Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,585 --> 00:00:04,000
I believe I can help to access
your memory of that day
2
00:00:04,024 --> 00:00:05,402
through hypnosis.
3
00:00:05,426 --> 00:00:08,192
[DARK MUSIC]
4
00:00:08,217 --> 00:00:09,660
You had a mother executed,
5
00:00:09,684 --> 00:00:11,863
and now there's proof
she was not a murderer.
6
00:00:11,887 --> 00:00:15,332
A dog just needs
to know who his master is.
7
00:00:15,356 --> 00:00:19,136
- What do you want?
- Information.
8
00:00:19,160 --> 00:00:21,472
- Another child is missing.
- [CRIES]
9
00:00:21,496 --> 00:00:23,408
The doll connects the two cases.
10
00:00:23,432 --> 00:00:27,945
EH purchased the Ruby Red
doll on four occasions.
11
00:00:27,969 --> 00:00:30,281
- There is an address.
- Hudson Street.
12
00:00:30,305 --> 00:00:31,949
Goo Goo owns that place.
13
00:00:31,973 --> 00:00:33,150
[GUN CLICKS]
14
00:00:33,174 --> 00:00:34,285
Something doesn't add up.
15
00:00:34,309 --> 00:00:36,554
Someone poisoned the baby
16
00:00:36,578 --> 00:00:38,890
and then gave the baby powdered charcoal.
17
00:00:38,914 --> 00:00:42,227
The most common place
to find it is a maternity ward.
18
00:00:42,251 --> 00:00:45,118
The Lying-In Hospital.
19
00:00:46,387 --> 00:00:48,633
[TICKING]
20
00:00:48,657 --> 00:00:50,435
Breathe.
21
00:00:50,459 --> 00:00:53,370
[BREATHES SHAKILY]
22
00:00:53,394 --> 00:00:55,773
♪ ♪
23
00:00:55,797 --> 00:00:57,616
Breathe.
24
00:00:57,999 --> 00:01:00,778
[SOFT TENSE MUSIC]
25
00:01:00,802 --> 00:01:02,046
Breathe.
26
00:01:02,070 --> 00:01:04,381
♪ ♪
27
00:01:04,405 --> 00:01:06,536
It is not supernatural.
28
00:01:07,408 --> 00:01:10,576
This is a purely
physical phenomenon, Sara.
29
00:01:11,813 --> 00:01:13,791
You're having doubts,
and right at this moment,
30
00:01:13,815 --> 00:01:16,393
your conscious mind is actively
looking for a reason
31
00:01:16,417 --> 00:01:18,496
not to go through with the hypnosis.
32
00:01:19,676 --> 00:01:21,732
Naturally, I have reservations,
33
00:01:22,176 --> 00:01:23,868
but I'm not fearful for myself.
34
00:01:23,892 --> 00:01:25,937
How can I ask the señora
to submit to something
35
00:01:25,961 --> 00:01:27,731
if I don't know what it is
36
00:01:27,763 --> 00:01:30,007
and whether it might
further traumatize her?
37
00:01:30,031 --> 00:01:31,542
Yet to do this, Sara,
38
00:01:31,566 --> 00:01:34,479
you must freely and fully
embrace this experiment,
39
00:01:34,503 --> 00:01:35,901
without reservation.
40
00:01:35,925 --> 00:01:37,936
And I do so, Laszlo.
41
00:01:39,496 --> 00:01:41,018
Close your eyes.
42
00:01:41,042 --> 00:01:42,856
Focus on my words.
43
00:01:44,245 --> 00:01:47,416
Hypnos was the Greek god of sleep.
44
00:01:47,983 --> 00:01:52,536
His mother, Nyx,
was the goddess of the night.
45
00:01:53,976 --> 00:01:58,358
His father, Erebus,
was the god of darkness.
46
00:01:58,406 --> 00:02:00,237
♪ ♪
47
00:02:00,261 --> 00:02:03,456
Hypnos resided in a dark cave
48
00:02:04,265 --> 00:02:07,016
where no light was cast...
49
00:02:08,136 --> 00:02:11,136
not by the sun or moon...
50
00:02:11,961 --> 00:02:15,487
not by the sun or moon.
51
00:02:15,511 --> 00:02:17,322
♪ ♪
52
00:02:17,346 --> 00:02:21,218
Now feel your hand.
53
00:02:21,258 --> 00:02:23,460
♪ ♪
54
00:02:23,484 --> 00:02:25,776
Your hand feels heavy.
55
00:02:27,296 --> 00:02:31,268
But slowly, it begins
to feel insubstantial.
56
00:02:31,292 --> 00:02:33,270
Light...
57
00:02:33,294 --> 00:02:34,976
lighter...
58
00:02:35,496 --> 00:02:38,209
floating upwards, as light as a feather,
59
00:02:39,061 --> 00:02:42,792
as if an invisible wire were
attached to your index finger.
60
00:02:42,816 --> 00:02:46,328
♪ ♪
61
00:02:46,352 --> 00:02:48,931
Such a strange feeling.
62
00:02:48,955 --> 00:02:51,467
[MYSTERIOUS MUSIC]
63
00:02:51,491 --> 00:02:54,470
Now I want you to go to a calm place.
64
00:02:54,494 --> 00:02:56,872
♪ ♪
65
00:02:56,896 --> 00:02:59,475
Of safety, happiness.
66
00:02:59,499 --> 00:03:01,343
♪ ♪
67
00:03:01,367 --> 00:03:02,744
A time of innocence.
68
00:03:02,768 --> 00:03:04,680
[LAUGHTER]
69
00:03:04,704 --> 00:03:06,682
Perhaps your family home.
70
00:03:06,706 --> 00:03:10,753
♪ ♪
71
00:03:10,777 --> 00:03:12,386
Oh.
72
00:03:12,410 --> 00:03:13,755
[GASPS]
73
00:03:13,779 --> 00:03:15,357
What is it?
74
00:03:15,381 --> 00:03:21,230
♪ ♪
75
00:03:21,254 --> 00:03:22,898
How old are you?
76
00:03:22,922 --> 00:03:26,368
[BREATHES SHAKILY] 12.
77
00:03:26,392 --> 00:03:27,569
12.
78
00:03:27,593 --> 00:03:29,305
♪ ♪
79
00:03:29,329 --> 00:03:30,736
Where are you?
80
00:03:31,731 --> 00:03:35,377
My family's house in Rhinebeck.
81
00:03:35,401 --> 00:03:38,514
I'm outside. It's summer.
82
00:03:38,538 --> 00:03:41,117
♪ ♪
83
00:03:41,141 --> 00:03:44,654
[BREATHING DEEPLY]
84
00:03:44,678 --> 00:03:50,793
♪ ♪
85
00:03:50,817 --> 00:03:51,994
[GUNSHOT]
86
00:03:52,018 --> 00:03:53,136
Stop.
87
00:04:00,360 --> 00:04:02,338
[SNIFFLES]
88
00:04:02,362 --> 00:04:05,263
[BREATHES HEAVILY]
89
00:04:07,767 --> 00:04:10,746
[DARK MUSIC]
90
00:04:10,770 --> 00:04:11,836
♪ ♪
91
00:04:31,958 --> 00:04:39,962
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
92
00:04:40,400 --> 00:04:43,301
[INDISTINCT CHATTER]
93
00:04:45,271 --> 00:04:46,849
What is it?
94
00:04:46,873 --> 00:04:49,576
It's the clothing the Napp baby wore.
95
00:04:50,009 --> 00:04:53,096
- What's the black mark?
- Charcoal.
96
00:04:53,312 --> 00:04:54,890
And blood.
97
00:04:55,316 --> 00:04:57,256
It's a fine fabric,
98
00:04:57,817 --> 00:04:59,795
which suggests affluence, does it not?
99
00:04:59,819 --> 00:05:02,264
I believe this was made, not purchased.
100
00:05:02,288 --> 00:05:05,868
Seems to be hand-stitched.
There is no label.
101
00:05:05,892 --> 00:05:08,376
This piping should be closer to the hem,
102
00:05:08,895 --> 00:05:11,407
unless it was made
from an adult woman's skirt,
103
00:05:11,431 --> 00:05:12,875
a very fine one.
104
00:05:12,899 --> 00:05:15,211
So not affluence,
but aspiration to affluence.
105
00:05:15,235 --> 00:05:18,480
The stitching is well-done. Steady hand.
106
00:05:18,504 --> 00:05:21,684
- Perhaps the work of a surgeon.
- Or a seamstress.
107
00:05:21,708 --> 00:05:23,352
Well, there are many things
about Dr. Markoe
108
00:05:23,376 --> 00:05:25,687
that warrant an investigation, but, uh...
109
00:05:25,711 --> 00:05:27,890
Perhaps it is a woman.
110
00:05:27,914 --> 00:05:30,492
Wanting a child, preparing for it.
111
00:05:30,516 --> 00:05:32,694
Or a woman who lost a child.
112
00:05:32,718 --> 00:05:34,296
Is it so simple?
113
00:05:34,320 --> 00:05:37,233
Entia non sunt multiplicanda
sine necessitatem.
114
00:05:37,257 --> 00:05:40,236
Oh, please, Laszlo.
No one speaks Latin anymore.
115
00:05:40,260 --> 00:05:43,906
Entities are not to be
multiplied without necessity.
116
00:05:43,930 --> 00:05:45,307
Occam's razor.
117
00:05:45,331 --> 00:05:47,309
Sometimes we look for complicated reasons
118
00:05:47,333 --> 00:05:49,511
when something is often straightforward.
119
00:05:49,535 --> 00:05:51,781
But why does she kill?
120
00:05:51,805 --> 00:05:53,048
She's angry that other women
121
00:05:53,072 --> 00:05:54,250
are mothering their own children
122
00:05:54,274 --> 00:05:56,718
while hers has been taken from her.
123
00:05:56,742 --> 00:05:58,454
She tries to replace the lost child,
124
00:05:58,478 --> 00:06:00,936
but it cannot possibly feel the same.
125
00:06:01,547 --> 00:06:03,325
A cuckoo in the nest.
126
00:06:03,349 --> 00:06:05,527
She loves it at first,
but then looks at it
127
00:06:05,551 --> 00:06:06,862
as if it were a changeling child,
128
00:06:06,886 --> 00:06:08,456
which of course it is.
129
00:06:09,376 --> 00:06:10,532
I found something.
130
00:06:10,556 --> 00:06:11,934
A way to get you access
131
00:06:11,958 --> 00:06:13,735
to the Lying-In Hospital and Markoe.
132
00:06:13,759 --> 00:06:15,137
The hospital's a charity,
133
00:06:15,161 --> 00:06:16,835
so I figured they gotta
have a few parties
134
00:06:16,859 --> 00:06:19,875
to drum up some cash
from the rich donors, right?
135
00:06:19,899 --> 00:06:21,743
So the papers will come along too.
136
00:06:21,767 --> 00:06:22,878
What did you learn?
137
00:06:22,908 --> 00:06:24,680
- Guests included...
- Not the guests, Bitsy.
138
00:06:24,704 --> 00:06:26,304
- The hosts.
- Oh.
139
00:06:29,175 --> 00:06:31,687
Havemeyer, Milbank, Hardy,
140
00:06:31,711 --> 00:06:34,824
Gildersleeve, Furman, Griswold.
141
00:06:34,848 --> 00:06:38,027
Wait, Gildersleeve. I know the family.
142
00:06:38,051 --> 00:06:40,162
I'm quite good friends with Oggie.
143
00:06:40,186 --> 00:06:41,964
He's the heir to the fortune.
144
00:06:41,988 --> 00:06:44,166
I believe I have invited him
to your bachelor party.
145
00:06:44,190 --> 00:06:46,502
You know, Laszlo, bachelor
parties are supposed to happen
146
00:06:46,526 --> 00:06:50,572
sometime after the
engagement party, not before.
147
00:06:50,596 --> 00:06:53,909
I imagine we could ask
Oggie Gildersleeve for a favor
148
00:06:53,933 --> 00:06:56,178
to get an interview
at the Lying-In Hospital.
149
00:06:56,202 --> 00:06:58,714
I don't see why the hell not.
150
00:06:58,738 --> 00:07:01,851
[STATELY DRAMATIC MUSIC]
151
00:07:01,875 --> 00:07:09,014
♪ ♪
152
00:07:17,157 --> 00:07:18,376
Sara.
153
00:07:19,959 --> 00:07:20,900
[GROANS]
154
00:07:20,925 --> 00:07:22,004
Foul!
155
00:07:22,028 --> 00:07:23,896
Perfectly good touch.
156
00:07:24,430 --> 00:07:26,608
How did you persuade them
to let you down here?
157
00:07:26,632 --> 00:07:29,278
- I didn't ask.
- [SIGHS]
158
00:07:29,302 --> 00:07:31,681
Sara Howard, this is Ogden Gildersleeve.
159
00:07:31,705 --> 00:07:35,017
Ogden, this is Sara Howard,
a dear family friend.
160
00:07:35,041 --> 00:07:37,419
Call me Oggie, Miss Howard.
161
00:07:37,443 --> 00:07:38,821
I'm quite sure
I don't know you well enough,
162
00:07:38,845 --> 00:07:40,022
Mr. Gildersleeve.
163
00:07:40,046 --> 00:07:42,314
Well, we can, uh, remedy that.
164
00:07:44,718 --> 00:07:47,697
Did Mr. Moore inform you
that I may have a favor to ask?
165
00:07:47,721 --> 00:07:48,964
[CHUCKLES]
166
00:07:48,988 --> 00:07:50,966
You are uncommonly direct, Miss Howard.
167
00:07:50,990 --> 00:07:52,234
Oh, be warned, Oggie.
168
00:07:52,258 --> 00:07:53,969
This woman tends to speak her mind.
169
00:07:53,993 --> 00:07:55,437
I'm afraid I cannot delay.
170
00:07:55,461 --> 00:07:57,576
The matter is rather important.
171
00:07:58,064 --> 00:07:59,975
Well, whatever it is, Miss Howard,
172
00:07:59,999 --> 00:08:01,533
I'm at your disposal.
173
00:08:04,738 --> 00:08:07,850
[OMINOUS MUSIC]
174
00:08:07,874 --> 00:08:15,046
♪ ♪
175
00:08:15,882 --> 00:08:17,193
Her room is ready.
176
00:08:17,217 --> 00:08:18,861
I'm bringing her there now, Dr. Markoe.
177
00:08:18,885 --> 00:08:20,730
♪ ♪
178
00:08:20,754 --> 00:08:21,997
Where is my baby?
179
00:08:22,021 --> 00:08:23,866
- I want to see her.
- Yes.
180
00:08:23,890 --> 00:08:25,935
- Where is my baby?
- Shh, shh.
181
00:08:25,959 --> 00:08:28,003
Your child is with the angels
now, my dear.
182
00:08:28,027 --> 00:08:30,472
♪ ♪
183
00:08:30,496 --> 00:08:31,535
No.
184
00:08:31,559 --> 00:08:33,075
No, no, no, no, no. No!
185
00:08:33,099 --> 00:08:34,410
- Please.
- No, no, no!
186
00:08:34,434 --> 00:08:36,278
- Shh, shh.
- Please, no, no, no, no!
187
00:08:36,302 --> 00:08:38,347
- Matron?
- No, no, no, no!
188
00:08:38,371 --> 00:08:40,683
- Oh, yes.
- No, no, no, no!
189
00:08:40,707 --> 00:08:42,885
No.
190
00:08:42,909 --> 00:08:44,954
- No, please, please, no.
- [SHUSHING]
191
00:08:44,978 --> 00:08:48,090
No... [GROANS]
192
00:08:48,114 --> 00:08:51,227
[BABY CRYING IN DISTANCE]
193
00:08:51,251 --> 00:08:53,852
Take her to her room.
194
00:08:55,055 --> 00:08:58,100
[SOFT DRAMATIC MUSIC]
195
00:08:58,124 --> 00:09:03,439
♪ ♪
196
00:09:03,463 --> 00:09:04,506
2nd and 18th.
197
00:09:04,530 --> 00:09:07,843
Everybody off... [CONTINUES INDISTINCTLY]
198
00:09:07,867 --> 00:09:10,846
[OMINOUS MUSIC]
199
00:09:10,870 --> 00:09:13,649
♪ ♪
200
00:09:13,673 --> 00:09:16,118
[BABY CRYING IN DISTANCE]
201
00:09:16,142 --> 00:09:22,925
♪ ♪
202
00:09:22,949 --> 00:09:25,928
[CRYING CONTINUES]
203
00:09:25,952 --> 00:09:32,991
♪ ♪
204
00:09:41,101 --> 00:09:44,680
[DOOR CREAKING]
205
00:09:44,704 --> 00:09:51,609
♪ ♪
206
00:10:01,988 --> 00:10:04,592
[EERIE MUSIC]
207
00:10:04,645 --> 00:10:06,316
I fell.
208
00:10:06,926 --> 00:10:08,704
Can I call someone for you?
209
00:10:08,728 --> 00:10:10,640
♪ ♪
210
00:10:10,664 --> 00:10:12,256
Grace!
211
00:10:12,281 --> 00:10:16,194
♪ ♪
212
00:10:17,070 --> 00:10:18,180
There you are.
213
00:10:18,204 --> 00:10:20,116
Come back to bed. That's it.
214
00:10:20,140 --> 00:10:22,051
That's a good girl...
215
00:10:22,075 --> 00:10:24,186
[CONTINUES INDISTINCTLY]
216
00:10:24,210 --> 00:10:26,122
♪ ♪
217
00:10:26,146 --> 00:10:29,525
[BABIES CRYING]
218
00:10:29,549 --> 00:10:33,663
♪ ♪
219
00:10:33,687 --> 00:10:36,121
[GROANING]
220
00:10:39,893 --> 00:10:41,760
You seem to be lost.
221
00:10:42,762 --> 00:10:45,475
I seem to have taken a wrong turn.
222
00:10:45,499 --> 00:10:48,610
Come, let's give
these mommies their privacy.
223
00:10:48,634 --> 00:10:53,015
♪ ♪
224
00:10:53,039 --> 00:10:57,153
I don't believe you told me
the nature of your visit.
225
00:10:57,177 --> 00:11:00,296
I'm Sara Howard.
I've come to see Dr. Markoe.
226
00:11:00,847 --> 00:11:02,158
Please.
227
00:11:02,182 --> 00:11:06,228
♪ ♪
228
00:11:06,252 --> 00:11:09,120
So you are a friend of the Gildersleeves?
229
00:11:10,456 --> 00:11:13,035
But I feel we've met
a prior occasion, Miss Howard.
230
00:11:13,059 --> 00:11:16,038
I believe you know quite well
where we met previously.
231
00:11:16,062 --> 00:11:17,840
Yes, yes, I do.
232
00:11:17,864 --> 00:11:18,974
You were the young lady, in fact,
233
00:11:18,998 --> 00:11:20,109
who tried to impede
234
00:11:20,133 --> 00:11:22,512
the execution of poor Martha Napp.
235
00:11:22,536 --> 00:11:24,646
I take it you're here to accuse me.
236
00:11:25,176 --> 00:11:27,183
You seem unconcerned
that Martha Napp's baby
237
00:11:27,207 --> 00:11:28,851
was discovered after her death.
238
00:11:28,875 --> 00:11:32,188
I am not unconcerned,
as you put it, Miss Howard.
239
00:11:32,212 --> 00:11:35,191
On the contrary, I am at my wit's end.
240
00:11:35,215 --> 00:11:37,993
I see young girls
like Martha Napp all the time.
241
00:11:38,017 --> 00:11:40,796
Poor, uneducated, easily preyed upon.
242
00:11:40,820 --> 00:11:43,399
Often, the child is not wanted,
and harm is done to it.
243
00:11:43,423 --> 00:11:46,001
It is regrettably
not an uncommon experience.
244
00:11:46,025 --> 00:11:47,403
If you don't mind, Dr. Markoe,
245
00:11:47,427 --> 00:11:50,406
I prefer to deal in specifics
rather than generalities.
246
00:11:50,430 --> 00:11:52,542
To speak candidly,
Martha Napp's baby was poisoned
247
00:11:52,566 --> 00:11:55,233
with a drug found only
in hospitals such as yours.
248
00:11:56,302 --> 00:11:57,856
[SIGHS]
249
00:11:58,438 --> 00:12:01,417
It is a terrible business, I grant you.
250
00:12:01,441 --> 00:12:04,286
But as to the facts,
they are lamentably scarce.
251
00:12:04,310 --> 00:12:06,756
Certainly some facts are unassailable.
252
00:12:06,780 --> 00:12:08,290
Do you know exactly what happened
253
00:12:08,314 --> 00:12:10,092
on the night
the baby was reported missing,
254
00:12:10,507 --> 00:12:12,628
the precise sequence of events,
255
00:12:12,652 --> 00:12:14,363
who reported it, who was there?
256
00:12:14,387 --> 00:12:17,233
Speak to this plainly if you can.
257
00:12:17,257 --> 00:12:19,769
Miss Howard,
the work we do at this hospital
258
00:12:19,793 --> 00:12:22,104
could not be accomplished
without the generosity
259
00:12:22,128 --> 00:12:24,306
of a great number of very wealthy people.
260
00:12:24,330 --> 00:12:27,243
That said, we need to be self-sustaining,
261
00:12:27,267 --> 00:12:30,246
so many of our staff
are simply ward girls.
262
00:12:30,270 --> 00:12:32,915
- Ward girls?
- Poor, destitute young women
263
00:12:32,939 --> 00:12:36,185
who, sadly, often lose
their infants in childbirth.
264
00:12:36,209 --> 00:12:38,656
They have nowhere else to go.
265
00:12:39,413 --> 00:12:41,391
But they are not reliable witnesses.
266
00:12:41,415 --> 00:12:43,459
If there are witnesses,
reliable or otherwise,
267
00:12:43,483 --> 00:12:45,194
then surely there is also a report
268
00:12:45,218 --> 00:12:46,929
concerning what happened that night.
269
00:12:46,953 --> 00:12:47,997
There is no report.
270
00:12:48,021 --> 00:12:49,531
We doctors and nurses
271
00:12:49,555 --> 00:12:52,268
are imperfect servants
of the state, Miss Howard.
272
00:12:52,292 --> 00:12:55,337
However, tell me what it is
you want to see.
273
00:12:55,361 --> 00:12:57,873
There is nothing about our work
we want to hide.
274
00:12:58,555 --> 00:13:01,856
In that case, I would very much
like to see Martha Napp's room.
275
00:13:02,555 --> 00:13:03,999
Mm.
276
00:13:04,024 --> 00:13:06,937
♪ ♪
277
00:13:07,107 --> 00:13:10,620
Martha and her baby were
in this room on that night.
278
00:13:10,644 --> 00:13:13,089
Who was she in a room with?
279
00:13:13,113 --> 00:13:15,157
She was alone. She had an infection.
280
00:13:15,181 --> 00:13:16,426
Had to be kept separate.
281
00:13:16,450 --> 00:13:18,694
- What kind of infection?
- Bowel.
282
00:13:18,718 --> 00:13:20,762
Would this be written down somewhere?
283
00:13:20,786 --> 00:13:22,635
There must be a file kept, surely.
284
00:13:22,659 --> 00:13:23,728
Medical records.
285
00:13:23,752 --> 00:13:24,767
I'm sure there would,
286
00:13:24,791 --> 00:13:26,168
but we can't be giving them out
287
00:13:26,192 --> 00:13:28,570
to every rag, tag, and bobtail.
288
00:13:28,594 --> 00:13:32,908
- Why is this one asleep?
- Um, she lost some blood.
289
00:13:32,932 --> 00:13:33,909
[GASPS]
290
00:13:33,933 --> 00:13:35,511
Were you not checking on her?
291
00:13:35,535 --> 00:13:37,513
She shouldn't sleep if she's bleeding.
292
00:13:37,537 --> 00:13:41,383
You should know this.
So stupid, stupid, stupid.
293
00:13:41,407 --> 00:13:43,185
Do you want me to fetch a doctor, Matron?
294
00:13:43,209 --> 00:13:45,443
No. Stay here, I'll go.
295
00:13:48,748 --> 00:13:50,993
- Will she be...
- She'll be fine.
296
00:13:51,017 --> 00:13:52,150
Wake up.
297
00:13:53,286 --> 00:13:55,131
May I ask you something, nurse?
298
00:13:55,155 --> 00:13:56,732
You can just call me Libby.
299
00:13:57,062 --> 00:13:58,762
Did you know Martha Napp?
300
00:14:00,960 --> 00:14:02,938
Was this her room?
301
00:14:02,962 --> 00:14:07,009
- Um, it was when she came in.
- But?
302
00:14:07,033 --> 00:14:09,501
But not the night you're talking about.
303
00:14:10,770 --> 00:14:12,281
If she's bleeding through to the bed,
304
00:14:12,305 --> 00:14:14,150
she's not been properly packed.
305
00:14:14,174 --> 00:14:16,018
Matron, if you don't mind.
306
00:14:16,042 --> 00:14:18,554
Libby, please show Miss
Howard to the waiting room.
307
00:14:18,578 --> 00:14:20,089
I will follow shortly.
308
00:14:20,113 --> 00:14:23,092
[SOFT DRAMATIC MUSIC]
309
00:14:23,116 --> 00:14:25,495
♪ ♪
310
00:14:25,519 --> 00:14:27,029
Do you think you can tell me about
311
00:14:27,053 --> 00:14:28,898
the maternal research wing?
312
00:14:28,922 --> 00:14:30,833
Is that where Martha was kept that night?
313
00:14:30,857 --> 00:14:32,234
No, no,
314
00:14:32,258 --> 00:14:34,504
she was in a room near
the recovery and postpartum,
315
00:14:34,528 --> 00:14:38,040
but the room, it won't
tell you anything, though.
316
00:14:38,064 --> 00:14:40,096
But you will, won't you?
317
00:14:40,734 --> 00:14:45,381
No. No, I can't, I...
318
00:14:45,405 --> 00:14:48,176
I don't know what happened
to Martha's baby.
319
00:14:49,275 --> 00:14:50,452
None of us do.
320
00:14:50,476 --> 00:14:51,854
- No!
- Stop!
321
00:14:51,878 --> 00:14:53,055
Be quiet.
322
00:14:53,079 --> 00:14:55,791
- Stop it!
- Colleen, Colleen, stop it.
323
00:14:55,815 --> 00:14:57,993
♪ ♪
324
00:14:58,017 --> 00:15:00,596
- Be quiet!
- She won't let me de-louse.
325
00:15:00,620 --> 00:15:03,399
You have a colony of
dirty lice living in your hair.
326
00:15:03,423 --> 00:15:05,067
How else will we rid of them?
327
00:15:05,091 --> 00:15:07,336
We can chop your locks off
if you don't want to be washed.
328
00:15:07,360 --> 00:15:08,994
Enough now, Colleen.
329
00:15:10,163 --> 00:15:12,942
This is not a sight
for your eyes, Miss Howard.
330
00:15:12,966 --> 00:15:15,411
Doubt you've ever been troubled
by head lice.
331
00:15:15,435 --> 00:15:17,079
On the contrary.
332
00:15:17,103 --> 00:15:18,414
Growing up in the countryside,
333
00:15:18,438 --> 00:15:20,149
bugs, lice, ticks of all manner
334
00:15:20,173 --> 00:15:21,973
were my constant companions, Matron.
335
00:15:22,708 --> 00:15:24,019
When you've finished with this,
336
00:15:24,043 --> 00:15:26,956
Dr. Markoe needs to see you
in his office.
337
00:15:26,980 --> 00:15:28,224
No.
338
00:15:28,248 --> 00:15:30,380
Colleen, you are to finish this,
339
00:15:30,404 --> 00:15:33,229
and then you are to go
to Dr. Markoe's office.
340
00:15:33,253 --> 00:15:35,030
If she doesn't want
to go to the doctor's office,
341
00:15:35,054 --> 00:15:37,299
I'm quite certain she shouldn't have to.
342
00:15:37,323 --> 00:15:40,436
You are to go, now!
343
00:15:40,460 --> 00:15:47,565
♪ ♪
344
00:15:55,909 --> 00:15:58,888
[SOMBER MUSIC]
345
00:15:58,912 --> 00:16:06,084
♪ ♪
346
00:16:08,054 --> 00:16:11,033
[WIND WHISTLING]
347
00:16:11,057 --> 00:16:18,163
♪ ♪
348
00:16:29,542 --> 00:16:33,522
[THUNDER RUMBLING]
349
00:16:33,546 --> 00:16:40,329
♪ ♪
350
00:16:40,353 --> 00:16:43,532
It's so strange for
the child's stomach to be here,
351
00:16:43,556 --> 00:16:46,603
but for the poor creature
to already be buried.
352
00:16:47,016 --> 00:16:49,759
It is merely science, Marcus.
353
00:16:49,759 --> 00:16:52,761
We are, after all,
only biological matter.
354
00:16:54,138 --> 00:16:57,918
Yet... animated.
355
00:16:57,942 --> 00:17:00,120
With a soul
356
00:17:00,144 --> 00:17:01,389
and a conscience.
357
00:17:01,413 --> 00:17:04,458
[CENTRIFUGE RATTLING]
358
00:17:04,482 --> 00:17:08,128
[SOFT SUSPENSEFUL MUSIC]
359
00:17:08,152 --> 00:17:10,330
Is something wrong?
360
00:17:10,354 --> 00:17:11,732
No.
361
00:17:11,756 --> 00:17:18,628
♪ ♪
362
00:17:24,769 --> 00:17:28,682
[OMINOUS MUSIC]
363
00:17:28,706 --> 00:17:29,950
I can't say for certain,
364
00:17:29,974 --> 00:17:32,886
but this looks to be breast milk.
365
00:17:32,910 --> 00:17:36,690
♪ ♪
366
00:17:36,714 --> 00:17:40,360
Poison, powdered carbon...
367
00:17:40,384 --> 00:17:43,097
♪ ♪
368
00:17:43,121 --> 00:17:45,099
And breast milk.
369
00:17:45,123 --> 00:17:48,124
[INDISTINCT CHATTER]
370
00:17:49,193 --> 00:17:50,593
- [KNOCKS ON CARRIAGE]
- Come on.
371
00:17:55,667 --> 00:17:57,600
Libby.
372
00:18:01,806 --> 00:18:03,507
Can I buy you lunch?
373
00:18:04,208 --> 00:18:06,107
I promise you can trust me.
374
00:18:09,213 --> 00:18:12,482
[INDISTINCT CHATTER]
375
00:18:18,956 --> 00:18:21,724
I'm sorry if this is too...
376
00:18:23,495 --> 00:18:25,128
I'll have the menu du jour.
377
00:18:26,898 --> 00:18:28,408
The same.
378
00:18:28,432 --> 00:18:31,145
And, um, may I have a club soda?
379
00:18:31,169 --> 00:18:33,169
The same.
380
00:18:36,174 --> 00:18:39,619
How is that woman?
The one who was bleeding?
381
00:18:39,643 --> 00:18:42,422
Oh, Edith, yeah, she's fine, yeah.
382
00:18:42,446 --> 00:18:44,292
They had to double douche her
to make it stop.
383
00:18:44,316 --> 00:18:46,482
There was nothing wrong with her packing.
384
00:18:48,586 --> 00:18:51,387
Hot and cold douches
one after the other, you...
385
00:18:51,989 --> 00:18:53,456
You haven't had a baby, then?
386
00:18:55,860 --> 00:18:57,747
No, I haven't.
387
00:18:59,063 --> 00:19:00,267
Uh...
388
00:19:02,600 --> 00:19:03,827
Oh.
389
00:19:06,004 --> 00:19:07,370
Is something wrong?
390
00:19:08,540 --> 00:19:12,052
I... I was too nervous to read the menu.
391
00:19:12,076 --> 00:19:14,054
- You don't like oysters?
- No.
392
00:19:14,078 --> 00:19:16,590
The city dumps all the horse
manure into the harbor.
393
00:19:16,614 --> 00:19:18,058
I believe it's why they get so fat.
394
00:19:18,082 --> 00:19:19,246
[CHUCKLES]
395
00:19:19,275 --> 00:19:20,935
Waiter, can you please take these away?
396
00:19:20,971 --> 00:19:22,196
I'm sorry, I didn't mean to...
397
00:19:22,220 --> 00:19:23,864
- Do you like pot pie?
- Mm.
398
00:19:23,888 --> 00:19:25,666
Two baked beef pot pies.
399
00:19:25,690 --> 00:19:26,656
Certainly.
400
00:19:28,867 --> 00:19:31,805
I guess I know why you
invited me along for lunch,
401
00:19:31,829 --> 00:19:35,107
but to be honest, I don't know very much.
402
00:19:35,700 --> 00:19:38,227
Nobody does, and that's the truth.
403
00:19:39,037 --> 00:19:40,280
Did someone come to the hospital
404
00:19:40,304 --> 00:19:43,283
to ask you questions about what happened?
405
00:19:43,307 --> 00:19:45,285
- Did they write it down?
- Yeah.
406
00:19:45,309 --> 00:19:47,087
So there could be a report somewhere?
407
00:19:47,111 --> 00:19:48,511
Yeah, yeah, I guess so.
408
00:19:51,649 --> 00:19:53,293
I don't imagine I can go looking for it,
409
00:19:53,317 --> 00:19:54,695
if that's what you're asking me.
410
00:19:54,719 --> 00:19:56,630
No, Libby, I'm not asking you
to do anything
411
00:19:56,654 --> 00:19:58,298
that makes you feel uncomfortable.
412
00:19:58,322 --> 00:19:59,700
Think it takes long for the pot pies?
413
00:19:59,724 --> 00:20:03,126
I'm afraid I only have an hour for lunch.
414
00:20:04,515 --> 00:20:06,387
We have a little time.
415
00:20:09,733 --> 00:20:11,366
Is that your boyfriend?
416
00:20:12,204 --> 00:20:15,383
No, no, it's my father.
417
00:20:15,407 --> 00:20:17,307
Is he not around anymore?
418
00:20:18,542 --> 00:20:19,907
No.
419
00:20:20,478 --> 00:20:23,257
- He had an accident.
- What kind?
420
00:20:23,281 --> 00:20:26,260
[TENSE MUSIC]
421
00:20:26,284 --> 00:20:27,995
♪ ♪
422
00:20:28,019 --> 00:20:31,187
He had an accident with a gun.
423
00:20:31,212 --> 00:20:32,989
♪ ♪
424
00:20:33,557 --> 00:20:36,070
An accident with a gun?
425
00:20:36,094 --> 00:20:39,339
♪ ♪
426
00:20:39,363 --> 00:20:40,874
I know about that sort of thing.
427
00:20:40,898 --> 00:20:43,187
M-my father, he...
428
00:20:44,636 --> 00:20:46,707
he had an accident too.
429
00:20:47,639 --> 00:20:50,307
With him, it was a rope over a bridge.
430
00:20:50,332 --> 00:20:57,538
♪ ♪
431
00:20:59,317 --> 00:21:01,584
- May I give you my card?
- Mm. [CHUCKLES]
432
00:21:03,455 --> 00:21:05,299
If you can feel
you can help me in any way.
433
00:21:05,323 --> 00:21:06,767
Oh, yeah.
434
00:21:06,791 --> 00:21:09,770
Detective agency. [CHUCKLES] Wow.
435
00:21:09,794 --> 00:21:13,373
I will keep your card, Miss Howard.
436
00:21:13,624 --> 00:21:15,692
But I'm not sure I can help you.
437
00:21:28,012 --> 00:21:29,189
I'm sorry, I...
438
00:21:29,213 --> 00:21:30,924
I understand, Libby.
439
00:21:30,948 --> 00:21:31,848
Yeah.
440
00:21:34,152 --> 00:21:35,395
It's just that I think
441
00:21:35,419 --> 00:21:37,131
the person that took Martha Napp's baby
442
00:21:37,155 --> 00:21:38,799
has stolen another child.
443
00:21:38,823 --> 00:21:40,200
Another child?
444
00:21:40,224 --> 00:21:44,004
The infant daughter of the Spanish
consulate general, and his wife.
445
00:21:44,028 --> 00:21:46,140
Señor and Señora Linares.
446
00:21:46,164 --> 00:21:49,009
I was told baby Ana was brought
to the Lying-In Hospital
447
00:21:49,033 --> 00:21:50,611
after a fall.
448
00:21:50,635 --> 00:21:51,787
Yeah.
449
00:21:52,504 --> 00:21:55,149
Yeah, it was all pretty
hush-hush, as I remember,
450
00:21:55,173 --> 00:21:59,353
but uh, the baby was discharged.
451
00:21:59,377 --> 00:22:01,076
She was stolen from her home.
452
00:22:01,913 --> 00:22:03,824
Libby, was there anyone at the hospital,
453
00:22:03,848 --> 00:22:07,561
a doctor or a nurse, who paid
the baby particular attention?
454
00:22:07,585 --> 00:22:09,830
I don't...
455
00:22:09,854 --> 00:22:12,255
I don't want to get anybody into trouble.
456
00:22:13,925 --> 00:22:16,947
Even if I do hate her.
457
00:22:17,907 --> 00:22:19,462
The matron?
458
00:22:20,464 --> 00:22:21,631
Yeah.
459
00:22:24,402 --> 00:22:27,848
Matron kept that baby away from us all.
460
00:22:27,872 --> 00:22:29,984
She likes to think she knows best,
461
00:22:30,008 --> 00:22:34,322
especially if the baby is from
a rich and powerful family.
462
00:22:34,346 --> 00:22:37,057
Do you think the matron
would ever harm a baby?
463
00:22:37,081 --> 00:22:38,787
Oh, no.
464
00:22:39,817 --> 00:22:41,307
No, I...
465
00:22:42,067 --> 00:22:46,107
I don't... I don't think
she'd ever hurt a child, no.
466
00:22:47,225 --> 00:22:48,992
Do you know where she lives?
467
00:22:51,295 --> 00:22:54,364
[INDISTINCT CHATTER]
468
00:22:57,969 --> 00:23:01,015
[DRAMATIC MUSIC]
469
00:23:01,039 --> 00:23:08,011
♪ ♪
470
00:23:21,593 --> 00:23:23,437
[CLICKING]
471
00:23:23,461 --> 00:23:26,306
What are you doing?
472
00:23:26,330 --> 00:23:27,641
I was going to knock,
473
00:23:27,665 --> 00:23:29,643
but I didn't want to wake the child.
474
00:23:29,667 --> 00:23:32,067
Marie doesn't have a child.
475
00:23:32,737 --> 00:23:35,716
I'm on the board
of the Lying-In Hospital.
476
00:23:35,740 --> 00:23:38,052
Marie is a close confidante.
477
00:23:38,076 --> 00:23:42,456
Well, she usually gets in
at around this time.
478
00:23:42,480 --> 00:23:44,447
Have you ever heard a baby in there?
479
00:23:46,017 --> 00:23:47,307
Um...
480
00:23:47,752 --> 00:23:50,064
I know sometimes she brings them home,
481
00:23:50,088 --> 00:23:53,333
but she hasn't done that
for quite a while.
482
00:23:53,357 --> 00:23:55,469
When was the last time?
483
00:23:55,493 --> 00:23:57,938
There was one.
484
00:23:57,962 --> 00:24:00,907
She lavished her with attention.
485
00:24:01,565 --> 00:24:03,587
Had to give her back.
486
00:24:04,368 --> 00:24:06,546
It's sad, you see?
487
00:24:06,947 --> 00:24:09,349
She couldn't have her own.
488
00:24:09,373 --> 00:24:11,351
[GASPS SOFTLY]
489
00:24:11,375 --> 00:24:17,614
♪ ♪
490
00:24:20,785 --> 00:24:23,764
[HUMMING SOFTLY]
491
00:24:23,788 --> 00:24:26,767
[DISSONANT MUSIC]
492
00:24:26,791 --> 00:24:33,863
♪ ♪
493
00:24:41,005 --> 00:24:44,785
[HUMMING SOFTLY]
494
00:24:44,809 --> 00:24:46,654
I heard my baby cry.
495
00:24:46,678 --> 00:24:49,123
♪ ♪
496
00:24:49,147 --> 00:24:51,827
It was a dream, Helen.
497
00:24:53,351 --> 00:24:56,530
Look at the dress Mr. Osgood sent.
498
00:24:56,554 --> 00:24:59,333
[GASPS] Isn't it beautiful?
499
00:24:59,357 --> 00:25:01,574
[SOBBING]
500
00:25:01,598 --> 00:25:03,070
Quiet.
501
00:25:03,094 --> 00:25:05,673
I hope you don't mind I tried it on.
502
00:25:05,697 --> 00:25:08,408
[CHUCKLES]
503
00:25:08,432 --> 00:25:11,011
I don't want a goddamn dress.
504
00:25:11,035 --> 00:25:14,214
- [HUMMING SOFTLY]
- [SOBBING]
505
00:25:14,238 --> 00:25:17,217
[OMINOUS MUSIC]
506
00:25:17,241 --> 00:25:20,410
♪ ♪
507
00:25:23,982 --> 00:25:26,961
[BABY CRYING]
508
00:25:26,985 --> 00:25:30,086
[TELEPHONE RINGING]
509
00:25:44,336 --> 00:25:47,315
I will not tolerate further intrusions.
510
00:25:47,339 --> 00:25:50,451
Sara Howard has been here
prowling our halls.
511
00:25:50,475 --> 00:25:52,453
Yours is a private institution, Doctor.
512
00:25:52,477 --> 00:25:56,256
You're under no obligation
to entertain public scrutiny.
513
00:25:56,280 --> 00:25:58,793
Miss Howard wasn't here at my request.
514
00:25:58,817 --> 00:26:00,394
[TENSE MUSIC]
515
00:26:00,418 --> 00:26:03,263
What is our patronage for, Mr. Byrnes,
516
00:26:03,287 --> 00:26:04,799
if you can't deter inquisitors
517
00:26:04,823 --> 00:26:07,335
who show up at Laszlo Kreizler's bidding?
518
00:26:07,359 --> 00:26:09,003
Kreizler is an egotist.
519
00:26:09,027 --> 00:26:11,272
Simply put, I think he envies you.
520
00:26:11,296 --> 00:26:14,342
This isn't a matter
of professional jealousy.
521
00:26:14,366 --> 00:26:16,467
Matron caught her snooping.
522
00:26:16,492 --> 00:26:19,539
[TENSE MUSIC]
523
00:26:20,172 --> 00:26:21,682
♪ ♪
524
00:26:21,706 --> 00:26:23,618
I built this hospital in the belief
525
00:26:23,642 --> 00:26:26,821
that medical science
could save women's lives,
526
00:26:26,845 --> 00:26:29,624
and our donors who share
my passion in this pursuit
527
00:26:29,648 --> 00:26:33,483
would object strongly to any
disclosure about this hospital.
528
00:26:34,586 --> 00:26:36,827
Okay, let me ask you this, then.
529
00:26:37,455 --> 00:26:39,300
Is there anything else to unearth
530
00:26:39,324 --> 00:26:42,107
concerning the Martha Napp case
531
00:26:42,527 --> 00:26:45,067
that could connect you
to the Spanish baby?
532
00:26:45,092 --> 00:26:49,072
♪ ♪
533
00:26:49,934 --> 00:26:51,912
Of course not.
534
00:26:51,936 --> 00:26:53,848
♪ ♪
535
00:26:53,872 --> 00:26:56,627
Well, then you have nothing
to be concerned about.
536
00:26:56,652 --> 00:27:03,792
♪ ♪
537
00:27:11,956 --> 00:27:14,468
[TELEPHONE RINGS]
538
00:27:14,492 --> 00:27:17,471
John, wedding invite list, my darling.
539
00:27:17,495 --> 00:27:19,907
You must tarry no longer.
540
00:27:20,965 --> 00:27:22,743
What are all these papers for?
541
00:27:22,767 --> 00:27:25,307
Is it something exciting
you're working on?
542
00:27:26,038 --> 00:27:28,749
Well, yes, as a matter of fact.
543
00:27:28,773 --> 00:27:30,685
They are the death certificates
of the babies
544
00:27:30,709 --> 00:27:32,353
from the Lying-In Hospital.
545
00:27:32,377 --> 00:27:34,088
There seems to be
an inordinately high number
546
00:27:34,112 --> 00:27:35,489
of mortalities there.
547
00:27:35,513 --> 00:27:37,958
Please, John, don't tell me
such terrible things.
548
00:27:37,982 --> 00:27:39,747
I shall have nightmares.
549
00:27:40,385 --> 00:27:43,787
- The wedding invite list?
- Yes.
550
00:27:45,257 --> 00:27:47,702
I see this couldn't have waited?
551
00:27:47,726 --> 00:27:50,527
Then I wouldn't get to see
where you write your stories.
552
00:27:56,068 --> 00:27:58,201
[CLEARS THROAT]
553
00:28:01,406 --> 00:28:02,516
You've handed me a list
554
00:28:02,540 --> 00:28:05,586
of New York's most eligible bachelors.
555
00:28:05,610 --> 00:28:08,723
I assume all of them will be
attending your party tomorrow?
556
00:28:08,747 --> 00:28:11,191
Except for Sara Howard, of course.
557
00:28:11,215 --> 00:28:12,593
I see her name here.
558
00:28:12,617 --> 00:28:16,427
Well, she's an eligible
bachelorette, I suppose.
559
00:28:17,021 --> 00:28:18,332
Put her down for two,
560
00:28:18,356 --> 00:28:20,624
because of course she'll bring someone.
561
00:28:24,829 --> 00:28:25,875
[KNOCK AT DOOR]
562
00:28:25,899 --> 00:28:27,330
A moment, please.
563
00:28:28,433 --> 00:28:30,010
I'll wait outside, Laszlo.
564
00:28:30,034 --> 00:28:31,279
No, come in.
565
00:28:31,303 --> 00:28:33,013
We've just concluded our session.
566
00:28:33,037 --> 00:28:37,485
Paulie, this is Sara Howard,
a friend of mine.
567
00:28:37,509 --> 00:28:39,442
It's nice to meet you, Paulie.
568
00:28:41,246 --> 00:28:43,213
Please, sit down.
569
00:28:49,321 --> 00:28:52,767
[DELICATE DRAMATIC MUSIC]
570
00:28:52,791 --> 00:28:59,763
♪ ♪
571
00:29:02,134 --> 00:29:03,444
You want to try?
572
00:29:03,468 --> 00:29:10,451
♪ ♪
573
00:29:10,475 --> 00:29:12,853
[CHUCKLES]
574
00:29:12,877 --> 00:29:16,056
Dr. Kreizler, how'd you do that?
575
00:29:16,080 --> 00:29:17,992
The mystery of magic.
576
00:29:18,016 --> 00:29:21,387
You, too, can learn it. Run along.
577
00:29:22,307 --> 00:29:24,064
And Paulie,
578
00:29:24,088 --> 00:29:26,734
should you find a coin in your pocket,
579
00:29:26,758 --> 00:29:28,987
buy yourself a deck of cards.
580
00:29:29,012 --> 00:29:35,351
♪ ♪
581
00:29:44,108 --> 00:29:46,020
When the memories of his childhood trauma
582
00:29:46,044 --> 00:29:48,667
threaten to overburden him,
his mind shuts down.
583
00:29:49,714 --> 00:29:53,427
- He seems very attached.
- I've become very fond of him.
584
00:29:53,451 --> 00:29:55,563
I interviewed Markoe and his staff.
585
00:29:55,587 --> 00:29:57,498
Did you find anything about Martha?
586
00:29:57,522 --> 00:29:59,500
Unfortunately, nothing
of great importance.
587
00:29:59,524 --> 00:30:01,636
But I did speak to someone in confidence.
588
00:30:01,660 --> 00:30:03,904
You believe she
could be assistance to us?
589
00:30:03,928 --> 00:30:05,006
Perhaps.
590
00:30:05,030 --> 00:30:06,507
She has some suspicions about
591
00:30:06,531 --> 00:30:08,042
the matron of the Lying-In Hospital,
592
00:30:08,066 --> 00:30:10,511
who certainly requires
further investigation,
593
00:30:10,535 --> 00:30:13,267
but she might merely
be an unpleasant character.
594
00:30:14,339 --> 00:30:16,917
So we've reached an impasse.
595
00:30:16,941 --> 00:30:18,307
Not quite.
596
00:30:19,544 --> 00:30:21,522
I spoke with Señora Linares.
597
00:30:21,546 --> 00:30:25,326
[SOFT SUSPENSEFUL MUSIC]
598
00:30:25,350 --> 00:30:27,528
Breathe.
599
00:30:27,552 --> 00:30:29,730
♪ ♪
600
00:30:29,754 --> 00:30:31,532
Breathe.
601
00:30:31,556 --> 00:30:35,336
♪ ♪
602
00:30:35,360 --> 00:30:37,538
Breathe.
603
00:30:37,562 --> 00:30:42,343
♪ ♪
604
00:30:42,367 --> 00:30:44,147
Breathe.
605
00:30:44,969 --> 00:30:47,748
- Dr. Kreizler...
- Please, Señor.
606
00:30:47,772 --> 00:30:51,085
I myself have been
placed under hypnosis by him.
607
00:30:51,109 --> 00:30:52,947
There is nothing to fear.
608
00:30:52,972 --> 00:30:55,617
♪ ♪
609
00:30:56,981 --> 00:30:58,359
Open your eyes.
610
00:30:58,383 --> 00:31:01,562
[SOFT DRAMATIC MUSIC]
611
00:31:01,586 --> 00:31:08,569
♪ ♪
612
00:31:08,593 --> 00:31:10,560
What do you see?
613
00:31:11,663 --> 00:31:12,707
White.
614
00:31:12,731 --> 00:31:15,309
♪ ♪
615
00:31:15,333 --> 00:31:17,511
The girls are in white.
616
00:31:17,535 --> 00:31:19,914
Dark hair.
617
00:31:19,938 --> 00:31:23,787
The walls, viridian green.
618
00:31:24,342 --> 00:31:26,827
The floor, Egyptian brown.
619
00:31:27,612 --> 00:31:30,107
A crimson flower in her hair.
620
00:31:31,549 --> 00:31:33,394
They are beautiful.
621
00:31:33,418 --> 00:31:36,064
♪ ♪
622
00:31:36,088 --> 00:31:37,827
You see a painting?
623
00:31:38,623 --> 00:31:40,868
Yes.
624
00:31:40,892 --> 00:31:43,938
Edgar Degas. "La Classe de danse."
625
00:31:43,962 --> 00:31:46,006
It's in the Metropolitan Museum.
626
00:31:46,030 --> 00:31:49,210
♪ ♪
627
00:31:49,234 --> 00:31:51,545
Turn away from the painting.
628
00:31:51,569 --> 00:31:54,815
♪ ♪
629
00:31:54,839 --> 00:31:58,619
- [TENSE MUSIC]
- [EXHALES DEEPLY]
630
00:31:58,643 --> 00:32:05,448
♪ ♪
631
00:32:07,519 --> 00:32:11,832
[SPEAKING SPANISH]
632
00:32:11,856 --> 00:32:15,103
- What do you see?
- [SPEAKING SPANISH]
633
00:32:15,127 --> 00:32:16,570
♪ ♪
634
00:32:16,594 --> 00:32:17,772
Who do you see?
635
00:32:17,796 --> 00:32:20,240
- [PANTING]
- Who do you see?
636
00:32:20,271 --> 00:32:26,443
♪ ♪
637
00:32:27,739 --> 00:32:30,106
[SPEAKING SPANISH]
638
00:32:33,928 --> 00:32:37,173
[SCRAPING, TAPPING]
639
00:32:37,197 --> 00:32:38,709
Marcus?
640
00:32:38,733 --> 00:32:42,112
This is the exact chemical
combination the killer used
641
00:32:42,136 --> 00:32:43,513
to make the antidote.
642
00:32:43,537 --> 00:32:46,183
I know it seems as if
it's only activated charcoal,
643
00:32:46,207 --> 00:32:47,851
but they added a tincture of iodine.
644
00:32:47,875 --> 00:32:49,575
It's a thing of beauty.
645
00:32:51,145 --> 00:32:54,356
Marcus, I...
646
00:32:55,216 --> 00:32:57,396
I did something horrible.
647
00:32:58,018 --> 00:33:00,597
[CHUCKLES]
648
00:33:00,621 --> 00:33:01,798
What'd you do?
649
00:33:01,822 --> 00:33:04,334
[TENSE MUSIC]
650
00:33:04,358 --> 00:33:07,537
Byrnes came here to see me one day.
651
00:33:07,561 --> 00:33:10,407
He asked what we were working on.
652
00:33:10,431 --> 00:33:12,809
I told him about the Linares case.
653
00:33:12,833 --> 00:33:19,015
♪ ♪
654
00:33:19,039 --> 00:33:21,448
[SIGHS]
655
00:33:21,472 --> 00:33:22,419
Why?
656
00:33:22,443 --> 00:33:23,754
He threatened you.
657
00:33:23,778 --> 00:33:25,756
He said he would find some way
658
00:33:25,780 --> 00:33:28,425
to destroy you if I didn't
give him information.
659
00:33:28,449 --> 00:33:30,236
What information?
660
00:33:31,125 --> 00:33:32,969
About the Linares child.
661
00:33:33,356 --> 00:33:36,232
Don't tell Sara or Dr. Kreizler, please.
662
00:33:36,256 --> 00:33:38,034
[STUTTERING] I'm ashamed.
663
00:33:38,058 --> 00:33:40,370
♪ ♪
664
00:33:40,394 --> 00:33:42,372
I'm sorry.
665
00:33:42,396 --> 00:33:46,432
♪ ♪
666
00:33:48,068 --> 00:33:49,780
So what happened, Laszlo?
667
00:33:49,804 --> 00:33:51,582
Seems the experiment was a failure.
668
00:33:51,606 --> 00:33:53,584
I thought it was curious how she was able
669
00:33:53,608 --> 00:33:56,253
to describe everything
so clearly, so vividly,
670
00:33:56,277 --> 00:33:58,316
- as if she was...
- She's a painter.
671
00:33:58,947 --> 00:34:01,125
She was serious about it
until she got married.
672
00:34:01,149 --> 00:34:02,859
She clearly sees things in colors,
673
00:34:02,883 --> 00:34:05,862
but how does this help us
to recover her memories?
674
00:34:05,886 --> 00:34:09,856
Well, perhaps she could paint them?
675
00:34:14,028 --> 00:34:15,672
There is some precedence of this.
676
00:34:15,696 --> 00:34:17,541
She almost fainted
during this session, I don't...
677
00:34:17,565 --> 00:34:20,471
In the experiments of
Alfred Binet and Pierre Janet
678
00:34:20,534 --> 00:34:23,147
at the Sorbonne, their
subjects were given pencils
679
00:34:23,171 --> 00:34:26,483
to draw their visions while
in a somnambulistic state,
680
00:34:26,507 --> 00:34:28,819
and the renderings they
produced depicted memories
681
00:34:28,843 --> 00:34:30,887
they were unable to replicate
while awake.
682
00:34:30,911 --> 00:34:33,089
Then we will need someone to assist us.
683
00:34:33,113 --> 00:34:34,625
Elizabeth did say that
684
00:34:34,649 --> 00:34:36,836
she and the Señora take classes
with Cecilia Beaux.
685
00:34:37,318 --> 00:34:39,095
Apparently, they are quite close.
686
00:34:39,119 --> 00:34:41,231
Wouldn't hurt to ask.
687
00:34:41,255 --> 00:34:43,900
I adore the Señora. Of course I do.
688
00:34:43,924 --> 00:34:47,904
She's the most wonderful student of art,
689
00:34:47,928 --> 00:34:51,175
but it is an unusual
proposition, is it not?
690
00:34:51,199 --> 00:34:53,109
I'll grant you that it is, Cecilia,
691
00:34:53,133 --> 00:34:54,711
but we believe that with your help,
692
00:34:54,735 --> 00:34:58,182
Señora Linares might be able
to remember that fateful day.
693
00:34:58,206 --> 00:34:59,516
- [SIGHS]
- And right now,
694
00:34:59,540 --> 00:35:02,319
it's our only hope of saving the child.
695
00:35:02,343 --> 00:35:06,523
I do believe that whenever
one paints or draws,
696
00:35:06,547 --> 00:35:09,526
one can enter into a hypnotic state
697
00:35:09,550 --> 00:35:14,236
where you can penetrate
the realm of the imagination.
698
00:35:14,622 --> 00:35:16,733
I am most grateful for your assistance.
699
00:35:16,757 --> 00:35:20,136
The Señora knows you as her teacher,
and she trusts you.
700
00:35:20,160 --> 00:35:23,139
[TENSE MUSIC]
701
00:35:23,163 --> 00:35:26,343
♪ ♪
702
00:35:26,367 --> 00:35:28,436
Where are you now?
703
00:35:29,437 --> 00:35:31,436
The Museum of Art.
704
00:35:32,973 --> 00:35:34,756
Are you ready to leave it?
705
00:35:36,044 --> 00:35:37,236
Yes.
706
00:35:39,313 --> 00:35:41,291
Let's go outside, then.
707
00:35:41,315 --> 00:35:48,421
♪ ♪
708
00:36:10,851 --> 00:36:13,729
Such vivid red.
709
00:36:14,415 --> 00:36:16,526
Umbrella.
710
00:36:16,550 --> 00:36:19,996
- The Tea House.
- Yes.
711
00:36:20,020 --> 00:36:26,136
♪ ♪
712
00:36:26,160 --> 00:36:28,204
What do you see?
713
00:36:28,228 --> 00:36:30,206
♪ ♪
714
00:36:30,230 --> 00:36:32,196
Something is watching me.
715
00:36:33,396 --> 00:36:35,812
I can sense it.
716
00:36:35,836 --> 00:36:36,881
♪ ♪
717
00:36:36,905 --> 00:36:38,615
- You got a dime, lady?
- [YELPS]
718
00:36:38,639 --> 00:36:39,816
For a sick soldier...
What served his country good.
719
00:36:39,840 --> 00:36:41,085
Sorry.
720
00:36:41,109 --> 00:36:42,218
Does he frighten you?
721
00:36:42,242 --> 00:36:43,716
I'm afraid...
722
00:36:44,445 --> 00:36:46,156
but it's not him.
723
00:36:46,180 --> 00:36:49,426
♪ ♪
724
00:36:49,450 --> 00:36:51,756
Let's keep going, Isabelle.
725
00:36:52,587 --> 00:36:55,566
It's watching me.
726
00:36:55,590 --> 00:36:57,233
♪ ♪
727
00:36:57,257 --> 00:37:00,796
I... I can feel the presence.
728
00:37:01,462 --> 00:37:04,174
The dark presence, is it a woman?
729
00:37:04,198 --> 00:37:05,175
Yes.
730
00:37:05,199 --> 00:37:08,979
♪ ♪
731
00:37:09,003 --> 00:37:13,049
She's close. I feel it.
732
00:37:13,073 --> 00:37:14,184
♪ ♪
733
00:37:14,208 --> 00:37:18,054
I can... sense it.
734
00:37:18,078 --> 00:37:19,723
[FLASH LAMP SNAPS, ECHOES]
735
00:37:19,747 --> 00:37:22,859
What is it? Describe it.
736
00:37:22,883 --> 00:37:26,863
- [FLASH LAMP SNAPS, ECHOES]
- A flash, like a gunshot.
737
00:37:26,887 --> 00:37:28,799
I see her.
738
00:37:28,823 --> 00:37:31,868
My heart is beating so fast.
739
00:37:31,892 --> 00:37:33,270
It's here.
740
00:37:33,294 --> 00:37:34,760
She's here.
741
00:37:36,564 --> 00:37:37,808
It's gone.
742
00:37:37,832 --> 00:37:41,011
[SOFT OMINOUS MUSIC]
743
00:37:41,035 --> 00:37:47,940
♪ ♪
744
00:37:52,513 --> 00:37:55,492
[BIRDS CHIRPING]
745
00:37:55,516 --> 00:37:57,884
Señora saw someone suspicious here.
746
00:38:04,725 --> 00:38:07,237
Now look at the camera, please.
747
00:38:07,261 --> 00:38:09,439
This might be a bit loud.
748
00:38:09,463 --> 00:38:11,107
[FLASH LAMP SNAPS]
749
00:38:11,131 --> 00:38:13,466
A flash like a gunshot.
750
00:38:14,935 --> 00:38:16,513
Milly, we'll need to see anything
751
00:38:16,537 --> 00:38:19,005
that photographer's kept from that day.
752
00:38:27,615 --> 00:38:30,193
- Miss Howard.
- Libby.
753
00:38:30,217 --> 00:38:32,236
What a pleasant surprise.
754
00:38:32,753 --> 00:38:34,731
You haven't been waiting
out here for me, have you?
755
00:38:34,755 --> 00:38:36,399
Yes, but it's really not a bother.
756
00:38:36,423 --> 00:38:40,436
I preferred to give you this in person.
757
00:38:41,296 --> 00:38:42,673
- Is this the...
- Yeah.
758
00:38:42,697 --> 00:38:45,008
It's the report
of Martha Napp and her baby.
759
00:38:45,032 --> 00:38:46,409
I will need to put it back
760
00:38:46,433 --> 00:38:47,611
before anybody sees that it's missing.
761
00:38:47,635 --> 00:38:49,146
- Of course.
- I must be going,
762
00:38:49,170 --> 00:38:51,304
but can I leave it with you
until tomorrow?
763
00:38:52,373 --> 00:38:53,506
Thank you, Libby.
764
00:38:58,980 --> 00:39:02,025
[MYSTERIOUS MUSIC PLAYING]
765
00:39:02,049 --> 00:39:07,631
♪ ♪
766
00:39:07,655 --> 00:39:09,633
Little Egypt works a lot
of bachelor parties,
767
00:39:09,657 --> 00:39:11,368
but she's not the original.
768
00:39:11,392 --> 00:39:13,436
Down at Mrs. Willoughby's on the Bowery,
769
00:39:13,460 --> 00:39:16,439
she used to be known as Connie Moretti
770
00:39:16,463 --> 00:39:18,441
of Mulberry Street.
771
00:39:18,465 --> 00:39:22,913
Boy, can she dance,
especially when she gets...
772
00:39:22,937 --> 00:39:25,582
I think I might call it a night, Oggie.
773
00:39:25,606 --> 00:39:27,450
- Oh, come on, John.
- Wait, wait, wait.
774
00:39:27,474 --> 00:39:28,986
We're only just getting started.
775
00:39:29,010 --> 00:39:30,988
Did he just say he wanted
to call it a night?
776
00:39:31,012 --> 00:39:33,190
- On his own bachelor party.
- [SCOFFING] John.
777
00:39:33,214 --> 00:39:34,791
Come on, maybe we could, uh,
778
00:39:34,815 --> 00:39:36,793
maybe we could slum it
somewhere and get a nightcap?
779
00:39:36,817 --> 00:39:38,795
- Come on.
- All right, all right.
780
00:39:38,819 --> 00:39:41,999
All right, but I get
to choose where we go.
781
00:39:42,023 --> 00:39:44,001
- That's more like it.
- [CHUCKLES]
782
00:39:44,025 --> 00:39:47,070
[INDISTINCT CHATTER]
783
00:39:47,094 --> 00:39:54,267
♪ ♪
784
00:39:56,503 --> 00:39:59,476
You seem uncommonly subdued, John.
785
00:40:00,107 --> 00:40:03,554
What shall we toast? You and Miss Violet?
786
00:40:03,578 --> 00:40:06,155
A toast with water, no less.
787
00:40:06,816 --> 00:40:08,491
[SIGHS]
788
00:40:08,515 --> 00:40:11,628
- How about my grandmother?
- [CHUCKLES]
789
00:40:11,652 --> 00:40:14,765
Catherine Elizabeth McAllister Moore.
790
00:40:14,789 --> 00:40:17,434
She, for one, would be very
happy that I was settling down
791
00:40:17,458 --> 00:40:19,756
with a woman such as V.
792
00:40:20,795 --> 00:40:23,974
[SOFT DRAMATIC MUSIC]
793
00:40:23,998 --> 00:40:30,937
♪ ♪
794
00:40:37,945 --> 00:40:39,025
Sara!
795
00:40:40,881 --> 00:40:42,236
Sara!
796
00:40:43,751 --> 00:40:45,662
Keep your voice down.
797
00:40:45,686 --> 00:40:47,130
Please come and join us.
798
00:40:47,154 --> 00:40:49,733
I'm not coming to your
bachelor party, John Moore.
799
00:40:49,757 --> 00:40:51,534
This part of the evening is over.
800
00:40:51,558 --> 00:40:53,870
It'll be a more intimate gathering
801
00:40:53,894 --> 00:40:55,672
of only John's closest friends.
802
00:40:55,696 --> 00:40:58,141
It's far too late
and entirely inappropriate.
803
00:40:58,165 --> 00:41:02,079
'Tis now the very witching time of night,
804
00:41:02,103 --> 00:41:05,482
when churchyards yawn and Hell itself
805
00:41:05,506 --> 00:41:08,752
breathes out contagion to this world.
806
00:41:08,776 --> 00:41:11,354
Are you intoxicated, Laszlo? Is he, John?
807
00:41:11,378 --> 00:41:12,679
Lingonberry schnapps,
808
00:41:12,679 --> 00:41:14,990
and perhaps one or two glasses
of champagne.
809
00:41:15,014 --> 00:41:16,392
Or three.
810
00:41:16,416 --> 00:41:17,860
I still have my wits about me, though.
811
00:41:17,884 --> 00:41:19,462
- Really, I don't...
- Please, Sara.
812
00:41:19,486 --> 00:41:20,863
I know my good friend Oggie Gildersleeve
813
00:41:20,887 --> 00:41:23,988
would be sorely disappointed
by your absence.
814
00:41:26,225 --> 00:41:29,204
[UPBEAT SUSPENSEFUL MUSIC]
815
00:41:29,228 --> 00:41:36,101
♪ ♪
816
00:41:36,770 --> 00:41:38,414
I have the file on Martha Napp
817
00:41:38,438 --> 00:41:39,815
from the Lying-In Hospital.
818
00:41:39,839 --> 00:41:41,284
So there is a file?
819
00:41:41,308 --> 00:41:43,619
Says that the last person
to check on Martha Napp
820
00:41:43,643 --> 00:41:47,222
and her baby that night was an
employee named Colleen Ledwidge.
821
00:41:47,246 --> 00:41:48,824
I think the best plan is that
822
00:41:48,848 --> 00:41:51,160
someone goes into the
Lying-In Hospital undercover.
823
00:41:51,184 --> 00:41:53,963
- You?
- No, Bitsy.
824
00:41:53,987 --> 00:41:57,232
I would go myself,
but Markoe already knows me.
825
00:41:57,256 --> 00:42:00,436
It seems poor Oggie will have no
shortage of company this evening.
826
00:42:00,460 --> 00:42:02,171
Why, whatever do you mean, John?
827
00:42:02,195 --> 00:42:03,773
I imagine you are thinking
828
00:42:03,797 --> 00:42:05,641
a letter of recommendation
from the Gildersleeves
829
00:42:05,665 --> 00:42:08,043
about a former member of staff
would not go unheeded
830
00:42:08,067 --> 00:42:10,513
should she be seeking future employment.
831
00:42:10,537 --> 00:42:13,449
I'm sure he'll do his utmost
to be of assistance.
832
00:42:13,473 --> 00:42:14,532
[CHUCKLES]
833
00:42:14,556 --> 00:42:16,786
Where are we going, anyway?
834
00:42:16,810 --> 00:42:19,722
[CHUCKLES]
835
00:42:19,746 --> 00:42:23,126
[CORY HALL'S "GLORIOUS RAG" PLAYING]
836
00:42:23,150 --> 00:42:29,398
♪ ♪
837
00:42:29,422 --> 00:42:31,316
Here's to your engagement, John.
838
00:42:31,371 --> 00:42:32,601
Long time coming.
839
00:42:32,625 --> 00:42:33,903
[GLASSES CLINK]
840
00:42:33,934 --> 00:42:36,088
- Cheers.
- I hope she makes you happy.
841
00:42:36,629 --> 00:42:39,608
Thank you, Cyrus. She does.
842
00:42:39,632 --> 00:42:41,744
- Proud of you, old friend.
- [CHUCKLES]
843
00:42:41,768 --> 00:42:44,147
I, uh, I've been saving this for you.
844
00:42:44,171 --> 00:42:45,428
Cyrus.
845
00:42:46,239 --> 00:42:47,683
Charta Riesling.
846
00:42:48,388 --> 00:42:50,553
You stop by,
and it's here waiting for you.
847
00:42:50,577 --> 00:42:51,887
I really can't thank you enough.
848
00:42:51,911 --> 00:42:53,689
I'm pleased to have been of assistance,
849
00:42:53,713 --> 00:42:57,092
although it does seem
a highly unusual request.
850
00:42:57,116 --> 00:43:00,295
It all sounds rather, uh,
cloak-and-dagger.
851
00:43:00,319 --> 00:43:02,631
I know you won't tell me
the nature of your inquiries,
852
00:43:02,655 --> 00:43:05,434
but John did mention something
about research for him
853
00:43:05,458 --> 00:43:07,436
for an article he plans to write.
854
00:43:07,460 --> 00:43:08,771
For him?
855
00:43:08,795 --> 00:43:10,829
- I'm working for him, am I?
- [CHUCKLES]
856
00:43:11,550 --> 00:43:13,662
Oh, whoa, whoa. Easy.
857
00:43:13,687 --> 00:43:15,130
♪ ♪
858
00:43:15,334 --> 00:43:17,313
- Thank you.
- You're welcome.
859
00:43:17,337 --> 00:43:19,515
♪ ♪
860
00:43:19,539 --> 00:43:21,050
- Is he feeling okay?
- Lucious?
861
00:43:21,074 --> 00:43:25,120
Oh, yeah, he's fine.
This is a first for him.
862
00:43:25,144 --> 00:43:28,313
[INDISTINCT CHATTER]
863
00:43:29,282 --> 00:43:30,726
You want to get some food?
864
00:43:30,750 --> 00:43:33,328
Is Joanna still studying the law, Cyrus?
865
00:43:33,352 --> 00:43:34,403
[CHUCKLES]
866
00:43:34,427 --> 00:43:37,440
Every minute of the day,
she's got her books out.
867
00:43:37,473 --> 00:43:38,934
Yeah, but this isn't the best place
868
00:43:38,958 --> 00:43:40,669
for a young woman to be working.
869
00:43:40,693 --> 00:43:43,138
Did she not work
for the newspaper in Philly?
870
00:43:43,162 --> 00:43:44,740
"Philadelphia Tribune."
871
00:43:44,764 --> 00:43:46,341
That's what she wants to do.
872
00:43:46,365 --> 00:43:47,943
She wants to write, get back
in the newspaper business.
873
00:43:47,967 --> 00:43:50,802
Should I maybe ask at the "Times"?
874
00:43:52,906 --> 00:43:56,485
John. That would be much appreciated.
875
00:43:56,509 --> 00:43:58,668
Please excuse me for a moment.
876
00:43:59,712 --> 00:44:04,159
Um, may I call on you
for dinner sometime?
877
00:44:04,183 --> 00:44:06,295
♪ ♪
878
00:44:06,319 --> 00:44:08,364
Yes, of course.
879
00:44:08,388 --> 00:44:10,366
[GLASS RINGS]
880
00:44:10,390 --> 00:44:14,103
[INDISTINCT CHATTER]
881
00:44:14,127 --> 00:44:16,061
[CLEARS THROAT]
882
00:44:19,132 --> 00:44:20,976
[SIGHS]
883
00:44:21,000 --> 00:44:23,379
John Schuyler Moore is getting married.
884
00:44:23,403 --> 00:44:26,122
[LAUGHTER AND CHATTER]
885
00:44:26,122 --> 00:44:28,091
I had prepared notes,
886
00:44:28,725 --> 00:44:31,291
whimsical thoughts on the nature of love.
887
00:44:31,728 --> 00:44:33,572
Practical counsel in what it means
888
00:44:33,596 --> 00:44:36,174
to be united in body and soul
with another being.
889
00:44:36,198 --> 00:44:37,910
All that I had wanted to say,
890
00:44:37,934 --> 00:44:42,381
but now I realize I cannot
offer you any of these thoughts
891
00:44:42,405 --> 00:44:44,250
as I'm somewhat tipsy.
892
00:44:44,274 --> 00:44:46,252
[LAUGHTER AND CHEERS]
893
00:44:46,276 --> 00:44:47,720
And it seems I have left my notes
894
00:44:47,744 --> 00:44:49,321
in our previous establishment.
895
00:44:49,345 --> 00:44:52,447
[LAUGHTER]
896
00:44:53,416 --> 00:44:55,283
John... [EXHALES DEEPLY]
897
00:44:57,554 --> 00:45:00,211
It is my great privilege
to be your friend.
898
00:45:00,957 --> 00:45:02,601
And as Voltaire said,
899
00:45:02,625 --> 00:45:05,771
"Virtuous men alone possess friends."
900
00:45:06,362 --> 00:45:08,731
You are indeed a virtuous man,
901
00:45:09,299 --> 00:45:13,145
a free spirit, restless soul,
902
00:45:13,169 --> 00:45:17,291
blessed with kindness,
bravery, and passion.
903
00:45:18,641 --> 00:45:20,611
You are sometimes reckless,
904
00:45:21,491 --> 00:45:24,423
certainly careless,
905
00:45:24,447 --> 00:45:25,824
and occasionally hopeless.
906
00:45:25,848 --> 00:45:27,826
[LAUGHTER]
907
00:45:27,850 --> 00:45:29,428
♪ ♪
908
00:45:29,452 --> 00:45:31,363
But... [CLEARS THROAT]
909
00:45:31,387 --> 00:45:35,331
It is my sincerest hope, wish,
910
00:45:36,058 --> 00:45:38,651
that Violet sees you as we do,
911
00:45:39,803 --> 00:45:42,581
cares for you like we do,
912
00:45:42,732 --> 00:45:45,177
will know you as we have known you,
913
00:45:45,201 --> 00:45:48,491
and will love you
914
00:45:49,311 --> 00:45:51,289
like we do.
915
00:45:51,314 --> 00:45:56,095
♪ ♪
916
00:45:56,279 --> 00:45:58,056
Should she dare.
917
00:45:58,080 --> 00:45:59,992
[LAUGHTER]
918
00:46:00,016 --> 00:46:01,460
To John.
919
00:46:01,484 --> 00:46:03,596
ALL: To John.
920
00:46:03,620 --> 00:46:06,465
Virtuous man! [LAUGHTER]
921
00:46:06,489 --> 00:46:12,138
♪ ♪
922
00:46:12,162 --> 00:46:15,141
[OMINOUS MUSIC]
923
00:46:15,165 --> 00:46:22,303
♪ ♪
924
00:46:24,040 --> 00:46:27,553
[BABY CRYING]
925
00:46:27,577 --> 00:46:32,558
[HUMMING LULLABY]
926
00:46:32,582 --> 00:46:35,427
♪ ♪
927
00:46:35,451 --> 00:46:38,430
[HUMMING AND CRYING CONTINUE]
928
00:46:38,454 --> 00:46:45,627
♪ ♪
929
00:46:47,197 --> 00:46:50,432
[BABY CRYING]
930
00:46:52,803 --> 00:46:55,314
[GURGLING]
931
00:46:55,338 --> 00:46:56,471
[CRYING STOPS]
932
00:46:58,675 --> 00:47:01,520
[HUMMING]
933
00:47:01,544 --> 00:47:08,683
♪ ♪
63944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.