Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,053 --> 00:00:02,468
I believe I can help to access
your memory of that day
2
00:00:02,492 --> 00:00:03,870
through hypnosis.
3
00:00:03,894 --> 00:00:06,340
[DARK MUSIC]
4
00:00:06,364 --> 00:00:07,807
You had a mother executed,
5
00:00:07,831 --> 00:00:10,010
and now there's proof
she was not a murderer.
6
00:00:10,034 --> 00:00:13,479
A dog just needs
to know who his master is.
7
00:00:13,503 --> 00:00:17,283
- What do you want?
- Information.
8
00:00:17,307 --> 00:00:19,619
- Another child is missing.
- [CRIES]
9
00:00:19,643 --> 00:00:21,555
The doll connects the two cases.
10
00:00:21,579 --> 00:00:26,092
EH purchased the Ruby Red
doll on four occasions.
11
00:00:26,116 --> 00:00:28,428
- There is an address.
- Hudson Street.
12
00:00:28,452 --> 00:00:30,096
Goo Goo owns that place.
13
00:00:30,120 --> 00:00:31,297
[GUN CLICKS]
14
00:00:31,321 --> 00:00:32,432
Something doesn't add up.
15
00:00:32,456 --> 00:00:34,701
Someone poisoned the baby
16
00:00:34,725 --> 00:00:37,037
and then gave the baby powdered charcoal.
17
00:00:37,061 --> 00:00:40,374
The most common place
to find it is a maternity ward.
18
00:00:40,398 --> 00:00:43,265
The Lying-In Hospital.
19
00:00:44,534 --> 00:00:46,780
[TICKING]
20
00:00:46,804 --> 00:00:48,582
Breathe.
21
00:00:48,606 --> 00:00:51,517
[BREATHES SHAKILY]
22
00:00:51,541 --> 00:00:53,920
♪ ♪
23
00:00:53,944 --> 00:00:55,763
Breathe.
24
00:00:56,146 --> 00:00:58,925
[SOFT TENSE MUSIC]
25
00:00:58,949 --> 00:01:00,193
Breathe.
26
00:01:00,217 --> 00:01:02,528
♪ ♪
27
00:01:02,552 --> 00:01:04,683
It is not supernatural.
28
00:01:05,555 --> 00:01:08,723
This is a purely
physical phenomenon, Sara.
29
00:01:09,960 --> 00:01:11,938
You're having doubts,
and right at this moment,
30
00:01:11,962 --> 00:01:14,540
your conscious mind is actively
looking for a reason
31
00:01:14,564 --> 00:01:16,643
not to go through with the hypnosis.
32
00:01:17,823 --> 00:01:19,879
Naturally, I have reservations,
33
00:01:20,323 --> 00:01:22,015
but I'm not fearful for myself.
34
00:01:22,039 --> 00:01:24,084
How can I ask the señora
to submit to something
35
00:01:24,108 --> 00:01:25,878
if I don't know what it is
36
00:01:25,910 --> 00:01:28,154
and whether it might
further traumatize her?
37
00:01:28,178 --> 00:01:29,689
Yet to do this, Sara,
38
00:01:29,713 --> 00:01:32,626
you must freely and fully
embrace this experiment,
39
00:01:32,650 --> 00:01:34,048
without reservation.
40
00:01:34,072 --> 00:01:36,083
And I do so, Laszlo.
41
00:01:37,643 --> 00:01:39,165
Close your eyes.
42
00:01:39,189 --> 00:01:41,003
Focus on my words.
43
00:01:42,392 --> 00:01:45,563
Hypnos was the Greek god of sleep.
44
00:01:46,130 --> 00:01:50,683
His mother, Nyx,
was the goddess of the night.
45
00:01:52,123 --> 00:01:56,505
His father, Erebus,
was the god of darkness.
46
00:01:56,553 --> 00:01:58,384
♪ ♪
47
00:01:58,408 --> 00:02:01,603
Hypnos resided in a dark cave
48
00:02:02,412 --> 00:02:05,163
where no light was cast...
49
00:02:06,283 --> 00:02:09,283
not by the sun or moon...
50
00:02:10,108 --> 00:02:13,634
not by the sun or moon.
51
00:02:13,658 --> 00:02:15,469
♪ ♪
52
00:02:15,493 --> 00:02:19,365
Now feel your hand.
53
00:02:19,405 --> 00:02:21,607
♪ ♪
54
00:02:21,631 --> 00:02:23,923
Your hand feels heavy.
55
00:02:25,443 --> 00:02:29,415
But slowly, it begins
to feel insubstantial.
56
00:02:29,439 --> 00:02:31,417
Light...
57
00:02:31,441 --> 00:02:33,123
lighter...
58
00:02:33,643 --> 00:02:36,356
floating upwards, as light as a feather,
59
00:02:37,208 --> 00:02:40,939
as if an invisible wire were
attached to your index finger.
60
00:02:40,963 --> 00:02:44,475
♪ ♪
61
00:02:44,499 --> 00:02:47,078
Such a strange feeling.
62
00:02:47,102 --> 00:02:49,614
[MYSTERIOUS MUSIC]
63
00:02:49,638 --> 00:02:52,617
Now I want you to go to a calm place.
64
00:02:52,641 --> 00:02:55,019
♪ ♪
65
00:02:55,043 --> 00:02:57,622
Of safety, happiness.
66
00:02:57,646 --> 00:02:59,490
♪ ♪
67
00:02:59,514 --> 00:03:00,891
A time of innocence.
68
00:03:00,915 --> 00:03:02,827
[LAUGHTER]
69
00:03:02,851 --> 00:03:04,829
Perhaps your family home.
70
00:03:04,853 --> 00:03:08,900
♪ ♪
71
00:03:08,924 --> 00:03:10,533
Oh.
72
00:03:10,557 --> 00:03:11,902
[GASPS]
73
00:03:11,926 --> 00:03:13,504
What is it?
74
00:03:13,528 --> 00:03:19,377
♪ ♪
75
00:03:19,401 --> 00:03:21,045
How old are you?
76
00:03:21,069 --> 00:03:24,515
[BREATHES SHAKILY] 12.
77
00:03:24,539 --> 00:03:25,716
12.
78
00:03:25,740 --> 00:03:27,452
♪ ♪
79
00:03:27,476 --> 00:03:28,883
Where are you?
80
00:03:29,878 --> 00:03:33,524
My family's house in Rhinebeck.
81
00:03:33,548 --> 00:03:36,661
I'm outside. It's summer.
82
00:03:36,685 --> 00:03:39,264
♪ ♪
83
00:03:39,288 --> 00:03:42,801
[BREATHING DEEPLY]
84
00:03:42,825 --> 00:03:48,940
♪ ♪
85
00:03:48,964 --> 00:03:50,141
[GUNSHOT]
86
00:03:50,165 --> 00:03:51,283
Stop.
87
00:03:58,507 --> 00:04:00,485
[SNIFFLES]
88
00:04:00,509 --> 00:04:03,410
[BREATHES HEAVILY]
89
00:04:05,914 --> 00:04:08,893
[DARK MUSIC]
90
00:04:08,917 --> 00:04:09,983
♪ ♪
91
00:04:30,105 --> 00:04:38,109
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
92
00:04:38,547 --> 00:04:41,448
[INDISTINCT CHATTER]
93
00:04:43,418 --> 00:04:44,996
What is it?
94
00:04:45,020 --> 00:04:47,723
It's the clothing the Napp baby wore.
95
00:04:48,156 --> 00:04:51,243
- What's the black mark?
- Charcoal.
96
00:04:51,459 --> 00:04:53,037
And blood.
97
00:04:53,463 --> 00:04:55,403
It's a fine fabric,
98
00:04:55,964 --> 00:04:57,942
which suggests affluence, does it not?
99
00:04:57,966 --> 00:05:00,411
I believe this was made, not purchased.
100
00:05:00,435 --> 00:05:04,015
Seems to be hand-stitched.
There is no label.
101
00:05:04,039 --> 00:05:06,523
This piping should be closer to the hem,
102
00:05:07,042 --> 00:05:09,554
unless it was made
from an adult woman's skirt,
103
00:05:09,578 --> 00:05:11,022
a very fine one.
104
00:05:11,046 --> 00:05:13,358
So not affluence,
but aspiration to affluence.
105
00:05:13,382 --> 00:05:16,627
The stitching is well-done. Steady hand.
106
00:05:16,651 --> 00:05:19,831
- Perhaps the work of a surgeon.
- Or a seamstress.
107
00:05:19,855 --> 00:05:21,499
Well, there are many things
about Dr. Markoe
108
00:05:21,523 --> 00:05:23,834
that warrant an investigation, but, uh...
109
00:05:23,858 --> 00:05:26,037
Perhaps it is a woman.
110
00:05:26,061 --> 00:05:28,639
Wanting a child, preparing for it.
111
00:05:28,663 --> 00:05:30,841
Or a woman who lost a child.
112
00:05:30,865 --> 00:05:32,443
Is it so simple?
113
00:05:32,467 --> 00:05:35,380
Entia non sunt multiplicanda
sine necessitatem.
114
00:05:35,404 --> 00:05:38,383
Oh, please, Laszlo.
No one speaks Latin anymore.
115
00:05:38,407 --> 00:05:42,053
Entities are not to be
multiplied without necessity.
116
00:05:42,077 --> 00:05:43,454
Occam's razor.
117
00:05:43,478 --> 00:05:45,456
Sometimes we look for complicated reasons
118
00:05:45,480 --> 00:05:47,658
when something is often straightforward.
119
00:05:47,682 --> 00:05:49,928
But why does she kill?
120
00:05:49,952 --> 00:05:51,195
She's angry that other women
121
00:05:51,219 --> 00:05:52,397
are mothering their own children
122
00:05:52,421 --> 00:05:54,865
while hers has been taken from her.
123
00:05:54,889 --> 00:05:56,601
She tries to replace the lost child,
124
00:05:56,625 --> 00:05:59,083
but it cannot possibly feel the same.
125
00:05:59,694 --> 00:06:01,472
A cuckoo in the nest.
126
00:06:01,496 --> 00:06:03,674
She loves it at first,
but then looks at it
127
00:06:03,698 --> 00:06:05,009
as if it were a changeling child,
128
00:06:05,033 --> 00:06:06,603
which of course it is.
129
00:06:07,523 --> 00:06:08,679
I found something.
130
00:06:08,703 --> 00:06:10,081
A way to get you access
131
00:06:10,105 --> 00:06:11,882
to the Lying-In Hospital and Markoe.
132
00:06:11,906 --> 00:06:13,284
The hospital's a charity,
133
00:06:13,308 --> 00:06:14,982
so I figured they gotta
have a few parties
134
00:06:15,006 --> 00:06:18,022
to drum up some cash
from the rich donors, right?
135
00:06:18,046 --> 00:06:19,890
So the papers will come along too.
136
00:06:19,914 --> 00:06:21,025
What did you learn?
137
00:06:21,055 --> 00:06:22,827
- Guests included...
- Not the guests, Bitsy.
138
00:06:22,851 --> 00:06:24,451
- The hosts.
- Oh.
139
00:06:27,322 --> 00:06:29,834
Havemeyer, Milbank, Hardy,
140
00:06:29,858 --> 00:06:32,971
Gildersleeve, Furman, Griswold.
141
00:06:32,995 --> 00:06:36,174
Wait, Gildersleeve. I know the family.
142
00:06:36,198 --> 00:06:38,309
I'm quite good friends with Oggie.
143
00:06:38,333 --> 00:06:40,111
He's the heir to the fortune.
144
00:06:40,135 --> 00:06:42,313
I believe I have invited him
to your bachelor party.
145
00:06:42,337 --> 00:06:44,649
You know, Laszlo, bachelor
parties are supposed to happen
146
00:06:44,673 --> 00:06:48,719
sometime after the
engagement party, not before.
147
00:06:48,743 --> 00:06:52,056
I imagine we could ask
Oggie Gildersleeve for a favor
148
00:06:52,080 --> 00:06:54,325
to get an interview
at the Lying-In Hospital.
149
00:06:54,349 --> 00:06:56,861
I don't see why the hell not.
150
00:06:56,885 --> 00:06:59,998
[STATELY DRAMATIC MUSIC]
151
00:07:00,022 --> 00:07:07,161
♪ ♪
152
00:07:15,304 --> 00:07:16,523
Sara.
153
00:07:18,106 --> 00:07:19,047
[GROANS]
154
00:07:19,072 --> 00:07:20,151
Foul!
155
00:07:20,175 --> 00:07:22,043
Perfectly good touch.
156
00:07:22,577 --> 00:07:24,755
How did you persuade them
to let you down here?
157
00:07:24,779 --> 00:07:27,425
- I didn't ask.
- [SIGHS]
158
00:07:27,449 --> 00:07:29,828
Sara Howard, this is Ogden Gildersleeve.
159
00:07:29,852 --> 00:07:33,164
Ogden, this is Sara Howard,
a dear family friend.
160
00:07:33,188 --> 00:07:35,566
Call me Oggie, Miss Howard.
161
00:07:35,590 --> 00:07:36,968
I'm quite sure
I don't know you well enough,
162
00:07:36,992 --> 00:07:38,169
Mr. Gildersleeve.
163
00:07:38,193 --> 00:07:40,461
Well, we can, uh, remedy that.
164
00:07:42,865 --> 00:07:45,844
Did Mr. Moore inform you
that I may have a favor to ask?
165
00:07:45,868 --> 00:07:47,111
[CHUCKLES]
166
00:07:47,135 --> 00:07:49,113
You are uncommonly direct, Miss Howard.
167
00:07:49,137 --> 00:07:50,381
Oh, be warned, Oggie.
168
00:07:50,405 --> 00:07:52,116
This woman tends to speak her mind.
169
00:07:52,140 --> 00:07:53,584
I'm afraid I cannot delay.
170
00:07:53,608 --> 00:07:55,723
The matter is rather important.
171
00:07:56,211 --> 00:07:58,122
Well, whatever it is, Miss Howard,
172
00:07:58,146 --> 00:07:59,680
I'm at your disposal.
173
00:08:02,885 --> 00:08:05,997
[OMINOUS MUSIC]
174
00:08:06,021 --> 00:08:13,193
♪ ♪
175
00:08:14,029 --> 00:08:15,340
Her room is ready.
176
00:08:15,364 --> 00:08:17,008
I'm bringing her there now, Dr. Markoe.
177
00:08:17,032 --> 00:08:18,877
♪ ♪
178
00:08:18,901 --> 00:08:20,144
Where is my baby?
179
00:08:20,168 --> 00:08:22,013
- I want to see her.
- Yes.
180
00:08:22,037 --> 00:08:24,082
- Where is my baby?
- Shh, shh.
181
00:08:24,106 --> 00:08:26,150
Your child is with the angels
now, my dear.
182
00:08:26,174 --> 00:08:28,619
♪ ♪
183
00:08:28,643 --> 00:08:29,682
No.
184
00:08:29,706 --> 00:08:31,222
No, no, no, no, no. No!
185
00:08:31,246 --> 00:08:32,557
- Please.
- No, no, no!
186
00:08:32,581 --> 00:08:34,425
- Shh, shh.
- Please, no, no, no, no!
187
00:08:34,449 --> 00:08:36,494
- Matron?
- No, no, no, no!
188
00:08:36,518 --> 00:08:38,830
- Oh, yes.
- No, no, no, no!
189
00:08:38,854 --> 00:08:41,032
No.
190
00:08:41,056 --> 00:08:43,101
- No, please, please, no.
- [SHUSHING]
191
00:08:43,125 --> 00:08:46,237
No... [GROANS]
192
00:08:46,261 --> 00:08:49,374
[BABY CRYING IN DISTANCE]
193
00:08:49,398 --> 00:08:51,999
Take her to her room.
194
00:08:53,202 --> 00:08:56,247
[SOFT DRAMATIC MUSIC]
195
00:08:56,271 --> 00:09:01,586
♪ ♪
196
00:09:01,610 --> 00:09:02,653
2nd and 18th.
197
00:09:02,677 --> 00:09:05,990
Everybody off... [CONTINUES INDISTINCTLY]
198
00:09:06,014 --> 00:09:08,993
[OMINOUS MUSIC]
199
00:09:09,017 --> 00:09:11,796
♪ ♪
200
00:09:11,820 --> 00:09:14,265
[BABY CRYING IN DISTANCE]
201
00:09:14,289 --> 00:09:21,072
♪ ♪
202
00:09:21,096 --> 00:09:24,075
[CRYING CONTINUES]
203
00:09:24,099 --> 00:09:31,138
♪ ♪
204
00:09:39,248 --> 00:09:42,827
[DOOR CREAKING]
205
00:09:42,851 --> 00:09:49,756
♪ ♪
206
00:10:00,135 --> 00:10:02,739
[EERIE MUSIC]
207
00:10:02,792 --> 00:10:04,463
I fell.
208
00:10:05,073 --> 00:10:06,851
Can I call someone for you?
209
00:10:06,875 --> 00:10:08,787
♪ ♪
210
00:10:08,811 --> 00:10:10,403
Grace!
211
00:10:10,428 --> 00:10:14,341
♪ ♪
212
00:10:15,217 --> 00:10:16,327
There you are.
213
00:10:16,351 --> 00:10:18,263
Come back to bed. That's it.
214
00:10:18,287 --> 00:10:20,198
That's a good girl...
215
00:10:20,222 --> 00:10:22,333
[CONTINUES INDISTINCTLY]
216
00:10:22,357 --> 00:10:24,269
♪ ♪
217
00:10:24,293 --> 00:10:27,672
[BABIES CRYING]
218
00:10:27,696 --> 00:10:31,810
♪ ♪
219
00:10:31,834 --> 00:10:34,268
[GROANING]
220
00:10:38,040 --> 00:10:39,907
You seem to be lost.
221
00:10:40,909 --> 00:10:43,622
I seem to have taken a wrong turn.
222
00:10:43,646 --> 00:10:46,757
Come, let's give
these mommies their privacy.
223
00:10:46,781 --> 00:10:51,162
♪ ♪
224
00:10:51,186 --> 00:10:55,300
I don't believe you told me
the nature of your visit.
225
00:10:55,324 --> 00:10:58,443
I'm Sara Howard.
I've come to see Dr. Markoe.
226
00:10:58,994 --> 00:11:00,305
Please.
227
00:11:00,329 --> 00:11:04,375
♪ ♪
228
00:11:04,399 --> 00:11:07,267
So you are a friend of the Gildersleeves?
229
00:11:08,603 --> 00:11:11,182
But I feel we've met
a prior occasion, Miss Howard.
230
00:11:11,206 --> 00:11:14,185
I believe you know quite well
where we met previously.
231
00:11:14,209 --> 00:11:15,987
Yes, yes, I do.
232
00:11:16,011 --> 00:11:17,121
You were the young lady, in fact,
233
00:11:17,145 --> 00:11:18,256
who tried to impede
234
00:11:18,280 --> 00:11:20,659
the execution of poor Martha Napp.
235
00:11:20,683 --> 00:11:22,793
I take it you're here to accuse me.
236
00:11:23,323 --> 00:11:25,330
You seem unconcerned
that Martha Napp's baby
237
00:11:25,354 --> 00:11:26,998
was discovered after her death.
238
00:11:27,022 --> 00:11:30,335
I am not unconcerned,
as you put it, Miss Howard.
239
00:11:30,359 --> 00:11:33,338
On the contrary, I am at my wit's end.
240
00:11:33,362 --> 00:11:36,140
I see young girls
like Martha Napp all the time.
241
00:11:36,164 --> 00:11:38,943
Poor, uneducated, easily preyed upon.
242
00:11:38,967 --> 00:11:41,546
Often, the child is not wanted,
and harm is done to it.
243
00:11:41,570 --> 00:11:44,148
It is regrettably
not an uncommon experience.
244
00:11:44,172 --> 00:11:45,550
If you don't mind, Dr. Markoe,
245
00:11:45,574 --> 00:11:48,553
I prefer to deal in specifics
rather than generalities.
246
00:11:48,577 --> 00:11:50,689
To speak candidly,
Martha Napp's baby was poisoned
247
00:11:50,713 --> 00:11:53,380
with a drug found only
in hospitals such as yours.
248
00:11:54,449 --> 00:11:56,003
[SIGHS]
249
00:11:56,585 --> 00:11:59,564
It is a terrible business, I grant you.
250
00:11:59,588 --> 00:12:02,433
But as to the facts,
they are lamentably scarce.
251
00:12:02,457 --> 00:12:04,903
Certainly some facts are unassailable.
252
00:12:04,927 --> 00:12:06,437
Do you know exactly what happened
253
00:12:06,461 --> 00:12:08,239
on the night
the baby was reported missing,
254
00:12:08,654 --> 00:12:10,775
the precise sequence of events,
255
00:12:10,799 --> 00:12:12,510
who reported it, who was there?
256
00:12:12,534 --> 00:12:15,380
Speak to this plainly if you can.
257
00:12:15,404 --> 00:12:17,916
Miss Howard,
the work we do at this hospital
258
00:12:17,940 --> 00:12:20,251
could not be accomplished
without the generosity
259
00:12:20,275 --> 00:12:22,453
of a great number of very wealthy people.
260
00:12:22,477 --> 00:12:25,390
That said, we need to be self-sustaining,
261
00:12:25,414 --> 00:12:28,393
so many of our staff
are simply ward girls.
262
00:12:28,417 --> 00:12:31,062
- Ward girls?
- Poor, destitute young women
263
00:12:31,086 --> 00:12:34,332
who, sadly, often lose
their infants in childbirth.
264
00:12:34,356 --> 00:12:36,803
They have nowhere else to go.
265
00:12:37,560 --> 00:12:39,538
But they are not reliable witnesses.
266
00:12:39,562 --> 00:12:41,606
If there are witnesses,
reliable or otherwise,
267
00:12:41,630 --> 00:12:43,341
then surely there is also a report
268
00:12:43,365 --> 00:12:45,076
concerning what happened that night.
269
00:12:45,100 --> 00:12:46,144
There is no report.
270
00:12:46,168 --> 00:12:47,678
We doctors and nurses
271
00:12:47,702 --> 00:12:50,415
are imperfect servants
of the state, Miss Howard.
272
00:12:50,439 --> 00:12:53,484
However, tell me what it is
you want to see.
273
00:12:53,508 --> 00:12:56,020
There is nothing about our work
we want to hide.
274
00:12:56,702 --> 00:13:00,003
In that case, I would very much
like to see Martha Napp's room.
275
00:13:00,702 --> 00:13:02,146
Mm.
276
00:13:02,171 --> 00:13:05,084
♪ ♪
277
00:13:05,254 --> 00:13:08,767
Martha and her baby were
in this room on that night.
278
00:13:08,791 --> 00:13:11,236
Who was she in a room with?
279
00:13:11,260 --> 00:13:13,304
She was alone. She had an infection.
280
00:13:13,328 --> 00:13:14,573
Had to be kept separate.
281
00:13:14,597 --> 00:13:16,841
- What kind of infection?
- Bowel.
282
00:13:16,865 --> 00:13:18,909
Would this be written down somewhere?
283
00:13:18,933 --> 00:13:20,782
There must be a file kept, surely.
284
00:13:20,806 --> 00:13:21,875
Medical records.
285
00:13:21,899 --> 00:13:22,914
I'm sure there would,
286
00:13:22,938 --> 00:13:24,315
but we can't be giving them out
287
00:13:24,339 --> 00:13:26,717
to every rag, tag, and bobtail.
288
00:13:26,741 --> 00:13:31,055
- Why is this one asleep?
- Um, she lost some blood.
289
00:13:31,079 --> 00:13:32,056
[GASPS]
290
00:13:32,080 --> 00:13:33,658
Were you not checking on her?
291
00:13:33,682 --> 00:13:35,660
She shouldn't sleep if she's bleeding.
292
00:13:35,684 --> 00:13:39,530
You should know this.
So stupid, stupid, stupid.
293
00:13:39,554 --> 00:13:41,332
Do you want me to fetch a doctor, Matron?
294
00:13:41,356 --> 00:13:43,590
No. Stay here, I'll go.
295
00:13:46,895 --> 00:13:49,140
- Will she be...
- She'll be fine.
296
00:13:49,164 --> 00:13:50,297
Wake up.
297
00:13:51,433 --> 00:13:53,278
May I ask you something, nurse?
298
00:13:53,302 --> 00:13:54,879
You can just call me Libby.
299
00:13:55,209 --> 00:13:56,909
Did you know Martha Napp?
300
00:13:59,107 --> 00:14:01,085
Was this her room?
301
00:14:01,109 --> 00:14:05,156
- Um, it was when she came in.
- But?
302
00:14:05,180 --> 00:14:07,648
But not the night you're talking about.
303
00:14:08,917 --> 00:14:10,428
If she's bleeding through to the bed,
304
00:14:10,452 --> 00:14:12,297
she's not been properly packed.
305
00:14:12,321 --> 00:14:14,165
Matron, if you don't mind.
306
00:14:14,189 --> 00:14:16,701
Libby, please show Miss
Howard to the waiting room.
307
00:14:16,725 --> 00:14:18,236
I will follow shortly.
308
00:14:18,260 --> 00:14:21,239
[SOFT DRAMATIC MUSIC]
309
00:14:21,263 --> 00:14:23,642
♪ ♪
310
00:14:23,666 --> 00:14:25,176
Do you think you can tell me about
311
00:14:25,200 --> 00:14:27,045
the maternal research wing?
312
00:14:27,069 --> 00:14:28,980
Is that where Martha was kept that night?
313
00:14:29,004 --> 00:14:30,381
No, no,
314
00:14:30,405 --> 00:14:32,651
she was in a room near
the recovery and postpartum,
315
00:14:32,675 --> 00:14:36,187
but the room, it won't
tell you anything, though.
316
00:14:36,211 --> 00:14:38,243
But you will, won't you?
317
00:14:38,881 --> 00:14:43,528
No. No, I can't, I...
318
00:14:43,552 --> 00:14:46,323
I don't know what happened
to Martha's baby.
319
00:14:47,422 --> 00:14:48,599
None of us do.
320
00:14:48,623 --> 00:14:50,001
- No!
- Stop!
321
00:14:50,025 --> 00:14:51,202
Be quiet.
322
00:14:51,226 --> 00:14:53,938
- Stop it!
- Colleen, Colleen, stop it.
323
00:14:53,962 --> 00:14:56,140
♪ ♪
324
00:14:56,164 --> 00:14:58,743
- Be quiet!
- She won't let me de-louse.
325
00:14:58,767 --> 00:15:01,546
You have a colony of
dirty lice living in your hair.
326
00:15:01,570 --> 00:15:03,214
How else will we rid of them?
327
00:15:03,238 --> 00:15:05,483
We can chop your locks off
if you don't want to be washed.
328
00:15:05,507 --> 00:15:07,141
Enough now, Colleen.
329
00:15:08,310 --> 00:15:11,089
This is not a sight
for your eyes, Miss Howard.
330
00:15:11,113 --> 00:15:13,558
Doubt you've ever been troubled
by head lice.
331
00:15:13,582 --> 00:15:15,226
On the contrary.
332
00:15:15,250 --> 00:15:16,561
Growing up in the countryside,
333
00:15:16,585 --> 00:15:18,296
bugs, lice, ticks of all manner
334
00:15:18,320 --> 00:15:20,120
were my constant companions, Matron.
335
00:15:20,855 --> 00:15:22,166
When you've finished with this,
336
00:15:22,190 --> 00:15:25,103
Dr. Markoe needs to see you
in his office.
337
00:15:25,127 --> 00:15:26,371
No.
338
00:15:26,395 --> 00:15:28,527
Colleen, you are to finish this,
339
00:15:28,551 --> 00:15:31,376
and then you are to go
to Dr. Markoe's office.
340
00:15:31,400 --> 00:15:33,177
If she doesn't want
to go to the doctor's office,
341
00:15:33,201 --> 00:15:35,446
I'm quite certain she shouldn't have to.
342
00:15:35,470 --> 00:15:38,583
You are to go, now!
343
00:15:38,607 --> 00:15:45,712
♪ ♪
344
00:15:54,256 --> 00:15:57,235
[SOMBER MUSIC]
345
00:15:57,259 --> 00:16:04,431
♪ ♪
346
00:16:06,401 --> 00:16:09,380
[WIND WHISTLING]
347
00:16:09,404 --> 00:16:16,510
♪ ♪
348
00:16:27,889 --> 00:16:31,869
[THUNDER RUMBLING]
349
00:16:31,893 --> 00:16:38,676
♪ ♪
350
00:16:38,700 --> 00:16:41,879
It's so strange for
the child's stomach to be here,
351
00:16:41,903 --> 00:16:44,950
but for the poor creature
to already be buried.
352
00:16:45,363 --> 00:16:48,085
It is merely science, Marcus.
353
00:16:48,335 --> 00:16:51,337
We are, after all,
only biological matter.
354
00:16:52,714 --> 00:16:56,494
Yet... animated.
355
00:16:56,518 --> 00:16:58,696
With a soul
356
00:16:58,720 --> 00:16:59,965
and a conscience.
357
00:16:59,989 --> 00:17:03,034
[CENTRIFUGE RATTLING]
358
00:17:03,058 --> 00:17:06,704
[SOFT SUSPENSEFUL MUSIC]
359
00:17:06,728 --> 00:17:08,906
Is something wrong?
360
00:17:08,930 --> 00:17:10,308
No.
361
00:17:10,332 --> 00:17:17,204
♪ ♪
362
00:17:23,345 --> 00:17:27,258
[OMINOUS MUSIC]
363
00:17:27,282 --> 00:17:28,526
I can't say for certain,
364
00:17:28,550 --> 00:17:31,462
but this looks to be breast milk.
365
00:17:31,486 --> 00:17:35,266
♪ ♪
366
00:17:35,290 --> 00:17:38,936
Poison, powdered carbon...
367
00:17:38,960 --> 00:17:41,673
♪ ♪
368
00:17:41,697 --> 00:17:43,675
And breast milk.
369
00:17:43,699 --> 00:17:46,700
[INDISTINCT CHATTER]
370
00:17:47,769 --> 00:17:49,169
- [KNOCKS ON CARRIAGE]
- Come on.
371
00:17:54,243 --> 00:17:56,176
Libby.
372
00:18:00,382 --> 00:18:02,083
Can I buy you lunch?
373
00:18:02,784 --> 00:18:04,683
I promise you can trust me.
374
00:18:07,789 --> 00:18:11,058
[INDISTINCT CHATTER]
375
00:18:17,532 --> 00:18:20,300
I'm sorry if this is too...
376
00:18:22,071 --> 00:18:23,704
I'll have the menu du jour.
377
00:18:25,474 --> 00:18:26,984
The same.
378
00:18:27,008 --> 00:18:29,721
And, um, may I have a club soda?
379
00:18:29,745 --> 00:18:31,745
The same.
380
00:18:34,750 --> 00:18:38,195
How is that woman?
The one who was bleeding?
381
00:18:38,219 --> 00:18:40,998
Oh, Edith, yeah, she's fine, yeah.
382
00:18:41,022 --> 00:18:42,868
They had to double douche her
to make it stop.
383
00:18:42,892 --> 00:18:45,058
There was nothing wrong with her packing.
384
00:18:47,162 --> 00:18:49,963
Hot and cold douches
one after the other, you...
385
00:18:50,565 --> 00:18:52,032
You haven't had a baby, then?
386
00:18:54,436 --> 00:18:56,323
No, I haven't.
387
00:18:57,639 --> 00:18:58,843
Uh...
388
00:19:01,176 --> 00:19:02,403
Oh.
389
00:19:04,580 --> 00:19:05,946
Is something wrong?
390
00:19:07,116 --> 00:19:10,628
I... I was too nervous to read the menu.
391
00:19:10,652 --> 00:19:12,630
- You don't like oysters?
- No.
392
00:19:12,654 --> 00:19:15,166
The city dumps all the horse
manure into the harbor.
393
00:19:15,190 --> 00:19:16,634
I believe it's why they get so fat.
394
00:19:16,658 --> 00:19:17,822
[CHUCKLES]
395
00:19:17,851 --> 00:19:19,511
Waiter, can you please take these away?
396
00:19:19,547 --> 00:19:20,772
I'm sorry, I didn't mean to...
397
00:19:20,796 --> 00:19:22,440
- Do you like pot pie?
- Mm.
398
00:19:22,464 --> 00:19:24,242
Two baked beef pot pies.
399
00:19:24,266 --> 00:19:25,232
Certainly.
400
00:19:27,443 --> 00:19:30,381
I guess I know why you
invited me along for lunch,
401
00:19:30,405 --> 00:19:33,683
but to be honest, I don't know very much.
402
00:19:34,276 --> 00:19:36,803
Nobody does, and that's the truth.
403
00:19:37,613 --> 00:19:38,856
Did someone come to the hospital
404
00:19:38,880 --> 00:19:41,859
to ask you questions about what happened?
405
00:19:41,883 --> 00:19:43,861
- Did they write it down?
- Yeah.
406
00:19:43,885 --> 00:19:45,663
So there could be a report somewhere?
407
00:19:45,687 --> 00:19:47,087
Yeah, yeah, I guess so.
408
00:19:50,225 --> 00:19:51,869
I don't imagine I can go looking for it,
409
00:19:51,893 --> 00:19:53,271
if that's what you're asking me.
410
00:19:53,295 --> 00:19:55,206
No, Libby, I'm not asking you
to do anything
411
00:19:55,230 --> 00:19:56,874
that makes you feel uncomfortable.
412
00:19:56,898 --> 00:19:58,276
Think it takes long for the pot pies?
413
00:19:58,300 --> 00:20:01,702
I'm afraid I only have an hour for lunch.
414
00:20:03,091 --> 00:20:04,963
We have a little time.
415
00:20:08,309 --> 00:20:09,942
Is that your boyfriend?
416
00:20:10,780 --> 00:20:13,959
No, no, it's my father.
417
00:20:13,983 --> 00:20:15,883
Is he not around anymore?
418
00:20:17,118 --> 00:20:18,483
No.
419
00:20:19,054 --> 00:20:21,833
- He had an accident.
- What kind?
420
00:20:21,857 --> 00:20:24,836
[TENSE MUSIC]
421
00:20:24,860 --> 00:20:26,571
♪ ♪
422
00:20:26,595 --> 00:20:29,763
He had an accident with a gun.
423
00:20:29,788 --> 00:20:31,565
♪ ♪
424
00:20:32,133 --> 00:20:34,646
An accident with a gun?
425
00:20:34,670 --> 00:20:37,915
♪ ♪
426
00:20:37,939 --> 00:20:39,450
I know about that sort of thing.
427
00:20:39,474 --> 00:20:41,763
M-my father, he...
428
00:20:43,212 --> 00:20:45,283
he had an accident too.
429
00:20:46,215 --> 00:20:48,883
With him, it was a rope over a bridge.
430
00:20:48,908 --> 00:20:56,114
♪ ♪
431
00:20:57,893 --> 00:21:00,160
- May I give you my card?
- Mm. [CHUCKLES]
432
00:21:02,031 --> 00:21:03,875
If you can feel
you can help me in any way.
433
00:21:03,899 --> 00:21:05,343
Oh, yeah.
434
00:21:05,367 --> 00:21:08,346
Detective agency. [CHUCKLES] Wow.
435
00:21:08,370 --> 00:21:11,949
I will keep your card, Miss Howard.
436
00:21:12,200 --> 00:21:14,268
But I'm not sure I can help you.
437
00:21:26,588 --> 00:21:27,765
I'm sorry, I...
438
00:21:27,789 --> 00:21:29,500
I understand, Libby.
439
00:21:29,524 --> 00:21:30,424
Yeah.
440
00:21:32,728 --> 00:21:33,971
It's just that I think
441
00:21:33,995 --> 00:21:35,707
the person that took Martha Napp's baby
442
00:21:35,731 --> 00:21:37,375
has stolen another child.
443
00:21:37,399 --> 00:21:38,776
Another child?
444
00:21:38,800 --> 00:21:42,580
The infant daughter of the Spanish
consulate general, and his wife.
445
00:21:42,604 --> 00:21:44,716
Señor and Señora Linares.
446
00:21:44,740 --> 00:21:47,585
I was told baby Ana was brought
to the Lying-In Hospital
447
00:21:47,609 --> 00:21:49,187
after a fall.
448
00:21:49,211 --> 00:21:50,363
Yeah.
449
00:21:51,080 --> 00:21:53,725
Yeah, it was all pretty
hush-hush, as I remember,
450
00:21:53,749 --> 00:21:57,929
but uh, the baby was discharged.
451
00:21:57,953 --> 00:21:59,652
She was stolen from her home.
452
00:22:00,489 --> 00:22:02,400
Libby, was there anyone at the hospital,
453
00:22:02,424 --> 00:22:06,137
a doctor or a nurse, who paid
the baby particular attention?
454
00:22:06,161 --> 00:22:08,406
I don't...
455
00:22:08,430 --> 00:22:10,831
I don't want to get anybody into trouble.
456
00:22:12,501 --> 00:22:15,523
Even if I do hate her.
457
00:22:16,483 --> 00:22:18,038
The matron?
458
00:22:19,040 --> 00:22:20,207
Yeah.
459
00:22:22,978 --> 00:22:26,424
Matron kept that baby away from us all.
460
00:22:26,448 --> 00:22:28,560
She likes to think she knows best,
461
00:22:28,584 --> 00:22:32,898
especially if the baby is from
a rich and powerful family.
462
00:22:32,922 --> 00:22:35,633
Do you think the matron
would ever harm a baby?
463
00:22:35,657 --> 00:22:37,363
Oh, no.
464
00:22:38,393 --> 00:22:39,883
No, I...
465
00:22:40,643 --> 00:22:44,683
I don't... I don't think
she'd ever hurt a child, no.
466
00:22:45,801 --> 00:22:47,568
Do you know where she lives?
467
00:22:49,871 --> 00:22:52,940
[INDISTINCT CHATTER]
468
00:22:56,545 --> 00:22:59,591
[DRAMATIC MUSIC]
469
00:22:59,615 --> 00:23:06,587
♪ ♪
470
00:23:20,169 --> 00:23:22,013
[CLICKING]
471
00:23:22,037 --> 00:23:24,882
What are you doing?
472
00:23:24,906 --> 00:23:26,217
I was going to knock,
473
00:23:26,241 --> 00:23:28,219
but I didn't want to wake the child.
474
00:23:28,243 --> 00:23:30,643
Marie doesn't have a child.
475
00:23:31,313 --> 00:23:34,292
I'm on the board
of the Lying-In Hospital.
476
00:23:34,316 --> 00:23:36,628
Marie is a close confidante.
477
00:23:36,652 --> 00:23:41,032
Well, she usually gets in
at around this time.
478
00:23:41,056 --> 00:23:43,023
Have you ever heard a baby in there?
479
00:23:44,593 --> 00:23:45,883
Um...
480
00:23:46,328 --> 00:23:48,640
I know sometimes she brings them home,
481
00:23:48,664 --> 00:23:51,909
but she hasn't done that
for quite a while.
482
00:23:51,933 --> 00:23:54,045
When was the last time?
483
00:23:54,069 --> 00:23:56,514
There was one.
484
00:23:56,538 --> 00:23:59,483
She lavished her with attention.
485
00:24:00,141 --> 00:24:02,163
Had to give her back.
486
00:24:02,944 --> 00:24:05,122
It's sad, you see?
487
00:24:05,523 --> 00:24:07,925
She couldn't have her own.
488
00:24:07,949 --> 00:24:09,927
[GASPS SOFTLY]
489
00:24:09,951 --> 00:24:16,190
♪ ♪
490
00:24:19,361 --> 00:24:22,340
[HUMMING SOFTLY]
491
00:24:22,364 --> 00:24:25,343
[DISSONANT MUSIC]
492
00:24:25,367 --> 00:24:32,439
♪ ♪
493
00:24:39,581 --> 00:24:43,361
[HUMMING SOFTLY]
494
00:24:43,385 --> 00:24:45,230
I heard my baby cry.
495
00:24:45,254 --> 00:24:47,699
♪ ♪
496
00:24:47,723 --> 00:24:50,403
It was a dream, Helen.
497
00:24:51,927 --> 00:24:55,106
Look at the dress Mr. Osgood sent.
498
00:24:55,130 --> 00:24:57,909
[GASPS] Isn't it beautiful?
499
00:24:57,933 --> 00:25:00,150
[SOBBING]
500
00:25:00,174 --> 00:25:01,646
Quiet.
501
00:25:01,670 --> 00:25:04,249
I hope you don't mind I tried it on.
502
00:25:04,273 --> 00:25:06,984
[CHUCKLES]
503
00:25:07,008 --> 00:25:09,587
I don't want a goddamn dress.
504
00:25:09,611 --> 00:25:12,790
- [HUMMING SOFTLY]
- [SOBBING]
505
00:25:12,814 --> 00:25:15,793
[OMINOUS MUSIC]
506
00:25:15,817 --> 00:25:18,986
♪ ♪
507
00:25:22,958 --> 00:25:25,937
[BABY CRYING]
508
00:25:25,961 --> 00:25:29,062
[TELEPHONE RINGING]
509
00:25:43,312 --> 00:25:46,291
I will not tolerate further intrusions.
510
00:25:46,315 --> 00:25:49,427
Sara Howard has been here
prowling our halls.
511
00:25:49,451 --> 00:25:51,429
Yours is a private institution, Doctor.
512
00:25:51,453 --> 00:25:55,232
You're under no obligation
to entertain public scrutiny.
513
00:25:55,256 --> 00:25:57,769
Miss Howard wasn't here at my request.
514
00:25:57,793 --> 00:25:59,370
[TENSE MUSIC]
515
00:25:59,394 --> 00:26:02,239
What is our patronage for, Mr. Byrnes,
516
00:26:02,263 --> 00:26:03,775
if you can't deter inquisitors
517
00:26:03,799 --> 00:26:06,311
who show up at Laszlo Kreizler's bidding?
518
00:26:06,335 --> 00:26:07,979
Kreizler is an egotist.
519
00:26:08,003 --> 00:26:10,248
Simply put, I think he envies you.
520
00:26:10,272 --> 00:26:13,318
This isn't a matter
of professional jealousy.
521
00:26:13,342 --> 00:26:15,443
Matron caught her snooping.
522
00:26:15,468 --> 00:26:18,515
[TENSE MUSIC]
523
00:26:19,148 --> 00:26:20,658
♪ ♪
524
00:26:20,682 --> 00:26:22,594
I built this hospital in the belief
525
00:26:22,618 --> 00:26:25,797
that medical science
could save women's lives,
526
00:26:25,821 --> 00:26:28,600
and our donors who share
my passion in this pursuit
527
00:26:28,624 --> 00:26:32,459
would object strongly to any
disclosure about this hospital.
528
00:26:33,562 --> 00:26:35,803
Okay, let me ask you this, then.
529
00:26:36,431 --> 00:26:38,276
Is there anything else to unearth
530
00:26:38,300 --> 00:26:41,083
concerning the Martha Napp case
531
00:26:41,503 --> 00:26:44,043
that could connect you
to the Spanish baby?
532
00:26:44,068 --> 00:26:48,048
♪ ♪
533
00:26:48,910 --> 00:26:50,888
Of course not.
534
00:26:50,912 --> 00:26:52,824
♪ ♪
535
00:26:52,848 --> 00:26:55,603
Well, then you have nothing
to be concerned about.
536
00:26:55,628 --> 00:27:02,768
♪ ♪
537
00:27:10,932 --> 00:27:13,444
[TELEPHONE RINGS]
538
00:27:13,468 --> 00:27:16,447
John, wedding invite list, my darling.
539
00:27:16,471 --> 00:27:18,883
You must tarry no longer.
540
00:27:19,941 --> 00:27:21,719
What are all these papers for?
541
00:27:21,743 --> 00:27:24,283
Is it something exciting
you're working on?
542
00:27:25,014 --> 00:27:27,725
Well, yes, as a matter of fact.
543
00:27:27,749 --> 00:27:29,661
They are the death certificates
of the babies
544
00:27:29,685 --> 00:27:31,329
from the Lying-In Hospital.
545
00:27:31,353 --> 00:27:33,064
There seems to be
an inordinately high number
546
00:27:33,088 --> 00:27:34,465
of mortalities there.
547
00:27:34,489 --> 00:27:36,934
Please, John, don't tell me
such terrible things.
548
00:27:36,958 --> 00:27:38,723
I shall have nightmares.
549
00:27:39,361 --> 00:27:42,763
- The wedding invite list?
- Yes.
550
00:27:44,233 --> 00:27:46,678
I see this couldn't have waited?
551
00:27:46,702 --> 00:27:49,503
Then I wouldn't get to see
where you write your stories.
552
00:27:55,044 --> 00:27:57,177
[CLEARS THROAT]
553
00:28:00,382 --> 00:28:01,492
You've handed me a list
554
00:28:01,516 --> 00:28:04,562
of New York's most eligible bachelors.
555
00:28:04,586 --> 00:28:07,699
I assume all of them will be
attending your party tomorrow?
556
00:28:07,723 --> 00:28:10,167
Except for Sara Howard, of course.
557
00:28:10,191 --> 00:28:11,569
I see her name here.
558
00:28:11,593 --> 00:28:15,403
Well, she's an eligible
bachelorette, I suppose.
559
00:28:15,997 --> 00:28:17,308
Put her down for two,
560
00:28:17,332 --> 00:28:19,600
because of course she'll bring someone.
561
00:28:23,805 --> 00:28:24,851
[KNOCK AT DOOR]
562
00:28:24,875 --> 00:28:26,306
A moment, please.
563
00:28:27,409 --> 00:28:28,986
I'll wait outside, Laszlo.
564
00:28:29,010 --> 00:28:30,255
No, come in.
565
00:28:30,279 --> 00:28:31,989
We've just concluded our session.
566
00:28:32,013 --> 00:28:36,461
Paulie, this is Sara Howard,
a friend of mine.
567
00:28:36,485 --> 00:28:38,418
It's nice to meet you, Paulie.
568
00:28:40,222 --> 00:28:42,189
Please, sit down.
569
00:28:48,297 --> 00:28:51,743
[DELICATE DRAMATIC MUSIC]
570
00:28:51,767 --> 00:28:58,739
♪ ♪
571
00:29:01,110 --> 00:29:02,420
You want to try?
572
00:29:02,444 --> 00:29:09,427
♪ ♪
573
00:29:09,451 --> 00:29:11,829
[CHUCKLES]
574
00:29:11,853 --> 00:29:15,032
Dr. Kreizler, how'd you do that?
575
00:29:15,056 --> 00:29:16,968
The mystery of magic.
576
00:29:16,992 --> 00:29:20,363
You, too, can learn it. Run along.
577
00:29:21,283 --> 00:29:23,040
And Paulie,
578
00:29:23,064 --> 00:29:25,710
should you find a coin in your pocket,
579
00:29:25,734 --> 00:29:27,963
buy yourself a deck of cards.
580
00:29:27,988 --> 00:29:34,327
♪ ♪
581
00:29:43,084 --> 00:29:44,996
When the memories of his childhood trauma
582
00:29:45,020 --> 00:29:47,643
threaten to overburden him,
his mind shuts down.
583
00:29:48,690 --> 00:29:52,403
- He seems very attached.
- I've become very fond of him.
584
00:29:52,427 --> 00:29:54,539
I interviewed Markoe and his staff.
585
00:29:54,563 --> 00:29:56,474
Did you find anything about Martha?
586
00:29:56,498 --> 00:29:58,476
Unfortunately, nothing
of great importance.
587
00:29:58,500 --> 00:30:00,612
But I did speak to someone in confidence.
588
00:30:00,636 --> 00:30:02,880
You believe she
could be assistance to us?
589
00:30:02,904 --> 00:30:03,982
Perhaps.
590
00:30:04,006 --> 00:30:05,483
She has some suspicions about
591
00:30:05,507 --> 00:30:07,018
the matron of the Lying-In Hospital,
592
00:30:07,042 --> 00:30:09,487
who certainly requires
further investigation,
593
00:30:09,511 --> 00:30:12,243
but she might merely
be an unpleasant character.
594
00:30:13,315 --> 00:30:15,893
So we've reached an impasse.
595
00:30:15,917 --> 00:30:17,283
Not quite.
596
00:30:18,520 --> 00:30:20,498
I spoke with Señora Linares.
597
00:30:20,522 --> 00:30:24,302
[SOFT SUSPENSEFUL MUSIC]
598
00:30:24,326 --> 00:30:26,504
Breathe.
599
00:30:26,528 --> 00:30:28,706
♪ ♪
600
00:30:28,730 --> 00:30:30,508
Breathe.
601
00:30:30,532 --> 00:30:34,312
♪ ♪
602
00:30:34,336 --> 00:30:36,514
Breathe.
603
00:30:36,538 --> 00:30:41,319
♪ ♪
604
00:30:41,343 --> 00:30:43,123
Breathe.
605
00:30:43,945 --> 00:30:46,724
- Dr. Kreizler...
- Please, Señor.
606
00:30:46,748 --> 00:30:50,061
I myself have been
placed under hypnosis by him.
607
00:30:50,085 --> 00:30:51,923
There is nothing to fear.
608
00:30:51,948 --> 00:30:54,593
♪ ♪
609
00:30:55,957 --> 00:30:57,335
Open your eyes.
610
00:30:57,359 --> 00:31:00,538
[SOFT DRAMATIC MUSIC]
611
00:31:00,562 --> 00:31:07,545
♪ ♪
612
00:31:07,569 --> 00:31:09,536
What do you see?
613
00:31:10,639 --> 00:31:11,683
White.
614
00:31:11,707 --> 00:31:14,285
♪ ♪
615
00:31:14,309 --> 00:31:16,487
The girls are in white.
616
00:31:16,511 --> 00:31:18,890
Dark hair.
617
00:31:18,914 --> 00:31:22,763
The walls, viridian green.
618
00:31:23,318 --> 00:31:25,803
The floor, Egyptian brown.
619
00:31:26,588 --> 00:31:29,083
A crimson flower in her hair.
620
00:31:30,525 --> 00:31:32,370
They are beautiful.
621
00:31:32,394 --> 00:31:35,040
♪ ♪
622
00:31:35,064 --> 00:31:36,803
You see a painting?
623
00:31:37,599 --> 00:31:39,844
Yes.
624
00:31:39,868 --> 00:31:42,914
Edgar Degas. "La Classe de danse."
625
00:31:42,938 --> 00:31:44,982
It's in the Metropolitan Museum.
626
00:31:45,006 --> 00:31:48,186
♪ ♪
627
00:31:48,210 --> 00:31:50,521
Turn away from the painting.
628
00:31:50,545 --> 00:31:53,791
♪ ♪
629
00:31:53,815 --> 00:31:57,595
- [TENSE MUSIC]
- [EXHALES DEEPLY]
630
00:31:57,619 --> 00:32:04,424
♪ ♪
631
00:32:06,495 --> 00:32:10,808
[SPEAKING SPANISH]
632
00:32:10,832 --> 00:32:14,079
- What do you see?
- [SPEAKING SPANISH]
633
00:32:14,103 --> 00:32:15,546
♪ ♪
634
00:32:15,570 --> 00:32:16,748
Who do you see?
635
00:32:16,772 --> 00:32:19,216
- [PANTING]
- Who do you see?
636
00:32:19,240 --> 00:32:25,412
♪ ♪
637
00:32:26,715 --> 00:32:29,082
[SPEAKING SPANISH]
638
00:32:33,255 --> 00:32:36,500
[SCRAPING, TAPPING]
639
00:32:36,524 --> 00:32:38,036
Marcus?
640
00:32:38,060 --> 00:32:41,439
This is the exact chemical
combination the killer used
641
00:32:41,463 --> 00:32:42,840
to make the antidote.
642
00:32:42,864 --> 00:32:45,510
I know it seems as if
it's only activated charcoal,
643
00:32:45,534 --> 00:32:47,178
but they added a tincture of iodine.
644
00:32:47,202 --> 00:32:48,902
It's a thing of beauty.
645
00:32:50,472 --> 00:32:53,683
Marcus, I...
646
00:32:54,543 --> 00:32:56,723
I did something horrible.
647
00:32:57,345 --> 00:32:59,924
[CHUCKLES]
648
00:32:59,948 --> 00:33:01,125
What'd you do?
649
00:33:01,149 --> 00:33:03,661
[TENSE MUSIC]
650
00:33:03,685 --> 00:33:06,864
Byrnes came here to see me one day.
651
00:33:06,888 --> 00:33:09,734
He asked what we were working on.
652
00:33:09,758 --> 00:33:12,136
I told him about the Linares case.
653
00:33:12,160 --> 00:33:18,342
♪ ♪
654
00:33:18,366 --> 00:33:20,775
[SIGHS]
655
00:33:20,799 --> 00:33:21,746
Why?
656
00:33:21,770 --> 00:33:23,081
He threatened you.
657
00:33:23,105 --> 00:33:25,083
He said he would find some way
658
00:33:25,107 --> 00:33:27,752
to destroy you if I didn't
give him information.
659
00:33:27,776 --> 00:33:29,563
What information?
660
00:33:30,452 --> 00:33:32,296
About the Linares child.
661
00:33:32,683 --> 00:33:35,559
Don't tell Sara or Dr. Kreizler, please.
662
00:33:35,583 --> 00:33:37,361
[STUTTERING] I'm ashamed.
663
00:33:37,385 --> 00:33:39,697
♪ ♪
664
00:33:39,721 --> 00:33:41,699
I'm sorry.
665
00:33:41,723 --> 00:33:45,759
♪ ♪
666
00:33:47,395 --> 00:33:49,107
So what happened, Laszlo?
667
00:33:49,131 --> 00:33:50,909
Seems the experiment was a failure.
668
00:33:50,933 --> 00:33:52,911
I thought it was curious how she was able
669
00:33:52,935 --> 00:33:55,580
to describe everything
so clearly, so vividly,
670
00:33:55,604 --> 00:33:57,643
- as if she was...
- She's a painter.
671
00:33:58,274 --> 00:34:00,452
She was serious about it
until she got married.
672
00:34:00,476 --> 00:34:02,186
She clearly sees things in colors,
673
00:34:02,210 --> 00:34:05,189
but how does this help us
to recover her memories?
674
00:34:05,213 --> 00:34:09,183
Well, perhaps she could paint them?
675
00:34:13,355 --> 00:34:14,999
There is some precedence of this.
676
00:34:15,023 --> 00:34:16,868
She almost fainted
during this session, I don't...
677
00:34:16,892 --> 00:34:19,798
In the experiments of
Alfred Binet and Pierre Janet
678
00:34:19,861 --> 00:34:22,474
at the Sorbonne, their
subjects were given pencils
679
00:34:22,498 --> 00:34:25,810
to draw their visions while
in a somnambulistic state,
680
00:34:25,834 --> 00:34:28,146
and the renderings they
produced depicted memories
681
00:34:28,170 --> 00:34:30,214
they were unable to replicate
while awake.
682
00:34:30,238 --> 00:34:32,416
Then we will need someone to assist us.
683
00:34:32,440 --> 00:34:33,952
Elizabeth did say that
684
00:34:33,976 --> 00:34:36,163
she and the Señora take classes
with Cecilia Beaux.
685
00:34:36,645 --> 00:34:38,422
Apparently, they are quite close.
686
00:34:38,446 --> 00:34:40,558
Wouldn't hurt to ask.
687
00:34:40,582 --> 00:34:43,227
I adore the Señora. Of course I do.
688
00:34:43,251 --> 00:34:47,231
She's the most wonderful student of art,
689
00:34:47,255 --> 00:34:50,502
but it is an unusual
proposition, is it not?
690
00:34:50,526 --> 00:34:52,436
I'll grant you that it is, Cecilia,
691
00:34:52,460 --> 00:34:54,038
but we believe that with your help,
692
00:34:54,062 --> 00:34:57,509
Señora Linares might be able
to remember that fateful day.
693
00:34:57,533 --> 00:34:58,843
- [SIGHS]
- And right now,
694
00:34:58,867 --> 00:35:01,646
it's our only hope of saving the child.
695
00:35:01,670 --> 00:35:05,850
I do believe that whenever
one paints or draws,
696
00:35:05,874 --> 00:35:08,853
one can enter into a hypnotic state
697
00:35:08,877 --> 00:35:13,563
where you can penetrate
the realm of the imagination.
698
00:35:13,949 --> 00:35:16,060
I am most grateful for your assistance.
699
00:35:16,084 --> 00:35:19,463
The Señora knows you as her teacher,
and she trusts you.
700
00:35:19,487 --> 00:35:22,466
[TENSE MUSIC]
701
00:35:22,490 --> 00:35:25,670
♪ ♪
702
00:35:25,694 --> 00:35:27,763
Where are you now?
703
00:35:28,764 --> 00:35:30,763
The Museum of Art.
704
00:35:32,300 --> 00:35:34,083
Are you ready to leave it?
705
00:35:35,371 --> 00:35:36,563
Yes.
706
00:35:38,640 --> 00:35:40,618
Let's go outside, then.
707
00:35:40,642 --> 00:35:47,748
♪ ♪
708
00:36:10,178 --> 00:36:13,056
Such vivid red.
709
00:36:13,742 --> 00:36:15,853
Umbrella.
710
00:36:15,877 --> 00:36:19,323
- The Tea House.
- Yes.
711
00:36:19,347 --> 00:36:25,463
♪ ♪
712
00:36:25,487 --> 00:36:27,531
What do you see?
713
00:36:27,555 --> 00:36:29,533
♪ ♪
714
00:36:29,557 --> 00:36:31,523
Something is watching me.
715
00:36:32,723 --> 00:36:35,139
I can sense it.
716
00:36:35,163 --> 00:36:36,208
♪ ♪
717
00:36:36,232 --> 00:36:37,942
- You got a dime, lady?
- [YELPS]
718
00:36:37,966 --> 00:36:39,143
For a sick soldier...
What served his country good.
719
00:36:39,167 --> 00:36:40,412
Sorry.
720
00:36:40,436 --> 00:36:41,545
Does he frighten you?
721
00:36:41,569 --> 00:36:43,043
I'm afraid...
722
00:36:43,772 --> 00:36:45,483
but it's not him.
723
00:36:45,507 --> 00:36:48,753
♪ ♪
724
00:36:48,777 --> 00:36:51,083
Let's keep going, Isabelle.
725
00:36:51,914 --> 00:36:54,893
It's watching me.
726
00:36:54,917 --> 00:36:56,560
♪ ♪
727
00:36:56,584 --> 00:37:00,123
I... I can feel the presence.
728
00:37:00,789 --> 00:37:03,501
The dark presence, is it a woman?
729
00:37:03,525 --> 00:37:04,502
Yes.
730
00:37:04,526 --> 00:37:08,306
♪ ♪
731
00:37:08,330 --> 00:37:12,376
She's close. I feel it.
732
00:37:12,400 --> 00:37:13,511
♪ ♪
733
00:37:13,535 --> 00:37:17,381
I can... sense it.
734
00:37:17,405 --> 00:37:19,050
[FLASH LAMP SNAPS, ECHOES]
735
00:37:19,074 --> 00:37:22,186
What is it? Describe it.
736
00:37:22,210 --> 00:37:26,190
- [FLASH LAMP SNAPS, ECHOES]
- A flash, like a gunshot.
737
00:37:26,214 --> 00:37:28,126
I see her.
738
00:37:28,150 --> 00:37:31,195
My heart is beating so fast.
739
00:37:31,219 --> 00:37:32,597
It's here.
740
00:37:32,621 --> 00:37:34,087
She's here.
741
00:37:35,891 --> 00:37:37,135
It's gone.
742
00:37:37,159 --> 00:37:40,338
[SOFT OMINOUS MUSIC]
743
00:37:40,362 --> 00:37:47,267
♪ ♪
744
00:37:51,840 --> 00:37:54,819
[BIRDS CHIRPING]
745
00:37:54,843 --> 00:37:57,211
Señora saw someone suspicious here.
746
00:38:04,052 --> 00:38:06,564
Now look at the camera, please.
747
00:38:06,588 --> 00:38:08,766
This might be a bit loud.
748
00:38:08,790 --> 00:38:10,434
[FLASH LAMP SNAPS]
749
00:38:10,458 --> 00:38:12,793
A flash like a gunshot.
750
00:38:14,262 --> 00:38:15,840
Milly, we'll need to see anything
751
00:38:15,864 --> 00:38:18,332
that photographer's kept from that day.
752
00:38:26,942 --> 00:38:29,520
- Miss Howard.
- Libby.
753
00:38:29,544 --> 00:38:31,563
What a pleasant surprise.
754
00:38:32,080 --> 00:38:34,058
You haven't been waiting
out here for me, have you?
755
00:38:34,082 --> 00:38:35,726
Yes, but it's really not a bother.
756
00:38:35,750 --> 00:38:39,763
I preferred to give you this in person.
757
00:38:40,623 --> 00:38:42,000
- Is this the...
- Yeah.
758
00:38:42,024 --> 00:38:44,335
It's the report
of Martha Napp and her baby.
759
00:38:44,359 --> 00:38:45,736
I will need to put it back
760
00:38:45,760 --> 00:38:46,938
before anybody sees that it's missing.
761
00:38:46,962 --> 00:38:48,473
- Of course.
- I must be going,
762
00:38:48,497 --> 00:38:50,631
but can I leave it with you
until tomorrow?
763
00:38:51,700 --> 00:38:52,833
Thank you, Libby.
764
00:38:58,307 --> 00:39:01,352
[MYSTERIOUS MUSIC PLAYING]
765
00:39:01,376 --> 00:39:06,958
♪ ♪
766
00:39:06,982 --> 00:39:08,960
Little Egypt works a lot
of bachelor parties,
767
00:39:08,984 --> 00:39:10,695
but she's not the original.
768
00:39:10,719 --> 00:39:12,763
Down at Mrs. Willoughby's on the Bowery,
769
00:39:12,787 --> 00:39:15,766
she used to be known as Connie Moretti
770
00:39:15,790 --> 00:39:17,768
of Mulberry Street.
771
00:39:17,792 --> 00:39:22,240
Boy, can she dance,
especially when she gets...
772
00:39:22,264 --> 00:39:24,909
I think I might call it a night, Oggie.
773
00:39:24,933 --> 00:39:26,777
- Oh, come on, John.
- Wait, wait, wait.
774
00:39:26,801 --> 00:39:28,313
We're only just getting started.
775
00:39:28,337 --> 00:39:30,315
Did he just say he wanted
to call it a night?
776
00:39:30,339 --> 00:39:32,517
- On his own bachelor party.
- [SCOFFING] John.
777
00:39:32,541 --> 00:39:34,118
Come on, maybe we could, uh,
778
00:39:34,142 --> 00:39:36,120
maybe we could slum it
somewhere and get a nightcap?
779
00:39:36,144 --> 00:39:38,122
- Come on.
- All right, all right.
780
00:39:38,146 --> 00:39:41,326
All right, but I get
to choose where we go.
781
00:39:41,350 --> 00:39:43,328
- That's more like it.
- [CHUCKLES]
782
00:39:43,352 --> 00:39:46,397
[INDISTINCT CHATTER]
783
00:39:46,421 --> 00:39:53,594
♪ ♪
784
00:39:55,830 --> 00:39:58,803
You seem uncommonly subdued, John.
785
00:39:59,434 --> 00:40:02,881
What shall we toast? You and Miss Violet?
786
00:40:02,905 --> 00:40:05,482
A toast with water, no less.
787
00:40:06,143 --> 00:40:07,818
[SIGHS]
788
00:40:07,842 --> 00:40:10,955
- How about my grandmother?
- [CHUCKLES]
789
00:40:10,979 --> 00:40:14,092
Catherine Elizabeth McAllister Moore.
790
00:40:14,116 --> 00:40:16,761
She, for one, would be very
happy that I was settling down
791
00:40:16,785 --> 00:40:19,083
with a woman such as V.
792
00:40:20,122 --> 00:40:23,301
[SOFT DRAMATIC MUSIC]
793
00:40:23,325 --> 00:40:30,264
♪ ♪
794
00:40:37,272 --> 00:40:38,352
Sara!
795
00:40:40,208 --> 00:40:41,563
Sara!
796
00:40:43,078 --> 00:40:44,989
Keep your voice down.
797
00:40:45,013 --> 00:40:46,457
Please come and join us.
798
00:40:46,481 --> 00:40:49,060
I'm not coming to your
bachelor party, John Moore.
799
00:40:49,084 --> 00:40:50,861
This part of the evening is over.
800
00:40:50,885 --> 00:40:53,197
It'll be a more intimate gathering
801
00:40:53,221 --> 00:40:54,999
of only John's closest friends.
802
00:40:55,023 --> 00:40:57,468
It's far too late
and entirely inappropriate.
803
00:40:57,492 --> 00:41:01,406
'Tis now the very witching time of night,
804
00:41:01,430 --> 00:41:04,809
when churchyards yawn and Hell itself
805
00:41:04,833 --> 00:41:08,079
breathes out contagion to this world.
806
00:41:08,103 --> 00:41:10,681
Are you intoxicated, Laszlo? Is he, John?
807
00:41:10,705 --> 00:41:12,150
Lingonberry schnapps,
808
00:41:12,174 --> 00:41:14,485
and perhaps one or two glasses
of champagne.
809
00:41:14,509 --> 00:41:15,887
Or three.
810
00:41:15,911 --> 00:41:17,355
I still have my wits about me, though.
811
00:41:17,379 --> 00:41:18,957
- Really, I don't...
- Please, Sara.
812
00:41:18,981 --> 00:41:20,358
I know my good friend Oggie Gildersleeve
813
00:41:20,382 --> 00:41:23,483
would be sorely disappointed
by your absence.
814
00:41:25,720 --> 00:41:28,699
[UPBEAT SUSPENSEFUL MUSIC]
815
00:41:28,723 --> 00:41:35,596
♪ ♪
816
00:41:36,265 --> 00:41:37,909
I have the file on Martha Napp
817
00:41:37,933 --> 00:41:39,310
from the Lying-In Hospital.
818
00:41:39,334 --> 00:41:40,779
So there is a file?
819
00:41:40,803 --> 00:41:43,114
Says that the last person
to check on Martha Napp
820
00:41:43,138 --> 00:41:46,717
and her baby that night was an
employee named Colleen Ledwidge.
821
00:41:46,741 --> 00:41:48,319
I think the best plan is that
822
00:41:48,343 --> 00:41:50,655
someone goes into the
Lying-In Hospital undercover.
823
00:41:50,679 --> 00:41:53,458
- You?
- No, Bitsy.
824
00:41:53,482 --> 00:41:56,727
I would go myself,
but Markoe already knows me.
825
00:41:56,751 --> 00:41:59,931
It seems poor Oggie will have no
shortage of company this evening.
826
00:41:59,955 --> 00:42:01,666
Why, whatever do you mean, John?
827
00:42:01,690 --> 00:42:03,268
I imagine you are thinking
828
00:42:03,292 --> 00:42:05,136
a letter of recommendation
from the Gildersleeves
829
00:42:05,160 --> 00:42:07,538
about a former member of staff
would not go unheeded
830
00:42:07,562 --> 00:42:10,008
should she be seeking future employment.
831
00:42:10,032 --> 00:42:12,944
I'm sure he'll do his utmost
to be of assistance.
832
00:42:12,968 --> 00:42:14,027
[CHUCKLES]
833
00:42:14,051 --> 00:42:16,281
Where are we going, anyway?
834
00:42:16,305 --> 00:42:19,217
[CHUCKLES]
835
00:42:19,241 --> 00:42:22,621
[CORY HALL'S "GLORIOUS RAG" PLAYING]
836
00:42:22,645 --> 00:42:28,893
♪ ♪
837
00:42:28,917 --> 00:42:30,811
Here's to your engagement, John.
838
00:42:30,866 --> 00:42:32,096
Long time coming.
839
00:42:32,120 --> 00:42:33,398
[GLASSES CLINK]
840
00:42:33,429 --> 00:42:35,583
- Cheers.
- I hope she makes you happy.
841
00:42:36,124 --> 00:42:39,103
Thank you, Cyrus. She does.
842
00:42:39,127 --> 00:42:41,239
- Proud of you, old friend.
- [CHUCKLES]
843
00:42:41,263 --> 00:42:43,642
I, uh, I've been saving this for you.
844
00:42:43,666 --> 00:42:44,923
Cyrus.
845
00:42:45,734 --> 00:42:47,178
Charta Riesling.
846
00:42:47,883 --> 00:42:50,048
You stop by,
and it's here waiting for you.
847
00:42:50,072 --> 00:42:51,382
I really can't thank you enough.
848
00:42:51,406 --> 00:42:53,184
I'm pleased to have been of assistance,
849
00:42:53,208 --> 00:42:56,587
although it does seem
a highly unusual request.
850
00:42:56,611 --> 00:42:59,790
It all sounds rather, uh,
cloak-and-dagger.
851
00:42:59,814 --> 00:43:02,126
I know you won't tell me
the nature of your inquiries,
852
00:43:02,150 --> 00:43:04,929
but John did mention something
about research for him
853
00:43:04,953 --> 00:43:06,931
for an article he plans to write.
854
00:43:06,955 --> 00:43:08,266
For him?
855
00:43:08,290 --> 00:43:10,324
- I'm working for him, am I?
- [CHUCKLES]
856
00:43:11,045 --> 00:43:13,157
Oh, whoa, whoa. Easy.
857
00:43:13,182 --> 00:43:14,625
♪ ♪
858
00:43:14,829 --> 00:43:16,808
- Thank you.
- You're welcome.
859
00:43:16,832 --> 00:43:19,010
♪ ♪
860
00:43:19,034 --> 00:43:20,545
- Is he feeling okay?
- Lucius?
861
00:43:20,569 --> 00:43:24,615
Oh, yeah, he's fine.
This is a first for him.
862
00:43:24,639 --> 00:43:27,808
[INDISTINCT CHATTER]
863
00:43:28,777 --> 00:43:30,221
You want to get some food?
864
00:43:30,245 --> 00:43:32,823
Is Joanna still studying the law, Cyrus?
865
00:43:32,847 --> 00:43:33,898
[CHUCKLES]
866
00:43:33,922 --> 00:43:36,935
Every minute of the day,
she's got her books out.
867
00:43:36,968 --> 00:43:38,429
Yeah, but this isn't the best place
868
00:43:38,453 --> 00:43:40,164
for a young woman to be working.
869
00:43:40,188 --> 00:43:42,633
Did she not work
for the newspaper in Philly?
870
00:43:42,657 --> 00:43:44,235
"Philadelphia Tribune."
871
00:43:44,259 --> 00:43:45,836
That's what she wants to do.
872
00:43:45,860 --> 00:43:47,438
She wants to write, get back
in the newspaper business.
873
00:43:47,462 --> 00:43:50,297
Should I maybe ask at the "Times"?
874
00:43:52,401 --> 00:43:55,980
John. That would be much appreciated.
875
00:43:56,004 --> 00:43:58,163
Please excuse me for a moment.
876
00:43:59,207 --> 00:44:03,654
Um, may I call on you
for dinner sometime?
877
00:44:03,678 --> 00:44:05,790
♪ ♪
878
00:44:05,814 --> 00:44:07,859
Yes, of course.
879
00:44:07,883 --> 00:44:09,861
[GLASS RINGS]
880
00:44:09,885 --> 00:44:13,598
[INDISTINCT CHATTER]
881
00:44:13,622 --> 00:44:15,556
[CLEARS THROAT]
882
00:44:18,627 --> 00:44:20,471
[SIGHS]
883
00:44:20,495 --> 00:44:22,874
John Schuyler Moore is getting married.
884
00:44:22,898 --> 00:44:25,810
[LAUGHTER AND CHATTER]
885
00:44:25,834 --> 00:44:27,803
I had prepared notes,
886
00:44:28,437 --> 00:44:31,003
whimsical thoughts on the nature of love.
887
00:44:31,440 --> 00:44:33,284
Practical counsel in what it means
888
00:44:33,308 --> 00:44:35,886
to be united in body and soul
with another being.
889
00:44:35,910 --> 00:44:37,622
All that I had wanted to say,
890
00:44:37,646 --> 00:44:42,093
but now I realize I cannot
offer you any of these thoughts
891
00:44:42,117 --> 00:44:43,962
as I'm somewhat tipsy.
892
00:44:43,986 --> 00:44:45,964
[LAUGHTER AND CHEERS]
893
00:44:45,988 --> 00:44:47,432
And it seems I have left my notes
894
00:44:47,456 --> 00:44:49,033
in our previous establishment.
895
00:44:49,057 --> 00:44:52,159
[LAUGHTER]
896
00:44:53,128 --> 00:44:54,995
John... [EXHALES DEEPLY]
897
00:44:57,266 --> 00:44:59,923
It is my great privilege
to be your friend.
898
00:45:00,669 --> 00:45:02,313
And as Voltaire said,
899
00:45:02,337 --> 00:45:05,483
"Virtuous men alone possess friends."
900
00:45:06,074 --> 00:45:08,443
You are indeed a virtuous man,
901
00:45:09,011 --> 00:45:12,857
a free spirit, restless soul,
902
00:45:12,881 --> 00:45:17,003
blessed with kindness,
bravery, and passion.
903
00:45:18,353 --> 00:45:20,323
You are sometimes reckless,
904
00:45:21,203 --> 00:45:24,135
certainly careless,
905
00:45:24,159 --> 00:45:25,536
and occasionally hopeless.
906
00:45:25,560 --> 00:45:27,538
[LAUGHTER]
907
00:45:27,562 --> 00:45:29,140
♪ ♪
908
00:45:29,164 --> 00:45:31,075
But... [CLEARS THROAT]
909
00:45:31,099 --> 00:45:35,043
It is my sincerest hope, wish,
910
00:45:35,770 --> 00:45:38,363
that Violet sees you as we do,
911
00:45:39,515 --> 00:45:42,293
cares for you like we do,
912
00:45:42,444 --> 00:45:44,889
will know you as we have known you,
913
00:45:44,913 --> 00:45:48,203
and will love you
914
00:45:49,023 --> 00:45:51,001
like we do.
915
00:45:51,026 --> 00:45:55,807
♪ ♪
916
00:45:55,991 --> 00:45:57,768
Should she dare.
917
00:45:57,792 --> 00:45:59,704
[LAUGHTER]
918
00:45:59,728 --> 00:46:01,172
To John.
919
00:46:01,196 --> 00:46:03,308
ALL: To John.
920
00:46:03,332 --> 00:46:06,177
Virtuous man! [LAUGHTER]
921
00:46:06,201 --> 00:46:11,850
♪ ♪
922
00:46:11,874 --> 00:46:14,853
[OMINOUS MUSIC]
923
00:46:14,877 --> 00:46:22,015
♪ ♪
924
00:46:23,752 --> 00:46:27,265
[BABY CRYING]
925
00:46:27,289 --> 00:46:32,270
[HUMMING LULLABY]
926
00:46:32,294 --> 00:46:35,139
♪ ♪
927
00:46:35,163 --> 00:46:38,142
[HUMMING AND CRYING CONTINUE]
928
00:46:38,166 --> 00:46:45,339
♪ ♪
929
00:46:46,909 --> 00:46:50,144
[BABY CRYING]
930
00:46:52,515 --> 00:46:55,026
[GURGLING]
931
00:46:55,050 --> 00:46:56,183
[CRYING STOPS]
932
00:46:58,387 --> 00:47:01,232
[HUMMING]
933
00:47:01,256 --> 00:47:08,395
♪ ♪
63943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.