. 88 00:06:02,194 --> 00:06:03,627 No lo creo. Soy m�s inteligente... 89 00:06:03,696 --> 00:06:06,062 ...y estoy mejor protegido de lo que creen los blancos. 90 00:06:06,132 --> 00:06:07,759 Todos de pie. 91 00:06:10,236 --> 00:06:13,694 Parece que Michael X se las ha arreglado para permanecer fuera de la c�rcel... 92 00:06:13,773 --> 00:06:16,401 ...amenazando con publicar fotos condenatorias... 93 00:06:16,475 --> 00:06:19,342 ...de cierto personaje de la realeza. 94 00:06:23,749 --> 00:06:26,081 Hasta que tengamos estas fotos en nuestras manos... 95 00:06:26,152 --> 00:06:28,484 ...la polic�a no puede moverse. El fiscal no se mover�... 96 00:06:28,554 --> 00:06:30,317 ...y el gobierno no quiere saber nada. 97 00:06:30,389 --> 00:06:32,118 �Alguien ha visto estas fotos en realidad? 98 00:06:32,191 --> 00:06:35,991 S�, pero de momento no estoy en libertad de decir... 99 00:06:36,062 --> 00:06:37,893 ...qui�n es esa persona. 100 00:06:37,963 --> 00:06:40,557 Hemos tenido a Michael X vigilado desde hace tiempo. 101 00:06:40,633 --> 00:06:43,500 Tiene una caja de seguridad en el banco Lloyds de Marylebone. 102 00:06:43,569 --> 00:06:45,935 Creemos que all� est�n localizadas las fotos. 103 00:06:47,306 --> 00:06:50,104 Pues parece muy sencillo. 104 00:06:50,176 --> 00:06:51,473 Enviar� un equipo a este banco... 105 00:06:51,544 --> 00:06:53,842 ...y confiscar� lo que tenga en la caja de seguridad. 106 00:06:53,913 --> 00:06:56,404 Eso tendr�a que ser autorizado al nivel m�s alto. 107 00:06:56,482 --> 00:06:59,610 Y eso no va a ocurrir. 108 00:06:59,685 --> 00:07:01,778 �Ve nuestro problema? 109 00:07:01,854 --> 00:07:04,288 No puede haber conexi�n al 506. 110 00:07:04,356 --> 00:07:06,517 Entonces quiere que se me ocurra algo... 111 00:07:06,592 --> 00:07:08,651 ...que evite que alguien se responsabilice. 112 00:07:08,728 --> 00:07:10,923 Cualquier sugerencia ser�a bienvenida, Tim. 113 00:07:10,996 --> 00:07:13,396 Y si todo sale mal... 114 00:07:13,466 --> 00:07:15,093 ...asumo que soy yo quien perder�. 115 00:07:15,167 --> 00:07:16,759 Eres joven y ambicioso, Tim. 116 00:07:16,836 --> 00:07:19,862 Es la oportunidad de hacerte un nombre. 117 00:07:19,939 --> 00:07:21,406 Gracias, se�or. 118 00:07:21,607 --> 00:07:25,338 Los pasajeros que llegan en el vuelo 547... 119 00:07:25,411 --> 00:07:26,935 ...Transferencia de pasajeros... 120 00:07:27,012 --> 00:07:28,479 ...Nada que declarar... 121 00:07:28,547 --> 00:07:30,811 ...Disculpe, se�orita. �Me permite una palabra? 122 00:07:30,883 --> 00:07:32,748 S�. 123 00:07:32,818 --> 00:07:35,218 - �D�nde ha estado? - En Marruecos. 124 00:07:38,057 --> 00:07:40,150 Tengo que revisar su ropa interior. 125 00:07:40,226 --> 00:07:41,818 Adelante. 126 00:07:42,895 --> 00:07:45,056 - Hallamos lo que busc�bamos. - �Qu� hallaron? 127 00:07:45,131 --> 00:07:46,996 �Qu� buscaban? 128 00:07:49,568 --> 00:07:51,900 Ay, Tim, gracias a Dios. 129 00:07:51,971 --> 00:07:53,495 Estoy en un problemita. 130 00:07:55,274 --> 00:07:57,765 - �En qu� has andado? - No en mucho. �Y t�? 131 00:07:57,843 --> 00:07:59,743 Estuve recientemente en Marruecos. 132 00:08:00,913 --> 00:08:03,040 - �Por negocios o placer? - Un poco de las dos cosas. 133 00:08:04,183 --> 00:08:05,548 Los tragos van por mi cuenta. 134 00:08:08,387 --> 00:08:11,515 �Entonces nos sentaremos aqu� toda la noche a hablar trivialidades? 135 00:08:13,058 --> 00:08:14,582 Te conozco, Terry. 136 00:08:14,660 --> 00:08:16,855 Y conozco a tus amigos. 137 00:08:16,929 --> 00:08:18,988 Siempre han estado buscando el gran golpe... 138 00:08:19,064 --> 00:08:21,123 ...el que haga que todo tenga sentido. 139 00:08:22,468 --> 00:08:24,993 Yo lo consegu�. 140 00:08:25,070 --> 00:08:27,698 - �Qu�? - Un banco. 141 00:08:28,908 --> 00:08:30,705 �Un banco? �Hablas de robarlo? 142 00:08:33,846 --> 00:08:36,041 �C�mo sabr�as t� de un banco? 143 00:08:36,115 --> 00:08:38,743 He estado viendo a este tipo que tiene su propio negocio. 144 00:08:38,818 --> 00:08:40,979 Sistemas de seguridad. 145 00:08:41,053 --> 00:08:44,614 El mes pr�ximo, instalar�n nuevas alarmas en un banco de Marylebone. 146 00:08:44,690 --> 00:08:47,124 Parece que los trenes han estado activando las alarmas de temblor... 147 00:08:47,193 --> 00:08:49,252 ...en la b�veda y han tenido que desconectarlas. 148 00:08:49,328 --> 00:08:52,195 As�, durante una semana, m�s o menos, no habr� alarmas. 149 00:08:54,133 --> 00:08:56,158 �Por qu� te dir�a eso? 150 00:08:57,236 --> 00:08:59,101 Nos re�amos al respecto. 151 00:08:59,171 --> 00:09:02,902 "Imagina si la mitad de los villanos en Londres se enteraran", me dijo. 152 00:09:02,975 --> 00:09:05,842 Y pens�: "Yo conozco a la mitad de los villanos en Londres. 153 00:09:05,911 --> 00:09:07,970 Me cri� con algunos de ellos". 154 00:09:08,047 --> 00:09:10,743 Mira, mis amigos y yo podr�amos haber estado involucrados... 155 00:09:10,816 --> 00:09:12,215 ...con alguna trampita que otra... 156 00:09:12,284 --> 00:09:15,412 ...�pero puedes vernos equipados para robar un banco como la pandilla James? 157 00:09:15,487 --> 00:09:18,251 No, esto no se trata de revolear una pistola de agua ante el cajero. 158 00:09:18,324 --> 00:09:21,851 Esto se trata de entrar al s�tano donde est�n las cajas de dep�sito... 159 00:09:21,927 --> 00:09:23,827 ...riqueza oculta, secreta. 160 00:09:23,896 --> 00:09:26,194 El dinero y las joyas que se puede robar con seguridad... 161 00:09:26,265 --> 00:09:27,755 ...porque la gente no los denunciar�. 162 00:09:27,833 --> 00:09:31,360 Espera, espera. No podemos hablar aqu� de esto. 163 00:09:31,437 --> 00:09:34,099 Es una oportunidad �nica en la vida, Terry. 164 00:09:34,173 --> 00:09:35,572 No podemos pasarlo por alto. 165 00:09:38,010 --> 00:09:41,138 No esperaba esto de ti esta noche, Martine. 166 00:09:41,213 --> 00:09:43,443 �Qu� esperabas? 167 00:09:50,890 --> 00:09:52,517 Tendr� que pensarlo. 168 00:09:53,893 --> 00:09:56,521 Mejor te vas a tu despedida de soltero. 169 00:09:56,595 --> 00:09:58,324 Gracias por el trago. 170 00:10:02,501 --> 00:10:04,696 Eddie me dice que su hermano te invit� a la boda. 171 00:10:06,038 --> 00:10:07,596 - �Vas a ir? - Te ver� all�. 172 00:10:18,350 --> 00:10:20,409 - �Campari con soda, sin hielo? - S�, se�or. 173 00:10:26,125 --> 00:10:28,992 Gracias. Bueno, Tim, cari�o, �qu� te parece? 174 00:10:30,062 --> 00:10:31,586 �Est� de acuerdo? 175 00:10:31,664 --> 00:10:33,359 Quiz�. 176 00:10:33,432 --> 00:10:35,024 Salud, preciosa. 177 00:10:55,888 --> 00:10:58,516 - �Entonces vas a entrar? - No lo s�, es tarde. 178 00:10:58,590 --> 00:11:02,026 �Necesitas volver r�pido a casa como un buen ni�o? 179 00:11:02,094 --> 00:11:03,618 Supongo que tengo tiempo. 180 00:11:19,745 --> 00:11:21,474 �Qu� haces exactamente? 181 00:11:22,748 --> 00:11:24,443 Un poco de esto, un poco de eso. 182 00:11:24,516 --> 00:11:26,143 �C�mo se conocieron Hakim y t�? 183 00:11:26,218 --> 00:11:28,982 Conoc� a Hakim la primavera pasada en Los Angeles. 184 00:11:29,054 --> 00:11:31,215 El recaudaba fondos para una escuela Montessori negra... 185 00:11:31,290 --> 00:11:32,848 ...y escrib�a la historia de su vida. 186 00:11:32,925 --> 00:11:35,951 Y qu� vida extraordinaria ha sido. 187 00:11:36,028 --> 00:11:39,725 El libro se llama "Desde el Nivel Muerto: Malcolm X y Yo". 188 00:11:39,798 --> 00:11:42,562 He le�do el manuscrito. Hakim es un poeta. 189 00:11:42,634 --> 00:11:44,261 La voz del alma negra. 190 00:11:44,336 --> 00:11:46,804 Nuestro amigo dar� una fiesta la pr�xima semana... 191 00:11:46,872 --> 00:11:48,362 ...para celebrar el lanzamiento del libro del hermano Hakim. 192 00:11:48,440 --> 00:11:50,601 Y todos Uds. est�n invitados. 193 00:11:50,676 --> 00:11:53,270 Hakim, cu�ntanos m�s de tu libro. 194 00:11:56,382 --> 00:11:58,714 Se trata de haber nacido negro en EE. UU. 195 00:11:58,784 --> 00:12:01,947 �Pueden imaginarse c�mo es nacer negro en este mundo? 196 00:12:04,323 --> 00:12:07,918 �Alguna de las mujeres blancas se imagina c�mo ser�a... 197 00:12:07,993 --> 00:12:09,927 ...traer a un beb� negro al mundo? 198 00:12:37,089 --> 00:12:39,216 Buenas noches, se�or. 199 00:12:39,291 --> 00:12:41,191 CLUB DINAMARCA 200 00:12:44,563 --> 00:12:46,690 Anda. Vamos. 201 00:12:49,968 --> 00:12:51,435 S�. 202 00:12:52,471 --> 00:12:53,631 �En qu� piensas? 203 00:12:53,705 --> 00:12:55,696 �Por qu� tenemos esta conversaci�n? 204 00:12:55,774 --> 00:12:56,934 No somos... 205 00:12:57,009 --> 00:12:58,704 ...Aqu� tienes tu cerveza. 206 00:13:02,047 --> 00:13:03,674 No somos ladrones de banco. 207 00:13:03,749 --> 00:13:06,081 Quiz� por eso podremos salirnos con ello. 208 00:13:06,151 --> 00:13:08,381 Es un poco intimidante, �no? 209 00:13:08,454 --> 00:13:09,944 �Sabes qu� me asusta m�s? 210 00:13:10,022 --> 00:13:11,956 Vivir y morir sin tener nada que mostrar por ello. 211 00:13:13,759 --> 00:13:16,421 �Sabes qu� edad ten�a Mozart al componer su primer minu�? 212 00:13:16,495 --> 00:13:17,962 - No. - Cinco a�os. 213 00:13:18,030 --> 00:13:19,657 Cinco... un maldito minu�. 214 00:13:19,731 --> 00:13:21,699 �Y c�mo sabes ese hecho, Terry? 215 00:13:21,767 --> 00:13:25,203 Porque est� tatuado en el trasero de esa stripper, Kevin. 216 00:13:25,270 --> 00:13:27,067 �Qu� carajo importa c�mo lo s�? 217 00:13:27,139 --> 00:13:29,437 Es un hecho y no me entiendes, Kev. 218 00:13:29,508 --> 00:13:31,772 Lo que trato de decir es que es hora de que dejemos de joder... 219 00:13:31,844 --> 00:13:33,744 ...y de sacarnos la mierda de debajo de nuestras u�as. 220 00:13:33,812 --> 00:13:36,110 Atenci�n, muchachos. Polic�as a las 12:00. 221 00:13:51,563 --> 00:13:53,895 �Qu� hacen Uds. dos aqu�? 222 00:13:53,966 --> 00:13:56,935 Cre� que hab�as dejado atr�s ser tu propio cartero, Gerry. 223 00:13:57,002 --> 00:13:59,698 Tu asociada, Sonia Bern, ha subido los precios... 224 00:13:59,771 --> 00:14:01,568 ...en esa tienda suya. 225 00:14:01,640 --> 00:14:04,165 ...120 libras, ya no 100. - �Y qu� quieres decir? 226 00:14:04,243 --> 00:14:07,144 La marea que sube levanta todas las naves, amigo. 227 00:14:07,212 --> 00:14:10,010 Creo que se nos debe dinero. 228 00:14:10,082 --> 00:14:12,676 - Porque hasta Sonia puede ser robada. - S�, Uds. har�an eso, �no? 229 00:14:12,751 --> 00:14:14,742 Matar�an a la gallina que les da el huevo de oro. 230 00:14:14,820 --> 00:14:16,151 Pues eso ser�a tonto, �no? 231 00:14:16,221 --> 00:14:18,781 Igualmente, todos saben que los polic�as son tontos. 232 00:14:20,259 --> 00:14:22,318 Bueno, Uds. pueden hacer algo por m�. 233 00:14:25,030 --> 00:14:29,126 Pueden evitar que sus colegas se diviertan en mis clubes. 234 00:14:32,304 --> 00:14:35,102 Son ruidosos, obscenos... 235 00:14:35,174 --> 00:14:37,039 ...y esperan sexo oral gratuito. 236 00:14:37,109 --> 00:14:39,009 �Saben qu�? Es repugnante. 237 00:14:39,077 --> 00:14:41,068 La mayor�a de ellos tiene familias. 238 00:14:43,148 --> 00:14:45,013 Pasaremos la voz. 239 00:14:59,031 --> 00:15:00,931 Lew, dile a tus polic�as codiciosos... 240 00:15:00,999 --> 00:15:03,024 ...que vayan a hallar sus beneficios en otro lado. 241 00:15:03,101 --> 00:15:04,432 Nadie me molestar�. 242 00:15:04,503 --> 00:15:08,098 Mis clientes podr�an poner a pastar a muchos de estos polic�as corruptos. 243 00:15:08,173 --> 00:15:10,198 Pues yo digo que repartamos la riqueza y mantengamos la paz. 244 00:15:10,275 --> 00:15:12,573 Cinco libras extra a la semana. 245 00:15:12,644 --> 00:15:14,669 S�lo eso vale. 246 00:15:14,746 --> 00:15:16,509 Pasar� la voz. 247 00:15:27,326 --> 00:15:29,760 Drysdale. 248 00:15:29,828 --> 00:15:31,261 Urquhart. 249 00:15:33,065 --> 00:15:34,999 Lord Drysdale... 250 00:15:35,067 --> 00:15:37,797 ...�puedo ofrecerle un trago antes de su sesi�n? 251 00:15:37,869 --> 00:15:39,359 Muy amable de su parte, Sonia. 252 00:15:41,840 --> 00:15:43,307 Gusto en verle. 253 00:15:43,375 --> 00:15:45,070 Igualmente, Urquhart, igualmente. 254 00:15:52,184 --> 00:15:54,152 Buena chica. 255 00:15:55,988 --> 00:15:58,252 M�s ajustado. S�. 256 00:15:58,323 --> 00:15:59,813 Es una buena chica. 257 00:16:01,360 --> 00:16:03,157 - �Todo bien? - S�. 258 00:16:03,228 --> 00:16:04,855 Has sido un muchacho muy travieso. 259 00:16:18,944 --> 00:16:20,411 FELICIDADES EDDIE & INGRID 260 00:16:20,479 --> 00:16:23,243 M�s fuerte. M�s fuerte. 261 00:16:36,628 --> 00:16:39,927 - No puedo. - Vamos. 262 00:16:39,998 --> 00:16:41,625 Dale un beso, Ingrid. 263 00:16:50,575 --> 00:16:52,065 Vamos. 264 00:16:52,144 --> 00:16:53,941 Buen trabajo, Eddie. Buen trabajo. 265 00:17:00,185 --> 00:17:02,949 - Hola. - Te vi en una revista el otro d�a. 266 00:17:03,021 --> 00:17:04,852 Un aviso de Campari en la playa. 267 00:17:04,923 --> 00:17:06,686 - Bien. - Debe haber sido uno viejo. 268 00:17:06,758 --> 00:17:08,885 - Ya no modelo m�s. - No s� por qu�. 269 00:17:10,162 --> 00:17:12,858 - Sigues siendo bell�sima. - �Qu� haces estos d�as, Dave? 270 00:17:12,931 --> 00:17:16,162 �Yo? Trabajo algo en cine. 271 00:17:16,234 --> 00:17:17,963 - Como extra, ya sabes. - �Y t�, Kevin? 272 00:17:18,036 --> 00:17:19,435 Veo que sigues sacando fotos. 273 00:17:19,504 --> 00:17:22,268 Las fotos de la boda... no, no. Es s�lo un favor para la familia. 274 00:17:22,341 --> 00:17:24,502 La moda es lo m�o. La moda y los pasaportes. 275 00:17:24,576 --> 00:17:26,601 Y las fotos casuales de los maridos rebeldes. 276 00:17:26,678 --> 00:17:29,647 - Gracias, Dave. - �Cu�l es el veredicto, muchachos? 277 00:17:30,749 --> 00:17:32,376 Nos interesa. 278 00:17:32,451 --> 00:17:34,248 Lo primero que deber�amos hacer es dar un vistazo al lugar. 279 00:17:34,319 --> 00:17:36,617 Investigarlo. Quiz� abrir una caja propia. 280 00:17:36,688 --> 00:17:39,282 Ya lo hice. Podemos ir a dar un vistazo ma�ana. 281 00:17:41,259 --> 00:17:43,193 Ma�ana ser�. 282 00:17:43,261 --> 00:17:45,923 - Atenci�n, muchachos. - �Todo bien? 283 00:17:45,997 --> 00:17:48,989 - Tu chiquita es adorable. - Se durmi�. 284 00:17:49,067 --> 00:17:51,433 Qu� bonita estuvo tu ni�a mayor a cargo de las flores. 285 00:17:51,503 --> 00:17:54,563 - Gracias, Catherine. - Te envidio. 286 00:17:55,907 --> 00:17:58,000 - Kev, �quieres bailar? - S�, vamos. 287 00:17:58,076 --> 00:17:59,600 Un gusto verlos a todos. Chau. 288 00:17:59,678 --> 00:18:01,669 - Chau. - �Todo bien, Wen? 289 00:18:01,747 --> 00:18:03,214 Todo bien. 290 00:18:04,683 --> 00:18:06,150 Ella me envidia. 291 00:18:06,218 --> 00:18:08,686 �Est� siendo sarc�stica? 292 00:18:08,754 --> 00:18:12,315 Supongo que quiso decir que el dinero no puede comprar lo que tenemos. 293 00:18:12,391 --> 00:18:14,791 �No sol�as salir con ella? 294 00:18:14,860 --> 00:18:16,953 No, cari�o. Ese era Kevin. 295 00:18:17,028 --> 00:18:18,996 Ella le gustaba much�simo. 296 00:18:19,064 --> 00:18:22,056 - �Y a ti no? - No. 297 00:18:23,235 --> 00:18:25,260 No como t� y yo... amor a primera vista. 298 00:18:25,337 --> 00:18:27,066 Ah, s�. 299 00:18:27,139 --> 00:18:30,404 Recuerdo esa noche. Estabas con tu amiga Audrey en la disco. 300 00:18:30,475 --> 00:18:34,241 Vi ese trasero hermoso en una falda recta. 301 00:18:34,312 --> 00:18:36,803 Pens�: "Tiene que ser m�o". 302 00:18:36,882 --> 00:18:39,476 Pero Audrey ya ten�a hombre, as� que te levant� a ti. 303 00:18:39,551 --> 00:18:41,712 - Descarado. - Papi. 304 00:18:41,787 --> 00:18:43,482 Papi, ven a bailar conmigo. 305 00:18:43,555 --> 00:18:45,182 Vamos, pap�. 306 00:19:02,441 --> 00:19:05,171 - S�lo la tomar�. - Olv�dalo, Kevin. 307 00:19:08,880 --> 00:19:12,475 BANCO LLOYDS 308 00:19:30,268 --> 00:19:32,361 Buenos d�as. Me gustar�a tener acceso... 309 00:19:32,437 --> 00:19:34,337 ...a mi caja de seguridad, por favor. 310 00:19:34,406 --> 00:19:36,431 Martine Love. L-O-V-E. 311 00:19:36,508 --> 00:19:38,203 Por cierto, se�ora. 312 00:19:54,559 --> 00:19:56,288 - Eres actor, �no? - As� es. 313 00:19:56,361 --> 00:19:59,262 Hice un par de pel�culas para Ud., Sr. Vogel. 314 00:20:00,432 --> 00:20:01,899 S�, claro. 315 00:20:01,967 --> 00:20:03,730 �Ad�nde, jefe? 316 00:20:06,171 --> 00:20:08,196 �En qu� pel�culas estuviste? 317 00:20:08,273 --> 00:20:10,605 - Olv�dalo. - Dime. 318 00:20:12,410 --> 00:20:14,742 T�cnicamente, es lo que llamas... 319 00:20:14,813 --> 00:20:16,508 ...pornograf�a. 320 00:20:16,581 --> 00:20:19,015 - Bromeas. - No. 321 00:20:19,084 --> 00:20:21,484 �Y has andado por la ciudad con una de 30 cm. 322 00:20:21,553 --> 00:20:23,214 Colgando en tus pantalones? 323 00:20:23,288 --> 00:20:24,778 No hay nada de qu� avergonzarse. 324 00:20:59,624 --> 00:21:01,455 Qu� bueno. 325 00:21:01,526 --> 00:21:05,087 Es falso. Tengo una fiesta importante este fin de semana. 326 00:21:15,774 --> 00:21:18,937 POSADA POLLO 327 00:21:20,111 --> 00:21:22,102 Es �ste. Est� en alquiler. LIQUIDACION 328 00:21:32,424 --> 00:21:33,982 Finalmente. 329 00:21:34,059 --> 00:21:36,027 - �Me veo bien? - Te has visto mejor, Dave. 330 00:21:37,896 --> 00:21:40,262 Aqu� vamos. 331 00:21:40,332 --> 00:21:42,800 �C�mo sabes tanto de este lugar, Martine? 332 00:21:42,867 --> 00:21:45,392 Ella conoce a este tipo que dirige una empresa de seguridad. 333 00:21:45,470 --> 00:21:47,836 �Tipo? �Es serio? �Van a casarse? 334 00:21:47,906 --> 00:21:49,703 El es casado. Todos los mejores lo son. 335 00:21:52,243 --> 00:21:54,143 Aqu� vamos. Marylebone Road y Baker. 336 00:21:54,212 --> 00:21:56,146 El banco est� aqu�, en la esquina... 337 00:21:56,214 --> 00:21:58,739 ...al lado est� la Posada Pollo y en el 189... Le Sac. 338 00:21:58,817 --> 00:22:01,149 Aqu� atr�s hay un estacionamiento subterr�neo... 339 00:22:01,219 --> 00:22:03,551 ...con acceso directo a los s�tanos de las tiendas. 340 00:22:03,622 --> 00:22:06,090 Podemos entrar aqu� desde la calle Glentworth... 341 00:22:06,157 --> 00:22:08,091 ...al estacionamiento para entregas y cargas... 342 00:22:08,159 --> 00:22:09,888 ...sin que nos vean desde la calle. 343 00:22:09,961 --> 00:22:12,122 Cavaremos un t�nel desde el s�tano de la tienda... 344 00:22:12,197 --> 00:22:15,758 ...debajo de la Posada Pollo y saldremos en la b�veda de cajas de seguridad. 345 00:22:15,834 --> 00:22:17,495 Tengo una pregunta. 346 00:22:17,569 --> 00:22:19,230 �Qu� sabemos nosotros de cavar t�neles? 347 00:22:19,304 --> 00:22:22,671 Nada, pero yo conozco a un hombre que s� sabe. 348 00:22:22,741 --> 00:22:24,436 �Qu� te parece, Bambas? 349 00:22:24,509 --> 00:22:26,534 �Qu� me parece? 350 00:22:26,611 --> 00:22:28,511 Me parece que los conozco a Uds. 351 00:22:28,580 --> 00:22:30,810 Pero no la conozco a ella. 352 00:22:30,882 --> 00:22:32,577 No te preocupes por Martine, es de confiar. 353 00:22:32,651 --> 00:22:34,141 Nos conocemos desde hace mucho. 354 00:22:34,219 --> 00:22:36,744 Terry, t� has sido travieso en tu �poca. 355 00:22:36,821 --> 00:22:39,051 Pero esto... esto es serio, amigo m�o. 356 00:22:39,124 --> 00:22:41,115 �No crees que est� un poco fuera de tu liga? 357 00:22:41,192 --> 00:22:43,558 Quiz� sea hora de que pasemos a la primera divisi�n. 358 00:22:49,234 --> 00:22:51,668 Habr� concreto reforzado debajo de la b�veda. 359 00:22:51,736 --> 00:22:53,897 Necesitar�s una lanza t�rmica, un barreno neum�tico... 360 00:22:53,972 --> 00:22:57,032 ...generador, luces, sogas, cables y toda la cuesti�n. 361 00:22:57,108 --> 00:22:59,576 Tenemos 12 metros de excavaci�n antes de estar debajo del banco. 362 00:22:59,644 --> 00:23:02,135 Podr�amos contratar a irlandeses de Camden Town para excavar. 363 00:23:02,213 --> 00:23:04,545 Brillante, Dave. �Por qu� simplemente no pagamos... 364 00:23:04,616 --> 00:23:06,675 ...sus contribuciones al Seguro Nacional? 365 00:23:06,751 --> 00:23:08,878 Y as� no tendr�s que ensuciarte tu traje. 366 00:23:08,953 --> 00:23:11,012 Aqu�, Michael. Una m�s. Aqu�. 367 00:23:12,357 --> 00:23:13,881 Gracias, es genial. 368 00:23:15,627 --> 00:23:19,119 - �Qu� planes tiene? - Regresar� a Trinidad... 369 00:23:19,197 --> 00:23:21,631 ...a liberar a mis hermanos y hermanas... 370 00:23:21,700 --> 00:23:25,136 ...de la esclavitud de los colonialistas brit�nicos. 371 00:23:25,203 --> 00:23:27,034 �Y los cargos a que se enfrenta? 372 00:23:27,105 --> 00:23:29,596 - �C�mo puede salir de Inglaterra? - Son mentirosos y cobardes. 373 00:23:29,674 --> 00:23:33,166 Si tuvieran algo en mi contra aparte de su temor de m�... 374 00:23:33,244 --> 00:23:35,474 ...me enjuiciar�an y encarcelar�an. PODER NEGRO 375 00:23:35,547 --> 00:23:38,607 - Hasta luego, Bambo. - Necesitaremos alguien para frente. 376 00:23:38,683 --> 00:23:41,743 Alguien que pueda firmar el alquiler del local y buscar negocios. 377 00:23:41,820 --> 00:23:43,549 Yo conozco a alguien... Guy Singer. 378 00:23:43,621 --> 00:23:46,089 Se hace llamar "El Mayor". Es un cuento... 379 00:23:46,157 --> 00:23:48,455 ...pero tiene el acento correcto MEYER & MORTIMER, SASTRES 380 00:23:48,526 --> 00:23:50,426 ...si alguien viniera a husmear. 381 00:23:53,465 --> 00:23:55,524 Est� un poco ajustado en las sisas, �no cree? 382 00:23:55,600 --> 00:23:57,693 Es el modelo tradicional, se�or. 383 00:23:57,769 --> 00:24:00,033 Si uno no puede levantar la mano sobre la cabeza... 384 00:24:00,105 --> 00:24:02,869 ...tiende a inhibir cualquier acto impulsivo de rendici�n. 385 00:24:06,611 --> 00:24:08,476 Ya regreso, se�or. 386 00:24:08,546 --> 00:24:11,106 �Qu� rayos haces aqu�? 387 00:24:11,182 --> 00:24:12,809 Tengo un negocio para ti, Guy. 388 00:24:12,884 --> 00:24:14,351 Podr�as tentarte. 389 00:24:23,161 --> 00:24:24,287 Si�ntate, cari�o. 390 00:24:25,563 --> 00:24:26,928 �Qu� crees que haces? 391 00:24:28,066 --> 00:24:30,159 Me llevo el E para probarlo. 392 00:24:30,235 --> 00:24:31,793 Dile a tu jefe que tendr� su inventario de regreso... 393 00:24:31,870 --> 00:24:33,599 ...cuando salde la deuda del Sr. Jessell. 394 00:24:33,671 --> 00:24:37,072 Y mejor que sea pronto o regresaremos por las r�tulas de Terry. 395 00:24:41,312 --> 00:24:43,610 Si yo fuera Uds. dos, me buscar�a otro trabajo. 396 00:24:50,822 --> 00:24:52,915 - Fant�stico. Gracias. - Gracias. 397 00:24:56,694 --> 00:24:58,662 Vamos, entonces. �Qu� no s�? 398 00:24:58,730 --> 00:25:00,527 �Cena rom�ntica un lunes en la noche? 399 00:25:05,703 --> 00:25:07,193 Mira, cari�o... 400 00:25:09,073 --> 00:25:11,064 ...voy a trabajar unas horas muy raras... 401 00:25:11,142 --> 00:25:12,871 ...en el pr�ximo par de semanas. 402 00:25:12,944 --> 00:25:15,572 No me preguntes qu� hago porque no quiero mentirte. 403 00:25:17,382 --> 00:25:18,974 �Qu� haces? 404 00:25:21,719 --> 00:25:23,983 Mira, s� que nos he causado algunos problemas... 405 00:25:24,055 --> 00:25:26,990 ...pero esos autos no se venden. 406 00:25:27,058 --> 00:25:29,424 S�lo trataba de salir del juego. 407 00:25:31,729 --> 00:25:33,856 - Esto nos pondr� all�. - �S�? 408 00:25:33,932 --> 00:25:35,661 S�. 409 00:25:35,733 --> 00:25:37,928 En un mejor lugar. 410 00:25:38,002 --> 00:25:40,493 Es para todos nosotros. 411 00:25:41,773 --> 00:25:43,673 Para ti y para las ni�as. 412 00:25:43,741 --> 00:25:46,209 �Cu�n asustada debo estar, Terry? 413 00:25:52,851 --> 00:25:55,183 Quiz� ser�a inteligente si fueras a quedarte con tu t�a. 414 00:25:57,088 --> 00:25:59,022 Por si las cosas se fueran al cuerno. 415 00:25:59,090 --> 00:26:03,288 CLUB DINAMARCA 416 00:26:08,833 --> 00:26:11,495 Estonces estamos arreglados. 25% para dirigir a mis chicas... 417 00:26:11,569 --> 00:26:13,469 ...hasta que regrese de Trinidad. 418 00:26:13,538 --> 00:26:15,472 Est� bien, no tienes que preocuparte. 419 00:26:16,875 --> 00:26:20,106 Yo cuidar� a tus pollitas como si fueran m�as. 420 00:26:20,178 --> 00:26:23,147 En tanto recuerdes que no lo son. 421 00:26:23,214 --> 00:26:26,012 Lew, cuando regrese a Trinidad, puedo arreglar un embarque... 422 00:26:26,084 --> 00:26:27,551 ...de hierba de alta calidad. 423 00:26:27,619 --> 00:26:30,588 No me interesa. �Quieres mi opini�n? 424 00:26:30,655 --> 00:26:33,089 Creo que las drogas son responsables por la ca�da moral... 425 00:26:33,157 --> 00:26:34,920 ...de los j�venes de este pa�s. 426 00:26:34,993 --> 00:26:37,427 No, obscenidades, obscenidades, y m�s obscenidades... 427 00:26:37,495 --> 00:26:39,326 ...�sa es mi �rea de inter�s especializada. 428 00:26:39,397 --> 00:26:40,489 Deber�as pensarlo. 429 00:26:40,565 --> 00:26:42,294 Con esta mercader�as podr�as ganar mucho dinero... 430 00:26:42,367 --> 00:26:44,335 ...especialmente con la polic�a en tu bolsillo. 431 00:26:44,402 --> 00:26:45,960 No, ya pago suficiente... 432 00:26:46,037 --> 00:26:48,267 ...pero probablemente no tanto como t� donas... 433 00:26:48,339 --> 00:26:50,603 ...para que te permitan dejar nuestro bello pa�s. 434 00:26:50,675 --> 00:26:53,337 Ni un chel�n. Tengo algo tan especial... 435 00:26:53,411 --> 00:26:54,969 ...que no necesito pagarle a nadie. 436 00:26:55,046 --> 00:26:56,911 �Y qu� ser�a eso, Michael? 437 00:26:56,981 --> 00:26:59,506 Lo siento, Lew. 438 00:26:59,584 --> 00:27:01,245 Bueno... 439 00:27:01,319 --> 00:27:04,220 ...lo que sea que fuere, Sr. Recursos, espero que lo tengas a salvo. 440 00:27:04,289 --> 00:27:07,122 S�, tan a salvo c�mo es posible en el lugar que recomendaste. 441 00:27:09,961 --> 00:27:12,953 - Llegas tarde. - Lo siento. 442 00:27:14,432 --> 00:27:16,798 Este es El Mayor... el Mayor Guy Singer... 443 00:27:16,868 --> 00:27:18,358 ...miembro final de nuestro equipo. 444 00:27:18,436 --> 00:27:20,370 No conozco a este hombre. 445 00:27:20,438 --> 00:27:22,065 - �Qui�n es Ud.? - No es asunto tuyo. 446 00:27:22,140 --> 00:27:24,802 Por aqu� no hay secretos. El Mayor es un estafador. 447 00:27:24,876 --> 00:27:26,969 Generalmente de ancianitas viudas. 448 00:27:27,045 --> 00:27:29,036 No hay necesidad de mencionar eso. 449 00:27:29,113 --> 00:27:31,138 El es el nuevo due�o oficial de Le Sac. 450 00:27:31,215 --> 00:27:33,979 Bolsos y accesorios de cuero para la dama de buen gusto. 451 00:27:34,052 --> 00:27:35,349 Qu� bien. 452 00:27:35,420 --> 00:27:38,412 Le dije a la oficina de Planeaci�n de Distrito sobre la remodelaci�n. 453 00:27:38,489 --> 00:27:40,616 Me dieron planos para la cloaca, el drenaje... 454 00:27:40,692 --> 00:27:42,455 ...y las l�neas de gas y de electricidad. 455 00:27:42,527 --> 00:27:44,825 Tendremos que excavar profundo para evitarlos. 456 00:27:45,964 --> 00:27:48,990 - �Para qu� es esto? - Esa es la lanza t�rmica. 457 00:27:49,067 --> 00:27:51,001 Corta concreto y metal. 458 00:27:51,069 --> 00:27:53,731 Vamos a hacerlo, �eh? 459 00:27:53,805 --> 00:27:55,830 Digo, lo intentaremos. 460 00:27:55,907 --> 00:27:58,102 - Veamos qu� puede hacer esta cosa. - Buena idea, Kev. 461 00:27:58,176 --> 00:27:59,643 Danos una demostraci�n, Bambo. 462 00:27:59,711 --> 00:28:01,576 Bien, sost�n esto. Sostenlo. Toma. 463 00:28:01,646 --> 00:28:04,376 Kevin, ve a pararte junto al ox�geno. 464 00:28:04,449 --> 00:28:06,417 Aqu� vamos. 465 00:28:21,899 --> 00:28:24,459 - Ap�gala. - Ap�gala, ap�gala. 466 00:28:24,535 --> 00:28:27,299 - Apagada. - Loco. 467 00:28:27,372 --> 00:28:29,397 Esta gente sabe lo que hace, �no? 468 00:28:29,474 --> 00:28:32,170 Por supuesto. Son delincuentes profesionales. 469 00:28:32,243 --> 00:28:34,473 �Cu�l es el peor de los casos? 470 00:28:34,545 --> 00:28:37,412 Los atrapan y van presos, sin conexi�n posible con nosotros. 471 00:28:37,482 --> 00:28:39,279 �Y esta modelo que te tiras? 472 00:28:39,350 --> 00:28:41,511 �Qu� promesas le has hecho para mantenerla a raya? 473 00:28:41,586 --> 00:28:43,383 Ninguna que no se pueda romper. 474 00:28:43,454 --> 00:28:45,752 Ella es nuestra �nica conexi�n a la operaci�n bancaria. 475 00:28:45,823 --> 00:28:48,121 Si las cosas se van al diablo, tomar� s�lo un corte... 476 00:28:48,192 --> 00:28:50,217 ...para deshacer el nudo. 477 00:28:50,294 --> 00:28:51,454 �Qu� se trae Gale Benson? 478 00:28:51,529 --> 00:28:55,260 Creo que se abre camino al c�rculo interno de Michael X. 479 00:28:55,333 --> 00:28:56,630 DESDE EL NIVEL MUERTO �Podr�a firmar mi libro, por favor? 480 00:28:59,404 --> 00:29:00,894 Papi. 481 00:29:02,440 --> 00:29:05,170 Me alegra tanto que decidieras venir. 482 00:29:06,611 --> 00:29:09,239 Este es mi padre, Sir Leonard Plugge. 483 00:29:09,313 --> 00:29:11,110 Siempre me alegra conocer a los nuevos amigos de Gale. 484 00:29:11,182 --> 00:29:12,740 Su nuevo nombre es Hale Kimga. 485 00:29:12,817 --> 00:29:17,083 Es un anagrama de las letras de nuestros nombres... Hakim y Gale. 486 00:29:17,155 --> 00:29:20,249 - �Y t� te llamas? - Hakim. 487 00:29:20,324 --> 00:29:22,485 - Hakim Jamal. - S�. 488 00:29:22,560 --> 00:29:24,027 DESDE EL NIVEL MUERTO 489 00:29:24,095 --> 00:29:25,995 Con permiso. 490 00:29:31,269 --> 00:29:32,793 Hola, preciosa. 491 00:29:32,870 --> 00:29:34,804 �D�nde est� el autor? 492 00:29:34,872 --> 00:29:37,067 Est� all�, firmando su obra maestra. 493 00:29:37,141 --> 00:29:39,439 �Por qu� no pasan por la casa este fin de semana... 494 00:29:39,510 --> 00:29:41,307 ...y le presentas al Sr. Jamal a mam�? 495 00:29:41,379 --> 00:29:43,176 Lo siento, papi, no puedo. 496 00:29:43,247 --> 00:29:45,545 Iremos a las islas por un tiempo. 497 00:29:45,616 --> 00:29:47,243 D�jame traerte un trago. 498 00:29:47,318 --> 00:29:49,183 Buena suerte con su libro. 499 00:29:53,458 --> 00:29:55,358 �Has le�do su libro? 500 00:29:55,426 --> 00:29:57,621 - Debes estar bromeando. - Claro. 501 00:29:57,695 --> 00:29:59,560 Probablemente est�s encubierto... 502 00:29:59,630 --> 00:30:03,498 ...espiando en la amenaza insidiosa del poder negro en el modo de vida brit�nico. 503 00:30:03,568 --> 00:30:04,933 Eso es muy c�mico. 504 00:30:05,002 --> 00:30:07,493 Dime, �nuestro emprendimiento sigue bien? 505 00:30:07,572 --> 00:30:09,369 Venimos seg�n lo programado, Tim. 506 00:30:09,440 --> 00:30:12,238 Nos haremos cargo de la tienda el viernes en la tarde. 507 00:30:12,310 --> 00:30:15,768 S� que si esto se jode, estar� en serios problemas. 508 00:30:17,849 --> 00:30:20,079 CONSTRUCTORES CLACY 509 00:30:20,151 --> 00:30:22,984 Tenemos una camioneta azul de tr�nsito que acaba de estacionar. 510 00:30:23,054 --> 00:30:25,079 "Constructores Clacy" en el costado. 511 00:30:26,257 --> 00:30:28,191 Y tenemos a un hombre entrando a la tienda. 512 00:30:33,364 --> 00:30:35,798 CERRADO 513 00:30:39,637 --> 00:30:41,969 La cuadrilla de construcci�n para Le Sac. 514 00:31:28,819 --> 00:31:31,652 BAJO NUEVOS DUE�OS REABRIREMOS PRONTO 515 00:31:56,447 --> 00:31:58,711 Tengo una pregunta. 516 00:31:58,783 --> 00:32:01,251 �Qu� hacemos con toda la tierra que sacaremos del hoyo? 517 00:32:01,319 --> 00:32:02,877 Todo ha sido solucionado, Dave. 518 00:32:02,954 --> 00:32:05,684 Haremos otro hoyo en ese rinc�n y la pondremos all�. 519 00:32:05,756 --> 00:32:07,223 Cambio. 520 00:32:08,292 --> 00:32:11,125 Si vamos a hacer el trabajo antes de que abra el banco el lunes en la ma�ana... 521 00:32:11,195 --> 00:32:13,891 ...mejor nos movemos. - �Quieres hacer los honores, Martine? 522 00:32:13,965 --> 00:32:15,626 Lleg� el momento. Aqu� vamos. 523 00:32:18,369 --> 00:32:20,530 Cuidado con tus u�as, Martine. 524 00:32:20,605 --> 00:32:22,869 - S�. - S�. 525 00:32:22,940 --> 00:32:25,101 Manos a la obra. 526 00:32:39,323 --> 00:32:43,020 POSADA POLLO 527 00:32:46,364 --> 00:32:47,831 Vaya bochinche, Alf. 528 00:32:47,898 --> 00:32:49,763 Maldita sea. �Qu� ocurre? 529 00:33:08,286 --> 00:33:09,947 Dave, vamos, viejo. 530 00:33:17,295 --> 00:33:19,422 Dave, necesitas un descanso. 531 00:33:19,497 --> 00:33:21,863 - Yo continuar�. - Gracias, Mayor. 532 00:33:24,402 --> 00:33:25,869 Atenci�n. 533 00:33:32,343 --> 00:33:34,538 �D�nde est� Dave? 534 00:33:34,612 --> 00:33:36,477 Ni idea. 535 00:33:39,984 --> 00:33:40,973 �Ad�nde fuiste? 536 00:33:41,052 --> 00:33:43,543 Verificaba que la puerta estuviera cerrada. 537 00:33:43,621 --> 00:33:46,385 Claro que est� cerrada, Dave. La cerr� yo. 538 00:33:52,396 --> 00:33:53,954 Espera. �Qu� tenemos aqu�? 539 00:33:56,634 --> 00:33:58,101 �Qu� quiere este polic�a? 540 00:33:58,169 --> 00:34:00,399 Dios, no va a entrar, �no? 541 00:34:03,040 --> 00:34:05,531 - Ir� yo. - Mierda. Dave, regresa aqu�. 542 00:34:05,609 --> 00:34:08,237 Para. Espera. Alguien llama a la puerta. 543 00:34:08,312 --> 00:34:10,371 Para. Hay alguien en la puerta de la tienda. 544 00:34:10,448 --> 00:34:12,211 - Hay alguien... - Bambas. 545 00:34:13,584 --> 00:34:15,848 Bambas. Espera. 546 00:34:16,954 --> 00:34:18,922 Hay alguien a la puerta. 547 00:34:22,660 --> 00:34:24,560 - No me molesta ir. - Es mi trabajo. 548 00:34:33,704 --> 00:34:36,195 - Polic�as. - Es la polic�a. 549 00:34:45,549 --> 00:34:48,245 Buenas noches. Trabaja hasta tarde. 550 00:34:48,319 --> 00:34:50,378 Las 24 horas, oficial. 551 00:34:50,454 --> 00:34:53,548 Ampliamos la bodega, intentamos completar la remodelaci�n para la gran... 552 00:34:53,624 --> 00:34:54,818 ...Si no le molesta, se�or. 553 00:34:57,595 --> 00:34:59,062 Disculpe. 554 00:35:01,599 --> 00:35:03,499 �Usa un barreno neum�tico all� abajo? 555 00:35:04,802 --> 00:35:06,292 S�, �recibi� quejas, oficial? 556 00:35:06,370 --> 00:35:07,962 S�, de algunos de sus vecinos. 557 00:35:11,275 --> 00:35:13,072 Trataremos de mantenerlo al m�nimo, �de acuerdo? 558 00:35:14,678 --> 00:35:16,908 S�. 559 00:35:20,651 --> 00:35:22,744 Me pregunto c�mo salieron de �sa. 560 00:35:23,821 --> 00:35:25,914 Tim, habla Quinn. 561 00:35:25,990 --> 00:35:28,356 S�, acaba de entrar un polic�a al negocio. 562 00:35:28,426 --> 00:35:30,860 No sabemos por qu�. Ya se fue. 563 00:35:34,098 --> 00:35:35,725 La costa est� libre. 564 00:35:35,800 --> 00:35:38,667 Necesitamos un vig�a, alguien en alg�n techo. 565 00:35:38,736 --> 00:35:40,863 - Tenemos los walkie-talkies. - �Qu� tal Eddie? 566 00:35:40,938 --> 00:35:42,997 Es buen chico, podemos confiar en �l. 567 00:35:43,073 --> 00:35:44,370 No, no haremos participar a nadie m�s. 568 00:35:44,442 --> 00:35:47,434 No le daremos parte del bot�n. Le dar� el concesionario de autos. 569 00:35:47,511 --> 00:35:50,207 Con suerte ya no necesitar� ese dolor de cabeza. 570 00:35:51,715 --> 00:35:53,740 - Dios m�o, otra vez no. - Suba, Mayor. 571 00:35:53,818 --> 00:35:55,376 Cubran eso. 572 00:36:02,193 --> 00:36:03,387 No es la polic�a. 573 00:36:10,167 --> 00:36:13,330 - S�, �puedo ayudarte? - Entrega para Dave Shilling. 574 00:36:13,404 --> 00:36:14,837 - �Qu� es? - Pollo con papas fritas. 575 00:36:16,373 --> 00:36:17,863 Ya veo. 576 00:36:24,648 --> 00:36:27,014 - Comida para el Sr. Shilling. - Gracias. 577 00:36:28,619 --> 00:36:30,211 No puedes hablar en serio. 578 00:36:30,287 --> 00:36:32,084 Me mor�a de hambre. 579 00:36:32,256 --> 00:36:35,020 CALLE BAKER Cuidado con la abertura. 580 00:36:38,996 --> 00:36:40,554 ESTACION DE LA CALLE BAKER 581 00:36:45,236 --> 00:36:47,534 La radio est� en el bolso, los binoculares tambi�n. 582 00:36:47,605 --> 00:36:51,507 Hay una cama en el piso de arriba de este edificio pagada por la semana. 583 00:36:51,575 --> 00:36:53,202 La escalera te llevar� al techo. 584 00:36:53,277 --> 00:36:55,472 Viniste de Liverpool a buscar trabajo. 585 00:36:55,546 --> 00:36:57,036 No tengo acento de Liverpool. 586 00:36:57,114 --> 00:36:58,706 Entonces no hables con nadie, Eddie. 587 00:37:41,792 --> 00:37:43,726 Estoy en el techo y... 588 00:37:43,794 --> 00:37:46,763 ...puedo ver bien en todas direcciones, cambio. 589 00:37:46,830 --> 00:37:48,764 �Est�s en posici�n, Nightjar? 590 00:37:48,832 --> 00:37:50,493 Aqu� Central de comando. Responde. 591 00:37:51,569 --> 00:37:53,059 S�, estoy en posici�n. 592 00:37:53,137 --> 00:37:55,867 Puedo ver el frente del banco... Marylebone Road... 593 00:37:55,940 --> 00:37:58,841 ...la calle Baker. Puedo verlo todo realmente bien. 594 00:37:58,909 --> 00:38:02,345 Todo tranquilo en el frente occidental, Guy. Cambio. 595 00:38:02,413 --> 00:38:04,938 - Nada de nombres, Eddie. - Lo siento, Dave. 596 00:38:06,483 --> 00:38:08,815 Oigan, delincuentes, �qu� les dije? 597 00:38:08,886 --> 00:38:10,751 Nada de conversaciones sin importancia. 598 00:38:10,821 --> 00:38:12,789 Lo siento... cambio. 599 00:38:12,856 --> 00:38:14,323 Maldita sea. 600 00:38:20,364 --> 00:38:22,093 Despierten, caballeros. 601 00:38:22,166 --> 00:38:23,793 Yo vigilar� el negocio de aqu� en m�s. 602 00:38:23,867 --> 00:38:27,462 Uds. dos vayan a la calle Glentworth, cubran la salida del estacionamiento. 603 00:38:27,538 --> 00:38:29,199 De acuerdo. 604 00:38:47,791 --> 00:38:51,192 Aqu� Nightjar. Hay un fulano mirando por la vidriera. 605 00:38:52,830 --> 00:38:54,764 Espera. 606 00:38:56,500 --> 00:38:59,298 Esperen, esperen, se va. Se va. 607 00:38:59,370 --> 00:39:01,235 S�, se fue. Cambio. 608 00:39:03,607 --> 00:39:05,666 Comprendido, Nightjar. Cambio y fuera. 609 00:39:07,244 --> 00:39:09,542 Ir� al pub a comprar m�s cigarrillos. 610 00:39:09,613 --> 00:39:11,137 �Quieren algo? 611 00:39:12,883 --> 00:39:13,975 Un paquete de Seniors. 612 00:39:14,051 --> 00:39:15,643 Aqu� tiene, se�or. 613 00:39:16,954 --> 00:39:19,218 Dos paquetes de Rothmans, dos de Senior Service... 614 00:39:19,289 --> 00:39:21,382 ...y ocho bolsitas de papitas. - Muy bien. 615 00:39:21,458 --> 00:39:24,791 Hola, preciosa. �Seguimos bien? 616 00:39:24,862 --> 00:39:27,490 Anoche tuvimos un susto. Apareci� la polic�a. 617 00:39:27,564 --> 00:39:30,260 �No puedes usar tu rango y asegurarte de que no vuelva a ocurrir? 618 00:39:30,334 --> 00:39:33,497 No, no podemos revelar nuestro juego. Somos invisibles, �no? 619 00:39:33,570 --> 00:39:35,800 - Ojal� yo lo fuera. - �Y tu amigo, Terry? 620 00:39:35,873 --> 00:39:38,398 �D�nde planea repartir las ganancias? 621 00:39:40,544 --> 00:39:41,806 Mierda. 622 00:39:44,581 --> 00:39:47,311 - Una cerveza, jefe. - �Qu� pasa? 623 00:39:47,384 --> 00:39:50,046 Tuve que tomarme un descanso. 624 00:39:50,120 --> 00:39:52,315 �Con qui�n hablabas? 625 00:39:52,389 --> 00:39:54,880 No lo hac�a. El trataba de levantarme. 626 00:39:56,160 --> 00:39:57,718 Ocurre, sabes. 627 00:39:59,063 --> 00:40:01,031 - S�. - All� tienes, cari�o. 628 00:40:01,098 --> 00:40:02,929 - Gracias. Gu�rdese el cambio. - Gracias. 629 00:40:03,000 --> 00:40:05,730 Como sea, �qu� haces aqu�? �Me sigues? 630 00:40:09,506 --> 00:40:10,939 S�lo quer�a una cerveza. 631 00:40:11,008 --> 00:40:13,568 Entonces disfr�tala. 632 00:40:42,906 --> 00:40:44,601 - Hola, Gale. - �D�nde has estado? 633 00:40:44,675 --> 00:40:47,439 Est�s muy impresionada con nuestro amigo Hakim, �no? 634 00:40:47,511 --> 00:40:49,502 Lo s�. Primera regla... 635 00:40:49,580 --> 00:40:51,741 ...no involucrarse emocionalmente. 636 00:40:51,815 --> 00:40:54,306 No significa que no pueda disfrutar de mi trabajo. 637 00:40:54,384 --> 00:40:56,249 T� definitivamente lo haces. 638 00:40:57,621 --> 00:41:00,784 �Qu� opina tu padre de tus relaciones con estos radicales? 639 00:41:00,858 --> 00:41:02,792 No nos divierte. 640 00:41:02,860 --> 00:41:05,055 Por supuesto, si �l supiera en qu� ando realmente... 641 00:41:05,129 --> 00:41:06,824 ...tendr�a un ataque card�aco. - S�. 642 00:41:07,898 --> 00:41:10,867 Aqu� tienes. Tarjetas de cr�dito y efectivo. 643 00:41:10,934 --> 00:41:14,267 Si tiene copias de las fotos y negativos all�, estar�n ocultas. 644 00:41:14,338 --> 00:41:17,671 H�llalas, destr�yelas y vete. 645 00:41:17,741 --> 00:41:20,574 Michael X se cree seguro oculto en Trinidad. 646 00:41:20,644 --> 00:41:23,636 Todo eso cambiar� si tenemos �xito aqu�. 647 00:41:23,714 --> 00:41:25,944 S�lo recuerda, Gale, �l es terrible. 648 00:41:26,016 --> 00:41:28,041 Es un extorsionador loco, porrero... 649 00:41:28,118 --> 00:41:31,178 ...lun�tico y proxeneta, nada m�s. 650 00:41:33,390 --> 00:41:36,257 �Todo bien, Nightjar? �Algo que necesitemos saber? 651 00:41:36,326 --> 00:41:38,726 S�, todo est� bien, viejo. 652 00:41:39,963 --> 00:41:42,295 Escucha, �y si quiero orinar aqu� arriba? 653 00:41:42,366 --> 00:41:44,391 No s�, usa tu imaginaci�n. 654 00:41:45,536 --> 00:41:47,936 Sal de la radio a menos que veas a alg�n polic�a, �de acuerdo? 655 00:41:49,907 --> 00:41:51,841 S�, de acuerdo. Si veo a la polic�a, les aviso. 656 00:41:51,909 --> 00:41:54,309 Hablamos en un rato. 657 00:41:54,378 --> 00:41:56,107 Cambio. 658 00:42:02,419 --> 00:42:04,319 Oye, Bambas. 659 00:42:04,388 --> 00:42:06,356 �Qu� son todos estos ladrillos? 660 00:42:06,423 --> 00:42:08,653 No lo s�, no estaban en los planos. 661 00:42:12,296 --> 00:42:15,094 - Terry. - Maldici�n. 662 00:42:15,165 --> 00:42:17,395 Terry. Bambas. 663 00:42:17,467 --> 00:42:19,059 Terry, h�blame. 664 00:42:21,371 --> 00:42:23,362 Habla. 665 00:42:23,440 --> 00:42:25,101 Carajo. 666 00:42:25,175 --> 00:42:27,200 Terry. H�blame. 667 00:42:31,048 --> 00:42:32,743 - �Est�s bien? - Eso creo, s�. 668 00:42:33,951 --> 00:42:35,748 �Qu� pas�? 669 00:42:35,819 --> 00:42:38,083 El piso se derrumb�. 670 00:42:38,155 --> 00:42:39,952 Maldita sea, Terry, no me hagas eso. 671 00:42:40,023 --> 00:42:41,820 Cre� que hab�as muerto. 672 00:42:41,892 --> 00:42:43,587 Ilum�nanos, Dave. 673 00:42:45,662 --> 00:42:47,152 �Qu� hay all� abajo? 674 00:42:48,999 --> 00:42:50,489 Es una pila de esqueletos. 675 00:42:50,567 --> 00:42:52,535 Est�s bromeando. Esperemos que no sean... 676 00:42:52,603 --> 00:42:54,969 ...la �ltima pandilla que trat� de robar este banco. 677 00:43:01,378 --> 00:43:03,369 Lat�n, traducido r�pidamente... 678 00:43:03,447 --> 00:43:05,847 "Cordero de Dios, perdona nuestros pecados". 679 00:43:05,916 --> 00:43:07,543 �C�mo sabes lat�n? 680 00:43:07,618 --> 00:43:09,108 Escuela cat�lica. 681 00:43:09,186 --> 00:43:11,518 Las malditas Hermanas del Coraz�n de la Eterna Miseria. 682 00:43:11,588 --> 00:43:13,556 Fecha interesante, 1665. 683 00:43:13,624 --> 00:43:15,387 Saben qu� a�o fue �se, �no? 684 00:43:15,459 --> 00:43:17,654 La �ltima vez que West Ham gan� la Copa. 685 00:43:17,728 --> 00:43:19,889 Fue la Gran Peste de Londres. 686 00:43:19,963 --> 00:43:22,488 Esta debe ser una c�mara de entierro... 687 00:43:22,566 --> 00:43:24,227 ...la cripta donde arrojaron los cuerpos. 688 00:43:24,301 --> 00:43:26,565 Qu�, �todos estos pobres bastardos ten�an la peste? 689 00:43:26,637 --> 00:43:28,264 Podr�a ser infeccioso. 690 00:43:28,338 --> 00:43:29,930 No lo creo, Dave. 691 00:43:30,007 --> 00:43:32,339 Esta cripta est� por debajo de todo el banco. 692 00:43:32,409 --> 00:43:34,138 Podr�a llevarnos a la b�veda m�s r�pido. 693 00:43:34,211 --> 00:43:35,439 �C�mo vamos a hacerlo? 694 00:43:54,298 --> 00:43:57,426 Concreto. El piso de la b�veda. 695 00:43:58,869 --> 00:44:00,860 Es hora de que nos paguen por todo nuestro trabajo. 696 00:44:00,938 --> 00:44:01,905 S�. 697 00:44:01,972 --> 00:44:05,135 Si le damos al restaurante por error, estaremos sumergidos en pollo frito. 698 00:44:05,208 --> 00:44:06,903 Me conformo con no darle a las cloacas. 699 00:44:56,259 --> 00:44:59,057 �Cu�ndo llegar�n a la b�veda? Me estoy congelando aqu� arriba. 700 00:44:59,129 --> 00:45:00,756 Cambio. 701 00:45:00,831 --> 00:45:02,958 En el ej�rcito, los soldados se tiraban de la verga... 702 00:45:03,033 --> 00:45:05,058 ...para mantener la sangre corriendo. Cambio. 703 00:45:05,135 --> 00:45:08,036 �En qu� regimiento estabas? �El Regimiento Real de pajeros? 704 00:45:09,106 --> 00:45:12,041 - Cambio. - S�. Aceptamos miembros nuevos. 705 00:45:12,109 --> 00:45:14,441 Comprendido. Cambio y fuera. 706 00:45:14,511 --> 00:45:16,979 Operadora de emergencias, �qu� servicio necesita? 707 00:45:17,047 --> 00:45:18,537 La polic�a, por favor. 708 00:45:18,615 --> 00:45:20,515 Ya le comunico. 709 00:45:20,584 --> 00:45:22,279 - Polic�a, �puedo ayudarlo? - S�. 710 00:45:22,352 --> 00:45:23,979 Soy operador de radio de banda civil... 711 00:45:24,054 --> 00:45:26,386 ...y creo que puedo estar oyendo un robo en progreso. 712 00:45:40,737 --> 00:45:43,706 Ya entramos. Dave, trae la escalera. 713 00:46:19,943 --> 00:46:22,844 Entraremos a la b�veda tras descansar un momento. 714 00:46:22,913 --> 00:46:25,040 Necesitamos que se despeje el humo. 715 00:46:25,115 --> 00:46:27,140 Te est�s burlando, �no? Entremos ahora. 716 00:46:27,217 --> 00:46:29,549 David, nada ir� a ning�n lado. 717 00:46:29,619 --> 00:46:32,053 Apenas se puede respirar all� dentro. 718 00:46:32,122 --> 00:46:34,454 Nightjar, �est�s all�? Cambio. 719 00:46:34,524 --> 00:46:36,549 Aqu� Nightjar, cambio. 720 00:46:36,626 --> 00:46:38,116 Entramos. Cambio. 721 00:46:39,329 --> 00:46:42,196 - �Qu�, a la b�veda, de verdad? - S�, a la b�veda, de verdad. Cambio. 722 00:46:42,265 --> 00:46:44,790 Estupendo. Estupendo. Grandes noticias. Cambio. 723 00:46:46,236 --> 00:46:48,295 Descansamos un momento Estamos cansados. 724 00:46:48,371 --> 00:46:50,532 Tenemos que dormir un poco, pegar un ojo... 725 00:46:50,607 --> 00:46:52,370 ...mientras se despeja el humo. Cambio. 726 00:46:52,442 --> 00:46:53,568 Qu� suerte tienes. 727 00:46:53,643 --> 00:46:56,908 Tengo los ojos como platos. Cambio. 728 00:46:56,980 --> 00:46:59,642 Pero podemos oler el dinero. Cambio. 729 00:46:59,716 --> 00:47:02,583 Mira, el dinero puede ser tu dios, pero no es el m�o, �s�? 730 00:47:02,652 --> 00:47:05,212 Quiero un ba�o caliente y una taza de t�. Cambio. 731 00:47:06,289 --> 00:47:08,849 Ya tendr�s tu taza de t�. S�lo aguanta. 732 00:47:08,925 --> 00:47:12,622 Qu� suerte tienes. Tengo los ojos como platos. Cambio. 733 00:47:12,696 --> 00:47:14,755 Pero podemos oler el dinero. 734 00:47:14,831 --> 00:47:17,061 Llam� a otras cuatro comisar�as antes que a Uds.... 735 00:47:17,134 --> 00:47:18,692 ...pero nadie me tom� en serio. 736 00:47:18,768 --> 00:47:20,929 Dijeron que probablemente fuera una broma de mal gusto. 737 00:47:21,004 --> 00:47:22,904 �Cu�n fuerte era la se�al, Sr. Addey? 738 00:47:22,973 --> 00:47:25,339 Yo dir�a que estaban un radio de 17 km. 739 00:47:25,408 --> 00:47:27,239 Debe haber una tonelada de bancos en esa �rea. 740 00:47:28,545 --> 00:47:30,479 �Y cu�ndo fue la �ltima vez que los recibi�? 741 00:47:30,547 --> 00:47:33,141 Llevan callados como una hora. 742 00:47:33,216 --> 00:47:35,650 �Y si lanzamos las grabaciones a la radio y la TV? 743 00:47:35,719 --> 00:47:37,744 Quiz� alguien podr�a reconocer las voces. 744 00:47:38,955 --> 00:47:41,014 Se oir�an y dejar�an de transmitir. 745 00:47:41,091 --> 00:47:44,083 No, debemos seguir escuchando. Quiz� revelen d�nde est�n. 746 00:47:45,128 --> 00:47:47,961 Alfie, te quedas con el Sr. Addey. Yo regresar� a la comisar�a. 747 00:47:48,031 --> 00:47:49,658 Ll�menme si oyen algo. 748 00:48:56,166 --> 00:48:58,134 Me mataste del susto. 749 00:49:01,571 --> 00:49:04,039 - �Qu� haces aqu�? - No pod�a dormir. 750 00:49:07,043 --> 00:49:09,307 S�, yo tambi�n estoy un poco nervioso. 751 00:49:09,379 --> 00:49:11,210 Tuve que venir a dar un vistazo. 752 00:49:12,282 --> 00:49:13,772 Nuestro futuro est� en esas cajas. 753 00:49:17,354 --> 00:49:19,914 �Qu� har�s con tu parte entonces? 754 00:49:21,258 --> 00:49:22,725 Desaparecer. 755 00:49:22,792 --> 00:49:24,316 Martine Love dejar� de existir. 756 00:49:28,598 --> 00:49:30,862 �Por qu�, crees que si desapareces, te volver�s otra persona? 757 00:49:31,935 --> 00:49:34,028 Al menos nadie sabr� qui�n era yo. 758 00:49:35,372 --> 00:49:37,101 �Por qu� nos escogiste a Kev y a m�? 759 00:49:37,173 --> 00:49:39,573 Pudiste haber hallado mejores ladrones. 760 00:49:41,011 --> 00:49:42,478 Por los viejos tiempos. 761 00:49:45,749 --> 00:49:49,116 La mayor�a de tus viejos tiempos fueron pasados con Kevin, no conmigo. 762 00:49:49,185 --> 00:49:51,949 Y Kevin piensa que tuvimos una aventura apasionada. 763 00:49:53,356 --> 00:49:55,847 La verdad es que s�lo fueron cuatro comidas chinas... 764 00:49:55,925 --> 00:49:57,552 ...y una revolcada por el heno. 765 00:49:58,695 --> 00:50:01,027 Y eso fue hace mucho tiempo. 766 00:50:20,216 --> 00:50:21,547 POLICIA 767 00:50:21,618 --> 00:50:23,813 Banco Nacional de Westminster Limitado... 768 00:50:23,887 --> 00:50:25,582 ...BANCO MIDLAND 769 00:50:25,655 --> 00:50:28,351 BANCO LLO YDS 770 00:50:44,474 --> 00:50:46,738 Muy bien. Hagamos dinero. 771 00:51:04,794 --> 00:51:06,386 S�calo. S�calo. 772 00:51:06,463 --> 00:51:07,953 Mira esto. 773 00:51:09,833 --> 00:51:11,562 Mira todo este efectivo. 774 00:51:11,634 --> 00:51:14,000 - Fajos de �l. - Fant�stico. 775 00:51:14,070 --> 00:51:16,265 Amigos, lingotes de oro. 776 00:51:16,339 --> 00:51:18,603 Diamantes. Diamantes. 777 00:51:27,150 --> 00:51:29,311 Amigos, �qu� pasa? 778 00:51:31,054 --> 00:51:33,648 �Le gustar�a una tiara a tu mujer? 779 00:51:33,723 --> 00:51:35,247 Por supuesto. 780 00:51:37,694 --> 00:51:40,288 - Agarra el dinero. El dinero. - Mira la calidad. 781 00:51:40,363 --> 00:51:43,230 - Esmeraldas. - Esto es mejor que acertar la loter�a. 782 00:51:56,780 --> 00:51:58,907 Dave, danos una mano con esto. 783 00:52:00,884 --> 00:52:02,442 �Qu� tiene de especial esta caja? 784 00:52:02,519 --> 00:52:04,077 Es mi n�mero de la suerte. 785 00:52:10,927 --> 00:52:13,157 Toda tuya, mi querida. 786 00:52:13,229 --> 00:52:14,992 - Aqu� tienes. - Gracias. 787 00:52:37,821 --> 00:52:40,722 Santo cielo. Sabes qui�n es �sa. 788 00:52:40,790 --> 00:52:42,417 La princesa Margarita. 789 00:52:42,492 --> 00:52:45,017 Terry, �algo para el fondo de viudas y hu�rfanos? 790 00:52:46,763 --> 00:52:48,321 �Eso alcanzar�? 791 00:52:48,398 --> 00:52:50,696 Dios lo bendiga, jefe, muy generoso. 792 00:52:50,767 --> 00:52:52,564 Miren, debemos tener alg�n tipo de sistema. 793 00:52:52,635 --> 00:52:54,603 No sabes lo que tiras y lo que guardas. 794 00:52:54,671 --> 00:52:56,434 S�, bueno, sabemos c�mo se ve el dinero... 795 00:52:56,506 --> 00:52:57,996 ...y no nos desharemos de �l, �no? 796 00:53:06,983 --> 00:53:08,575 �Cu�nto toma robar un banco? 797 00:53:11,588 --> 00:53:14,250 Casi hemos limpiado este lugar, �eh? 798 00:53:14,324 --> 00:53:16,053 M�s efectivo. 799 00:53:16,125 --> 00:53:17,888 Mira esto. 800 00:53:33,977 --> 00:53:36,377 - No, nada. - No, a�n nada. 801 00:53:37,480 --> 00:53:39,971 Sargento, necesitamos algo que motive a los ladrones... 802 00:53:40,049 --> 00:53:42,108 ...para ir al aire y revelar su ubicaci�n. 803 00:53:42,185 --> 00:53:45,621 S�. Carnada para atraer a los pescados. 804 00:53:45,688 --> 00:53:47,519 BANCO MIDLAND 805 00:53:47,590 --> 00:53:49,057 AMBULANCIA 806 00:53:49,125 --> 00:53:50,524 No, no est�n all�. 807 00:53:50,593 --> 00:53:52,754 - No transmiten. - No est�n all�, se�or. 808 00:53:52,829 --> 00:53:54,956 Pasen al siguiente banco, Sierra Lima 2. 809 00:53:57,200 --> 00:53:58,929 BANCO NACIONAL DE WESTMINSTER LIMITADO 810 00:54:04,474 --> 00:54:07,068 Seguimos sin recibir nada, Sargento. 811 00:54:07,143 --> 00:54:10,635 Bien, Sierra Lima 2, pasen a la siguiente ubicaci�n. 812 00:54:13,349 --> 00:54:16,182 Dios m�o, las cosas que coleccionan algunas personas. 813 00:54:17,587 --> 00:54:19,987 - �Qu� tienes all�, Terry? - '47. 814 00:54:20,056 --> 00:54:22,320 - �'47? - Me suena a buen a�o. 815 00:54:22,392 --> 00:54:24,724 - Tres huras. - Hurra. 816 00:54:25,828 --> 00:54:28,729 P�salas. Anda, Terry, rep�rtelas. 817 00:54:35,305 --> 00:54:39,002 BANCO LLO YDS 818 00:54:44,781 --> 00:54:46,476 - Aqu�, Mayor. - B�jala. 819 00:54:46,549 --> 00:54:48,210 Muchachos, los descubrieron. 820 00:54:48,284 --> 00:54:50,377 - Escuchen, los descubrieron. - Carajo. 821 00:54:50,453 --> 00:54:52,478 Tienen polic�as en su umbral. 822 00:54:58,428 --> 00:55:00,055 H�blame, Nightjar. 823 00:55:00,129 --> 00:55:01,756 Polic�as en su umbral. 824 00:55:01,831 --> 00:55:03,856 Escucha, espera. Espera. No entran... 825 00:55:03,933 --> 00:55:06,265 ...pero tampoco se van. Esperen, esperen. 826 00:55:06,336 --> 00:55:07,963 Sargento, acabamos de o�rlos. 827 00:55:08,037 --> 00:55:11,268 El vig�a de los ladrones dice que hay polic�a afuera del banco ahora mismo. 828 00:55:11,341 --> 00:55:13,536 - �Cu�l banco? - No tengo idea. 829 00:55:13,610 --> 00:55:16,135 Tenemos patrullas afuera de la mitad de los bancos en el West End. 830 00:55:16,212 --> 00:55:18,806 Sigan escuchando. Necesitamos precisar d�nde est�n. 831 00:55:20,216 --> 00:55:22,878 Espera, aguarda. 832 00:55:25,922 --> 00:55:28,982 Amigos, un auto acaba de llegar, un fulano. 833 00:55:31,127 --> 00:55:32,924 Est� subiendo los escalones con los polic�as. 834 00:55:36,966 --> 00:55:38,831 Amigos, est� abriendo la puerta del frente. 835 00:55:40,136 --> 00:55:43,572 Van a entrar. Mierda. Cambio. 836 00:55:43,640 --> 00:55:46,370 - Ay, no. - Mierda. 837 00:55:48,678 --> 00:55:50,407 - �D�nde est� la b�veda? - Abajo. 838 00:55:56,319 --> 00:55:57,513 S�game. 839 00:56:19,142 --> 00:56:20,439 Se ve bien. 840 00:56:24,414 --> 00:56:26,882 - Quiero mirar adentro. - Tiene llave con temporizador. 841 00:56:26,949 --> 00:56:28,940 No se puede abrir hasta ma�ana en la ma�ana. 842 00:56:31,988 --> 00:56:33,888 Bueno, no es mi banco al que roban. 843 00:56:43,166 --> 00:56:44,656 Gracias. 844 00:56:46,402 --> 00:56:48,370 Amigos, creo que se van. 845 00:56:56,412 --> 00:56:58,004 Se fueron. 846 00:57:06,222 --> 00:57:07,917 Deber�amos irnos de aqu�. 847 00:57:07,990 --> 00:57:09,480 - Podr�an estar regresando. - S�, de acuerdo. 848 00:57:09,559 --> 00:57:12,460 - Tenemos que avisarle a Eddie. - Nightjar. 849 00:57:17,533 --> 00:57:20,331 No. Carajo. 850 00:57:21,370 --> 00:57:24,100 Mierda. Carajo. 851 00:57:24,173 --> 00:57:25,731 Mierda. Ay, mierda. 852 00:57:25,808 --> 00:57:27,833 �Est�s all�, Nightjar? 853 00:57:30,113 --> 00:57:33,378 La ambulancia informa que est� frente al banco Lloyds de la calle Baker. 854 00:57:33,449 --> 00:57:35,417 Nightjar, �puedes o�rme? 855 00:57:36,519 --> 00:57:38,453 �Te has ido a dormir, Nightjar? 856 00:57:49,432 --> 00:57:51,229 Nightjar, �est�s all�? 857 00:57:51,300 --> 00:57:53,768 Mira, si no responde, algo est� mal. 858 00:57:53,836 --> 00:57:57,101 Tienes raz�n. Agarremos todo el efectivo y las joyas y rajemos de aqu�. 859 00:57:57,173 --> 00:57:59,607 �Y nuestro equipo? No podemos dejar nada que pueda incriminarnos. 860 00:57:59,675 --> 00:58:01,973 - Regresaremos por ello si podemos. - �Y las otras cajas? 861 00:58:02,044 --> 00:58:04,979 No importa, Dave. Pon todo en una bolsa y nos vamos. 862 00:58:05,047 --> 00:58:06,674 Tiene raz�n, vay�monos. Vamos. 863 00:58:09,452 --> 00:58:11,784 - No. - All� no hay nada raro, Sargento. 864 00:58:11,854 --> 00:58:13,321 �Seguro? 865 00:58:13,389 --> 00:58:15,721 No hay menci�n de la ambulancia. 866 00:58:15,792 --> 00:58:17,350 Nada, sigue adelante, Sierra Lima 2. 867 00:58:31,574 --> 00:58:33,405 - Son ellos. - Finalmente. 868 00:58:33,476 --> 00:58:35,034 Vamos, andando. 869 00:58:36,412 --> 00:58:38,573 La camioneta se va. Los seguiremos. Cambio. 870 00:58:38,648 --> 00:58:40,513 Det�nganlos lo antes posible. 871 00:58:52,428 --> 00:58:53,895 Abra la puerta. 872 00:58:53,963 --> 00:58:55,828 �Qu� hice, jefe? 873 00:58:55,898 --> 00:58:58,230 Abra la puerta trasera. Vamos. 874 00:58:58,301 --> 00:59:00,735 Un fulano me pag� 50 libras para recoger su camioneta... 875 00:59:00,803 --> 00:59:02,532 ...y dejarla en el aeropuerto de Heathrow. 876 00:59:04,507 --> 00:59:06,441 Dios santo. 877 00:59:08,611 --> 00:59:10,306 - �D�nde est� la camioneta? - Cambio de planes. 878 00:59:10,379 --> 00:59:12,313 Una medida preventiva. 879 00:59:12,381 --> 00:59:14,212 He organizado transportaci�n alternativa. 880 00:59:14,283 --> 00:59:17,252 - �Por qu�? - Ninguno de nosotros conoce a tu novio. 881 00:59:17,320 --> 00:59:19,515 El tipo de las alarmas que te avis� del trabajo. 882 00:59:19,589 --> 00:59:21,216 Pudo habernos tendido una trampa. 883 00:59:26,762 --> 00:59:28,855 Lo logramos con todo. 884 00:59:28,931 --> 00:59:30,831 Se hizo con precisi�n militar, �verdad, Mayor? 885 00:59:30,900 --> 00:59:33,801 Ahora que estoy f�sicamente seguro, creo que me ascender� a Coronel. 886 00:59:35,137 --> 00:59:37,105 �Saben qu� har�? 887 00:59:37,173 --> 00:59:39,698 Le comprar� una casa nueva a mi mam�. Algo con jard�n. 888 00:59:39,775 --> 00:59:41,936 Pens� que te ir�as a Copenhague, Dave. 889 00:59:42,011 --> 00:59:44,479 - �Por qu� ir a Copenhague? - A que te acorten la verga. 890 00:59:45,948 --> 00:59:48,246 S�, bueno, quiz� lo que le recorten a la m�a... 891 00:59:48,317 --> 00:59:51,013 ...pueden agreg�rtelo a tu me�ique. 892 00:59:52,154 --> 00:59:53,815 LIBEREN A ANGELA DAVIS 893 01:00:17,480 --> 01:00:19,311 �C�mo hallaste este lugar, Terry? 894 01:00:20,383 --> 01:00:22,749 Un tipo que conozco sol�a tener un desarmadero aqu�. 895 01:00:22,818 --> 01:00:24,342 Ahora est� preso. 896 01:00:24,420 --> 01:00:27,617 �C�mo pudo perder control de la operaci�n? 897 01:00:27,690 --> 01:00:29,715 Cre� que estaba encima de esta cosa. 898 01:00:29,792 --> 01:00:32,488 Se�or, funcion�. Hicieron el trabajo. Robaron la b�veda. 899 01:00:32,561 --> 01:00:35,428 Y no tenemos idea de d�nde carajo est�n. 900 01:00:35,498 --> 01:00:38,126 Sabe, acaba de ocurr�rseme una idea fea. 901 01:00:38,200 --> 01:00:40,668 Hay mucho dinero en esa b�veda... joyas, bonos. 902 01:00:40,736 --> 01:00:43,296 Espero que Ud. y su cari�ito no hayan ideado algo. 903 01:00:43,372 --> 01:00:45,897 - �Cree que los traicionar�a? - Hay precedentes. 904 01:00:45,975 --> 01:00:48,535 Dos de nuestros ex colegas ahora viven en la maldita Mosc�. 905 01:00:48,611 --> 01:00:50,238 Esperemos que no tengan otro postor. 906 01:00:50,313 --> 01:00:52,781 Ella no nos traicionar�. Sabe de lo que somos capaces. 907 01:00:52,848 --> 01:00:55,282 �C�mo sabe siquiera qui�n diablos somos? 908 01:00:55,351 --> 01:00:58,377 Seguramente ella me llamar� cuando recupere la cordura. 909 01:00:58,454 --> 01:01:00,513 Ir a otro lado ser�a una sentencia de muerte. 910 01:01:00,589 --> 01:01:03,717 Mejor espera que lo haga, Everett... 911 01:01:03,793 --> 01:01:05,761 ...o podr�a ser la suya. 912 01:01:17,039 --> 01:01:18,973 Aqu� tienes, Bambas. Eso es tuyo. 913 01:01:21,410 --> 01:01:25,039 "Nunca las lav� tras nuestro momento m�gico. Snooky". 914 01:01:31,821 --> 01:01:34,722 Oye, Dave. Mira esto. 915 01:01:35,925 --> 01:01:39,156 He visto a este hombre en la TV. 916 01:01:39,228 --> 01:01:40,752 El viejo pervertido. 917 01:01:40,830 --> 01:01:44,095 Ya hab�a visto esta cara. Es un miembro del parlamento. 918 01:01:44,166 --> 01:01:46,327 Dios, �c�mo se llama? Ya sabes. 919 01:01:46,402 --> 01:01:48,370 Siempre usa esas corbatitas de mo�o de marica. 920 01:01:48,437 --> 01:01:50,769 En esa foto no. 921 01:01:50,840 --> 01:01:52,671 Quiz� �sta sea una de tus viejas pel�culas, Dave. 922 01:01:52,742 --> 01:01:54,232 Vete al carajo, Kev. 923 01:01:54,310 --> 01:01:55,743 Es una sugerencia oportuna. 924 01:01:55,811 --> 01:01:58,109 Creo que tomar� mi parte... 925 01:01:58,180 --> 01:02:00,375 ...y me ir�... 926 01:02:00,449 --> 01:02:03,350 ...antes de que el banco abra en la ma�ana y todo se vaya al diablo. 927 01:02:03,419 --> 01:02:05,387 Estoy de acuerdo, Guy. 928 01:02:05,454 --> 01:02:07,422 No tengo que recordarles mantener un perfil bajo. 929 01:02:07,490 --> 01:02:09,355 Nada de comprar Aston Martins, Bambas. 930 01:02:09,425 --> 01:02:12,155 Lo �nico que comprar� es un boleto de ida a Chipre. 931 01:02:12,228 --> 01:02:13,889 Nunca volver�. 932 01:02:13,963 --> 01:02:16,124 Deberemos reunirnos en 20 a�os. 933 01:02:16,198 --> 01:02:17,995 El Grill Savoy. 934 01:02:18,067 --> 01:02:20,092 S�, claro. Quiz� para ti, Guy. 935 01:02:20,169 --> 01:02:21,932 A nosotros igual no nos dejar�an entrar. 936 01:02:24,140 --> 01:02:25,937 - Bambo. - Adi�s, amigo m�o. 937 01:02:26,008 --> 01:02:27,635 Cu�date, viejo. 938 01:02:27,710 --> 01:02:29,200 Mayor. 939 01:02:33,949 --> 01:02:36,315 Suerte. 940 01:02:36,385 --> 01:02:38,114 Bambas... 941 01:02:38,187 --> 01:02:39,779 ...adi�s, viejo amigo. 942 01:02:46,262 --> 01:02:49,060 Bueno, �qu� pasa? Uds. se han estado fulminando con la mirada... 943 01:02:49,131 --> 01:02:50,758 ...desde que dejaron el banco. 944 01:02:50,833 --> 01:02:52,460 �Qu� es? �Pele�ta de enamorados? 945 01:02:59,875 --> 01:03:02,002 Creo que Martine tiene algo que decirnos. 946 01:03:07,083 --> 01:03:10,246 Un momento, es la princesa Margarita. 947 01:03:10,319 --> 01:03:12,082 Que me cuelguen. 948 01:03:14,723 --> 01:03:16,190 �De d�nde salieron? 949 01:03:16,258 --> 01:03:19,591 T� sab�as en qu� caja de seguridad estaban exactamente, Martine. 950 01:03:19,662 --> 01:03:22,927 Mejor hablas y nos dices de qu� se trata esto en realidad. 951 01:03:25,668 --> 01:03:27,659 Har� un mes, me arrestaron en Heathrow... 952 01:03:27,736 --> 01:03:29,931 ...por drogas. 953 01:03:30,005 --> 01:03:32,872 Un tipo que conoc�a dijo que arreglar�a que no fuera presa... 954 01:03:32,942 --> 01:03:35,376 ...si le hac�a un favor. 955 01:03:35,444 --> 01:03:37,309 El sab�a que yo conoc�a unos villanos. 956 01:03:37,379 --> 01:03:39,904 El quer�a arreglar un robo para conseguirlas. 957 01:03:39,982 --> 01:03:41,643 Al diablo. 958 01:03:41,717 --> 01:03:44,584 �Ese ser�a el tipo que conociste en el Club de Jugadores? 959 01:03:44,653 --> 01:03:47,144 El mismo que dijiste trataba de levantarte en el pub, �no? 960 01:03:47,223 --> 01:03:49,350 - S�. - �Qui�n es �l, entonces? 961 01:03:49,425 --> 01:03:51,620 Un tipo al que conoc� en el Club Sombrero. 962 01:03:51,694 --> 01:03:53,855 Trabaja para un grupo dudoso en Whitehall. 963 01:03:53,929 --> 01:03:56,124 Espera, espera. �Qu�, hablas del maldito Ml-5? 964 01:03:56,198 --> 01:03:57,665 �O 6? 965 01:03:57,733 --> 01:04:00,167 Podr�an arrestarnos seriamente, Martine. 966 01:04:00,236 --> 01:04:03,728 No, no podr�amos. Todo lo que Tim quiere es el contenido de la caja 118. 967 01:04:03,806 --> 01:04:06,900 El trato con �l es que podemos quedarnos con todo lo dem�s. 968 01:04:08,244 --> 01:04:09,802 �Y le cre�ste? 969 01:04:09,879 --> 01:04:12,177 �Confiaste en un cretino al que jam�s conocimos? 970 01:04:12,248 --> 01:04:13,909 Nos mentiste, Martine. 971 01:04:13,983 --> 01:04:15,610 Fuimos chorlitos desde el principio. 972 01:04:15,684 --> 01:04:16,946 Muchas gracias. 973 01:04:17,019 --> 01:04:19,920 �Crees que sea una coincidencia que te arrestaran por drogas... 974 01:04:19,989 --> 01:04:22,423 ...y tu Tim resulta tener un plan para robar un banco? 975 01:04:22,491 --> 01:04:24,152 Esto puede funcionar. 976 01:04:24,226 --> 01:04:26,217 Les damos las fotos y todo lo dem�s de esa caja... 977 01:04:26,295 --> 01:04:28,286 ...y nos quedamos con el resto, libres y sin compromisos. 978 01:04:28,364 --> 01:04:30,491 Estos tipos no son polic�as regulares, Martine. 979 01:04:30,566 --> 01:04:33,467 Est�n por encima de eso. Hacen cosas que los polic�as no pueden. 980 01:04:33,536 --> 01:04:36,801 Si creen que vimos estas fotos, valemos tanto como la mierda de perro. 981 01:04:36,872 --> 01:04:39,807 �Saben qu�? Yo he visto esas fotos. 982 01:04:39,875 --> 01:04:41,536 Y s� que o somos mierda de perro... 983 01:04:41,610 --> 01:04:43,703 ...o estamos por serlo. Me fui. 984 01:04:44,780 --> 01:04:46,748 No espero que un mont�n de esp�as y polic�as... 985 01:04:46,815 --> 01:04:49,443 ...venga a romperme la cabeza. Me voy como Guy y Bambas. 986 01:04:49,518 --> 01:04:51,986 - Ser� mejor si estamos juntos, Dave. - �Por qu�? 987 01:04:52,054 --> 01:04:54,045 �Porque hemos sido tan honestos hasta ahora? 988 01:04:56,025 --> 01:04:57,856 - Oye, vamos. - No, me voy a casa, Kev. 989 01:04:57,927 --> 01:05:00,919 A ver a mi mam�. Y luego me voy muy lejos. 990 01:05:00,996 --> 01:05:03,294 Lo m�s lejos que pueda de aqu�. 991 01:05:07,670 --> 01:05:09,262 Mejor nos vamos tambi�n... 992 01:05:09,338 --> 01:05:11,101 ...por si arrestaran a Guy o a Bambas. 993 01:05:11,173 --> 01:05:13,266 Mejor me llevo todo esto. 994 01:05:13,342 --> 01:05:16,834 Podr�a haber algo m�s en esta mierda para causarnos m�s dolor. 995 01:05:20,849 --> 01:05:22,783 ENCUENTREN EL ROBO BANCARIO Uno de esos, amigo. 996 01:05:22,851 --> 01:05:25,012 Aqu� tiene, jefe. 997 01:05:25,087 --> 01:05:26,952 - Gu�rdese el cambio. - Vaya, gracias. 998 01:05:34,964 --> 01:05:36,898 Nos oyeron hablar por radio. 999 01:05:36,966 --> 01:05:38,399 Maldici�n. 1000 01:05:41,770 --> 01:05:43,670 "La polic�a anoche trataba de identificar... 1001 01:05:43,739 --> 01:05:46,708 ...un robo bancario de �300.000". Siguen sin saber qu� banco fue. 1002 01:05:46,775 --> 01:05:48,140 �300 mil? 1003 01:05:48,210 --> 01:05:50,838 Fue un poco m�s que ello. M�s bien tres millones. 1004 01:06:25,080 --> 01:06:26,775 - �Hola? - Martine Love. 1005 01:06:26,849 --> 01:06:29,010 Gracias a Dios. Comun�quela y rastree la llamada. 1006 01:06:30,185 --> 01:06:32,312 - Soy yo. - �Qu� pas�? 1007 01:06:32,388 --> 01:06:33,946 - �D�nde diablos est�s? - En Londres. 1008 01:06:34,023 --> 01:06:36,685 - Lo s�, claro. �Ad�nde? - S� qu� quieres decir. 1009 01:06:36,759 --> 01:06:38,556 - Martine, debemos vernos. - Estoy de acuerdo. 1010 01:06:38,627 --> 01:06:42,028 �Por qu� no vienes a mi casa? Te har� un c�ctel. 1011 01:06:42,097 --> 01:06:44,622 Nos daremos un revolc�n por los viejos tiempos. 1012 01:06:44,700 --> 01:06:47,692 Ah, s�. Ya estuviste all�, �no? 1013 01:06:47,770 --> 01:06:50,398 Probablemente tienes a tus hombres busc�ndome ahora mismo. 1014 01:06:50,472 --> 01:06:52,940 No est�s en posici�n de jugar, Martine. 1015 01:06:53,008 --> 01:06:55,499 Nada de amenazas, Tim, por favor. 1016 01:06:55,577 --> 01:06:57,977 �Por qu� no me dijiste lo que quer�as que recuperara para ti? 1017 01:06:58,047 --> 01:06:59,742 Por tu propio bien. 1018 01:06:59,815 --> 01:07:01,476 Me preocupa tu seguridad, Martine. 1019 01:07:01,550 --> 01:07:03,074 S�. 1020 01:07:04,853 --> 01:07:07,879 Supongamos que te doy lo que quieres, y tomamos caminos separados. 1021 01:07:07,956 --> 01:07:09,719 - Eso fue lo que promet�. - De acuerdo. 1022 01:07:09,792 --> 01:07:13,091 Hoy, el subte de Tottenham Court Road, l�nea norte, plataforma al norte. 1023 01:07:13,162 --> 01:07:14,629 A las 10:30 en punto. 1024 01:07:14,697 --> 01:07:16,961 Tottenham Court Road, 10:30. 1025 01:07:17,032 --> 01:07:18,590 Bien. 1026 01:07:18,667 --> 01:07:21,295 "B�vedas de Londres revisadas luego de que banda civil... 1027 01:07:21,370 --> 01:07:23,270 ...sintoniza un delito". 1028 01:07:23,339 --> 01:07:25,899 Dios. Qu� fiasco. 1029 01:07:25,974 --> 01:07:28,602 Y ahora que el banco en particular ha sido identificado... 1030 01:07:28,677 --> 01:07:30,474 ...la historia estar� por todas las noticias. 1031 01:07:30,546 --> 01:07:32,036 O�mos que ya es as�. 1032 01:07:34,316 --> 01:07:36,216 Si no nos ocupamos del caso r�pidamente... 1033 01:07:36,285 --> 01:07:37,877 ...la polic�a habr� atrapado a estos ladrones... 1034 01:07:37,953 --> 01:07:40,444 ...y Dios sabe qu� pasar� con nuestras fotograf�as. 1035 01:07:40,522 --> 01:07:42,422 Phillip, ve al banco. 1036 01:07:42,491 --> 01:07:44,516 Toma control de la situaci�n. 1037 01:07:45,761 --> 01:07:47,490 Caballeros. 1038 01:07:47,563 --> 01:07:50,464 Acabo de conversar con una tal Martine Love. 1039 01:07:50,532 --> 01:07:51,499 �D�nde est�? 1040 01:07:51,567 --> 01:07:54,195 Rastreamos el llamado a un tel�fono p�blico en Earls Court. 1041 01:07:54,269 --> 01:07:56,533 La buena noticia es que hizo arreglos para vernos. 1042 01:07:56,605 --> 01:07:57,799 Esas son buenas noticias. 1043 01:07:57,873 --> 01:07:59,568 Estar� mejor yendo solo. 1044 01:07:59,641 --> 01:08:01,165 S�. 1045 01:08:01,243 --> 01:08:04,269 - Tim acept� que nos veamos. - Est� en todas las noticias. 1046 01:08:04,346 --> 01:08:07,281 Hallaron la ubicaci�n del banco. 1047 01:08:07,349 --> 01:08:08,873 �Y qu�? 1048 01:08:11,120 --> 01:08:13,111 Retrocedan. Por favor, retrocedan. 1049 01:08:14,423 --> 01:08:15,947 Gu�rdese el cambio. 1050 01:08:17,960 --> 01:08:20,019 Lo siento, se�ora. No puede pasar. Hubo un robo. 1051 01:08:20,095 --> 01:08:22,029 Sabemos que hubo un robo. Por eso estamos aqu� todos. 1052 01:08:36,078 --> 01:08:38,410 Todos los que trabajan aqu�. Me refiero a todos. 1053 01:08:38,480 --> 01:08:39,947 H�blales. 1054 01:08:40,015 --> 01:08:42,245 Gerald. 1055 01:08:42,317 --> 01:08:44,251 �Ahora trabajas en robos? 1056 01:08:44,319 --> 01:08:45,843 Est�s muy lejos de tu territorio. 1057 01:08:45,921 --> 01:08:48,151 Ahora soy del Escuadr�n Criminal Regional. 1058 01:08:48,223 --> 01:08:50,384 S�lo pas� a ver qu� era toda la molestia. 1059 01:08:50,459 --> 01:08:52,950 Lo de la radio fue muy descarado. 1060 01:08:53,028 --> 01:08:55,929 Estos ladrones de walkie-talkie los han hecho saltar a todos. 1061 01:08:55,998 --> 01:08:57,625 Nos hacen vernos est�pidos. 1062 01:08:57,699 --> 01:09:00,862 S�, bueno, t� eres muy amigo con todos los villanos de la ciudad. 1063 01:09:00,936 --> 01:09:03,530 �Tienes idea de qui�n pudo haber hecho esto? 1064 01:09:03,605 --> 01:09:05,766 Ninguno de mis informantes. 1065 01:09:07,075 --> 01:09:09,066 Llevamos bastante tiempo esperando aqu�... 1066 01:09:09,144 --> 01:09:11,476 ...y hasta ahora no nos han dicho absolutamente nada. 1067 01:09:11,547 --> 01:09:14,641 Si gustan darnos una lista detallada del contenido de sus cajas... 1068 01:09:14,716 --> 01:09:16,707 ...quiz� podamos establecer qu� es lo que falta. 1069 01:09:16,785 --> 01:09:19,481 �Est� loco? Todo el sentido de tener una caja de seguridad... 1070 01:09:19,555 --> 01:09:22,080 ...es para que la gente como Ud. No sepa lo que contiene. 1071 01:09:24,092 --> 01:09:27,152 - Quiero hablar con un tal Roy Given. - S�, soy yo. 1072 01:09:27,229 --> 01:09:30,426 Este robo es ahora cuesti�n de seguridad nacional. Todos afuera. 1073 01:09:30,499 --> 01:09:32,228 Esta es una investigaci�n policial. 1074 01:09:32,301 --> 01:09:35,429 Ya no. Llama a tus superiores. 1075 01:09:37,639 --> 01:09:39,732 �Qui�n diablos cree que es? 1076 01:09:39,808 --> 01:09:42,174 Esp�as. Cinco o seis... 1077 01:09:42,244 --> 01:09:45,042 ...nunca puedo distinguirlos. Todos van al mismo sastre... 1078 01:09:45,113 --> 01:09:47,411 ...y fueron a la misma maldita escuela. 1079 01:09:47,483 --> 01:09:49,781 Enviemos copias de las cintas del walkie-talkie... 1080 01:09:49,852 --> 01:09:51,911 ...a los noticieros. 1081 01:09:51,987 --> 01:09:54,387 Quiz� el p�blico pueda ayudar a identificar a los villanos. 1082 01:09:56,124 --> 01:09:57,921 D�game... 1083 01:09:57,993 --> 01:09:59,483 ...�cu�les cajas fueron robadas? 1084 01:09:59,561 --> 01:10:01,620 Todas, de los 100 a los 400. 1085 01:10:05,701 --> 01:10:08,397 Pues nos fuimos al diablo, Gerry. Los dos. 1086 01:10:08,470 --> 01:10:10,870 �Los dos? �Por qu� es mi problema? 1087 01:10:10,939 --> 01:10:13,169 Hay que balancear las cuentas, y llevar registros. 1088 01:10:13,242 --> 01:10:15,676 Y no es probable que mantenga los libros aqu�, �no? 1089 01:10:15,744 --> 01:10:18,542 Sea claro, Lew. M�s espec�fico. 1090 01:10:20,616 --> 01:10:22,413 Tengo un libro mayor... 1091 01:10:22,484 --> 01:10:24,782 ...un registro de cada pago que les he hecho... 1092 01:10:24,853 --> 01:10:26,411 ...a Ud. y a sus colegas. 1093 01:10:26,488 --> 01:10:29,252 Estaba en mi caja de seguridad. 1094 01:10:29,324 --> 01:10:30,882 Y creo que podemos asumir con seguridad... 1095 01:10:30,959 --> 01:10:32,426 ...que est� en posesi�n de los ladrones. 1096 01:10:32,494 --> 01:10:34,325 Jes�s llor�. 1097 01:10:34,396 --> 01:10:36,330 Y creo que concordar� que debemos hallar a esos villanos... 1098 01:10:36,398 --> 01:10:37,831 ...antes de que lo hagan sus honestos colegas. 1099 01:10:37,900 --> 01:10:39,265 Por amor al cielo. 1100 01:10:48,043 --> 01:10:50,477 - �Qui�n es? - Lew Vogel. 1101 01:10:50,546 --> 01:10:52,673 Espera. De pie. 1102 01:10:52,748 --> 01:10:54,306 Anda. Lev�ntate. 1103 01:10:57,419 --> 01:10:59,683 �Qu� quieres, Lew? 1104 01:10:59,755 --> 01:11:03,589 Temo que le tenemos potencialmente malas noticias, Michael. 1105 01:11:03,659 --> 01:11:06,958 Su caja de seguridad en el banco de la calle Baker... 1106 01:11:07,029 --> 01:11:09,259 - �cu�l es su n�mero? - �Por qu� lo pregunta? 1107 01:11:09,331 --> 01:11:12,459 Unos ladrones se metieron a la b�veda del banco y la robaron. 1108 01:11:12,534 --> 01:11:15,059 Entonces, si su caja est� entre los n�meros 100 a 400... 1109 01:11:15,137 --> 01:11:18,698 ...temo que sus cosas desaparecieron. Las m�as tambi�n, desafortunadamente. 1110 01:11:18,774 --> 01:11:20,571 �Qu�? �C�mo puede ocurrir esto en Londres? 1111 01:11:20,642 --> 01:11:22,303 Pues le juro que ha ocurrido. 1112 01:11:22,377 --> 01:11:25,676 Y le juro que estos ladrones ser�n hallados y castigados. 1113 01:11:25,747 --> 01:11:28,272 Puede confiar en ello. Lo mantendr� informado. 1114 01:11:28,350 --> 01:11:29,908 Gracias. 1115 01:12:36,418 --> 01:12:37,942 Si alguien me toca o me sigue... 1116 01:12:38,020 --> 01:12:41,421 ...Martine llevar� sus fotos directamente a la calle Fleet, �entendido? 1117 01:12:47,863 --> 01:12:50,058 Quieres la caja 118, Tim. 1118 01:12:50,132 --> 01:12:52,862 No tiene idea del peligro en que est�n Ud. y sus compadres, �no? 1119 01:12:52,934 --> 01:12:54,765 �Ah, s�? �Y por qu� ser�a eso? 1120 01:12:54,836 --> 01:12:57,031 Ha abierto la caja de Pandora, cretino est�pido. 1121 01:12:57,105 --> 01:12:59,539 - Por eso. - S� lo que est� en juego. 1122 01:12:59,608 --> 01:13:01,667 Y s� cu�n descartables somos. 1123 01:13:01,743 --> 01:13:03,404 - As� que cambiar� el trato. - �Ah, s�? 1124 01:13:03,478 --> 01:13:06,811 S�. Ud. conseguir� todas sus fotos desagradables... 1125 01:13:06,882 --> 01:13:08,543 ...pero con este cambio. 1126 01:13:08,617 --> 01:13:10,847 Conseguimos inmunidad, pasaportes nuevos... 1127 01:13:10,919 --> 01:13:13,387 ...y pasaje seguro para dejar el pa�s para todo el equipo. 1128 01:13:13,455 --> 01:13:15,685 Y un documento oficial firmado... 1129 01:13:15,757 --> 01:13:18,282 ...garantizando que nos se nos enjuiciar� ni se nos buscar�. 1130 01:13:18,360 --> 01:13:21,227 - No puede hablar en serio. - Puede apostar las pelotas que s�. 1131 01:13:21,296 --> 01:13:23,457 Y lo queremos firmado, sellado y entregado... 1132 01:13:23,532 --> 01:13:26,023 ...por una figura p�blica de autoridad sustancial. 1133 01:13:26,101 --> 01:13:28,160 - �Qu� tal el Primer Ministro? - S�, �l servir�. 1134 01:13:28,236 --> 01:13:31,000 Si puede hacerlo dejar su yate. 1135 01:13:31,073 --> 01:13:32,904 Si se mete con nosotros, Tim... 1136 01:13:34,176 --> 01:13:36,303 ...podemos lanzar estas fotos a la prensa de a poco. 1137 01:13:41,750 --> 01:13:43,274 Tenemos una pila. 1138 01:13:45,087 --> 01:13:47,021 Ay, cielos. 1139 01:13:49,057 --> 01:13:51,719 Tiene hasta las 4:00PM para confirmar que tenemos un trato. 1140 01:13:51,793 --> 01:13:53,055 Estaremos en contacto. 1141 01:13:58,700 --> 01:14:01,396 - Unas fotos. - Bien hecho, Tim. 1142 01:14:15,183 --> 01:14:16,616 �Tiene m�s? 1143 01:14:16,685 --> 01:14:19,347 Aparentemente, hab�a toda una galer�a de traviesos... 1144 01:14:19,421 --> 01:14:20,786 ...guardada en una de las cajas. 1145 01:14:28,330 --> 01:14:30,696 Si Lord Drysdale anda en sus cuestiones habituales... 1146 01:14:30,766 --> 01:14:32,461 ...es su problema. 1147 01:14:32,534 --> 01:14:36,163 Esta operaci�n se trata de recuperar las fotos de Michael X. 1148 01:14:36,238 --> 01:14:38,172 �No ser�a prudente hacer que el comit�... 1149 01:14:38,240 --> 01:14:41,300 ...considere emitir un Aviso-D? 1150 01:14:41,376 --> 01:14:44,573 Para proteger a todos los potencialmente avergonzados por esta actividad criminal. 1151 01:14:44,646 --> 01:14:46,204 Que nosotros instigamos. 1152 01:14:51,019 --> 01:14:54,648 Muy bien. Muy bien, en verdad. 1153 01:14:55,757 --> 01:14:58,317 Cuando sal�, hab�a un par de tipos tomando fotos. 1154 01:14:59,861 --> 01:15:01,158 Fotos de �l. 1155 01:15:01,229 --> 01:15:03,288 El estuvo parado afuera del banco... 1156 01:15:03,365 --> 01:15:05,094 ...justo unos d�as antes de que lo robaran. 1157 01:15:06,301 --> 01:15:08,769 En ese entonces pens� que se ve�a un poco sospechoso. 1158 01:15:09,871 --> 01:15:11,463 Ay, Dios m�o. 1159 01:15:12,541 --> 01:15:14,168 Dios, �es de verdad? 1160 01:15:15,644 --> 01:15:17,669 Lo tengo. Dave Shilling. 1161 01:15:17,746 --> 01:15:19,714 As� se llama. 1162 01:15:21,583 --> 01:15:23,278 - Chaucito, mam�. - Cu�date, cari�o. 1163 01:15:25,053 --> 01:15:26,884 Ve adentro, te morir�s de fr�o. 1164 01:15:33,728 --> 01:15:36,288 - �Dave Shilling? - �S�? 1165 01:15:36,364 --> 01:15:38,594 Me preguntaba si pod�amos hablar. 1166 01:15:39,668 --> 01:15:41,693 - �Sobre qu�? - Sobre un banco. 1167 01:15:49,344 --> 01:15:52,313 Quiero decirle algo, Sr. Shilling, porque ahorrar� tiempo. 1168 01:15:53,782 --> 01:15:55,545 Ver�... 1169 01:15:55,617 --> 01:15:57,517 ...tengo una visi�n de la vida muy negativa. 1170 01:15:58,787 --> 01:16:02,245 Por lo que veo, la mayor�a de ella es corrupta, venal y vil. 1171 01:16:02,324 --> 01:16:05,452 Y yo s�lo se lo digo para que sepa que no tengo una mejor naturaleza... 1172 01:16:05,527 --> 01:16:07,893 ...a la que apelar, o un costado compasivo. 1173 01:16:07,963 --> 01:16:10,193 Ud. entiende, �no? 1174 01:16:10,265 --> 01:16:12,290 - Eso creo, Sr. Vogel. - Bien. 1175 01:16:16,771 --> 01:16:19,171 Tengo una piedra en el ri��n. 1176 01:16:19,241 --> 01:16:21,607 No parece que pueda pasarla. Tomo calmantes. 1177 01:16:23,044 --> 01:16:25,376 A m� me vendr�an bien un par de esos. 1178 01:16:31,887 --> 01:16:33,787 Ud. me rob�. 1179 01:16:34,856 --> 01:16:37,086 Y a unos amigos m�os. 1180 01:16:39,361 --> 01:16:42,091 - �D�nde est�n mis cosas? - No lo s�. 1181 01:16:42,163 --> 01:16:45,360 Mire, no s� nada de ning�n robo bancario. Honestamente. 1182 01:16:45,433 --> 01:16:48,334 Sigue sin ser un actor convincente, Sr. Shilling. 1183 01:16:57,312 --> 01:16:59,542 Me encantar�a decir que esto no va a doler... 1184 01:16:59,614 --> 01:17:02,014 ...pero as� ser�. 1185 01:17:11,526 --> 01:17:13,016 �Qu� va a hacer? 1186 01:17:16,231 --> 01:17:18,165 No. Basta. 1187 01:17:18,233 --> 01:17:19,700 Por favor. 1188 01:17:19,768 --> 01:17:21,497 No. Por favor. 1189 01:17:28,243 --> 01:17:31,269 - Pues estaban aqu�. - Y ahora no lo est�n. 1190 01:17:34,249 --> 01:17:35,773 �Por qu� est� la puerta abierta? 1191 01:17:41,489 --> 01:17:43,150 �Qui�nes son Uds.? 1192 01:17:43,224 --> 01:17:45,021 Podr�a preguntar lo mismo. 1193 01:17:45,093 --> 01:17:47,027 Mejor se van, �eh? 1194 01:17:47,095 --> 01:17:49,393 Cons�ganse una taza de t� o algo as�. 1195 01:18:00,675 --> 01:18:02,165 Buscamos a Terry Leather. 1196 01:18:02,243 --> 01:18:03,972 Terry dijo que no vendr�a esta semana. 1197 01:18:04,045 --> 01:18:06,411 Se supone que nos llame. 1198 01:18:06,481 --> 01:18:08,108 Entonces t� ser�as Eddie, �no? 1199 01:18:08,183 --> 01:18:11,380 - Eh, s�. - Pues vendr�s conmigo. 1200 01:18:11,453 --> 01:18:14,388 D�jenlo. D�jenlo en paz. �Qu� quieren con mi Eddie? 1201 01:18:14,456 --> 01:18:16,151 - Cierra la boca. - D�jale en paz. 1202 01:18:16,224 --> 01:18:18,089 Queremos hablarle de un robo bancario. 1203 01:18:18,159 --> 01:18:20,320 - No la toquen. - Si quieres ver a tu Eddie... 1204 01:18:20,395 --> 01:18:22,488 ...o a su amigo Dave de nuevo, aseg�rate de que Terry Leather llame a ese n�mero. 1205 01:18:22,564 --> 01:18:23,929 �Qu�? 1206 01:18:23,999 --> 01:18:28,766 Pandilla del Walkie Talkie se lleva todo. Lean todo al respecto. 1207 01:18:28,837 --> 01:18:31,067 Pandilla del Walkie Talkie se lleva todo. NOVEDADES DEL ROBO BANCARIO 1208 01:18:31,139 --> 01:18:33,073 Qu� gran noticia. Cambio. 1209 01:18:33,141 --> 01:18:35,837 Estamos descansando. Tenemos que dormir un poco. 1210 01:18:35,910 --> 01:18:37,741 Vamos a descansar mientras se despeja el humo. 1211 01:18:37,812 --> 01:18:40,178 - Cambio. - Qu� suerte tienes. 1212 01:18:40,248 --> 01:18:41,715 Mis ojos est�n como platos... 1213 01:18:41,783 --> 01:18:44,251 ...Mami, papi est� en la radio. 1214 01:18:44,319 --> 01:18:46,310 - No seas tan tonta, querida. - As� es. 1215 01:18:47,789 --> 01:18:49,484 �S�? 1216 01:18:49,557 --> 01:18:51,889 Quiero un ba�o caliente y una taza de t�. Cambio. 1217 01:18:51,960 --> 01:18:55,088 Conseguir�s tu taza de t�. S�lo espera. Cambio. 1218 01:18:55,163 --> 01:18:57,063 Ves, s� es papi. 1219 01:18:57,132 --> 01:18:58,656 Las autoridades han hecho p�blica esta grabaci�n... 1220 01:18:58,733 --> 01:19:00,257 ...de las comunicaciones por walkie-talkie... 1221 01:19:00,335 --> 01:19:02,803 ...entre los ladrones del banco Lloyds en Marylebone... 1222 01:19:02,871 --> 01:19:04,998 ...esperando que sus voces puedan ser identificadas... 1223 01:19:05,073 --> 01:19:06,597 ...por miembros del p�blico... 1224 01:19:06,674 --> 01:19:09,165 - �Hola? - �Wendy? 1225 01:19:10,211 --> 01:19:12,338 Te o�mos en la radio, Terry. Eres famoso, �sabes? 1226 01:19:12,414 --> 01:19:15,212 Robaste ese banco, �no? �El de las noticias? 1227 01:19:15,283 --> 01:19:18,275 Ay, Dios, podr�as ir preso durante a�os por algo as�, Terry. 1228 01:19:18,353 --> 01:19:20,184 No lo soportar�a. 1229 01:19:20,255 --> 01:19:23,315 Nadie ir� preso. Lo tengo todo bajo control. 1230 01:19:23,391 --> 01:19:26,121 Qu�date en casa, mant�n a las ni�as adentro. 1231 01:19:28,229 --> 01:19:30,163 Te amo, Wendy. 1232 01:19:31,266 --> 01:19:32,790 Debo irme. 1233 01:19:33,902 --> 01:19:35,995 - Ten cuidado, Terry. - �Qu� pasa, mam�? 1234 01:19:37,505 --> 01:19:39,166 Nada, querida. 1235 01:19:42,544 --> 01:19:45,877 Terry, se llevaron a Eddie. 1236 01:19:45,947 --> 01:19:48,313 - Ay, Dios, �qui�n? - No eran ladrones ni... 1237 01:19:48,383 --> 01:19:52,217 ...No s�, pudieron haber sido polic�as. Dejaron un n�mero telef�nico para ti. 1238 01:19:52,287 --> 01:19:54,551 Dijeron que si quer�a ver a Dave o a Eddie de nuevo... 1239 01:19:54,622 --> 01:19:56,351 ...entonces ten�as que llamar. 1240 01:19:56,424 --> 01:19:58,517 Esc�chame, Ingrid. Te juro que lo recuperar�. 1241 01:19:58,593 --> 01:20:00,959 - No te preocupes, cari�o. - �Tienes una lapicera? 1242 01:20:01,029 --> 01:20:03,361 S�. 1243 01:20:03,431 --> 01:20:06,525 ...0-1-9-4-6... - Espera, rep�telo. 1244 01:20:06,601 --> 01:20:09,126 ...0-1-9-4-6... - S�. 1245 01:20:13,374 --> 01:20:15,808 - Michael, habla Lew Vogel. - �S�? 1246 01:20:15,877 --> 01:20:17,538 Hemos identificado a los villanos. 1247 01:20:17,612 --> 01:20:21,013 Y cr�ase o no, son aficionados. De medio tiempo. 1248 01:20:21,082 --> 01:20:24,051 Les consigui� el trabajo una mujer llamada Martine Love. 1249 01:20:24,119 --> 01:20:26,212 - �Le suena? - Nunca la o� nombrar. 1250 01:20:26,287 --> 01:20:27,811 Pues visitamos su apartamento... 1251 01:20:27,889 --> 01:20:30,619 ...y unos fulanos de Ml5 ya estaban all�. 1252 01:20:30,692 --> 01:20:32,717 Us� mi rango en mi polic�a domado. 1253 01:20:34,262 --> 01:20:37,129 �Por qu� supone que esta gente estar�a interesada en el robo... 1254 01:20:37,198 --> 01:20:39,257 ...de un banco de barrio menor, Michael? 1255 01:20:39,334 --> 01:20:41,234 - No lo s�. - Yo creo que s�. 1256 01:20:41,302 --> 01:20:44,794 Y supongo que su caja es la n�mero 118. 1257 01:20:45,974 --> 01:20:48,841 Creo que lo que estos ladrones realmente buscaban eran fotos. 1258 01:20:48,910 --> 01:20:51,344 Fotograf�as de cierta Princesa Real. 1259 01:20:51,412 --> 01:20:53,141 �C�mo lo sabe? 1260 01:20:53,214 --> 01:20:55,739 Porque a esta altura le creo a mi cautivo. 1261 01:20:55,817 --> 01:20:58,786 Ning�n hombre podr�a soportar el dolor que le hemos infligido... 1262 01:20:58,853 --> 01:21:00,946 ...as� que no me tome por tonto, Michael. 1263 01:21:01,022 --> 01:21:02,956 Ud. instig� esta calamidad... 1264 01:21:03,024 --> 01:21:05,254 ...guardando sus materiales extorsivos en este banco. 1265 01:21:05,326 --> 01:21:07,521 Que Ud. me recomend�. No me dar� un serm�n... 1266 01:21:07,595 --> 01:21:09,893 ...el rey del porno de Soho. Recupere mis fotos... 1267 01:21:09,964 --> 01:21:13,161 ...o nunca ver� a un hombre negro en las calles de Londres... 1268 01:21:13,234 --> 01:21:15,532 ...sin preguntarse si lo enviaron a matarlo. 1269 01:21:37,525 --> 01:21:39,993 - �Qu� haces? - Hola, Michael. 1270 01:21:40,061 --> 01:21:42,495 Hakim buscaba una copia de su libro. 1271 01:21:44,132 --> 01:21:46,896 S� lo que has estado buscando, mujer, y no lo hallar�s. 1272 01:21:48,169 --> 01:21:49,796 �De qu� hablas? 1273 01:21:51,573 --> 01:21:53,973 Hakim, hall� tu libro. 1274 01:21:54,042 --> 01:21:56,237 No entiende. 1275 01:21:56,311 --> 01:21:58,745 Mi caja y las de mis amigos... 1276 01:21:58,813 --> 01:22:00,576 ...pueden haber sido robadas. 1277 01:22:00,648 --> 01:22:02,809 Seguramente puede tirar de algunos hilos. 1278 01:22:02,884 --> 01:22:05,114 Ud. es un ministro del gobierno, por amor a Dios. 1279 01:22:05,186 --> 01:22:07,620 Sonia, realmente no creo que pueda ayudarte aqu�. 1280 01:22:07,689 --> 01:22:09,316 Quiz� Ud. no comprenda bien. 1281 01:22:10,425 --> 01:22:12,552 Tengo fotograf�as... 1282 01:22:12,627 --> 01:22:14,254 ...fotos comprometedoras... 1283 01:22:14,329 --> 01:22:16,820 ...y pel�culas de Ud.... 1284 01:22:16,898 --> 01:22:19,526 ...de Miles Urquhart, de todos mis clientes regulares... 1285 01:22:19,601 --> 01:22:22,365 ...en esta caja de seguridad. 1286 01:22:22,437 --> 01:22:25,429 Todos se conocen, si es un consuelo. 1287 01:22:25,506 --> 01:22:27,701 �Tienes fotos m�as? 1288 01:22:27,775 --> 01:22:30,107 Puta calculadora. 1289 01:22:33,915 --> 01:22:36,406 Sea un chico grande. 1290 01:22:36,484 --> 01:22:39,681 Ahora es el momento de hablar con sus amigos de Whitehall, �no cree? 1291 01:22:42,123 --> 01:22:43,681 Es �l. Estoy seguro de que es �l. 1292 01:22:45,493 --> 01:22:47,427 Guy Arthur Singer. 1293 01:22:47,495 --> 01:22:49,486 Estafador y raterillo. 1294 01:22:49,564 --> 01:22:51,429 Sirvi� un tiempo adentro hace unos a�os. 1295 01:22:51,499 --> 01:22:53,933 Me pareci� un pajero. Hablaba con acento de marica. 1296 01:22:56,037 --> 01:22:57,800 Gracias, se�or, muchas gracias. 1297 01:23:04,279 --> 01:23:07,077 - �Hola? - �Con qui�n hablo? 1298 01:23:07,148 --> 01:23:09,946 Ah, Terry Leather, Kevin Swain, Martine Love... 1299 01:23:10,018 --> 01:23:11,485 ...Eddie Burton. 1300 01:23:11,552 --> 01:23:13,816 S�, el Sr. Shilling tuvo la amabilidad de hablar de esto conmigo. 1301 01:23:13,888 --> 01:23:15,583 Ponga a Dave al tel�fono, �eh? 1302 01:23:15,657 --> 01:23:17,750 Bueno, lo har�a pero... 1303 01:23:17,825 --> 01:23:19,690 ...parece estar un poco indispuesto de momento. 1304 01:23:20,762 --> 01:23:21,922 �Qu� quiere? 1305 01:23:21,996 --> 01:23:24,089 S�lo un par de cosas de lo que rob�. 1306 01:23:24,165 --> 01:23:26,895 Un libro mayor de tapa roja oscura. 1307 01:23:26,968 --> 01:23:30,199 Y unas fotos que seguramente le interesan a Ml5. 1308 01:23:30,271 --> 01:23:32,865 El Portfolio Real. 1309 01:23:34,042 --> 01:23:36,010 S�lo tenemos dinero y joyas. 1310 01:23:36,077 --> 01:23:38,272 Entonces sugiero que revise de nuevo. 1311 01:23:38,346 --> 01:23:40,541 Habla con tus amigos. 1312 01:23:40,615 --> 01:23:43,049 - Hola, �qui�n es? - �Eddie? Habla Terry. 1313 01:23:43,117 --> 01:23:45,813 Terry. Terry, maldita sea. 1314 01:23:46,988 --> 01:23:49,855 Dave est� todo lastimado y me har�n lo mismo a m�. 1315 01:23:49,924 --> 01:23:52,552 - Tienes que ayudarme. - Esc�chame, Eddie. 1316 01:23:52,627 --> 01:23:54,857 No tengo lo que �l quiere. 1317 01:23:54,929 --> 01:23:56,726 �Qu�? No. 1318 01:23:56,798 --> 01:23:59,528 No, tienes que tener lo que quieren, debes hacerlo. 1319 01:23:59,600 --> 01:24:01,124 Tienes que ayudar. 1320 01:24:01,202 --> 01:24:03,932 Eddie, �qu� se supone que haga? Dile que no lo tenemos. 1321 01:24:04,005 --> 01:24:06,235 No, Terry. Terry, tienes que ayudar. 1322 01:24:06,307 --> 01:24:08,935 Eddie, dile que no tenemos su maldito libro mayor. 1323 01:24:09,010 --> 01:24:11,501 D�selo a ese puto ahora mismo. 1324 01:24:12,714 --> 01:24:14,511 No lo tiene. 1325 01:24:14,582 --> 01:24:16,447 S�. 1326 01:24:18,152 --> 01:24:20,620 �Qu� va a hacer? No, no lo haga. 1327 01:24:23,124 --> 01:24:24,284 Mataron a Dave. 1328 01:24:24,359 --> 01:24:25,986 - �Eddie? - Dave est� muerto. 1329 01:24:26,060 --> 01:24:28,790 - Eddie. Eddie. - Mataron a Dave. 1330 01:24:31,532 --> 01:24:33,625 Le dar� una hora para hallar lo que quiero... 1331 01:24:33,701 --> 01:24:35,566 ...o tambi�n matar� a este tipo. 1332 01:24:52,019 --> 01:24:54,044 Carajo. 1333 01:24:54,122 --> 01:24:56,022 Es esto. 1334 01:24:56,090 --> 01:24:58,058 CERTIFICADO DE REGISTRO 1335 01:24:58,126 --> 01:24:59,957 Lew Vogel. 1336 01:25:00,027 --> 01:25:02,052 Es este bastardo. 1337 01:25:03,898 --> 01:25:07,299 Pagos hechos a la Divisi�n Oficiales del West End Soho. 1338 01:25:09,871 --> 01:25:12,396 Son los pagos semanales. 1339 01:25:12,473 --> 01:25:15,169 ...50 libras aqu�, 20 all�. 1340 01:25:16,511 --> 01:25:18,638 Probablemente todos los polic�as corruptos de Londres. 1341 01:25:19,680 --> 01:25:21,739 No se supon�a que algo as� ocurriera. 1342 01:25:21,816 --> 01:25:24,444 - No se supon�a que hubiera heridos. - No es tu culpa. 1343 01:25:24,519 --> 01:25:26,817 A�n tenemos nuestros propios cuellos que cuidar, y el de Eddie. 1344 01:25:26,888 --> 01:25:29,721 Mira, si le damos las fotos a Vogel, todo acabar� con Tim. 1345 01:25:30,892 --> 01:25:33,190 Si se las damos a Tim, es el cuello de Eddie... 1346 01:25:33,261 --> 01:25:34,819 ...y Vogel y los suyos nos perseguir�n. 1347 01:25:34,896 --> 01:25:37,160 Como sea, estamos jodidos. 1348 01:25:41,002 --> 01:25:43,630 Miles, tenemos un problema. 1349 01:25:43,704 --> 01:25:45,262 Un problema serio. 1350 01:25:45,339 --> 01:25:48,740 Sonia Burn guardaba algo en el banco que robaron el fin de semana. 1351 01:25:48,810 --> 01:25:50,937 Est� preocupada de que su caja de seguridad... 1352 01:25:51,012 --> 01:25:52,536 ...pueda haber sido saqueada. 1353 01:25:52,613 --> 01:25:55,446 Temo que sus temores est�n justificados. 1354 01:25:56,784 --> 01:25:58,718 Ay, Dios m�o. 1355 01:25:58,786 --> 01:26:01,812 Realmente cre� que Sonia era una mujer de car�cter m�s discreto. 1356 01:26:03,658 --> 01:26:05,592 Entonces... 1357 01:26:05,660 --> 01:26:07,389 ...el genio sali� de la botella. 1358 01:26:07,462 --> 01:26:08,929 Para los dos, �eh? 1359 01:26:08,996 --> 01:26:11,863 A�n no. Mis operativos me dicen que los ladrones... 1360 01:26:11,933 --> 01:26:15,460 ...usan las fotos como instrumento de negociaci�n. 1361 01:26:15,536 --> 01:26:18,630 - Entonces dales lo que quieren. - Ya est� en marcha. 1362 01:26:18,706 --> 01:26:20,173 Y el comit� est� trabajando... 1363 01:26:20,241 --> 01:26:23,335 ...para emitir una Aviso-D sobre toda la cuesti�n. 1364 01:26:24,412 --> 01:26:26,312 Amordaza a la prensa. 1365 01:26:26,380 --> 01:26:28,007 T�palo todo. 1366 01:26:37,024 --> 01:26:38,548 �Qu�? 1367 01:27:07,221 --> 01:27:08,950 Ser�a una pena, �no? 1368 01:27:09,023 --> 01:27:12,550 Digo, si tus amigos te abandonaran por unas fotos, y... 1369 01:27:20,134 --> 01:27:23,695 - Hola. - Esc�cheme, Sr. Vogel... 1370 01:27:23,771 --> 01:27:26,535 ...o como carajo se llame. M�telo nom�s. 1371 01:27:26,607 --> 01:27:29,041 Vea si nos importa un carajo. Tenemos nuestro bot�n. 1372 01:27:29,110 --> 01:27:32,705 Su libro mayor y sus fotos puede buscarlas en Scotland Yard. 1373 01:27:32,780 --> 01:27:34,975 - Los enviaremos para all�. - No haga eso. 1374 01:27:35,049 --> 01:27:37,916 Bueno, si quiere su libro de sobornos de regreso... 1375 01:27:37,985 --> 01:27:40,977 ...vaya ma�ana en persona a la estaci�n Paddington a las 11:00AM... 1376 01:27:41,055 --> 01:27:42,249 ...plataforma uno. 1377 01:27:42,323 --> 01:27:46,191 Hay un puesto de peri�dicos cerca de la estatua del soldado. 1378 01:27:46,260 --> 01:27:48,626 Traiga a Eddie con Ud., sano y salvo. 1379 01:27:48,696 --> 01:27:50,960 Esta es su �nica oportunidad, Vogel. 1380 01:27:51,032 --> 01:27:52,556 No la arruine. 1381 01:28:10,217 --> 01:28:13,448 No atiendas. Catherine. 1382 01:28:13,521 --> 01:28:15,955 - Papi. - Hola. Ven aqu�. 1383 01:28:19,393 --> 01:28:21,759 Mira, te traje un regalo. 1384 01:28:21,829 --> 01:28:23,797 - �Se han portado bien con mami? - S�. 1385 01:28:29,270 --> 01:28:32,330 Tengo que hablar de algo con mami, as� que dennos un minuto, �s�? 1386 01:28:32,406 --> 01:28:34,374 - Vayan. - Vayan. 1387 01:28:45,586 --> 01:28:48,111 �Entonces quieres decirme qu� ha estado ocurriendo? 1388 01:28:49,890 --> 01:28:51,448 Un fulano ha atacado a Dave. 1389 01:28:51,525 --> 01:28:53,425 �Cu�n seriamente? 1390 01:28:54,562 --> 01:28:56,325 Est� muerto. 1391 01:28:56,397 --> 01:28:59,059 Ay, Dios todopoderoso, Terry. 1392 01:28:59,133 --> 01:29:00,623 �Qu� nos has hecho? 1393 01:29:00,701 --> 01:29:03,101 Wendy, te lo juro... 1394 01:29:03,170 --> 01:29:04,603 ...voy a solucionar esto. 1395 01:29:04,672 --> 01:29:06,503 Y cuando lo haga, nos iremos de Inglaterra... 1396 01:29:06,574 --> 01:29:08,098 ...y todo cambiar� para nosotros. 1397 01:29:10,478 --> 01:29:12,241 Si todo sale mal, usa esto. 1398 01:29:12,313 --> 01:29:13,871 Hay mucho efectivo... 1399 01:29:13,948 --> 01:29:16,075 ...libras, francos, d�lares. 1400 01:29:16,150 --> 01:29:19,085 Puedes dejar el pa�s, empezar una nueva vida para ti y las ni�as. 1401 01:29:19,153 --> 01:29:20,984 Puedes hacerlo si es necesario, Wendy. 1402 01:29:21,055 --> 01:29:23,523 - Prom�temelo. - Es del robo, �no? 1403 01:29:25,626 --> 01:29:26,923 Mi parte, s�. 1404 01:29:26,994 --> 01:29:29,622 Los peri�dicos dijeron que hab�a una mujer en la b�veda. 1405 01:29:29,697 --> 01:29:32,029 �Fue Martine? �Estaba involucrada? 1406 01:29:32,099 --> 01:29:34,533 S�, ella nos trajo el trabajo en primer lugar. 1407 01:29:34,602 --> 01:29:36,593 �Y te acostaste con ella, Terry? 1408 01:29:45,713 --> 01:29:48,910 �Sabes qu�? Desde el primer d�a siempre fuiste t�. 1409 01:29:48,983 --> 01:29:51,645 El primer d�a que nos conocimos, le dije a mi amiga Audrey: 1410 01:29:51,719 --> 01:29:53,744 "Voy a casarme con �l. 1411 01:29:53,821 --> 01:29:56,255 Y voy a tener sus hijos". 1412 01:29:56,323 --> 01:29:58,348 Y me he quedado contigo. 1413 01:29:58,426 --> 01:30:00,690 Me he quedado contigo sin importar nada. 1414 01:30:00,761 --> 01:30:02,695 Bastardo. 1415 01:30:06,734 --> 01:30:08,429 Carajo. 1416 01:30:16,410 --> 01:30:18,071 Puedes abandonarme. 1417 01:30:19,280 --> 01:30:20,838 Me lo merezco. 1418 01:30:22,516 --> 01:30:24,677 Te he tra�do m�s penas que felicidad. 1419 01:30:24,752 --> 01:30:27,880 Pero te amo a ti y a las ni�as. 1420 01:30:30,024 --> 01:30:33,221 Por ese motivo lo hice, para sacarnos de esta vida de una vez por todas. 1421 01:30:34,395 --> 01:30:36,056 Mami, abre la puerta. 1422 01:30:40,034 --> 01:30:42,127 - Mami, mami. - Arreglaremos el resto m�s tarde. 1423 01:30:42,203 --> 01:30:43,568 Vayan a jugar a su cuarto. 1424 01:30:46,741 --> 01:30:48,265 Si a�n me quieres. 1425 01:31:12,767 --> 01:31:14,234 Ella sale bien en las fotos, �eh, Tim? 1426 01:31:16,137 --> 01:31:17,934 Lord Mountbatten graciosamente ha aceptado representar... 1427 01:31:18,005 --> 01:31:19,802 ...los intereses de la Corona en este asunto. 1428 01:31:19,874 --> 01:31:22,775 - �Cu�n alto est� en el �rbol? - �Lord Mountbatten? 1429 01:31:22,843 --> 01:31:24,606 Siempre quise conocer a ese desgraciado. 1430 01:31:24,678 --> 01:31:26,703 S�, bueno, seguramente estar� muy complacido de conocerlo tambi�n. 1431 01:31:26,781 --> 01:31:28,646 Tiene que estar bajo el reloj principal, estaci�n Paddington... 1432 01:31:28,716 --> 01:31:30,115 ...a las 11:00AM o no hay trato. 1433 01:31:30,184 --> 01:31:33,381 A las 11:00AM en punto con sus nuevos pasaportes y documentos. 1434 01:31:33,454 --> 01:31:35,649 El se los entregar� ni bien vea las fotos. 1435 01:31:35,723 --> 01:31:37,247 Hay otro problema. 1436 01:31:37,324 --> 01:31:39,417 Este robo ha enojado a algunos villanos locales. 1437 01:31:39,493 --> 01:31:41,188 Las tripas vienen con la gloria, �eh? 1438 01:31:41,262 --> 01:31:43,594 Uno de nuestros amigos ha sido asesinado. 1439 01:31:43,664 --> 01:31:45,825 No sorprende considerando a lista de r�probos... 1440 01:31:45,900 --> 01:31:48,733 ...entre los clientes de cajas de seguridad del banco. 1441 01:31:48,803 --> 01:31:52,239 Terry, nuestro compromiso es s�lo por la recuperaci�n de los retratos reales. 1442 01:31:52,306 --> 01:31:54,900 Las ganancias y las peleas son tu propio problema. 1443 01:31:59,380 --> 01:32:02,247 ...11:00AM, estaci�n Paddington. 1444 01:32:14,795 --> 01:32:16,626 Gale... 1445 01:32:16,697 --> 01:32:18,858 ...Michael quiere verte en el jard�n. 1446 01:32:18,933 --> 01:32:20,457 - �Para qu�? - No lo s�. 1447 01:32:26,774 --> 01:32:28,298 Gale, ven. Ven a ver esto. 1448 01:32:29,577 --> 01:32:31,340 Ven. 1449 01:32:32,847 --> 01:32:35,782 - Quiero mostrarte algo. - �Para qu� es esto? 1450 01:32:38,018 --> 01:32:40,248 Es para ti. 1451 01:32:40,321 --> 01:32:42,448 �Qu� he hecho para merecer esto? �Qu� he hecho? 1452 01:32:42,523 --> 01:32:45,014 Eres una esp�a que enviaron para robarme. 1453 01:32:45,092 --> 01:32:48,653 Y nadie le roba a Michael X. Nadie. 1454 01:32:52,600 --> 01:32:54,659 F�jate si menciona al polic�a a cargo. 1455 01:32:57,905 --> 01:32:59,668 Aqu� est�. "A cargo del caso... 1456 01:32:59,740 --> 01:33:03,005 ...est� el Det. Sgto. Roy Given de la comisar�a de Marylebone Lane". 1457 01:33:04,845 --> 01:33:06,312 Roy Given. 1458 01:33:07,414 --> 01:33:09,245 No menciona a ning�n Roy Given. 1459 01:33:10,317 --> 01:33:11,944 Esperemos que signifique que es honesto. 1460 01:33:12,019 --> 01:33:14,453 Y que estar� interesado en polic�as corruptos. 1461 01:33:14,521 --> 01:33:16,386 S�, es algo arriesgado. 1462 01:33:19,560 --> 01:33:21,152 - Al carajo. - �Nada en �se? 1463 01:33:24,665 --> 01:33:26,462 �Qu�, no ameritamos una menci�n? 1464 01:33:26,533 --> 01:33:28,023 �Te resulta extra�o? 1465 01:33:28,102 --> 01:33:29,729 En realidad da miedo. 1466 01:33:29,803 --> 01:33:32,033 Si esa noticia pudo desaparecer, nosotros tambi�n. 1467 01:33:33,340 --> 01:33:35,467 Siguiente parada, Edgware Road. 1468 01:33:35,542 --> 01:33:37,669 Pues por nosotros. 1469 01:33:41,015 --> 01:33:43,142 Nos vemos, viejo. 1470 01:33:43,217 --> 01:33:45,082 Cu�date. Ten cuidado. 1471 01:33:46,220 --> 01:33:47,983 Buena suerte, Kev. 1472 01:33:57,865 --> 01:34:00,493 �Para d�nde ir�s si todo sale seg�n lo planeado? 1473 01:34:03,337 --> 01:34:05,362 Te lo dir� si vienes conmigo. 1474 01:34:23,657 --> 01:34:26,285 Buen d�a. Busco al Sr. Roy Given. 1475 01:34:26,360 --> 01:34:28,988 - Es muy importante. - �Roy Given? 1476 01:34:29,063 --> 01:34:30,724 S�. 1477 01:34:31,799 --> 01:34:33,892 S�, bueno, �puedo preguntarle por qu� asunto es? 1478 01:34:33,968 --> 01:34:35,526 No, prefiero dec�rselo yo mismo. 1479 01:34:35,602 --> 01:34:39,197 Mire, s�lo digo que, si le interesa el resto de este libro de sobornos... 1480 01:34:39,273 --> 01:34:41,689 ...el autor estar� en la estaci�n Paddington, 1481 01:34:41,690 --> 01:34:43,107 a las 11:00, plataforma uno. 1482 01:34:43,177 --> 01:34:46,169 �Y c�mo lleg� esto a su posesi�n exactamente? 1483 01:34:46,246 --> 01:34:47,873 Siguiente parada, estaci�n Paddington. 1484 01:34:47,948 --> 01:34:50,041 Hagan el cambio aqu� para la l�nea Bakerloo. 1485 01:34:50,117 --> 01:34:52,415 Esperemos que nadie llegue tarde. 1486 01:35:07,768 --> 01:35:09,861 - All� est� tu amigo Tim. - Buena suerte. 1487 01:35:23,317 --> 01:35:25,217 Es bueno verte en una pieza. 1488 01:35:25,285 --> 01:35:28,379 Te preocupaba tu propio trasero, Tim, no el m�o. 1489 01:35:38,132 --> 01:35:39,156 Eres un cretino, Tim. 1490 01:35:39,233 --> 01:35:41,394 T� arreglaste todo esto desde el principio, �no? 1491 01:35:41,468 --> 01:35:43,060 Vamos, puedes ser rica y libre. 1492 01:35:43,137 --> 01:35:45,469 �No es lo que quer�as? 1493 01:36:08,729 --> 01:36:10,890 - Qu�date aqu� con el auto. - S�. 1494 01:36:10,964 --> 01:36:13,831 Ay, maldita piedra en el ri��n. 1495 01:36:13,901 --> 01:36:15,391 Tiene que pasar pronto. 1496 01:37:02,683 --> 01:37:05,151 No hab�a sentido tanta emoci�n desde la guerra. 1497 01:37:05,219 --> 01:37:06,686 Llegamos un poco tarde, milord. 1498 01:37:17,898 --> 01:37:19,365 �D�nde est� tu amigo? 1499 01:37:19,433 --> 01:37:21,526 Terry est� all�, junto al puesto de peri�dicos. 1500 01:37:27,941 --> 01:37:31,138 Espere. He visto a esos dos vaqueros antes en el apartamento de la chica. 1501 01:37:31,211 --> 01:37:32,940 - Es una trampa. Son Ml5. - Terry. 1502 01:37:43,790 --> 01:37:45,553 - �Lord Mountbatten? - S�. 1503 01:37:45,626 --> 01:37:47,685 �Conoce el arreglo? �Y acept� nuestras nuevas identidades... 1504 01:37:47,761 --> 01:37:50,321 ...y la inmunidad a ser enjuiciados? 1505 01:37:50,397 --> 01:37:53,298 Tiene mi palabra de que la Corona honrar� este compromiso. 1506 01:37:53,367 --> 01:37:54,994 Su documentaci�n y garant�as. 1507 01:37:58,739 --> 01:38:01,003 Si yo fuera Ud., los pondr�a en un lugar muy seguro. 1508 01:38:01,074 --> 01:38:03,838 S�, bueno, puede apostar que no ser� una caja de seguridad. 1509 01:38:12,553 --> 01:38:15,283 Ella es una granuja. Gracias. 1510 01:38:23,630 --> 01:38:25,495 No fueron simplemente negocios para m�. 1511 01:38:30,003 --> 01:38:32,301 - �Qu� pasa? �D�nde est� el libro? - S�lo abre la puerta. 1512 01:38:32,372 --> 01:38:33,930 - No. - Entra all�. 1513 01:38:34,007 --> 01:38:35,838 Qu�date all� o eres hombre muerto. 1514 01:38:40,380 --> 01:38:42,280 �Ad�nde vas, anciano? 1515 01:38:45,419 --> 01:38:47,148 - Esta es por Dave. - No. 1516 01:38:48,322 --> 01:38:50,415 Aqu�, puto. 1517 01:38:51,825 --> 01:38:53,452 Ahora no eres tan presumido, �verdad? 1518 01:39:00,500 --> 01:39:02,058 Oye, desgraciado... 1519 01:39:39,840 --> 01:39:42,308 - Eddie, b�jate. - Ese es el tipo que mat� a Dave. 1520 01:39:42,376 --> 01:39:43,934 Qu�tame las manos de encima. 1521 01:39:45,112 --> 01:39:46,807 Arr�stalos. Son los ladrones de banco. 1522 01:39:46,880 --> 01:39:48,472 - Carajo. - Este tipo mat� a nuestro amigo. 1523 01:39:48,548 --> 01:39:50,573 - Mierda. - Somos inocentes. 1524 01:40:01,461 --> 01:40:03,156 �Entonces ya estamos seriamente jodidos, Terry? 1525 01:40:03,230 --> 01:40:05,721 Pues al menos no estamos muertos como el pobre Dave. 1526 01:40:08,969 --> 01:40:11,733 - Lev�ntate, sucio bastardo. - Yo quiero... 1527 01:40:11,805 --> 01:40:13,602 ...Est�s arrestado. 1528 01:40:13,674 --> 01:40:15,665 - Ll�venselo. - S�. Vamos. 1529 01:40:16,743 --> 01:40:18,267 S�bete al auto. 1530 01:40:23,984 --> 01:40:25,246 Lo intent�, viejo. 1531 01:40:33,660 --> 01:40:35,423 Me pregunto si �se es Roy Given. 1532 01:40:38,765 --> 01:40:40,357 �Qui�n es �l? 1533 01:40:40,434 --> 01:40:43,096 Esper�bamos que fuera un polic�a honesto. 1534 01:40:44,871 --> 01:40:46,463 Tenemos un buen arresto aqu�, Roy. 1535 01:40:46,540 --> 01:40:48,371 �Sabes que estos dos son parte de la pandilla... 1536 01:40:48,442 --> 01:40:49,875 ...que rob� el banco de la calle Baker? 1537 01:40:49,943 --> 01:40:51,672 - Pongan a este hombre bajo arresto. - S�, se�or. 1538 01:40:51,745 --> 01:40:54,680 �De qu� hablas? Son parte de la pandilla de la calle Baker. 1539 01:40:54,748 --> 01:40:58,115 No s� de ellos, pero s� s� de ti, bastardo corrupto. Esp�senlo. 1540 01:40:58,185 --> 01:41:00,244 Y el que est� junto a la pared tambi�n. 1541 01:41:00,320 --> 01:41:02,311 Pero ellos son los ladrones. 1542 01:41:03,590 --> 01:41:05,114 Aqu� no hay ladrones. 1543 01:41:05,192 --> 01:41:06,819 Cuidado con tu cabeza. 1544 01:41:06,893 --> 01:41:08,224 Ahora... 1545 01:41:08,295 --> 01:41:11,594 ...creo que tiene el libro de la verg�enza de un tal Sr. Vogel. 1546 01:41:11,665 --> 01:41:14,133 Pues si me deja salir ir� por �l. 1547 01:41:18,305 --> 01:41:20,136 Eso me pertenece. 1548 01:41:26,380 --> 01:41:27,904 All� est� su libro. 1549 01:41:27,981 --> 01:41:30,575 Terry, pens�bamos que un tipo inteligente como t�... 1550 01:41:30,650 --> 01:41:33,084 ...podr�a haberse guardado recuerdos del evento, por si acaso. 1551 01:41:33,153 --> 01:41:35,644 �Por si acaso qu�? �Las cosas no salieran muy bien? 1552 01:41:35,722 --> 01:41:37,417 Si alguna vez salieran a la luz del d�a... 1553 01:41:37,491 --> 01:41:38,981 ...no creas que no podemos hallarte. 1554 01:41:46,299 --> 01:41:48,767 Fuera. Anda, vete. 1555 01:41:49,836 --> 01:41:51,394 Y t�, vete tambi�n. 1556 01:41:51,471 --> 01:41:53,598 - �C�mo pas� eso? - Que me cuelguen si lo s�. 1557 01:41:53,673 --> 01:41:55,038 S�lo sigue caminando. 1558 01:42:04,918 --> 01:42:06,943 Michael, Michael. 1559 01:42:10,924 --> 01:42:12,414 �Qu� pasa? 1560 01:42:12,492 --> 01:42:14,392 �Qu� quieren en mi casa? 1561 01:42:14,461 --> 01:42:16,452 - �Qu� quieren? - Est� arrestado. 1562 01:42:16,530 --> 01:42:17,997 �De qu� se me acusa? 1563 01:42:18,064 --> 01:42:20,259 Conspiraci�n para importar drogas al Reino Unido. 1564 01:42:20,333 --> 01:42:22,324 �Eso servir�? Pero a�n podr�a ayudarse. 1565 01:42:23,570 --> 01:42:25,561 Hay una ciudadana brit�nica que se queda con Ud. 1566 01:42:25,639 --> 01:42:28,802 - Una tal Gale Benson. - Estuvo aqu�, pero se ha ido. 1567 01:42:33,513 --> 01:42:35,105 Muy bien. 1568 01:42:45,592 --> 01:42:47,355 Por aqu�, se�or. 1569 01:43:06,146 --> 01:43:09,206 Quemen la casa. No quiero que quede nada en pie. 1570 01:43:28,835 --> 01:43:30,632 - �Eran amigas de Dave? - Ah, s�. 1571 01:43:30,704 --> 01:43:33,502 Lo conoc�amos en su capacidad profesional. 1572 01:43:34,541 --> 01:43:35,906 Era uno de nuestros favoritos. 1573 01:43:36,943 --> 01:43:38,911 Hasta luego. 1574 01:43:39,980 --> 01:43:41,743 - �Est�s bien? - S�. 1575 01:43:41,815 --> 01:43:44,511 �Ad�nde te vas, Kev? 1576 01:43:44,584 --> 01:43:46,415 Adonde t� quieras ir. 1577 01:43:46,486 --> 01:43:48,920 Lo siento, de ahora en m�s me muevo sola. 1578 01:43:50,023 --> 01:43:51,923 S�, bueno, vali� la pena intentarlo. 1579 01:43:52,993 --> 01:43:54,517 �Quieres otra? 1580 01:43:54,594 --> 01:43:56,585 S�, anda. Una para el camino. 1581 01:43:57,631 --> 01:43:58,723 Gracias, viejo. 1582 01:44:01,401 --> 01:44:03,961 S�lo desear�a que Dave pudiera haber visto todo esto. 1583 01:44:04,037 --> 01:44:05,436 S�, por Dave. 1584 01:44:05,505 --> 01:44:06,938 Por Dave. 1585 01:44:15,015 --> 01:44:17,483 �Qu� quieres, Martine? 1586 01:44:17,551 --> 01:44:19,883 Lamento haberte causado esta angustia, Wendy. 1587 01:44:19,953 --> 01:44:21,944 Pues aparentemente somos ricos. 1588 01:44:24,024 --> 01:44:27,323 S� que el negocio termin�, �pero los autos son realmente nuestros? 1589 01:44:30,797 --> 01:44:32,628 S�. 1590 01:44:34,000 --> 01:44:36,764 Son todos suyos. 1591 01:44:36,836 --> 01:44:38,394 Ya le pagu� a Jessell. 1592 01:44:40,273 --> 01:44:43,436 No te mentir�. Yo me habr�a ido con �l. 1593 01:44:44,544 --> 01:44:46,842 Y te habr�a olvidado. 1594 01:44:46,913 --> 01:44:49,006 Pero �l no quiso saber nada. 1595 01:44:54,521 --> 01:44:56,318 Lo siento. 1596 01:44:59,392 --> 01:45:01,019 Tu esposa habla con Martine. 1597 01:45:01,094 --> 01:45:02,789 Lo s�, Kev. 1598 01:45:02,862 --> 01:45:04,523 Lo s�. 1599 01:45:07,000 --> 01:45:08,729 Buena suerte. 1600 01:45:24,050 --> 01:45:25,540 Siempre fuiste t�, Terry. 1601 01:45:54,914 --> 01:45:56,745 Vamos, papi. 1602 01:45:57,851 --> 01:45:59,819 Dios m�o, Terry, es uno grande. 1603 01:45:59,886 --> 01:46:02,013 Ese nos durar� varias papas fritas. 1604 01:46:02,088 --> 01:46:04,056 No, mam�. 1605 01:46:12,532 --> 01:46:14,193 Barritas de pescado esta noche, �eh? 1606 01:46:16,102 --> 01:46:19,401 Poco despu�s del robo, Scotland Yard tuvo una purga importante... 1607 01:46:19,472 --> 01:46:22,066 ...de oficiales de polic�a corruptos. 1608 01:46:22,142 --> 01:46:24,269 Cantidad de miembros senior del gobierno... 1609 01:46:24,344 --> 01:46:26,369 ...renunciaron tras las revelaciones... 1610 01:46:26,446 --> 01:46:29,244 ...de las actividades en el burdel de Sonia Bern. 1611 01:46:29,315 --> 01:46:31,909 Michael X fue colgado en 1975 en Trinidad... 1612 01:46:31,985 --> 01:46:35,216 ...por el asesinato de Gale Benson. 1613 01:46:35,288 --> 01:46:38,189 Su archivo en el Archivo Nacional Brit�nico... 1614 01:46:38,258 --> 01:46:41,193 ...permanece clasificado hasta el 1ro. De enero de 2054. 1615 01:46:41,261 --> 01:46:43,889 El Rey del Porno Vogel fue encarcelado durante 8 a�os... 1616 01:46:43,963 --> 01:46:46,989 ...por delitos no relacionados al robo. 1617 01:46:47,067 --> 01:46:49,900 Hakim Jamal fue asesinado en Boston en 1973. 1618 01:46:49,969 --> 01:46:53,166 Los asesinatos de Guy y Bambas nunca fueron resueltos. 1619 01:46:53,239 --> 01:46:55,264 El bot�n tomado del Banco de la calle Baker... 1620 01:46:55,341 --> 01:46:57,809 ...se lo consider� ser de m�s de 4 millones de libras... 1621 01:46:57,877 --> 01:47:00,345 ...m�s que el del Gran Robo del Tren. 1622 01:47:00,413 --> 01:47:03,075 M�s de 100 due�os de cajas de seguridad... 1623 01:47:03,149 --> 01:47:06,277 ...se negaron a identificar sus p�rdidas en el robo. 1624 01:47:06,352 --> 01:47:08,980 Los nombres de muchas personas identificadas en esta pel�cula... 1625 01:47:09,055 --> 01:47:11,489 ...han sido cambiados para proteger a los culpables. 1626 01:47:12,950 --> 01:47:18,950 www.hd-mr.com HD Movies Releases 1627 01:48:02,475 --> 01:48:06,605 EL ROBO BANCARIO 127560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.