All language subtitles for The Alienist - 02x03 - Labyrinth.AMZN.TEPES.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,585 --> 00:00:04,000 I believe I can help to access your memory of that day 2 00:00:04,024 --> 00:00:05,402 through hypnosis. 3 00:00:05,426 --> 00:00:08,192 [DARK MUSIC] 4 00:00:08,217 --> 00:00:09,660 You had a mother executed, 5 00:00:09,684 --> 00:00:11,863 and now there's proof she was not a murderer. 6 00:00:11,887 --> 00:00:15,332 A dog just needs to know who his master is. 7 00:00:15,356 --> 00:00:19,136 - What do you want? - Information. 8 00:00:19,160 --> 00:00:21,472 - Another child is missing. - [CRIES] 9 00:00:21,496 --> 00:00:23,408 The doll connects the two cases. 10 00:00:23,432 --> 00:00:27,945 EH purchased the Ruby Red doll on four occasions. 11 00:00:27,969 --> 00:00:30,281 - There is an address. - Hudson Street. 12 00:00:30,305 --> 00:00:31,949 Goo Goo owns that place. 13 00:00:31,973 --> 00:00:33,150 [GUN CLICKS] 14 00:00:33,174 --> 00:00:34,285 Something doesn't add up. 15 00:00:34,309 --> 00:00:36,554 Someone poisoned the baby 16 00:00:36,578 --> 00:00:38,890 and then gave the baby powdered charcoal. 17 00:00:38,914 --> 00:00:42,227 The most common place to find it is a maternity ward. 18 00:00:42,251 --> 00:00:45,118 The Lying-In Hospital. 19 00:00:46,387 --> 00:00:48,633 [TICKING] 20 00:00:48,657 --> 00:00:50,435 Breathe. 21 00:00:50,459 --> 00:00:53,370 [BREATHES SHAKILY] 22 00:00:53,394 --> 00:00:55,773 ♪ ♪ 23 00:00:55,797 --> 00:00:57,616 Breathe. 24 00:00:57,999 --> 00:01:00,778 [SOFT TENSE MUSIC] 25 00:01:00,802 --> 00:01:02,046 Breathe. 26 00:01:02,070 --> 00:01:04,381 ♪ ♪ 27 00:01:04,405 --> 00:01:06,536 It is not supernatural. 28 00:01:07,408 --> 00:01:10,576 This is a purely physical phenomenon, Sara. 29 00:01:11,813 --> 00:01:13,791 You're having doubts, and right at this moment, 30 00:01:13,815 --> 00:01:16,393 your conscious mind is actively looking for a reason 31 00:01:16,417 --> 00:01:18,496 not to go through with the hypnosis. 32 00:01:19,676 --> 00:01:21,732 Naturally, I have reservations, 33 00:01:22,176 --> 00:01:23,868 but I'm not fearful for myself. 34 00:01:23,892 --> 00:01:25,937 How can I ask the señora to submit to something 35 00:01:25,961 --> 00:01:27,731 if I don't know what it is 36 00:01:27,763 --> 00:01:30,007 and whether it might further traumatize her? 37 00:01:30,031 --> 00:01:31,542 Yet to do this, Sara, 38 00:01:31,566 --> 00:01:34,479 you must freely and fully embrace this experiment, 39 00:01:34,503 --> 00:01:35,901 without reservation. 40 00:01:35,925 --> 00:01:37,936 And I do so, Laszlo. 41 00:01:39,496 --> 00:01:41,018 Close your eyes. 42 00:01:41,042 --> 00:01:42,856 Focus on my words. 43 00:01:44,245 --> 00:01:47,416 Hypnos was the Greek god of sleep. 44 00:01:47,983 --> 00:01:52,536 His mother, Nyx, was the goddess of the night. 45 00:01:53,976 --> 00:01:58,358 His father, Erebus, was the god of darkness. 46 00:01:58,406 --> 00:02:00,237 ♪ ♪ 47 00:02:00,261 --> 00:02:03,456 Hypnos resided in a dark cave 48 00:02:04,265 --> 00:02:07,016 where no light was cast... 49 00:02:08,136 --> 00:02:11,136 not by the sun or moon... 50 00:02:11,961 --> 00:02:15,487 not by the sun or moon. 51 00:02:15,511 --> 00:02:17,322 ♪ ♪ 52 00:02:17,346 --> 00:02:21,218 Now feel your hand. 53 00:02:21,258 --> 00:02:23,460 ♪ ♪ 54 00:02:23,484 --> 00:02:25,776 Your hand feels heavy. 55 00:02:27,296 --> 00:02:31,268 But slowly, it begins to feel insubstantial. 56 00:02:31,292 --> 00:02:33,270 Light... 57 00:02:33,294 --> 00:02:34,976 lighter... 58 00:02:35,496 --> 00:02:38,209 floating upwards, as light as a feather, 59 00:02:39,061 --> 00:02:42,792 as if an invisible wire were attached to your index finger. 60 00:02:42,816 --> 00:02:46,328 ♪ ♪ 61 00:02:46,352 --> 00:02:48,931 Such a strange feeling. 62 00:02:48,955 --> 00:02:51,467 [MYSTERIOUS MUSIC] 63 00:02:51,491 --> 00:02:54,470 Now I want you to go to a calm place. 64 00:02:54,494 --> 00:02:56,872 ♪ ♪ 65 00:02:56,896 --> 00:02:59,475 Of safety, happiness. 66 00:02:59,499 --> 00:03:01,343 ♪ ♪ 67 00:03:01,367 --> 00:03:02,744 A time of innocence. 68 00:03:02,768 --> 00:03:04,680 [LAUGHTER] 69 00:03:04,704 --> 00:03:06,682 Perhaps your family home. 70 00:03:06,706 --> 00:03:10,753 ♪ ♪ 71 00:03:10,777 --> 00:03:12,386 Oh. 72 00:03:12,410 --> 00:03:13,755 [GASPS] 73 00:03:13,779 --> 00:03:15,357 What is it? 74 00:03:15,381 --> 00:03:21,230 ♪ ♪ 75 00:03:21,254 --> 00:03:22,898 How old are you? 76 00:03:22,922 --> 00:03:26,368 [BREATHES SHAKILY] 12. 77 00:03:26,392 --> 00:03:27,569 12. 78 00:03:27,593 --> 00:03:29,305 ♪ ♪ 79 00:03:29,329 --> 00:03:30,736 Where are you? 80 00:03:31,731 --> 00:03:35,377 My family's house in Rhinebeck. 81 00:03:35,401 --> 00:03:38,514 I'm outside. It's summer. 82 00:03:38,538 --> 00:03:41,117 ♪ ♪ 83 00:03:41,141 --> 00:03:44,654 [BREATHING DEEPLY] 84 00:03:44,678 --> 00:03:50,793 ♪ ♪ 85 00:03:50,817 --> 00:03:51,994 [GUNSHOT] 86 00:03:52,018 --> 00:03:53,136 Stop. 87 00:04:00,360 --> 00:04:02,338 [SNIFFLES] 88 00:04:02,362 --> 00:04:05,263 [BREATHES HEAVILY] 89 00:04:07,767 --> 00:04:10,746 [DARK MUSIC] 90 00:04:10,770 --> 00:04:11,836 ♪ ♪ 91 00:04:31,958 --> 00:04:39,962 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 92 00:04:40,400 --> 00:04:43,301 [INDISTINCT CHATTER] 93 00:04:45,271 --> 00:04:46,849 What is it? 94 00:04:46,873 --> 00:04:49,576 It's the clothing the Napp baby wore. 95 00:04:50,009 --> 00:04:53,096 - What's the black mark? - Charcoal. 96 00:04:53,312 --> 00:04:54,890 And blood. 97 00:04:55,316 --> 00:04:57,256 It's a fine fabric, 98 00:04:57,817 --> 00:04:59,795 which suggests affluence, does it not? 99 00:04:59,819 --> 00:05:02,264 I believe this was made, not purchased. 100 00:05:02,288 --> 00:05:05,868 Seems to be hand-stitched. There is no label. 101 00:05:05,892 --> 00:05:08,376 This piping should be closer to the hem, 102 00:05:08,895 --> 00:05:11,407 unless it was made from an adult woman's skirt, 103 00:05:11,431 --> 00:05:12,875 a very fine one. 104 00:05:12,899 --> 00:05:15,211 So not affluence, but aspiration to affluence. 105 00:05:15,235 --> 00:05:18,480 The stitching is well-done. Steady hand. 106 00:05:18,504 --> 00:05:21,684 - Perhaps the work of a surgeon. - Or a seamstress. 107 00:05:21,708 --> 00:05:23,352 Well, there are many things about Dr. Markoe 108 00:05:23,376 --> 00:05:25,687 that warrant an investigation, but, uh... 109 00:05:25,711 --> 00:05:27,890 Perhaps it is a woman. 110 00:05:27,914 --> 00:05:30,492 Wanting a child, preparing for it. 111 00:05:30,516 --> 00:05:32,694 Or a woman who lost a child. 112 00:05:32,718 --> 00:05:34,296 Is it so simple? 113 00:05:34,320 --> 00:05:37,233 Entia non sunt multiplicanda sine necessitatem. 114 00:05:37,257 --> 00:05:40,236 Oh, please, Laszlo. No one speaks Latin anymore. 115 00:05:40,260 --> 00:05:43,906 Entities are not to be multiplied without necessity. 116 00:05:43,930 --> 00:05:45,307 Occam's razor. 117 00:05:45,331 --> 00:05:47,309 Sometimes we look for complicated reasons 118 00:05:47,333 --> 00:05:49,511 when something is often straightforward. 119 00:05:49,535 --> 00:05:51,781 But why does she kill? 120 00:05:51,805 --> 00:05:53,048 She's angry that other women 121 00:05:53,072 --> 00:05:54,250 are mothering their own children 122 00:05:54,274 --> 00:05:56,718 while hers has been taken from her. 123 00:05:56,742 --> 00:05:58,454 She tries to replace the lost child, 124 00:05:58,478 --> 00:06:00,936 but it cannot possibly feel the same. 125 00:06:01,547 --> 00:06:03,325 A cuckoo in the nest. 126 00:06:03,349 --> 00:06:05,527 She loves it at first, but then looks at it 127 00:06:05,551 --> 00:06:06,862 as if it were a changeling child, 128 00:06:06,886 --> 00:06:08,456 which of course it is. 129 00:06:09,376 --> 00:06:10,532 I found something. 130 00:06:10,556 --> 00:06:11,934 A way to get you access 131 00:06:11,958 --> 00:06:13,735 to the Lying-In Hospital and Markoe. 132 00:06:13,759 --> 00:06:15,137 The hospital's a charity, 133 00:06:15,161 --> 00:06:16,835 so I figured they gotta have a few parties 134 00:06:16,859 --> 00:06:19,875 to drum up some cash from the rich donors, right? 135 00:06:19,899 --> 00:06:21,743 So the papers will come along too. 136 00:06:21,767 --> 00:06:22,878 What did you learn? 137 00:06:22,908 --> 00:06:24,680 - Guests included... - Not the guests, Bitsy. 138 00:06:24,704 --> 00:06:26,304 - The hosts. - Oh. 139 00:06:29,175 --> 00:06:31,687 Havemeyer, Milbank, Hardy, 140 00:06:31,711 --> 00:06:34,824 Gildersleeve, Furman, Griswold. 141 00:06:34,848 --> 00:06:38,027 Wait, Gildersleeve. I know the family. 142 00:06:38,051 --> 00:06:40,162 I'm quite good friends with Oggie. 143 00:06:40,186 --> 00:06:41,964 He's the heir to the fortune. 144 00:06:41,988 --> 00:06:44,166 I believe I have invited him to your bachelor party. 145 00:06:44,190 --> 00:06:46,502 You know, Laszlo, bachelor parties are supposed to happen 146 00:06:46,526 --> 00:06:50,572 sometime after the engagement party, not before. 147 00:06:50,596 --> 00:06:53,909 I imagine we could ask Oggie Gildersleeve for a favor 148 00:06:53,933 --> 00:06:56,178 to get an interview at the Lying-In Hospital. 149 00:06:56,202 --> 00:06:58,714 I don't see why the hell not. 150 00:06:58,738 --> 00:07:01,851 [STATELY DRAMATIC MUSIC] 151 00:07:01,875 --> 00:07:09,014 ♪ ♪ 152 00:07:17,157 --> 00:07:18,376 Sara. 153 00:07:19,959 --> 00:07:20,900 [GROANS] 154 00:07:20,925 --> 00:07:22,004 Foul! 155 00:07:22,028 --> 00:07:23,896 Perfectly good touch. 156 00:07:24,430 --> 00:07:26,608 How did you persuade them to let you down here? 157 00:07:26,632 --> 00:07:29,278 - I didn't ask. - [SIGHS] 158 00:07:29,302 --> 00:07:31,681 Sara Howard, this is Ogden Gildersleeve. 159 00:07:31,705 --> 00:07:35,017 Ogden, this is Sara Howard, a dear family friend. 160 00:07:35,041 --> 00:07:37,419 Call me Oggie, Miss Howard. 161 00:07:37,443 --> 00:07:38,821 I'm quite sure I don't know you well enough, 162 00:07:38,845 --> 00:07:40,022 Mr. Gildersleeve. 163 00:07:40,046 --> 00:07:42,314 Well, we can, uh, remedy that. 164 00:07:44,718 --> 00:07:47,697 Did Mr. Moore inform you that I may have a favor to ask? 165 00:07:47,721 --> 00:07:48,964 [CHUCKLES] 166 00:07:48,988 --> 00:07:50,966 You are uncommonly direct, Miss Howard. 167 00:07:50,990 --> 00:07:52,234 Oh, be warned, Oggie. 168 00:07:52,258 --> 00:07:53,969 This woman tends to speak her mind. 169 00:07:53,993 --> 00:07:55,437 I'm afraid I cannot delay. 170 00:07:55,461 --> 00:07:57,576 The matter is rather important. 171 00:07:58,064 --> 00:07:59,975 Well, whatever it is, Miss Howard, 172 00:07:59,999 --> 00:08:01,533 I'm at your disposal. 173 00:08:04,738 --> 00:08:07,850 [OMINOUS MUSIC] 174 00:08:07,874 --> 00:08:15,046 ♪ ♪ 175 00:08:15,882 --> 00:08:17,193 Her room is ready. 176 00:08:17,217 --> 00:08:18,861 I'm bringing her there now, Dr. Markoe. 177 00:08:18,885 --> 00:08:20,730 ♪ ♪ 178 00:08:20,754 --> 00:08:21,997 Where is my baby? 179 00:08:22,021 --> 00:08:23,866 - I want to see her. - Yes. 180 00:08:23,890 --> 00:08:25,935 - Where is my baby? - Shh, shh. 181 00:08:25,959 --> 00:08:28,003 Your child is with the angels now, my dear. 182 00:08:28,027 --> 00:08:30,472 ♪ ♪ 183 00:08:30,496 --> 00:08:31,535 No. 184 00:08:31,559 --> 00:08:33,075 No, no, no, no, no. No! 185 00:08:33,099 --> 00:08:34,410 - Please. - No, no, no! 186 00:08:34,434 --> 00:08:36,278 - Shh, shh. - Please, no, no, no, no! 187 00:08:36,302 --> 00:08:38,347 - Matron? - No, no, no, no! 188 00:08:38,371 --> 00:08:40,683 - Oh, yes. - No, no, no, no! 189 00:08:40,707 --> 00:08:42,885 No. 190 00:08:42,909 --> 00:08:44,954 - No, please, please, no. - [SHUSHING] 191 00:08:44,978 --> 00:08:48,090 No... [GROANS] 192 00:08:48,114 --> 00:08:51,227 [BABY CRYING IN DISTANCE] 193 00:08:51,251 --> 00:08:53,852 Take her to her room. 194 00:08:55,055 --> 00:08:58,100 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 195 00:08:58,124 --> 00:09:03,439 ♪ ♪ 196 00:09:03,463 --> 00:09:04,506 2nd and 18th. 197 00:09:04,530 --> 00:09:07,843 Everybody off... [CONTINUES INDISTINCTLY] 198 00:09:07,867 --> 00:09:10,846 [OMINOUS MUSIC] 199 00:09:10,870 --> 00:09:13,649 ♪ ♪ 200 00:09:13,673 --> 00:09:16,118 [BABY CRYING IN DISTANCE] 201 00:09:16,142 --> 00:09:22,925 ♪ ♪ 202 00:09:22,949 --> 00:09:25,928 [CRYING CONTINUES] 203 00:09:25,952 --> 00:09:32,991 ♪ ♪ 204 00:09:41,101 --> 00:09:44,680 [DOOR CREAKING] 205 00:09:44,704 --> 00:09:51,609 ♪ ♪ 206 00:10:01,988 --> 00:10:04,592 [EERIE MUSIC] 207 00:10:04,645 --> 00:10:06,316 I fell. 208 00:10:06,926 --> 00:10:08,704 Can I call someone for you? 209 00:10:08,728 --> 00:10:10,640 ♪ ♪ 210 00:10:10,664 --> 00:10:12,256 Grace! 211 00:10:12,281 --> 00:10:16,194 ♪ ♪ 212 00:10:17,070 --> 00:10:18,180 There you are. 213 00:10:18,204 --> 00:10:20,116 Come back to bed. That's it. 214 00:10:20,140 --> 00:10:22,051 That's a good girl... 215 00:10:22,075 --> 00:10:24,186 [CONTINUES INDISTINCTLY] 216 00:10:24,210 --> 00:10:26,122 ♪ ♪ 217 00:10:26,146 --> 00:10:29,525 [BABIES CRYING] 218 00:10:29,549 --> 00:10:33,663 ♪ ♪ 219 00:10:33,687 --> 00:10:36,121 [GROANING] 220 00:10:39,893 --> 00:10:41,760 You seem to be lost. 221 00:10:42,762 --> 00:10:45,475 I seem to have taken a wrong turn. 222 00:10:45,499 --> 00:10:48,610 Come, let's give these mommies their privacy. 223 00:10:48,634 --> 00:10:53,015 ♪ ♪ 224 00:10:53,039 --> 00:10:57,153 I don't believe you told me the nature of your visit. 225 00:10:57,177 --> 00:11:00,296 I'm Sara Howard. I've come to see Dr. Markoe. 226 00:11:00,847 --> 00:11:02,158 Please. 227 00:11:02,182 --> 00:11:06,228 ♪ ♪ 228 00:11:06,252 --> 00:11:09,120 So you are a friend of the Gildersleeves? 229 00:11:10,456 --> 00:11:13,035 But I feel we've met a prior occasion, Miss Howard. 230 00:11:13,059 --> 00:11:16,038 I believe you know quite well where we met previously. 231 00:11:16,062 --> 00:11:17,840 Yes, yes, I do. 232 00:11:17,864 --> 00:11:18,974 You were the young lady, in fact, 233 00:11:18,998 --> 00:11:20,109 who tried to impede 234 00:11:20,133 --> 00:11:22,512 the execution of poor Martha Napp. 235 00:11:22,536 --> 00:11:24,646 I take it you're here to accuse me. 236 00:11:25,176 --> 00:11:27,183 You seem unconcerned that Martha Napp's baby 237 00:11:27,207 --> 00:11:28,851 was discovered after her death. 238 00:11:28,875 --> 00:11:32,188 I am not unconcerned, as you put it, Miss Howard. 239 00:11:32,212 --> 00:11:35,191 On the contrary, I am at my wit's end. 240 00:11:35,215 --> 00:11:37,993 I see young girls like Martha Napp all the time. 241 00:11:38,017 --> 00:11:40,796 Poor, uneducated, easily preyed upon. 242 00:11:40,820 --> 00:11:43,399 Often, the child is not wanted, and harm is done to it. 243 00:11:43,423 --> 00:11:46,001 It is regrettably not an uncommon experience. 244 00:11:46,025 --> 00:11:47,403 If you don't mind, Dr. Markoe, 245 00:11:47,427 --> 00:11:50,406 I prefer to deal in specifics rather than generalities. 246 00:11:50,430 --> 00:11:52,542 To speak candidly, Martha Napp's baby was poisoned 247 00:11:52,566 --> 00:11:55,233 with a drug found only in hospitals such as yours. 248 00:11:56,302 --> 00:11:57,856 [SIGHS] 249 00:11:58,438 --> 00:12:01,417 It is a terrible business, I grant you. 250 00:12:01,441 --> 00:12:04,286 But as to the facts, they are lamentably scarce. 251 00:12:04,310 --> 00:12:06,756 Certainly some facts are unassailable. 252 00:12:06,780 --> 00:12:08,290 Do you know exactly what happened 253 00:12:08,314 --> 00:12:10,092 on the night the baby was reported missing, 254 00:12:10,507 --> 00:12:12,628 the precise sequence of events, 255 00:12:12,652 --> 00:12:14,363 who reported it, who was there? 256 00:12:14,387 --> 00:12:17,233 Speak to this plainly if you can. 257 00:12:17,257 --> 00:12:19,769 Miss Howard, the work we do at this hospital 258 00:12:19,793 --> 00:12:22,104 could not be accomplished without the generosity 259 00:12:22,128 --> 00:12:24,306 of a great number of very wealthy people. 260 00:12:24,330 --> 00:12:27,243 That said, we need to be self-sustaining, 261 00:12:27,267 --> 00:12:30,246 so many of our staff are simply ward girls. 262 00:12:30,270 --> 00:12:32,915 - Ward girls? - Poor, destitute young women 263 00:12:32,939 --> 00:12:36,185 who, sadly, often lose their infants in childbirth. 264 00:12:36,209 --> 00:12:38,656 They have nowhere else to go. 265 00:12:39,413 --> 00:12:41,391 But they are not reliable witnesses. 266 00:12:41,415 --> 00:12:43,459 If there are witnesses, reliable or otherwise, 267 00:12:43,483 --> 00:12:45,194 then surely there is also a report 268 00:12:45,218 --> 00:12:46,929 concerning what happened that night. 269 00:12:46,953 --> 00:12:47,997 There is no report. 270 00:12:48,021 --> 00:12:49,531 We doctors and nurses 271 00:12:49,555 --> 00:12:52,268 are imperfect servants of the state, Miss Howard. 272 00:12:52,292 --> 00:12:55,337 However, tell me what it is you want to see. 273 00:12:55,361 --> 00:12:57,873 There is nothing about our work we want to hide. 274 00:12:58,555 --> 00:13:01,856 In that case, I would very much like to see Martha Napp's room. 275 00:13:02,555 --> 00:13:03,999 Mm. 276 00:13:04,024 --> 00:13:06,937 ♪ ♪ 277 00:13:07,107 --> 00:13:10,620 Martha and her baby were in this room on that night. 278 00:13:10,644 --> 00:13:13,089 Who was she in a room with? 279 00:13:13,113 --> 00:13:15,157 She was alone. She had an infection. 280 00:13:15,181 --> 00:13:16,426 Had to be kept separate. 281 00:13:16,450 --> 00:13:18,694 - What kind of infection? - Bowel. 282 00:13:18,718 --> 00:13:20,762 Would this be written down somewhere? 283 00:13:20,786 --> 00:13:22,635 There must be a file kept, surely. 284 00:13:22,659 --> 00:13:23,728 Medical records. 285 00:13:23,752 --> 00:13:24,767 I'm sure there would, 286 00:13:24,791 --> 00:13:26,168 but we can't be giving them out 287 00:13:26,192 --> 00:13:28,570 to every rag, tag, and bobtail. 288 00:13:28,594 --> 00:13:32,908 - Why is this one asleep? - Um, she lost some blood. 289 00:13:32,932 --> 00:13:33,909 [GASPS] 290 00:13:33,933 --> 00:13:35,511 Were you not checking on her? 291 00:13:35,535 --> 00:13:37,513 She shouldn't sleep if she's bleeding. 292 00:13:37,537 --> 00:13:41,383 You should know this. So stupid, stupid, stupid. 293 00:13:41,407 --> 00:13:43,185 Do you want me to fetch a doctor, Matron? 294 00:13:43,209 --> 00:13:45,443 No. Stay here, I'll go. 295 00:13:48,748 --> 00:13:50,993 - Will she be... - She'll be fine. 296 00:13:51,017 --> 00:13:52,150 Wake up. 297 00:13:53,286 --> 00:13:55,131 May I ask you something, nurse? 298 00:13:55,155 --> 00:13:56,732 You can just call me Libby. 299 00:13:57,062 --> 00:13:58,762 Did you know Martha Napp? 300 00:14:00,960 --> 00:14:02,938 Was this her room? 301 00:14:02,962 --> 00:14:07,009 - Um, it was when she came in. - But? 302 00:14:07,033 --> 00:14:09,501 But not the night you're talking about. 303 00:14:10,770 --> 00:14:12,281 If she's bleeding through to the bed, 304 00:14:12,305 --> 00:14:14,150 she's not been properly packed. 305 00:14:14,174 --> 00:14:16,018 Matron, if you don't mind. 306 00:14:16,042 --> 00:14:18,554 Libby, please show Miss Howard to the waiting room. 307 00:14:18,578 --> 00:14:20,089 I will follow shortly. 308 00:14:20,113 --> 00:14:23,092 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 309 00:14:23,116 --> 00:14:25,495 ♪ ♪ 310 00:14:25,519 --> 00:14:27,029 Do you think you can tell me about 311 00:14:27,053 --> 00:14:28,898 the maternal research wing? 312 00:14:28,922 --> 00:14:30,833 Is that where Martha was kept that night? 313 00:14:30,857 --> 00:14:32,234 No, no, 314 00:14:32,258 --> 00:14:34,504 she was in a room near the recovery and postpartum, 315 00:14:34,528 --> 00:14:38,040 but the room, it won't tell you anything, though. 316 00:14:38,064 --> 00:14:40,096 But you will, won't you? 317 00:14:40,734 --> 00:14:45,381 No. No, I can't, I... 318 00:14:45,405 --> 00:14:48,176 I don't know what happened to Martha's baby. 319 00:14:49,275 --> 00:14:50,452 None of us do. 320 00:14:50,476 --> 00:14:51,854 - No! - Stop! 321 00:14:51,878 --> 00:14:53,055 Be quiet. 322 00:14:53,079 --> 00:14:55,791 - Stop it! - Colleen, Colleen, stop it. 323 00:14:55,815 --> 00:14:57,993 ♪ ♪ 324 00:14:58,017 --> 00:15:00,596 - Be quiet! - She won't let me de-louse. 325 00:15:00,620 --> 00:15:03,399 You have a colony of dirty lice living in your hair. 326 00:15:03,423 --> 00:15:05,067 How else will we rid of them? 327 00:15:05,091 --> 00:15:07,336 We can chop your locks off if you don't want to be washed. 328 00:15:07,360 --> 00:15:08,994 Enough now, Colleen. 329 00:15:10,163 --> 00:15:12,942 This is not a sight for your eyes, Miss Howard. 330 00:15:12,966 --> 00:15:15,411 Doubt you've ever been troubled by head lice. 331 00:15:15,435 --> 00:15:17,079 On the contrary. 332 00:15:17,103 --> 00:15:18,414 Growing up in the countryside, 333 00:15:18,438 --> 00:15:20,149 bugs, lice, ticks of all manner 334 00:15:20,173 --> 00:15:21,973 were my constant companions, Matron. 335 00:15:22,708 --> 00:15:24,019 When you've finished with this, 336 00:15:24,043 --> 00:15:26,956 Dr. Markoe needs to see you in his office. 337 00:15:26,980 --> 00:15:28,224 No. 338 00:15:28,248 --> 00:15:30,380 Colleen, you are to finish this, 339 00:15:30,404 --> 00:15:33,229 and then you are to go to Dr. Markoe's office. 340 00:15:33,253 --> 00:15:35,030 If she doesn't want to go to the doctor's office, 341 00:15:35,054 --> 00:15:37,299 I'm quite certain she shouldn't have to. 342 00:15:37,323 --> 00:15:40,436 You are to go, now! 343 00:15:40,460 --> 00:15:47,565 ♪ ♪ 344 00:15:55,909 --> 00:15:58,888 [SOMBER MUSIC] 345 00:15:58,912 --> 00:16:06,084 ♪ ♪ 346 00:16:08,054 --> 00:16:11,033 [WIND WHISTLING] 347 00:16:11,057 --> 00:16:18,163 ♪ ♪ 348 00:16:29,542 --> 00:16:33,522 [THUNDER RUMBLING] 349 00:16:33,546 --> 00:16:40,329 ♪ ♪ 350 00:16:40,353 --> 00:16:43,532 It's so strange for the child's stomach to be here, 351 00:16:43,556 --> 00:16:46,603 but for the poor creature to already be buried. 352 00:16:47,016 --> 00:16:49,759 It is merely science, Marcus. 353 00:16:49,759 --> 00:16:52,761 We are, after all, only biological matter. 354 00:16:54,138 --> 00:16:57,918 Yet... animated. 355 00:16:57,942 --> 00:17:00,120 With a soul 356 00:17:00,144 --> 00:17:01,389 and a conscience. 357 00:17:01,413 --> 00:17:04,458 [CENTRIFUGE RATTLING] 358 00:17:04,482 --> 00:17:08,128 [SOFT SUSPENSEFUL MUSIC] 359 00:17:08,152 --> 00:17:10,330 Is something wrong? 360 00:17:10,354 --> 00:17:11,732 No. 361 00:17:11,756 --> 00:17:18,628 ♪ ♪ 362 00:17:24,769 --> 00:17:28,682 [OMINOUS MUSIC] 363 00:17:28,706 --> 00:17:29,950 I can't say for certain, 364 00:17:29,974 --> 00:17:32,886 but this looks to be breast milk. 365 00:17:32,910 --> 00:17:36,690 ♪ ♪ 366 00:17:36,714 --> 00:17:40,360 Poison, powdered carbon... 367 00:17:40,384 --> 00:17:43,097 ♪ ♪ 368 00:17:43,121 --> 00:17:45,099 And breast milk. 369 00:17:45,123 --> 00:17:48,124 [INDISTINCT CHATTER] 370 00:17:49,193 --> 00:17:50,593 - [KNOCKS ON CARRIAGE] - Come on. 371 00:17:55,667 --> 00:17:57,600 Libby. 372 00:18:01,806 --> 00:18:03,507 Can I buy you lunch? 373 00:18:04,208 --> 00:18:06,107 I promise you can trust me. 374 00:18:09,213 --> 00:18:12,482 [INDISTINCT CHATTER] 375 00:18:18,956 --> 00:18:21,724 I'm sorry if this is too... 376 00:18:23,495 --> 00:18:25,128 I'll have the menu du jour. 377 00:18:26,898 --> 00:18:28,408 The same. 378 00:18:28,432 --> 00:18:31,145 And, um, may I have a club soda? 379 00:18:31,169 --> 00:18:33,169 The same. 380 00:18:36,174 --> 00:18:39,619 How is that woman? The one who was bleeding? 381 00:18:39,643 --> 00:18:42,422 Oh, Edith, yeah, she's fine, yeah. 382 00:18:42,446 --> 00:18:44,292 They had to double douche her to make it stop. 383 00:18:44,316 --> 00:18:46,482 There was nothing wrong with her packing. 384 00:18:48,586 --> 00:18:51,387 Hot and cold douches one after the other, you... 385 00:18:51,989 --> 00:18:53,456 You haven't had a baby, then? 386 00:18:55,860 --> 00:18:57,747 No, I haven't. 387 00:18:59,063 --> 00:19:00,267 Uh... 388 00:19:02,600 --> 00:19:03,827 Oh. 389 00:19:06,004 --> 00:19:07,370 Is something wrong? 390 00:19:08,540 --> 00:19:12,052 I... I was too nervous to read the menu. 391 00:19:12,076 --> 00:19:14,054 - You don't like oysters? - No. 392 00:19:14,078 --> 00:19:16,590 The city dumps all the horse manure into the harbor. 393 00:19:16,614 --> 00:19:18,058 I believe it's why they get so fat. 394 00:19:18,082 --> 00:19:19,246 [CHUCKLES] 395 00:19:19,275 --> 00:19:20,935 Waiter, can you please take these away? 396 00:19:20,971 --> 00:19:22,196 I'm sorry, I didn't mean to... 397 00:19:22,220 --> 00:19:23,864 - Do you like pot pie? - Mm. 398 00:19:23,888 --> 00:19:25,666 Two baked beef pot pies. 399 00:19:25,690 --> 00:19:26,656 Certainly. 400 00:19:28,867 --> 00:19:31,805 I guess I know why you invited me along for lunch, 401 00:19:31,829 --> 00:19:35,107 but to be honest, I don't know very much. 402 00:19:35,700 --> 00:19:38,227 Nobody does, and that's the truth. 403 00:19:39,037 --> 00:19:40,280 Did someone come to the hospital 404 00:19:40,304 --> 00:19:43,283 to ask you questions about what happened? 405 00:19:43,307 --> 00:19:45,285 - Did they write it down? - Yeah. 406 00:19:45,309 --> 00:19:47,087 So there could be a report somewhere? 407 00:19:47,111 --> 00:19:48,511 Yeah, yeah, I guess so. 408 00:19:51,649 --> 00:19:53,293 I don't imagine I can go looking for it, 409 00:19:53,317 --> 00:19:54,695 if that's what you're asking me. 410 00:19:54,719 --> 00:19:56,630 No, Libby, I'm not asking you to do anything 411 00:19:56,654 --> 00:19:58,298 that makes you feel uncomfortable. 412 00:19:58,322 --> 00:19:59,700 Think it takes long for the pot pies? 413 00:19:59,724 --> 00:20:03,126 I'm afraid I only have an hour for lunch. 414 00:20:04,515 --> 00:20:06,387 We have a little time. 415 00:20:09,733 --> 00:20:11,366 Is that your boyfriend? 416 00:20:12,204 --> 00:20:15,383 No, no, it's my father. 417 00:20:15,407 --> 00:20:17,307 Is he not around anymore? 418 00:20:18,542 --> 00:20:19,907 No. 419 00:20:20,478 --> 00:20:23,257 - He had an accident. - What kind? 420 00:20:23,281 --> 00:20:26,260 [TENSE MUSIC] 421 00:20:26,284 --> 00:20:27,995 ♪ ♪ 422 00:20:28,019 --> 00:20:31,187 He had an accident with a gun. 423 00:20:31,212 --> 00:20:32,989 ♪ ♪ 424 00:20:33,557 --> 00:20:36,070 An accident with a gun? 425 00:20:36,094 --> 00:20:39,339 ♪ ♪ 426 00:20:39,363 --> 00:20:40,874 I know about that sort of thing. 427 00:20:40,898 --> 00:20:43,187 M-my father, he... 428 00:20:44,636 --> 00:20:46,707 he had an accident too. 429 00:20:47,639 --> 00:20:50,307 With him, it was a rope over a bridge. 430 00:20:50,332 --> 00:20:57,538 ♪ ♪ 431 00:20:59,317 --> 00:21:01,584 - May I give you my card? - Mm. [CHUCKLES] 432 00:21:03,455 --> 00:21:05,299 If you can feel you can help me in any way. 433 00:21:05,323 --> 00:21:06,767 Oh, yeah. 434 00:21:06,791 --> 00:21:09,770 Detective agency. [CHUCKLES] Wow. 435 00:21:09,794 --> 00:21:13,373 I will keep your card, Miss Howard. 436 00:21:13,624 --> 00:21:15,692 But I'm not sure I can help you. 437 00:21:28,012 --> 00:21:29,189 I'm sorry, I... 438 00:21:29,213 --> 00:21:30,924 I understand, Libby. 439 00:21:30,948 --> 00:21:31,848 Yeah. 440 00:21:34,152 --> 00:21:35,395 It's just that I think 441 00:21:35,419 --> 00:21:37,131 the person that took Martha Napp's baby 442 00:21:37,155 --> 00:21:38,799 has stolen another child. 443 00:21:38,823 --> 00:21:40,200 Another child? 444 00:21:40,224 --> 00:21:44,004 The infant daughter of the Spanish consulate general, and his wife. 445 00:21:44,028 --> 00:21:46,140 Señor and Señora Linares. 446 00:21:46,164 --> 00:21:49,009 I was told baby Ana was brought to the Lying-In Hospital 447 00:21:49,033 --> 00:21:50,611 after a fall. 448 00:21:50,635 --> 00:21:51,787 Yeah. 449 00:21:52,504 --> 00:21:55,149 Yeah, it was all pretty hush-hush, as I remember, 450 00:21:55,173 --> 00:21:59,353 but uh, the baby was discharged. 451 00:21:59,377 --> 00:22:01,076 She was stolen from her home. 452 00:22:01,913 --> 00:22:03,824 Libby, was there anyone at the hospital, 453 00:22:03,848 --> 00:22:07,561 a doctor or a nurse, who paid the baby particular attention? 454 00:22:07,585 --> 00:22:09,830 I don't... 455 00:22:09,854 --> 00:22:12,255 I don't want to get anybody into trouble. 456 00:22:13,925 --> 00:22:16,947 Even if I do hate her. 457 00:22:17,907 --> 00:22:19,462 The matron? 458 00:22:20,464 --> 00:22:21,631 Yeah. 459 00:22:24,402 --> 00:22:27,848 Matron kept that baby away from us all. 460 00:22:27,872 --> 00:22:29,984 She likes to think she knows best, 461 00:22:30,008 --> 00:22:34,322 especially if the baby is from a rich and powerful family. 462 00:22:34,346 --> 00:22:37,057 Do you think the matron would ever harm a baby? 463 00:22:37,081 --> 00:22:38,787 Oh, no. 464 00:22:39,817 --> 00:22:41,307 No, I... 465 00:22:42,067 --> 00:22:46,107 I don't... I don't think she'd ever hurt a child, no. 466 00:22:47,225 --> 00:22:48,992 Do you know where she lives? 467 00:22:51,295 --> 00:22:54,364 [INDISTINCT CHATTER] 468 00:22:57,969 --> 00:23:01,015 [DRAMATIC MUSIC] 469 00:23:01,039 --> 00:23:08,011 ♪ ♪ 470 00:23:21,593 --> 00:23:23,437 [CLICKING] 471 00:23:23,461 --> 00:23:26,306 What are you doing? 472 00:23:26,330 --> 00:23:27,641 I was going to knock, 473 00:23:27,665 --> 00:23:29,643 but I didn't want to wake the child. 474 00:23:29,667 --> 00:23:32,067 Marie doesn't have a child. 475 00:23:32,737 --> 00:23:35,716 I'm on the board of the Lying-In Hospital. 476 00:23:35,740 --> 00:23:38,052 Marie is a close confidante. 477 00:23:38,076 --> 00:23:42,456 Well, she usually gets in at around this time. 478 00:23:42,480 --> 00:23:44,447 Have you ever heard a baby in there? 479 00:23:46,017 --> 00:23:47,307 Um... 480 00:23:47,752 --> 00:23:50,064 I know sometimes she brings them home, 481 00:23:50,088 --> 00:23:53,333 but she hasn't done that for quite a while. 482 00:23:53,357 --> 00:23:55,469 When was the last time? 483 00:23:55,493 --> 00:23:57,938 There was one. 484 00:23:57,962 --> 00:24:00,907 She lavished her with attention. 485 00:24:01,565 --> 00:24:03,587 Had to give her back. 486 00:24:04,368 --> 00:24:06,546 It's sad, you see? 487 00:24:06,947 --> 00:24:09,349 She couldn't have her own. 488 00:24:09,373 --> 00:24:11,351 [GASPS SOFTLY] 489 00:24:11,375 --> 00:24:17,614 ♪ ♪ 490 00:24:20,785 --> 00:24:23,764 [HUMMING SOFTLY] 491 00:24:23,788 --> 00:24:26,767 [DISSONANT MUSIC] 492 00:24:26,791 --> 00:24:33,863 ♪ ♪ 493 00:24:41,005 --> 00:24:44,785 [HUMMING SOFTLY] 494 00:24:44,809 --> 00:24:46,654 I heard my baby cry. 495 00:24:46,678 --> 00:24:49,123 ♪ ♪ 496 00:24:49,147 --> 00:24:51,827 It was a dream, Helen. 497 00:24:53,351 --> 00:24:56,530 Look at the dress Mr. Osgood sent. 498 00:24:56,554 --> 00:24:59,333 [GASPS] Isn't it beautiful? 499 00:24:59,357 --> 00:25:01,574 [SOBBING] 500 00:25:01,598 --> 00:25:03,070 Quiet. 501 00:25:03,094 --> 00:25:05,673 I hope you don't mind I tried it on. 502 00:25:05,697 --> 00:25:08,408 [CHUCKLES] 503 00:25:08,432 --> 00:25:11,011 I don't want a goddamn dress. 504 00:25:11,035 --> 00:25:14,214 - [HUMMING SOFTLY] - [SOBBING] 505 00:25:14,238 --> 00:25:17,217 [OMINOUS MUSIC] 506 00:25:17,241 --> 00:25:20,410 ♪ ♪ 507 00:25:23,982 --> 00:25:26,961 [BABY CRYING] 508 00:25:26,985 --> 00:25:30,086 [TELEPHONE RINGING] 509 00:25:44,336 --> 00:25:47,315 I will not tolerate further intrusions. 510 00:25:47,339 --> 00:25:50,451 Sara Howard has been here prowling our halls. 511 00:25:50,475 --> 00:25:52,453 Yours is a private institution, Doctor. 512 00:25:52,477 --> 00:25:56,256 You're under no obligation to entertain public scrutiny. 513 00:25:56,280 --> 00:25:58,793 Miss Howard wasn't here at my request. 514 00:25:58,817 --> 00:26:00,394 [TENSE MUSIC] 515 00:26:00,418 --> 00:26:03,263 What is our patronage for, Mr. Byrnes, 516 00:26:03,287 --> 00:26:04,799 if you can't deter inquisitors 517 00:26:04,823 --> 00:26:07,335 who show up at Laszlo Kreizler's bidding? 518 00:26:07,359 --> 00:26:09,003 Kreizler is an egotist. 519 00:26:09,027 --> 00:26:11,272 Simply put, I think he envies you. 520 00:26:11,296 --> 00:26:14,342 This isn't a matter of professional jealousy. 521 00:26:14,366 --> 00:26:16,467 Matron caught her snooping. 522 00:26:16,492 --> 00:26:19,539 [TENSE MUSIC] 523 00:26:20,172 --> 00:26:21,682 ♪ ♪ 524 00:26:21,706 --> 00:26:23,618 I built this hospital in the belief 525 00:26:23,642 --> 00:26:26,821 that medical science could save women's lives, 526 00:26:26,845 --> 00:26:29,624 and our donors who share my passion in this pursuit 527 00:26:29,648 --> 00:26:33,483 would object strongly to any disclosure about this hospital. 528 00:26:34,586 --> 00:26:36,827 Okay, let me ask you this, then. 529 00:26:37,455 --> 00:26:39,300 Is there anything else to unearth 530 00:26:39,324 --> 00:26:42,107 concerning the Martha Napp case 531 00:26:42,527 --> 00:26:45,067 that could connect you to the Spanish baby? 532 00:26:45,092 --> 00:26:49,072 ♪ ♪ 533 00:26:49,934 --> 00:26:51,912 Of course not. 534 00:26:51,936 --> 00:26:53,848 ♪ ♪ 535 00:26:53,872 --> 00:26:56,627 Well, then you have nothing to be concerned about. 536 00:26:56,652 --> 00:27:03,792 ♪ ♪ 537 00:27:11,956 --> 00:27:14,468 [TELEPHONE RINGS] 538 00:27:14,492 --> 00:27:17,471 John, wedding invite list, my darling. 539 00:27:17,495 --> 00:27:19,907 You must tarry no longer. 540 00:27:20,965 --> 00:27:22,743 What are all these papers for? 541 00:27:22,767 --> 00:27:25,307 Is it something exciting you're working on? 542 00:27:26,038 --> 00:27:28,749 Well, yes, as a matter of fact. 543 00:27:28,773 --> 00:27:30,685 They are the death certificates of the babies 544 00:27:30,709 --> 00:27:32,353 from the Lying-In Hospital. 545 00:27:32,377 --> 00:27:34,088 There seems to be an inordinately high number 546 00:27:34,112 --> 00:27:35,489 of mortalities there. 547 00:27:35,513 --> 00:27:37,958 Please, John, don't tell me such terrible things. 548 00:27:37,982 --> 00:27:39,747 I shall have nightmares. 549 00:27:40,385 --> 00:27:43,787 - The wedding invite list? - Yes. 550 00:27:45,257 --> 00:27:47,702 I see this couldn't have waited? 551 00:27:47,726 --> 00:27:50,527 Then I wouldn't get to see where you write your stories. 552 00:27:56,068 --> 00:27:58,201 [CLEARS THROAT] 553 00:28:01,406 --> 00:28:02,516 You've handed me a list 554 00:28:02,540 --> 00:28:05,586 of New York's most eligible bachelors. 555 00:28:05,610 --> 00:28:08,723 I assume all of them will be attending your party tomorrow? 556 00:28:08,747 --> 00:28:11,191 Except for Sara Howard, of course. 557 00:28:11,215 --> 00:28:12,593 I see her name here. 558 00:28:12,617 --> 00:28:16,427 Well, she's an eligible bachelorette, I suppose. 559 00:28:17,021 --> 00:28:18,332 Put her down for two, 560 00:28:18,356 --> 00:28:20,624 because of course she'll bring someone. 561 00:28:24,829 --> 00:28:25,875 [KNOCK AT DOOR] 562 00:28:25,899 --> 00:28:27,330 A moment, please. 563 00:28:28,433 --> 00:28:30,010 I'll wait outside, Laszlo. 564 00:28:30,034 --> 00:28:31,279 No, come in. 565 00:28:31,303 --> 00:28:33,013 We've just concluded our session. 566 00:28:33,037 --> 00:28:37,485 Paulie, this is Sara Howard, a friend of mine. 567 00:28:37,509 --> 00:28:39,442 It's nice to meet you, Paulie. 568 00:28:41,246 --> 00:28:43,213 Please, sit down. 569 00:28:49,321 --> 00:28:52,767 [DELICATE DRAMATIC MUSIC] 570 00:28:52,791 --> 00:28:59,763 ♪ ♪ 571 00:29:02,134 --> 00:29:03,444 You want to try? 572 00:29:03,468 --> 00:29:10,451 ♪ ♪ 573 00:29:10,475 --> 00:29:12,853 [CHUCKLES] 574 00:29:12,877 --> 00:29:16,056 Dr. Kreizler, how'd you do that? 575 00:29:16,080 --> 00:29:17,992 The mystery of magic. 576 00:29:18,016 --> 00:29:21,387 You, too, can learn it. Run along. 577 00:29:22,307 --> 00:29:24,064 And Paulie, 578 00:29:24,088 --> 00:29:26,734 should you find a coin in your pocket, 579 00:29:26,758 --> 00:29:28,987 buy yourself a deck of cards. 580 00:29:29,012 --> 00:29:35,351 ♪ ♪ 581 00:29:44,108 --> 00:29:46,020 When the memories of his childhood trauma 582 00:29:46,044 --> 00:29:48,667 threaten to overburden him, his mind shuts down. 583 00:29:49,714 --> 00:29:53,427 - He seems very attached. - I've become very fond of him. 584 00:29:53,451 --> 00:29:55,563 I interviewed Markoe and his staff. 585 00:29:55,587 --> 00:29:57,498 Did you find anything about Martha? 586 00:29:57,522 --> 00:29:59,500 Unfortunately, nothing of great importance. 587 00:29:59,524 --> 00:30:01,636 But I did speak to someone in confidence. 588 00:30:01,660 --> 00:30:03,904 You believe she could be assistance to us? 589 00:30:03,928 --> 00:30:05,006 Perhaps. 590 00:30:05,030 --> 00:30:06,507 She has some suspicions about 591 00:30:06,531 --> 00:30:08,042 the matron of the Lying-In Hospital, 592 00:30:08,066 --> 00:30:10,511 who certainly requires further investigation, 593 00:30:10,535 --> 00:30:13,267 but she might merely be an unpleasant character. 594 00:30:14,339 --> 00:30:16,917 So we've reached an impasse. 595 00:30:16,941 --> 00:30:18,307 Not quite. 596 00:30:19,544 --> 00:30:21,522 I spoke with Señora Linares. 597 00:30:21,546 --> 00:30:25,326 [SOFT SUSPENSEFUL MUSIC] 598 00:30:25,350 --> 00:30:27,528 Breathe. 599 00:30:27,552 --> 00:30:29,730 ♪ ♪ 600 00:30:29,754 --> 00:30:31,532 Breathe. 601 00:30:31,556 --> 00:30:35,336 ♪ ♪ 602 00:30:35,360 --> 00:30:37,538 Breathe. 603 00:30:37,562 --> 00:30:42,343 ♪ ♪ 604 00:30:42,367 --> 00:30:44,147 Breathe. 605 00:30:44,969 --> 00:30:47,748 - Dr. Kreizler... - Please, Señor. 606 00:30:47,772 --> 00:30:51,085 I myself have been placed under hypnosis by him. 607 00:30:51,109 --> 00:30:52,947 There is nothing to fear. 608 00:30:52,972 --> 00:30:55,617 ♪ ♪ 609 00:30:56,981 --> 00:30:58,359 Open your eyes. 610 00:30:58,383 --> 00:31:01,562 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 611 00:31:01,586 --> 00:31:08,569 ♪ ♪ 612 00:31:08,593 --> 00:31:10,560 What do you see? 613 00:31:11,663 --> 00:31:12,707 White. 614 00:31:12,731 --> 00:31:15,309 ♪ ♪ 615 00:31:15,333 --> 00:31:17,511 The girls are in white. 616 00:31:17,535 --> 00:31:19,914 Dark hair. 617 00:31:19,938 --> 00:31:23,787 The walls, viridian green. 618 00:31:24,342 --> 00:31:26,827 The floor, Egyptian brown. 619 00:31:27,612 --> 00:31:30,107 A crimson flower in her hair. 620 00:31:31,549 --> 00:31:33,394 They are beautiful. 621 00:31:33,418 --> 00:31:36,064 ♪ ♪ 622 00:31:36,088 --> 00:31:37,827 You see a painting? 623 00:31:38,623 --> 00:31:40,868 Yes. 624 00:31:40,892 --> 00:31:43,938 Edgar Degas. "La Classe de danse." 625 00:31:43,962 --> 00:31:46,006 It's in the Metropolitan Museum. 626 00:31:46,030 --> 00:31:49,210 ♪ ♪ 627 00:31:49,234 --> 00:31:51,545 Turn away from the painting. 628 00:31:51,569 --> 00:31:54,815 ♪ ♪ 629 00:31:54,839 --> 00:31:58,619 - [TENSE MUSIC] - [EXHALES DEEPLY] 630 00:31:58,643 --> 00:32:05,448 ♪ ♪ 631 00:32:07,519 --> 00:32:11,832 [SPEAKING SPANISH] 632 00:32:11,856 --> 00:32:15,103 - What do you see? - [SPEAKING SPANISH] 633 00:32:15,127 --> 00:32:16,570 ♪ ♪ 634 00:32:16,594 --> 00:32:17,772 Who do you see? 635 00:32:17,796 --> 00:32:20,240 - [PANTING] - Who do you see? 636 00:32:20,271 --> 00:32:26,443 ♪ ♪ 637 00:32:27,739 --> 00:32:30,106 [SPEAKING SPANISH] 638 00:32:33,928 --> 00:32:37,173 [SCRAPING, TAPPING] 639 00:32:37,197 --> 00:32:38,709 Marcus? 640 00:32:38,733 --> 00:32:42,112 This is the exact chemical combination the killer used 641 00:32:42,136 --> 00:32:43,513 to make the antidote. 642 00:32:43,537 --> 00:32:46,183 I know it seems as if it's only activated charcoal, 643 00:32:46,207 --> 00:32:47,851 but they added a tincture of iodine. 644 00:32:47,875 --> 00:32:49,575 It's a thing of beauty. 645 00:32:51,145 --> 00:32:54,356 Marcus, I... 646 00:32:55,216 --> 00:32:57,396 I did something horrible. 647 00:32:58,018 --> 00:33:00,597 [CHUCKLES] 648 00:33:00,621 --> 00:33:01,798 What'd you do? 649 00:33:01,822 --> 00:33:04,334 [TENSE MUSIC] 650 00:33:04,358 --> 00:33:07,537 Byrnes came here to see me one day. 651 00:33:07,561 --> 00:33:10,407 He asked what we were working on. 652 00:33:10,431 --> 00:33:12,809 I told him about the Linares case. 653 00:33:12,833 --> 00:33:19,015 ♪ ♪ 654 00:33:19,039 --> 00:33:21,448 [SIGHS] 655 00:33:21,472 --> 00:33:22,419 Why? 656 00:33:22,443 --> 00:33:23,754 He threatened you. 657 00:33:23,778 --> 00:33:25,756 He said he would find some way 658 00:33:25,780 --> 00:33:28,425 to destroy you if I didn't give him information. 659 00:33:28,449 --> 00:33:30,236 What information? 660 00:33:31,125 --> 00:33:32,969 About the Linares child. 661 00:33:33,356 --> 00:33:36,232 Don't tell Sara or Dr. Kreizler, please. 662 00:33:36,256 --> 00:33:38,034 [STUTTERING] I'm ashamed. 663 00:33:38,058 --> 00:33:40,370 ♪ ♪ 664 00:33:40,394 --> 00:33:42,372 I'm sorry. 665 00:33:42,396 --> 00:33:46,432 ♪ ♪ 666 00:33:48,068 --> 00:33:49,780 So what happened, Laszlo? 667 00:33:49,804 --> 00:33:51,582 Seems the experiment was a failure. 668 00:33:51,606 --> 00:33:53,584 I thought it was curious how she was able 669 00:33:53,608 --> 00:33:56,253 to describe everything so clearly, so vividly, 670 00:33:56,277 --> 00:33:58,316 - as if she was... - She's a painter. 671 00:33:58,947 --> 00:34:01,125 She was serious about it until she got married. 672 00:34:01,149 --> 00:34:02,859 She clearly sees things in colors, 673 00:34:02,883 --> 00:34:05,862 but how does this help us to recover her memories? 674 00:34:05,886 --> 00:34:09,856 Well, perhaps she could paint them? 675 00:34:14,028 --> 00:34:15,672 There is some precedence of this. 676 00:34:15,696 --> 00:34:17,541 She almost fainted during this session, I don't... 677 00:34:17,565 --> 00:34:20,471 In the experiments of Alfred Binet and Pierre Janet 678 00:34:20,534 --> 00:34:23,147 at the Sorbonne, their subjects were given pencils 679 00:34:23,171 --> 00:34:26,483 to draw their visions while in a somnambulistic state, 680 00:34:26,507 --> 00:34:28,819 and the renderings they produced depicted memories 681 00:34:28,843 --> 00:34:30,887 they were unable to replicate while awake. 682 00:34:30,911 --> 00:34:33,089 Then we will need someone to assist us. 683 00:34:33,113 --> 00:34:34,625 Elizabeth did say that 684 00:34:34,649 --> 00:34:36,836 she and the Señora take classes with Cecilia Beaux. 685 00:34:37,318 --> 00:34:39,095 Apparently, they are quite close. 686 00:34:39,119 --> 00:34:41,231 Wouldn't hurt to ask. 687 00:34:41,255 --> 00:34:43,900 I adore the Señora. Of course I do. 688 00:34:43,924 --> 00:34:47,904 She's the most wonderful student of art, 689 00:34:47,928 --> 00:34:51,175 but it is an unusual proposition, is it not? 690 00:34:51,199 --> 00:34:53,109 I'll grant you that it is, Cecilia, 691 00:34:53,133 --> 00:34:54,711 but we believe that with your help, 692 00:34:54,735 --> 00:34:58,182 Señora Linares might be able to remember that fateful day. 693 00:34:58,206 --> 00:34:59,516 - [SIGHS] - And right now, 694 00:34:59,540 --> 00:35:02,319 it's our only hope of saving the child. 695 00:35:02,343 --> 00:35:06,523 I do believe that whenever one paints or draws, 696 00:35:06,547 --> 00:35:09,526 one can enter into a hypnotic state 697 00:35:09,550 --> 00:35:14,236 where you can penetrate the realm of the imagination. 698 00:35:14,622 --> 00:35:16,733 I am most grateful for your assistance. 699 00:35:16,757 --> 00:35:20,136 The Señora knows you as her teacher, and she trusts you. 700 00:35:20,160 --> 00:35:23,139 [TENSE MUSIC] 701 00:35:23,163 --> 00:35:26,343 ♪ ♪ 702 00:35:26,367 --> 00:35:28,436 Where are you now? 703 00:35:29,437 --> 00:35:31,436 The Museum of Art. 704 00:35:32,973 --> 00:35:34,756 Are you ready to leave it? 705 00:35:36,044 --> 00:35:37,236 Yes. 706 00:35:39,313 --> 00:35:41,291 Let's go outside, then. 707 00:35:41,315 --> 00:35:48,421 ♪ ♪ 708 00:36:10,851 --> 00:36:13,729 Such vivid red. 709 00:36:14,415 --> 00:36:16,526 Umbrella. 710 00:36:16,550 --> 00:36:19,996 - The Tea House. - Yes. 711 00:36:20,020 --> 00:36:26,136 ♪ ♪ 712 00:36:26,160 --> 00:36:28,204 What do you see? 713 00:36:28,228 --> 00:36:30,206 ♪ ♪ 714 00:36:30,230 --> 00:36:32,196 Something is watching me. 715 00:36:33,396 --> 00:36:35,812 I can sense it. 716 00:36:35,836 --> 00:36:36,881 ♪ ♪ 717 00:36:36,905 --> 00:36:38,615 - You got a dime, lady? - [YELPS] 718 00:36:38,639 --> 00:36:39,816 For a sick soldier... What served his country good. 719 00:36:39,840 --> 00:36:41,085 Sorry. 720 00:36:41,109 --> 00:36:42,218 Does he frighten you? 721 00:36:42,242 --> 00:36:43,716 I'm afraid... 722 00:36:44,445 --> 00:36:46,156 but it's not him. 723 00:36:46,180 --> 00:36:49,426 ♪ ♪ 724 00:36:49,450 --> 00:36:51,756 Let's keep going, Isabelle. 725 00:36:52,587 --> 00:36:55,566 It's watching me. 726 00:36:55,590 --> 00:36:57,233 ♪ ♪ 727 00:36:57,257 --> 00:37:00,796 I... I can feel the presence. 728 00:37:01,462 --> 00:37:04,174 The dark presence, is it a woman? 729 00:37:04,198 --> 00:37:05,175 Yes. 730 00:37:05,199 --> 00:37:08,979 ♪ ♪ 731 00:37:09,003 --> 00:37:13,049 She's close. I feel it. 732 00:37:13,073 --> 00:37:14,184 ♪ ♪ 733 00:37:14,208 --> 00:37:18,054 I can... sense it. 734 00:37:18,078 --> 00:37:19,723 [FLASH LAMP SNAPS, ECHOES] 735 00:37:19,747 --> 00:37:22,859 What is it? Describe it. 736 00:37:22,883 --> 00:37:26,863 - [FLASH LAMP SNAPS, ECHOES] - A flash, like a gunshot. 737 00:37:26,887 --> 00:37:28,799 I see her. 738 00:37:28,823 --> 00:37:31,868 My heart is beating so fast. 739 00:37:31,892 --> 00:37:33,270 It's here. 740 00:37:33,294 --> 00:37:34,760 She's here. 741 00:37:36,564 --> 00:37:37,808 It's gone. 742 00:37:37,832 --> 00:37:41,011 [SOFT OMINOUS MUSIC] 743 00:37:41,035 --> 00:37:47,940 ♪ ♪ 744 00:37:52,513 --> 00:37:55,492 [BIRDS CHIRPING] 745 00:37:55,516 --> 00:37:57,884 Señora saw someone suspicious here. 746 00:38:04,725 --> 00:38:07,237 Now look at the camera, please. 747 00:38:07,261 --> 00:38:09,439 This might be a bit loud. 748 00:38:09,463 --> 00:38:11,107 [FLASH LAMP SNAPS] 749 00:38:11,131 --> 00:38:13,466 A flash like a gunshot. 750 00:38:14,935 --> 00:38:16,513 Milly, we'll need to see anything 751 00:38:16,537 --> 00:38:19,005 that photographer's kept from that day. 752 00:38:27,615 --> 00:38:30,193 - Miss Howard. - Libby. 753 00:38:30,217 --> 00:38:32,236 What a pleasant surprise. 754 00:38:32,753 --> 00:38:34,731 You haven't been waiting out here for me, have you? 755 00:38:34,755 --> 00:38:36,399 Yes, but it's really not a bother. 756 00:38:36,423 --> 00:38:40,436 I preferred to give you this in person. 757 00:38:41,296 --> 00:38:42,673 - Is this the... - Yeah. 758 00:38:42,697 --> 00:38:45,008 It's the report of Martha Napp and her baby. 759 00:38:45,032 --> 00:38:46,409 I will need to put it back 760 00:38:46,433 --> 00:38:47,611 before anybody sees that it's missing. 761 00:38:47,635 --> 00:38:49,146 - Of course. - I must be going, 762 00:38:49,170 --> 00:38:51,304 but can I leave it with you until tomorrow? 763 00:38:52,373 --> 00:38:53,506 Thank you, Libby. 764 00:38:58,980 --> 00:39:02,025 [MYSTERIOUS MUSIC PLAYING] 765 00:39:02,049 --> 00:39:07,631 ♪ ♪ 766 00:39:07,655 --> 00:39:09,633 Little Egypt works a lot of bachelor parties, 767 00:39:09,657 --> 00:39:11,368 but she's not the original. 768 00:39:11,392 --> 00:39:13,436 Down at Mrs. Willoughby's on the Bowery, 769 00:39:13,460 --> 00:39:16,439 she used to be known as Connie Moretti 770 00:39:16,463 --> 00:39:18,441 of Mulberry Street. 771 00:39:18,465 --> 00:39:22,913 Boy, can she dance, especially when she gets... 772 00:39:22,937 --> 00:39:25,582 I think I might call it a night, Oggie. 773 00:39:25,606 --> 00:39:27,450 - Oh, come on, John. - Wait, wait, wait. 774 00:39:27,474 --> 00:39:28,986 We're only just getting started. 775 00:39:29,010 --> 00:39:30,988 Did he just say he wanted to call it a night? 776 00:39:31,012 --> 00:39:33,190 - On his own bachelor party. - [SCOFFING] John. 777 00:39:33,214 --> 00:39:34,791 Come on, maybe we could, uh, 778 00:39:34,815 --> 00:39:36,793 maybe we could slum it somewhere and get a nightcap? 779 00:39:36,817 --> 00:39:38,795 - Come on. - All right, all right. 780 00:39:38,819 --> 00:39:41,999 All right, but I get to choose where we go. 781 00:39:42,023 --> 00:39:44,001 - That's more like it. - [CHUCKLES] 782 00:39:44,025 --> 00:39:47,070 [INDISTINCT CHATTER] 783 00:39:47,094 --> 00:39:54,267 ♪ ♪ 784 00:39:56,503 --> 00:39:59,476 You seem uncommonly subdued, John. 785 00:40:00,107 --> 00:40:03,554 What shall we toast? You and Miss Violet? 786 00:40:03,578 --> 00:40:06,155 A toast with water, no less. 787 00:40:06,816 --> 00:40:08,491 [SIGHS] 788 00:40:08,515 --> 00:40:11,628 - How about my grandmother? - [CHUCKLES] 789 00:40:11,652 --> 00:40:14,765 Catherine Elizabeth McAllister Moore. 790 00:40:14,789 --> 00:40:17,434 She, for one, would be very happy that I was settling down 791 00:40:17,458 --> 00:40:19,756 with a woman such as V. 792 00:40:20,795 --> 00:40:23,974 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 793 00:40:23,998 --> 00:40:30,937 ♪ ♪ 794 00:40:37,945 --> 00:40:39,025 Sara! 795 00:40:40,881 --> 00:40:42,236 Sara! 796 00:40:43,751 --> 00:40:45,662 Keep your voice down. 797 00:40:45,686 --> 00:40:47,130 Please come and join us. 798 00:40:47,154 --> 00:40:49,733 I'm not coming to your bachelor party, John Moore. 799 00:40:49,757 --> 00:40:51,534 This part of the evening is over. 800 00:40:51,558 --> 00:40:53,870 It'll be a more intimate gathering 801 00:40:53,894 --> 00:40:55,672 of only John's closest friends. 802 00:40:55,696 --> 00:40:58,141 It's far too late and entirely inappropriate. 803 00:40:58,165 --> 00:41:02,079 'Tis now the very witching time of night, 804 00:41:02,103 --> 00:41:05,482 when churchyards yawn and Hell itself 805 00:41:05,506 --> 00:41:08,752 breathes out contagion to this world. 806 00:41:08,776 --> 00:41:11,354 Are you intoxicated, Laszlo? Is he, John? 807 00:41:11,378 --> 00:41:12,679 Lingonberry schnapps, 808 00:41:12,679 --> 00:41:14,990 and perhaps one or two glasses of champagne. 809 00:41:15,014 --> 00:41:16,392 Or three. 810 00:41:16,416 --> 00:41:17,860 I still have my wits about me, though. 811 00:41:17,884 --> 00:41:19,462 - Really, I don't... - Please, Sara. 812 00:41:19,486 --> 00:41:20,863 I know my good friend Oggie Gildersleeve 813 00:41:20,887 --> 00:41:23,988 would be sorely disappointed by your absence. 814 00:41:26,225 --> 00:41:29,204 [UPBEAT SUSPENSEFUL MUSIC] 815 00:41:29,228 --> 00:41:36,101 ♪ ♪ 816 00:41:36,770 --> 00:41:38,414 I have the file on Martha Napp 817 00:41:38,438 --> 00:41:39,815 from the Lying-In Hospital. 818 00:41:39,839 --> 00:41:41,284 So there is a file? 819 00:41:41,308 --> 00:41:43,619 Says that the last person to check on Martha Napp 820 00:41:43,643 --> 00:41:47,222 and her baby that night was an employee named Colleen Ledwidge. 821 00:41:47,246 --> 00:41:48,824 I think the best plan is that 822 00:41:48,848 --> 00:41:51,160 someone goes into the Lying-In Hospital undercover. 823 00:41:51,184 --> 00:41:53,963 - You? - No, Bitsy. 824 00:41:53,987 --> 00:41:57,232 I would go myself, but Markoe already knows me. 825 00:41:57,256 --> 00:42:00,436 It seems poor Oggie will have no shortage of company this evening. 826 00:42:00,460 --> 00:42:02,171 Why, whatever do you mean, John? 827 00:42:02,195 --> 00:42:03,773 I imagine you are thinking 828 00:42:03,797 --> 00:42:05,641 a letter of recommendation from the Gildersleeves 829 00:42:05,665 --> 00:42:08,043 about a former member of staff would not go unheeded 830 00:42:08,067 --> 00:42:10,513 should she be seeking future employment. 831 00:42:10,537 --> 00:42:13,449 I'm sure he'll do his utmost to be of assistance. 832 00:42:13,473 --> 00:42:14,532 [CHUCKLES] 833 00:42:14,556 --> 00:42:16,786 Where are we going, anyway? 834 00:42:16,810 --> 00:42:19,722 [CHUCKLES] 835 00:42:19,746 --> 00:42:23,126 [CORY HALL'S "GLORIOUS RAG" PLAYING] 836 00:42:23,150 --> 00:42:29,398 ♪ ♪ 837 00:42:29,422 --> 00:42:31,316 Here's to your engagement, John. 838 00:42:31,371 --> 00:42:32,601 Long time coming. 839 00:42:32,625 --> 00:42:33,903 [GLASSES CLINK] 840 00:42:33,934 --> 00:42:36,088 - Cheers. - I hope she makes you happy. 841 00:42:36,629 --> 00:42:39,608 Thank you, Cyrus. She does. 842 00:42:39,632 --> 00:42:41,744 - Proud of you, old friend. - [CHUCKLES] 843 00:42:41,768 --> 00:42:44,147 I, uh, I've been saving this for you. 844 00:42:44,171 --> 00:42:45,428 Cyrus. 845 00:42:46,239 --> 00:42:47,683 Charta Riesling. 846 00:42:48,388 --> 00:42:50,553 You stop by, and it's here waiting for you. 847 00:42:50,577 --> 00:42:51,887 I really can't thank you enough. 848 00:42:51,911 --> 00:42:53,689 I'm pleased to have been of assistance, 849 00:42:53,713 --> 00:42:57,092 although it does seem a highly unusual request. 850 00:42:57,116 --> 00:43:00,295 It all sounds rather, uh, cloak-and-dagger. 851 00:43:00,319 --> 00:43:02,631 I know you won't tell me the nature of your inquiries, 852 00:43:02,655 --> 00:43:05,434 but John did mention something about research for him 853 00:43:05,458 --> 00:43:07,436 for an article he plans to write. 854 00:43:07,460 --> 00:43:08,771 For him? 855 00:43:08,795 --> 00:43:10,829 - I'm working for him, am I? - [CHUCKLES] 856 00:43:11,550 --> 00:43:13,662 Oh, whoa, whoa. Easy. 857 00:43:13,687 --> 00:43:15,130 ♪ ♪ 858 00:43:15,334 --> 00:43:17,313 - Thank you. - You're welcome. 859 00:43:17,337 --> 00:43:19,515 ♪ ♪ 860 00:43:19,539 --> 00:43:21,050 - Is he feeling okay? - Lucious? 861 00:43:21,074 --> 00:43:25,120 Oh, yeah, he's fine. This is a first for him. 862 00:43:25,144 --> 00:43:28,313 [INDISTINCT CHATTER] 863 00:43:29,282 --> 00:43:30,726 You want to get some food? 864 00:43:30,750 --> 00:43:33,328 Is Joanna still studying the law, Cyrus? 865 00:43:33,352 --> 00:43:34,403 [CHUCKLES] 866 00:43:34,427 --> 00:43:37,440 Every minute of the day, she's got her books out. 867 00:43:37,473 --> 00:43:38,934 Yeah, but this isn't the best place 868 00:43:38,958 --> 00:43:40,669 for a young woman to be working. 869 00:43:40,693 --> 00:43:43,138 Did she not work for the newspaper in Philly? 870 00:43:43,162 --> 00:43:44,740 "Philadelphia Tribune." 871 00:43:44,764 --> 00:43:46,341 That's what she wants to do. 872 00:43:46,365 --> 00:43:47,943 She wants to write, get back in the newspaper business. 873 00:43:47,967 --> 00:43:50,802 Should I maybe ask at the "Times"? 874 00:43:52,906 --> 00:43:56,485 John. That would be much appreciated. 875 00:43:56,509 --> 00:43:58,668 Please excuse me for a moment. 876 00:43:59,712 --> 00:44:04,159 Um, may I call on you for dinner sometime? 877 00:44:04,183 --> 00:44:06,295 ♪ ♪ 878 00:44:06,319 --> 00:44:08,364 Yes, of course. 879 00:44:08,388 --> 00:44:10,366 [GLASS RINGS] 880 00:44:10,390 --> 00:44:14,103 [INDISTINCT CHATTER] 881 00:44:14,127 --> 00:44:16,061 [CLEARS THROAT] 882 00:44:19,132 --> 00:44:20,976 [SIGHS] 883 00:44:21,000 --> 00:44:23,379 John Schuyler Moore is getting married. 884 00:44:23,403 --> 00:44:26,122 [LAUGHTER AND CHATTER] 885 00:44:26,122 --> 00:44:28,091 I had prepared notes, 886 00:44:28,725 --> 00:44:31,291 whimsical thoughts on the nature of love. 887 00:44:31,728 --> 00:44:33,572 Practical counsel in what it means 888 00:44:33,596 --> 00:44:36,174 to be united in body and soul with another being. 889 00:44:36,198 --> 00:44:37,910 All that I had wanted to say, 890 00:44:37,934 --> 00:44:42,381 but now I realize I cannot offer you any of these thoughts 891 00:44:42,405 --> 00:44:44,250 as I'm somewhat tipsy. 892 00:44:44,274 --> 00:44:46,252 [LAUGHTER AND CHEERS] 893 00:44:46,276 --> 00:44:47,720 And it seems I have left my notes 894 00:44:47,744 --> 00:44:49,321 in our previous establishment. 895 00:44:49,345 --> 00:44:52,447 [LAUGHTER] 896 00:44:53,416 --> 00:44:55,283 John... [EXHALES DEEPLY] 897 00:44:57,554 --> 00:45:00,211 It is my great privilege to be your friend. 898 00:45:00,957 --> 00:45:02,601 And as Voltaire said, 899 00:45:02,625 --> 00:45:05,771 "Virtuous men alone possess friends." 900 00:45:06,362 --> 00:45:08,731 You are indeed a virtuous man, 901 00:45:09,299 --> 00:45:13,145 a free spirit, restless soul, 902 00:45:13,169 --> 00:45:17,291 blessed with kindness, bravery, and passion. 903 00:45:18,641 --> 00:45:20,611 You are sometimes reckless, 904 00:45:21,491 --> 00:45:24,423 certainly careless, 905 00:45:24,447 --> 00:45:25,824 and occasionally hopeless. 906 00:45:25,848 --> 00:45:27,826 [LAUGHTER] 907 00:45:27,850 --> 00:45:29,428 ♪ ♪ 908 00:45:29,452 --> 00:45:31,363 But... [CLEARS THROAT] 909 00:45:31,387 --> 00:45:35,331 It is my sincerest hope, wish, 910 00:45:36,058 --> 00:45:38,651 that Violet sees you as we do, 911 00:45:39,803 --> 00:45:42,581 cares for you like we do, 912 00:45:42,732 --> 00:45:45,177 will know you as we have known you, 913 00:45:45,201 --> 00:45:48,491 and will love you 914 00:45:49,311 --> 00:45:51,289 like we do. 915 00:45:51,314 --> 00:45:56,095 ♪ ♪ 916 00:45:56,279 --> 00:45:58,056 Should she dare. 917 00:45:58,080 --> 00:45:59,992 [LAUGHTER] 918 00:46:00,016 --> 00:46:01,460 To John. 919 00:46:01,484 --> 00:46:03,596 ALL: To John. 920 00:46:03,620 --> 00:46:06,465 Virtuous man! [LAUGHTER] 921 00:46:06,489 --> 00:46:12,138 ♪ ♪ 922 00:46:12,162 --> 00:46:15,141 [OMINOUS MUSIC] 923 00:46:15,165 --> 00:46:22,303 ♪ ♪ 924 00:46:24,040 --> 00:46:27,553 [BABY CRYING] 925 00:46:27,577 --> 00:46:32,558 [HUMMING LULLABY] 926 00:46:32,582 --> 00:46:35,427 ♪ ♪ 927 00:46:35,451 --> 00:46:38,430 [HUMMING AND CRYING CONTINUE] 928 00:46:38,454 --> 00:46:45,627 ♪ ♪ 929 00:46:47,197 --> 00:46:50,432 [BABY CRYING] 930 00:46:52,803 --> 00:46:55,314 [GURGLING] 931 00:46:55,338 --> 00:46:56,471 [CRYING STOPS] 932 00:46:58,675 --> 00:47:01,520 [HUMMING] 933 00:47:01,544 --> 00:47:08,683 ♪ ♪ 63944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.