All language subtitles for The Alienist - 02x03 - Labyrinth.PHOENiX+OATH.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,053 --> 00:00:02,468 I believe I can help to access your memory of that day 2 00:00:02,492 --> 00:00:03,870 through hypnosis. 3 00:00:03,894 --> 00:00:06,340 [DARK MUSIC] 4 00:00:06,364 --> 00:00:07,807 You had a mother executed, 5 00:00:07,831 --> 00:00:10,010 and now there's proof she was not a murderer. 6 00:00:10,034 --> 00:00:13,479 A dog just needs to know who his master is. 7 00:00:13,503 --> 00:00:17,283 - What do you want? - Information. 8 00:00:17,307 --> 00:00:19,619 - Another child is missing. - [CRIES] 9 00:00:19,643 --> 00:00:21,555 The doll connects the two cases. 10 00:00:21,579 --> 00:00:26,092 EH purchased the Ruby Red doll on four occasions. 11 00:00:26,116 --> 00:00:28,428 - There is an address. - Hudson Street. 12 00:00:28,452 --> 00:00:30,096 Goo Goo owns that place. 13 00:00:30,120 --> 00:00:31,297 [GUN CLICKS] 14 00:00:31,321 --> 00:00:32,432 Something doesn't add up. 15 00:00:32,456 --> 00:00:34,701 Someone poisoned the baby 16 00:00:34,725 --> 00:00:37,037 and then gave the baby powdered charcoal. 17 00:00:37,061 --> 00:00:40,374 The most common place to find it is a maternity ward. 18 00:00:40,398 --> 00:00:43,265 The Lying-In Hospital. 19 00:00:44,534 --> 00:00:46,780 [TICKING] 20 00:00:46,804 --> 00:00:48,582 Breathe. 21 00:00:48,606 --> 00:00:51,517 [BREATHES SHAKILY] 22 00:00:51,541 --> 00:00:53,920 ♪ ♪ 23 00:00:53,944 --> 00:00:55,763 Breathe. 24 00:00:56,146 --> 00:00:58,925 [SOFT TENSE MUSIC] 25 00:00:58,949 --> 00:01:00,193 Breathe. 26 00:01:00,217 --> 00:01:02,528 ♪ ♪ 27 00:01:02,552 --> 00:01:04,683 It is not supernatural. 28 00:01:05,555 --> 00:01:08,723 This is a purely physical phenomenon, Sara. 29 00:01:09,960 --> 00:01:11,938 You're having doubts, and right at this moment, 30 00:01:11,962 --> 00:01:14,540 your conscious mind is actively looking for a reason 31 00:01:14,564 --> 00:01:16,643 not to go through with the hypnosis. 32 00:01:17,823 --> 00:01:19,879 Naturally, I have reservations, 33 00:01:20,323 --> 00:01:22,015 but I'm not fearful for myself. 34 00:01:22,039 --> 00:01:24,084 How can I ask the señora to submit to something 35 00:01:24,108 --> 00:01:25,878 if I don't know what it is 36 00:01:25,910 --> 00:01:28,154 and whether it might further traumatize her? 37 00:01:28,178 --> 00:01:29,689 Yet to do this, Sara, 38 00:01:29,713 --> 00:01:32,626 you must freely and fully embrace this experiment, 39 00:01:32,650 --> 00:01:34,048 without reservation. 40 00:01:34,072 --> 00:01:36,083 And I do so, Laszlo. 41 00:01:37,643 --> 00:01:39,165 Close your eyes. 42 00:01:39,189 --> 00:01:41,003 Focus on my words. 43 00:01:42,392 --> 00:01:45,563 Hypnos was the Greek god of sleep. 44 00:01:46,130 --> 00:01:50,683 His mother, Nyx, was the goddess of the night. 45 00:01:52,123 --> 00:01:56,505 His father, Erebus, was the god of darkness. 46 00:01:56,553 --> 00:01:58,384 ♪ ♪ 47 00:01:58,408 --> 00:02:01,603 Hypnos resided in a dark cave 48 00:02:02,412 --> 00:02:05,163 where no light was cast... 49 00:02:06,283 --> 00:02:09,283 not by the sun or moon... 50 00:02:10,108 --> 00:02:13,634 not by the sun or moon. 51 00:02:13,658 --> 00:02:15,469 ♪ ♪ 52 00:02:15,493 --> 00:02:19,365 Now feel your hand. 53 00:02:19,405 --> 00:02:21,607 ♪ ♪ 54 00:02:21,631 --> 00:02:23,923 Your hand feels heavy. 55 00:02:25,443 --> 00:02:29,415 But slowly, it begins to feel insubstantial. 56 00:02:29,439 --> 00:02:31,417 Light... 57 00:02:31,441 --> 00:02:33,123 lighter... 58 00:02:33,643 --> 00:02:36,356 floating upwards, as light as a feather, 59 00:02:37,208 --> 00:02:40,939 as if an invisible wire were attached to your index finger. 60 00:02:40,963 --> 00:02:44,475 ♪ ♪ 61 00:02:44,499 --> 00:02:47,078 Such a strange feeling. 62 00:02:47,102 --> 00:02:49,614 [MYSTERIOUS MUSIC] 63 00:02:49,638 --> 00:02:52,617 Now I want you to go to a calm place. 64 00:02:52,641 --> 00:02:55,019 ♪ ♪ 65 00:02:55,043 --> 00:02:57,622 Of safety, happiness. 66 00:02:57,646 --> 00:02:59,490 ♪ ♪ 67 00:02:59,514 --> 00:03:00,891 A time of innocence. 68 00:03:00,915 --> 00:03:02,827 [LAUGHTER] 69 00:03:02,851 --> 00:03:04,829 Perhaps your family home. 70 00:03:04,853 --> 00:03:08,900 ♪ ♪ 71 00:03:08,924 --> 00:03:10,533 Oh. 72 00:03:10,557 --> 00:03:11,902 [GASPS] 73 00:03:11,926 --> 00:03:13,504 What is it? 74 00:03:13,528 --> 00:03:19,377 ♪ ♪ 75 00:03:19,401 --> 00:03:21,045 How old are you? 76 00:03:21,069 --> 00:03:24,515 [BREATHES SHAKILY] 12. 77 00:03:24,539 --> 00:03:25,716 12. 78 00:03:25,740 --> 00:03:27,452 ♪ ♪ 79 00:03:27,476 --> 00:03:28,883 Where are you? 80 00:03:29,878 --> 00:03:33,524 My family's house in Rhinebeck. 81 00:03:33,548 --> 00:03:36,661 I'm outside. It's summer. 82 00:03:36,685 --> 00:03:39,264 ♪ ♪ 83 00:03:39,288 --> 00:03:42,801 [BREATHING DEEPLY] 84 00:03:42,825 --> 00:03:48,940 ♪ ♪ 85 00:03:48,964 --> 00:03:50,141 [GUNSHOT] 86 00:03:50,165 --> 00:03:51,283 Stop. 87 00:03:58,507 --> 00:04:00,485 [SNIFFLES] 88 00:04:00,509 --> 00:04:03,410 [BREATHES HEAVILY] 89 00:04:05,914 --> 00:04:08,893 [DARK MUSIC] 90 00:04:08,917 --> 00:04:09,983 ♪ ♪ 91 00:04:30,105 --> 00:04:38,109 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 92 00:04:38,547 --> 00:04:41,448 [INDISTINCT CHATTER] 93 00:04:43,418 --> 00:04:44,996 What is it? 94 00:04:45,020 --> 00:04:47,723 It's the clothing the Napp baby wore. 95 00:04:48,156 --> 00:04:51,243 - What's the black mark? - Charcoal. 96 00:04:51,459 --> 00:04:53,037 And blood. 97 00:04:53,463 --> 00:04:55,403 It's a fine fabric, 98 00:04:55,964 --> 00:04:57,942 which suggests affluence, does it not? 99 00:04:57,966 --> 00:05:00,411 I believe this was made, not purchased. 100 00:05:00,435 --> 00:05:04,015 Seems to be hand-stitched. There is no label. 101 00:05:04,039 --> 00:05:06,523 This piping should be closer to the hem, 102 00:05:07,042 --> 00:05:09,554 unless it was made from an adult woman's skirt, 103 00:05:09,578 --> 00:05:11,022 a very fine one. 104 00:05:11,046 --> 00:05:13,358 So not affluence, but aspiration to affluence. 105 00:05:13,382 --> 00:05:16,627 The stitching is well-done. Steady hand. 106 00:05:16,651 --> 00:05:19,831 - Perhaps the work of a surgeon. - Or a seamstress. 107 00:05:19,855 --> 00:05:21,499 Well, there are many things about Dr. Markoe 108 00:05:21,523 --> 00:05:23,834 that warrant an investigation, but, uh... 109 00:05:23,858 --> 00:05:26,037 Perhaps it is a woman. 110 00:05:26,061 --> 00:05:28,639 Wanting a child, preparing for it. 111 00:05:28,663 --> 00:05:30,841 Or a woman who lost a child. 112 00:05:30,865 --> 00:05:32,443 Is it so simple? 113 00:05:32,467 --> 00:05:35,380 Entia non sunt multiplicanda sine necessitatem. 114 00:05:35,404 --> 00:05:38,383 Oh, please, Laszlo. No one speaks Latin anymore. 115 00:05:38,407 --> 00:05:42,053 Entities are not to be multiplied without necessity. 116 00:05:42,077 --> 00:05:43,454 Occam's razor. 117 00:05:43,478 --> 00:05:45,456 Sometimes we look for complicated reasons 118 00:05:45,480 --> 00:05:47,658 when something is often straightforward. 119 00:05:47,682 --> 00:05:49,928 But why does she kill? 120 00:05:49,952 --> 00:05:51,195 She's angry that other women 121 00:05:51,219 --> 00:05:52,397 are mothering their own children 122 00:05:52,421 --> 00:05:54,865 while hers has been taken from her. 123 00:05:54,889 --> 00:05:56,601 She tries to replace the lost child, 124 00:05:56,625 --> 00:05:59,083 but it cannot possibly feel the same. 125 00:05:59,694 --> 00:06:01,472 A cuckoo in the nest. 126 00:06:01,496 --> 00:06:03,674 She loves it at first, but then looks at it 127 00:06:03,698 --> 00:06:05,009 as if it were a changeling child, 128 00:06:05,033 --> 00:06:06,603 which of course it is. 129 00:06:07,523 --> 00:06:08,679 I found something. 130 00:06:08,703 --> 00:06:10,081 A way to get you access 131 00:06:10,105 --> 00:06:11,882 to the Lying-In Hospital and Markoe. 132 00:06:11,906 --> 00:06:13,284 The hospital's a charity, 133 00:06:13,308 --> 00:06:14,982 so I figured they gotta have a few parties 134 00:06:15,006 --> 00:06:18,022 to drum up some cash from the rich donors, right? 135 00:06:18,046 --> 00:06:19,890 So the papers will come along too. 136 00:06:19,914 --> 00:06:21,025 What did you learn? 137 00:06:21,055 --> 00:06:22,827 - Guests included... - Not the guests, Bitsy. 138 00:06:22,851 --> 00:06:24,451 - The hosts. - Oh. 139 00:06:27,322 --> 00:06:29,834 Havemeyer, Milbank, Hardy, 140 00:06:29,858 --> 00:06:32,971 Gildersleeve, Furman, Griswold. 141 00:06:32,995 --> 00:06:36,174 Wait, Gildersleeve. I know the family. 142 00:06:36,198 --> 00:06:38,309 I'm quite good friends with Oggie. 143 00:06:38,333 --> 00:06:40,111 He's the heir to the fortune. 144 00:06:40,135 --> 00:06:42,313 I believe I have invited him to your bachelor party. 145 00:06:42,337 --> 00:06:44,649 You know, Laszlo, bachelor parties are supposed to happen 146 00:06:44,673 --> 00:06:48,719 sometime after the engagement party, not before. 147 00:06:48,743 --> 00:06:52,056 I imagine we could ask Oggie Gildersleeve for a favor 148 00:06:52,080 --> 00:06:54,325 to get an interview at the Lying-In Hospital. 149 00:06:54,349 --> 00:06:56,861 I don't see why the hell not. 150 00:06:56,885 --> 00:06:59,998 [STATELY DRAMATIC MUSIC] 151 00:07:00,022 --> 00:07:07,161 ♪ ♪ 152 00:07:15,304 --> 00:07:16,523 Sara. 153 00:07:18,106 --> 00:07:19,047 [GROANS] 154 00:07:19,072 --> 00:07:20,151 Foul! 155 00:07:20,175 --> 00:07:22,043 Perfectly good touch. 156 00:07:22,577 --> 00:07:24,755 How did you persuade them to let you down here? 157 00:07:24,779 --> 00:07:27,425 - I didn't ask. - [SIGHS] 158 00:07:27,449 --> 00:07:29,828 Sara Howard, this is Ogden Gildersleeve. 159 00:07:29,852 --> 00:07:33,164 Ogden, this is Sara Howard, a dear family friend. 160 00:07:33,188 --> 00:07:35,566 Call me Oggie, Miss Howard. 161 00:07:35,590 --> 00:07:36,968 I'm quite sure I don't know you well enough, 162 00:07:36,992 --> 00:07:38,169 Mr. Gildersleeve. 163 00:07:38,193 --> 00:07:40,461 Well, we can, uh, remedy that. 164 00:07:42,865 --> 00:07:45,844 Did Mr. Moore inform you that I may have a favor to ask? 165 00:07:45,868 --> 00:07:47,111 [CHUCKLES] 166 00:07:47,135 --> 00:07:49,113 You are uncommonly direct, Miss Howard. 167 00:07:49,137 --> 00:07:50,381 Oh, be warned, Oggie. 168 00:07:50,405 --> 00:07:52,116 This woman tends to speak her mind. 169 00:07:52,140 --> 00:07:53,584 I'm afraid I cannot delay. 170 00:07:53,608 --> 00:07:55,723 The matter is rather important. 171 00:07:56,211 --> 00:07:58,122 Well, whatever it is, Miss Howard, 172 00:07:58,146 --> 00:07:59,680 I'm at your disposal. 173 00:08:02,885 --> 00:08:05,997 [OMINOUS MUSIC] 174 00:08:06,021 --> 00:08:13,193 ♪ ♪ 175 00:08:14,029 --> 00:08:15,340 Her room is ready. 176 00:08:15,364 --> 00:08:17,008 I'm bringing her there now, Dr. Markoe. 177 00:08:17,032 --> 00:08:18,877 ♪ ♪ 178 00:08:18,901 --> 00:08:20,144 Where is my baby? 179 00:08:20,168 --> 00:08:22,013 - I want to see her. - Yes. 180 00:08:22,037 --> 00:08:24,082 - Where is my baby? - Shh, shh. 181 00:08:24,106 --> 00:08:26,150 Your child is with the angels now, my dear. 182 00:08:26,174 --> 00:08:28,619 ♪ ♪ 183 00:08:28,643 --> 00:08:29,682 No. 184 00:08:29,706 --> 00:08:31,222 No, no, no, no, no. No! 185 00:08:31,246 --> 00:08:32,557 - Please. - No, no, no! 186 00:08:32,581 --> 00:08:34,425 - Shh, shh. - Please, no, no, no, no! 187 00:08:34,449 --> 00:08:36,494 - Matron? - No, no, no, no! 188 00:08:36,518 --> 00:08:38,830 - Oh, yes. - No, no, no, no! 189 00:08:38,854 --> 00:08:41,032 No. 190 00:08:41,056 --> 00:08:43,101 - No, please, please, no. - [SHUSHING] 191 00:08:43,125 --> 00:08:46,237 No... [GROANS] 192 00:08:46,261 --> 00:08:49,374 [BABY CRYING IN DISTANCE] 193 00:08:49,398 --> 00:08:51,999 Take her to her room. 194 00:08:53,202 --> 00:08:56,247 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 195 00:08:56,271 --> 00:09:01,586 ♪ ♪ 196 00:09:01,610 --> 00:09:02,653 2nd and 18th. 197 00:09:02,677 --> 00:09:05,990 Everybody off... [CONTINUES INDISTINCTLY] 198 00:09:06,014 --> 00:09:08,993 [OMINOUS MUSIC] 199 00:09:09,017 --> 00:09:11,796 ♪ ♪ 200 00:09:11,820 --> 00:09:14,265 [BABY CRYING IN DISTANCE] 201 00:09:14,289 --> 00:09:21,072 ♪ ♪ 202 00:09:21,096 --> 00:09:24,075 [CRYING CONTINUES] 203 00:09:24,099 --> 00:09:31,138 ♪ ♪ 204 00:09:39,248 --> 00:09:42,827 [DOOR CREAKING] 205 00:09:42,851 --> 00:09:49,756 ♪ ♪ 206 00:10:00,135 --> 00:10:02,739 [EERIE MUSIC] 207 00:10:02,792 --> 00:10:04,463 I fell. 208 00:10:05,073 --> 00:10:06,851 Can I call someone for you? 209 00:10:06,875 --> 00:10:08,787 ♪ ♪ 210 00:10:08,811 --> 00:10:10,403 Grace! 211 00:10:10,428 --> 00:10:14,341 ♪ ♪ 212 00:10:15,217 --> 00:10:16,327 There you are. 213 00:10:16,351 --> 00:10:18,263 Come back to bed. That's it. 214 00:10:18,287 --> 00:10:20,198 That's a good girl... 215 00:10:20,222 --> 00:10:22,333 [CONTINUES INDISTINCTLY] 216 00:10:22,357 --> 00:10:24,269 ♪ ♪ 217 00:10:24,293 --> 00:10:27,672 [BABIES CRYING] 218 00:10:27,696 --> 00:10:31,810 ♪ ♪ 219 00:10:31,834 --> 00:10:34,268 [GROANING] 220 00:10:38,040 --> 00:10:39,907 You seem to be lost. 221 00:10:40,909 --> 00:10:43,622 I seem to have taken a wrong turn. 222 00:10:43,646 --> 00:10:46,757 Come, let's give these mommies their privacy. 223 00:10:46,781 --> 00:10:51,162 ♪ ♪ 224 00:10:51,186 --> 00:10:55,300 I don't believe you told me the nature of your visit. 225 00:10:55,324 --> 00:10:58,443 I'm Sara Howard. I've come to see Dr. Markoe. 226 00:10:58,994 --> 00:11:00,305 Please. 227 00:11:00,329 --> 00:11:04,375 ♪ ♪ 228 00:11:04,399 --> 00:11:07,267 So you are a friend of the Gildersleeves? 229 00:11:08,603 --> 00:11:11,182 But I feel we've met a prior occasion, Miss Howard. 230 00:11:11,206 --> 00:11:14,185 I believe you know quite well where we met previously. 231 00:11:14,209 --> 00:11:15,987 Yes, yes, I do. 232 00:11:16,011 --> 00:11:17,121 You were the young lady, in fact, 233 00:11:17,145 --> 00:11:18,256 who tried to impede 234 00:11:18,280 --> 00:11:20,659 the execution of poor Martha Napp. 235 00:11:20,683 --> 00:11:22,793 I take it you're here to accuse me. 236 00:11:23,323 --> 00:11:25,330 You seem unconcerned that Martha Napp's baby 237 00:11:25,354 --> 00:11:26,998 was discovered after her death. 238 00:11:27,022 --> 00:11:30,335 I am not unconcerned, as you put it, Miss Howard. 239 00:11:30,359 --> 00:11:33,338 On the contrary, I am at my wit's end. 240 00:11:33,362 --> 00:11:36,140 I see young girls like Martha Napp all the time. 241 00:11:36,164 --> 00:11:38,943 Poor, uneducated, easily preyed upon. 242 00:11:38,967 --> 00:11:41,546 Often, the child is not wanted, and harm is done to it. 243 00:11:41,570 --> 00:11:44,148 It is regrettably not an uncommon experience. 244 00:11:44,172 --> 00:11:45,550 If you don't mind, Dr. Markoe, 245 00:11:45,574 --> 00:11:48,553 I prefer to deal in specifics rather than generalities. 246 00:11:48,577 --> 00:11:50,689 To speak candidly, Martha Napp's baby was poisoned 247 00:11:50,713 --> 00:11:53,380 with a drug found only in hospitals such as yours. 248 00:11:54,449 --> 00:11:56,003 [SIGHS] 249 00:11:56,585 --> 00:11:59,564 It is a terrible business, I grant you. 250 00:11:59,588 --> 00:12:02,433 But as to the facts, they are lamentably scarce. 251 00:12:02,457 --> 00:12:04,903 Certainly some facts are unassailable. 252 00:12:04,927 --> 00:12:06,437 Do you know exactly what happened 253 00:12:06,461 --> 00:12:08,239 on the night the baby was reported missing, 254 00:12:08,654 --> 00:12:10,775 the precise sequence of events, 255 00:12:10,799 --> 00:12:12,510 who reported it, who was there? 256 00:12:12,534 --> 00:12:15,380 Speak to this plainly if you can. 257 00:12:15,404 --> 00:12:17,916 Miss Howard, the work we do at this hospital 258 00:12:17,940 --> 00:12:20,251 could not be accomplished without the generosity 259 00:12:20,275 --> 00:12:22,453 of a great number of very wealthy people. 260 00:12:22,477 --> 00:12:25,390 That said, we need to be self-sustaining, 261 00:12:25,414 --> 00:12:28,393 so many of our staff are simply ward girls. 262 00:12:28,417 --> 00:12:31,062 - Ward girls? - Poor, destitute young women 263 00:12:31,086 --> 00:12:34,332 who, sadly, often lose their infants in childbirth. 264 00:12:34,356 --> 00:12:36,803 They have nowhere else to go. 265 00:12:37,560 --> 00:12:39,538 But they are not reliable witnesses. 266 00:12:39,562 --> 00:12:41,606 If there are witnesses, reliable or otherwise, 267 00:12:41,630 --> 00:12:43,341 then surely there is also a report 268 00:12:43,365 --> 00:12:45,076 concerning what happened that night. 269 00:12:45,100 --> 00:12:46,144 There is no report. 270 00:12:46,168 --> 00:12:47,678 We doctors and nurses 271 00:12:47,702 --> 00:12:50,415 are imperfect servants of the state, Miss Howard. 272 00:12:50,439 --> 00:12:53,484 However, tell me what it is you want to see. 273 00:12:53,508 --> 00:12:56,020 There is nothing about our work we want to hide. 274 00:12:56,702 --> 00:13:00,003 In that case, I would very much like to see Martha Napp's room. 275 00:13:00,702 --> 00:13:02,146 Mm. 276 00:13:02,171 --> 00:13:05,084 ♪ ♪ 277 00:13:05,254 --> 00:13:08,767 Martha and her baby were in this room on that night. 278 00:13:08,791 --> 00:13:11,236 Who was she in a room with? 279 00:13:11,260 --> 00:13:13,304 She was alone. She had an infection. 280 00:13:13,328 --> 00:13:14,573 Had to be kept separate. 281 00:13:14,597 --> 00:13:16,841 - What kind of infection? - Bowel. 282 00:13:16,865 --> 00:13:18,909 Would this be written down somewhere? 283 00:13:18,933 --> 00:13:20,782 There must be a file kept, surely. 284 00:13:20,806 --> 00:13:21,875 Medical records. 285 00:13:21,899 --> 00:13:22,914 I'm sure there would, 286 00:13:22,938 --> 00:13:24,315 but we can't be giving them out 287 00:13:24,339 --> 00:13:26,717 to every rag, tag, and bobtail. 288 00:13:26,741 --> 00:13:31,055 - Why is this one asleep? - Um, she lost some blood. 289 00:13:31,079 --> 00:13:32,056 [GASPS] 290 00:13:32,080 --> 00:13:33,658 Were you not checking on her? 291 00:13:33,682 --> 00:13:35,660 She shouldn't sleep if she's bleeding. 292 00:13:35,684 --> 00:13:39,530 You should know this. So stupid, stupid, stupid. 293 00:13:39,554 --> 00:13:41,332 Do you want me to fetch a doctor, Matron? 294 00:13:41,356 --> 00:13:43,590 No. Stay here, I'll go. 295 00:13:46,895 --> 00:13:49,140 - Will she be... - She'll be fine. 296 00:13:49,164 --> 00:13:50,297 Wake up. 297 00:13:51,433 --> 00:13:53,278 May I ask you something, nurse? 298 00:13:53,302 --> 00:13:54,879 You can just call me Libby. 299 00:13:55,209 --> 00:13:56,909 Did you know Martha Napp? 300 00:13:59,107 --> 00:14:01,085 Was this her room? 301 00:14:01,109 --> 00:14:05,156 - Um, it was when she came in. - But? 302 00:14:05,180 --> 00:14:07,648 But not the night you're talking about. 303 00:14:08,917 --> 00:14:10,428 If she's bleeding through to the bed, 304 00:14:10,452 --> 00:14:12,297 she's not been properly packed. 305 00:14:12,321 --> 00:14:14,165 Matron, if you don't mind. 306 00:14:14,189 --> 00:14:16,701 Libby, please show Miss Howard to the waiting room. 307 00:14:16,725 --> 00:14:18,236 I will follow shortly. 308 00:14:18,260 --> 00:14:21,239 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 309 00:14:21,263 --> 00:14:23,642 ♪ ♪ 310 00:14:23,666 --> 00:14:25,176 Do you think you can tell me about 311 00:14:25,200 --> 00:14:27,045 the maternal research wing? 312 00:14:27,069 --> 00:14:28,980 Is that where Martha was kept that night? 313 00:14:29,004 --> 00:14:30,381 No, no, 314 00:14:30,405 --> 00:14:32,651 she was in a room near the recovery and postpartum, 315 00:14:32,675 --> 00:14:36,187 but the room, it won't tell you anything, though. 316 00:14:36,211 --> 00:14:38,243 But you will, won't you? 317 00:14:38,881 --> 00:14:43,528 No. No, I can't, I... 318 00:14:43,552 --> 00:14:46,323 I don't know what happened to Martha's baby. 319 00:14:47,422 --> 00:14:48,599 None of us do. 320 00:14:48,623 --> 00:14:50,001 - No! - Stop! 321 00:14:50,025 --> 00:14:51,202 Be quiet. 322 00:14:51,226 --> 00:14:53,938 - Stop it! - Colleen, Colleen, stop it. 323 00:14:53,962 --> 00:14:56,140 ♪ ♪ 324 00:14:56,164 --> 00:14:58,743 - Be quiet! - She won't let me de-louse. 325 00:14:58,767 --> 00:15:01,546 You have a colony of dirty lice living in your hair. 326 00:15:01,570 --> 00:15:03,214 How else will we rid of them? 327 00:15:03,238 --> 00:15:05,483 We can chop your locks off if you don't want to be washed. 328 00:15:05,507 --> 00:15:07,141 Enough now, Colleen. 329 00:15:08,310 --> 00:15:11,089 This is not a sight for your eyes, Miss Howard. 330 00:15:11,113 --> 00:15:13,558 Doubt you've ever been troubled by head lice. 331 00:15:13,582 --> 00:15:15,226 On the contrary. 332 00:15:15,250 --> 00:15:16,561 Growing up in the countryside, 333 00:15:16,585 --> 00:15:18,296 bugs, lice, ticks of all manner 334 00:15:18,320 --> 00:15:20,120 were my constant companions, Matron. 335 00:15:20,855 --> 00:15:22,166 When you've finished with this, 336 00:15:22,190 --> 00:15:25,103 Dr. Markoe needs to see you in his office. 337 00:15:25,127 --> 00:15:26,371 No. 338 00:15:26,395 --> 00:15:28,527 Colleen, you are to finish this, 339 00:15:28,551 --> 00:15:31,376 and then you are to go to Dr. Markoe's office. 340 00:15:31,400 --> 00:15:33,177 If she doesn't want to go to the doctor's office, 341 00:15:33,201 --> 00:15:35,446 I'm quite certain she shouldn't have to. 342 00:15:35,470 --> 00:15:38,583 You are to go, now! 343 00:15:38,607 --> 00:15:45,712 ♪ ♪ 344 00:15:54,256 --> 00:15:57,235 [SOMBER MUSIC] 345 00:15:57,259 --> 00:16:04,431 ♪ ♪ 346 00:16:06,401 --> 00:16:09,380 [WIND WHISTLING] 347 00:16:09,404 --> 00:16:16,510 ♪ ♪ 348 00:16:27,889 --> 00:16:31,869 [THUNDER RUMBLING] 349 00:16:31,893 --> 00:16:38,676 ♪ ♪ 350 00:16:38,700 --> 00:16:41,879 It's so strange for the child's stomach to be here, 351 00:16:41,903 --> 00:16:44,950 but for the poor creature to already be buried. 352 00:16:45,363 --> 00:16:48,085 It is merely science, Marcus. 353 00:16:48,335 --> 00:16:51,337 We are, after all, only biological matter. 354 00:16:52,714 --> 00:16:56,494 Yet... animated. 355 00:16:56,518 --> 00:16:58,696 With a soul 356 00:16:58,720 --> 00:16:59,965 and a conscience. 357 00:16:59,989 --> 00:17:03,034 [CENTRIFUGE RATTLING] 358 00:17:03,058 --> 00:17:06,704 [SOFT SUSPENSEFUL MUSIC] 359 00:17:06,728 --> 00:17:08,906 Is something wrong? 360 00:17:08,930 --> 00:17:10,308 No. 361 00:17:10,332 --> 00:17:17,204 ♪ ♪ 362 00:17:23,345 --> 00:17:27,258 [OMINOUS MUSIC] 363 00:17:27,282 --> 00:17:28,526 I can't say for certain, 364 00:17:28,550 --> 00:17:31,462 but this looks to be breast milk. 365 00:17:31,486 --> 00:17:35,266 ♪ ♪ 366 00:17:35,290 --> 00:17:38,936 Poison, powdered carbon... 367 00:17:38,960 --> 00:17:41,673 ♪ ♪ 368 00:17:41,697 --> 00:17:43,675 And breast milk. 369 00:17:43,699 --> 00:17:46,700 [INDISTINCT CHATTER] 370 00:17:47,769 --> 00:17:49,169 - [KNOCKS ON CARRIAGE] - Come on. 371 00:17:54,243 --> 00:17:56,176 Libby. 372 00:18:00,382 --> 00:18:02,083 Can I buy you lunch? 373 00:18:02,784 --> 00:18:04,683 I promise you can trust me. 374 00:18:07,789 --> 00:18:11,058 [INDISTINCT CHATTER] 375 00:18:17,532 --> 00:18:20,300 I'm sorry if this is too... 376 00:18:22,071 --> 00:18:23,704 I'll have the menu du jour. 377 00:18:25,474 --> 00:18:26,984 The same. 378 00:18:27,008 --> 00:18:29,721 And, um, may I have a club soda? 379 00:18:29,745 --> 00:18:31,745 The same. 380 00:18:34,750 --> 00:18:38,195 How is that woman? The one who was bleeding? 381 00:18:38,219 --> 00:18:40,998 Oh, Edith, yeah, she's fine, yeah. 382 00:18:41,022 --> 00:18:42,868 They had to double douche her to make it stop. 383 00:18:42,892 --> 00:18:45,058 There was nothing wrong with her packing. 384 00:18:47,162 --> 00:18:49,963 Hot and cold douches one after the other, you... 385 00:18:50,565 --> 00:18:52,032 You haven't had a baby, then? 386 00:18:54,436 --> 00:18:56,323 No, I haven't. 387 00:18:57,639 --> 00:18:58,843 Uh... 388 00:19:01,176 --> 00:19:02,403 Oh. 389 00:19:04,580 --> 00:19:05,946 Is something wrong? 390 00:19:07,116 --> 00:19:10,628 I... I was too nervous to read the menu. 391 00:19:10,652 --> 00:19:12,630 - You don't like oysters? - No. 392 00:19:12,654 --> 00:19:15,166 The city dumps all the horse manure into the harbor. 393 00:19:15,190 --> 00:19:16,634 I believe it's why they get so fat. 394 00:19:16,658 --> 00:19:17,822 [CHUCKLES] 395 00:19:17,851 --> 00:19:19,511 Waiter, can you please take these away? 396 00:19:19,547 --> 00:19:20,772 I'm sorry, I didn't mean to... 397 00:19:20,796 --> 00:19:22,440 - Do you like pot pie? - Mm. 398 00:19:22,464 --> 00:19:24,242 Two baked beef pot pies. 399 00:19:24,266 --> 00:19:25,232 Certainly. 400 00:19:27,443 --> 00:19:30,381 I guess I know why you invited me along for lunch, 401 00:19:30,405 --> 00:19:33,683 but to be honest, I don't know very much. 402 00:19:34,276 --> 00:19:36,803 Nobody does, and that's the truth. 403 00:19:37,613 --> 00:19:38,856 Did someone come to the hospital 404 00:19:38,880 --> 00:19:41,859 to ask you questions about what happened? 405 00:19:41,883 --> 00:19:43,861 - Did they write it down? - Yeah. 406 00:19:43,885 --> 00:19:45,663 So there could be a report somewhere? 407 00:19:45,687 --> 00:19:47,087 Yeah, yeah, I guess so. 408 00:19:50,225 --> 00:19:51,869 I don't imagine I can go looking for it, 409 00:19:51,893 --> 00:19:53,271 if that's what you're asking me. 410 00:19:53,295 --> 00:19:55,206 No, Libby, I'm not asking you to do anything 411 00:19:55,230 --> 00:19:56,874 that makes you feel uncomfortable. 412 00:19:56,898 --> 00:19:58,276 Think it takes long for the pot pies? 413 00:19:58,300 --> 00:20:01,702 I'm afraid I only have an hour for lunch. 414 00:20:03,091 --> 00:20:04,963 We have a little time. 415 00:20:08,309 --> 00:20:09,942 Is that your boyfriend? 416 00:20:10,780 --> 00:20:13,959 No, no, it's my father. 417 00:20:13,983 --> 00:20:15,883 Is he not around anymore? 418 00:20:17,118 --> 00:20:18,483 No. 419 00:20:19,054 --> 00:20:21,833 - He had an accident. - What kind? 420 00:20:21,857 --> 00:20:24,836 [TENSE MUSIC] 421 00:20:24,860 --> 00:20:26,571 ♪ ♪ 422 00:20:26,595 --> 00:20:29,763 He had an accident with a gun. 423 00:20:29,788 --> 00:20:31,565 ♪ ♪ 424 00:20:32,133 --> 00:20:34,646 An accident with a gun? 425 00:20:34,670 --> 00:20:37,915 ♪ ♪ 426 00:20:37,939 --> 00:20:39,450 I know about that sort of thing. 427 00:20:39,474 --> 00:20:41,763 M-my father, he... 428 00:20:43,212 --> 00:20:45,283 he had an accident too. 429 00:20:46,215 --> 00:20:48,883 With him, it was a rope over a bridge. 430 00:20:48,908 --> 00:20:56,114 ♪ ♪ 431 00:20:57,893 --> 00:21:00,160 - May I give you my card? - Mm. [CHUCKLES] 432 00:21:02,031 --> 00:21:03,875 If you can feel you can help me in any way. 433 00:21:03,899 --> 00:21:05,343 Oh, yeah. 434 00:21:05,367 --> 00:21:08,346 Detective agency. [CHUCKLES] Wow. 435 00:21:08,370 --> 00:21:11,949 I will keep your card, Miss Howard. 436 00:21:12,200 --> 00:21:14,268 But I'm not sure I can help you. 437 00:21:26,588 --> 00:21:27,765 I'm sorry, I... 438 00:21:27,789 --> 00:21:29,500 I understand, Libby. 439 00:21:29,524 --> 00:21:30,424 Yeah. 440 00:21:32,728 --> 00:21:33,971 It's just that I think 441 00:21:33,995 --> 00:21:35,707 the person that took Martha Napp's baby 442 00:21:35,731 --> 00:21:37,375 has stolen another child. 443 00:21:37,399 --> 00:21:38,776 Another child? 444 00:21:38,800 --> 00:21:42,580 The infant daughter of the Spanish consulate general, and his wife. 445 00:21:42,604 --> 00:21:44,716 Señor and Señora Linares. 446 00:21:44,740 --> 00:21:47,585 I was told baby Ana was brought to the Lying-In Hospital 447 00:21:47,609 --> 00:21:49,187 after a fall. 448 00:21:49,211 --> 00:21:50,363 Yeah. 449 00:21:51,080 --> 00:21:53,725 Yeah, it was all pretty hush-hush, as I remember, 450 00:21:53,749 --> 00:21:57,929 but uh, the baby was discharged. 451 00:21:57,953 --> 00:21:59,652 She was stolen from her home. 452 00:22:00,489 --> 00:22:02,400 Libby, was there anyone at the hospital, 453 00:22:02,424 --> 00:22:06,137 a doctor or a nurse, who paid the baby particular attention? 454 00:22:06,161 --> 00:22:08,406 I don't... 455 00:22:08,430 --> 00:22:10,831 I don't want to get anybody into trouble. 456 00:22:12,501 --> 00:22:15,523 Even if I do hate her. 457 00:22:16,483 --> 00:22:18,038 The matron? 458 00:22:19,040 --> 00:22:20,207 Yeah. 459 00:22:22,978 --> 00:22:26,424 Matron kept that baby away from us all. 460 00:22:26,448 --> 00:22:28,560 She likes to think she knows best, 461 00:22:28,584 --> 00:22:32,898 especially if the baby is from a rich and powerful family. 462 00:22:32,922 --> 00:22:35,633 Do you think the matron would ever harm a baby? 463 00:22:35,657 --> 00:22:37,363 Oh, no. 464 00:22:38,393 --> 00:22:39,883 No, I... 465 00:22:40,643 --> 00:22:44,683 I don't... I don't think she'd ever hurt a child, no. 466 00:22:45,801 --> 00:22:47,568 Do you know where she lives? 467 00:22:49,871 --> 00:22:52,940 [INDISTINCT CHATTER] 468 00:22:56,545 --> 00:22:59,591 [DRAMATIC MUSIC] 469 00:22:59,615 --> 00:23:06,587 ♪ ♪ 470 00:23:20,169 --> 00:23:22,013 [CLICKING] 471 00:23:22,037 --> 00:23:24,882 What are you doing? 472 00:23:24,906 --> 00:23:26,217 I was going to knock, 473 00:23:26,241 --> 00:23:28,219 but I didn't want to wake the child. 474 00:23:28,243 --> 00:23:30,643 Marie doesn't have a child. 475 00:23:31,313 --> 00:23:34,292 I'm on the board of the Lying-In Hospital. 476 00:23:34,316 --> 00:23:36,628 Marie is a close confidante. 477 00:23:36,652 --> 00:23:41,032 Well, she usually gets in at around this time. 478 00:23:41,056 --> 00:23:43,023 Have you ever heard a baby in there? 479 00:23:44,593 --> 00:23:45,883 Um... 480 00:23:46,328 --> 00:23:48,640 I know sometimes she brings them home, 481 00:23:48,664 --> 00:23:51,909 but she hasn't done that for quite a while. 482 00:23:51,933 --> 00:23:54,045 When was the last time? 483 00:23:54,069 --> 00:23:56,514 There was one. 484 00:23:56,538 --> 00:23:59,483 She lavished her with attention. 485 00:24:00,141 --> 00:24:02,163 Had to give her back. 486 00:24:02,944 --> 00:24:05,122 It's sad, you see? 487 00:24:05,523 --> 00:24:07,925 She couldn't have her own. 488 00:24:07,949 --> 00:24:09,927 [GASPS SOFTLY] 489 00:24:09,951 --> 00:24:16,190 ♪ ♪ 490 00:24:19,361 --> 00:24:22,340 [HUMMING SOFTLY] 491 00:24:22,364 --> 00:24:25,343 [DISSONANT MUSIC] 492 00:24:25,367 --> 00:24:32,439 ♪ ♪ 493 00:24:39,581 --> 00:24:43,361 [HUMMING SOFTLY] 494 00:24:43,385 --> 00:24:45,230 I heard my baby cry. 495 00:24:45,254 --> 00:24:47,699 ♪ ♪ 496 00:24:47,723 --> 00:24:50,403 It was a dream, Helen. 497 00:24:51,927 --> 00:24:55,106 Look at the dress Mr. Osgood sent. 498 00:24:55,130 --> 00:24:57,909 [GASPS] Isn't it beautiful? 499 00:24:57,933 --> 00:25:00,150 [SOBBING] 500 00:25:00,174 --> 00:25:01,646 Quiet. 501 00:25:01,670 --> 00:25:04,249 I hope you don't mind I tried it on. 502 00:25:04,273 --> 00:25:06,984 [CHUCKLES] 503 00:25:07,008 --> 00:25:09,587 I don't want a goddamn dress. 504 00:25:09,611 --> 00:25:12,790 - [HUMMING SOFTLY] - [SOBBING] 505 00:25:12,814 --> 00:25:15,793 [OMINOUS MUSIC] 506 00:25:15,817 --> 00:25:18,986 ♪ ♪ 507 00:25:22,958 --> 00:25:25,937 [BABY CRYING] 508 00:25:25,961 --> 00:25:29,062 [TELEPHONE RINGING] 509 00:25:43,312 --> 00:25:46,291 I will not tolerate further intrusions. 510 00:25:46,315 --> 00:25:49,427 Sara Howard has been here prowling our halls. 511 00:25:49,451 --> 00:25:51,429 Yours is a private institution, Doctor. 512 00:25:51,453 --> 00:25:55,232 You're under no obligation to entertain public scrutiny. 513 00:25:55,256 --> 00:25:57,769 Miss Howard wasn't here at my request. 514 00:25:57,793 --> 00:25:59,370 [TENSE MUSIC] 515 00:25:59,394 --> 00:26:02,239 What is our patronage for, Mr. Byrnes, 516 00:26:02,263 --> 00:26:03,775 if you can't deter inquisitors 517 00:26:03,799 --> 00:26:06,311 who show up at Laszlo Kreizler's bidding? 518 00:26:06,335 --> 00:26:07,979 Kreizler is an egotist. 519 00:26:08,003 --> 00:26:10,248 Simply put, I think he envies you. 520 00:26:10,272 --> 00:26:13,318 This isn't a matter of professional jealousy. 521 00:26:13,342 --> 00:26:15,443 Matron caught her snooping. 522 00:26:15,468 --> 00:26:18,515 [TENSE MUSIC] 523 00:26:19,148 --> 00:26:20,658 ♪ ♪ 524 00:26:20,682 --> 00:26:22,594 I built this hospital in the belief 525 00:26:22,618 --> 00:26:25,797 that medical science could save women's lives, 526 00:26:25,821 --> 00:26:28,600 and our donors who share my passion in this pursuit 527 00:26:28,624 --> 00:26:32,459 would object strongly to any disclosure about this hospital. 528 00:26:33,562 --> 00:26:35,803 Okay, let me ask you this, then. 529 00:26:36,431 --> 00:26:38,276 Is there anything else to unearth 530 00:26:38,300 --> 00:26:41,083 concerning the Martha Napp case 531 00:26:41,503 --> 00:26:44,043 that could connect you to the Spanish baby? 532 00:26:44,068 --> 00:26:48,048 ♪ ♪ 533 00:26:48,910 --> 00:26:50,888 Of course not. 534 00:26:50,912 --> 00:26:52,824 ♪ ♪ 535 00:26:52,848 --> 00:26:55,603 Well, then you have nothing to be concerned about. 536 00:26:55,628 --> 00:27:02,768 ♪ ♪ 537 00:27:10,932 --> 00:27:13,444 [TELEPHONE RINGS] 538 00:27:13,468 --> 00:27:16,447 John, wedding invite list, my darling. 539 00:27:16,471 --> 00:27:18,883 You must tarry no longer. 540 00:27:19,941 --> 00:27:21,719 What are all these papers for? 541 00:27:21,743 --> 00:27:24,283 Is it something exciting you're working on? 542 00:27:25,014 --> 00:27:27,725 Well, yes, as a matter of fact. 543 00:27:27,749 --> 00:27:29,661 They are the death certificates of the babies 544 00:27:29,685 --> 00:27:31,329 from the Lying-In Hospital. 545 00:27:31,353 --> 00:27:33,064 There seems to be an inordinately high number 546 00:27:33,088 --> 00:27:34,465 of mortalities there. 547 00:27:34,489 --> 00:27:36,934 Please, John, don't tell me such terrible things. 548 00:27:36,958 --> 00:27:38,723 I shall have nightmares. 549 00:27:39,361 --> 00:27:42,763 - The wedding invite list? - Yes. 550 00:27:44,233 --> 00:27:46,678 I see this couldn't have waited? 551 00:27:46,702 --> 00:27:49,503 Then I wouldn't get to see where you write your stories. 552 00:27:55,044 --> 00:27:57,177 [CLEARS THROAT] 553 00:28:00,382 --> 00:28:01,492 You've handed me a list 554 00:28:01,516 --> 00:28:04,562 of New York's most eligible bachelors. 555 00:28:04,586 --> 00:28:07,699 I assume all of them will be attending your party tomorrow? 556 00:28:07,723 --> 00:28:10,167 Except for Sara Howard, of course. 557 00:28:10,191 --> 00:28:11,569 I see her name here. 558 00:28:11,593 --> 00:28:15,403 Well, she's an eligible bachelorette, I suppose. 559 00:28:15,997 --> 00:28:17,308 Put her down for two, 560 00:28:17,332 --> 00:28:19,600 because of course she'll bring someone. 561 00:28:23,805 --> 00:28:24,851 [KNOCK AT DOOR] 562 00:28:24,875 --> 00:28:26,306 A moment, please. 563 00:28:27,409 --> 00:28:28,986 I'll wait outside, Laszlo. 564 00:28:29,010 --> 00:28:30,255 No, come in. 565 00:28:30,279 --> 00:28:31,989 We've just concluded our session. 566 00:28:32,013 --> 00:28:36,461 Paulie, this is Sara Howard, a friend of mine. 567 00:28:36,485 --> 00:28:38,418 It's nice to meet you, Paulie. 568 00:28:40,222 --> 00:28:42,189 Please, sit down. 569 00:28:48,297 --> 00:28:51,743 [DELICATE DRAMATIC MUSIC] 570 00:28:51,767 --> 00:28:58,739 ♪ ♪ 571 00:29:01,110 --> 00:29:02,420 You want to try? 572 00:29:02,444 --> 00:29:09,427 ♪ ♪ 573 00:29:09,451 --> 00:29:11,829 [CHUCKLES] 574 00:29:11,853 --> 00:29:15,032 Dr. Kreizler, how'd you do that? 575 00:29:15,056 --> 00:29:16,968 The mystery of magic. 576 00:29:16,992 --> 00:29:20,363 You, too, can learn it. Run along. 577 00:29:21,283 --> 00:29:23,040 And Paulie, 578 00:29:23,064 --> 00:29:25,710 should you find a coin in your pocket, 579 00:29:25,734 --> 00:29:27,963 buy yourself a deck of cards. 580 00:29:27,988 --> 00:29:34,327 ♪ ♪ 581 00:29:43,084 --> 00:29:44,996 When the memories of his childhood trauma 582 00:29:45,020 --> 00:29:47,643 threaten to overburden him, his mind shuts down. 583 00:29:48,690 --> 00:29:52,403 - He seems very attached. - I've become very fond of him. 584 00:29:52,427 --> 00:29:54,539 I interviewed Markoe and his staff. 585 00:29:54,563 --> 00:29:56,474 Did you find anything about Martha? 586 00:29:56,498 --> 00:29:58,476 Unfortunately, nothing of great importance. 587 00:29:58,500 --> 00:30:00,612 But I did speak to someone in confidence. 588 00:30:00,636 --> 00:30:02,880 You believe she could be assistance to us? 589 00:30:02,904 --> 00:30:03,982 Perhaps. 590 00:30:04,006 --> 00:30:05,483 She has some suspicions about 591 00:30:05,507 --> 00:30:07,018 the matron of the Lying-In Hospital, 592 00:30:07,042 --> 00:30:09,487 who certainly requires further investigation, 593 00:30:09,511 --> 00:30:12,243 but she might merely be an unpleasant character. 594 00:30:13,315 --> 00:30:15,893 So we've reached an impasse. 595 00:30:15,917 --> 00:30:17,283 Not quite. 596 00:30:18,520 --> 00:30:20,498 I spoke with Señora Linares. 597 00:30:20,522 --> 00:30:24,302 [SOFT SUSPENSEFUL MUSIC] 598 00:30:24,326 --> 00:30:26,504 Breathe. 599 00:30:26,528 --> 00:30:28,706 ♪ ♪ 600 00:30:28,730 --> 00:30:30,508 Breathe. 601 00:30:30,532 --> 00:30:34,312 ♪ ♪ 602 00:30:34,336 --> 00:30:36,514 Breathe. 603 00:30:36,538 --> 00:30:41,319 ♪ ♪ 604 00:30:41,343 --> 00:30:43,123 Breathe. 605 00:30:43,945 --> 00:30:46,724 - Dr. Kreizler... - Please, Señor. 606 00:30:46,748 --> 00:30:50,061 I myself have been placed under hypnosis by him. 607 00:30:50,085 --> 00:30:51,923 There is nothing to fear. 608 00:30:51,948 --> 00:30:54,593 ♪ ♪ 609 00:30:55,957 --> 00:30:57,335 Open your eyes. 610 00:30:57,359 --> 00:31:00,538 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 611 00:31:00,562 --> 00:31:07,545 ♪ ♪ 612 00:31:07,569 --> 00:31:09,536 What do you see? 613 00:31:10,639 --> 00:31:11,683 White. 614 00:31:11,707 --> 00:31:14,285 ♪ ♪ 615 00:31:14,309 --> 00:31:16,487 The girls are in white. 616 00:31:16,511 --> 00:31:18,890 Dark hair. 617 00:31:18,914 --> 00:31:22,763 The walls, viridian green. 618 00:31:23,318 --> 00:31:25,803 The floor, Egyptian brown. 619 00:31:26,588 --> 00:31:29,083 A crimson flower in her hair. 620 00:31:30,525 --> 00:31:32,370 They are beautiful. 621 00:31:32,394 --> 00:31:35,040 ♪ ♪ 622 00:31:35,064 --> 00:31:36,803 You see a painting? 623 00:31:37,599 --> 00:31:39,844 Yes. 624 00:31:39,868 --> 00:31:42,914 Edgar Degas. "La Classe de danse." 625 00:31:42,938 --> 00:31:44,982 It's in the Metropolitan Museum. 626 00:31:45,006 --> 00:31:48,186 ♪ ♪ 627 00:31:48,210 --> 00:31:50,521 Turn away from the painting. 628 00:31:50,545 --> 00:31:53,791 ♪ ♪ 629 00:31:53,815 --> 00:31:57,595 - [TENSE MUSIC] - [EXHALES DEEPLY] 630 00:31:57,619 --> 00:32:04,424 ♪ ♪ 631 00:32:06,495 --> 00:32:10,808 [SPEAKING SPANISH] 632 00:32:10,832 --> 00:32:14,079 - What do you see? - [SPEAKING SPANISH] 633 00:32:14,103 --> 00:32:15,546 ♪ ♪ 634 00:32:15,570 --> 00:32:16,748 Who do you see? 635 00:32:16,772 --> 00:32:19,216 - [PANTING] - Who do you see? 636 00:32:19,240 --> 00:32:25,412 ♪ ♪ 637 00:32:26,715 --> 00:32:29,082 [SPEAKING SPANISH] 638 00:32:33,255 --> 00:32:36,500 [SCRAPING, TAPPING] 639 00:32:36,524 --> 00:32:38,036 Marcus? 640 00:32:38,060 --> 00:32:41,439 This is the exact chemical combination the killer used 641 00:32:41,463 --> 00:32:42,840 to make the antidote. 642 00:32:42,864 --> 00:32:45,510 I know it seems as if it's only activated charcoal, 643 00:32:45,534 --> 00:32:47,178 but they added a tincture of iodine. 644 00:32:47,202 --> 00:32:48,902 It's a thing of beauty. 645 00:32:50,472 --> 00:32:53,683 Marcus, I... 646 00:32:54,543 --> 00:32:56,723 I did something horrible. 647 00:32:57,345 --> 00:32:59,924 [CHUCKLES] 648 00:32:59,948 --> 00:33:01,125 What'd you do? 649 00:33:01,149 --> 00:33:03,661 [TENSE MUSIC] 650 00:33:03,685 --> 00:33:06,864 Byrnes came here to see me one day. 651 00:33:06,888 --> 00:33:09,734 He asked what we were working on. 652 00:33:09,758 --> 00:33:12,136 I told him about the Linares case. 653 00:33:12,160 --> 00:33:18,342 ♪ ♪ 654 00:33:18,366 --> 00:33:20,775 [SIGHS] 655 00:33:20,799 --> 00:33:21,746 Why? 656 00:33:21,770 --> 00:33:23,081 He threatened you. 657 00:33:23,105 --> 00:33:25,083 He said he would find some way 658 00:33:25,107 --> 00:33:27,752 to destroy you if I didn't give him information. 659 00:33:27,776 --> 00:33:29,563 What information? 660 00:33:30,452 --> 00:33:32,296 About the Linares child. 661 00:33:32,683 --> 00:33:35,559 Don't tell Sara or Dr. Kreizler, please. 662 00:33:35,583 --> 00:33:37,361 [STUTTERING] I'm ashamed. 663 00:33:37,385 --> 00:33:39,697 ♪ ♪ 664 00:33:39,721 --> 00:33:41,699 I'm sorry. 665 00:33:41,723 --> 00:33:45,759 ♪ ♪ 666 00:33:47,395 --> 00:33:49,107 So what happened, Laszlo? 667 00:33:49,131 --> 00:33:50,909 Seems the experiment was a failure. 668 00:33:50,933 --> 00:33:52,911 I thought it was curious how she was able 669 00:33:52,935 --> 00:33:55,580 to describe everything so clearly, so vividly, 670 00:33:55,604 --> 00:33:57,643 - as if she was... - She's a painter. 671 00:33:58,274 --> 00:34:00,452 She was serious about it until she got married. 672 00:34:00,476 --> 00:34:02,186 She clearly sees things in colors, 673 00:34:02,210 --> 00:34:05,189 but how does this help us to recover her memories? 674 00:34:05,213 --> 00:34:09,183 Well, perhaps she could paint them? 675 00:34:13,355 --> 00:34:14,999 There is some precedence of this. 676 00:34:15,023 --> 00:34:16,868 She almost fainted during this session, I don't... 677 00:34:16,892 --> 00:34:19,798 In the experiments of Alfred Binet and Pierre Janet 678 00:34:19,861 --> 00:34:22,474 at the Sorbonne, their subjects were given pencils 679 00:34:22,498 --> 00:34:25,810 to draw their visions while in a somnambulistic state, 680 00:34:25,834 --> 00:34:28,146 and the renderings they produced depicted memories 681 00:34:28,170 --> 00:34:30,214 they were unable to replicate while awake. 682 00:34:30,238 --> 00:34:32,416 Then we will need someone to assist us. 683 00:34:32,440 --> 00:34:33,952 Elizabeth did say that 684 00:34:33,976 --> 00:34:36,163 she and the Señora take classes with Cecilia Beaux. 685 00:34:36,645 --> 00:34:38,422 Apparently, they are quite close. 686 00:34:38,446 --> 00:34:40,558 Wouldn't hurt to ask. 687 00:34:40,582 --> 00:34:43,227 I adore the Señora. Of course I do. 688 00:34:43,251 --> 00:34:47,231 She's the most wonderful student of art, 689 00:34:47,255 --> 00:34:50,502 but it is an unusual proposition, is it not? 690 00:34:50,526 --> 00:34:52,436 I'll grant you that it is, Cecilia, 691 00:34:52,460 --> 00:34:54,038 but we believe that with your help, 692 00:34:54,062 --> 00:34:57,509 Señora Linares might be able to remember that fateful day. 693 00:34:57,533 --> 00:34:58,843 - [SIGHS] - And right now, 694 00:34:58,867 --> 00:35:01,646 it's our only hope of saving the child. 695 00:35:01,670 --> 00:35:05,850 I do believe that whenever one paints or draws, 696 00:35:05,874 --> 00:35:08,853 one can enter into a hypnotic state 697 00:35:08,877 --> 00:35:13,563 where you can penetrate the realm of the imagination. 698 00:35:13,949 --> 00:35:16,060 I am most grateful for your assistance. 699 00:35:16,084 --> 00:35:19,463 The Señora knows you as her teacher, and she trusts you. 700 00:35:19,487 --> 00:35:22,466 [TENSE MUSIC] 701 00:35:22,490 --> 00:35:25,670 ♪ ♪ 702 00:35:25,694 --> 00:35:27,763 Where are you now? 703 00:35:28,764 --> 00:35:30,763 The Museum of Art. 704 00:35:32,300 --> 00:35:34,083 Are you ready to leave it? 705 00:35:35,371 --> 00:35:36,563 Yes. 706 00:35:38,640 --> 00:35:40,618 Let's go outside, then. 707 00:35:40,642 --> 00:35:47,748 ♪ ♪ 708 00:36:10,178 --> 00:36:13,056 Such vivid red. 709 00:36:13,742 --> 00:36:15,853 Umbrella. 710 00:36:15,877 --> 00:36:19,323 - The Tea House. - Yes. 711 00:36:19,347 --> 00:36:25,463 ♪ ♪ 712 00:36:25,487 --> 00:36:27,531 What do you see? 713 00:36:27,555 --> 00:36:29,533 ♪ ♪ 714 00:36:29,557 --> 00:36:31,523 Something is watching me. 715 00:36:32,723 --> 00:36:35,139 I can sense it. 716 00:36:35,163 --> 00:36:36,208 ♪ ♪ 717 00:36:36,232 --> 00:36:37,942 - You got a dime, lady? - [YELPS] 718 00:36:37,966 --> 00:36:39,143 For a sick soldier... What served his country good. 719 00:36:39,167 --> 00:36:40,412 Sorry. 720 00:36:40,436 --> 00:36:41,545 Does he frighten you? 721 00:36:41,569 --> 00:36:43,043 I'm afraid... 722 00:36:43,772 --> 00:36:45,483 but it's not him. 723 00:36:45,507 --> 00:36:48,753 ♪ ♪ 724 00:36:48,777 --> 00:36:51,083 Let's keep going, Isabelle. 725 00:36:51,914 --> 00:36:54,893 It's watching me. 726 00:36:54,917 --> 00:36:56,560 ♪ ♪ 727 00:36:56,584 --> 00:37:00,123 I... I can feel the presence. 728 00:37:00,789 --> 00:37:03,501 The dark presence, is it a woman? 729 00:37:03,525 --> 00:37:04,502 Yes. 730 00:37:04,526 --> 00:37:08,306 ♪ ♪ 731 00:37:08,330 --> 00:37:12,376 She's close. I feel it. 732 00:37:12,400 --> 00:37:13,511 ♪ ♪ 733 00:37:13,535 --> 00:37:17,381 I can... sense it. 734 00:37:17,405 --> 00:37:19,050 [FLASH LAMP SNAPS, ECHOES] 735 00:37:19,074 --> 00:37:22,186 What is it? Describe it. 736 00:37:22,210 --> 00:37:26,190 - [FLASH LAMP SNAPS, ECHOES] - A flash, like a gunshot. 737 00:37:26,214 --> 00:37:28,126 I see her. 738 00:37:28,150 --> 00:37:31,195 My heart is beating so fast. 739 00:37:31,219 --> 00:37:32,597 It's here. 740 00:37:32,621 --> 00:37:34,087 She's here. 741 00:37:35,891 --> 00:37:37,135 It's gone. 742 00:37:37,159 --> 00:37:40,338 [SOFT OMINOUS MUSIC] 743 00:37:40,362 --> 00:37:47,267 ♪ ♪ 744 00:37:51,840 --> 00:37:54,819 [BIRDS CHIRPING] 745 00:37:54,843 --> 00:37:57,211 Señora saw someone suspicious here. 746 00:38:04,052 --> 00:38:06,564 Now look at the camera, please. 747 00:38:06,588 --> 00:38:08,766 This might be a bit loud. 748 00:38:08,790 --> 00:38:10,434 [FLASH LAMP SNAPS] 749 00:38:10,458 --> 00:38:12,793 A flash like a gunshot. 750 00:38:14,262 --> 00:38:15,840 Milly, we'll need to see anything 751 00:38:15,864 --> 00:38:18,332 that photographer's kept from that day. 752 00:38:26,942 --> 00:38:29,520 - Miss Howard. - Libby. 753 00:38:29,544 --> 00:38:31,563 What a pleasant surprise. 754 00:38:32,080 --> 00:38:34,058 You haven't been waiting out here for me, have you? 755 00:38:34,082 --> 00:38:35,726 Yes, but it's really not a bother. 756 00:38:35,750 --> 00:38:39,763 I preferred to give you this in person. 757 00:38:40,623 --> 00:38:42,000 - Is this the... - Yeah. 758 00:38:42,024 --> 00:38:44,335 It's the report of Martha Napp and her baby. 759 00:38:44,359 --> 00:38:45,736 I will need to put it back 760 00:38:45,760 --> 00:38:46,938 before anybody sees that it's missing. 761 00:38:46,962 --> 00:38:48,473 - Of course. - I must be going, 762 00:38:48,497 --> 00:38:50,631 but can I leave it with you until tomorrow? 763 00:38:51,700 --> 00:38:52,833 Thank you, Libby. 764 00:38:58,307 --> 00:39:01,352 [MYSTERIOUS MUSIC PLAYING] 765 00:39:01,376 --> 00:39:06,958 ♪ ♪ 766 00:39:06,982 --> 00:39:08,960 Little Egypt works a lot of bachelor parties, 767 00:39:08,984 --> 00:39:10,695 but she's not the original. 768 00:39:10,719 --> 00:39:12,763 Down at Mrs. Willoughby's on the Bowery, 769 00:39:12,787 --> 00:39:15,766 she used to be known as Connie Moretti 770 00:39:15,790 --> 00:39:17,768 of Mulberry Street. 771 00:39:17,792 --> 00:39:22,240 Boy, can she dance, especially when she gets... 772 00:39:22,264 --> 00:39:24,909 I think I might call it a night, Oggie. 773 00:39:24,933 --> 00:39:26,777 - Oh, come on, John. - Wait, wait, wait. 774 00:39:26,801 --> 00:39:28,313 We're only just getting started. 775 00:39:28,337 --> 00:39:30,315 Did he just say he wanted to call it a night? 776 00:39:30,339 --> 00:39:32,517 - On his own bachelor party. - [SCOFFING] John. 777 00:39:32,541 --> 00:39:34,118 Come on, maybe we could, uh, 778 00:39:34,142 --> 00:39:36,120 maybe we could slum it somewhere and get a nightcap? 779 00:39:36,144 --> 00:39:38,122 - Come on. - All right, all right. 780 00:39:38,146 --> 00:39:41,326 All right, but I get to choose where we go. 781 00:39:41,350 --> 00:39:43,328 - That's more like it. - [CHUCKLES] 782 00:39:43,352 --> 00:39:46,397 [INDISTINCT CHATTER] 783 00:39:46,421 --> 00:39:53,594 ♪ ♪ 784 00:39:55,830 --> 00:39:58,803 You seem uncommonly subdued, John. 785 00:39:59,434 --> 00:40:02,881 What shall we toast? You and Miss Violet? 786 00:40:02,905 --> 00:40:05,482 A toast with water, no less. 787 00:40:06,143 --> 00:40:07,818 [SIGHS] 788 00:40:07,842 --> 00:40:10,955 - How about my grandmother? - [CHUCKLES] 789 00:40:10,979 --> 00:40:14,092 Catherine Elizabeth McAllister Moore. 790 00:40:14,116 --> 00:40:16,761 She, for one, would be very happy that I was settling down 791 00:40:16,785 --> 00:40:19,083 with a woman such as V. 792 00:40:20,122 --> 00:40:23,301 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 793 00:40:23,325 --> 00:40:30,264 ♪ ♪ 794 00:40:37,272 --> 00:40:38,352 Sara! 795 00:40:40,208 --> 00:40:41,563 Sara! 796 00:40:43,078 --> 00:40:44,989 Keep your voice down. 797 00:40:45,013 --> 00:40:46,457 Please come and join us. 798 00:40:46,481 --> 00:40:49,060 I'm not coming to your bachelor party, John Moore. 799 00:40:49,084 --> 00:40:50,861 This part of the evening is over. 800 00:40:50,885 --> 00:40:53,197 It'll be a more intimate gathering 801 00:40:53,221 --> 00:40:54,999 of only John's closest friends. 802 00:40:55,023 --> 00:40:57,468 It's far too late and entirely inappropriate. 803 00:40:57,492 --> 00:41:01,406 'Tis now the very witching time of night, 804 00:41:01,430 --> 00:41:04,809 when churchyards yawn and Hell itself 805 00:41:04,833 --> 00:41:08,079 breathes out contagion to this world. 806 00:41:08,103 --> 00:41:10,681 Are you intoxicated, Laszlo? Is he, John? 807 00:41:10,705 --> 00:41:12,150 Lingonberry schnapps, 808 00:41:12,174 --> 00:41:14,485 and perhaps one or two glasses of champagne. 809 00:41:14,509 --> 00:41:15,887 Or three. 810 00:41:15,911 --> 00:41:17,355 I still have my wits about me, though. 811 00:41:17,379 --> 00:41:18,957 - Really, I don't... - Please, Sara. 812 00:41:18,981 --> 00:41:20,358 I know my good friend Oggie Gildersleeve 813 00:41:20,382 --> 00:41:23,483 would be sorely disappointed by your absence. 814 00:41:25,720 --> 00:41:28,699 [UPBEAT SUSPENSEFUL MUSIC] 815 00:41:28,723 --> 00:41:35,596 ♪ ♪ 816 00:41:36,265 --> 00:41:37,909 I have the file on Martha Napp 817 00:41:37,933 --> 00:41:39,310 from the Lying-In Hospital. 818 00:41:39,334 --> 00:41:40,779 So there is a file? 819 00:41:40,803 --> 00:41:43,114 Says that the last person to check on Martha Napp 820 00:41:43,138 --> 00:41:46,717 and her baby that night was an employee named Colleen Ledwidge. 821 00:41:46,741 --> 00:41:48,319 I think the best plan is that 822 00:41:48,343 --> 00:41:50,655 someone goes into the Lying-In Hospital undercover. 823 00:41:50,679 --> 00:41:53,458 - You? - No, Bitsy. 824 00:41:53,482 --> 00:41:56,727 I would go myself, but Markoe already knows me. 825 00:41:56,751 --> 00:41:59,931 It seems poor Oggie will have no shortage of company this evening. 826 00:41:59,955 --> 00:42:01,666 Why, whatever do you mean, John? 827 00:42:01,690 --> 00:42:03,268 I imagine you are thinking 828 00:42:03,292 --> 00:42:05,136 a letter of recommendation from the Gildersleeves 829 00:42:05,160 --> 00:42:07,538 about a former member of staff would not go unheeded 830 00:42:07,562 --> 00:42:10,008 should she be seeking future employment. 831 00:42:10,032 --> 00:42:12,944 I'm sure he'll do his utmost to be of assistance. 832 00:42:12,968 --> 00:42:14,027 [CHUCKLES] 833 00:42:14,051 --> 00:42:16,281 Where are we going, anyway? 834 00:42:16,305 --> 00:42:19,217 [CHUCKLES] 835 00:42:19,241 --> 00:42:22,621 [CORY HALL'S "GLORIOUS RAG" PLAYING] 836 00:42:22,645 --> 00:42:28,893 ♪ ♪ 837 00:42:28,917 --> 00:42:30,811 Here's to your engagement, John. 838 00:42:30,866 --> 00:42:32,096 Long time coming. 839 00:42:32,120 --> 00:42:33,398 [GLASSES CLINK] 840 00:42:33,429 --> 00:42:35,583 - Cheers. - I hope she makes you happy. 841 00:42:36,124 --> 00:42:39,103 Thank you, Cyrus. She does. 842 00:42:39,127 --> 00:42:41,239 - Proud of you, old friend. - [CHUCKLES] 843 00:42:41,263 --> 00:42:43,642 I, uh, I've been saving this for you. 844 00:42:43,666 --> 00:42:44,923 Cyrus. 845 00:42:45,734 --> 00:42:47,178 Charta Riesling. 846 00:42:47,883 --> 00:42:50,048 You stop by, and it's here waiting for you. 847 00:42:50,072 --> 00:42:51,382 I really can't thank you enough. 848 00:42:51,406 --> 00:42:53,184 I'm pleased to have been of assistance, 849 00:42:53,208 --> 00:42:56,587 although it does seem a highly unusual request. 850 00:42:56,611 --> 00:42:59,790 It all sounds rather, uh, cloak-and-dagger. 851 00:42:59,814 --> 00:43:02,126 I know you won't tell me the nature of your inquiries, 852 00:43:02,150 --> 00:43:04,929 but John did mention something about research for him 853 00:43:04,953 --> 00:43:06,931 for an article he plans to write. 854 00:43:06,955 --> 00:43:08,266 For him? 855 00:43:08,290 --> 00:43:10,324 - I'm working for him, am I? - [CHUCKLES] 856 00:43:11,045 --> 00:43:13,157 Oh, whoa, whoa. Easy. 857 00:43:13,182 --> 00:43:14,625 ♪ ♪ 858 00:43:14,829 --> 00:43:16,808 - Thank you. - You're welcome. 859 00:43:16,832 --> 00:43:19,010 ♪ ♪ 860 00:43:19,034 --> 00:43:20,545 - Is he feeling okay? - Lucius? 861 00:43:20,569 --> 00:43:24,615 Oh, yeah, he's fine. This is a first for him. 862 00:43:24,639 --> 00:43:27,808 [INDISTINCT CHATTER] 863 00:43:28,777 --> 00:43:30,221 You want to get some food? 864 00:43:30,245 --> 00:43:32,823 Is Joanna still studying the law, Cyrus? 865 00:43:32,847 --> 00:43:33,898 [CHUCKLES] 866 00:43:33,922 --> 00:43:36,935 Every minute of the day, she's got her books out. 867 00:43:36,968 --> 00:43:38,429 Yeah, but this isn't the best place 868 00:43:38,453 --> 00:43:40,164 for a young woman to be working. 869 00:43:40,188 --> 00:43:42,633 Did she not work for the newspaper in Philly? 870 00:43:42,657 --> 00:43:44,235 "Philadelphia Tribune." 871 00:43:44,259 --> 00:43:45,836 That's what she wants to do. 872 00:43:45,860 --> 00:43:47,438 She wants to write, get back in the newspaper business. 873 00:43:47,462 --> 00:43:50,297 Should I maybe ask at the "Times"? 874 00:43:52,401 --> 00:43:55,980 John. That would be much appreciated. 875 00:43:56,004 --> 00:43:58,163 Please excuse me for a moment. 876 00:43:59,207 --> 00:44:03,654 Um, may I call on you for dinner sometime? 877 00:44:03,678 --> 00:44:05,790 ♪ ♪ 878 00:44:05,814 --> 00:44:07,859 Yes, of course. 879 00:44:07,883 --> 00:44:09,861 [GLASS RINGS] 880 00:44:09,885 --> 00:44:13,598 [INDISTINCT CHATTER] 881 00:44:13,622 --> 00:44:15,556 [CLEARS THROAT] 882 00:44:18,627 --> 00:44:20,471 [SIGHS] 883 00:44:20,495 --> 00:44:22,874 John Schuyler Moore is getting married. 884 00:44:22,898 --> 00:44:25,810 [LAUGHTER AND CHATTER] 885 00:44:25,834 --> 00:44:27,803 I had prepared notes, 886 00:44:28,437 --> 00:44:31,003 whimsical thoughts on the nature of love. 887 00:44:31,440 --> 00:44:33,284 Practical counsel in what it means 888 00:44:33,308 --> 00:44:35,886 to be united in body and soul with another being. 889 00:44:35,910 --> 00:44:37,622 All that I had wanted to say, 890 00:44:37,646 --> 00:44:42,093 but now I realize I cannot offer you any of these thoughts 891 00:44:42,117 --> 00:44:43,962 as I'm somewhat tipsy. 892 00:44:43,986 --> 00:44:45,964 [LAUGHTER AND CHEERS] 893 00:44:45,988 --> 00:44:47,432 And it seems I have left my notes 894 00:44:47,456 --> 00:44:49,033 in our previous establishment. 895 00:44:49,057 --> 00:44:52,159 [LAUGHTER] 896 00:44:53,128 --> 00:44:54,995 John... [EXHALES DEEPLY] 897 00:44:57,266 --> 00:44:59,923 It is my great privilege to be your friend. 898 00:45:00,669 --> 00:45:02,313 And as Voltaire said, 899 00:45:02,337 --> 00:45:05,483 "Virtuous men alone possess friends." 900 00:45:06,074 --> 00:45:08,443 You are indeed a virtuous man, 901 00:45:09,011 --> 00:45:12,857 a free spirit, restless soul, 902 00:45:12,881 --> 00:45:17,003 blessed with kindness, bravery, and passion. 903 00:45:18,353 --> 00:45:20,323 You are sometimes reckless, 904 00:45:21,203 --> 00:45:24,135 certainly careless, 905 00:45:24,159 --> 00:45:25,536 and occasionally hopeless. 906 00:45:25,560 --> 00:45:27,538 [LAUGHTER] 907 00:45:27,562 --> 00:45:29,140 ♪ ♪ 908 00:45:29,164 --> 00:45:31,075 But... [CLEARS THROAT] 909 00:45:31,099 --> 00:45:35,043 It is my sincerest hope, wish, 910 00:45:35,770 --> 00:45:38,363 that Violet sees you as we do, 911 00:45:39,515 --> 00:45:42,293 cares for you like we do, 912 00:45:42,444 --> 00:45:44,889 will know you as we have known you, 913 00:45:44,913 --> 00:45:48,203 and will love you 914 00:45:49,023 --> 00:45:51,001 like we do. 915 00:45:51,026 --> 00:45:55,807 ♪ ♪ 916 00:45:55,991 --> 00:45:57,768 Should she dare. 917 00:45:57,792 --> 00:45:59,704 [LAUGHTER] 918 00:45:59,728 --> 00:46:01,172 To John. 919 00:46:01,196 --> 00:46:03,308 ALL: To John. 920 00:46:03,332 --> 00:46:06,177 Virtuous man! [LAUGHTER] 921 00:46:06,201 --> 00:46:11,850 ♪ ♪ 922 00:46:11,874 --> 00:46:14,853 [OMINOUS MUSIC] 923 00:46:14,877 --> 00:46:22,015 ♪ ♪ 924 00:46:23,752 --> 00:46:27,265 [BABY CRYING] 925 00:46:27,289 --> 00:46:32,270 [HUMMING LULLABY] 926 00:46:32,294 --> 00:46:35,139 ♪ ♪ 927 00:46:35,163 --> 00:46:38,142 [HUMMING AND CRYING CONTINUE] 928 00:46:38,166 --> 00:46:45,339 ♪ ♪ 929 00:46:46,909 --> 00:46:50,144 [BABY CRYING] 930 00:46:52,515 --> 00:46:55,026 [GURGLING] 931 00:46:55,050 --> 00:46:56,183 [CRYING STOPS] 932 00:46:58,387 --> 00:47:01,232 [HUMMING] 933 00:47:01,256 --> 00:47:08,395 ♪ ♪ 63943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.